3 00:00:58,500 --> 00:00:59,973 مادلين)؟) 4 00:01:01,309 --> 00:01:03,352 أتُريدين أن تأكلين شيئاً ثانيةً؟ 5 00:01:04,353 --> 00:01:07,315 .أنتِ تأكلين كثيراً لأنّكِ حزينة 6 00:01:09,740 --> 00:01:11,727 .(مادلين) 7 00:01:11,736 --> 00:01:12,653 أجل؟ 8 00:01:15,223 --> 00:01:16,600 .(مادلين) 9 00:01:16,657 --> 00:01:17,992 أجل، يا أمّي؟ 10 00:01:18,326 --> 00:01:20,161 .أنا عطشانة، يا حبيبتي 11 00:01:20,328 --> 00:01:21,495 .أنا قادمة 12 00:01:22,496 --> 00:01:25,333 أتُريدين دوائكِ؟ - .أجل، يا حبيبتي - 13 00:01:32,131 --> 00:01:33,841 أتُريدين أن تلعبين لعبة؟ 14 00:01:35,885 --> 00:01:37,511 .سأنتظر أبي حتّى يصل إلى المنزل 15 00:01:40,973 --> 00:01:43,142 برأيكِ ماذا يعمل والدكِ لتوفير لقمة العيش؟ 16 00:01:43,851 --> 00:01:45,102 .إنّه طبيب 17 00:01:46,812 --> 00:01:49,023 .إنّه يعالج الناس - .لا، لا - 18 00:01:49,982 --> 00:01:53,819 .والدكِ، يقتل الناس - .لا - 19 00:01:54,028 --> 00:01:57,323 هل هذا مَن تحبّين؟ قتلة؟ 20 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 .أمّي 21 00:02:29,300 --> 00:02:30,300 .أمّي 22 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 .أمّي 23 00:02:31,800 --> 00:02:32,430 .أمّي 24 00:02:32,449 --> 00:02:34,243 .دعيني وشأني. إذهبي للعب 25 00:02:35,600 --> 00:02:36,430 .أمّي 26 00:02:36,620 --> 00:02:37,746 !دعيني وشأني 27 00:03:01,600 --> 00:03:02,430 .أمّي 28 00:03:34,553 --> 00:03:37,473 هل السيّد (وايت) في المنزل؟ 29 00:03:37,598 --> 00:03:39,308 .لا، إنّه رحل 30 00:03:39,391 --> 00:03:42,936 .(اسمي (لوتسيفر سافن 31 00:03:43,020 --> 00:03:47,566 .زوجكِ قتل عائلتي - .لقد أخبرتك، إنّه رحل - 32 00:03:47,650 --> 00:03:51,528 .أنا أعرف. هذا سيؤذيه أكثر 33 00:07:13,688 --> 00:07:14,773 أأنتِ بخير؟ 34 00:07:16,953 --> 00:07:17,964 .أجل 35 00:07:20,153 --> 00:07:21,613 .لنذهب 36 00:07:36,169 --> 00:07:38,671 ما رأيكِ بالمنظر؟ 37 00:07:38,796 --> 00:07:40,423 .مُذهل 38 00:07:43,718 --> 00:07:45,970 أيُمكنك أن تُسرع؟ 39 00:07:46,054 --> 00:07:48,181 .لسنا بحاجة للذهاب بشكل أسرع 40 00:07:49,265 --> 00:07:51,602 .لدينا كلّ الوقت في العالم 41 00:08:23,523 --> 00:08:24,505 .مساء الخير، سيّدي - .مساء الخير - 42 00:08:33,800 --> 00:08:36,229 .أنت تنظر حولك طوال الوقت 43 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 ماذا؟ 44 00:08:38,356 --> 00:08:41,370 .لا أحد قادم - .لم أنظر مِن حولي - 45 00:08:41,400 --> 00:08:42,193 .بلى، نظرت 46 00:08:42,235 --> 00:08:45,113 لا. هل سنَتجادل الآن بشأن هذا الموضوع حقّاً؟ 47 00:08:45,154 --> 00:08:46,948 ماذا يحرقون؟ 48 00:08:47,031 --> 00:08:50,285 .أسرار، رغبات. يتخلّصون مِن الماضي 49 00:08:50,368 --> 00:08:53,121 .حان الوقت لإفساح أشياء جديدة 50 00:09:08,200 --> 00:09:11,991 .أنا أحبّك - .أنا أيضاً أحبّكِ - 51 00:09:26,613 --> 00:09:29,324 ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟ 52 00:09:29,407 --> 00:09:31,951 .اليوم، تحت الماء 53 00:09:32,035 --> 00:09:33,786 .أخبريني 54 00:09:35,747 --> 00:09:38,958 .(سأخبرك إذا أخبرتني عن (فسبر 55 00:09:41,002 --> 00:09:42,879 أهذا سبب وجودنا هنا؟ 56 00:09:42,962 --> 00:09:46,174 .لقد دفنت هنا - .أنا أعلم ذلك - 57 00:09:47,717 --> 00:09:51,346 هل يُمكنك مسامحتها؟ لأجلنا؟ 58 00:09:53,514 --> 00:09:55,850 .لقد تركتُ الماضي مُنذ فترة طويلة 59 00:10:01,314 --> 00:10:05,944 ،طالما أنّنا ننظر مِن حولنا .فإنّ الماضي لم يمت بعد 60 00:10:10,907 --> 00:10:14,118 .عليك أن تنساها، حتّى لو كان ذلك صعباً 61 00:10:14,827 --> 00:10:17,997 أتعنين إذا أردنا أن يكون لنّا مستقبل؟ 62 00:10:18,327 --> 00:10:19,330 .أجل 63 00:10:20,792 --> 00:10:23,836 ...لذا إذا فعلتُ هذا 64 00:10:23,920 --> 00:10:26,839 .إذاً سأخبرك بكلّ أسراري 65 00:10:28,508 --> 00:10:30,009 .حسناً 66 00:10:32,620 --> 00:10:33,580 رجل مُقنَّع 67 00:11:39,354 --> 00:11:41,689 .سأفعل ذلك 68 00:11:41,773 --> 00:11:44,442 .عندما أعود، سنتناول الإفطار 69 00:11:46,319 --> 00:11:47,737 .شكراً 70 00:11:48,655 --> 00:11:52,825 .وستخبريني إلى أين سنذهب بعد ذلك 71 00:11:55,328 --> 00:11:56,788 .سنرجع للمنزل 72 00:12:16,295 --> 00:12:20,212 .(صباح الخير. شاهد قبر (ليند 73 00:12:20,254 --> 00:12:23,149 .بالطّبع 74 00:12:23,191 --> 00:12:26,222 .(وصله إلى شاهد قبر السيّدة (ليند 75 00:12:27,295 --> 00:12:29,170 .تعال معي 76 00:12:48,815 --> 00:12:51,859 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 77 00:13:00,835 --> 00:13:03,754 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 78 00:13:08,134 --> 00:13:09,427 .أنا افتقدكِ 79 00:13:20,529 --> 00:13:24,825 سامحني 80 00:14:08,740 --> 00:14:10,540 ...ماذا 81 00:14:23,759 --> 00:14:25,344 مادلين)؟) 82 00:14:26,759 --> 00:14:27,644 مادلين)؟) 83 00:16:20,334 --> 00:16:23,295 .بلوفيلد) يُرسل لك تحيّاته) 84 00:16:23,379 --> 00:16:25,005 ...أتعرف 85 00:16:25,689 --> 00:16:29,192 ."مادلين) هي ابنة "سبكتر)... 86 00:16:30,010 --> 00:16:33,347 ...هي ابنة "سبك 87 00:17:18,141 --> 00:17:20,018 .(أمتعتك بالفعل في الطابق السفلي، سيّد (بوند 88 00:17:20,102 --> 00:17:21,937 .بناءً على طلب زوجتك 89 00:17:28,435 --> 00:17:30,104 .كنتِ مُحقّة 90 00:17:32,356 --> 00:17:34,149 .الماضي لم يمت 91 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 .(جيمس) 92 00:17:36,193 --> 00:17:38,028 ماذا حدث؟ 93 00:17:39,238 --> 00:17:40,614 ماذا حدث؟ 94 00:17:40,698 --> 00:17:42,300 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 95 00:17:42,340 --> 00:17:43,534 عمَّ تتحدّث؟ - ...(مادلين) - 96 00:17:43,659 --> 00:17:45,788 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 97 00:17:45,800 --> 00:17:47,788 .لا أعرف - ...سبكتر". كيف عرفوا" - 98 00:17:47,871 --> 00:17:50,440 عمَّ تتحدّث؟ !(جيمس) 99 00:17:52,876 --> 00:17:54,420 .أنا لم أفعل أيّ شيء 100 00:17:56,088 --> 00:17:57,548 .أنا لم أفعل أيّ شيء 101 00:18:03,345 --> 00:18:04,930 .سنرحل مِن هنا 102 00:18:19,570 --> 00:18:23,282 .هناك ما أريد أن أخبرك به - .أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ - 103 00:18:28,826 --> 00:18:30,226 !(جيمس) 104 00:18:51,351 --> 00:18:53,854 .ردّي على الهاتف !ردّي على الهاتف 105 00:19:05,741 --> 00:19:10,537 .أنا (بلوفيلد)، يا عزيزتي .والدكِ سيكون فخوراً جدّاً بكِ 106 00:19:10,621 --> 00:19:12,790 .تضحيتكِ ستكون طريق المجد لنّا 107 00:19:12,873 --> 00:19:15,167 .لا أفهم - .أحسنتِ - 108 00:19:21,632 --> 00:19:22,340 مرحباً؟ 109 00:19:22,341 --> 00:19:24,218 .حرَّر الخراف، يا فتى - لماذا؟ - 110 00:19:24,300 --> 00:19:25,844 .لأنّني بخلاف ذلك سأقتلك 111 00:19:28,130 --> 00:19:31,958 جيمس). لماذا؟ لماذا أخونك؟) 112 00:19:32,200 --> 00:19:36,996 .كلّنا لدينا أسرار .ولكنّنا لم نصل إلى سرّكِ بعد 113 00:20:07,819 --> 00:20:11,865 ...جيمس)، اسمع. أنا أفضّل أن أموت على أن تخالني) 114 00:21:12,067 --> 00:21:13,050 .(جيمس) 115 00:21:15,070 --> 00:21:17,130 .جيمس)، افعل شيئاً) 116 00:21:17,150 --> 00:21:17,850 .(جيمس) 117 00:21:20,116 --> 00:21:21,618 .(قُل شيئاً، يا (جيمس 118 00:21:23,525 --> 00:21:24,925 .أرجوك 119 00:21:35,550 --> 00:21:36,350 .حسناً 120 00:21:37,767 --> 00:21:39,227 سلاح 121 00:21:53,700 --> 00:21:54,784 دوران في دقيقة 122 00:22:01,590 --> 00:22:02,676 العادم 123 00:22:32,730 --> 00:22:34,107 .تعالي 124 00:22:48,455 --> 00:22:49,914 ...إذاً 125 00:22:51,499 --> 00:22:53,293 هذه النهاية؟... 126 00:22:54,085 --> 00:22:55,211 .هذه النهاية 127 00:23:04,137 --> 00:23:06,973 كيف أعرف أنّك بخير؟ 128 00:23:07,056 --> 00:23:08,558 .أنتِ لن تعرفي 129 00:23:09,601 --> 00:23:11,769 .لن تريني مرّة أخرى 130 00:23:45,845 --> 00:23:48,473 (ألبرت ر. بروكلي) إنتاجات شركة "إيون" المحدودة يقدّمان 131 00:23:51,684 --> 00:23:54,395 (دانيال كريغ) 132 00:23:55,021 --> 00:23:56,773 كمّا يقدّم (إيان فليمينج) (جيمس بوند) ‫(007)‬ في 133 00:23:58,024 --> 00:24:00,136 || لا وقت للموت || 134 00:24:00,150 --> 00:24:03,850 ♪ ،كان يجب عليّ أن أعلم ♪ 135 00:24:06,199 --> 00:24:07,141 بطولة (رامي مالك) 136 00:24:07,150 --> 00:24:11,913 ♪ .بأنّني سوف أترك وحيدة ♪ - (ليا سيدو) - 137 00:24:13,039 --> 00:24:17,450 (لاشانا لونش) - ♪ ،هذا يدل على أنّ ♪ - 138 00:24:17,453 --> 00:24:18,743 (بن ويشاو) 139 00:24:18,750 --> 00:24:24,383 أنّ الدماء التي تنزفها هي ♪ - ♪ مجرّد الدماء التي تملكها (ناعومي هاريس) - 140 00:24:26,636 --> 00:24:31,173 (بيلي ماجنوسن) - ♪ ،لقد كنّا ثنائي ♪ - 141 00:24:31,198 --> 00:24:32,308 (آنا دي أرماس) 142 00:24:33,476 --> 00:24:37,650 (ديفيد دانسيك) - ♪ ،ولكنّني رأيتك هناك ♪ - 143 00:24:37,671 --> 00:24:39,357 (روري كينير) (دالي بن صلاح) 144 00:24:40,583 --> 00:24:44,616 ♪ ،هذا عبء يصعب تحمله ♪ - (مع (جيفري رايت - 145 00:24:44,695 --> 00:24:45,364 (مع (كريستوف والتز 146 00:24:45,383 --> 00:24:51,516 لقد كنت حياتي، ولكن الحياة ♪ - ♪ .بعيدة عن أن تكون عادلة (ورالف فاينز) بدور: (إم) - 147 00:24:52,416 --> 00:24:59,150 هل كنت غبيَّة لأحبّك؟ ♪ - ♪ هل كنت مُتهورة لمساعدتك؟ المنتجين المشاركين - (دانيال كريغ)، (أندرو نوكيس)، (ديفيد بوب) 148 00:24:59,483 --> 00:25:06,183 ♪ هل كان ذلك واضحاً للجميع؟ ♪ 149 00:25:06,216 --> 00:25:11,450 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 150 00:25:12,716 --> 00:25:18,783 ♪ أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 151 00:25:19,416 --> 00:25:22,683 ♪ أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 152 00:25:22,716 --> 00:25:26,283 ♪ هل أنت الموت أم الجنّة؟ ♪ 153 00:25:26,316 --> 00:25:31,416 ♪ الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 154 00:25:31,716 --> 00:25:35,183 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ 155 00:25:47,816 --> 00:25:52,783 ♪ أنا تركت علاقتنا تحترق ♪ 156 00:25:54,483 --> 00:25:58,683 ♪ فأنت لم تعُد تهمّني بعد الآن ♪ 157 00:26:01,216 --> 00:26:05,683 ♪ ،وجوه مِن ماضييّ تعود ♪ 158 00:26:05,716 --> 00:26:12,850 ♪ ،درس آخر لأتعلَّمه ♪ 159 00:26:13,050 --> 00:26:18,450 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 160 00:26:19,516 --> 00:26:25,716 ♪ ،أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 161 00:26:26,316 --> 00:26:29,483 ♪ ،أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 162 00:26:29,516 --> 00:26:32,816 ♪ هل أنت الموت أم الجنّة؟ ♪ 163 00:26:32,850 --> 00:26:37,850 ♪ ،الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 164 00:26:38,483 --> 00:26:42,313 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ - (أغنية "لا وقت للموت" مِن غناء: (بيلي إيليش - (مِن تأليف: (بيلي إيليش) و(فينيس أوكونيل 165 00:26:46,083 --> 00:26:49,383 ♪ ،لا وقت للموت ♪ 166 00:26:52,616 --> 00:27:00,050 ♪ .لا وقت للموت ♪ 167 00:27:04,250 --> 00:27:09,424 :مِن إخراج (كاري فوكوناجا) 168 00:27:12,460 --> 00:27:15,796 بعد مرور خمسة أعوام 169 00:27:49,605 --> 00:27:52,691 .دخلنا - .تابعوا - 170 00:27:54,527 --> 00:27:59,740 تذكّر أخذ نسخة احتياطية للمعلومات قبل .العاشرة مِن مساء اليوم إذ سنجري صيانة للخادم 171 00:28:02,076 --> 00:28:03,786 هل أنتِ بخير؟ 172 00:28:03,828 --> 00:28:08,582 أتعرف "إس إل ٥" داء الجدري المعد كسلاح الذي كنت أستعمله هذا الصباح؟ 173 00:28:08,666 --> 00:28:11,585 ...هل رأيته؟ وضعته في الـ 174 00:28:11,669 --> 00:28:15,339 فالدو)، هل رأيت وعاء الجدري؟) 175 00:28:15,464 --> 00:28:17,174 !!!طعام (فالدو)، ممنوع اللمس الجدري 176 00:28:17,176 --> 00:28:20,219 .كان حساءً لذيذاً. والآن بات مهدوراً 177 00:28:20,302 --> 00:28:23,430 .وإن كانت مزحة. أبله 178 00:28:23,514 --> 00:28:28,644 حساء البندورة خاصَّتي أكثر تعقيداً .مِن دماغيكما مجموعين 179 00:28:28,727 --> 00:28:31,188 ...فالدو)، هذا فظّ جدّاً. هذا جد) 180 00:28:31,272 --> 00:28:34,150 "ذات يوم، سأضع الـ"إيبولا .في مشروب الشاي خاصَّتكما 181 00:28:34,275 --> 00:28:39,738 .ثمّ سأشاهد وجهيكما ينزفان دماً وسأضحك 182 00:28:39,780 --> 00:28:42,032 .هذا لطيف. حافظ على هدوئك 183 00:28:42,116 --> 00:28:44,827 لديه مخيلة مرعبة، أليس كذلك؟ 184 00:28:44,910 --> 00:28:46,537 .(د. (أوبروشيف 185 00:28:46,620 --> 00:28:47,997 .هم قادمون 186 00:28:48,080 --> 00:28:50,207 مَن؟ - ."سبكتر" - 187 00:28:54,795 --> 00:28:57,631 .(سافن) - .لا تحاول منعهم - 188 00:28:57,715 --> 00:29:00,342 .هذا ما كنّا ننتظره 189 00:29:02,469 --> 00:29:07,766 سيطلبون منك الدخول إلى براد أمن أحيائي .ذي المستوى الرابع ونزع السلاح 190 00:29:07,892 --> 00:29:10,352 .لا يجدر بأحد رؤية ما تفعله 191 00:29:11,395 --> 00:29:14,481 .لن يقتلوك. يخالون أنّهم بحاجة إليك 192 00:29:14,565 --> 00:29:16,567 لن يقتلوني؟ 193 00:29:18,194 --> 00:29:21,238 .أنقل الملفّات بينما نتكلّم 194 00:29:21,322 --> 00:29:23,741 .