1
00:00:17,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
Madeleine?
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Awak mahu makan sesuatu lagi?
4
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
Awak makan terlalu
banyak kerana bersedih.
5
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
Madeleine!
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
Ya?
7
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
Madeleine!
8
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
Ya, mama?
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
Mama haus, sayang.
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
Saya datang.
11
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- Mama mahu ubat mama?
- Ya, sayang.
12
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
Kamu mahu bermain permainan?
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
Saya menunggu papa pulang.
14
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
Apa kamu rasa papa buat?
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
Dia seorang doktor.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
Dia merawat orang.
17
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
Tidak.
18
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Papa kamu,
dia membunuh orang.
19
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- Tidak.
- Itu yang kamu sayang? Pembunuh?
20
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Mama!
21
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
Jangan ganggu mama.
Pergi bermain.
22
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
Mama!
23
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
Jangan ganggu mama.
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Mama!
25
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- En. White ada di rumah?
- Dia sudah pergi.
26
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
Nama saya Lyutsifer Safin.
27
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Suami awak bunuh keluarga saya.
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
Saya dah kata,
dia sudah pergi.
29
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
Saya tahu. Ini akan
lebih menyakitkan hatinya.
30
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
Awak okey?
31
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Ya.
32
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Mari pergi.
33
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
Bagaimana pemandangannya?
34
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
Lebih menarik.
35
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Boleh lebih laju?
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
Tak perlu pergi lebih laju.
37
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
Kita memiliki setiap masa
di dunia.
38
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
Awak terlalu risau.
39
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- Apa?
- Tiada siapa yang datang.
40
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
Saya tidak risau.
41
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Awak risau.
- Tidak.
42
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Kita akan
bertengkar tentang ini?
43
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
Apa yang mereka bakar?
44
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Rahsia. Hajat.
Melepaskan masa lalu.
45
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Singkirkan perkara lama,
datang yang baru.
46
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Ke mana awak pergi?
47
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Hari ini, di tepi air.
48
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Ceritakanlah.
49
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
Boleh jika awak
ceritakan tentang Vesper.
50
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Itu sebabnya kita berada di sini?
51
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
Dia dikebumikan di akropolis.
52
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
Saya tahu itu.
53
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Awak boleh memaafkannya?
Untuk kita?
54
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
Saya tinggalkan dia
lama dahulu.
55
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
Selagi kita risaukan sesuatu,
56
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
masa lalu tidak mati.
57
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
Awak perlu melepaskannya,
walaupun ia sukar.
58
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
Jika kita mahu
mempunyai masa depan?
59
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
60
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
Jadi, saya melakukan ini,
kemudian...
61
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
Saya akan bongkarkan
semua rahsia saya.
62
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Baik.
63
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
Saya akan pergi
dan melakukannya,
64
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
kemudian
kembali untuk sarapan.
65
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Terima kasih.
66
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
Dan kemudian beritahu
ke mana destinasi seterusnya.
67
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Rumah.
68
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
Saya rindukan awak.
69
00:13:20,600 --> 00:13:24,800
[Maafkan Saya]
70
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
Apa...
71
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeleine?
72
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeleine?
73
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld menyampaikan salamnya.
74
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
Awak tahu...
75
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine,
dia anak Spectre.
76
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
Dia anak Spectre.
77
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Bagasi awak dah
di bawa turun, En. Bond.
78
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
Seperti yang diminta isteri awak.
79
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
Awak betul.
80
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Melepaskan adalah sukar.
81
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
82
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
Apa yang berlaku?
83
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- Apa berlaku?
- Bagaimana mereka tahu saya ada di sini?
84
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- Apa awak cakapkan?
- Madeleine,
85
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
bagaimana mereka tahu?
86
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- Saya tak tahu apa...
- Spectre. Bagaimana mereka tahu?
87
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
Apa awak cakap?
James!
88
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
Saya tak buat apa-apa.
89
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
Saya tak buat apa-apa.
90
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
Kita akan pergi.
91
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
Saya nak beritahu awak sesuatu.
92
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
Saya tahu itu.
93
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
James!
94
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Jawab!
95
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
Ini Blofeld, sayang.
96
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Ayah awak akan
berbangga dengan awak.
97
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Pengorbanan awak
akan menjadi kemuliaan kami.
98
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- Saya tak faham.
- Bravo.
99
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- Helo?
- Lepaskan kambing.
100
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
- Kenapa?
- Sebab saya takkan bunuh awak.
101
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, kenapa?
Kenapa saya mengkhianati awak?
102
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
Kita semua ada rahsia,
cuma belum sampai ke rahsia awak.
103
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James, dengar cakap saya.
104
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
Saya rela mati
daripada awak ingat...
105
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
106
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
107
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Lakukan sesuatu. James!
108
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Katakan sesuatu, James!
109
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Tolonglah.
110
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Baik.
111
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Ayuh.
112
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
Jadi, ini dia?
113
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Inilah dia.
114
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
Macam mana saya nak tahu
awak okey?
115
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
Awak takkan tahu.
116
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
Awak takkan jumpa saya lagi.
117
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Anda boleh layari laman sosial
Artr.rigato
118
00:24:00,000 --> 00:24:13,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
119
00:24:13,000 --> 00:24:26,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
120
00:24:27,000 --> 00:24:40,000
Layari Twitter untuk kemas kini
instagram.com/art.rigato
121
00:24:40,000 --> 00:24:53,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
122
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
123
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
124
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
125
00:27:12,500 --> 00:27:15,800
[LIMA TAHUN KEMUDIAN]
126
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
Kami masuk.
127
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Teruskan.
128
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Tolong ingat
untuk membuat sandaran
129
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
semua data sebelum
pukul 10
130
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
disebabkan penyelenggaraan pelayan.
131
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
Awak okey?
132
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
Awak nampak virus
133
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
cacar SL5 yang
saya hadapi pagi tadi?
134
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Awak nampak?
Saya masukkan ke dalam...
135
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, awak nampak bekas cacar itu?
136
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
Ini sup yang lazat.
137
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Sekarang ini pembaziran,
walaupun ini satu gurauan.
138
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
Banyak kerumitan
dalam sup tomato saya
139
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
daripada gabungan
kedua-dua otak awak.
140
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, itu sangat biadap.
Itu sangat...
141
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
Nanti saya akan meletakkan
Ebola dalam teh awak.
142
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
Kemudian saya akan melihat
muka awak berpeluh darah...
143
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
...dan saya akan ketawa.
144
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Baik. Jaga rambut awak.
- Wah.
145
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
Dia memiliki
imaginasi yang menakutkan , kan?
146
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
147
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
Mereka datang.
148
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Siapa?
- Spectre.
149
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Jangan cuba menghalang mereka.
150
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
Ini yang
kita tunggu-tunggu.
151
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
Mereka mahu awak memasuki
peti sejuk Bio Keselamatan Tahap Empat
152
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
dan keluarkan senjata itu.
153
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
Pastikan tiada siapa nampak
apa yang awak lakukan.
154
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
Mereka takkan membunuh awak.
Mereka memerlukan awak.
155
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
Mereka takkan membunuh saya?
156
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Memindahkan fail
semasa kita berbual.
157
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Sekarang sudah selesai.
Apa nak buat dengannya?
158
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Telan saja.
selamat tinggal.
159
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Telan...
160
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Ya, saya suka haiwan!
161
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Selamat tinggal.
162
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Bahaya,
akses haram dikesan.
163
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Lindungi semua
bahan biohazard dengan segera.
164
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Bergerak! Ikut!
165
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- Tidak!
- Berhati-hati.
166
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Staf yang tak dibenarkan
berada dalam sektor ini.
167
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Tolong, kami
saintis, tak bersenjata.
168
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
Kami tak bersenjata.
Apa awak mahu?
169
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
170
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Helo.
171
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Buka peti ais
Bio Keselamatan Tahap Empat.
172
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- Dan...
- Beri saya senjata.
173
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
Senjata apa?
Kami ada...
174
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
175
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
Ia memerlukan
pengesahan berganda.
176
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Yang mana satu?
177
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Dia.
178
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy! Jangan benarkan mereka.
179
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Jangan benarkan mereka, tolong.
180
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
181
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Amaran,
182
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
penguncian fasiliti sedang dijalankan.
183
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
Semua pintu keluar kini dikunci.
184
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Amaran,
penguncian fasiliti sedang dijalankan.
185
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
Semua pintu keluar kini dikunci.
186
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Apa...
Ini tali pinggang keselamatan?
187
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wah.
188
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
Saya tak boleh!
189
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
Tiada lif!
190
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magnet.
191
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Saya benar-benar pelik...
192
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
Saya dah melihatnya.
193
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Aduhai.
194
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Apakah projek Heracles?
195
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
Makmal ini tiada dalam buku.
196
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
Ianya tiada.
197
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- Ada yang terkorban.
- Ia kebocoran gas.
198
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Nak saya beritahu PM?
199
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
Ia kebocoran gas.
Saya akan uruskannya.
200
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
201
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Di mana 007?
202
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Ini satu kejutan, Felix.
203
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
204
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Siapa si perang?
205
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, Jabatan Negeri.
Gembira bertemu awak.
206
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
Banyak saya dengar tentang awak.
Saya peminat tegar.
207
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babylon.
- Budak polis.
208
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
Saya perlukan bantuan.
209
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
Awak tak menerima memo?
Saya dah bersara.
210
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
Saya takkan bertanya
jika awak masih
211
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
dalam Perkhidmatan Baginda.
212
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
Dan apakah maksudnya?
213
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Pemimpin yang dipilih tak
bekerjasama dengan baik.
214
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
215
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Ada tempat sunyi yang kita
boleh berbual secara peribadi?
216
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Sunyi? Ya.
217
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
Boleh awak mengambil pakej?
218
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Lima.
- Empat.
219
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Di mana pakejnya?
220
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Negara yang dekat. Cuba.
221
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
Awak suka di sana.
222
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Saya suka di sana?
223
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hei. Valdo Obruchev.
224
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
Awak mesti tak pernah
dengar tentang dia.
225
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Tak pernah dengar tentang dia. Dua.
- Tiga.
226
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Itu kehidupan yang baik.
227
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
Awak tak pernah
mendengar tentang dia?
228
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Bukankah dia berpaling tadah
semasa di MI6?
229
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev diculik
tiga hari lalu
230
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
dari makmal rahsia MI6
di London.
231
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Sebelum semalam dia dikesan
dengan pengecaman muka
232
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
di Santiago de Cuba.
