1 00:00:03,769 --> 00:00:06,764 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,824 [gunshot] 3 00:00:25,860 --> 00:00:32,295 ["James Bond Theme" continues playing] 4 00:00:44,808 --> 00:00:50,478 [heavy breathing] 5 00:00:52,817 --> 00:00:58,721 [song playing on radio] 6 00:00:58,756 --> 00:00:59,621 [woman] Madeleine? 7 00:00:59,656 --> 00:01:01,659 [beeping] 8 00:01:01,694 --> 00:01:03,920 [girl speaking French] 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,898 [game beeping] 10 00:01:09,933 --> 00:01:11,334 [woman shouts] Madeleine! 11 00:01:15,233 --> 00:01:16,603 Madeleine! 12 00:01:18,744 --> 00:01:20,745 [woman speaking French] 13 00:01:20,780 --> 00:01:22,840 [Madeleine speaking French] 14 00:01:26,179 --> 00:01:28,120 [music continues] 15 00:01:38,257 --> 00:01:41,133 [exhales deeply] 16 00:01:45,472 --> 00:01:46,897 [chuckles] 17 00:01:48,532 --> 00:01:50,274 [chuckling] Oh. No, no. 18 00:01:57,617 --> 00:01:59,217 [glass thuds] 19 00:02:08,795 --> 00:02:11,254 [faint, creaking footsteps] 20 00:02:11,290 --> 00:02:13,165 [faint rustling] 21 00:02:28,410 --> 00:02:32,481 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 22 00:02:35,017 --> 00:02:36,485 [gasps] Mama! 23 00:02:40,354 --> 00:02:43,718 -[panting] -[keypad beeping] 24 00:02:43,753 --> 00:02:45,828 -[door buzzes] -[grunting] 25 00:02:45,863 --> 00:02:48,295 [bangs on door] 26 00:02:48,330 --> 00:02:50,829 -[keypad beeping] -[door buzzes] 27 00:02:53,436 --> 00:02:55,233 -[Madeleine grunts] -[banging on door] 28 00:02:55,269 --> 00:02:57,033 [shouting in French] 29 00:03:01,547 --> 00:03:03,980 Mama! 30 00:03:04,015 --> 00:03:06,614 [breathing shakily, whimpers] 31 00:03:08,216 --> 00:03:09,452 -[gunshot] -[gasps] 32 00:03:14,024 --> 00:03:18,197 [footsteps thudding] 33 00:03:26,871 --> 00:03:30,803 [heavy breathing] 34 00:03:34,878 --> 00:03:39,611 -[man in English] Is Mr. White home? -[woman gasps] No. He's gone. 35 00:03:39,646 --> 00:03:43,349 [man] My name is Lyutsifer Safin. 36 00:03:43,384 --> 00:03:45,857 Your husband killed my family. 37 00:03:45,892 --> 00:03:48,389 [woman] I told you, he's gone. 38 00:03:48,425 --> 00:03:51,896 [Safin] I know. This will hurt him more. 39 00:03:51,932 --> 00:03:53,358 -[machine gun firing] -[yelps] 40 00:03:53,393 --> 00:03:54,497 [bullet casings clatter] 41 00:03:57,662 --> 00:04:02,032 [heavy breathing continues] 42 00:04:11,074 --> 00:04:14,418 -[footsteps thudding] -[heavy breathing] 43 00:04:18,121 --> 00:04:22,052 [breathing shakily] 44 00:04:24,554 --> 00:04:26,529 [shuddering] 45 00:04:33,471 --> 00:04:35,397 -[music playing on headphones] -[device beeping] 46 00:04:35,432 --> 00:04:36,739 [gasps] 47 00:04:36,774 --> 00:04:40,235 [panting] 48 00:05:02,460 --> 00:05:04,831 [sniffling] 49 00:05:13,177 --> 00:05:15,479 [Madeleine breathing heavily] 50 00:05:21,787 --> 00:05:24,488 [grunting] 51 00:05:25,515 --> 00:05:26,952 [grunts] 52 00:05:28,993 --> 00:05:30,527 [gasps sharply] 53 00:05:36,328 --> 00:05:38,293 [panting] 54 00:05:48,211 --> 00:05:50,448 [Safin breathing heavily] 55 00:05:53,215 --> 00:05:55,783 [ice cracking] 56 00:06:07,733 --> 00:06:08,829 [yelps] 57 00:06:51,876 --> 00:06:53,577 [gasps] 58 00:07:13,766 --> 00:07:14,697 You okay? 59 00:07:17,099 --> 00:07:18,096 Yes. 60 00:07:20,201 --> 00:07:21,473 Let's go. 61 00:07:36,219 --> 00:07:37,214 How's the view? 62 00:07:39,124 --> 00:07:39,821 It's growing on me. 63 00:07:43,963 --> 00:07:44,661 Can you go faster? 64 00:07:46,396 --> 00:07:47,598 We don't need to go faster. 65 00:07:49,434 --> 00:07:51,635 We have all the time in the world. 66 00:08:22,798 --> 00:08:24,536 -[man speaking Italian] -[speaks Italian] 67 00:08:31,774 --> 00:08:34,170 -[fireworks exploding] -[people cheering] 68 00:08:34,205 --> 00:08:36,741 You can't help looking over your shoulder. 69 00:08:36,776 --> 00:08:39,448 -What? -No one is coming. 70 00:08:39,483 --> 00:08:41,910 I wasn't looking over my shoulder. 71 00:08:41,945 --> 00:08:43,288 -Yes, you were. -No. 72 00:08:43,323 --> 00:08:44,479 Are we gonna have a row about this? 73 00:08:45,487 --> 00:08:47,325 What are they burning? 74 00:08:47,361 --> 00:08:50,692 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 75 00:08:50,727 --> 00:08:53,191 Getting rid of old things, in come the new. 76 00:08:58,399 --> 00:08:59,395 [chuckles] 77 00:09:08,740 --> 00:09:11,550 [speaking French] 78 00:09:14,352 --> 00:09:17,721 [soft music playing on record] 79 00:09:27,034 --> 00:09:28,028 Where did you go to? 80 00:09:29,828 --> 00:09:32,067 Today, by the water. Hmm? 81 00:09:32,102 --> 00:09:33,572 Tell me. 82 00:09:36,366 --> 00:09:38,005 I'll tell you if you tell me about Vesper. 83 00:09:41,345 --> 00:09:43,511 Is that why we're here? 84 00:09:43,546 --> 00:09:45,006 She's buried at the acropolis. 85 00:09:45,042 --> 00:09:46,112 I know where she's buried. 86 00:09:48,254 --> 00:09:51,546 Can you forgive her? For us? 87 00:09:54,184 --> 00:09:55,924 I left her behind a long time ago. 88 00:10:01,798 --> 00:10:04,366 As long as we're looking over our shoulder, 89 00:10:04,401 --> 00:10:05,461 the past is not dead. 90 00:10:11,544 --> 00:10:15,272 You have to let her go, even if it's hard. 91 00:10:15,307 --> 00:10:18,247 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 92 00:10:18,283 --> 00:10:19,376 [Madeleine] Mm-hmm. 93 00:10:21,287 --> 00:10:23,782 So, I do this, and then... 94 00:10:23,817 --> 00:10:25,822 I'll tell you all my secrets. 95 00:10:28,961 --> 00:10:29,892 Okay. 96 00:10:51,810 --> 00:10:53,509 [match strikes] 97 00:11:15,869 --> 00:11:19,634 [bell tolling in distance] 98 00:11:25,943 --> 00:11:29,684 [pen scratching] 99 00:11:29,719 --> 00:11:31,349 -[pen clatters] -[paper tears] 100 00:11:39,962 --> 00:11:42,931 [whispers] I'm going to go and do this, 101 00:11:42,966 --> 00:11:44,329 and then I'm going to come back for breakfast. 102 00:11:47,073 --> 00:11:49,599 Thank you. 103 00:11:49,634 --> 00:11:52,073 And then you're going to tell me where we're going next. 104 00:11:56,015 --> 00:11:57,479 Home. 105 00:11:57,515 --> 00:11:58,882 [bell tolling in distance] 106 00:12:17,027 --> 00:12:18,902 [speaking Italian] 107 00:12:31,944 --> 00:12:33,950 [shouting in Italian] 108 00:12:38,950 --> 00:12:39,890 [speaking Italian] 109 00:13:08,319 --> 00:13:09,986 I miss you. 110 00:13:18,264 --> 00:13:18,995 [lighter clicks] 111 00:13:40,484 --> 00:13:41,017 [rapid beeping] 112 00:14:01,331 --> 00:14:03,173 [muffled gasping, groaning] 113 00:14:03,209 --> 00:14:06,702 [coughing] 114 00:14:08,807 --> 00:14:10,444 What... 115 00:14:10,480 --> 00:14:12,213 [groaning] 116 00:14:20,359 --> 00:14:21,893 [line beeping] 117 00:14:24,461 --> 00:14:24,995 Madeleine? 118 00:14:27,024 --> 00:14:27,866 Madeleine? 119 00:14:29,201 --> 00:14:31,870 [panting] 120 00:14:33,363 --> 00:14:35,071 [bell tolling in distance] 121 00:14:39,676 --> 00:14:44,080 [dial tone on phone line] 122 00:14:53,887 --> 00:14:55,854 [engine revving] 123 00:14:55,889 --> 00:15:00,322 [machine gun fire] 124 00:15:00,358 --> 00:15:02,098 -[gunfire continues] -[grunts] 125 00:15:24,917 --> 00:15:26,089 [grunting] 126 00:15:43,707 --> 00:15:44,470 [shouting in Italian] 127 00:15:57,820 --> 00:16:01,920 [motorbike revving] 128 00:16:01,955 --> 00:16:04,820 [both grunting] 129 00:16:15,769 --> 00:16:18,240 [choking] 130 00:16:21,243 --> 00:16:22,409 [in English] Blofeld sends his regards. 131 00:16:24,141 --> 00:16:26,246 You know... 132 00:16:26,281 --> 00:16:29,152 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 133 00:16:30,282 --> 00:16:33,453 She's a daughter of Spectre. 134 00:16:37,595 --> 00:16:38,359 [whirs, beeps] 135 00:16:42,260 --> 00:16:43,265 [motorbike engine idling] 136 00:16:52,302 --> 00:16:54,804 [people yelling] 137 00:16:57,615 --> 00:16:59,182 [people singing] 138 00:17:01,982 --> 00:17:03,813 [crowd yelling] 139 00:17:06,624 --> 00:17:08,983 [people clamoring] 140 00:17:13,796 --> 00:17:14,692 [guard gasps] 141 00:17:18,201 --> 00:17:20,197 Your baggage is already down, Mr. Bond. 142 00:17:20,232 --> 00:17:21,831 As your wife requested. 143 00:17:28,712 --> 00:17:30,048 You were right. 144 00:17:32,816 --> 00:17:35,046 Letting go is hard. 145 00:17:35,081 --> 00:17:36,519 [Madeleine] James. 146 00:17:36,555 --> 00:17:38,089 What happened? 147 00:17:39,850 --> 00:17:42,718 -What happened? -How did they know I was here? 148 00:17:42,753 --> 00:17:44,189 -What are you talking about? -Madeleine, 149 00:17:44,224 --> 00:17:46,659 how did they know I was here? 150 00:17:46,694 --> 00:17:48,833 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 151 00:17:48,868 --> 00:17:50,497 What are you talking about? James! 152 00:17:53,529 --> 00:17:54,336 I didn't do anything. 153 00:17:56,106 --> 00:17:57,834 -[phone ringing] -I didn't do anything. 154 00:18:03,748 --> 00:18:05,715 [Bond] We're leaving. 155 00:18:05,750 --> 00:18:07,085 [phone continues ringing] 156 00:18:08,687 --> 00:18:10,088 [indistinct chatter] 157 00:18:19,290 --> 00:18:20,755 [engine starts] 158 00:18:20,791 --> 00:18:21,759 There is something I need to tell you. 159 00:18:22,359 --> 00:18:23,600 I bet there is. 160 00:18:23,635 --> 00:18:25,235 [tires screech] 161 00:18:28,904 --> 00:18:30,108 [Madeleine] James! 162 00:18:44,384 --> 00:18:46,124 -[horn blares] -[man shouts] 163 00:18:47,924 --> 00:18:49,292 [cell phone ringing] 164 00:18:52,093 --> 00:18:53,725 Pick it up. Pick it up! 165 00:19:06,804 --> 00:19:08,111 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 166 00:19:08,146 --> 00:19:09,939 Your father would be so proud of you. 167 00:19:11,115 --> 00:19:13,608 Your sacrifice will be our glory. 168 00:19:13,644 --> 00:19:15,579 -I don't understand. -Bravo. 169 00:19:15,614 --> 00:19:18,189 -[tires screeching] -[horns blaring] 170 00:19:19,659 --> 00:19:20,521 [cell phone vibrating] 171 00:19:21,825 --> 00:19:23,153 [speaking Italian] 172 00:19:23,189 --> 00:19:24,294 [man on phone] 173 00:19:28,594 --> 00:19:32,633 James, why? Why would I betray you? 174 00:19:32,668 --> 00:19:36,306 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 175 00:19:38,374 --> 00:19:40,442 -[man whistling, shouts] -[sheep bleating] 176 00:19:51,952 --> 00:19:52,949 [gasps] 177 00:19:58,389 --> 00:20:00,297 [people clamoring] 178 00:20:08,038 --> 00:20:10,370 James. James, listen to me. 179 00:20:10,405 --> 00:20:11,874 I'd rather die than you think I'm-- 180 00:20:11,909 --> 00:20:13,175 [screaming, grunting] 181 00:20:13,210 --> 00:20:16,170 -[people clamoring] -[bells tolling] 182 00:20:24,318 --> 00:20:26,323 [Madeleine breathing heavily] 183 00:20:38,196 --> 00:20:39,193 [grunts] 184 00:20:58,222 --> 00:21:00,786 -[bells continue tolling] -[panting] 185 00:21:05,688 --> 00:21:08,024 -[gun fires] -[gasps] 186 00:21:12,263 --> 00:21:13,394 James! 187 00:21:13,429 --> 00:21:15,099 [panting] 188 00:21:15,134 --> 00:21:16,432 James! 189 00:21:16,468 --> 00:21:17,473 Do something. James! 190 00:21:20,472 --> 00:21:22,042 Say something, James! 191 00:21:22,078 --> 00:21:23,613 [gunshots thudding] 192 00:21:23,648 --> 00:21:24,909 Please. 193 00:21:35,627 --> 00:21:36,558 Okay. 194 00:21:45,463 --> 00:21:47,404 [engine revving] 195 00:21:53,977 --> 00:21:56,746 [engine revving] 196 00:21:56,781 --> 00:21:57,975 [men groan] 197 00:22:14,525 --> 00:22:15,597 [people screaming] 198 00:22:29,609 --> 00:22:33,014 [indistinct announcement on PA] 199 00:22:33,049 --> 00:22:33,949 [Bond] Come on. 200 00:22:33,985 --> 00:22:36,354 [indistinct chatter] 201 00:22:48,966 --> 00:22:52,403 So, this is it? 202 00:22:54,399 --> 00:22:55,406 This is it. 203 00:23:04,480 --> 00:23:05,911 How will I know that you're okay? 204 00:23:07,379 --> 00:23:08,518 You won't. 205 00:23:10,187 --> 00:23:11,316 You'll never see me again. 206 00:23:11,351 --> 00:23:13,589 [whistle blows] 207 00:23:32,671 --> 00:23:37,778 ["No Time To Die" playing] 208 00:24:00,633 --> 00:24:04,299 ♪ I should have known ♪ 209 00:24:07,244 --> 00:24:10,910 ♪ I'd leave alone ♪ 210 00:24:14,251 --> 00:24:17,818 ♪ Just goes to show ♪ 211 00:24:19,456 --> 00:24:21,720 ♪ That the blood you bleed ♪ 212 00:24:21,755 --> 00:24:24,990 ♪ Is just the blood you owe ♪ 213 00:24:27,924 --> 00:24:31,260 ♪ We were a pair ♪ 214 00:24:34,403 --> 00:24:38,234 ♪ But I saw you there ♪ 215 00:24:41,245 --> 00:24:45,313 ♪ Too much to bear ♪ 216 00:24:45,348 --> 00:24:47,780 ♪ You were my life ♪ 217 00:24:47,815 --> 00:24:52,949 ♪ But life is far away From fair ♪ 218 00:24:52,984 --> 00:24:56,457 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 219 00:24:56,493 --> 00:25:00,156 ♪ Was I reckless to help? ♪ 220 00:25:00,192 --> 00:25:06,468 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 221 00:25:06,503 --> 00:25:13,574 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 222 00:25:13,609 --> 00:25:20,074 ♪ You were never on my side ♪ 223 00:25:20,110 --> 00:25:23,517 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 224 00:25:23,552 --> 00:25:26,786 ♪ Are you death or paradise? ♪ 225 00:25:26,821 --> 00:25:32,493 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 226 00:25:32,529 --> 00:25:35,489 ♪ There's just no time to die ♪ 227 00:25:48,345 --> 00:25:52,209 ♪ I let it burn ♪ 228 00:25:55,013 --> 00:25:58,985 ♪ You're no longer my concern ♪ 229 00:26:01,756 --> 00:26:06,659 ♪ Faces from my past return ♪ 230 00:26:06,695 --> 00:26:13,568 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 231 00:26:13,603 --> 00:26:19,673 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 232 00:26:19,708 --> 00:26:26,679 ♪ You were never on my side ♪ 233 00:26:26,715 --> 00:26:30,144 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 234 00:26:30,179 --> 00:26:33,347 ♪ Are you death or paradise? ♪ 235 00:26:33,382 --> 00:26:38,856 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 236 00:26:38,892 --> 00:26:42,457 ♪ There's just no time to die ♪ 237 00:26:46,403 --> 00:26:50,831 ♪ No time to die ♪ 238 00:26:50,866 --> 00:26:53,000 ♪ Mm ♪ 239 00:26:53,036 --> 00:26:56,614 ♪ No time to die ♪ 240 00:27:01,284 --> 00:27:04,281 ♪ Ooh ♪ 241 00:27:20,798 --> 00:27:23,839 [devices whirring] 242 00:27:49,959 --> 00:27:51,666 [man] We're in. 243 00:27:51,701 --> 00:27:52,929 -[man on radio] Proceed. -[guns cock] 244 00:27:52,964 --> 00:27:54,835 [woman speaking indistinctly] 245 00:27:54,871 --> 00:27:56,737 [woman on PA] Please remember to back up 246 00:27:56,772 --> 00:27:58,299 all data by 10:00 p.m. this evening 247 00:27:58,334 --> 00:27:59,875 due to planned server maintenance. 248 00:28:02,442 --> 00:28:04,346 You okay? 249 00:28:04,381 --> 00:28:05,979 You know the, uh, SL5, 250 00:28:06,015 --> 00:28:08,245 the weaponized smallpox I was using this morning? 251 00:28:08,280 --> 00:28:12,151 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 252 00:28:12,186 --> 00:28:14,153 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 253 00:28:16,625 --> 00:28:19,254 [sighs] This was a good soup. 254 00:28:19,289 --> 00:28:22,763 Now it is waste, even if it is joke. 255 00:28:22,799 --> 00:28:24,160 -[speaks foreign language] -[chuckling] 256 00:28:24,196 --> 00:28:26,635 There is more complexity in my tomato soup 257 00:28:26,670 --> 00:28:29,099 than in both of your brains combined. 258 00:28:29,134 --> 00:28:31,937 Valdo, that is so unkind. It's so... 259 00:28:31,973 --> 00:28:35,009 One day I will put Ebola in your tea. 260 00:28:35,044 --> 00:28:38,340 And then I will watch as your faces sweat blood... 261 00:28:38,375 --> 00:28:40,384 -[phone ringing] -...and I will be laughing. 262 00:28:40,419 --> 00:28:42,719 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 263 00:28:42,754 --> 00:28:45,154 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 264 00:28:45,190 --> 00:28:46,884 Dr. Obruchev. 265 00:28:46,920 --> 00:28:48,390 [man on phone] They are coming. 266 00:28:48,425 --> 00:28:49,991 -Who? -Spectre. 267 00:28:55,534 --> 00:28:58,128 -Safin. -Do not try to stop them. 268 00:28:58,164 --> 00:28:59,902 This is what we've been waiting for. 269 00:29:03,271 --> 00:29:06,474 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 270 00:29:06,509 --> 00:29:08,402 and remove the weapon. 271 00:29:08,438 --> 00:29:11,848 No one must see what you are doing. 272 00:29:11,883 --> 00:29:15,080 They will not kill you. They think they need you. 273 00:29:15,116 --> 00:29:18,753 -They will not kill me? -[computer beeping] 274 00:29:18,788 --> 00:29:21,988 Transferring the files as we speak. 275 00:29:22,024 --> 00:29:25,427 Now... Now it's done. What do I do with it? 276 00:29:25,462 --> 00:29:26,992 Swallow it. Goodbye. 277 00:29:27,027 --> 00:29:28,530 -Swallow the... -[line disconnects] 278 00:29:28,565 --> 00:29:32,926 [loudly] Yes, I like animals! 