1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
میڈلین؟
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
کیا آپ دوبارہ کھانا چاہتے ہیں؟
4
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
آپ بہت زیادہ کھاتے ہیں کیونکہ آپ افسردہ ہیں۔
5
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
میڈلین!
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
جی ہاں؟
7
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
میڈلین!
8
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
جی ماں؟
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
میں پیاسا ہوں، میرے فرشتہ۔
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
میں آ رہا ہوں.
11
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- کیا آپ اپنی دوا چاہتے ہیں؟
- جی ہاں میری جان.
12
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
کیا آپ کوئی گیم کھیلنا چاہتے ہیں؟
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
میں پاپا کے گھر آنے کا انتظار کر رہی ہوں۔
14
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
آپ کے خیال میں پاپا کیا کرتے ہیں؟
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
وہ ایک ڈاکٹر ہے.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
وہ لوگوں کو شفا دیتا ہے۔
17
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
اوہ۔ نہیں نہیں.
18
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
تمہارے پاپا، وہ لوگوں کو مارتا ہے۔
19
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- نہیں
- کیا وہی ہے جسے تم پیار کرتے ہو؟ قاتلوں؟
20
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
ماما ماما ماما ماما!
21
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
مجھے رہنے دو۔ جاؤ کھیلو۔
22
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
ماما!
23
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
مجھے اکیلا چھوڑ دو!
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
ماما!
25
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- کیا مسٹر وائٹ گھر ہے؟
- نہیں وہ چلا گیا ہے۔
26
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
میرا نام Lyutsifer Safin ہے۔
27
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
تمہارے شوہر نے میرے گھر والوں کو مارا۔
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
میں نے تم سے کہا، وہ چلا گیا ہے۔
29
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
میں جانتا ہوں.
اس سے اسے مزید تکلیف ہوگی۔
30
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
تم ٹھیک ہو؟
31
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
جی ہاں.
32
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
چلو.
33
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
نظارہ کیسا ہے؟
34
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
یہ مجھ پر بڑھ رہا ہے۔
35
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
کیا آپ تیزی سے جا سکتے ہیں؟
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
ہمیں تیزی سے جانے کی ضرورت نہیں ہے۔
37
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
ہمارے پاس دنیا میں
ہر وقت موجود ہے۔
38
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
آپ اپنے کندھے کو دیکھنے
میں مدد نہیں کر سکتے۔
39
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- کیا؟
- کوئی نہیں آرہا ہے۔
40
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
میں اپنے کندھے
پر نہیں دیکھ رہا تھا۔
41
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- جی ہاں، آپ تھے.
- نہیں.
42
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
کیا ہم اس کے بارے میں
ایک قطار کرنے والے ہیں؟
43
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
وہ کیا جل رہے ہیں؟
44
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
راز۔ خواہشات۔ ماضی کو چھوڑنا۔
45
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
پرانی چیزوں سے چھٹکارا حاصل کرنا،
نئی آنے میں.
46
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
تم کہاں گئے تھے؟
47
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
آج، پانی کی طرف سے. ہمم؟
48
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
مجھے بتاءو.
49
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
اگر آپ مجھے Vesper کے بارے
میں بتائیں گے تو میں آپ کو بتاؤں گا۔
50
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
کیا اسی لیے ہم یہاں ہیں؟
51
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
وہ ایکروپولیس میں دفن ہے۔
52
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں دفن ہے۔
53
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
کیا تم اسے معاف کر سکتے ہو؟ ہمارے لئے؟
54
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
میں نے اسے بہت
عرصہ پہلے چھوڑ دیا تھا۔
55
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
جب تک ہم اپنے کندھے
پر نظر ڈال رہے ہیں،
56
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
ماضی مردہ نہیں ہے۔
57
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
آپ کو اسے جانے دینا ہوگا،
چاہے یہ مشکل ہی کیوں نہ ہو۔
58
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
آپ کا مطلب ہے، ام،
اگر ہمارا مستقبل ہے؟
59
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
ہمم۔
60
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
تو، میں یہ کرتا ہوں، اور پھر...
61
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
میں تمہیں اپنے تمام راز بتاؤں گا۔
62
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
ٹھیک ہے.
63
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
میں جا کر یہ کرنے جا رہا ہوں،
64
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
اور پھر میں ناشتہ
کر کے واپس آؤں گا۔
65
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
شکریہ
66
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
اور پھر آپ مجھے بتانے جا رہے
ہیں کہ ہم آگے کہاں جا رہے ہیں۔
67
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
گھر.
68
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
میں تمہیں یاد کرتا ہوں.
69
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
کیا...
70
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
میڈلین؟
71
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
میڈلین؟
72
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
بلفیلڈ اپنا سلام بھیجتا ہے۔
73
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
تمہیں معلوم ہے...
74
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
میڈلین، وہ سپیکٹر کی بیٹی ہے۔
75
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
وہ سپیکٹر کی بیٹی ہے۔
76
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
آپ کا سامان پہلے
ہی نیچے ہے مسٹر بانڈ۔
77
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
جیسا کہ آپ کی بیوی نے کہا۔
78
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
تم صحیح تھے.
79
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
چھوڑنا مشکل ہے۔
80
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
جیمز
81
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
کیا ہوا؟
82
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- کیا ہوا؟
- انہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں یہاں ہوں؟
83
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
- میڈلین،
84
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
انہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں یہاں ہوں؟
85
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- مجھے نہیں معلوم تم کیا ہو...
- سپیکٹر۔ انہیں کیسے پتہ چلا؟
86
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
آپ کیا کہ رہے ہو؟ جیمز!
87
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
میں نے کچھ نہیں کیا۔
88
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
میں نے کچھ نہیں کیا۔
89
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
ہم جارہے ہیں.
90
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
91
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
میں شرط لگاتا ہوں کہ وہاں ہے۔
92
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
جیمز!
93
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
اسے اٹھا. اسے اٹھا!
94
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
یہ بلفیلڈ ہے، میرا پیار۔
95
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
آپ کے والد کو آپ
پر بہت فخر ہوگا۔
96
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
آپ کی قربانی ہماری شان ہو گی۔
97
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- میں نہیں سمجھا.
- براوو۔
98
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- ہیلو.
- بھیڑوں کو باہر جانے دو بچے۔
99
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
”کیوں؟
- کیونکہ ورنہ میں تمہیں مار ڈالوں گا۔
100
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
جیمز، کیوں؟
میں تمہیں کیوں دھوکا دوں گا؟
101
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
ہم سب کے پاس اپنے راز ہیں،
ہم ابھی تک آپ تک نہیں پہنچے۔
102
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
جیمز جیمز، میری بات سنو۔
103
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
میں آپ کے خیال سے
مرنا پسند کروں گا کہ میں...
104
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
جیمز!
105
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
جیمز!
106
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
کچھ کرو۔ جیمز!
107
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
کچھ بولو جیمز!
108
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
برائے مہربانی.
109
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
ٹھیک ہے.
110
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
چلو بھئی.
111
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
تو، یہ ہے؟
112
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
یہی تھا.
113
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
مجھے کیسے پتہ
چلے گا کہ تم ٹھیک ہو؟
114
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
آپ ایسا نہیں کریں گے۔
115
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔
116
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
ہم میں ہیں.
117
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
آگے بڑھو.
118
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
براہ کرم بیک اپ لینا یاد رکھیں
119
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
تمام ڈیٹا 10:00 p.m. اس شام
120
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
منصوبہ بند سرور کی
بحالی کی وجہ سے۔
121
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
تم ٹھیک ہو؟
122
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
آپ جانتے ہیں، اہ،
ایس ایل 5، وہ ہتھیاروں
123
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
والا چیچک جو میں آج
صبح استعمال کر رہا تھا؟
124
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
آپ نے اسے دیکھا ہے؟ میں...
میں نے اسے خونی میں ڈال دیا...
125
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
والڈو، آپ نے چیچک کا ٹب نہیں دیکھا،
کیا آپ نے دیکھا ہے؟
126
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
یہ ایک اچھا سوپ تھا۔
127
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
اب یہ فضول ہے چاہے
مذاق ہی کیوں نہ ہو۔
128
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
میرے ٹماٹر کے سوپ
میں زیادہ پیچیدگی ہے۔
129
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
آپ کے دونوں دماغوں کو ملا کر۔
130
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
ویلڈو،
یہ بہت بے رحم ہے۔ ایسا ہی ہے...
131
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
ایک دن میں تمہاری
چائے میں ایبولا ڈال دوں گا۔
132
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
اور پھر دیکھوں گا تیرے
چہروں پر خون پسینہ...
133
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
...اور میں ہنسوں گا۔
134
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- اچھا. اپنے بالوں کو جاری رکھیں۔
- زبردست.
135
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
اسے ایک خوفناک تخیل ہے، ہے نا؟
136
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
ڈاکٹر اوبروشیف۔
137
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
وہ آ رہے ہیں.
138
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- ڈبلیو ایچ او؟
- سپیکٹر۔
139
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- صفین.
- انہیں روکنے کی کوشش نہ کریں۔
140
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
یہ وہی ہے جس کا
ہم انتظار کر رہے ہیں۔
141
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
وہ آپ سے بائیو سیکیورٹی لیول
فور فرج میں داخل ہونے کو کہیں گے۔
142
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
اور ہتھیار کو ہٹا دیں.
143
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
کسی کو یہ نہیں دیکھنا
چاہیے کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔
144
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
وہ تمہیں نہیں ماریں گے۔ وہ سمجھتے
ہیں کہ انہیں آپ کی ضرورت ہے۔
145
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
کیا وہ مجھے نہیں ماریں گے؟
146
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
جیسا کہ ہم بولتے ہیں
فائلوں کو منتقل کرنا۔
147
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
اب...
اب یہ ہو گیا ہے۔ میں اس سے کیا کروں؟
148
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
اسے نگلو. خدا حافظ.
149
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
نگل لیں...
150
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
ہاں، مجھے جانور پسند ہیں!
151
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
خدا حافظ.
152
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
خطرہ،
غیر قانونی رسائی کا پتہ چلا۔
153
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
تمام حیاتیاتی خطرناک مواد
کو فوری طور پر محفوظ کریں۔
154
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
اقدام! پیروی!
155
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- نہیں! نہیں!
- احتیاط۔
156
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
اس سیکٹر میں موجود
غیر مجاز اہلکار۔
157
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
براہ کرم، ہم سائنسدان ہیں،
ہم غیر مسلح ہیں۔
158
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
ہم غیر مسلح ہیں۔
تم کیا چاہتے ہو؟
159
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
والڈو اوبروشیف۔
160
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
ہیلو.
161
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
بائیو سیکیورٹی لیول
فور کا فریج کھولیں۔
162
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- اور، اوہ...
- مجھے ہتھیار دو۔
163
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
ہتھیار... کون سا ہتھیار؟
ہمارے پاس ہے، آہ...
164
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
ہراکلیس۔
165
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
اس کے لیے دوہری
تصدیق کی ضرورت ہے۔
166
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
کونسا؟
167
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
اسے
168
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
ہارڈی ہارڈی! انہیں نہ ہونے دیں۔
169
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
انہیں نہ ہونے دیں۔
ان کو نہ جانے دو پلیز۔
170
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
اوہ۔
171
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
وارننگ،
172
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
لاک ڈاؤن کی سہولت جاری ہے۔
173
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
تمام ایگزٹ اب سیل کر دیے گئے ہیں۔
174
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
وارننگ، سہولت لاک ڈاؤن جاری ہے۔
175
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
تمام ایگزٹ اب سیل کر دیے گئے ہیں۔
176
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
اوہ، کیا ہے، اوہ...
یہ سیفٹی بیلٹ ہے؟ یہ؟
177
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
زبردست.
178
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
میں... میں نہیں کر سکتا!
179
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
کوئی لفٹ نہیں ہے!
180
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
میگنےٹ۔
181
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
جناب،
مجھے ابھی سب سے غیر معمولی موصول ہوا ہے...
182
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
میں نے دیکھا ہے.
183
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
اوہ، یسوع مسیح.
184
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
سر، ہیراکلس پروجیکٹ کیا ہے؟
185
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
یہ لیب کتابوں پر نہیں ہے۔
186
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
کوئی یہ نہیں ہے.
187
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- وہاں ہلاکتیں ہوئیں۔
- یہ گیس کا اخراج تھا۔
188
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
کیا میں پی ایم کو آگاہ کروں؟
189
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
یہ گیس کا اخراج تھا۔
میں اسے سنبھال لوں گا۔
190
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
منی پینی۔
191
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
007 کہاں ہے؟
192
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
ٹھیک ہے،
کیا یہ حیرت کی بات نہیں، فیلکس؟
193
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
جیمز
194
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
سنہرے بالوں والی کون ہے؟
195
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
لوگن ایش،
محکمہ خارجہ۔ آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
196
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
میں نے آپ کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔
میرا مطلب ہے، میں ایک بہت بڑا پرستار ہوں۔
197
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- بابل.
- پولیس لڑکا۔
198
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
مجھے ایک احسان چاہیے بھائی۔
199
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
آپ کو میمو نہیں ملا؟
میں ریٹائر ہوچکا ہوں.
200
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
میں یہ نہیں پوچھوں گا کہ کیا آپ
201
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
ابھی تک محترمہ کی خدمت میں ہیں؟
202
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
اور اس کا کیا مطلب ہے؟
203
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
ہمارے منتخب لیڈر سینڈ باکس
میں اچھا نہیں کھیل رہے ہیں۔
204
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
جیمز
205
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
کیا کوئی پرسکون جگہ ہے
جہاں ہم اکیلے میں بات کر سکیں؟
206
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
چپ چاپ؟ ہاں۔
207
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
مجھے امید تھی کہ آپ
ایک پیکج اٹھا سکتے ہیں۔
208
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- پانچ.
- چار.
209
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
پیکج کہاں ہے؟
210
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
چھوٹا سفر. کیوبا
211
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
آپ اسے وہاں پسند کرتے ہیں۔
212
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
اوہ، میں وہاں سے محبت کرتا ہوں؟
213
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
ارے والڈو اوبروشیف۔
214
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
آپ کہیں گے کہ آپ نے اس
کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔
215
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ دو۔
- تین.
216
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
آہ... یہ ایک اچھی زندگی ہے۔
217
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
تم نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا؟
218
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
کیا اس نے MI6 میں آپ
کے دور میں خرابی نہیں کی؟
219
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
اوبروشیف کو تین دن قبل لندن کی
220
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
ایک خفیہ MI6 لیب
سے اغوا کیا گیا تھا۔
221
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
دو دن پہلے، اس کا پیالا چہرے
کی شناخت کے جھاڑو پر پھنس گیا۔
222
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
سینٹیاگو ڈی کیوبا میں
223
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
وہ بہترین حصہ چھوڑ رہا ہے۔
224
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
سپیکٹر
225
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
میرا وہاں رابطہ ہے،
کہتے ہیں جمع ہو رہے ہیں۔
226
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
اتفاق؟
227
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
چلو بھئی.
یہ پرانے وقتوں کی طرح ہوگا۔
228
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- تین.
- دو.
229
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
آپ واقعی کام کے
لیے واحد آدمی ہیں۔
230
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- تم آدمی ہو.
- یہ میرا دور ہے۔
231
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
ہائے
232
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- سکاچ
- شاباش آدمی.