233
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
Dia lupa bahagian yang terbaik.
234
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spectre.
235
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
Kenalan saya di sana berkata
mereka sedang berkumpul.
236
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Kebetulan?
237
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Ayuhlah.
Ini macam dulu-dulu.
238
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Tiga.
- Dua.
239
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
Pekerjaan ini memang untuk awak.
240
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- Awak orangnya.
- Saya belanja satu pusingan.
241
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hai.
242
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Baik.
243
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Mana awak jumpa Kitab Mormon itu?
244
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Pelantikan politik.
Bukan pilihan saya.
245
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
CIA tidak seperti dulu.
246
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
Dia terlalu banyak tersenyum.
247
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Ini mesti jatuh ke tangan yang betul.
248
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Dan awak tangan yang betul?
249
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
Saya bukan sekadar cantik.
250
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
Saya dah lama berhenti mempercayai
muka-muka cantik.
251
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Saya dengar itu.
Nasib malang.
252
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Silap sangka.
- Ya.
253
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Lebih sukar membezakan
baik daripada buruk,
254
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
penjahat daripada wira
hari ini.
255
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
Saya perlukan awak, James.
256
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
Awak saja yang saya percaya.
257
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
Saya tak mengarut.
258
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
Saya mahu beritahu keluarga saya,
259
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
bahawa saya menyelamatkan
dunia sekali lagi.
260
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Awak tak mahu itu?
261
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Gembira bertemu awak lagi, Felix.
262
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- Setidaknya ambil nombor saya.
- Saya ada nombor awak.
263
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
Ada masalah?
264
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Berterusan.
265
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Mahu tumpang?
266
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Boleh. Kenapa tidak?
267
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Pegang kuat.
268
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- Siapa nama awak?
- Nomi.
269
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Awak?
- James. Panggil saya James.
270
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- Apa pekerjaan awak, Nomi?
- Saya penyelam.
271
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- Untuk apa awak menyelam?
- Mencari bangkai kapal lama.
272
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Jadi awak datang
ke tempat yang betul.
273
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
Awak dulu.
274
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
275
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Rumah yang cantik.
276
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Terima kasih.
277
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Itu bilik tidur?
278
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Ya.
279
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Itu bukan benda pertama
280
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
saya ingat awak akan
tanggal, tapi...
281
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Ya.
282
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
Awak seperti lelaki
yang mahukan
283
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- aksi, En. Bond.
- Boleh jangan bazirkan masa?
284
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
Saya di sini
berbudi bahasa.
285
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Awak tak begitu
berbudi bahasa, kan?
286
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
Awak rosakkan kereta saya...
287
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
Saya Komander Bond,
tapi awak dah tahu.
288
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Double-0?
- Dua tahun.
289
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Mudanya.
- Pencapaian tertinggi.
290
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Aduhai.
- Dunia sudah bergerak
291
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
sejak awak bersara,
Komander Bond.
292
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Mungkin awak tak perasan.
- Mungkin.
293
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
Dan pada pendapat saya,
294
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
dunia tak banyak berubah.
295
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
Awak akan berkata begitu.
296
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Ini semua kelihatan seperti syurga,
297
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
buih kecil,
atau apa sahaja.
298
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
Tetapi ia sangat jelas
299
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
awak hanya ada
masa untuk membunuh,
300
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
tiada apa untuk hidup.
301
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
Jadi jangan ganggu Valdo Obruchev.
302
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
Awak halang saya,
saya akan menembak lutut awak.
303
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
Lutut yang berfungsi.
304
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
Tanya diri awak
beberapa soalan lagi.
305
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA
mengejar lelaki yang sama,
306
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
tak berkomunikasi
antara satu sama lain, itu...
307
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
Itu tak bagus.
308
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
Awak tahu tak?
Sampaikan salam pada M, tapi...
309
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
Saya tak bekerja untuk dia lagi.
310
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Beritahu dia sendiri.
311
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
Apa pun,
312
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
saya bukan sebarang
double-0 lama.
313
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
Saya 007.
314
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
Awak mungkin
ingat nombor itu bersara.
315
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
Itu hanya nombor.
316
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Ya.
317
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
Jumpa awak di Cuba?
318
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
Bagaimana keadaannya, Q?
319
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Fail besar telah dipadam
320
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
daripada cakera keras Obruchev.
321
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
Dia sedang mengusahakan
algoritma yang agak canggih...
322
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Boleh mendapatkan semula fail?
- Mencuba.
323
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Dapatkan apa yang boleh
dan musnahkan cakera.
324
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
Jika tahu lebih lanjut
tentang apa ini, saya boleh...
325
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Terima kasih, Q.
Itu sahaja.
326
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Ya. Sekejap.
PM hubungi lagi.
327
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007. Beritahu mereka
sesuatu. apa sahaja.
328
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, sayang.
329
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Beberapa perkara.
330
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- Saya bertemu 007 baru awak.
331
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
Dia wanita yang menawan.
332
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
Jadi, Obruchev.
333
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
Jadi, Obruchev.
Awak menjaga dia, kan?
334
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Jauhinya.
Ini tiada kaitan dengan awak.
335
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
Ada kaitan.
Ini adalah Spectre.Spectre.
336
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, apa awak dah lakukan?
337
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Masalah double-0?
- CIA ada kelebihan.
338
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Panggil Blofeld.
339
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Dia bercakap
dengan psikiatrinya saja.
340
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
Ya, saya mahu sambungan video.
341
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
Mereka kekal di tengah.
342
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
Kemudian dia menjemputnya.
343
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
Dia melakukan itu
setiap hari, dia gila.
344
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- Hari pertabalan.
- Bagus.
345
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- Apa itu?
- Tiada apa-apa.
346
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
Tak mungkin lebih baik..
Semua orang mahu berparti.
347
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Saya mahu mereka berdua
mendengar saya.
348
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Ia menjadi kejutan.
349
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, saya turut serta.
350
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
Dia turut serta.
351
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
Saya nak awak jumpa
seorang wanita di Santiago.
352
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
353
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- Awak lewat. Mari pergi.
- Saya...
354
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Sesuatu tentang topi?
Paris...
355
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Topi apa?
356
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
Saya lupa sesuatu
bila gugup.
357
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
Ini tugas terbesar saya.
358
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
Ini bilik awak?
359
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
Ini bilik wain.
360
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Mari sini.
361
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Kita patut berkenalan
362
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
sedikit sebelum kita...
363
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Tidak.
364
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Tidak, maafkan saya...
365
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- Baiklah.
- Awak buat.
366
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Terima kasih.
367
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Boleh tak...
368
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- Ini akan menjadi satu kejayaan besar.
- Saya tahu.
369
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
Saya berlatih selama 3 minggu.
370
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Jom minum.
371
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Idea yang bagus.
372
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Dua vodka martini,
digoncang, jangan kacau.
373
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Baik.
374
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
Supaya boleh dengar awak.
375
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
Untuk apa kita minum?
376
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- Untuk Felix.
377
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Ingatkan saya cerut dia.
378
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Mari pergi?
379
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Mari.
- Baik.
380
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Sampel ini
mencukupi untuk awak?
381
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
Jika dia telah menggunakannya.
382
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
Ia kini sedang berkembang.
383
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Alamak. Maaf.
384
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Sarung tangan yang teruk.
Sangat licin.
385
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Maafkan saya.
386
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
Berapa lama lagi?
387
00:48:10,850 --> 00:48:12,920
[MUATKAN BERBILANG PROFIL]
388
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
Masa depan baru yang
bahagia buat Spectre.
389
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Sekarang, sudah siap.
390
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
Awak pergi ke sana.
391
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
Saya akan pergi ke sini.
392
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
Apakah ini?
Spectre bunga-bunga?
393
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
Pernah ke majlis seperti ini?
394
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
Awak rasa bagaimana
saya dapat kerja ini?
395
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Jangan terganggu.
396
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Ingat, kita sedang
mencari saintis Rusia.
397
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
Saya nampak
ramai ejen Spectre.
398
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Ya.
399
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
Mereka semua ada.
400
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wah.
401
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
Kawan awak?
402
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cyclops. Kami bertemu di Itali.
403
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
Dia terus memerhatikan saya.
404
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
Mereka memakai penutup telinga.
405
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Saya akan mengimbas.
406
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
Ia akan berjaya. Tak kecoh.
Ia tak boleh menjadi lebih baik.
407
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- Ini parti saya.
- Jumpa.
408
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Sambut hari lahir saya,
409
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
hari pertabalan saya.
410
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
Siapa menyambut hari lahir?
411
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
412
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Dia ada di sini?
413
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
Tidak, dia...
414
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Buat cara awak.
Ikuti muzik.
415
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
Dia di penjara London.
416
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
Mana awak tahu?
417
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Sebab saya yang menyumbatnya.
418
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
...rasakan pelukan hangat saya.
419
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Alami kejutan yang lazat.
420
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Mari kita menggembalakan
umat manusia
421
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
dengan kuasa baru kita.
422
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
Saya nampak dia,
423
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
saintis Rusia kita.
424
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- Awak nampak dia?
- Saya di sini.
425
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- Saya nampak dia.
- Mendekati dia.
426
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
Tetapi saya nampak awak
dari mata kecil saya,
427
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
dan mata kecil saya menyapa.
428
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Dan sekarang,
429
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
kita muncul dari bayang-bayang
sebagai Dewa di Gunung Olympus.
430
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Sampai ke penghujung paria.
431
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Bebanku, wahai saudaraku...
432
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
433
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Selamat tinggal, James.
434
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
Awak popular malam ini.
435
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
Awak tak boleh lari.
436
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
Sudah terlambat.
437
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
Ia sudah merayap
di kulit awak.
438
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Jangan risau,
ia tak berbahaya kepada kita.
439
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Hanya kepada dia.
Sangat sedap.
440
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
Tuan!
441
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
Ia berfungsi.
442
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
Ia berfungsi.
Hanya Spectre yang mati.
443
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Helo.
444
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Awak pengiring untuk saya...
445
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- Apa?
- Bukan?
446
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Pergi!
447
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Terima kasih. Saya ambil ini.
- Tidak!
448
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- Apa itu?
- Tangkap dia!
449
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Masa untuk pergi!
450
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
Selamat.
451
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
Boleh saya mengambil alih?
452
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Pergi tangkap dia.
Saya menghalang mereka.
453
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Tutup pintu keluar!
454
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
455
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
Jangan biar mereka terlepas!