والآن تمّ الأمر 195 00:29:23,782 --> 00:29:26,535 ماذا أفعل به؟ - .ابلعه. وداعاً - 196 00:29:26,619 --> 00:29:28,078 ...أبلع 197 00:29:28,162 --> 00:29:32,333 .أجل، أحبّ الحيوانات 198 00:29:32,500 --> 00:29:33,633 .وداعاً 199 00:29:45,971 --> 00:29:48,515 .خطر. جرى الكشف عن دخول غير شرعي 200 00:29:48,557 --> 00:29:52,061 .أمنوا على جميع المواد الخطيرة أحيائياً 201 00:29:55,231 --> 00:29:56,732 !تحرّكوا! اتّبعوه 202 00:30:00,778 --> 00:30:04,698 .انتباه. عثر على عناصر غير مخولة في هذا القسم 203 00:30:14,291 --> 00:30:18,921 أرجوك. نحنُ علماء. نحنُ عزل. ماذا تُريدون؟ 204 00:30:20,589 --> 00:30:22,216 .(فالدو أوبروشيف) 205 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 .مرحباً 206 00:30:24,593 --> 00:30:27,680 .افتح براد الأمن الأحيائي ذي المستوى الرابع 207 00:30:27,763 --> 00:30:30,391 و؟ - .أعطني السلاح - 208 00:30:30,474 --> 00:30:33,852 ...أيّ سلاح؟ لدينا 209 00:30:35,062 --> 00:30:38,482 ."هيراكليس" - .يستدعي إذناً مضاعفاً - 210 00:30:38,607 --> 00:30:39,984 مِمَّن؟ 211 00:30:42,069 --> 00:30:43,654 .منّه 212 00:30:43,779 --> 00:30:45,739 .هاردي)! لا تسمح لهم) 213 00:30:45,864 --> 00:30:47,950 .لا تسمح لهم. أرجوك 214 00:30:48,117 --> 00:30:49,118 !لا 215 00:31:35,080 --> 00:31:41,211 .تحذير، جاري إقفال المنشأة .أقفلت جميع المخارج الآن 216 00:31:41,300 --> 00:31:47,431 .تحذير، إقفال المنشأة جارٍ .أقفلت جميع المخارج الآن 217 00:31:48,802 --> 00:31:53,265 أهو حزام أمني؟ هذا؟ 218 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 .رائع 219 00:32:14,036 --> 00:32:15,746 .لا أستطيع 220 00:32:15,829 --> 00:32:19,500 !ما مِن مصعد 221 00:32:23,754 --> 00:32:25,130 .مغانط 222 00:32:39,103 --> 00:32:41,063 عاجل 223 00:32:44,691 --> 00:32:48,195 ...سيّدي، تلقيت للتوّ أغرب شيء - .رأيته - 224 00:32:54,451 --> 00:32:56,286 .يا إلهي 225 00:33:02,000 --> 00:33:04,086 سيّدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟ 226 00:33:05,421 --> 00:33:08,257 .هذا المختبر ليس مدرجاً في السجلات الرسميّة - .بالفعل، ليس مدرجاً - 227 00:33:10,676 --> 00:33:13,595 .وقعت ضحايا - .كان تسرُّب غاز - 228 00:33:13,679 --> 00:33:18,100 هل أنذر رئيس الوزراء؟ - .(كان تسرُّب غاز، سأهتمّ بالأمر، يا (مانيبيني - 229 00:33:20,144 --> 00:33:21,728 أين (٠٠٧)؟ 230 00:34:35,627 --> 00:34:38,046 "دلكتادو"، "بايوما"، "كوبا" 231 00:35:06,032 --> 00:35:08,900 حكم بالسجن المؤبد على إرهابي عالمي 232 00:35:49,451 --> 00:35:51,662 .(يا لها مِن مفاجأة، يا (فيلكس 233 00:35:51,700 --> 00:35:52,662 .(جيمس) 234 00:35:53,789 --> 00:35:55,624 مَن الشقراء؟ 235 00:35:55,707 --> 00:35:58,627 .لوغن آش). وزارة الخارجيَّة. تشرَّفت بمعرفتك) 236 00:35:58,710 --> 00:36:03,215 .سمعت الكثير عنك. أنا مِن كبار المعجبين بك 237 00:36:03,220 --> 00:36:04,300 ."بابيلون" - .الفتى الشرطي - 238 00:36:04,340 --> 00:36:07,719 .أحتاج إلى خدمة، يا أخي - .ألّم تسمع الخبر؟ أنا متقاعد - 239 00:36:07,800 --> 00:36:10,555 .ما كنت لأطلبها منك .لو كنت ما زلت في خدمة الحكومة 240 00:36:10,640 --> 00:36:12,308 وما معنى ذلك؟ 241 00:36:13,517 --> 00:36:17,395 .قادتنا المنتخبون لا يظهرون أيّ تعاون 242 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 .(جيمس) 243 00:36:20,232 --> 00:36:24,402 هل يُمكن لثلاثتنا التحدّث في مكانٍ هادئ؟ 244 00:36:25,654 --> 00:36:28,114 .هادئ؟ أجل 245 00:36:30,367 --> 00:36:32,410 .كنت آمل أن تجلب ليّ طرداً 246 00:36:32,494 --> 00:36:34,037 .خمسة - .أربعة - 247 00:36:36,106 --> 00:36:39,109 أين هذا؟ - ."رحلة قصيرة. "كوبا - 248 00:36:39,192 --> 00:36:42,821 .تحبّ ذلك المكان - أحبّ ذلك المكان؟ - 249 00:36:42,862 --> 00:36:46,450 .(فالدو أوبروشيف) - .ستقول إنّك لم تسمع به قطّ - 250 00:36:46,533 --> 00:36:47,784 .لم أسمع به قطّ 251 00:36:47,867 --> 00:36:49,452 .اثنان - .ثلاثة - 252 00:36:51,162 --> 00:36:52,956 .إنّها حياة جميلة 253 00:36:53,139 --> 00:36:56,893 ألّم تسمع به قطّ؟ ألّم ينشق أثناء عملك في الاستخبارات البريطانيَّة؟ 254 00:36:56,976 --> 00:37:00,730 خطف (أوبروشيف) مُنذ ثلاثة أيّام مِن مختبر سريّ ."للاستخبارات البريطانيَّة في "لندن 255 00:37:00,772 --> 00:37:06,280 مُنذ يومين، ظهرت صورته في عمليَّة مسح ."للتعرُّف على الوجوه في "سانتياغو دي كوبا 256 00:37:06,360 --> 00:37:09,698 ."لم يذكر أفضل جزء في الخبر. "سبكتر 257 00:37:09,739 --> 00:37:12,992 .لديّ وسيط هناك، يقول إنّهم يجتمعون 258 00:37:13,868 --> 00:37:15,453 هل هذه صدفة؟ 259 00:37:17,413 --> 00:37:20,166 .هيّا. سيكون الأمر كالأيّام الخوالي 260 00:37:21,209 --> 00:37:23,336 .ثلاثة - .اثنان - 261 00:37:26,422 --> 00:37:29,467 .أنت فعلاً الشخص الوحيد المناسب لإنجاز العمل 262 00:37:29,550 --> 00:37:31,344 .أنت الشخص المناسب 263 00:37:31,469 --> 00:37:32,720 .هذه الجولة على حسابي 264 00:37:41,150 --> 00:37:41,938 .مرحباً 265 00:37:46,693 --> 00:37:48,403 .ويسكي - .أجل، يا رجل - 266 00:37:52,365 --> 00:37:54,117 أين وجدت ذلك المبشر المورموني؟ 267 00:37:54,200 --> 00:37:56,911 .معين سياسياً. ليس خياري 268 00:37:56,995 --> 00:38:00,165 .يبدو أنّ الاستخبارات ما عادت مركزيَّة 269 00:38:00,248 --> 00:38:02,208 .يبتسم كثيراً 270 00:38:02,292 --> 00:38:05,503 .ساعدنا لإيصال هذا إلى الأيدي المناسبة - وأنت صاحب الأيدي المناسبة؟ - 271 00:38:05,505 --> 00:38:09,465 .لست مجرّد صاحب وجه جميل - .(ما عدت أثِق بالوجوه الجميلة مُنذ وقت طويل، يا (فيلكس - 272 00:38:09,507 --> 00:38:13,095 .أجل، سمعت بذلك. حظّك عاثر - .سوء تقدير - 273 00:38:13,100 --> 00:38:14,095 .أجل 274 00:38:14,179 --> 00:38:18,474 ،بات يصعب أكثر التمييز بين الصالح والطالح .بين الأشرار والأبطال هذه الأيّام 275 00:38:19,142 --> 00:38:23,271 .(أحتاج إليك، يا (جيمس .أنت الوحيد الذي بوسعي ائتمانه على هذا، لا أعبث معك 276 00:38:23,350 --> 00:38:27,400 ،أريد العودة إلى عائلتي .لأقول لهم إنّني أنقذت العالم مُجدّداً 277 00:38:27,483 --> 00:38:29,277 ألّا تُريد ذلك؟ 278 00:38:31,571 --> 00:38:33,948 .(سرَّتني رؤيتك مُجدّداً، يا (فيلكس 279 00:38:34,990 --> 00:38:37,952 .أقله خُذ رقمي - .معي رقمك - 280 00:39:03,561 --> 00:39:05,063 أأنت في ورطة؟ 281 00:39:07,899 --> 00:39:09,567 .على الدوام 282 00:39:09,650 --> 00:39:11,778 أتحتاج إلى توصيلة؟ 283 00:39:11,903 --> 00:39:13,530 بالطّبع، لِمَ لا؟ 284 00:39:17,200 --> 00:39:18,826 .تشبث 285 00:39:21,779 --> 00:39:23,450 ما اسمكِ؟ - .(نومي) - 286 00:39:23,570 --> 00:39:25,910 وأنت؟ - .(جيمس). ناديني (جيمس) - 287 00:39:25,992 --> 00:39:28,494 ما طبيعة عملكِ، يا (نومي)؟ - .أنا غطّاسة - 288 00:39:28,578 --> 00:39:30,205 لأيّ سبب تغطسين؟ 289 00:39:30,246 --> 00:39:33,166 .لديّ ولع بالحطامات القديمة 290 00:39:33,249 --> 00:39:35,793 .إذن أتيتِ إلى المكان المناسب 291 00:39:42,467 --> 00:39:44,052 .مِن بعدكِ 292 00:39:57,190 --> 00:39:58,650 .هذا منزل جميل 293 00:39:58,790 --> 00:39:59,758 .شكراً 294 00:40:00,650 --> 00:40:02,236 هل هذه غرفة النوم؟ 295 00:40:06,240 --> 00:40:07,825 .أجل، إنّها كذلك 296 00:40:25,384 --> 00:40:28,850 ...لم أخله أوّل شيء قد تخلعينه، لكن 297 00:40:29,050 --> 00:40:29,950 .أجل 298 00:40:30,431 --> 00:40:34,602 يبدو أنّك رجل يتوق إلى .(القليل مِن العمل، سيّد (بوند 299 00:40:34,644 --> 00:40:37,522 هلّا ننتقل مباشرةً إلى سبب وجودكِ هنا؟ 300 00:40:37,605 --> 00:40:40,900 .أنا هنا كمجاملة مهنيَّة - أنتِ لستِ مهذبة جدّاً، صحيح؟ - 301 00:40:40,983 --> 00:40:45,738 .(لقد عطّلتِ سيّارتي. بالمناسبة، أنا القائد (بوند 302 00:40:46,739 --> 00:40:48,658 متى أصبحتِ عميلة (٠٠)؟ - .مُنذ عامين - 303 00:40:48,741 --> 00:40:50,702 .صغيرة جدّاً - .لكنّي أحقّق المطلوب - 304 00:40:50,741 --> 00:40:51,702 .يا للهول 305 00:40:51,786 --> 00:40:54,872 .(لقد تغيّر العالم مُنذ تقاعدك، أيّها القائد (بوند 306 00:40:54,914 --> 00:40:57,917 .ربّما لم تلاحظ - .لا، لم أرغب بذلك - 307 00:40:58,042 --> 00:41:01,295 .لا أعتقد أنّ العالم تغيّر كثيراً 308 00:41:01,420 --> 00:41:03,339 .هذا لا يفاجئني 309 00:41:03,380 --> 00:41:07,052 .كلّ هذا يبدو وكأنّه جنّة، لكنّها فقاعة بالواقع 310 00:41:07,134 --> 00:41:11,222 لكن مِن الواضح أنّك رجل ...ليس لديه سوى وقت للقتل 311 00:41:11,305 --> 00:41:15,977 .ولا شيء للعيش مِن أجله... .لذا (فالدو أوبروشيف) خطّ أحمر 312 00:41:16,060 --> 00:41:19,981 .إن اعترضت طريقي، سأطلق رصاصة على ركبتك 313 00:41:20,690 --> 00:41:21,983 .الصالحة 314 00:41:24,277 --> 00:41:27,196 .عليكِ أن تطرحي على نفسكِ مزيداً مِن الأسئلة 315 00:41:28,906 --> 00:41:34,370 الاستخبارات البريطانيَّة والأميركيَّة تطاردان .الرجل عينه، لا تتواصلان مع بعضهما البعض 316 00:41:34,450 --> 00:41:36,122 .هذا أمر غير جيّد 317 00:41:37,330 --> 00:41:42,920 ...أتعلمين أمراً؟ انقلي تحياتي إلى (إم) لكن .أخبريه ما عدت أعمل لديه 318 00:41:43,004 --> 00:41:44,840 .أخبره ذلك بنفسك 319 00:41:47,048 --> 00:41:51,470 .بالمناسبة، لست أيّة عميلة عادية 320 00:41:52,305 --> 00:41:54,100 .(أنا (٠٠٧ 321 00:41:56,475 --> 00:41:59,650 .خلت على الأرجح أنّهم سيسحبونه 322 00:42:00,605 --> 00:42:02,398 .إنّه مجرّد رقم 323 00:42:04,050 --> 00:42:04,950 .أجل 324 00:42:06,360 --> 00:42:07,695 هل أراك في "كوبا"؟ 325 00:42:10,323 --> 00:42:11,490 كيف الحال، يا (كيو)؟ 326 00:42:11,532 --> 00:42:15,286 يبدو أنّ العديد مِن الملفّات الضخمة حذفت .مِن قرص (أوبروشيف) الصلب 327 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 ...كان يعمل على خوارزميّة متقدّمة جدّاً 328 00:42:17,747 --> 00:42:20,666 أيُمكنك سحب الملفّات؟ - .أحاول ذلك - 329 00:42:20,791 --> 00:42:24,670 .أعطني كلّ المعلومات الممكنة ثمّ أتلف القرص - ...إن عرفت المزيد عمّا كان هذا، بوسعي - 330 00:42:24,754 --> 00:42:27,214 .شكراً، يا (كيو). هذا كلّ شيء 331 00:42:27,298 --> 00:42:29,133 .أجل، دقيقة. رئيس الوزراء يتّصل مُجدّداً 332 00:42:29,258 --> 00:42:31,970 ‫(007)، قُل لهم شيئاً، أيّ شيء.‬ 333 00:42:34,180 --> 00:42:37,391 ‫- (007).‬ .إم)، عزيزي. هناك بعض الأمور) - 334 00:42:38,976 --> 00:42:42,021 .(بوند) - .قابلت عميلتك الجديدة (٠٠٧) - 335 00:42:42,104 --> 00:42:44,398 .هي شابة فاتنة 336 00:42:44,523 --> 00:42:48,444 إذن، (أوبروشيف). كان مستخدماً لديك، صحيح؟ 337 00:42:48,569 --> 00:42:51,405 .لا تتدخّل في هذا الأمر. لا علاقة لك به 338 00:42:51,489 --> 00:42:54,283 ."بلى له علاقة، إنّها "سبكتر 339 00:42:54,367 --> 00:42:56,369 ...(مالوري) 340 00:42:56,452 --> 00:42:57,912 ماذا فعلت؟... 341 00:43:06,920 --> 00:43:10,257 مشاكل مع (٠٠٧)؟ - .الاستخبارات الأميركيَّة متقدّمة علينا - 342 00:43:10,341 --> 00:43:13,427 .(اتّصل بـ(بلوفيلد - .سيّدي، لا يتكلّم إلّا مع طبيبه النفسي - 343 00:43:13,511 --> 00:43:15,721 .أعلم. ما أريده هو الفيديو المباشر 344 00:43:21,477 --> 00:43:25,398 .يبقون مباشرةً في الوسط. ثمّ يرفعونه 345 00:43:25,523 --> 00:43:28,401 .إنّه بهذه الحالة كلّ يوم. مجنون بالكامل 346 00:43:28,484 --> 00:43:30,945 .إنّه يوم التتويج - .جيّد - 347 00:43:30,986 --> 00:43:33,864 ما الأمر؟ - .لا شيء - 348 00:43:33,948 --> 00:43:35,908 .إنّه نظيف. نظيف قدر الإمكان 349 00:43:35,990 --> 00:43:40,153 .يُريد الجميع حفلة. أجل، أريدهما أن يسمعاني 350 00:43:41,595 --> 00:43:42,679 .ستكون مفاجأة 351 00:44:08,230 --> 00:44:09,441 ...(فيلكس) 352 00:44:09,730 --> 00:44:11,441 .أنا معك 353 00:44:11,524 --> 00:44:15,278 .إنّه معنا. هناك شابة في "سانتياغو" أريدك أن تقابلها 354 00:44:32,420 --> 00:44:35,222 ."أهلاً بك في "كوبا - .شكراً - 355 00:45:04,494 --> 00:45:05,912 بالوما)؟) 356 00:45:08,164 --> 00:45:09,624 .تأخّرت 357 00:45:09,700 --> 00:45:10,624 .هيّا 358 00:45:11,209 --> 00:45:13,753 شيء بشأن قبعة؟ "باريس"؟ 359 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 أيّة قبعة؟ 360 00:45:17,050 --> 00:45:18,150 .أجل. أجل 361 00:45:18,216 --> 00:45:21,012 .أنسى الأشياء حين أتوتّر 362 00:45:21,050 --> 00:45:23,722 .هذه أكبر مُهمَّة حظيت بها 363 00:45:36,735 --> 00:45:38,528 أهذه غرفتكِ؟ 364 00:45:38,611 --> 00:45:40,739 .إنّه قبو نبيذ 365 00:45:42,198 --> 00:45:43,742 .حسناً، تعال إلى هنا 366 00:45:47,078 --> 00:45:51,333 ألّا تخالين أنّه يجدر بنّا ...توطيد معرفتنا ببعض قبل أن 367 00:45:52,750 --> 00:45:53,750 .لا 368 00:45:54,169 --> 00:45:55,879 .لا، آسفة 369 00:45:58,465 --> 00:45:59,650 .حسناً - .افعل ذلك - 370 00:45:59,700 --> 00:46:00,608 .شكراً 371 00:46:04,596 --> 00:46:06,431 أتمانعين؟ 372 00:46:10,810 --> 00:46:12,812 .سيسير الأمر على أكمل وجه 373 00:46:12,850 --> 00:46:16,066 .أعلم. أنجزت تدريباً لثلاثة أسابيع 374 00:46:38,880 --> 00:46:41,007 .لنحتسِ كأساً 375 00:46:41,130 --> 00:46:42,634 .فكرة جيّدة 376 00:46:47,347 --> 00:46:50,433 .كأسا "فودكا مارتيني". اخفقهما، لا تحرّكهما 377 00:47:02,529 --> 00:47:04,197 .