1 00:01:04,280 --> 00:01:06,073 Elegio, boleh saya bantu? 2 00:01:06,157 --> 00:01:08,868 Ya, saya nak buat tempahan untuk malam ini. 3 00:01:08,951 --> 00:01:11,621 - Maaf. Kami dah habis ditempah. - Okey. Saya faham. 4 00:01:11,704 --> 00:01:13,539 Terima kasih banyak-banyak. 5 00:01:22,507 --> 00:01:24,592 Elegio, boleh saya bantu? 6 00:01:26,177 --> 00:01:29,472 - Itu dah sedia? Terima kasih. - Ya. 7 00:01:29,555 --> 00:01:32,600 Ini dapat selonggok burrata. Itu dia. 8 00:01:57,041 --> 00:01:58,459 {\an5}Awak tahu tak? 9 00:02:00,336 --> 00:02:02,380 Dia boleh ada di sini bila-bila masa sekarang. 10 00:02:07,844 --> 00:02:09,053 {\an5}Tengoklah, awak tahu apa? 11 00:02:09,137 --> 00:02:10,263 Dia di sana. 12 00:02:10,346 --> 00:02:11,639 {\an5}Itu kawan saya. 13 00:02:14,476 --> 00:02:17,353 Bolehkah awak jadi kekasih saya? Untuk seminit saja. 14 00:02:18,563 --> 00:02:22,275 - Awak bukan pembunuh bersiri? - Itu bergantung. 15 00:02:22,358 --> 00:02:24,819 Berapa kali nak diambil kira sebagai "bersiri"? 16 00:02:26,029 --> 00:02:27,072 Lima kali. 17 00:02:27,781 --> 00:02:28,990 Tidak, kita tiada masalah. 18 00:02:30,742 --> 00:02:32,077 Jess. 19 00:02:33,036 --> 00:02:34,287 Nicky. 20 00:02:36,164 --> 00:02:38,708 - Burgundy. - Sangat bagus. 21 00:02:40,752 --> 00:02:43,380 Sangat mengelirukan, bukan? 22 00:02:43,463 --> 00:02:45,173 Bagaimana awak tahu semua? 23 00:02:45,340 --> 00:02:48,134 Kebanyakannya daripada meminum. 24 00:02:48,218 --> 00:02:50,553 Lebih banyak awak minum, lebih banyak awak belajar. 25 00:02:50,637 --> 00:02:55,934 Kalau begitu, sayalah pakar utama dalam minuman Jagerbombs. 26 00:02:56,017 --> 00:02:57,769 Saya akan terangkan semuanya pada awak... 27 00:02:58,812 --> 00:03:00,772 Satu keseronokan untuk melayani awak, Cef Oshowole. 28 00:03:04,234 --> 00:03:07,487 - Cef apa? - Oshowole. 29 00:03:08,697 --> 00:03:10,031 Ya. 30 00:03:11,908 --> 00:03:14,911 Awak tahu, ini mungkin kesan dadah, tapi ia memang seronok. 31 00:03:17,038 --> 00:03:21,042 Terima kasih. Terima kasih sebab selamatkan saya. 32 00:03:22,461 --> 00:03:25,881 - Ya. Kita tunjukkan pada dia. - Ya. 33 00:03:25,964 --> 00:03:28,425 Kena hormati dia. Dia dah cuba sedaya upaya. 34 00:03:28,508 --> 00:03:31,928 Itu yang saya terlepas malam ini? 35 00:03:32,012 --> 00:03:36,433 - Boleh saya berjalan dengan awak? - Sebenarnya, saya tinggal di sini. 36 00:03:37,601 --> 00:03:39,353 Di tingkat atas. 37 00:03:40,604 --> 00:03:41,772 Yakah? 38 00:04:00,290 --> 00:04:01,875 - Oh, Tuhan. Itu suami saya. - Diam. 39 00:04:01,959 --> 00:04:04,253 - Jared, tunggu. - Saya akan bunuh awak. 40 00:04:04,336 --> 00:04:07,589 - Jared, lepaskan dia. - Tak mungkin. Dia akan mati. 41 00:04:07,673 --> 00:04:10,467 Beri saya satu sebab kenapa saya tak patut buat. 42 00:04:12,594 --> 00:04:14,137 - Saya tak boleh nak berikan sebab. - Apa? 43 00:04:14,221 --> 00:04:15,764 Saya rasa awak patut tembak saya. 44 00:04:15,848 --> 00:04:17,307 Kita cakap dengan jujurlah, awak rasa terkilan. 45 00:04:17,391 --> 00:04:19,601 Jangan cari pasal dengan dia, Nicky, dia dah lalui masa yang sukar. 46 00:04:19,768 --> 00:04:21,979 - Saya dah lalui masa sukar. - Kalau awak tahu... 47 00:04:22,062 --> 00:04:24,898 - apa yang saya nak buat pada dia... - Diamlah. 48 00:04:24,982 --> 00:04:27,151 Dia tak berguna pada awak lepas itu. 49 00:04:27,234 --> 00:04:31,155 - Jadi awak memang patut tembak saya. - Kita tengah cakap tentang apa? 50 00:04:31,238 --> 00:04:33,782 Parti bujang orang Arab. 51 00:04:33,866 --> 00:04:35,409 Parti bujang orang Arab. 52 00:04:35,492 --> 00:04:38,287 Kain R. Kelly. 53 00:04:38,370 --> 00:04:39,538 Tolonglah, cepat, tembak saya. 54 00:04:39,621 --> 00:04:41,999 Berhenti bermain-main. Saya akan bunuh awak. 55 00:04:42,082 --> 00:04:44,918 Awak memang akan tolong saya. Saya ada kanser. 56 00:04:45,002 --> 00:04:49,673 Tumor saya sebesar buah pic. Tembak, dan awak akan lihat. 57 00:04:49,757 --> 00:04:51,884 - Awak ada kanser? - Dia dah tahu. 58 00:04:51,967 --> 00:04:55,304 - Saya tahu ini takkan menjadi! - Kamu semua tak guna. 59 00:04:55,387 --> 00:04:57,139 - Beri saja duit itu. - Atau? 60 00:04:57,222 --> 00:04:58,390 Dia akan tembak leher awak. 61 00:04:58,474 --> 00:05:00,225 Saya tak nak tembak lelaki yang ada kanser. 62 00:05:00,309 --> 00:05:03,312 - Nenek Mukulski ada kanser. - Dia tiada kanser, si dungu! 63 00:05:03,395 --> 00:05:04,688 Kamu semua memang rosakkan ini. 64 00:05:04,772 --> 00:05:07,149 Pertama sekali, awak kena tunggu sampai dia tanggalkan seluar saya. 65 00:05:07,232 --> 00:05:08,901 Kemudian awak kena beri saya peluang untuk lari. 66 00:05:08,984 --> 00:05:10,319 Itu caranya awak dapat duit itu. 67 00:05:10,402 --> 00:05:12,196 Awak jangan sesekali hentikan penipuan itu. 68 00:05:12,279 --> 00:05:15,032 Awak jangan sesekali berhenti. Mati dengan pembohongan awak. 69 00:05:15,115 --> 00:05:16,825 Bila masa awak dapat tahu? 70 00:05:16,909 --> 00:05:19,578 Bila awak curi dompet daripada lelaki tadi di tingkat bawah. 71 00:05:19,662 --> 00:05:21,247 Mengarutlah. 72 00:05:21,330 --> 00:05:23,123 Tidak, memang betul. 73 00:05:23,207 --> 00:05:25,543 Kalau begitu, kenapa awak datang sini kalau awak sangat pandai? 74 00:05:25,626 --> 00:05:27,711 Rasa ingin tahu secara profesional. 75 00:05:27,795 --> 00:05:29,463 Saya juga suka payudara, awak tahulah. 76 00:05:29,547 --> 00:05:31,215 Saya rasa ia menguntungkan kita berdua. 77 00:05:31,298 --> 00:05:33,551 Semuanya baik, sayang. Tapi ia pencurian yang lemah. 78 00:05:33,634 --> 00:05:35,219 - Itu pencurian yang hebat. - Tolonglah. 79 00:05:35,302 --> 00:05:37,805 Dia sungguh mabuk, awak boleh ambil apendiks dia. 80 00:05:37,930 --> 00:05:39,056 Awak teruklah. 81 00:05:42,935 --> 00:05:45,020 Awak patut lebih berwaspada. 82 00:05:45,104 --> 00:05:46,564 Saya ada di belakang awak sejauh dua blok. 83 00:05:46,647 --> 00:05:48,149 Awak tak nampak saya? 84 00:05:48,232 --> 00:05:50,693 Saya tiada mata di belakang kepala saya. 85 00:05:50,776 --> 00:05:54,822 Kalau awak nak main permainan ini, awak patut ada. 86 00:05:54,905 --> 00:06:00,119 - Saya boleh jaga diri saya sendiri. - Tidak, awak akan tercedera. 87 00:06:00,202 --> 00:06:04,290 - Biar saya belanja awak minum kopi. - Saya tak minum kopi. 88 00:06:04,373 --> 00:06:05,791 Baiklah. 89 00:06:06,292 --> 00:06:07,960 Baiklah. 90 00:06:10,588 --> 00:06:12,381 Jadi apa kepakaran awak? Awak yang buat penipuan itu? 91 00:06:12,465 --> 00:06:15,009 Awak bawa mangsa baru? Awak boleh beritahu saya. 92 00:06:15,092 --> 00:06:16,969 Semuanya. Saya dah terlalu lama berada dalam permainan ini. 93 00:06:17,053 --> 00:06:18,429 Saya nak jadi sangat hebat. Itu apa yang saya nak buat. 94 00:06:18,512 --> 00:06:23,142 - Yakah? Ya, okey. - Ya. 95 00:06:23,226 --> 00:06:27,396 Datuk saya pernah jalankan permainan haram di Harlem. 96 00:06:27,480 --> 00:06:31,609 Ayah saya mula bekerjasama dengan datuk saya. 97 00:06:31,692 --> 00:06:33,319 Satu hari, helah mereka terbongkar. 98 00:06:33,402 --> 00:06:36,656 Orang-orang Mafia tangkap mereka tengah berikan isyarat. 99 00:06:36,739 --> 00:06:40,159 Semua orang keluarkan pistol. Masing-masing acu senjata. 100 00:06:40,243 --> 00:06:45,289 Tiada jalan keluar. Kecuali satu. "Butang Panik Toledo". 101 00:06:45,373 --> 00:06:47,834 - Apa itu? - Awak tembak pasangan awak. 102 00:06:47,917 --> 00:06:52,213 - Sebagai bukti awak tak bekerjasama. - Awak bunuh pasangan awak? 103 00:06:52,296 --> 00:06:57,009 - Awak berharap awak tak bunuh dia. - Adakah ia berkesan? 104 00:06:57,468 --> 00:06:59,679 Ayah saya dah gagal tiga kali. 105 00:07:00,221 --> 00:07:04,100 Jadi ayah awak bunuh datuk awak? 106 00:07:04,183 --> 00:07:07,854 Itulah dunia yang awak terlibat. Orang amatur dibunuh. 107 00:07:07,937 --> 00:07:10,023 Begini, saya tak dilahirkan dalam ini seperti awak. 108 00:07:10,106 --> 00:07:12,608 Saya seorang anak angkat yang ada disleksia. 109 00:07:12,692 --> 00:07:14,360 Tiada prospek, tiada masa depan. 110 00:07:14,444 --> 00:07:16,863 Ia satu keajaiban kecil yang sekarang saya bukan pelacur. 111 00:07:16,946 --> 00:07:18,823 - Ajarlah saya. Kenapa tidak? - Tidak. 112 00:07:18,906 --> 00:07:21,993 - Saya nak keluar dari sini. - Begini, saya boleh bayar awak. 113 00:07:22,076 --> 00:07:25,747 - Kalau itu membantu. - Itu dompet siapa? 114 00:07:25,830 --> 00:07:28,333 Dr. Peter Woshilak. 115 00:07:29,834 --> 00:07:33,254 Baiklah, kita akan buat ini cepat sebab ia betul-betul sejuk. 116 00:07:33,338 --> 00:07:35,048 Sekarang saya nak tunjukkan pada awak beberapa sentuhan... 117 00:07:35,131 --> 00:07:40,345 tapi pada akhir nanti, ini adalah permainan fokus. 118 00:07:43,723 --> 00:07:44,766 - Itu sangat bijak. - Baiklah. 119 00:07:44,849 --> 00:07:47,811 Sekarang, perhatian macam satu tumpuan. 120 00:07:47,894 --> 00:07:53,066 Kerja kita adalah menari dalam kegelapan. 121 00:07:53,149 --> 00:07:55,068 Saya tak rasa pun awak ambil itu. 122 00:07:55,151 --> 00:07:56,694 Otak manusia bergerak perlahan... 123 00:07:56,778 --> 00:07:59,405 dan ia tak boleh buat pelbagai kerja serentak. 124 00:07:59,489 --> 00:08:02,033 Alamak. Bila... 125 00:08:02,117 --> 00:08:04,202 Baiklah, saya pasti awak boleh curi dompet tegak sesiapa. 126 00:08:04,285 --> 00:08:06,496 Tapi kita bercakap tentang sesuatu lebih sukar daripada itu. 127 00:08:06,579 --> 00:08:10,750 - Bila awak ambil dompet saya? - Awak masuk kelas Zumba? 128 00:08:10,834 --> 00:08:13,169 Ia sebenarnya senaman kardio yang betul-betul bagus. 129 00:08:13,253 --> 00:08:16,214 - Terima kasih banyak-banyak. - Awak berfikir dengan tangan awak. 130 00:08:16,297 --> 00:08:18,049 Awak mesti masuk dalam fikiran mangsa awak. 131 00:08:18,133 --> 00:08:20,385 Berfikir dari perspektif mereka. 132 00:08:20,468 --> 00:08:22,304 Tingkah laku manusia sangat boleh diramal. 133 00:08:22,387 --> 00:08:25,807 Kalau saya tengok tangan saya, ia akan tarik perhatian awak... 134 00:08:25,890 --> 00:08:27,851 dan membolehkan saya memasuki ruang awak. 135 00:08:27,934 --> 00:08:32,606 Tapi bila saya pandang awak, ia buat awak pandang saya. 136 00:08:36,359 --> 00:08:37,402 Bijak. 137 00:08:37,485 --> 00:08:39,863 Saya sentuh awak di sini, saya mencuri dari sini. 138 00:08:39,946 --> 00:08:43,283 Saya sentuh awak di sini, saya mencuri dari sini. 139 00:08:43,366 --> 00:08:44,576 Saya langkah ke sini... 140 00:08:44,659 --> 00:08:47,120 - Awak takkan tampar saya, betul? - Kenapa? 141 00:08:47,204 --> 00:08:49,915 Awak akan tampar kalau awak tahu di mana tangan saya. 142 00:08:57,088 --> 00:08:59,716 Okey, saya faham. Saya faham. 143 00:08:59,800 --> 00:09:02,135 Awak dapatkan tumpuan mereka... 144 00:09:02,219 --> 00:09:03,970 awak boleh ambil apa saja yang awak nak. 145 00:09:09,309 --> 00:09:10,685 Awak akan selamat. 146 00:09:43,969 --> 00:09:46,972 Jadi, kenapa saya suka tempat ini? 147 00:09:47,055 --> 00:09:50,684 Banyak ruang. Takkan dibuka untuk satu atau dua bulan lagi. 148 00:09:50,767 --> 00:09:53,145 Kita boleh masuk dalam banyak talian, sembunyikan kehadiran kita... 149 00:09:53,228 --> 00:09:55,022 boleh selalu tukar alamat sistem nama domain. 150 00:09:55,230 --> 00:09:57,441 Malah ada talian fiber setaraf tentera. 151 00:09:57,524 --> 00:10:00,652 Ada berapa banyak bilik air? Farhad nak datang ke sini. 152 00:10:00,736 --> 00:10:03,030 Ada dua, berpasangan. Dia masih ada sakit perut itu? 153 00:10:03,113 --> 00:10:06,325 - Ya. - Dia patut buat pembersihan diet. 154 00:10:06,450 --> 00:10:09,244 Horst, dia itu lelaki Parsi seberat 400 paun. 155 00:10:09,328 --> 00:10:11,205 Dia takkan buat pembersihan diet. 156 00:10:11,288 --> 00:10:12,915 Awak menginap di mana? Di Hyatt lagi? 157 00:10:13,040 --> 00:10:15,501 Ya. Saya suka sarapan lewat paginya. 158 00:10:15,584 --> 00:10:17,669 - Awak patut singgah. - Tak, tiada sarapan lewat pagi. 159 00:10:17,753 --> 00:10:18,962 Saya nak buat pembersihan diet. 160 00:10:19,046 --> 00:10:21,882 Kuda-kuda sudah ada di pintu. 161 00:10:21,965 --> 00:10:25,135 Mereka pun berlepas! 162 00:10:49,994 --> 00:10:51,954 Kad Ganjaran Hyaat, dalam dompet saya. 163 00:10:52,037 --> 00:10:53,372 Mengakulah yang awak kagum. 164 00:10:53,455 --> 00:10:56,250 Saya dapat dompet awak dan saya jumpa awak di sini. 165 00:10:56,333 --> 00:10:59,795 Tolonglah. Kejohanan Dunia, Empat Terakhir... 166 00:10:59,879 --> 00:11:03,507 Sugar Bowl, Super Bowl, mana-mana acara besar seperti ini jadi tarikan. 167 00:11:03,591 --> 00:11:06,260 Begini, saya dapat jumpa awak. Itu tentu ada maknanya. 