279 00:29:32,961 --> 00:29:33,969 Bye-bye. 280 00:29:35,604 --> 00:29:37,907 [systems powering down] 281 00:29:41,312 --> 00:29:43,444 [distant gunfire] 282 00:29:43,479 --> 00:29:46,673 [people clamoring] 283 00:29:46,709 --> 00:29:49,016 [man on PA] Danger, illegal access detected. 284 00:29:49,051 --> 00:29:51,448 Secure all biohazardous materials immediately. 285 00:29:55,459 --> 00:29:57,423 [man 1] Move! Follow! 286 00:29:57,458 --> 00:29:59,563 [gunfire] 287 00:29:59,598 --> 00:30:02,128 -[man 2] No! No! -[man on PA] Caution. 288 00:30:02,163 --> 00:30:04,659 Unauthorized personnel located in this sector. 289 00:30:15,111 --> 00:30:16,975 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 290 00:30:17,010 --> 00:30:18,178 We're unarmed. What do you want? 291 00:30:20,979 --> 00:30:22,782 [man] Valdo Obruchev. 292 00:30:22,817 --> 00:30:24,787 [chuckles awkwardly] Hello. 293 00:30:24,822 --> 00:30:27,022 Open the Bio Security Level Four fridge. 294 00:30:28,759 --> 00:30:30,825 -And, uh... -Give me the weapon. 295 00:30:30,861 --> 00:30:34,458 The weap-- What weapon? We have, uh... 296 00:30:35,199 --> 00:30:36,765 Heracles. 297 00:30:36,800 --> 00:30:38,959 It requires double authentication. 298 00:30:38,995 --> 00:30:40,002 Which one? 299 00:30:42,538 --> 00:30:44,232 [Obruchev] Him. 300 00:30:44,267 --> 00:30:46,402 Hardy. Hardy! Don't let them. 301 00:30:46,437 --> 00:30:48,676 Don't let them. Don't let them, please. 302 00:30:48,711 --> 00:30:50,705 -[woman screams] -[gunfire] 303 00:30:52,713 --> 00:30:55,682 [device beeping] 304 00:30:55,717 --> 00:31:00,080 [locks clicking open] 305 00:31:00,116 --> 00:31:02,123 [air hissing] 306 00:31:26,681 --> 00:31:28,919 [device beeps] 307 00:31:32,556 --> 00:31:35,018 -[body thuds] -Oh. 308 00:31:35,053 --> 00:31:36,823 [man on PA] Warning, 309 00:31:36,858 --> 00:31:39,158 facility lockdown in progress. 310 00:31:39,193 --> 00:31:42,556 -All exits are now sealed. -[alarm blaring] 311 00:31:42,592 --> 00:31:44,902 Warning, facility lockdown in progress. 312 00:31:46,164 --> 00:31:47,762 All exits are now sealed. 313 00:31:50,105 --> 00:31:53,273 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 314 00:31:57,182 --> 00:31:58,113 Wow. 315 00:32:14,399 --> 00:32:16,356 I... I cannot! 316 00:32:16,391 --> 00:32:18,334 There is no elevator! 317 00:32:18,369 --> 00:32:21,796 [screaming] 318 00:32:22,735 --> 00:32:24,198 [gasps] 319 00:32:24,233 --> 00:32:26,372 Magnets. [screams] 320 00:32:28,546 --> 00:32:32,477 -[beeps] -[explosions] 321 00:32:45,259 --> 00:32:47,121 Sir, I've just received the most unusual-- 322 00:32:47,157 --> 00:32:48,097 I've seen it. 323 00:32:50,566 --> 00:32:51,232 [whirring] 324 00:32:54,967 --> 00:32:56,501 Oh, Jesus Christ. 325 00:33:00,779 --> 00:33:04,880 Sir, what's the Heracles project? 326 00:33:04,915 --> 00:33:07,449 -[sighs] -This lab isn't on the books. 327 00:33:07,485 --> 00:33:08,183 No, it's not. 328 00:33:11,418 --> 00:33:13,155 -There were casualties. -It was a gas leak. 329 00:33:14,251 --> 00:33:15,649 Shall I alert the PM? 330 00:33:15,684 --> 00:33:17,151 It was a gas leak. I'll handle it. 331 00:33:17,186 --> 00:33:18,193 Moneypenny. 332 00:33:20,629 --> 00:33:21,658 Where's 007? 333 00:33:47,052 --> 00:33:51,226 [birds chirping] 334 00:34:00,504 --> 00:34:02,039 [fish thuds] 335 00:35:14,946 --> 00:35:19,116 [reggae music playing on speakers] 336 00:35:22,918 --> 00:35:25,115 [car engine starts] 337 00:35:25,151 --> 00:35:26,255 [indistinct chatter] 338 00:35:41,237 --> 00:35:43,338 -[horns blaring] -[man shouting indistinctly] 339 00:35:47,613 --> 00:35:50,309 [indistinct chatter] 340 00:35:50,344 --> 00:35:51,876 Well, isn't this a surprise, Felix? 341 00:35:51,911 --> 00:35:52,908 James. 342 00:35:54,344 --> 00:35:55,152 Who's the blond? 343 00:35:56,651 --> 00:35:59,453 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 344 00:35:59,488 --> 00:36:03,718 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 345 00:36:03,753 --> 00:36:05,290 -[man 1] Babylon. -[man 2] Police boy. 346 00:36:05,325 --> 00:36:06,391 [Felix] I need a favor, brother. 347 00:36:06,426 --> 00:36:08,261 You didn't get the memo? I'm retired. 348 00:36:08,297 --> 00:36:09,556 [Felix] I wouldn't ask if you were still 349 00:36:09,591 --> 00:36:11,294 in Her Majesty's Service. 350 00:36:11,329 --> 00:36:12,598 And what does that mean? 351 00:36:14,372 --> 00:36:16,800 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 352 00:36:18,608 --> 00:36:21,068 James. 353 00:36:21,103 --> 00:36:24,379 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 354 00:36:26,144 --> 00:36:28,811 Quiet? Yeah. 355 00:36:28,847 --> 00:36:31,485 -[dancehall music playing] -[indistinct chatter] 356 00:36:31,520 --> 00:36:33,185 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 357 00:36:33,221 --> 00:36:34,290 -[Bond] Five. -[Felix] Four. 358 00:36:36,618 --> 00:36:37,825 Where's the package? 359 00:36:37,860 --> 00:36:39,653 Short trip. Cuba. 360 00:36:39,688 --> 00:36:41,356 You love it there. [laughing] 361 00:36:41,392 --> 00:36:43,193 Oh, I love it there? 362 00:36:43,229 --> 00:36:45,597 Hey. Valdo Obruchev. 363 00:36:45,632 --> 00:36:47,266 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 364 00:36:47,302 --> 00:36:50,003 -Never heard of him. Two. -Three. 365 00:36:50,038 --> 00:36:53,107 Ah... It's a good life. 366 00:36:53,142 --> 00:36:55,441 [laughs] You never heard of him? 367 00:36:55,476 --> 00:36:57,475 Didn't he defect during your tenure at MI6? 368 00:36:57,510 --> 00:36:59,608 Obruchev was kidnapped three days ago 369 00:36:59,644 --> 00:37:01,846 from a secret MI6 lab in London. 370 00:37:01,881 --> 00:37:04,610 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 371 00:37:04,646 --> 00:37:07,122 in Santiago de Cuba. 372 00:37:07,157 --> 00:37:08,656 [Ash] He's leaving out the best part. 373 00:37:08,691 --> 00:37:10,457 Spectre. 374 00:37:10,493 --> 00:37:13,087 I have a contact there, says they're gathering. 375 00:37:14,262 --> 00:37:16,332 Coincidence? [clicks tongue] 376 00:37:17,903 --> 00:37:20,402 Come on. It'll be like old times. 377 00:37:21,937 --> 00:37:22,668 -Three. -Two. 378 00:37:24,533 --> 00:37:27,033 [Felix laughs] 379 00:37:27,069 --> 00:37:28,875 [Ash] You're really the only guy for the job. 380 00:37:28,911 --> 00:37:30,078 [both chuckle] 381 00:37:30,113 --> 00:37:32,876 -You're the guy. -It's my round. 382 00:37:35,852 --> 00:37:38,112 [music continues] 383 00:37:41,460 --> 00:37:42,424 Hi. 384 00:37:46,897 --> 00:37:49,032 -Scotch. -Yeah, man. 385 00:37:49,067 --> 00:37:51,125 [indistinct chatter and laughter] 386 00:37:53,071 --> 00:37:54,500 Where'd you find the Book of Mormon? 387 00:37:54,535 --> 00:37:57,503 [Felix] Political appointee. Not my choice. 388 00:37:57,538 --> 00:37:59,639 Seems intelligence isn't central anymore. 389 00:38:00,878 --> 00:38:02,276 He smiles too much. 390 00:38:02,311 --> 00:38:04,245 Help us get this into the right hands. 391 00:38:04,280 --> 00:38:05,673 Oh, what, and you're the right hands? 392 00:38:05,708 --> 00:38:07,340 I'm not just a pretty face. 393 00:38:07,375 --> 00:38:10,017 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 394 00:38:10,052 --> 00:38:12,019 Yeah, I heard. Bad luck. 395 00:38:12,054 --> 00:38:14,551 -Bad judgment. -Yeah. 396 00:38:14,587 --> 00:38:16,223 Harder to tell the good from bad, 397 00:38:16,259 --> 00:38:17,756 villains from heroes these days. 398 00:38:19,291 --> 00:38:21,361 I need you, James. 399 00:38:21,397 --> 00:38:22,293 You're the only one I trust with this. 400 00:38:22,328 --> 00:38:23,856 I'm not screwing around. 401 00:38:23,891 --> 00:38:25,265 I wanna get back to my family, 402 00:38:25,300 --> 00:38:27,062 tell them I saved the world again. 403 00:38:27,738 --> 00:38:28,734 Don't you? 404 00:38:32,306 --> 00:38:33,442 Nice to see you again, Felix. 405 00:38:35,610 --> 00:38:37,512 -At least take my number. -I've got your number. 406 00:38:45,318 --> 00:38:48,589 [muffled music continues] 407 00:38:54,029 --> 00:38:57,532 [engine stalling] 408 00:39:03,974 --> 00:39:05,540 [woman] In trouble? 409 00:39:08,339 --> 00:39:09,470 Constantly. 410 00:39:09,505 --> 00:39:10,710 Need a ride? 411 00:39:12,509 --> 00:39:13,482 Sure. Why not? 412 00:39:17,721 --> 00:39:18,487 Hold on. 413 00:39:22,456 --> 00:39:23,983 -[Bond] What's your name? -Nomi. 414 00:39:24,018 --> 00:39:26,525 -Yours? -James. Call me James. 415 00:39:26,560 --> 00:39:29,157 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 416 00:39:29,193 --> 00:39:32,965 -What do you dive for? -I have a thing for old wrecks. 417 00:39:33,000 --> 00:39:35,900 -[chuckles] Well, then you've come to the right place. -[laughs] 418 00:39:42,144 --> 00:39:43,545 [grunts] After you. 419 00:39:55,420 --> 00:39:57,551 [Nomi] Hmm... 420 00:39:57,586 --> 00:39:58,859 Nice house. 421 00:39:58,895 --> 00:40:01,061 Thank you. 422 00:40:01,097 --> 00:40:02,025 Is that the bedroom? 423 00:40:06,661 --> 00:40:07,569 Yes, it is. 424 00:40:21,919 --> 00:40:22,683 [switch clicks] 425 00:40:25,850 --> 00:40:27,388 Well, that's not the first thing 426 00:40:27,423 --> 00:40:29,057 I thought you'd take off, but, uh... 427 00:40:29,092 --> 00:40:30,886 [in British accent] Yeah. 428 00:40:30,921 --> 00:40:33,926 You seem like a man who's gagging 429 00:40:33,961 --> 00:40:38,058 -for some action, Mr. Bond. -Shall we cut to the chase? 430 00:40:38,093 --> 00:40:40,061 I'm here as a professional courtesy. 431 00:40:40,096 --> 00:40:41,201 Well, you're not very courteous, are you? 432 00:40:41,236 --> 00:40:43,338 You've broken my car... 433 00:40:43,374 --> 00:40:45,266 It's Commander Bond, but you know that. 434 00:40:47,243 --> 00:40:49,243 -Double-0? -Two years. 435 00:40:49,279 --> 00:40:50,709 -Very young. -High achiever. 436 00:40:50,744 --> 00:40:53,513 -Oh, Jesus Christ. -The world's moved on 437 00:40:53,548 --> 00:40:55,617 since you retired, Commander Bond. 438 00:40:55,652 --> 00:40:57,410 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 439 00:40:58,319 --> 00:41:00,354 And in my humble opinion, 440 00:41:00,390 --> 00:41:01,847 the world doesn't change very much. 441 00:41:01,883 --> 00:41:04,018 You would say that. 442 00:41:04,053 --> 00:41:05,722 Look, this all seems like heaven, 443 00:41:05,758 --> 00:41:07,393 this little bubble, or whatever. 444 00:41:07,429 --> 00:41:08,924 -[laughs] -But it's so obvious 445 00:41:08,960 --> 00:41:11,230 you're a man who only has time to kill, 446 00:41:11,266 --> 00:41:13,092 nothing to live for. 447 00:41:13,127 --> 00:41:16,737 So Valdo Obruchev is off-limits. 448 00:41:16,772 --> 00:41:19,069 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 449 00:41:21,069 --> 00:41:22,006 [whispers] The one that works. 450 00:41:24,680 --> 00:41:26,615 You need to ask yourself a few more questions. 451 00:41:29,485 --> 00:41:31,947 MI6, CIA chasing after the same man, 452 00:41:31,983 --> 00:41:34,749 not communicating with each other, that... 453 00:41:34,785 --> 00:41:37,590 -That's not good. -Hmm. 454 00:41:37,625 --> 00:41:40,921 You know what? Tell M hello, but... 455 00:41:40,956 --> 00:41:41,828 I don't work for him anymore. 456 00:41:43,792 --> 00:41:45,293 Tell him yourself. 457 00:41:47,762 --> 00:41:49,732 By the way, 458 00:41:49,767 --> 00:41:51,706 I'm not just any old double-0. 459 00:41:52,777 --> 00:41:54,302 I'm 007. 460 00:41:56,974 --> 00:41:58,614 You probably thought they'd retire it. 461 00:42:01,219 --> 00:42:04,017 -It's just a number. -[scoffs] 462 00:42:04,052 --> 00:42:05,148 Yeah. 463 00:42:06,991 --> 00:42:07,656 See you in Cuba? 464 00:42:10,556 --> 00:42:12,285 [M] How's it going, Q? 465 00:42:12,320 --> 00:42:14,427 Several large files seem to have been wiped 466 00:42:14,462 --> 00:42:15,961 from Obruchev's hard drive. 467 00:42:15,996 --> 00:42:18,598 He was working on some pretty advanced algorithm... 468 00:42:18,633 --> 00:42:21,329 -Can you retrieve the files? -Trying. 469 00:42:21,364 --> 00:42:23,703 Get me everything you can and then destroy the drive. 470 00:42:23,739 --> 00:42:25,431 If I knew more about what this was, I could... 471 00:42:25,467 --> 00:42:28,102 -Thank you, Q. That's all. -[cell phone ringing] 472 00:42:28,137 --> 00:42:29,807 Yes. One minute. The PM is calling again. 473 00:42:29,842 --> 00:42:31,713 007. Tell them something. Anything. 474 00:42:34,582 --> 00:42:36,711 -007. -[Bond] M, darling. 475 00:42:36,747 --> 00:42:37,686 Couple of things. 476 00:42:39,520 --> 00:42:42,554 -Bond. -I met your new 007. 477 00:42:42,589 --> 00:42:44,154 She's a disarming young woman. 478 00:42:45,062 --> 00:42:47,529 So, Obruchev. 479 00:42:47,565 --> 00:42:49,456 You kept him on the payroll, didn't you? 480 00:42:49,491 --> 00:42:52,035 Stay out of it. This has nothing to do with you. 481 00:42:52,070 --> 00:42:54,368 It does. It's Spectre. 482 00:42:54,403 --> 00:42:58,036 Mallory, what have you done? 483 00:42:59,109 --> 00:43:01,044 [cell phone beeps] 484 00:43:01,079 --> 00:43:01,776 [clears throat softly] 485 00:43:08,047 --> 00:43:09,784 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 486 00:43:10,846 --> 00:43:12,345 Get me Blofeld. 487 00:43:12,380 --> 00:43:14,049 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 488 00:43:14,084 --> 00:43:15,790 I know. The live feed's what I want. 489 00:43:22,061 --> 00:43:24,398 [Blofeld] They stay straight in the middle. 490 00:43:24,433 --> 00:43:26,360 And then they bring him up. 491 00:43:26,395 --> 00:43:28,998 He's like this every day, mad as a bag of bees. 492 00:43:29,033 --> 00:43:31,504 -[Blofeld] It's crowning day. -Good. 493 00:43:31,539 --> 00:43:35,207 -What is it? -It's nothing. 494 00:43:35,242 --> 00:43:38,777 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 495 00:43:38,812 --> 00:43:40,081 Yeah, I want them both to hear me. 496 00:43:40,117 --> 00:43:41,577 [Blofeld laughs] 497 00:43:41,613 --> 00:43:42,718 Be a surprise. 498 00:43:46,156 --> 00:43:48,284 [waves lapping] 499 00:43:59,829 --> 00:44:00,835 [clicks tongue] 500 00:44:02,305 --> 00:44:03,634 [sighs and chuckles] 501 00:44:03,669 --> 00:44:05,205 [typing on cell phone] 502 00:44:05,241 --> 00:44:08,637 [line ringing] 503 00:44:08,673 --> 00:44:11,070 Felix, I'm in. 504 00:44:11,105 --> 00:44:13,111 [Felix laughs] He's in. 505 00:44:13,146 --> 00:44:15,245 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 506 00:44:33,160 --> 00:44:34,869 [both speaking Spanish] 507 00:44:44,445 --> 00:44:45,781 [chuckles softly] 508 00:44:47,152 --> 00:44:49,311 [man speaks Spanish] 509 00:44:49,346 --> 00:44:54,152 -[lively music playing] -[indistinct chatter] 510 00:45:04,727 --> 00:45:05,559 Paloma? 511 00:45:08,571 --> 00:45:11,870 -You're late. Vamos. -I... 512 00:45:11,906 --> 00:45:14,439 Uh, something about a hat? Paris, uh... 513 00:45:14,475 --> 00:45:15,877 Huh? What hat? 514 00:45:17,247 --> 00:45:18,945 [speaking Spanish] 515 00:45:18,981 --> 00:45:21,814 [in English] I forget things when I get nervous. 516 00:45:21,850 --> 00:45:23,150 This is the biggest job I've ever had. 517 00:45:23,186 --> 00:45:23,918 [chuckles] 518 00:45:37,201 --> 00:45:37,866 This your room? 519 00:45:39,237 --> 00:45:40,099 It's a wine cellar. 520 00:45:42,503 --> 00:45:43,938 Okay, come here. 521 00:45:47,877 --> 00:45:49,676 Don't you think we ought to get to know each other 522 00:45:49,711 --> 00:45:51,711 just a little bit before we, um... 523 00:45:51,746 --> 00:45:54,208 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 524 00:45:54,244 --> 00:45:58,013 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 525 00:45:58,048 --> 00:45:59,747 -All right. -You do it. 526 00:45:59,783 --> 00:46:01,219 Thank you. 527 00:46:03,555 --> 00:46:04,886 [sighs] 528 00:46:04,921 --> 00:46:05,960 Do you mind, uh... 529 00:46:11,426 --> 00:46:14,767 -This is gonna go brilliantly. -I know. 530 00:46:14,802 --> 00:46:15,728 I've done three weeks' training. 531 00:46:18,441 --> 00:46:20,436 [indistinct chatter] 532 00:46:39,092 --> 00:46:40,324 -[speaking Spanish] -Let's get a drink. 533 00:46:41,561 --> 00:46:43,191 Good idea. 534 00:46:43,227 --> 00:46:45,263 [soft music playing on speakers] 535 00:46:47,903 --> 00:46:50,438 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 536 00:46:50,473 --> 00:46:51,236 [bartender] Si, senor. 537 00:47:03,183 --> 00:47:04,777 -[feedback whines softly] -So I can hear you. 538 00:47:11,692 --> 00:47:12,686 What shall we drink to? 539 00:47:14,497 --> 00:47:15,997 -Felix? -To Felix. 540 00:47:18,535 --> 00:47:19,836 Remind me to get him a cigar. 541 00:47:26,508 --> 00:47:27,844 [gasps, exclaims] 542 00:47:30,312 --> 00:47:31,511 Vamos? 543 00:47:31,546 --> 00:47:32,640 -Sure. -Okay. 544 00:47:34,677 --> 00:47:39,979 -[muffled music playing] -[speaking foreign language] 545 00:47:40,014 --> 00:47:41,482 [beeping] 546 00:47:41,517 --> 00:47:43,623 [man] Will this sample be enough for you? 547 00:47:43,658 --> 00:47:46,252 If he has used it, yes. 548 00:47:46,287 --> 00:47:47,457 It is now progressing. 