1 00:00:35,328 --> 00:00:38,331 آئینہ آپ کیا بتاتا ہے؟ 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 تم کیا دیکھتے ہو؟ 3 00:00:46,715 --> 00:00:48,633 ایک اکثر بتایا کہانی. 4 00:00:53,888 --> 00:00:55,306 ہمشوےت کی ہے کہ، 5 00:00:56,224 --> 00:00:59,644 وہ برائی ملکہ Ravenna کی کس طرح مغلوب 6 00:01:00,770 --> 00:01:02,856 اور تخت پر اس کی مناسب جگہ لے لی. 7 00:01:09,279 --> 00:01:14,576 لیکن ایک اور کہانی، تم ابھی تک نہیں دیکھا ہے میں سے ایک ہے. 8 00:01:16,327 --> 00:01:21,249 ایک طویل عرصے سے پہلے آتا ہے کہ "خوشی سے." 9 00:01:56,075 --> 00:01:57,327 محض موہری؟ 10 00:01:58,286 --> 00:02:01,372 ایک شائستہ موہری مملکتوں نیچے لا سکتے ہیں. 11 00:02:07,128 --> 00:02:08,922 مجھے پریشان کرنا بند کرو. 12 00:02:15,845 --> 00:02:19,849 بیچارا موہری. پرانے بادشاہ مطلب. 13 00:02:20,350 --> 00:02:22,060 افسوسناک. 14 00:02:22,560 --> 00:02:24,395 لیکن حتمی کہنا ہے کہ ... 15 00:02:27,065 --> 00:02:28,358 ٹھیک ہے ... 16 00:02:30,193 --> 00:02:33,947 ملکہ پڑے گا. 17 00:02:35,490 --> 00:02:39,369 ملکہ نے بادشاہ لیتا. 18 00:03:04,811 --> 00:03:08,064 اور تم یہ صرف ایک کھیل تھا سوچا. 19 00:03:37,886 --> 00:03:40,305 اس کے حکم پر عکس کے ساتھ، 20 00:03:40,471 --> 00:03:43,474 Ravenna کی اجیئ تھا. 21 00:03:55,069 --> 00:03:58,281 وہ، وہ اس سے پہلے دوسروں لیا تھا کے طور پر اس کی بادشاہی لیا 22 00:03:59,073 --> 00:04:01,492 اور وہ دوسروں کو دوبارہ لے جائے گا کے طور پر، 23 00:04:01,618 --> 00:04:04,037 اس کی طرف سے اس کی بہن سے Freya ساتھ. 24 00:04:21,012 --> 00:04:22,013 کیا یہ پیار ہے؟ 25 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 بے شک؟ 26 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 یہ صحیح معنوں میں، محبت ہے. اپنی چال. 27 00:04:28,227 --> 00:04:31,898 میں کیوں زحمت کرنی چاہیے؟ آپ ہمیشہ جیت. 28 00:04:31,981 --> 00:04:33,775 تم ہمیشہ مجھے جیت. 29 00:04:37,570 --> 00:04:40,740 میں آپ کو اپنی کمزوری ہیں لگتا ہے. 30 00:04:41,074 --> 00:04:42,617 بہت اچھے. 31 00:04:43,534 --> 00:04:48,164 پانچ Rook کی ملکہ. تین میں شکست. 32 00:04:49,791 --> 00:04:52,919 نقصان، سے Freya سے معلومات حاصل کریں، اور آپ دن آئے گا. 33 00:04:53,836 --> 00:04:55,797 آپ کے امکانات لامتناہی ہو جائے گا 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,049 ایک بار میں جادو آپ کے دل میں بیدار. 35 00:04:58,174 --> 00:05:01,636 نہیں ہوگا. ہم دونوں یہ نہیں کریں گے جانتے ہیں. میں تمہاری طرح نہیں ہوں. 36 00:05:03,680 --> 00:05:07,016 ہمارے خون کی تمام خواتین کو تحفے میں دیا جاتا ہے، سے Freya. 37 00:05:07,225 --> 00:05:08,309 اور وقت میں 38 00:05:08,476 --> 00:05:12,522 میں نے اپنا پایا طور پر آپ کو آپ کی طاقت کا ذریعہ مل جائے گا. 39 00:05:12,689 --> 00:05:13,898 ہم دیکھیں گے. 40 00:05:18,903 --> 00:05:19,904 کیا؟ 41 00:05:21,322 --> 00:05:23,700 تو نے اس بچے کو لے رہے ہیں. 42 00:05:27,787 --> 00:05:28,788 ارے. 43 00:05:29,914 --> 00:05:32,041 تم نہیں جانتے تھے. 44 00:05:36,587 --> 00:05:38,131 ٹھیک ہے، وہ ایک دوسرے کے لئے وعدہ کیا ہے. 45 00:05:38,214 --> 00:05:39,632 اس نے اس سے محبت نہیں کرتا. 46 00:05:39,716 --> 00:05:43,094 ان کی سگائ سیل کر دیا ہے. یہ ٹوٹ نہیں کیا جا سکتا. 47 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 اس نے تم کو جھٹلاؤ گے. 48 00:05:46,431 --> 00:05:49,308 اور وہ آپ کی بیٹی سے انکار کرے گا. 49 00:05:50,935 --> 00:05:52,770 وہ نہیں کرے گا. 50 00:05:53,813 --> 00:05:54,939 سے Freya، 51 00:05:56,441 --> 00:05:58,109 مجھے ظالم نہیں کر رہا ہوں. 52 00:05:58,901 --> 00:06:00,737 میں نے صرف آپ کی حفاظت کرنا چاہتے ہیں. 53 00:06:03,322 --> 00:06:05,867 چیزوں کو باہر کی باری ہے کہ کس طرح تمہیں تعجب ہو سکتا ہے. 54 00:06:06,659 --> 00:06:09,162 تم زیادہ جانتے، Ravenna کی. 55 00:06:10,747 --> 00:06:12,457 لیکن آپ سب کو نہیں جانتے. 56 00:06:20,882 --> 00:06:22,884 مجھے ڈر ہے کہ میں ایسا نہیں ہوں. 57 00:06:30,558 --> 00:06:33,352 سے Freya اس کی بہن کو یقین نہیں تھا، 58 00:06:33,519 --> 00:06:36,731 محبت پردہ بھی واضح آنکھ کے لئے. 59 00:06:37,732 --> 00:06:40,526 اور اس کی بیٹی، تھا لیکن چند ہفتوں کی عمر میں 60 00:06:41,861 --> 00:06:44,864 Freya کی پر بھروسہ دل آخر میں اجروثواب حاصل کیا گیا تھا. 61 00:06:49,827 --> 00:06:51,829 اس کے پریمی لفظ بھیجا تھا. 62 00:06:51,913 --> 00:06:55,416 انہوں نے کہا کہ ان کے خاندان کو للکارنے اور چپکے سے Freya شادی کرے گا، 63 00:06:55,500 --> 00:06:57,418 شاہی باغ میں. 64 00:06:58,920 --> 00:07:00,838 وہ اپنے بچے کو جمع کریں گے 65 00:07:01,005 --> 00:07:04,509 اور ان کی اپنی زندگی شروع کرنے کے لئے بادشاہی بھاگیں. 66 00:07:30,451 --> 00:07:31,536 سے Freya، ایسا نہیں کرتے! 67 00:07:56,352 --> 00:07:57,562 میں نے کوئی چارہ نہیں تھا. 68 00:07:58,521 --> 00:08:00,273 میرے پاس کوئی چارہ، سے Freya تھا. 69 00:08:26,924 --> 00:08:28,968 غم اور غصے کی طرف سے استعمال، 70 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 سے Freya اس کی بہن کو چھوڑ دیا 71 00:08:30,595 --> 00:08:34,974 دور شمال کو زمین میں اس کی اپنی ایک بادشاہی حاصل کرنے کے لئے. 72 00:08:35,600 --> 00:08:40,313 نہیں، لوگ اس کے بہت نام کا خوف آئے گا. 73 00:08:40,479 --> 00:08:42,440 یہ نیچے جلا دو! سب کو مار دو! 74 00:08:44,150 --> 00:08:45,510 اگر وہ ایک بچے کو بلند نہ کر سکے، 75 00:08:46,569 --> 00:08:48,070 پھر اس کی جگہ میں 76 00:08:48,196 --> 00:08:49,572 وہ ایک فوج کو بلند کریں گے. 77 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 چلو، بچے! 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,456 ایرک! 79 00:08:58,623 --> 00:08:59,916 رن! 80 00:09:04,629 --> 00:09:05,630 چلو بھئی. 81 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 سے Freya ایک بار سبز کھیتوں تبدیل کر دیا 82 00:09:40,414 --> 00:09:43,918 ایک منجمد بنجر زمین میں شمال کی. 83 00:09:46,337 --> 00:09:51,968 وہاں اس نے اپنے قلعہ تعمیر کیا، اور برف ملکہ کے طور پر فیصلہ دیا. 84 00:09:52,510 --> 00:09:53,678 ویگنوں! 85 00:10:56,407 --> 00:10:58,242 آپ کو کس طرح خوش قسمت ہیں. 86 00:10:59,702 --> 00:11:01,412 اب آپ میرے ساتھ ہو. 87 00:11:02,330 --> 00:11:05,124 اور اگر تم نے پھر اس تکلیف معلوم نہیں ہو گا. 88 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 تم ڈر رہے ہو؟ 89 00:11:26,270 --> 00:11:27,396 نہیں. 90 00:11:28,022 --> 00:11:30,441 یہ آپ کو یاد ہے کہ آپ کے والد ہیں؟ 91 00:11:32,193 --> 00:11:33,361 اپ کی والدہ؟ 92 00:11:34,445 --> 00:11:36,155 جی ہاں. جی ہاں. 93 00:11:37,406 --> 00:11:38,949 مجھے اپنا نام بتاو. 94 00:11:39,700 --> 00:11:41,035 ٹل. 95 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 ٹل. 96 00:11:49,752 --> 00:11:52,588 محبت جھوٹ ہے. 97 00:11:54,548 --> 00:11:57,301 یہ ظالمانہ طرف سے ادا کیا ایک چال ہے 98 00:11:57,385 --> 00:11:59,553 بے وقوف اور کمزور پر. 99 00:11:59,637 --> 00:12:01,722 آپ کے دماغ سے پھینک دے. 100 00:12:01,806 --> 00:12:04,725 کبھی یہ آپ کے دماغ کی نازک ادا کرے 101 00:12:04,892 --> 00:12:06,560 یا مرضی سے، 102 00:12:06,644 --> 00:12:09,522 میری بادشاہی میں، کیونکہ، ایک ہی اصول لیکن وہاں ہے. 103 00:12:10,481 --> 00:12:12,525 محبت نہیں کرتا. 104 00:12:16,487 --> 00:12:20,324 یہ پاپ ہے، اور میں اسے معاف نہیں کروں گا. 105 00:12:23,786 --> 00:12:27,123 اب، خاندان اور محبت کا کوئی زیادہ سنے. 106 00:12:27,206 --> 00:12:29,834 لوگ خوش فہمی آپ کے نیچے ہیں. 107 00:12:29,917 --> 00:12:32,420 میں نے ان کی طرف سے تم آزاد کردیا. 108 00:12:32,503 --> 00:12:37,508 اور یہ قیمتی تحفہ کے بدلے میں، میں نے صرف ایک بات پوچھنا 109 00:12:38,759 --> 00:12:40,386 آپ کی وفاداری. 110 00:12:42,304 --> 00:12:45,433 آپ کی تربیت کرے گا. تم کو سخت کردے گا. 111 00:12:45,516 --> 00:12:49,103 تم میری اشرافیہ، میری Huntsmen بن جائے گا. 112 00:12:49,186 --> 00:12:52,106 اور کچھ بھی نہیں کبھی، کبھی آپ کو برباد کر دے گی. 113 00:12:52,690 --> 00:12:53,816 لے لو! 114 00:12:55,901 --> 00:12:59,029 ایک. دو. تین. 115 00:13:23,596 --> 00:13:24,847 مارو! 116 00:13:54,835 --> 00:13:57,922 اور اس طرح بچوں، فوجیوں ہونے کا اضافہ ہوا 117 00:13:58,005 --> 00:14:00,883 بلیڈ اور تیر کے ساتھ ایک بننے. 118 00:14:01,926 --> 00:14:03,302 آپ کے دخش کے لئے تیار! 119 00:14:05,596 --> 00:14:06,680 ڈرا. 120 00:14:08,057 --> 00:14:09,099 رہائی! 121 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 گارڈ؟ 122 00:14:51,225 --> 00:14:54,144 لڑکے اور لڑکی، وہ کون ہیں؟ 123 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 ان کے نام کیا ہیں؟ 124 00:14:56,480 --> 00:14:57,481 کونسا؟ 125 00:14:57,565 --> 00:14:58,691 بہترین والوں. 126 00:14:59,316 --> 00:15:01,360 ایرک اور سارہ، میری رانی. 127 00:15:31,890 --> 00:15:33,142 میں نے آپ کو ڈرانے کی تھی؟ 128 00:15:34,310 --> 00:15:35,394 کیا تم نہیں جانتے؟ 129 00:15:35,561 --> 00:15:37,229 میں نے کبھی نہیں چھوڑتا. 130 00:15:40,274 --> 00:15:41,609 ویگنوں! 131 00:15:48,991 --> 00:15:50,743 نئی بچوں، صاحب. 132 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 یہ وقت کے بارے میں ہے. 133 00:15:59,793 --> 00:16:01,295 تم، گھر آ گئے بچوں. ، چلو جلدی کرو. 134 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 باہر نکل جاؤ، چلو. یہی ہے. 135 00:16:03,922 --> 00:16:05,049 چلو بھئی. 136 00:16:05,924 --> 00:16:07,009 لڑکے، جاؤ. 137 00:16:08,719 --> 00:16:09,720 باہر! 138 00:16:11,847 --> 00:16:14,058 چلو بھئی. ، تیزی سے منتقل. 139 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 پسسٹ. 140 00:16:21,857 --> 00:16:22,941 تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 141 00:16:26,320 --> 00:16:27,946 میں یہاں رہنے والے جانتے ہیں. 142 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 وہ مجھے ڈراتا ہے. 143 00:16:31,158 --> 00:16:32,368 ، آہ حق. 144 00:16:34,036 --> 00:16:36,205 جی ہاں، وہ وقت سے وقت کے لئے ایک چھوٹا سا بدمزاج ہو سکتا ہے. 145 00:16:37,247 --> 00:16:39,887 آپ کو پتہ ہے میں کیا کروں؟ میں نے صرف اسے کبھی نہیں جانتے ہو کہ میں کیا سوچ رہا ہوں بتائیں. 146 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 تم ایسا کیسے کر سکتا ہوں؟ 147 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 ٹھیک ہے، آپ ایک مطلب چہرہ بنا سکتے ہیں؟ 148 00:16:44,505 --> 00:16:46,423 یہ برا نہیں ہے. 149 00:16:46,924 --> 00:16:49,259 کیا اس طرح کے بارے میں؟ 150 00:16:50,803 --> 00:16:52,930 یہ بہتر ہے. اب جب کہ آپ جنگ چہرہ ہے. 151 00:16:53,764 --> 00:16:56,183 آپ ملکہ کے قریب ہے ہمیشہ جب کہ پہنتے ہیں، 152 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 اسے پتہ نہیں کروں گا یا تو آپ کیا سوچ رہے ہیں. 153 00:16:58,769 --> 00:17:00,479 تم ایسا، اور آپ ٹھیک ہو جائے گا. 154 00:17:01,105 --> 00:17:02,106 چلو بھئی. 155 00:17:23,127 --> 00:17:25,629 ملکہ جنگ کرنے کے لئے اس کی فوج کو بھیجا 156 00:17:25,713 --> 00:17:28,173 شمال کے بڑے بڑے بادشاہ کے خلاف. 157 00:17:29,466 --> 00:17:33,178 جنگ کے بعد جنگ، وہ فاتح لوٹ آئے. 158 00:17:34,430 --> 00:17:36,640 زندہ رہ گئے وہ لوگ جو. 159 00:17:51,488 --> 00:17:53,949 تم، ساتھ ساتھ اپنے بچوں کو کیا ہے. 160 00:17:58,829 --> 00:18:00,289 بہت اچھے. 161 00:18:53,717 --> 00:18:55,969 آپ کو سائے میں چلنے کے لئے بھول. 162 00:19:02,100 --> 00:19:04,311 اور تم اپنے توازن کو بھولنا. 163 00:20:06,290 --> 00:20:07,291 تم کیا کر رہے ہو؟ 164 00:20:07,457 --> 00:20:09,543 تم، تم پاگل لڑکے کو بتا cannae؟ 165 00:20:12,004 --> 00:20:13,547 میں نے تم سے شادی کر رہا ہوں. 166 00:20:24,057 --> 00:20:25,976 یہ میری ماں کا تھا. 167 00:20:27,603 --> 00:20:29,563 میرا صرف ھجانا. 168 00:20:32,149 --> 00:20:33,483 میں نے اس کے لئے رہتے تھے. 169 00:20:34,651 --> 00:20:35,861 ابھی... 170 00:20:37,613 --> 00:20:39,197 میں آپ کے لئے رہتے ہیں. 171 00:20:40,490 --> 00:20:43,535 کس طرح ہم نے یہاں اس جگہ میں ایک دوسرے کے لئے رہتے ہیں؟ 172 00:20:43,619 --> 00:20:44,804 سے Freya، ہم پر ایک نظر لے جائے گا 173 00:20:44,828 --> 00:20:46,997 اور وہ پتہ چل جائے گا. اور پھر کیا؟ 174 00:20:48,373 --> 00:20:50,042 یہ تقریبا دن ہے. 175 00:20:50,667 --> 00:20:52,252 آپ چیزوں کو جمع. 176 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 صحن میں مجھ سے ملو. 177 00:20:54,171 --> 00:20:57,007 اس نے ہمیں پکڑ لیں گے یا وہ نہیں کریں گے. 178 00:20:58,800 --> 00:21:00,469 لیکن کسی بھی طرح، 179 00:21:01,470 --> 00:21:03,555 ہم آزاد ہوں گے. 180 00:21:05,557 --> 00:21:07,684 تم مجھ سے محبت کرتے ہو، ہے نا؟ 181 00:21:10,312 --> 00:21:11,980 ہاں، میں کرتا ہوں. 182 00:21:13,106 --> 00:21:15,442 میں آپ کو اپنی زندگی اور میری موت دے. 183 00:21:15,525 --> 00:21:18,695 کھڑے یا گر، میں نے آپ کی طرف کبھی نہیں چھوڑ دونگا، میں تمہیں وہ قسمیں کھائیں. 184 00:22:05,492 --> 00:22:07,160 جی ہاں، میں نے اس کہانی کا پتہ. 185 00:22:07,911 --> 00:22:10,414 لڑکی راز میں چلا جاتا ہے 186 00:22:10,497 --> 00:22:12,791 اس کے ایک سچے پیار کو پورا کرنے کے. 187 00:22:15,919 --> 00:22:18,088 میں نے یہ اس وقت ختم ہو جاتا ہے کس طرح حیرت ہے. 188 00:22:19,047 --> 00:22:22,467 میں تم دونوں کو سب کچھ دیا. 189 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 اور بدلے میں آپ مجھے پکڑوائے. 190 00:22:29,516 --> 00:22:30,517 محبت کے لیے. 191 00:22:30,684 --> 00:22:32,602 ہم نے آپ کی جنگیں لڑی. 192 00:22:32,769 --> 00:22:34,229 ہم نے کافی کچھ کیا ہے. 193 00:22:34,312 --> 00:22:36,648 براہ مہربانی، میری رانی، ہمیں جانے دو. 194 00:22:36,815 --> 00:22:38,442 مجھے بھیک مانگتی کریں! 195 00:22:38,608 --> 00:22:40,277 یہ کمزور ہے. 196 00:22:42,404 --> 00:22:43,613 آپ کمزور ہیں. 197 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 آپ کو چھوڑ کرنا چاہتے ہیں؟ 198 00:22:53,498 --> 00:22:55,292 بہت اچھے. ایک دوسرے کے پاس جاؤ. 199 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 اگر تم کر پاؤ. 200 00:22:58,170 --> 00:22:59,171 اور میں تمہیں جانے دونگا. 201 00:23:00,797 --> 00:23:02,883 بھی مشکل نہیں ہونا چاہئے. 202 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 محبت فاتح عالم. 203 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 تو میں نے سنا ہے. 204 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 اسے اپنی نظروں سے دور لے جاؤ. 205 00:26:06,233 --> 00:26:10,320 ایک دفعہ کا ذکر ایک مرد اور عورت محبت میں گر گئی. 206 00:26:10,987 --> 00:26:13,114 لیکن اس طرح کی چیزوں کو جاری نہیں رہ سکتی. 207 00:26:16,701 --> 00:26:19,579 دل کے لئے ایک غدار بات ہے. 208 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 اور محبت ... 209 00:26:24,376 --> 00:26:28,004 محبت ایک پریوں کی کہانی سے زیادہ کچھ نہیں ہے. 210 00:26:35,512 --> 00:26:38,014 ایام سال کے لئے دیا. 211 00:26:38,515 --> 00:26:41,226 Freya کی سلطنت اضافہ جاری 212 00:26:41,309 --> 00:26:43,269 اس کی بہن Ravenna کی کی گر گئی جبکہ 213 00:26:43,353 --> 00:26:46,314 شکاری اور ہمشوےت کے ہاتھوں. 214 00:26:47,524 --> 00:26:51,528 لیکن بعض شر صحیح معنوں مغلوب نہیں کیا جا سکتا. 215 00:27:20,724 --> 00:27:21,725 رک! 216 00:27:27,981 --> 00:27:28,982 وہاں کون ہے؟ 217 00:27:30,316 --> 00:27:31,860 اپنے آپ کو ظاہر! 218 00:27:32,694 --> 00:27:34,029 کو مار ڈالو ... 219 00:27:41,911 --> 00:27:44,914 میرے لئے مار ڈالو. 220 00:28:42,639 --> 00:28:45,308 صرف وہاں کھڑے نہیں، کچھ کرو. 221 00:29:02,992 --> 00:29:04,160 تم پاگل ہو، آدمی. 222 00:29:04,369 --> 00:29:07,997 ہاں، میں نے اسے ایک انچ اعلی چاہتا تھا لیکن ہوا یہاں مشکل ہے. 223 00:29:10,834 --> 00:29:11,960 ہم کیا لائے ہو؟ 224 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 ٹھیک ہے، یہ شاندار ہے. 225 00:29:19,843 --> 00:29:20,844 افوہ. 226 00:29:21,386 --> 00:29:23,555 آپ کے پاس کوئی حق نہیں ہے. میں نے ہر حق حاصل ہے. 227 00:29:23,638 --> 00:29:24,639 یہ میرے جنگل ہیں. 228 00:29:25,431 --> 00:29:28,143 یہ ملکہ کی جنگل ہیں. میں نے ایک شاہی پرمٹ ہے. 229 00:29:28,226 --> 00:29:30,270 ہرن کے لئے، ہو سکتا ہے، لیکن نہیں fawns. 230 00:29:30,353 --> 00:29:32,188 ایک یہ ہے کہ صرف چند ہفتے پرانی نہیں تھی. 231 00:29:32,272 --> 00:29:34,899 تین دیگر کی طرح آپ میں نے آپ کے کیمپ میں پتہ چلا ہے کہ ہلاک ہو. 232 00:29:38,611 --> 00:29:40,613 یہ خوبصورت ہے. تمہیں برا لگا؟ کیا؟ نہیں. 233 00:29:42,240 --> 00:29:43,992 میرے گھوڑے کی رہائی. نہیں نہیں نہیں. 234 00:29:44,075 --> 00:29:45,535 میں ادائیگی کے طور پر گھوڑے رکھ رہا ہوں. 235 00:29:45,702 --> 00:29:46,942 کیا اس کے لئے ادائیگی کرنے کے؟ تیر کے لئے. 236 00:29:47,912 --> 00:29:49,706 وہ درختوں پر اگاتے طرح یہ نہیں ہے. 237 00:29:50,498 --> 00:29:53,543 ویسے، تکنیکی طور پر وہ ایسا کرتے، لیکن نہیں نوک دار سا. 238 00:29:56,421 --> 00:29:58,047 یہ سب تمہارا ہے. 239 00:29:59,966 --> 00:30:02,218 تم عام آدمی کو ادا کرے گا،. 240 00:30:02,886 --> 00:30:06,014 میں ملکہ کہوں اور ملکہ اپنے سر پڑے گا. 241 00:30:06,639 --> 00:30:08,725 ملکہ ہمشوےت؟ جی ہاں. 242 00:30:09,058 --> 00:30:10,059 ہمشوےت. 243 00:30:10,643 --> 00:30:11,728 Hyah! 244 00:31:01,444 --> 00:31:02,946 فین باہر! 245 00:31:04,113 --> 00:31:05,990 پہلوؤں لائن! 246 00:31:09,619 --> 00:31:11,537 پھر ملتے ہیں، محبت. 247 00:31:19,295 --> 00:31:20,338 آپ کی عظمت. 248 00:31:20,421 --> 00:31:22,340 براہ مہربانی، میرے دوست. 249 00:31:23,466 --> 00:31:26,469 اس گھوڑے کے بارے میں ہے، تو میں وضاحت کر سکتے ہیں. 250 00:31:26,552 --> 00:31:28,429 ہارس؟ کیا گھوڑے؟ 251 00:31:29,055 --> 00:31:30,390 کوئی بات نہیں. 252 00:31:31,307 --> 00:31:32,392 تمہیں کیسے مجھے تلاش؟ 253 00:31:32,558 --> 00:31:33,810 یہ آسان نہیں تھا. 254 00:31:35,812 --> 00:31:36,812 سے Nion. 255 00:31:38,731 --> 00:31:40,108 - تم نے قسم کھائی تھی. - ٹھیک ہے، جی ہاں، 256 00:31:40,233 --> 00:31:42,944 وہ ایک بڑے برتن میں ڈال دیا کرنے کی دھمکی دی. 257 00:31:43,111 --> 00:31:45,697 قسم کی معمولی ہدایات. ہم نے ان کو تین سونے ادا کی. 258 00:31:45,780 --> 00:31:47,198 اوہ، تین؟ بس یہی؟ 259 00:31:48,157 --> 00:31:50,451 تینوں ایک. 260 00:31:50,618 --> 00:31:52,203 تم کون ہو؟ Gryff. 261 00:31:52,370 --> 00:31:53,496 آپ کی خدمت میں. 262 00:31:54,038 --> 00:31:55,665 بانڈز، انعامات، قرض مجموعہ. 263 00:31:55,832 --> 00:31:57,709 میں اس کا بھائی ہوں. سوتیلا بھائی. 264 00:31:57,875 --> 00:31:59,210 اسی ماں. 265 00:32:00,712 --> 00:32:02,213 میرے ساتھ چلو. 266 00:32:06,676 --> 00:32:08,511 میں نے قبر اہمیت کا معاملہ پر آ گیا ہوں. 267 00:32:08,594 --> 00:32:11,180 اس کے بعد آپ، کچھ شدید اہم لوگوں کو تلاش کرنا چاہئے. 268 00:32:11,347 --> 00:32:13,975 آئینہ چلا گیا ہے. 269 00:32:16,019 --> 00:32:18,563 ہم اس کی سیاہ جادو Ravenna کی ساتھ مر خیال کیا. 270 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 ہم غلط تھے. 271 00:32:21,649 --> 00:32:22,876 آئینہ کے اندر ایک بری نہیں ہے 272 00:32:22,900 --> 00:32:25,028 کہ صرف طاقت میں اضافہ ہوا ہے. 273 00:32:25,945 --> 00:32:29,157 تب ملکہ ہمشوےت اس میں سے اس کی سلطنت سے آزاد کرنے کے عزم کا اظہار کیا ہے 274 00:32:29,240 --> 00:32:31,367 اس کی تاریکی سے پہلے روکا نہیں جا سکتا. 275 00:32:34,454 --> 00:32:36,694 دو ہفتے پہلے، ملکہ فوجیوں کی ایک ٹکڑی کا حکم دیا 276 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 ابیارنی کے لیے آئینہ لینے کے لئے. 277 00:32:38,082 --> 00:32:39,292 وہ کبھی واپس لوٹ آئے. 278 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 ٹھہروٹھہرو. میں تمہارا آدمی نہیں ہوں. 279 00:32:41,294 --> 00:32:43,254 تم ہم بادشاہی میں ہے سب سے بہتر ٹریکر ہیں. 280 00:32:43,921 --> 00:32:45,298 اور جیسے آپ کہتے ہیں، آئینہ بری ہے 281 00:32:45,381 --> 00:32:47,443 اور یہ غلط شخص کے ہاتھوں میں گر نہیں کرنا چاہیے. 