168 00:11:06,343 --> 00:11:08,846 Jadi berapa banyak hotel Hyatt yang awak kena pergi? 169 00:11:08,929 --> 00:11:11,474 Ketiga-tiganya, lima kali pada setiap satu. 170 00:11:11,557 --> 00:11:13,559 Saya nak sertai awak. 171 00:11:13,642 --> 00:11:15,144 Mungkin saya di sini, hanya nak tengok perlawanan. 172 00:11:15,227 --> 00:11:18,189 Saya dah tanya orang, siapa yang jalankan permainan di Harlem. 173 00:11:18,272 --> 00:11:22,193 The Limehouse Kid ialah datuk awak. Bucky Spurgeon ialah ayah awak. 174 00:11:22,276 --> 00:11:23,819 "Ayah" istilah yang bagus. 175 00:11:23,903 --> 00:11:26,363 Awak pula Nicky Spurgeon. Orang panggil awak "Mellow". 176 00:11:26,447 --> 00:11:29,492 - Pasukan saya dah penuh, sayang. - Tolonglah! Bolehkah kita... 177 00:11:29,575 --> 00:11:31,619 Bolehkah kita... 178 00:11:31,702 --> 00:11:33,621 Bolehkah kita langkau bahagian di mana saya bercakap... 179 00:11:33,704 --> 00:11:35,539 melalui godaan saya yang nipis... 180 00:11:35,623 --> 00:11:39,085 dan buat awak percaya yang kita akan ada hubungan intim. 181 00:11:39,168 --> 00:11:41,754 Sebab saya tak pandai buat begitu. Saya cuma nak sertai awak. 182 00:11:41,837 --> 00:11:44,256 - Tiada hubungan intim? - Tiada. 183 00:11:44,340 --> 00:11:46,968 - Saya takkan dapat pun godaan? - Tidak. 184 00:11:47,051 --> 00:11:49,720 Tiada suara kecil? Tiada godaan melalui mata? 185 00:11:49,804 --> 00:11:52,682 Saya tak pandai buat. 186 00:11:52,765 --> 00:11:54,976 - Semua itu perkara yang saya minat. - Maafkan saya. 187 00:11:55,059 --> 00:11:57,061 Bolehkah saya cadangkan awak belajarnya? 188 00:11:57,144 --> 00:11:59,939 Secara profesional? 189 00:12:00,022 --> 00:12:03,025 Begini, maksud saya, awak boleh... 190 00:12:03,109 --> 00:12:05,444 Awak boleh tunjuk kepada saya... 191 00:12:05,528 --> 00:12:07,697 di dalam bilik awak? 192 00:12:09,365 --> 00:12:11,367 - Teruknya. - Yakah? 193 00:12:11,450 --> 00:12:13,578 - Adakah awak rasa seksi? - Rasa sikit. 194 00:12:13,661 --> 00:12:15,746 Memang. Okey, mari kita pergi. 195 00:12:15,830 --> 00:12:17,790 Tunggu, mana kita nak pergi? Saya diterima masuk? 196 00:12:17,874 --> 00:12:21,461 - Tidak. Ini Horst. - Helo, Jess. 197 00:12:21,544 --> 00:12:24,630 Nicky beritahu yang awak nak datang. 198 00:12:24,714 --> 00:12:26,549 Awak teruklah. 199 00:12:26,632 --> 00:12:29,635 Ya, dia selalu dipanggil begitu. Jom. 200 00:12:29,719 --> 00:12:32,597 Apa saiz awak, empat? 201 00:12:32,680 --> 00:12:34,057 Kenapa saya kena pakai ini? 202 00:12:34,140 --> 00:12:36,768 Tiada sesiapa yang tengok tangan awak bila awak ada badan cantik macam ini. 203 00:12:36,851 --> 00:12:37,894 Saya tak boleh bernafas. 204 00:12:37,977 --> 00:12:39,353 Pertama sekali, kita hanya curi daripada orang kaya. 205 00:12:39,520 --> 00:12:40,813 Bukan daripada orang bertongkat atau berkerusi roda. 206 00:12:40,897 --> 00:12:42,023 Itu nasib malang. 207 00:12:42,106 --> 00:12:43,649 Tommy tarik perhatian mangsa, Gareth yang halang laluan mangsa. 208 00:12:43,733 --> 00:12:45,109 Semua orang pandang saya sehinggalah saya kenal pasti mangsa. 209 00:12:45,193 --> 00:12:46,736 Bila dah tahu kedudukan dompetnya, saya akan tarik kelepet jaket saya. 210 00:12:46,819 --> 00:12:48,321 Dua jari bermaksud dompetnya ada dalam poket paha seluar. 211 00:12:48,404 --> 00:12:50,198 Tiga jari bermaksud dia ada dompet tegak. 212 00:12:50,323 --> 00:12:51,532 Kalau dompetnya banyak berlipat atau jenis yang sangat panjang... 213 00:12:51,616 --> 00:12:52,659 saya akan garu hidung saya. 214 00:12:52,742 --> 00:12:55,578 Melainkan saya guna ibu jari saya, itu sebenarnya saya garu hidung saya. 215 00:12:55,662 --> 00:12:57,455 Saya akan sengetkan kepala kalau dompetnya dalam poket jaket mangsa. 216 00:12:57,538 --> 00:12:59,415 Tapi sekarang 95 peratus dompet ada dalam poket belakang. 217 00:12:59,499 --> 00:13:00,541 Jadi awak cuma mencurinya... 218 00:13:00,625 --> 00:13:02,794 dan saya letak dompet itu dalam peti pos terdekat, okey? 219 00:13:03,795 --> 00:13:05,880 Maafkan saya, apa? 220 00:13:05,964 --> 00:13:08,800 Okey, pergi ke rancangan B. Kamu berdua, ikut saya. 221 00:13:27,485 --> 00:13:30,738 Maafkan saya, tolong, kami dah sesat. 222 00:13:35,118 --> 00:13:37,203 Ia sangat bagus. Awak nak curi dompet? 223 00:13:37,287 --> 00:13:38,663 Biar saya curi. 224 00:13:38,747 --> 00:13:40,206 Lelaki berambut ekor kuda itu sasaran awak. Di sebelah kanan kita. 225 00:13:40,290 --> 00:13:42,375 Poket belakang kanan. 226 00:13:46,254 --> 00:13:48,131 Salah saya. 227 00:13:49,549 --> 00:13:51,718 - Itu bagus. - Saya boleh buat ini. 228 00:13:51,801 --> 00:13:55,430 - Apa? Tunggu. - Tolong saya. 229 00:14:21,206 --> 00:14:24,292 Maaf. Kasut tumit saya selalu... Awak lelaki budiman. 230 00:14:24,376 --> 00:14:27,337 Derrick tahu macam mana nak layan seorang wanita. Dah kahwin? 231 00:14:27,420 --> 00:14:29,673 - Kawan? - Dia tak sebut, bukan? 232 00:14:29,756 --> 00:14:32,926 Baiklah. Terima kasih. 233 00:14:39,766 --> 00:14:42,269 - Awak diterima masuk. - Betulkah? 234 00:14:42,352 --> 00:14:45,397 - Tahniah, awak seorang penjenayah. - Okey, sekarang macam mana? 235 00:14:45,480 --> 00:14:47,190 - Nak saya terangkan pada dia? - Saya boleh terangkan. 236 00:14:47,274 --> 00:14:49,067 Ada penerbangan mendarat setiap dua minit... 237 00:14:49,151 --> 00:14:50,610 di lapangan terbang Louis Armstrong. 238 00:14:50,694 --> 00:14:53,321 Sesiapa yang bukan di sini untuk ini perlawanan itu, datang untuk parti. 239 00:14:53,447 --> 00:14:54,656 Setiap seorang daripada mereka nak minum besar... 240 00:14:54,740 --> 00:14:55,782 buat taruhan besar... 241 00:14:55,866 --> 00:14:58,785 menipu pasangan mereka, dan semua itu perlukan duit. 242 00:14:58,869 --> 00:15:01,788 Ada kumpulan pencuri di semua hotel-hotel utama. 243 00:15:01,872 --> 00:15:05,208 Mereka buat cepat dan keluar sebelum orang tahu apa yang berlaku. 244 00:15:05,292 --> 00:15:07,169 Kalau awak fikir yang... 245 00:15:07,252 --> 00:15:09,421 saya akan benarkan mak awak cakap begitu pada saya... 246 00:15:09,504 --> 00:15:12,341 awak memang gila! Saya lelaki dewasa! 247 00:15:12,674 --> 00:15:14,718 Kenapa awak jerit pada saya? 248 00:15:14,801 --> 00:15:16,553 Ada permainan kad di mana-mana. 249 00:15:16,637 --> 00:15:18,889 Mereka juga benarkan sesiapa yang berduit banyak, masuk. 250 00:15:18,972 --> 00:15:21,183 Ada kemungkinan, sekurang-kurangnya salah seorang yang awak tak kenal... 251 00:15:21,266 --> 00:15:22,768 ialah penipu yang boleh tipu dalam permainan kad... 252 00:15:22,851 --> 00:15:25,938 sama seperti Bill Clinton menipu orang ramai. 253 00:15:29,399 --> 00:15:31,276 Semua sekali. 254 00:15:31,360 --> 00:15:35,030 - Tiga nombor sama. - Saya sumpah... 255 00:15:35,113 --> 00:15:38,158 saya tak pernah dapat empat nombor sama sebelum ini! 256 00:15:38,242 --> 00:15:39,368 Maaf, jurulatih. 257 00:15:39,451 --> 00:15:40,744 Saya tak pernah alami begini. 258 00:15:40,828 --> 00:15:41,912 Hei, ayuh. 259 00:15:41,995 --> 00:15:44,706 Mari kita berseronok. 260 00:15:44,790 --> 00:15:46,416 - Pergi dari sini. - Awaklah pergi. 261 00:15:46,500 --> 00:15:48,335 Ayuh, mari. 262 00:15:49,878 --> 00:15:51,463 - Suami saya! - Saya nak bunuh awak! 263 00:15:51,547 --> 00:15:53,715 - Beri seluar saya! - Pergi! Tak, lari saja! 264 00:16:00,973 --> 00:16:04,435 Lelaki berkahwin ialah yang terbaik. Siapa yang mereka nak beritahu? 265 00:16:04,518 --> 00:16:07,062 - Saya nak bunuh awak! - Itu suami saya! 266 00:16:07,146 --> 00:16:09,440 Setiap minit, ada sesuatu berlaku di sini. 267 00:16:09,523 --> 00:16:12,401 Setiap bar, restoran, hotel, di mana-mana. 268 00:16:12,484 --> 00:16:14,987 Yang bekerja bersendirian, bekerja dalam pasukan. 269 00:16:15,070 --> 00:16:16,488 Bukan hanya duit tunai. 270 00:16:16,572 --> 00:16:20,034 Mencuri identiti dan penipuan kad kredit juga selalu berlaku. 271 00:16:20,117 --> 00:16:23,829 Awak boleh imbas data dari kad kredit dalam masa satu saat. 272 00:16:23,912 --> 00:16:26,165 Tapi mencuri dompet cuma berikan awak sejam... 273 00:16:26,248 --> 00:16:29,335 sebelum mangsa jadi bijak dan batalkan kad dia. 274 00:16:29,418 --> 00:16:31,921 Jadi, awak letak semula kad dia. 275 00:16:32,004 --> 00:16:34,548 Bila mangsa awak dah tahu, dia balik ke Youngstown... 276 00:16:34,632 --> 00:16:36,425 bertengkar dengan isterinya tentang belanja... 277 00:16:36,508 --> 00:16:39,220 yang kita buat sebelum bil kad kredit sampai. 278 00:16:43,057 --> 00:16:45,434 Mesin pencuri data akan leret kad kredit dan rekod kekuncinya... 279 00:16:45,518 --> 00:16:47,353 jadi awak boleh dapatkan nombor pin juga. 280 00:16:47,436 --> 00:16:51,982 - Tengok, awak nampak itu? - Wah, dia buat itu? 281 00:16:52,066 --> 00:16:55,444 Ya. Beberapa tahun lepas, dia tukar terminal kad kredit... 282 00:16:55,528 --> 00:16:58,322 di kira-kira satu dozen 99 Cent Stores di Los Angeles. 283 00:16:58,405 --> 00:17:01,450 Ambil beberapa juta dolar sebelum mereka dapat tahu. 284 00:17:01,534 --> 00:17:04,578 Apa yang lelaki seperti itu buat dengan duit sebanyak itu? 285 00:17:04,662 --> 00:17:08,624 Dia melabur dalam kerja dia sendiri. 286 00:17:13,337 --> 00:17:15,881 Ya, dia cuma... Ini tempat duduknya. Biarkan dia... 287 00:17:15,965 --> 00:17:18,342 Maafkan saya. 288 00:17:21,512 --> 00:17:23,723 Siapa gadis itu? 289 00:17:23,806 --> 00:17:27,643 Namanya Jess, Farhad. Dia pelatih kita. 290 00:17:29,562 --> 00:17:33,566 - Awak tidur dengan dia? - Saya ada di sini. 291 00:17:33,649 --> 00:17:36,319 - Tidak, saya tak buat begitu. - Awak patut buat. 292 00:17:36,402 --> 00:17:39,906 Ya. Hai. Saya masih di sini. 293 00:17:39,989 --> 00:17:41,490 Saya betul-betul akan tidur dengan dia. 294 00:17:42,950 --> 00:17:47,121 Dia main-main dengan saya, bukan? 295 00:17:48,664 --> 00:17:50,917 - Dia cakap banyak. - Senyum. 296 00:17:51,000 --> 00:17:53,211 Terima kasih. Saya akan masukkan dalam komputer. 297 00:17:53,294 --> 00:17:56,255 Belilah kamera digital. Jadi, kita ada kira-kira 30 orang... 298 00:17:56,339 --> 00:17:57,715 semua orang dapat peratusan mereka. 299 00:17:57,799 --> 00:17:59,342 Kita ada duit rasuah dan duit jaminan... 300 00:17:59,425 --> 00:18:02,720 untuk sesiapa yang kena tangkap duit untuk tahan godaan. 301 00:18:02,804 --> 00:18:05,056 Kita jual data mesin ATM pada seorang lelaki di Singapura. 302 00:18:05,139 --> 00:18:06,390 Kaki membeli-belah di sini... 303 00:18:06,474 --> 00:18:08,935 beli barangan yang kita hantar balik pada diri kita sendiri... 304 00:18:09,018 --> 00:18:10,853 dan jual semula di pasaran samar. 305 00:18:10,937 --> 00:18:12,814 Semalam kita beli 200 buah MacBook Air. 306 00:18:12,897 --> 00:18:18,236 Oh, Tuhan. Ini luar biasa. 307 00:18:18,319 --> 00:18:21,364 - Awak rasa saya boleh... - Tidak. 308 00:18:21,447 --> 00:18:24,534 Kita jual semuanya. Jangan ambil risiko. 309 00:18:25,576 --> 00:18:27,787 Jadi bagaimana dengan penipuan besar itu? 310 00:18:27,870 --> 00:18:30,790 Saya ingatkan awak buat penipuan besar. 311 00:18:30,873 --> 00:18:32,792 Maksud awak, penipuan yang kita dapat sangat banyak duit... 312 00:18:32,875 --> 00:18:37,547 kita semua bersara, beli kapal layar dan besarkan payudara? 313 00:18:37,630 --> 00:18:38,965 Ya, itu semua fantasi. 314 00:18:39,048 --> 00:18:40,842 Kita buat untung dengan mencuri sikit secara banyak kali. 315 00:18:40,925 --> 00:18:41,968 Lebih selamat. 316 00:18:44,596 --> 00:18:48,224 Hei Jen, saya nak seribu dolar. Saya rugi sikit di perlumbaan kuda. 317 00:18:48,308 --> 00:18:49,350 Cepatlah, sayang. 318 00:18:50,894 --> 00:18:53,146 Terima kasih, sayang. 319 00:19:45,949 --> 00:19:50,662 Kad bersih, kad pengenalan baru, semua yang awak perlukan. 320 00:19:52,163 --> 00:19:54,708 Terima kasih. 321 00:19:54,791 --> 00:19:57,210 Begini, jangan berterima kasih lagi. 322 00:19:57,294 --> 00:19:59,713 Ada banyak kerja nak dibuat. Minggu depan minggu yang sukar. 323 00:19:59,796 --> 00:20:01,715 Saya tahu. 324 00:20:06,428 --> 00:20:08,555 Jadi, sekarang macam mana? 325 00:20:09,598 --> 00:20:12,017 Ada kad kunci di situ. 326 00:20:12,100 --> 00:20:14,769 Awak dapat tempat lain. 327 00:20:14,853 --> 00:20:19,733 - Saya rasa awak akan suka. - Terima kasih. 328 00:20:19,816 --> 00:20:22,903 Tahu bagaimana saya nak naik teksi di sana? 329 00:20:31,995 --> 00:20:34,498 Saya boleh tumpangkan awak. 330 00:20:34,581 --> 00:20:37,417 Yakah? Itu bagus. Maksud saya... 331 00:20:37,501 --> 00:20:39,920 kalau ia tak susahkan awak. 332 00:20:40,003 --> 00:20:43,799 Ia tak susahkan saya. Itu okey tak dengan awak? 333 00:20:43,882 --> 00:20:47,803 - Ya. - Awak pasti? 