549 00:47:54,667 --> 00:47:56,334 Oops. Sorry. 550 00:47:57,973 --> 00:48:01,042 Terrible, terrible gloves. So slippery. 551 00:48:02,169 --> 00:48:03,077 Forgive me. 552 00:48:03,743 --> 00:48:04,881 How much longer? 553 00:48:07,349 --> 00:48:08,148 [beeping] 554 00:48:09,650 --> 00:48:11,085 [Obruchev] A-ha. 555 00:48:13,185 --> 00:48:15,089 To happy new future for Spectre. 556 00:48:18,186 --> 00:48:19,060 Now, it is ready. 557 00:48:36,877 --> 00:48:38,772 [lively chatter in distance] 558 00:48:43,354 --> 00:48:45,919 [air hissing] 559 00:48:45,954 --> 00:48:49,123 -[music continues] -[lively chatter] 560 00:48:50,119 --> 00:48:51,558 You go that way. 561 00:48:51,593 --> 00:48:53,028 I'll go this way. 562 00:49:00,699 --> 00:49:03,104 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 563 00:49:05,205 --> 00:49:07,373 You ever been to a party like this? 564 00:49:07,409 --> 00:49:08,942 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 565 00:49:08,977 --> 00:49:10,936 [Bond] Don't get distracted, now. 566 00:49:10,971 --> 00:49:13,179 Remember, we're looking for our Russian scientist. 567 00:49:13,214 --> 00:49:14,710 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 568 00:49:14,746 --> 00:49:16,915 Yes. 569 00:49:16,950 --> 00:49:17,954 And it looks like all of them. 570 00:49:22,622 --> 00:49:23,718 Wow. 571 00:49:28,565 --> 00:49:30,967 [indistinct chatter] 572 00:49:34,795 --> 00:49:36,201 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 573 00:49:36,236 --> 00:49:39,433 Cyclops. We ran into each other in Italy. 574 00:49:39,469 --> 00:49:42,644 That was an eye-opening experience. 575 00:49:42,679 --> 00:49:44,810 [man speaking indistinctly] 576 00:49:44,846 --> 00:49:46,578 They're wearing earpieces. 577 00:49:46,613 --> 00:49:48,245 Scanning. 578 00:49:48,281 --> 00:49:50,745 [man speaking indistinctly on earpiece] 579 00:49:56,624 --> 00:49:59,553 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 580 00:49:59,589 --> 00:50:01,391 -[Blofeld] It's my party. -Ah. Found it. 581 00:50:01,426 --> 00:50:03,399 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 582 00:50:03,434 --> 00:50:04,632 my crowning day. 583 00:50:04,667 --> 00:50:06,966 [Blofeld speaking German] 584 00:50:07,001 --> 00:50:08,435 [Paloma] Who's the birthday boy? 585 00:50:08,470 --> 00:50:10,168 Um... 586 00:50:10,203 --> 00:50:13,573 -Ernst Stavro Blofeld. -Is he here? 587 00:50:13,608 --> 00:50:14,569 No, he's... 588 00:50:14,605 --> 00:50:16,468 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 589 00:50:16,503 --> 00:50:18,443 He's in London in prison. 590 00:50:18,478 --> 00:50:20,747 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 591 00:50:20,782 --> 00:50:22,950 Because I put him there. 592 00:50:22,985 --> 00:50:24,987 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 593 00:50:25,022 --> 00:50:28,024 [chuckles] Experience a delicious surprise. 594 00:50:29,726 --> 00:50:31,857 Let us shepherd humanity 595 00:50:31,892 --> 00:50:33,187 with our new power. 596 00:50:33,222 --> 00:50:34,487 I've spotted him, 597 00:50:34,523 --> 00:50:37,263 our little Russian scientist. 598 00:50:37,298 --> 00:50:38,691 -[Bond] Have you got him? -[Blofeld] I'm here. 599 00:50:38,726 --> 00:50:41,267 -I got him. -[Bond] Stay with him. 600 00:50:41,303 --> 00:50:44,167 [Blofeld] But I see you from my little eye, 601 00:50:44,202 --> 00:50:46,672 and my little eye says hi. 602 00:50:46,708 --> 00:50:50,344 Now, see, now, 603 00:50:50,379 --> 00:50:53,511 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 604 00:50:55,314 --> 00:50:58,217 Here's to the end of our pariah. 605 00:50:58,252 --> 00:51:01,222 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 606 00:51:03,351 --> 00:51:04,522 James Bond. 607 00:51:06,090 --> 00:51:07,830 Goodbye, James. 608 00:51:07,865 --> 00:51:10,797 -[drumroll playing] -[speaks Spanish] 609 00:51:10,832 --> 00:51:13,028 You're popular tonight. 610 00:51:13,064 --> 00:51:14,328 [drumroll stops] 611 00:51:14,363 --> 00:51:16,068 [Blofeld] You can't run. 612 00:51:16,103 --> 00:51:18,074 -It's too late. -[gas hissing] 613 00:51:21,242 --> 00:51:25,046 It's already crawling under your skin. 614 00:51:25,081 --> 00:51:27,545 Don't be alarmed, it's harmless to us. 615 00:51:27,580 --> 00:51:30,750 -Just to him. So delicious. -[people screaming] 616 00:51:30,785 --> 00:51:32,550 [people clamoring] 617 00:51:34,383 --> 00:51:35,289 [man speaks Spanish] 618 00:51:38,253 --> 00:51:39,328 [man] Sir! 619 00:51:39,363 --> 00:51:41,496 [choking] 620 00:51:41,531 --> 00:51:42,728 [screaming] 621 00:51:42,764 --> 00:51:44,262 It is working. 622 00:51:44,298 --> 00:51:46,058 It is working. Only Spectre are dying. 623 00:51:58,140 --> 00:51:59,880 Hello. 624 00:51:59,915 --> 00:52:02,948 Are you for my, uh, esco... 625 00:52:02,983 --> 00:52:05,583 -[Paloma] Hmm? -No? Oh. 626 00:52:11,758 --> 00:52:13,294 Go! 627 00:52:16,631 --> 00:52:18,134 [grunts] 628 00:52:24,834 --> 00:52:26,798 -Thank you. I'll take this. -[Obruchev] No! 629 00:52:26,834 --> 00:52:27,640 -What was that? -[man] Get him! 630 00:52:27,675 --> 00:52:29,178 [gunshot] 631 00:52:32,308 --> 00:52:34,183 [people clamoring] 632 00:52:37,348 --> 00:52:38,352 [Bond] Time to go. Let's go! 633 00:52:39,821 --> 00:52:41,685 [people screaming] 634 00:52:50,767 --> 00:52:52,567 [Paloma] It's clear. 635 00:52:52,603 --> 00:52:54,170 [glass shatters] 636 00:52:56,839 --> 00:52:58,298 [Nomi] May I cut in? 637 00:52:58,333 --> 00:53:00,432 [screaming] 638 00:53:00,468 --> 00:53:02,308 [speaks Spanish] 639 00:53:02,343 --> 00:53:04,603 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 640 00:53:04,638 --> 00:53:06,613 [guard] Cover the exits! 641 00:53:06,648 --> 00:53:07,348 Paloma. 642 00:53:11,350 --> 00:53:12,353 [guard] Don't let them get away! 643 00:53:17,993 --> 00:53:19,694 [Paloma] Have you got them? 644 00:53:19,729 --> 00:53:21,429 [Bond] Nearly. 645 00:53:21,465 --> 00:53:22,462 No! 646 00:53:23,998 --> 00:53:27,833 [Obruchev screaming] 647 00:53:27,869 --> 00:53:29,205 [both scream] 648 00:53:39,648 --> 00:53:40,678 Down! 649 00:53:44,055 --> 00:53:45,614 [guard] Get them! Don't let them get away! 650 00:53:45,650 --> 00:53:47,212 [Bond] Paloma, I know you're busy, 651 00:53:47,247 --> 00:53:49,389 but the curtain's about to come down on this one. 652 00:53:49,425 --> 00:53:50,956 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 653 00:53:50,992 --> 00:53:52,756 I'll be right there. 654 00:53:58,900 --> 00:53:59,994 [Nomi] Stay down! 655 00:54:03,100 --> 00:54:04,196 Move! 656 00:54:09,042 --> 00:54:10,378 [both grunting] 657 00:54:11,946 --> 00:54:14,041 [Paloma grunting] 658 00:54:33,295 --> 00:54:34,270 Huh? 659 00:54:35,704 --> 00:54:36,701 [grunts] 660 00:54:43,978 --> 00:54:44,544 [Nomi] Come on! 661 00:54:52,882 --> 00:54:54,449 [Bond] Three weeks' training, really? 662 00:54:54,484 --> 00:54:55,551 [Paloma] More or less. 663 00:54:55,586 --> 00:54:56,956 We're still gonna need that car. 664 00:54:56,992 --> 00:54:58,459 -Salud! -Salud! 665 00:55:04,802 --> 00:55:07,160 [gunfire continues] 666 00:55:08,936 --> 00:55:10,504 [men groan] 667 00:55:23,579 --> 00:55:25,550 Where are you taking me? 668 00:55:25,585 --> 00:55:26,745 I'm taking you back to Mother, darling. 669 00:55:26,780 --> 00:55:28,324 Mother? Oh, no, no, no. 670 00:55:30,792 --> 00:55:31,525 [grunts] 671 00:55:33,029 --> 00:55:33,989 [Paloma] Huh. There you are. 672 00:55:35,865 --> 00:55:37,531 [tires screeching] 673 00:55:39,499 --> 00:55:41,502 -[Paloma whoops] -[Obruchev screams] 674 00:55:42,596 --> 00:55:43,504 [yelps] No! 675 00:55:50,607 --> 00:55:52,111 -[groaning] -Stay there! 676 00:55:52,147 --> 00:55:54,141 -You okay? -I'm great. 677 00:56:02,182 --> 00:56:04,584 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 678 00:56:04,620 --> 00:56:06,626 [sirens approaching] 679 00:56:18,742 --> 00:56:20,340 [groaning] 680 00:56:20,375 --> 00:56:22,334 [police officers shouting in Spanish] 681 00:56:26,379 --> 00:56:27,174 [in English] It's a shortcut. 682 00:56:29,316 --> 00:56:30,518 [officers speaking Spanish] 683 00:56:41,591 --> 00:56:43,597 This is my stop. Goodbye. 684 00:56:46,433 --> 00:56:48,366 -You were excellent. -You too. 685 00:56:48,402 --> 00:56:51,306 -Next time, stay longer. -I will. 686 00:56:51,341 --> 00:56:53,171 -Hey, a cigar for Felix. -Thank you. Come on. 687 00:56:53,206 --> 00:56:54,443 -Ciao. -Ciao. 688 00:57:00,214 --> 00:57:02,214 [sirens approaching] 689 00:57:02,249 --> 00:57:03,881 [Bond] Come on, let's go. 690 00:57:03,916 --> 00:57:06,851 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 691 00:57:06,886 --> 00:57:10,155 Well, that's a shame because we don't have a choice. 692 00:57:10,190 --> 00:57:11,924 Let's go. Come on. 693 00:57:11,959 --> 00:57:13,022 [grunts] 694 00:57:14,396 --> 00:57:16,865 Okay, okay, what have we got here? 695 00:57:16,900 --> 00:57:18,962 [engine starts] 696 00:57:32,077 --> 00:57:36,243 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 697 00:57:36,279 --> 00:57:39,845 So, could you please tell me what the hell is going on? 698 00:57:39,880 --> 00:57:40,918 Where are you taking me? 699 00:57:42,453 --> 00:57:43,657 Somewhere safe. 700 00:58:09,419 --> 00:58:12,246 [chuckles] At least make it look hard. 701 00:58:12,281 --> 00:58:13,687 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 702 00:58:16,492 --> 00:58:19,085 -What trap? -[Bond] Spectre's dead. Sit. 703 00:58:19,120 --> 00:58:20,488 -[Felix] Who's dead? -All of them. 704 00:58:20,524 --> 00:58:21,530 [Felix] Good. 705 00:58:23,992 --> 00:58:27,064 What is this? Explain it to me. 706 00:58:27,099 --> 00:58:29,771 I don't have the words to describe to someone like you. 707 00:58:29,806 --> 00:58:30,671 Try one. 708 00:58:32,173 --> 00:58:34,943 It's perfect. 709 00:58:34,978 --> 00:58:36,274 A perfect what? 710 00:58:36,309 --> 00:58:37,939 What? Assassin. 711 00:58:37,974 --> 00:58:39,911 Thank you, Bond, your mission's done. 712 00:58:39,947 --> 00:58:41,272 -[Bond] Why didn't it kill me? -You don't have to answer 713 00:58:41,308 --> 00:58:43,310 -those questions. Bond! -Why Spectre? 714 00:58:43,346 --> 00:58:44,951 -Bond, please stop asking these questions. -Quiet! 715 00:58:44,986 --> 00:58:46,784 Speak up. 716 00:58:46,819 --> 00:58:50,256 Because you were never the intended target. 717 00:58:50,291 --> 00:58:52,194 He was a target? Why? 718 00:58:52,229 --> 00:58:54,491 I changed the DNA like we decided. 719 00:58:54,526 --> 00:58:56,155 Now the plan is complete 720 00:58:56,190 --> 00:58:57,695 -and I'm confused. -Whoa, whoa, whoa. 721 00:58:57,731 --> 00:58:59,695 Who is "we"? Did M make you build this? 722 00:58:59,730 --> 00:59:01,159 He is out of line here, Felix. 723 00:59:01,194 --> 00:59:03,096 Did M order you to kill Spectre? 724 00:59:03,132 --> 00:59:04,700 -Don't answer that! -Is M behind this? 725 00:59:04,736 --> 00:59:06,206 -He is out of line! -Felix! 726 00:59:06,241 --> 00:59:07,936 Ash, shut your mouth! 727 00:59:07,971 --> 00:59:09,972 [Obruchev] M. M helped me build it. 728 00:59:10,007 --> 00:59:12,008 But please, he does not have the vision 729 00:59:12,043 --> 00:59:14,515 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 730 00:59:14,551 --> 00:59:17,718 Blofeld? How did he know I was going to be there? 731 00:59:25,555 --> 00:59:27,026 [Felix] Oh! 732 00:59:27,061 --> 00:59:28,326 [groans] 733 00:59:28,361 --> 00:59:30,731 [both grunting] 734 00:59:50,878 --> 00:59:52,588 [Ash panting] 735 01:00:02,063 --> 01:00:02,961 [laughs] 736 01:00:11,237 --> 01:00:13,070 [panting] 737 01:00:15,302 --> 01:00:16,672 I'm with Safin. You understand? 738 01:00:16,707 --> 01:00:19,071 Yes. I am Dr. Obruchev. 739 01:00:19,106 --> 01:00:20,814 [scoffs] I know who you are. 740 01:00:23,582 --> 01:00:24,818 I don't know about you, 741 01:00:26,318 --> 01:00:28,580 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 742 01:00:30,623 --> 01:00:32,051 We need to have a conversation 743 01:00:32,086 --> 01:00:33,458 about the company you keep. 744 01:00:33,493 --> 01:00:34,795 [chuckles] I'm with you. 745 01:00:37,926 --> 01:00:38,667 That's a lot of blood. 746 01:00:42,802 --> 01:00:45,105 [Obruchev] So, where are we going? 747 01:00:45,141 --> 01:00:46,636 [device beeping] 748 01:00:46,671 --> 01:00:48,034 Get in the plane, Doctor. 749 01:00:48,069 --> 01:00:50,073 This might be my last mission. 750 01:00:50,109 --> 01:00:51,808 -What do you think? -I think you're just looking 751 01:00:51,843 --> 01:00:53,412 for an excuse not to help me. 752 01:00:53,448 --> 01:00:55,440 -[groans] -There you go. 753 01:00:55,476 --> 01:00:57,417 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 754 01:00:57,452 --> 01:00:59,115 and you are gonna smoke it. 755 01:00:59,151 --> 01:01:01,886 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 756 01:01:01,922 --> 01:01:04,490 You just stay put. Keep the pressure on that. 757 01:01:04,525 --> 01:01:05,859 I'm gonna find us a way out. 758 01:01:07,856 --> 01:01:09,961 I'll be over here. 759 01:01:09,997 --> 01:01:11,164 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 760 01:01:11,199 --> 01:01:12,767 [both grunt] 761 01:01:17,768 --> 01:01:20,638 -[Obruchev] Ooh. -Okay. 762 01:01:20,673 --> 01:01:22,678 I was such a big fan of his. 763 01:01:29,216 --> 01:01:30,642 Felix! 764 01:01:38,160 --> 01:01:40,157 [grunting] 765 01:01:43,695 --> 01:01:44,832 This doesn't look good. 766 01:01:46,398 --> 01:01:51,102 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 767 01:01:51,137 --> 01:01:54,132 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 768 01:01:54,167 --> 01:01:56,136 You're from Milwaukee. 769 01:01:56,171 --> 01:01:57,911 Am I? I thought I made that up. 770 01:02:04,519 --> 01:02:06,981 -He got me. -[Bond grunts] 771 01:02:07,016 --> 01:02:09,321 Just let me go. Let me go. 772 01:02:09,357 --> 01:02:10,858 [Bond grunts] 773 01:02:16,529 --> 01:02:17,733 You got this? 774 01:02:20,763 --> 01:02:21,935 Yeah. Yeah. 775 01:02:24,405 --> 01:02:25,741 Make it worth it. 776 01:02:26,605 --> 01:02:28,471 [Felix coughs] 777 01:02:28,506 --> 01:02:30,543 James, 778 01:02:30,578 --> 01:02:32,880 it's a good life, isn't it? 779 01:02:35,216 --> 01:02:36,752 The best. 780 01:02:41,189 --> 01:02:42,186 Felix. 781 01:02:45,294 --> 01:02:46,960 Felix. Felix. 782 01:02:50,629 --> 01:02:51,866 [inhales deeply] 783 01:03:17,423 --> 01:03:19,454 [gasping] 784 01:03:40,611 --> 01:03:42,950 [gasping] 785 01:04:00,601 --> 01:04:03,003 [ship horn blaring] 786 01:04:09,003 --> 01:04:11,704 [clanking] 787 01:04:36,571 --> 01:04:37,873 [engine starts, revs] 788 01:04:40,741 --> 01:04:42,878 ["James Bond Theme" playing] 789 01:05:16,269 --> 01:05:17,508 -Name? -Bond. 790 01:05:17,543 --> 01:05:19,112 [types] 791 01:05:21,108 --> 01:05:22,775 James Bond. 792 01:05:23,912 --> 01:05:25,250 [typing] 793 01:05:27,555 --> 01:05:28,851 How's retirement? 794 01:05:28,886 --> 01:05:29,958 [scoffs] Quiet. 795 01:05:32,594 --> 01:05:35,894 Hi. Where's Obruchev? 796 01:05:35,929 --> 01:05:37,829 I thought you two would get along. 797 01:05:37,864 --> 01:05:40,100 -Report, 007. -Thank you. 798 01:05:41,468 --> 01:05:42,696 00... 7. 799 01:05:44,606 --> 01:05:45,897 That must bother you. 800 01:05:49,543 --> 01:05:50,743 Where is he? 801 01:05:50,778 --> 01:05:52,445 He left me for somebody else. 802 01:05:52,480 --> 01:05:53,913 It's, uh... 803 01:05:53,948 --> 01:05:55,847 -So, you lost him? -You can go in. 804 01:05:55,882 --> 01:05:58,081 -Thank you. -Thank y... 805 01:05:58,116 --> 01:05:59,218 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 806 01:06:01,117 --> 01:06:02,122 Oh, does that bother you? 807 01:06:07,254 --> 01:06:07,963 [Nomi grunts] 808 01:06:09,565 --> 01:06:10,762 I get why you shot him. 809 01:06:10,797 --> 01:06:11,731 [Moneypenny] Yeah, well, 810 01:06:11,766 --> 01:06:14,068 everyone tries at least once. 811 01:06:15,163 --> 01:06:17,170 [pen clicking] 812 01:06:18,574 --> 01:06:21,075 Has this desk got bigger? 813 01:06:23,612 --> 01:06:24,606 Or have you got smaller? 814 01:06:27,478 --> 01:06:29,748 I can't pretend there weren't some sorry faces 815 01:06:29,783 --> 01:06:30,982 when you left us, Bond, 816 01:06:31,018 --> 01:06:33,952 but you fell so far off the grid 817 01:06:33,988 --> 01:06:34,990 that we thought you must be dead. 818 01:06:36,955 --> 01:06:38,191 Now, learning that you 819 01:06:39,796 --> 01:06:41,997 were, in fact, alive and well, and... 820 01:06:43,864 --> 01:06:46,166 working for the CIA, well... 821 01:06:50,002 --> 01:06:51,233 Well, that really was a blow. 822 01:06:51,269 --> 01:06:54,207 Well, they just asked so nicely. 