456
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Awak dapat mereka?
457
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
Hampir.
458
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
Tidak!
459
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Baring!
460
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
Tangkap mereka!
Jangan biar mereka terlepas!
461
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma,
saya tahu awak sibuk,
462
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
tapi penghujung ini akan berakhir.
463
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
Saya ambil kereta.
Di mana awak mahukannya?
464
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
Saya akan ke sana.
465
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
Terus baring!
466
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Bergerak!
467
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
468
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
Ayuh!
469
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Latihan tiga minggu,
serius?
470
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
Lebih kurang.
471
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
Kita masih memerlukan kereta.
472
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Sulang!
- Sulang!
473
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Awak nak bawa saya ke mana?
474
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
Kepada ibu, sayang.
475
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Ibu? Tidak.
476
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Itu pun awak.
477
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
Tidak!
478
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
Kekal di sana!
479
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- Awak okey?
- Saya hebat.
480
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
Saya akan meminjam
pesawat awak. Maaf.
481
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
Ini jalan pintas.
482
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
Ini perhentian saya.
Selamat tinggal.
483
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- Awak sangat bagus.
- Awak juga.
484
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Lain kali, tinggal lama sedikit.
- Baiklah.
485
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hei, cerut untuk Felix.
- Terima kasih. Jom.
486
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
487
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Mari pergi.
488
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
Saya takkan masuk dalam itu.
489
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Malangnya kita tiada pilihan.
490
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Masuk. Ayuh.
491
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Mari lihat.
492
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Saya baru menyelamatkan awak.
Tolong ingat itu.
493
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
Jadi, boleh beritahu
apa yang sedang berlaku?
494
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Nak bawa saya ke mana?
495
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Di tempat yang selamat.
496
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
Setidaknya buat ia kelihatan sukar.
497
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Terima kasih bawa saya
ke dalam perangkap. Masuk.
498
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- Perangkap apa?
- Spectre sudah mati. Duduk.
499
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- Siapa yang mati?
- Kesemuanya.
500
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
Bagus.
501
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
Apakah ini?
Jelaskan kepada saya.
502
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
Tiada penjelasan untuk awak.
503
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Cubalah juga.
504
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
Ia sempurna.
505
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
Apa yang sempurna?
506
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
Apa? Pembunuh upahan.
507
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Terima kasih, Bond,
misi awak dah selesai.
508
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- Kenapa ia tak membunuh saya?
- Jangan jawab
509
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- soalan itu. Bond!
- Kenapa Spectre?
510
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, berhenti bertanya.
- Diam!
511
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Bersuara.
512
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Sebab awak bukan
sasaran yang dituju.
513
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
Dia menjadi sasaran? Kenapa?
514
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
Saya menukar DNA
seperti yang kami putuskan.
515
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Sekarang rancangan itu selesai
516
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
dan saya keliru.
517
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Siapa "kami"?
M suruh awak membina ini?
518
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
Dia dah keterlaluan, Felix.
519
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
M mengarahkan awak
membunuh Spectre?
520
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Jangan jawab!
- M dalangnya?
521
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- Dia dah keterlaluan!
- Felix!
522
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
Ash, tutup mulut awak!
523
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M membantu saya membinanya.
524
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
Tapi dia tak tahu
525
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- cara menggunakannya.
- Siapa yang tahu?
526
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? Bagaimana dia tahu
saya akan ke sana?
527
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
528
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
Saya sekutu Safin.
Awak faham?
529
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Ya. Saya Dr. Obruchev.
530
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
Saya tahu siapa awak.
531
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
Saya tak tahu tentang awak,
532
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
tapi dalam hati saya,
Ash bukan pihak kita.
533
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
Kita perlu berbual
534
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
tentang kawan baru awak.
535
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
Saya bersama awak.
536
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
Banyak darah keluar.
537
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
Jadi, ke mana
kita hendak pergi?
538
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Masuk ke dalam pesawat.
539
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
Ini mungkin misi terakhir saya.
540
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- Apa pendapat awak?
- Awak mencari
541
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
alasan untuk
tak membantu saya.
542
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Ini dia.
543
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma berikan cerut
untuk awak hisap,
544
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
dan awak akan menghisapnya.
545
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Tapi mungkin awak
kena tunggu dulu.
546
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
Diam saja.
Terus menekankan ini.
547
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
Saya akan cari jalan keluar.
548
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
Saya takkan
ke mana-mana.
549
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
Felix, kita kena berhenti bertemu...
550
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
Baik.
551
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
Saya peminat tegarnya.
552
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
553
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
Ini tak nampak bagus.
554
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Felix, ini tak seteruk mana.
Mari pergi.
555
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
Macam semasa kecil
menaiki bot udang.
556
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
Awak dari Milwaukee.
557
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Yakah?
Saya ingat saya rekanya.
558
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
Ia dapat saya.
559
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Lepaskan saya.
560
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
Awak berjaya?
561
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Ya.
562
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Jadikan ini berbaloi.
563
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James,
564
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
ini kehidupan yang baik, kan?
565
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
Yang terbaik.
566
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
567
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix.
568
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Nama?
- Bond.
569
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
570
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
Bagaimana persaraan?
571
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Sunyi.
572
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hai. Di mana Obruchev?
573
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
Saya ingat awak berdua
akan serasi.
574
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Laporan, 007.
- Terima kasih.
575
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
576
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
Itu pasti mengganggu awak.
577
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Di mana Obruchev?
578
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
Dia mengikuti orang lain.
579
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
Ia...
580
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- Jadi, dia hilang?
- Awak boleh masuk.
581
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Terima kasih.
- Terima...
582
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Dia saja.
583
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Itu mengganggu awak?
584
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
Saya faham kenapa
awak tembak dia.
585
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Ya,
586
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
semua orang cuba
sekurang-kurangnya sekali.
587
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Meja ini menjadi lebih besar?
588
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Atau awak semakin kecil?
589
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
Saya tak boleh menutup
muka yang menyesal
590
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
bila awak meninggalkan kami,
591
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
tapi awak jatuh
begitu jauh dari grid,
592
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
kami ingat awak dah mati.
593
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Sekarang, dapat tahu awak
594
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
sebenarnya,
masih hidup dan sihat, dan...
595
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
bekerja untuk CIA...
596
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Itu satu tamparan besar.
597
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Mereka meminta dengan baik.
598
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
Malangnya awak masih
belum hilang sentuhan lagi.
599
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
Kami takkan terjerumus dalam masalah ini.
600
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
Ini masalah awak.
601
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld cuba membunuh saya
di Cuba,
602
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
tapi seseorang merampas rancangannya.
603
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
Dan orang yang
mencuri senjata awak
604
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
menggunakannya
untuk menghapuskan Spectre.
605
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Sekarang senjata awak
dalam pelarian
606
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
dan tiada siapa
tahu siapa yang memilikinya.
607
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
Jadi bayangkan
kenapa saya kembali.
608
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
Kami sedang menelitinya.
609
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
Saya kenal lelaki yang
mengambil Obruchev.
610
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
Dan apa balasan yang
awak mahu, Bond?
611
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
612
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Mustahil. Dia di Belmarsh.
613
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Dia mengadakan mesyuarat Spectre
614
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
di Cuba dari Belmarsh.
615
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- Bagaimana?
- Tidak.
616
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
Bagaimana?
Tiada siapa memiliki akses.
617
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Kenapa awak tak menutupnya?
618
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Kenapa awak tak
menutup Heracles?
619
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
Saya menjawab untuk
kepentingan negara, bukan awak.
620
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- Dan untuk Felix Leiter?
- Saya tak menjawab untuk Felix Leiter.
621
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Mungkin kerana dia sudah mati.
622
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
Saya bersimpati.
623
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
Saya sangat menghormati Leiter.
624
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Jika awak ada maklumat,
saya senang hati menerimanya.
625
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Bawa saya ke Belmarsh.
- Tidak.
626
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Hanya Blofeld ahli
Spectre yang masih hidup,
627
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- Tak boleh ambil risiko.
- Tapi awak ambil
628
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
risiko membangunkan
senjata sasaran DNA
629
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
dengan saintis yang korup
selama sepuluh tahun?
630
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
Tiada bukti menunjukkan Obruchev
631
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
bekerja untuk orang lain.
saya memiliki...
632
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
Aduhai,
awak dahaga sekarang.
633
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
Awak tiada hak
bercakap dengan saya begitu.
634
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
Awak tiada hak
menyindir penilaian saya.
635
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
Jika awak tiada maklumat lagi,
awak tidak relevan.
636
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
Awak dah membantu sedikit
dan kami berterima kasih,
637
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
sekali lagi. Selamat tinggal.
638
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, iring 007.
639
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
Awak boleh pergi, Bond.
640
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
Itu pasti meja yang sama.
641
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
Terima kasih.
642
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Pergi ke Belmarsh.
643
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
Saya mahu semua
yang Blofeld dengar,
644
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
lihat dan sentuh diimbas.
645
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Imbas setiap sudut
sel itu.
646
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Imbas seluruh penjara.
647
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
Malah,
imbas dia juga.
648
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Saya akan membawa
sarung tangan saya.
649
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James...
650
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
Apa awak buat
masa makan malam?
651
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- Jadi, awak tak mati?
- Helo, Q. Saya merindui awak.
652
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
Sedap baunya.
653
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
Awak mengharapkan seseorang?
654
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Tidak. Apa...
Maafkan saya.
655
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
656
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
Ini kali pertama saya...
Dia akan sampai dalam 20 minit,
657
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
Tak boleh mengalihkan
fokus saya...
658
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
Saya nak awak selidik isinya.
659
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
Tak, saya nak mengemas meja.
660
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
Sekarang kucing itu ada bulu.
661
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Saya tiada kuasa
untuk membantu awak.
662
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- Dan saya bersumpah...
- Ini ada kaitan dengan Heracles.
663
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
Saya rasa M tak tahu
tentang ini.
664
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
Ya, tapi ada sesuatu yang
sedang berlaku, Q.
665
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
Kita kena selidiknya.
666
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Kerja lebih masa
sebahagian daripadanya.
667
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Terima kasih.
668
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Bond?
- Ya?
669
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Awak tahu ini
datang dari mana?
670
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Di mana saja,
kena bayangkannya.
671
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
Ke dalam komputer.
672
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Terima kasih.
673
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Ini adalah pangkalan data.
674
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Tolong jangan sentuh itu.
675
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
Apa datanya?