282 00:32:47,467 --> 00:32:49,844 اور ہمشوےت سوچتی ہے کہ میں اسے تلاش کرنے کی ایک ہوں؟ 283 00:32:49,927 --> 00:32:52,513 اس نے اسے تلاش کرنے کے لئے تمہیں حکم. 284 00:32:52,680 --> 00:32:54,015 اور مقدس کو پہنچانے کی، 285 00:32:54,098 --> 00:32:56,601 جہاں اس کی شرارت ہمیشہ کے لئے شامل کیا جا سکتا. 286 00:32:58,644 --> 00:33:00,438 آپ قبول کرتے ہیں یا نہیں؟ 287 00:33:00,521 --> 00:33:03,066 ہاں ہاں ہاں. وہ قبول. 288 00:33:03,149 --> 00:33:04,400 ایک اجر نہیں ہے بشرطیکہ. 289 00:33:05,568 --> 00:33:07,445 مجھے کوئی اجر نہیں چاہتا ہوں. 290 00:33:09,781 --> 00:33:10,782 ایرک. 291 00:33:12,450 --> 00:33:13,951 ہمشوےت ٹھیک نہیں ہے. 292 00:33:15,953 --> 00:33:17,246 آئینہ... 293 00:33:17,997 --> 00:33:20,124 اس نے کہا کہ وہ اسے دیکھ نہیں روک سکتا تھا. 294 00:33:20,208 --> 00:33:23,169 وہ اس کی آواز اس کے لئے بلا سن سکتا تھا. 295 00:33:24,545 --> 00:33:25,630 کیوں وہ اسے لوٹا دیا ہے کہ. 296 00:33:47,360 --> 00:33:49,028 وہ چیز کیا تھی؟ 297 00:33:52,240 --> 00:33:55,076 شمالی سرحد کے لئے اپنے تمام فورسز کو منتقل کریں. 298 00:33:55,159 --> 00:33:56,744 کیوں؟ تمہیں کیا پتہ ہے؟ 299 00:33:57,412 --> 00:33:59,288 سے Freya، نارتھ کی ملکہ. 300 00:33:59,372 --> 00:34:01,207 یہ اللو اس جاسوس تھا. 301 00:34:01,374 --> 00:34:02,959 اب وہ آئینے کے بارے میں جانتا. 302 00:34:03,042 --> 00:34:06,421 اور وہ اس سے مل جاتا ہے تو، ہم پکڑ عزیز سب کچھ برف میں شامل کیا جائے گا. 303 00:34:06,504 --> 00:34:07,544 شمال میں تمہارے مردوں میں منتقل کریں. 304 00:34:16,347 --> 00:34:17,667 تم دونوں اب بھی یہاں کیا کر رہے ہو؟ 305 00:34:17,723 --> 00:34:19,225 ہم اپنے شراکت داروں ہیں. 306 00:34:19,392 --> 00:34:20,685 نہیں تم نہیں. 307 00:34:22,103 --> 00:34:23,855 مجھے اچھی طرح برف وائٹ آدمی ہوں. 308 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 میرا مطلب ہے، بونے. وہ مصیبت میں ہے، تو میں مدد چاہتا! 309 00:34:33,156 --> 00:34:35,908 میری رانی، Vardhelm گر گیا ہے. 310 00:34:36,701 --> 00:34:38,494 یہ آخری مضبوط گڑھ تھا. 311 00:34:38,578 --> 00:34:41,414 پورے وائٹ زمین تمہارے ہیں. 312 00:34:41,581 --> 00:34:43,207 تم جیت گئے. 313 00:34:43,875 --> 00:34:45,251 میں ہے؟ 314 00:34:52,258 --> 00:34:54,177 کھیل ہی کھیل میں تیار نہیں ہے. 315 00:35:10,234 --> 00:35:13,112 اس دنیا ختم ہو جاتی ہے جہاں، یا اس سے زیادہ نہیں ہے؟ 316 00:35:13,738 --> 00:35:16,324 میری رانی، جنوبی فتح کیا نہیں کیا جا سکتا. 317 00:35:16,491 --> 00:35:18,826 ہمشوےت کی زمینوں بھی بساط سے، اپنی فوجیں بھی ہیں ... 318 00:35:18,910 --> 00:35:21,454 آپ کو پتہ ایرک زندہ تھا کہ آیا؟ 319 00:35:22,872 --> 00:35:24,207 کیا تم؟ 320 00:35:26,209 --> 00:35:27,210 کیسے؟ 321 00:35:27,293 --> 00:35:28,294 میں تمہارے پاس قسمیں کھاتے. 322 00:35:28,377 --> 00:35:29,937 I میں اس کی لاش پھینک دیا ... یہ ٹھیک ہے. 323 00:35:30,588 --> 00:35:32,757 میں نے اسے اس طرح ترجیح دیتے ہیں. 324 00:35:32,924 --> 00:35:35,218 انہوں نے کوشش کی ہے کہ کچھ ہے. 325 00:35:36,385 --> 00:35:38,262 یہ مجھے چاہیے. 326 00:35:38,971 --> 00:35:40,640 میری بہن کا عکس. 327 00:35:41,182 --> 00:35:42,934 یہ عظیم طاقت رکھتا. 328 00:35:43,100 --> 00:35:45,895 اور اس کے ساتھ اپنے حکم سے، میں نے بڑے بڑے کام کر سکتے ہیں. 329 00:35:46,729 --> 00:35:49,524 میں نے ہر بچے کو آزاد کرے گا. 330 00:35:49,607 --> 00:35:51,526 میں نے ان سب کو بچا لے گا. 331 00:35:51,609 --> 00:35:52,944 میں نے آپ کو دیا. 332 00:35:54,111 --> 00:35:56,030 اور Huntsmen کی اپنی فوج میں اضافہ ہو گا 333 00:35:56,113 --> 00:35:58,407 کچھ بھی نہیں جب تک کہ اس کے راستے میں کھڑے ہوں گے. 334 00:35:59,575 --> 00:36:01,994 لہذا، آپ کو دیکھ کر، کھیل ختم نہیں ہوا ہے. 335 00:36:05,540 --> 00:36:07,124 Huntsmen تیار کریں. 336 00:36:08,960 --> 00:36:09,961 ارے. 337 00:36:10,836 --> 00:36:12,171 ارے. شکاری. 338 00:36:12,463 --> 00:36:13,464 ہم؟ 339 00:36:14,340 --> 00:36:16,300 کیا؟ کس طرح زیادہ سے زیادہ مزید؟ 340 00:36:17,176 --> 00:36:18,261 کس طرح زیادہ سے زیادہ مزید؟ 341 00:36:18,719 --> 00:36:21,305 کیا؟ جگہ کرنے کے لئے میں اس کے لئے دیکھ رہا ہوں کہ وہ کہاں ہے میں نہیں جانتا؟ 342 00:36:21,389 --> 00:36:22,431 یہ کہنا مشکل ہے. 343 00:36:23,057 --> 00:36:25,560 یہ کسی کی ہم نے چھوڑ دیا کے بعد سے ایک strop تھا. 344 00:36:45,621 --> 00:36:46,831 وہ یہاں کے ذریعے آیا. 345 00:36:46,914 --> 00:36:48,040 ٹھیک ہے، ظاہر. 346 00:36:48,124 --> 00:36:49,875 یہ شمالی سڑک پر ہم سے لیتا ہے. 347 00:36:49,959 --> 00:36:50,959 ابیارنی تک براہ راست طرف جاتا ہے. 348 00:36:51,419 --> 00:36:53,045 کہ یہ جاننے کا شکاری بننے کی ضرورت نہیں ہے. 349 00:36:53,963 --> 00:36:56,132 ارے، سے Nion، میں کون ہوں؟ 350 00:36:56,924 --> 00:36:58,342 ؤہ. 351 00:36:58,426 --> 00:37:02,013 میں گندگی بات کر رہا ہوں. میں نے اسے مجھ سے بات سنتے. 352 00:37:02,305 --> 00:37:03,931 انہوں نے کہا کہ اصل میں اس میں بہت اچھا ہے، Gryff. 353 00:37:04,015 --> 00:37:05,808 بھرے حاصل. انہوں نے ایک بانڈ ہے. 354 00:37:05,891 --> 00:37:06,892 ٹھیک ہے ... ہم شمال سوار. 355 00:37:08,060 --> 00:37:10,062 اصل میں، وہ مغرب کی قیادت. 356 00:37:11,105 --> 00:37:13,733 کھلم ذریعے شمالی سڑک کی کمی. کہیں احاطہ لینے کے لئے. 357 00:37:14,400 --> 00:37:17,153 مغربی روڈ اگلے ایک جنگل پر چلتا ہے. 358 00:37:17,236 --> 00:37:18,676 وہ کیمپ ہے گی جہاں ہے. 359 00:37:18,738 --> 00:37:20,239 یہی وجہ ہے کہ ہم کہاں انہیں تلاش کرنے کے لئے جا رہے ہیں. 360 00:37:20,406 --> 00:37:22,616 واضح طور پر... 361 00:37:23,075 --> 00:37:25,745 گندگی پھر مجھ سے بات کر رہا ہے. یہ کیا کہہ رہا ہے؟ 362 00:37:25,911 --> 00:37:28,622 وہ باتونی ایک کو ایک بیوکوف ہے کہہ رہا ہے 363 00:37:28,706 --> 00:37:31,667 جنہوں نے اپنے طور پر ایک دن میں نہیں رہے گا، اور گھر جانا چاہیئے. 364 00:37:31,751 --> 00:37:32,752 میں راضی ہوں. 365 00:37:35,004 --> 00:37:36,922 میں نے اپنا اجر ملے جب تک میں گھر نہیں جا رہا ہوں. 366 00:37:37,548 --> 00:37:40,176 آپ سونے چاہتے ہیں، لیکن آپ کو یہاں سے باہر تلاش کرنے کے لئے جا رہے ہیں تمام موت ہے. 367 00:37:40,509 --> 00:37:43,262 ایک تھوڑا سا ڈرامائی. 368 00:37:43,346 --> 00:37:44,638 ناٹکیی، جی ہاں، یہ سچ ہے کہ جب تک، 369 00:37:44,722 --> 00:37:47,082 اور پھر ہم اس پر غور کرنا چاہئے ایک درست انتباہ، مجھے لگتا ہے. 370 00:37:48,517 --> 00:37:51,187 مجھے پتہ ہے میں فراسٹ کے سے Freya سے نہیں ڈرتا. 371 00:37:51,270 --> 00:37:53,939 OY. اتنی بلند نہ کی. اپنی آواز نیچی رکھو. 372 00:37:54,940 --> 00:37:57,276 تم سے بھی زیادہ بیوکوف ہو میں نے سوچا کے مقابلے میں. 373 00:38:43,072 --> 00:38:44,073 واہ. 374 00:38:45,533 --> 00:38:46,700 خونی جہنم. 375 00:38:46,784 --> 00:38:49,078 جو کھلے میں یہاں ان کے باہر حملہ کیا ہے گا؟ 376 00:38:49,245 --> 00:38:51,014 اپنی آنکھیں کھلی رکھیں. وہ اب بھی ارد گرد ہو سکتا ہے. 377 00:38:51,038 --> 00:38:53,249 پٹریوں، خون ٹریلس کے لئے دیکھو ... 378 00:38:53,332 --> 00:38:54,333 کوئی بھی چیز. 379 00:39:30,369 --> 00:39:31,871 جاؤ! دفع ہوجاؤ! 380 00:39:39,044 --> 00:39:40,546 یہ ان کے اپنے تیر ہیں 381 00:39:41,130 --> 00:39:42,423 ان کے اپنے بلیڈ. 382 00:39:44,216 --> 00:39:45,885 وہ ایک دوسرے کو ہلاک کر دیا. 383 00:39:46,343 --> 00:39:47,595 لیکن کیوں؟ 384 00:39:47,678 --> 00:39:49,555 یہ تمام ملکہ کے آدمی ہیں. 385 00:40:07,364 --> 00:40:08,782 آئینہ یہاں تھا. 386 00:40:22,755 --> 00:40:24,882 ٹھیک ہے، یہ یقینی طور پر ان میں سے نہیں ہے. 387 00:40:26,592 --> 00:40:29,094 میں نے کانوں میں پلا بڑھا. 388 00:40:29,178 --> 00:40:31,013 کہ نصف دنیا کے قابل ہے. 389 00:40:32,056 --> 00:40:34,433 جو شخص اس سے تعلق رکھتا ہے آئینہ ہے. 390 00:40:37,603 --> 00:40:39,772 ہم سے Freya سے پہلے اسے تلاش کرنے کی ضرورت ہے. 391 00:40:47,780 --> 00:40:49,448 یہ کیا ہے؟ 392 00:40:53,452 --> 00:40:55,329 ہم سڑک سے دور حاصل کرنے کے لئے ہے. 393 00:41:03,879 --> 00:41:05,923 وہ کچھ جانتا ہے تو دیکھتے ہیں. 394 00:41:08,759 --> 00:41:10,052 بٹ خاموش. تم ٹھیک ہو؟ 395 00:41:11,679 --> 00:41:13,097 ٹھیک. تم ٹھیک ہو؟ 396 00:41:14,014 --> 00:41:15,808 جی ہاں، میں ٹھیک ہوں. 397 00:41:21,438 --> 00:41:23,899 میں نے معلومات کے لئے تلاش کر رہا ہوں. 398 00:41:24,567 --> 00:41:26,068 تمہیں اس کے لئے زیادہ سے زیادہ نہیں لے آتا ہوں. 399 00:41:29,405 --> 00:41:33,117 ٹھیک ہے، یہاں سے زیادہ دور نہیں ہیں سڑک پر ایک چھوٹا قتل عام نہیں تھا. 400 00:41:33,200 --> 00:41:34,970 ملکہ کے سپاہیوں. تم اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟ 401 00:41:34,994 --> 00:41:36,794 جی ہاں، انہوں نے چند روز قبل یہاں کے ذریعے منظور کیا. 402 00:41:36,829 --> 00:41:38,831 انہوں نے کیا؟ نہیں روکا. پیاسا نہیں تھے. 403 00:41:39,123 --> 00:41:41,041 ان کی پیروی یا کسی کو تھا ... 404 00:41:47,965 --> 00:41:49,633 مجھے اچھی طرح سے ایک پنٹ پڑے گا. 405 00:42:05,441 --> 00:42:06,609 میں نے اس کو کہ لے جائیں گے "نہیں." 406 00:42:06,775 --> 00:42:08,027 اچھا دن. 407 00:42:16,869 --> 00:42:18,996 بٹ وہ پیش کر رہا ہے کے لئے نکچڑھا. 408 00:42:19,121 --> 00:42:21,332 شاید آپ کو آپ کی اپنی قسم کے ساتھ بہتر قسمت پڑے گا. 409 00:42:21,498 --> 00:42:23,292 کیا تم نے کبھی ایک خاتون بونے کو دیکھا ہے؟ 410 00:42:23,459 --> 00:42:25,419 نہیں، میں میں نہیں کہہ سکتا. ہولناک. 411 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 ہولناک ان میں سے سب سے بہتر ہے. 412 00:42:27,630 --> 00:42:29,048 مائکارک چیزیں. 413 00:42:29,381 --> 00:42:31,467 شیطان کی بیل طور بدسورت. 414 00:42:31,967 --> 00:42:33,469 تمام پور اور بال. 415 00:42:33,636 --> 00:42:35,679 گندے اخلاق میں اور محدود ہوجاتی. 