823 01:06:56,210 --> 01:06:58,442 It's a shame that you haven't lost your touch. 824 01:07:00,113 --> 01:07:01,379 [sighs] We wouldn't be in this mess. 825 01:07:02,980 --> 01:07:04,184 This is your mess. 826 01:07:06,316 --> 01:07:08,018 Blofeld tried to kill me in Cuba, 827 01:07:08,053 --> 01:07:09,882 but someone hijacked his plan. 828 01:07:11,056 --> 01:07:12,992 And whoever stole your weapon 829 01:07:13,027 --> 01:07:15,861 used it to wipe out Spectre instead. 830 01:07:15,896 --> 01:07:18,932 Now your weapon is on the run 831 01:07:18,967 --> 01:07:21,695 and nobody seems to know who has it. 832 01:07:21,730 --> 01:07:23,637 So you can imagine why I've come back to play. 833 01:07:23,672 --> 01:07:25,302 We're looking into it. 834 01:07:25,337 --> 01:07:27,435 I can identify the man that took Obruchev. 835 01:07:27,470 --> 01:07:28,802 And what do you want in return, Bond? 836 01:07:30,203 --> 01:07:31,305 Blofeld. 837 01:07:31,340 --> 01:07:33,714 Impossible. He's in Belmarsh. 838 01:07:33,749 --> 01:07:36,210 Yes. He ran a Spectre meeting 839 01:07:36,245 --> 01:07:38,452 in Cuba from Belmarsh. 840 01:07:38,488 --> 01:07:40,117 -How? -No. 841 01:07:40,152 --> 01:07:42,954 How? No one has access. No one. 842 01:07:42,989 --> 01:07:46,685 Why didn't you shut it down? 843 01:07:46,720 --> 01:07:48,491 Why didn't you shut Heracles down? 844 01:07:48,527 --> 01:07:51,695 I answer to the interests of my country, not you. 845 01:07:51,730 --> 01:07:54,998 -And to Felix Leiter? -I certainly don't answer to Felix Leiter. 846 01:07:55,034 --> 01:07:56,896 Perhaps because he's dead. 847 01:08:03,743 --> 01:08:05,080 I'm sorry. 848 01:08:07,213 --> 01:08:08,545 I had a lot of respect for Leiter. 849 01:08:09,583 --> 01:08:10,547 [sighs] 850 01:08:14,719 --> 01:08:17,516 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 851 01:08:17,551 --> 01:08:19,556 -Get me into Belmarsh. -No. 852 01:08:19,591 --> 01:08:22,160 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 853 01:08:22,195 --> 01:08:23,557 -I can't risk that. -Oh, but you will 854 01:08:23,593 --> 01:08:26,098 risk developing a DNA-targeting weapon 855 01:08:26,133 --> 01:08:29,068 with a corrupt scientist for ten years? 856 01:08:29,104 --> 01:08:31,269 There was nothing to suggest that Obruchev 857 01:08:31,304 --> 01:08:33,270 was working for anyone else. I had him-- 858 01:08:33,306 --> 01:08:35,275 My God, you're thirsty at the moment. 859 01:08:37,211 --> 01:08:40,072 You have no right to speak to me that way. 860 01:08:40,107 --> 01:08:43,745 You have no right to make insinuations about my judgment. 861 01:08:43,780 --> 01:08:48,079 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 862 01:08:48,115 --> 01:08:49,623 You've done your bit and we thank you for your service, 863 01:08:49,658 --> 01:08:52,083 again. Goodbye. 864 01:08:54,127 --> 01:08:56,597 -[beeps] -Moneypenny, send in 007. 865 01:08:56,632 --> 01:08:57,462 You can go, Bond. 866 01:09:05,104 --> 01:09:06,504 It's definitely the same desk. 867 01:09:11,439 --> 01:09:12,510 -Thank you. -Mm-hmm. 868 01:09:17,183 --> 01:09:19,316 -[door closes] -Go to Belmarsh. 869 01:09:19,352 --> 01:09:21,954 I want everything that Blofeld listens to, 870 01:09:21,989 --> 01:09:24,122 looks at and touches scanned. 871 01:09:24,157 --> 01:09:25,792 Scan every corner of that cell. 872 01:09:25,827 --> 01:09:27,828 Scan the whole prison. 873 01:09:27,864 --> 01:09:30,621 In fact, scan the whole damn man. 874 01:09:30,657 --> 01:09:33,168 Sir. I'll bring my gloves. 875 01:09:37,170 --> 01:09:39,174 [Moneypenny] James... Uh... 876 01:09:41,635 --> 01:09:42,969 What are you doing for dinner? 877 01:09:47,716 --> 01:09:49,011 [doorbell rings] 878 01:09:49,046 --> 01:09:50,350 [cat meows] 879 01:09:53,854 --> 01:09:56,150 [doorbell rings] 880 01:09:56,185 --> 01:09:57,192 [cat meows] 881 01:10:01,222 --> 01:10:02,230 [sighs] 882 01:10:03,862 --> 01:10:04,962 [buzzes] 883 01:10:04,998 --> 01:10:06,399 -[meows] -[shushes] 884 01:10:13,034 --> 01:10:14,968 -So, you're not dead? -Hello, Q. I've missed you. 885 01:10:16,474 --> 01:10:18,475 [Moneypenny] Mm! That smells great. 886 01:10:18,511 --> 01:10:20,210 -Were you expecting somebody? -[door closes] 887 01:10:20,245 --> 01:10:22,745 Um... No. What... Excuse me. 888 01:10:24,014 --> 01:10:26,013 Oh. 889 01:10:26,048 --> 01:10:29,681 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 890 01:10:29,716 --> 01:10:31,223 I can't take my focus off... 891 01:10:31,259 --> 01:10:32,992 I need you to tell me what's on that. 892 01:10:33,027 --> 01:10:34,661 No, I need to lay the table. 893 01:10:34,696 --> 01:10:36,493 [cat meows] 894 01:10:36,528 --> 01:10:38,692 [soft operatic music playing on speaker] 895 01:10:38,728 --> 01:10:41,293 You know, they come with fur these days. 896 01:10:41,328 --> 01:10:44,700 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 897 01:10:44,735 --> 01:10:46,670 -And I have sworn... -It's to do with Heracles. 898 01:10:49,839 --> 01:10:51,903 I presume M doesn't know that this is happening. 899 01:10:51,938 --> 01:10:54,641 No, but there's something going on, Q. 900 01:10:54,677 --> 01:10:55,613 We need to find out what it is. 901 01:10:59,756 --> 01:11:01,913 [clicks tongue, sighs] 902 01:11:01,948 --> 01:11:03,291 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 903 01:11:04,793 --> 01:11:06,426 [Bond] Thank you. 904 01:11:11,692 --> 01:11:13,726 -Um, Bond? -[Bond] Yes? 905 01:11:13,762 --> 01:11:15,034 Do you know where this has been? 906 01:11:15,069 --> 01:11:16,469 Everywhere, I should imagine. 907 01:11:18,071 --> 01:11:18,900 [Q] Into the sandbox. 908 01:11:23,911 --> 01:11:25,071 Oh. Thank you. 909 01:11:27,481 --> 01:11:29,542 -[Bond clears throat] -[Q] Um, it's a database. 910 01:11:29,577 --> 01:11:32,083 Don't touch that, please. 911 01:11:32,118 --> 01:11:33,450 [Bond] What's the data? 912 01:11:33,485 --> 01:11:35,680 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 913 01:11:35,715 --> 01:11:37,455 What was M working on? 914 01:11:37,490 --> 01:11:39,224 Something he should have shut down years ago. 915 01:11:39,259 --> 01:11:41,193 -[Q] Oh, hello. -[Bond] What? 916 01:11:41,228 --> 01:11:43,361 [Q] There's more. Hidden files. 917 01:11:43,396 --> 01:11:46,532 I was asked to recover what I could 918 01:11:46,567 --> 01:11:49,203 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 919 01:11:49,238 --> 01:11:50,931 and I have a pretty good feeling that... 920 01:11:50,966 --> 01:11:54,837 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 921 01:11:59,808 --> 01:12:02,380 So, Obruchev is working for someone 922 01:12:02,415 --> 01:12:03,915 who managed to kill all of Spectre? 923 01:12:03,951 --> 01:12:05,276 Not all of them. 924 01:12:07,021 --> 01:12:08,154 [Moneypenny] Blofeld. 925 01:12:08,189 --> 01:12:09,921 Can you show me the other files? 926 01:12:09,956 --> 01:12:11,183 [Q] Mm-hmm. 927 01:12:16,759 --> 01:12:18,993 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 928 01:12:20,367 --> 01:12:23,965 Oh, my God. There are thousands. 929 01:12:25,808 --> 01:12:26,539 Who are they? 930 01:12:28,009 --> 01:12:29,572 They're in categories. 931 01:12:29,607 --> 01:12:31,605 I'm gonna need more time to organize... 932 01:12:31,640 --> 01:12:33,645 There have been, uh, breaches 933 01:12:33,680 --> 01:12:36,109 round the world of databases holding DNA information. 934 01:12:37,384 --> 01:12:39,616 -We've been tracking them. -Ours? 935 01:12:39,651 --> 01:12:40,986 I can't imagine they're leaving us out, 936 01:12:41,021 --> 01:12:42,981 whoever they are. 937 01:12:43,017 --> 01:12:45,258 Well, Blofeld will know who they are. 938 01:12:45,293 --> 01:12:46,394 Q, you need to get me into Belmarsh. 939 01:12:49,156 --> 01:12:52,032 Well, there's only one person he'll speak to. 940 01:12:52,067 --> 01:12:54,934 Who? M says no one has access. 941 01:12:54,969 --> 01:12:56,803 -Really? -Did he? 942 01:12:56,838 --> 01:12:58,497 What's that? 943 01:12:58,532 --> 01:13:00,340 [oven dings] 944 01:13:00,375 --> 01:13:02,173 Can I just have one nice evening, please, 945 01:13:02,209 --> 01:13:03,305 before the world explodes? 946 01:13:03,341 --> 01:13:05,545 Who has access? Who? 947 01:13:12,816 --> 01:13:14,484 -[woman] Morning. -[Madeleine] Morning. 948 01:13:14,520 --> 01:13:17,322 [woman] New patient. He's weird. 949 01:13:17,358 --> 01:13:18,921 [Madeleine] You can't say that. 950 01:13:25,033 --> 01:13:25,994 I'm sorry I'm late. 951 01:13:27,265 --> 01:13:28,795 [door closes] 952 01:13:28,831 --> 01:13:30,405 I wasn't expecting a new patient. 953 01:13:35,439 --> 01:13:38,039 Sorry if I surprised you. 954 01:13:38,915 --> 01:13:40,844 No. I like surprises. 955 01:13:44,883 --> 01:13:47,847 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 956 01:13:47,883 --> 01:13:49,787 Must be dangerous for your clients. 957 01:13:54,695 --> 01:13:56,431 They are usually more of a danger to themselves. 958 01:14:01,232 --> 01:14:02,393 Foxgloves. 959 01:14:03,069 --> 01:14:04,197 Beautiful. 960 01:14:05,735 --> 01:14:07,370 -Did you choose them? -Yes. 961 01:14:07,405 --> 01:14:09,075 I found them friendly. 962 01:14:09,110 --> 01:14:10,904 You know if you eat them 963 01:14:10,939 --> 01:14:13,041 they can cause your heart to just... 964 01:14:16,081 --> 01:14:17,049 stop. 965 01:14:17,084 --> 01:14:18,283 [chuckles softly] 966 01:14:18,318 --> 01:14:20,114 Then I'll make sure not to. 967 01:14:28,120 --> 01:14:29,227 Do you know a lot about flowers? 968 01:14:29,262 --> 01:14:32,096 My father had a garden. 969 01:14:32,132 --> 01:14:33,434 He taught me. 970 01:14:33,470 --> 01:14:38,638 He died when I was young, but my interest remained. 971 01:14:39,736 --> 01:14:41,003 It's difficult to lose a parent. 972 01:14:43,508 --> 01:14:44,611 Especially at a young age. 973 01:14:45,748 --> 01:14:47,381 Yes, 974 01:14:47,417 --> 01:14:50,848 death has a particular effect on children, 975 01:14:52,448 --> 01:14:53,246 doesn't it? 976 01:14:56,457 --> 01:14:57,921 What effect did it have on you? 977 01:14:58,761 --> 01:15:00,159 Profound. 978 01:15:00,194 --> 01:15:02,695 But I saved a life once. 979 01:15:04,531 --> 01:15:06,028 I think that had more of an effect. 980 01:15:07,969 --> 01:15:09,168 Why is that? 981 01:15:09,203 --> 01:15:11,935 Saving someone's life 982 01:15:11,970 --> 01:15:15,774 connects you to them forever, the same as taking it. 983 01:15:17,805 --> 01:15:18,876 They belong to you. 984 01:15:23,980 --> 01:15:26,317 I'm not very good at talking about myself, 985 01:15:26,353 --> 01:15:28,479 so I brought a memory box. 986 01:15:31,953 --> 01:15:34,629 I thought it might interest you. 987 01:15:34,664 --> 01:15:37,730 Sometimes objects can be more evocative than memories. 988 01:15:44,535 --> 01:15:45,903 [breathing shakily] 989 01:15:49,708 --> 01:15:52,547 I never forgot your eyes under the ice. 990 01:15:55,050 --> 01:15:56,210 They needed me. 991 01:15:58,884 --> 01:16:01,688 It is a shock to see them so many years later. 992 01:16:04,357 --> 01:16:05,318 They still need me. 993 01:16:06,558 --> 01:16:09,120 I am rather taken by them. 994 01:16:09,156 --> 01:16:11,093 -What do you want? -Just a favor. 995 01:16:12,528 --> 01:16:13,392 You owe me. 996 01:16:14,730 --> 01:16:16,535 You murdered my mother. 997 01:16:16,571 --> 01:16:19,365 And your father killed my entire family. 998 01:16:22,108 --> 01:16:24,139 Parents. 999 01:16:24,175 --> 01:16:27,373 I need you to visit someone for me, wearing this. 1000 01:16:29,217 --> 01:16:30,750 It's harmless to you. 1001 01:16:35,622 --> 01:16:37,548 You are the only one who can do it. 1002 01:16:38,861 --> 01:16:39,759 No. 1003 01:16:41,022 --> 01:16:43,094 Why would I do anything for you? 1004 01:16:43,129 --> 01:16:49,503 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1005 01:16:49,538 --> 01:16:51,639 I've already lost everyone I've ever loved. 1006 01:16:53,443 --> 01:16:54,873 There is nothing you can threaten me with. 1007 01:16:57,644 --> 01:16:59,812 That is very sad to hear, Madeleine. 1008 01:17:05,649 --> 01:17:06,951 But it is not true... 1009 01:17:12,587 --> 01:17:13,661 is it? 1010 01:17:21,634 --> 01:17:24,265 [Bond] Madeleine Swann, really? 1011 01:17:24,300 --> 01:17:26,903 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1012 01:17:26,938 --> 01:17:30,074 but that was five years ago. Nothing came up. 1013 01:17:30,109 --> 01:17:32,036 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1014 01:17:32,071 --> 01:17:33,406 She's a useful asset. 1015 01:17:33,441 --> 01:17:36,416 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1016 01:17:36,451 --> 01:17:37,911 I had to exercise my judgment... 1017 01:17:37,946 --> 01:17:39,016 Your judgment is the problem. 1018 01:17:41,116 --> 01:17:43,482 That weapon was designed to save lives 1019 01:17:43,517 --> 01:17:45,858 and to eradicate collateral damage for our agents. 1020 01:17:47,660 --> 01:17:49,697 A clean, accurate shot every time. 1021 01:17:51,026 --> 01:17:52,667 But it had to be off the books. 1022 01:17:53,999 --> 01:17:56,198 There are enough holes in our national security. 1023 01:17:58,102 --> 01:17:59,933 [sighs] If the world knows what this can do... 1024 01:17:59,968 --> 01:18:01,808 -They'd kill for it. -Mm. 1025 01:18:02,868 --> 01:18:03,843 Look... 1026 01:18:06,178 --> 01:18:10,542 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1027 01:18:12,887 --> 01:18:14,821 I've dedicated my life to defending this country. 1028 01:18:16,692 --> 01:18:19,091 I believe in defending the principles of this... 1029 01:18:19,126 --> 01:18:20,486 Of this. 1030 01:18:22,788 --> 01:18:24,958 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1031 01:18:24,993 --> 01:18:25,898 we could look him in the eye. 1032 01:18:27,169 --> 01:18:28,065 And now the... 1033 01:18:30,639 --> 01:18:33,936 The enemy is just floating in the ether. 1034 01:18:33,972 --> 01:18:34,907 We don't even know what they're after. 1035 01:18:36,176 --> 01:18:37,371 Blofeld. 1036 01:18:39,177 --> 01:18:41,542 We managed to access a database of their targets. 1037 01:18:41,577 --> 01:18:42,717 "We"? 1038 01:18:44,979 --> 01:18:46,083 Oh, for fuck's sake. 1039 01:18:47,682 --> 01:18:48,756 I see. 1040 01:18:50,350 --> 01:18:51,759 And after Blofeld, what do they want? 1041 01:18:53,493 --> 01:18:54,957 Well, it's hard to say. 1042 01:18:54,993 --> 01:18:56,523 I mean, I would imagine world leaders, 1043 01:18:56,558 --> 01:18:59,730 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1044 01:18:59,765 --> 01:19:02,466 Oh, good, well, just the usual. 1045 01:19:02,501 --> 01:19:04,202 Just the usual. 1046 01:19:04,238 --> 01:19:05,168 [chuckles] 1047 01:19:08,041 --> 01:19:10,975 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1048 01:19:11,010 --> 01:19:14,577 through a bionic eye which we've now retrieved. 1049 01:19:14,612 --> 01:19:17,148 You're welcome. 1050 01:19:17,183 --> 01:19:21,186 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1051 01:19:21,222 --> 01:19:24,187 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1052 01:19:26,862 --> 01:19:29,391 We need all the information that we can gather. 1053 01:19:29,427 --> 01:19:30,622 Sir. 1054 01:19:31,926 --> 01:19:32,767 [Tanner] Sir. 1055 01:19:34,762 --> 01:19:35,803 Bond. 1056 01:19:36,870 --> 01:19:39,600 So the rumors are true. You look well. 1057 01:19:39,635 --> 01:19:40,731 Tanner. 1058 01:19:41,907 --> 01:19:43,437 Sir, there's been a development. 1059 01:19:45,943 --> 01:19:47,578 [Nomi] They were just dropping, 1060 01:19:47,614 --> 01:19:48,714 one right after the other. 1061 01:19:48,749 --> 01:19:52,015 It was disturbing, to say the least. 1062 01:19:52,051 --> 01:19:54,445 Wait till you see what it looks like up close. 1063 01:19:54,480 --> 01:19:57,418 -Uh, Bond's in the office. -[Q] What? 1064 01:20:01,160 --> 01:20:04,730 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1065 01:20:04,765 --> 01:20:06,565 -How is your retirement? -Shut up, Q. 1066 01:20:06,600 --> 01:20:08,393 I know he's staying with you. 1067 01:20:08,428 --> 01:20:10,201 And you're not in the clear either. 1068 01:20:10,236 --> 01:20:12,235 -What happened? -He's been reinstated as a double-0. 1069 01:20:14,907 --> 01:20:16,844 -Double-0 what? -What have you got? 1070 01:20:19,847 --> 01:20:21,647 Q has studied the blood samples I gathered 1071 01:20:21,682 --> 01:20:23,448 from the victims of the funeral. 1072 01:20:23,483 --> 01:20:25,476 Just look at this. 1073 01:20:25,511 --> 01:20:27,586 -[typing] -[M] What are we looking at? 1074 01:20:27,621 --> 01:20:28,920 [Tanner] This is the funeral 1075 01:20:28,955 --> 01:20:31,484 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1076 01:20:31,520 --> 01:20:33,385 [Nomi] And here are the members of their family 1077 01:20:33,421 --> 01:20:36,491 who made physical contact with the corpse. 