676
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
Ia DNA.
Berbilang individu.
677
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
Apa yang M sedang bangunkan?
678
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Sesuatu yang sepatutnya dia
tutup tahun lalu.
679
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Helo.
- Apa?
680
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
Ada lagi.
Fail tersembunyi.
681
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
Saya diminta untuk memulihkan
apa yang saya mampu
682
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
dari cakera keras Obruchev
sejurus selepas letupan,
683
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
dan saya dapat
rasakan bahawa...
684
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
inilah yang hilang.
Cakera yang lengkap.
685
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
Jadi, Obruchev bekerja
untuk seseorang
686
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
yang berjaya
membunuh Spectre?
687
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Bukan semuanya.
688
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
689
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Boleh tunjukkan fail lain?
690
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
691
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Tunggu,
ini bukan hanya Spectre.
692
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Aduhai.
Terdapat beribu-ribu.
693
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Siapakah mereka?
694
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
Mereka dalam kategori.
695
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
Saya memerlukan masa
untuk mengatur...
696
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
Pangkalan data
yang mengandungi
697
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
maklumat DNA telah dipecah
masuk ke seluruh dunia.
698
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- Kami sedang mengusahakannya..
- Juga kita?
699
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
Tak boleh bayangkan
mereka meninggalkan kita,
700
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
siapa pun mereka.
701
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Blofeld tahu siapa mereka.
702
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
Q, awak perlu bawa saya
ke Belmarsh.
703
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Dia hanya berbual dengan
satu orang saja.
704
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Siapa? M kata tiada
siapa memiliki akses.
705
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- Betulkah?
- Dia kata begitu?
706
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
Apa itu?
707
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Saya nak menikmati
satu malam yang indah,
708
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
sebelum dunia meletup?
709
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Siapa yang memiliki akses?
Siapa?
710
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Pagi.
- Pagi.
711
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
Pesakit baru.
Dia pelik.
712
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
Jangan berkata begitu.
713
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
Maaf sebab lambat.
714
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
Saya tak menjangkakan
pesakit baru.
715
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Maaf jika saya mengejutkan awak.
716
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
Tidak. Saya suka kejutan.
717
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
Awak sangat menawan
bagi ahli psikoterapi.
718
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Mesti berbahaya
untuk pelanggan awak.
719
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
Mereka biasanya berbahaya
kepada diri sendiri.
720
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Bunga Foxgloves.
721
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Cantik.
722
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Awak yang memilihnya?
- Ya.
723
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
Saya dapati ia mesra.
724
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
Jika awak memakannya,
725
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
ia boleh menyebabkan
jantung awak...
726
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
berhenti.
727
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Jadi saya takkan makannya.
728
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Awak tahu banyak
tentang bunga?
729
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
Ayah saya memiliki taman.
730
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
Dia mengajar saya.
731
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
Dia mati semasa saya muda,
tetapi minat saya kekal.
732
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
Sukar bila kehilangan ibu bapa.
733
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Lebih-lebih lagi pada usia muda.
734
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Ya,
735
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
kematian memberi kesan
tertentu terhadap kanak-kanak,
736
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
betul?
737
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
Apa kesannya kepada awak?
738
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Mendalam.
739
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
Tapi saya menyelamatkan
satu nyawa sekali.
740
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
Saya rasa itu
lebih banyak kesan.
741
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Kenapa begitu?
742
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Menyelamatkan nyawa seseorang
743
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
menghubungkan awak dengan mereka,
sama seperti meragutnya.
744
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
Ia milik awak.
745
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
Saya tak pandai
bercakap tentang diri saya,
746
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
jadi saya membawa
kotak memori.
747
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
Saya fikir ia
mungkin menarik minat awak.
748
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Objek boleh menjadi
lebih menggugah daripada kenangan.
749
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
Saya tak pernah melupakan
mata awak di bawah ais.
750
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
Mereka memerlukan saya.
751
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
Mengejutkan melihat mereka
bertahun-tahun kemudian.
752
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
Mereka masih memerlukan saya.
753
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
Saya lebih sanggup
diambil mereka.
754
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- Apa awak mahu?
- Hanya bantuan.
755
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
Awak berhutang dengan saya.
756
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
Awak bunuh ibu saya.
757
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
Dan ayah awak membunuh
seluruh keluarga saya.
758
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Ibu bapa.
759
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
Saya nak awak melawat seseorang
untuk saya, memakai ini.
760
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
Ia tak berbahaya bagi awak.
761
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
Hanya awak boleh melakukannya.
762
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
Tidak.
763
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Kenapa saya
nak membantu awak?
764
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Sebab saya sanggup membunuh
orang yang paling awak sayang.
765
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
Saya dah kehilangan semua itu.
766
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
Tiada apa-apa yang
boleh mengancam saya.
767
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
Sedih mendengarnya,
Madeleine.
768
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
Tapi itu tak benar...
769
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
bukan?
770
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, serius?
771
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Kami mengambil
serius maklumat awak,
772
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
tapi itu lima tahun lepas.
Tiada apa yang muncul.
773
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Dia bijak dan pandai
menyembunyikan sesuatu.
774
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
Dia aset yang berguna.
775
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
Hanya dia pakar psikiatri yang
Blofeld mahu berbual.
776
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
Saya terpaksa menggunakan
penilaian saya...
777
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Penilaian awak satu masalah.
778
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
Senjata itu direka
untuk menyelamatkan nyawa
779
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
dan mengelakkan kerosakan cagaran.
780
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
Kami boleh menyerang setiap masa.
781
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
Tapi ia terpaksa dirahsiakan
782
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
Keselamatan negara
kita sudah terancam.
783
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
Jika dunia tahu
apa yang boleh dilakukan...
784
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
Mereka membunuh untuk itu.
785
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Dengar...
786
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
Jika salah, itu adalah
tanggungjawab saya.
787
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
Saya menumpukan hidup
untuk mempertahankan negara ini.
788
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
Saya percaya dalam
mempertahankan prinsip...
789
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Ini.
790
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
Dulu awak boleh
benar-benar memandang
791
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
mata musuh awak.
792
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
Dan kini...
793
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
Musuh sukar difahami.
794
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
Kita pun tak tahu
apa mereka nak.
795
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
796
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
Kami berjaya mengakses
pangkalan data sasaran mereka.
797
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"Kami"?
798
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Biar betul.
799
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
Saya faham.
800
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
Dan selepas Blofeld,
apa yang mereka mahu?
801
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Susah nak cakap.
802
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
Pemimpin dunia,
803
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
orang awam yang tak bersalah,
kebebasan. Benda macam itu.
804
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Jadi benda biasa.
805
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Benda biasa sahaja.
806
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld sedang berkomunikasi
dengan ejennya di Cuba
807
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
melalui mata bionik
yang kami dah dapatkan semula.
808
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
Sama-sama.
809
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Kemusnahan Spectre
mempunyai akibat yang besar.
810
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Siapapun dalangnya akan menjadi
sangat berbahaya dan berkuasa.
811
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
Kita memerlukan semua maklumat
yang boleh dikumpulkan.
812
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Baik.
813
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Tuan.
814
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
815
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
Jadi khabar angin itu benar.
Awak nampak sihat.
816
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
817
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Tuan,
ada perkembangan.
818
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
Mereka terjatuh,
819
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
satu demi satu.
820
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
Itu sangat menakutkan.
821
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Tunggu sehingga awak
melihatnya dari dekat.
822
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Bond ada di pejabat.
- Apa?
823
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Bond. Aduhai,
saya tak nampak awak sejak...
824
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- Bagaimana persaraan awak?
- Diam, Q.
825
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
Saya tahu dia tinggal dengan awak.
826
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
Dan awak tak selamat juga.
827
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- Apa berlaku?
- Dia mempunyai status double-0 kembali.
828
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Double-0 apa?
- Apa yang awak temui?
829
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q dah mengkaji
sampel darah yang saya kumpulkan
830
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
daripada mangsa
pengebumian.
831
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Lihat ini.
832
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
Apa yang kita lihat?
833
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
Ini pengebumian
834
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
salah seorang
ejen Spectre yang mati di Cuba.
835
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
Dan ini
ahli keluarga mereka
836
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
yang melakukan sentuhan fizikal
dengan mayat.
837
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
Kami menemui Heracles
dalam darah mereka.
838
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Syabas, Nomi.
839
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Terima kasih. Double-0 apa?
840
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- Apa benda itu?
- Ia nanobot.
841
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Baik.
842
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Bio-robot mikroskopik
yang boleh memasuki sistem awak
843
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
dengan sedikit
sentuhan pada kulit.
844
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Diprogramkan dengan DNA
untuk menyasarkan individu tertentu.
845
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Heracles adalah...
846
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
Ia direka untuk menjadi
senjata paling cekap dalam senjata kita.
847
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Tak berbahaya kepada semua
848
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
kecuali sasaran yang dituju.
849
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
Tapi Obruchev menyesuaikan nanobot
850
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
sehingga ia juga
membunuh semua saudara mara.
851
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Sesiapa?
- Kerana ia berasaskan DNA,
852
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
dengan pengubahsuaian lanjut.
853
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Keluarga,
ciri genetik tertentu.
854
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Varian tunggal-nukleotida
dan polimorfisme
855
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
yang boleh menyasarkan
pelbagai individu hingga...
856
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
keseluruhan etnik.
857
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
Jangkiti orang yang cukup...
858
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
Dan manusia
menjadi senjata.
859
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
Ia bukan bertujuan
sebagai senjata pemusnah.
860
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
Ia adalah...
861
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
Saya perlu menghubungi
Perdana Menteri.
862
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, kuarantin
keluarga dari pengebumian.
863
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Baik.
- Dan, Q,
864
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
godam mata bionik Blofeld,
865
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
lihat jika boleh menemui apa-apa.
866
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
Awak dah dapat keinginan awak.
867
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Pergi lihat jika boleh dapatkan
sesuatu daripada Blofeld.
868
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
Dan cari Obruchev.
869
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Baik.
870
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
Kita tiada petunjuk.
871
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. Jabatan Negeri.
Bekas Jabatan Negeri.
872
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Cari dia,
awak akan jumpa Obruchev.
873
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
874
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Semoga berjaya.
875
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Terima kasih.
876
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
Saya biarkan awak selesaikan
877
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
persiapan penting awak.
878
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
Saya akan ke sana.
879
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
Tak apa.
880
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
Biji mata Blofeld boleh diakses.
881
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Membuka blok media.