233
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
آپ کو مورمن کی کتاب کہاں سے ملی؟
234
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
سیاسی تقرر۔ میری مرضی نہیں۔
235
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
ایسا لگتا ہے کہ ذہانت
اب مرکزی نہیں ہے۔
236
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
وہ بہت زیادہ مسکراتا ہے۔
237
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
اسے صحیح ہاتھوں میں لے
جانے میں ہماری مدد کریں۔
238
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
اوہ، کیا، اور آپ صحیح ہاتھ ہیں؟
239
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
میں صرف ایک خوبصورت چہرہ نہیں ہوں۔
240
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
میں نے بہت پہلے خوبصورت
چہروں پر بھروسہ کرنا چھوڑ دیا، فیلکس۔
241
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
ہاں، میں نے سنا۔ بد قسمتی.
242
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- غلط فیصلہ۔
- ہاں.
243
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
ان دنوں اچھے سے برے،
244
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
ولن سے ہیرو بتانا مشکل ہے۔
245
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
مجھے آپ کی ضرورت ہے، جیمز۔
246
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
آپ واحد ہیں جس پر
مجھے بھروسہ ہے۔
247
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
میں ادھر ادھر نہیں گھوم رہا ہوں۔
248
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
میں اپنے خاندان کے
پاس واپس جانا چاہتا ہوں،
249
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
ان سے کہو کہ میں نے
دوبارہ دنیا کو بچایا ہے۔
250
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
آپ ایسا نہیں کرتے؟
251
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
آپ کو دوبارہ دیکھ کر خوشی ہوئی، فیلکس۔
252
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
’’کم از کم میرا نمبر تو لے لو۔
- مجھے آپ کا نمبر مل گیا ہے۔
253
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
مشکل میں؟
254
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
مسلسل۔
255
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
سواری کی ضرورت ہے؟
256
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
ضرور کیوں نہیں؟
257
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
رکو.
258
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- آپ کا نام کیا ہے؟
- نومی.
259
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- تمہارا؟
- جیمز. مجھے جیمز کو کال کریں۔
260
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- تم کیا کرتی ہو، نومی؟
- میں ایک غوطہ خور ہوں۔
261
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- آپ کس چیز کے لیے غوطہ لگاتے ہیں؟
- میرے پاس پرانے ملبے کے لئے ایک چیز ہے۔
262
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
ٹھیک ہے، پھر آپ صحیح جگہ پر آگئے ہیں۔
263
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
آپ کے بعد.
264
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
ہمم...
265
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
اچھا گھر.
266
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
شکریہ
267
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
کیا وہ بیڈ روم ہے؟
268
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
جی ہاں، یہ ہے.
269
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
ٹھیک ہے، یہ پہلی چیز نہیں ہے
270
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
میں نے سوچا تھا کہ آپ اتار لیں گے،
لیکن...
271
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
ہاں۔
272
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
آپ ایک ایسے آدمی کی طرح
لگ رہے ہیں جو گڑبڑا رہا ہے۔
273
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- کچھ ایکشن کے لیے، مسٹر بانڈ۔
- کیا ہم پیچھا کریں گے؟
274
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
میں یہاں ایک پیشہ ور
بشکریہ کے طور پر ہوں۔
275
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
ٹھیک ہے،
آپ بہت شائستہ نہیں ہیں، کیا آپ؟
276
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
تم نے میری گاڑی توڑ دی ہے...
277
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
یہ کمانڈر بانڈ ہے،
لیکن آپ جانتے ہیں کہ.
278
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- ڈبل -0؟ - دو سال.
279
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- بہت جوان.
- اعلی کامیابی.
280
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- اوہ، یسوع مسیح.
- دنیا آگے بڑھ رہی ہے۔
281
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
چونکہ آپ ریٹائر ہوئے ہیں،
کمانڈر بانڈ۔
282
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- شاید آپ نے نوٹس نہیں کیا۔
- نہیں، یہ نہیں کہہ سکتا کہ میرے پاس تھا۔
283
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
اور میری عاجزانہ رائے میں،
284
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
دنیا بہت زیادہ نہیں بدلتی۔
285
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
آپ کہیں گے کہ۔
286
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
دیکھو، یہ سب کچھ آسمان،
287
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
یہ چھوٹا بلبلہ،
یا کچھ بھی لگتا ہے۔
288
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
لیکن یہ اتنا واضح ہے
کہ آپ ایک ایسے آدمی
289
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
ہیں جس کے پاس
صرف مارنے کا وقت ہے،
290
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
جینے کے لیے کچھ نہیں.
291
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
لہذا والڈو اوبروشیف
حد سے باہر ہے۔
292
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
تم میرے راستے میں آؤ،
میں تمہارے گھٹنے میں گولی ڈال دوں گا۔
293
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
وہ جو کام کرتا ہے۔
294
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
آپ کو اپنے آپ سے کچھ اور
سوالات کرنے کی ضرورت ہے۔
295
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
ایم آئی 6،
سی آئی اے ایک ہی آدمی کا پیچھا کر
296
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
رہے ہیں،
ایک دوسرے سے رابطہ نہیں کر رہے، کہ...
297
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- یہ اچها نہیں ہے.
- ہمم.
298
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
آپ کو پتہ ہے؟
مجھے ہیلو کہو، لیکن...
299
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
میں اب اس کے لیے کام نہیں کرتا۔
300
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
اسے آپ ہی بتائیں۔
301
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
ویسے،
302
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
میں صرف کوئی پرانا ڈبل 0 نہیں ہوں۔
303
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
میں 007 ہوں۔
304
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
آپ نے شاید سوچا تھا کہ
وہ اسے ریٹائر کر دیں گے۔
305
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
یہ صرف ایک عدد ہے۔
306
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
ہاں۔
307
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
کیوبا میں ملتے ہیں؟
308
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
یہ کیسا چل رہا ہے، Q؟
309
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
ایسا لگتا ہے کہ
اوبروچیو کی ہارڈ ڈرائیو
310
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
سے کئی بڑی فائلوں
کا صفایا کر دیا گیا ہے۔
311
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
وہ کچھ بہت ہی جدید
الگورتھم پر کام کر رہا تھا...
312
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- کیا آپ فائلیں بازیافت کرسکتے ہیں؟
- کوشش کر رہا ہے.
313
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
مجھ سے جو کچھ ہو سکے حاصل
کرو اور پھر ڈرائیو کو تباہ کر دو۔
314
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
اگر میں اس کے بارے میں مزید جانتا
ہوں کہ یہ کیا ہے، میں کر سکتا ہوں...
315
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
شکریہ، Q. بس اتنا ہی ہے۔
316
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
جی ہاں. ایک منٹ.
پی ایم دوبارہ کال کر رہے ہیں۔
317
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007. انہیں کچھ بتائیں۔ کچھ بھی۔
318
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- ایم، ڈارلنگ۔
319
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
چیزوں کے جوڑے.
320
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- بانڈ.
- میں آپ کے نئے 007 سے ملا۔
321
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
وہ ایک غیر مسلح نوجوان عورت ہے۔
322
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
تو، Obruchev.
323
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
تم نے اسے پے رول پر رکھا، ہے نا؟
324
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
اس سے دور رہیں۔ اس کا
آپ سے کوئی تعلق نہیں ہے۔
325
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
یہ کرتا ہے. یہ سپیکٹر ہے۔
326
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
میلوری، تم نے کیا کیا ہے؟
327
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- ڈبل 0 پریشانی؟
- سی آئی اے کا فائدہ ہے۔
328
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
مجھے بلفیلڈ حاصل کریں۔
329
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
سر،
وہ صرف اپنے سائیکاٹرسٹ سے بات کرتا ہے۔
330
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
میں جانتا ہوں.
لائیو فیڈ وہی ہے جو میں چاہتا ہوں۔
331
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
وہ درمیان میں سیدھے رہتے ہیں۔
332
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
اور پھر وہ اسے پالتے ہیں۔
333
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
وہ ہر روز مکھیوں کے
تھیلے کی طرح پاگل ہوتا ہے۔
334
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- یہ تاج پوشی کا دن ہے۔
- اچھا۔
335
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- یہ کیا ہے؟
- یہ کچھ بھی نہیں ہے.
336
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
یہ صاف ہے جیسا کہ ہو سکتا ہے۔
ہر کوئی صرف ایک پارٹی چاہتا ہے۔
337
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
ہاں،
میں چاہتا ہوں کہ وہ دونوں میری بات سنیں۔
338
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
ایک حیرت ہو.
339
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
فیلکس، میں اندر ہوں۔
340
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
وہ اندر ہے.
341
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
سینٹیاگو میں ایک نوجوان خاتون ہے
جس سے میں آپ سے ملنا چاہتی ہوں۔
342
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
پالوما؟
343
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- تمہیں دیر ہوگئ ہے. Vamos.
- میں...
344
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
اہ، ٹوپی کے بارے میں کچھ؟
پیرس، اوہ...
345
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
ہہ؟ کیا ٹوپی؟
346
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
جب میں گھبرا جاتا ہوں تو
میں چیزیں بھول جاتا ہوں۔
347
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
یہ میرے پاس اب تک
کا سب سے بڑا کام ہے۔
348
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
یہ تمہارا کمرہ ہے؟
349
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
یہ ایک شراب خانہ ہے۔
350
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
ٹھیک ہے، یہاں آؤ۔
351
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
کیا آپ کو نہیں لگتا
کہ ہم سے پہلے ہمیں
352
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
ایک دوسرے کو تھوڑا سا جان لینا چاہیے،
ام...
353
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
اوہ... نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔
354
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
ام، نہیں، مجھے افسوس ہے۔ ام...
355
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- بالکل ٹھیک.
- تم یہ کرو.
356
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
شکریہ
357
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
کیا آپ کو اعتراض ہے، اوہ...
358
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- یہ شاندار طریقے سے جانے والا ہے۔
- میں جانتا ہوں.
359
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
میں نے تین ہفتے کی ٹریننگ کی ہے۔
360
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
چلو پیتے ہیں۔
361
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
اچھا خیال ہے۔
362
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
دو ووڈکا مارٹینز،
ہلایا، ہلایا نہیں.
363
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
سی، سینر۔
364
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
تو میں آپ کو سن سکتا ہوں۔
365
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
ہم کیا پییں گے؟
366
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- فیلکس؟
- فیلکس کو۔
367
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
مجھے یاد دلائیں کہ میں اسے سگار پلاؤں۔
368
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Vamos؟
369
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- ضرور.
- ٹھیک ہے.
370
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
کیا یہ نمونہ آپ
کے لیے کافی ہوگا؟
371
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
اگر اس نے اسے استعمال کیا ہے، ہاں۔
372
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
اب یہ ترقی کر رہا ہے۔
373
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
افوہ معذرت
374
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
خوفناک،
خوفناک دستانے۔ اتنا پھسلنا۔
375
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
مجھے معاف کریں.
376
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
کتنا وقت؟
377
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
اے ہا
378
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
سپیکٹر کے نئے مستقبل کے لیے۔
379
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
اب، یہ تیار ہے.
380
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
تم اس طرف جاؤ۔
381
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
میں اس طرف جاؤں گا۔
382
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
یہ کیا ہے؟ سپیکٹر bunga-bunga؟
383
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
کیا آپ کبھی اس طرح
کی پارٹی میں گئے ہیں؟
384
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
آپ کے خیال میں مجھے
یہ نوکری کیسے ملی؟
385
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
اب پریشان نہ ہوں۔
386
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
یاد رکھیں،
ہم اپنے روسی سائنسدان کی تلاش میں ہیں۔
387
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
میں بہت سارے سپیکٹر
ایجنٹ دیکھ رہا ہوں۔
388
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
جی ہاں.
389
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
اور یہ ان سب کی طرح لگتا ہے۔
390
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
زبردست.
391
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
آپ کا دوست؟
392
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
سائکلپس ہم اٹلی میں ایک
دوسرے سے ٹکرا گئے۔
393
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
یہ ایک آنکھ کھولنے
والا تجربہ تھا۔
394
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
انہوں نے ایئر پیس پہن رکھے ہیں۔
395
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
سکیننگ
396
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
یہ صاف ہو جائے گا. یہ اچھا ہے.
یہ اتنا ہی اچھا ہے جتنا ہو سکتا ہے۔
397
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- یہ میری پارٹی ہے۔
- آہ۔ یہ ملا.
398
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
میری سالگرہ منائیں،
399
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
میرے تاج کا دن
400
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
سالگرہ کا لڑکا کون ہے؟
401
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
ام...
402
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- ارنسٹ اسٹاورو بلفیلڈ۔
- کیا وہ یہاں ہے؟
403
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
نہیں، وہ...
404
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
اپنا راستہ بنائیں۔
موسیقی کی پیروی کریں۔
405
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
وہ لندن میں جیل میں ہے۔
406
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
آپ یقینی طور پر کیسے جانتے ہیں؟
407
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
کیونکہ میں نے اسے وہاں رکھا۔
408
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
...میرے گرم گلے لگو۔
409
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
ایک مزیدار حیرت کا تجربہ کریں۔
410
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
آئیے انسانیت کا گلہ کریں۔
411
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
ہماری نئی طاقت کے ساتھ۔
412
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
میں نے اسے دیکھا ہے،
413
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
ہمارا چھوٹا روسی سائنسدان۔
414
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- کیا تم نے اسے حاصل کیا ہے؟
- میں یہاں ہوں۔
415
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- میں نے اسے پکڑ لیا.
- اس کے ساتھ رہو۔
416
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
لیکن میں آپ کو اپنی
چھوٹی آنکھ سے دیکھتا ہوں،
417
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
اور میری چھوٹی آنکھ ہیلو کہتی ہے۔
418
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
اب دیکھو اب
419
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
ہم سائے سے اولمپس پہاڑ
پر دیوتا بن کر ابھرتے ہیں۔
420
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
یہاں ہمارے پاریہ کا اختتام ہے۔
421
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
اوہ، میرا بوجھ، میرے بھائی...
422
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
جیمز بانڈ.
423
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
الوداع، جیمز.
424
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
آپ آج رات مقبول ہیں۔
425
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
آپ بھاگ نہیں سکتے۔
426
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
بہت دیر ہو چکی ہے۔
427
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
یہ پہلے ہی آپ کی جلد
کے نیچے رینگ رہا ہے۔
428
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
گھبرائیں نہیں،
یہ ہمارے لیے بے ضرر ہے۔
429
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
صرف اس کے پاس۔ بہت مزیدار.
430
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
جناب!
431
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
یہ کام کر رہا ہے۔
432
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
یہ کام کر رہا ہے۔
صرف سپیکٹر مر رہے ہیں۔
433
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
ہیلو.
434
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
کیا تم میرے لیے ہو...
435
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- ہمم؟
- نہیں؟ اوہ۔
436
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
جاؤ!
437
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- آپ کا شکریہ. میں یہ لوں گا۔
- نہیں!
438
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- وہ کیا تھا؟
- اسے حاصل کرو!
439
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
جانے کا وقت. چلو!
440
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
یہ صاف ہے.
441
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
کیا میں کاٹ سکتا ہوں؟
442
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
جاؤ اسے لے آؤ۔
میں انہیں روک دوں گا۔
443
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
باہر نکلنے کا احاطہ کریں!
444
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
پالوما
445
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
انہیں دور نہ ہونے دو!
446
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
کیا آپ نے انہیں حاصل کیا ہے؟
447
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
تقریباً
448
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
نہیں!
449
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
نیچے!
450
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
انہیں حاصل کرو!
انہیں دور نہ ہونے دو!
451
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
پالوما،
میں جانتا ہوں کہ آپ مصروف ہیں،
452
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
لیکن اس پر پردہ اترنے والا ہے۔
453
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
میں ایک کار لے سکتا ہوں۔ آپ
کو اس کی کہاں ضرورت ہے؟
454
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
میں وہیں رہوں گا۔
455
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
نیچے رہو!