1078 01:20:36,526 --> 01:20:38,998 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1079 01:20:41,329 --> 01:20:43,228 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1080 01:20:43,263 --> 01:20:45,234 Thank you, sir. Double-0 what? 1081 01:20:45,269 --> 01:20:48,601 -What are they? -They're... They're nanobots. 1082 01:20:50,178 --> 01:20:51,571 Right. 1083 01:20:51,606 --> 01:20:53,944 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1084 01:20:53,980 --> 01:20:55,377 by the slightest contact with your skin. 1085 01:21:01,286 --> 01:21:05,123 Programmed with DNA to target specific individuals. 1086 01:21:06,394 --> 01:21:07,862 Heracles was... 1087 01:21:09,693 --> 01:21:13,666 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1088 01:21:13,702 --> 01:21:15,669 Passing through people harmlessly 1089 01:21:15,704 --> 01:21:18,034 before reaching its intended target. 1090 01:21:18,069 --> 01:21:20,336 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1091 01:21:20,371 --> 01:21:22,500 so that they can kill anyone related to the target. 1092 01:21:22,535 --> 01:21:24,435 -Anyone? -Well, since it's DNA-based, 1093 01:21:24,471 --> 01:21:25,913 with further modifications, yes. 1094 01:21:26,880 --> 01:21:30,047 Families, certain genetic traits. 1095 01:21:30,082 --> 01:21:32,776 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1096 01:21:32,811 --> 01:21:35,520 that could target a range from individuals to... 1097 01:21:35,555 --> 01:21:36,847 whole ethnicities. 1098 01:21:37,724 --> 01:21:39,285 You infect enough people... 1099 01:21:39,321 --> 01:21:41,358 And the people become the weapon. 1100 01:21:41,393 --> 01:21:44,030 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1101 01:21:46,091 --> 01:21:46,934 It was... 1102 01:21:49,870 --> 01:21:51,268 I need to call the Prime Minister. 1103 01:21:52,601 --> 01:21:55,068 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1104 01:21:55,104 --> 01:21:56,708 -Yes, sir. -[M] And, Q, 1105 01:21:56,744 --> 01:21:58,709 hack into Blofeld's bionic eye, 1106 01:21:58,744 --> 01:21:59,870 see what you can find. 1107 01:22:01,508 --> 01:22:03,214 -[door closes] -You've got your wish. 1108 01:22:03,249 --> 01:22:06,047 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1109 01:22:06,083 --> 01:22:08,087 And find that cockroach Obruchev. 1110 01:22:08,949 --> 01:22:10,056 Sir. 1111 01:22:13,726 --> 01:22:16,193 We don't have a trail. 1112 01:22:16,229 --> 01:22:19,600 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1113 01:22:19,635 --> 01:22:21,531 Find him, you'll find Obruchev. 1114 01:22:21,566 --> 01:22:22,761 Um... 1115 01:22:23,932 --> 01:22:25,438 Good luck. 1116 01:22:25,473 --> 01:22:27,733 [chuckles] Thanks. 1117 01:22:44,250 --> 01:22:45,960 [water running] 1118 01:22:50,763 --> 01:22:51,999 [Nomi clears throat] 1119 01:22:53,801 --> 01:22:55,031 I'll be outside when you're done 1120 01:22:55,067 --> 01:22:56,597 with your important preparation. 1121 01:22:59,574 --> 01:23:00,601 I'll be just a moment. 1122 01:23:02,003 --> 01:23:03,076 It's fine. 1123 01:23:22,657 --> 01:23:24,330 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1124 01:23:24,366 --> 01:23:26,198 [chuckles] 1125 01:23:29,101 --> 01:23:31,863 Accessing received media stream. 1126 01:23:33,006 --> 01:23:35,239 I know you and she have a history, 1127 01:23:35,275 --> 01:23:38,435 but we've kept a close eye on her over the years. 1128 01:23:38,471 --> 01:23:39,978 She's been very compliant. 1129 01:23:40,013 --> 01:23:41,473 If Bond does anything weird in there, 1130 01:23:41,509 --> 01:23:43,080 you'll be doing me a huge favor, 1131 01:23:43,116 --> 01:23:45,142 so don't make it too easy for him, okay? 1132 01:23:45,177 --> 01:23:46,645 Okay. 1133 01:23:46,681 --> 01:23:49,789 He's the most valuable asset this country has. 1134 01:23:49,825 --> 01:23:51,583 I know you and he have a history, 1135 01:23:51,618 --> 01:23:54,652 but don't let him get in your head. 1136 01:23:54,687 --> 01:23:56,287 If you feel yourself losing control... 1137 01:23:56,322 --> 01:23:59,423 Oh, Tanner, relax. 1138 01:23:59,458 --> 01:24:00,793 I'm not gonna lose... 1139 01:24:05,802 --> 01:24:07,074 control. 1140 01:24:09,005 --> 01:24:10,209 [clears throat] 1141 01:24:12,912 --> 01:24:14,778 Dr. Swann, good afternoon. 1142 01:24:14,813 --> 01:24:17,007 [door buzzes open] 1143 01:24:20,520 --> 01:24:21,814 Mr. Bond. 1144 01:24:26,328 --> 01:24:27,589 007. 1145 01:24:32,565 --> 01:24:35,733 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1146 01:24:35,769 --> 01:24:37,929 [door buzzes closed] 1147 01:24:40,940 --> 01:24:43,305 Segregation unit secure. 1148 01:24:43,341 --> 01:24:45,743 This is where we leave you. Good luck. 1149 01:24:45,779 --> 01:24:47,114 Just get us a name. 1150 01:24:49,749 --> 01:24:51,349 [door buzzes open] 1151 01:24:54,586 --> 01:24:58,125 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1152 01:25:00,093 --> 01:25:02,355 -We're closer than ever. -[door locks] 1153 01:25:02,390 --> 01:25:04,260 [sighs] Oh, that was awkward. 1154 01:25:04,295 --> 01:25:05,731 Does he have that effect on all women? 1155 01:25:05,766 --> 01:25:08,064 [scoffs] Fifty-fifty. 1156 01:25:08,099 --> 01:25:09,065 -It's unpredictable. -Huh. 1157 01:25:09,101 --> 01:25:10,735 [indistinct announcement on PA] 1158 01:25:10,770 --> 01:25:12,366 [buzzer sounds] 1159 01:25:12,402 --> 01:25:14,108 [woman on PA] Isolated in HSU. 1160 01:25:23,147 --> 01:25:24,217 [whispers] You're shaking. 1161 01:25:25,919 --> 01:25:27,484 It's not an ideal situation. 1162 01:25:32,384 --> 01:25:34,227 [door opens] 1163 01:25:57,685 --> 01:25:59,109 Open the door. 1164 01:26:00,413 --> 01:26:01,353 Open the door! 1165 01:26:02,856 --> 01:26:04,686 -Don't. -What is it? 1166 01:26:06,192 --> 01:26:09,196 James, you don't know what this is. 1167 01:26:10,424 --> 01:26:11,761 Don't make me do this. 1168 01:26:11,796 --> 01:26:13,634 Please. 1169 01:26:13,669 --> 01:26:14,900 Right. Open the doors. 1170 01:26:14,935 --> 01:26:16,635 -Open the door. -Open it. 1171 01:26:16,671 --> 01:26:17,802 [Nomi] What... 1172 01:26:17,837 --> 01:26:19,129 [door buzzes open] 1173 01:26:21,171 --> 01:26:22,209 Where are you going? 1174 01:26:23,544 --> 01:26:24,607 Home. 1175 01:26:28,644 --> 01:26:30,347 -[Nomi] I'll get her. -[Tanner] Wait. 1176 01:26:30,382 --> 01:26:32,384 -He won't talk without her. -Just wait. 1177 01:26:34,887 --> 01:26:35,651 Special delivery. 1178 01:26:52,705 --> 01:26:53,240 James. 1179 01:26:54,500 --> 01:26:55,209 Hello, Blofeld. 1180 01:26:57,977 --> 01:27:00,412 Perhaps you can help me. 1181 01:27:02,883 --> 01:27:04,645 Cuba was quite the party. 1182 01:27:04,680 --> 01:27:07,450 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 1183 01:27:07,485 --> 01:27:09,388 I'm trying to piece together what happened. 1184 01:27:11,016 --> 01:27:13,191 I mean, there you were, or here you were, 1185 01:27:13,226 --> 01:27:15,625 with the world's most powerful people, 1186 01:27:15,661 --> 01:27:19,630 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1187 01:27:19,665 --> 01:27:22,236 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1188 01:27:23,870 --> 01:27:26,029 It's like a... 1189 01:27:26,064 --> 01:27:29,705 It was like a testimony to your greatness. 1190 01:27:29,740 --> 01:27:34,146 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1191 01:27:34,181 --> 01:27:36,041 -[chuckles] Yeah, James. -[chuckling] 1192 01:27:37,684 --> 01:27:39,712 Yeah. 1193 01:27:39,748 --> 01:27:42,256 But then it all went wrong, didn't it? 1194 01:27:44,257 --> 01:27:47,489 My sweet James, what do you want? 1195 01:27:47,524 --> 01:27:48,922 Your enemies are closing in, Blofeld. 1196 01:27:50,756 --> 01:27:52,428 And the biggest twist here 1197 01:27:52,463 --> 01:27:54,532 is that if you tell me who they are, 1198 01:27:55,936 --> 01:27:57,529 I could save your life. 1199 01:27:57,564 --> 01:28:00,697 Mm, my avenging angel. 1200 01:28:00,732 --> 01:28:03,238 My chaser of lost causes. 1201 01:28:03,273 --> 01:28:06,244 Now you even chase mine. 1202 01:28:06,279 --> 01:28:08,047 But you're asking the wrong question. 1203 01:28:08,083 --> 01:28:10,675 Yeah, Cuba was a disappointment, 1204 01:28:10,711 --> 01:28:13,450 but we all cry on our birthday. 1205 01:28:13,485 --> 01:28:15,282 [over speaker] You need to ask yourself, 1206 01:28:15,317 --> 01:28:17,753 why are we here? 1207 01:28:17,788 --> 01:28:20,294 [female automated voice] Accessing media file 472. 1208 01:28:22,161 --> 01:28:24,260 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1209 01:28:24,295 --> 01:28:25,563 [female automated voice] 473. 1210 01:28:26,931 --> 01:28:28,302 474. 1211 01:28:29,736 --> 01:28:31,503 475. 1212 01:28:33,302 --> 01:28:36,508 476, 477, 478. 1213 01:28:40,780 --> 01:28:42,272 479. 1214 01:28:50,323 --> 01:28:52,716 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1215 01:28:52,751 --> 01:28:53,950 Oh, my God, that's him. 1216 01:28:53,985 --> 01:28:55,725 [Ash] I am sorry for your loss. 1217 01:28:55,760 --> 01:28:58,492 I believe you know who I represent and work for? 1218 01:28:58,527 --> 01:29:00,757 We have an opportunity for you. 1219 01:29:00,792 --> 01:29:01,696 [cell phone vibrating] 1220 01:29:01,731 --> 01:29:02,993 [Blofeld] You keep coming back to me. 1221 01:29:03,029 --> 01:29:04,731 I thought I'd never see you again, 1222 01:29:04,766 --> 01:29:06,269 but fate draws us back together. 1223 01:29:06,305 --> 01:29:08,540 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1224 01:29:09,635 --> 01:29:10,910 -Go. -Yep. 1225 01:29:10,945 --> 01:29:12,409 Let me know what happens. 1226 01:29:12,445 --> 01:29:13,912 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1227 01:29:13,948 --> 01:29:15,344 How did that happen? 1228 01:29:15,379 --> 01:29:17,613 Well, you live long enough... 1229 01:29:17,648 --> 01:29:20,282 -[laughs] Yeah. Look at us. -[chuckles] 1230 01:29:20,317 --> 01:29:21,750 Two old men in a hole 1231 01:29:21,785 --> 01:29:23,819 trying to work out who's playing tricks on us. 1232 01:29:27,625 --> 01:29:30,362 She still loves you. Did you know that? 1233 01:29:30,398 --> 01:29:32,359 And you broke her heart. And she betrayed you. 1234 01:29:32,394 --> 01:29:34,134 She is irrelevant. 1235 01:29:34,169 --> 01:29:37,636 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1236 01:29:37,671 --> 01:29:40,770 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1237 01:29:40,806 --> 01:29:45,175 And when her secret finds its way out, and it will, 1238 01:29:45,211 --> 01:29:46,604 it'll be the death of you. 1239 01:29:46,640 --> 01:29:48,772 Just give me a name. 1240 01:29:48,807 --> 01:29:50,611 -Madeleine. -[scoffs] 1241 01:29:50,647 --> 01:29:53,519 Please, just... Please, no games. 1242 01:29:55,152 --> 01:29:56,181 Madeleine. 1243 01:29:58,484 --> 01:30:01,125 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1244 01:30:01,160 --> 01:30:03,387 A little couples therapy. 1245 01:30:03,423 --> 01:30:06,331 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1246 01:30:06,366 --> 01:30:09,568 Just tell me who they are, Blofeld... 1247 01:30:11,869 --> 01:30:14,238 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1248 01:30:14,273 --> 01:30:16,373 No, I don't want you to leave. 1249 01:30:16,409 --> 01:30:17,609 We're just getting reacquainted. 1250 01:30:24,084 --> 01:30:25,782 Hmm. All right. Come. 1251 01:30:27,512 --> 01:30:31,020 You were unusually patient. I need to give you something 1252 01:30:31,055 --> 01:30:33,427 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1253 01:30:39,934 --> 01:30:40,698 Careful, Bond. 1254 01:30:41,902 --> 01:30:42,469 It was me. 1255 01:30:44,636 --> 01:30:47,170 -You destroyed Spectre? -[snorts] No. 1256 01:30:47,205 --> 01:30:49,408 Vesper's grave. 1257 01:30:49,443 --> 01:30:51,275 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1258 01:30:51,310 --> 01:30:53,511 I knew you'd come visit it, 1259 01:30:53,547 --> 01:30:56,345 I just needed to wait for the bon moment. 1260 01:30:56,381 --> 01:30:57,711 She led you straight there 1261 01:30:57,746 --> 01:30:59,877 from the goodness of her heart. 1262 01:30:59,912 --> 01:31:02,882 And then you left her, for me. 1263 01:31:02,917 --> 01:31:05,256 -It doesn't matter. -Oh, but it does. 1264 01:31:05,291 --> 01:31:07,059 She still does, doesn't she? 1265 01:31:07,094 --> 01:31:09,254 My poor little cuckoo. 1266 01:31:10,728 --> 01:31:13,632 You were always so very, very sensitive. 1267 01:31:17,104 --> 01:31:18,068 This isn't working. 1268 01:31:18,103 --> 01:31:19,436 Keep going. 1269 01:31:19,471 --> 01:31:21,272 [Blofeld] All this wasted time, 1270 01:31:21,307 --> 01:31:23,376 the life you could have had. 1271 01:31:23,411 --> 01:31:26,111 And the reason all of this is so beautiful, 1272 01:31:26,146 --> 01:31:28,140 so exquisitely beautiful, 1273 01:31:28,176 --> 01:31:30,713 is that you're coming to me looking for answers, 1274 01:31:30,749 --> 01:31:33,750 whereas the one person who knows it all is she. 1275 01:31:33,785 --> 01:31:37,290 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1276 01:31:37,326 --> 01:31:39,949 All of them. I didn't need to kill you. 1277 01:31:39,984 --> 01:31:41,624 I'd already broken you. 1278 01:31:41,659 --> 01:31:43,761 I wanted to give you an empty world... 1279 01:31:45,297 --> 01:31:47,565 like the one you gave me. 1280 01:31:47,600 --> 01:31:49,327 It's enough to almost make me regret it. 1281 01:31:50,696 --> 01:31:51,670 Eh, almost. 1282 01:32:00,278 --> 01:32:01,042 [softly] Die. 1283 01:32:03,017 --> 01:32:03,649 [Blofeld] Hmm? 1284 01:32:06,519 --> 01:32:08,648 -[Bond] Die, Blofeld. Die. -[choking] 1285 01:32:08,683 --> 01:32:10,051 Jesus. Open the door. 1286 01:32:11,986 --> 01:32:14,594 -[banging on door] -Bond! Bond! Bond! 1287 01:32:14,629 --> 01:32:18,494 -[banging on door continues] -Open the door. Bond! 1288 01:32:18,529 --> 01:32:20,156 -Cuckoo. -[door buzzes open] 1289 01:32:20,191 --> 01:32:21,358 What the hell are you thinking? 1290 01:32:21,393 --> 01:32:23,097 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1291 01:32:23,133 --> 01:32:25,967 -This interrogation is over. -Tanner, don't lecture me! 1292 01:32:26,003 --> 01:32:28,372 Bond, you have violated the most important rule 1293 01:32:28,407 --> 01:32:29,941 in the whole bloody playbook. 1294 01:32:29,977 --> 01:32:31,204 [thudding] 1295 01:32:36,577 --> 01:32:37,650 Don't move. 1296 01:32:47,924 --> 01:32:49,761 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1297 01:33:01,767 --> 01:33:02,576 He's dead. 1298 01:33:05,173 --> 01:33:07,410 It's a good thing you're not actually related, 1299 01:33:07,445 --> 01:33:08,538 or you'd be dead too. 1300 01:33:10,180 --> 01:33:12,344 -How do I get this off? -[Q] Oh, you don't. You can't. 1301 01:33:14,412 --> 01:33:17,483 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1302 01:33:17,518 --> 01:33:21,452 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1303 01:33:27,267 --> 01:33:28,731 Did they find the car? 1304 01:33:28,766 --> 01:33:30,768 We traced it, but she abandoned it. 1305 01:33:30,803 --> 01:33:32,738 They searched her flat, she hasn't been home. 1306 01:33:34,299 --> 01:33:36,500 -Is she one of them? -I don't know. 1307 01:33:36,536 --> 01:33:40,372 James, do you have any idea where she might have gone? 1308 01:33:42,217 --> 01:33:44,244 No. I don't know her at all. 1309 01:34:31,123 --> 01:34:32,523 [Madeleine] Is that for me? 1310 01:34:34,936 --> 01:34:35,933 No. 1311 01:34:38,932 --> 01:34:40,300 Then why did you come? 1312 01:34:41,539 --> 01:34:42,874 Because you told me to. 1313 01:34:44,710 --> 01:34:47,312 I didn't think you would remember. 1314 01:34:47,347 --> 01:34:49,244 I remember everything. 1315 01:34:49,279 --> 01:34:51,641 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1316 01:34:53,846 --> 01:34:54,886 Is he dead? 1317 01:34:56,289 --> 01:34:57,317 Yes, he's dead. 1318 01:34:58,454 --> 01:34:59,649 Good. 1319 01:35:02,662 --> 01:35:03,862 He told me you didn't betray me. 1320 01:35:06,360 --> 01:35:07,866 I understand you're not built to trust people. 1321 01:35:10,200 --> 01:35:13,168 -Neither are you. -Then we were fools for trying. 1322 01:35:14,339 --> 01:35:15,665 I wanted to. 1323 01:35:22,882 --> 01:35:24,850 I don't know if you wanted me to come here, 1324 01:35:26,685 --> 01:35:28,279 or why you tried to kill Blofeld, 1325 01:35:28,314 --> 01:35:29,787 or who gave you the poison to do it, 1326 01:35:29,822 --> 01:35:30,947 or how long you've been working for them, 1327 01:35:30,983 --> 01:35:32,352 but I do know... 1328 01:35:35,191 --> 01:35:39,662 that for what felt like five minutes of my life 1329 01:35:39,697 --> 01:35:41,834 I wanted everything with you. 1330 01:35:44,572 --> 01:35:46,740 And it's not because I didn't trust. 