1
00:00:35,428 --> 00:00:38,348
Que vous montre le miroir ?
2
00:00:40,975 --> 00:00:42,935
Que voyez-vous ?
3
00:00:46,814 --> 00:00:49,275
Un conte,
maintes fois raconté.
4
00:00:53,946 --> 00:00:55,865
Celui de Blanche-Neige
5
00:00:56,282 --> 00:00:59,786
qui vainquit
la maléfique reine Ravenna
6
00:01:00,745 --> 00:01:03,623
et prit sa place légitime
sur le trône.
7
00:01:09,337 --> 00:01:11,381
Mais une autre histoire existe,
8
00:01:12,256 --> 00:01:14,759
que vous ignorez encore,
9
00:01:16,469 --> 00:01:19,389
et qui précède de longtemps
10
00:01:19,555 --> 00:01:21,724
"et ils vécurent heureux".
11
00:01:30,441 --> 00:01:35,947
LES CHRONIQUES DE BLANCHE-NEIGE
LE CHASSEUR ET LA REINE DES GLACES
12
00:01:56,134 --> 00:01:57,677
Un simple pion ?
13
00:01:58,428 --> 00:01:59,470
Il suffit parfois
14
00:01:59,804 --> 00:02:01,764
à renverser un royaume.
15
00:02:07,270 --> 00:02:09,522
Cessez de me troubler.
16
00:02:17,238 --> 00:02:20,241
Petit pion, vilain roi.
17
00:02:20,408 --> 00:02:22,034
C'est si triste.
18
00:02:22,785 --> 00:02:24,787
Le mot de la fin :
19
00:02:30,376 --> 00:02:31,544
c'est la reine
20
00:02:33,212 --> 00:02:34,005
qui l'aura.
21
00:02:35,590 --> 00:02:37,592
La reine prend
22
00:02:38,718 --> 00:02:39,385
le roi.
23
00:03:04,869 --> 00:03:08,706
Vous croyiez à un simple jeu ?
24
00:03:38,027 --> 00:03:40,321
Le miroir sous ses ordres,
25
00:03:40,613 --> 00:03:43,074
Ravenna était invincible.
26
00:03:55,294 --> 00:03:58,297
Elle s'empara du royaume,
comme d'autres avant celui-ci
27
00:03:59,131 --> 00:04:01,467
et d'autres encore à venir,
28
00:04:01,676 --> 00:04:04,095
sa sœur Freya à ses côtés.
29
00:04:21,195 --> 00:04:22,071
Est-ce l'amour ?
30
00:04:23,948 --> 00:04:24,699
Véritable ?
31
00:04:25,575 --> 00:04:26,868
C'est l'amour véritable.
32
00:04:27,034 --> 00:04:28,244
à toi.
33
00:04:29,036 --> 00:04:30,371
à quoi bon ?
34
00:04:30,788 --> 00:04:32,540
Tu gagnes toujours.
35
00:04:32,707 --> 00:04:34,000
Tu me laisses gagner.
36
00:04:37,670 --> 00:04:40,506
Tu es ma faiblesse, sans doute.
37
00:04:42,049 --> 00:04:42,675
Très bien.
38
00:04:43,718 --> 00:04:45,636
Reine à A5,
39
00:04:46,470 --> 00:04:48,180
mat en trois coups.
40
00:04:50,057 --> 00:04:52,977
Tires-en les leçons
et ton jour viendra.
41
00:04:53,978 --> 00:04:58,065
Ton pouvoir sera infini
quand s'éveillera la magie en ton cœur.
42
00:04:58,482 --> 00:04:59,609
Ça n'arrivera pas,
43
00:04:59,775 --> 00:05:02,194
tu le sais,
je ne suis pas comme toi.
44
00:05:03,779 --> 00:05:07,325
Les femmes de notre lignée
ont un don, Freya.
45
00:05:07,491 --> 00:05:08,326
Le jour venu,
46
00:05:08,743 --> 00:05:12,622
tu trouveras ton pouvoir
comme j'ai trouvé le mien.
47
00:05:12,788 --> 00:05:13,915
Tu verras.
48
00:05:19,211 --> 00:05:19,962
Qu'y a-t-il ?
49
00:05:21,422 --> 00:05:23,966
Tu portes son enfant.
50
00:05:30,056 --> 00:05:31,474
Tu l'ignorais.
51
00:05:36,812 --> 00:05:38,689
Il est promis à une autre.
52
00:05:38,856 --> 00:05:39,690
Il ne l'aime pas.
53
00:05:39,857 --> 00:05:43,152
Leur alliance est scellée
et ne peut être défaite.
54
00:05:44,570 --> 00:05:46,364
Il te reniera
55
00:05:46,822 --> 00:05:49,367
et il reniera ta fille.
56
00:05:51,077 --> 00:05:52,828
C'est faux.
57
00:05:53,871 --> 00:05:54,997
Freya,
58
00:05:56,624 --> 00:05:58,125
je ne veux pas être cruelle,
59
00:05:59,043 --> 00:06:00,795
je veux seulement te protéger.
60
00:06:03,464 --> 00:06:05,925
Tu seras peut-être étonnée.
61
00:06:06,842 --> 00:06:09,178
Tu sais beaucoup, Ravenna,
62
00:06:10,972 --> 00:06:12,765
mais tu ne sais pas tout.
63
00:06:20,982 --> 00:06:22,858
Si, hélas.
64
00:06:30,408 --> 00:06:33,411
Freya ne crut pas sa sœur,
65
00:06:33,911 --> 00:06:36,789
car l'amour trouble
l'œil le plus perçant.
66
00:06:37,915 --> 00:06:38,749
Quand sa fille
67
00:06:38,916 --> 00:06:40,793
fut âgée de quelques semaines,
68
00:06:41,919 --> 00:06:45,172
la confiance de Freya
trouva enfin sa récompense.
69
00:06:49,969 --> 00:06:51,887
Son amant lui avait écrit
70
00:06:52,054 --> 00:06:55,891
qu'il défierait sa famille,
et l'épouserait en secret,
71
00:06:56,058 --> 00:06:57,435
dans le jardin royal.
72
00:06:58,978 --> 00:07:00,896
Avec l'enfant,
73
00:07:01,063 --> 00:07:04,984
ils fuiraient le royaume
pour commencer une nouvelle vie.
74
00:07:30,593 --> 00:07:31,886
Freya, non !
75
00:07:56,285 --> 00:07:57,620
Je n'avais pas le choix.
76
00:08:27,066 --> 00:08:29,151
Éperdue de chagrin et de colère,
77
00:08:29,318 --> 00:08:32,154
Freya quitta sa sœur
pour fonder son propre royaume
78
00:08:32,321 --> 00:08:34,990
sur les terres lointaines du nord,
79
00:08:35,783 --> 00:08:40,371
où son nom deviendrait
synonyme de terreur.
80
00:08:44,208 --> 00:08:46,502
Si elle n'avait pu élever un enfant,
81
00:08:46,669 --> 00:08:48,129
à défaut,
82
00:08:48,295 --> 00:08:49,630
elle lèverait une armée.
83
00:08:54,051 --> 00:08:55,386
Viens, toi !
84
00:08:57,888 --> 00:08:58,556
Eric !
85
00:08:59,014 --> 00:09:00,474
Fuis !
86
00:09:04,728 --> 00:09:05,729
Avance !
87
00:09:37,428 --> 00:09:41,390
Freya changea les campagnes
verdoyantes du nord
88
00:09:41,557 --> 00:09:44,185
en un désert glacial.
89
00:09:46,395 --> 00:09:48,939
Elle y bâtit sa forteresse
90
00:09:49,106 --> 00:09:52,026
et instaura le règne
de la Reine des Glaces.
91
00:10:56,590 --> 00:10:58,342
Quelle chance vous avez !
92
00:10:59,927 --> 00:11:01,804
Vous êtes avec moi, désormais.
93
00:11:02,513 --> 00:11:05,391
Vous ne connaîtrez plus jamais
cette souffrance.
94
00:11:23,993 --> 00:11:25,494
Tu as peur ?
95
00:11:28,163 --> 00:11:30,833
C'est ton père qui te manque ?
96
00:11:32,376 --> 00:11:33,460
Ta mère ?
97
00:11:37,631 --> 00:11:39,049
Quel est ton nom ?
98
00:11:39,883 --> 00:11:41,010
Tull.
99
00:11:50,144 --> 00:11:53,022
L'amour est un mensonge.
100
00:11:54,732 --> 00:11:58,360
Une ruse,
déployée par les cruels
101
00:11:58,527 --> 00:11:59,653
pour berner les faibles,
102
00:11:59,862 --> 00:12:01,864
bannis-le de tes pensées.
103
00:12:02,031 --> 00:12:04,825
Ne le laissez pas
corrompre votre esprit
104
00:12:05,159 --> 00:12:06,577
ou votre volonté,
105
00:12:06,744 --> 00:12:09,913
car en mon Royaume,
il n'y a qu'une loi.
106
00:12:10,664 --> 00:12:13,083
Tu n'aimeras point.
107
00:12:16,587 --> 00:12:18,172
C'est péché
108
00:12:19,173 --> 00:12:20,382
et je ne le pardonne pas.
109
00:12:23,844 --> 00:12:27,264
Ne parlons plus de famille, ni d'amour.
110
00:12:27,431 --> 00:12:28,098
Ces illusions
111
00:12:28,265 --> 00:12:29,892
vous déshonorent.
112
00:12:30,225 --> 00:12:32,353
Je vous en ai libérés
113
00:12:32,603 --> 00:12:35,439
et en échange de ce don précieux,
114
00:12:35,606 --> 00:12:37,524
je ne demande qu'une chose,
115
00:12:38,942 --> 00:12:40,611
votre loyauté.
116
00:12:42,529 --> 00:12:45,449
Vous vous entraînerez,
vous vous endurcirez.
117
00:12:45,741 --> 00:12:49,203
Vous serez mon élite, mes Chasseurs.
118
00:12:49,453 --> 00:12:52,206
Rien ne pourra vous briser.
119
00:13:23,821 --> 00:13:24,780
Frappez !
120
00:13:55,102 --> 00:13:57,980
Ainsi, les enfants devinrent soldats,
121
00:13:58,147 --> 00:14:00,941
ne faisant qu'un
avec lame et flèche,
122
00:14:05,696 --> 00:14:06,822
Armez,
123
00:14:08,323 --> 00:14:09,241
tirez !
124
00:14:44,067 --> 00:14:44,693
Garde.
125
00:14:51,408 --> 00:14:53,160
Le garçon et la fille.
126
00:14:53,702 --> 00:14:56,079
Qui sont-ils ?
Je veux leurs noms.
127
00:14:56,705 --> 00:14:59,208
- Lesquels ?
- Les meilleurs.
128
00:14:59,374 --> 00:15:01,585
Eric et Sara, Majesté.
129
00:15:32,074 --> 00:15:33,200
Je t'ai fait peur ?
130
00:15:34,451 --> 00:15:35,452
Ne sais-tu pas
131
00:15:36,078 --> 00:15:37,621
que je ne rate jamais ?
132
00:15:49,424 --> 00:15:51,134
Les nouveaux enfants.
133
00:15:57,099 --> 00:15:57,808
Pas trop tôt.
134
00:15:59,977 --> 00:16:02,396
Allons, les petits,
on se dépêche.
135
00:16:08,986 --> 00:16:10,112
Dehors !
136
00:16:11,989 --> 00:16:14,157
Allons, plus vite.