456
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
اقدام!
457
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
ہہ؟
458
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
چلو بھئی!
459
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
تین ہفتوں کی تربیت، واقعی؟
460
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
کم و بیش.
461
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
ہمیں اب بھی اس کار کی ضرورت ہے۔
462
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- سلام!
- سلام!
463
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟
464
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
میں تمہیں ماں کے پاس واپس لے جا رہا ہوں،
پیاری۔
465
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
ماں؟ اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
466
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
ہہ آپ وہاں ہیں.
467
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
نہیں!
468
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
وہاں رہنا!
469
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- تم ٹھیک ہو؟
- میں بہت اچھا ہوں
470
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
میں آپ کا طیارہ
ادھار لوں گا۔ معذرت
471
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔
472
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
یہ میرا اسٹاپ ہے۔ خدا حافظ.
473
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- تم شاندار تھے.
- تم بھی.
474
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- اگلی بار، زیادہ دیر ٹھہرو۔
- میں کروں گا.
475
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- ارے، فیلکس کے لیے ایک سگار۔
- آپ کا شکریہ. چلو بھئی.
476
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
477
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
چلو چلتے ہیں.
478
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
نہیں، نہیں، نہیں، سر،
میں اس پر نہیں ہو رہا ہوں۔
479
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
ٹھیک ہے، یہ ایک شرم کی بات ہے
کیونکہ ہمارے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے۔
480
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
چلو. چلو بھئی.
481
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
ہمیں یہاں کیا ملا ہے؟
482
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
سر، میں نے ابھی آپ کی جان بچائی، ٹھیک ہے؟
براہ مہربانی یاد رکھیں کہ.
483
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
تو،
کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟
484
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟
485
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
کہیں محفوظ۔
486
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
کم از کم اسے سخت لگائیں۔
487
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
شکریہ، فیلکس،
آپ نے مجھے ایک جال میں پھنسا دیا۔ اندر او.
488
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- کیا جال؟
- سپیکٹر مر گیا ہے۔ بیٹھو۔
489
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- کون مر گیا ہے؟
- ان میں سے سب.
490
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
اچھی.
491
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
یہ کیا ہے؟ مجھے سمجھاؤ۔
492
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
میرے پاس الفاظ نہیں ہیں کہ
میں آپ جیسے کسی کو بیان کروں۔
493
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
ایک کوشش کریں۔
494
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
یہ بالکل ٹھیک ہے.
495
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
ایک کامل کیا؟
496
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
کیا؟ قاتل
497
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
آپ کا شکریہ، بانڈ،
آپ کا مشن مکمل ہو گیا ہے۔
498
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- اس نے مجھے کیوں نہیں مارا؟
- آپ کو جواب دینے کی ضرورت نہیں ہے۔
499
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- وہ سوالات. بانڈ!
- کیوں سپیکٹر؟
500
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- بانڈ، براہ کرم یہ سوالات پوچھنا بند کریں۔
- خاموش!
501
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
بولو.
502
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
کیونکہ آپ کبھی بھی
مطلوبہ ہدف نہیں تھے۔
503
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
کیا وہ ایک ہدف تھا؟ کیوں؟
504
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
میں نے ڈی این اے کو تبدیل
کیا جیسا کہ ہم نے فیصلہ کیا۔
505
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
اب منصوبہ مکمل ہو گیا ہے۔
506
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- اور میں الجھن میں ہوں.
- واہ، واہ، واہ۔
507
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
"ہم" کون ہے؟
کیا ایم نے آپ کو یہ بنایا؟
508
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
وہ یہاں لائن سے باہر ہے، فیلکس۔
509
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
کیا ایم نے آپ کو سپیکٹر
کو مارنے کا حکم دیا تھا؟
510
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- اس کا جواب مت دو!
- کیا ایم اس کے پیچھے ہے؟
511
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- وہ لائن سے باہر ہے!
- فیلکس!
512
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
ایش، اپنا منہ بند کرو!
513
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.
M نے اسے بنانے میں میری مدد کی۔
514
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
لیکن براہ کرم،
اس کے پاس ویژن نہیں ہے۔
515
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- اسے استعمال کرنے کا طریقہ۔
- ٹھیک ہے، کون کرتا ہے؟ جو کرتا ہے؟
516
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
بلفیلڈ؟ اسے کیسے پتہ
چلا کہ میں وہاں جاؤں گا؟
517
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
اوہ!
518
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
میں صفین کے ساتھ
ہوں۔ تم سمجھتے ہو؟
519
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
جی ہاں. میں ڈاکٹر اوبروشیف ہوں۔
520
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔
521
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
میں تمہارے بارے میں نہیں جانتا،
522
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
لیکن مجھے اپنے پیٹ میں احساس
ہوا کہ شاید ایش ہماری طرف نہیں ہے۔
523
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
ہمیں آپ کی کمپنی کے بارے میں
524
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
بات چیت کرنے کی ضرورت ہے۔
525
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
میں تمہارے ساتھ ہوں.
526
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
یہ بہت خون ہے.
527
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
تو، ہم کہاں جا رہے ہیں؟
528
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
ہوائی جہاز میں بیٹھو ڈاکٹر۔
529
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
یہ میرا آخری مشن ہو سکتا ہے۔
530
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- آپ کیا سوچتے ہیں؟
- مجھے لگتا ہے کہ آپ صرف دیکھ رہے ہیں۔
531
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
میری مدد نہ کرنے
کے بہانے کے لیے۔
532
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
وہاں تم جاؤ.
533
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
پالوما،
اس نے مجھے تمباکو نوشی کے
534
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
لیے سگار دیا تھا،
اور تم اسے پینے والے ہو۔
535
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
اچھا،
لیکن شاید آپ کو ابھی اس پر قائم رہنا چاہیے۔
536
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
تم بس ٹھہرو۔ اس پر دباؤ رکھیں۔
537
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
میں ہمیں باہر نکلنے کا راستہ تلاش کرنے والا ہوں۔
538
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
میں یہیں رہوں گا۔
539
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
آپ جانتے ہیں، فیلکس،
ہمیں واقعی ملنا بند کرنے کی ضرورت ہے...
540
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- اوہ.
- ٹھیک ہے.
541
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
میں اس کا اتنا بڑا پرستار تھا۔
542
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
فیلکس!
543
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
یہ اچھا نہیں لگتا۔
544
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
چلو، فیلکس،
ہم اس سے بھی بدتر حالت میں رہے ہیں۔ چلو.
545
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
یہ واپس کی طرح ہے جب میں
اس جھینگا کی کشتی پر بچہ تھا۔
546
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
آپ ملواکی سے ہیں۔
547
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
میں ہوں؟
میں نے سوچا کہ میں نے اسے بنایا ہے۔
548
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
اس نے مجھے پکڑ لیا۔
549
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
مجھے جانے دو. مجھے جانے دو.
550
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
آپ کو یہ مل گیا؟
551
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
ہاں۔ ہاں۔
552
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
اسے قابل بنائیں۔
553
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
جیمز، یہ ایک اچھی زندگی ہے،
554
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
ہے نا؟
555
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
بہترین.
556
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
فیلکس
557
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
فیلکس فیلکس
558
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- نام؟
- بانڈ.
559
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
جیمز بانڈ.
560
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
ریٹائرمنٹ کیسی ہے؟
561
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
خاموش۔
562
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
ہائے اوبروشیف کہاں ہے؟
563
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
میں نے سوچا کہ آپ
دونوں ساتھ مل جائیں گے۔
564
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
رپورٹ، 007۔ شکریہ۔
565
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7۔
566
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
اس سے آپ کو پریشان ہونا چاہیے۔
567
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
وہ کدھر ہے؟
568
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
اس نے مجھے کسی اور کے لیے چھوڑ دیا۔
569
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
یہ ہے...
570
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- تو، تم نے اسے کھو دیا؟
- آپ اندر جا سکتے ہیں۔
571
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- آپ کا شکریہ.
- شکریہ...
572
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
تنہا، میں ڈرتا ہوں۔
573
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
اوہ، کیا یہ آپ کو پریشان کرتا ہے؟
574
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
میں سمجھ گیا کہ تم نے اسے کیوں گولی ماری۔
575
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
ہاں، ٹھیک ہے،
576
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
ہر کوئی کم از کم ایک
بار کوشش کرتا ہے۔
577
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
کیا یہ ڈیسک بڑا ہو گیا ہے؟
578
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
یا آپ چھوٹے ہو گئے ہیں؟
579
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
میں یہ دکھاوا نہیں کر
سکتا کہ جب آپ ہمیں چھوڑ
580
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
کر گئے تھے تو کچھ اداس چہرے نہیں تھے،
بونڈ،
581
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
لیکن آپ گرڈ سے
اتنی دور گر گئے کہ
582
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
ہم نے سوچا کہ آپ مر چکے ہوں گے۔
583
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
اب، سیکھ رہے ہیں کہ آپ
584
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
درحقیقت زندہ اور اچھے تھے،
اور...
585
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
سی آئی اے کے لیے کام کرنا، ٹھیک ہے...
586
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
ٹھیک ہے، یہ واقعی ایک دھچکا تھا.
587
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
ٹھیک ہے،
انہوں نے صرف اتنا اچھا پوچھا.
588
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
یہ شرم کی بات ہے کہ آپ
نے اپنا لمس نہیں کھویا ہے۔
589
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
ہم اس گندگی میں نہیں ہوں گے۔
590
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
یہ آپ کی گندگی ہے.
591
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
بلفیلڈ نے کیوبا میں مجھے
مارنے کی کوشش کی،
592
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
لیکن کسی نے اس کا
منصوبہ ہائی جیک کر لیا۔
593
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
اور جس نے بھی آپ کا
ہتھیار چرایا اس نے اس
594
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
کے بجائے سپیکٹر کو
مٹانے کے لیے استعمال کیا۔
595
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
اب آپ کا ہتھیار بھاگ رہا ہے اور
596
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
کوئی نہیں جانتا کہ
یہ کس کے پاس ہے۔
597
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
تو آپ تصور کر سکتے ہیں کہ میں
کھیلنے کے لیے واپس کیوں آیا ہوں۔
598
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
ہم اس کا جائزہ لے رہے ہیں۔
599
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
میں اس آدمی کی شناخت کر سکتا
ہوں جس نے اوبروشیف کو لیا تھا۔
600
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
اور تم بدلے میں کیا چاہتے ہو،
بانڈ؟
601
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
بلفیلڈ۔
602
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
ناممکن وہ بیلمارش میں ہے۔
603
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
جی ہاں. اس نے بیلمارش سے
604
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
کیوبا میں سپیکٹر میٹنگ چلائی۔
605
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- کیسے؟
- نہیں.
606
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
کیسے؟
کسی کی رسائی نہیں ہے۔ کوئی نہیں۔
607
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
آپ نے اسے بند کیوں نہیں کیا؟
608
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
آپ نے ہیریکلیس کو
بند کیوں نہیں کیا؟
609
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
میں آپ کے نہیں اپنے ملک
کے مفادات کا جواب دیتا ہوں۔
610
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- اور فیلکس لیٹر کو؟
- میں یقینی طور پر فیلکس لیٹر کو جواب نہیں دیتا ہوں۔
611
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
شاید اس لیے کہ وہ مر چکا ہے۔
612
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
میں معافی چاہتا ہوں.
613
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
میں لیٹر کے لئے
بہت احترام کرتا تھا۔
614
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
دیکھو، اگر آپ کے پاس معلومات ہیں،
تو مجھے اسے حاصل کرنے میں خوشی ہوگی۔
615
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- مجھے بیلمارش میں لے جاؤ۔
- نہیں.
616
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
بلفیلڈ سپیکٹر کا واحد رکن ہے
جو اب بھی سانس لے رہا ہے،
617
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- میں اس کا خطرہ نہیں لے سکتا۔
- اوہ، لیکن آپ کریں گے
618
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
ڈی این اے کو نشانہ بنانے
والا ہتھیار تیار کرنے کا خطرہ
619
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
دس سال سے کرپٹ سائنسدان کے ساتھ؟
620
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
یہ تجویز کرنے کے لیے
کچھ بھی نہیں تھا کہ اوبروشیف
621
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
کسی اور کے لیے کام
کر رہا تھا۔ میں نے اسے...
622
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
میرے خدا، آپ اس وقت پیاسے ہیں۔
623
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
تمہیں مجھ سے اس طرح بات
کرنے کا کوئی حق نہیں ہے۔
624
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
آپ کو میرے فیصلے کے بارے
میں الزام لگانے کا کوئی حق نہیں ہے۔
625
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
اگر آپ کے پاس دینے کے لیے
کچھ نہیں بچا تو آپ غیر متعلقہ ہیں۔
626
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
آپ نے اپنا کام کیا ہے
اور ہم آپ کی خدمت کے
627
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
لیے ایک بار پھر شکریہ
ادا کرتے ہیں۔ خدا حافظ.
628
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
منی پینی، 007 میں بھیجیں۔
629
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
تم جا سکتے ہو، بانڈ۔
630
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
یہ یقینی طور پر ایک ہی ڈیسک ہے۔
631
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- آپ کا شکریہ. - ہممم۔
632
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
بیلمارش پر جائیں۔
633
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
میں وہ سب کچھ چاہتا
ہوں جو بلفیلڈ سنتا ہے،
634
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
دیکھتا ہے اور چھوتا ہے۔
635
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
اس سیل کے ہر کونے کو اسکین کریں۔
636
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
پوری جیل کو اسکین کریں۔
637
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
اصل میں، پورے لات آدمی کو اسکین.
638
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
صاحب میں اپنے دستانے لے آؤں گا۔
639
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
جیمز... اوہ...
640
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
آپ رات کے کھانے کے لیے کیا کر رہے ہیں؟
641
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- تو، آپ مرے نہیں ہیں؟
- ہیلو، Q. میں نے آپ کو یاد کیا ہے؟
642
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
مم! اس سے بڑی خوشبو آ رہی ہے۔
643
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
کیا آپ کسی کی توقع کر رہے تھے؟
644
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
ام... نہیں، کیا...
معاف کیجئے گا۔
645
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
اوہ۔
646
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
یہ میں نے پہلی بار کیا ہے...
وہ یہاں 20 منٹ میں آئے گا،
647
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
میں اپنی توجہ ہٹا نہیں سکتا...
648
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
مجھے آپ کو بتانے کی
ضرورت ہے کہ اس میں کیا ہے۔
649
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
نہیں، مجھے میز بچانی ہے۔
650
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
تم جانتے ہو،
وہ ان دنوں کھال کے ساتھ آتے ہیں۔
651
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
میں بالکل واضح ہونا چاہتا ہوں کہ
میں آپ کی مدد کرنے کا مجاز نہیں ہوں۔
652
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- اور میں نے قسم کھائی ہے...
- یہ ہیراکلس کے ساتھ ہے۔
653
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
میرا خیال ہے کہ ایم کو
نہیں معلوم کہ یہ ہو رہا ہے۔
654
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
نہیں، لیکن کچھ ہو رہا ہے، Q.
655
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
ہمیں یہ جاننے کی
ضرورت ہے کہ یہ کیا ہے۔
656
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
ٹھیک ہے،
یہ 9:00 سے 5:00 کبھی نہیں ہوتا ہے، ہے نا؟
657
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
شکریہ
658
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- ام، بانڈ؟
- جی ہاں؟
659
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
کیا آپ جانتے ہیں
کہ یہ کہاں رہا ہے؟
660
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
ہر جگہ، مجھے تصور کرنا چاہئے.