1331 01:35:49,706 --> 01:35:51,404 It was just that feeling. 1332 01:35:56,215 --> 01:35:58,752 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1333 01:36:00,745 --> 01:36:02,756 But I'm not going to leave here without you knowing 1334 01:36:04,259 --> 01:36:05,957 that I have loved you, 1335 01:36:07,559 --> 01:36:09,520 and I will love you, 1336 01:36:09,555 --> 01:36:13,397 and I do not regret a single moment of my life 1337 01:36:13,433 --> 01:36:14,526 that led me to you. 1338 01:36:17,770 --> 01:36:19,234 Except when I put you on that train. 1339 01:36:24,470 --> 01:36:25,735 Do you know the worst thing about you? 1340 01:36:28,083 --> 01:36:29,211 My timing? 1341 01:36:31,778 --> 01:36:32,786 Don't. 1342 01:36:41,493 --> 01:36:43,555 My sense of humor? 1343 01:36:45,066 --> 01:36:45,964 Don't. 1344 01:36:50,261 --> 01:36:52,733 -What? -You look... 1345 01:36:52,769 --> 01:36:54,005 You look incredible. 1346 01:37:02,315 --> 01:37:03,179 [soft clink] 1347 01:37:06,685 --> 01:37:08,448 [whispers] This is Mathilde. 1348 01:37:10,289 --> 01:37:11,616 Um... 1349 01:37:12,491 --> 01:37:14,225 Hello. I'm James. 1350 01:37:14,261 --> 01:37:15,785 [clinking] 1351 01:37:31,879 --> 01:37:35,811 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1352 01:37:35,847 --> 01:37:37,814 -Well done, 007. -Thank you, sir. 1353 01:37:37,850 --> 01:37:39,752 Permission for a capture or kill. 1354 01:37:39,787 --> 01:37:41,052 Have we cleared this with the Americans? 1355 01:37:42,722 --> 01:37:44,851 Granted. And thank you for asking. 1356 01:37:44,886 --> 01:37:47,089 By the book, sir. 1357 01:37:47,125 --> 01:37:48,818 Well, your predecessor was less deferential. 1358 01:37:50,062 --> 01:37:53,832 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1359 01:37:53,868 --> 01:37:56,293 Well, I'm glad to see you two getting along. 1360 01:37:56,329 --> 01:37:57,833 -Sir. -[line disconnects] 1361 01:37:57,868 --> 01:37:58,905 Have you located Dr. Swann? 1362 01:38:00,298 --> 01:38:02,031 Nothing, I'm afraid, sir. 1363 01:38:02,067 --> 01:38:02,876 Thank you. 1364 01:38:05,313 --> 01:38:06,638 [speaking French] 1365 01:38:08,482 --> 01:38:09,916 [girl speaking French] 1366 01:38:14,554 --> 01:38:16,516 [both speaking French] 1367 01:38:19,888 --> 01:38:21,554 [speaks French] 1368 01:38:28,733 --> 01:38:29,661 [Madeleine speaks French] 1369 01:38:33,167 --> 01:38:34,039 [in English] She's not yours. 1370 01:38:36,069 --> 01:38:37,367 But, um, the... 1371 01:38:37,402 --> 01:38:38,703 Okay, the blue eyes, the... 1372 01:38:40,381 --> 01:38:41,673 She's not yours. 1373 01:38:44,185 --> 01:38:44,951 Okay. 1374 01:38:46,719 --> 01:38:47,679 I have something to show you. 1375 01:38:51,392 --> 01:38:52,753 Another child? 1376 01:38:52,789 --> 01:38:54,921 [keypad beeping] 1377 01:38:54,956 --> 01:38:56,358 [rapid beeping] 1378 01:39:04,434 --> 01:39:07,339 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1379 01:39:07,374 --> 01:39:08,073 Talk to me. 1380 01:39:09,743 --> 01:39:10,944 I wanted to bring you here before. 1381 01:39:12,612 --> 01:39:13,947 To tell you everything. 1382 01:39:15,549 --> 01:39:17,077 Blofeld ordered my father 1383 01:39:17,112 --> 01:39:18,912 to assassinate this family. 1384 01:39:18,947 --> 01:39:20,613 The boy survived. 1385 01:39:22,755 --> 01:39:23,957 His name is Lyutsifer Safin. 1386 01:39:28,591 --> 01:39:30,964 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1387 01:39:33,131 --> 01:39:35,001 But he found me and my mother instead. 1388 01:39:37,636 --> 01:39:38,334 He spared my life. 1389 01:39:40,936 --> 01:39:42,741 And now he's back. 1390 01:39:42,777 --> 01:39:45,176 -And what does he want? -Revenge. 1391 01:39:47,512 --> 01:39:48,509 Me. 1392 01:39:54,581 --> 01:39:57,383 -Who were they? -Spectre's poisoners. 1393 01:39:57,418 --> 01:39:59,451 My father held a banquet for them, 1394 01:39:59,487 --> 01:40:02,118 used their own recipe in the dessert. 1395 01:40:02,153 --> 01:40:03,095 Dioxin. 1396 01:40:04,964 --> 01:40:06,928 They would have suffered horribly. 1397 01:40:06,963 --> 01:40:08,133 Scarred him for life. 1398 01:40:09,834 --> 01:40:11,037 The family had an island. 1399 01:40:12,840 --> 01:40:14,964 They called it the Poison Garden. 1400 01:40:16,310 --> 01:40:17,900 Oh, so... 1401 01:40:17,935 --> 01:40:20,211 Blofeld took it from them, and kept running it, 1402 01:40:21,948 --> 01:40:23,775 and now this Safin has taken it back. 1403 01:40:29,789 --> 01:40:33,256 Q, find one Lyutsifer Safin. 1404 01:40:33,291 --> 01:40:35,787 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1405 01:40:35,822 --> 01:40:38,494 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1406 01:40:38,529 --> 01:40:42,496 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1407 01:40:42,532 --> 01:40:45,038 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1408 01:40:49,074 --> 01:40:50,505 I'll send you my location shortly. 1409 01:40:55,242 --> 01:40:56,808 You're going to find him? 1410 01:40:59,517 --> 01:41:02,418 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1411 01:41:04,892 --> 01:41:07,060 You just gave me a reason to kill him. 1412 01:41:08,254 --> 01:41:09,656 [birds chirping] 1413 01:41:11,896 --> 01:41:13,099 [footsteps approaching] 1414 01:41:14,865 --> 01:41:16,531 [inhales sharply] 1415 01:41:17,329 --> 01:41:18,533 [speaking French] 1416 01:41:21,939 --> 01:41:23,274 [speaking French on TV] 1417 01:41:42,927 --> 01:41:43,459 [in English] How is it? 1418 01:41:45,863 --> 01:41:47,056 [speaking French] 1419 01:41:54,939 --> 01:41:56,868 [cell phone vibrating] 1420 01:41:58,138 --> 01:41:59,710 Excuse me. 1421 01:41:59,745 --> 01:42:01,110 -Yes? -Bond. 1422 01:42:01,146 --> 01:42:02,748 [Bond] Did you find the island? 1423 01:42:02,783 --> 01:42:05,007 Yes, it's part of a chain 1424 01:42:05,043 --> 01:42:07,343 in disputed waters between Japan and Russia. 1425 01:42:07,379 --> 01:42:11,286 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1426 01:42:11,322 --> 01:42:12,889 seems to have had quite a history. 1427 01:42:12,925 --> 01:42:15,292 Sir, Japanese intelligence 1428 01:42:15,327 --> 01:42:17,362 have reported suspicious activity on the island. 1429 01:42:17,397 --> 01:42:21,131 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1430 01:42:21,167 --> 01:42:22,795 These were taken over the last few days. 1431 01:42:25,834 --> 01:42:28,799 -If that is Safin there... -Then Heracles is there too. 1432 01:42:28,835 --> 01:42:30,538 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1433 01:42:30,573 --> 01:42:33,542 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1434 01:42:33,577 --> 01:42:36,149 She's closing in on him. I'll send you her location. 1435 01:42:39,181 --> 01:42:40,153 [cell phone chimes] 1436 01:42:44,456 --> 01:42:47,121 I thought she was following Logan Ash, not me. 1437 01:42:47,156 --> 01:42:48,620 [Tanner] What? She is. 1438 01:42:48,655 --> 01:42:50,196 [Moneypenny] James, where are you? 1439 01:42:55,266 --> 01:42:56,532 [Madeleine] Put her in the back. 1440 01:42:58,172 --> 01:42:59,964 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1441 01:43:04,843 --> 01:43:05,607 [speaking French] 1442 01:43:14,288 --> 01:43:16,953 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1443 01:43:16,989 --> 01:43:18,352 I'm near Orland NATO base. 1444 01:43:18,387 --> 01:43:19,817 You think you can get it to me? 1445 01:43:19,852 --> 01:43:21,354 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1446 01:43:21,390 --> 01:43:24,296 -Thank you. -[Mathilde] Mama. 1447 01:43:24,995 --> 01:43:26,364 [speaking French] 1448 01:43:31,572 --> 01:43:32,634 [chuckles] 1449 01:43:36,635 --> 01:43:39,740 [Mathilde speaking French] 1450 01:44:19,852 --> 01:44:22,211 [tires screeching] 1451 01:44:29,596 --> 01:44:30,890 James. 1452 01:44:39,235 --> 01:44:40,273 [Mathilde speaks French] 1453 01:44:44,309 --> 01:44:45,278 -[both yelp] -[Madeleine] Mathilde! 1454 01:44:51,884 --> 01:44:52,747 [Madeleine grunts] 1455 01:45:21,981 --> 01:45:24,350 [helicopter whirring] 1456 01:45:27,786 --> 01:45:28,519 [gasps] 1457 01:45:35,995 --> 01:45:37,363 [Mathilde whimpers] 1458 01:45:54,609 --> 01:45:55,381 [Madeleine] They're above us! 1459 01:46:06,355 --> 01:46:07,888 [Madeleine yelps, grunts] 1460 01:46:20,137 --> 01:46:20,901 [Mathilde screams] 1461 01:46:23,375 --> 01:46:25,378 [Madeleine] Get out of here! James! 1462 01:46:27,574 --> 01:46:29,811 [Mathilde whimpers] 1463 01:46:43,162 --> 01:46:44,826 [indistinct radio chatter] 1464 01:46:52,871 --> 01:46:54,572 [panting] 1465 01:46:57,009 --> 01:46:58,576 [engine turns off] 1466 01:47:03,413 --> 01:47:05,616 [Madeleine breathing heavily] 1467 01:47:18,197 --> 01:47:20,796 [animal calls in distance] 1468 01:47:30,901 --> 01:47:32,104 [motorbike approaching] 1469 01:47:34,710 --> 01:47:36,647 -[motorbike revving distantly] -[gasps] 1470 01:47:45,257 --> 01:47:46,492 -[gunshot] -[Mathilde yelps] 1471 01:47:53,166 --> 01:47:54,632 [indistinct radio chatter] 1472 01:48:03,141 --> 01:48:04,103 You stay here. 1473 01:48:05,110 --> 01:48:07,479 I'll be back soon. 1474 01:48:07,515 --> 01:48:10,047 Anybody comes through that door, you shoot them. 1475 01:48:10,082 --> 01:48:10,846 Unless it's me. 1476 01:48:12,749 --> 01:48:14,652 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1477 01:48:22,293 --> 01:48:23,694 [radio chatter continues] 1478 01:48:43,281 --> 01:48:45,716 [motorbike revving] 1479 01:48:53,522 --> 01:48:54,725 [vehicles approaching] 1480 01:49:02,359 --> 01:49:04,366 -[man groans] -[radio chatter continues] 1481 01:49:04,401 --> 01:49:05,967 [motorbike approaching] 1482 01:49:19,182 --> 01:49:20,553 [grunts] 1483 01:49:21,552 --> 01:49:24,821 [motorbike revving in distance] 1484 01:49:30,998 --> 01:49:32,026 Hey! [whistles] 1485 01:49:35,000 --> 01:49:35,766 [grunts] 1486 01:49:47,606 --> 01:49:48,680 Go! Go! 1487 01:49:55,617 --> 01:49:56,413 There! Run him over! 1488 01:50:08,397 --> 01:50:10,559 [groaning] 1489 01:50:12,104 --> 01:50:13,397 [gun clicks] 1490 01:50:21,882 --> 01:50:23,077 [coughs] 1491 01:50:24,548 --> 01:50:26,245 Nice moves, Bond. [groans] 1492 01:50:27,783 --> 01:50:29,787 You won't be able to stop him... 1493 01:50:30,649 --> 01:50:32,391 [groans] 1494 01:50:32,426 --> 01:50:34,586 ...so why don't you help me out, brother? 1495 01:50:34,622 --> 01:50:35,793 I had a brother. 1496 01:50:38,463 --> 01:50:39,665 His name was Felix Leiter. 1497 01:50:43,102 --> 01:50:43,636 [Ash yells] 1498 01:50:45,403 --> 01:50:47,598 [gunshots in distance] 1499 01:50:47,633 --> 01:50:48,806 [groans] 1500 01:50:59,953 --> 01:51:02,314 [panting] 1501 01:51:07,525 --> 01:51:09,827 [engine whirring in distance] 1502 01:51:17,930 --> 01:51:20,673 [helicopter whirring] 1503 01:51:32,348 --> 01:51:33,851 [panting] 1504 01:51:42,295 --> 01:51:43,861 [vehicle approaching] 1505 01:52:02,549 --> 01:52:03,144 [in Jamaican accent] Need a ride? 1506 01:52:04,713 --> 01:52:06,475 Where have you been? 1507 01:52:06,510 --> 01:52:08,512 [in British accent] Chasing after your lead. 1508 01:52:11,917 --> 01:52:13,924 -Ash? -Dead. 1509 01:52:17,154 --> 01:52:18,258 They took Dr. Swann. 1510 01:52:19,397 --> 01:52:20,689 And her daughter. 1511 01:52:23,197 --> 01:52:26,303 I... I didn't know she had a daughter. 1512 01:52:26,339 --> 01:52:27,740 Did M get my plane? 1513 01:52:29,234 --> 01:52:31,601 Our plane. I'm coming with you. 1514 01:52:34,379 --> 01:52:35,946 Thank you, 007. 1515 01:52:40,946 --> 01:52:42,788 [tires screech] 1516 01:52:59,636 --> 01:53:01,939 -Hello, Q. -[Q] Bond. 1517 01:53:03,808 --> 01:53:04,975 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1518 01:53:07,276 --> 01:53:10,010 [M] The objectives of this mission are threefold. 1519 01:53:10,045 --> 01:53:12,240 Confirm the presence of Heracles. 1520 01:53:12,276 --> 01:53:14,246 Kill Obruchev and Safin. 1521 01:53:14,282 --> 01:53:17,413 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1522 01:53:17,448 --> 01:53:20,248 And, Bond, I hope they're there. 1523 01:53:20,283 --> 01:53:22,619 -Thank you, sir. -Sir. 1524 01:53:25,130 --> 01:53:27,965 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1525 01:53:31,404 --> 01:53:32,369 It's just a number. 1526 01:53:32,405 --> 01:53:33,938 Very well. Agreed. 1527 01:53:35,604 --> 01:53:37,066 Good luck. 1528 01:53:37,101 --> 01:53:38,668 Bond, your watch. 1529 01:53:41,849 --> 01:53:46,048 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1530 01:53:46,083 --> 01:53:48,214 It'll short any circuit in a hardwired network 1531 01:53:48,249 --> 01:53:49,822 -if you get close enough. -[Bond] Mm-hmm. 1532 01:53:51,622 --> 01:53:52,858 And how strong is it? 1533 01:53:53,822 --> 01:53:56,385 It's fairly strong. 1534 01:53:56,420 --> 01:53:57,986 "Fairly strong," what's that mean? 1535 01:53:58,021 --> 01:54:00,030 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1536 01:54:01,258 --> 01:54:03,461 Right, this is Q-DAR. 1537 01:54:03,496 --> 01:54:05,035 It will map the space as you move through it. 1538 01:54:07,868 --> 01:54:08,797 Don't touch that. 1539 01:54:10,501 --> 01:54:13,510 And smart blood will track you... 1540 01:54:13,545 --> 01:54:15,276 Whoops. And your vitals. 1541 01:54:22,286 --> 01:54:24,986 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1542 01:54:25,022 --> 01:54:26,490 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1543 01:54:26,525 --> 01:54:28,117 for three or four hou... 1544 01:54:28,152 --> 01:54:30,025 -Hours. -Wow. 1545 01:54:30,060 --> 01:54:32,656 Doesn't sound like you. [clears throat] 1546 01:54:35,368 --> 01:54:37,626 -Ow! -Good. 1547 01:54:37,662 --> 01:54:39,260 I assume you know how the stealthy bird works. 1548 01:54:39,296 --> 01:54:40,730 [Bond] No, no idea. 1549 01:54:41,506 --> 01:54:42,501 [Nomi] Gravity. 1550 01:54:43,907 --> 01:54:48,045 [man speaking foreign language] 1551 01:54:52,311 --> 01:54:54,887 [indistinct announcement on PA] 1552 01:55:03,059 --> 01:55:04,754 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1553 01:55:05,696 --> 01:55:07,863 Welcome to your family. 1554 01:55:07,898 --> 01:55:09,668 [Safin] How are you progressing? 1555 01:55:09,703 --> 01:55:11,733 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1556 01:55:11,769 --> 01:55:15,072 -My request? -Svetlana? 1557 01:55:23,515 --> 01:55:25,880 [Safin] Continue. 1558 01:55:25,915 --> 01:55:27,851 -What is that? -Insurance. 1559 01:55:27,886 --> 01:55:30,183 A simple hair falls from your head 1560 01:55:30,218 --> 01:55:31,715 and now I have your life in my hands. 1561 01:55:34,184 --> 01:55:35,092 And yours. 1562 01:55:37,393 --> 01:55:39,965 How damaged you must be to threaten a little girl. 1563 01:55:41,765 --> 01:55:43,397 You're any less damaged? 1564 01:55:44,932 --> 01:55:46,070 You love a killer. 1565 01:55:48,138 --> 01:55:51,941 You bore his child despite his rejection. 1566 01:55:51,977 --> 01:55:53,940 You've hidden and lied your whole life. 1567 01:55:53,975 --> 01:55:56,545 You will do anything... 1568 01:55:56,580 --> 01:55:57,312 To survive. 1569 01:56:01,878 --> 01:56:03,956 You understand me the same way I understand you. 1570 01:56:07,426 --> 01:56:08,224 [man] Move. 1571 01:56:12,597 --> 01:56:15,165 [birds squawking] 1572 01:56:18,439 --> 01:56:19,966 My father's garden. 1573 01:56:20,002 --> 01:56:22,703 It was his toxic treasure. 1574 01:56:22,739 --> 01:56:24,806 Let me show her. 1575 01:56:24,841 --> 01:56:27,111 -Give her to me. -No. 1576 01:56:29,614 --> 01:56:30,840 I can protect her. 1577 01:56:34,947 --> 01:56:36,388 Mathilde. 1578 01:56:36,423 --> 01:56:37,781 [speaking French] 1579 01:56:45,661 --> 01:56:47,324 Mathilde. 1580 01:56:47,360 --> 01:56:49,166 [Safin] It's a poison garden... 1581 01:56:50,702 --> 01:56:52,402 but it's perfectly safe. 1582 01:56:52,437 --> 01:56:54,771 [shushes] 1583 01:56:54,806 --> 01:56:57,240 [Safin] My father made this. 1584 01:56:57,275 --> 01:57:00,639 He loved his plants so much, he would sing to them. 1585 01:57:04,280 --> 01:57:05,776 I want to show you one of my favorites. 1586 01:57:10,220 --> 01:57:12,990 Some of these plants are very dangerous, 1587 01:57:13,026 --> 01:57:15,256 but not all of them are for hurting people. 1588 01:57:15,292 --> 01:57:18,129 I have plants that can do all sorts of things. 1589 01:57:24,898 --> 01:57:26,137 Mathilde! 1590 01:57:27,307 --> 01:57:28,073 No. 1591 01:57:29,976 --> 01:57:31,571 This one makes you do as you're told, 1592 01:57:33,074 --> 01:57:34,711 so you never misbehave, 1593 01:57:34,746 --> 01:57:36,308 and you're always good. 1594 01:57:36,343 --> 01:57:38,050 You mustn't misbehave, Mathilde. 1595 01:57:39,983 --> 01:57:41,185 And neither must your mother. 1596 01:57:44,016 --> 01:57:45,013 Ever. 1597 01:57:48,654 --> 01:57:50,590 -Do you like it here? -[Mathilde] No. 1598 01:57:52,060 --> 01:57:53,230 Well, you will learn to. 1599 01:57:54,501 --> 01:57:55,500 I grew up here, 1600 01:57:55,535 --> 01:57:56,732 and you will too. 1601 01:57:56,767 --> 01:57:58,070 [insects buzzing] 1602 01:58:00,937 --> 01:58:02,272 Such a beautiful child. 1603 01:58:05,504 --> 01:58:06,843 Perhaps we should have some tea. 1604 01:58:06,878 --> 01:58:08,671 -No. -Make her see the light. 1605 01:58:08,707 --> 01:58:10,515 [Madeleine] No, you can't separate us! 1606 01:58:10,551 --> 01:58:11,714 -Mathilde! -Mama! 1607 01:58:11,749 --> 01:58:12,546 [speaking French] 1608 01:58:17,380 --> 01:58:18,288 Don't worry. 1609 01:58:20,757 --> 01:58:21,753 You have me. 1610 01:58:31,700 --> 01:58:33,729 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1611 01:58:33,764 --> 01:58:35,536 drop altitude, stay below radar. 1612 01:58:40,772 --> 01:58:42,070 You ever flown one of these things before? 1613 01:58:43,614 --> 01:58:44,479 Nope. 1614 01:58:51,552 --> 01:58:53,383 [Q] Don't forget to release the chute, 1615 01:58:53,418 --> 01:58:55,190 and open the wings. 1616 01:58:55,225 --> 01:58:56,161 Gravity isn't always your friend. 1617 01:59:13,139 --> 01:59:15,180 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1618 01:59:16,511 --> 01:59:17,809 That's your best bet for getting in. 1619 01:59:26,316 --> 01:59:27,324 [grunts] 1620 02:00:04,457 --> 02:00:06,696 [Nomi] Coming up for air, Q. 1621 02:00:06,732 --> 02:00:08,464 [Q] Right, good. 1622 02:00:08,499 --> 02:00:11,368 You should be entering a World War II-era sub pen. 1623 02:00:13,040 --> 02:00:14,335 Doesn't seem to get much activity, 1624 02:00:14,370 --> 02:00:15,735 but look out for cameras anyway. 1625 02:00:17,007 --> 02:00:18,375 Use your watch, Bond. 1626 02:00:24,583 --> 02:00:26,218 [beeping] 1627 02:00:28,381 --> 02:00:29,348 [automated voice speaks] 1628 02:00:29,383 --> 02:00:30,552 [speaking foreign language] 1629 02:00:38,388 --> 02:00:39,594 [beeps] 1630 02:00:53,945 --> 02:00:55,379 Okay. Ah, there you go. 1631 02:00:57,050 --> 02:01:00,079 -Sir, they're in. -Yes, we have it. 1632 02:01:00,115 --> 02:01:02,718 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1633 02:01:02,753 --> 02:01:05,753 -[Moneypenny] Which one's Bond? -[Q] He's the... He's the psi. 1634 02:01:05,788 --> 02:01:08,892 -He's the trident thingy. -[Bond] Give us the layout. 1635 02:01:08,927 --> 02:01:11,525 Right. [clears throat] 1636 02:01:11,561 --> 02:01:15,158 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1637 02:01:15,193 --> 02:01:18,067 The main activity should be towards the central hub, 1638 02:01:18,102 --> 02:01:19,227 which is directly above you. 1639 02:01:39,289 --> 02:01:40,916 [man speaking foreign language] 1640 02:01:40,951 --> 02:01:42,459 -[silenced gunshots] -[man groans] 1641 02:01:45,262 --> 02:01:48,432 [indistinct announcement on PA] 1642 02:01:52,836 --> 02:01:54,465 [Q] Bond. 1643 02:01:54,501 --> 02:01:56,139 Bond, there's something... 1644 02:01:56,174 --> 02:01:57,933 There's something big up ahead, 1645 02:01:57,969 --> 02:01:59,302 I can't work out what it is. It's... 1646 02:01:59,337 --> 02:02:00,869 [static] 1647 02:02:00,905 --> 02:02:01,775 [Nomi] These walls must be thick. 1648 02:02:08,511 --> 02:02:09,420 Bond. 1649 02:02:10,990 --> 02:02:12,956 Bond? 007, do you read me? 1650 02:02:12,991 --> 02:02:15,324 [sighs] We've lost them. 1651 02:02:15,359 --> 02:02:17,120 They've entered a blind spot, sir. 1652 02:02:17,155 --> 02:02:18,962 I can't work out what it is they've walked into. 1653 02:02:18,997 --> 02:02:20,459 Well, just get them back. 1654 02:02:20,494 --> 02:02:22,290 [PA announcement continues] 1655 02:02:53,629 --> 02:02:55,532 [Bond] Well, will you look at those doors. 1656 02:02:56,529 --> 02:02:58,097 This was a missile silo. 1657 02:02:58,132 --> 02:02:59,129 Right. 1658 02:03:01,168 --> 02:03:02,330 Let's go. 1659 02:03:09,878 --> 02:03:12,148 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1660 02:03:12,183 --> 02:03:14,819 -What? How? -[Bond] Move! 1661 02:03:14,855 --> 02:03:16,421 Move! On the ground! 1662 02:03:18,350 --> 02:03:20,122 Alarm. 1663 02:03:20,158 --> 02:03:21,791 -[Nomi grunts] -[groans] 1664 02:03:21,827 --> 02:03:22,856 Down, boy. 1665 02:03:25,028 --> 02:03:26,354 [groaning] 1666 02:03:37,074 --> 02:03:37,607 [device whirs] 1667 02:03:40,277 --> 02:03:42,675 What... What are you doing? 1668 02:03:42,711 --> 02:03:46,149 You cannot explode laboratory, please. 1669 02:03:46,184 --> 02:03:48,178 -[groans] -[device whirs] 1670 02:03:50,255 --> 02:03:54,423 This is suicide mission. Come on. 1671 02:03:54,459 --> 02:03:56,593 You will never leave this island alive. 1672 02:04:03,200 --> 02:04:04,095 [Nomi] That was the farm. 1673 02:04:05,697 --> 02:04:07,296 And this is the factory. 1674 02:04:14,472 --> 02:04:15,711 [beeping] 1675 02:04:20,484 --> 02:04:22,086 [Bond] They're mass-producing it. 1676 02:04:22,121 --> 02:04:23,618 Nomi, come and look at this. 1677 02:04:23,653 --> 02:04:26,090 Well, look, you cannot stop it, mister. 1678 02:04:26,125 --> 02:04:28,457 We have big plan, you know. 1679 02:04:28,492 --> 02:04:30,027 -We have big numbers. -What is it? 1680 02:04:30,062 --> 02:04:31,527 [Bond] It's a simulation. 1681 02:04:31,562 --> 02:04:33,262 They're not just attacking individuals. 1682 02:04:33,298 --> 02:04:35,466 They're going to kill millions. 1683 02:04:35,501 --> 02:04:37,928 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1684 02:04:37,963 --> 02:04:39,970 He's really getting on my nerves. 1685 02:04:40,005 --> 02:04:40,835 Well, shut him up. 1686 02:04:42,765 --> 02:04:45,303 [groans] Ow! 1687 02:04:45,338 --> 02:04:46,907 My nose. 1688 02:04:50,582 --> 02:04:53,649 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1689 02:04:53,685 --> 02:04:55,043 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1690 02:04:55,078 --> 02:04:57,453 Mr. Safin, they use explosives. 1691 02:04:57,488 --> 02:04:59,447 -[Nomi] Shut up. -[Safin] Mr. Bond, 1692 02:05:01,089 --> 02:05:04,694 you have something of mine and I have something of yours. 1693 02:05:06,291 --> 02:05:09,130 Why don't you come up and we can talk about it? 1694 02:05:09,166 --> 02:05:10,029 Like adults. 1695 02:05:12,929 --> 02:05:14,462 Safin, where is he? 1696 02:05:20,211 --> 02:05:21,612 If I don't come back, 1697 02:05:23,181 --> 02:05:24,307 blow it all to shit. 1698 02:05:25,550 --> 02:05:26,744 We don't have enough explosives for that. 1699 02:05:26,780 --> 02:05:28,685 Yeah, but they don't know that. 1700 02:05:31,791 --> 02:05:32,557 Huh. 1701 02:05:43,195 --> 02:05:45,163 -[indistinct radio chatter] -[birds chirping] 1702 02:05:46,005 --> 02:05:47,336 [door unlocks] 1703 02:05:47,371 --> 02:05:49,507 [man] He said you must drink. 1704 02:05:49,542 --> 02:05:51,638 -For your health. -[Madeleine] Do you trust him? 1705 02:05:51,674 --> 02:05:54,609 He made me kill your last master. 1706 02:05:54,644 --> 02:05:56,477 Why do you think he let you join him? 1707 02:05:56,512 --> 02:05:59,716 I think he wants you to drink. 1708 02:06:02,554 --> 02:06:05,214 I want him to give me my daughter back. 1709 02:06:05,250 --> 02:06:08,351 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1710 02:06:18,998 --> 02:06:20,363 Do you know what this flower does? 1711 02:06:26,376 --> 02:06:27,744 It makes you blind. 1712 02:06:29,415 --> 02:06:31,314 Just a drop of this in your eye, 1713 02:06:31,349 --> 02:06:32,749 and you'll never see again. 1714 02:06:35,386 --> 02:06:37,185 Losing one eye is a tragedy. 1715 02:06:37,221 --> 02:06:38,751 Losing two... 1716 02:06:38,786 --> 02:06:40,990 -No games. -This is not a game. 1717 02:06:41,025 --> 02:06:42,022 [groans] 1718 02:06:43,193 --> 02:06:44,596 [screaming] 1719 02:06:46,965 --> 02:06:47,962 [grunts] 1720 02:06:49,266 --> 02:06:51,394 [banging on door] 1721 02:07:20,099 --> 02:07:20,632 [Safin] Welcome. 1722 02:07:22,893 --> 02:07:23,668 On the floor. 1723 02:07:32,936 --> 02:07:33,810 Your sidearm. 1724 02:07:35,805 --> 02:07:36,604 Careful. 1725 02:07:42,149 --> 02:07:44,612 -She is light as a feather. -[Bond] All right! 1726 02:07:56,134 --> 02:07:56,833 Please, sit. 1727 02:08:03,939 --> 02:08:05,741 [whispers] It's going to be all right. 1728 02:08:05,776 --> 02:08:07,536 Promise you, it's going to be all right. 1729 02:08:08,544 --> 02:08:10,807 [Safin] James Bond. 1730 02:08:10,843 --> 02:08:13,281 History of violence. 1731 02:08:13,317 --> 02:08:14,851 License to kill. 1732 02:08:15,948 --> 02:08:18,586 Vendetta with Ernst Blofeld. 1733 02:08:18,621 --> 02:08:20,318 In love with Madeleine Swann. 1734 02:08:22,694 --> 02:08:24,858 I could be speaking to my own reflection. 1735 02:08:24,894 --> 02:08:27,095 We've made slightly different choices. 1736 02:08:27,131 --> 02:08:30,867 No. We've just developed different methods for the same goal. 1737 02:08:32,538 --> 02:08:35,473 Only your skills die with your body. 1738 02:08:35,508 --> 02:08:37,874 Mine will survive long after I'm gone. 1739 02:08:38,975 --> 02:08:41,977 And life is all about leaving something behind. 1740 02:08:44,511 --> 02:08:45,343 Isn't it? 1741 02:08:47,011 --> 02:08:48,676 Doesn't have to be ugly. 1742 02:08:50,215 --> 02:08:52,717 You leave my baby alone, I leave yours. 1743 02:08:52,752 --> 02:08:53,923 What do you think? 1744 02:08:57,329 --> 02:08:59,192 I think you're right. 1745 02:09:01,199 --> 02:09:02,366 Thank you. 1746 02:09:02,402 --> 02:09:03,691 [Bond] I think we are the same. 1747 02:09:04,998 --> 02:09:06,701 We both know what it feels like 1748 02:09:06,737 --> 02:09:09,000 to have everything taken from us 1749 02:09:09,035 --> 02:09:12,005 before we're even in the fight. 1750 02:09:12,040 --> 02:09:16,709 It would have been nice to have a chance, 1751 02:09:16,745 --> 02:09:18,846 you know, don't you think? 1752 02:09:18,881 --> 02:09:21,882 Just... we all should get a chance. 1753 02:09:21,917 --> 02:09:24,485 But this thing that you're building, 1754 02:09:24,520 --> 02:09:26,721 it puts everyone, 1755 02:09:26,757 --> 02:09:29,425 the whole world on a battlefield. 1756 02:09:29,460 --> 02:09:31,327 Nobody gets a chance. 1757 02:09:31,362 --> 02:09:33,028 [exhales sharply] 1758 02:09:34,732 --> 02:09:38,066 The thing that no one wants to admit 1759 02:09:38,101 --> 02:09:42,103 is that most people want things to happen to them. 1760 02:09:42,139 --> 02:09:45,407 We tell each other lies about the fight for free will 1761 02:09:45,442 --> 02:09:47,004 and independence, 1762 02:09:47,039 --> 02:09:50,612 but we don't really want that. 1763 02:09:50,648 --> 02:09:51,981 We want to be told how to live, 1764 02:09:53,916 --> 02:09:55,644 and then die when we are not looking. 1765 02:09:57,455 --> 02:10:00,055 People want oblivion, 1766 02:10:01,618 --> 02:10:04,829 and a few of us are born to build it for them. 1767 02:10:06,995 --> 02:10:10,901 So, here I am, their invisible god... 1768 02:10:12,902 --> 02:10:16,765 [whispers] sneaking under their skin. 1769 02:10:16,800 --> 02:10:19,308 You know that history isn't kind to those who play God. 1770 02:10:19,344 --> 02:10:20,273 And you don't? 1771 02:10:22,410 --> 02:10:27,475 We both eradicate people to make the world a better place. 1772 02:10:27,510 --> 02:10:32,454 I just want to be a little... tidier. 1773 02:10:32,490 --> 02:10:35,591 Without collateral. 1774 02:10:35,626 --> 02:10:38,056 I want the world to evolve, 1775 02:10:38,092 --> 02:10:39,864 yet you want it to stay the same. 1776 02:10:41,300 --> 02:10:42,097 Let's face it... 1777 02:10:45,935 --> 02:10:49,468 -I've made you redundant. -[Bond] No. 1778 02:10:49,503 --> 02:10:51,370 Not as long as there are people like you in the world. 1779 02:10:53,506 --> 02:10:56,947 And with all due respect to the enormity of your... 1780 02:10:58,009 --> 02:10:59,213 tidy achievements, 1781 02:11:00,844 --> 02:11:03,452 all you're really doing is standing in a very long line 1782 02:11:03,488 --> 02:11:05,687 of angry little men. 1783 02:11:05,723 --> 02:11:09,487 I'm not angry, just passionate. 1784 02:11:11,324 --> 02:11:14,261 Disable your explosives, get off my island, 1785 02:11:14,296 --> 02:11:17,627 and you can take this precious little angel with you. 1786 02:11:19,536 --> 02:11:20,135 And Madeleine? 1787 02:11:22,467 --> 02:11:24,909 -She stays. -You know I can't do that. 1788 02:11:26,071 --> 02:11:27,736 [sighs] That is a shame. 1789 02:11:29,482 --> 02:11:31,047 She really hoped you would. 1790 02:11:32,147 --> 02:11:34,309 She knows it's her only path to survive. 1791 02:11:34,344 --> 02:11:37,351 No, you have her tell me that. 1792 02:11:37,386 --> 02:11:41,156 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1793 02:11:43,926 --> 02:11:45,061 Is that what happened to yours? 1794 02:11:51,398 --> 02:11:53,938 My mother lay at my feet as I watched her die. 1795 02:11:57,937 --> 02:11:59,108 Wait! Wait. Wait. 1796 02:12:03,780 --> 02:12:04,908 I'll do whatever you want. 1797 02:12:04,944 --> 02:12:06,016 Yes, you will. 1798 02:12:09,553 --> 02:12:11,087 I... I apologize. 1799 02:12:14,392 --> 02:12:15,718 I'm sorry. 1800 02:12:16,693 --> 02:12:18,457 Simple choices, Mr. Bond. 1801 02:12:20,197 --> 02:12:22,065 Like do you want to die in front of your daughter? 1802 02:12:24,465 --> 02:12:26,161 Or do you want your daughter to die in front of you? 1803 02:12:26,197 --> 02:12:28,038 No. No. No. No. No. 1804 02:12:30,573 --> 02:12:31,899 I am sorry. 1805 02:12:33,807 --> 02:12:35,111 I'm sorry. 1806 02:12:37,080 --> 02:12:38,378 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1807 02:12:42,454 --> 02:12:43,552 This is power. 1808 02:12:43,587 --> 02:12:44,615 [Bond] I'm sorry. 1809 02:12:45,656 --> 02:12:48,223 I'm truly, truly sorry. 1810 02:12:54,763 --> 02:12:56,429 [guards groan] 1811 02:12:58,237 --> 02:12:59,168 James! 1812 02:13:00,772 --> 02:13:02,501 -Where is she? -[alarm blaring] 1813 02:13:06,175 --> 02:13:07,406 [guard] The first shipment is on the dock, 1814 02:13:07,441 --> 02:13:09,145 -ready for pickup, Doctor. -[Safin] Very good. 1815 02:13:10,746 --> 02:13:11,510 [speaking French] 1816 02:13:16,948 --> 02:13:18,187 [groans] 1817 02:13:19,522 --> 02:13:20,819 [grunts] 1818 02:13:20,855 --> 02:13:22,622 [inhales deeply] 1819 02:13:22,658 --> 02:13:24,160 [chuckles] 1820 02:13:28,190 --> 02:13:29,957 Hmm... 1821 02:13:32,201 --> 02:13:34,170 If you don't want my protection, then... 1822 02:13:35,770 --> 02:13:37,008 off you go. 1823 02:13:43,480 --> 02:13:44,873 [sighs] 1824 02:13:47,446 --> 02:13:50,021 Move. Our first buyers are arriving. 1825 02:14:03,498 --> 02:14:06,797 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1826 02:14:06,833 --> 02:14:09,440 Several high-speed transports are headed towards the island. 1827 02:14:09,475 --> 02:14:10,805 Origin unknown. 1828 02:14:10,840 --> 02:14:11,669 Still no sign of 007. 1829 02:14:14,243 --> 02:14:17,310 Come on, Bond. Where the hell are you? 1830 02:14:17,345 --> 02:14:20,717 This is hopeless situation, lady. Please. 1831 02:14:20,753 --> 02:14:23,211 [indistinct announcement on PA] 1832 02:14:23,246 --> 02:14:24,819 [Nomi] Bond. 1833 02:14:24,854 --> 02:14:27,815 -[alarm blaring] -Bond. 1834 02:14:27,850 --> 02:14:30,224 The party is larger than the reservation. 1835 02:14:30,259 --> 02:14:33,326 Look, lady, please, please just let me go. 1836 02:14:33,361 --> 02:14:36,100 I... There was never gonna be a way out. 1837 02:14:37,537 --> 02:14:38,625 Stop this nonsense. 1838 02:14:38,661 --> 02:14:40,799 You don't have a chance, anyways. 1839 02:14:40,834 --> 02:14:42,533 [grunts] 1840 02:14:42,568 --> 02:14:46,034 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1841 02:14:46,069 --> 02:14:47,936 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1842 02:14:58,791 --> 02:15:01,950 [indistinct announcement on PA] 1843 02:15:04,962 --> 02:15:07,660 You know, I do not need laboratory 1844 02:15:07,696 --> 02:15:10,134 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1845 02:15:12,300 --> 02:15:14,361 -Do you know what time it is? -What? 1846 02:15:14,396 --> 02:15:16,099 Time to die. 1847 02:15:16,135 --> 02:15:18,541 [screams] No! 1848 02:15:18,576 --> 02:15:20,639 [screaming] 1849 02:15:28,311 --> 02:15:29,751 Move! Move! 1850 02:15:29,786 --> 02:15:32,387 [people clamoring] 1851 02:15:34,586 --> 02:15:36,057 They dropped down to a lower level. 1852 02:15:36,093 --> 02:15:37,758 There has to be a stairwell down. 1853 02:15:37,794 --> 02:15:38,492 [Mathilde] Mama? 1854 02:15:43,096 --> 02:15:45,092 [speaking French] 1855 02:15:47,805 --> 02:15:49,305 Mathilde. Mathilde. 1856 02:16:04,317 --> 02:16:05,585 [in English] We should go. 1857 02:16:07,451 --> 02:16:09,160 It's Q. Do you read me? 1858 02:16:10,762 --> 02:16:11,954 Come in, 007, it's Q. 1859 02:16:17,465 --> 02:16:19,600 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1860 02:16:19,635 --> 02:16:22,269 -I think we just got buzzed. -Those are two Russian MiGs. 1861 02:16:22,304 --> 02:16:23,965 Traffic. TCAS, you have control. 