137
00:16:21,999 --> 00:16:23,000
Que fais-tu ?
138
00:16:26,503 --> 00:16:28,255
Je sais qui habite ici.
139
00:16:29,506 --> 00:16:31,091
Elle me fait peur.
140
00:16:31,300 --> 00:16:32,342
Je comprends.
141
00:16:34,344 --> 00:16:36,263
Elle a parfois son caractère.
142
00:16:37,431 --> 00:16:39,641
Moi, je ne lui révèle pas
mes pensées.
143
00:16:40,517 --> 00:16:42,019
Comment tu fais ?
144
00:16:42,185 --> 00:16:43,478
Tu prends l'air méchant ?
145
00:16:45,147 --> 00:16:46,023
Pas mal.
146
00:16:47,190 --> 00:16:48,358
Et comme ça ?
147
00:16:51,028 --> 00:16:52,988
Mieux.
Ton masque de guerre.
148
00:16:54,156 --> 00:16:56,158
Si tu le portes près d'elle,
149
00:16:56,325 --> 00:16:58,285
elle ne connaîtra jamais
tes pensées.
150
00:16:59,036 --> 00:17:00,537
Tu n'auras rien à craindre.
151
00:17:01,204 --> 00:17:02,205
Allez.
152
00:17:23,268 --> 00:17:24,728
La reine envoya ses soldats
153
00:17:24,895 --> 00:17:28,607
guerroyer contre
les grands royaumes du nord.
154
00:17:29,650 --> 00:17:33,278
Bataille après bataille,
ils furent victorieux.
155
00:17:34,571 --> 00:17:36,740
Ceux qui survécurent.
156
00:17:51,672 --> 00:17:54,007
Vous avez bien œuvré, mes enfants.
157
00:17:59,054 --> 00:18:00,305
Très bien.
158
00:18:53,859 --> 00:18:56,194
Tu as oublié de marcher dans l'ombre.
159
00:19:02,284 --> 00:19:04,202
Tu as oublié l'équilibre ?
160
00:20:06,598 --> 00:20:07,349
Que fais-tu ?
161
00:20:07,724 --> 00:20:09,601
Tu ne le sais pas, ballot ?
162
00:20:12,103 --> 00:20:13,605
Je t'épouse.
163
00:20:24,324 --> 00:20:25,909
Il était à ma mère.
164
00:20:27,786 --> 00:20:29,454
Mon seul trésor.
165
00:20:32,249 --> 00:20:33,625
Je vivais pour elle.
166
00:20:35,043 --> 00:20:36,044
Désormais,
167
00:20:37,796 --> 00:20:39,256
je vis pour toi.
168
00:20:40,632 --> 00:20:43,385
Comment vivre l'un pour l'autre, ici ?
169
00:20:43,802 --> 00:20:46,888
Freya comprendra tout au premier regard.
170
00:20:48,557 --> 00:20:50,100
Le jour se lève.
171
00:20:50,767 --> 00:20:52,227
Prends tes affaires,
172
00:20:52,561 --> 00:20:54,062
retrouve-moi dans la cour.
173
00:20:54,521 --> 00:20:57,023
Elle nous aura, ou pas.
174
00:20:58,984 --> 00:21:00,819
D'une façon ou de l'autre,
175
00:21:01,653 --> 00:21:03,989
nous serons libres.
176
00:21:05,824 --> 00:21:07,784
Tu m'aimes, au fait ?
177
00:21:10,412 --> 00:21:11,913
Oui, je t'aime.
178
00:21:13,290 --> 00:21:15,417
Je te donne ma vie
et ma mort.
179
00:21:15,792 --> 00:21:19,337
Mort ou vif,
je ne t'abandonnerai jamais, je le jure.
180
00:22:05,884 --> 00:22:07,218
Je connais cette histoire.
181
00:22:08,011 --> 00:22:10,221
La fille part en secret,
182
00:22:10,722 --> 00:22:13,058
retrouver l'amour véritable.
183
00:22:16,186 --> 00:22:18,146
Comment finit-elle, cette fois ?
184
00:22:19,147 --> 00:22:20,398
à vous deux,
185
00:22:21,066 --> 00:22:22,567
j'ai tout donné.
186
00:22:23,860 --> 00:22:25,320
Et en échange,
187
00:22:25,487 --> 00:22:27,322
vous me trahissez,
188
00:22:29,866 --> 00:22:30,575
par amour.
189
00:22:30,909 --> 00:22:32,702
Nous avons disputé vos guerres.
190
00:22:32,994 --> 00:22:34,329
Nous avons assez donné.
191
00:22:34,496 --> 00:22:36,748
Je vous en prie, Majesté,
laissez-nous partir.
192
00:22:36,915 --> 00:22:38,500
Ne me supplie pas.
193
00:22:39,626 --> 00:22:40,377
C'est faiblesse.
194
00:22:42,587 --> 00:22:43,713
Vous êtes faibles.
195
00:22:47,968 --> 00:22:49,052
Vous voulez partir ?
196
00:22:53,682 --> 00:22:55,517
Très bien. Rejoignez-vous.
197
00:22:57,102 --> 00:22:59,229
Si vous y parvenez,
je vous libère.
198
00:23:00,897 --> 00:23:03,066
Ce devrait être facile,
199
00:23:04,109 --> 00:23:06,111
l'amour l'emporte toujours.
200
00:23:11,574 --> 00:23:13,243
Paraît-il.
201
00:26:02,579 --> 00:26:04,289
Ôtez-le de ma vue.
202
00:26:06,416 --> 00:26:10,545
Il était une fois un homme
et une femme, qui s'aimaient.
203
00:26:11,254 --> 00:26:13,173
Mais ces choses-là n'ont qu'un temps.
204
00:26:16,843 --> 00:26:18,595
Car le cœur est traître,
205
00:26:22,307 --> 00:26:23,474
et l'amour...
206
00:26:24,767 --> 00:26:27,103
l'amour n'est qu'un conte de fées.
207
00:26:35,616 --> 00:26:38,119
Les jours devinrent des années.
208
00:26:38,619 --> 00:26:41,330
L'empire de Freya s'étendit encore,
209
00:26:41,414 --> 00:26:46,419
et celui de sa sœur Ravenna s'effondra sous
les coups du Chasseur et de Blanche-Neige.
210
00:26:47,628 --> 00:26:51,632
Mais certains maux
ne sont jamais vraiment vaincus.
211
00:26:53,676 --> 00:26:55,469
Sept ans plus tard...
212
00:26:55,553 --> 00:26:57,930
Dans le règne de Blanche-Neige
213
00:27:20,828 --> 00:27:21,829
Halte !
214
00:27:28,085 --> 00:27:29,086
Qui va là ?
215
00:27:30,421 --> 00:27:31,964
Montrez-vous !
216
00:27:32,798 --> 00:27:34,133
Tue...
217
00:27:42,016 --> 00:27:45,019
Tue pour moi.
218
00:28:42,743 --> 00:28:45,412
Ne restez pas plantés là,
faites quelque chose !
219
00:29:03,097 --> 00:29:04,265
Vous êtes fou.
220
00:29:04,473 --> 00:29:08,102
Je visais un peu plus haut,
mais le vent est trompeur, par ici.
221
00:29:10,938 --> 00:29:12,064
Regardez-moi ça !
222
00:29:12,898 --> 00:29:14,733
De toute beauté !
223
00:29:21,490 --> 00:29:23,617
- Vous n'avez pas le droit.
- Oh que si.
224
00:29:23,701 --> 00:29:24,743
C'est ma forêt.
225
00:29:25,536 --> 00:29:28,205
C'est la forêt de la reine.
J'ai son autorisation.
226
00:29:28,289 --> 00:29:30,374
Pour les cerfs, mais pas pour les faons.
227
00:29:30,457 --> 00:29:32,293
Il n'avait que quelques semaines.
228
00:29:32,376 --> 00:29:35,004
Comme les trois autres
que j'ai trouvés à votre camp.
229
00:29:38,716 --> 00:29:40,759
- Il est magnifique. Permettez ?
- Quoi ? Non.
230
00:29:42,344 --> 00:29:44,096
- Lâchez mon cheval.
- Non.
231
00:29:44,180 --> 00:29:45,639
Ce sera mon paiement.
232
00:29:45,806 --> 00:29:46,974
- Pour quoi ?
- La flèche.
233
00:29:48,017 --> 00:29:49,768
Ça ne pousse pas sur les arbres.
234
00:29:50,603 --> 00:29:53,606
Enfin, si, mais pas cette partie pointue.
235
00:29:56,442 --> 00:29:58,194
Je vous en fais cadeau.
236
00:30:00,070 --> 00:30:02,364
Vous me le paierez, roturier.
237
00:30:02,990 --> 00:30:06,160
Je le dirai à la reine,
qui vous fera couper la tête.
238
00:30:06,702 --> 00:30:08,829
- La reine Blanche-Neige ?
- Oui.
239
00:30:09,163 --> 00:30:10,206
Blanche-Neige.
240
00:31:01,548 --> 00:31:03,050
Déployez-vous !
241
00:31:09,723 --> 00:31:11,600
à plus tard, mon amour.
242
00:31:19,525 --> 00:31:20,526
Majesté...
243
00:31:20,609 --> 00:31:22,569
Je t'en prie, mon ami.
244
00:31:23,570 --> 00:31:26,573
Si c'est pour le cheval,
je peux tout expliquer.
245
00:31:26,657 --> 00:31:28,534
Le cheval ? Quel cheval ?
246
00:31:29,159 --> 00:31:30,494
Peu importe.
247
00:31:31,412 --> 00:31:32,496
Comment m'avez-vous retrouvé ?
248
00:31:32,621 --> 00:31:34,164
Pas facilement.
249
00:31:35,874 --> 00:31:36,792
Nion.
250
00:31:38,799 --> 00:31:39,842
Tu avais juré.
251
00:31:40,468 --> 00:31:42,011
Il a menacé de me mettre
252
00:31:42,178 --> 00:31:43,053
dans une marmite.
253
00:31:43,512 --> 00:31:46,056
Balivernes,
on l'a payé trois louis.
254
00:31:46,474 --> 00:31:47,767
Trois, c'est tout ?
255
00:31:48,267 --> 00:31:49,351
Trois
256
00:31:49,810 --> 00:31:50,561
chacun.
257
00:31:50,936 --> 00:31:52,271
- Qui es-tu ?
- Gryff.
258
00:31:52,688 --> 00:31:54,023
Pour te servir.
259
00:31:54,190 --> 00:31:55,733
Obligations, primes,
remboursements.
260
00:31:55,900 --> 00:31:57,777
- Je suis son frère.
- Demi-frère.
261
00:31:57,943 --> 00:31:59,320
Par notre maman.
262
00:32:00,863 --> 00:32:02,031
Marchons.
263
00:32:06,786 --> 00:32:08,579
C'est une affaire
de la plus haute importance.
264
00:32:08,746 --> 00:32:11,248
Recrutez des gens
hautement importants.
265
00:32:11,582 --> 00:32:13,542
Le miroir a disparu.
266
00:32:16,170 --> 00:32:19,131
Nous pensions que le sortilège
était mort avec Ravenna.
267
00:32:19,590 --> 00:32:20,841
Nous avions tort.
268
00:32:21,884 --> 00:32:25,471
Le maléfice du miroir
n'a fait qu'empirer.
269
00:32:26,180 --> 00:32:29,225
La reine Blanche-Neige
a juré d'en libérer son royaume,
270
00:32:29,391 --> 00:32:31,894
avant que les ténèbres ne triomphent.
271
00:32:34,563 --> 00:32:38,067
La reine a chargé une escouade
de le porter au Sanctuaire.
272
00:32:38,234 --> 00:32:39,360
Personne n'est revenu.
273
00:32:39,527 --> 00:32:41,403
Je ne suis pas votre homme.
274
00:32:41,570 --> 00:32:43,322
Tu es le meilleur pisteur du royaume.
275
00:32:44,198 --> 00:32:48,118
Le miroir est malfaisant,
et doit être gardé en lieu sûr.
276
00:32:48,285 --> 00:32:49,912
Blanche-Neige m'a désigné ?
277
00:32:50,079 --> 00:32:52,623
Elle t'ordonne de le retrouver
278
00:32:52,832 --> 00:32:56,794
et de le livrer au Sanctuaire,
où le mal sera contenu.
279
00:32:59,338 --> 00:33:00,548
Tu acceptes, ou non ?
280
00:33:00,714 --> 00:33:01,507
Si.
281
00:33:02,049 --> 00:33:04,468
Il accepte,
dès lors qu'il y a une prime.
282
00:33:05,511 --> 00:33:06,554
Je n'en veux pas.
283
00:33:09,974 --> 00:33:11,100
Eric,
284
00:33:12,601 --> 00:33:14,019
Blanche-Neige est souffrante.
285
00:33:16,146 --> 00:33:17,106
Le miroir...
286
00:33:18,107 --> 00:33:20,234
elle le contemplait sans relâche.
287
00:33:20,484 --> 00:33:23,237
Elle l'entendait qui l'appelait.
288
00:33:24,864 --> 00:33:26,657
C'est pour cela qu'elle l'a éloigné.
289
00:33:47,553 --> 00:33:49,138
Quelle est cette chose ?
290
00:33:52,433 --> 00:33:54,393
Fortifiez la frontière nord.
291
00:33:55,436 --> 00:33:57,021
Pourquoi ? Que sais-tu ?
292
00:33:57,688 --> 00:33:59,440
Freya, reine du Nord.
293
00:33:59,607 --> 00:34:01,317
Cette chouette était son espionne.
294
00:34:01,609 --> 00:34:03,986
Elle sait, pour le miroir.
Si elle l'obtient,
295
00:34:04,153 --> 00:34:06,488
tout ce que nous aimons
sera couvert de glace.
296
00:34:06,655 --> 00:34:07,615
Allez au nord.
297
00:34:16,457 --> 00:34:17,666
Toujours là, vous deux ?
298
00:34:18,125 --> 00:34:19,293
On est tes associés.
299
00:34:19,752 --> 00:34:20,961
Mais non.
300
00:34:22,212 --> 00:34:23,923
Je suis l'homme de Blanche-Neige.
301
00:34:24,089 --> 00:34:27,176
Ou son nain.
Si elle est en difficulté, je l'aide.
302
00:34:33,265 --> 00:34:34,475
Majesté,
303
00:34:34,934 --> 00:34:36,393
Vardhelm est tombé,
304
00:34:36,936 --> 00:34:38,520
c'était le dernier bastion.
305
00:34:38,687 --> 00:34:41,482
Toutes les Terres-Blanches
sont à vous.
306
00:34:41,982 --> 00:34:43,150
Vous avez gagné.
307
00:34:44,026 --> 00:34:45,361
Vraiment ?
308
00:34:52,326 --> 00:34:54,244
Le jeu n'est pas terminé.
309
00:35:10,344 --> 00:35:11,595
Le monde s'arrête
310
00:35:11,762 --> 00:35:13,347
ou continue ?
311
00:35:13,806 --> 00:35:16,392
Majesté, le Sud est imprenable.
312
00:35:16,976 --> 00:35:18,811
Son territoire est trop vaste...
313
00:35:18,978 --> 00:35:21,605
Savais-tu qu'Eric était vivant ?
314
00:35:23,065 --> 00:35:24,274
Le savais-tu ?
315
00:35:26,360 --> 00:35:28,779
Comment ? Je vous jure, son corps...
316
00:35:28,988 --> 00:35:29,989
Ce n'est pas grave.
317
00:35:30,614 --> 00:35:32,533
Je préfère cela.
318
00:35:33,158 --> 00:35:35,452
Il cherche un objet.
319
00:35:36,537 --> 00:35:37,997
Je le veux.
320
00:35:39,081 --> 00:35:41,208
Le miroir de ma sœur.
321
00:35:41,458 --> 00:35:43,002
Il est puissant.
322
00:35:43,585 --> 00:35:45,963
Grâce à lui,
j'accomplirai de grandes choses.
323
00:35:46,839 --> 00:35:49,508
Je libérerai tous les enfants.
324
00:35:49,675 --> 00:35:51,427
Je les sauverai tous,
325
00:35:51,719 --> 00:35:53,053
comme je t'ai sauvé.
326
00:35:54,304 --> 00:35:56,140
Mon armée de Chasseurs grandira,
327
00:35:56,306 --> 00:35:58,517
ne souffrira aucun obstacle.
328
00:35:59,652 --> 00:36:02,071
Tu vois, le jeu n'est pas fini.
329
00:36:05,617 --> 00:36:07,243
Prépare les Chasseurs.
330
00:36:11,497 --> 00:36:12,707
Chasseur.
331
00:36:14,459 --> 00:36:16,419
- Quoi ?
- C'est encore loin ?
332
00:36:17,295 --> 00:36:18,421
Encore loin ?
333
00:36:18,838 --> 00:36:21,424
L'endroit que je cherche
sans savoir où il est ?
334
00:36:21,507 --> 00:36:22,550
Difficile à dire.
335
00:36:23,176 --> 00:36:25,678
Il est ronchon depuis qu'on est partis.
336
00:36:45,573 --> 00:36:47,992
- Ils sont passés par ici.
- Évidemment,
337
00:36:48,201 --> 00:36:50,912
c'est le chemin du nord.
Il mène au Sanctuaire.
338
00:36:51,412 --> 00:36:53,164
Pas besoin d'être Chasseur.
339
00:36:54,082 --> 00:36:56,251
Nion, qui suis-je ?
340
00:36:58,631 --> 00:37:02,259
Je parle à la terre,
et la terre me parle.
341
00:37:02,593 --> 00:37:03,969
Tu sais, il s'y connaît.
342
00:37:04,136 --> 00:37:06,013
Foutaises, c'est un pitre.
343
00:37:06,180 --> 00:37:07,097
On va au nord.
344
00:37:08,390 --> 00:37:10,267
En fait, ils sont allés vers l'ouest.
345
00:37:11,393 --> 00:37:13,979
Au nord, c'est une plaine.
Pas d'abri.
346
00:37:14,730 --> 00:37:17,399
La route de l'ouest longe une forêt.
347
00:37:17,566 --> 00:37:20,486
On peut dresser un camp.
On les trouvera là-bas.
348
00:37:20,903 --> 00:37:22,029
à l'évidence...
349
00:37:23,530 --> 00:37:25,115
La terre me reparle.
350
00:37:25,282 --> 00:37:26,242
Elle dit quoi ?
351
00:37:26,992 --> 00:37:30,788
Le bavard est un imbécile
qui ne survivrait pas seul une journée
352
00:37:30,955 --> 00:37:32,957
et doit rentrer chez lui.
Je suis d'accord.
353
00:37:35,292 --> 00:37:37,086
Pas avant d'avoir ma prime.
354
00:37:37,795 --> 00:37:40,297
Tu veux de l'or,
tu ne trouveras que la mort.
355
00:37:41,715 --> 00:37:43,050
Quel mélodrame !
356
00:37:43,217 --> 00:37:44,760
Oui, sauf si c'est vrai,
357
00:37:44,927 --> 00:37:47,554
auquel cas, c'est un avertissement.
358
00:37:48,639 --> 00:37:50,516
Je n'ai pas peur
359
00:37:50,683 --> 00:37:52,142
de Freya la Frisquette.
360
00:37:52,643 --> 00:37:53,894
Parle moins fort.
361
00:37:55,229 --> 00:37:57,648
Alors tu es encore plus idiot
que je croyais.
362
00:38:45,738 --> 00:38:46,905
Fichtre.
363
00:38:47,072 --> 00:38:49,283
Qui les a attaqués à découvert ?
364
00:38:49,450 --> 00:38:50,451
Ils sont peut-être encore là.
365
00:38:51,160 --> 00:38:54,580
Cherchez des empreintes,
des traces de sang, tout.
366
00:39:30,616 --> 00:39:31,325
Dégagez !
367
00:39:39,375 --> 00:39:40,793
Leurs propres flèches,
368
00:39:41,335 --> 00:39:42,628
leurs lames.
369
00:39:44,380 --> 00:39:45,714
Ils se sont entretués.
370
00:39:46,507 --> 00:39:47,633
Mais pourquoi ?
371
00:39:47,716 --> 00:39:49,760
Ce sont les soldats de la reine !
372
00:40:07,528 --> 00:40:09,113
Le miroir était ici.
373
00:40:23,043 --> 00:40:24,420
Celle-ci n'est pas à eux.
374
00:40:26,922 --> 00:40:28,924
J'ai grandi dans les mines,
375
00:40:29,466 --> 00:40:31,218
ça vaut la moitié du monde.
376
00:40:32,261 --> 00:40:34,555
Son propriétaire détient le miroir.
377
00:40:37,850 --> 00:40:40,018
Il faut le trouver, avant Freya.
378
00:40:48,318 --> 00:40:49,570
C'est quoi ?
379
00:40:53,782 --> 00:40:55,451
Il faut quitter le chemin.
380
00:41:04,008 --> 00:41:06,052
Je vais voir s'il sait quelque chose.
381
00:41:08,888 --> 00:41:10,223
Tu es bien silencieux. Ça va ?
382
00:41:11,808 --> 00:41:13,309
Oui. Et toi ?
383
00:41:14,143 --> 00:41:15,937
Oui.
384
00:41:21,651 --> 00:41:24,070
Je cherche des renseignements.
385
00:41:24,654 --> 00:41:26,197
Tu n'auras pas grand-chose.
386
00:41:29,534 --> 00:41:33,121
Le petit massacre, sur le chemin,
387
00:41:33,204 --> 00:41:34,998
des soldats de la reine.
Tu sais quelque chose ?
388
00:41:35,081 --> 00:41:36,916
Oui, ils sont passés l'autre jour,
389
00:41:37,000 --> 00:41:39,168
sans s'arrêter,
ils n'avaient pas soif.
390
00:41:39,252 --> 00:41:41,254
Ils étaient suivis ?
391
00:41:48,052 --> 00:41:49,929
Avec une pinte.
392
00:42:05,611 --> 00:42:06,738
Non, donc ?
393
00:42:06,988 --> 00:42:08,239
Bien le bonjour.
394
00:42:17,081 --> 00:42:19,000
Elle fait la fine bouche.
395
00:42:19,083 --> 00:42:21,419
Ça marcherait mieux
avec tes semblables ?
396
00:42:21,502 --> 00:42:23,379
Tu as déjà vu une naine ?
397
00:42:23,629 --> 00:42:25,548
- Non.
- Une horreur,
398
00:42:25,673 --> 00:42:27,675
dans le meilleur des cas.
399
00:42:27,759 --> 00:42:29,218
Un repoussoir.
400
00:42:29,510 --> 00:42:31,554
Laide comme les couilles du diable.
401
00:42:32,096 --> 00:42:33,556
Grasse et poilue.
402
00:42:33,765 --> 00:42:35,808
Mauvais caractère et bornée.
403
00:42:35,892 --> 00:42:39,687
Dénaturée, difforme, cupide, grossière,
404
00:42:39,854 --> 00:42:41,647
plus bête qu'un âne.
405
00:42:41,939 --> 00:42:45,443
Si c'est une opinion assez partagée,
406
00:42:45,526 --> 00:42:47,320
comment fait-on de nouveaux nains ?
407
00:42:47,789 --> 00:42:49,499
Le plus souvent par accident.
408
00:42:49,666 --> 00:42:50,834
Dans le noir.
409
00:42:53,002 --> 00:42:53,711
Trop de ça.
410
00:42:54,921 --> 00:42:56,047
Cul sec.
411
00:42:59,509 --> 00:43:00,677
Ça se rafraîchit.
412
00:43:07,392 --> 00:43:09,352
Vous semblez avoir voyagé.
413
00:43:10,436 --> 00:43:12,605
On s'abrite, et on continue.
414
00:43:13,356 --> 00:43:14,899
Ce sont tes enfants ?
415
00:43:15,316 --> 00:43:17,110
Ta femme doit être gironde.
416
00:43:17,277 --> 00:43:18,152
Amusant.
417
00:43:18,319 --> 00:43:19,654
- Il a dit quoi ?
- Rien.
418
00:43:19,821 --> 00:43:21,990
Non, ça ne passe pas.
419
00:43:22,866 --> 00:43:24,617
Tiens ta langue,
ou on te la coupe.
420
00:43:25,243 --> 00:43:26,202
Vraiment ?
421
00:43:26,369 --> 00:43:28,746
Si j'étais tout seul, rien à craindre.
422
00:43:29,497 --> 00:43:31,541
Avec lui, à peine plus.
423
00:43:31,791 --> 00:43:34,335
- C'est un bon à rien.
- Même pas vrai.
424
00:43:34,711 --> 00:43:36,004
Mais on s'en fiche.
425
00:43:36,462 --> 00:43:38,006
On est avec lui.
426
00:43:38,506 --> 00:43:41,467
Il vous étripera en un clin d'œil.
427
00:43:41,801 --> 00:43:43,469
Car cet homme,
428
00:43:44,053 --> 00:43:45,388
c'est le Chasseur.
429
00:43:46,139 --> 00:43:47,473
C'est vrai ?
430
00:43:48,683 --> 00:43:49,851
Tu es le Chasseur ?
431
00:43:51,936 --> 00:43:53,104
C'est moi.
432
00:43:56,399 --> 00:43:57,775
Voilà,
433
00:44:01,404 --> 00:44:02,822
nous sommes tous Chasseurs.
434
00:44:04,282 --> 00:44:05,617
Pardon.
435
00:44:05,783 --> 00:44:06,659
C'est rien.
436
00:44:28,598 --> 00:44:29,223
Attendez !
437
00:44:30,058 --> 00:44:31,351
Si on discutait ?
438
00:45:01,965 --> 00:45:03,758
Tu te fais appeler Chasseur.
439
00:45:04,884 --> 00:45:08,429
J'attendais plus de courage
d'un traître à sa reine.
440
00:45:09,472 --> 00:45:10,682
Et pour quoi ?
441
00:45:11,182 --> 00:45:13,267
L'amour d'une gueuse ?
442
00:45:20,316 --> 00:45:22,527
Tu as peut-être
un grand passé, mon gars,
443
00:45:22,986 --> 00:45:25,279
maintenant, c'est fini.
444
00:45:29,826 --> 00:45:30,868
Tu es en paix ?
445
00:45:31,995 --> 00:45:33,496
J'y serai bien assez tôt.
446
00:45:34,288 --> 00:45:36,582
Dis à Freya
que je suis mort libre.
447
00:45:36,749 --> 00:45:38,292
Freya s'en moque.
448
00:45:40,670 --> 00:45:42,296
Tout le monde s'en moque.
449
00:45:43,631 --> 00:45:44,966
Tu es déjà oublié.
450
00:46:23,212 --> 00:46:25,214
Repliez-vous, vite !
451
00:47:09,509 --> 00:47:11,177
Tu as vieilli.
452
00:47:12,970 --> 00:47:13,930
Sara ?
453
00:47:17,934 --> 00:47:19,310
Je t'ai entravé.
454
00:47:19,894 --> 00:47:21,521
C'est sa femme ou quoi ?
455
00:47:21,729 --> 00:47:23,564
Impossible. Sa femme est morte.
456
00:47:24,732 --> 00:47:25,858
Morte ?
457
00:47:27,777 --> 00:47:29,570
C'est ce que tu as raconté ?
458
00:47:30,238 --> 00:47:33,783
Pauvre veuf
au cœur en miettes.
459
00:47:35,243 --> 00:47:38,204
Ce conte a dû mouiller les yeux
de plus d'une jeune fille.
460
00:47:38,704 --> 00:47:40,498
Pas que les yeux, peut-être.
461
00:47:43,334 --> 00:47:45,878
Non, je t'ai vue mourir.
462
00:47:46,838 --> 00:47:49,507
Ce n'est pas toi, c'est impossible.
463
00:47:49,924 --> 00:47:50,675
Tu es un fantôme.
464
00:47:52,093 --> 00:47:53,469
Ou alors...
465
00:47:56,180 --> 00:47:57,098
je suis mort.
466
00:47:57,265 --> 00:47:58,641
Je ne suis pas vivant ?
467
00:47:59,016 --> 00:48:00,226
Tu es vivant.
468
00:48:00,393 --> 00:48:04,355
Tu devrais être mort,
frappé à la tête six...
469
00:48:04,689 --> 00:48:06,357
Sept fois. C'est beaucoup.
470
00:48:07,150 --> 00:48:08,401
Alors, c'est...
471
00:48:08,568 --> 00:48:09,610
Vrai.
472
00:48:10,820 --> 00:48:11,696
Très.
473
00:48:17,243 --> 00:48:19,036
Tu as cru que j'oublierais ?
474
00:48:22,206 --> 00:48:24,000
Que je pardonnerais ?
475
00:48:26,544 --> 00:48:28,838
Mort ou vif, tu avais dit.
476
00:48:29,172 --> 00:48:31,966
Tu ne m'abandonnerais jamais.
477
00:48:33,342 --> 00:48:34,594
Tu l'as juré.
478
00:48:37,847 --> 00:48:39,390
Et tu as fui.
479
00:48:39,849 --> 00:48:40,808
Je te vois combattre,
480
00:48:41,142 --> 00:48:42,268
puis te sauver.
481
00:49:09,420 --> 00:49:11,839
Ce n'est pas ce qui est arrivé.
482
00:49:12,256 --> 00:49:14,425
J'ai vu Tull te tuer.
483
00:49:14,592 --> 00:49:16,886
De mes yeux.
Jamais je ne t'aurais quittée !
484
00:49:17,053 --> 00:49:19,597
Mais je t'ai vu, de mes yeux !
485
00:49:20,264 --> 00:49:22,808
Et toi, tu devrais le savoir :
486
00:49:23,059 --> 00:49:25,311
Tull ne pourrait pas me tuer.
487
00:49:26,979 --> 00:49:28,564
- Arrête.
- Je te le jure.
488
00:49:28,731 --> 00:49:30,274
Elle m'a jetée au donjon,
489
00:49:30,483 --> 00:49:32,610
pour sept ans.
490
00:49:32,777 --> 00:49:36,113
J'ai fini par m'évader,
jurant de te retrouver.
491
00:49:36,614 --> 00:49:38,491
J'en ai mis, du temps.
492
00:49:41,077 --> 00:49:42,787
Mais nous voici :
493
00:49:44,914 --> 00:49:46,249
mari,
494
00:49:47,083 --> 00:49:47,875
et femme.
495
00:49:49,043 --> 00:49:51,087
Tu le crois vraiment ?
496
00:49:51,420 --> 00:49:53,381
Que je t'aurais abandonnée ?
497
00:49:54,507 --> 00:49:55,424
Oui.
498
00:50:01,013 --> 00:50:03,599
Toujours à perdre l'équilibre ?
499
00:50:08,562 --> 00:50:09,647
Une autre lame.
500
00:50:10,273 --> 00:50:12,400
Oui, on aurait dû t'en parler.
501
00:50:13,985 --> 00:50:16,487
Et elle a deux dagues
502
00:50:16,654 --> 00:50:18,990
dans sa botte gauche.
503
00:50:19,865 --> 00:50:21,575
Ça ne change plus rien.
504
00:50:22,994 --> 00:50:26,497
Si ton visage est la dernière chose
que je vois,
505
00:50:26,872 --> 00:50:28,499
je dis merci.
506
00:50:31,836 --> 00:50:33,629
Ce devrait être la dernière.
507
00:50:39,343 --> 00:50:40,720
Elle ne me plaît pas.
508
00:50:41,846 --> 00:50:43,014
Mais pas du tout.
509
00:51:15,046 --> 00:51:16,172
Majesté...
510
00:51:17,214 --> 00:51:18,591
Pas de feu.
511
00:51:20,760 --> 00:51:21,635
Pas de feu !
512
00:51:38,569 --> 00:51:39,278
Tout va bien.
513
00:52:09,558 --> 00:52:11,394
Et si Freya trouve ce miroir ?
514
00:52:13,646 --> 00:52:17,858
Ne devrions-nous pas parler
d'autre chose, de nous ?
515
00:52:20,027 --> 00:52:21,320
Qu'arrivera-t-il ?
516
00:52:24,281 --> 00:52:25,825
Elle deviendra invincible.
517
00:52:32,962 --> 00:52:34,088
Où est mon cheval ?
518
00:52:34,172 --> 00:52:35,506
Je l'ai chassé.
519
00:52:36,090 --> 00:52:37,508
Pourquoi ?
520
00:52:37,592 --> 00:52:39,510
Pas de cheval, pas de traces.
521
00:52:39,594 --> 00:52:42,096
On évite la route. Profil bas.
522
00:52:43,056 --> 00:52:44,515
Tu m'accompagnes, donc ?
523
00:52:44,599 --> 00:52:47,060
Non, c'est toi qui m'accompagnes.
524
00:52:47,727 --> 00:52:50,271
Si tu as besoin d'y croire,
ça me va.
525
00:52:50,355 --> 00:52:53,858
à l'évidence, ta petite troupe
n'ira pas loin sans moi.
526
00:52:55,109 --> 00:52:59,072
Quel que soit le pouvoir du miroir,
Freya ne doit pas l'avoir.
527
00:52:59,155 --> 00:53:02,033
Nous le trouverons
et le porterons au Sanctuaire.
528
00:53:02,408 --> 00:53:04,202
Puis toi et moi
529
00:53:04,369 --> 00:53:06,204
nous séparerons à jamais.
530
00:53:07,038 --> 00:53:08,206
Maintenant,
531
00:53:08,790 --> 00:53:10,541
parle-moi de ça.
532
00:53:14,462 --> 00:53:16,547
- Qu'en penses-tu ?
- De quoi ?
533
00:53:17,006 --> 00:53:19,133
La femme. Tu lui fais confiance ?
534
00:53:19,217 --> 00:53:22,720
Je crois qu'on n'a pas trop le choix.
535
00:53:23,221 --> 00:53:25,556
Et puis, elle se bat pas trop mal.
536
00:53:25,723 --> 00:53:28,267
Ça pourrait nous être utile d'ici peu.
537
00:53:28,351 --> 00:53:30,561
Nous atteindrons Cullen ce soir.
538
00:53:30,645 --> 00:53:32,522
Il y a un marché,
ils ont pu vendre le miroir.
539
00:53:32,980 --> 00:53:35,525
Pister n'a jamais été ta spécialité, hein ?
540
00:53:35,608 --> 00:53:38,236
J'ai hâte de découvrir la tienne.
541
00:53:38,319 --> 00:53:40,154
Avec des diamants sur leurs flèches,
542
00:53:40,238 --> 00:53:41,989
nul besoin d'argent.
543
00:53:42,115 --> 00:53:44,409
C'est mon plan,
tu prends ou tu te tires.
544
00:53:44,492 --> 00:53:46,452
Mais c'est charmant !
545
00:53:46,619 --> 00:53:49,038
Tire-toi aussi, comme tu dis si bien,
546
00:53:49,122 --> 00:53:51,040
mais tu m'auras dans les pattes.
547
00:53:51,624 --> 00:53:53,292
Tu es toujours ma femme.
548
00:53:56,504 --> 00:53:59,090
Nous avons été trompés.
549
00:53:59,590 --> 00:54:03,678
Le mur de glace nous a montré
ce que Freya voulait qu'on voie.
550
00:54:06,681 --> 00:54:07,724
Attends.
551
00:54:08,224 --> 00:54:09,851
Et si j'avais raison ?
552
00:54:11,269 --> 00:54:12,979
Ne méritons-nous pas ça ?
553
00:54:13,479 --> 00:54:15,314
C'est pareil.
554
00:54:15,481 --> 00:54:16,691
Tu partirais à nouveau.
555
00:54:17,650 --> 00:54:19,986
Nous nous aveuglons, par faiblesse,
556
00:54:20,153 --> 00:54:21,863
pour l'espoir.
557
00:54:21,946 --> 00:54:23,740
Mais l'amour est sans espoir.
558
00:54:24,866 --> 00:54:26,659
L'amour finit en trahison.
559
00:54:27,493 --> 00:54:29,162
Maintenant et toujours.
560
00:54:31,748 --> 00:54:34,208
Je ne te crois pas.
561
00:54:42,592 --> 00:54:44,510
Ne bougez plus.
562
00:54:58,528 --> 00:55:00,113
J'ai déjà vu ça.
563
00:55:00,488 --> 00:55:02,282
Un piège de nains.
564
00:55:02,532 --> 00:55:06,327
Mais il en faudra plus
pour attraper des gars comme nous.
565
00:55:21,759 --> 00:55:22,760
Quoi ?
566
00:55:23,386 --> 00:55:24,429
C'était inattendu.
567
00:55:25,054 --> 00:55:27,223
Un piège de nains, inattendu ?
568
00:55:29,058 --> 00:55:30,727
Tu es moins pisteur que tu crois.
569
00:55:30,894 --> 00:55:33,062
J'ai été distrait.
570
00:55:39,110 --> 00:55:39,819
Doreena,
571
00:55:40,278 --> 00:55:41,613
on a une prise.
572
00:55:41,863 --> 00:55:43,907
La pêche du jour !
573
00:55:45,575 --> 00:55:46,367
Seigneur, non.
574
00:55:48,369 --> 00:55:49,204
Attention, mon beau.
575
00:55:50,121 --> 00:55:51,998
Je m'en voudrais de t'amocher.
576
00:55:58,171 --> 00:55:59,422
Foutre.
577
00:56:00,173 --> 00:56:02,717
Déjà ? Mais on se connaît à peine.
578
00:56:02,884 --> 00:56:05,303
Qui voudrait vous connaître,
bande d'avortons ?
579
00:56:05,803 --> 00:56:07,555
Vos sales gueules me font vomir.
580
00:56:07,931 --> 00:56:09,515
Ta gueule, catin des bois.
581
00:56:09,724 --> 00:56:11,059
Et la tienne, branlotin !
582
00:56:11,309 --> 00:56:13,353
Mon cul, sale chameau !
583
00:56:13,519 --> 00:56:15,438
Et le mien, seau à merdes !
584
00:56:17,815 --> 00:56:20,276
Dame Naine,
nous n'avons aucune querelle.
585
00:56:20,443 --> 00:56:21,861
Nous cherchons un miroir.
586
00:56:22,111 --> 00:56:23,363
J'en ai pas.
587
00:56:23,905 --> 00:56:24,948
Ça se voit.
588
00:56:26,616 --> 00:56:28,034
Arrêtez !
589
00:56:28,368 --> 00:56:29,786
Que veux-tu ?
590
00:56:30,870 --> 00:56:34,040
Que tu enlèves ta chemise
et danses pour moi.
591
00:56:35,333 --> 00:56:38,169
Vu ta timidité,
je me contenterai de votre argent.
592
00:56:38,336 --> 00:56:39,963
Tu veux de l'argent ?
593
00:56:40,129 --> 00:56:41,756
Toutes mes excuses.
594
00:56:41,923 --> 00:56:44,217
Tout ce que j'ai, c'est ça.
595
00:56:46,678 --> 00:56:47,595
Tu sais ce que c'est ?
596
00:56:48,638 --> 00:56:51,140
Un gros diamant. J'ai des yeux.
597
00:56:52,684 --> 00:56:53,518
Tu l'as trouvé où ?
598
00:56:53,685 --> 00:56:55,270
Détache-nous et je te le dirai.
599
00:56:58,314 --> 00:56:59,482
Doreena !
600
00:56:59,649 --> 00:57:01,234
J'arrive, madame Bromwyn !
601
00:57:03,653 --> 00:57:05,321
Tu me les surveilles.
602
00:57:06,072 --> 00:57:08,366
Tue les nains, s'ils la ramènent,
603
00:57:09,492 --> 00:57:11,411
ou si ça te prend.
604
00:57:13,788 --> 00:57:15,081
Pas comme ça !
605
00:57:24,549 --> 00:57:27,552
Tu as soif ?
Je peux chercher de l'eau.
606
00:57:27,719 --> 00:57:29,762
Merci, oui, avec plaisir.
607
00:57:29,971 --> 00:57:32,598
Non, je n'accepte rien
de votre engeance.
608
00:57:34,142 --> 00:57:35,268
Bien, petits poissons.
609
00:57:36,602 --> 00:57:38,021
J'ai une proposition.
610
00:57:39,522 --> 00:57:41,107
- Une trêve ?
- Trêve ?
611
00:57:42,317 --> 00:57:44,610
Je te tordrai le cou, pouilleuse.
612
00:57:45,445 --> 00:57:46,529
Une trêve.
613
00:57:47,613 --> 00:57:48,573
Ton diamant
614
00:57:48,823 --> 00:57:50,408
provient d'une lance en or ?
615
00:57:51,409 --> 00:57:52,285
En effet.
616
00:57:55,079 --> 00:57:55,872
Des gobelins.
617
00:57:56,956 --> 00:57:57,790
Des gobelins ?
618
00:58:01,002 --> 00:58:04,589
Cette vieille légende ?
Tu veux qu'on te croie ?
619
00:58:05,089 --> 00:58:08,843
Je veux que tu restes
moche et bête en silence.
620
00:58:12,847 --> 00:58:14,015
Les gobelins existent.
621
00:58:14,349 --> 00:58:15,641
Des voleurs d'exception,
622
00:58:16,017 --> 00:58:17,935
rapiats comme un jour sans pain.
623
00:58:18,102 --> 00:58:19,395
On voulait en attraper un.
624
00:58:19,854 --> 00:58:22,315
Paraît que leurs armures sont en or.
625
00:58:22,940 --> 00:58:25,068
- Où les trouve-t-on ?
- Pas loin.
626
00:58:25,276 --> 00:58:27,362
Une forêt cachée,
en amont du fleuve,
627
00:58:27,945 --> 00:58:29,655
au nord-ouest du Sanctuaire.
628
00:58:29,822 --> 00:58:32,367
On dit qu'ils y cachent leur trésor.
629
00:58:32,533 --> 00:58:35,203
Or, argent, bijoux,
à s'en remplir les yeux.
630
00:58:35,370 --> 00:58:37,246
Si votre miroir brille, il y sera.
631
00:58:38,956 --> 00:58:41,250
De là, on peut aller au Sanctuaire ?
632
00:58:42,335 --> 00:58:44,212
Je ne sais pas. Peut-être.
633
00:58:44,379 --> 00:58:46,005
Vous nous guiderez ?
634
00:58:47,298 --> 00:58:49,509
C'est là qu'intervient notre proposition.
635
00:58:50,968 --> 00:58:53,304
Personne n'est jamais ressorti
de la forêt.
636
00:58:54,180 --> 00:58:56,682
Vous, les grands,
ressemblez à des Chasseurs.
637
00:58:56,891 --> 00:58:58,684
Les Chasseurs manient les armes.
638
00:59:00,520 --> 00:59:03,564
On y va ensemble,
vous prenez votre miroir,
639
00:59:03,898 --> 00:59:06,859
Doreena et moi,
on se remplit les poches.
640
00:59:08,903 --> 00:59:09,529
Ça vous va ?
641
00:59:14,534 --> 00:59:15,410
Ça ira.
642
00:59:18,246 --> 00:59:20,415
- Quand j'aurai tué ces deux-là.
- Mais non.
643
00:59:21,707 --> 00:59:22,458
Pourquoi pas ?
644
00:59:24,794 --> 00:59:26,963
Je ne sais pas,
je les aime bien.
645
00:59:30,258 --> 00:59:31,884
On aime les nains ?
646
00:59:50,653 --> 00:59:52,530
Madame Bromwyn,
647
00:59:52,780 --> 00:59:54,657
où est monsieur Bromwyn ?
648
00:59:55,408 --> 00:59:57,034
Mort, Dieu merci.
649
00:59:57,618 --> 00:59:59,036
Mort comment ?
650
00:59:59,203 --> 01:00:01,330
En se crevant les yeux ?
651
01:00:02,373 --> 01:00:04,625
Continue à jacasser et tu sauras.
652
01:00:08,421 --> 01:00:10,089
Pardon pour tout à l'heure.
653
01:00:10,256 --> 01:00:12,049
Je l'aurais bue, ton eau.
654
01:00:13,509 --> 01:00:14,844
Tu semblais avoir soif.
655
01:00:15,553 --> 01:00:17,722
Oui, j'avais soif.
656
01:00:17,889 --> 01:00:22,059
J'ai parfois soif,
quand il fait chaud, ou quand je cours.
657
01:00:23,144 --> 01:00:24,228
Moi aussi !
658
01:00:25,062 --> 01:00:28,608
Ou si je mange très salé,
par exemple...
659
01:00:28,900 --> 01:00:30,526
un poulet rôti.
660
01:00:42,079 --> 01:00:43,956
Je sais pourquoi tu ne dis rien.
661
01:00:44,123 --> 01:00:45,208
Tiens donc ?
662
01:00:46,083 --> 01:00:49,337
à cause des étincelles
entre moi et madame Bromwyn.
663
01:00:49,504 --> 01:00:51,422
Que te dire,
c'est mon type de femme.
664
01:00:51,589 --> 01:00:53,090
Bruyante et colérique ?
665
01:00:53,758 --> 01:00:55,676
J'ai mes habitudes, non ?
666
01:00:55,843 --> 01:00:58,554
Vous aurez une bonne vie,
j'en suis sûre.
667
01:00:59,096 --> 01:01:00,681
On pourrait.
668
01:01:00,848 --> 01:01:03,559
Mais hélas, il y a une autre femme,
669
01:01:04,310 --> 01:01:06,145
plus grande, moins belle.
670
01:01:06,312 --> 01:01:09,482
Sans doute trop maline
pour fricoter avec toi.
671
01:01:10,358 --> 01:01:11,859
Je me souviens,
672
01:01:12,026 --> 01:01:14,612
quand nous étions pris ensemble
dans un filet.
673
01:01:14,779 --> 01:01:16,906
C'était il y a bien longtemps.
674
01:01:17,114 --> 01:01:19,825
Tu es le héros
de toutes tes histoires ?
675
01:01:19,992 --> 01:01:21,827
à cause de ma grande bravoure.
676
01:01:22,787 --> 01:01:24,789
Grâce à laquelle
je t'éviterai la noyade.
677
01:01:24,956 --> 01:01:26,499
Et comment comptes-tu...
678
01:01:28,459 --> 01:01:31,128
Ces eaux sont imprévisibles.
679
01:01:31,796 --> 01:01:32,547
C'est pas moi.
680
01:01:34,757 --> 01:01:36,592
Tu es bien lourdaud.
681
01:01:38,678 --> 01:01:39,762
Toi-même.
682
01:01:48,771 --> 01:01:49,855
Nous y sommes.
683
01:02:22,763 --> 01:02:23,806
Fichtre...
684
01:02:23,973 --> 01:02:24,974
Venez.
685
01:02:52,710 --> 01:02:53,711
Qu'as-tu trouvé ?
686
01:02:54,795 --> 01:02:56,088
Une pierre à feu.
687
01:03:07,933 --> 01:03:10,019
Leur sang sent le goudron.
688
01:03:18,861 --> 01:03:20,780
Tu vois ? De l'or.
689
01:03:20,946 --> 01:03:21,947
Oui.
690
01:03:32,583 --> 01:03:34,293
Ça existe pas, les gobelins ?
691
01:03:43,427 --> 01:03:44,428
Regardez.
692
01:03:58,818 --> 01:04:00,069
Tâchez de rester au sec.
693
01:04:00,444 --> 01:04:01,987
C'est du délire.
694
01:04:03,114 --> 01:04:05,449
Loué soit ce pont.
695
01:04:41,318 --> 01:04:42,820
Ils se sont entretués.
696
01:04:43,028 --> 01:04:44,488
Comme les soldats.
697
01:04:56,959 --> 01:04:58,210
Et maintenant ?
698
01:04:58,377 --> 01:05:00,546
On prend ce qu'on est venus chercher.
699
01:05:01,464 --> 01:05:03,591
Couvrez-le.
Ne le regardez pas.
700
01:06:08,864 --> 01:06:09,990
Merde.
701
01:06:18,415 --> 01:06:19,708
Le miroir, vite !
702
01:06:57,997 --> 01:06:59,623
- C'est lourd.
- Je vois rien.
703
01:07:00,416 --> 01:07:01,250
Tu me pousses !
704
01:07:27,902 --> 01:07:29,069
- Vite !
- Je vois rien !
705
01:07:29,236 --> 01:07:31,697
Pas besoin de voir,
je suis devant !
706
01:07:33,198 --> 01:07:34,825
- Tes pieds !
- Pousse-toi.
707
01:07:37,077 --> 01:07:37,912
Ce pont est branlant !
708
01:07:38,078 --> 01:07:39,997
Quelle découverte.
Tais-toi !
709
01:07:50,883 --> 01:07:51,926
Tu as vu ?
710
01:08:08,442 --> 01:08:10,527
Je ne l'ai jamais ôté.
711
01:08:23,374 --> 01:08:24,750
Filons, mon amour.
712
01:08:51,568 --> 01:08:52,444
Cours !
713
01:08:59,159 --> 01:09:00,160
Porte le miroir au Sanctuaire.
714
01:09:42,619 --> 01:09:43,245
Du feu !
715
01:09:55,632 --> 01:09:56,383
Rate pas.
716
01:09:58,135 --> 01:09:59,428
Je ne rate jamais.
717
01:10:35,798 --> 01:10:37,049
Il nous a sauvés.
718
01:10:56,902 --> 01:10:57,569
Eric ?
719
01:11:06,787 --> 01:11:07,454
Tu pleures ?
720
01:11:28,433 --> 01:11:30,936
On ne s'en débarrassera
jamais assez tôt.
721
01:11:31,895 --> 01:11:33,772
Le Sanctuaire est à deux heures.
722
01:11:33,939 --> 01:11:35,399
Allons-y dès ce soir.
723
01:11:37,067 --> 01:11:39,486
Soir de lune,
il fera assez clair.
724
01:11:42,406 --> 01:11:44,491
Qui sait ce qui rôde dans le noir ?
725
01:11:44,658 --> 01:11:45,617
Je suis d'accord.
726
01:11:45,784 --> 01:11:46,952
Arrêtez !
727
01:11:47,119 --> 01:11:48,620
On est imbattables.
728
01:11:48,787 --> 01:11:49,621
C'est vrai.
729
01:11:49,788 --> 01:11:51,957
Je t'ai battu, à la taverne.
730
01:11:52,166 --> 01:11:53,625
Et je t'ai battu, toi.
731
01:11:57,296 --> 01:11:58,422
Au matin, alors.
732
01:12:00,007 --> 01:12:00,632
Bonne nuit.
733
01:12:02,176 --> 01:12:03,635
Après le Sanctuaire,
734
01:12:03,802 --> 01:12:05,929
on ira au comptoir minier des nains.
735
01:12:07,472 --> 01:12:09,308
Bijoutiers, marchands d'or...
736
01:12:09,474 --> 01:12:11,977
Doreena et moi,
on va toucher le pactole.
737
01:12:13,478 --> 01:12:14,146
Où est-elle ?
738
01:12:16,148 --> 01:12:18,108
- Où est Doreena ?
- Et Nion ?
739
01:12:22,321 --> 01:12:23,655
Voyez-moi ça.
740
01:12:30,120 --> 01:12:31,163
Harpie.
741
01:12:32,164 --> 01:12:35,542
Celle-ci, c'est du delphinium.
742
01:12:35,709 --> 01:12:37,544
Hémorroïdes, rage de dents.
743
01:12:40,964 --> 01:12:42,382
Et celle-là ?
744
01:12:44,801 --> 01:12:45,719
Une simple fleur.
745
01:12:47,971 --> 01:12:49,473
Je la trouve très jolie.
746
01:12:49,806 --> 01:12:51,725
C'est toi qui es joli.
747
01:12:52,226 --> 01:12:53,352
Moi ?
748
01:13:17,876 --> 01:13:20,170
Si tu voulais ma gratitude, tu l'as,
749
01:13:21,546 --> 01:13:22,881
mais c'est tout.
750
01:13:27,177 --> 01:13:29,763
Que veux-tu que je fasse ?
751
01:13:30,597 --> 01:13:32,391
C'est de toi qu'il s'agit ?
752
01:13:33,517 --> 01:13:36,770
De tes choix,
de ce que tu dois faire ?
753
01:13:37,396 --> 01:13:40,565
Tu crois que je t'ai fait passer
une épreuve
754
01:13:40,732 --> 01:13:42,693
et donc, je devrais t'aimer.
755
01:13:43,860 --> 01:13:45,362
Mais je ne t'aime pas.
756
01:13:46,780 --> 01:13:47,572
C'est moi
757
01:13:48,282 --> 01:13:49,283
qui fais mes choix.
758
01:13:50,200 --> 01:13:51,451
Pas toi.
759
01:13:54,621 --> 01:13:56,415
Alors laisse-moi partir.
760
01:13:57,833 --> 01:13:59,960
Mort ou vif,
je ne t'abandonnerai pas.
761
01:14:00,210 --> 01:14:01,586
Laisse-moi !
762
01:14:02,754 --> 01:14:04,214
Sara, arrête.
763
01:14:05,048 --> 01:14:07,050
Celle que tu aimais est morte.
764
01:14:08,093 --> 01:14:10,971
J'ai oublié jusqu'à la sensation
d'être elle.
765
01:14:11,138 --> 01:14:13,265
Nous n'avons pas voulu nos crimes,
766
01:14:13,432 --> 01:14:14,766
ni cette vie.
767
01:14:14,933 --> 01:14:15,600
Eric, j'ai fait
768
01:14:17,144 --> 01:14:18,937
des choses terribles,
769
01:14:22,482 --> 01:14:23,942
impardonnables.
770
01:14:24,109 --> 01:14:25,319
Je sais,
771
01:14:26,236 --> 01:14:27,487
moi aussi.
772
01:14:28,947 --> 01:14:31,825
Peut-être ne méritons-nous pas
le pardon.
773
01:14:32,492 --> 01:14:34,786
Ce n'est pas à nous d'en juger.
774
01:14:35,912 --> 01:14:37,998
Mais nous nous méritons
l'un l'autre.
775
01:15:43,647 --> 01:15:46,691
Eric...
776
01:15:53,532 --> 01:15:54,533
Tue.
777
01:15:58,078 --> 01:16:00,038
Approche.
778
01:16:11,425 --> 01:16:12,926
Tue.
779
01:16:21,601 --> 01:16:23,395
Tue.
780
01:16:26,731 --> 01:16:28,275
Oui.
781
01:16:34,239 --> 01:16:35,574
Tue
782
01:16:35,740 --> 01:16:37,075
pour moi.
783
01:16:37,242 --> 01:16:38,452
Que fais-tu ?
784
01:16:43,248 --> 01:16:44,916
As-tu été sincère ?
785
01:16:48,295 --> 01:16:51,089
Mon cœur est à toi,
depuis toujours.
786
01:16:52,924 --> 01:16:53,967
Mais si c'est un jeu,
787
01:16:56,970 --> 01:16:58,430
achève-le.
788
01:16:59,723 --> 01:17:02,267
As-tu été sincère ?
789
01:18:00,450 --> 01:18:02,327
Chasseur, que se passe-t-il ?
790
01:18:03,286 --> 01:18:04,829
Sois fort, mon frère.
791
01:18:40,198 --> 01:18:41,324
Eric,
792
01:18:42,701 --> 01:18:44,202
mon Eric.
793
01:18:45,328 --> 01:18:47,330
Tu as manqué à ta reine.
794
01:18:48,582 --> 01:18:50,542
Tu n'es pas ma reine, Freya.
795
01:18:51,751 --> 01:18:53,878
Je le suis à jamais.
796
01:18:54,087 --> 01:18:56,172
N'est-ce pas vrai, Sara ?
797
01:18:57,591 --> 01:18:58,758
Vois-tu,
798
01:18:59,509 --> 01:19:01,052
tu l'as abandonnée.
799
01:19:02,220 --> 01:19:03,680
Mais moi, non.
800
01:19:05,348 --> 01:19:08,101
Je l'ai sauvée du gouffre.
801
01:19:08,852 --> 01:19:12,063
J'en ai fait mon fer de lance,
en acier trempé.
802
01:19:13,732 --> 01:19:15,734
Elle a ravagé des royaumes,
803
01:19:15,900 --> 01:19:19,446
mis des hommes comme toi à genoux.
804
01:19:20,572 --> 01:19:23,074
Elle est tout ce que tu n'es pas.
805
01:19:23,241 --> 01:19:27,370
Je n'ai eu qu'à te l'envoyer,
et tu l'as menée au miroir.
806
01:19:27,579 --> 01:19:29,205
Pitoyable.
807
01:19:31,249 --> 01:19:32,792
Que vois-je ?
808
01:19:33,376 --> 01:19:34,544
Des nains !
809
01:19:36,546 --> 01:19:38,131
On dirait des enfants !
810
01:19:38,590 --> 01:19:41,468
On n'est pas des enfants,
reine des salopes.
811
01:19:44,721 --> 01:19:45,305
Adorables.
812
01:19:47,974 --> 01:19:50,310
- Apportez le miroir.
- Faudra me tuer.
813
01:19:51,895 --> 01:19:53,146
Non,
814
01:19:53,563 --> 01:19:54,773
pas besoin.
815
01:19:57,609 --> 01:19:58,777
Doreena !
816
01:20:02,113 --> 01:20:04,074
Tu savais, n'est-ce pas ?
817
01:20:05,116 --> 01:20:07,952
Tu savais qu'elle te trahirait
et tu l'as épargnée.
818
01:20:16,670 --> 01:20:19,297
As-tu enfin compris la leçon ?
819
01:20:20,507 --> 01:20:22,509
Durcis ton cœur, reine de l'hiver.
820
01:20:22,676 --> 01:20:25,637
Enfouis le monde sous la glace,
ça ne changera rien.
821
01:20:26,638 --> 01:20:27,972
L'amour survit.
822
01:20:29,974 --> 01:20:31,810
C'est peut-être vrai.
823
01:20:34,020 --> 01:20:35,522
On vérifie ?
824
01:20:43,488 --> 01:20:44,823
Tue-le.
825
01:21:43,715 --> 01:21:44,924
Il est mort ?
826
01:21:45,675 --> 01:21:46,885
Je crois.
827
01:21:47,594 --> 01:21:48,720
On fait quoi ?
828
01:21:50,054 --> 01:21:51,222
Enlève-la.
829
01:21:52,724 --> 01:21:53,725
Vas-y.
830
01:21:57,937 --> 01:21:58,897
Vite !
831
01:22:04,110 --> 01:22:05,945
Bon sang, ça fait mal.
832
01:22:07,363 --> 01:22:08,615
J'y crois pas, elle a raté.
833
01:22:15,747 --> 01:22:17,582
Elle ne rate jamais.
834
01:22:18,917 --> 01:22:19,876
Tu es fou ?
835
01:22:20,919 --> 01:22:22,587
Elle nous a trahis !
836
01:22:23,421 --> 01:22:25,089
Elle n'est pas Cupidon.
837
01:22:25,548 --> 01:22:29,427
Je doute qu'une flèche au cœur
soit un gage d'amour.
838
01:22:31,054 --> 01:22:33,431
Un grand dessein s'annonce
839
01:22:33,598 --> 01:22:35,809
et devient encore plus fort.
840
01:22:37,310 --> 01:22:39,562
Blessure à la tête, la huitième.
841
01:22:40,814 --> 01:22:42,816
Elle ne rate jamais.
842
01:22:51,115 --> 01:22:52,992
Je suis plus furieuse que toi.
843
01:22:54,786 --> 01:22:56,454
Doreena était ma seule amie.
844
01:22:56,621 --> 01:22:59,999
Mais il faut t'y résigner :
Sara n'est pas avec toi.
845
01:23:00,792 --> 01:23:03,419
Tu n'as pas besoin de croire
ce que je crois.
846
01:23:04,128 --> 01:23:05,296
C'est pour quoi, ça ?
847
01:23:10,134 --> 01:23:13,137
Un indice :
on ne les portera pas sur le dos.
848
01:23:13,930 --> 01:23:15,014
Tu veux rejoindre
849
01:23:15,807 --> 01:23:17,100
les glaces du nord ?
850
01:23:17,267 --> 01:23:19,602
Affronter une sorcière
et son armée ?
851
01:23:20,311 --> 01:23:21,312
Oui.
852
01:23:24,440 --> 01:23:25,149
Ça me va !
853
01:23:56,639 --> 01:23:58,433
Tull, porte les nains à la galerie
854
01:23:58,516 --> 01:24:00,518
et le miroir à mes appartements.
855
01:24:05,857 --> 01:24:07,233
Bienvenue chez toi,
856
01:24:07,734 --> 01:24:08,818
Sara.
857
01:24:34,385 --> 01:24:36,095
Freya...
858
01:24:38,348 --> 01:24:39,933
Viens à moi.
859
01:24:46,064 --> 01:24:47,106
Prononce
860
01:24:47,273 --> 01:24:48,942
les mots.
861
01:24:52,445 --> 01:24:53,863
Prononce-les.
862
01:24:56,115 --> 01:24:58,368
"Le temps se montre cruel
863
01:24:59,202 --> 01:25:01,746
"pour qui marche seul.
864
01:25:03,289 --> 01:25:05,708
"Quand je contemple le miroir,
865
01:25:06,250 --> 01:25:09,462
"je vois celle que je pourrais devenir."
866
01:25:19,055 --> 01:25:20,431
Miroir,
867
01:25:20,723 --> 01:25:22,767
mon beau miroir,
868
01:25:23,142 --> 01:25:26,729
qui est la plus belle entre toutes ?
869
01:26:49,020 --> 01:26:51,522
Ne te dérobe pas devant moi.
870
01:26:52,899 --> 01:26:54,901
Tu as posé une question.
871
01:26:56,027 --> 01:26:57,528
Le miroir t'a répondu.
872
01:26:58,237 --> 01:27:00,406
Ravenna, comment...
873
01:27:01,157 --> 01:27:03,201
n'es-tu pas morte ?
874
01:27:03,826 --> 01:27:04,994
Oui.
875
01:27:06,871 --> 01:27:07,914
Non.
876
01:27:10,041 --> 01:27:12,835
Dans l'entre-deux.
877
01:27:15,213 --> 01:27:18,049
Tu es devenue si littérale, Freya.
878
01:27:18,841 --> 01:27:20,760
Toi, tu devrais le savoir,
879
01:27:22,178 --> 01:27:23,429
ceci
880
01:27:23,846 --> 01:27:25,848
n'est qu'un véhicule.
881
01:27:27,183 --> 01:27:29,185
J'ai quitté mon corps.
882
01:27:29,852 --> 01:27:31,604
Je suis entrée dans le miroir
883
01:27:32,897 --> 01:27:34,732
et j'y suis restée.
884
01:27:36,234 --> 01:27:38,236
J'en faisais partie.
885
01:27:39,112 --> 01:27:40,404
Piégée,
886
01:27:42,073 --> 01:27:43,950
jusqu'à ce que tu m'en libères.
887
01:27:48,871 --> 01:27:51,415
Nous avons fort à faire,
petite sœur.
888
01:27:52,208 --> 01:27:53,084
Avec toi
889
01:27:53,251 --> 01:27:55,086
et ton armée à mes côtés,
890
01:27:55,253 --> 01:27:57,964
je reprendrai mon royaume.
891
01:27:59,382 --> 01:28:01,259
Blanche-Neige
892
01:28:01,926 --> 01:28:04,137
se prosternera devant moi.
893
01:28:07,723 --> 01:28:10,643
Elle implorera ma clémence,
894
01:28:11,936 --> 01:28:14,939
puis je lui arracherai le cœur.
895
01:28:21,279 --> 01:28:22,280
C'est...
896
01:28:22,446 --> 01:28:24,907
plus grand que je n'imaginais.
897
01:28:25,158 --> 01:28:26,450
Quel est le plan ?
898
01:28:29,453 --> 01:28:30,454
Tu en as un ?
899
01:28:32,665 --> 01:28:33,833
Il vaut quelque chose ?
900
01:28:34,667 --> 01:28:35,585
Non,
901
01:28:36,335 --> 01:28:37,420
mais il est simple.
902
01:28:38,129 --> 01:28:41,090
Freya sera dans ses appartements,
sous la tour.
903
01:28:41,257 --> 01:28:44,510
J'entre par les toits,
je la trouve et je la tue.
904
01:28:44,677 --> 01:28:46,304
Et Nion et Doreena ?
905
01:28:46,637 --> 01:28:49,682
Quelqu'un dans la place
m'aidera à les trouver.
906
01:28:49,974 --> 01:28:51,100
- Qui ?
- Vous.
907
01:28:53,477 --> 01:28:56,480
Tu as donné d'autres ordres
à mes Chasseurs.
908
01:28:57,857 --> 01:28:59,150
De meilleurs ordres.
909
01:29:00,693 --> 01:29:03,029
Nous attaquons demain,
en deux vagues.
910
01:29:03,196 --> 01:29:06,490
Prendre l'ennemi de flanc,
je pensais que tu approuverais.
911
01:29:07,158 --> 01:29:08,951
C'est une tactique optimale.
912
01:29:09,285 --> 01:29:10,661
C'est mon royaume.
913
01:29:11,120 --> 01:29:12,496
Tu disais ?
914
01:29:12,663 --> 01:29:14,040
C'est mon royaume !
915
01:29:15,208 --> 01:29:17,043
Bien évidemment
916
01:29:18,502 --> 01:29:20,338
et ce le sera toujours.
917
01:29:21,505 --> 01:29:24,717
Je ne contesterais jamais
l'autorité de ma sœur,
918
01:29:25,384 --> 01:29:28,512
Mais hors de ces murs,
919
01:29:30,139 --> 01:29:31,515
c'est mon royaume,
920
01:29:35,353 --> 01:29:37,396
mon empire.
921
01:29:39,315 --> 01:29:41,859
N'oublie pas ce que tu me dois.
922
01:29:42,568 --> 01:29:45,363
J'ai fait de toi ce que tu es.
923
01:30:14,725 --> 01:30:15,851
Avance.
924
01:30:16,519 --> 01:30:17,561
T'arrête pas.
925
01:30:31,701 --> 01:30:33,995
Ce n'est pas la faute de ma sœur.
926
01:30:34,161 --> 01:30:36,247
Un coup au visage,
quand elle était bébé.
927
01:30:36,414 --> 01:30:37,581
Un rocher.
928
01:30:40,835 --> 01:30:42,003
Vous deux, suivez-moi.
929
01:31:04,692 --> 01:31:06,777
- Fallait taper si fort ?
- Tais-toi.
930
01:31:15,619 --> 01:31:17,246
Il est très lourd.
931
01:31:19,790 --> 01:31:21,083
On le fourre là-dedans,
932
01:31:21,459 --> 01:31:23,044
on ne laisse pas de trace.
933
01:31:32,928 --> 01:31:34,472
C'est pas du travail, ça.
934
01:33:00,439 --> 01:33:02,607
Le pire de tous les plans.
935
01:33:15,829 --> 01:33:16,913
Halte.
936
01:33:29,426 --> 01:33:31,678
Tu ne te souviens pas de moi ?
937
01:33:35,140 --> 01:33:36,141
Non.
938
01:33:38,518 --> 01:33:40,228
C'est mon masque de guerre.
939
01:33:42,522 --> 01:33:43,690
Pippa.
940
01:33:47,360 --> 01:33:49,279
Je sais pourquoi tu es là.
941
01:33:56,328 --> 01:33:57,621
Vise bien.
942
01:33:58,371 --> 01:33:59,790
Mes enfants,
943
01:34:02,000 --> 01:34:04,586
c'est pour cette journée
944
01:34:05,837 --> 01:34:08,006
que vous êtes nés.
945
01:34:09,841 --> 01:34:13,053
Vous affronterez une armée
qui n'a jamais perdu de guerre.
946
01:34:13,136 --> 01:34:14,679
Des hommes qui ont...
947
01:34:19,059 --> 01:34:20,685
qui ont oublié...
948
01:34:24,064 --> 01:34:26,149
le sens même de la peur.
949
01:34:27,776 --> 01:34:30,654
Nous apporterons la peur,
950
01:34:31,113 --> 01:34:32,823
une fois encore,
951
01:34:32,989 --> 01:34:34,157
aux soldats de Blanche-Neige.
952
01:34:34,241 --> 01:34:35,951
J'aurai leurs terres,
953
01:34:36,034 --> 01:34:37,744
leurs enfants...
954
01:34:41,456 --> 01:34:42,958
leurs enfants...
955
01:34:47,045 --> 01:34:48,797
Car je suis reine.
956
01:34:51,675 --> 01:34:53,135
Je suis reine !
957
01:34:57,472 --> 01:35:00,016
C'est pour cela
que je vous ai entraînés,
958
01:35:00,100 --> 01:35:02,269
que je vous ai élevés.
959
01:35:06,898 --> 01:35:09,442
Que j'ai fait de vous
ce que vous êtes.
960
01:35:19,536 --> 01:35:20,746
Bonjour, Eric.
961
01:35:24,875 --> 01:35:25,917
Tu m'as manqué.
962
01:35:37,262 --> 01:35:37,929
Gardes !
963
01:35:41,767 --> 01:35:42,934
Pourquoi ?
964
01:35:44,561 --> 01:35:45,270
Pourquoi ?
965
01:35:46,605 --> 01:35:48,356
Ils s'aiment.
966
01:35:49,608 --> 01:35:51,902
Ils empestent l'amour.
967
01:35:56,782 --> 01:35:58,241
N'est-ce pas
968
01:35:58,408 --> 01:35:59,743
ton royaume ?
969
01:36:00,368 --> 01:36:01,286
Certes.
970
01:36:02,037 --> 01:36:04,206
N'as-tu pas de lois ?
971
01:36:05,207 --> 01:36:06,625
J'en ai.
972
01:36:10,921 --> 01:36:12,422
Alors quelle
973
01:36:13,465 --> 01:36:15,759
est ta sentence ?
974
01:36:18,470 --> 01:36:19,596
La mort.
975
01:36:42,118 --> 01:36:43,453
Traîtres !
976
01:36:43,912 --> 01:36:44,746
Envers qui ?
977
01:36:44,913 --> 01:36:47,249
Votre ancienne reine,
ou la nouvelle ?
978
01:36:47,582 --> 01:36:48,959
Tu as enfreint la loi.
979
01:36:49,125 --> 01:36:50,126
La loi ?
980
01:36:50,794 --> 01:36:52,337
Vous reniez
ceux qui vous aimaient,
981
01:36:52,504 --> 01:36:55,632
vos mères, vos pères.
Quelle loi enfreignaient-ils ?
982
01:36:56,258 --> 01:37:00,262
L'amour n'affaiblit pas.
J'en ai toujours tiré ma force.
983
01:37:00,428 --> 01:37:02,180
Tull, n'étions-nous pas
frères d'armes ?
984
01:37:03,098 --> 01:37:03,849
Nous étions enfants !
985
01:37:04,933 --> 01:37:06,935
Mes frères, mes sœurs,
ne nous aimons-nous pas ?
986
01:37:08,019 --> 01:37:09,145
Bats-toi avec moi.
987
01:37:09,312 --> 01:37:11,648
Si tu meurs, c'est pour toi.
988
01:37:26,830 --> 01:37:28,123
Tu détournes les yeux ?
989
01:37:28,290 --> 01:37:30,792
- Tu as menti, à nous, puis à toi-même.
- Silence.
990
01:37:30,959 --> 01:37:32,836
Pourquoi ne nous as-tu pas tués ?
991
01:37:33,003 --> 01:37:35,297
Au lieu de briser mon cœur,
et m'aliéner le sien ?
992
01:38:06,161 --> 01:38:07,370
Jolie.
993
01:38:12,876 --> 01:38:14,336
Vois-tu, Chasseur,
994
01:38:15,587 --> 01:38:18,340
l'amour ne sauve pas une vie.
995
01:38:19,090 --> 01:38:20,258
J'en sais quelque chose.
996
01:38:25,889 --> 01:38:27,766
J'ai été morte.
997
01:39:05,595 --> 01:39:06,471
Je suis navré.
998
01:39:07,138 --> 01:39:08,974
Tellement navré.
999
01:39:10,392 --> 01:39:12,143
Morts ou vifs,
1000
01:39:12,644 --> 01:39:13,478
ensemble.
1001
01:39:31,830 --> 01:39:32,914
Je suis avec vous.
1002
01:39:36,251 --> 01:39:36,835
Non.
1003
01:39:50,181 --> 01:39:50,849
Reculez !
1004
01:39:53,309 --> 01:39:55,645
Rien ne te sauvera, Chasseur.
1005
01:39:57,272 --> 01:39:58,690
Ne reste que la douleur !
1006
01:40:04,279 --> 01:40:05,238
Ravenna, arrête !
1007
01:40:12,287 --> 01:40:13,455
Assez !
1008
01:40:30,805 --> 01:40:31,890
On ne laisse pas le miroir.
1009
01:40:33,058 --> 01:40:34,225
Alors on grimpe.
1010
01:40:35,894 --> 01:40:39,689
Je croyais avoir extirpé ta faiblesse.
1011
01:40:40,899 --> 01:40:42,734
Je croyais t'avoir rendue forte,
1012
01:40:43,568 --> 01:40:46,404
mais tu es aussi pitoyable que jamais.
1013
01:41:00,376 --> 01:41:01,920
As-tu perdu l'esprit ?
1014
01:41:05,340 --> 01:41:07,884
Comment m'as-tu rendue forte ?
1015
01:41:09,719 --> 01:41:12,514
Comment as-tu extirpé la faiblesse ?
1016
01:41:14,933 --> 01:41:15,767
Qu'as-tu fait ?
1017
01:41:19,187 --> 01:41:22,232
Qu'as-tu fait ?
1018
01:41:25,527 --> 01:41:28,571
Je n'ai rien à te dire.
1019
01:41:30,281 --> 01:41:31,950
Mais si.
1020
01:41:32,450 --> 01:41:33,618
Tu l'as dit toi-même :
1021
01:41:33,785 --> 01:41:36,746
tu es entre ce monde et le miroir.
1022
01:41:37,914 --> 01:41:39,249
C'est moi qui t'en ai sortie
1023
01:41:39,541 --> 01:41:42,460
et maintenant, tu es liée à moi.
1024
01:41:43,920 --> 01:41:44,879
Dis-moi la vérité.
1025
01:41:47,382 --> 01:41:48,383
Miroir,
1026
01:41:48,550 --> 01:41:50,969
mon beau miroir...
1027
01:41:52,470 --> 01:41:55,932
qui est la plus belle entre toutes ?
1028
01:41:56,474 --> 01:41:58,935
C'est toi, ma reine,
1029
01:41:59,561 --> 01:42:00,812
mais pas pour longtemps.
1030
01:42:00,979 --> 01:42:04,816
Ta sœur nourrit une enfant,
1031
01:42:04,983 --> 01:42:06,609
sa fille,
1032
01:42:06,776 --> 01:42:10,989
qui deviendra un jour
encore plus belle que toi.
1033
01:42:18,246 --> 01:42:19,956
Tu ne peux pas demander cela.
1034
01:42:21,124 --> 01:42:23,293
Je ne demande rien.
1035
01:42:23,459 --> 01:42:26,671
Je ne suis qu'un reflet
1036
01:42:26,838 --> 01:42:27,922
et toi,
1037
01:42:28,089 --> 01:42:31,301
tu as déjà pris ta décision.
1038
01:42:33,303 --> 01:42:34,637
Tue.
1039
01:42:42,687 --> 01:42:45,356
Tue pour moi.
1040
01:43:14,219 --> 01:43:16,179
Mais je l'aimais.
1041
01:43:19,307 --> 01:43:20,975
Je t'aimais.
1042
01:43:29,400 --> 01:43:31,361
Je suis donc la plus forte.
1043
01:43:52,590 --> 01:43:54,217
Ne touche pas à mes enfants !
1044
01:45:00,491 --> 01:45:01,159
Pardon.
1045
01:45:02,618 --> 01:45:04,495
Pardon
1046
01:45:05,330 --> 01:45:06,914
d'avoir tué ta fille,
1047
01:45:08,082 --> 01:45:10,835
libérant un pouvoir inouï
1048
01:45:11,002 --> 01:45:12,462
en toi.
1049
01:45:12,670 --> 01:45:16,674
Un pouvoir que tu as dilapidé
en sentiment à l'eau de rose !
1050
01:45:19,010 --> 01:45:20,845
Ne voulais-je pas un enfant ?
1051
01:45:21,429 --> 01:45:23,514
Ne voulais-je pas l'amour ?
1052
01:45:24,307 --> 01:45:25,975
Mais ces choses-là
1053
01:45:26,476 --> 01:45:28,311
ne m'étaient pas destinées.
1054
01:45:29,354 --> 01:45:31,606
J'ai un destin plus grand.
1055
01:45:38,696 --> 01:45:40,698
Toujours aussi persuadé
1056
01:45:41,491 --> 01:45:44,494
que l'amour l'emporte sur tout ?
1057
01:45:45,161 --> 01:45:46,829
Sur tout, je ne sais pas.
1058
01:45:48,039 --> 01:45:48,998
Sur toi, oui.
1059
01:45:50,208 --> 01:45:51,709
Es-tu prêt, Chasseur ?
1060
01:47:47,992 --> 01:47:50,620
Quelle chance vous avez.
1061
01:48:04,926 --> 01:48:05,843
Viens.
1062
01:48:19,023 --> 01:48:20,024
Libre !
1063
01:48:26,906 --> 01:48:27,573
Ça va.
1064
01:48:33,704 --> 01:48:35,039
Ça va ?
1065
01:48:56,227 --> 01:48:57,603
Il était une fois
1066
01:48:57,770 --> 01:48:59,939
une reine très belle
1067
01:49:00,815 --> 01:49:03,234
dont le cœur avait été brisé.
1068
01:49:08,155 --> 01:49:10,783
Mais même sous une chape
de glace et de neige,
1069
01:49:12,952 --> 01:49:15,079
l'amour survit.
1070
01:49:34,140 --> 01:49:35,600
Compte pas dessus.
1071
01:49:35,683 --> 01:49:36,976
Ça me va.
1072
01:49:38,853 --> 01:49:40,104
T'abandonnes si vite ?
1073
01:49:42,982 --> 01:49:44,609
Bon Dieu, quelle truffe.
1074
01:49:58,539 --> 01:50:00,458
Les terres du nord étaient libérées,
1075
01:50:01,167 --> 01:50:04,629
le royaume de Blanche-Neige
hors de danger.
1076
01:50:08,466 --> 01:50:11,886
Ainsi, même si certains contes de fées
se réalisent,
1077
01:50:12,720 --> 01:50:16,140
aucun ne s'achève vraiment.
1078
01:59:24,605 --> 01:59:28,192
à ma mère Jocelyne,
la femme la plus forte que je connaisse