كي أسمعك 378 00:47:11,204 --> 00:47:13,164 نخب ماذا سنشرب؟ 379 00:47:13,790 --> 00:47:16,418 .(فيلكس) - .(نخب (فيلكس - 380 00:47:17,752 --> 00:47:20,171 .ذكّريني أن أجلب له سيجاراً 381 00:47:29,750 --> 00:47:30,550 .هيّا 382 00:47:30,890 --> 00:47:32,240 .بالطّبع - .حسناً - 383 00:47:39,649 --> 00:47:40,630 مسح الحمض النووي 384 00:47:40,650 --> 00:47:43,236 هل ستكون هذه العينة كافيَّة بالنسبة إليك؟ 385 00:47:43,361 --> 00:47:47,323 .إن استعملها، أجل. إنّها قيد العمل الآن 386 00:47:49,492 --> 00:47:50,493 اكتمال السلسلة 387 00:47:55,050 --> 00:47:56,050 .آسفٌ 388 00:47:57,167 --> 00:48:01,550 .قفازان فظيعان. زلقان جدّاً 389 00:48:01,629 --> 00:48:04,507 .سامحني - كم مِن الوقت يلزمك بعد؟ - 390 00:48:08,136 --> 00:48:09,846 لمحة أحادية - العديد مِن اللمحات 391 00:48:09,850 --> 00:48:12,345 أقوم بتحميل العديد مِن اللمحات 392 00:48:12,348 --> 00:48:14,767 ."نخب مستقبل جديد لـ"سبكتر 393 00:48:14,770 --> 00:48:15,810 جاري تشفير الملفّات المستهدفة 394 00:48:15,820 --> 00:48:16,936 اكتمال التشفير الجيني 395 00:48:16,978 --> 00:48:18,390 جرى التحويل إلى سلاح 396 00:48:18,396 --> 00:48:19,314 .إنّه جاهز الآن 397 00:48:49,344 --> 00:48:52,764 .اذهبي في ذلك الاتّجاه، وسأذهب في ذلك الاتّجاه 398 00:48:59,812 --> 00:49:02,774 ما هذا؟ حفل صاخب لمسؤولي "سبكتر"؟ 399 00:49:04,442 --> 00:49:08,363 هل حضرتِ يوماً حفلاً مماثلاً؟ - كيف تخالني حصلت على هذه المُهمَّة؟ - 400 00:49:08,488 --> 00:49:12,283 .لا تدعي شيئاً يُصرّف انتباهكِ .تذكّري، نبحث عن العالم الروسي 401 00:49:12,367 --> 00:49:14,700 ."أرى الكثير مِن عملاء "سبكتر 402 00:49:14,750 --> 00:49:15,750 .أجل 403 00:49:16,370 --> 00:49:17,872 .ويبدو أنّهم جميعاً هنا 404 00:49:34,013 --> 00:49:36,766 أحد أصدقائك؟ - .(سايكلوبس) - 405 00:49:36,849 --> 00:49:41,730 .التقينا في "إيطاليا". كانت تجربة مفاجأة 406 00:49:44,048 --> 00:49:46,260 .يضعون سماعات آذن 407 00:49:46,384 --> 00:49:48,010 .جاري المسح 408 00:49:54,350 --> 00:49:58,938 .سيكون كلّ شيء سالكاً. سيكون العمل نظيفاً .الوضع جيّد. جيّد بقدر ما يُمكن ذلك 409 00:49:59,050 --> 00:50:00,815 .هذا حفلي - .وجدته - 410 00:50:00,857 --> 00:50:04,235 .احتفلوا معي بعيد ميلادي، يوم تتويجي 411 00:50:06,400 --> 00:50:09,574 مَن هو فتى العيد؟ 412 00:50:09,600 --> 00:50:12,910 .(إرنست ستافرو بلوفيلد) - هل هو هنا؟ - 413 00:50:12,994 --> 00:50:15,955 ...لا، هو - .ارسموا خطاكم. اتّبعوا إيقاع الموسيقى - 414 00:50:16,038 --> 00:50:18,124 .إنّه في "لندن" في السجن 415 00:50:18,207 --> 00:50:22,332 كيف تعرف ذلك على وجه اليقين؟ - .لأنّني وضعته هناك - 416 00:50:22,336 --> 00:50:29,093 .اشعروا بعناقي الحميم. اختبروا مفاجأة رائعة 417 00:50:29,177 --> 00:50:32,680 .دعونا نرعى الإنسانيَّة بقدرتنا الجديدة 418 00:50:33,080 --> 00:50:36,442 .رأيته، عالمنا الروسي الصغير 419 00:50:36,525 --> 00:50:38,235 أرأيتِ إلى أين يذهب؟ 420 00:50:38,319 --> 00:50:40,362 .رأيته - .اتّبعيه - 421 00:50:40,988 --> 00:50:46,452 .لكنّي أراكم بعيني الصغيرة .وتنقل إليكم عيني الصغيرة تحياتها 422 00:50:46,585 --> 00:50:48,913 ...والآن انظر، الآن 423 00:50:49,955 --> 00:50:54,960 ."نخرج مِن الظلال كآلهة على جبل "أوليمبوس... 424 00:50:55,002 --> 00:50:57,963 .نخب نهاية منبوذنا 425 00:50:58,005 --> 00:51:01,550 ...عبئي، أخي 426 00:51:03,190 --> 00:51:05,680 .(جيمس بوند)... 427 00:51:05,971 --> 00:51:07,640 .(وداعاً، (جيمس 428 00:51:11,518 --> 00:51:13,646 .(أنت محبوب اللّيلة، يا (جيمس 429 00:51:13,729 --> 00:51:16,732 .لا يُمكنك أن تهرب. فات الأوان 430 00:51:20,903 --> 00:51:24,490 .بدأ يزحف تحت جلدك 431 00:51:24,573 --> 00:51:30,037 .لا تخافوا، ليس مؤذياً لنّا .بل له فقط، لذيذ جدّاً 432 00:51:37,700 --> 00:51:38,800 !سيّدي 433 00:51:42,133 --> 00:51:43,500 .نجح الأمر 434 00:51:44,133 --> 00:51:46,596 .نجح الأمر. يموت عناصر "سبكتر" فقط 435 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 .مرحباً 436 00:51:59,692 --> 00:52:02,820 ...هل أتيتِ لتكوني مرافقتي 437 00:52:04,500 --> 00:52:05,600 لا؟ 438 00:52:11,650 --> 00:52:13,122 !اذهبي 439 00:52:24,341 --> 00:52:26,260 .شكراً. سآخذ هذه - !لا - 440 00:52:26,343 --> 00:52:27,636 ما كان ذلك؟ 441 00:52:36,979 --> 00:52:38,480 !حان وقت الذهاب. لنذهب 442 00:52:50,284 --> 00:52:51,619 .الطريق سالكة 443 00:52:56,370 --> 00:52:58,000 أتسمح ليّ بالتدخّل؟ 444 00:53:02,004 --> 00:53:04,089 .اذهب واجلبه. سأؤخّرهم 445 00:53:04,173 --> 00:53:06,133 .راقبوا المخارج 446 00:53:06,217 --> 00:53:07,509 .(بالوما) 447 00:53:11,013 --> 00:53:12,850 !لا تدعوهم يهربون 448 00:53:17,686 --> 00:53:19,272 هل لحقت بهما؟ 449 00:53:19,395 --> 00:53:20,356 .تقريباً 450 00:53:21,200 --> 00:53:22,100 !لا 451 00:53:39,500 --> 00:53:40,668 !انبطح 452 00:53:43,545 --> 00:53:45,256 !أمسكوا بهم! لا تدعوهم يهربون 453 00:53:45,339 --> 00:53:48,801 .بالوما)، أعلم أنّكِ منشغلة، لكن الستار يوشكّ أن ينزل) 454 00:53:48,870 --> 00:53:51,762 بوسعي تأمين سيّارة. أين تُريدها؟ - .سآتي فوراً - 455 00:53:58,477 --> 00:53:59,770 !ابقَ منخفضاً 456 00:54:02,856 --> 00:54:04,108 !تحرّك 457 00:54:43,106 --> 00:54:44,108 !هيّا 458 00:54:52,323 --> 00:54:54,867 تدريب ثلاثة أسابيع، حقّاً؟ - .تقريباً - 459 00:54:54,990 --> 00:54:56,450 .ما زلنا سنحتاج إلى تلك السيّارة 460 00:54:56,500 --> 00:54:58,000 .نخبكِ - .نخبك - 461 00:55:22,603 --> 00:55:26,100 إلى أين تأخذينني؟ - .أعيدك إلى الوطن الأم، يا عزيزي - 462 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 .الأم؟ لا 463 00:55:32,700 --> 00:55:34,040 .ها أنت ذا 464 00:55:42,500 --> 00:55:43,800 !لا 465 00:55:50,800 --> 00:55:51,932 !ابقَ هناك 466 00:55:52,015 --> 00:55:54,142 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بأفضل حال - 467 00:56:01,817 --> 00:56:04,403 .سأستعير طائرتكِ. عذراً 468 00:56:25,674 --> 00:56:27,175 .إنّها طريق مختصرة 469 00:56:41,314 --> 00:56:43,600 .هذه محطتي. وداعاً 470 00:56:45,944 --> 00:56:47,988 .أنتِ رائعة - .أنت أيضاً - 471 00:56:48,071 --> 00:56:50,700 .في المرّة المقبلة، ابقَ لوقت أطول - .سأفعل ذلك - 472 00:56:50,782 --> 00:56:52,960 .(سيجار لـ(فيلكس - .شكراً. هيّا - 473 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 .وداعاً - .وداعاً - 474 00:57:01,626 --> 00:57:06,006 .هيّا، لنذهب - .لا، يا سيّدي، لن أصعد على متنها - 475 00:57:07,382 --> 00:57:11,136 .هذا مؤسف، لأنّه ليس لدينا خيار .لنذهب، هيّا 476 00:57:13,800 --> 00:57:15,974 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 477 00:57:31,239 --> 00:57:35,702 .سيّدي، أنقذت حياتك للتوّ .حسناً؟ أرجو أن تتذكّر ذلك 478 00:57:35,744 --> 00:57:39,456 إذن، أيُمكنك أن تخبرني بمّا يجري؟ 479 00:57:39,498 --> 00:57:40,957 إلى أين تصحبني؟ 480 00:57:41,958 --> 00:57:43,460 .إلى مكان آمن 481 00:58:09,903 --> 00:58:14,032 .أقله، اجعل الأمر يبدو صعباً - .شكراً، يا (فيلكس)، قدتني إلى شرك. ادخل - 482 00:58:15,909 --> 00:58:18,537 أيّ شرك؟ - .مات "سبكتر". اجلس - 483 00:58:18,662 --> 00:58:19,960 مَن مات؟ - .جميعهم - 484 00:58:20,000 --> 00:58:20,831 .جيّد 485 00:58:23,959 --> 00:58:26,295 .ما هذا؟ اشرح ليّ 486 00:58:26,418 --> 00:58:29,256 .لا أملك الكلمات الملائمة لوصفه لشخص مثلك 487 00:58:29,338 --> 00:58:31,758 .جرّب واحدة 488 00:58:31,842 --> 00:58:33,760 ...إنّها 489 00:58:33,844 --> 00:58:36,012 .كاملة... - ما الكامل فيها؟ - 490 00:58:36,096 --> 00:58:39,100 .ماذا؟ قاتل كامل - .شكراً، يا (بوند). انتهت مُهمّتك - 491 00:58:39,182 --> 00:58:41,810 لماذا لم تقتلني؟ - .لست مجبراً على الإجابة على تلك الأسئلة - 492 00:58:41,893 --> 00:58:43,790 لماذا "سبكتر"؟ - .بوند)، أرجوك كف عن طرح الأسئلة) - 493 00:58:43,800 --> 00:58:44,688 !اصمت 494 00:58:44,813 --> 00:58:46,314 .تكلّم 495 00:58:46,439 --> 00:58:50,819 .لأنّك لم تكُن قطّ الهدف المنشود - كان هدفاً؟ لماذا؟ - 496 00:58:50,861 --> 00:58:53,990 .غيّرت الحمض النووي، كمّا قرّرنا 497 00:58:54,114 --> 00:58:57,242 .والآن اكتملت الخطّة وأنا مرتبك 498 00:58:57,284 --> 00:58:59,580 مَن تقصد بنحنُ؟ هل طلب منك (إم) بناء هذا؟ - .ليس مسموحاً له بفعل هذا - 499 00:58:59,600 --> 00:59:00,620 .(تجاوز حدوده هنا، يا (فيلكس 500 00:59:00,620 --> 00:59:02,706 هل أمرك (إم) بقتل "سبكتر"؟ - .(آش) - 501 00:59:02,708 --> 00:59:04,249 !لا تجبّ على هذا السؤال - هل (إم) هو المسؤول عن هذا؟ - 502 00:59:04,332 --> 00:59:05,748 !تجاوز حدوده - !(فيلكس) - 503 00:59:05,750 --> 00:59:07,000 !آش)، اقفل فمك) 504 00:59:07,043 --> 00:59:09,462 .إم)، ساعدني (إم) في بنائه) 505 00:59:09,546 --> 00:59:11,630 لكن أرجوك، لا يملك الرؤيا اللازمة .حول كيفيَّة استعماله 506 00:59:11,632 --> 00:59:13,675 ومَن يملكها؟ مَن يملكها؟ 507 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 بلوفيلد)؟) 508 00:59:15,552 --> 00:59:18,221 كيف عرف أنّني سأكون هناك؟ 509 01:00:14,694 --> 01:00:19,449 أنا مع (سافن). أتفهم؟ - .(أجل، أنا د. (أوبروشيف - 510 01:00:19,574 --> 01:00:21,202 .أعرف مَن تكون 511 01:00:23,328 --> 01:00:28,458 ...لا أعلم بشأنك .لكن يساورني حدسي بأنّ (آش) قد لا يكون في صفنا 512 01:00:29,834 --> 01:00:33,129 .علينا أن نُجرّي حديثاً بشأن رفقتك 513 01:00:33,254 --> 01:00:35,340 .أنا معك 514 01:00:37,340 --> 01:00:38,552 .نزفت كثيراً 515 01:00:42,180 --> 01:00:44,808 إذن، إلى أين سنذهب؟ 516 01:00:46,101 --> 01:00:47,395 .اصعد إلى الطائرة، أيّها الطبيب 517 01:00:47,519 --> 01:00:49,604 قد تكون مُهمّتي الأخيرة، ما رأيك؟ 518 01:00:49,688 --> 01:00:53,650 .أظنّك تبحث عن عذر لعدم مساعدتي وحسب 519 01:00:53,688 --> 01:00:54,484 .هاك 520 01:00:54,567 --> 01:00:58,300 .بالوما)، أعطتني سيجاراً لكي تدخّنه وستدخّنه) 521 01:00:58,330 --> 01:01:03,910 .هذا لطيف، لكن ربّما يجدر بك الاحتفاظ به حالياً - .الزم مكانك، استمر في الضغط عليه - 522 01:01:03,925 --> 01:01:06,121 .سأجد لنّا مخرجاً 523 01:01:07,038 --> 01:01:08,415 .سأكون هنا 524 01:01:08,540 --> 01:01:11,251 ...أتعلم، يا (فيلكس)، يجدر بك فعلاً أن تكُفّ عن لقاء 525 01:01:18,000 --> 01:01:19,200 .حسناً 526 01:01:19,968 --> 01:01:22,345 .كنت مِن كبار المعجبين به 527 01:01:28,800 --> 01:01:29,800 .(فيلكس) 528 01:01:43,241 --> 01:01:45,535 .لا يبدو الوضع جيّداً 529 01:01:45,618 --> 01:01:49,622 .هيّا، يا (فيلكس). مرَّرنا بمواقف أسوأ مِن هذه. لنذهب 530 01:01:50,623 --> 01:01:53,376 هذا شبيه بمّا حصل حين كنت صغيراً .على مركب القريدس ذلك 531 01:01:53,460 --> 01:01:55,420 ."أنت مِن "ميلووكي 532 01:01:55,545 --> 01:01:58,256 .حقّاً؟ خلتني اختلقت ذلك 533 01:02:03,511 --> 01:02:05,722 .نال منّي 534 01:02:05,800 --> 01:02:09,142 .أفلتني وحسب، أفلتني 535 01:02:16,066 --> 01:02:17,650 أيُمكنك فعل ذلك؟ 536 01:02:20,300 --> 01:02:21,650 .أجل 537 01:02:23,615 --> 01:02:25,500 .ليكُن جديراً بالعناء 538 01:02:27,952 --> 01:02:33,124 جيمس)، إنّها حياة جميلة، أليس كذلك؟) 539 01:02:34,542 --> 01:02:36,503 .الأفضل 540 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 .(فيلكس) 541 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 .(فيلكس) 542 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 .(فيلكس) 543 01:05:15,545 --> 01:05:16,417 الاسم؟ 544 01:05:16,600 --> 01:05:17,296 .(بوند) 545 01:05:20,466 --> 01:05:22,552 .(جيمس بوند) 546 01:05:27,139 --> 01:05:30,560 كيف التقاعد؟ - .هادئاً - 547 01:05:32,500 --> 01:05:37,025 مرحباً، أين (أوبروشيف)؟ - كنت واثقة أنّكما ستّتفقان، هاه؟ - 548 01:05:37,100 --> 01:05:38,943 .(قدّمي تقريركِ، يا (٠٠٧ 549 01:05:39,100 --> 01:05:40,100 .شكراً 550 01:05:41,112 --> 01:05:43,114 ‫(00...7).‬ 551 01:05:44,282 --> 01:05:46,242 .لا بدّ أنّ الأمر يزعجك 552 01:05:48,950 --> 01:05:51,330 أين هو؟ - .هجرني - 553 01:05:51,372 --> 01:05:52,300 .لأجل شخص آخر 554 01:05:52,305 --> 01:05:53,200 ...هذا 555 01:05:53,498 --> 01:05:55,500 إذن، فقدته؟ - .بوسعك الدخول - 556 01:05:55,550 --> 01:05:56,545 .شكراً - .شكراً - 557 01:05:57,628 --> 01:05:59,297 .بمفردك، على ما أخشى 558 01:06:00,630 --> 01:06:02,717 هل يزعجكِ ذلك؟ 559 01:06:08,848 --> 01:06:13,855 .أفهم لِمَا أطلقتِ النار عليه - .أجل، حسناً. يحاول الجميع مرّة واحدة أقله - 560 01:06:17,857 --> 01:06:21,402 هل ازداد حجم هذا المكتب؟ 561 01:06:22,903 --> 01:06:24,822 أم أنّك صغرت حجماً؟ 562 01:06:26,782 --> 01:06:30,244 لا يُمكنني التظاهر أنّنا لم نأسف .(على رحيلك، يا (بوند 563 01:06:30,328 --> 01:06:35,082 لكنّنا فقدنا كلّ اتّصال بك لوقت بعيد .بحيث خلناك ميتاً بكلّ تأكيد 564 01:06:36,375 --> 01:06:41,340 ...والآن، بعد أن علمنا أنّك حيّ في الواقع و 565 01:06:43,424 --> 01:06:45,100 .تعمل لدى الاستخبارات المركزيَّة الأميركيَّة... 566 01:06:45,111 --> 01:06:45,960 .