661
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
سینڈ باکس میں۔
662
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
اوہ۔ شکریہ
663
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
ام، یہ ایک ڈیٹا بیس ہے۔
664
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
براہ کرم اسے مت چھونا۔
665
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
ڈیٹا کیا ہے؟
666
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
یہ ڈی این اے ہے۔ متعدد افراد۔
667
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
ایم کیا کام کر رہا تھا؟
668
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
جو اسے برسوں پہلے
بند کر دینا چاہیے تھا۔
669
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- اوہ ہیلو.
- کیا؟
670
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
اور بھی ہے۔ پوشیدہ فائلیں۔
671
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
مجھ سے کہا گیا کہ میں
دھماکے کے فوراً بعد اوبروشیف
672
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
کی ہارڈ ڈرائیو سے جو
کچھ حاصل کر سکتا ہوں،
673
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
اور مجھے بہت اچھا احساس ہے کہ...
674
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
یہ وہی ہے جو غائب تھا.
ہاں۔ ایک مکمل ڈسک۔
675
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
تو،
Obruchev کسی ایسے شخص کے لئے کام کر رہا
676
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
ہے جو تمام سپیکٹر کو
مارنے میں کامیاب ہو گیا؟
677
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
ان میں سے سبھی نہیں۔
678
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
بلفیلڈ۔
679
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
کیا آپ مجھے دوسری
فائلیں دکھا سکتے ہیں؟
680
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
ہمم۔
681
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
رکو، یہ صرف سپیکٹر نہیں ہو سکتا۔
682
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
یا الله. ہزاروں ہیں۔
683
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
وہ کون ہیں؟
684
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
وہ زمروں میں ہیں۔
685
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
مجھے منظم کرنے کے
لیے مزید وقت درکار ہے...
686
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
ڈی این اے کی معلومات
رکھنے والے ڈیٹا
687
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
بیس کی دنیا بھر میں
خلاف ورزیاں ہوئی ہیں۔
688
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- ہم ان کا سراغ لگا رہے ہیں۔
- ہمارا؟
689
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
میں سوچ بھی نہیں سکتا کہ وہ ہمیں
690
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
چھوڑ رہے ہیں،
چاہے وہ کوئی بھی ہوں۔
691
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
ٹھیک ہے،
بلفیلڈ کو پتہ چل جائے گا کہ وہ کون ہیں۔
692
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
سوال،
آپ کو مجھے بیلمارش میں لے جانے کی ضرورت ہے۔
693
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
ٹھیک ہے،
صرف ایک شخص ہے جس سے وہ بات کرے گا۔
694
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
ڈبلیو ایچ او؟ ایم کا کہنا ہے کہ کسی کی رسائی نہیں ہے۔
695
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- واقعی؟
- کیا اس نے؟
696
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
وہ کیا ہے؟
697
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
کیا میں صرف ایک
اچھی شام گزار سکتا ہوں،
698
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
اس سے پہلے کہ دنیا پھٹ جائے؟
699
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
کس کی رسائی ہے؟ ڈبلیو ایچ او؟
700
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
--.صبح --.صبح
701
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
نیا مریض۔ وہ عجیب ہے۔
702
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
آپ ایسا نہیں کہہ سکتے۔
703
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی۔
704
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
مجھے کسی نئے
مریض کی توقع نہیں تھی۔
705
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
معذرت اگر میں نے آپ کو حیران کیا۔
706
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
نہیں، مجھے سرپرائز پسند ہیں۔
707
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
آپ سائیکو تھراپسٹ کے
لیے بہت پرکشش ہیں۔
708
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
آپ کے گاہکوں کے لئے
خطرناک ہونا ضروری ہے.
709
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
وہ عام طور پر اپنے
لیے زیادہ خطرہ ہوتے ہیں۔
710
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
فاکس دستانے۔
711
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
خوبصورت
712
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- کیا آپ نے ان کا انتخاب کیا؟
- جی ہاں.
713
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
میں نے انہیں دوستانہ پایا۔
714
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
آپ جانتے ہیں کہ اگر آپ انہیں کھاتے ہیں
715
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
وہ آپ کے دل کا
سبب بن سکتے ہیں...
716
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
روکو
717
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
پھر میں یقینی بناؤں گا کہ ایسا نہ ہو۔
718
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
کیا آپ پھولوں کے بارے
میں بہت کچھ جانتے ہیں؟
719
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
میرے والد کا ایک باغ تھا۔
720
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
اس نے مجھے سکھایا.
721
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
جب میں جوان تھا تو اس کا انتقال
ہو گیا لیکن میری دلچسپی برقرار رہی۔
722
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
والدین کو کھونا مشکل ہے۔
723
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
خاص کر چھوٹی عمر میں۔
724
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
ہاں،
725
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
بچوں پر موت کا خاص اثر ہوتا ہے،
726
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
ہے نا
727
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
اس کا آپ پر کیا اثر ہوا؟
728
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
گہرا
729
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
لیکن میں نے ایک بار جان بچائی۔
730
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
مجھے لگتا ہے کہ
اس کا اثر زیادہ تھا۔
731
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
ایسا کیوں ہے؟
732
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
کسی کی جان بچانا
آپ کو ہمیشہ کے لیے
733
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
ان سے جوڑتا ہے،
جیسا کہ اسے لینا ہے۔
734
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
وہ آپ کے ہیں۔
735
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
میں اپنے بارے میں بات
کرنے میں زیادہ اچھا نہیں
736
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
ہوں،
اس لیے میں ایک میموری باکس لے کر آیا ہوں۔
737
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
میں نے سوچا کہ یہ آپ
کو دلچسپی دے سکتا ہے۔
738
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
بعض اوقات اشیاء یادوں سے
زیادہ اشتعال انگیز ہوسکتی ہیں۔
739
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
میں برف کے نیچے تیری
آنکھیں کبھی نہیں بھولا۔
740
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
انہیں میری ضرورت تھی۔
741
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
اتنے سالوں بعد انہیں
دیکھ کر صدمہ ہوتا ہے۔
742
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
انہیں اب بھی میری ضرورت ہے۔
743
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
میں بلکہ ان کی طرف سے لیا گیا ہوں.
744
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- تم کیا چاہتے ہو؟
- صرف ایک احسان.
745
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
تم میرا مقروض ہو۔
746
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
تم نے میری ماں کو قتل کیا۔
747
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
اور تمہارے باپ نے میرے
پورے خاندان کو مار ڈالا۔
748
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
والدین۔
749
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
مجھے ضرورت ہے کہ آپ اسے
پہن کر میرے لیے کسی سے ملیں۔
750
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
یہ آپ کے لیے بے ضرر ہے۔
751
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
آپ صرف وہی ہیں
جو یہ کر سکتے ہیں۔
752
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
نہیں.
753
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
میں تمہارے لیے کچھ کیوں کروں گا؟
754
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
کیونکہ میں ایک ایسا آدمی ہوں جس کو آپ سب سے
زیادہ پیار کرتے ہیں اسے مارنے کے لیے تیار ہوں۔
755
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
میں نے پہلے ہی ہر ایک کو کھو دیا
ہے جس سے میں نے کبھی پیار کیا ہے۔
756
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
ایسی کوئی چیز نہیں ہے جس
سے آپ مجھے دھمکی دے سکتے ہو۔
757
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
یہ سن کر بہت دکھ ہوا، میڈلین۔
758
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
لیکن یہ سچ نہیں ہے...
759
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
کیا یہ ہے؟
760
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
میڈلین سوان، واقعی؟
761
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
ہاں. ہم نے آپ کی
معلومات کو سنجیدگی سے لیا،
762
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
لیکن یہ پانچ سال پہلے
کی بات ہے۔ کچھ نہیں آیا۔
763
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
ٹھیک ہے، وہ بہت ہوشیار ہے اور
چیزوں کو چھپانے میں بہت اچھی ہے۔
764
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
وہ ایک مفید اثاثہ ہے۔
765
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
وہ واحد سائیکاٹرسٹ ہے جس
سے وہ بات کرنے پر راضی ہوا۔
766
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
مجھے اپنے فیصلے
کا استعمال کرنا تھا...
767
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
آپ کا فیصلہ مسئلہ ہے۔
768
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
اس ہتھیار کو جان بچانے
اور ہمارے ایجنٹوں کے لیے
769
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
باہمی نقصانات کو ختم کرنے
کے لیے ڈیزائن کیا گیا تھا۔
770
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
ہر بار ایک صاف، درست شاٹ۔
771
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
لیکن اسے کتابوں سے دور ہونا پڑا۔
772
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
ہماری قومی سلامتی
میں کافی سوراخ ہیں۔
773
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
اگر دنیا جانتی ہے کہ
یہ کیا کر سکتا ہے...
774
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- وہ اس کے لیے مار ڈالیں گے۔
- مم.
775
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
دیکھو...
776
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
اگر یہ ایک غلطی ہے،
تو یہ میرے کندھوں پر ہے، منصفانہ اور مربع.
777
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
میں نے اپنی زندگی اس ملک
کے دفاع کے لیے وقف کر دی ہے۔
778
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
میں اس کے اصولوں کے
دفاع میں یقین رکھتا ہوں...
779
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
اس میں سے.
780
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
لیکن ہم دشمن کے ساتھ ایک
کمرے میں داخل ہونے کے
781
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
قابل ہوتے تھے،
ہم اسے آنکھوں میں دیکھ سکتے تھے۔
782
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
اور اب...
783
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
دشمن صرف آسمان میں تیر رہا ہے۔
784
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ
وہ کس چیز کے پیچھے ہیں۔
785
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
بلفیلڈ۔
786
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
ہم نے ان کے اہداف کے
ڈیٹا بیس تک رسائی حاصل کی۔
787
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"ہم"؟
788
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
789
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
میں سمجھ گیا، اچھا.
790
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
اور بلفیلڈ کے بعد،
وہ کیا چاہتے ہیں؟
791
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
ٹھیک ہے، یہ کہنا مشکل ہے.
792
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
میرا مطلب ہے، میں عالمی رہنماؤں،
معصوم شہریوں،
793
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
آزادی کا تصور کروں گا،
آپ جانتے ہیں، اس طرح کی چیز۔
794
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
اوہ، اچھا، ٹھیک ہے، صرف معمول.
795
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
بس حسب معمول۔
796
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
بلفیلڈ کیوبا میں اپنے ایجنٹوں
کے ساتھ بایونک آنکھ کے
797
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
ذریعے بات چیت کر رہا تھا
جسے اب ہم نے بازیافت کر لیا ہے۔
798
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
آپکا خیر مقدم ہے.
799
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
سپیکٹر کی تباہی کے
بہت بڑے نتائج ہوں گے۔
800
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
جس نے بھی یہ کیا وہ بہت
خطرناک اور بہت طاقتور ہو گا۔
801
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
ہمیں وہ تمام معلومات درکار
ہیں جو ہم جمع کر سکتے ہیں۔
802
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
صاحب
803
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
صاحب
804
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
بانڈ.
805
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
تو افواہیں سچ ہیں۔
تم اچھی لگ رہی ہو۔
806
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
ٹینر
807
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
جناب، ایک ترقی ہوئی ہے۔
808
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
وہ صرف ایک کے
809
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
بعد ایک گر رہے تھے۔
810
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
یہ پریشان کن تھا، کم از کم کہنا.
811
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
اس وقت تک انتظار کریں جب تک آپ
دیکھیں کہ یہ قریب سے کیسا لگتا ہے۔
812
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- اوہ، بانڈ آفس میں ہے۔
- کیا؟
813
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
اوہ، بانڈ۔ میرے خدا، میں نے آپ کو اندر،
اندر، ا... میں نہیں دیکھا
814
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- آپ کی ریٹائرمنٹ کیسی ہے؟
- چپ کرو، Q.
815
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
میں جانتا ہوں کہ وہ تمہارے ساتھ رہ رہا ہے۔
816
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
اور آپ بھی واضح نہیں ہیں۔
817
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- کیا ہوا؟
- اسے ڈبل-0 کے طور پر بحال کیا گیا ہے۔
818
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- ڈبل -0 کیا؟
- تمہیں کیا ملا ہے؟ کیا ملا ہے تمہیں؟
819
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q نے ان خون کے
نمونوں کا مطالعہ کیا ہے جو
820
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
میں نے جنازے کے متاثرین
سے اکٹھے کیے تھے۔
821
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
ذرا یہ دیکھو۔
822
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟
823
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
یہ کیوبا کے مردہ سپیکٹر
824
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
ایجنٹوں میں سے ایک کا جنازہ ہے۔
825
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
اور یہاں ان کے
خاندان کے افراد ہیں
826
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
جنہوں نے لاش کے
ساتھ جسمانی رابطہ کیا تھا۔
827
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
ہم نے ان سب کے خون
کے نمونوں میں ہیراکلس پایا۔
828
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
اب، یہ کچھ اچھا کام ہے، نومی۔
829
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
شکریہ صاحب. ڈبل -0 کیا؟
830
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- وہ کیا ہیں؟
- وہ ہیں... وہ نینو بوٹس ہیں۔
831
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
ٹھیک ہے۔
832
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
مائکروسکوپک بائیو روبوٹ جو آپ
کے سسٹم میں داخل ہوسکتے ہیں۔
833
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
آپ کی جلد کے ساتھ
معمولی سے رابطے سے۔
834
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
مخصوص افراد کو نشانہ بنانے کے
لیے ڈی این اے کے ساتھ پروگرام کیا گیا۔
835
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
ہراکلیس تھا...
836
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
یہ ہمارے ہتھیاروں میں سب سے زیادہ
موثر ہتھیار بننے کے لیے ڈیزائن کیا گیا تھا۔
837
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
اپنے مطلوبہ ہدف
تک پہنچنے سے پہلے
838
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
لوگوں کے درمیان سے بے ضرر گزرنا۔
839
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
لیکن اوبروچیف نے
نینو بوٹس میں ترمیم کی
840
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
تاکہ وہ ہدف سے متعلق
کسی کو بھی مار سکیں۔
841
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- کوئی بھی؟
- ٹھیک ہے، چونکہ یہ ڈی این اے پر مبنی ہے،
842
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
مزید ترامیم کے ساتھ، ہاں۔
843
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
خاندان، بعض جینیاتی خصلتیں۔
844
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
سنگل نیوکلیوٹائڈ مختلف
حالتیں اور پولیمورفزم
845
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
جو افراد سے لے کر ایک
حد تک کو نشانہ بنا سکتا ہے...
846
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
پوری نسلیں.
847
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
آپ کافی لوگوں کو متاثر کرتے ہیں...
848
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
اور عوام ہتھیار بن جاتے ہیں۔
849
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
اس کا مقصد کبھی بھی بڑے پیمانے
پر تباہی پھیلانے والا ہتھیار نہیں تھا۔
850
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
یہ تھا...
851
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
مجھے وزیراعظم کو فون کرنا ہے۔
852
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
ٹینر،
جنازے سے خاندانوں کو قرنطینہ کریں۔
853
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- جی سر.
- اور، Q،
854
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
بلفیلڈ کی بایونک
آنکھ میں ہیک کریں،
855
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
دیکھیں کہ آپ کیا
تلاش کر سکتے ہیں۔
856
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
آپ کو آپ کی خواہش مل گئی ہے۔
857
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
بلفیلڈ پر جائیں اور دیکھیں کہ آپ
اس سے کیا حاصل کرسکتے ہیں۔
858
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
اور اس کاکروچ
اوبروشیف کو تلاش کریں۔
859
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
صاحب
860
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
ہمارے پاس کوئی پگڈنڈی نہیں ہے۔
861
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
لوگن ایش۔ ریاستی ادارہ.