882
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
Saya tahu awak
dan dia ada sejarah,
883
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
tapi kami sentiasa memerhatikannya
884
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
Dia sangat setia.
885
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
Jika Bond buat sesuatu yang pelik,
886
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
awak dah membantu saya.
887
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
Jangan permudahkan dia.
888
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Baik.
889
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
Dia aset paling berharga
yang dimiliki negara ini.
890
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
Saya tahu awak dan dia
ada sejarah,
891
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
jangan biar
dia memanipulasi awak.
892
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
Jika awak
hilang kawalan...
893
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Tanner, bertenang.
894
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
Saya takkan hilang...
895
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
kawalan.
896
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, selamat tengah hari.
897
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
En. Bond.
898
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
899
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Enam-tujuh.
Sel dua khas kini dikunci.
900
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Unit pengasingan selamat.
901
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
Kami akan tinggalkan awak.
Semoga berjaya.
902
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Pastikan dia menyebut nama.
903
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Mesti seronok selalu
melawat kawan lama.
904
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
Kami lebih rapat
berbanding sebelum ini.
905
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Itu janggal.
906
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Dia ada kesan itu
pada semua wanita?
907
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Lima puluh-lima puluh.
908
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
Tak dapat diramalkan.
909
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Isolasi dalam HSU.
910
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
Awak menggeletar.
911
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
Ini bukan situasi yang ideal.
912
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Buka pintu.
913
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Buka pintu!
914
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Jangan.
- Apa itu?
915
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James,
awak tidak tahu apa ini.
916
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Jangan paksa saya lakukannya.
917
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Tolonglah.
918
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Buka pintu.
919
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Buka pintu.
- Membukanya.
920
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
Apa...
921
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Awak nak ke mana?
922
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Rumah.
923
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- Saya akan pergi.
- Tunggu.
924
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- Dia takkan bercakap tanpa dia.
- Tunggu saja.
925
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Penghantaran istimewa.
926
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
927
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Helo, Blofeld.
928
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Mungkin awak boleh membantu saya.
929
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Parti di Cuba untuk saya.
930
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Apa pun, selamat hari lahir.
- Terima kasih.
931
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
Saya cuba menyusun
apa yang berlaku.
932
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
Awak di sana atau di sini,
933
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
dengan orang yang
paling berkuasa di dunia,
934
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
kawan-kawan awak, di dalam bilik,
awak nak bunuh saya,
935
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
dan awak memiliki senjata
paling berharga di dunia.
936
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
Ia seperti...
937
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
Ia seperti bukti
kehebatan awak.
938
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
Untuk mengesahkan betapa
hebatnya Ernst Stavro Blofeld.
939
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Ya, James.
940
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Ya.
941
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
Tetapi kemudian semuanya
menjadi salah, kan?
942
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
James,
apa yang awak mahu?
943
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Musuh awak semakin hampir.
944
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
Dan jenakanya
945
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
ialah jika awak beritahu
saya siapa mereka,
946
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
saya boleh menyelamatkan awak.
947
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Malaikat pembalasku.
948
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
Pejuangku untuk
tujuan yang hilang.
949
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Sekarang awak berjuang untuk saya.
950
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
Tapi awak bertanya
soalan yang salah.
951
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Ya, Cuba mengecewakan,
952
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
tapi kami semua menangis
pada hari lahir kami.
953
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
Awak perlu bertanya
pada diri sendiri,
954
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
kenapa kita di sini?
955
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Mengakses fail media 472.
956
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Awak nampak kemas, Bond.
957
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
958
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
959
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
960
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
961
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
962
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash.
Selamat berkenalan.
963
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Aduhai, itu dia.
964
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
Takziah atas kehilangan awak.
965
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
Awak mungkin tahu
saya bekerja untuk siapa.
966
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
Kami ada kerja untuk awak.
967
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
Awak terus kembali kepada saya.
968
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
Ingat takkan
berjumpa awak lagi,
969
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
Takdir mempertemukan kita kembali.
970
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Ya. Q memerhati Logan Ash.
971
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Pergi.
- Ya.
972
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Beritahu saya apa yang berlaku.
973
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Sekarang musuh awak
adalah musuh saya.
974
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
Bagaimana ia berlaku?
975
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Jika awak hidup cukup lama...
976
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Awak patut jumpa kami.
977
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Dua orang tua
978
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
cuba selidik siapa
yang menipu kami.
979
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
Dia masih cintakan awak.
Awak tahu?
980
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
Awak hancurkan hatinya.
Dan dia mengkhianati awak.
981
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
Dia tidak relevan.
982
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Jangan cepat sangat.
983
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
Awak sendiri cakap,
dia pandai menyembunyikan sesuatu.
984
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
Bila rahsianya terbongkar,
dan itu akan berlaku,
985
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
itu bencana untuk awak.
986
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Beri saya nama.
987
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeleine.
988
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Tolong...
Tolong, jangan main-main.
989
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
990
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Awak berdua patut
datang berjumpa saya.
991
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
Sedikit terapi pasangan.
992
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
Saya mahu lihat wajah awak bila
dia beritahu awak perkara sebenar.
993
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Beritahu saya
siapa mereka, Blofeld...
994
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
kemudian saya akan pergi.
Tinggalkan awak sendiri.
995
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
Saya tak mahu awak pergi.
996
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
Kita baru berkenalan semula.
997
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Baiklah. Datang sini.
998
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
Saya sedang memberitahu rahsia,
999
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
supaya awak tak
datang sia-sia. Sini.
1000
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Berhati-hati, Bond.
1001
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
Ia adalah saya.
1002
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- Awak musnahkan Spectre?
- Tidak.
1003
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Kubur Vesper.
1004
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine tak buat apa-apa.
Saya yang buat.
1005
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
Saya tahu awak
akan datang melawatnya,
1006
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
saya hanya perlu menunggu
masa yang sesuai.
1007
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
Dia membawa awak ke sana
1008
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
dari kebaikan hatinya.
1009
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
Kemudian awak
tinggalkan dia, untuk saya.
1010
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- Tak apa.
- Tapi ia dah berlaku.
1011
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
Dia masih penting, kan?
1012
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
Si gila yang malang.
1013
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
Awak sentiasa sangat sensitif.
1014
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
Ini tidak berkesan.
1015
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Teruskan.
1016
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
Semua ini membuang masa,
1017
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
kehidupan yang
awak boleh miliki.
1018
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
Dan sebab semua ini
sangat indah,
1019
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
sungguh indah,
1020
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
awak datang
kepada saya mencari jawapan,
1021
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
sedangkan orang
yang tahu semuanya adalah dia.
1022
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
Madeleine. Dia memegang
rahsia yang awak perlukan.
1023
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
Kesemuanya.
Saya tak perlu membunuh awak.
1024
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
Saya sudah patahkan awak.
1025
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
Saya ingin membuat
hidup awak tak gembira...
1026
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
seperti yang awak
berikan kepada saya.
1027
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
Saya hampir menyesal sekarang.
1028
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Hampir.
1029
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Matilah.
1030
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
1031
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Matilah, Blofeld.
1032
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Aduhai. Buka pintu.
1033
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Bond!
1034
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Buka pintu. Bond!
1035
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Si gila.
1036
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
Apa semua itu?
1037
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Saya tahu apa yang saya lakukan.
1038
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- Soal siasat ini dah tamat.
- Tanner, jangan ceramah saya!
1039
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, awak melanggar peraturan
1040
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
yang paling penting.
1041
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Jangan bergerak.
1042
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
Saya perlukannya sekarang.
1043
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
Dia dah mati.
1044
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
Nasib baik awak tidak berkaitan,
1045
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
atau awak mati juga.
1046
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- Ada cara menghilangkannya?
- Itu takkan berkesan.
1047
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobot bukan sahaja
untuk Krismas.
1048
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Heracles kekal di dalam
badan awak selama-lamanya.
1049
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Mereka menjumpai kereta itu?
1050
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
Ya, tapi dia sudah tiada.
1051
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
Rumahnya digeledah,
dia belum pulang.
1052
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Dia tergolong dalam mereka?
- Entahlah.
1053
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, awak tahu ke
mana dia mungkin pergi?
1054
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
Entah. Saya tak
mengenalinya langsung.
1055
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
Itu untuk saya?
1056
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
Tidak.
1057
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Jadi kenapa awak datang?
1058
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Kerana terpaksa.
1059
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
Saya tak sangka awak
akan ingat.
1060
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
Saya ingat semua.
1061
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
Siapa yang memberi
awak racun itu?
1062
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Dia sudah mati?
1063
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Ya, dia sudah mati.
1064
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Bagus.
1065
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
Dia kata awak tak khianati saya.
1066
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
Saya faham awak tak
mudah mempercayai orang.
1067
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Awak juga sama.
- Kita bodoh kerana mencuba.
1068
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
Saya mahukannya.
1069
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
Saya tak tahu jika awak
mahu saya ke sini,
1070
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
atau kenapa awak cuba
membunuh Blofeld,
1071
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
atau dari siapa
awak dapat racun itu
1072
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
dan berapa lama
awak bekerja untuk mereka,
1073
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
tapi saya tahu...
1074
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
bahawa selama lima minit
dalam hidup saya...
1075
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
Saya mahukan segala-galanya
dengan awak.
1076
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
Dan ia bukan
kerana saya tidak percaya.
1077
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
Ia hanya perasaan itu.
1078
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
Saya ke sini untuk selidik siapa
yang memberi awak racun.
1079
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
Tapi saya takkan pergi
tanpa awak tahu
1080
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
bahawa saya mencintai awak,
1081
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
dan selalu mencintai awak,
1082
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
dan saya tak menyesal
sesaat pun dalam hidup saya,
1083
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
menemui awak.
1084
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Kecuali saya meletakkan
awak di kereta api itu.
1085
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Awak tahu perkara yang
teruk tentang awak?
1086
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
Masa saya?
1087
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Tidak.
1088
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
Rasa kelakar saya?
1089
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Tidak.
1090
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- Apa?
- Awak kelihatan...
1091
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
Awak kelihatan luar biasa.
1092
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
Itu Mathilde.
1093
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
1094
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Helo. Saya James.
1095
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Kami dah menemui Logan Ash.
007 ingin bercakap dengan awak.
1096
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Syabas, 007.
- Terima kasih.
1097
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Kebenaran untuk
menangkap atau membunuh.
1098
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Kita dah berunding dengan Amerika?
1099
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Dibenarkan.
Terima kasih kerana bertanya.
1100
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
Saya ikut peraturan.
1101
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Senior awak kurang menghormati.
1102
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
Untuk berlaku adil,
Bond beri saya petunjuk.
1103
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Saya gembira melihat kamu berdua
berbaik-baik.
1104
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Baik.
1105
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Awak menemui Dr. Swann?
1106
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Malangnya tidak.
1107
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Terima kasih.
1108
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
Apa kamu buat
jika terdengar sesuatu?
1109
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
Bersembunyi.
1110
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Sangat bagus.
1111
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1112
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- Ucap selamat malam.
- Selamat malam.
1113
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
Selamat malam.
1114
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
Dia bukan milik awak.
1115
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
Tapi...
1116
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Mata biru itu...
1117
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
Dia bukan milik awak.
1118
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Baik.
1119
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
Saya nak tunjukkan sesuatu.
1120
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Anak yang lain?
1121
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
Apa yang ayah awak
ada dengan bilik rahsia?
1122
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Beritahu saya.
1123
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
Saya ingin tunjukkan
kepada awak ini.
1124
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
Untuk beritahu awak segala-galanya.
1125
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld mengarahkan ayah saya
1126
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
untuk membunuh keluarga ini.
1127
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
Budak itu terselamat.
1128
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
Namanya Lyutsifer Safin.
1129
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
Semasa saya kecil,
dia datang untuk membunuh ayah saya.
1130
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
Tapi sebaliknya dia
menjumpai saya dan ibu.
1131
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
Dia selamatkan saya.
1132
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
Dan kini dia kembali.
1133
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- Dan apa yang dia mahu?
- Dendam.
1134
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Saya.
1135
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Siapa mereka?
- Racun Spectre.
1136
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
Ayah saya mengadakan
jamuan untuk mereka,
1137
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
menggunakan resipi mereka sendiri
dalam pencuci mulut.
1138
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioksin.
1139
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
Mereka akan
menderita dengan teruk.
1140
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Parut dia seumur hidup.
1141
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
Keluarga itu ada sebuah pulau.
1142
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
Mereka memanggilnya
Taman Racun.
1143
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Jadi...
1144
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld merampasnya daripada
mereka dan meneruskannya,
1145
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
dan kini Safin
merampasnya semula.
1146
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Q, cari Lyutsifer Safin.
1147
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Di mana tak diketahui.
Tiada gambar terbaru,
1148
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
tapi saya akan menghantar
gambar dia semasa kecil.
1149
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
Dan gambar pulau.
Jadi, lakukan yang terbaik.
1150
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
Dan saya perlukan pesawat
untuk ke sana, yang besar.
1151
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
Saya akan menghantar
lokasi saya nanti.
1152
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
Awak akan cari dia?
1153
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
Ada seribu sebab
kenapa kita perlu mencari dia.
1154
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
Awak hanya beri saya alasan
untuk membunuhnya.
1155
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
Saya lapar.
1156
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
Macam mana?
1157
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
Boleh tahan.
1158
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Maafkan saya.
1159
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- Ya?
- Bond.
1160
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
Awak menemui pulau itu?
1161
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Ia milik kepulauan yang
1162
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
dipertikaikan antara
Jepun dan Rusia.
1163
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
Terdapat loji kimia sejak
Perang Dunia Kedua,
1164
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
memiliki sejarah
yang agak lama.
1165
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Perisikan Jepun
1166
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
melaporkan aktiviti
mencurigakan di pulau itu.
1167
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Q, nyatakan
imej satelit yang baru saya hantar.
1168
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
Ini diambil
sejak beberapa hari lepas.
1169
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- Jika Safin di sana...
- Heracles juga pasti di sana.
1170
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
Di mana awak perlukan
pesawat ini, Bond?
1171
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Tunggu, Q. 007 berjaya
mengesan Logan Ash?
1172
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
Hampir. Saya akan
menghantar lokasi dia.
1173
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
Dia mengekori Logan Ash, kan?
1174
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
Apa? Dia.
1175
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, awak di mana?
1176
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Letakkan dia di belakang.
1177
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
Teruskan. Jaga kepala awak.
1178
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
Kita mahu ke mana?
1179
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
Kita akan mengembara,
sayang. Bertahan.
1180
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
Q, saya
perlukan pesawat itu, cepat.
1181
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
Saya di pangkalan NATO Orland.
1182
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
Bolehkah awak menguruskannya?
1183
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Ya. Kami akan ke sana.
1184
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Terima kasih.
- Mama.
1185
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
Ada nyamuk menggigit saya.
1186
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
Tak apa.
1187
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
Dou Dou, awak suka nyamuk?
1188
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
Mama.
1189
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- Nyamuk ada kawan?
- Entahlah.
1190
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
Saya rasa tiada.
1191
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
Bertahan.
1192
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1193
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
1194
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
Mereka di atas kita!
1195
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Keluar dari sini! James!
1196
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
Tunggu sini.
1197
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Saya akan kembali nanti.
1198
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Sesiapa saja melalui
pintu itu, tembak mereka.
1199
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Melainkan saya.
1200
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
Awak diam, faham?
Duduk diam.
1201
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hei!
1202
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Pergi!
1203
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
Sana! Langgar dia!
1204
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Syabas, Bond.
1205
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
Awak takkan dapat
menghalangnya...
1206
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
...jadi kenapa tak
tolong saya, abang?
1207
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
Saya pernah ada seorang abang.
1208
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
Namanya Felix Leiter.
1209
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
Mahu tumpang?
1210
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Mana awak dah pergi?
1211
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Mengejar petunjuk awak.
1212
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Mati.
1213
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
Mereka menculik Dr Swann.
1214
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
Dan anak perempuannya.
1215
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
Saya tak tahu dia ada
seorang anak perempuan.
1216
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
M mengaturkan pesawat untuk saya?
1217
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Pesawat kita.
Saya ikut awak.
1218
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Terima kasih, 007.
1219
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Helo, Q.
- Bond.
1220
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Maaf terpaksa
mengejutkan awak.
1221
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
Objektif
misi ini adalah tiga kali ganda.
1222
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Sahkan kehadiran
Heracles.
1223
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Bunuh Obruchev dan Safin.
1224
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Bawa Dr. Swann dan anaknya
keluar dari pulau itu.
1225
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
Dan, Bond,
saya harap mereka ada di sana.
1226
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Terima kasih.
- Tuan.
1227
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Kebenaran untuk Komander Bond
dinamakan semula sebagai 007.
1228
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
Itu hanya nombor.
1229
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Baiklah. Bersetuju.
1230
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Semoga berjaya.
1231
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, jam tangan awak.
1232
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
Ini mengandungi
nadi elektromagnet jejari terhad.
1233
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
Ia akan menjadi litar pintas
1234
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
jika awak berada cukup dekat.
1235
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
Dan seberapa kuatnya?
1236
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
Agak kuat.
1237
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Agak kuat,"
apa maksudnya?
1238
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
Kami tiada peluang mengujinya,
berhati-hati saja.
1239
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Ini Q-DAR.
1240
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
Ia memetakan ruang yang awak berada.
1241
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Jangan sentuh itu.
1242
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
Dan Smart Blood,
boleh menjejaki awak...
1243
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Alamak.
Dan membaca vital awak.
1244
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, awak tak keberatan
disuntik, kan?
1245
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Boleh?
- Saya belum minum
1246
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
selama tiga atau empat ja...
1247
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Jam.
- Wah.
1248
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Tak seperti awak.
1249
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- Aduh!
- Bagus.
1250
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
Tahu bagaimana glider berfungsi?
1251
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
Tak tahu.
1252
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Graviti.
1253
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Selamat kembali, En. Safin.
1254
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Selamat datang ke keluarga awak.
1255
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
Bagaimana perkembangan awak?
1256
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
Begitu bagus, En. Safin.
Sangat bagus.
1257
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- Permintaan saya?
- Svetlana?
1258
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Teruskan.
1259
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- Apa itu?
- Insurans.
1260
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
Sehelai rambut gugur
dari kepala awak
1261
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
dan kini nyawa awak
di tangan saya.
1262
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
Dan milik awak.
1263
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
Betapa teruknya awak untuk
mengugut gadis kecil.
1264
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
Awak tak teruk?
1265
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
Awak suka pembunuh.
1266
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
Awak melahirkan anaknya,
walaupun ditolak.
1267
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Awak dah berbohong
sepanjang hidup awak.
1268
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
Awak akan melakukan
apa sahaja...
1269
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
Untuk terus hidup.
1270
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
Awak faham saya
seperti saya faham awak.
1271
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
Jalan.
1272
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
Taman ayah saya.
1273
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
Itu adalah harta karunnya
yang beracun.
1274
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Biar saya tunjukkan.
1275
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Serahkan dia.
- Tidak.
1276
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
Saya boleh melindungi dia.
1277
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1278
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
Ingat pesan mama.
Jangan sentuh apa-apa. Faham?
1279
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1280
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
Ini adalah taman racun...
1281
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
tetapi ia sangat selamat.
1282
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
Ayah saya buat ini.
1283
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
Dia menyukai tumbuhannya,
dia akan menyanyi untuk mereka.
1284
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
Saya nak tunjukkan kegemaran saya.
1285
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Sesetengah tumbuhan
ini sangat berbahaya,
1286
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
tapi bukan semua
untuk menyakitkan hati orang.
1287
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
Ada tumbuhan yang boleh melakukan
pelbagai perkara.
1288
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1289
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
Tidak.
1290
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
Ini akan melakukan
apa yang awak disuruh,
1291
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
supaya awak tak
pernah menderhaka.
1292
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
dan awak sentiasa baik.
1293
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
Jangan menderhaka,
Mathilde.
1294
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
Dan begitu juga ibu awak.
1295
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Jangan pernah.
1296
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Awak suka di sini?
- Tidak.
1297
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Ia perlukan masa.
1298
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
Saya dibesarkan di sini,
1299
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
dan awak juga akan begiu.
1300
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Anak yang cantik.
1301
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Mungkin kita patut
minum teh.
1302
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- Tidak.
- Buat dia melihat cahaya.
1303
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
Tidak,
jangan memisahkan kami!
1304
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Mama!
1305
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Ingat pesan mama!
Mama akan mencari kamu! Faham?
1306
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Jangan risau.
1307
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
Awak ada saya.
1308
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
Sebaik sahaja nampak pulau itu,
1309
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
awak akan terbang
di bawah radar.
1310
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
Pernah menerbangkan ini?
1311
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Tak pernah.
1312
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
Jangan lupa
lepaskan pelongsor,
1313
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
dan buka sayap.
1314
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Graviti bukan selalu
kawan awak.
1315
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Cari struktur konkrit
di sebelah barat pulau itu.
1316
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
Awaka boleh masuk ke sana.
1317
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Kami keluar, Q.
1318
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Bagus.
1319
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
Awak kini berada di pelabuhan
kapal selam Perang Dunia II.
1320
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Tiada banyak aktiviti,
1321
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
tapi perhatikan
kamera pula.
1322
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Gunakan jam tangan awak, Bond.
1323
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- Apa yang berlaku?
- Masalah peralatan.
1324
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
Kamera tergendala.
1325
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
Seluruh sektor bawah.
1326
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Saya akan mulakan semula sistem.
1327
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Baik. Begitulah.
1328
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Tuan, mereka sudah masuk.
- Kami nampak.
1329
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
Awak dapat melihat
seni bina loji kimia.
1330
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- Bond yang mana satu?
- Dia psi.
1331
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- Trisula itu.
- Beri kami susun atur.
1332
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Baik.
1333
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
Awak berada di pinggir
permainan riadah beracun.
1334
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
Aktiviti utama hendaklah
ke arah hab pusat,
1335
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
ia berada di atas awak.
1336
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
Bond.
1337
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, ada sesuatu...
1338
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
Ada sesuatu yang
besar di hadapan,
1339
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
Saya tak tahu apa apa itu.
ia...
1340
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
Dinding ini
mesti tebal.
1341
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
1342
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond? 007, awak mendengar?
1343
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
Kita kehilangan mereka.
1344
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
Mereka dah
memasuki titik buta.
1345
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
Saya tak tahu apa
yang mereka lalui.
1346
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Pulihkan sambungan.
1347
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Lihatlah pintu-pintu itu.
1348
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
Ini silo peluru berpandu.
1349
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Betul.
1350
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Mari pergi.
1351
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Semua orang di sudut itu.
Cepat.
1352
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- Apa? Bagaimana?
- Jalan!
1353
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Jalan! Meniarap!
1354
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Penggera.
1355
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Duduk diam.
1356
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
Awak buat apa?
1357
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
Awak tak boleh
meletupkan makmal.
1358
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
Ini adalah misi bunuh diri.
1359
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
Awak takkan keluar dari
pulau ini hidup-hidup.
1360
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
Itu ladang.
1361
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
Dan ini adalah kilang.
1362
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
Pengeluaran besar-besaran.
1363
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, lihat ini.
1364
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Awak tak boleh menghalangnya.
1365
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
Kami ada rancangan besar.
1366
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- Kami ada rancangan besar.
- Apa itu?
1367
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
Ia adalah simulasi.
1368
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
Mereka bukan
hanya menyerang individu.
1369
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
Mereka akan membunuh berjuta-juta.
1370
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
Ia takkan muat dalam
beg pakaian kali ini, puan.
1371
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
Dia betul-betul buat
saya geram.
1372
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Tutup mulutnya.
1373
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
Aduh!
1374
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
Hidung saya.
1375
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
Kita perlu
memusnahkan seluruh fasiliti ini.
1376
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
Tidak perlu keganasan.
1377
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
En. Safin, mereka
menggunakan bahan letupan.
1378
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Diam.
- En. Bond,
1379
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
awak ada sesuatu dari saya
dan saya ada sesuatu dari awak.
1380
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Mari ke sini dan
kita berbual tentangnya.
1381
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Seperti orang dewasa.
1382
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, di mana dia?
1383
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
Jika saya tidak kembali,
1384
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
letupkan semuanya.
1385
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
Bahan letupan tak mencukupi.
1386
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Ya, tapi mereka tak tahu.
1387
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
1388
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
Dia kata awak mesti minum.
1389
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- Untuk kesihatan awak.
- Awak mempercayai dia?
1390
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
Dia paksa saya bunuh bos
awak sebelum ini.
1391
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Mengapa awak rasa
dia merekrut awak?
1392
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
Saya rasa dia mahu awak minum.
1393
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
Saya mahu anak
saya kembali.
1394
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
Jika awak bersikap baik,
awak akan berjumpanya lagi.
1395
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Awak tahu apa yang
dilakukan bunga ini?
1396
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
Ia membuatkan awak buta.
1397
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Hanya setitik ini
di mata awak,
1398
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
dan awak akan buta.
1399
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Kehilangan sebelah mata
satu tragedi.
1400
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Kehilangan dua...
1401
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- Tiada permainan.
- Ini bukan permainan.
1402
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Selamat datang.
1403
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
Di atas lantai.
1404
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Lengan awak.
1405
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Berhati-hati.
1406
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- Dia ringan seperti bulu.
- Baiklah!
1407
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Sila duduk.
1408
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
Semua akan baik saja.
1409
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Saya janji.
1410
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
1411
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
Sejarah keganasan.
1412
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
Lesen untuk membunuh.
1413
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta dengan Ernst Blofeld.
1414
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
Bercinta dengan Madeleine Swann.
1415
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
Seperti bercakap dengan
pantulan saya di cermin.
1416
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
Kita dah membuat
beberapa pilihan.
1417
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
Tidak. Kita hanya ada kaedah lain untuk
mencapai matlamat yang sama.
1418
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Kemahiran awak akan pergi
bersama awak ke kubur.
1419
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Milik saya akan hidup
lama selepas kematian saya.
1420
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
Dan hidup adalah tentang
meninggalkan sesuatu.
1421
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Betul?
1422
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Tak semestinya begitu.
1423
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
Awak tinggalkan "anak" saya
dan saya tinggalkan anak awak.
1424
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
Apa pendapat awak?
1425
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
Saya rasa awak betul.
1426
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Terima kasih.
1427
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
Saya rasa kita sama.
1428
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
Kita berdua tahu
bagaimana rasanya
1429
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
kehilangan segala-galanya
1430
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
sebelum kita bergaduh.
1431
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
Alangkah baiknya
jika diberi peluang,
1432
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
bukankah begitu?
1433
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Setiap orang harus diberi peluang.
1434
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
Tapi apa yang
awak sedang bina ini,
1435
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
ia meletakkan semua orang,
1436
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
seluruh dunia
dalam medan perang.
1437
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Tiada siapa yang
menerima peluang.
1438
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
Apa yang tak mahu
diakui oleh sesiapa pun
1439
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
ialah kebanyakan orang mahu
sesuatu berlaku kepada mereka.
1440
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
Kita saling berbohong
tentang kehendak bebas
1441
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
dan kemerdekaan,
1442
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
tapi kita tidak mahu begitu.
1443
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
Kita mahu diberitahu
bagaimana untuk hidup,
1444
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
dan kemudian
mati tanpa diduga.
1445
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
Orang mahu dilupakan,
1446
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
dan sebilangan kecil saja
yang mampu memberi mereka itu.
1447
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
Jadi inilah saya, kemudian tuhan
mereka yang tak kelihatan...
1448
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
berada di bawah kulit mereka.
1449
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
Sejarah menilai dengan keras
mereka yang bermain sebagai tuhan.
1450
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
Dan awak tidak?
1451
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
Kita menghapuskan orang untuk
menjadikan dunia jauh lebih baik.
1452
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
Saya cuma nak jadi sikit...
lebih kemas.
1453
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Tanpa cagaran.
1454
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
Saya mahu dunia berkembang,
1455
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
namun awak mahu ia
kekal sama.
1456
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Jujurlah...
1457
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- Saya menjadikan awak berlebihan.
- Tidak.
1458
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Tidak selagi ada
orang seperti awak di dunia.
1459
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
Dan dengan segala hormatnya
kepada kehebatan awak...
1460
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
pencapaian kemas,
1461
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
apa yang awak buat ialah
berdiri dalam barisan yang panjang
1462
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
dan menjadi marah.
1463
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
Saya tak marah,
hanya bersemangat.
1464
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Matikan bahan letupan awak,
pergi dari pulau saya,
1465
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
dan awak boleh membawa
malaikat kecil ini bersama.
1466
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
Dan Madeleine?
1467
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- Dia kekal.
- Saya tak boleh buat begitu.
1468
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
Teruk sangat.
1469
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
Dia sangat berharap begitu.
1470
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
Dia tahu bahawa Mathilde
akan bertahan hanya selepas itu.
1471
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
Saya sendiri mahu
mendengarnya daripada dia.
1472
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
Ibu mana yang tak sanggup berkorban
untuk anak sendiri?
1473
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Itu yang berlaku kepada awak?
1474
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
Ibu saya terlantar di kaki saya
semasa melihat dia mati.
1475
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Tunggu!
1476
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
Saya akan ikut apa saja
kemahuan awak.
1477
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Memang.
1478
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
Saya minta maaf.
1479
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
Saya minta maaf.
1480
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Pilihan mudah, En. Bond.
1481
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Awak mahu mati
di hadapan anak awak?
1482
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Atau anak awak
mati di hadapan awak?
1483
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
Jangan.
1484
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
Saya minta maaf.
1485
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
Saya minta maaf.
1486
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Lihatlah ayah awak, Mathilde.
1487
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
Ini adalah kuasa.
1488
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
Saya minta maaf.
1489
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
Saya benar-benar minta maaf.
1490
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
1491
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Di mana dia?
1492
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
Penghantaran pertama
di dok,
1493
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- sedia untuk diambil, Doktor.
- Sangat bagus.
1494
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
Dou Dou saya.
1495
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
1496
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
Jika awak tidak mahu
perlindungan saya, jadi...
1497
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
pergilah.
1498
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Bergerak.
Pembeli pertama akan tiba.
1499
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Saya baru saja mengesan
aktiviti yang mencurigakan.
1500
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Ada pengangkutan berkelajuan tinggi
menuju ke pulau itu.
1501
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Asal tidak diketahui.
1502
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Masih tiada tanda 007.
1503
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Ayuh, Bond.
awak di mana?
1504
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
Ini keadaan yang tiada
harapan, puan. Tolonglah.
1505
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
Bond.
1506
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
Bond.
1507
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
Parti itu lebih besar
daripada tempahan.
1508
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Puan, tolong lepaskan saya.
1509
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
Awak tidak akan
keluar dari sini.
1510
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Hentikan ini.
1511
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
Apa pun,
awak tiada peluang.
1512
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hei, saya ada
sesuatu untuk awak,
1513
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
untuk diaspora Afrika Barat.
Itu boleh menjadi baik.
1514
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
Saya tak memerlukan makmal
1515
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
untuk menghapuskan
kaum awak dari muka bumi.
1516
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Tahu sekarang masa untuk apa?
- Apa?
1517
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Masa untuk mati.
1518
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
Tidak!
1519
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Bergerak!
1520
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
Mereka jatuh tersungkur.
1521
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
Mesti ada
tangga ke bawah.
1522
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
Mama?
1523
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
Dou Dou saya hilang.
1524
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde.
1525
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Mama mencari kamu.
Kamu di mana?
1526
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Bersembunyi, macam
yang mama pesan.
1527
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
Mama sayangkan kamu.
1528
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
Saya juga sama.
1529
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
Kita perlu pergi.
1530
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
Ini Q. Awak mendengar?
1531
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Masuk, 007, ini Q.
1532
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Kita mempunyai trafik.
1533
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- Mereka terbang melepasi kita.
- Itu dua MiG Rusia.
1534
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Trafik. TCAS,
awak ada kawalan.
1535
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
Saya faham,
saya sedang mencuba.
1536
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Sila tunggu.
1537
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Tuan, Tentera Laut,
1538
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
Jepun dan Rusia,
mendekati kita,
1539
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
mereka ingin tahu apa yang C-17 kita
1540
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
buat di pulau yang dipertikaikan.
1541
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Jangan beritahu mereka
apa-apa lagi.
1542
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Tepat pada masanya.
- Nomi, awak tahu...
1543
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde,
mereka...
1544
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- Hei.
- Hai.
1545
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
Keluarga?
1546
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
Q, awak di sana?
1547
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Ya. Bond.
1548
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Ada sebarang
kapal Tentera Laut Diraja
1549
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- berhampiran?
- Ya. Kenapa?
1550
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
Kami memerlukan serangan
peluru berpandu sekarang.
1551
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
Seluruh pulau ini,
1552
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
kilang pembuatan
untuk Heracles.
1553
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
Kita tiada kebenaran
untuk itu, kan?
1554
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
1555
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, ada sesuatu
yang perlu awak tahu.
1556
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Ada kapal yang tak dikenali
menuju ke arah awak.
1557
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
Mereka datang untuk Heracles.
Mereka sejauh mana?
1558
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
20 minit.
1559
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
Q, hubungkan saya.
1560
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1561
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Operasi kita menarik
banyak perhatian antarabangsa.
1562
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
Kami buat apa yang kami mampu.
1563
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Ayuh.
1564
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Mari pergi. Ayuh.
1565
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
Di luar sana akan menjadi
sangat sejuk, jadi...
1566
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
Ayah mahu kamu memakai ini.
1567
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
Ini menghangatkan kamu.
1568
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
Saya perlu menyelesaikan ini.
Untuk kita.
1569
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
Saya tahu.
1570
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
Saya akan kembali.
1571
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
Saya akan menjaga mereka.
1572
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
Ini mungkin berguna.
1573
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Terima kasih.
1574
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Q, katakan sesuatu.
1575
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Tetamu tak diundang kita
berada dalam jarak 15 minit.
1576
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M ini. Keadaannya
rumit secara diplomatik.
1577
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
Kita tiada pilihan.
Tembak adalah amaran saya.
1578
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
Jika kita melancarkannya,
Rusia, Jepun
1579
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
malah rakyat Amerika
akan mahukan jawapan.
1580
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Jangan berikan mereka apa-apa.
1581
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Kita mesti berjaga-jaga, Bond.
1582
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
Saya tidak mahu
ini bertukar menjadi perang.
1583
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, jika kita
tak melakukannya,
1584
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
tiada apa untuk diselamatkan lagi.
1585
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Tembak adalah amaran saya.
1586
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007,
ada masalah lain.
1587
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- Bilik yang awak baru masuk.
- Ya, saya tahu.
1588
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
Saya perlu
membuka pintu letupan.
1589
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Jika tak, peluru berpandu
akan melantun
1590
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
seperti melanggar trampolin.
1591
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Ya, saya tahu.
1592
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Cari bilik kawalan.
Ia berada di dalam menara
1593
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
tepat di atas pintu letupan.
1594
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
Peluru berpandu akan
dilancarkan dalam 9 minit.
1595
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
Awak sempat lakukannya?
1596
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Masa itu mencukupi.
1597
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Bond, awak dengar?
1598
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Ya.
1599
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Ya, Q.
1600
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
Saya dengar.
1601
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Awak seperti berada
dalam perebutan ragbi.
1602
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
Saya menunjukkan jam tangan
awak kepada seseorang.
1603
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Memang satu letupan.
1604
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Bagus. Awak dah
menjumpai bilik kawalan?
1605
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Bahasa Rusia saya agak
berkarat, tapi saya rasa ini biliknya.
1606
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Baiklah, Q.
1607
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Saya dah buat kajian.
1608
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Skema lama...
- Q, saya perlukan sedikit...
1609
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
Ya?
1610
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Bond?
1611
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Helo?
- Kuasa.
1612
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Kuasa?
1613
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Infrastruktur bermula sejak tahun 1950-an,
1614
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
jadi ia akan menjadi
terlalu rumit
1615
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
dan sistem
pensuisan yang rumit.
1616
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Ia bergantung
kepada susunan
1617
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
awak menghidupkannya.
1618
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
Awak sedang mencari
panel kawalan.
1619
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
Perlu ada
klac pengimbang.
1620
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
Dengar dengan teliti, 007.
1621
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
Apa yang
perlu awak lakukan...
1622
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Berjaya.
1623
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
Saya rasa.
1624
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Itu saja.
Lancarkan peluru berpandu.
1625
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Hanya bila awak di kawasan selamat.
1626
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Suruh M melancarkannya sekarang.
1627
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Baik. Okey.
Faham.
1628
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond sebut tembak.
1629
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon di sini.
1630
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Laksamana.
- Tuan.
1631
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M di sini.
- Apa arahan saya?
1632
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
Kebenaran untuk melancarkannya.
1633
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Terima. Melancarkan peluru berpandu.
1634
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Peluru berpandu dilancarkan.
9 minit untuk impak.
1635
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
Tidak.
1636
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
Tidak!
1637
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Awak dah timbulkan huru-hara.
Macam haiwan.
1638
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Kini kita berdua diracun
dengan patah hati.
1639
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Dua wira dalam tragedi ciptaan
kita sendiri.
1640
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Sesiapa yang kita sentuh,
kita adalah sumpahan mereka.
1641
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
Satu belaian di pipi,
1642
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
ciuman...
1643
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
akan membunuh
mereka serta-merta.
1644
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Ya...
1645
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
1646
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Ya, Mathilde.
1647
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
Awak yang memaksa saya,
nampak?
1648
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
Ini adalah pilihan awak.
1649
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q, awak di sana?
1650
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, itu pun awak.
1651
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Mereka selamat, Q?
1652
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Ya, mereka selamat.
1653
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond, awak dah
meninggalkan pulau itu?
1654
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
Ada masalah
dengan pintu letupan.
1655
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Saya akan membetulkannya.
1656
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
Jangan. Bond, peluru berpandu
telah pun dilancarkan.
1657
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Keluar sahaja dari situ.
1658
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q, bagaimana...
1659
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
Bagaimana nak memusnahkan ini?
1660
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
Jika pintu silo terbuka,
1661
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
peluru berpandu
akan menanganinya.
1662
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
Tidak. Jika terkena pada awak,
bagaimana...
1663
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
Bagaimana awak membuangnya?
1664
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
Awak juga tahu
itu takkan berkesan.
1665
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
Ia kekal.
1666
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
Selamanya. Sebab itu
kita perlu memusnahkannya.
1667
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
James, pergi sahaja
dari pulau itu.
1668
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
Racun tak berbahaya melainkan
sasaran itu hampir.
1669
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Ya. Itu takkan berkesan.
1670
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Aduhai.
1671
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
Sasarannya Madeleine.
1672
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
Tak apa, Q.
1673
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
Tak apa.
1674
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Boleh sambungkan pada Madeleine?
1675
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Sudah tentu.
Bodohnya saya.
1676
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, masuk.
Boleh sambungkan pada Madeleine?
1677
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeleine.
1678
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
1679
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
Saya di sini.
1680
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Awak di mana?
1681
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Sudah selesai?
1682
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- Ya.
1683
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Ya, dia...
Dia sudah mati.
1684
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Awak berdua di sana?
- Ya.
1685
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Awak selamat.
Itu bagus.
1686
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Awak dah keluar dari sana?
1687
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
Tidak...
1688
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
Saya takkan berjaya.
1689
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
Apa?
1690
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine.
- Awak dah berjanji.
1691
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Keluar saja dari pulau itu.
1692
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
Saya tahu awak boleh buat.
1693
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Semuanya baik sekarang.
1694
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
Tiada siapa lagi
untuk menyakiti kita.
1695
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
1696
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
awak dah buat...
1697
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
perkara paling indah
pernah saya lihat.
1698
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
Dia sempurna.
1699
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Sebab dia datang dari awak.
1700
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Aduhai. Botol itu.
1701
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
Awak telah diracun.
1702
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Ya.
1703
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
Mesti ada jalan.
1704
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
Mesti ada jalan.
1705
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
Kita cuma memerlukan masa.
1706
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
Jika kita ada masa.
1707
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
Awak memiliki setiap masa
di dunia.
1708
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
Saya cintakan awak.
1709
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
Saya juga sama.
1710
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
Dia memiliki mata awak.
1711
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Saya tahu.
1712
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
Saya tahu.
1713
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Saya tak tahu apa yang
perlu saya katakan,
1714
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
tapi saya fikir kita patut
berkumpul untuk mengingati dia.
1715
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
Dan saya...
1716
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
Dan ini kelihatan sesuai.
1717
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
“Fungsi manusia untuk hidup,
bukan untuk wujud.
1718
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
Saya takkan mensia-siakan hari-hari
saya untuk memanjangkannya.
1719
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
Saya akan gunakan
masa saya."
1720
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
Untuk James.
1721
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
1722
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
1723
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
1724
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Baik, kembali bekerja.
1725
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
1726
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
Mama akan bercerita
kepada kamu...
1727
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
tentang seorang lelaki.
1728
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
Nama dia Bond.
1729
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
1730
02:37:03,000 --> 02:37:12,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
1731
02:37:14,000 --> 02:37:18,000
TAMAT