حسناً 567 01:06:49,430 --> 01:06:51,223 .كانت تلك صدمة فعليَّة 568 01:06:51,265 --> 01:06:53,768 .طلبوا منّي ذلك بلطف شديد 569 01:06:55,269 --> 01:06:58,650 .مؤسف أنّك لم تفقد لمستك 570 01:06:59,898 --> 01:07:02,401 .ما كنّا لنكون في هذه الفوضى 571 01:07:02,485 --> 01:07:04,111 .هذه فوضاك 572 01:07:05,488 --> 01:07:10,368 ،"حاول (بلوفيلد) قتلي في "كوبا .لكن أحدهم خرَّب خطّته 573 01:07:10,450 --> 01:07:15,375 ،أيّاً كان مَن سرق سلاحك .استعمله لإبادة عناصر "سبكتر" بدلاً مِن ذلك 574 01:07:15,414 --> 01:07:20,836 والآن هرب أحدهم مع سلاحك .ولا أحد يعلم مَن أخذه على ما يبدو 575 01:07:21,178 --> 01:07:24,890 .لذا يُمكنك أن تتخيل سبب عودتي إلى الساحة - .نتقصى عن ذلك - 576 01:07:24,930 --> 01:07:29,478 .(بوسعي تعريف هُويَّة الشخص الذي أخذ (أوبروشيف - وماذا تُريد بالمقابل، يا (بوند)؟ - 577 01:07:30,521 --> 01:07:32,398 .(بلوفيلد) - .مُستحيل - 578 01:07:32,481 --> 01:07:34,066 ."هو في "بلمارش - .أجل - 579 01:07:34,149 --> 01:07:38,112 ."أدار اجتماعاً لـ"سبكتر" في "كوبا" مِن "بلمارش 580 01:07:38,195 --> 01:07:39,488 كيف؟ - .لا - 581 01:07:39,570 --> 01:07:42,366 .كيف؟ لا أحد يملك القدرة على الولوج، لا أحد 582 01:07:42,449 --> 01:07:48,080 لماذا لم تعطّله؟ لماذا لم تعطّل "هيراكليس"؟ 583 01:07:48,163 --> 01:07:51,041 .ألبي مصالح بلادي، ليس مصالحك 584 01:07:51,080 --> 01:07:54,712 وماذا عن (فيلكس لايتر)؟ - .(لا ألبي حتماً مصالح (فيلكس لايتر - 585 01:07:54,753 --> 01:07:57,506 .ربّما لأنّه مات 586 01:08:03,554 --> 01:08:05,014 .آسفٌ 587 01:08:06,430 --> 01:08:08,560 .(كنت أكن احتراماً كبيراً لـ(لايتر 588 01:08:14,064 --> 01:08:18,195 .اسمع، إن كنت تملك المعلومات، يسَّرني تلقيها - ."أدخلني إلى "بلمارش- 589 01:08:18,277 --> 01:08:22,575 لا، (بلوفيلد) هو عنصر "سبكتر" الوحيد .الذي ما زال حيّاً. لا يُمكنني المخاطرة بذلك 590 01:08:22,614 --> 01:08:28,328 لكنّك تخاطر بتطوير سلاح يستهدف الحمض النووي مع عالم فاسد لـعشرة أعوام؟ 591 01:08:28,370 --> 01:08:32,710 (لم يكن لدينا ما يوحي بأنّ (أوبروشيف .كان يعمل لصالح أحد غيرنا 592 01:08:32,750 --> 01:08:35,130 يا إلهي، تحتاج حتماً إلى الكحول حالياً، هاه؟ 593 01:08:36,545 --> 01:08:39,382 .لا يحقّ لك أن تكلّمني بهذه الطريقة 594 01:08:39,465 --> 01:08:43,177 .لا يحقّ لك التعريض بأحكامي 595 01:08:43,260 --> 01:08:47,390 .إن لم يبقَ لديك ما تعطيه، فأنت غير مجدِ 596 01:08:47,470 --> 01:08:49,876 .أنجزت دورك. ونشكرك على خدمتك 597 01:08:49,900 --> 01:08:52,730 .مُجدّداً، وداعاً 598 01:08:53,437 --> 01:08:56,106 .(مانيبيني)، أدخلي (٠٠٧) 599 01:08:56,240 --> 01:08:57,692 .(بوسعك الذهاب، يا (بوند 600 01:09:04,531 --> 01:09:07,160 .إنّه حتماً المكان بعينه 601 01:09:11,080 --> 01:09:12,500 .شكراً 602 01:09:17,836 --> 01:09:23,342 اذهبي إلى "بلمارش". أريدكِ أن تمسحي كلّ .ما يصغي إليه (بلوفيلد)، كلّ ما يراه ويلمسه 603 01:09:23,425 --> 01:09:25,552 .امسحي كلّ زاوية مِن تلك الزنزانة 604 01:09:25,636 --> 01:09:30,224 .امسحي السجن بكامله .في الواقع، امسحي الرجل بكامله 605 01:09:30,250 --> 01:09:31,250 ...سيّدي 606 01:09:31,725 --> 01:09:34,020 .سأحضر قفازي 607 01:09:36,600 --> 01:09:37,648 ...(جيمس) 608 01:09:41,110 --> 01:09:43,070 ماذا تفعل على العشاء؟ 609 01:10:12,390 --> 01:10:16,020 إذن، لم تمت؟ - .مرحباً، يا (كيو)، افتقدتك - 610 01:10:16,100 --> 01:10:17,855 .الرائحة شهيَّة جدّاً 611 01:10:18,397 --> 01:10:20,190 أكنت تنتظر أحداً؟ 612 01:10:21,692 --> 01:10:23,652 .لا، ماذا... عذراً 613 01:10:25,362 --> 01:10:27,240 ...هذه أوّل مرّة 614 01:10:27,322 --> 01:10:30,367 ...سيصل بعد ٢٠ دقيقة. لا يُمكنني أن أفقد تركيزي 615 01:10:30,450 --> 01:10:32,287 .أريدك أن تخبرني بمّا يوجد على هذا 616 01:10:32,369 --> 01:10:34,706 .لا، عليّ إعداد الطاولة 617 01:10:38,290 --> 01:10:40,544 .أتعلم؟ تأتي مرفقة بفراء هذه الأيّام 618 01:10:40,586 --> 01:10:44,381 أريد أن أوضح تماماً أنّه ليس مسموحاً ليّ ...بمساعدتك. وأقسمت 619 01:10:44,500 --> 01:10:46,550 ."للأمر علاقة بـ"هيراكليس 620 01:10:49,218 --> 01:10:50,846 .أفترض أنّ (إم) لا يعرف بحصول هذا الأمر 621 01:10:50,929 --> 01:10:55,392 .(لا، لكن هناك أمراً جارياً، يا (كيو .علينا أن نكتشف ما هو 622 01:11:00,980 --> 01:11:02,983 لا نعمل أبداً مِن ٩ إلى ٥، صحيح؟ 623 01:11:05,000 --> 01:11:06,200 .شكراً 624 01:11:11,000 --> 01:11:12,500 بوند)؟) - أجل؟ - 625 01:11:13,118 --> 01:11:17,290 أتعلم أين كانت هذه؟ - .في كلّ مكان، حسب ما أتخيل - 626 01:11:17,414 --> 01:11:19,375 .جاري الاختبار 627 01:11:20,167 --> 01:11:22,211 جاري مسح الناقل 628 01:11:24,050 --> 01:11:25,100 .شكراً 629 01:11:25,839 --> 01:11:26,960 حمض نووي 630 01:11:26,965 --> 01:11:29,009 .إنّها قاعدة بيانات 631 01:11:29,092 --> 01:11:31,262 .لا تلمسي ذلك رجاءً 632 01:11:31,345 --> 01:11:35,015 ماذا تكون البيانات؟ - .إنّها حمض نووي. لأفراد عدة - 633 01:11:35,098 --> 01:11:38,810 ما الذي كان (إم) يعمل عليه؟ - .شيء كان يجدر به إيقافه مُنذ أعوام - 634 01:11:38,936 --> 01:11:40,437 .مرحباً - ماذا؟ - 635 01:11:40,439 --> 01:11:42,814 تمّ اكتشاف ملفّات مخفية - .هناك المزيد. ملفّات مخفية - 636 01:11:42,898 --> 01:11:48,070 طلب منّي سحب ما أمكنني سحبه مِن .قرص (أوبروشيف) الصلب مباشرةً بعد الانفجار 637 01:11:48,195 --> 01:11:50,197 ...ويساورني شعوري بأنّ 638 01:11:50,322 --> 01:11:52,366 .هذا ما كان ينقص... 639 01:11:52,491 --> 01:11:55,244 .أجل، قرص صلب 640 01:11:57,580 --> 01:11:59,160 متوفِ - ناشط 641 01:11:59,164 --> 01:12:03,340 إذن (أوبروشيف) يعمل لدى شخص تمكّن مِن قتل جميع عناصر "سبكتر"؟ 642 01:12:03,460 --> 01:12:04,836 .ليس جميعهم 643 01:12:05,378 --> 01:12:06,086 (إيرنست بلوفيلد) 644 01:12:06,088 --> 01:12:07,673 .(بلوفيلد) 645 01:12:07,756 --> 01:12:10,050 أيُمكنك أن تريني الملفّات الأخرى؟ 646 01:12:10,110 --> 01:12:11,301 .أجل 647 01:12:16,098 --> 01:12:19,685 .مهلاً. يستحيل أن يكونوا مِن "سبكتر" وحسب 648 01:12:20,300 --> 01:12:21,300 .يا إلهي 649 01:12:22,562 --> 01:12:24,398 .هناك آلاف 650 01:12:25,274 --> 01:12:26,942 مَن هم؟ 651 01:12:26,944 --> 01:12:27,690 السكان 652 01:12:27,693 --> 01:12:30,445 .هم مقسمون إلى فئات ...سأحتاج إلى مزيد مِن الوقت لتنظيم 653 01:12:30,529 --> 01:12:36,702 حصلت خروقات في عالم قواعد البيانات .الحاملة معلومات عن الحمض النووي 654 01:12:36,785 --> 01:12:38,120 .كنّا نتعقّبها 655 01:12:38,200 --> 01:12:42,082 عناصرنا؟ - .لا أظنّهم يستثنونا. أيّاً يكونون - 656 01:12:42,615 --> 01:12:46,453 .(سيعلم (بلوفيلد) مَن هم، يا (كيو ."عليك إدخالي إلى "بلمارش 657 01:12:48,705 --> 01:12:51,666 .حسناً، هناك شخص وحيد سيقبل التكلّم معه 658 01:12:51,700 --> 01:12:54,780 .مَن؟ قال (إم) إنّه لا يُمكن لأحد الولوج 659 01:12:54,786 --> 01:12:55,700 حقّاً؟ 660 01:12:56,121 --> 01:12:58,331 هل قال ذلك؟ - ما هذا؟ - 661 01:12:59,666 --> 01:13:03,002 هل ليّ بالحصول على أمسية جميلة واحدة قبل أن ينفجر العالم؟ 662 01:13:03,153 --> 01:13:05,780 مَن لديه إذن الولوج؟ مَن؟ 663 01:13:12,700 --> 01:13:13,700 .صباح الخير - .صباح الخير - 664 01:13:13,705 --> 01:13:15,248 .مريض جديد 665 01:13:15,332 --> 01:13:18,710 .إنّه غريب الأطوار - .لا يُمكنكِ قول ذلك - 666 01:13:24,758 --> 01:13:26,843 .آسفة على تأخّري 667 01:13:28,386 --> 01:13:31,139 .لم أكن أتوقّع استقبال مريض جديد 668 01:13:35,018 --> 01:13:38,021 .آسفٌ إن فاجأتكِ 669 01:13:38,688 --> 01:13:41,191 .لا، أحبّ المفاجأت 670 01:13:44,194 --> 01:13:47,322 .أنتِ جذابة جدّاً بالنسبة إلى طبيبة نفسانيَّة 671 01:13:47,405 --> 01:13:50,158 .لا بدّ أنّ الأمر خطير على زبائنكِ 672 01:13:54,204 --> 01:13:57,040 .عادةً يشكلون خطراً أكبر على أنفسهم 673 01:14:01,000 --> 01:14:03,840 .أزهار قفّاز الثعلب. جميلة 674 01:14:05,382 --> 01:14:08,843 هل اخترتِها بنفسكِ؟ - .أجل، أجدها وديَّة جدّاً - 675 01:14:08,885 --> 01:14:13,431 ...تظنّين أنّكِ إن أكلتِها، قد تجعل قلبكِ 676 01:14:15,809 --> 01:14:16,976 .يتوقّف... 677 01:14:17,977 --> 01:14:20,438 .إذن سأحرص على عدم فعل ذلك 678 01:14:27,445 --> 01:14:32,575 أتعرف الكثير عن الأزهار؟ - .كان لوالدي حديقة. علمني - 679 01:14:32,659 --> 01:14:36,538 ...مات في صغري، لكن اهتمامي بها 680 01:14:37,372 --> 01:14:39,207 .بقيَ... 681 01:14:39,249 --> 01:14:41,876 .مِن الصعب على المرء خسارة والد 682 01:14:43,211 --> 01:14:45,547 .خاصّة في سنّ صغيرة 683 01:14:45,630 --> 01:14:51,136 .أجل، للموت تأثير خاص على الأولاد 684 01:14:52,303 --> 01:14:53,888 صحيح؟ 685 01:14:55,932 --> 01:14:59,728 أيّ تأثير خلفه لديك؟ - .تأثيراً عميقاً - 686 01:14:59,811 --> 01:15:03,898 .لكنّي أنقذت حياة شخص مرّة 687 01:15:03,982 --> 01:15:06,402 .أظن أنّه كان لذلك تأثير أكبر 688 01:15:07,527 --> 01:15:08,695 ما السبب؟ 689 01:15:08,778 --> 01:15:14,159 .إنقاذ حياة شخص، يربطكِ به إلى الأبد 690 01:15:14,200 --> 01:15:17,287 .والأمر مشابه لقبضها 691 01:15:17,328 --> 01:15:19,582 .يصبحون ملككِ 692 01:15:23,334 --> 01:15:28,430 ،لا أجيد الكلام عن نفسي .لذا جلبت علبة مِن الذكريات 693 01:15:31,134 --> 01:15:33,595 .خلتها قد تثير اهتمامكِ 694 01:15:33,678 --> 01:15:38,141 .أحياناً قد تكون الأغراض معبّرة أكثر مِن الذكريات 695 01:15:48,985 --> 01:15:52,655 .لم أنسَ عينيكِ أبداً تحت الجليد 696 01:15:54,240 --> 01:15:56,284 .كانتا بحاجة ليّ 697 01:15:57,452 --> 01:16:01,831 .مِن المروع أن أراهما ثانيةً بعد عدّة أعوام 698 01:16:03,833 --> 01:16:06,002 .لا يزالان بحاجة ليّ 699 01:16:06,085 --> 01:16:08,338 .أشعر بالانجذاب إليهما 700 01:16:08,421 --> 01:16:12,175 ماذا تُريد؟ - .خدمة وحسب - 701 01:16:12,258 --> 01:16:15,720 .أنتِ مدينة ليّ - .قتلت أمّي - 702 01:16:15,762 --> 01:16:19,098 .ووالدكِ قتل عائلتي كلّها 703 01:16:21,643 --> 01:16:23,395 .الوالدان 704 01:16:23,478 --> 01:16:27,649 .أريدكِ أن تزوري شخصاً مرتدية هذا 705 01:16:28,775 --> 01:16:30,985 .لن يؤذيكِ 706 01:16:34,989 --> 01:16:37,367 .أنتِ الوحيدة التي بوسعها فعل هذا 707 01:16:38,409 --> 01:16:39,500 .لا 708 01:16:40,300 --> 01:16:42,080 لماذا قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟ 709 01:16:42,163 --> 01:16:43,700 ...لأنّني 710 01:16:44,200 --> 01:16:48,670 .رجل مستعدّ لقتل أكثر شخص تحبّينه 711 01:16:48,953 --> 01:16:52,832 .سبق أن خسرت جميع الذين أحببتهم 712 01:16:52,874 --> 01:16:55,001 .لا يُمكنك أن تهددني 713 01:16:57,211 --> 01:17:00,423 .(يؤسفني جدّاً سماع ذلك، يا (مادلين 714 01:17:05,385 --> 01:17:07,513 .لكنّه غير صحيح 715 01:17:12,310 --> 01:17:13,603 أليس كذلك؟ 716 01:17:21,235 --> 01:17:23,614 مادلين سوان)، حقّاً؟) 717 01:17:23,696 --> 01:17:28,159 ،أجل، أخذنا معلوماتك على محمل الجد .لكن ذلك كان مُنذ خمس أعوام 718 01:17:28,242 --> 01:17:31,412 .لم نجد شيئاً ضدّها - .هي ذكية جدّاً وبارعة جدّاً في إخفاء الأشياء - 719 01:17:31,454 --> 01:17:35,917 .إنّها مصدر معلومات مفيد جدّاً .هي الطبيبة النفسانيَّة الوحيدة التي وافق على مكالمتها 720 01:17:36,000 --> 01:17:40,463 .كان عليّ ممارسة حسن التقدير - .المشكلة في حسن تقديرك - 721 01:17:40,500 --> 01:17:45,968 كان ذلك السلاح مُعداً لإنقاذ الأرواح .ولتجنيب عملائنا الأضرار الجانبيَّة 722 01:17:47,136 --> 01:17:50,431 .طلقة دقيقة وواضحة في كلّ مرّة 723 01:17:50,556 --> 01:17:53,226 .لكن كان علينا إبقائه في سريَّة 724 01:17:53,309 --> 01:17:56,604 .هناك ما يكفي مِن الثغرات في أمننا القومي 725 01:17:58,189 --> 01:18:02,402 ...إن علم العالم ما بوسعه - .سيقتلون أيّاً كان لأجله - 726 01:18:02,527 --> 01:18:03,778 ...اسمع 727 01:18:05,570 --> 01:18:10,326 .إن كانت غلطة، فأنا المسؤول عنها بشكل مُنصِف تماماً 728 01:18:12,078 --> 01:18:15,915 .كرست حياتي للدفاع عن هذا البلد 729 01:18:15,998 --> 01:18:20,170 .أؤمن بالدفاع عن مبادئ... هذا 730 01:18:22,046 --> 01:18:26,510 لكنّنا كنّا قادرين في الماضي على لقاء العدو .وجهاً لوجه وكان بمقدورنا النظر مباشرةً 731 01:18:26,550 --> 01:18:28,262 ...والآن 732 01:18:30,012 --> 01:18:34,976 .العدو خفي وغير محسوب... .لا نعلم حتّى ما يسعون إليه 733 01:18:36,310 --> 01:18:38,396 .(بلوفيلد) 734 01:18:38,437 --> 01:18:41,692 .تمكّنا مِن الولوج إلى قاعدة بيانات أهدافهم 735 01:18:41,770 --> 01:18:43,652 نحنُ"؟" 736 01:18:44,527 --> 01:18:46,112 !يا للهول 737 01:18:47,238 --> 01:18:48,699 .فهمت 738 01:18:49,782 --> 01:18:51,660 وبعد (بلوفيلد)، ماذا يُريدون؟ 739 01:18:52,827 --> 01:18:57,707 .يصعب معرفة ذلك ...حسبما أتصور، قادة عالميَّة ومدنيون أبرياء 740 01:18:57,790 --> 01:19:02,211 .الحريَّة. هذا النوع مِن الأشياء... - .جيّد. المعتاد وحسب - 741 01:19:02,253 --> 01:19:03,672 .المعتاد وحسب 742 01:19:07,466 --> 01:19:12,722 "كان (بلوفيلد) يتواصل مع عملائه في "كوبا .بواسطة عين إلكترونيَّة 743 01:19:12,763 --> 01:19:15,975 .