سابق ریاستی محکمہ۔
862
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
اسے ڈھونڈیں،
آپ کو اوبروشیف مل جائے گا۔
863
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
ام...
864
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
اچھی قسمت.
865
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
شکریہ.
866
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
جب آپ اپنی اہم تیاری کر
867
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
لیں گے تو میں باہر ہوں گا۔
868
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
میں صرف ایک لمحہ رہوں گا۔
869
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
یہ ٹھیک ہے.
870
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
بلفیلڈ کی آنکھ کی بال کھل گئی۔
871
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
موصول شدہ میڈیا اسٹریم
تک رسائی حاصل کرنا۔
872
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
میں آپ کو جانتا ہوں
اور اس کی ایک تاریخ ہے،
873
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
لیکن ہم نے سالوں سے
اس پر گہری نظر رکھی ہے۔
874
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
وہ بہت تعمیل کر رہی ہے۔
875
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
اگر بانڈ وہاں کچھ عجیب کرتا ہے،
876
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
تو آپ مجھ پر بہت
بڑا احسان کریں گے،
877
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
تو اس کے لیے اسے بہت آسان نہ بنائیں،
ٹھیک ہے؟
878
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
ٹھیک ہے.
879
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
وہ اس ملک کا سب
سے قیمتی اثاثہ ہے۔
880
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
میں آپ کو جانتا ہوں
اور اس کی ایک تاریخ ہے،
881
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
لیکن اسے اپنے سر میں آنے نہ دیں۔
882
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
اگر آپ خود کو کنٹرول کھوتے
ہوئے محسوس کرتے ہیں...
883
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
اوہ، ٹینر، آرام کرو.
884
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
میں ہارنے والا نہیں ہوں...
885
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
اختیار.
886
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
ڈاکٹر سوان، صبح بخیر۔
887
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
مسٹر بانڈ۔
888
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
889
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
چھ سات.
اسپیشل سیل ٹو اب بند ہے۔
890
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
سیگریگیشن یونٹ محفوظ۔
891
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم آپ کو
چھوڑ دیتے ہیں۔ اچھی قسمت.
892
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
بس ہمیں ایک نام بتائیں۔
893
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
کسی پرانے دوست کے ساتھ
اتنی باقاعدگی سے ملنا اچھا لگتا ہے۔
894
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
ہم پہلے سے کہیں زیادہ قریب ہیں۔
895
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
اوہ، یہ عجیب تھا.
896
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
کیا اس کا اثر تمام عورتوں پر ہے؟
897
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
آدھا آدھا.
898
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- یہ غیر متوقع ہے۔
- ہہ.
899
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
HSU میں الگ تھلگ۔
900
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
آپ کانپ رہے ہیں۔
901
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
یہ کوئی مثالی صورت حال نہیں ہے۔
902
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
دروازہ کھولو.
903
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
دروازہ کھولو!
904
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- مت کرو.
- یہ کیا ہے؟
905
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
جیمز،
تم نہیں جانتے کہ یہ کیا ہے۔
906
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
مجھے ایسا نہ کرو۔
907
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
برائے مہربانی.
908
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
ٹھیک ہے۔ دروازے کھولو۔
909
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- دروازہ کھولو۔
- اسے کھولو۔
910
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
کیا...
911
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
912
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
گھر.
913
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- میں اسے لے لوں گا۔
- رکو.
914
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- وہ اس کے بغیر بات نہیں کرے گا.
- صرف انتظار کرو.
915
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
خصوصی ترسیل.
916
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
جیمز
917
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
ہیلو، بلفیلڈ۔
918
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
شاید آپ میری مدد کر سکیں۔
919
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
کیوبا کافی پارٹی تھا۔
920
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- سالگرہ مبارک ہو، ویسے۔
- آپ کا شکریہ.
921
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
میں جو کچھ ہوا اسے اکٹھا
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
922
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
میرا مطلب ہے، آپ وہاں تھے،
یا آپ یہاں تھے،
923
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
دنیا کے طاقتور
ترین لوگوں کے ساتھ،
924
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
آپ کے دوست، سب ایک کمرے میں،
میرے گلے میں پھندا،
925
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
اور آپ کے ہاتھ وجود کے
سب سے قیمتی ہتھیار پر۔
926
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
یہ ایک کی طرح ہے...
927
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
یہ آپ کی عظمت
کا منہ بولتا ثبوت تھا۔
928
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
ان سب کا جشن جو کہ
ارنسٹ اسٹاورو بلفیلڈ ہے۔
929
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
ہاں، جیمز۔
930
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
ہاں۔
931
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
لیکن پھر یہ سب غلط ہو گیا،
ہے نا؟
932
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
میرے پیارے جیمز،
تم کیا چاہتے ہو؟
933
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
بلفیلڈ،
آپ کے دشمن قریب آ رہے ہیں۔
934
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
اور یہاں سب سے بڑا موڑ یہ ہے
935
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
کہ اگر آپ مجھے
بتائیں کہ وہ کون ہیں،
936
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
میں تمہاری جان بچا سکتا ہوں۔
937
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
مم، میرا بدلہ لینے والا فرشتہ۔
938
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
کھوئے ہوئے اسباب کا میرا پیچھا کرنے والا۔
939
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
اب تم میرا پیچھا بھی کرو۔
940
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
لیکن آپ غلط سوال کر رہے ہیں۔
941
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
ہاں، کیوبا میں مایوسی تھی،
942
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
لیکن ہم سب اپنی
سالگرہ پر روتے ہیں۔
943
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
آپ کو اپنے آپ سے پوچھنا ہوگا،
944
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
ہم یہاں کیوں ہیں؟
945
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
میڈیا فائل 472 تک رسائی۔
946
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
ہمم تیز نظر آرہا ہے، بانڈ۔
947
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
948
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
949
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
950
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476، 477، 478۔
951
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
952
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
لوگن ایش۔ آپ سے
مل کر خوشی ہوئی۔
953
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
اوہ، میرے خدا، وہ ہے.
954
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
میں آپ کے نقصان کے
لیے معذرت خواہ ہوں۔
955
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ میں کس کی
نمائندگی کرتا ہوں اور کس کے لیے کام کرتا ہوں؟
956
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
ہمارے پاس آپ کے لیے ایک موقع ہے۔
957
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
آپ میرے پاس واپس آتے رہتے ہیں۔
958
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
میں نے سوچا کہ میں آپ
کو پھر کبھی نہیں دیکھوں گا،
959
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
لیکن قسمت ہمیں ایک
ساتھ واپس کھینچتی ہے۔
960
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
جی ہاں. Q کی نظریں لوگن ایش پر پڑیں۔
961
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- جاؤ.
- جی ہاں.
962
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
مجھے بتائیں کہ کیا ہوتا ہے۔
963
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
اب تمہارا دشمن میرا دشمن ہے۔
964
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
یہ کیسے ہوا؟
965
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
ٹھیک ہے، آپ کافی عرصے تک زندہ رہتے ہیں...
966
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
ہاں۔ ہمیں دیکھو.
967
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
ایک سوراخ میں دو بوڑھے
یہ جاننے کی کوشش
968
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
کر رہے ہیں کہ کون
ہم پر چالیں چلا رہا ہے۔
969
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
وہ اب بھی تم سے پیار کرتی
ہے۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ؟
970
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
اور تم نے اس کا دل توڑ دیا۔
اور اس نے تمہیں دھوکہ دیا۔
971
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
وہ غیر متعلقہ ہے۔
972
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
مم،
میں برخاست کرنے میں اتنی جلدی نہیں کروں گا۔
973
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
تم نے خود کہا،
وہ چیزیں چھپانے میں بہت اچھی ہے۔
974
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
اور جب اس کا راز
باہر نکل جائے گا،
975
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
اور یہ ہو جائے گا،
تو یہ تمہاری موت ہو گی۔
976
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
بس مجھے ایک نام دو۔
977
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
میڈلین۔
978
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
براہ کرم، بس...
براہ کرم، کوئی کھیل نہیں۔
979
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
میڈلین۔
980
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
اوہ، کیا تم جانتے ہو؟
تم دونوں کو مجھ سے ملنے آنا چاہیے۔
981
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
جوڑے کی تھوڑی سی تھراپی۔
982
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
مجھے صرف آپ کا چہرہ دیکھنا
ہے جب وہ آپ کو سچ بتاتی ہے۔
983
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
بس مجھے بتائیں کہ وہ کون ہیں،
بلفیلڈ...
984
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
اور پھر میں چلا جاؤں گا۔ میں
تمہیں تمہارے حال پر چھوڑ دوں گا۔
985
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
نہیں، میں نہیں چاہتا کہ آپ چلے جائیں۔
986
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
ہم ابھی دوبارہ واقف ہو رہے ہیں۔
987
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
ہمم بالکل ٹھیک. آؤ
988
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
آپ غیر معمولی طور پر صبر کرنے
والے تھے۔ مجھے آپ کو کچھ دینے
989
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
کی ضرورت ہے تاکہ آپ کو یہ
سب کچھ بے کار نہ کرنا پڑے۔ آؤ
990
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
ہوشیار، بانڈ.
991
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
وہ میں تھا.
992
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- تم نے سپیکٹر کو تباہ کیا؟
- نہیں.
993
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
ویسپر کی قبر۔
994
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
میڈلین نے کچھ نہیں
کیا۔ یہ سب میں ہی تھا۔
995
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
مجھے معلوم تھا کہ تم اس سے ملنے آؤ گے،
996
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
مجھے صرف بون لمحے کا
انتظار کرنے کی ضرورت ہے۔
997
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
وہ آپ کو سیدھا وہاں لے گئی۔
998
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
اس کے دل کی نیکی سے۔
999
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
اور پھر تم نے اسے میرے لیے چھوڑ دیا۔
1000
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
’’اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ - اوہ،
لیکن یہ کرتا ہے.
1001
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
وہ اب بھی کرتی ہے، ہے نا؟
1002
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
میری غریب سی کویل۔
1003
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
آپ ہمیشہ بہت حساس تھے.
1004
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
یہ کام نہیں کر رہا ہے۔
1005
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
چلتے رہو.
1006
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
یہ سب وقت ضائع کرتا ہے،
1007
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
وہ زندگی جو آپ گزار سکتے تھے۔
1008
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
اور اس کی وجہ یہ
سب بہت خوبصورت ہے،
1009
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
بہت خوبصورت ہے،
1010
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
یہ کہ تم میرے پاس
جواب ڈھونڈ رہی ہو،
1011
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
جبکہ ایک شخص جو
یہ سب جانتا ہے وہ ہے۔
1012
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
یہ میڈلین ہے۔ اس کے پاس وہ
راز ہیں جن کی آپ کو ضرورت ہے۔
1013
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
ان میں سے سب.
مجھے تمہیں مارنے کی ضرورت نہیں تھی۔
1014
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
میں نے تمہیں پہلے ہی توڑ دیا تھا۔
1015
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
میں تمہیں ایک خالی
دنیا دینا چاہتا تھا...
1016
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
جیسا کہ آپ نے مجھے دیا.
1017
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
یہ مجھے تقریباً افسوس
کرنے کے لیے کافی ہے۔
1018
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
آہ، تقریبا.
1019
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
مرنا۔
1020
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
ہمم؟
1021
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
مرو، بلفیلڈ۔ مرنا۔
1022
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
یسوع دروازہ کھولو.
1023
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
بانڈ! بانڈ! بانڈ!
1024
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
دروازہ کھولو. بانڈ!
1025
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
کویل
1026
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
تم کیا سوچ رہے ہو؟
1027
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
ہاں، ہاں، ہاں، میں جانتا ہوں کہ اثاثے
کی پوچھ گچھ کیسے کی جاتی ہے۔
1028
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- یہ پوچھ گچھ ختم ہو گئی ہے۔
- ٹینر، مجھے لیکچر مت دو!
1029
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
بانڈ، آپ نے پوری خونی پلے بک میں
1030
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
سب سے اہم اصول
کی خلاف ورزی کی ہے۔
1031
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
ہلنا مت.
1032
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
میں ہوں... مجھے ان کی ضرورت ہے،
میں ڈرتا ہوں۔
1033
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
وہ مر چکا ہے.
1034
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
یہ اچھی بات ہے کہ آپ
کا اصل تعلق نہیں ہے،
1035
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
یا آپ بھی مر جائیں گے.
1036
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- میں اسے کیسے دور کروں؟
- اوہ، تم نہیں کرتے. تم نہیں کر سکتے۔
1037
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
نانوبوٹس صرف کرسمس
کے لیے نہیں ہیں۔
1038
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
ایک بار جب ہیریکلس آپ کے سسٹم میں
آجائے تو یہ ہمیشہ کے لیے موجود ہے۔
1039
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
کیا انہیں کار مل گئی؟
1040
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
ہم نے اس کا سراغ لگایا،
لیکن اس نے اسے چھوڑ دیا۔
1041
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
انہوں نے اس کے فلیٹ کی تلاشی لی،
وہ گھر نہیں ہے۔
1042
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- کیا وہ ان میں سے ایک ہے؟
- میں نہیں جانتا.
1043
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
جیمز،
کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ کہاں گئی ہوگی؟
1044
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
نہیں میں اسے بالکل نہیں جانتا۔
1045
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
کیا وہ میرے لیے ہے؟
1046
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
نہیں.
1047
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
پھر آپ کیوں آئے؟
1048
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
کیونکہ تم نے مجھے کہا تھا۔
1049
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
مجھے نہیں لگتا تھا
کہ آپ کو یاد ہو گا۔
1050
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
مجھے سب کچھ یاد ہے۔
1051
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
تمہیں مجھے بتانے کی ضرورت
ہے کہ تمہیں زہر کس نے دیا، میڈلین۔
1052
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
کیا وہ مر گیا ہے؟
1053
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
ہاں، وہ مر چکا ہے۔
1054
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
اچھی.
1055
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
اس نے مجھے بتایا کہ تم
نے مجھے دھوکہ نہیں دیا۔
1056
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
میں سمجھتا ہوں کہ آپ لوگوں پر
بھروسہ کرنے کے لیے نہیں بنائے گئے ہیں۔
1057
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- آپ بھی نہیں ہیں۔
- پھر ہم کوشش کرنے کے لئے بیوقوف تھے.
1058
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
میں چاہتا تھا.
1059
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
مجھے نہیں معلوم کہ کیا آپ
چاہتے تھے کہ میں یہاں آؤں،
1060
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
یا آپ نے بلفیلڈ کو مارنے
کی کوشش کیوں کی،
1061
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
یا آپ کو ایسا کرنے
کے لیے زہر کس نے دیا،
1062
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
یا آپ ان کے لیے کتنے عرصے سے
1063
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
کام کر رہے ہیں،
لیکن میں جانتا ہوں...
1064
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
اس کے لئے جو میری زندگی
کے پانچ منٹ کی طرح محسوس ہوا۔
1065
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
میں تمہارے ساتھ سب کچھ چاہتا تھا۔
1066
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
اور یہ اس لیے نہیں ہے
کہ مجھے بھروسہ نہیں تھا۔
1067
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
بس یہی احساس تھا۔
1068
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
میں جانتا ہوں کہ میں یہاں یہ جاننے
آیا ہوں کہ تمہیں زہر کس نے دیا ہے۔
1069
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
لیکن میں تمہیں جانے بغیر
یہاں سے نہیں جاؤں گا۔
1070
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
کہ میں نے تم سے محبت کی ہے،
1071
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
اور میں تم سے محبت کروں گا،
اور مجھے اپنی
1072
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
زندگی کے ایک لمحے
پر بھی افسوس نہیں ہے۔
1073
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
جس نے مجھے آپ تک پہنچایا۔
1074
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
سوائے اس کے کہ جب میں
تمہیں اس ٹرین پر چڑھا دوں۔
1075
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
کیا آپ اپنے بارے میں سب
سے بری چیز جانتے ہیں؟
1076
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
میری ٹائمنگ؟
1077
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
مت کرو.