416 00:42:35,763 --> 00:42:39,558 غیر معمولی، پر misshapen، سونے grubbing، گندے والا 417 00:42:39,725 --> 00:42:41,477 موقع گدھا گدھے کے ڈھیر. 418 00:42:41,810 --> 00:42:45,230 لہذا، اس سنبھالنے ایک عام طور پر منعقد رائے ہے، 419 00:42:45,314 --> 00:42:47,191 کس طرح نئے بونے بنا رہے ہیں؟ 420 00:42:47,691 --> 00:42:49,360 اہ، عام طور پر حادثے کی طرف سے. 421 00:42:49,443 --> 00:42:50,736 بہت کم روشنی. 422 00:42:52,488 --> 00:42:53,530 اس کی بہت زیادہ. جی ہاں. 423 00:42:53,864 --> 00:42:55,866 چلو بھئی. جاری رکھو. 424 00:42:59,286 --> 00:43:00,579 کہ دروازہ کھلا کے ساتھ مرچ. 425 00:43:01,872 --> 00:43:02,873 مجھے گزریں ... 426 00:43:03,540 --> 00:43:04,625 کیا؟ جی ہاں، میں سے کچھ ... 427 00:43:07,336 --> 00:43:09,088 تم تین دیکھو، تم گھر سے دور ہیں کی طرح. 428 00:43:09,254 --> 00:43:12,091 Aye کی. بس، پناہ لے پھر آگے بڑھ رہے ہیں. 429 00:43:13,258 --> 00:43:15,052 یہ آپ کے اولاد ہے؟ 430 00:43:15,135 --> 00:43:16,845 بھیجا گیا تھا بالکل ایک دیکھنےوالا ہونا ضروری ہے. 431 00:43:16,929 --> 00:43:18,055 یہ اچھا ہے. 432 00:43:18,138 --> 00:43:19,515 اس نے کیا کہا؟ یہ بالکل درست ہے. 433 00:43:19,556 --> 00:43:22,434 نہیں، نہیں، میں نے اس کے ہونے نہیں کر رہا ہوں. Aye کی. 434 00:43:22,601 --> 00:43:24,801 تم، اپنی زبان، ساتھی انعقاد کے لئے آپ اسے کھو سے پہلے چاہیے. 435 00:43:24,978 --> 00:43:26,105 اگر ایسا ہے؟ 436 00:43:26,188 --> 00:43:28,482 تمہیں پتہ ہے، یہ صرف میں تھا تو میں نہیں فکر مند ہو جائے گا. 437 00:43:29,191 --> 00:43:31,402 یہ میرے اور اس کا تھا، تو میں، ایک چھوٹے سا پریشان ہو جائے گا 438 00:43:31,568 --> 00:43:33,153 وہ ایک خرابی کا تھوڑا سا ہے کیونکہ. 439 00:43:33,237 --> 00:43:34,238 سچ نہیں. 440 00:43:34,405 --> 00:43:36,990 لیکن اس میں سے کوئی بھی ہم اس کے ساتھ ہیں کیونکہ، فرق پڑتا ہے. 441 00:43:38,242 --> 00:43:41,286 اور وہ تمہیں پلکیں جھپکاتی کر سکتے ہیں کے مقابلے میں جلد ایک ہرن کی طرح آپ انتڑی گے. 442 00:43:41,453 --> 00:43:43,080 یہاں اس آدمی کی وجہ سے، 443 00:43:43,914 --> 00:43:45,249 اس آدمی شکاری ہے. 444 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 کیا یہ سچ ہے؟ 445 00:43:48,419 --> 00:43:49,586 آپ شکاری ہیں؟ 446 00:43:51,630 --> 00:43:54,091 وہ میں ہوں. ٹھیک ہے ... 447 00:43:56,093 --> 00:43:57,845 اس میں سے بات ہے ... 448 00:44:01,557 --> 00:44:02,641 ہم سب Huntsmen ہیں. 449 00:44:04,059 --> 00:44:06,437 میں معافی چاہتا ہوں. یہ ٹھیک ہے. 450 00:44:28,417 --> 00:44:29,793 رکو، رکو، رکو. 451 00:44:29,877 --> 00:44:31,128 ہم اس کے بارے میں بات نہیں کر سکتے؟ 452 00:45:00,991 --> 00:45:03,327 تم اپنے آپ کو ایک شکاری کہتے ہو؟ 453 00:45:04,661 --> 00:45:08,165 میں نے ایک شخص کو اس کی رانی کو دشمن کے حوالے کرنے کی جرات تھی جو سے زیادہ کی توقع. 454 00:45:08,999 --> 00:45:10,834 اور کس کے لئے؟ 455 00:45:10,918 --> 00:45:13,003 کچھ دربل عورت کی محبت کے لیے؟ 456 00:45:20,052 --> 00:45:22,304 شاید آپ کو، آپ کے دن، بھائی میں کچھ تھے 457 00:45:22,471 --> 00:45:24,389 لیکن اس دن طویل چلا گیا ہے. 458 00:45:29,520 --> 00:45:30,687 آپ کو اپنے امن بنا دیا ہے؟ 459 00:45:31,021 --> 00:45:33,357 میں نے اسے جلد ہی پڑے گا. 460 00:45:34,024 --> 00:45:36,276 سے Freya کہو کہ میں ایک آزاد آدمی مر گئے. 461 00:45:36,360 --> 00:45:38,111 سے Freya تم کیسے مر جاتے ہیں پرواہ نہیں کرتا. 462 00:45:40,447 --> 00:45:42,115 کوئ پروا نہیں کرتا. 463 00:45:43,325 --> 00:45:44,827 آپ نے پہلے ہی فراموش کر رہے ہیں. 464 00:46:23,031 --> 00:46:25,367 واپس آ جاؤ! اب واپس گر،! 465 00:47:08,994 --> 00:47:10,537 آپ کی عمر کیا ہے. 466 00:47:12,205 --> 00:47:13,540 سارہ. 467 00:47:17,669 --> 00:47:19,129 میں نے آپ کو باندھ. 468 00:47:19,713 --> 00:47:21,423 وہ اس کی بیوی یا کچھ اور؟ 469 00:47:21,506 --> 00:47:23,342 نمبر نہیں ہو سکتا. ان کی بیوی کی مردہ. 470 00:47:24,384 --> 00:47:25,719 مردار؟ 471 00:47:26,970 --> 00:47:29,056 کیا تم نے سب کو بتا دیا ہے؟ 472 00:47:29,932 --> 00:47:33,518 آپ غریب، دل ٹوٹ ودر. 473 00:47:34,186 --> 00:47:37,439 یہ کہانی بہت ایک نوجوان لڑکی کی آنکھوں میں نمی ہوگی. 474 00:47:38,440 --> 00:47:40,317 ان کی آنکھوں سے زائد شاید زیادہ. 475 00:47:41,568 --> 00:47:43,779 نہیں، نہیں ... نہیں، تم مر چکے ہو. 476 00:47:43,862 --> 00:47:45,697 میں تمہیں مرنے دیکھا. 477 00:47:46,490 --> 00:47:49,034 یہ سچ نہیں ہے. یہ نہیں ہو رہا ہے. 478 00:47:49,826 --> 00:47:51,745 تم ماضی ہو. 479 00:47:51,995 --> 00:47:53,163 ورنہ میں ہوں ... 480 00:47:54,164 --> 00:47:56,667 ورنہ میں مر گیا ہوں. 481 00:47:57,042 --> 00:47:58,460 میں زندہ نہیں ہوں؟ 482 00:47:58,627 --> 00:47:59,920 تم زندہ ہو. 483 00:48:00,128 --> 00:48:01,463 اگرچہ، تم مر ہونا چاہئے. 484 00:48:01,546 --> 00:48:03,340 آپ کے سر کی طرح، چھ پر مارا گیا ... 485 00:48:03,423 --> 00:48:04,901 تم کیا سوچتے ہو، چھ یا سات؟ سات. 486 00:48:04,925 --> 00:48:06,176 سات بار. بہت زیادہ. 487 00:48:06,969 --> 00:48:09,096 تو کیا یہ ... اصل ہے. 488 00:48:10,472 --> 00:48:11,515 بہت. 489 00:48:16,937 --> 00:48:19,022 آپ کو لگتا ہے کہ میں بھول جانا چاہتا؟ 490 00:48:21,817 --> 00:48:23,860 آپ کو میں نے معاف کر تھا سوچا تھا؟ 491 00:48:26,196 --> 00:48:28,073 کھڑے یا گر، تم نے کہا. 492 00:48:28,824 --> 00:48:31,535 تم میری طرف چھوڑ کر کبھی نہیں کروں گا، تم نے کہا. 493 00:48:32,995 --> 00:48:34,371 آپ اس میں قسم کھائی تھی. 494 00:48:37,499 --> 00:48:39,543 اور پھر تم سے فرار ہو گئے. 495 00:48:39,626 --> 00:48:42,045 میں تم سے جنگ کو دیکھنے کے، اور میں آپ کو چلانے کے دیکھنے. 496 00:49:08,989 --> 00:49:11,658 نہیں، سارہ. ایسا ہی ہوا نہیں ہے. 497 00:49:11,783 --> 00:49:14,244 I ٹل تمہیں مار دیکھا. 498 00:49:14,411 --> 00:49:16,806 میں نے اسے اپنی آنکھوں سے، آپ کو مار دیکھا. میں تمہیں چھوڑ کر کبھی نہیں کرے گا. 499 00:49:16,830 --> 00:49:19,499 لیکن میں تم نے اپنی آنکھوں سے، مجھے چھوڑ دیکھا. 500 00:49:20,083 --> 00:49:22,794 اور تم، تمام لوگوں کی، کیا پتہ ہونا چاہیئے 501 00:49:22,878 --> 00:49:25,213 ٹل مجھے قتل کبھی نہیں ہو سکتا. 502 00:49:25,380 --> 00:49:26,673 سارہ. 503 00:49:26,757 --> 00:49:28,383 مت. میں تمہارے پاس قسمیں کھاتے. 504 00:49:28,550 --> 00:49:30,093 وہ اس کے تہھانے میں ڈال دیا. 505 00:49:30,260 --> 00:49:32,429 سات سال تک. 506 00:49:32,512 --> 00:49:36,016 اور جب میں نے آخر میں فرار ہونے میں کامیاب، میں نے آپ کو تلاش کروں گا قسم کھائی تھی. 507 00:49:36,183 --> 00:49:38,101 یہ میرے لئے ایک طویل وقت لے لیا ہے. 508 00:49:40,854 --> 00:49:42,731 لیکن ہم یہاں ہیں. 509 00:49:44,649 --> 00:49:45,984 شوہر 510 00:49:46,651 --> 00:49:47,694 اور بیوی. 511 00:49:48,862 --> 00:49:52,866 اگر آپ ایمانداری سے اس پر یقین ہے؟ میں نے آپ کو ختم کر دینا چاہتے ہیں کہ؟ 512 00:49:54,201 --> 00:49:55,202 Aye کی. 513 00:50:00,665 --> 00:50:03,293 آپ اب بھی اپنے توازن کو بھولنا. 514 00:50:08,340 --> 00:50:09,466 آنا ایک چھری مل گیا ہے. 515 00:50:10,133 --> 00:50:12,177 جی ہاں. جی ہاں، میں شاید کچھ کہنا چاہیئے تھا. 516 00:50:12,385 --> 00:50:13,386 مم-ہمم. 517 00:50:13,595 --> 00:50:18,141 وہ اس کے بائیں بوٹ میں مزید دو چھوٹوں کے پاس ہے. 518 00:50:19,684 --> 00:50:21,311 اب یہ ضروری ہے. 519 00:50:22,813 --> 00:50:26,316 آپ کے چہرے میں دیکھنا مراد ہوں کہ آخری چیز ہے تو، 520 00:50:26,483 --> 00:50:28,193 تو میں شکر گزار ہوں. 521 00:50:31,655 --> 00:50:33,448 اس سے آپ کو دیکھ کر آخری چیز ہونا چاہئے. 522 00:50:34,783 --> 00:50:35,784 ارے! 523 00:50:39,037 --> 00:50:40,288 میں نے اس کو پسند نہیں کرتے. 524 00:50:41,665 --> 00:50:42,905 میں نے اس سے ایک تھوڑا سا پسند نہیں کرتے. 525 00:51:14,698 --> 00:51:16,032 میری ملکہ. 526 00:51:16,867 --> 00:51:18,410 آگ نہیں. 527 00:51:20,579 --> 00:51:21,997 کوئی آگ! 528 00:51:38,054 --> 00:51:39,055 یہ ٹھیک ہے. 529 00:52:07,918 --> 00:52:11,213 لہذا، سے Freya اس کا عکس ہو جاتا ہے تو کیا ہوگا؟ 530 00:52:13,381 --> 00:52:14,883 آپ کو نہیں لگتا کہ آپ کے اور میرے 531 00:52:14,966 --> 00:52:17,636 ہماری طرح بحث کرنے کے لئے دوسری چیزوں کے، نہیں ہے؟ 532 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 نہیں. 533 00:52:19,763 --> 00:52:21,097 کیا ہوتا ہے؟ 534 00:52:23,934 --> 00:52:25,602 وہ رک جائے گا. 535 00:52:32,776 --> 00:52:33,860 میرا گھوڑا کہاں ہے؟ 536 00:52:33,985 --> 00:52:35,320 میں نے اسے بند کر بھیجا. 537 00:52:36,071 --> 00:52:37,447 کہ آپ کے لئے کیا کیا؟ 538 00:52:37,530 --> 00:52:39,407 کوئی گھوڑے، کوئی پٹریوں. 539 00:52:39,491 --> 00:52:41,660 ہم نظروں سے دور، سڑک بند رکھنے. 540 00:52:42,077 --> 00:52:44,496 تو تم اس کے بعد، میرے ساتھ آ رہے ہو؟ 541 00:52:44,579 --> 00:52:46,998 نہیں، تم میرے ساتھ آ رہے ہیں. 542 00:52:47,499 --> 00:52:50,085 جی ہاں، آپ اپنے آپ کو بتانے کی ضرورت ہے جو کچھ بھی، یہ ٹھیک ہے. 543 00:52:50,168 --> 00:52:53,546 میں دیکھ سکتے ہیں، آپ کے پیشاب کے بینڈ میرے بغیر بھی اچھی طرح کام نہیں چلے گا. 544 00:52:53,838 --> 00:52:55,090 ہہ؟ نہیں... 545 00:52:55,173 --> 00:52:59,052 اس کا عکس پر مشتمل جو بھی طاقت، میں سے Freya یہ wield ہونے نہیں دونگا. 546 00:52:59,135 --> 00:53:01,805 ہم اسے تلاش کر لیں گے، اور ہم مقدس میں لاتی ہوں. 547 00:53:02,347 --> 00:53:04,099 اور پھر تم اور میں 548 00:53:04,224 --> 00:53:06,059 ہمیشہ کے لئے فیصلہ کرے گا. 549 00:53:07,060 --> 00:53:08,228 ابھی. 550 00:53:08,853 --> 00:53:10,438 اس بارے میں مجھے بتاو. 551 00:53:14,317 --> 00:53:16,403 آپ کیا سوچتے ہیں؟ کس بارے میں؟ 552 00:53:16,861 --> 00:53:18,989 عورت. تم نے اس پر بھروسہ ہے؟ 553 00:53:19,072 --> 00:53:22,575 ویسے، میرا مطلب ہے، مجھے نہیں لگتا کہ ہم کسی ایک کا انتخاب کے زیادہ مل گیا ہے. 554 00:53:23,076 --> 00:53:25,412 اس کے علاوہ، وہ ایک سکریپ میں بہت اچھا ہے. 555 00:53:25,578 --> 00:53:28,123 میں نے وہ بھی طویل عرصے سے پہلے ہاتھ میں آئے گا کہ تصور. 556 00:53:28,206 --> 00:53:30,417 ہم رات تک Callan کراسنگ مار دونگا. 557 00:53:30,500 --> 00:53:32,700 وہاں ایک مارکیٹ ہے. وہ آئینے میں فروخت کیا ہے ہو سکتا ہے. 558 00:53:32,836 --> 00:53:35,380 ٹریکنگ کبھی نہیں آپ کی طاقت میں سے ایک تھا، کیا تھا؟ 559 00:53:35,463 --> 00:53:38,049 مجھے معلوم کرنا کیا آپ کا ہے انتظار cannae. 560 00:53:38,133 --> 00:53:39,801 ایک دشمن کے تیر کے لئے ہیرے استعمال کرتا ہے تو، 561 00:53:39,884 --> 00:53:42,053 میں نے وہ پیسے کے لئے آئینہ فروخت کرنے کی ضرورت پر شک. 562 00:53:42,137 --> 00:53:44,097 ٹھیک ہے، تم میری منصوبہ پسند نہیں ہے تو، آپ کو پیشاب کر سکتے ہیں. 563 00:53:44,139 --> 00:53:46,141 کہ دلکش ہے! 564 00:53:46,474 --> 00:53:48,893 اور آپ کو بھی آپ کو اتنی فصاحت ڈال کے طور پر پیشاب کر سکتے ہیں، 565 00:53:48,977 --> 00:53:50,645 لیکن اس سے مجھے چھٹکارا ملنے والا نہیں ہے. 566 00:53:51,479 --> 00:53:52,939 تم اب بھی میری بیوی ہو. 567 00:53:56,317 --> 00:53:58,862 دیکھو، ہم دھوکہ دیا گیا. 568 00:53:59,404 --> 00:54:01,156 برف کی دیوار سے Freya ہمارے درمیان ڈال دیا کہ، 569 00:54:01,239 --> 00:54:03,324 وہ ہمیں دکھایا اس نے ہمیں دیکھنا چاہتا تھا. 570 00:54:06,327 --> 00:54:07,370 رکو. 571 00:54:08,038 --> 00:54:09,497 اور اگر میں صحیح ہوں تو؟ 572 00:54:10,999 --> 00:54:12,417 ہم اس موقع کے مستحق نہیں ہے؟ 573 00:54:13,334 --> 00:54:15,170 اس سے کوئی فرق نہیں کریں گے. 574 00:54:15,295 --> 00:54:16,337 تم نے پھر چھوڑ کروں گا. 575 00:54:17,380 --> 00:54:19,716 ہم کمزور ہیں کیونکہ ہم حق کے لئے خود کو اندھا، 576 00:54:19,799 --> 00:54:21,509 ہمیں امید ہے کہ اس کی وجہ. 577 00:54:21,593 --> 00:54:23,386 لیکن محبت کے لیے کوئی امید نہیں ہے. 578 00:54:24,679 --> 00:54:26,347 محبت دھوکہ میں ختم ہو جاتی. 579 00:54:27,348 --> 00:54:29,017 Aye کی اور ہمیشہ. 580 00:54:31,603 --> 00:54:34,064 ویسے، میں نے آپ کو یقین نہیں ہے. 581 00:54:42,489 --> 00:54:44,407 ہلنا مت. ہلنا مت. 582 00:54:56,044 --> 00:54:58,088 ؤہ. 583 00:54:58,296 --> 00:54:59,672 کہ واقف لگ رہا ہے. 584 00:54:59,756 --> 00:55:02,383 ٹریپ بونے میڈ. جہاں میں نے اسے ڈال دیا ہے گا، یہ ہے. 585 00:55:02,467 --> 00:55:06,221 جی ہاں، یہ جیسوں کو پکڑنے کے لئے اس سے زیادہ لے جائے گا ... 586 00:55:08,306 --> 00:55:09,349 نہیں! نہیں! 587 00:55:14,646 --> 00:55:15,647 پگلی mope. 588 00:55:21,319 --> 00:55:22,612 کیا؟ 589 00:55:23,154 --> 00:55:24,322 یہ غیر متوقع تھا. 590 00:55:24,989 --> 00:55:27,117 اوہ، کیا؟ پوشیدہ بونے ٹریپ غیر متوقع تھی؟ 591 00:55:28,952 --> 00:55:30,829 آپ ٹریکر آپ کو لگتا ہے کہ تم نہیں ہو. 592 00:55:30,912 --> 00:55:32,789 میں نے تھوڑا مشغول رہا ہوں. 593 00:55:39,003 --> 00:55:41,506 ارے، Doreena، ہم کچھ مل گیا ہے. 594 00:55:41,673 --> 00:55:43,800 دن کے کیچ، میں دن کے پکڑو. 595 00:55:45,260 --> 00:55:46,261 خدا، کوئی. 596 00:55:48,263 --> 00:55:49,848 احتیاط سے، عزیز. 597 00:55:49,931 --> 00:55:52,171 میں نے آپ کے اس خوبصورت چھوٹا سا چہرہ برباد کرنا نہیں چاہتا. 598 00:55:53,226 --> 00:55:54,686 ٹھیک ہے. 599 00:55:58,022 --> 00:55:59,149 اوہ، مجھے BUGGER. 600 00:55:59,232 --> 00:56:00,942 یہ اوہ، یہ اس طرح ہے، ہے؟ 601 00:56:01,025 --> 00:56:02,610 تم نے ہمیں نہیں جانتے. 602 00:56:02,777 --> 00:56:05,196 کیا میں، جاننے کی ضرورت ہے آپ کی بہت کم انہوں نے کہا کہ بونے بیٹھنے-سامنا کرنا پڑا؟ 603 00:56:05,822 --> 00:56:07,448 آپ کے تککی کی نگاہ مجھے بیمار کر دے. 604 00:56:07,615 --> 00:56:09,367 اپنا منہ بند رکھو، آپ سلیگ manky. 605 00:56:09,534 --> 00:56:10,952 تمہاری چپ رہو، تم سے grotty WANKER. 606 00:56:11,119 --> 00:56:13,204 میری گدا آپ گھناؤنا minger چومو،. 607 00:56:13,371 --> 00:56:15,290 چومو کی کان، آپ ڈانواڈول shite باکس. 608 00:56:16,916 --> 00:56:17,917 معذرت. 609 00:56:18,001 --> 00:56:20,378 میڈم بونے، ہم آپ کے ساتھ کوئی جھگڑا ہے. 610 00:56:20,461 --> 00:56:21,754 ہم ایک عکس کا طالب. 611 00:56:21,921 --> 00:56:23,214 میں نے کوئی عکس ملا نہیں کرتے. 612 00:56:23,381 --> 00:56:24,716 اوہ، کہ واضح ہے. 613 00:56:24,799 --> 00:56:26,634 حق. اوہ، آپ اسے حاصل کر رہے ہیں. 614 00:56:26,718 --> 00:56:28,094 نہیں، نہیں، کافی، کافی. 615 00:56:28,178 --> 00:56:29,679 بس تم چاہتے ہیں ہمیں بتاو. 616 00:56:30,722 --> 00:56:33,892 ذاتی طور پر، میں نے تمہیں اپنی قمیض اتار کر میرے لئے ارد گرد prance کرنا چاہوں گا. 617 00:56:35,185 --> 00:56:36,394 لیکن تم اتنی معمولی ہیں کے طور پر دیکھ، 618 00:56:36,477 --> 00:56:38,062 میں نے پائی پائی کو مل گیا ہے کے لئے حل کر لیں گے. 619 00:56:38,229 --> 00:56:39,981 ہاں، یہ پیسے تو آپ کے پیچھے ہو. 620 00:56:40,064 --> 00:56:41,774 میری معذرت. 621 00:56:41,858 --> 00:56:44,819 میرے پاس صرف یہ ہے. 622 00:56:46,446 --> 00:56:47,447 تم جانتے ہو یہ کیا ہے؟ 623 00:56:48,406 --> 00:56:49,657 یہ ایک عظیم بڑے خونی ہیرا ہے. 624 00:56:49,741 --> 00:56:51,284 میں اندھا نہیں ہوں. 625 00:56:52,410 --> 00:56:53,411 آپ کہاں سے ملا؟ 626 00:56:53,578 --> 00:56:55,163 تم نے ہمیں نیچا، اور میں آپ کو بتا دونگا. 627 00:56:58,166 --> 00:56:59,375 Doreena! 628 00:56:59,459 --> 00:57:01,085 آ رہا ہے، مسز Bromwyn! 629 00:57:03,504 --> 00:57:05,131 اس بہت کچھ پر نظر رکھیں. 630 00:57:05,924 --> 00:57:08,259 انہوں نے کہا کہ بونے گولی مارو وہ باتونی مل جائے تو. 631 00:57:09,302 --> 00:57:11,429 یا آپ کو صرف اس کی طرح لگتا ہے تو. 632 00:57:13,598 --> 00:57:14,933 تم نے صرف اسے کاٹ نہیں ہے. 633 00:57:24,442 --> 00:57:26,110 تم پیاسا؟ 634 00:57:26,194 --> 00:57:27,755 میں نے آپ چاہتے ہیں تو، آپ کو تھوڑا پانی مل سکے. 635 00:57:27,779 --> 00:57:29,379 ارے ہان. آپ کا شکریہ. میں نے بہت کچھ کہ چاہوں گا. 636 00:57:29,864 --> 00:57:32,450 آہ! میرا مطلب ہے، نہیں، میں نے آپ کی پسند سے کچھ نہیں نہیں کرنا چاہتا. 637 00:57:33,952 --> 00:57:35,119 ٹھیک ہے، میرے چھوٹے مچھلیوں. 638 00:57:36,454 --> 00:57:37,934 میں آپ کے لئے ایک چھوٹی سی تجویز ہے مل گیا ہے. 639 00:57:39,374 --> 00:57:41,584 - جنگ بندی؟ - جنگ بندی؟ 640 00:57:42,168 --> 00:57:44,462 میں تمہاری جوئیں-کاٹا گلے میں میرے ہاتھ حاصل ہے تو ... 641 00:57:44,629 --> 00:57:46,506 جی ہاں. انہوں نے کہا کہ صرف ... جنگ بندی ہے. 642 00:57:47,465 --> 00:57:48,466 آپ ہیرے ... 643 00:57:48,633 --> 00:57:50,301 آپ کو ایک سنہری بھالے سے اسے مل گیا، ٹھیک ہے؟ 644 00:57:51,135 --> 00:57:52,136 ہاں، میں نے کیا. 645 00:57:54,764 --> 00:57:55,765 Goblins کے. 646 00:57:56,683 --> 00:57:57,684 Goblins پر؟ 647 00:57:58,643 --> 00:57:59,936 Goblins پر؟ 648 00:58:00,812 --> 00:58:03,064 وہ پرانا fishwives 'کی کہانی. 649 00:58:03,147 --> 00:58:04,482 تم نے ہمیں یقین ہے کہ کرنے کی توقع؟ 650 00:58:04,649 --> 00:58:06,150 میں تمہیں وہاں کھڑے ہونے کی امید رکھتے ہیں 651 00:58:06,234 --> 00:58:08,736 اور بدسورت اور بیوکوف، اور کچھ نہیں کہنا. 652 00:58:12,073 --> 00:58:13,700 Goblins کے حقیقی ہے. 653 00:58:14,200 --> 00:58:15,493 دنیا میں بہترین چوروں. 654 00:58:15,660 --> 00:58:17,829 اور دن کے طور پر لالچی طویل ہے. 655 00:58:17,996 --> 00:58:19,622 ہم ایک کو پکڑنے کے لئے کوشش کر رہا تھا. جی ہاں. 656 00:58:19,706 --> 00:58:22,166 تم جانتے ہو، وہ ان کے کوچ سونے سے بنا ہے کہتے ہیں. 657 00:58:22,834 --> 00:58:23,835 ہم نے ان کو کہاں سے حاصل کر سکتے ہیں؟ 658 00:58:23,918 --> 00:58:24,961 زیادہ دور نہیں. 659 00:58:25,128 --> 00:58:27,213 صرف ڈوراین ندی کے اوپر ایک چھپی ہوئی جنگل کے ہے 660 00:58:27,380 --> 00:58:29,590 ابیارنی کے شمال مغرب کی طرف پر. 661 00:58:29,674 --> 00:58:32,218 وہ جو لکڑی میں نے ان کے سارے خزانہ رکھنے کہنا. 662 00:58:32,385 --> 00:58:35,138 سونے، چاندی، ہیرے جواہرات، جہاں تک آنکھ دیکھ سکتے ہیں کے طور پر. 663 00:58:35,221 --> 00:58:37,301 آپ کے آئینے چمکدار ہے تو اسے وہاں کہیں میں ہوں گے. 664 00:58:38,808 --> 00:58:40,685 ہم وہاں سے ابیارنی تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں؟ 665 00:58:42,228 --> 00:58:44,188 Dunno کی. شاید. 666 00:58:44,272 --> 00:58:46,024 آپ ہمیں راستہ دکھائے گا؟ 667 00:58:47,191 --> 00:58:49,431 آہ. ویسے، آپ کو دیکھ کر، کہ تجویز میں آتا ہے جہاں ہے. 668 00:58:50,778 --> 00:58:53,197 تم نے دیکھا، کبھی بھی کسی کو زندہ ان میں جنگل باہر آ رہا ہے. 669 00:58:54,032 --> 00:58:56,701 لیکن آپ کو دو بڑے والے، آپ Huntsmen طرح نظر آئے. 670 00:58:56,784 --> 00:58:58,704 اور Huntsmen، ایک بلیڈ کے ساتھ کوئی مقابل ہو ہاں؟ 671 00:59:00,204 --> 00:59:01,914 ہم سب ساتھ میں جانا. 672 00:59:02,040 --> 00:59:03,708 آپ اپنے عکس ملتا ہے. 673 00:59:03,791 --> 00:59:05,144 اور مجھے اور Doreena ہماری جیب بھرنے 674 00:59:05,168 --> 00:59:06,711 جتنا لوٹ کے ساتھ ہم لے سکتے ہیں کے طور. 675 00:59:08,379 --> 00:59:09,422 سودا؟ 676 00:59:14,344 --> 00:59:15,344 ہاں، نمٹنے. 677 00:59:18,139 --> 00:59:20,308 حق کے بعد میں ان دونوں کو قتل. کیا؟ نہیں. 678 00:59:20,433 --> 00:59:21,434 کیا؟ انتطار کرو. 679 00:59:21,559 --> 00:59:23,061 کیوں؟ 680 00:59:24,729 --> 00:59:27,648 مجھ نہیں پتہ. میں نے ان سے، مجھے لگتا ہے. 681 00:59:28,274 --> 00:59:29,275 ارے. 682 00:59:30,109 --> 00:59:31,736 ایک بونا کی طرح، تم کرتے ہو؟ 683 00:59:50,463 --> 00:59:52,423 لہذا، مسز Bromwyn. 684 00:59:52,548 --> 00:59:54,509 مسٹر Bromwyn کہاں ہے؟ 685 00:59:55,176 --> 00:59:56,761 مردار، خدا کا شکر ہے. 686 00:59:57,428 --> 00:59:58,888 وہ کس طرح مری؟ 687 00:59:58,971 --> 01:00:01,140 اس کی اپنی نظر سے باہر منافع خوری؟ 688 01:00:02,141 --> 01:00:04,477 آپ GOB flapping کے رکھیں اور آپ کو پتہ چل جائے گا. 689 01:00:08,314 --> 01:00:10,024 میں نے پہلے بارے میں معافی چاہتا ہوں. 690 01:00:10,108 --> 01:00:12,068 میں نے آپ کو پانی پیا ہے گی. 691 01:00:13,361 --> 01:00:14,737 آپ کو پیاس لگ رہا تھا. 692 01:00:15,446 --> 01:00:17,532 جی ہاں، میں تھا. 693 01:00:17,615 --> 01:00:21,869 یہ گرم ہے، اگر میں پیاسا کبھی کبھی ملتا ہے، ورنہ میں دوڑ رہا ہوں تو. 694 01:00:22,995 --> 01:00:24,372 میں بھی! 695 01:00:24,455 --> 01:00:28,084 یا پھر کبھی کبھی میں کچھ واقعی نمکین، جیسے کھاتے تو، ام ... 696 01:00:28,793 --> 01:00:30,253 روسٹ چکن. چکن. 697 01:00:41,889 --> 01:00:43,891 میں جانتا ہوں کہ تم کیوں بات نہیں کر رہے. 698 01:00:43,975 --> 01:00:45,184 کیا آپ؟ 699 01:00:45,852 --> 01:00:49,272 Aye کی. تم نے مجھے اور مسز Bromwyn درمیان چنگاریاں محسوس کیا. 700 01:00:49,355 --> 01:00:51,441 مجھے نہیں معلوم کہ میں کیا کہوں. وہ میری قسم ہے. 701 01:00:51,524 --> 01:00:53,067 لاؤڈ اور ناراض؟ 702 01:00:53,651 --> 01:00:55,653 ٹھیک ہے، یہ ہے کہ میں اس کا استعمال کیا کر رہا ہوں، ہے نا؟ 703 01:00:55,736 --> 01:00:58,531 میں نے تمہیں ایک دوسرے کے ساتھ اچھی زندگی پڑے گا بہت یقین ہے. 704 01:00:58,906 --> 01:01:00,616 ہاں، ہم کریں گے. 705 01:01:00,700 --> 01:01:02,160 لیکن ایک مسئلہ ہے. 706 01:01:02,243 --> 01:01:03,828 ایک اور خاتون. 707 01:01:04,120 --> 01:01:06,080 طویل بٹ. جیسا خوبصورت نہیں، اگر آپ برا. 708 01:01:06,164 --> 01:01:09,417 وہ اب تک بہت ہوشیار اسے اپنے ساتھ وقت ضائع کرنے لگتا ہے. 709 01:01:10,209 --> 01:01:11,919 ویسے، مجھے یاد ہے 710 01:01:12,003 --> 01:01:14,589 ایک وقت ہے کہ ہم ایک دوسرے کے ساتھ ایک نیٹ میں پکڑے گئے تھے. 711 01:01:14,672 --> 01:01:16,924 یہ ایک طویل، طویل وقت پہلے تھا. 712 01:01:17,008 --> 01:01:19,760 آپ ہر کہانی آپ کو بتا کے ہیرو نہیں ہو؟ 713 01:01:19,844 --> 01:01:21,721 میں نے بہت بہادر ہوں کیونکہ ہے. 714 01:01:22,513 --> 01:01:24,408 اسی لیے میں نے ڈوبنے سے بچانے کے لیے جا رہا ہوں. 715 01:01:24,432 --> 01:01:25,433 اور تم کیسے امید رکھتے ہیں ... 716 01:01:28,102 --> 01:01:30,688 یہاں کے کچھ غیر متوقع پانیوں. 717 01:01:31,355 --> 01:01:32,398 یہ میں نہیں ہوں. 718 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 آپ کو ایک صحیح galoot ہیں. 719 01:01:38,529 --> 01:01:39,947 تو آپ ہیں. 720 01:01:48,623 --> 01:01:50,249 یہاں تھے. 721 01:02:21,364 --> 01:02:22,365 ارے... 722 01:02:22,740 --> 01:02:24,742 اوہ، عزیز. اوہ، عزیز. چلو بھئی. 723 01:02:52,436 --> 01:02:53,604 What've آپ محسوس کریں؟ 724 01:02:54,605 --> 01:02:55,940 چمکیلا پتھر اور سٹیل. 725 01:03:07,910 --> 01:03:09,912 ان کا خون ٹار کی طرح مہک. 726 01:03:18,629 --> 01:03:20,756 آپ دیکھئے؟ یہ سونے کا ہے. 727 01:03:20,840 --> 01:03:22,091 ہاں، یہ ہے. 728 01:03:32,351 --> 01:03:34,186 Goblins کے ہاں، حقیقی نہیں ہے؟ 729 01:03:43,279 --> 01:03:44,447 دیکھو. 730 01:03:58,628 --> 01:03:59,962 خشک رہنے کی اپنی پوری کوشش کروں. 731 01:04:00,129 --> 01:04:01,797 یہ میں Bonkers ہے. 732 01:04:02,923 --> 01:04:05,509 پل تم پر کی جاتی ہے کہ حمد کرو. 733 01:04:36,957 --> 01:04:38,959 کو مار ڈالو. 734 01:04:39,794 --> 01:04:41,295 موت. 735 01:04:41,379 --> 01:04:42,797 وہ ایک دوسرے کو ہلاک کر دیا. 736 01:04:42,880 --> 01:04:44,632 بس ملکہ کی فوج کی طرح. 737 01:04:54,517 --> 01:04:55,643 موت. 738 01:04:56,769 --> 01:04:58,229 اب کیا؟ 739 01:04:58,312 --> 01:05:00,189 اب ہم ہم نے کے لئے آئے تھے کیا لے. 740 01:05:01,399 --> 01:05:03,442 اس کے احاطہ کرتا رکھیں. اس میں مت دیکھو. 741 01:06:08,674 --> 01:06:09,884 Bollocks. 742 01:06:17,975 --> 01:06:19,602 آئینہ. اقدام! 743 01:06:57,973 --> 01:06:59,533 - یہ بھاری ہے. - میں کچھ نہیں دیکھ سکتے. 744 01:07:00,142 --> 01:07:01,143 تم نے مجھے آگے بڑھانے رہے ہیں. 745 01:07:27,837 --> 01:07:29,171 - چلو بھئی. - میں نہیں دیکھ سکتا. 746 01:07:29,255 --> 01:07:31,924 یہ ٹھنڈا. آپ کو دیکھنے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. میں دیکھ سکتا ہوں. میں سامنے میں ہوں. 747 01:07:33,050 --> 01:07:34,885 - آہ! اپنے پاؤں کو دیکھو. - طرف منتقل. 748 01:07:34,969 --> 01:07:35,970 لفٹ. 749 01:07:36,887 --> 01:07:37,972 یہ پل بالز Wobbling رہا ہے! 750 01:07:38,055 --> 01:07:40,095 - یہ ظاہر بالز Wobbling ہے. - آپ کو بس چپ رہو گے! 751 01:07:50,776 --> 01:07:52,069 اسکو دیکھو؟ وہو. 752 01:08:08,252 --> 01:08:10,129 میں نے اسے اتار لیا کبھی نہیں کیا ہے. 753 01:08:23,017 --> 01:08:24,602 یہ جانے کے لئے، محبت کے لئے وقت ہے. 754 01:08:51,503 --> 01:08:52,796 جاؤ جاؤ! 755 01:08:58,886 --> 01:09:00,166 مقدس میں آئینہ لے لو. 756 01:09:10,481 --> 01:09:11,649 چلو بھئی. 757 01:09:13,192 --> 01:09:14,193 نہیں. 758 01:09:42,346 --> 01:09:44,390 میں نے آگ کی ضرورت ہے. چلو بھئی. 759 01:09:54,858 --> 01:09:56,235 آپ کو یاد نہ کریں. 760 01:09:57,945 --> 01:09:59,405 میں نے کبھی نہیں چھوڑتا. 761 01:10:35,566 --> 01:10:37,151 اس نے ہمیں بچایا. 762 01:10:56,462 --> 01:10:57,463 ایرک! 763 01:11:06,263 --> 01:11:07,306 کیا تم رو رہے ہو؟ 764 01:11:28,285 --> 01:11:30,788 خود کو جلد ہی اس چیز کی کافی چھٹکارا نہیں کرسکتا. 765 01:11:31,455 --> 01:11:33,707 دیکھو، ابیارنی کے صرف دو گھنٹے کے دل دور. 766 01:11:33,791 --> 01:11:35,250 میرے خیال میں ہم آج رات کو منتقل کہنا. 767 01:11:36,460 --> 01:11:39,338 ہاں، ایک مضبوط چاند وہاں ہو جائے گا. روشنی کی کافی مقدار. 768 01:11:39,421 --> 01:11:40,422 نہیں. 769 01:11:42,174 --> 01:11:44,384 کون جانتا ہے جو کچھ اندھیرے میں lurking ہے؟ 770 01:11:44,551 --> 01:11:45,719 میں راضی ہوں. 771 01:11:45,803 --> 01:11:48,472 بھرے حاصل. وہاں سے باہر کچھ نہیں ہمیں لے سکتا ہے. 772 01:11:48,639 --> 01:11:51,809 یہ ٹھیک ہے. میں نے تم سے لیا. ہوٹل میں. 773 01:11:52,017 --> 01:11:53,477 میں نے آپ کے ساتھ ساتھ لے گئے. 774 01:11:57,106 --> 01:11:58,273 صبح کو. 775 01:11:59,525 --> 01:12:00,526 شب بخیر. 776 01:12:01,985 --> 01:12:05,489 اور مقدس ہونے کے بعد، dwarven کو کان کنی کے شہر پر. 777 01:12:07,199 --> 01:12:09,159 جیول اور سونے کے تاجروں، سب کو خریدنے کے لئے تلاش کر. 778 01:12:09,243 --> 01:12:11,829 مجھے اور Doreena والا ایک مطلق قتل. 779 01:12:12,162 --> 01:12:13,997 وہ کہاں ہے؟ 780 01:12:15,999 --> 01:12:17,960 Doreena کہاں ہے؟ تب سے Nion؟ 781 01:12:19,545 --> 01:12:20,963 ٹھیک ہے ... 782 01:12:22,047 --> 01:12:23,674 تم نے اس پر نظر ڈالیں گے؟ 783 01:12:29,888 --> 01:12:31,014 Harpy. 784 01:12:31,807 --> 01:12:35,227 یہ ایک delphinium کہا جاتا ہے. 785 01:12:35,519 --> 01:12:37,688 یہ ڈھیر اور دانت میں درد کے لئے اچھا ہے. 786 01:12:40,732 --> 01:12:43,443 اس میں سے ایک میں کیا کہا جاتا ہے؟ اہ ... 787 01:12:44,528 --> 01:12:45,612 یہ صرف ایک پھول ہے. 788 01:12:47,739 --> 01:12:49,324 میرے خیال میں یہ بہت خوبصورت ہے. 789 01:12:49,533 --> 01:12:51,618 مجھے لگتا ہے کہ تم خوبصورت ہو. 790 01:12:51,785 --> 01:12:53,162 مجھے؟ جی ہاں. 791 01:12:53,245 --> 01:12:54,246 نہیں. 792 01:13:17,769 --> 01:13:20,189 آپ آبار کے لئے تلاش کر رہے ہیں تو، آپ کو یہ ہے. 793 01:13:21,356 --> 01:13:22,858 بس مزید کچھ نہیں. 794 01:13:26,904 --> 01:13:29,281 بالکل کیا مجھے کیا کرنا چاہئے؟ 795 01:13:30,532 --> 01:13:32,242 تمہیں لگتا ہے کہ یہ آپ کے بارے میں ہے. 796 01:13:32,326 --> 01:13:33,327 نہیں. 797 01:13:33,410 --> 01:13:34,870 آپ کا انتخاب کرنا چاہئے کیا. 798 01:13:34,953 --> 01:13:36,538 آپ کو کیا کرنا چاہئے. 799 01:13:37,206 --> 01:13:39,267 ایک امتحان پاس کرنا مجھے صرف انسان کے لئے یہاں انتظار کر رہا ہوں. 800 01:13:39,291 --> 01:13:40,417 اور تم نے کیا تھا. 801 01:13:40,500 --> 01:13:42,586 تو اب میں آپ سے محبت کے لئے ہے. 802 01:13:43,587 --> 01:13:45,255 لیکن میں ایسا نہیں کرتے. 803 01:13:46,715 --> 01:13:49,218 میں نے میرے لئے منتخب کریں. 804 01:13:49,968 --> 01:13:51,428 آپ نہیں ہو. 805 01:13:54,431 --> 01:13:56,058 تو مجھے جانے دو. 806 01:13:57,809 --> 01:13:59,937 میں نہیں کر سکتا. کھڑے یا گر، میں تمہیں چھوڑ کبھی نہیں کروں گا. 807 01:14:00,020 --> 01:14:02,856 مجھے جانے دو! مجھے جانے دو. 808 01:14:02,940 --> 01:14:04,650 سارہ، اس کو روکنے کے. 809 01:14:04,733 --> 01:14:06,735 آپ سے محبت ایک مر گیا ہے. 810 01:14:07,861 --> 01:14:10,781 میں نے اس کو اس کے ہونے کا کیسا لگتا ہے یاد نہیں ہے. 811 01:14:10,989 --> 01:14:13,200 ہم کو اپنے گناہوں کے لئے نہیں پوچھا. 812 01:14:13,283 --> 01:14:14,785 ہم دنیا کی زندگی نہیں مانگا. 813 01:14:14,868 --> 01:14:16,453 ایرک، میں نے کیا ہے 814 01:14:16,954 --> 01:14:18,455 خوفناک چیزیں. 815 01:14:22,334 --> 01:14:23,877 اکشمی چیزیں. 816 01:14:23,961 --> 01:14:25,045 میں جانتا ہوں. 817 01:14:25,921 --> 01:14:27,381 میں بھی ہے 818 01:14:28,757 --> 01:14:31,677 ہو سکتا ہے کہ آپ کے اور میرے لئے بخشش کے لائق نہیں ہیں. 819 01:14:32,302 --> 01:14:34,346 کے جانچنے کے لیے کسی اور کے لئے ہے. 820 01:14:35,764 --> 01:14:38,016 لیکن ہم ایک دوسرے کے قابل ہیں. 821 01:15:43,373 --> 01:15:46,209 ایرک ... 822 01:15:47,502 --> 01:15:49,296 ایرک ... 823 01:15:53,383 --> 01:15:55,093 کو مار ڈالو ... 824 01:15:55,177 --> 01:15:56,887 آو 825 01:15:57,804 --> 01:15:59,848 قریب ... 826 01:16:01,475 --> 01:16:03,852 قریب. 827 01:16:06,188 --> 01:16:08,231 قریب. 828 01:16:11,234 --> 01:16:12,778 کو مار ڈالو ... 829 01:16:21,328 --> 01:16:23,121 کو مار ڈالو ... 830 01:16:23,747 --> 01:16:24,915 کو مار ڈالو ... 831 01:16:26,333 --> 01:16:28,085 جی ہاں. 832 01:16:34,174 --> 01:16:36,802 میرے لئے مار ڈالو ... 833 01:16:36,885 --> 01:16:38,303 تم کیا کر رہے ہو؟ 834 01:16:43,016 --> 01:16:44,601 آپ کو سچ کیا گیا ہے؟ 835 01:16:47,187 --> 01:16:48,188 ایرک. 836 01:16:48,271 --> 01:16:50,941 میرا دل تمہارا ہے، یہ ہمیشہ رہا ہے. 837 01:16:52,651 --> 01:16:53,860 لیکن یہ ایک کھیل ہے تو ... 838 01:16:56,822 --> 01:16:58,240 اب اسے ختم. 839 01:16:59,491 --> 01:17:02,160 آپ کو سچ کیا گیا ہے؟ 840 01:18:00,135 --> 01:18:01,928 شکاری، یہ کیا ہے؟ 841 01:18:03,013 --> 01:18:04,389 قد کھڑے، بھائی. 842 01:18:40,008 --> 01:18:41,051 ایرک. 843 01:18:42,469 --> 01:18:43,929 میرا ایرک. 844 01:18:45,055 --> 01:18:47,182 آپ کا ملکہ آپ کو یاد کیا ہے. 845 01:18:48,433 --> 01:18:50,393 تم میری رانی، سے Freya نہیں ہیں. 846 01:18:51,561 --> 01:18:53,813 لیکن میں ہمیشہ کے لئے آپ رانی ہوں. 847 01:18:53,897 --> 01:18:56,024 نہ کہ حق سارہ ہے؟ 848 01:18:57,442 --> 01:19:00,904 تم نے دیکھا، تم نے اس کو چھوڑ دیا، ایرک. 849 01:19:02,072 --> 01:19:03,448 لیکن نہ I. 850 01:19:05,158 --> 01:19:07,744 میں نے مایوسی سے اس کے اٹھایا. 851 01:19:08,703 --> 01:19:11,998 اس کے میری برچھی، میری غصہ سٹیل کی طرف اشارہ کر دیا. 852 01:19:13,583 --> 01:19:15,544 وہ مملکتوں کو برباد کر رہا ہے 853 01:19:15,627 --> 01:19:18,922 اور ان کے گھٹنوں کے بل کے آپ کو جیسا کہ بلا لے گیا. 854 01:19:20,340 --> 01:19:22,676 وہ تم نہیں ہو کہ سب کچھ ہے. 855 01:19:23,051 --> 01:19:24,761 میں نے کیا کرنا تھا، تم سے اس کے بھیجنے کا تھا 856 01:19:24,844 --> 01:19:27,305 اور آپ کو آئینے کے لئے اس کی براہ راست قیادت. 857 01:19:27,389 --> 01:19:29,057 یہ انتہائی افسوس ناک ہے. 858 01:19:30,809 --> 01:19:32,352 اوہ، یہ کیا ہیں؟ 859 01:19:33,103 --> 01:19:34,396 بونے. 860 01:19:36,398 --> 01:19:37,983 وہ صرف بچوں کی طرح ہو. 861 01:19:38,149 --> 01:19:40,068 ہم بچوں، کتیا ملکہ سے بڑا غالب بہت دور ہیں. 862 01:19:44,531 --> 01:19:45,949 دلکش. 863 01:19:47,617 --> 01:19:48,785 مجھے آئینہ لے آو. 864 01:19:48,952 --> 01:19:50,203 تم پہلے مجھے قتل کرنا پڑے گا! 865 01:19:51,746 --> 01:19:54,249 نہیں، میں نہیں کروں گا. 866 01:19:57,377 --> 01:19:58,670 Doreena، نہیں! 867 01:20:01,923 --> 01:20:03,925 آپ نے، جانتا تھا کہ نہیں؟ 868 01:20:04,968 --> 01:20:07,804 تم وہ تم سے دغا کروں جانتے تھے اور آپ کو اب بھی اس کی چھوڑی. 869 01:20:16,479 --> 01:20:19,065 آپ آخر میں اپنا سبق سیکھا ہے؟ 870 01:20:20,317 --> 01:20:22,402 آپ کے دل، موسم سرما کی ملکہ سخت کردے. 871 01:20:22,485 --> 01:20:24,237 برف کی ایک قبر میں دفن دنیا. 872 01:20:24,321 --> 01:20:25,488 اسے نہیں فرق پڑتا. 873 01:20:26,364 --> 01:20:27,824 محبت قائم رہے گا. 874 01:20:29,826 --> 01:20:31,703 جی ہاں، شاید تم ٹھیک کہہ رہے ہو. 875 01:20:33,913 --> 01:20:35,332 ہم باہر تلاش کروں؟ 876 01:20:43,214 --> 01:20:44,716 ماردو اسے. 877 01:21:43,525 --> 01:21:44,901 وہ مر چکا ہے؟ 878 01:21:45,318 --> 01:21:46,653 مجھے لگتا ہے. 879 01:21:47,362 --> 01:21:48,780 ہم کیا کریں؟ 880 01:21:49,739 --> 01:21:51,241 باہر کی جانب کھینچو. 881 01:21:52,492 --> 01:21:53,743 پر جاؤ. 882 01:21:55,745 --> 01:21:57,664 ایک دو... 883 01:21:57,747 --> 01:21:58,748 جلدی سے! 884 01:22:03,753 --> 01:22:05,672 خونی جہنم، کہ چوٹ. 885 01:22:06,506 --> 01:22:08,425 میں اس پر یقین نہیں ہے! وہ یاد کیا! 886 01:22:15,598 --> 01:22:17,392 وہ یاد کرتے ہیں کبھی نہیں. 887 01:22:18,518 --> 01:22:19,728 کیا تمہارا دماغ خراب ہو گیا ہے؟ 888 01:22:20,645 --> 01:22:22,480 اس نے ہمیں دھوکہ دیا. 889 01:22:22,564 --> 01:22:24,941 ایرک، وہ کامدیو نہیں ہے. 890 01:22:25,108 --> 01:22:28,987 مجھے شک ہے کہ سینے پر ایک تیر اس کی محبت کا اظہار ہے کہ. 891 01:22:29,070 --> 01:22:30,071 نہیں نہیں نہیں. 892 01:22:30,822 --> 01:22:33,283 یہاں کام کی جگہ پر ایک عظیم الشان ڈیزائن کی ہے، دوست. 893 01:22:33,366 --> 01:22:35,452 اور یہ بھی زور بڑھتا ہے. 894 01:22:37,120 --> 01:22:39,122 سر کی چوٹ. آٹھ نمبر. 895 01:22:40,540 --> 01:22:42,667 وہ یاد کرتے ہیں کبھی نہیں. 896 01:22:51,009 --> 01:22:52,886 دیکھو، میں تم میں ہیں کے طور پر دو مرتبہ کے طور پر غصہ ہوں. 897 01:22:53,803 --> 01:22:56,306 Doreena صرف دوست میرا اس دنیا میں تھا، 898 01:22:56,389 --> 01:22:57,932 لیکن آپ کو حقائق کا سامنا کرنے کی ضرورت ہے. 899 01:22:58,016 --> 01:22:59,893 سارہ آپ کی طرف نہیں ہے. 900 01:23:00,518 --> 01:23:03,271 میں نے یقین کیا یقین کرنے کے لئے آپ کی ضرورت نہیں. 901 01:23:03,855 --> 01:23:05,148 ان بالکل لیے کیا ہیں ؟. 902 01:23:09,110 --> 01:23:10,653 میں نے آپ کو ایک اشارہ دے دیتا ہوں. 903 01:23:10,695 --> 01:23:12,947 ہم ہماری پیٹھ پر انہیں لے جانے والا نہیں ہو. 904 01:23:13,531 --> 01:23:16,951 لہذا، تم کیا کروگے؟ ٹریک منجمد شمالی کے لئے تمام طریقہ؟ 905 01:23:17,035 --> 01:23:19,454 ایک بری جادوگرنی اور اس کی پوری فوج نیچے چہرہ؟ 906 01:23:20,121 --> 01:23:21,247 Aye کی. 907 01:23:24,000 --> 01:23:25,001 ٹھیک ہے، میں تیار ہوں! 908 01:23:56,366 --> 01:24:00,161 ٹل، گیلری میں بونے ڈال دیا اور میری کمرہ کرنے آئینہ لے آئے. 909 01:24:05,583 --> 01:24:08,211 گھر میں خوش آمدید، سارہ. 910 01:24:33,987 --> 01:24:35,822 سے Freya. 911 01:24:38,157 --> 01:24:39,784 میرے پاس او. 912 01:24:45,832 --> 01:24:48,835 الفاظ کہنا. 913 01:24:52,130 --> 01:24:55,717 الفاظ بولتے. 914 01:24:55,800 --> 01:24:58,219 "عمر بےدین ہو سکتا ہے 915 01:24:58,887 --> 01:25:01,389 "وہ لوگ جو اکیلے چلنا ان لوگوں کے لئے. 916 01:25:03,057 --> 01:25:05,852 "میں نے آئینے میں نظر آتے ہیں تو، 917 01:25:05,935 --> 01:25:08,980 "میں اپنے آپ کو دیکھ میں بن سکتا ہے کے طور پر." 918 01:25:11,816 --> 01:25:13,568 جی ہاں. 919 01:25:15,153 --> 01:25:17,071 جی ہاں. 920 01:25:18,823 --> 01:25:21,951 عکس، دیوار پر عکس، 921 01:25:22,952 --> 01:25:26,122 سب سے خوبصورت کون ہے؟ 922 01:26:48,788 --> 01:26:51,416 مجھ سے دور واپس نہ کرو. 923 01:26:52,709 --> 01:26:54,836 آپ نے ایک سوال پوچھا. 924 01:26:55,712 --> 01:26:57,422 آئینہ جواب دیا ہے. 925 01:26:58,047 --> 01:27:00,174 Ravenna کی، کس طرح؟ 926 01:27:00,883 --> 01:27:03,052 تم مر نہیں ہو؟ 927 01:27:03,219 --> 01:27:04,387 جی ہاں. 928 01:27:06,556 --> 01:27:07,598 نہیں. 929 01:27:09,726 --> 01:27:12,687 درمیان میں کچھ. 930 01:27:14,897 --> 01:27:17,608 تم، بہت لفظی بن گئے سے Freya. 931 01:27:18,568 --> 01:27:20,653 تمام لوگوں میں سے، آپ کو پتہ ہونا چاہئے 932 01:27:21,988 --> 01:27:25,074 کہ ایک برتن ہے لیکن. 933 01:27:26,951 --> 01:27:28,619 میں اپنے جسم کو چھوڑ دیا ہے. 934 01:27:29,579 --> 01:27:31,664 میں نے آئینے میں چلا گیا. 935 01:27:32,582 --> 01:27:34,584 اور وہاں میں ٹھہرے رہے. 936 01:27:35,960 --> 01:27:38,004 میں نے اس کا حصہ بن گیا. 937 01:27:38,921 --> 01:27:40,131 پھنسے. 938 01:27:41,841 --> 01:27:43,843 جب تک تم مجھے رہا کر دیا. 939 01:27:48,598 --> 01:27:51,225 ہم بہت کچھ کرنا، چھوٹی بہن ہے. 940 01:27:51,976 --> 01:27:55,021 آپ اور میری طرف سے آپ کی فوج کے ساتھ، 941 01:27:55,104 --> 01:27:57,815 میں نے ایک بار پھر میری سلطنت دوبارہ حاصل کرے گا. 942 01:27:59,150 --> 01:28:01,527 ہمشوےت 943 01:28:01,611 --> 01:28:04,030 مجھ سے پہلے ٹیکنا گی. 944 01:28:07,408 --> 01:28:10,036 وہ رحم کی بھیک مانگتی ہوں گے. 945 01:28:11,746 --> 01:28:14,415 اور پھر میں نے اس کا دل باہر فاڑ کر لیں گے. 946 01:28:21,130 --> 01:28:23,925 اوہ، یہ میں نے سوچا کے مقابلے میں تھوڑا بڑا ہے. 947 01:28:24,801 --> 01:28:26,385 تو کیا منصوبہ ہے؟ 948 01:28:29,305 --> 01:28:30,348 تمہارے پاس کوئی منصوبہ ہے؟ 949 01:28:30,973 --> 01:28:32,100 Aye کی. 950 01:28:32,642 --> 01:28:33,684 یہ کسی بھی اچھا ہے؟ 951 01:28:34,352 --> 01:28:35,394 نہیں. 952 01:28:36,145 --> 01:28:37,271 لیکن یہ آسان ہے. 953 01:28:37,855 --> 01:28:40,900 سے Freya مینار ذیل میں، اس کے کمرہ میں ہو جائے گا. 954 01:28:40,983 --> 01:28:44,362 میں نے اوپر سے میرے راستے نیچے بنا دیں گے، اس کو تلاش کیا اور اسے قتل. 955 01:28:44,570 --> 01:28:46,155 کیا سے Nion اور Doreena کے بارے میں؟ 956 01:28:46,322 --> 01:28:49,158 میں کون میرے لئے ان کی تلاش میں مدد کرنے والا ہے کے اندر پر کسی کو مل گیا ہے. 957 01:28:49,742 --> 01:28:50,952 کون ہے؟ تم. 958 01:28:53,246 --> 01:28:55,998 تم میری Huntsmen نئے احکامات دیئے ہیں. 959 01:28:57,750 --> 01:28:59,001 بہتر احکامات. 960 01:29:00,461 --> 01:29:02,964 ہم نے دو لہروں میں کل پر حملہ کرے گا. 961 01:29:03,047 --> 01:29:04,340 flanking کے پینتریبازی. 962 01:29:04,423 --> 01:29:06,342 میں تم سے متفق ہوں گے خیال کیا. 963 01:29:06,509 --> 01:29:08,803 یہ ایک بدرجہا بہتر حربہ ہے. 964 01:29:08,970 --> 01:29:10,555 یہ میری بادشاہی ہے. 965 01:29:10,721 --> 01:29:13,474 تم سے کچھ کہا؟ یہ میری بادشاہی ہے! 966 01:29:14,976 --> 01:29:16,769 اس کورس کی ہے. 967 01:29:18,271 --> 01:29:20,231 اور ہمیشہ رہے گا. 968 01:29:21,315 --> 01:29:24,277 میں اپنی بہن کی حکمرانی سے سوال نہیں کریں گے. 969 01:29:25,278 --> 01:29:28,197 لیکن ان دیواروں سے پرے 970 01:29:29,824 --> 01:29:31,367 میری بادشاہی ہے. 971 01:29:35,121 --> 01:29:36,956 میری بادشاہی. 972 01:29:39,083 --> 01:29:41,711 تم نے مجھے واجب الادا کیا نہ بھولنا. 973 01:29:42,378 --> 01:29:44,714 میں نے آپ کو بنایا تم کیا ہو. 974 01:29:50,970 --> 01:29:53,973 چلو بھئی. چلتے رہو. تیز. 975 01:29:54,891 --> 01:29:56,225 آپ کے بھائی پر عمل کریں. 976 01:30:01,564 --> 01:30:03,107 ابھی جیونت دیکھو. 977 01:30:04,609 --> 01:30:06,652 آپ بھی. پر جاؤ. 978 01:30:07,612 --> 01:30:08,946 اس کو بند کرو. 979 01:30:09,614 --> 01:30:12,074 sniveling روکو. Twerp. 980 01:30:14,535 --> 01:30:15,745 چلتے رہو. 981 01:30:16,329 --> 01:30:17,830 بس چلنے رکھنے. 982 01:30:31,427 --> 01:30:33,846 یہ میری بہن کی غلطی، میرا رب نہیں ہے. 983 01:30:33,930 --> 01:30:37,225 وہ ایک پتھر کے ساتھ ایک بچے کے طور پر چہرے میں مارا گیا تھا. 984 01:30:40,645 --> 01:30:41,896 آپ کے پاس دو، میرے ساتھ آو. 985 01:31:04,502 --> 01:31:06,671 آپ اتنی مشکل سے نشانہ بنانے کی کیا ضرورت تھی؟ بکواس بند کرو. 986 01:31:15,304 --> 01:31:16,806 وہ بہت بھاری ہے. 987 01:31:18,266 --> 01:31:19,267 حق. 988 01:31:19,850 --> 01:31:22,645 ہم یہاں میں اس کی چیزیں، ہم اپنے پٹریوں کا احاطہ. 989 01:31:32,738 --> 01:31:34,407 یہی وجہ ہے کہ بہت میلا کام ہے، کہ ہے. 990 01:33:00,326 --> 01:33:02,495 اس نے کبھی بدترین منصوبہ ہے. 991 01:33:15,800 --> 01:33:16,801 روک. 992 01:33:29,271 --> 01:33:31,524 تم نے مجھے یاد نہیں ہے، ہے نہ؟ 993 01:33:34,860 --> 01:33:35,861 نہیں. 994 01:33:38,364 --> 01:33:40,074 یہ میری جنگ چہرہ ہے. 995 01:33:42,368 --> 01:33:43,536 پیپا. 996 01:33:47,206 --> 01:33:49,166 مجھے پتہ ہے تم یہاں کیوں ہو. 997 01:33:56,173 --> 01:33:57,466 حقیقی مقصد. 998 01:33:58,259 --> 01:34:00,010 میری اولاد. 999 01:34:01,887 --> 01:34:04,473 یہ جس کے لئے دن ہے ... 1000 01:34:05,724 --> 01:34:07,893 جس کے لئے آپ کو پیدا ہوئے تھے. 1001 01:34:09,728 --> 01:34:12,940 تم، ایک جنگ کھو کبھی نہیں جو مردوں کی ایک فوج کا سامنا کریں گے 1002 01:34:13,023 --> 01:34:14,483 تعلق رکھنے والے مردوں ... 1003 01:34:18,946 --> 01:34:20,156 کون بھول گئے ہیں ... 1004 01:34:23,909 --> 01:34:25,911 ... یہ ڈرنے کا مطلب کیا ہے. 1005 01:34:27,663 --> 01:34:30,249 ہم خوف کو لے آئے گا 1006 01:34:31,000 --> 01:34:32,710 ایک بار پھر 1007 01:34:32,877 --> 01:34:34,044 ہمشوےت کی فوج کو. 1008 01:34:34,128 --> 01:34:35,838 اور ان کی زمین میری ہوگی. 1009 01:34:35,921 --> 01:34:37,423 اور ان کے بچوں ... 1010 01:34:41,343 --> 01:34:42,386 ان کے بچے... 1011 01:34:46,932 --> 01:34:48,684 کے لئے میں نے رانی ہوں. 1012 01:34:51,562 --> 01:34:52,897 میں رانی ہوں. 1013 01:34:57,359 --> 01:34:59,904 اس کے لئے میں آپ کو تربیت یافتہ کیا ہے. 1014 01:34:59,987 --> 01:35:02,156 میں تم سے اٹھایا یہی وجہ ہے. 1015 01:35:06,785 --> 01:35:09,205 میں نے آپ کو بنایا کیوں تم کیا ہو یہ اس لئے ہے. 1016 01:35:18,756 --> 01:35:20,633 ہیلو، ایرک. 1017 01:35:24,553 --> 01:35:25,763 میں نے آپ کو بہت یاد کیا. 1018 01:35:37,316 --> 01:35:38,484 گارڈ! 1019 01:35:41,528 --> 01:35:42,655 کیوں؟ 1020 01:35:44,114 --> 01:35:45,115 کیوں؟ 1021 01:35:46,367 --> 01:35:48,118 وہ محبت میں ہو. 1022 01:35:49,536 --> 01:35:51,288 انہوں نے اس کی سے Reek. 1023 01:35:56,502 --> 01:35:59,421 کیا یہ آپ کی بادشاہی کو نہیں ہے؟ 1024 01:36:00,130 --> 01:36:01,173 یہ ہے. 1025 01:36:01,799 --> 01:36:04,051 آپ قوانین نہیں ہے؟ 1026 01:36:04,969 --> 01:36:06,220 میں کروں گا. 1027 01:36:10,724 --> 01:36:12,017 پھر کیا 1028 01:36:13,310 --> 01:36:15,271 آپ کے فیصلے ہے؟ 1029 01:36:18,315 --> 01:36:19,900 موت. 1030 01:36:21,694 --> 01:36:22,903 مم. 1031 01:36:41,964 --> 01:36:43,048 غداروں! 1032 01:36:43,132 --> 01:36:44,675 جو غدار؟ 1033 01:36:44,758 --> 01:36:47,136 آپ کا پرانا رانی؟ آپ کا نیا رانی؟ 1034 01:36:47,303 --> 01:36:48,887 آپ قانون توڑ دیا. 1035 01:36:48,971 --> 01:36:49,971 جی؟ 1036 01:36:50,014 --> 01:36:52,308 آپ کو آپ کے پیاروں بھول گئے ہو؟ 1037 01:36:52,391 --> 01:36:53,809 اپنی ماؤں، تمہارے باپ دادا. 1038 01:36:53,892 --> 01:36:55,352 وہ کیا قانون توڑا ہے؟ 1039 01:36:56,020 --> 01:36:57,771 محبت تم کمزور نہیں بناتا. 1040 01:36:57,855 --> 01:37:00,107 یہ کبھی مجھے طاقت دی ہے کہ تمام ہے. 1041 01:37:00,190 --> 01:37:02,026 ٹل، ہم شانہ بشانہ لڑے نہیں کیا ہے؟ 1042 01:37:02,776 --> 01:37:03,777 ہم بچے تھے! 1043 01:37:04,695 --> 01:37:06,822 بھائیوں اور بہنوں. ہم ایک دوسرے سے محبت نہیں تھی؟ 1044 01:37:07,990 --> 01:37:09,033 مجھ سے لڑ. 1045 01:37:09,116 --> 01:37:11,535 آپ مر تو، آپ کو آپ کا ہے کہ کچھ کے لئے مر جاتے ہیں. 1046 01:37:25,799 --> 01:37:27,843 کیوں تم سے Freya، منہ پھیر لیتے ہو؟ 1047 01:37:27,926 --> 01:37:29,696 تم نے ہمیں دھوکہ دیا، اور اب آپ اپنے آپ کو دھوکہ دینے کے. 1048 01:37:29,720 --> 01:37:30,763 خاموشی. 1049 01:37:30,846 --> 01:37:32,765 کیوں آپ کو پھر واپس ہم سے قتل نہیں کیا؟ 1050 01:37:32,848 --> 01:37:35,184 اس کے بجائے، تم میرے دل توڑنے اور میرے خلاف اس کی باری. 1051 01:38:05,881 --> 01:38:07,257 خوبصورت. 1052 01:38:12,179 --> 01:38:13,764 تم نے دیکھا، شکاری، 1053 01:38:15,432 --> 01:38:17,684 محبت آپ کی زندگی نہیں بچا ہے. 1054 01:38:18,852 --> 01:38:20,187 مجھے پتہ ہونا چاہیئے. 1055 01:38:25,651 --> 01:38:27,736 میں نے میت کے پاس کیا گیا ہے. 1056 01:39:05,315 --> 01:39:06,316 میں معافی چاہتا ہوں. 1057 01:39:06,984 --> 01:39:08,652 میں معذرت خواہ ہوں. 1058 01:39:10,154 --> 01:39:11,655 کھڑے یا گر. 1059 01:39:12,322 --> 01:39:13,323 ایک ساتھ مل کر. 1060 01:39:31,133 --> 01:39:32,801 - میں آپ کے ساتھ کھڑے ہیں. - Aye کی. 1061 01:39:32,968 --> 01:39:35,179 Aye کی. 1062 01:39:36,180 --> 01:39:37,389 مت. 1063 01:39:49,735 --> 01:39:50,736 پیچھے رہیں. 1064 01:39:53,071 --> 01:39:55,532 کچھ بھی نہیں بچا سکتا، شکاری. 1065 01:39:57,159 --> 01:39:58,619 وہ سب چھوڑ کے درد ہے! 1066 01:40:04,082 --> 01:40:05,667 Ravenna کی، کو روکنے کے. روک! 1067 01:40:12,174 --> 01:40:13,342 کافی! 1068 01:40:30,734 --> 01:40:31,777 ہم آئینہ نہیں چھوڑ سکتے. 1069 01:40:32,778 --> 01:40:34,112 اس کے بعد ہم پر چڑھنے. 1070 01:40:35,739 --> 01:40:39,409 میں نے آپ سے باہر کمزوری کارفرما تھا سوچا. 1071 01:40:40,160 --> 01:40:41,787 میں نے آپ کو مضبوط کیا سوچا. 1072 01:40:43,455 --> 01:40:46,333 لیکن تم کبھی تھے جتنا قابل رحم ہیں. 1073 01:41:00,264 --> 01:41:01,848 کیا تمہارا دماغ خراب ہو گیا ہے؟ 1074 01:41:05,102 --> 01:41:07,437 تم نے مجھے مضبوط کیسے کر دیا؟ 1075 01:41:09,481 --> 01:41:12,234 تم کس طرح کی کمزوری کو اپنی طرف متوجہ کیا؟ 1076 01:41:14,653 --> 01:41:15,654 آپ نے کیا کیا؟ 1077 01:41:18,782 --> 01:41:21,827 آپ نے کیا کیا؟ 1078 01:41:25,289 --> 01:41:28,458 میں نے آپ کو کچھ بتانے کی ضرورت نہیں ہے. 1079 01:41:28,959 --> 01:41:31,545 ارے. اوہ، لیکن تم کرتے ہو. 1080 01:41:32,212 --> 01:41:33,505 دیکھو تم، یہ اپنے آپ کو کہا 1081 01:41:33,589 --> 01:41:36,300 آپ کو اس دنیا اور آئینہ کے درمیان کچھ ہو. 1082 01:41:37,050 --> 01:41:39,219 میں تمہیں باہر طلب کیا. 1083 01:41:39,303 --> 01:41:42,347 اب تم مجھے کرنے کے لئے پابند کر رہے ہیں! 1084 01:41:43,682 --> 01:41:44,766 مجھے سچ بتاو. 1085 01:41:47,185 --> 01:41:50,814 آئینہ، دیوار پر عکس ... 1086 01:41:52,024 --> 01:41:55,402 ... سب سے خوبصورت کون ہے؟ 1087 01:41:56,320 --> 01:41:58,488 تم میری رانی ہو. 1088 01:41:58,572 --> 01:42:00,324 لیکن زیادہ دیر تک نہیں. 1089 01:42:00,782 --> 01:42:04,661 آپ کی بہن اس کے چھاتی کے بچے کی ڈگری حاصل کی. 1090 01:42:04,745 --> 01:42:05,996 ایک بیٹی. 1091 01:42:06,496 --> 01:42:10,917 وہ آپ کو اس سے بھی زیادہ خوبصورت بننے کے لئے اضافہ ہو گا. 1092 01:42:17,966 --> 01:42:19,843 تم مجھ سے ایسی بات نہیں کہہ سکتے. 1093 01:42:20,886 --> 01:42:23,096 میں نے کچھ نہیں پوچھنا. 1094 01:42:23,180 --> 01:42:25,974 میں نے ایک عکاسی ہے لیکن ہوں. 1095 01:42:26,058 --> 01:42:27,851 اورآپ... 1096 01:42:27,934 --> 01:42:30,729 آپ نے پہلے ہی فیصلہ کر لیا ہے. 1097 01:42:33,106 --> 01:42:34,566 کو مار ڈالو. 1098 01:42:36,860 --> 01:42:38,028 کو مار ڈالو. 1099 01:42:42,407 --> 01:42:44,785 میرے لئے مار ڈالو. 1100 01:43:14,064 --> 01:43:15,899 جی ہاں، میں نے اس سے محبت کرتا تھا. 1101 01:43:19,111 --> 01:43:20,862 میں تم سے محبت کرتا تھا. 1102 01:43:29,329 --> 01:43:31,248 میں نے تم سے زیادہ طاقتور ہوں یہی وجہ ہے کہ. 1103 01:43:52,477 --> 01:43:54,104 میرے بچوں کو اکیلے چھوڑ دو! 1104 01:45:00,086 --> 01:45:01,087 میں معافی چاہتا ہوں. 1105 01:45:02,339 --> 01:45:03,840 میں معافی چاہتا ہوں 1106 01:45:05,091 --> 01:45:06,802 میں آپ کی بیٹی کو مار ڈالا 1107 01:45:07,844 --> 01:45:11,848 اور آپ کے اندر اندر سب سے بڑی طاقت کو رہا کر دیا. 1108 01:45:12,516 --> 01:45:16,561 ایک طاقت آپ کو لیکن سستے جذبات کچھ بھی نہیں پر برباد کر دیا ہے! 1109 01:45:18,897 --> 01:45:20,690 آپ نے ایک بچے چاہتے تھے نہیں سوچا؟ 1110 01:45:21,316 --> 01:45:23,401 آپ مجھے پیار کرنا چاہتا تھا میں نہیں سوچا؟ 1111 01:45:24,027 --> 01:45:25,987 لیکن یہ باتیں 1112 01:45:26,071 --> 01:45:27,906 میرے لئے نہیں کر رہے تھے. 1113 01:45:29,282 --> 01:45:31,493 میں نے ایک اعلی کالنگ کی ضرورت! 1114 01:45:38,500 --> 01:45:40,418 اگر آپ اب بھی یقین رکھتے ہیں 1115 01:45:41,253 --> 01:45:44,047 کہ محبت جی پائے، سب؟ 1116 01:45:45,006 --> 01:45:46,633 ہو سکتا ہے کہ تمام نہیں. 1117 01:45:47,884 --> 01:45:48,885 صرف تم. 1118 01:45:50,011 --> 01:45:51,638 آپ تیار شکاری ہیں؟ 1119 01:45:52,222 --> 01:45:53,557 Aye کی. 1120 01:47:47,837 --> 01:47:50,048 آپ کو کس طرح خوش قسمت ہیں. 1121 01:48:04,729 --> 01:48:06,272 چلو بھئی. 1122 01:48:19,035 --> 01:48:20,036 آزاد. 1123 01:48:26,626 --> 01:48:27,627 میں ٹھیک ہوں. 1124 01:48:33,466 --> 01:48:34,860 کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1125 01:48:34,884 --> 01:48:35,885 جی ہاں. جی ہاں. 1126 01:48:39,889 --> 01:48:41,933 جی ہاں! ارے دیکھو، سورج! 1127 01:48:56,239 --> 01:48:59,909 ایک دفعہ کا ذکر موجود ایک خوبصورت ملکہ رہتے تھے 1128 01:49:00,744 --> 01:49:03,204 جس کا دل دو میں ٹوٹ گیا تھا. 1129 01:49:08,168 --> 01:49:10,795 لیکن پھر بھی برف اور برف کے نیچے دفن، 1130 01:49:12,922 --> 01:49:15,383 محبت زندہ رہتے ہیں. 1131 01:49:34,611 --> 01:49:36,613 آپ کی زندگی پر نہیں. اچحا اچحا. 1132 01:49:38,740 --> 01:49:40,075 تم کروگے اس سے آسانی سے دے رہے ہو؟ 1133 01:49:42,786 --> 01:49:44,162 خدا تمہیں بیوکوف ہو. 1134 01:49:58,426 --> 01:50:00,470 شمالی کی زمین آزاد تھے 1135 01:50:01,054 --> 01:50:04,808 اور ہمشوےت کی بادشاہت کو نقصان سے محفوظ تھا. 1136 01:50:08,311 --> 01:50:11,940 اور اس طرح، کچھ پریوں کی کہانیوں سچ ہو. 1137 01:50:12,607 --> 01:50:15,401 لیکن کسی نے بھی کبھی صحیح معنوں میں ختم.