قد أصبحت بحوزتنا الآن - .على الرحب والسعة - 744 01:19:16,017 --> 01:19:20,354 .سيكون لتدمير "سبكتر" عواقب وخيمة 745 01:19:20,438 --> 01:19:24,108 .أيّاً كان الفاعل سيكون خطير جدّاً وقوي جدّاً 746 01:19:26,152 --> 01:19:28,890 .نحتاج إلى كلّ المعلومات التي يُمكن أن نجدها 747 01:19:28,900 --> 01:19:29,800 .سيّدي 748 01:19:31,600 --> 01:19:32,500 .سيّدي 749 01:19:34,327 --> 01:19:35,327 .(بوند) 750 01:19:36,400 --> 01:19:38,831 .إذن الشائعات صحيحة. تبدو بخير 751 01:19:38,915 --> 01:19:41,000 .(تانر) 752 01:19:41,083 --> 01:19:42,760 .سيّدي، حصل تطورات 753 01:19:45,421 --> 01:19:48,132 .كانوا يسقطون وحسب، واحد يلو الآخر 754 01:19:48,257 --> 01:19:51,010 .كان ذلك مزعجاً جدّاً، وهذا أقلّ شيء مُمكن أن يحصل 755 01:19:51,052 --> 01:19:53,721 .انتظري حتّى تري ما يبدو عليه عن قرب 756 01:19:53,804 --> 01:19:56,308 .بوند) في المكتب) 757 01:19:56,400 --> 01:19:57,300 ماذا؟ 758 01:20:00,311 --> 01:20:05,150 ...بوند)، يا إلهي. لم أرَك مُنذ ذلك الحين) كيف يسير تقاعدك؟ 759 01:20:05,233 --> 01:20:09,278 .اصمت، يا (كيو)، أعلم أنّه يبقَ معك .ولستِ بريئة أيضاً 760 01:20:09,400 --> 01:20:13,158 ماذا حصل؟ - .(أعيد تعيينه كعميل بـ(٠٠ - 761 01:20:14,033 --> 01:20:16,744 ‫- (٠٠) ماذا؟‬ ماذا لديكِ؟ - 762 01:20:18,829 --> 01:20:23,485 عاين (كيو) عينات الدم التي جمعتها .مِن الضحايا في الجنازة 763 01:20:23,500 --> 01:20:24,585 .انظر إلى هذا 764 01:20:25,878 --> 01:20:26,963 إلامَ ننظر؟ 765 01:20:27,046 --> 01:20:30,800 "هذه جنازة أحد عناصر "سبكتر ."الأموات مِن "كوبا 766 01:20:30,880 --> 01:20:35,850 وأولئك أفراد عائلته .الذين أجروا اتّصالاً جسدياً بجسده 767 01:20:35,930 --> 01:20:39,225 .وجدنا "هيراكليس" في عينات الدم الجميع 768 01:20:39,227 --> 01:20:40,726 متوفِ 769 01:20:40,728 --> 01:20:42,436 .(هذا عمل جيّد، يا (نومي 770 01:20:42,560 --> 01:20:44,480 شكراً، يا سيّدي. (٠٠) ماذا؟ 771 01:20:44,563 --> 01:20:49,193 ما هذه؟ - .إنّها... روبوتات مصغرة - 772 01:20:49,900 --> 01:20:50,790 .حسناً 773 01:20:50,800 --> 01:20:55,616 روبوتات إحيائيَّة مجهريَّة بوسعها الولوج .إلى جسمك مِن خلال أدنى اتّصال للجلد 774 01:20:55,620 --> 01:20:56,903 عينة المراقبة، لا تطابق 775 01:20:56,920 --> 01:20:58,953 العينة المستهدفة، تطابق في الحمض النووي 776 01:21:00,454 --> 01:21:05,626 .مبرمجة مع الحمض النووي لاستهداف أفراد معينين 777 01:21:05,668 --> 01:21:07,500 ..."كان "هيراكليس 778 01:21:08,628 --> 01:21:12,508 .كان مُعداً ليكون السلاح الأكثر فعاليَّة في ترسانتنا 779 01:21:12,591 --> 01:21:17,054 كان ليعبر الناس بدون التسبّب بأذى .قبل بلوغ هدفه المنشود 780 01:21:17,096 --> 01:21:21,559 لكن (أوبروشيف) عدل الروبوتات .لكي تقتل أيّ شخص متقارب 781 01:21:21,635 --> 01:21:22,560 أيّ شخص؟ 782 01:21:22,563 --> 01:21:26,022 ،بمّا أنّها مرتكزة على الحمض النووي .مع مزيد مِن التعديلات، أجل 783 01:21:26,063 --> 01:21:29,275 .العائلات، بعض السمات الوراثيَّة 784 01:21:29,358 --> 01:21:31,861 ...متغيرات في نوكليوتيد واحد متعددة الأشكال 785 01:21:31,986 --> 01:21:36,000 .مِن شأنها استهداف الناس مِن مختلف الأعراق 786 01:21:36,002 --> 01:21:36,532 مجموعات إثنية 787 01:21:36,534 --> 01:21:40,453 ...تصيب ما يكفي مِن الناس بها - .فيصبح الناس السلاح - 788 01:21:40,536 --> 01:21:44,165 .لم تكُن معدة قطّ لتكون سلاح دمار شامل 789 01:21:45,540 --> 01:21:46,876 ...كانت 790 01:21:49,337 --> 01:21:51,756 .عليّ الاتّصال برئيس الوزراء 791 01:21:51,797 --> 01:21:54,490 تانر)، افرض حجراً) .على العائلات التي كانت في الجنازة 792 01:21:54,500 --> 01:21:55,510 .أجل، يا سيّدي 793 01:21:55,551 --> 01:21:59,388 .و(كيو)، اخترق عين (بلوفيد) الآليَّة .لنرى ما بوسعك في العثور على أيّ شيء 794 01:22:00,973 --> 01:22:05,436 (تحققت أمنيتك. اذهب إلى (بلوفيلد .وحاول استخراج شيء منّه 795 01:22:05,478 --> 01:22:07,521 .(وجِد ذلك الحقير (أوبروشيف 796 01:22:08,400 --> 01:22:09,421 .سيّدي 797 01:22:13,235 --> 01:22:15,196 .ليس لدينا أثر 798 01:22:15,321 --> 01:22:20,952 .لوغن آش)، وزارة الخارجيَّة، عميل سابق بوزارة الخارجيَّة) .(جِديه، فتجدين (أوبروشيف 799 01:22:23,162 --> 01:22:24,455 .حظّاً موفقاً 800 01:22:26,400 --> 01:22:27,400 .شكراً 801 01:22:52,733 --> 01:22:57,321 .سأكون في الخارج حين تنتهين مِن تحضيركِ المهمّ 802 01:22:58,697 --> 01:23:00,450 .لن أتأخّر 803 01:23:00,900 --> 01:23:01,900 .لا بأس 804 01:23:13,711 --> 01:23:15,798 لوغن آش)، جاري الولوج) 805 01:23:21,718 --> 01:23:23,842 .(جرى فتح مقلة عين (بلوفيلد 806 01:23:28,394 --> 01:23:28,894 صور 807 01:23:28,895 --> 01:23:32,314 .جاري الولوج إلى مجموعة الوسائط 808 01:23:32,398 --> 01:23:37,528 أعلم أنّ بينكما ماضياً، لكنّنا راقبناها عن كثب .على الأعوام السابقة 809 01:23:37,920 --> 01:23:39,254 .كانت مطواعة جدّاً 810 01:23:39,296 --> 01:23:43,091 ،إن ارتكب (بوند) أيّ شيء غريب في الداخل .ستسديني خدمة كبيرة 811 01:23:43,130 --> 01:23:46,178 لذا لا تُسهّلي عليه الأمر. اتّفقنا؟ - .اتّفقنا - 812 01:23:46,178 --> 01:23:49,223 .إنّه مصدر المعلومات الأكثر أهميَّة في هذه البلاد 813 01:23:49,264 --> 01:23:54,186 .أعلم أنّ بينكما ماضي. لا تدعه يؤثّر عليك 814 01:23:54,228 --> 01:23:56,023 ...إن شعرت أنّك تفقد السيطرة على أعصابك 815 01:23:56,050 --> 01:24:00,776 ...تانر)، استرخ. لن أفقد) 816 01:24:05,489 --> 01:24:07,115 .السيطرة... 817 01:24:12,246 --> 01:24:14,456 .د. (سوان)، طاب صباحكِ 818 01:24:20,337 --> 01:24:21,922 .(سيّد (بوند 819 01:24:26,260 --> 01:24:27,720 ‫(007).‬ 820 01:24:31,640 --> 01:24:35,310 .ستة سبعة، فتحت الزنزانة الخاصّة الثانية الآن 821 01:24:40,649 --> 01:24:42,234 .وحدة العزل مؤمَّنة 822 01:24:42,317 --> 01:24:45,237 .هنا نترككما. حظّاً موفقاً 823 01:24:45,362 --> 01:24:47,364 .احصل لنّا على اسم 824 01:24:53,829 --> 01:24:58,417 لا بدّ أنّه مِن اللطيف تتبّع أخبار .صديق قديم بشكل منتظم 825 01:24:59,376 --> 01:25:01,879 .نحنُ مقربان جدّاً 826 01:25:01,962 --> 01:25:06,216 .كان ذلك غريباً ألديه ذلك التأثير على جميع النساء؟ 827 01:25:06,300 --> 01:25:08,677 .مناصفة. لا يُمكن التنبؤ حقّاً 828 01:25:11,972 --> 01:25:14,308 .معزول في وحدة الحراسة المشدّدة 829 01:25:22,733 --> 01:25:24,276 .ترتجفين 830 01:25:25,027 --> 01:25:27,362 .ليس وضعاً مثالياً 831 01:25:57,476 --> 01:25:59,061 .افتحوا الباب 832 01:25:59,728 --> 01:26:01,230 .افتحوا الباب 833 01:26:02,230 --> 01:26:03,482 .لا تلمسني 834 01:26:03,565 --> 01:26:05,317 ما الأمر؟ 835 01:26:05,400 --> 01:26:09,821 .جيمس)، تجهل ما يحصل) 836 01:26:09,905 --> 01:26:11,573 .لا تجبرني على فعل هذا 837 01:26:11,615 --> 01:26:12,500 .أرجوك 838 01:26:12,576 --> 01:26:14,493 .حسناً، افتحوا الأبواب 839 01:26:14,576 --> 01:26:16,536 .افتحوا الباب - .افتحه - 840 01:26:16,850 --> 01:26:17,750 ...ماذا 841 01:26:20,666 --> 01:26:21,875 إلى أين تذهبين؟ 842 01:26:23,043 --> 01:26:24,461 .إلى المنزل 843 01:26:27,965 --> 01:26:29,091 .سأحضرها - .انتظري - 844 01:26:29,132 --> 01:26:32,511 .لن يتكلّم بدونها - .انتظري... وحسب - 845 01:26:34,179 --> 01:26:36,139 .طرد سريع 846 01:26:51,750 --> 01:26:53,198 .(جيمس) 847 01:26:53,824 --> 01:26:55,283 .(مرحباً، يا (بلوفيلد 848 01:26:57,494 --> 01:27:00,622 .ربّما بوسعك مساعدتي 849 01:27:02,457 --> 01:27:05,750 ."جرت حفلة مميّزة في "كوبا .عيداً سعيداً، بالمناسبة 850 01:27:05,794 --> 01:27:06,570 .شكراً 851 01:27:06,580 --> 01:27:10,257 .أحاول فهم ما حصل 852 01:27:10,298 --> 01:27:12,010 ...كنت هناك، أو كنت هنا 853 01:27:12,050 --> 01:27:16,389 ،مع الأشخاص الأقوى نفوذاً في العالم... .أصدقائك، جميعهم في غرفة واحدة 854 01:27:16,471 --> 01:27:18,932 ...بوجود أنشوطة حول عنقي 855 01:27:19,016 --> 01:27:23,103 وكانت يداك على السلاح... .الأكثر فعاليَّة على الإطلاق 856 01:27:23,186 --> 01:27:24,980 ...هذا أشبه 857 01:27:25,063 --> 01:27:28,775 .كان ذلك أشبه بشهادة على عظمتك... 858 01:27:28,850 --> 01:27:33,530 .(احتفاء بكلّ ما هو عليه (إيرنست ستافرو بلوفيلد 859 01:27:33,540 --> 01:27:34,900 .(أجل، يا (جيمس 860 01:27:37,492 --> 01:27:38,492 .أجل 861 01:27:38,910 --> 01:27:43,373 ثمّ انتهى كلّ شيء بالسوء. أليس كذلك؟ 862 01:27:43,415 --> 01:27:46,460 عزيزي، (جيمس)، ماذا تُريد؟ 863 01:27:46,540 --> 01:27:48,920 .(أعداؤك يطبقون عليك، يا (بلوفيلد 864 01:27:49,963 --> 01:27:55,343 ...والتَّطوُّر الأبرز هنا هو أنّك إن أخبرتني مَن هم 865 01:27:55,427 --> 01:27:59,681 .بوسعي إنقاذ حياتك... - .ملاكي المنتقم - 866 01:27:59,765 --> 01:28:02,684 .متعقّب الحالات المستعصية 867 01:28:02,768 --> 01:28:05,437 .والآن تتعقّب حالتي حتّى 868 01:28:05,479 --> 01:28:07,689 .لكنّك تطرح السؤال الخاطئ 869 01:28:07,731 --> 01:28:12,527 أجل، ما حصل في "كوبا" كان خيبة أمل .لكن الجميع يبكي في عيد ميلاده 870 01:28:12,944 --> 01:28:16,865 عليك أن تسأل نفسك، ما سبب وجودنا هنا؟ 871 01:28:16,948 --> 01:28:20,452 .جاري الولوج إلى الملف المصور ٤٧٢ 872 01:28:21,620 --> 01:28:23,750 .(تبدو بأفضل حال، يا (بوند 873 01:28:23,830 --> 01:28:25,707 .‫٤٧٣ 874 01:28:26,374 --> 01:28:28,085 .‫٤٧٤ 875 01:28:29,373 --> 01:28:30,962 .‫٤٧٥ 876 01:28:32,464 --> 01:28:36,176 .‫٤٧٦، ٤٧٧، ٤٧٨ 877 01:28:39,971 --> 01:28:41,807 .‫٤٧٩ 878 01:28:47,062 --> 01:28:48,438 تطابق 879 01:28:49,356 --> 01:28:51,691 .لوغن آش)، تشرَّفت بمعرفتك) 880 01:28:51,775 --> 01:28:54,694 .يا إلهي، هذا هو - .آسفٌ على خسارتك - 881 01:28:54,820 --> 01:28:57,614 أظنّك تعلم مَن أمثّل ولحساب مَن أعمل؟ 882 01:28:57,697 --> 01:28:59,991 .عندنا فرصة لك 883 01:29:00,700 --> 01:29:06,498 .لا تنفك تعود إليّ. خلتني لن أراك أبداً مُجدّداً 884 01:29:06,581 --> 01:29:08,750 .لكن القدر يلم شملنا - .أجل، رأى (كيو) (لوغن آش) في الصور - 885 01:29:08,834 --> 01:29:11,294 .اذهبي - .أجل، أعلمني بمّا يحصل - 886 01:29:11,378 --> 01:29:14,632 والآن عدوك هو عدوي. كيف حصل ذلك؟ 887 01:29:14,714 --> 01:29:16,925 ...تعيش لوقت طويل بمّا يكفي - .أجل - 888 01:29:17,509 --> 01:29:19,469 .انظر إلينا 889 01:29:19,553 --> 01:29:24,100 رجلان مسنان في مأزق يحاولان .اكتشاف مَن يمارس الألاعيب معنا 890 01:29:26,476 --> 01:29:30,355 .ما زالت تحبّك. أكنت تعلم ذلك؟ وفطرت قلبها 891 01:29:30,438 --> 01:29:33,984 .وخانتك - .ليست ذات صلة - 892 01:29:34,025 --> 01:29:39,906 .ما كنت لأتسرَّع في صرف النظر .قلتها بنفسك، هي بارعة جدّاً في إخفاء الأشياء 893 01:29:39,990 --> 01:29:45,829 .وحين ينكشف سرّها، وسينكشف .يؤدي إلى هلاكك 894 01:29:45,912 --> 01:29:47,581 .أعطني اسماً وحسب 895 01:29:47,622 --> 01:29:49,710 .(مادلين) 896 01:29:49,850 --> 01:29:50,850 ...أرجوك 897 01:29:51,126 --> 01:29:53,300 .أرجوك، لا ألاعيب 898 01:29:54,588 --> 01:29:55,715 .(مادلين) 899 01:29:57,549 --> 01:30:02,387 .أتعلم أمراً؟ يجدر بكما القدوم لرؤيتي كعلاج للزوجين 900 01:30:02,470 --> 01:30:05,974 .عليّ رؤية وجهك حين تقول لك الحقيقة 901 01:30:06,099 --> 01:30:09,352 ...(أخبرني وحسب مَن هم، (بلوفيلد 902 01:30:10,729 --> 01:30:13,232 .وحينها سأرحل، سأدعك وشأنك 903 01:30:13,315 --> 01:30:17,527 .لا، لا أريدك أن ترحل .بدأنا للتوّ نعاود توطيد العلاقة 904 01:30:24,825 --> 01:30:25,993 .حسناً. تعال 905 01:30:26,884 --> 01:30:33,174 ،كنت صبوراً على غير العادة. عليّ أن أعطيك شيئاً .بحيث لا تكون قد قطعت كلّ هذه المسافة هباءً. تعال 906 01:30:39,397 --> 01:30:40,565 .(حذارِ، يا (بوند 907 01:30:41,274 --> 01:30:42,950 .كنت الفاعل 908 01:30:44,000 --> 01:30:46,546 أنت دمّرت "سبكتر"؟ - .لا - 909 01:30:46,629 --> 01:30:50,883 ،قبر (فسبر). لم تفعل (مادلين) شيئاً .فعلت كلّ شيء بنفسي 910 01:30:50,893 --> 01:30:55,390 ،عرفت أنّك ستأتي لزيارته .كان عليّ انتظار الوقت المناسب وحسب 911 01:30:55,471 --> 01:30:59,142 .أرشدتك مباشرةً إلى هناك مِن طيبة قلبها 912 01:30:59,225 --> 01:31:02,145 .ثمّ تركتها، ليّ 913 01:31:02,378 --> 01:31:06,716 .لا يهمّ - لكن بلى. ما زالت تُهمّك، صحيح؟ - 914 01:31:06,716 --> 01:31:09,051 .عصفور الوقواق الصغير المسكين 915 01:31:10,177 --> 01:31:13,973 .كنت دوماً حساساً جدّاً 916 01:31:16,392 --> 01:31:18,936 .لا ينجح هذا الأمر - .تابع الكلام - 917 01:31:19,020 --> 01:31:22,650 .كلّ هذا الوقت المهدور .الحياة التي كان بوسعك الحصول عليها 918 01:31:23,232 --> 01:31:27,194 ،والسبب في أنّ كلّ هذا جميل جدّاً .جميل بشكل فاتن 919 01:31:27,278 --> 01:31:30,114 ...هو أنّك تأتي إليّ بحثاً عن الإجابات 920 01:31:30,197 --> 01:31:34,327 ،في حين أنّها الشخص الذي يعرف كلّ شيء... .(إنّها (مادلين 921 01:31:34,410 --> 01:31:37,663 .تملك الأسرار التي تُريدها، جميعها 922 01:31:37,705 --> 01:31:41,083 .لم يكن مِن داعِ لقتلك. فسبق أن حطّمتك 923 01:31:41,167 --> 01:31:43,836 ...أردت أن أعطيك عالماً فارغاً 924 01:31:44,795 --> 01:31:50,176 .كالذي أعطيتني إيّاه... .