1078
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
میری حس مزاح؟
1079
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
مت کرو.
1080
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- کیا؟
- تم لگتے ہو...
1081
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
1082
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
یہ Mathilde ہے۔
1083
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
ام...
1084
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
ہیلو. میں جیمز ہوں۔
1085
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
جناب، ہم نے لوگن ایش کو تلاش
کر لیا ہے۔ 007 ایک لفظ چاہتا ہے۔
1086
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- شاباش، 007.
- آپ کا شکریہ، جناب.
1087
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
گرفتاری یا قتل کی اجازت۔
1088
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
کیا ہم نے امریکیوں کے
ساتھ یہ بات صاف کر دی ہے؟
1089
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
عطا کیا اور پوچھنے کا شکریہ۔
1090
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
کتاب سے جناب۔
1091
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
ٹھیک ہے،
آپ کا پیشرو کم احترام والا تھا۔
1092
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
سچ پوچھیں تو کمانڈر
بانڈ نے مجھے قیادت دی۔
1093
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
ٹھیک ہے، مجھے آپ دونوں کو
ساتھ ہوتے دیکھ کر خوشی ہوئی۔
1094
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
صاحب
1095
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
کیا آپ نے ڈاکٹر سوان کا پتہ لگایا ہے؟
1096
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
کچھ نہیں جناب مجھے ڈر لگتا ہے۔
1097
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
شکریہ
1098
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
اگر آپ کچھ سنتے ہیں تو آپ کیا کرتے ہیں؟
1099
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
میں چھپاتا ہوں۔
1100
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
بہت اچھا.
1101
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- شب بخیر.
- شب بخیر.
1102
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- شب بخیر کہو۔
- شب بخیر.
1103
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
شب بخیر.
1104
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
وہ تمہاری نہیں ہے۔
1105
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
لیکن، ام،...
1106
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
ٹھیک ہے، نیلی آنکھیں،...
1107
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
وہ تمہاری نہیں ہے۔
1108
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
ٹھیک ہے.
1109
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
میرے پاس آپ کو دکھانے کے لیے کچھ ہے۔
1110
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
ایک اور بچہ؟
1111
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
یہ آپ کے والد اور خفیہ
کمروں کے ساتھ کیا ہے؟
1112
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
مجھ سے بات کرو.
1113
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
میں آپ کو پہلے
یہاں لانا چاہتا تھا۔
1114
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
آپ کو سب کچھ بتانے کے لیے۔
1115
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
بلفیلڈ نے میرے والد کو اس
1116
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
خاندان کو قتل کرنے کا حکم دیا۔
1117
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
لڑکا بچ گیا۔
1118
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
اس کا نام لیوٹسفر صفین ہے۔
1119
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
جب میں چھوٹی تھی تو وہ
یہاں میرے والد کو مارنے آیا تھا۔
1120
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
لیکن اس کے بجائے اس نے
مجھے اور میری ماں کو پایا۔
1121
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
اس نے میری جان بچائی۔
1122
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
اور اب وہ واپس آ گیا ہے۔
1123
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- اور وہ کیا چاہتا ہے؟
- انتقام.
1124
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
مجھے
1125
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- وہ کون تھے؟
- سپیکٹر کے زہر دینے والے۔
1126
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
میرے والد نے ان کے
لیے ضیافت کا اہتمام کیا،
1127
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
میٹھے میں ان کی
اپنی ترکیب استعمال کی۔
1128
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
ڈائی آکسین
1129
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
وہ بری طرح سے دوچار ہوتے۔
1130
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
اسے زندگی بھر کے لیے ڈرایا۔
1131
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
خاندان کا ایک جزیرہ تھا۔
1132
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
انہوں نے اسے پوائزن گارڈن کہا۔
1133
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
اوہ تو...
1134
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
بلفیلڈ نے اسے ان سے لیا،
اور اسے چلاتا رہا۔
1135
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
اور اب اس صفین نے
اسے واپس لے لیا ہے۔
1136
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
سوال، ایک Lyutsifer Safin تلاش کریں۔
1137
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
پتہ نہیں ہے اور کوئی حالیہ تصویر نہیں ہے،
لیکن میں آپ
1138
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
کو لڑکوں کے طور پر اس کی
کچھ تصاویر بھیجنے والا ہوں۔
1139
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
اور ایک جزیرے کی تصویر۔ تو،
آپ جانتے ہیں، اپنی پوری کوشش کرو.
1140
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
اور مجھے وہاں جانے کے لیے ایک
ہوائی جہاز کی ضرورت ہے، ایک بڑا۔
1141
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
میں جلد ہی آپ کو
اپنا مقام بھیجوں گا۔
1142
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
تم اسے ڈھونڈنے جا رہے ہو؟
1143
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
اس آدمی کو تلاش کرنے
کی ایک ہزار وجوہات ہیں۔
1144
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
تم نے مجھے اسے
مارنے کی وجہ بتائی۔
1145
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
میں بھوکا ہوں.
1146
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
یہ کیسا ہے؟
1147
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
برا نہیں ہے.
1148
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
معذرت.
1149
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- جی ہاں؟
- بانڈ.
1150
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
کیا آپ کو جزیرہ مل گیا؟
1151
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
جی ہاں، یہ ایک سلسلہ کا حصہ ہے۔
1152
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
جاپان اور روس کے
درمیان متنازعہ پانیوں میں۔
1153
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
وہاں ایک کیمیکل پلانٹ ہے
جو دوسری جنگ عظیم کا ہے،
1154
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
ایسا لگتا ہے کہ اس
کی کافی تاریخ تھی۔
1155
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
جناب، جاپانی انٹیلی جنس نے جزیرے
1156
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
پر مشتبہ سرگرمی کی اطلاع دی ہے۔
1157
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
سوال، سیٹلائٹ کی وہ تصاویر
سامنے لائیں جو میں نے ابھی بھیجی ہیں۔
1158
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
یہ پچھلے چند دنوں
میں لیے گئے تھے۔
1159
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- اگر وہ صفین وہاں ہے...
- تو ہراکلیس بھی وہاں ہے۔
1160
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
آپ کو یہ جہاز کہاں چاہیے، بانڈ؟
1161
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
رکو، Q. کیا 007 نے لوگن
ایش کو تلاش کرنے کا انتظام کیا؟
1162
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
وہ اس کے قریب آ رہی ہے۔
میں آپ کو اس کا مقام بھیج دوں گا۔
1163
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
میں نے سوچا کہ وہ لوگن ایش
کی پیروی کر رہی ہے، میری نہیں۔
1164
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
کیا؟ وہ ہے.
1165
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
جیمز، تم کہاں ہو؟
1166
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
اسے پیچھے رکھو۔
1167
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
آپ وہاں ہیں. یہاں میں.
اپنا سر دیکھو۔
1168
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
ہم کہاں جا رہے ہیں؟
1169
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
ہم ایک ایڈونچر پر جا رہے ہیں،
پیارے۔ انتطار کرو.
1170
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
س، مجھے اس جہاز کی ضرورت ہے،
جلدی۔
1171
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
میں اورلینڈ نیٹو بیس کے قریب ہوں۔
1172
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے
مجھ تک پہنچا سکتے ہیں؟
1173
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
صحیح۔ ٹھیک ہے،
ہاں۔ ہم وہاں ہوں گے۔
1174
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- آپ کا شکریہ.
- ماں.
1175
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
ایک مچھر نے مجھے کاٹ لیا۔
1176
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
یه ٹھیک ھے.
1177
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
ڈو ڈو، کیا آپ کو مچھر پسند ہیں؟
1178
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
ماما
1179
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- کیا مچھروں کے دوست ہوتے ہیں؟
- میں نہیں جانتا.
1180
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
میں ایسا نہیں سمجھتا.
1181
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
انتطار کرو.
1182
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
جیمز
1183
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
1184
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
وہ ہم سے اوپر ہیں!
1185
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
یہاں سے نکل جاؤ! جیمز!
1186
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
تم یہیں رہو۔
1187
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
میں جلد ہی واپس آؤں گا۔
1188
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
اس دروازے سے کوئی بھی آتا ہے،
تم اسے گولی مار دو۔
1189
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
جب تک کہ میں نہ ہوں۔
1190
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
تم چپ رہو، ٹھیک ہے؟
واقعی خاموش رہو۔
1191
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
ارے!
1192
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
جاؤ! جاؤ!
1193
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
وہاں! اس پر بھاگو!
1194
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
اچھی چالیں، بانڈ۔
1195
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
تم اسے روک نہیں پاؤ گے...
1196
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
تو بھائی آپ میری
مدد کیوں نہیں کرتے؟
1197
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
میرا ایک بھائی تھا۔
1198
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
اس کا نام فیلکس لیٹر تھا۔
1199
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
سواری کی ضرورت ہے؟
1200
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
تم کہاں تھے؟
1201
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
آپ کی برتری کا پیچھا کرنا۔
1202
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- راھ؟ --.مردہ n.
1203
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
وہ ڈاکٹر سوان کو لے گئے۔
1204
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
اور اس کی بیٹی۔
1205
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
میں... مجھے نہیں معلوم
تھا کہ اس کی بیٹی ہے۔
1206
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
کیا مجھے میرا طیارہ ملا؟
1207
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
ہمارا طیارہ۔ میں
آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔
1208
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
آپ کا شکریہ، 007۔
1209
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- ہیلو، Q.
- بانڈ.
1210
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
آپ کو بستر سے
نکالنے کے لیے معذرت۔
1211
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
اس مشن کے مقاصد تین گنا ہیں۔
1212
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Heracles کی
موجودگی کی تصدیق کریں۔
1213
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
اوبروشیف اور صفین کو مار ڈالو۔
1214
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
ڈاکٹر سوان اور اس کی بیٹی
کو جزیرے سے باہر نکالیں۔
1215
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
اور، بانڈ،
مجھے امید ہے کہ وہ وہاں موجود ہیں۔
1216
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- شکریہ صاحب.
- جناب.
1217
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
کمانڈر بانڈ کو 007 کے طور
پر دوبارہ نامزد کرنے کی اجازت۔
1218
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
یہ صرف ایک عدد ہے۔
1219
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
بہت اچھے. اتفاق کیا۔
1220
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
اچھی قسمت.
1221
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
بانڈ، آپ کی گھڑی.
1222
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
یہ ایک محدود رداس برقی
مقناطیسی نبض پر مشتمل ہے۔
1223
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
یہ ہارڈ وائرڈ نیٹ ورک میں کسی
بھی سرکٹ کو شارٹ کر دے گا۔
1224
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- اگر آپ کافی قریب آتے ہیں.
- ہممم۔
1225
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
اور یہ کتنا مضبوط ہے؟
1226
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
یہ کافی مضبوط ہے۔
1227
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"کافی مضبوط،" اس کا کیا مطلب ہے؟
1228
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
ہمیں اسے صحیح طریقے سے جانچنے
کا موقع نہیں ملا، بس ہوشیار رہیں۔
1229
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
ٹھیک ہے، یہ Q-DAR ہے۔
1230
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
جب آپ اس میں سے گزریں گے
تو یہ اس جگہ کا نقشہ بنائے گا۔
1231
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
اس کو مت چھونا۔
1232
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
اور سمارٹ بلڈ آپ
کو ٹریک کرے گا...
1233
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
افوہ اور آپ کی حیاتیات۔
1234
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
بانڈ، آپ کو کام کے دوران ایک یا دو
شاٹ لینے پر کوئی اعتراض نہیں ہے؟
1235
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- کیا ہم؟
- ٹھیک ہے، میں نے ایک پینا نہیں ہے
1236
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
تین چار گھنٹے کے لیے...
1237
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- گھنٹے.
- زبردست.
1238
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
آپ جیسا نہیں لگتا۔
1239
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- اوہ!
- اچھی.
1240
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
میں فرض کرتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں
کہ چپکے سے پرندہ کیسے کام کرتا ہے۔
1241
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
نہیں، کوئی اندازہ نہیں۔
1242
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
کشش ثقل
1243
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
دوبارہ خوش آمدید، جناب صفین۔
1244
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
آپ کے خاندان میں خوش آمدید۔
1245
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
آپ کیسے ترقی کر رہے ہیں؟
1246
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
تو بہت اچھا جناب صفین۔ تو،
بہت اچھا.
1247
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- میری درخواست؟
- سویتلانا؟
1248
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
جاری رہے.
1249
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- وہ کیا ہے؟
- بیمہ
1250
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
ایک سادہ سا بال
تیرے سر سے گر گیا
1251
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
اور اب تیری زندگی
میرے ہاتھ میں ہے۔
1252
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
اور تمہاری.
1253
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
ایک چھوٹی بچی کو دھمکانے
سے آپ کو کتنا نقصان ہوا ہوگا۔
1254
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
کیا آپ کو کوئی کم نقصان پہنچا ہے؟
1255
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
تم ایک قاتل سے محبت کرتے ہو۔
1256
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
آپ نے انکار کے باوجود
اس کے بچے کو جنم دیا۔
1257
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
تم نے ساری زندگی
چھپایا اور جھوٹ بولا۔
1258
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
تم کچھ بھی کرو گے...
1259
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
زندہ رہنے کے لئے.
1260
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
آپ مجھے اسی طرح سمجھتے
ہیں جیسے میں آپ کو سمجھتا ہوں۔
1261
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
اقدام.
1262
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
میرے والد کا باغ۔
1263
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
یہ اس کا زہریلا خزانہ تھا۔
1264
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
مجھے اسے دکھانے دو۔
1265
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- اسے مجھے دے دو۔
- نہیں.
1266
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
میں اس کی حفاظت کر سکتا ہوں۔
1267
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
میتھلڈے۔
1268
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
یاد رکھو جو میں نے تم سے کہا تھا۔
کسی چیز کو ہاتھ نہ لگائیں۔ ٹھیک ہے؟
1269
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
میتھلڈے۔
1270
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
یہ زہر کا باغ ہے...
1271
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
لیکن یہ بالکل محفوظ ہے.
1272
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
میرے والد نے یہ بنایا ہے۔
1273
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
اسے اپنے پودوں سے بہت پیار تھا،
وہ انہیں گاتا تھا۔
1274
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
میں آپ کو اپنے پسندیدہ
میں سے ایک دکھانا چاہتا ہوں۔
1275
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
ان میں سے کچھ پودے بہت خطرناک ہیں،
لیکن
1276
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
یہ سب لوگوں کو تکلیف
دینے کے لیے نہیں ہیں۔
1277
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
میرے پاس ایسے پودے ہیں جو
ہر طرح کے کام کر سکتے ہیں۔
1278
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1279
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
نہیں.
1280
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
یہ آپ کو وہی کرتا ہے
جیسا کہ آپ کو بتایا جاتا ہے،
1281
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
لہذا آپ کبھی بھی
بدتمیزی نہیں کرتے،
1282
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
اور آپ ہمیشہ اچھے ہوتے ہیں۔
1283
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
تمہیں بدتمیزی نہیں کرنی چاہیے،
میتھلڈے۔
1284
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
اور نہ ہی تمہاری ماں کو۔
1285
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
کبھی۔
1286
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- کیا آپ کو یہ یہاں پسند ہے؟
- نہیں.
1287
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
ٹھیک ہے، آپ سیکھیں گے.