1862 02:16:24,001 --> 02:16:25,576 I understand, and I'm doing the best that I can. 1863 02:16:25,611 --> 02:16:27,734 Just please wait. 1864 02:16:27,770 --> 02:16:29,940 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1865 02:16:29,975 --> 02:16:31,806 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1866 02:16:31,841 --> 02:16:34,114 demanding to know why we've got a C-17 1867 02:16:34,149 --> 02:16:35,318 circling a disputed island. 1868 02:16:39,321 --> 02:16:40,389 Don't tell them anything just yet. 1869 02:16:43,325 --> 02:16:46,725 -[distant gunfire] -[men shouting] 1870 02:16:48,866 --> 02:16:50,960 [gunfire continues] 1871 02:16:54,200 --> 02:16:55,998 [guards groan] 1872 02:16:59,707 --> 02:17:02,312 -[Nomi] Ah, just in time. -[Bond] Nomi, you know... 1873 02:17:03,411 --> 02:17:05,978 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1874 02:17:06,014 --> 02:17:07,211 -Hey. -Hi. 1875 02:17:07,246 --> 02:17:08,252 [whispers] Family? 1876 02:17:10,716 --> 02:17:12,654 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1877 02:17:12,690 --> 02:17:14,156 Yes. Bond. 1878 02:17:14,191 --> 02:17:17,490 Do we have any Royal Naval vessels 1879 02:17:17,525 --> 02:17:20,893 -in the immediate vicinity? -Uh, yes. Why? 1880 02:17:20,929 --> 02:17:22,831 We are gonna need an immediate strike on this location. 1881 02:17:22,867 --> 02:17:24,860 This whole island, 1882 02:17:24,896 --> 02:17:27,634 it's a manufacturing plant for Heracles. 1883 02:17:27,669 --> 02:17:29,704 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1884 02:17:29,739 --> 02:17:31,638 Mm-mm. 1885 02:17:31,673 --> 02:17:33,805 [Q] Bond, there's something else you should know. 1886 02:17:33,840 --> 02:17:37,037 Several unidentified ships are headed your way. 1887 02:17:37,072 --> 02:17:39,376 They're coming after Heracles. How far out? 1888 02:17:39,411 --> 02:17:40,515 [Q] Uh, 20 minutes. 1889 02:17:42,051 --> 02:17:43,254 Q, patch me through. 1890 02:17:44,723 --> 02:17:46,888 -[M] 007. -M. 1891 02:17:46,923 --> 02:17:50,487 Our operation is attracting a lot of international attention. 1892 02:17:50,522 --> 02:17:51,860 We're seeing what we can do. 1893 02:17:51,895 --> 02:17:52,527 [Bond] Come on. 1894 02:17:54,227 --> 02:17:55,398 Let's go. Come on. 1895 02:18:02,867 --> 02:18:05,738 It's going to get very cold out there, so... 1896 02:18:07,043 --> 02:18:08,741 I want you to have this. 1897 02:18:11,047 --> 02:18:12,041 That'll keep you warm. 1898 02:18:17,450 --> 02:18:19,917 I have to finish this. For us. 1899 02:18:21,087 --> 02:18:22,326 I know. 1900 02:18:32,497 --> 02:18:33,469 I'll just be a minute. 1901 02:18:36,940 --> 02:18:39,068 [engine starts] 1902 02:18:40,977 --> 02:18:41,675 I've got them. 1903 02:18:43,475 --> 02:18:44,480 This might come in handy. 1904 02:18:45,816 --> 02:18:47,483 Thank you. 1905 02:19:06,838 --> 02:19:08,196 [guard groans] 1906 02:19:10,006 --> 02:19:11,969 Q, talk to me. 1907 02:19:12,004 --> 02:19:15,502 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1908 02:19:15,537 --> 02:19:19,908 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1909 02:19:19,944 --> 02:19:23,012 We don't have a choice. Fire on my mark. 1910 02:19:23,047 --> 02:19:25,519 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1911 02:19:25,554 --> 02:19:27,484 and even the Americans will want answers. 1912 02:19:27,520 --> 02:19:28,623 Well, don't give them any. 1913 02:19:31,854 --> 02:19:34,124 [M] Rational minds, Bond. 1914 02:19:34,159 --> 02:19:35,894 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1915 02:19:37,728 --> 02:19:40,599 Mallory, if we don't do this, 1916 02:19:40,634 --> 02:19:41,801 there will be nothing left to save. 1917 02:19:43,842 --> 02:19:46,374 Fire on my mark. 1918 02:19:46,409 --> 02:19:47,873 [Q] 007, there's another problem. 1919 02:19:47,908 --> 02:19:49,837 -That room you were just in. -Yes, I know, I know. 1920 02:19:49,873 --> 02:19:51,545 I've got to open the blast doors. 1921 02:19:51,580 --> 02:19:53,148 Otherwise our missiles will bounce off it 1922 02:19:53,183 --> 02:19:55,148 like they've hit a trampoline. 1923 02:19:55,184 --> 02:19:56,420 Yes, I know, I know. 1924 02:19:58,215 --> 02:20:00,353 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1925 02:20:00,388 --> 02:20:02,349 just above the blast doors. 1926 02:20:02,384 --> 02:20:05,055 The missiles will take about nine minutes from launch. 1927 02:20:05,091 --> 02:20:06,725 Do you think you can do it before the ships arrive? 1928 02:20:06,760 --> 02:20:08,597 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1929 02:20:28,118 --> 02:20:29,552 [indistinct chatter] 1930 02:20:43,625 --> 02:20:45,065 [gunfire] 1931 02:20:45,100 --> 02:20:46,437 [body thuds] 1932 02:21:06,252 --> 02:21:07,557 [grunts] 1933 02:21:11,620 --> 02:21:12,463 [gasps] 1934 02:21:29,947 --> 02:21:31,438 [grunting] 1935 02:21:42,158 --> 02:21:44,752 [ears ringing] 1936 02:21:44,787 --> 02:21:46,895 [muffled grunting] 1937 02:21:46,930 --> 02:21:49,665 [panting] 1938 02:22:23,527 --> 02:22:24,700 [grunts] 1939 02:22:32,307 --> 02:22:33,973 [both grunting] 1940 02:22:57,033 --> 02:22:59,768 [choking] 1941 02:23:17,180 --> 02:23:20,250 -[beeping rapidly] -[man groaning] 1942 02:23:25,397 --> 02:23:27,763 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1943 02:23:29,133 --> 02:23:31,758 Yeah. [panting] 1944 02:23:31,793 --> 02:23:33,068 Yeah, Q. 1945 02:23:33,104 --> 02:23:34,228 I read you. 1946 02:23:34,263 --> 02:23:36,032 Sounds like you're in a rugby scrum. 1947 02:23:36,067 --> 02:23:37,564 I just showed someone your watch. 1948 02:23:39,276 --> 02:23:40,776 Really blew their mind. 1949 02:23:42,912 --> 02:23:45,880 Right, good. Now, did you find the control room? 1950 02:23:48,215 --> 02:23:50,786 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1951 02:24:04,496 --> 02:24:06,260 Okay, Q. 1952 02:24:06,295 --> 02:24:08,199 [Q] Uh, I've done some research. 1953 02:24:08,234 --> 02:24:10,632 -[Q] Old schematics... -Q, I am gonna need some... 1954 02:24:10,667 --> 02:24:11,598 [Q] Yes? 1955 02:24:12,944 --> 02:24:14,172 Bond? 1956 02:24:17,347 --> 02:24:19,413 -Hello? -Power. 1957 02:24:19,449 --> 02:24:21,279 -Power? -[alarm blaring] 1958 02:24:21,314 --> 02:24:23,113 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1959 02:24:23,148 --> 02:24:24,585 so it's going to be an overly complicated 1960 02:24:24,620 --> 02:24:26,621 and intricate switching system. 1961 02:24:26,656 --> 02:24:29,657 Now, the order in which you engage it 1962 02:24:29,692 --> 02:24:31,087 will need to be extremely precise. 1963 02:24:31,122 --> 02:24:34,124 You're looking for a control panel. 1964 02:24:34,159 --> 02:24:37,432 There should be a counterweight clutch. 1965 02:24:37,467 --> 02:24:39,095 So, listen very carefully, 007. 1966 02:24:39,130 --> 02:24:40,398 The first thing you need to do... 1967 02:24:40,433 --> 02:24:41,837 Got it. 1968 02:24:43,139 --> 02:24:43,806 I think. 1969 02:24:48,347 --> 02:24:50,637 [indistinct announcement on PA] 1970 02:24:51,875 --> 02:24:53,882 [alarm blaring] 1971 02:24:58,380 --> 02:24:59,948 Yep, that's it. Launch the missiles. 1972 02:24:59,983 --> 02:25:01,689 Not until you're clear. 1973 02:25:01,724 --> 02:25:03,320 Q, tell M to launch the missiles now. 1974 02:25:04,693 --> 02:25:08,131 Okay. Okay, okay. Understood. 1975 02:25:08,166 --> 02:25:09,898 M, Bond says fire. 1976 02:25:11,700 --> 02:25:13,334 [man on radio] HMS Dragon here. 1977 02:25:13,370 --> 02:25:14,870 -Admiral. -Sir. 1978 02:25:16,640 --> 02:25:19,672 -M here. -What are my instructions? 1979 02:25:19,707 --> 02:25:21,707 You have permission to launch. 1980 02:25:21,742 --> 02:25:23,340 Roger. Launching the strike. 1981 02:25:26,151 --> 02:25:28,180 [alarm blaring] 1982 02:25:37,663 --> 02:25:40,258 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1983 02:26:04,420 --> 02:26:07,753 [alarm blaring] 1984 02:26:07,789 --> 02:26:08,991 [indistinct announcement on PA] 1985 02:26:09,027 --> 02:26:10,761 No. 1986 02:26:12,361 --> 02:26:13,764 No. No, no! 1987 02:26:25,034 --> 02:26:26,403 [Bond groans] 1988 02:26:42,589 --> 02:26:44,751 [grunting] 1989 02:26:46,621 --> 02:26:50,366 Quite a mess you've made. Like an animal. 1990 02:26:50,401 --> 02:26:52,400 -[yells] -[fires gun] 1991 02:26:52,435 --> 02:26:55,802 [both grunting] 1992 02:26:55,837 --> 02:26:57,764 -[glass shatters] -[gas hisses] 1993 02:26:59,310 --> 02:27:01,812 [both screaming] 1994 02:27:04,282 --> 02:27:06,014 [Safin screams] 1995 02:27:19,125 --> 02:27:24,626 Now we are both poisoned with heartbreak. 1996 02:27:27,134 --> 02:27:29,840 Two heroes in a tragedy of our own making. 1997 02:27:33,476 --> 02:27:34,845 [groans softly] 1998 02:27:37,473 --> 02:27:41,016 Anyone we touch, we are their curse. 1999 02:27:42,112 --> 02:27:44,120 A stroke to their cheek, 2000 02:27:44,155 --> 02:27:45,812 a kiss... 2001 02:27:47,723 --> 02:27:49,959 would kill them instantly. 2002 02:27:54,528 --> 02:27:55,624 Yes... 2003 02:27:57,059 --> 02:27:58,000 Madeleine. 2004 02:28:00,899 --> 02:28:04,633 Yes, Mathilde. 2005 02:28:20,855 --> 02:28:23,421 You made me do this, you see? 2006 02:28:28,895 --> 02:28:30,659 This was your choice. 2007 02:29:18,615 --> 02:29:20,681 Q. Q, are you there? 2008 02:29:20,716 --> 02:29:21,714 [Q] Bond, there you are. 2009 02:29:21,749 --> 02:29:22,946 Are they safe, Q? 2010 02:29:22,982 --> 02:29:25,722 Yes, they're safe. 2011 02:29:25,757 --> 02:29:28,220 Bond, have you left the island? 2012 02:29:28,256 --> 02:29:30,092 There's a slight problem with the blast doors. 2013 02:29:31,561 --> 02:29:32,391 Won't take a sec. 2014 02:29:34,461 --> 02:29:37,731 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2015 02:29:37,766 --> 02:29:39,233 Just get out of there. 2016 02:29:50,239 --> 02:29:52,180 Q, how do I, uh... 2017 02:29:53,012 --> 02:29:55,150 How do I destroy this? 2018 02:29:56,247 --> 02:29:57,952 If the silo doors are open, 2019 02:29:57,987 --> 02:29:59,253 the missiles will deal with it. 2020 02:29:59,288 --> 02:30:01,849 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2021 02:30:03,187 --> 02:30:05,059 How do you get it off? 2022 02:30:05,094 --> 02:30:06,452 You know as well as I do that you can't. 2023 02:30:06,487 --> 02:30:08,097 It's... It's permanent. 2024 02:30:08,132 --> 02:30:11,397 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2025 02:30:11,433 --> 02:30:15,005 For Christ's sake, James, just get off the island. 2026 02:30:15,040 --> 02:30:17,007 It's harmless unless you're near to the target. 2027 02:30:19,042 --> 02:30:22,144 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2028 02:30:28,684 --> 02:30:30,020 Oh, God. Oh, God. 2029 02:30:32,722 --> 02:30:33,287 It's for Madeleine. 2030 02:30:37,660 --> 02:30:39,128 It's all right, Q. 2031 02:30:40,532 --> 02:30:42,496 It's all all right. 2032 02:30:42,531 --> 02:30:43,998 [grunts] 2033 02:30:44,033 --> 02:30:45,835 Would you put Madeleine on, please? 2034 02:30:45,870 --> 02:30:47,136 Yes, of course. How stupid of me. 2035 02:30:48,870 --> 02:30:50,634 [speaking indistinctly] 2036 02:30:52,968 --> 02:30:54,902 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2037 02:30:56,745 --> 02:30:57,707 [Nomi] Madeleine. 2038 02:31:05,348 --> 02:31:07,456 -James. -Madeleine. 2039 02:31:07,491 --> 02:31:08,718 I'm here. 2040 02:31:09,725 --> 02:31:10,588 Where are you? 2041 02:31:12,496 --> 02:31:13,492 Is it done? 2042 02:31:14,598 --> 02:31:15,730 -James? -Yes. 2043 02:31:15,765 --> 02:31:17,326 Yes, he's... He's dead. 2044 02:31:17,362 --> 02:31:19,333 -Are you both there? -Yes. 2045 02:31:21,333 --> 02:31:23,832 Good. You're safe. That's good. 2046 02:31:24,839 --> 02:31:26,375 Have you left? 2047 02:31:26,410 --> 02:31:27,869 [panting] 2048 02:31:29,743 --> 02:31:31,180 No. Um... 2049 02:31:32,749 --> 02:31:33,512 I'm not gonna make it. 2050 02:31:36,387 --> 02:31:37,219 What? 2051 02:31:40,386 --> 02:31:42,620 -Madeleine. Madeleine. -You promised. 2052 02:31:44,058 --> 02:31:45,260 Just get off that island. 2053 02:31:47,929 --> 02:31:48,956 I know you can do this. 2054 02:31:52,098 --> 02:31:53,732 Everything's good now. 2055 02:31:53,767 --> 02:31:54,896 [sobbing] 2056 02:31:56,941 --> 02:31:58,870 There's no one left to hurt us. 2057 02:31:58,906 --> 02:31:59,967 Madeleine... 2058 02:32:03,548 --> 02:32:05,313 you have made... 2059 02:32:06,743 --> 02:32:10,912 the most beautiful thing I have ever seen. 2060 02:32:13,118 --> 02:32:14,487 She's perfect. 2061 02:32:18,796 --> 02:32:20,086 Because she came from you. 2062 02:32:23,566 --> 02:32:25,300 [grunts] 2063 02:32:32,173 --> 02:32:34,144 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2064 02:32:39,112 --> 02:32:40,150 You've been poisoned. 2065 02:32:42,145 --> 02:32:43,153 Yes. 2066 02:32:44,348 --> 02:32:45,320 There must be a way. 2067 02:32:50,321 --> 02:32:51,117 There must be a way. 2068 02:33:03,840 --> 02:33:05,208 We just need more time. 2069 02:33:06,370 --> 02:33:07,837 If we only had more time. 2070 02:33:14,117 --> 02:33:15,944 You have all the time in the world. 2071 02:33:19,854 --> 02:33:21,191 I love you. 2072 02:33:24,893 --> 02:33:25,657 I love you too. 2073 02:33:26,996 --> 02:33:28,363 [missiles flying overhead] 2074 02:33:46,850 --> 02:33:48,416 She does have your eyes. 2075 02:33:52,556 --> 02:33:54,224 I know. 2076 02:34:03,700 --> 02:34:06,192 [explosions] 2077 02:34:07,736 --> 02:34:09,195 I know. 2078 02:35:13,764 --> 02:35:16,535 [M] Very hard to know what to say, 2079 02:35:16,571 --> 02:35:19,837 but I thought we should gather and remember. 2080 02:35:21,172 --> 02:35:22,979 And I... 2081 02:35:23,014 --> 02:35:27,350 I thought this was appropriate. 2082 02:35:31,817 --> 02:35:35,985 "The function of man is to live, not to exist. 2083 02:35:39,364 --> 02:35:41,958 I shall not waste my days trying to prolong them. 2084 02:35:43,593 --> 02:35:45,500 I shall use my time." 2085 02:35:58,374 --> 02:35:59,547 To James. 2086 02:36:00,819 --> 02:36:02,079 -James. -James. 2087 02:36:02,114 --> 02:36:03,551 James. 2088 02:36:05,348 --> 02:36:06,983 James. 2089 02:36:15,229 --> 02:36:17,565 [M] Right, back to work. 2090 02:36:34,751 --> 02:36:36,852 Mathilde. 2091 02:36:36,887 --> 02:36:38,010 [speaking French] 2092 02:36:38,046 --> 02:36:39,554 I'm going to tell you a story... 2093 02:36:41,858 --> 02:36:44,024 about a man. 2094 02:36:44,059 --> 02:36:45,593 His name was Bond. 2095 02:36:47,424 --> 02:36:48,497 James Bond. 2096 02:36:56,671 --> 02:37:00,575 ["We Have All the Time in the World" playing] 2097 02:37:05,708 --> 02:37:09,148 ♪ We have all ♪ 2098 02:37:09,184 --> 02:37:11,349 ♪ The time ♪ 2099 02:37:11,384 --> 02:37:14,523 ♪ In the world ♪ 2100 02:37:16,589 --> 02:37:20,094 ♪ Time enough for life ♪ 2101 02:37:20,129 --> 02:37:22,362 ♪ To unfold ♪ 2102 02:37:22,398 --> 02:37:24,990 ♪ All the precious things ♪ 2103 02:37:25,025 --> 02:37:28,069 ♪ Love has in store ♪ 2104 02:37:28,104 --> 02:37:31,071 ♪ We have all ♪ 2105 02:37:31,107 --> 02:37:33,404 ♪ The love ♪ 2106 02:37:33,439 --> 02:37:36,446 ♪ In the world ♪ 2107 02:37:39,106 --> 02:37:42,215 ♪ If that's all we have ♪ 2108 02:37:42,251 --> 02:37:44,449 ♪ You will find ♪ 2109 02:37:44,485 --> 02:37:47,622 ♪ We need nothing more ♪ 2110 02:37:50,060 --> 02:37:53,027 ♪ Every step ♪ 2111 02:37:53,063 --> 02:37:56,031 ♪ Of the way ♪ 2112 02:37:56,066 --> 02:37:59,469 ♪ Will find us ♪ 2113 02:38:01,303 --> 02:38:03,434 ♪ With the cares ♪ 2114 02:38:03,469 --> 02:38:06,734 ♪ Of the world ♪ 2115 02:38:06,770 --> 02:38:11,310 ♪ Far behind us ♪ 2116 02:38:11,345 --> 02:38:14,917 ♪ We have all ♪ 2117 02:38:14,953 --> 02:38:17,217 ♪ The time ♪ 2118 02:38:17,252 --> 02:38:20,253 ♪ In the world ♪ 2119 02:38:20,289 --> 02:38:23,322 ♪ Just for love ♪ 2120 02:38:23,357 --> 02:38:26,061 ♪ Nothing more ♪ 2121 02:38:26,096 --> 02:38:27,964 ♪ Nothing less ♪ 2122 02:38:27,999 --> 02:38:31,666 ♪ Only love ♪ 2123 02:38:57,160 --> 02:39:00,193 ♪ Every step ♪ 2124 02:39:00,229 --> 02:39:03,494 ♪ Of the way ♪ 2125 02:39:03,529 --> 02:39:07,993 ♪ Will find us ♪ 2126 02:39:08,029 --> 02:39:11,304 ♪ With the cares ♪ 2127 02:39:11,339 --> 02:39:14,000 ♪ Of the world ♪ 2128 02:39:14,035 --> 02:39:19,279 ♪ Far behind us, yes ♪ 2129 02:39:19,314 --> 02:39:22,182 ♪ We have all ♪ 2130 02:39:22,218 --> 02:39:24,284 ♪ The time ♪ 2131 02:39:24,319 --> 02:39:27,452 ♪ In the world ♪ 2132 02:39:27,488 --> 02:39:30,323 ♪ Just for love ♪ 2133 02:39:30,358 --> 02:39:32,325 ♪ Nothing more ♪ 2134 02:39:32,360 --> 02:39:34,690 ♪ Nothing less ♪ 2135 02:39:34,725 --> 02:39:38,733 ♪ Only love ♪ 2136 02:40:04,359 --> 02:40:08,961 ♪ Only love ♪