334 00:20:47,886 --> 00:20:50,555 Awak nampak macam pemandu yang bagus. 335 00:20:50,639 --> 00:20:53,600 Awak boleh harapkan saya. 336 00:20:53,684 --> 00:20:56,228 Bolehkah? 337 00:20:56,311 --> 00:20:59,731 Kebanyakan orang akan cakap tidak. 338 00:20:59,815 --> 00:21:02,734 Awak nampak boleh dipercayai. 339 00:21:07,906 --> 00:21:10,659 Mungkin awak patut naik teksi. 340 00:21:15,164 --> 00:21:18,375 - Ya. Okey. - Okey. 341 00:22:07,216 --> 00:22:09,885 - Siapa itu? - Ini anak gadis saya, Mina. 342 00:22:09,969 --> 00:22:11,345 Comel. 343 00:22:11,428 --> 00:22:13,931 - Anak lelaki saya, Dani. - Manisnya. 344 00:22:14,014 --> 00:22:16,559 - Itu isteri Saya, Lida. - Cantik. 345 00:22:16,642 --> 00:22:19,228 - Itu alat sulit saya. - Hebat. 346 00:22:19,311 --> 00:22:20,896 - Maaf. - Tak apa. 347 00:22:20,980 --> 00:22:23,691 Itu anjing saya. 348 00:22:23,774 --> 00:22:25,276 Saya bencinya. 349 00:22:25,359 --> 00:22:28,195 Jadi, awak kenal... Awak dah lama kenal Nicky? 350 00:22:28,279 --> 00:22:31,824 - 10 tahun. Kenapa? - Saya cuma tertanya-tanya. 351 00:22:32,199 --> 00:22:36,203 Okey, awak tahu rahsia saya. Kami berdua tidur bersama, okey? 352 00:22:36,287 --> 00:22:38,998 Seperti orang Yunani purba. 353 00:22:39,081 --> 00:22:41,208 Sebenarnya, entahlah. Saya suka Nicky, memang suka... 354 00:22:41,292 --> 00:22:45,296 tapi dia bukannya suka pada orang, jadi agak susah nak tahu kadangkala. 355 00:22:45,379 --> 00:22:48,299 Ya, rasanya tak boleh salahkan dia. Maksud saya, dia cakap tentang... 356 00:22:48,382 --> 00:22:53,679 ayah dan datuknya. Ia memang gila. 357 00:22:53,763 --> 00:22:56,223 Dia beritahu awak itu? 358 00:22:56,307 --> 00:22:59,310 Maksud saya, saya pernah dengarnya, tapi bukan dengar daripada dia. 359 00:22:59,393 --> 00:23:01,270 Yakah? 360 00:23:01,354 --> 00:23:03,731 Awak mesti penggoda hebat. 361 00:23:04,440 --> 00:23:06,484 Mesti awak rindu padanya. 362 00:23:08,945 --> 00:23:10,863 Dia pun sama. 363 00:23:10,947 --> 00:23:12,907 Sudahlah. 364 00:23:14,158 --> 00:23:16,786 - Baiklah, awak dah sedia? - Ya. 365 00:23:16,869 --> 00:23:19,205 Frank? Frank! Oh Tuhan, tolong. 366 00:23:19,288 --> 00:23:24,168 Tolong, seseorang. Sayang, bersabar. Jangan pengsan. 367 00:23:24,252 --> 00:23:27,171 Tolong panggil seseorang! Tolong panggil doktor. 368 00:23:27,255 --> 00:23:31,008 Ada doktor? Saya perlukan doktor. Doktor, tolonglah saya. 369 00:23:31,092 --> 00:23:32,969 Suami saya kena serangan jantung. Saya tak tahu apa nak buat. 370 00:23:33,052 --> 00:23:36,639 Saya sangat risau. Frank? Boleh dengar? 371 00:23:36,722 --> 00:23:40,643 Oh, Tuhan! Tolong hubungi 911! 372 00:23:42,937 --> 00:23:45,815 Siapa polis dengan tangan merayap itu? 373 00:23:45,898 --> 00:23:49,152 Dia polis sebenar. Dia cuma terlibat. 374 00:23:49,235 --> 00:23:50,945 Orang apa yang menggoda balu sedih? 375 00:23:51,028 --> 00:23:55,491 Rasa itulah bagaimana hebatnya awak dengan pakaian itu. 376 00:23:55,575 --> 00:23:57,702 Apa yang patut saya buat? 377 00:23:57,785 --> 00:24:00,371 Saya boleh fikirkan beberapa perkara yang dia boleh buat. 378 00:24:00,455 --> 00:24:02,915 Ya, saya juga, sebenarnya. 379 00:24:02,999 --> 00:24:04,500 Saya rasa kita patut mula dengan cara lisan. 380 00:24:04,584 --> 00:24:07,420 Saya cuma cakap saja. Tolonglah, kawan, saya di sini. 381 00:24:07,503 --> 00:24:09,464 - Maaf. - Maaf. 382 00:24:10,631 --> 00:24:13,885 Semua orang! 383 00:24:13,968 --> 00:24:16,179 Boleh beri perhatian? 384 00:24:17,472 --> 00:24:20,391 Apa yang awak ketawakan? 385 00:24:20,475 --> 00:24:22,310 Minggu ini kita dapat rekod baru. 386 00:24:22,393 --> 00:24:24,646 Saya juga nak ucapkan tahniah kepada kamu semua. 387 00:24:24,729 --> 00:24:29,609 Selepas ditolak perbelanjaan, kita dapat 1.2 juta dolar. 388 00:24:31,569 --> 00:24:33,071 Kerja bagus. 389 00:24:33,154 --> 00:24:36,282 Lepas perlawanan besar tamat esok, tempat ini akan dibersihkan. 390 00:24:36,366 --> 00:24:37,784 Apa-apa saja yang bukan sebahagian daripada bilik ini... 391 00:24:37,867 --> 00:24:39,410 akan dibakar dalam pembakar. 392 00:24:39,494 --> 00:24:41,538 Horst ada semua duit perjalanan awak. 393 00:24:41,621 --> 00:24:44,999 Sebaik saja awak sampai rumah, saya akan pindah semua bahagian awak. 394 00:24:45,083 --> 00:24:46,209 Terima kasih, kamu semua, memang terima kasih. 395 00:24:46,292 --> 00:24:48,753 - Untuk Nicky. - Untuk Nicky! 396 00:25:15,196 --> 00:25:17,782 Tak. Farhad, bukan Dahi. 397 00:25:17,866 --> 00:25:21,202 - Apa maksudnya? - Tak penting. 398 00:25:21,286 --> 00:25:23,538 Teruskan menggoda. 399 00:25:28,418 --> 00:25:30,378 Itu semuanya, 1.2 juta dolar? 400 00:25:30,462 --> 00:25:32,088 Jangan terlepas pandang. 401 00:25:32,172 --> 00:25:33,840 - Awak berjanji? - Ya, saya berjanji. 402 00:25:33,924 --> 00:25:36,509 Jangan bertaruh di lumba anjing atau lumba kuda. 403 00:25:36,593 --> 00:25:39,262 - Dah berapa lama awak kenal saya? - Pandang saja. Tengok saya. 404 00:25:39,346 --> 00:25:41,348 Cakap dengan jujur. Jangan berjudi, okey? 405 00:25:41,431 --> 00:25:44,184 Ya, sayang. 406 00:25:44,267 --> 00:25:46,478 Kita berjumpa lagi nanti. 407 00:25:49,564 --> 00:25:52,317 Kamu berdua sangat comel. 408 00:25:55,320 --> 00:25:57,197 Saya dah penat. 409 00:25:57,280 --> 00:26:00,742 Okey. Nak pergi ke perlawanan esok? 410 00:26:00,826 --> 00:26:02,410 Awak ada tiket? 411 00:26:02,494 --> 00:26:07,040 Sudah tentu. Salah satu daripada faedah perniagaan ini. 412 00:26:07,124 --> 00:26:09,584 Maksud awak, tiket-tiket ini? 413 00:26:09,668 --> 00:26:12,379 Okey, awak kena hentikan itu, baik? 414 00:26:12,462 --> 00:26:14,715 Berhenti menunjuk-nunjuk. 415 00:26:17,384 --> 00:26:20,053 - Temu bual keluar? - Ya. 416 00:26:20,137 --> 00:26:22,347 - Oh, Tuhan. Awak serius? - Beritahulah saya. 417 00:26:22,431 --> 00:26:24,266 Jadi maksud awak seperti... 418 00:26:24,349 --> 00:26:26,351 Jess seorang pekerja rajin, jujur dan cepat. 419 00:26:26,435 --> 00:26:28,729 Saya percaya dia akan jadi aset berharga pada pasukan awak... 420 00:26:28,812 --> 00:26:30,897 di Sizzler San Bernardino. 421 00:26:30,981 --> 00:26:33,191 Tidak, bukan rujukan. 422 00:26:34,109 --> 00:26:37,195 Kritikan. Kritikan membina. 423 00:26:37,988 --> 00:26:40,073 Betulkah? 424 00:26:43,410 --> 00:26:46,079 - Awak seriuskah? - Ya. 425 00:26:47,915 --> 00:26:50,292 Okey. 426 00:26:50,375 --> 00:26:52,461 Okey. 427 00:26:55,172 --> 00:26:57,716 Awak ada sentuhan ringan. 428 00:26:58,884 --> 00:27:02,763 Awak tahu, awak macam halimunan. 429 00:27:02,846 --> 00:27:05,224 Awak juga tenang. 430 00:27:05,307 --> 00:27:09,436 Awak tahu, bila ia tak menjadi, awak tak panik. Awak sesuaikan diri. 431 00:27:09,520 --> 00:27:11,730 Awak sebenarnya jadi lebih bagus... 432 00:27:11,814 --> 00:27:16,360 bila keadaan jadi sukar, yang di mana itu jarang berlaku. 433 00:27:16,443 --> 00:27:22,616 Saya berada dalam hal ini untuk masa yang sangat lama. 434 00:27:23,992 --> 00:27:27,079 Saya tak pernah jumpa orang seperti awak. 435 00:27:29,832 --> 00:27:32,042 Terima kasih. 436 00:27:34,545 --> 00:27:36,547 Tapi saya sebenarnya bercakap tentang seks. 437 00:27:36,630 --> 00:27:39,258 Tolonglah, ada beribu wanita yang lebih baik daripada awak. 438 00:27:39,341 --> 00:27:41,677 Tolonglah! Tak boleh percaya awak cakap begitu! 439 00:27:41,760 --> 00:27:43,262 Awak cuma terbaring. Awak tahu? 440 00:27:43,345 --> 00:27:46,181 Saya fikir, "Cepatlah, benda ini dah terpasangkah?" 441 00:27:47,683 --> 00:27:49,727 Awak teruklah. 442 00:27:52,146 --> 00:27:54,940 Kenapa nama Mellow? 443 00:27:55,024 --> 00:27:58,277 Kenapa mereka panggil awak Mellow? 444 00:27:58,360 --> 00:28:02,072 Ya, awak tahu, saya tak suka nama itu. 445 00:28:02,156 --> 00:28:06,535 Saya tahu, tapi kenapa mereka panggil awak nama itu? 446 00:28:06,619 --> 00:28:09,872 Ayah saya mula panggil saya begitu. 447 00:28:10,956 --> 00:28:12,458 Kemudian? 448 00:28:12,541 --> 00:28:14,835 Saya tak suka. 449 00:28:25,012 --> 00:28:28,015 Ayah saya, dia cakap... 450 00:28:29,141 --> 00:28:32,770 ada dua jenis orang dalam dunia ini. 451 00:28:32,853 --> 00:28:37,191 Ada si tukul dan si paku. 452 00:28:37,274 --> 00:28:39,694 Awak pilih yang mana satu yang awak nak jadi. 453 00:28:39,777 --> 00:28:43,990 Dia cakap tiada ruang untuk rasa kasihan dalam permainan ini. 454 00:28:44,073 --> 00:28:47,159 Itu akan buat awak terbunuh. 455 00:28:47,243 --> 00:28:51,163 Dia cakap saya agak lembut. 456 00:28:51,247 --> 00:28:55,334 Jadi, dia panggil saya Marsmallow. 457 00:28:55,418 --> 00:28:58,004 - Mellow. - Ya. 458 00:29:00,882 --> 00:29:04,552 Awak marsmallow yang besar. 459 00:29:08,389 --> 00:29:11,058 Saya nak ambil lagi wain. Awak nak sikit? 460 00:29:11,142 --> 00:29:14,520 - Tak, saya dah puas minum. - Okey. 461 00:30:08,658 --> 00:30:11,035 Macam mana awak dapat tiket ini? 462 00:30:11,119 --> 00:30:15,373 Salah satu kelebihan tentang menjadi saya. 463 00:30:15,456 --> 00:30:17,000 Pemain Paling Berharga dengan Chicago. 464 00:30:17,083 --> 00:30:21,212 Mari kita berikan sambutan Superdome kepada Billy Canady. 465 00:30:26,843 --> 00:30:31,222 Ini masa tak sesuaikah untuk saya cakap yang saya tak suka bola sepak? 466 00:30:31,306 --> 00:30:36,352 Ya. Masa yang paling teruk. 467 00:30:36,436 --> 00:30:40,356 Maaf. Nampak macam bosan saja. 468 00:30:40,440 --> 00:30:42,817 - Awak berguraukah? - Awak tak fikir? Saya... 469 00:30:42,901 --> 00:30:46,196 Awak betul-betul seronok tentang tiket ini. 470 00:30:46,279 --> 00:30:50,408 Tak, saya memang rasa seronok. Cuma saya tak faham perlawanan ini. 471 00:30:50,492 --> 00:30:52,786 Saya faham. Baiklah. 472 00:30:52,869 --> 00:30:54,412 Tahu apa? Lupakan bola sepak. 473 00:30:54,496 --> 00:30:57,666 Kita masih boleh berseronok. Baiklah. 474 00:30:57,749 --> 00:31:01,252 Ada sosej di sini! 475 00:31:01,336 --> 00:31:02,796 Di sana. 476 00:31:02,879 --> 00:31:06,633 Saya bertaruh dengan awak satu dolar yang lelaki itu tak dapat tangkap. 477 00:31:06,716 --> 00:31:09,636 - Di bawah sana? Okey. - Ya. 478 00:31:12,681 --> 00:31:14,224 Macam mana awak tahu? 479 00:31:14,307 --> 00:31:16,226 Sebab lelaki itu tak boleh membaling. 480 00:31:16,309 --> 00:31:19,062 Dia terlanggar cermin mata wanita tua itu 10 minit lepas. 481 00:31:19,145 --> 00:31:21,398 Okey. 482 00:31:22,732 --> 00:31:24,901 Okey. 483 00:31:24,985 --> 00:31:27,571 Di bawah sana. Lelaki tak berbaju dengan badan yang dicat. 484 00:31:27,654 --> 00:31:29,823 10 dolar cakap dia terlalu mabuk untuk bangun bersorak. 485 00:31:29,906 --> 00:31:31,491 Awak pastikah? Pasukan dia tengah menyerang. 486 00:31:31,575 --> 00:31:34,703 - Awak nak bertaruh atau tidak? Okey. - Saya bertaruh. 487 00:31:36,329 --> 00:31:38,498 Jangan buat. 488 00:31:41,543 --> 00:31:44,504 - Ya! - Betulkah? 489 00:31:44,588 --> 00:31:47,090 - Saya boleh kenal orang mabuk. - Jadi, awak seorang peminat? 490 00:31:47,174 --> 00:31:51,011 - Awak anggap diri awak peminat? - Terima kasih! 491 00:31:51,094 --> 00:31:53,722 - Okey. Kita dah seri sekarang. - Nanti dulu. Ada pematah seri. 492 00:31:53,805 --> 00:31:55,515 Okey. 493 00:31:55,599 --> 00:31:58,310 Okey. Wanita dengan seluar pendek. 494 00:31:58,393 --> 00:31:59,728 - Oh, ya. - Nampak tak dia? 495 00:31:59,811 --> 00:32:03,607 Berapa ramai lelaki yang akan tengok dia bila dia berjalan naik? 496 00:32:03,690 --> 00:32:05,901 - Siapa teka paling hampir menang. - Kerusi hujung saja? 497 00:32:05,984 --> 00:32:08,487 - Kerusi hujung saja. - Sekurang-kurangnya lapan orang. 498 00:32:08,570 --> 00:32:11,156 Lapan? Tiga orang. 499 00:32:11,239 --> 00:32:12,950 Lima orang. 500 00:32:14,409 --> 00:32:16,203 Boleh saya sertai? 501 00:32:16,286 --> 00:32:18,789 Sudah tentu, 10 dolar, Encik... 502 00:32:18,956 --> 00:32:21,708 Liyuan. Saya kata lima lelaki akan tengok. Sudah pasti. 503 00:32:21,792 --> 00:32:24,044 Okey. 504 00:32:24,127 --> 00:32:26,755 Ada seorang. Dua. 505 00:32:26,838 --> 00:32:29,007 - Tiga. - Empat. Maaf. 506 00:32:29,091 --> 00:32:32,052 - Saya tarik diri. Saya dah habis. - Lima. 507 00:32:32,135 --> 00:32:34,304 - Itu yang keenam. - Ayuh. 508 00:32:34,388 --> 00:32:36,473 Enam. 509 00:32:38,267 --> 00:32:41,186 Tujuh! Ya! Saya yang paling hampir! 510 00:32:41,270 --> 00:32:43,313 Saya boleh kenal lelaki gatal juga. 511 00:32:43,397 --> 00:32:46,483 - Duit. - Okey. 512 00:32:46,900 --> 00:32:49,486 Saya nak keadilan. Saya nak duit saya balik. 513 00:32:49,570 --> 00:32:51,238 - Kita buat pertaruhan lain. - Okey. 514 00:32:51,321 --> 00:32:53,741 Saya nak duit baki saya. 515 00:32:53,824 --> 00:32:56,076 Okey. Pasukan mana yang dapat penalti selepas ini? 516 00:32:56,160 --> 00:32:59,288 Saya tak tahu bola sepak. Kamu lelaki bertaruhlah. 517 00:32:59,371 --> 00:33:01,832 Baik. Pertahanan. 518 00:33:01,915 --> 00:33:04,501 Berapa banyak? 519 00:33:04,585 --> 00:33:07,129 Seribu dolar. 520 00:33:12,718 --> 00:33:14,470 Ya. 521 00:33:15,554 --> 00:33:17,681 Saya setuju. 522 00:33:24,605 --> 00:33:28,525 Ada kesalahan menarik baju! Nombor 77! Melakukan kesalahan. 523 00:33:28,609 --> 00:33:31,946 - Penalti 10 ela. - Okey, lima ribu dolar. 524 00:33:32,029 --> 00:33:33,697 Dia akan buat hantaran atau lari terus? 525 00:33:33,781 --> 00:33:36,075 Lima ribu. 526 00:33:36,158 --> 00:33:40,871 - Dia dah mabuk. Sudah pasti. - Saya memang minum. 527 00:33:42,206 --> 00:33:44,250 - Okey. Awak yang tentukan. - Mereka akan lari. 528 00:33:44,333 --> 00:33:46,293 Mereka berlari. 529 00:33:48,170 --> 00:33:50,673 Tiga-18! Hut! 530 00:33:53,092 --> 00:33:55,136 Ya! 531 00:33:55,219 --> 00:33:59,098 Mereka berlari. Ya! 532 00:33:59,181 --> 00:34:03,144 Ya. Aduh, memang betul. 533 00:34:03,227 --> 00:34:05,938 - Kalau begitu, saya nak minum. - Ya. Saya juga. 534 00:34:06,021 --> 00:34:08,399 Gandakan atau tidak. Taruhan awak. 535 00:34:08,482 --> 00:34:11,152 - Tak. Dah cukup, kawan. - Tak. Ini pertaruhan mudah. 536 00:34:11,235 --> 00:34:12,820 Mereka berjaya sepak, awak menang. 537 00:34:12,903 --> 00:34:14,321 Ini kemungkinan yang baik, ya? Mereka selalu berjaya. 538 00:34:14,405 --> 00:34:18,367 Awak tak boleh kalah. Ayuh, saya nak bermain. 539 00:34:18,451 --> 00:34:22,663 Saya suka awak. Awak tak boleh kalah. 540 00:34:25,416 --> 00:34:28,502 Tolonglah, saya nak bermain. 541 00:34:30,630 --> 00:34:34,008 - Berapa banyak? - Gandakan atau tidak, 10 ribu dolar. 542 00:34:37,261 --> 00:34:39,680 Terlalu banyak? 543 00:34:41,807 --> 00:34:44,560 Baiklah, 10 ribu. 544 00:34:48,189 --> 00:34:51,150 Tiga-42! Hut! 545 00:34:53,319 --> 00:34:56,697 - Betulkah? - Tidak. Maafkan saya. 546 00:34:56,781 --> 00:34:59,575 Saya lelaki bertuah. 547 00:35:01,285 --> 00:35:05,832 - Mungkin kita patut pergi. - Ayuh. Baiklah. 548 00:35:05,915 --> 00:35:08,501 Nanti, tunggu dulu. 549 00:35:08,626 --> 00:35:10,211 50. 550 00:35:10,336 --> 00:35:12,255 - Sekali lagi? - 50 ribu. 551 00:35:12,338 --> 00:35:15,341 - Nicky. - Tak apa. Okey? 552 00:35:15,425 --> 00:35:18,010 - Okey. - Bertenang. 553 00:35:18,094 --> 00:35:20,388 Dia takkan pulangkan bola. 554 00:35:20,471 --> 00:35:23,141 Lepas sepak, dia akan sentuh semula. 555 00:35:25,101 --> 00:35:28,479 Sekarang awak buatnya menarik. 556 00:35:31,774 --> 00:35:33,901 Okey. 557 00:35:49,876 --> 00:35:53,922 Okey. Kita dah selesai? Nicky? 558 00:35:54,172 --> 00:35:56,341 Tak apa. 559 00:35:56,424 --> 00:36:01,596 Baiklah. Nanti dulu. Beri saya masa sekejap. 560 00:36:09,229 --> 00:36:11,439 100 ribu dolar. 561 00:36:13,066 --> 00:36:16,861 - 100 ribu dolar. - Ya. 562 00:36:16,945 --> 00:36:20,615 Awak tiada 100 ribu. 563 00:36:20,698 --> 00:36:22,909 Ya, saya ada. 564 00:36:25,245 --> 00:36:28,331 Awak tak boleh buat begitu. 565 00:36:40,969 --> 00:36:43,930 Permainan seterusnya. Hantaran tidak lengkap. 566 00:36:45,432 --> 00:36:47,726 Saya kata, dia akan tangkap. 567 00:37:10,499 --> 00:37:12,959 Awak bergurau. 568 00:37:17,130 --> 00:37:20,634 Kita nak pergi. 569 00:37:20,717 --> 00:37:22,677 Kita nak pergi. 570 00:37:29,810 --> 00:37:31,686 Saya bertaruh semuanya. 571 00:37:31,770 --> 00:37:33,855 - 1.1 juta dolar. - Nicky. 572 00:37:33,939 --> 00:37:36,733 Nicky, itu duit saya juga. 573 00:37:37,943 --> 00:37:40,988 Siapa yang menang dapat buat pilihan. 574 00:37:41,071 --> 00:37:43,490 Awak gila. 575 00:37:43,573 --> 00:37:46,034 Saya suka. 576 00:37:54,835 --> 00:37:57,004 Selepas awak. 577 00:37:57,087 --> 00:37:59,423 Terima kasih. 578 00:38:18,734 --> 00:38:21,320 Apa yang awak cakap, "Tomo ha de"? Apa itu? 579 00:38:21,403 --> 00:38:23,864 Ia cuma satu ungkapan. 580 00:38:25,616 --> 00:38:28,494 Susah nak terangkan. 581 00:38:30,913 --> 00:38:33,499 Terjemahan kasarnya adalah... 582 00:38:38,128 --> 00:38:39,922 "Habislah saya." 583 00:39:33,392 --> 00:39:37,772 Maaf, kawan. Itulah yang berlaku bila awak bermain dengan budak besar. 584 00:39:46,238 --> 00:39:47,698 Biar betul. 585 00:39:48,574 --> 00:39:51,285 Gandakannya. 586 00:39:51,369 --> 00:39:54,914 - Kawan, apa yang awak nak buat? - Saya boleh bayar kalau kalah. 587 00:39:54,997 --> 00:39:56,791 Gandakannya. 588 00:39:56,874 --> 00:40:00,378 Awak ada masalah, kawan. 589 00:40:00,461 --> 00:40:01,504 Ambil teropong. 590 00:40:01,587 --> 00:40:03,589 Pilih mana-mana pemain dalam atau luar padang. 591 00:40:03,673 --> 00:40:06,258 Saya akan teka nombornya. 592 00:40:08,928 --> 00:40:12,765 Mana-mana pemain? Itu kemungkinan 100-ke-1. 593 00:40:12,848 --> 00:40:15,059 Itu kemungkinan bagus untuk awak. Dua juta. 594 00:40:15,685 --> 00:40:18,521 Itu gila. 595 00:40:18,980 --> 00:40:21,023 Saya tak berapa suka. 596 00:40:21,107 --> 00:40:24,026 Okey. Saya tolong awak. 597 00:40:24,110 --> 00:40:29,615 Awak pilih pemainnya, dan dia akan teka nombornya. 598 00:40:29,699 --> 00:40:31,701 Apa? 599 00:40:38,791 --> 00:40:40,751 Awak gila. 600 00:40:41,502 --> 00:40:45,715 Tapi saya tak boleh tolak duit percuma. 601 00:40:45,798 --> 00:40:48,468 Awak ada pertaruhan. 602 00:40:53,306 --> 00:40:55,391 Alvin. 603 00:40:57,101 --> 00:41:00,355 Apa yang awak buat? Jangan heret saya dalam hal ini. 604 00:41:00,438 --> 00:41:03,608 Apa tak cukup lagi awak habiskan duit semua orang? Duit saya pun? 605 00:41:03,691 --> 00:41:05,318 Dia macam isteri saya. 606 00:41:05,401 --> 00:41:09,364 Jangan sentuh saya. Awak dah tak betul. 607 00:41:09,447 --> 00:41:13,409 - Hei, tolonglah. Tunggu. - Jangan sentuh dia. 608 00:41:13,493 --> 00:41:15,370 - Apa masalah awak? - Steven, berhenti! 609 00:41:15,453 --> 00:41:17,455 Suruh dia jangan sentuh orang. 610 00:41:17,538 --> 00:41:20,959 Saya faham. Maafkan saya. Dia terbawa-bawa. 611 00:41:21,042 --> 00:41:23,253 Dia suka berpura-pura yang dia Kevin Costner... 612 00:41:23,336 --> 00:41:25,213 - dan saya Whitney Houston. - Biar betul! 613 00:41:25,296 --> 00:41:29,050 Steven. Tolonglah. Dia tahu yang saya nak bermain. 614 00:41:29,133 --> 00:41:31,344 Mari bermain. 615 00:41:32,387 --> 00:41:33,888 Pandang saya. Hei. 616 00:41:33,972 --> 00:41:37,016 Tolong jangan suruh saya buat ini, Nicky. Tolonglah. 617 00:41:38,059 --> 00:41:39,978 - Pilih saja. - Janganlah. 618 00:41:40,061 --> 00:41:43,731 - Jess. Buat saja. - Lepaskan saya. 619 00:41:43,815 --> 00:41:44,941 Pilih seorang pemain. 620 00:41:47,110 --> 00:41:52,031 Tolong, jangan suruh saya buat ini, Nicky. Tolonglah. 621 00:41:52,198 --> 00:41:54,451 Okey. 622 00:41:55,285 --> 00:41:57,245 Saya dah dapat seorang. 623 00:41:57,328 --> 00:41:59,456 Awak nak saya tulisnya? 624 00:41:59,539 --> 00:42:01,833 Tak, saya percaya pada awak. 625 00:42:01,916 --> 00:42:03,710 Nicky. 626 00:42:03,793 --> 00:42:06,463 Kemudian giliran dia. 627 00:42:06,546 --> 00:42:09,966 Buat saja. Pilih. 628 00:42:10,050 --> 00:42:12,344 Pilih seorang pemain. 629 00:42:12,927 --> 00:42:16,306 Dia gila, saya tahu. Tapi ia akan jadi salah dia. 630 00:42:16,389 --> 00:42:18,767 Bukan awak. 631 00:42:39,246 --> 00:42:40,705 Pasukan, mari kita buat! 632 00:42:40,789 --> 00:42:43,250 Jangan ambil risiko! Buat tangkapan kalau awak terpaksa! 633 00:42:44,334 --> 00:42:46,837 Bersedia untuk lari! Mari! 634 00:42:46,920 --> 00:42:49,589 Entahlah. Saya tak... 635 00:42:51,299 --> 00:42:55,262 Begini. Saya beri awak satu peluang untuk berundur, okey? 636 00:42:59,015 --> 00:43:01,601 Tiada rasa dendam. 637 00:43:05,647 --> 00:43:07,899 Pilihlah. 638 00:43:18,493 --> 00:43:20,454 Saya agak... 639 00:43:22,706 --> 00:43:25,709 Saya teka nombor... 640 00:43:25,792 --> 00:43:27,669 Tunggu. 641 00:43:43,936 --> 00:43:46,438 Nombor 55. 642 00:43:52,402 --> 00:43:54,530 Tidak. 643 00:43:57,783 --> 00:44:00,119 Tidak. 644 00:44:01,161 --> 00:44:06,125 Tak mungkin! 645 00:44:06,208 --> 00:44:09,420 Ini susah nak percaya! Macam mana awak buat? 646 00:44:09,503 --> 00:44:12,339 - Saya betul? - Ya! Awak betul! 647 00:44:12,423 --> 00:44:18,512 - Tak guna. Awak betul. Itu hebat. - Oh, Tuhan. Awak tak marah? 648 00:44:18,595 --> 00:44:21,557 - Taklah! Saya tak marah. - Tak? 649 00:44:21,682 --> 00:44:25,185 Kita mesti pergi ke Vegas. Sekarang. Saya ada jet. 650 00:44:25,269 --> 00:44:27,062 Itu luar biasa. 651 00:44:27,146 --> 00:44:29,023 Awak nampak apa yang dia baru buat? 652 00:44:29,106 --> 00:44:33,944 Awak juga. Awak. Awak memang berani. 653 00:44:34,028 --> 00:44:36,488 Awaklah wira baru saya. 654 00:44:37,364 --> 00:44:40,159 - Gandakan atau tidak? - Tak mungkin! 655 00:44:40,242 --> 00:44:44,538 Keluarlah dari sini! Sekarang! 656 00:44:44,622 --> 00:44:47,374 Ya! Yang pertama, sayang! 657 00:44:47,458 --> 00:44:49,043 Kita baik! 658 00:44:49,126 --> 00:44:51,295 Kita dah selesai, jurulatih. 659 00:44:51,378 --> 00:44:54,506 Anggaplah hutang dah selesai. 660 00:44:54,590 --> 00:44:57,092 Saya nak bunuh awak. 661 00:44:57,176 --> 00:44:59,678 Bunuh saya kemudian. 662 00:45:15,277 --> 00:45:18,280 Saya nak bunuh awak! 663 00:45:18,364 --> 00:45:22,952 - Apa? Oh, Tuhan. - Awak buat dengan hebat. 664 00:45:23,035 --> 00:45:25,705 Macam mana awak buat? 665 00:45:25,788 --> 00:45:28,749 Liyuan Tse. Kaki judi legenda. 666 00:45:28,833 --> 00:45:30,459 Dia bertaruh dalam semua benda. Bertaruh apa saja. 667 00:45:30,543 --> 00:45:32,878 Pertaruhan tunai besar, setiap masa. 668 00:45:32,962 --> 00:45:35,923 Pernah sekali, Bellagio keluarkan Bill Gates dari bilik suit mahal... 669 00:45:36,007 --> 00:45:37,383 sebab Liyuan datang. 670 00:45:37,466 --> 00:45:39,760 Dia mangsa yang sesuai. 671 00:45:39,844 --> 00:45:43,264 Tapi macam mana awak tahu pemain mana dia akan pilih? 672 00:45:43,347 --> 00:45:47,143 Kami beritahu dia. Kami dah beritahu dia sepanjang hari. 673 00:45:47,226 --> 00:45:50,646 Sejak dia keluar dari bilik hotel, kami dah sediakannya. 674 00:45:50,730 --> 00:45:52,648 Tetapkan fikiran bawah sedar dia. 675 00:45:52,732 --> 00:45:56,652 Dia dah tengok nombor 55 sepanjang hari. 676 00:45:56,736 --> 00:46:01,574 Di dalam lif. Di lobi. 677 00:46:01,657 --> 00:46:04,702 Malah pin pada penjaga pintu. 678 00:46:04,785 --> 00:46:09,123 Bukan itu saja, kami tetapkan laluannya dari hotel ke stadium. 679 00:46:09,207 --> 00:46:12,335 Dia tengok ke luar tingkap, dia nampak ia di mana-mana. 680 00:46:12,418 --> 00:46:16,547 Sekarang, dia tak nampak, tapi dia ada nampak. 681 00:46:16,631 --> 00:46:19,467 Tiada cara untuk mengelaknya. 682 00:46:19,550 --> 00:46:21,427 Dia pun nampak Farhad. 683 00:46:21,511 --> 00:46:23,930 Saya nak pandu kereta! 684 00:46:24,013 --> 00:46:25,139 Tak guna! 685 00:46:25,223 --> 00:46:26,724 Ada cadangan untuk dia di mana-mana. 686 00:46:26,808 --> 00:46:31,229 Dari bilangan bunga dalam pasu sehingga tatu di badan pelacur... 687 00:46:31,312 --> 00:46:34,899 yang kami hantar kepada dia semalam. 688 00:46:37,485 --> 00:46:39,904 Itu memang bijak. 689 00:46:39,987 --> 00:46:43,199 Ya. Bukan hanya apa yang dia lihat, ia apa yang dia dengar. 690 00:46:43,282 --> 00:46:46,536 Perkataan Mandarin untuk nombor lima adalah "woo". 691 00:46:46,619 --> 00:46:51,457 Ada 124 "woo-woo" dalam lagu "Sympathy For The Devil". 692 00:46:51,541 --> 00:46:55,253 Sekarang, dia tak sedar itu, tapi semuanya ada di situ. 693 00:46:55,336 --> 00:46:57,463 Jadi, bila dia ambil teropong, tengok di padang... 694 00:46:57,547 --> 00:47:02,427 nampak muka yang dia kenal dengan nombor 55 pada jersi... 695 00:47:02,510 --> 00:47:06,598 dengan suara kecil dalam fikiran yang cakap, "Itu dia." 696 00:47:06,681 --> 00:47:10,101 Dia fikir itu gerak hati dia. Dia pilih nombor itu. 697 00:47:10,185 --> 00:47:13,021 Awak nak saya tulisnya? 698 00:47:13,104 --> 00:47:17,192 Awak yang tak tahu apa-apa, ialah orang yang meyakinkan dia. 699 00:47:17,275 --> 00:47:20,361 Kami panggil itu "Little Blind Mouse". 700 00:47:20,445 --> 00:47:22,071 Saya "Little Blind Mouse"? 701 00:47:22,155 --> 00:47:24,199 Awak memang tak guna! 702 00:47:24,282 --> 00:47:26,743 Awak tak boleh cakap yang itu 100 peratus betul. 703 00:47:26,826 --> 00:47:28,203 Begini, ia adalah kebarangkalian. 704 00:47:28,286 --> 00:47:33,041 Farhad ada kira-kira 59 peratus tapi ia lebih baik daripada Vegas. 705 00:47:33,124 --> 00:47:35,627 Macam mana kalau dia salah pilih? 706 00:47:35,710 --> 00:47:39,798 - Gandakannya sampailah menjadi. - Itu menakjubkan. 707 00:47:39,881 --> 00:47:42,050 Awak menakjubkan. 708 00:47:42,133 --> 00:47:43,968 Nicky! 709 00:47:50,850 --> 00:47:53,103 Apa yang tak kena? 710 00:47:57,774 --> 00:47:59,985 Awak buat dengan bagus. 711 00:48:02,028 --> 00:48:04,155 Okey. 712 00:48:09,869 --> 00:48:12,872 Apa tengah berlaku? Kenapa kita berhenti? 713 00:48:15,417 --> 00:48:17,377 Nicky? 714 00:48:19,254 --> 00:48:23,008 - Apa ini? - Ini 80 ribu dolar. 715 00:48:24,342 --> 00:48:27,179 Kerja awak dah selesai. 716 00:48:27,262 --> 00:48:30,849 - Awak buat dengan bagus. - Awak bergurau, bukan? 717 00:48:31,766 --> 00:48:32,809 Awak... 718 00:48:35,187 --> 00:48:37,314 - Bawa dia ke lapangan terbang. - Saya tak nak pergi. 719 00:48:37,397 --> 00:48:39,399 Tunggu, bolehkah awak cakap dengan saya? 720 00:48:39,483 --> 00:48:40,776 - Maaf, awak buat dengan bagus. - Nicky? 721 00:48:40,859 --> 00:48:42,152 - Apa yang tengah berlaku? - Awak buat dengan bagus. 722 00:48:42,235 --> 00:48:44,237 Jawablah! 723 00:48:44,321 --> 00:48:46,615 Nicky! 724 00:49:11,473 --> 00:49:13,392 Tak guna. 725 00:49:40,210 --> 00:49:43,755 "Tiga tahun kemudian" 726 00:50:11,450 --> 00:50:15,120 Saya tak jangka muka baik sebegitu. 727 00:50:15,204 --> 00:50:17,623 Juruteknik cakap alatan dia betul. 728 00:50:17,706 --> 00:50:22,586 Tapi secara jujur, saya tak suka ini. 729 00:50:22,670 --> 00:50:24,797 Saya juga tak suka dia. 730 00:50:24,880 --> 00:50:27,466 Kenapa? 731 00:50:27,550 --> 00:50:29,885 Dia penipu, tuan. 732 00:50:31,011 --> 00:50:33,472 Itulah maksudnya. 733 00:50:33,556 --> 00:50:36,392 Beretta saya selalu ada peluru. 734 00:50:36,475 --> 00:50:40,479 Owens. Kenapa perlu jadi begitu dramatik? 735 00:50:40,563 --> 00:50:43,065 Jemput dia untuk makan tengah hari. 736 00:50:47,778 --> 00:50:52,658 Awak lelaki terkenal dengan kemahiran pujukan dan penipuan hebat. 737 00:50:52,741 --> 00:50:55,077 Susah saya nak cari awak. 738 00:50:56,328 --> 00:50:59,790 - Kenapa awak ambil tawaran saya? - Saya dah tiada duit. 739 00:51:03,586 --> 00:51:04,628 Kereta saya. 740 00:51:04,712 --> 00:51:07,131 Dah belanja 40 juta euro dalam penyelidikan dan pembangunan. 741 00:51:07,214 --> 00:51:09,508 McEwen, Rahal, Lotus. 742 00:51:09,592 --> 00:51:11,010 Mana-mana pasukan dalam mana-mana kelas... 743 00:51:11,093 --> 00:51:13,095 mereka belanjakan separuh daripada itu. 744 00:51:13,179 --> 00:51:14,889 Tapi saya ada sesuatu yang mereka tiada. 745 00:51:14,972 --> 00:51:17,183 - Algoritma bahan api terbakar. - Ya. 746 00:51:17,266 --> 00:51:20,519 EXR. Mereka semua mahukannya. 747 00:51:20,603 --> 00:51:22,647 Ianya sah di sisi undang-undang. 748 00:51:22,730 --> 00:51:26,943 Jurutera saya berjanji ia boleh berikan saya kemenangan. 749 00:51:27,026 --> 00:51:29,320 Itu tak cukup bagi saya. 750 00:51:29,403 --> 00:51:31,781 Tahun ini, McEwen saja yang jadi penghalang saya. 751 00:51:31,864 --> 00:51:34,575 Sebab itu saya nak awak. 752 00:51:34,659 --> 00:51:37,954 Ini perlu berhati-hati. Ini perlu jadi selamat. 753 00:51:38,037 --> 00:51:40,081 Tiada kebocoran. 754 00:51:53,094 --> 00:51:57,598 Saya akan berlakon sebagai jurutera pasukan awak yang tak puas hati... 755 00:51:57,682 --> 00:52:00,518 menawarkan untuk jual EXR pada McEwen. 756 00:52:00,601 --> 00:52:02,311 Apa yang saya akan beri pada dia adalah palsu. 757 00:52:02,395 --> 00:52:06,774 Ia tak buat apa-apa, cuma beri bacaan palsu pada alatan mereka. 758 00:52:06,858 --> 00:52:10,945 Ia akan kelirukan pemandu dia untuk beri awak sedikit kelebihan. 759 00:52:11,028 --> 00:52:13,072 Lewatkan satu per tiga saat setiap beberapa pusingan. 760 00:52:13,156 --> 00:52:14,907 - Itu sukar dikesan. - Hanya sebab juruteknik cakap... 761 00:52:14,991 --> 00:52:16,951 itu benda yang benar, apa yang buat awak fikir... 762 00:52:17,035 --> 00:52:20,121 awak boleh yakinkan mereka awak tak menipu? 763 00:52:20,204 --> 00:52:23,249 Yang awak memang betul? 764 00:52:23,333 --> 00:52:26,336 Awak tak boleh bermain-main di sini. 765 00:52:28,921 --> 00:52:32,634 Tak perlu risau tentang saya. Saya dah buat kajian dengan betul. 766 00:52:32,717 --> 00:52:37,180 Kita akan ikut rancangan, bermula masa parti permulaan malam ini. 767 00:52:37,263 --> 00:52:39,557 - Okey. - Orang akan nampak saya minum... 768 00:52:39,641 --> 00:52:43,353 bercakap besar dan merungut. 769 00:52:43,436 --> 00:52:46,314 Saya akan datang kepada awak sambil dilihat oleh McEwen. 770 00:52:46,397 --> 00:52:47,941 Satu pertengkaran akan berlaku... 771 00:52:48,024 --> 00:52:50,944 saya akan baling minuman saya, saya akan tolak awak... 772 00:52:51,027 --> 00:52:52,946 kalau itu okey untuk awak? 773 00:52:53,029 --> 00:52:54,072 Itu okey. 774 00:52:54,155 --> 00:52:56,825 Saya akan rasa terkejut kalau McEwen tak datang kepada saya di situ... 775 00:52:56,908 --> 00:52:58,701 tapi kalau tak, saya akan hubungi dia. 776 00:52:58,785 --> 00:52:59,828 Bagus. 777 00:52:59,911 --> 00:53:04,040 Apa saja yang dia sanggup bayar saya, saya akan ambil 100 peratus... 778 00:53:04,124 --> 00:53:05,625 dan sejuta dolar daripada awak. 779 00:53:05,708 --> 00:53:07,210 Kita ada perjanjian? 780 00:53:07,293 --> 00:53:09,170 Ya, En. Garriga, kita ada perjanjian. 781 00:53:09,254 --> 00:53:11,423 Hebat. 782 00:53:11,506 --> 00:53:13,258 - Saya hargai masa awak. - Terima kasih. 783 00:53:13,341 --> 00:53:15,468 Jumpa malam ini. 784 00:53:19,347 --> 00:53:22,016 Jangan cakap saya tak beri amaran kepada awak. 785 00:53:22,100 --> 00:53:25,895 Awak berdrama. Saya teruja. 786 00:54:00,138 --> 00:54:01,932 Betul. 787 00:54:09,272 --> 00:54:11,900 - Awak bercakap bahasa Inggeris? - Ya, sudah tentu. 788 00:54:11,983 --> 00:54:15,112 Tapi awak cakap bahasa Sepanyol dengan bagus. Ya. 789 00:54:15,195 --> 00:54:16,988 Terima kasih. 790 00:54:17,072 --> 00:54:18,657 Begini, saya di sini malam ini untuk perniagaan. 791 00:54:18,740 --> 00:54:21,785 Saya seorang kaki botol yang tengah pulih. 792 00:54:21,868 --> 00:54:25,247 Jadi bila saya minta martini vodka dengan ais... 793 00:54:25,330 --> 00:54:29,209 kalau awak boleh berikan saya air dengan buah zaitun, itu bagus. 794 00:54:29,292 --> 00:54:32,379 - Keputusan baik, tuan. Bijak. - Terima kasih. 795 00:54:32,462 --> 00:54:36,800 Sebenarnya, saya tak minum. Lelaki itu buat saya minum semula. 796 00:54:36,883 --> 00:54:39,011 - Martini vodka dengan ais. - Dengan ais. 797 00:54:39,094 --> 00:54:40,470 Saya tertanya-tanya kalau Garriga... 798 00:54:40,554 --> 00:54:42,597 dalam bahasa Sepanyol bermaksud "pencuri". 799 00:54:42,681 --> 00:54:44,725 Oh Tuhan, si kaki minum ini! 800 00:54:44,808 --> 00:54:49,521 Siapa yang letak kerusi penuh dengan wanita di tengah-tengah ini? 801 00:54:50,314 --> 00:54:52,733 Mana semua orang kulit hitam? 802 00:54:52,816 --> 00:54:56,361 Itu dia, di sana, Komander Pencuri! 803 00:54:56,445 --> 00:54:59,907 Tapi rasanya awak boleh buat apa saja bila awak orang kaya tak guna! 804 00:54:59,990 --> 00:55:01,742 Mungkin awak patut perlahan sikit. 805 00:55:01,825 --> 00:55:04,578 Tak. Saya cuma nak cakap dengan lelaki itu. 806 00:55:04,661 --> 00:55:06,413 Ini negara bebas. 807 00:55:06,496 --> 00:55:07,873 Buenos Aires negara yang bebas, betul? 808 00:55:07,956 --> 00:55:09,416 Bukan, Buenos Aires adalah sebuah bandar. 809 00:55:09,500 --> 00:55:11,585 Saya nak pergi sana. 810 00:55:13,086 --> 00:55:15,214 Hei! 811 00:55:42,741 --> 00:55:46,036 - Helo. - Hei. 812 00:55:47,621 --> 00:55:48,914 Helo. 813 00:55:49,081 --> 00:55:51,583 Oh Tuhan, dah lama rasanya. 814 00:55:53,210 --> 00:55:55,796 Jadi awak... Awak di sini dengan... 815 00:55:55,963 --> 00:55:57,047 - Rafael? - Ya. 816 00:55:57,214 --> 00:56:01,260 Ya, dia pemilik salah sebuah pasukan, jadi... 817 00:56:01,343 --> 00:56:05,264 - Dia seorang sasarankah? - Tidak. Kami bersama-sama. 818 00:56:05,347 --> 00:56:08,017 Dah lama. 819 00:56:09,768 --> 00:56:12,104 Saya dah keluar dari penipuan itu. 820 00:56:15,274 --> 00:56:16,984 Jess... 821 00:56:19,403 --> 00:56:22,406 Baiklah. Tentang New Orleans... 822 00:56:22,490 --> 00:56:25,242 - Saya cuma... Tidak... - Nicky. Tidak. 823 00:56:25,326 --> 00:56:27,787 Saya memang tak perlukan penjelasan. 824 00:56:27,870 --> 00:56:29,705 Maksudnya, kalau apa pun, saya yang patut berterima kasih. 825 00:56:29,789 --> 00:56:32,875 Awak yang tolong saya. 826 00:56:32,958 --> 00:56:35,169 Itu bagus. 827 00:56:37,463 --> 00:56:39,340 Dia mungkin tertanya-tanya di mana saya. 828 00:56:39,423 --> 00:56:43,844 - Jaga diri awak, okey? - Awak juga. Jaga diri. 829 00:56:43,928 --> 00:56:45,388 Nicky. 830 00:56:45,471 --> 00:56:49,892 Dia tak tahu tentang masa lepas saya, jadi... 831 00:56:51,519 --> 00:56:53,312 Awak tak kenal saya. 832 00:56:53,396 --> 00:56:55,564 Okey? 833 00:56:55,648 --> 00:56:56,816 Okey. 834 00:56:56,899 --> 00:56:59,652 - Terima kasih. - Sama-sama. 835 00:57:07,535 --> 00:57:09,662 Alkohol. 836 00:57:10,997 --> 00:57:13,958 - Boleh berikan saya vodka? - Sudah tentu. 837 00:57:20,715 --> 00:57:24,343 - Ini air kosong. - Bukan, tuan, ini vodka. 838 00:57:24,427 --> 00:57:26,262 - Ini air kosong. - Tuan, saya tahu siapa awak. 839 00:57:26,345 --> 00:57:30,808 Marcello beritahu saya tentang keadaan awak, jadi berundurlah. 840 00:57:33,561 --> 00:57:36,689 Baiklah, awak bergurau. 841 00:57:49,994 --> 00:57:52,121 Awak mabukkah? 842 00:57:55,500 --> 00:58:00,421 En. Garriga bukan lelaki yang awak nak khianati. 843 00:58:00,505 --> 00:58:02,632 Saya pun sama. 844 00:58:04,592 --> 00:58:10,682 Sekarang, di mana dalam rancangannya yang perlukan sedulang "appletini"? 845 00:58:10,765 --> 00:58:13,977 Berikrar nak menyertai pertubuhan wanita? 846 00:58:14,060 --> 00:58:16,813 Saya tengah fikir perubahan sedikit untuk rancangan itu. 847 00:58:16,896 --> 00:58:21,401 Sains konon. Mengarutlah. 848 00:58:21,484 --> 00:58:25,405 Awak bukannya nak membelah atom. Ini bukan CERN. 849 00:58:25,488 --> 00:58:29,868 Buat saja apa yang awak dibayar. Tak guna. 850 00:58:48,928 --> 00:58:52,891 Hei! Garriga! 851 00:58:52,974 --> 00:58:54,809 - Oh, Tuhan. - Jangan risau. 852 00:58:54,893 --> 00:58:57,687 Dia cuma jurutera yang tak berpuas hati. 853 00:58:57,771 --> 00:59:00,023 Saya agak awak ada sesuatu nak diberitahu pada saya. 854 00:59:00,106 --> 00:59:04,361 - Oh, Tuhan. - Tak guna. 855 00:59:04,444 --> 00:59:06,571 - Kenapa awak tumbuk? - Awak curi daripada saya! 856 00:59:06,654 --> 00:59:08,448 Tiada sesiapa yang curi daripada saya! 857 00:59:08,531 --> 00:59:12,327 Saya jurutera yang tak berpuas hati! 858 00:59:12,410 --> 00:59:14,162 - Keluarkan dia dari sini! - Baik, tuan. 859 00:59:14,245 --> 00:59:16,456 Keluar! 860 00:59:16,539 --> 00:59:20,585 - Awak terbawa-bawa, betul? - Saya jadi agak beremosi. 861 00:59:20,669 --> 00:59:21,962 Keluarkan dia. 862 00:59:22,045 --> 00:59:23,630 Keluarkan dia. 863 00:59:23,713 --> 00:59:26,341 Okey. Saya tak apa-apa. 864 00:59:26,424 --> 00:59:29,636 Pergi balik ke parti. 865 00:59:29,719 --> 00:59:31,805 - Awak okey? - Ya, saya okey. 866 00:59:31,888 --> 00:59:34,099 Apa itu? 867 00:59:34,182 --> 00:59:37,435 Perniagaan perlumbaan, sayang. Itu saja. 868 00:59:37,519 --> 00:59:39,187 Tunggu sekejap. 869 00:59:39,271 --> 00:59:42,023 Awak tak boleh halau saya keluar. Saya menginap di hotel ini. 870 00:59:42,107 --> 00:59:44,276 Biar saya tengok kunci awak. 871 00:59:49,281 --> 00:59:51,283 Terima kasih. 872 01:00:00,000 --> 01:00:04,588 En. McEwen nak makan tengah hari dengan awak. Maklumat ada pada kad. 873 01:00:06,882 --> 01:00:09,801 Saya masih adanya. 874 01:00:23,023 --> 01:00:25,859 Pernah dengar tentang Udo Pappenphus? 875 01:00:26,985 --> 01:00:29,488 - Apa yang awak tengok? - Tiada apa-apa. 876 01:00:31,865 --> 01:00:33,825 - Maaf, saya... - Udo Pappenphus... 877 01:00:33,909 --> 01:00:37,329 ialah seorang jurutera untuk Ferrari selama bertahun-tahun. 878 01:00:37,412 --> 01:00:38,622 Memang bijak. 879 01:00:38,705 --> 01:00:41,667 Satu hari, Udo Pappenphus dijumpai di belakang sebuah tanggul... 880 01:00:41,750 --> 01:00:43,418 dengan lehernya dikelar. 881 01:00:43,502 --> 01:00:47,548 Udo. Dia dulunya kakitangan Garriga. 882 01:00:47,631 --> 01:00:51,051 - Saya nak tiga juta euro. - Aduhai. 883 01:00:51,134 --> 01:00:54,596 - Saya nak jual EXR itu. - EXR. 884 01:00:56,056 --> 01:00:58,809 Awak macam beri hadiah Krismas kepada saya, kawan. 885 01:00:59,476 --> 01:01:02,729 Saya nak tengok sedikit bukti. 886 01:01:02,813 --> 01:01:05,649 Awak faham? Bukti. 887 01:01:06,692 --> 01:01:10,404 - Apa yang awak tengok? - Tiada apa-apa. Tolong ulang semula. 888 01:01:10,487 --> 01:01:13,657 Apa, kolam itu ada wanita bogel? 889 01:01:13,741 --> 01:01:15,367 Gordon! 890 01:01:15,451 --> 01:01:18,954 Ambil cermin mata saya, kawan. Ia ada di situ. 891 01:01:19,038 --> 01:01:21,331 Oh, ya. Dia cantik. 892 01:01:21,415 --> 01:01:23,792 - Saya suka gadis litar. - Dia bukan gadis litar. 893 01:01:23,876 --> 01:01:26,503 Sudah tentu dia gadis litar. Bandar ini penuh dengan mereka. 894 01:01:26,587 --> 01:01:28,213 Bolehkah kita cakap tentang perniagaan semula? Tolong? 895 01:01:28,297 --> 01:01:30,299 Dia agak kecil untuk cita rasa saya. 896 01:01:30,382 --> 01:01:32,968 Cita rasa lelaki lain berbeza untuk lelaki yang lain. 897 01:01:33,052 --> 01:01:36,013 Ia macam topik "payudara adalah pendapat subjektif". 898 01:01:36,096 --> 01:01:37,890 Mungkin kalau awak tempah pertunjukan fesyen. 899 01:01:38,098 --> 01:01:40,184 Maksud saya, tepuk pinggul... 900 01:01:40,267 --> 01:01:43,229 Awak nak benda itu atau tidak? 901 01:01:43,312 --> 01:01:47,107 - Saya nak tengok bukti. - Saya akan hubungi awak. 902 01:01:48,943 --> 01:01:51,237 - Helo. - Helo. 903 01:01:51,320 --> 01:01:53,447 - Tolong berikan saya Spritz. - Okey. 904 01:01:53,531 --> 01:01:56,367 Serta vodka dan kranberi. 905 01:01:57,618 --> 01:02:01,497 Hei, awak kena pakai baju. 906 01:02:01,580 --> 01:02:05,501 - Maafkan saya? - Ada orang Australia di sini. 907 01:02:05,584 --> 01:02:07,837 - Apa maksudnya? - Saya cuma cakap, Jess. 908 01:02:07,920 --> 01:02:10,714 Ada sebab mereka dihantar ke negara Australia. 909 01:02:10,798 --> 01:02:13,843 Okey. Terima kasih. 910 01:02:15,803 --> 01:02:18,889 Apa? Awak tak kenal saya, ingat? 911 01:02:20,433 --> 01:02:23,394 Kenapa tumbuk Garriga semalam? 912 01:02:23,477 --> 01:02:26,856 Itu sebab sayakah? 913 01:02:26,939 --> 01:02:29,108 Tolonglah. Bukan. 914 01:02:29,191 --> 01:02:31,027 Awak nak tipu Rafael? 915 01:02:31,110 --> 01:02:32,737 Bukan, Jess. Saya bekerja untuk dia. 916 01:02:32,820 --> 01:02:35,114 Tapi saya takkan percayakan dia kalau saya jadi awak. 917 01:02:35,197 --> 01:02:36,991 Tapi patutkah saya percayakan awak? 918 01:02:37,616 --> 01:02:40,578 - Baiklah, Jess. Ayuh. - Itu menarik. 919 01:02:40,661 --> 01:02:43,539 Nicky, kalau Rafael nampak kita bersama-sama... 920 01:02:43,623 --> 01:02:45,791 saya tak tahu apa yang akan berlaku, okey? 921 01:02:45,875 --> 01:02:47,668 Dia jenis yang cemburu. 922 01:02:47,752 --> 01:02:50,004 Awak perlu jauhkan diri daripada saya. 923 01:02:51,505 --> 01:02:53,216 Biarkan Rafael. 924 01:02:53,299 --> 01:02:56,427 Nicky? Awak masih senang dicuri. 925 01:02:56,510 --> 01:02:58,846 Hentikan ambil barang saya, Jess. 926 01:03:03,893 --> 01:03:07,230 - Macam mana? - Nampak boleh dipercayai. 927 01:03:09,023 --> 01:03:10,608 Tiga juta, ya? 928 01:03:10,691 --> 01:03:12,109 Ya, tuan. 929 01:03:12,193 --> 01:03:14,862 Saya boleh beri pakej lengkap dalam 48 jam. 930 01:03:14,946 --> 01:03:17,073 Kod, dokumentasi dan analisis. 931 01:03:17,156 --> 01:03:18,908 Tiada masalah, kawan. Tiada masalah. 932 01:03:18,991 --> 01:03:21,411 Jadi, apa selepas ini? 933 01:03:21,494 --> 01:03:24,330 Tunggu panggilan saya. 934 01:03:24,414 --> 01:03:26,499 Terima kasih. 935 01:03:29,794 --> 01:03:31,754 - Helo. - Helo. 936 01:03:32,255 --> 01:03:33,923 Pembantu En. Garriga panggil. 937 01:03:34,006 --> 01:03:36,134 Dia pilih beberapa benda yang awak mungkin suka. 938 01:03:36,217 --> 01:03:37,885 Hebat. 939 01:03:47,979 --> 01:03:52,066 Helo? Maaf. Cik? 940 01:03:52,150 --> 01:03:53,985 Awak terlupa... 941 01:03:55,236 --> 01:03:57,238 beg awak. 942 01:04:14,047 --> 01:04:17,091 Awak patut lebih peka. 943 01:04:18,218 --> 01:04:21,346 Oh, Tuhan. Seriuskah? 944 01:04:27,060 --> 01:04:29,437 - Ini Malbec? - Ya, betul. 945 01:04:29,521 --> 01:04:33,274 - Dari mana awak belajar itu? - Ini apa yang mereka minum di sini. 946 01:04:33,358 --> 01:04:36,111 Ia tertulis pada labelnya. 947 01:04:38,988 --> 01:04:42,033 Awak tahu, Nicky, saya terfikir tentang semua ini. 948 01:04:42,117 --> 01:04:43,868 Kemudian? 949 01:04:46,871 --> 01:04:49,374 Kemudian... 950 01:04:49,457 --> 01:04:51,376 Nicky. 951 01:04:51,459 --> 01:04:52,669 Beritahu saya. 952 01:04:52,752 --> 01:04:56,756 Nicky, kalau kita pergi saja... Awak tahu, kalau saya boleh lari... 953 01:04:56,840 --> 01:04:58,758 - Ya. - Bolehkah kita... 954 01:04:58,842 --> 01:05:01,219 Apa saja. Ya. 955 01:05:03,680 --> 01:05:05,724 Saya tak boleh. 956 01:05:07,183 --> 01:05:08,685 Saya tak boleh, maaf. 957 01:05:08,768 --> 01:05:11,563 Tunggu, Jess. 958 01:05:11,646 --> 01:05:15,567 Apa saja yang awak nak. Saya boleh buat awak selamat. 959 01:05:17,152 --> 01:05:19,779 - Nicky. - Tolonglah, Jess. 960 01:05:24,409 --> 01:05:28,121 Nicky, awak ajar saya macam-macam. 961 01:05:28,205 --> 01:05:31,833 Tapi saya dah banyak belajar sejak itu. 962 01:05:31,917 --> 01:05:34,377 Saya juga betul-betul... 963 01:05:34,461 --> 01:05:38,465 nak tunjuk pada awak semua yang saya dah belajar. 964 01:05:43,011 --> 01:05:46,223 Seperti macam mana saya belajar nak permainkan lelaki. 965 01:05:46,306 --> 01:05:49,267 Macam saya baru permainkan awak. 966 01:05:52,813 --> 01:05:54,981 Apa rasanya? 967 01:05:55,065 --> 01:05:57,067 Ya. 968 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 Saya fikir awak kehilangan fokus. Itu memang menyedihkan. 969 01:06:00,153 --> 01:06:03,240 "Saya boleh buat awak selamat"? Apa itu? 970 01:06:03,323 --> 01:06:05,200 Adakah itu berkesan? Itu buat awak dapat tiduri wanita? 971 01:06:05,284 --> 01:06:06,576 Hei, itu bukan godaan. 972 01:06:06,660 --> 01:06:08,412 Saya takkan terpedaya dengan ayat godaan awak lagi. 973 01:06:08,495 --> 01:06:09,746 - Jangan... - Okey? 974 01:06:09,830 --> 01:06:14,418 Saya juga sangat gembira. Jadi jauhkan diri daripada saya. 975 01:06:29,933 --> 01:06:33,562 Punggung cantik. 976 01:06:33,645 --> 01:06:36,648 Sangat, sangat cantik. 977 01:06:36,732 --> 01:06:40,194 - Saudara saya. - Hei. Mari makan stik. 978 01:06:40,277 --> 01:06:43,572 - Stik? Sekarang pukul 9:00 pagi. - Mengadulah pada Tuhan. 979 01:06:43,655 --> 01:06:45,199 Macam mana dengan penerbangan awak? 980 01:06:45,282 --> 01:06:48,410 Oh, Tuhan. Mereka letakkan saya di antara dua orang lelaki gemuk. 981 01:06:48,494 --> 01:06:50,913 Bunyinya macam awak merungut dan awak tak patut merungut... 982 01:06:50,996 --> 01:06:52,498 sebab saya nak beri awak sedikit untung. 983 01:06:52,581 --> 01:06:55,042 Baiklah, di mana ini akan berlaku? 984 01:07:01,006 --> 01:07:02,508 - Awak ada barangnya? - Dalam beg saya. 985 01:07:02,591 --> 01:07:04,927 Adakah awak boleh ambil? Saya terlalu gemuk. 986 01:07:05,010 --> 01:07:08,263 Tengok ini. Mudah saja. 987 01:07:12,559 --> 01:07:15,562 - Awak tak apa-apa? - Ya. 988 01:07:23,821 --> 01:07:25,948 Hei. 989 01:07:26,031 --> 01:07:27,741 Farhad? 990 01:07:27,825 --> 01:07:31,036 Hai! Apa khabar? 991 01:07:31,120 --> 01:07:34,498 Demi Tuhan, tengoklah awak. Awak hilang banyak berat badan. 992 01:07:34,582 --> 01:07:35,749 Saya buat pembersihan diet. 993 01:07:35,833 --> 01:07:37,960 - Awak di sini dengan Nicky? - Lebih kurang. 994 01:07:38,043 --> 01:07:40,754 - Bolehkah saya duduk? - Silakan. 995 01:07:44,175 --> 01:07:46,427 Awak mesti rasa teruja dengan semua wanita ini. 996 01:07:46,510 --> 01:07:49,054 - Saya rasalah. - Lebih daripada rasa. 997 01:07:49,138 --> 01:07:50,848 Apa maksud itu? 998 01:07:51,390 --> 01:07:53,100 - Oh, Tuhan. - Saya cuma cakap. 999 01:07:53,184 --> 01:07:54,685 Tolong jangan buat muka begitu lagi. 1000 01:07:54,769 --> 01:07:56,562 Saya tak nak tahu apa maksudnya. 1001 01:07:56,645 --> 01:07:59,315 - Saya fikir kita nak tahu. - Saya rasa kita tidak. 1002 01:07:59,398 --> 01:08:01,400 - Oh, Tuhan. Saya rindukan awak. - Semua orang tahu awak homoseksual. 1003 01:08:01,484 --> 01:08:03,527 - Tak mengapa. - Siapa tahu yang saya lesbian? 1004 01:08:03,611 --> 01:08:06,030 - Tiada masalah pada saya. - Macam mana awak tahu? 1005 01:08:06,113 --> 01:08:09,283 Setiap kali awak cakap saya boleh bau sesuatu. 1006 01:08:09,367 --> 01:08:10,826 - Taklah. - Itu bukan perkara teruk. 1007 01:08:10,910 --> 01:08:12,703 - Percayalah. - Alamak. 1008 01:08:12,787 --> 01:08:14,872 Okey, baiklah. 1009 01:08:21,087 --> 01:08:22,588 Dengar sini. Awak buat Nicky gila. 1010 01:08:22,672 --> 01:08:24,257 - Yakah? Bagus. - Ya. 1011 01:08:24,340 --> 01:08:25,383 Saya tak pernah tengok dia seperti ini. 1012 01:08:25,466 --> 01:08:28,427 Awak tahu dia hampir tak bekerja sejak New Orleans. 1013 01:08:28,511 --> 01:08:30,054 Seriuskah? 1014 01:08:30,137 --> 01:08:33,099 Saya tahu dia betul-betul tak guna. 1015 01:08:33,182 --> 01:08:35,268 - Ya. - Dia patut boleh uruskannya. 1016 01:08:35,351 --> 01:08:37,853 Tapi dia kawan saya, dan saya akan tolong dia. 1017 01:08:37,937 --> 01:08:39,355 Jadi, awak boleh berikan dia peluang? 1018 01:08:39,438 --> 01:08:41,482 Saya tak peduli apa yang Nicky beritahu awak. 1019 01:08:41,566 --> 01:08:44,402 Saya takkan terpedaya dengan ini. 1020 01:08:44,485 --> 01:08:46,237 Saya tak rasa awak betul. 1021 01:08:46,320 --> 01:08:49,949 Dia nampak lain sekarang, dan saya dah lama kenal dia. 1022 01:08:50,491 --> 01:08:51,576 Bagaimana saya nak tahu? 1023 01:08:53,202 --> 01:08:54,829 Apa itu? 1024 01:08:54,954 --> 01:08:55,997 Sebiji oren. 1025 01:09:02,587 --> 01:09:05,131 Dia simpan untuk awak selama ini. 1026 01:09:06,299 --> 01:09:08,468 Ramai orang ada. 1027 01:09:10,178 --> 01:09:12,096 Alamak. 1028 01:09:17,727 --> 01:09:21,022 - Itu nampak cantik. - Saya tak percaya awak simpan. 1029 01:09:21,105 --> 01:09:23,232 Atau jumpa. 1030 01:09:23,316 --> 01:09:24,734 Atau tiru. 1031 01:09:24,817 --> 01:09:26,486 Saya tak tahulah dengan awak. 1032 01:09:26,569 --> 01:09:29,113 - Tak, saya simpan. - Terima kasih. 1033 01:09:29,197 --> 01:09:32,200 Jadi Farhad cakap awak dah lama tak kerja. 1034 01:09:32,283 --> 01:09:37,580 Ya, beberapa tahun. Rasa tak betul. 1035 01:09:37,664 --> 01:09:41,000 Saya hubungi ayah saya juga. Dah bertahun saya tak jumpa dia. 1036 01:09:41,084 --> 01:09:43,628 Saya tanya kalau dia pernah buat kerja sah sebelum ini. 1037 01:09:43,711 --> 01:09:46,089 "Dah tentulah. Ayah buat kerja sah setiap kali ayah ada parol. 1038 01:09:46,172 --> 01:09:48,424 Sekarang, kuatkan diri awak. Jadi lelaki." 1039 01:09:48,508 --> 01:09:51,261 - Nasihat yang bagus. - Ya. 1040 01:09:51,344 --> 01:09:53,221 Bagaimana jadinya? 1041 01:09:53,304 --> 01:09:56,599 Begini, saya ingatkan saya dah sedia nak bekerja. 1042 01:09:59,853 --> 01:10:02,605 Kemudian gadis itu datang. 1043 01:10:02,689 --> 01:10:05,733 Kenapa nak susah-susah, Nicky? 1044 01:10:07,193 --> 01:10:09,404 Apa yang awak nak daripada saya? 1045 01:10:10,864 --> 01:10:14,492 Saya boleh yakinkan sesiapa tentang apa-apa. 1046 01:10:14,576 --> 01:10:16,661 Saya pernah yakinkan seorang lelaki yang sebuah gudang kosong... 1047 01:10:16,745 --> 01:10:19,039 adalah Rizab Persekutuan. 1048 01:10:19,122 --> 01:10:23,918 - Jadi, saya berjaya. - Ya. Awak yang terbaik. 1049 01:10:24,002 --> 01:10:25,962 Tapi apa yang saya betul-betul nak... 1050 01:10:26,046 --> 01:10:28,173 adalah beritahu awak yang saya dah berubah. 1051 01:10:28,256 --> 01:10:31,384 Saya nak beritahu awak yang saya minta maaf. 1052 01:10:31,468 --> 01:10:34,220 Saya hanya nak awak percayakan saya. 1053 01:10:45,315 --> 01:10:46,942 Awak tahu yang saya nak percayakan awak. 1054 01:10:47,025 --> 01:10:49,903 Saya nak percayakan awak. 1055 01:10:49,986 --> 01:10:52,072 Saya berbeza sekarang. 1056 01:10:56,493 --> 01:10:58,620 Saya perlu balik. 1057 01:10:58,703 --> 01:11:01,498 Saya tak boleh buat ini. Maafkan saya. 1058 01:11:23,061 --> 01:11:24,938 Pandu. 1059 01:12:00,057 --> 01:12:01,516 Awak tak apa-apa? 1060 01:12:01,600 --> 01:12:03,894 - Apa dah berlaku? - Saya tak nak cakap tentangnya. 1061 01:12:03,977 --> 01:12:05,938 - Dia buat sesuatu pada awak? - Tak. 1062 01:12:06,021 --> 01:12:09,024 Jess, dia ada sentuh awak? 1063 01:12:09,107 --> 01:12:12,194 - Beritahu saya apa yang berlaku. - Cium saja saya. 1064 01:13:05,831 --> 01:13:09,501 Saya terpaksa pergi tak lama lagi. 1065 01:13:09,585 --> 01:13:13,214 Saya nak awak ikut saya. 1066 01:13:13,297 --> 01:13:17,384 Saya tahu awak fikir yang awak cintakan dia. 1067 01:13:17,468 --> 01:13:23,057 Tapi, saya nak awak ikut saya malam ini. 1068 01:13:25,601 --> 01:13:28,687 Saya tak cintakan dia. Saya cuma... tapi saya... 1069 01:13:28,771 --> 01:13:31,732 Tapi awak tak boleh percayakan saya. 1070 01:13:31,816 --> 01:13:33,692 Saya faham. 1071 01:13:33,776 --> 01:13:37,488 Kalau awak ikut saya, kita akan cari penyelesaiannya. 1072 01:13:37,571 --> 01:13:39,573 Saya nak... 1073 01:13:49,417 --> 01:13:51,961 Ini Owens. Saya terpaksa jawab. 1074 01:13:54,130 --> 01:13:55,172 Ya. 1075 01:13:55,256 --> 01:13:56,799 - Di mana awak? - Saya ada dalam bilik saya. 1076 01:13:56,882 --> 01:13:59,760 Baiklah. Saya ada di depan pintu. 1077 01:13:59,844 --> 01:14:02,930 - Dia ada di depan pintu... Baiklah. - Apa? 1078 01:14:03,014 --> 01:14:04,890 Alamak, awak patut... 1079 01:14:04,974 --> 01:14:07,226 Baiklah, beri saya masa sekejap. 1080 01:14:07,310 --> 01:14:11,939 Kita baik, cuma... Saya akan suruh dia pergi. 1081 01:14:12,023 --> 01:14:13,858 Hei... 1082 01:14:16,444 --> 01:14:19,572 Awak masih tidur? Saya ingatkan awak nak jumpa McEwen? 1083 01:14:19,655 --> 01:14:22,408 Saya menang nak jumpa. Nanti. 1084 01:14:24,702 --> 01:14:28,998 Generasi awak memang malas pada hari Ahad. 1085 01:14:29,081 --> 01:14:31,834 Buat saya tak selesa. 1086 01:14:31,918 --> 01:14:34,086 Saya suka bergerak. 1087 01:14:34,170 --> 01:14:36,756 Saya akan baring bila saya kena kanser. 1088 01:14:36,839 --> 01:14:38,341 Atau ketika berasmara. 1089 01:14:38,424 --> 01:14:40,551 Kedua-duanya akan dibuat di belakang saya... 1090 01:14:40,635 --> 01:14:43,554 kalau awak tertanya-tanya. 1091 01:14:43,638 --> 01:14:45,848 Tak, sebenarnya, saya tak tertanya-tanya. 1092 01:14:45,932 --> 01:14:47,725 Tapi terima kasih sebab berkongsi itu. 1093 01:14:47,809 --> 01:14:51,270 Sindiran. Satu lagi asas generasi awak. 1094 01:14:51,354 --> 01:14:54,107 Kalau nak halau orang, awak halau saja. 1095 01:14:54,190 --> 01:14:56,234 Jangan nak beri pujian. 1096 01:14:56,317 --> 01:14:57,902 Itu satu kelemahan. 1097 01:14:58,736 --> 01:15:01,489 Katil awak bersepah. 1098 01:15:01,572 --> 01:15:03,616 Ya, saya tak tidur lena. 1099 01:15:03,700 --> 01:15:05,827 - Ada orang lain di sini, nak? - Siapa yang awak panggil, "nak"? 1100 01:15:05,910 --> 01:15:08,538 - Tahu sebab apa awak tidur tak lena? - Tak, beritahulah saya. 1101 01:15:08,621 --> 01:15:10,873 Awak dengan iPhone dan telefon pintar awak... 1102 01:15:10,957 --> 01:15:13,501 dan komputer riba dan komputer awak. 1103 01:15:13,585 --> 01:15:18,089 Semuanya yang tak beri apa-apa tapi maklumat tak berguna. 1104 01:15:18,172 --> 01:15:19,757 Twitter. 1105 01:15:21,092 --> 01:15:23,177 Macamlah ada orang peduli 1106 01:15:23,261 --> 01:15:26,264 yang awak makan sandwic ayam belanda untuk makan tengah hari. 1107 01:15:26,347 --> 01:15:29,851 Maaf. Panini. 1108 01:15:29,934 --> 01:15:31,561 - Sindiran? - Satira. 1109 01:15:31,644 --> 01:15:36,858 - Panini. - Begini, kita dah selesai? 1110 01:15:38,234 --> 01:15:39,736 Awak mungkin. 1111 01:15:39,819 --> 01:15:41,696 Siapa yang awak jemput di lapangan terbang? 1112 01:15:41,780 --> 01:15:44,991 - Garriga suruh awak ekori saya? - Saya ada orang di sana. 1113 01:15:45,074 --> 01:15:47,327 - Lelaki komputer saya. - Kenapa? Ada masalah? 1114 01:15:47,410 --> 01:15:50,705 Takkan ada sebab dia ada di sini. 1115 01:15:53,374 --> 01:15:57,504 Saya boleh tahu kalau ada sesuatu tak kena. 1116 01:15:57,587 --> 01:15:59,839 Sejak kebelakangan ini... 1117 01:15:59,923 --> 01:16:04,427 saya garu badan saya macam kera. 1118 01:16:06,388 --> 01:16:09,057 Okey. 1119 01:16:09,140 --> 01:16:14,646 Dengar sini, tiada sebab untuk sesiapa panik... 1120 01:16:14,729 --> 01:16:19,859 dan mula nak rasa marah sebab perkara ini dah nak berakhir. 1121 01:16:50,098 --> 01:16:52,392 Hari yang baik. 1122 01:16:57,773 --> 01:16:59,483 Nicky. 1123 01:17:03,028 --> 01:17:04,863 Bagaimana awak... 1124 01:17:05,864 --> 01:17:07,199 Datang balik sini, pukul 7:00. 1125 01:17:08,533 --> 01:17:09,576 Okey. 1126 01:17:11,828 --> 01:17:14,915 Rasanya awak silap. 1127 01:17:14,998 --> 01:17:17,668 Sudahlah. 1128 01:17:17,751 --> 01:17:20,671 - Hei, cantik jaket awak. - Sudahlah. 1129 01:17:29,346 --> 01:17:30,764 Ia betul. 1130 01:17:30,847 --> 01:17:33,433 Gordon! 1131 01:17:33,517 --> 01:17:36,019 Gordon! 1132 01:17:36,103 --> 01:17:40,774 Awak, kawan. Awak orang baru kesukaan saya. 1133 01:17:40,858 --> 01:17:43,235 Saya bersumpah, awak nampak enam inci lagi tinggi... 1134 01:17:43,318 --> 01:17:44,486 dan dua kali lebih kacak sejak awak datang jumpa saya. 1135 01:17:45,988 --> 01:17:49,032 Ini dia, anak saya. Berseronoklah. 1136 01:17:49,116 --> 01:17:51,410 Sudah tentu, En. McEwen. Saya harap nasib awak baik. 1137 01:17:51,493 --> 01:17:53,704 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1138 01:17:53,787 --> 01:17:55,497 Pergilah. 1139 01:17:57,708 --> 01:17:59,168 - Ya? - En. Garriga. 1140 01:17:59,251 --> 01:18:01,170 - Bagaimana? - Dah selesai. 1141 01:18:01,253 --> 01:18:03,589 - Bagus. - Saya harap nasib awak baik. 1142 01:18:03,672 --> 01:18:05,966 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1143 01:18:10,429 --> 01:18:13,724 Jess, saya nak beritahu awak, saya tinggalkan kunci di meja. 1144 01:18:13,807 --> 01:18:15,809 Jumpa pukul 7:00 nanti. 1145 01:18:17,269 --> 01:18:18,395 Saya harap nasib awak baik. 1146 01:18:18,479 --> 01:18:22,274 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1147 01:18:22,358 --> 01:18:24,568 - Saya harap nasib awak baik. - Dengan kawan seperti awak... 1148 01:18:24,652 --> 01:18:26,445 siapa yang perlukan nasib? 1149 01:18:30,866 --> 01:18:32,493 Saya harap nasib awak baik. 1150 01:18:32,576 --> 01:18:36,080 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1151 01:18:36,163 --> 01:18:38,082 - Saya harap nasib awak baik. - Dengan kawan seperti awak... 1152 01:18:38,165 --> 01:18:40,292 - siapa yang perlukan nasib? - Saya harap nasib awak baik. 1153 01:18:40,376 --> 01:18:41,710 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1154 01:18:41,794 --> 01:18:44,129 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1155 01:18:44,213 --> 01:18:46,549 Dengan kawan seperti awak, siapa yang perlukan nasib? 1156 01:18:59,603 --> 01:19:02,189 Jess. 1157 01:19:11,824 --> 01:19:14,285 "Rahsia awak dah terbongkar, pergi sekarang" 1158 01:19:56,744 --> 01:19:58,955 Maaf saya lambat. 1159 01:20:09,715 --> 01:20:11,425 Apa? 1160 01:20:14,345 --> 01:20:17,849 Tiada apa-apa. Mari pergi. 1161 01:21:05,688 --> 01:21:10,527 "Farmasi" 1162 01:23:30,042 --> 01:23:32,419 Awak betul-betul fikir saya amatur... 1163 01:23:32,503 --> 01:23:34,338 yang saya tiada orang dalam dengan McEwen? 1164 01:23:34,421 --> 01:23:37,007 Seseorang untuk perhatikan awak? 1165 01:23:38,759 --> 01:23:40,928 20 tahun dalam perniagaan ini... 1166 01:23:41,011 --> 01:23:44,681 ajar saya untuk jadi tak terlalu berhati-hati. 1167 01:23:44,765 --> 01:23:46,600 Dia senjata rahsia saya. 1168 01:23:46,683 --> 01:23:49,937 Sekarang, bayangkan betapa terkejutnya saya... 1169 01:23:50,020 --> 01:23:52,564 bila Gordon tunjuk pada saya apa yang awak jual kepada McEwen. 1170 01:23:52,648 --> 01:23:56,735 Bukan perisian palsu, seperti yang kita bincangkan... 1171 01:23:56,819 --> 01:23:59,363 tapi rancangan saya, rekaan saya. 1172 01:23:59,446 --> 01:24:00,572 The EXR sebenar! 1173 01:24:00,656 --> 01:24:03,701 Dicuri daripada pelayan saya, dicuri daripada saya! 1174 01:24:03,784 --> 01:24:07,454 Apatah lagi, awak jual pada McEwen untuk tiga juta Euro. 1175 01:24:07,538 --> 01:24:11,333 Tapi dalam beg ini, ada 27 juta Euro! 1176 01:24:11,417 --> 01:24:14,044 Maksudnya, awak jual pada semua orang! 1177 01:24:14,128 --> 01:24:16,964 Ini reputasi saya. Ini standard saya. 1178 01:24:17,047 --> 01:24:19,883 Awak dah buat saya nampak seperti amatur. 1179 01:24:27,683 --> 01:24:30,519 Itulah yang awak dapat bila awak upah seorang penipu. 1180 01:24:30,603 --> 01:24:33,022 Pencuri tak guna. 1181 01:24:33,105 --> 01:24:35,608 Bagaimana awak dapat maklumat itu? 1182 01:24:38,360 --> 01:24:40,654 Apa pula penglibatan dia? 1183 01:24:40,738 --> 01:24:43,324 Baiklah. Tiada apa-apa. Faham? Dengar sini... 1184 01:24:43,407 --> 01:24:45,326 Beritahu saya. 1185 01:25:00,633 --> 01:25:02,468 Beritahu saya! 1186 01:25:08,974 --> 01:25:11,477 Lepaskan dia! Saya akan beritahu. 1187 01:25:12,144 --> 01:25:14,605 Saya ada seorang kawan. 1188 01:25:16,983 --> 01:25:18,734 Dia buka penyulitan awak. 1189 01:25:18,818 --> 01:25:21,445 Dia jumpa pintu belakang ke dalam pelayan awak. 1190 01:25:21,529 --> 01:25:22,655 Ia sebenarnya cukup senang. 1191 01:25:22,738 --> 01:25:25,116 Awak mungkin perlu pecat orang komputer awak. 1192 01:25:25,199 --> 01:25:26,951 Awak guna log masuk saya. Kata laluan saya. 1193 01:25:27,034 --> 01:25:29,161 Komputer itu dah cuba setiap kombinasi yang mungkin. 1194 01:25:29,245 --> 01:25:32,081 Karutlah! 1195 01:25:32,164 --> 01:25:35,418 Ini buat kata laluan baru setiap 15 minit. 1196 01:25:35,501 --> 01:25:38,004 Ini tak pernah hilang dari pandangan saya. 1197 01:25:38,087 --> 01:25:40,381 - Bagaimana awak dapatnya? - Siapa peduli? Ia dah selesai. 1198 01:25:40,464 --> 01:25:42,341 Okey. 1199 01:25:45,052 --> 01:25:46,888 Beritahu saya! 1200 01:25:46,971 --> 01:25:48,598 - Saya nak tahu bagaimana! - Lepaskan dia! 1201 01:25:48,681 --> 01:25:50,808 - Bagaimana? - Lepaskan dia! 1202 01:25:50,892 --> 01:25:53,144 Baiklah. Dia sebenarnya! Dia yang buat. 1203 01:25:53,227 --> 01:25:58,191 Faham? Dia! Dia yang buat. 1204 01:25:58,274 --> 01:26:00,443 Dia yang buat. 1205 01:26:01,486 --> 01:26:04,572 Tapi dia tak tahu. 1206 01:26:04,655 --> 01:26:07,116 Dia tak tahu apa-apa. 1207 01:26:10,453 --> 01:26:13,331 Okey. 1208 01:26:13,414 --> 01:26:14,957 Ciri keselamatan awak ketat. 1209 01:26:15,041 --> 01:26:17,627 Lebih ketat daripada yang saya sangkakan. 1210 01:26:17,710 --> 01:26:21,381 Saya fikir saya boleh pecahkan kekuncinya, tapi saya tak boleh. 1211 01:26:21,464 --> 01:26:23,591 Kemudian saya nampak Jess di parti. 1212 01:26:23,675 --> 01:26:26,386 Bila saya dapat tahu yang kamu berdua bersama-sama... 1213 01:26:26,469 --> 01:26:28,429 saya tahu yang dia jalan masuk saya. 1214 01:26:28,513 --> 01:26:30,682 Jadi saya perdayakan dia. 1215 01:26:30,765 --> 01:26:33,518 Saya dah perdayakan dia. 1216 01:26:33,601 --> 01:26:37,146 Begini, ada cara untuk buat orang percayakan awak. 1217 01:26:37,230 --> 01:26:39,065 Dengan wanita, semuanya tentang emosi. 1218 01:26:39,148 --> 01:26:41,526 Penyambungan. Yang awak rasa emosi... 1219 01:26:41,609 --> 01:26:44,529 sekuat seperti yang mereka rasa. 1220 01:26:44,612 --> 01:26:48,157 Mereka bermimpi tentangnya sejak mereka kecil. 1221 01:26:48,241 --> 01:26:51,202 Dengan dia, perkongsian sejarah. 1222 01:26:51,286 --> 01:26:53,788 Muka yang dah kenal. Buat dia terleka. 1223 01:26:53,872 --> 01:26:56,374 - Itu tolong meredakan sikap agresif. - "Awak hilang banyak berat badan." 1224 01:26:56,458 --> 01:27:00,879 Mula berbual tentang emosi. Mereka dah leka. 1225 01:27:00,962 --> 01:27:03,047 Kini mereka terbuka. Awak tahu awak dah dapat mereka... 1226 01:27:03,131 --> 01:27:05,759 bila mereka bermula secara tak sedar meniru awak. 1227 01:27:05,842 --> 01:27:07,594 Anggukan kepala. 1228 01:27:07,677 --> 01:27:10,221 Isyarat tangan. Maksudnya awak dah serupa. 1229 01:27:10,430 --> 01:27:14,267 Ahli sosiologi gelarnya sebagai reaksi Gauchais. 1230 01:27:14,350 --> 01:27:16,728 Kemudian awak ambil tindakan. 1231 01:27:16,811 --> 01:27:19,105 Awak beritahu mereka bagaimana mereka dah mengubah awak. 1232 01:27:19,189 --> 01:27:20,732 Saya berbeza sekarang, Jess. 1233 01:27:20,815 --> 01:27:23,693 Ubah cara awak melihat dunia. 1234 01:27:23,777 --> 01:27:25,195 Kemudian awak selesaikannya. 1235 01:27:25,278 --> 01:27:26,529 Satu tangkal. 1236 01:27:26,613 --> 01:27:31,117 Satu hadiah yang kata, "Awak selalu dalam fikiran saya." 1237 01:27:31,201 --> 01:27:34,996 Kalung itu ada keylogger tanpa wayar di dalamnya. 1238 01:27:35,080 --> 01:27:38,583 Apa yang saya perlukan adalah dia masuk dalam bilik awak. 1239 01:27:40,502 --> 01:27:44,756 Bila dia dah masuk, saya dapat apa yang saya perlukan. 1240 01:27:47,884 --> 01:27:49,803 Dapat tahu ketukan kekunci awak. 1241 01:27:49,886 --> 01:27:53,598 Saya log masuk dalam komputer awak sama seperti awak... 1242 01:27:53,682 --> 01:27:57,060 dan muat turun segala-galanya tentang EXR itu. 1243 01:28:00,730 --> 01:28:02,941 Maafkan saya. 1244 01:28:04,276 --> 01:28:07,654 Tapi itu bukan salah dia. 1245 01:28:07,737 --> 01:28:12,075 Dia tak tahu. Dia ditipu. 1246 01:28:12,159 --> 01:28:15,162 Jadi, apa kata kita lepaskan dia pergi? 1247 01:28:15,245 --> 01:28:18,874 Kita berdua boleh buat apa saja yang awak nak buat. 1248 01:28:49,613 --> 01:28:53,492 - Saya rasa dia dah gila. - Apa yang kelakarnya? 1249 01:28:53,575 --> 01:28:55,452 - Lagi benda mengarut. - Apa yang kelakarnya? 1250 01:28:55,536 --> 01:28:57,704 Lagi penipuan. 1251 01:28:57,788 --> 01:28:59,623 Apa yang kelakarnya? 1252 01:28:59,706 --> 01:29:01,833 Apa yang kelakarnya? 1253 01:29:04,503 --> 01:29:07,673 Garriga bukan teman lelaki saya. 1254 01:29:07,756 --> 01:29:09,258 - Apa? - Saya tak kenal sangat pun dia. 1255 01:29:09,341 --> 01:29:13,053 - Dia cuma seorang gadis litar. - Apa dia gadis litar? 1256 01:29:13,137 --> 01:29:14,304 - Tapi saya nampak awak... - Tidak. 1257 01:29:14,388 --> 01:29:16,932 Awak nampak apa yang saya nak awak nampak. 1258 01:29:17,015 --> 01:29:19,268 Awak yang ajar saya itu, ingat? 1259 01:29:19,351 --> 01:29:21,895 Dia dah buat saya gila. 1260 01:29:21,979 --> 01:29:24,606 Melepak, menggoda, mengusik. 1261 01:29:24,690 --> 01:29:27,401 Bila saya nak bawa dia pergi ke bilik saya... 1262 01:29:27,484 --> 01:29:29,695 Tapi saya sakit kepala. Saya ada kejang. 1263 01:29:29,778 --> 01:29:32,781 Dah sampai masa saya. Ia seperti tempat kejadian jenayah. 1264 01:29:32,865 --> 01:29:34,742 Saya ada Scrabble dalam bilik saya. 1265 01:29:34,825 --> 01:29:38,078 Sakit kepala. Haid. Betul? 1266 01:29:38,162 --> 01:29:40,706 Haid paling lama di dunia. 1267 01:29:40,789 --> 01:29:42,791 Dia tak pernah masuk pun bilik saya. 1268 01:29:42,875 --> 01:29:45,544 - Apa? - Habislah saya. 1269 01:29:46,587 --> 01:29:49,923 - Apa ini? - Saya cuma... 1270 01:29:50,007 --> 01:29:54,178 - Apa? - Saya cuba nak curi jam tangannya. 1271 01:29:54,261 --> 01:29:56,430 - Jam ini? - Awak takkan masih nak curi jam. 1272 01:29:56,513 --> 01:30:00,309 Itu jam Piaget Emperador. Ia bernilai 200 ribu. 1273 01:30:00,392 --> 01:30:03,312 Saya bersama dia selama seminggu. Saya tengah tunggu peluang saya. 1274 01:30:03,395 --> 01:30:06,774 - Kemudian awak muncul. - Awak lebih baik daripada ini. 1275 01:30:06,857 --> 01:30:09,777 Saya bagus dalam itu dan saya sukakannya. 1276 01:30:09,860 --> 01:30:10,903 Okey, tidak. 1277 01:30:10,986 --> 01:30:13,531 Bila awak datang ke hotel saya, dia dah kasari awak. 1278 01:30:13,614 --> 01:30:16,325 Tidak. Dia yang berkasar dengan saya. 1279 01:30:16,408 --> 01:30:17,660 Dia yang mencuri. 1280 01:30:17,743 --> 01:30:20,371 Dia tangkap saya guna kad kredit Garriga... 1281 01:30:20,454 --> 01:30:23,541 - dan takutkan saya. - Biar betul. 1282 01:30:23,624 --> 01:30:26,919 Awak buat semua ini untuk buat saya cemburu? 1283 01:30:27,002 --> 01:30:29,463 Tidak. Sebahagian daripadanya adalah balasan untuk New Orleans... 1284 01:30:29,547 --> 01:30:31,006 tapi, ya, untuk buat awak cemburu. 1285 01:30:31,090 --> 01:30:33,926 Saya tak boleh percaya awak tipu saya. 1286 01:30:34,009 --> 01:30:35,845 - Awak tak boleh percaya tipu? - Saya tak boleh percaya. 1287 01:30:35,928 --> 01:30:39,724 Awak tak boleh percaya tipu? Tak percaya konon. 1288 01:30:39,807 --> 01:30:42,268 - Itu yang awak nak cakap pada saya? - Ya, sebab selalunya ada penipuan. 1289 01:30:42,351 --> 01:30:45,521 Awak pastikah? Sebab saya cuba nak selamatkan nyawa awak. 1290 01:30:45,604 --> 01:30:49,442 Dengan menipu! Sebab awak selalu tipu, Nicky! 1291 01:30:49,525 --> 01:30:51,319 Saya tak tahu bila awak bercakap benar. 1292 01:30:51,402 --> 01:30:53,696 Sekarang habislah kita. 1293 01:31:14,884 --> 01:31:16,761 Tak guna. 1294 01:31:16,844 --> 01:31:19,805 Dia betul. Awak betul. 1295 01:31:25,019 --> 01:31:27,230 Inilah perkara tentang menipu. Inilah masalahnya. 1296 01:31:27,313 --> 01:31:28,856 Pilihan awak tak berguna. 1297 01:31:28,940 --> 01:31:32,527 - Buat awak tiada pilihan. - Awak dah gila? 1298 01:31:32,610 --> 01:31:37,323 Kemudian awak terpaksa buat beberapa perkara dungu. 1299 01:31:37,407 --> 01:31:39,200 - Awak nak mati? - Kalau saya nak mati... 1300 01:31:39,283 --> 01:31:41,661 saya nak mati dengan bercakap benar. 1301 01:31:41,744 --> 01:31:46,165 Kalau saya tipu, saya nak tipu macam orang lain. 1302 01:31:46,249 --> 01:31:48,376 Saya nak isteri saya tanya, "Hei, sayang. 1303 01:31:48,459 --> 01:31:50,128 Saya nampak gemuk bila pakai seluar jean ini?" 1304 01:31:50,211 --> 01:31:52,588 Saya nak cakap, "Tidak, sayang. 1305 01:31:52,672 --> 01:31:56,843 Awak nampak hebat. Awak patut pakai seluar jean itu." 1306 01:31:56,926 --> 01:31:59,595 Itulah caranya saya nak tipu. 1307 01:31:59,679 --> 01:32:02,390 Tapi ini... 1308 01:32:02,473 --> 01:32:05,101 Kalau saya dah habis... 1309 01:32:05,184 --> 01:32:07,353 saya nak cakap benar. 1310 01:32:08,813 --> 01:32:13,151 Jadi, En. Garriga, saya nak beritahu perkara sebenar. 1311 01:32:15,361 --> 01:32:19,532 Awak langsung takkan sukakannya. 1312 01:32:22,744 --> 01:32:24,746 Kira-kira setahun lepas, saya ambil telefon... 1313 01:32:24,829 --> 01:32:26,915 - Apa yang awak buat? - Nicky? 1314 01:32:26,998 --> 01:32:30,919 Saya dah tak boleh dengar. Lepas ini awak, sayang. 1315 01:32:31,002 --> 01:32:34,380 - Jangan! Awak dah gila? - Pandang saya. 1316 01:32:34,464 --> 01:32:36,549 Apa yang awak fikirkan? 1317 01:32:36,633 --> 01:32:38,009 Tak guna! 1318 01:32:40,553 --> 01:32:42,055 Sekarang ada orang cedera. 1319 01:32:42,138 --> 01:32:43,765 Awak tahu apa? Saya tiada kaitan dengan ini. 1320 01:32:43,848 --> 01:32:46,309 Pandang saya. Tak apa. 1321 01:32:46,392 --> 01:32:48,895 Ini masalah awak. Awak bersihkannya. 1322 01:32:48,978 --> 01:32:51,106 Jangan libatkan saya. 1323 01:32:53,900 --> 01:32:58,154 Saya tak tahu apa nak dibuat. Tolong, jangan mati. 1324 01:32:58,238 --> 01:33:01,574 Tak. Pandang saya. Tak mengapa. 1325 01:33:01,658 --> 01:33:03,243 Nicky, pandang saya. Tengok mata saya. 1326 01:33:03,326 --> 01:33:07,330 Saya cintakan awak, okey? Tolong. Tolong jangan buat begini. 1327 01:33:08,581 --> 01:33:09,958 Tolong. 1328 01:33:10,041 --> 01:33:12,294 Saya percayakan awak. 1329 01:33:21,428 --> 01:33:25,015 Awak tak boleh tinggalkan saya lagi. 1330 01:33:25,098 --> 01:33:28,143 Tolong, jangan tinggalkan saya lagi. 1331 01:33:29,644 --> 01:33:31,479 Tolong. 1332 01:33:32,480 --> 01:33:34,399 Tolong. 1333 01:33:40,989 --> 01:33:42,824 Apa ini? 1334 01:33:42,908 --> 01:33:47,621 Awak nak dia mati? Awak ini penakut jenis apa? 1335 01:33:47,704 --> 01:33:51,583 Alamak! Dia tak beritahu awak saya orang dalam dia? 1336 01:33:51,958 --> 01:33:53,376 Oh, Tuhan. 1337 01:33:53,460 --> 01:33:55,253 Awak tentu takut. 1338 01:33:55,337 --> 01:33:57,589 Ia akan jadi okey. Dia takkan mati. 1339 01:33:57,672 --> 01:34:00,884 Awak dengar? Dia takkan mati. 1340 01:34:00,967 --> 01:34:02,511 Mungkin mati. 1341 01:34:02,594 --> 01:34:05,681 Begini, awak tembak di antara tulang rusuk ketiga dan keempat... 1342 01:34:05,764 --> 01:34:08,308 atas sedikit daripada puting kiri di sini. 1343 01:34:08,392 --> 01:34:12,229 - Tekan di situ. - Okey. 1344 01:34:12,312 --> 01:34:14,564 Itu terlepas jantung dan arteri utama. 1345 01:34:14,648 --> 01:34:16,858 Bagaimanapun, ia kena paru-paru. Biarkan saya masuk. 1346 01:34:16,942 --> 01:34:20,320 - Itu dia. - Ini Butang Panik Toledo? 1347 01:34:20,404 --> 01:34:22,364 Mungkin awak bukan penakut. 1348 01:34:22,447 --> 01:34:25,993 Kalau tak dirawat, awak ada 10 minit... 1349 01:34:26,076 --> 01:34:28,662 sebelum awak lemas dalam darah awak sendiri. 1350 01:34:28,745 --> 01:34:32,249 Tapi awak tampal luka ini... 1351 01:34:32,332 --> 01:34:35,752 ambil kira tekanan rongga. 1352 01:34:35,836 --> 01:34:37,296 Oh, Tuhan. 1353 01:34:37,379 --> 01:34:39,590 Kemudian... 1354 01:34:40,924 --> 01:34:44,428 Itu dia. 1355 01:34:44,511 --> 01:34:46,597 Itulah dia. 1356 01:34:46,680 --> 01:34:49,975 - Oh, Tuhan. - Budak saya. 1357 01:34:50,058 --> 01:34:52,269 Awak okey? 1358 01:34:52,352 --> 01:34:54,438 - Oh, Tuhan. - Ini dia. Pegang itu. 1359 01:34:54,521 --> 01:34:56,273 - Pegang itu. Perhatikan itu. - Awak okey? 1360 01:34:56,356 --> 01:34:58,609 Kalau dia tak boleh bernafas, awak tarik pelocok lagi. Faham? 1361 01:34:58,692 --> 01:35:01,069 - Faham. - Saya tak boleh percaya... 1362 01:35:01,153 --> 01:35:03,655 awak buat saya tembak awak. Untuk apa? 1363 01:35:03,739 --> 01:35:06,909 Supaya awak boleh bermain mata dengan gadis litar? 1364 01:35:06,992 --> 01:35:09,161 - Dia bukan gadis litar! - Saya bukan gadis litar! 1365 01:35:09,244 --> 01:35:11,705 Mati dengan pembohongan awak, Mellow... 1366 01:35:11,789 --> 01:35:13,499 dan awak mungkin masih boleh mati. 1367 01:35:13,582 --> 01:35:16,210 - Jangan panggil saya "Mellow". - Alamak. 1368 01:35:16,293 --> 01:35:20,297 - Awak bapa dia? - Tak berapa betul. 1369 01:35:21,131 --> 01:35:22,841 Saya Bucky. 1370 01:35:22,925 --> 01:35:25,511 Awak tahu, saya suka awak, sayang. Awak boleh terima tumbukan. 1371 01:35:25,594 --> 01:35:27,805 - Oh, Tuhan. - Itu pun dia. 1372 01:35:27,888 --> 01:35:30,599 Beginilah, awak curi kereta, dan saya kumpulkan duit. 1373 01:35:30,683 --> 01:35:32,893 Saya tak boleh curi kereta. 1374 01:35:40,025 --> 01:35:43,612 Saya dah kerja dengan lelaki Sepanyol tak guna itu selama tiga tahun... 1375 01:35:43,696 --> 01:35:46,448 dan dia ada orang dalam dengan McEwen dan tak beritahu saya? 1376 01:35:46,532 --> 01:35:49,869 - Apa dah jadi dengan kepercayaan? - Kita dah hampir sampai? 1377 01:35:49,994 --> 01:35:54,790 Saya bersusah payah nak berikan awak EXR itu. 1378 01:35:54,874 --> 01:35:56,876 Kemudian gadis itu datang. 1379 01:35:56,959 --> 01:35:59,086 Jangan nak mengarut. 1380 01:35:59,170 --> 01:36:01,714 Awak nak bercakap dengan awak kamu? 1381 01:36:01,839 --> 01:36:06,093 Awak bukan ayah saya. Awak tinggalkan saya. 1382 01:36:14,643 --> 01:36:16,979 Saya ambil awak dari jalanan. 1383 01:36:17,063 --> 01:36:20,232 Ajar awak cara saya, ajar awak minat saya. 1384 01:36:21,650 --> 01:36:24,945 Kemahiran daripada tiga generasi. 1385 01:36:26,781 --> 01:36:29,200 Di sebalik semua usaha bersungguh-sungguh saya... 1386 01:36:29,283 --> 01:36:31,160 dan di sebalik semua kerja keras saya... 1387 01:36:31,243 --> 01:36:33,454 awak jadi orang yang baik. 1388 01:36:33,537 --> 01:36:35,915 Saya cuma... 1389 01:36:35,998 --> 01:36:39,001 Faham-fahamkanlah. 1390 01:36:39,085 --> 01:36:43,464 Saya tinggalkan awak di jalanan atas sebab yang baik. 1391 01:36:43,547 --> 01:36:48,052 - Sebab saya lembut. - Itu tunjukkan diri awak sendiri. 1392 01:36:56,769 --> 01:36:59,522 Kami tengah jalankan rancangan yang bagus. 1393 01:37:00,565 --> 01:37:03,985 Kemudian satu hari... 1394 01:37:04,068 --> 01:37:06,988 selama tujuh tahun, kami jalankan penipuan poker di Boston... 1395 01:37:07,071 --> 01:37:08,656 dan seorang lelaki keluarkan pistol. 1396 01:37:08,739 --> 01:37:10,867 Pistol. Jenama Glock. 1397 01:37:10,950 --> 01:37:12,869 Pertama kali saya tengok sepucuk pistol. 1398 01:37:12,952 --> 01:37:16,038 Saya jadi kaku. 1399 01:37:18,374 --> 01:37:23,004 Apa yang saya boleh fikirkan ialah budak ini. 1400 01:37:23,087 --> 01:37:26,632 Malam itu saya tinggalkan dia. Saya tak pernah pandang belakang. 1401 01:37:30,970 --> 01:37:33,931 Kasih sayang akan buat awak terbunuh dalam perkara ini. 1402 01:37:35,058 --> 01:37:37,518 Tiada tempat untuk itu di sini. 1403 01:37:37,602 --> 01:37:40,647 Tiada kebahagiaan dengan itu. 1404 01:37:42,273 --> 01:37:46,527 Awak tahu bagaimana mereka cakap ada penghormatan di kalangan pencuri. 1405 01:37:46,611 --> 01:37:49,155 Awak bukan pencuri, Mellow. 1406 01:37:51,407 --> 01:37:53,868 Awak dah buat pilihan awak. 1407 01:37:57,914 --> 01:38:01,251 Jadi saya nak ambil duit itu. 1408 01:38:01,334 --> 01:38:03,545 Semuanya. 1409 01:38:10,510 --> 01:38:12,262 Sekarang saya dah faham. 1410 01:38:12,345 --> 01:38:15,431 Ya, itulah ayah. 1411 01:38:15,515 --> 01:38:19,477 - Tidak. - Ya. 1412 01:38:23,440 --> 01:38:25,650 Jumpa awak masa Krismas. 1413 01:38:32,532 --> 01:38:35,410 Satu, dua, sedia? 1414 01:38:35,493 --> 01:38:38,496 Okey, baiklah. 1415 01:38:38,580 --> 01:38:41,541 Okey, hampir sampai. 1416 01:38:41,624 --> 01:38:44,627 Saya tak tahu apa yang kita nak buat sekarang. 1417 01:38:45,795 --> 01:38:47,756 Kita akan selamat. 1418 01:38:47,839 --> 01:38:49,883 Bagaimana? 1419 01:38:49,966 --> 01:38:52,093 Percaya pada saya. 1420 01:39:00,727 --> 01:39:02,145 Saya pegang awak.