1288
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
میں یہیں پلا بڑھا، اور تم بھی۔
1289
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
1290
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
اتنا خوبصورت بچہ۔
1291
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
شاید ہمیں چائے پینی چاہیے۔
1292
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- نہیں
- اسے روشنی دکھاؤ۔
1293
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
نہیں، آپ ہمیں الگ نہیں کر سکتے!
1294
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- ماما!
1295
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
یاد رکھو جو میں نے تم سے کہا تھا۔
میں تمہیں ڈھونڈنے آؤں گا۔ ٹھیک ہے؟
1296
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
فکر نہ کرو.
1297
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
تمھارے پاس میں ہوں.
1298
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
جیسے ہی آپ کو
جزیرے پر نظر آنے لگے،
1299
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
اونچائی چھوڑیں،
ریڈار کے نیچے رہیں۔
1300
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
آپ نے پہلے کبھی ان چیزوں
میں سے ایک کو اڑایا ہے؟
1301
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Nope کیا.
1302
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
چوٹ کو جاری کرنا نہ بھولیں،
1303
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
اور پنکھوں کو کھولیں.
1304
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
کشش ثقل ہمیشہ آپ
کا دوست نہیں ہوتا ہے۔
1305
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
جزیرے کے مغرب کی طرف
کنکریٹ کا ڈھانچہ تلاش کریں۔
1306
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
داخل ہونے کے لیے یہ
آپ کی بہترین شرط ہے۔
1307
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
ہوا کے لیے آ رہا ہے، Q.
1308
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
ٹھیک ہے، اچھا۔
1309
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
آپ کو دوسری جنگ عظیم کے دور
کے ذیلی قلم میں داخل ہونا چاہیے۔
1310
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
زیادہ سرگرمی نظر نہیں آتی،
1311
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
لیکن پھر بھی کیمروں
کی تلاش کریں۔
1312
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
اپنی گھڑی کا استعمال کریں، بانڈ۔
1313
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- کیا ہو رہا ہے؟
- یہ سامان ہے.
1314
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
کیمرے نیچے ہیں۔
1315
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
پورا نچلا شعبہ۔
1316
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
میں سسٹم کو دوبارہ شروع کروں گا۔
1317
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
ٹھیک ہے. آہ، تم جاؤ۔
1318
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- سر، وہ اندر ہیں۔
- ہاں، ہمارے پاس ہے۔
1319
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
آپ کو کیمیائی پلانٹ کے فن تعمیر
کو دیکھنے کے قابل ہونا چاہئے۔
1320
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- کون سا بانڈ ہے؟
- وہ ہے... وہ psi ہے۔
1321
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- وہ ترشول چیز ہے۔
- ہمیں ترتیب دیں۔
1322
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
ٹھیک ہے۔
1323
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
آپ ایک زہریلے میری-گو
راؤنڈ کے کنارے پر ہیں۔
1324
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
مرکزی سرگرمی مرکزی
مرکز کی طرف ہونی چاہیے،
1325
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
جو براہ راست آپ کے اوپر ہے۔
1326
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
بانڈ.
1327
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
بانڈ، کچھ ہے...
1328
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
آگے کچھ بڑا ہے،
1329
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
میں کام نہیں کر سکتا
کہ یہ کیا ہے۔ یہ...
1330
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
یہ دیواریں موٹی ہونی چاہئیں۔
1331
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
بانڈ.
1332
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
بانڈ؟ 007، کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟
1333
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
ہم نے انہیں کھو دیا ہے۔
1334
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
وہ ایک اندھے مقام میں
داخل ہو گئے ہیں جناب۔
1335
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
میں یہ نہیں بتا سکتا کہ وہ
کس چیز میں داخل ہوئے ہیں۔
1336
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
ٹھیک ہے، بس انہیں واپس لے لو۔
1337
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
ٹھیک ہے،
آپ ان دروازوں کو دیکھیں گے؟
1338
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
یہ ایک میزائل سائلو تھا۔
1339
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
ٹھیک ہے۔
1340
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
چلو.
1341
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
سب لوگ، وہاں! کونے میں! ابھی!
1342
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- کیا؟ کیسے؟
- اقدام!
1343
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
اقدام! زمین پر!
1344
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
الارم
1345
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
نیچے، لڑکے.
1346
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
کیا... تم کیا کر رہے ہو؟
1347
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
آپ لیبارٹری میں دھماکہ نہیں کر سکتے،
براہ مہربانی.
1348
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
یہ خودکشی کا مشن ہے۔ چلو بھئی.
1349
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
تم اس جزیرے کو کبھی
زندہ نہیں چھوڑو گے۔
1350
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
وہ کھیت تھا۔
1351
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
اور یہ فیکٹری ہے۔
1352
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
وہ اسے بڑے پیمانے پر تیار کر رہے ہیں۔
1353
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
نومی، آؤ اور اسے دیکھو۔
1354
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
ٹھیک ہے، دیکھو،
آپ اسے روک نہیں سکتے، مسٹر.
1355
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
ہمارے پاس بڑا منصوبہ ہے، آپ جانتے ہیں۔
1356
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- ہمارے پاس بڑی تعداد ہے۔
- یہ کیا ہے؟
1357
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
یہ ایک نقلی ہے۔
1358
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
وہ صرف افراد پر
حملہ نہیں کر رہے ہیں۔
1359
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
وہ لاکھوں کو مارنے جا رہے ہیں۔
1360
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
یہ اس بار سوٹ کیس میں فٹ نہیں ہوگا،
خاتون۔
1361
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
وہ واقعی میرے
اعصاب پر اتر رہا ہے۔
1362
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
اچھا اسے چپ کرو۔
1363
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
اوہ!
1364
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
میری ناک.
1365
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
ہمیں اس ساری
سہولت کو تباہ کرنا ہے۔
1366
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
تشدد کی ضرورت نہیں ہے۔
1367
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
صفین صاحب،
وہ دھماکہ خیز مواد استعمال کرتے ہیں۔
1368
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- بکواس بند کرو.
- مسٹر بانڈ،
1369
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
آپ کے پاس میرا کچھ ہے
اور میرے پاس آپ کا کچھ ہے۔
1370
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
آپ کیوں نہیں آتے اور ہم اس
کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟
1371
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
بڑوں کی طرح۔
1372
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
صفین وہ کہاں ہے؟
1373
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
اگر میں واپس نہ آیا تو
1374
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
یہ سب گندگی کے لئے اڑا.
1375
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
ہمارے پاس اس کے لیے
کافی دھماکہ خیز مواد نہیں ہے۔
1376
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
ہاں مگر وہ یہ نہیں جانتے۔
1377
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
ہہ
1378
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
اس نے کہا کہ تم پیو۔
1379
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- آپ کی صحت کے لئے.
- کیا تم اس پر بھروسہ کرتے ہو؟
1380
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
اس نے مجھے تیرے
آخری آقا کو مار ڈالا۔
1381
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
آپ کو کیوں لگتا ہے کہ اس نے
آپ کو اس میں شامل ہونے دیا؟
1382
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ کو پینا چاہتا ہے۔
1383
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
میں چاہتا ہوں کہ وہ
مجھے میری بیٹی واپس دے۔
1384
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
اس نے کہا اگر تم برتاؤ کرو
گے تو تم اسے دیکھو گے۔ پیو۔
1385
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
کیا آپ جانتے ہیں کہ
یہ پھول کیا کرتا ہے؟
1386
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
یہ آپ کو اندھا بنا دیتا ہے۔
1387
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
آپ کی آنکھ میں اس
کا صرف ایک قطرہ،
1388
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
اور آپ دوبارہ کبھی
نہیں دیکھیں گے۔
1389
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
ایک آنکھ کا کھو جانا ایک المیہ ہے۔
1390
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
دو ہارنا...
1391
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- کوئی کھیل نہیں۔
- یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔
1392
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
خوش آمدید.
1393
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
فرش پر.
1394
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
آپ کا سائیڈ آرم۔
1395
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
ہوشیار.
1396
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- وہ ایک پنکھ کے طور پر روشنی ہے.
- بالکل ٹھیک!
1397
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
براہ مہربانی تشریف رکھیں.
1398
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔
1399
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
وعدہ کرو، سب ٹھیک ہو جائے گا۔
1400
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
جیمز بانڈ.
1401
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
تشدد کی تاریخ۔
1402
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
مارنے کا لائسنس۔
1403
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
ارنسٹ بلفیلڈ کے ساتھ انتقام۔
1404
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
میڈلین سوان کی محبت میں۔
1405
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
میں اپنے ہی عکس
سے بات کر سکتا ہوں۔
1406
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
ہم نے قدرے مختلف انتخاب کیے ہیں۔
1407
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
نہیں، ہم نے صرف ایک ہی مقصد
کے لیے مختلف طریقے تیار کیے ہیں۔
1408
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
صرف آپ کی مہارت آپ
کے جسم کے ساتھ مر جاتی ہے۔
1409
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
میرے جانے کے بعد
بھی میرا زندہ رہے گا۔
1410
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
اور زندگی کچھ پیچھے
چھوڑنے کا نام ہے۔
1411
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
ہے نا؟
1412
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔
1413
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
تم میرے بچے کو اکیلا چھوڑ دو،
میں تمہیں چھوڑ دیتا ہوں۔
1414
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
آپ کیا سوچتے ہیں؟
1415
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
میرے خیال میں آپ درست ہیں.
1416
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
شکریہ
1417
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک جیسے ہیں۔
1418
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
ہم دونوں جانتے ہیں کہ ہم سے سب
1419
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
کچھ چھین لینا کیسا
محسوس ہوتا ہے۔
1420
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
اس سے پہلے کہ ہم لڑائی میں ہوں۔
1421
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
ایک موقع ملنا اچھا ہوتا،
1422
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
آپ جانتے ہیں، کیا آپ نہیں سوچتے؟
1423
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
بس...
ہم سب کو ایک موقع ملنا چاہیے۔
1424
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
لیکن یہ چیز جو آپ بنا رہے ہیں،
1425
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
یہ سب کو ڈالتی ہے،
1426
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
پوری دنیا میدان جنگ میں۔
1427
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
کسی کو موقع نہیں ملتا۔
1428
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
جس چیز کو کوئی بھی تسلیم
نہیں کرنا چاہتا وہ یہ ہے
1429
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
کہ زیادہ تر لوگ چاہتے
ہیں کہ ان کے ساتھ کچھ ہو۔
1430
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
ہم آزاد مرضی اور
آزادی کی لڑائی کے
1431
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
بارے میں ایک دوسرے
سے جھوٹ بولتے ہیں،
1432
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
لیکن ہم واقعی ایسا نہیں چاہتے۔
1433
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
ہمیں بتایا جائے کہ کیسے جینا ہے
1434
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
اور پھر مر جاتے ہیں جب
ہم نہیں دیکھ رہے ہوتے۔
1435
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
لوگ فراموشی چاہتے ہیں
1436
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
اور ہم میں سے کچھ ان کے لیے
اسے بنانے کے لیے پیدا ہوئے ہیں۔
1437
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
تو، میں یہاں ہوں،
ان کا غیر مرئی خدا...
1438
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
ان کی جلد کے نیچے چھپنا.
1439
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
آپ جانتے ہیں کہ تاریخ ان لوگوں پر مہربان
نہیں ہے جو خدا کا کردار ادا کرتے ہیں۔
1440
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
اور تم نہیں کرتے؟
1441
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
ہم دونوں دنیا کو ایک بہتر جگہ بنانے
کے لیے لوگوں کو ختم کرتے ہیں۔
1442
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
میں صرف تھوڑا سا...
صاف ستھرا بننا چاہتا ہوں۔
1443
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
بغیر ضمانت کے۔
1444
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
میں چاہتا ہوں کہ دنیا ترقی کرے،
1445
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
پھر بھی آپ چاہتے
ہیں کہ یہ ویسا ہی رہے۔
1446
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
چلو اس کا سامنا...
1447
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- میں نے تمہیں بے کار کر دیا ہے۔
- نہیں.
1448
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
جب تک آپ جیسے لوگ
دنیا میں موجود نہیں ہیں۔
1449
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
اور آپ کی عظمت کے
پورے احترام کے ساتھ...
1450
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
صاف ستھری کامیابیاں،
1451
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
آپ جو کچھ کر رہے
ہیں وہ ناراض چھوٹے
1452
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
مردوں کی ایک بہت
لمبی لائن میں کھڑے ہیں۔
1453
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
میں ناراض نہیں ہوں،
بس پرجوش ہوں۔
1454
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
اپنے دھماکہ خیز مواد کو ناکارہ کرو،
میرے جزیرے سے نکل
1455
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
جاؤ، اور تم اس قیمتی فرشتے
کو اپنے ساتھ لے جا سکتے ہو۔
1456
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
اور میڈلین؟
1457
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- وہ رہتی ہے.
- تم جانتے ہو کہ میں ایسا نہیں کر سکتا۔
1458
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
یہ شرم کی بات ہے.
1459
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
اسے واقعی امید تھی کہ آپ کریں گے۔
1460
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
وہ جانتی ہے کہ اس کا
زندہ رہنے کا واحد راستہ ہے۔
1461
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
نہیں، آپ نے اسے مجھے بتانا ہے۔
1462
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
کون سی ماں اپنے بچے کے
لیے خود کو قربان نہیں کرے گی؟
1463
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
کیا آپ کے ساتھ ایسا ہوا ہے؟
1464
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
میری ماں میرے قدموں پر لیٹ
گئی جب میں نے اسے مرتے دیکھا۔
1465
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
رکو! انتظار کرو۔ انتظار کرو۔
1466
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
آپ جو چاہیں گے میں کروں گا۔
1467
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
ہاں تم کروگے.
1468
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
میں... میں معافی چاہتا ہوں۔
1469
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
میں معافی چاہتا ہوں.
1470
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
سادہ انتخاب، مسٹر بانڈ۔
1471
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
جیسے تم اپنی بیٹی کے
سامنے مرنا چاہتے ہو؟
1472
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
یا آپ چاہتے ہیں کہ آپ کی
بیٹی آپ کے سامنے مر جائے؟
1473
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں
1474
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
میں معافی چاہتا ہوں.
1475
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
میں معافی چاہتا ہوں.
1476
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
اپنے والد میتھیلڈ کو دیکھو۔
1477
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
یہ طاقت ہے۔
1478
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
میں معافی چاہتا ہوں.
1479
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
میں سچ میں، واقعی معذرت خواہ ہوں۔
1480
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
جیمز!
1481
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
وہ کہاں ہے؟
1482
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
پہلی کھیپ گودی پر ہے،
1483
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- پک اپ کے لیے تیار ہے ڈاکٹر۔
- بہت اچھا.
1484
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
میری ڈو ڈو۔
1485
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
ہمم...
1486
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
اگر تم میری حفاظت
نہیں چاہتے تو...
1487
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
تم جاؤ.
1488
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
اقدام.
ہمارے پہلے خریدار آ رہے ہیں۔
1489
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
جناب، میں نے ابھی کچھ
مشتبہ سرگرمی کا پتہ لگایا ہے۔
1490
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
کئی تیز رفتار ٹرانسپورٹ
جزیرے کی طرف جا رہی ہیں۔
1491
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
اصل نامعلوم۔
1492
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
اب بھی 007 کا کوئی نشان نہیں ہے۔
1493
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
چلو، بانڈ۔ کہاں مر گئےہو؟
1494
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
یہ مایوس کن صورتحال ہے،
خاتون۔ برائے مہربانی.
1495
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
بانڈ.
1496
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
بانڈ.