هذا يكفي إذ يكاد يجعلني أندم عليه 925 01:31:50,217 --> 01:31:51,802 .بالكاد 926 01:31:59,769 --> 01:32:00,853 .مت 927 01:32:05,900 --> 01:32:08,070 .مت، يا (بلوفيلد). مت 928 01:32:08,194 --> 01:32:09,904 .يا إلهي، افتح الباب 929 01:32:10,800 --> 01:32:12,615 !(بوند)! (بوند) 930 01:32:12,822 --> 01:32:14,533 !(بوند) 931 01:32:15,284 --> 01:32:17,577 !(افتح الباب، يا (بوند 932 01:32:17,745 --> 01:32:18,788 .طائر الوقواق 933 01:32:19,788 --> 01:32:22,583 فيمَ تفكّر؟ - .أجل، أجيد استجواب مصدر معلومات - 934 01:32:22,708 --> 01:32:25,502 .انتهى هذا الاستجواب - !تانر)، لا تعظني) - 935 01:32:25,586 --> 01:32:30,424 .بوند)، خرقت القاعدة الأهمّ في كامل القوانين اللّعينة) 936 01:32:36,305 --> 01:32:37,682 .لا تتحرّك 937 01:32:47,608 --> 01:32:50,027 .أخشى أنّني سأحتاج إلى هذه 938 01:33:01,622 --> 01:33:03,248 .مات 939 01:33:04,583 --> 01:33:09,546 ،مِن الجيّد أنّه لا تربطكما صلة قرابة بالفعل .وإلّا كنت مت أيضاً 940 01:33:09,588 --> 01:33:12,758 كيف أنزع هذه عنّي؟ - .لا تفعل ذلك. لا يُمكنك - 941 01:33:13,960 --> 01:33:16,929 .الروبوتات المصغرة ليست كهدايا عيد الميلاد 942 01:33:18,055 --> 01:33:22,059 ،حين يصبح (هيراكليس) في جسمك .يبقى فيه إلى الأبد 943 01:33:26,814 --> 01:33:30,067 هل وجدوا السيّارة؟ - .تعقّبناها. لكنّها قد تخلت عنها - 944 01:33:30,109 --> 01:33:32,950 .فتّشوا شقتها، لم تعد إلى المنزل 945 01:33:33,821 --> 01:33:35,950 هل هي منهم؟ - .لا أعلم - 946 01:33:36,250 --> 01:33:41,620 جيمس)، أتعلم إلى أين قد تكون ذهبت؟) 947 01:33:41,662 --> 01:33:44,373 .لا، لا أعرفها على الإطلاق 948 01:34:30,461 --> 01:34:32,296 هل هذا ليّ؟ 949 01:34:34,150 --> 01:34:35,150 .لا 950 01:34:38,302 --> 01:34:40,180 إذن لماذا أتيت؟ 951 01:34:40,929 --> 01:34:42,723 .لأنّكِ طلبتِ منّي ذلك 952 01:34:44,224 --> 01:34:46,769 .لم أخلك قد تتذكّر 953 01:34:46,894 --> 01:34:48,687 .أتذكّر كلّ شيء 954 01:34:48,729 --> 01:34:51,607 .(عليكِ أن تخبريني مَن أعطاك السمّ، يا (مادلين 955 01:34:53,442 --> 01:34:55,611 هل مات؟ 956 01:34:55,694 --> 01:34:57,321 .أجل، مات 957 01:34:58,280 --> 01:34:59,490 .جيّد 958 01:35:02,076 --> 01:35:04,370 .قال ليّ إنّكِ لم تخونيني 959 01:35:05,579 --> 01:35:08,290 .أفهم أنّك لست مُعداً للوثوق بالناس 960 01:35:09,540 --> 01:35:11,250 .وأنتِ كذلك 961 01:35:11,335 --> 01:35:13,796 .إذن كنّا غبيّين إذ حاولنا ذلك 962 01:35:13,879 --> 01:35:15,464 .أردتِ ذلك 963 01:35:22,251 --> 01:35:25,000 ...لا أعلم إن أردتِني أن آتي إلى هنا 964 01:35:25,650 --> 01:35:27,850 ...(أو لما حاولتِ قتل (بلوفيلد... 965 01:35:27,854 --> 01:35:30,660 أو مَن أعطاكِ السمّ لفعل ذلك... .أو لكم مِن الوقت كنتِ تعملين معهم 966 01:35:30,670 --> 01:35:32,689 ...لكنّني أعلم أمراً 967 01:35:34,566 --> 01:35:39,030 ...لما بدأ ليّ أشبه بخمس دقائق مِن حياتي... 968 01:35:39,113 --> 01:35:41,448 .أردت كلّ شيء معكِ... 969 01:35:43,826 --> 01:35:46,495 .وليس لأنّني لم أكن أثِق بكِ 970 01:35:49,080 --> 01:35:51,250 .بل كان ذلك الشعور وحسب 971 01:35:55,210 --> 01:35:59,967 أعلم أنّني أتيت إلى هنا ...لأكتشف مَن أعطاكِ السمّ 972 01:36:00,050 --> 01:36:03,512 ...لكنّني لن أرحل بدون إعلامكِ... 973 01:36:03,595 --> 01:36:06,849 ...أنّني أحببتكِ... 974 01:36:06,932 --> 01:36:08,770 .وسأحبّكِ... 975 01:36:08,850 --> 01:36:14,273 ولا أندم على أيّة لحظة في حياتي ...أوصلتني إليكِ 976 01:36:16,900 --> 01:36:19,778 .إلّا حين وضعتكِ على متن ذلك القطار... 977 01:36:23,780 --> 01:36:26,326 أتعلم ما أسوأ شيء فيك؟ 978 01:36:27,536 --> 01:36:29,121 توقيتي؟ 979 01:36:31,248 --> 01:36:32,460 .لا تفعل ذلك 980 01:36:40,924 --> 01:36:43,470 حس الدعابة لديّ؟ 981 01:36:44,428 --> 01:36:45,722 .لا تفعل ذلك 982 01:36:49,650 --> 01:36:50,650 ماذا؟ 983 01:36:50,767 --> 01:36:52,227 ...تبدو 984 01:36:52,269 --> 01:36:54,354 .تبدين مذهلة 985 01:37:06,240 --> 01:37:08,120 .(هذه (ماتيلد 986 01:37:11,705 --> 01:37:13,790 .(مرحباً، أنا (جيمس 987 01:37:31,050 --> 01:37:34,978 .(سيّدي، عثرنا على (لوغن آش .تُريد (٠٠٧) مكالمتك 988 01:37:35,062 --> 01:37:38,899 .(أحسنتِ، يا (٠٠٧ - .شكراً، يا سيّدي، أطلب الإذن لإعتقاله أو قتله - 989 01:37:38,940 --> 01:37:42,152 هل تشاورنا مع الأمريكيين؟ 990 01:37:42,194 --> 01:37:46,083 .منحونا الإذن. وشكراً على السؤال - .كلّ شيء حسب القواعد، سيّدي - 991 01:37:46,150 --> 01:37:48,910 .سلفكِ كان أقلّ مراعاة 992 01:37:49,326 --> 01:37:52,910 .بصراحة، أعطاني القائد (بوند) المعلومات 993 01:37:52,913 --> 01:37:55,410 .يسَّرني أن أراكما متفقين 994 01:37:55,416 --> 01:37:56,416 .سيّدي 995 01:37:57,376 --> 01:38:01,088 هل عثرت على د. (سوان)؟ - .أخشى أنّنا لم نجد شيئاً، يا سيّدي - 996 01:38:01,550 --> 01:38:02,550 .شكراً 997 01:38:04,758 --> 01:38:06,718 إن سمعتِ شيئاً، ماذا تفعلين؟ 998 01:38:07,844 --> 01:38:09,179 .أختبئ 999 01:38:10,180 --> 01:38:11,139 .جيّد جدّاً 1000 01:38:14,350 --> 01:38:15,850 .تصبحي على خير - .تصبحي على خير - 1001 01:38:16,350 --> 01:38:17,350 .قولي "تصبح على خير" للسيّد 1002 01:38:17,550 --> 01:38:18,550 .تصبح على خير 1003 01:38:19,550 --> 01:38:20,550 .تصبحي على خير 1004 01:38:27,505 --> 01:38:29,473 .أغمضي عينيكِ 1005 01:38:32,421 --> 01:38:34,630 .ليست ابنتك 1006 01:38:35,162 --> 01:38:36,250 ...لكن 1007 01:38:36,550 --> 01:38:38,246 ...حسناً، العينان الزرقاوان 1008 01:38:39,567 --> 01:38:41,577 .ليست ابنتك 1009 01:38:43,421 --> 01:38:44,473 .حسناً 1010 01:38:45,515 --> 01:38:48,473 .أريد أن أريك شيئاً 1011 01:38:50,463 --> 01:38:52,484 ولد آخر؟ 1012 01:39:03,713 --> 01:39:07,900 .ما قصّة والدكِ والغرف السريَّة؟ كلّميني 1013 01:39:08,744 --> 01:39:11,834 .أردت إحضارك إلى هنا سابقاً 1014 01:39:12,001 --> 01:39:13,667 .لأخبرك كلّ شيء 1015 01:39:14,723 --> 01:39:18,300 .أمر (بلوفيلد) أبي باغتيال هذه العائلة 1016 01:39:18,650 --> 01:39:21,734 .نجا الصبي 1017 01:39:21,775 --> 01:39:25,671 .(يُدعى (لوتسيفر سافن 1018 01:39:27,702 --> 01:39:31,848 ...حين كنت صغيرة، أتى إلى هنا لقتل أبي 1019 01:39:32,640 --> 01:39:35,807 .لكنّه عثر عليّ وعلى أمّي بدلاً منّه 1020 01:39:36,744 --> 01:39:38,084 .أبقى على حياتي 1021 01:39:40,335 --> 01:39:42,000 .والآن عاد 1022 01:39:42,117 --> 01:39:45,003 وماذا يُريد؟ - الثأر؟ - 1023 01:39:46,796 --> 01:39:48,755 أنا؟ 1024 01:39:53,723 --> 01:39:56,703 مَن كانوا؟ - ."مُسمّمُو "سبكتر - 1025 01:39:56,745 --> 01:40:01,500 ،أعد أبي مأدبة لهم .استعمل وصفتهم في التَّحلية 1026 01:40:01,583 --> 01:40:03,835 .ديوكسين 1027 01:40:04,377 --> 01:40:09,174 .كانوا ليتعذَّبُوا بشكل مروع .أثر فيه ذلك مدى الحياة 1028 01:40:09,257 --> 01:40:12,052 .كان للعائلة جزيرة 1029 01:40:12,093 --> 01:40:14,846 .أسمَّوها حديقة السمّ 1030 01:40:15,700 --> 01:40:16,700 ...إذن 1031 01:40:17,000 --> 01:40:18,992 ...أخذه (بلوفيلد) منهم 1032 01:40:19,000 --> 01:40:20,685 ،واستمر في تشغيله... 1033 01:40:20,769 --> 01:40:23,396 .الآن استعاده (سافن) هذا 1034 01:40:29,477 --> 01:40:33,064 .(كيو)، ابحث عن (لوتسيفر سافن) 1035 01:40:33,147 --> 01:40:34,983 .مكانه مجهول. وما مِن صور حديثة له 1036 01:40:35,023 --> 01:40:38,027 .لكنّني سأبعث لك ببعض الصور له حين كان صغيراً 1037 01:40:38,111 --> 01:40:41,865 .وصورة جزيرة. لذا، ابذل قصارى جهدك 1038 01:40:41,948 --> 01:40:45,577 .وسأحتاج إلى طائرة للذهاب إلى هناك. كبيرة 1039 01:40:48,538 --> 01:40:50,999 .سأبعث لك بموقعي بعد قليل 1040 01:40:54,878 --> 01:40:56,504 هل ستبحث عنّه؟ 1041 01:40:58,798 --> 01:41:02,844 .هناك ألف سبب لما علينا إيجاد هذا الرجل 1042 01:41:04,345 --> 01:41:08,016 .أعطيتِني للتوّ سبباً لقتله 1043 01:41:17,066 --> 01:41:18,526 .أنا جائعة 1044 01:41:42,425 --> 01:41:43,510 كيف وجدتِه؟ 1045 01:41:45,762 --> 01:41:46,930 .لا بأس 1046 01:41:57,889 --> 01:41:58,989 .أرجو المعذرة 1047 01:41:59,089 --> 01:41:59,889 أجل؟ 1048 01:41:59,931 --> 01:42:00,931 .(بوند) 1049 01:42:00,950 --> 01:42:03,196 هل وجدت الجزيرة؟ - .أجل - 1050 01:42:03,237 --> 01:42:06,824 إنّها جزء مِن سلسلة ."في مياه قيد النزاع بين "اليابان" و"روسيا 1051 01:42:06,866 --> 01:42:10,700 هناك مصنع كيميائي يعود إلى الحرب العالميَّة الثانية 1052 01:42:10,766 --> 01:42:12,956 .يبدو أنّ له تاريخاً مثيراً 1053 01:42:12,997 --> 01:42:16,670 سيّدي، أبلغت الاستخبارات اليابانيَّة .عن وجود نشاط مريب في الجزيرة 1054 01:42:16,751 --> 01:42:17,500 ،)كيو) 1055 01:42:17,543 --> 01:42:20,797 .اعرض صور الأقمار الصناعيَّة التي بعثتها لك للتوّ 1056 01:42:20,880 --> 01:42:23,257 .التقطت هذه الصور في الأيّام القليلة الماضية 1057 01:42:25,176 --> 01:42:26,670 ...إن كان (سافن) هناك 1058 01:42:26,678 --> 01:42:28,304 .فسيكون "هيراكليس" هناك أيضاً 1059 01:42:28,346 --> 01:42:31,015 أين تُريد الطائرة، يا (بوند)؟ - .(انتظر، يا (كيو - 1060 01:42:31,057 --> 01:42:33,017 هل عثرت (٠٠٧) على (لوغن آش)؟ 1061 01:42:33,059 --> 01:42:36,312 .تحكم عليه الخناق الآن. سأبعث لك بموقعها 1062 01:42:43,860 --> 01:42:46,534 .خلتها تلحق بـ(لوغن آش)، ليس بيّ 1063 01:42:46,739 --> 01:42:50,202 .ماذا؟ تفعل ذلك - جيمس)، أين أنت؟) - 1064 01:42:54,539 --> 01:42:56,207 .ضعها في الخلف 1065 01:42:57,333 --> 01:42:59,877 .ها أنتِ، ادخلي. انتبهي إلى رأسكِ 1066 01:43:04,257 --> 01:43:05,591 إلى أين نذهب؟ 1067 01:43:06,342 --> 01:43:08,136 .سنذهب في مغامرة، عزيزتي. تشبثي 1068 01:43:13,224 --> 01:43:16,060 .كيو)، أحتاج إلى تلك الطائرة سريعاً) 1069 01:43:16,144 --> 01:43:18,813 ."أنا قرب قاعدة حلف شمال الأطلسي في "أورلند أيُمكنك أن ترسلها إليّ؟ 1070 01:43:18,896 --> 01:43:20,982 .حسناً. أجل، سنكون هناك 1071 01:43:21,107 --> 01:43:22,921 .شكراً 1072 01:43:23,000 --> 01:43:23,921 .أمّي 1073 01:43:24,819 --> 01:43:26,310 .لسعتني بعوضة 1074 01:43:26,946 --> 01:43:27,989 .لا بأس 1075 01:43:28,197 --> 01:43:30,533 دو دو]، أتحبّ البعوض؟] 1076 01:43:51,200 --> 01:43:52,340 .أمّي 1077 01:43:52,346 --> 01:43:55,725 هل للبعوض أصدقاء؟ - .لا أعلم - 1078 01:43:59,645 --> 01:44:00,938 .لا أظنّ ذلك 1079 01:44:16,660 --> 01:44:17,955 .تشبثي 1080 01:44:28,983 --> 01:44:30,837 !(جيمس) 1081 01:44:44,183 --> 01:44:45,300 !(ماتيلد) 1082 01:45:54,051 --> 01:45:55,678 !هم فوقنا 1083 01:46:22,622 --> 01:46:23,990 !اخرج مِن هنا 1084 01:46:23,998 --> 01:46:24,916 !(جيمس) 1085 01:48:02,300 --> 01:48:04,223 .لازمي مكانكِ 1086 01:48:04,307 --> 01:48:06,392 .سأعود قريباً 1087 01:48:06,475 --> 01:48:09,312 .إن دخل أحد عبر ذلك الباب، أطلقي النار عليه 1088 01:48:09,437 --> 01:48:11,564 .إلّا إن كنت أنا 1089 01:48:11,689 --> 01:48:14,400 .الزمي الصمت، حسناً؟ الزمي الصمت الشديد 1090 01:49:30,100 --> 01:49:31,200 !مهلاً 1091 01:49:46,335 --> 01:49:48,877 !انطلق، انطلق 1092 01:49:55,001 --> 01:49:56,844 !أدهسه 1093 01:50:23,829 --> 01:50:25,998 .(أحسنت، يا (بوند 1094 01:50:27,124 --> 01:50:30,169 .لا يُمكنك منعه 1095 01:50:31,378 --> 01:50:34,006 إذن ساعدني، يا أخي؟ 1096 01:50:34,131 --> 01:50:35,674 .كان لديّ أخ 1097 01:50:37,651 --> 01:50:39,361 .(كان يُدعى (فيلكس لايتر 1098 01:52:01,526 --> 01:52:02,945 أتحتاج إلى توصيلة؟ 1099 01:52:04,655 --> 01:52:08,700 أين كنتِ؟ - .اتّبعت دربك - 1100 01:52:11,286 --> 01:52:13,664 آش)؟) - .مات - 1101 01:52:16,416 --> 01:52:18,752 ...(لقد أخذوا د. (سوان 1102 01:52:18,794 --> 01:52:20,505 .وابنتها... 1103 01:52:22,422 --> 01:52:25,801 .لم أكن أعرف أنّ لديها ابنة 1104 01:52:25,842 --> 01:52:28,428 هل دبّر ليّ (إم) طائرتي؟ 1105 01:52:28,512 --> 01:52:31,682 .طائرتنا. سأرافقك 1106 01:52:34,262 --> 01:52:36,061 .(شكراً، يا (٠٠٧ 1107 01:52:49,700 --> 01:52:53,975 سلاح الجو الملكي 1108 01:52:59,042 --> 01:53:00,400 .(مرحباً، (كيو 1109 01:53:00,500 --> 01:53:01,200 .(بوند) 1110 01:53:02,754 --> 01:53:05,132 .آسفة لإخراجك مِن الفراش 1111 01:53:06,341 --> 01:53:09,177 .أهداف هذه المُهمَّة ثلاثية 1112 01:53:09,261 --> 01:53:13,306 ."تأكيد وجود "هيراكليس .(قتل (أوبروشيف) و(سافن 1113 01:53:13,390 --> 01:53:16,435 .إخراج د. (سوان) وابنتها مِن الجزيرة 1114 01:53:16,518 --> 01:53:19,563 .و(بوند)، آمل أن تكونا هناك 1115 01:53:19,580 --> 01:53:21,331 .شكراً، يا سيّدي 1116 01:53:21,373 --> 01:53:23,237 ...سيّدي 1117 01:53:24,067 --> 01:53:27,821 (أطلب الإذن بإعادة تسمية القائد (بوند .(العميل (٠٠٧ 1118 01:53:30,440 --> 01:53:32,740 .إنّه مجرّد رقم - .جيّد جدّاً - 1119 01:53:32,743 --> 01:53:33,994 .موافق 1120 01:53:35,037 --> 01:53:36,371 .حظّاً طيباً 1121 01:53:36,455 --> 01:53:38,707 .بوند)، ساعتك) 1122 01:53:40,667 --> 01:53:44,922 .تحوي نبضاً كهرومغناطيسياً ضمن شعاع محدود 1123 01:53:45,000 --> 01:53:48,460 مِن شأنها قطع الدارة لأيّة شبكة .بأسلاك صلبة إن اقتربت منها بمّا يكفي 1124 01:53:48,500 --> 01:53:49,500 .حسناً 1125 01:53:50,969 --> 01:53:53,055 وما مدى قوتها؟ 1126 01:53:53,096 --> 01:53:56,725 .إنّها قوية بمّا يكفي - قوية بمّا يكفي"، ما معنى ذلك؟" - 1127 01:53:56,767 --> 01:54:00,347 .لم تتسنَ لنّا فرصة لتجربتها بشكل ملائم .الزم الحذر وحسب 1128 01:54:00,352 --> 01:54:02,352 ."حسناً، هذا "كيو دار 1129 01:54:02,390 --> 01:54:05,150 .مِن شأنه تخطيط المساحة بينما تعبرِها 1130 01:54:07,110 --> 01:54:08,612 .لا تلمسيه 1131 01:54:09,643 --> 01:54:12,900 ...ونظام الدم الذكي بوسعه تعقّبك 1132 01:54:13,400 --> 01:54:15,535 .وإشاراتك الحيويَّة... 1133 01:54:21,416 --> 01:54:24,920 بوند)، لا تمانع تلقي حقنة أو اثنتين) أثناء العمل؟ هل نفعل ذلك؟ 1134 01:54:25,045 --> 01:54:27,100 ...لم أحتسِ شراباً مُنذ ثلاث أو أربع ساع 1135 01:54:27,400 --> 01:54:28,548 .ساعات 1136 01:54:29,883 --> 01:54:31,555 .لا يبدو ذلك مِن شيمك 1137 01:54:35,013 --> 01:54:36,515 .جيّد 1138 01:54:36,598 --> 01:54:38,600 .أفترض أنّك تعلم كيف يعمل الطائر المتسلل 1139 01:54:38,642 --> 01:54:40,685 .لا، لا فكرة لديّ 1140 01:54:40,769 --> 01:54:42,270 .الجاذبيَّة 1141 01:55:02,757 --> 01:55:04,676 .(أهلاً بعودتك، يا سيّد (سافن 1142 01:55:05,000 --> 01:55:07,262 .أهلاً بك مع عائلتك 1143 01:55:07,387 --> 01:55:11,057 ما مدى تقدّمك بالعمل؟ - .(على أفضل وجه، يا سيّد (سافن - 1144 01:55:11,141 --> 01:55:12,810 وطلبي؟ 1145 01:55:13,309 --> 01:55:14,894 سفيتلانا)؟) 1146 01:55:22,944 --> 01:55:24,737 .تابع 1147 01:55:24,821 --> 01:55:27,240 ما هذا؟ - .تأمين - 1148 01:55:27,282 --> 01:55:31,953 ،شعرة واحدة مِن رأسكِ تسقط .فتصبح حياتكِ بين يدي 1149 01:55:33,580 --> 01:55:35,123 .وحياتكِ 1150 01:55:36,374 --> 01:55:40,295 ما مدى اختلالك لتهدد فتاة صغيرة؟ 1151 01:55:41,045 --> 01:55:43,381 وهل أنتِ أقلّ اختلالاً؟ 1152 01:55:44,424 --> 01:55:46,593 .تحبّين قاتلاً 1153 01:55:47,594 --> 01:55:51,097 .حملتِ بطفلته بالرغم مِن اعتراضه 1154 01:55:51,139 --> 01:55:53,520 .اختبأتِ وكذبتِ طوال حياتكِ 1155 01:55:53,600 --> 01:55:55,704 ...أنتِ مستعدّة لفعل أيّ شيء 1156 01:55:55,746 --> 01:55:57,187 .للنجاة 1157 01:56:01,065 --> 01:56:04,235 .تفهمينني تماماً كمّا أفهمكِ 1158 01:56:06,905 --> 01:56:08,406 .تحرّكي 1159 01:56:17,662 --> 01:56:19,589 .حديقة أبي 1160 01:56:19,600 --> 01:56:22,170 .كانت كنزه السام 1161 01:56:22,253 --> 01:56:26,700 .دعيني أريها. أعطيني إيّاها - .لا - 1162 01:56:28,800 --> 01:56:30,637 .بوسعي حمايتها 1163 01:56:34,579 --> 01:56:35,700 .(ماتيلد) 1164 01:56:35,934 --> 01:56:39,103 تذكّري ما قلته لكِ. لا تلمسي شيئاً. اتّفقنا؟ 1165 01:56:45,500 --> 01:56:46,300 .(ماتيلد) 1166 01:56:46,401 --> 01:56:48,780 .إنّها حديقة سمّ 1167 01:56:49,822 --> 01:56:52,075 .لكنّها آمنة تماماً 1168 01:56:54,369 --> 01:56:56,287 .صنعها أبي 1169 01:56:56,370 --> 01:57:00,750 .كان يحبّ نباتاته كثيراً، بحيث كان يُغنّي لها 1170 01:57:03,166 --> 01:57:05,880 .أريد أن أريكِ إحدى نبتاتي المفضّلة 1171 01:57:09,259 --> 01:57:14,430 ،بعض هذه النباتات خطيرة جدّاً .لكنّها لا تهدف جميعها إلى أذية الناس 1172 01:57:14,556 --> 01:57:17,892 .لديّ نباتات بوسعها فعل مختلف الأشياء 1173 01:57:24,566 --> 01:57:25,500 !(ماتيلد) 1174 01:57:27,000 --> 01:57:28,000 .لا 1175 01:57:28,945 --> 01:57:32,365 .هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يطلب منكِ 1176 01:57:32,448 --> 01:57:35,785 .لئلّا تسيئي السلوك أبداً .وتكونين دوماً صالحة 1177 01:57:35,868 --> 01:57:39,080 .(لا يجب أن تسيئي السلوك، يا (ماتيلد 1178 01:57:39,163 --> 01:57:41,291 .وكذلك أمّكِ 1179 01:57:43,334 --> 01:57:44,586 .أبداً 1180 01:57:47,880 --> 01:57:50,258 أيروقكِ هذا المكان؟ - .لا - 1181 01:57:51,380 --> 01:57:56,264 .حسناً، ستتعلمين أن تحبّيه .ترعرعت هنا، وستفعلين ذلك أيضاً 1182 01:58:00,351 --> 01:58:02,395 .أنتِ فتاة جميلة جدّاً 1183 01:58:04,730 --> 01:58:06,500 .ربّما يجدر بنّا احتساء بعض الشاي 1184 01:58:06,520 --> 01:58:08,276 .لا - .اجعلها ترى النور - 1185 01:58:08,276 --> 01:58:09,800 !لا يُمكنك التفريق بيننا 1186 01:58:09,819 --> 01:58:11,112 !(ماتيلد) - !أمّي - 1187 01:58:11,114 --> 01:58:13,906 !تذكّري ما قلته لكِ! سأعود بحثاً عنكِ 1188 01:58:13,910 --> 01:58:15,199 اتّفقنا؟ 1189 01:58:16,701 --> 01:58:18,202 .لا تقلقي 1190 01:58:20,120 --> 01:58:21,664 .أنا معكِ 1191 01:58:30,882 --> 01:58:35,305 ،ما إن تصبح الجزيرة على مرأى منك .انخفض بالطائرة. ابقَ مخفياً عن الرادار 1192 01:58:39,800 --> 01:58:41,900 هل سبق لكِ أن حلقتِ بطائرة مماثلة؟ 1193 01:58:42,700 --> 01:58:44,270 .لا 1194 01:58:50,610 --> 01:58:53,950 .لا تنسيا إطلاق المظلة وفتح الجناحين 1195 01:58:54,070 --> 01:58:56,866 .الجاذبيَّة ليست دوماً حليفتكما 1196 01:59:12,006 --> 01:59:15,635 .ابحثا عن منشأة سريَّة في الطرف الغربي للجزيرة 1197 01:59:15,718 --> 01:59:17,600 .هذه أفضل فرصة لكما للدخول 1198 02:00:03,558 --> 02:00:06,040 .(سأخرج لتنشق الهواء، يا (كيو 1199 02:00:06,060 --> 02:00:07,390 .حسناً، جيّد 1200 02:00:07,600 --> 02:00:11,190 لا بدّ أنّكما تدخلان الآن إلى حظيرة غواصات .مِن زمن الحرب العالميَّة الثانية 1201 02:00:11,983 --> 02:00:16,154 ،لا يبدو أنّها تشهد نشاطاً كبيراً .لكن حذارِ مِن الكاميرات على أيّة حال 1202 02:00:16,237 --> 02:00:18,281 .(استعمل ساعتك، يا (بوند 1203 02:00:28,708 --> 02:00:31,210 ماذا يجري؟ - .إنّها المعدات - 1204 02:00:31,627 --> 02:00:32,859 .الكاميرات معطّلة 1205 02:00:33,880 --> 02:00:35,173 .القسم الأدنى بكامله 1206 02:00:35,256 --> 02:00:37,550 .سأعيد تشغيل النظام 1207 02:00:52,982 --> 02:00:54,985 .حسناً. ها أنت 1208 02:00:56,068 --> 02:00:58,863 .سيّدي، دخلا - .أجل، لدينا الصورة - 1209 02:00:58,946 --> 02:01:01,410 لا بدّ أنّه يُمكنك الآن رؤية .هندسة المصنع الكيميائي 1210 02:01:01,485 --> 02:01:06,496 أيّ واحد هو (بوند)؟ - .إنّه الحرف اليوناني. إنّه الشكل الثلاثي - 1211 02:01:06,570 --> 02:01:08,250 .اشرح لنّا التصميم 1212 02:01:08,372 --> 02:01:10,000 .حسناً 1213 02:01:10,400 --> 02:01:14,086 .أنتما على طرف دوامة سامة 1214 02:01:14,170 --> 02:01:19,217 يجدر بالحركة الرئيسيَّة أن تكون باتّجاه .المحور المركزي، وهو مباشرةً فوقكما 1215 02:01:51,756 --> 02:01:53,600 .(بوند) 1216 02:01:53,709 --> 02:01:55,711 ...بوند)، هناك شيء) 1217 02:01:55,837 --> 02:01:59,257 .هناك شيء ضخم فوقكما، لا أعلم ما مكوناته 1218 02:01:59,318 --> 02:02:01,342 .لا بدّ أنّ تلك الجدران سميكة 1219 02:02:07,642 --> 02:02:08,725 .(بوند) 1220 02:02:10,567 --> 02:02:12,861 بوند)؟ (٠٠٧)، أتتلقيانني؟) 1221 02:02:13,868 --> 02:02:16,450 .فقدنا الاتّصال بهما - .دخلا إلى منطقة عمياء، يا سيّدي - 1222 02:02:16,500 --> 02:02:18,283 .لا أعلم ما الذي دخلا إليه 1223 02:02:18,326 --> 02:02:20,202 .استعد الاتّصال بهما وحسب 1224 02:02:52,776 --> 02:02:55,320 .هلّا تنظرين إلى تلك الأبواب 1225 02:02:55,988 --> 02:02:57,848 .كانت هذه صومعة الصواريخ 1226 02:02:57,850 --> 02:02:59,050 .صحيح 1227 02:03:00,820 --> 02:03:02,370 .لنذهب 1228 02:03:09,460 --> 02:03:12,630 !الجميع، هناك! قفوا في الزاوية! الآن 1229 02:03:12,713 --> 02:03:14,350 ماذا؟ كيف؟ - !تحرّكوا - 1230 02:03:14,506 --> 02:03:17,254 !تحرّكوا! انبطحوا أرضاً 1231 02:03:17,340 --> 02:03:19,345 .جهاز الإنذار 1232 02:03:21,388 --> 02:03:22,890 .انخفض، يا فتى 1233 02:03:39,656 --> 02:03:41,658 ماذا تفعلان؟ 1234 02:03:41,743 --> 02:03:46,163 .لا يُمكنكما تفجير المختبر، أرجوكما 1235 02:03:49,333 --> 02:03:52,336 .هذه مُهمَّة انتحاريَّة 1236 02:03:52,419 --> 02:03:53,922 .هيّا 1237 02:03:53,950 --> 02:03:56,798 .لن تغادرا هذه الجزيرة على قيد الحياة 1238 02:04:02,630 --> 02:04:05,265 .كانت تلك المزرعة 1239 02:04:05,307 --> 02:04:07,060 .وهذا هو المصنع 1240 02:04:19,905 --> 02:04:22,825 .ينتجونه بالجملة. (نومي)، تعالي وألقي نظرة عليه 1241 02:04:22,908 --> 02:04:25,661 .اسمع، لا يُمكنك وقفه، يا سيّدي 1242 02:04:25,780 --> 02:04:28,750 .لدينا مخطّط ضخم. لدينا أعداد كبيرة 1243 02:04:28,830 --> 02:04:30,832 ما الأمر؟ - .إنّها محاكاة - 1244 02:04:30,916 --> 02:04:33,961 .لا يهاجمون أفراداً وحسب - .سيقتلون الملايين - 1245 02:04:34,002 --> 02:04:37,422 .لن يتّسع في حقيبة هذه المرّة، يا سيّدتي 1246 02:04:37,464 --> 02:04:39,508 .يثير أعصابي بالفعل 1247 02:04:39,633 --> 02:04:41,302 .إذن، اصمتيه 1248 02:04:45,013 --> 02:04:46,765 .أنفي 1249 02:04:49,726 --> 02:04:52,354 .علينا تدمير هذه المنشأة بكاملها 1250 02:04:52,687 --> 02:04:54,439 .لا داعي للجوء إلى العنف 1251 02:04:54,535 --> 02:04:56,942 .سيّد (سافن)، يستعملون المتفجّرات 1252 02:04:57,025 --> 02:04:58,443 .اصمت 1253 02:04:58,527 --> 02:05:00,420 ...(سيّد (بوند 1254 02:05:00,462 --> 02:05:04,699 .عندك شيء ليّ، وعندي شيء لك 1255 02:05:05,867 --> 02:05:10,038 .لماذا لا تصعد وبوسعنا التكلّم في الأمر كبالغين 1256 02:05:12,540 --> 02:05:15,085 سافن). أين هو؟) 1257 02:05:19,500 --> 02:05:21,300 ...إن لم أعد 1258 02:05:22,800 --> 02:05:23,844 .فجّري كلّ شيء إلى أشلاء... 1259 02:05:24,845 --> 02:05:28,807 .لا نملك ما يكفي مِن المتفجّرات لهذا - .أجل، لكنّهم لا يعلمون ذلك - 1260 02:05:47,450 --> 02:05:49,077 .قال إنّ عليكِ أن تشربي 1261 02:05:49,120 --> 02:05:50,370 .حفاظاً على صحتكِ 1262 02:05:50,412 --> 02:05:54,082 .أتثِق به؟ أجبرني على قتل معلّمك الأخير 1263 02:05:54,124 --> 02:05:59,880 لماذا سمح لك بالانضمام. أتعتقد؟ - .أعتقد أنّه يُريدكِ أن تشربي هذا - 1264 02:06:02,007 --> 02:06:04,350 .أريده أن يقتلني ولا يقتل ابنتي 1265 02:06:04,426 --> 02:06:07,722 .قال لو أحسنتِ التصرّف، فسوف ترينها 1266 02:06:07,800 --> 02:06:09,390 .اشربي 1267 02:06:18,481 --> 02:06:20,692 أتعلم ما تفعله هذه الزهرة؟ 1268 02:06:26,156 --> 02:06:28,158 .تصيبك بالعمى 1269 02:06:28,825 --> 02:06:32,750 مجرّد نقطة منها في عينك .ولن ترى مُجدّداً أبداً 1270 02:06:34,915 --> 02:06:37,210 .فقدان العين مأساة 1271 02:06:37,240 --> 02:06:38,418 ...فقدان الاثنتين 1272 02:06:38,500 --> 02:06:40,837 .لا ألاعيب - .ليست لعبة - 1273 02:07:19,542 --> 02:07:20,752 .أهلاً بك 1274 02:07:22,545 --> 02:07:24,172 .على الأرض 1275 02:07:32,472 --> 02:07:34,310 .سلاحك الجانبي 1276 02:07:35,517 --> 02:07:37,602 .حذارِ 1277 02:07:41,523 --> 02:07:43,600 .هي خفيفة كالريشة 1278 02:07:43,625 --> 02:07:45,200 !حسناً 1279 02:07:55,745 --> 02:07:57,375 .اجلس، رجاءً 1280 02:08:03,200 --> 02:08:04,505 .سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1281 02:08:05,710 --> 02:08:07,716 .أعدكِ. سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1282 02:08:07,841 --> 02:08:10,427 .(جيمس بوند) 1283 02:08:10,468 --> 02:08:12,762 .تاريخ مِن العنف 1284 02:08:12,887 --> 02:08:14,597 .تصريح بالقتل 1285 02:08:15,557 --> 02:08:20,603 .(ثأر مع (إيرنست بلوفيلد .(مُغرمٌ بـ(مادلين سوان 1286 02:08:21,800 --> 02:08:24,640 .كأنّني أتكلّم مع انعكاسي 1287 02:08:24,650 --> 02:08:26,396 .اتّخذنا خيارات مختلفة بعض الشيء 1288 02:08:26,400 --> 02:08:27,402 .لا 1289 02:08:27,485 --> 02:08:31,698 .طوَّرنا وحسب أساليب مختلفة لتحقيق الهدف عينه 1290 02:08:31,740 --> 02:08:34,702 .إلّا أنّ مهاراتك تموت مع جسمك 1291 02:08:34,826 --> 02:08:38,413 .لكن مهاراتي ستبقى حيّة بعد رحيلي بوقت طويل 1292 02:08:38,496 --> 02:08:42,000 .والحياة تتعلَّق بترك شيء وراءنا 1293 02:08:44,169 --> 02:08:46,296 أليس كذلك؟ 1294 02:08:46,420 --> 02:08:49,424 .لا داعي لأن يكون بشعاً 1295 02:08:49,549 --> 02:08:53,803 اترك طفلي وشأنه، فأترك طفلتك. ما رأيك؟ 1296 02:08:56,514 --> 02:08:59,060 .أظنّك مُحقّاً 1297 02:09:00,019 --> 02:09:01,400 .شكراً 1298 02:09:01,436 --> 02:09:03,438 .أظنّنا متشابهين بالفعل 1299 02:09:04,390 --> 02:09:08,401 ...نعلم كلانا معنى أن يؤخذ منّا كلّ شيء 1300 02:09:08,526 --> 02:09:11,240 .قبل أن تسنح لنّا فرصة الدفاع عن أنفسنا... 1301 02:09:11,362 --> 02:09:17,263 كان ليكون جميلاً أن نحظى بفرصة، ألّا تظن ذلك؟ 1302 02:09:17,297 --> 02:09:21,372 .فقط، يجدر بنّا جميعاً أن نحظى بفرصة 1303 02:09:21,456 --> 02:09:24,084 ...لكن هذا الشيء الذي تبنيه 1304 02:09:24,160 --> 02:09:28,588 .يضع الجميع، العالم بأسره في ساحة المعركة... 1305 02:09:28,710 --> 02:09:30,924 .لا يحظى أحد بفرصة 1306 02:09:34,094 --> 02:09:37,180 ...ما لا يُريد أحد الاعتراف به 1307 02:09:37,260 --> 02:09:41,392 .هو أنّ معظم الناس يُريدون أن تحصل لهم أموراً... 1308 02:09:41,510 --> 02:09:46,440 نخبر بعضنا بأكاذيب عن القتال لأجل الإرادة ...الحرّة والاستقلال 1309 02:09:46,564 --> 02:09:49,400 .لكنّنا لا نُريد ذلك فعلاً... 1310 02:09:49,900 --> 02:09:53,030 .نُريد أن يقال لنّا كيف نعيش 1311 02:09:53,113 --> 02:09:55,410 .ثمّ نموت فجأة بلّا ألم 1312 02:09:56,699 --> 02:10:00,745 .يُريد الناس النسيان 1313 02:10:00,826 --> 02:10:05,166 .وقلة منّا يولدون لصنع ذلك لهم 1314 02:10:06,376 --> 02:10:11,131 .لذا ها أنا ذا، إلههم غير المرئي 1315 02:10:12,170 --> 02:10:15,093 .أتسلل تحت جلدهم 1316 02:10:15,885 --> 02:10:18,805 .تعلم أنّ التاريخ لا يرأف بالذين يؤدَّون دور القدير 1317 02:10:18,930 --> 02:10:20,390 وأنت لا تفعل ذلك؟ 1318 02:10:21,680 --> 02:10:26,688 .كلانا نستأصل الناس لجعل العالم مكاناً أفضل 1319 02:10:26,810 --> 02:10:28,815 ...أريد أن أكون 1320 02:10:30,608 --> 02:10:32,026 .أكثر ترتيباً بقليل وحسب... 1321 02:10:32,410 --> 02:10:34,946 .دون أضرار جانبيَّة 1322 02:10:35,029 --> 02:10:39,450 ،أريد أن يتطوَّر العالم .لكنّك تُريده أن يبقى على حاله 1323 02:10:40,535 --> 02:10:42,370 ...لنواجه الواقع 1324 02:10:45,160 --> 02:10:47,750 .جعلت منك شخصاً لا لزوم له... - .لا - 1325 02:10:48,710 --> 02:10:51,588 .ليس ما دام هناك أشخاص مثلك في العالم 1326 02:10:52,083 --> 02:10:57,083 ...ومع فائق احترامي لضخامة 1327 02:10:57,385 --> 02:10:59,800 ...إنجازاتك المرتبة... 1328 02:10:59,840 --> 02:11:05,200 كلّ ما تفعله فعلاً هو الوقوف في صفّ طويل جدّاً... .مِن الرجال الصغار الغاضبين 1329 02:11:05,260 --> 02:11:09,022 .لست غاضباً، بل أنا شغوف وحسب 1330 02:11:10,390 --> 02:11:13,402 ...عطّل متفجّراتك، وغادر جزيرتي 1331 02:11:13,480 --> 02:11:18,072 .وبوسعك أخذ هذا الملاك الصغير الغالي معك... 1332 02:11:18,990 --> 02:11:20,575 و(مادلين)؟ 1333 02:11:21,700 --> 02:11:24,500 .ستبقى - .تعلم أنّه لا يُمكنني فعل ذلك - 1334 02:11:26,030 --> 02:11:28,670 .هذا مؤسف 1335 02:11:28,700 --> 02:11:30,700 .أملت منك حقّاً أن تفعل ذلك 1336 02:11:31,200 --> 02:11:33,463 .تعلم أنّها وسيلتها الوحيدة للنجاة 1337 02:11:33,588 --> 02:11:35,757 .لا، دعها تقول ليّ ذلك 1338 02:11:36,410 --> 02:11:41,012 أيّة أم لا تضحّي بحياتها لأجل ابنتها؟ 1339 02:11:43,180 --> 02:11:45,266 هل هذا ما حصل لأمّك؟ 1340 02:11:50,600 --> 02:11:54,320 .تمددت أمّي على قدمي بينما شاهدتها تموت 1341 02:11:57,440 --> 02:11:59,530 .انتظر! مهلاً 1342 02:12:02,950 --> 02:12:05,662 .سأفعل ما تُريده - .أجل، ستفعل ذلك - 1343 02:12:08,740 --> 02:12:10,792 .أعتذر 1344 02:12:13,920 --> 02:12:15,922 .آسفٌ 1345 02:12:16,000 --> 02:12:18,180 .(خيارات بسيطة، يا سيّد (بوند 1346 02:12:19,175 --> 02:12:22,345 ،مثلاً، أتُريد أن تموت أمام ابنتك 1347 02:12:23,340 --> 02:12:25,750 أم تُريد أن تموت ابنتك أمامك؟ 1348 02:12:25,800 --> 02:12:26,958 .لا، لا، لا، لا 1349 02:12:30,019 --> 02:12:31,563 .آسفٌ 1350 02:12:33,180 --> 02:12:34,780 .آسفٌ 1351 02:12:36,060 --> 02:12:38,240 .(انظري إلى أبيكِ، يا (ماتيلد 1352 02:12:41,480 --> 02:12:42,991 .هذه قُوّة 1353 02:12:43,030 --> 02:12:44,826 .آسفٌ 1354 02:12:44,860 --> 02:12:48,290 .آسفٌ حقّاً 1355 02:12:57,531 --> 02:12:58,593 !(جيمس) 1356 02:13:00,216 --> 02:13:01,926 أين هي؟ 1357 02:13:05,846 --> 02:13:08,057 الشحنة الأولى على الرصيف جاهزة .لاستلامها، أيّها الطبيب 1358 02:13:08,180 --> 02:13:09,392 .جيّد جدّاً 1359 02:13:10,559 --> 02:13:11,852 .[دبي الدمية [دو دو 1360 02:13:31,455 --> 02:13:35,544 ...إن كنتِ لا تُريدين حمايتي، إذن 1361 02:13:35,668 --> 02:13:36,962 .اذهبي... 1362 02:13:47,090 --> 02:13:50,516 .تحرّكوا. الشراة الأوائل قادمون 1363 02:14:03,070 --> 02:14:06,365 .سيّدي، كشفت عن وجود نشاط مشبوه 1364 02:14:06,490 --> 02:14:09,200 .العديد مِن وسائل النقل السريعة متّجهة نحو الجزيرة 1365 02:14:09,280 --> 02:14:10,452 .المصدر مجهول 1366 02:14:10,536 --> 02:14:12,372 .(ما زلنا لا نجد أثراً لـ(٠٠٧ 1367 02:14:13,780 --> 02:14:16,793 بحقّك، يا (بوند). أين أنت؟ 1368 02:14:16,834 --> 02:14:20,379 .هذا وضع ميؤوس منّه، يا سيّدتي. أرجوكِ 1369 02:14:22,840 --> 02:14:24,383 .(بوند) 1370 02:14:25,426 --> 02:14:29,764 .بوند). الوضع فوق الطاقة) 1371 02:14:29,847 --> 02:14:32,474 .اسمعي، يا سيّدتي، أرجوكِ، أطلقيني 1372 02:14:32,600 --> 02:14:36,437 .ما كان ليتوفّر مخرج أبداً 1373 02:14:36,520 --> 02:14:40,400 .أوقفي هذه الترهات .ليست لديكِ فرصة على أيّة حال 1374 02:14:41,900 --> 02:14:46,740 ،لديّ قارورة جيّدة لقومكِ ."جيّدة للمهجرين مِن غرب "إفريقيا 1375 02:14:46,864 --> 02:14:48,616 .قد يكون أمراً جيّداً 1376 02:15:04,500 --> 02:15:11,310 تعلمين، لا أحتاج إلى مختبر .لإبادة كامل عرقكِ عن وجه الأرض 1377 02:15:11,388 --> 02:15:14,100 أتعلم كم الوقت الآن؟ - ماذا؟ - 1378 02:15:14,110 --> 02:15:15,935 .إنّه وقت الموت 1379 02:15:16,800 --> 02:15:17,900 !لا 1380 02:15:27,446 --> 02:15:29,490 !تحرّكوا! تحرّكوا 1381 02:15:34,160 --> 02:15:37,500 .نزلوا إلى طابق أدنى .لا بدّ مِن وجود سلالم في الأسفل 1382 02:15:37,520 --> 02:15:38,500 .أمّي 1383 02:15:41,710 --> 02:15:42,800 ،أمّي 1384 02:15:42,878 --> 02:15:44,672 .[فقدت دبي الصغير [دو دو 1385 02:15:46,479 --> 02:15:48,447 ،)ماتيلد) 1386 02:15:52,513 --> 02:15:54,250 .بحثت عنكِ في كلّ مكان 1387 02:15:54,800 --> 02:15:56,058 أين كنتِ؟ 1388 02:15:56,060 --> 02:15:58,727 .اختبأت كمّا قلت ليّ 1389 02:16:00,312 --> 02:16:01,400 .أحبّكِ 1390 02:16:02,398 --> 02:16:03,942 .أنا أيضاً، أحبّكِ 1391 02:16:04,149 --> 02:16:05,442 .علينا أن نذهب 1392 02:16:07,152 --> 02:16:09,655 هنا (كيو). أتتلقاني؟ 1393 02:16:10,155 --> 02:16:12,533 .(أجبني، يا (٠٠٧). هنا (كيو 1394 02:16:17,121 --> 02:16:18,664 .ازدحام. لدينا ازدحام 1395 02:16:18,747 --> 02:16:21,400 .أظن أنّ طائرات أخرى تجاوزتنا مباشرةً - .إنّهما طائرتا "ميغ" روسيتان - 1396 02:16:21,420 --> 02:16:23,040 .ازدحام. نظام تفادي الاصطدام، لك قدرة التحكّم 1397 02:16:23,043 --> 02:16:27,172 .فهمت. وأبذل قصارى جهدي، انتظر أرجوك 1398 02:16:27,290 --> 02:16:30,050 ...سيّدي، لديّ البحريَّة، واليابانيّون والروس 1399 02:16:30,130 --> 02:16:35,806 جميعهم يضغطون عليّ ويُريدون أن يعرفوا لما لدينا... .طائرة "سي ١٧" تحلَّق حول جزيرة متنازع عليها 1400 02:16:38,680 --> 02:16:40,936 .لا تخبرهم أيّ شيء بعد 1401 02:16:59,079 --> 02:17:02,916 .في الوقت المناسب - ...نومي)، تعرفين) - 1402 02:17:03,042 --> 02:17:05,628 ...مادلين)، (ماتيلد)، هما)... 1403 02:17:05,700 --> 02:17:06,628 .مرحباً - .مرحباً - 1404 02:17:06,712 --> 02:17:08,088 عائلتي؟... 1405 02:17:12,340 --> 02:17:13,717 كيو)، أتسمعني؟) - .(أجل، (بوند - 1406 02:17:13,800 --> 02:17:18,013 ألدينا أيّة سفن تابعة للبحريَّة الملكيَّة في الجوار المباشر؟ 1407 02:17:18,096 --> 02:17:19,765 أجل، لماذا؟ 1408 02:17:19,890 --> 02:17:22,476 .سنحتاج إلى هجوم فوري على هذا 1409 02:17:22,517 --> 02:17:27,105 ."هذه الجزيرة برمتها هي مصنع لإنتاج "هيراكليس 1410 02:17:27,189 --> 02:17:29,868 لا نملك الإذن بقصف صاروخي، أليس كذلك؟ 1411 02:17:29,900 --> 02:17:31,068 .لا 1412 02:17:31,151 --> 02:17:33,236 .بوند)، هناك أمر آخر عليك معرفته) 1413 02:17:33,278 --> 02:17:35,822 .هناك العديد مِن السفن المجهولة متّجهة إليك 1414 02:17:35,906 --> 02:17:38,950 يُريدون "هيراكليس". كم يبعدون؟ 1415 02:17:38,992 --> 02:17:41,286 .عشرون دقيقة 1416 02:17:41,328 --> 02:17:43,371 .كيو)، صلني به) 1417 02:17:44,164 --> 02:17:45,957 ‫- (007).‬ .(إم) - 1418 02:17:46,041 --> 02:17:49,711 .تجذب عمليتنا الكثير مِن الانتباه الدولي 1419 02:17:49,795 --> 02:17:51,500 .نحاول أن نرى ما بوسعنا فعله 1420 02:17:51,510 --> 02:17:52,340 .هيّا 1421 02:17:53,924 --> 02:17:55,467 .لنذهب، هيّا 1422 02:18:02,307 --> 02:18:05,060 ...سيكون الطقس بارداً جدّاً خارجاً، لذا 1423 02:18:05,143 --> 02:18:08,688 .أريدكِ أن تأخذي هذه 1424 02:18:10,357 --> 02:18:12,275 .ستبقيكِ دافئة 1425 02:18:16,822 --> 02:18:18,950 .عليّ إنهاء هذا الأمر 1426 02:18:18,990 --> 02:18:21,952 .لأجلنا - .أعلم - 1427 02:18:31,920 --> 02:18:33,505 .لن أتأخّر 1428 02:18:40,178 --> 02:18:41,930 .أهتمّ بهما 1429 02:18:42,889 --> 02:18:44,933 .قد تفيدك هذه 1430 02:18:45,000 --> 02:18:46,689 .شكراً 1431 02:19:09,368 --> 02:19:11,002 .كيو)، كلّمني) 1432 02:19:11,084 --> 02:19:14,588 .الضيوف غير المدعوين على بُعد ١٥ دقيقة 1433 02:19:14,713 --> 02:19:19,176 .(بوند)، هنا (إم) .الوضع معقّد دبلوماسياً 1434 02:19:19,217 --> 02:19:22,304 .ليس لدينا خيار. أطلق النار حين أشير بذلك 1435 02:19:22,387 --> 02:19:27,017 ،إن أطلقنا النار، الروس، واليابانيّون .وحتّى الأميركيين سيطالبون بإجابات 1436 02:19:27,100 --> 02:19:28,643 .لا تعطهم أيّة إجابات 1437 02:19:31,104 --> 02:19:36,443 .(يجب أن تتذكّر طلبنا، يا (بوند .أحاول إنقاذ الوضع لئلّا يتصاعد إلى حرب شاملة 1438 02:19:37,068 --> 02:19:41,782 ،مالوري)، إن لم نفعل هذا) .لن يبقى شيء لتنقذه 1439 02:19:43,617 --> 02:19:45,285 .أطلق النار حين أشير بذلك 1440 02:19:45,327 --> 02:19:48,038 ‫(007)، ثمّة مشكلة أخرى.‬ ...تلك الغرفة التي كنت فيها للتوّ 1441 02:19:48,120 --> 02:19:50,790 .أجل، أعلم، عليّ فتح الأبواب المضادة للتفجير 1442 02:19:50,832 --> 02:19:54,100 وإلّا ارتدت صواريخنا عنها .كأنّها اصطدمت بمنصة بهلوان 1443 02:19:54,150 --> 02:19:56,046 .أجل، أعلم. أعلم 1444 02:19:57,339 --> 02:20:01,635 .جِد غرفة التحكّم، لا بدّ أنّها في البرج .مباشرةً فوق الأبواب المضادة للتفجير 1445 02:20:01,667 --> 02:20:04,304 ستستغرق الصواريخ .نحو تسع دقائق مِن لحظة الإطلاق 1446 02:20:04,387 --> 02:20:06,400 أتخال أنّه بوسعك فعل ذلك قبل وصول السفن؟ 1447 02:20:06,420 --> 02:20:08,308 ،لديّ متّسع مِن الوقت 1448 02:23:24,414 --> 02:23:26,300 .(بوند) 1449 02:23:26,397 --> 02:23:28,065 بوند)، أتتلقاني؟) 1450 02:23:29,185 --> 02:23:30,520 .أجل 1451 02:23:31,527 --> 02:23:32,800 .(أجل، (كيو 1452 02:23:32,945 --> 02:23:33,780 .أتلقاك 1453 02:23:33,836 --> 02:23:35,900 .يبدو ليّ كأنّك في تشابك في مباراة ركبي 1454 02:23:35,910 --> 02:23:39,035 .عرضت للتوّ ساعتك على أحدهم 1455 02:23:39,076 --> 02:23:41,328 .أذهلتهم بالفعل 1456 02:23:42,747 --> 02:23:46,460 حسناً، جيّد. هل وجدت غرفة التحكّم؟ 1457 02:23:47,750 --> 02:23:51,505 .لغتي الروسيَّة غير متقنة لكنّني أظن ذلك، أجل 1458 02:24:04,120 --> 02:24:05,200 .(حسناً، يا (كيو 1459 02:24:05,260 --> 02:24:08,230 ...أجريت بعض الأبحاث، مخططات قديمة 1460 02:24:08,300 --> 02:24:10,650 ...كيو)، سأحتاج إلى بعض) 1461 02:24:10,700 --> 02:24:11,500 أجل؟ 1462 02:24:13,100 --> 02:24:14,500 بوند)؟) 1463 02:24:16,900 --> 02:24:17,750 آلو؟ 1464 02:24:17,782 --> 02:24:20,034 .طاقة... - طاقة؟ - 1465 02:24:20,117 --> 02:24:22,880 صحيح، لا بدّ أنّ البنية التَّحتيَّة .تعود إلى الخمسينيات مِن القرن الماضي 1466 02:24:22,900 --> 02:24:26,166 .ونظام المفاتيح الكهربائيَّة معقّد جدّاً 1467 02:24:26,790 --> 02:24:30,711 والآن، يجدر بالترتيب الذي تشغله به .أن يكون دقيق جدّاً 1468 02:24:31,170 --> 02:24:33,630 .ابحث عن لوحة تحكّم 1469 02:24:33,714 --> 02:24:37,218 .لا بدّ أن يكون هناك مقبض ثقل موازن 1470 02:24:37,301 --> 02:24:40,137 ،)لذا اسمعني جيّداً، يا (٠٠٧ ...يجب أن تكون الأوّل 1471 02:24:40,220 --> 02:24:41,722 .فعلتها 1472 02:24:42,800 --> 02:24:44,020 .أظن أنّي فعلتها 1473 02:24:58,030 --> 02:24:59,698 .أجل، أطلق الصواريخ 1474 02:24:59,740 --> 02:25:03,410 .ليس قبل خروجك - .كيو)، اطلب مِن (إم) إطلاق الصواريخ فوراً) - 1475 02:25:04,435 --> 02:25:05,600 ،حسناً 1476 02:25:05,663 --> 02:25:07,665 .فهمت 1477 02:25:07,748 --> 02:25:11,502 .إم)، يقول (بوند) أن تطلق النار) 1478 02:25:11,544 --> 02:25:14,480 .هنا السفينة البريطانيَّة للبحريَّة الملكيَّة - .أيّها الأميرال - 1479 02:25:14,500 --> 02:25:15,547 .سيّدي 1480 02:25:16,090 --> 02:25:19,300 .(معك (إم - ما هي التعليمات؟ - 1481 02:25:19,343 --> 02:25:23,390 .لديك إذن لإطلاق النار - .فهمت. نحنُ جاهزون لإطلاق النار - 1482 02:25:37,611 --> 02:25:41,115 .الصواريخ في الجو .إصابة الهدف بعد تسع دقائق 1483 02:26:08,560 --> 02:26:10,424 .لا 1484 02:26:11,487 --> 02:26:13,476 !لا، لا، لا 1485 02:26:45,888 --> 02:26:48,475 .أحدثت جلبة كبرى 1486 02:26:48,510 --> 02:26:50,226 .كمّا الحيوان 1487 02:27:18,629 --> 02:27:24,468 .الآن كلانا مسممان بقلب مفطور 1488 02:27:26,220 --> 02:27:30,182 .بطلان في مأساة مِن صنعنا 1489 02:27:36,814 --> 02:27:41,000 .كلّ مَن نلمسه، نصبح لعنته 1490 02:27:41,600 --> 02:27:43,780 ...مداعبة على الخد 1491 02:27:44,360 --> 02:27:46,033 ...قبلة... 1492 02:27:47,074 --> 02:27:49,910 .ستقتلهم على الفور... 1493 02:27:54,164 --> 02:27:55,582 ...أجل 1494 02:27:56,400 --> 02:27:57,918 .(مادلين)... 1495 02:28:00,460 --> 02:28:01,850 ...أجل 1496 02:28:02,900 --> 02:28:04,508 .(ماتيلد)... 1497 02:28:20,230 --> 02:28:24,160 أجبرتني على فعل هذا. أترى؟ 1498 02:28:28,115 --> 02:28:30,492 .كان هذا خيارك 1499 02:29:17,748 --> 02:29:21,001 كيو)، أتسمعني؟) - .بوند)، ها أنت) -