1497
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
پارٹی ریزرویشن سے بڑی ہے۔
1498
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
دیکھو محترمہ،
مہربانی فرما کر مجھے جانے دو۔
1499
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
میں... کبھی بھی باہر
نکلنے کا راستہ نہیں تھا۔
1500
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
یہ بکواس بند کرو۔
1501
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
آپ کے پاس کوئی موقع نہیں ہے،
ویسے بھی۔
1502
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
ارے ارے، میرے پاس آپ لوگوں
کے لیے ایک اچھی شیشی ہے، جو مغربی
1503
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
افریقی باشندوں کے لیے اچھی
ہے۔ یہ ایک اچھی چیز ہوسکتی ہے۔
1504
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
تم جانتے ہو،
مجھے زمین کے چہرے سے تمہاری پوری نسل
1505
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
کو ختم کرنے کے لیے تجربہ
گاہ کی ضرورت نہیں ہے۔
1506
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- کیا تم جانتے ہو کیا وقت ہوا ہے؟
- کیا؟
1507
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
مرنے کا وقت.
1508
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
نہیں!
1509
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
اقدام! اقدام!
1510
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
وہ نیچے کی سطح پر گر گئے۔
1511
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
نیچے سیڑھی ہونی چاہیے۔
1512
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
ماما؟
1513
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
میں نے اپنا چھوٹا ڈو ڈو کھو دیا۔
1514
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
میتھلڈے۔ میتھلڈے۔
1515
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
میں نے آپ کو ہر جگہ تلاش کیا۔ تم کہاں تھے؟
1516
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
میں نے چھپایا جیسا کہ تم نے کہا تھا۔
1517
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1518
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
میں بھی. میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1519
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
ہمیں جانا چاہیئے.
1520
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
یہ سوال ہے۔ کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟
1521
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
آؤ، 007، یہ Q ہے۔
1522
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
ٹریفک۔ ہمارے پاس ٹریفک ہے۔
1523
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- مجھے لگتا ہے کہ ہم صرف گونج گئے ہیں۔
- وہ دو روسی MiGs ہیں۔
1524
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
ٹریفک۔ TCAS،
آپ کے پاس کنٹرول ہے۔
1525
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
میں سمجھتا ہوں،
اور میں اپنی پوری کوشش کر رہا ہوں۔
1526
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
ذرا انتظار کریں۔
1527
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
سر، میرے پاس بحریہ ہے،
جاپانی، روسی،
1528
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
سب میری گردن پر سانس لے رہے ہیں،
1529
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
یہ جاننے کا مطالبہ کر رہے
ہیں کہ ہمیں C-17 کیوں ملا ہے۔
1530
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
ایک متنازعہ جزیرے کا چکر لگانا۔
1531
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
ان کو ابھی کچھ نہ کہنا۔
1532
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- آہ، صرف وقت پر.
- نومی، تم جانتی ہو...
1533
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
میڈلین، میتھیلڈ،
وہ میرے ہیں، اوہ...
1534
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- ارے.
- ہیلو.
1535
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
خاندان؟
1536
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
Q. Q، کیا آپ وہاں ہیں؟
1537
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
جی ہاں. بانڈ.
1538
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
کیا ہمارے پاس رائل
نیول کے جہاز ہیں؟
1539
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- قریبی علاقے میں؟
- اہ، ہاں. کیوں؟
1540
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
ہمیں اس مقام پر فوری
ہڑتال کی ضرورت ہے۔
1541
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
یہ پورا جزیرہ،
1542
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
یہ Heracles کے لیے
ایک مینوفیکچرنگ پلانٹ ہے۔
1543
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
ہمارے پاس میزائل حملوں کی کلیئرنس نہیں ہے،
کیا ہم؟
1544
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
ملی میٹر۔
1545
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
بانڈ،
کچھ اور ہے جو آپ کو معلوم ہونا چاہیے۔
1546
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
کئی نامعلوم بحری جہاز
آپ کی طرف جا رہے ہیں۔
1547
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
وہ ہراکلیس کے بعد
آرہے ہیں۔ کتنی دور باہر؟
1548
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
اوہ، 20 منٹ۔
1549
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
سوال، مجھے پیچ کریں۔
1550
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1551
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
ہمارا آپریشن بہت زیادہ بین
الاقوامی توجہ مبذول کر رہا ہے۔
1552
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
ہم دیکھ رہے ہیں کہ ہم کیا کر سکتے ہیں۔
1553
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
چلو بھئی.
1554
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
چلو. چلو بھئی.
1555
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
وہاں بہت سردی پڑنے والی ہے،
اس لیے...
1556
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
میں چاہتا ہوں کہ آپ کے پاس یہ ہو۔
1557
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
یہ آپ کو گرم رکھے گا۔
1558
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
مجھے یہ ختم کرنا ہے۔ ہمارے لئے.
1559
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
میں جانتا ہوں.
1560
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
میں صرف ایک منٹ رہوں گا۔
1561
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
میں نے انہیں حاصل کر لیا ہے۔
1562
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
یہ کام آ سکتا ہے۔
1563
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
شکریہ
1564
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
س، مجھ سے بات کرو۔
1565
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
ام،
ہمارے بن بلائے مہمان 15 منٹ کی دوری پر ہیں۔
1566
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
بانڈ،
ایم یہاں۔ صورتحال سفارتی طور پر پیچیدہ ہے۔
1567
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
ہمارے پاس کوئی انتخاب
نہیں ہے۔ میرے نشان پر آگ۔
1568
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
اگر ہم لانچ کرتے ہیں تو روسی،
جاپانی
1569
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
اور یہاں تک کہ امریکی
بھی جواب چاہیں گے۔
1570
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
ٹھیک ہے، ان کو کوئی نہ دیں.
1571
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
عقلی ذہن، بانڈ۔
1572
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
میں اس کو جنگ کی طرف بڑھنے
سے بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1573
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
میلوری،
اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں،
1574
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
تو بچانے کے لیے کچھ نہیں بچے گا۔
1575
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
میرے نشان پر آگ۔
1576
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007، ایک اور مسئلہ ہے۔
1577
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- وہ کمرہ جس میں آپ ابھی تھے۔
- ہاں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
1578
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
مجھے دھماکے کے
دروازے کھولنے ہیں۔
1579
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
بصورت دیگر ہمارے
میزائل اس طرح اچھالیں
1580
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
گے جیسے انہوں نے
ٹرامپولین کو مارا ہو۔
1581
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
ہاں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
1582
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
کنٹرول روم تلاش کریں۔
یہ دھماکے کے دروازے
1583
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
کے بالکل اوپر ایک
ٹاور میں ہونا چاہیے۔
1584
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
میزائلوں کو لانچ ہونے
میں تقریباً نو منٹ لگیں گے۔
1585
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ بحری جہاز
کے آنے سے پہلے یہ کر سکتے ہیں؟
1586
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
بہت وقت، کافی وقت۔
1587
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
بانڈ۔ بانڈ،
کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟
1588
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
ہاں۔
1589
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
جی ہاں، Q.
1590
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
میں نے آپ کو پڑھا۔
1591
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
ایسا لگتا ہے کہ آپ
رگبی اسکرم میں ہیں۔
1592
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
میں نے ابھی کسی کو
آپ کی گھڑی دکھائی ہے۔
1593
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
واقعی ان کا دماغ اڑا دیا۔
1594
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
ٹھیک ہے، اچھا۔ اب،
کیا آپ کو کنٹرول روم ملا؟
1595
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
ٹھیک ہے، میری روسی تھوڑی زنگ آلود ہے،
لیکن مجھے ایسا لگتا ہے، ہاں۔
1596
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
ٹھیک ہے، Q.
1597
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
اہ، میں نے کچھ تحقیق کی ہے۔
1598
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- پرانی تدبیریں...
- سوال، مجھے کچھ کی ضرورت ہے...
1599
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
جی ہاں؟
1600
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
بانڈ؟
1601
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- ہیلو؟
- پاور۔
1602
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
طاقت؟
1603
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
ٹھیک ہے، انفراسٹرکچر کو 1950
کی دہائی میں واپس جانا چاہیے،
1604
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
لہذا یہ ایک حد
سے زیادہ پیچیدہ اور
1605
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
پیچیدہ سوئچنگ سسٹم
ہونے جا رہا ہے۔
1606
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
اب،
جس ترتیب میں آپ اسے مشغول کرتے ہیں۔
1607
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
انتہائی درست ہونا ضروری ہے.
1608
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
آپ ایک کنٹرول پینل
تلاش کر رہے ہیں۔
1609
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
ایک کاؤنٹر ویٹ کلچ ہونا چاہیے۔
1610
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
تو بہت غور سے سنیں، 007۔
1611
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
پہلی چیز جو آپ کو
کرنے کی ضرورت ہے...
1612
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
یہ مل گیا.
1613
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
میرے خیال میں.
1614
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
جی ہاں، یہ ہے.
میزائل لانچ کریں۔
1615
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
جب تک آپ واضح نہ ہوں۔
1616
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Q، M سے کہو کہ اب میزائل داغے۔
1617
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. سمجھ گیا
1618
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
ایم، بانڈ کا کہنا ہے کہ آگ۔
1619
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
ایچ ایم ایس ڈریگن یہاں۔
1620
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
--.ایڈمرل n. - سر۔
1621
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- میں یہاں ہوں.
- میری ہدایات کیا ہیں؟
1622
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
آپ کو لانچ کرنے کی اجازت ہے۔
1623
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
راجر ہڑتال کا آغاز۔
1624
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
میزائل ہوائی جہاز
سے۔ نو منٹ باہر۔
1625
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
نہیں.
1626
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
نہیں نہیں نہیں!
1627
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
کافی گڑبڑ کر دی ہے
آپ نے۔ جانور کی طرح۔
1628
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
اب ہم دونوں دل شکستہ ہو گئے ہیں۔
1629
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
ہماری اپنی تخلیق
کے المیے میں دو ہیرو۔
1630
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
ہم جس کو بھی چھوتے
ہیں ہم ان کی لعنت ہیں۔
1631
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
ان کے گال پر ایک جھٹکے،
1632
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
ایک بوسہ...
1633
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
انہیں فوری طور پر مار ڈالے گا۔
1634
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
جی ہاں...
1635
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
میڈلین۔
1636
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
جی ہاں، Mathilde.
1637
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
آپ نے مجھے ایسا کرنے پر مجبور کیا،
آپ نے دیکھا؟
1638
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
یہ آپ کا انتخاب تھا۔
1639
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q. Q، کیا آپ وہاں ہیں؟
1640
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
بانڈ، آپ وہاں ہیں.
1641
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
کیا وہ محفوظ ہیں، Q؟
1642
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
ہاں، وہ محفوظ ہیں۔
1643
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
بانڈ،
کیا آپ نے جزیرہ چھوڑ دیا ہے؟
1644
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
دھماکے والے دروازوں
میں ہلکا سا مسئلہ ہے۔
1645
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
ایک سیکنڈ نہیں لگے گا۔
1646
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
نہیں نہیں نہیں. بانڈ،
میزائل پہلے ہی لانچ کر چکے ہیں۔
1647
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
بس وہاں سے نکل جاؤ۔
1648
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
سوال، میں کیسے کروں...
1649
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
میں اسے کیسے تباہ کروں؟
1650
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
اگر سائلو کے دروازے کھلے ہیں،
1651
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
میزائل اس سے نمٹیں گے۔
1652
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
نہیں نہیں نہیں نہیں.
اگر آپ کو یہ مل جائے تو کیسے کریں...
1653
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
آپ اسے کیسے اتارتے ہیں؟
1654
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
آپ بھی جانتے ہیں جیسا کہ میں
کرتا ہوں کہ آپ نہیں کر سکتے۔
1655
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
یہ... یہ مستقل ہے۔
1656
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
یہ ابدی ہے۔ جس کی وجہ
سے ہمیں اسے تباہ کرنا ہے۔
1657
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
مسیح کی خاطر، جیمز،
ذرا جزیرے سے نکل جاؤ۔
1658
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
یہ بے ضرر ہے جب تک
کہ آپ ہدف کے قریب نہ ہوں۔
1659
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
ہاں۔ ٹھیک ہے،
یہ کام نہیں کرے گا.
1660
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
اوہ خدایا. اوہ خدایا.
1661
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
یہ میڈلین کے لیے ہے۔
1662
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
یہ سب ٹھیک ہے، Q.
1663
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
یہ سب ٹھیک ہے۔
1664
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
براہ کرم کیا آپ
میڈلین کو پہنائیں گے؟
1665
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
ہاں بالکل.
کتنا بیوقوف ہے مجھ سے۔
1666
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
نومی،
اندر آؤ۔ کیا تم میڈلین کو لگا سکتی ہو؟
1667
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
میڈلین۔
1668
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- جیمز.
- میڈلین.
1669
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
میں یہاں ہوں.
1670
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
اپ کہاں ہیں؟
1671
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
کیا یہ ہو گیا ہے؟
1672
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- جیمز؟
- ہاں۔
1673
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
ہاں، وہ... وہ مر چکا ہے۔
1674
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- کیا تم دونوں وہاں ہو؟
- ہاں۔
1675
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
اچھی. تم محفوظ ہو.
یہ تو اچھا ہے.
1676
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
تم نے چھوڑ دیا ہے؟
1677
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
نہیں ام...
1678
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
میں اسے بنانے والا نہیں ہوں۔
1679
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
کیا؟
1680
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- میڈلین. میڈلین۔
- آپ نے وعدہ کیا تھا۔
1681
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
بس اس جزیرے سے اتر جاؤ۔
1682
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔
1683
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
اب سب کچھ ٹھیک ہے۔
1684
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
ہمیں تکلیف دینے
والا کوئی نہیں بچا۔
1685
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
میڈلین...
1686
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
تم نے بنایا ہے...
1687
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
سب سے خوبصورت چیز
جو میں نے کبھی دیکھی ہے۔
1688
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
وہ کامل ہے۔
1689
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
کیونکہ وہ تم سے آئی ہے۔
1690
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
اوہ خدایا. شیشی۔
1691
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
آپ کو زہر دیا گیا ہے۔
1692
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
جی ہاں.
1693
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
کوئی راستہ ہونا چاہیے۔
1694
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
کوئی راستہ ہونا چاہیے۔
1695
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
ہمیں بس مزید وقت درکار ہے۔
1696
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
اگر ہمارے پاس زیادہ وقت ہوتا۔
1697
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
آپ کے پاس دنیا میں ہر وقت ہے۔
1698
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1699
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
1700
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
اس کے پاس آپ کی آنکھیں ہیں۔
1701
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
میں جانتا ہوں.
1702
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
میں جانتا ہوں.
1703
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
یہ جاننا بہت مشکل ہے کہ کیا کہنا ہے،
لیکن میں
1704
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
نے سوچا کہ ہمیں اکٹھا
کر کے یاد رکھنا چاہیے۔
1705
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
اور میں...
1706
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
میں نے یہی مناسب سمجھا۔
1707
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"انسان کا کام زندہ رہنا ہے،
وجود نہیں ہے۔
1708
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
میں ان کو طول دینے کی کوشش
میں اپنے دن ضائع نہیں کروں گا۔
1709
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
میں اپنا وقت استعمال کروں گا۔"
1710
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
جیمز کو۔
1711
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- جیمز.
- جیمز.
1712
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
جیمز
1713
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
جیمز
1714
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
ٹھیک ہے، کام پر واپس.
1715
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
میتھلڈے۔
1716
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
میں آپ کو ایک کہانی
سنانے جا رہا ہوں...
1717
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
ایک آدمی کے بارے میں
1718
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
اس کا نام بانڈ تھا۔
1719
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
جیمز بانڈ.
1720
02:36:48,300 --> 02:37:08,300
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora