1 00:00:49,290 --> 00:00:52,290 F O K U S 2 00:01:04,400 --> 00:01:06,790 Restoran "El Leno", kako vam mogu pomoći? 3 00:01:06,800 --> 00:01:09,390 Želeo bih rezervaciju za večeras. 4 00:01:09,400 --> 00:01:11,290 Žao mi je, morete rezervisati dan unapred. 5 00:01:11,300 --> 00:01:13,100 U redu, razumem. 6 00:01:23,100 --> 00:01:25,190 Restoran "El Leno", kako vam mogu pomoći? 7 00:02:08,430 --> 00:02:10,930 Moj dečko je tamo. 8 00:02:15,030 --> 00:02:18,130 Možeš li se pretvarati da si mi dečko, na minut? 9 00:02:18,830 --> 00:02:22,130 Nisi valjda serijski ubica? 10 00:02:22,140 --> 00:02:25,740 Zavisi. Koliko njih se mora ubiti, da bi bio serijski ubica? 11 00:02:26,440 --> 00:02:30,140 Pet? - Ne, onda nisam. 12 00:02:31,430 --> 00:02:34,450 Džes. - Niki. 13 00:02:36,450 --> 00:02:39,450 Burgonj. - Veoma dobro. 14 00:02:41,450 --> 00:02:45,450 Zbunjujuće, zar ne? Kako ih razlikuješ? 15 00:02:45,550 --> 00:02:47,750 Uglavnom pijući ga. 16 00:02:48,450 --> 00:02:50,460 Što više popiješ, više naučiš. 17 00:02:50,560 --> 00:02:55,560 U tom sličaju, ja sam ekspert za Jagermeister. 18 00:02:56,560 --> 00:02:58,560 Mogu ti reći sve o njemu. 19 00:02:59,450 --> 00:03:01,460 Bilo je zadovoljstvo služiti vas, šefe viteštva. 20 00:03:04,470 --> 00:03:08,570 Šef čega? - Viteštva. (Džentlmen, dobri maniri) 21 00:03:09,470 --> 00:03:10,570 Da. 22 00:03:12,370 --> 00:03:15,770 Možda ovo piće govori, ali meni je ovde zabavno. 23 00:03:17,470 --> 00:03:21,780 Hvala ti što si me spasao. 24 00:03:22,480 --> 00:03:26,370 Da, odvalio se. - Da. 25 00:03:26,380 --> 00:03:29,530 Mora se poštovati, dao je sve od sebe. 26 00:03:29,540 --> 00:03:32,370 Dao mi je sve, što mi je nedostajalo? - Da. 27 00:03:32,380 --> 00:03:36,190 Treba li da te odbacim negde? - U stvari, ja ostajem ovde. 28 00:03:37,790 --> 00:03:39,990 Na spratu. 29 00:03:40,790 --> 00:03:42,550 Stvarno? 30 00:04:00,480 --> 00:04:04,060 O, Bože, to je moj muž! - Umukni! - Čekaj, stani! 31 00:04:04,470 --> 00:04:08,070 Ubiću te! - Pusti ga. - Nema šanse, mrtav je. 32 00:04:08,470 --> 00:04:10,560 Daj mi razlog zašto da te ne ubijem? 33 00:04:12,560 --> 00:04:14,950 Ja bih povukao obarač. - Šta? 34 00:04:14,960 --> 00:04:18,660 Trebao bi da pucaš. Ja bih bio besan, iskreno. 35 00:04:18,670 --> 00:04:22,160 Ne igraj se sa njim, Niki. Bio je u zatvoru. - Jebo te zatvor. 36 00:04:22,170 --> 00:04:25,760 Imaš li ideju šta bih joj uradio? - Ućuti, kretenu. 37 00:04:25,770 --> 00:04:27,770 Ne bi bila dobra za tebe posle toga. 38 00:04:27,780 --> 00:04:30,670 Stvarno bi trebao da pucaš. - Šta, jebote? 39 00:04:30,680 --> 00:04:34,370 O čemu mi pričamo ovde? - Imali bi žurku za momačko veče. 40 00:04:34,380 --> 00:04:36,170 Žurku? 41 00:04:36,180 --> 00:04:38,980 Ljuljali bi se kao u klubu. 42 00:04:38,990 --> 00:04:42,570 Molim te, upucaj me. - Umukni, ubiću te, jebote! 43 00:04:42,580 --> 00:04:44,870 Učinio bi mi uslugu. Imam kancer. 44 00:04:44,880 --> 00:04:49,280 Tumor veličine breskve. Pucaj i videćeš. 45 00:04:50,200 --> 00:04:52,480 Imaš kancer? - Laže nas. 46 00:04:52,490 --> 00:04:54,580 Znao sam da ovo neće uspeti! 47 00:04:54,590 --> 00:04:57,180 Loši ste. - Samo nam daj novac. 48 00:04:57,190 --> 00:04:59,380 Ili šta? - Ili će ti on pucati u vrat. 49 00:04:59,390 --> 00:05:02,290 Da pucam u lika sa kancerom? Mekloskieva baka je imala kancer. 50 00:05:02,300 --> 00:05:05,080 On nema kancer, idiote! - Upropastili ste sve. 51 00:05:05,090 --> 00:05:07,580 Prvo, trebao si da čekaš da mi ona skine pantalone. 52 00:05:07,590 --> 00:05:09,880 A onda bi ti trebala da mi daš priliku da pobegnem. 53 00:05:09,890 --> 00:05:11,680 Tako se uzima novac. 54 00:05:11,690 --> 00:05:15,300 I nikada ne prekidate igru, ne izlazite iz lika. 55 00:05:15,500 --> 00:05:17,290 Kada si nas provalio? 56 00:05:17,300 --> 00:05:19,690 Kada si ukrala novčanik od one budale dole. 57 00:05:19,700 --> 00:05:23,290 Lupaš gluposti. - Nisu gluposti. 58 00:05:23,300 --> 00:05:25,700 Zašto si onda došao ovde ako si tako pametan? 59 00:05:26,510 --> 00:05:28,300 Profesionalna znatiželja. 60 00:05:28,310 --> 00:05:31,300 A volim i sise. Posao i zadovoljstvo. 61 00:05:31,310 --> 00:05:34,000 Doviđenja, lutko. Jadan pokušaj prevare. 62 00:05:34,010 --> 00:05:35,600 Bio je dobar pokušaj. 63 00:05:35,610 --> 00:05:39,120 Mogla si da mu ukradeš slepo crevo koliko je bio pijan. Nemate pojma. 64 00:05:43,520 --> 00:05:47,010 Trebala bi biti opreznija, pratim te već dva bloka. 65 00:05:47,020 --> 00:05:50,710 Zar nisi primetila? - Nemam oči na potiljku. 66 00:05:50,720 --> 00:05:53,830 Ako igraš ovu igru, bolje bi bilo da ih imaš. 67 00:05:54,830 --> 00:05:56,830 Mogu se brinuti za sebe. 68 00:05:56,930 --> 00:05:59,310 Znaš, bićeš povređena. 69 00:06:00,610 --> 00:06:03,310 Častiću te kafom. - Ne pijem kafu. 70 00:06:04,530 --> 00:06:07,620 Dobro. - U redu. 71 00:06:10,620 --> 00:06:13,620 Čime se ti baviš? Krađa? Podvale? 72 00:06:14,440 --> 00:06:17,920 Reci mi. - Sve. Dugo sam već u ovoj igri. 73 00:06:17,930 --> 00:06:21,330 Džeparenje je ono čime se ja bavim. - Stvarno? - Da. 74 00:06:23,530 --> 00:06:27,920 Moj deda je organizovao igre u Harlemu. 75 00:06:27,930 --> 00:06:30,930 Onda je moj otac počeo da radi za njega. 76 00:06:31,740 --> 00:06:36,830 Jednoga dana su provaljeni. Mafijaši su ih videli kako daju signale. 77 00:06:37,550 --> 00:06:41,930 Svi su izvadili oružje, nisu imali izlaza. 78 00:06:41,940 --> 00:06:44,940 Osim jednog: "Toledo izlaz". 79 00:06:45,640 --> 00:06:47,330 Šta je sad pa to? 80 00:06:47,340 --> 00:06:49,830 Upucaš partnera da bi dokazao da ne radiš sa njim. 81 00:06:49,840 --> 00:06:51,940 Ubiješ partnera? 82 00:06:52,640 --> 00:06:54,940 Nadaš se da ga nisi ubio. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,840 Da li je uspelo? 84 00:06:57,560 --> 00:06:59,650 Već je ubio trojicu tako. 85 00:07:00,560 --> 00:07:04,050 Znači, tvoj otac je ubio tvog dedu? 86 00:07:04,560 --> 00:07:08,050 Takav je svet. Prevaranti stradaju. 87 00:07:08,350 --> 00:07:12,550 Ja nisam došla na svet takva kao ti. Bila sam dislektična devojčica 88 00:07:12,560 --> 00:07:17,250 siroče, bez ikakve budućnosti. Čudo kako nisam zatrudnela kao prostitutka. 89 00:07:17,260 --> 00:07:20,260 Nauči me. - Ne mogu. - Zašto? - Nemam vremena. 90 00:07:20,560 --> 00:07:23,560 Platiću ti. Ako će to pomoći. 91 00:07:23,570 --> 00:07:27,650 Čiji je to novčanik? - Od Dr Petera Višloua. 92 00:07:30,650 --> 00:07:34,540 Ovo će biti brzo, zato što je hladno. Želim da ti pokažem 93 00:07:34,550 --> 00:07:36,940 nekoliko poteza. Ali, na kraju krajeva... 94 00:07:36,950 --> 00:07:39,950 Ovi je igra pažnje. 95 00:07:43,560 --> 00:07:44,750 Lukavo. 96 00:07:44,760 --> 00:07:47,960 Pažnja je kao reflektor. 97 00:07:48,460 --> 00:07:51,960 A naš posao je da plešemo u mraku. 98 00:07:53,580 --> 00:07:55,660 Nisam osetila kada si ga uzeo. 99 00:07:55,670 --> 00:07:58,970 Ljudski mozak je spor. Ne radi više stvari od jednom. 100 00:07:59,580 --> 00:08:01,970 Bože... kada? 101 00:08:02,370 --> 00:08:05,170 Sigurno možeš ukrasti novčanik, ali... 102 00:08:05,580 --> 00:08:09,080 Ono o čemu pričamo je komplikovanije od toga. - Kada si mi uzeo novčanik? 103 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Ideš na Zumba časove? 104 00:08:11,880 --> 00:08:14,170 To je baš dobar kardio trening. 105 00:08:14,180 --> 00:08:16,570 Hvala puno. - Da li razmišIjaš rukama? 106 00:08:16,580 --> 00:08:18,580 Moraš da uđeš u glavu svojih žrtvi. 107 00:08:18,590 --> 00:08:20,580 Gledaš iz njihove perspektive. 108 00:08:20,590 --> 00:08:22,580 Ljudsko ponašanje je veoma predvidivo. 109 00:08:22,590 --> 00:08:26,580 Ako ja gledam u svoju ruku, onda ćeš i ti gledati u nju. 110 00:08:26,590 --> 00:08:28,580 Dozvoljava mi da ti odvučem pažnju. 111 00:08:28,590 --> 00:08:31,900 Ali ako gledam pravo, onda ćeš ti gledati direktno u mene. 112 00:08:36,900 --> 00:08:39,900 Veoma slatko. - Ako te dodirnem ovde, kradem odavde. 113 00:08:40,100 --> 00:08:42,600 Ako te dodirnem ovde, kradem sa ove strane. 114 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 Ako te dodirnem ovde, nećeš me udariti, zar ne? 115 00:08:46,610 --> 00:08:49,610 Zašto? - Udarila bi me, kada bi znala gde mi je bila ruka. 116 00:08:57,610 --> 00:08:59,910 U redu, shvatila sam. 117 00:08:59,920 --> 00:09:04,390 Kada imaš njihovu pažnju, možeš im uzeti šta god želiš. 118 00:09:09,610 --> 00:09:11,390 Čuvaj se. 119 00:09:44,730 --> 00:09:46,530 Zašto volim ovo mesto? 120 00:09:46,730 --> 00:09:50,540 Slobodan prostor, neće biti otvoren u naredna dva meseca... 121 00:09:51,040 --> 00:09:53,730 Pristup višestrukim linijama, ne mogu nas pratiti. 122 00:09:53,740 --> 00:09:57,540 Promena IP adrese, vojni optički kabl. 123 00:09:57,740 --> 00:10:00,930 Koliko ima kupatila? Dolazi debeli Farad. 124 00:10:00,940 --> 00:10:03,340 Dva zajednička. Još ima višak kilograma? 125 00:10:03,650 --> 00:10:06,530 Da. - On mora na čišćenje debelog creva. 126 00:10:06,540 --> 00:10:11,710 Horst, to je Persijanac od 200 kg. Nema tu čišćenja debelog creva. 127 00:10:11,720 --> 00:10:13,710 Gde ćeš ti odsesti? Ponovo u Hajatu? 128 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 Da, sviđa mi se ručak tamo. Svratićeš? 129 00:10:16,730 --> 00:10:19,730 Ne, ne ručam. Čišćenje debelog creva. 130 00:10:49,960 --> 00:10:52,730 Bila je Hajat vizitkarta u mom novčaniku. 131 00:10:52,740 --> 00:10:54,440 Priznaj da si impresioniran. 132 00:10:54,450 --> 00:10:56,740 Ukrala sam ti novčanik i pratila te do ovde. 133 00:10:56,750 --> 00:11:00,140 Molim te, Svetska prvenstva, Final 4, 134 00:11:00,150 --> 00:11:01,940 Sugar Bol, Super Bol. 135 00:11:01,950 --> 00:11:04,440 Bilo koja ovakva manifestacija je u žiži interesovanja. 136 00:11:04,450 --> 00:11:06,760 To što sam te pronašla, mora da vredi nešto. 137 00:11:06,860 --> 00:11:08,850 U koliko Hajata si bila? 138 00:11:08,860 --> 00:11:12,050 U tri. Po pet puta. 139 00:11:12,670 --> 00:11:16,250 Želim da učestvujem. - Možda sam ovde, samo da bih odgledao meč. 140 00:11:16,260 --> 00:11:18,460 Raspitala sam se, ko je vodio poslove u Harlemu. 141 00:11:18,660 --> 00:11:23,050 Liam Haus Kid je bio tvoj deda. Baki Spurgeon je tvoj otac. 142 00:11:23,060 --> 00:11:26,840 "Otac" je darežIjiv termin. - A ti si Niki Spurgeon, zvani "Blagi". 143 00:11:26,850 --> 00:11:28,650 Nemam vremena za ovo. 144 00:11:28,660 --> 00:11:31,360 Daj, molim te, možemo li samo...? 145 00:11:32,280 --> 00:11:36,350 Možemo li zaobići deo gde ja treba da molim, i ubeđujem te 146 00:11:36,360 --> 00:11:39,650 u gluposti da među nama ima nečega? 147 00:11:39,660 --> 00:11:42,460 Zato što sam loša u tome. Samo želim da uđem u igru. 148 00:11:42,470 --> 00:11:45,490 Nećeš davati savete u vezi posla? - Neću. 149 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 Nećeš me nagovarati na bilo šta? - Neću. 150 00:11:48,470 --> 00:11:52,380 Nećeš me nagovarati na nešto zavodljivim glasom? - Nemam nameru. 151 00:11:53,690 --> 00:11:55,770 To mi je omiljeni deo. - Izvini. 152 00:11:55,780 --> 00:11:58,680 Možeš li naučiti to? Profesionalno? 153 00:11:59,880 --> 00:12:02,470 Zašto? Mislim, mogao bi... 154 00:12:03,700 --> 00:12:07,380 Mogao bi me naučiti... u tvojoj sobi. 155 00:12:09,780 --> 00:12:12,470 To je tako loše. - Jeste? 156 00:12:12,480 --> 00:12:16,370 Misliš da ti lice izgleda seksi? - Malo. - U redu, idemo. 157 00:12:16,380 --> 00:12:18,380 Kada? Čekaj, u igri sam? 158 00:12:18,390 --> 00:12:20,390 Ne. Ovo je Horst. 159 00:12:20,700 --> 00:12:24,390 Ćao, Džes. - Ćao. - Niki mi je rekao da dolaziš. 160 00:12:24,600 --> 00:12:26,480 Ti si seronja. 161 00:12:26,700 --> 00:12:29,800 Da. Radi to često. Idemo. 162 00:12:30,100 --> 00:12:31,800 Imaš lepo telo. 163 00:12:32,900 --> 00:12:34,790 Zašto moram da nosim ovo? 164 00:12:34,800 --> 00:12:38,490 Niko ti neće gledati u ruke. Pomaže ti. - Ne mogu da dišem. 165 00:12:38,500 --> 00:12:40,390 Naša primarna meta su bogati momci. 166 00:12:40,400 --> 00:12:42,410 Ne oni sa štakama ili u kolicima, to donosi lošu sreću. 167 00:12:42,710 --> 00:12:44,700 Tomi je "Senka". Geri je "Sidro". 168 00:12:44,710 --> 00:12:46,600 Svi gledaju mene, dok ne identifikujem. 169 00:12:46,610 --> 00:12:49,700 Kada identifikujem. Dva prsta znače spoljni džep, tri prsta 170 00:12:49,710 --> 00:12:52,000 znače unutrašnji. Ako postane sumnjivo, 171 00:12:52,010 --> 00:12:54,710 počešaću nos, ali ako češem nos palcem, to znači da 172 00:12:54,720 --> 00:12:56,490 samo češem nos. 173 00:12:56,500 --> 00:12:59,090 Pomeranje glave levo-desno će obaviti 90% posla. 174 00:12:59,100 --> 00:13:01,790 Nakon obavljenog posla, treba da dođete i plen ostavite 175 00:13:01,800 --> 00:13:05,700 kod mene u šteku, u redu? - Izvini, možeš li da ponoviš? 176 00:13:06,710 --> 00:13:08,710 U redu, plan B. Vas dvoje idete sa mnom. 177 00:13:28,820 --> 00:13:30,510 Možete li mi pomoći sa ovim? 178 00:13:35,710 --> 00:13:39,510 To je bilo dobro. - Hvala. Reci mi gde? 179 00:13:39,520 --> 00:13:43,120 Onaj sa repom sa tvoje desne strane, desni džep farmerki. 180 00:13:49,920 --> 00:13:52,210 Bilo je dobro. - Ja mogu ovo. 181 00:13:52,220 --> 00:13:54,220 Šta? - Napravite mi "Hlad". 182 00:14:25,740 --> 00:14:28,540 Stvarno zna kako treba postupati sa damom. Oženjen? 183 00:14:39,760 --> 00:14:42,250 U igri si. - Stvarno? 184 00:14:42,760 --> 00:14:44,740 Čestitam, sada si kriminalac. 185 00:14:44,750 --> 00:14:48,450 Šta sada? - Objasnićeš? - U redu. - Ok. 186 00:14:48,460 --> 00:14:50,850 Na svaka dva minuta stiže avion na aerodrom. 187 00:14:50,860 --> 00:14:54,550 Onaj ko nije došao zbog utakmice, došao je zbog žurki. 188 00:14:54,560 --> 00:14:59,560 Svi traže alkohol, drogu, kockanje ili laki seks. Sve to košta. 189 00:14:59,760 --> 00:15:01,860 Imamo veliku konkurenciju u glavnim hotelima. 190 00:15:02,770 --> 00:15:05,950 Napadni i nestani, pre nego što bilo ko shvati da je pokraden. 191 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Ako misliš da ću dozvoliti 192 00:15:07,970 --> 00:15:11,360 tvojoj majci da mi se tako obraća, onda si potpuno luda! 193 00:15:11,370 --> 00:15:15,370 Ja sam odrastao čovek! - Zašto se dereš na mene? 194 00:15:15,580 --> 00:15:17,470 Kartaške igre su svuda. 195 00:15:17,480 --> 00:15:19,770 I tamo pustaju svakoga ko ima dovoljno novca. 196 00:15:19,780 --> 00:15:22,770 Moguće je da je jedan od ovih likova mehaničar 197 00:15:22,780 --> 00:15:25,480 koji može kontrolisati sto, kao Klinton narodne mase. 198 00:15:29,790 --> 00:15:33,480 Ulažem sve. Triling kraljeva. 199 00:15:33,490 --> 00:15:38,490 Kunem se... Nikada pre nisam imao poker devetki. 200 00:15:39,790 --> 00:15:42,490 Nikada nisam imao! 201 00:15:42,500 --> 00:15:44,900 Nekada dobiješ, nekada izgubiš. Idemo. 202 00:15:50,800 --> 00:15:52,700 To je moj muž. - Ubiću te! 203 00:16:01,710 --> 00:16:05,000 Oženjeni tipovi su najbolji, uvek upali. 204 00:16:05,010 --> 00:16:07,410 Ubiću te! - To je moj muž. 205 00:16:07,810 --> 00:16:11,700 Svakoga časa, ovde se nešto dešava. U svakom baru, restoranu, 206 00:16:11,710 --> 00:16:15,910 hotelu, svuda. Likovi rade, sami ili u timovima. 207 00:16:15,920 --> 00:16:18,910 Ne samo sa kešom, nego i krađa identiteta sa kartica. 208 00:16:18,920 --> 00:16:24,420 Možeš kopirati informacije sa kartice za čas. 209 00:16:24,820 --> 00:16:26,710 Kada ukradeš novčanik, imaš samo sat vremena 210 00:16:26,720 --> 00:16:29,530 pre nego što žrtva primeti i odjavi kartice. 211 00:16:29,810 --> 00:16:32,230 Znači, vratiš karticu. 212 00:16:32,830 --> 00:16:35,320 Sledeći put će pomisliti na karticu u trenutku 213 00:16:35,330 --> 00:16:37,920 kada se bude svađao sa ženom oko potrošenog novca 214 00:16:37,930 --> 00:16:40,040 pre kloniranja kartice. 215 00:16:43,820 --> 00:16:46,730 Lopov klonira karticu i dobija sigurnosni kod. 216 00:16:46,740 --> 00:16:48,430 Samim tim, ima i PIN. 217 00:16:48,440 --> 00:16:50,940 Videla si to? - Vau. 218 00:16:51,040 --> 00:16:53,450 Uspeo je u tome? - Da. 219 00:16:53,750 --> 00:16:57,440 Pre par godina, zamenio je terminale na preko 100 220 00:16:57,450 --> 00:17:01,450 bankomata u LA, ukrao je par miliona pre nego što su ga uhvatili. 221 00:17:01,820 --> 00:17:04,600 Šta čovek kao on, može da uradi sa toliko novca? 222 00:17:04,820 --> 00:17:08,610 Da... finansira svoju marku soseva. 223 00:17:13,830 --> 00:17:16,310 To je njegovo sedište. Pređi pozadi... 224 00:17:17,210 --> 00:17:18,810 Izvini. 225 00:17:22,140 --> 00:17:24,020 Ko je devojka? 226 00:17:24,820 --> 00:17:27,620 Njeno ime je Džes, Farhad. Ona je nova. 227 00:17:30,190 --> 00:17:33,920 Jebao si je? - Ja sam ovde. 228 00:17:34,130 --> 00:17:36,930 Ne, Farhad, nisam je ni pipnuo. - Trebao si. 229 00:17:37,130 --> 00:17:39,930 Ehej, ja sam još ovde. 230 00:17:40,840 --> 00:17:45,430 Ja bih. - On me zavitlava, zar ne? 231 00:17:46,840 --> 00:17:50,630 Zar ne? - Priča previše. 232 00:17:50,640 --> 00:17:54,330 Osmeh. Samo da napunim, neće trajati dugo. 233 00:17:54,340 --> 00:17:55,830 Nabavi digitalnu kameru. 234 00:17:55,840 --> 00:17:58,540 Nas je oko 30 ovde, svako dobija procenat. 235 00:17:58,740 --> 00:18:01,540 Imamo novca za podmićivanje, ako neko bude bio uhapšen. 236 00:18:01,550 --> 00:18:03,050 Da kucnem o drvo. 237 00:18:03,850 --> 00:18:06,050 Šaljemo podatke liku u Singapuru. 238 00:18:06,060 --> 00:18:10,040 Kupoholičari kupuju ono što ukrademo. 239 00:18:10,050 --> 00:18:13,850 A mi kupujemo i prodajemo na crnom tržištu. Juče smo kupili 200 laptopa. 240 00:18:13,860 --> 00:18:17,940 Bože! Ovo je neverovatno. 241 00:18:19,940 --> 00:18:21,930 Misliš da bih mogla...? - Ne. 242 00:18:21,940 --> 00:18:24,540 Sve prodajemo. Ne smemo rizikovati. 243 00:18:25,860 --> 00:18:30,650 Kakav je to veliki posao? Mislila sam da je nešto ogromno. 244 00:18:31,870 --> 00:18:34,940 Mislila si da zarađujemo toliko novca, da se možemo povući i 245 00:18:34,950 --> 00:18:39,440 kupovati jahte i silikone. To je fantazija. 246 00:18:39,450 --> 00:18:42,950 Mi smo u obimnim malim poslovima. Tako je sigurnije. 247 00:18:44,870 --> 00:18:47,960 Džen, potreban mi je novac. Izgubio sam na trkama. 248 00:18:48,870 --> 00:18:50,560 Hajde, devojko. 249 00:18:51,870 --> 00:18:53,560 Hvala ti, luče. 250 00:19:46,900 --> 00:19:50,680 Nova lična karta, čist identitet. Imaš sve što ti je potrebno. 251 00:19:52,900 --> 00:19:54,680 Hvala ti. 252 00:19:55,880 --> 00:19:59,680 Ne zahvaljuj mi još uvek. Imamo još puno posla. 253 00:19:59,690 --> 00:20:02,790 Teška nedelja je pred nama. 254 00:20:06,890 --> 00:20:08,680 Šta sada? 255 00:20:09,900 --> 00:20:14,690 Imam elektronski ključ. Vodim te negde. 256 00:20:15,990 --> 00:20:18,890 Mislim da će ti se svideti. - Hvala. 257 00:20:20,190 --> 00:20:23,190 Kako da dođem taksijem do tamo? 258 00:20:32,920 --> 00:20:34,700 Ja ću te odvesti. 259 00:20:35,000 --> 00:20:39,700 Stvarno? To bi bilo super. Mislim, ako je za tebe u redu. 260 00:20:40,580 --> 00:20:42,290 U redu je. 261 00:20:42,300 --> 00:20:45,700 A za tebe? - Da. 262 00:20:47,930 --> 00:20:50,710 Sigurna si? - Deluješ kao dobar vozač. 263 00:20:51,290 --> 00:20:52,910 Računaj na mene. 264 00:20:54,310 --> 00:20:55,910 Mogu li? 265 00:20:57,010 --> 00:20:59,700 Mnogi bi rekli ne. 266 00:21:00,930 --> 00:21:02,910 Deluješ mi pouzdano. 267 00:21:08,930 --> 00:21:10,910 Možda bi trebala da uzmeš taksi. 268 00:21:16,190 --> 00:21:18,490 U redu. 269 00:22:07,960 --> 00:22:11,400 Ko je to? - To je moja ćerkica, Nina. 270 00:22:11,410 --> 00:22:14,710 Prelepa je. - Moj sin, Deni. - Sladak je. 271 00:22:15,020 --> 00:22:17,320 Ovo je moja žena, Lila. - Lepa je. 272 00:22:18,020 --> 00:22:20,410 Ovo je moja kita. - Super. 273 00:22:20,420 --> 00:22:23,920 Izvini zbog toga. - U redu je. - Ovo je moj otac. 274 00:22:24,520 --> 00:22:25,930 Mrzim ga. 275 00:22:26,330 --> 00:22:29,320 Poznaješ dugo Nikija? 276 00:22:29,330 --> 00:22:31,320 Deset godina. Zašto? 277 00:22:31,330 --> 00:22:33,320 Ne znam, samo sam se pitala. 278 00:22:33,330 --> 00:22:36,630 Provalila si nas. Spavali smo zajedno, ok? 279 00:22:36,970 --> 00:22:39,040 Kao Antički Grci. 280 00:22:39,540 --> 00:22:44,540 U stvari, stvarno mi se sviđa, ali je malo uvrnut, je I' da? 281 00:22:44,970 --> 00:22:46,630 Teško je to reći. 282 00:22:46,640 --> 00:22:51,340 Ne možeš ga kriviti. Ispričao mi je onu stvar, u vezi njegovog oca i dede. 283 00:22:52,050 --> 00:22:55,950 To je ludo. - Rekao ti je to? 284 00:22:57,050 --> 00:22:59,760 Čuo sam za tu priču, ali nikad od njega. 285 00:22:59,980 --> 00:23:01,760 Stvarno? 286 00:23:01,980 --> 00:23:04,460 Mora da si mnogo dobra u krevetu, prokletstvo. 287 00:23:04,990 --> 00:23:07,470 Nedostajaće mi pušenje njegovog ku*ca. 288 00:23:09,990 --> 00:23:13,770 I njemu će. - Ćuti. 289 00:23:15,070 --> 00:23:17,080 U redu, spreman si? - Da. 290 00:23:17,990 --> 00:23:20,080 Neka mi neko pomogne! 291 00:23:43,990 --> 00:23:45,990 Ko je bio policajac, sa pitanjima? 292 00:23:47,000 --> 00:23:50,690 Bio je stvaran. Samo se stvorio tamo. 293 00:23:50,700 --> 00:23:52,690 Načinio si mu ženu udovicom? 294 00:23:52,700 --> 00:23:56,000 Izgledaš fantastično u toj haljini. 295 00:23:57,000 --> 00:23:58,910 Kao i sve devojke. 296 00:23:59,210 --> 00:24:01,310 Mislim da bi mogla da uradiš par stvari. 297 00:24:02,010 --> 00:24:03,790 I ja takođe. 298 00:24:04,010 --> 00:24:06,700 Mislim da bi trebala početi od oralnog. Samo kažem. 299 00:24:07,010 --> 00:24:09,700 Ma daj, čoveče, ovde sam. - Ok. 300 00:24:14,910 --> 00:24:17,110 Može li malo pažnje. 301 00:24:18,310 --> 00:24:20,010 Šta se ti smeješ? 302 00:24:21,510 --> 00:24:23,200 Oborili smo rekord. 303 00:24:23,210 --> 00:24:27,510 Želim da čestitam svima, zato što smo zaradili, nakon odbijenih troškova: 304 00:24:27,520 --> 00:24:29,620 $ 1.2 miliona. 305 00:24:33,600 --> 00:24:37,400 Sjajan posao. Nakon sutrašnje utakmice, ovo mesto će biti napušteno. 306 00:24:37,410 --> 00:24:40,800 Sve osim poda će ići na spaljivanje. 307 00:24:40,810 --> 00:24:44,400 Horst, daj im novac za karte. Kada budete stigli kući 308 00:24:44,410 --> 00:24:47,410 prebaciću vam vaše delove novca. Hvala vam svima, zaista. 309 00:24:47,420 --> 00:24:49,420 Za Nikija! 310 00:25:29,390 --> 00:25:31,260 To je sve? 1.2 miliona? 311 00:25:31,460 --> 00:25:33,950 Nećeš ga izgubiti. Obećavaš? 312 00:25:33,960 --> 00:25:36,950 Obećavam. - Nema trka pasa i konja. 313 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 Ma daj, znaš me valjda? 314 00:25:38,970 --> 00:25:42,560 Samo ti kažem, kao muškarac muškarcu. Nema klađenja, ok? 315 00:25:42,570 --> 00:25:44,270 Da, dragi. 316 00:25:44,870 --> 00:25:46,970 U redu, vidimo se. - Vidimo se. 317 00:25:48,970 --> 00:25:52,680 Vi momci ste tako Ijupki. 318 00:25:56,060 --> 00:26:00,680 Umorna sam. - U redu. Idemo li na utakmicu sutra? 319 00:26:02,060 --> 00:26:04,500 Imaš ulaznice? - Naravno. 320 00:26:05,100 --> 00:26:07,110 To je jedna od pogodnosti ovog posla. 321 00:26:08,110 --> 00:26:10,600 Misliš... ove ulaznice? 322 00:26:10,610 --> 00:26:15,610 Moraš prestati sa tim. Bez džeparenja. 323 00:26:18,070 --> 00:26:20,810 Konačni utisak? - Da. 324 00:26:21,080 --> 00:26:23,610 Ozbiljna si? - Reci mi. 325 00:26:23,620 --> 00:26:27,410 Džes je dobar radnik, iskrena je i odana. 326 00:26:27,420 --> 00:26:29,710 Mislim da će vam biti od koristi 327 00:26:29,720 --> 00:26:32,110 u vašem restoranu u San Bernardinu. 328 00:26:32,120 --> 00:26:34,520 Ne preporuka, idiote. 329 00:26:35,130 --> 00:26:37,730 Kritika. Konstruktivna kritika. 330 00:26:39,080 --> 00:26:40,730 Stvarno? 331 00:26:44,380 --> 00:26:46,730 Ozbiljna si? - Da. 332 00:26:49,090 --> 00:26:52,840 U redu. - U redu. 333 00:26:56,140 --> 00:26:58,440 Imaš nežan dodir. 334 00:27:00,140 --> 00:27:02,440 Skoro da si nevidljiva napolju. 335 00:27:04,120 --> 00:27:09,040 Smirena si. Kada stvari krenu po zlu, ne paničiš. 336 00:27:09,050 --> 00:27:12,150 Prilagodljiva si. U stvari, domišIjata. 337 00:27:13,090 --> 00:27:16,870 Kada se stvari zakomplikuju. Što je retko. 338 00:27:17,100 --> 00:27:22,880 Ja sam u ovom poslu... dugo, dugo vremena. 339 00:27:25,100 --> 00:27:27,480 I nisam video ništa slično tebi. 340 00:27:31,100 --> 00:27:32,880 Hvala. 341 00:27:35,110 --> 00:27:37,880 Ali ja sam, u stvari, govorila o seksu. 342 00:27:37,890 --> 00:27:40,280 Daj, molim te, hiljade su bile bolje od tebe. 343 00:27:40,290 --> 00:27:43,280 Ne mogu da verujem, da si to rekao? 344 00:27:43,290 --> 00:27:46,690 Dok ležiš tako, pitam se, "Daj, je I' to sve što znaš"? 345 00:27:48,500 --> 00:27:49,800 Zloćo. 346 00:27:53,110 --> 00:27:55,890 Zašto nadimak "Meki"? - Šta? 347 00:27:56,190 --> 00:27:58,090 Zašto te zovu Meki? 348 00:27:59,110 --> 00:28:02,900 Da, znam. Mrzim to ime. 349 00:28:03,120 --> 00:28:05,900 Znam, ali zašto te zovu tako? 350 00:28:07,700 --> 00:28:10,100 Moj otac je počeo da me zove tako. 351 00:28:12,100 --> 00:28:15,910 I? - Nije mi se svidelo. 352 00:28:26,130 --> 00:28:28,110 Moj otac je rekao... 353 00:28:30,120 --> 00:28:32,610 Postoje dve vrste Ijudi na svetu: 354 00:28:34,220 --> 00:28:37,320 Čekići i ekseri. 355 00:28:38,230 --> 00:28:40,320 Ti odlučuješ koja vrsta želiš da budeš. 356 00:28:41,130 --> 00:28:43,910 Rekao je da za slabiće nema mesta u ovoj igri. 357 00:28:45,130 --> 00:28:47,210 Osim ako ne želiš da stradaš. 358 00:28:50,000 --> 00:28:55,220 Rekao je da sam mekan, pa je počeo da me zove "Meki". 359 00:28:56,340 --> 00:28:58,120 Meki... 360 00:29:02,140 --> 00:29:04,930 Ti si divan mekušac, znaš li to? 361 00:29:09,430 --> 00:29:12,120 Idem da donesem još vina, želiš li i ti? 362 00:29:12,130 --> 00:29:15,580 Ne, hvala. - U redu. 363 00:29:44,160 --> 00:29:45,600 O, Bože. 364 00:30:10,180 --> 00:30:12,120 Kako si nabavio ove ulaznice? 365 00:30:12,320 --> 00:30:14,950 To je jedna od pogodnosti našeg posla. 366 00:30:28,360 --> 00:30:30,960 Da li je loš trenutak, da ti kažem, da ne volim fudbal? 367 00:30:32,180 --> 00:30:36,660 Ovo je najgori mogući trenutak. 368 00:30:37,280 --> 00:30:38,950 Izvini. 369 00:30:38,960 --> 00:30:42,260 Ima mnogo Ijudi na terenu, koji ne rade ništa. 370 00:30:42,270 --> 00:30:44,160 Šališ se? - Zar ne misliš i ti? 371 00:30:44,170 --> 00:30:47,160 Bila si baš uzbuđena zbog ulaznica. 372 00:30:47,170 --> 00:30:51,970 Bila sam. Još uvek sam uzbuđena. Samo što ne razumem igru. 373 00:30:54,200 --> 00:30:57,380 Znaš šta? Zaboravi na fudbal, još uvek se možemo zabaviti. 374 00:31:02,280 --> 00:31:08,270 Kladim se u dolar, da taj lik neće uhvatiti hot-dog. 375 00:31:08,280 --> 00:31:10,980 Onaj? - Da. - U redu. 376 00:31:14,000 --> 00:31:17,800 Kako si to znao? - Zato što taj lik ne vidi dobro. 377 00:31:17,810 --> 00:31:21,610 Skinuo je svoje velike naočare pre 10 minuta. 378 00:31:26,200 --> 00:31:31,210 Dole. Lik u dresu sa brojem 69 je previše pijan da bi ispratio talase. 379 00:31:31,220 --> 00:31:34,920 Sigurna si? Njegov tim pobeđuje. - Kladiš se ili ne? - Kladim se. 380 00:31:37,520 --> 00:31:39,130 Nemoj ustati. 381 00:31:43,220 --> 00:31:45,890 To! - Zezaš me? 382 00:31:45,900 --> 00:31:48,190 Znam da prepoznam pijance. - Ti si navijač? 383 00:31:48,200 --> 00:31:51,650 Smatraš sebe navijačem? 384 00:31:52,220 --> 00:31:55,150 Igra počinje. - Ne, još uvek je tajm-aut. 385 00:31:55,160 --> 00:31:56,560 U redu. 386 00:31:57,060 --> 00:32:00,920 U redu. "Mamita" u kratkom šortsu. 387 00:32:01,220 --> 00:32:05,000 Koliko muškaraca će se okrenuti, da joj pogleda dupe, dok se penje uz stepenice? 388 00:32:05,010 --> 00:32:07,120 Najbliži dobija. - Najbliži? 389 00:32:07,130 --> 00:32:09,300 Osam. Biće ih osam. 390 00:32:09,310 --> 00:32:12,220 Osam? Ja kažem tri. 391 00:32:12,420 --> 00:32:13,920 Pet. 392 00:32:15,690 --> 00:32:20,400 Mogu li učestvovati u tome? - Naravno, 10 dolara, g... 393 00:32:20,410 --> 00:32:24,000 Lijuan. Kladim se da će je njih petorica pogledati. - U redu. 394 00:32:25,640 --> 00:32:27,820 Onaj je jedan. Dva... 395 00:32:27,830 --> 00:32:31,770 Tri. - Četri. Izvinite. 396 00:32:31,970 --> 00:32:34,790 Pet. Evo ga i šesti! 397 00:32:35,670 --> 00:32:37,480 Šest! 398 00:32:39,630 --> 00:32:42,880 Sedam, to! Ja sam najbliža. 399 00:32:43,080 --> 00:32:46,460 Znam muškarce. Plati, plati. 400 00:32:46,470 --> 00:32:49,460 Želim pravdu. 401 00:32:49,470 --> 00:32:52,910 Želim svoj novac nazad. Napravite još neku opkladu. 402 00:32:53,110 --> 00:32:54,700 Daj mi sitniš. 403 00:32:55,340 --> 00:32:57,590 Koji tim će napraviti naredni prekršaj? 404 00:32:57,790 --> 00:33:00,460 Ne razumem se u fudbal. 405 00:33:00,740 --> 00:33:04,750 Odbrana. Koliko je opklada? 406 00:33:05,970 --> 00:33:07,420 Hiljadu dolara. 407 00:33:14,040 --> 00:33:15,490 Da. 408 00:33:17,390 --> 00:33:18,730 Prihvatam hiljadu. 409 00:33:26,520 --> 00:33:30,060 Držanje! Broj 77. Faul u napadu. 410 00:33:32,260 --> 00:33:33,270 Pet hiljada. 411 00:33:33,420 --> 00:33:36,550 Igraš ili propuštaš? - 5 hiljada dolara. 412 00:33:37,560 --> 00:33:40,680 On je pijan. - Da. 413 00:33:40,690 --> 00:33:41,890 Sve što imam. 414 00:33:44,130 --> 00:33:47,360 Ti kaži. - Trčaće. - Trčanje. 415 00:33:55,050 --> 00:33:58,380 Tako je! Trčao je, trčao! 416 00:33:58,890 --> 00:34:03,650 To boli. - Da, to boli. 417 00:34:04,570 --> 00:34:07,390 Idem na piće. - Da. 418 00:34:07,640 --> 00:34:11,010 Duplo ili ništa, tvoja opklada. - Ne, ne, u redu je. Hvala. 419 00:34:11,210 --> 00:34:15,280 Ne, laka opklada. Ako postignu poen, dobijaš. 420 00:34:15,480 --> 00:34:18,750 Daće gol, ne mogu promašiti, hajde, želim da igram! 421 00:34:19,810 --> 00:34:23,380 Sviđaš mi se. Ne možeš izgubiti. 422 00:34:26,780 --> 00:34:28,940 Hajde! 423 00:34:32,020 --> 00:34:34,670 Koliko? - Duplo ili ništa, 10 hiljada. 424 00:34:38,720 --> 00:34:40,620 Ili je to previše? 425 00:34:43,190 --> 00:34:44,990 U redu, 10 hiljada. 426 00:34:54,190 --> 00:34:57,350 Stvarno? Ma daj. 427 00:34:57,600 --> 00:35:01,530 Izvini, ja sam srećan lik. 428 00:35:02,700 --> 00:35:06,770 Mislim da bi trebali da idemo. - U redu. 429 00:35:07,400 --> 00:35:08,880 Čekaj, čekaj. 430 00:35:10,000 --> 00:35:13,790 50. - Ponovi? - 50 hiljada. 431 00:35:13,990 --> 00:35:16,930 Niki. - Tišina. 432 00:35:17,130 --> 00:35:18,500 U redu. 433 00:35:19,500 --> 00:35:23,730 Neće uhvatiti ili izneti ispucavanje. 434 00:35:26,470 --> 00:35:29,340 Sada postaje zanimljivo. 435 00:35:33,210 --> 00:35:34,240 U redu. 436 00:35:51,420 --> 00:35:54,100 Idemo li, Niki? 437 00:35:54,750 --> 00:35:56,260 Idemo! - U redu je. 438 00:35:57,290 --> 00:36:01,760 U redu, čekaj, stani. Daj mi sekund. 439 00:36:10,660 --> 00:36:11,840 100 hiljada. 440 00:36:14,430 --> 00:36:17,900 100 hiljada? - Da. 441 00:36:18,430 --> 00:36:21,080 Nemaš ti tu sumu. 442 00:36:22,100 --> 00:36:23,540 Imam. 443 00:36:26,770 --> 00:36:28,930 Ne radi to. 444 00:36:42,140 --> 00:36:44,660 Sledeća opklada: Nekompletan pas. 445 00:36:46,580 --> 00:36:48,380 Ja kažem da će je zgrabiti. 446 00:37:11,920 --> 00:37:14,390 Mora da me zavitlavaš, jebote. 447 00:37:18,620 --> 00:37:21,980 Idemo. Odlazimo. 448 00:37:22,330 --> 00:37:23,640 Idemo. 449 00:37:31,060 --> 00:37:32,370 Sve! 450 00:37:33,560 --> 00:37:35,050 1.1 milion. - Niki! 451 00:37:35,330 --> 00:37:37,580 Niki, tu je i moj novac. 452 00:37:39,330 --> 00:37:41,100 Veća karta nosi sve. 453 00:37:42,500 --> 00:37:44,160 Ti si lud. 454 00:37:45,040 --> 00:37:46,800 Ali mi se sviđa. 455 00:37:56,370 --> 00:38:00,140 Posle tebe. - Hvala. 456 00:38:20,220 --> 00:38:22,790 Šta si to rekao? 457 00:38:23,020 --> 00:38:25,220 To je samo jedan izraz. 458 00:38:27,350 --> 00:38:28,960 Teško ga je objasniti. 459 00:38:32,620 --> 00:38:34,160 Najbolji prevod bi bio... 460 00:38:39,660 --> 00:38:41,650 Sjeban sam! 461 00:39:34,980 --> 00:39:38,570 Izvini, drugar. To se događa kada se igraš sa starijom decom. 462 00:39:47,720 --> 00:39:51,480 Jebem ti! - Duplo. 463 00:39:52,560 --> 00:39:55,790 Drugar, šta to radiš? - Kladim se. 464 00:39:56,360 --> 00:40:00,110 Dupliram. - Imamo problem, prijatelju. 465 00:40:01,540 --> 00:40:04,660 Uzmi taj dvogled, i odaberi igrača na terenu ili van njega 466 00:40:04,860 --> 00:40:06,830 a ja ću pogoditi broj. 467 00:40:10,170 --> 00:40:14,030 Bilo koji igrač? Šanse su ti 100 prema 1. 468 00:40:14,600 --> 00:40:16,950 Dobro biraj. 2 miliona. 469 00:40:17,550 --> 00:40:21,910 To je ludo, jebote. Ne sviđa mi se. 470 00:40:22,490 --> 00:40:25,310 U redu, učiniću ti primamljivijim. 471 00:40:25,950 --> 00:40:29,670 Ti odaberi igrača, a ona će pogoditi broj. 472 00:40:31,580 --> 00:40:33,550 Šta? 473 00:40:40,930 --> 00:40:42,460 Ti si potpuno lud. 474 00:40:43,120 --> 00:40:47,070 Ali ne mogu da odbijem lak novac. Imamo opkladu. 475 00:40:59,120 --> 00:41:00,470 Šta to radiš? 476 00:41:00,560 --> 00:41:03,260 Ne mešaj me u ovo. Ne samo da si izgubio novac od svih. 477 00:41:03,460 --> 00:41:06,980 Nego si izgubio i moj novac. - Zvuči kao moja žena. 478 00:41:07,520 --> 00:41:10,060 Sklanjaj ruke sa mene, bolesniku. 479 00:41:11,360 --> 00:41:12,900 Polako, polako. 480 00:41:13,100 --> 00:41:16,690 Sklanjaj ruke sa mene. Koji je tvoj problem? 481 00:41:16,700 --> 00:41:19,100 Reci mu da drži ruke dalje od mene! 482 00:41:19,390 --> 00:41:22,570 Razumem, žao mi je. Mora da je poludeo. 483 00:41:23,030 --> 00:41:26,120 Pretvarajmo se da su oni Kevin Kostner i Vitni Hjuston. 484 00:41:26,130 --> 00:41:29,820 Šta jebote! Samo želim da igram. 485 00:41:31,080 --> 00:41:32,510 Igrajmo. 486 00:41:40,030 --> 00:41:43,840 Veruj mi. - Ne teraj me na ovo. - Džes. - Pusti me. 487 00:41:43,850 --> 00:41:47,550 Samo uradi to. Odaberi prokletog igrača. 488 00:41:49,500 --> 00:41:53,520 Ne teraj me na ovo, molim te. 489 00:41:54,610 --> 00:41:58,270 U redu. Imam jednog. 490 00:41:59,670 --> 00:42:00,970 Želiš li da zapišem? 491 00:42:01,710 --> 00:42:04,980 Ne, verujem ti. - Niki. 492 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 Onda je vaš red. 493 00:42:08,790 --> 00:42:13,280 Odaberi prokletog igrača. 494 00:42:15,170 --> 00:42:19,780 Ludo je, znam. Ali to neće biti tvoja greška, već njegova. 495 00:42:48,820 --> 00:42:50,930 Ne znam, ne znam... 496 00:42:52,630 --> 00:42:56,420 Gledaj, dajem vam priliku da se povučete, u redu? 497 00:43:01,200 --> 00:43:02,840 Nema Ijutnje. 498 00:43:07,690 --> 00:43:09,380 Biraj. 499 00:43:20,560 --> 00:43:22,430 Verujem... 500 00:43:25,210 --> 00:43:28,480 Mislim da je to broj... Čekaj. 501 00:43:46,220 --> 00:43:47,650 Broj 55. 502 00:43:54,710 --> 00:43:56,830 Ne. 503 00:43:59,540 --> 00:44:00,830 Ne. 504 00:44:02,540 --> 00:44:06,460 Ne, ne. Nema šanse! Neverovatno! 505 00:44:10,540 --> 00:44:11,670 Pogodila sam. 506 00:44:11,810 --> 00:44:14,920 Pogodila sam? - Pogodila si! 507 00:44:14,930 --> 00:44:16,940 Jebote! - O, Bože! 508 00:44:17,140 --> 00:44:20,080 Pogodila si, to je ludo. - I nisi Ijut? 509 00:44:20,090 --> 00:44:22,130 Nema šanse. - Ne? 510 00:44:24,040 --> 00:44:28,330 Treba odmah da odemo u Las Vegas, imam avion. To je bilo neverovatno! 511 00:44:28,620 --> 00:44:30,810 Videli ste šta je uradila? 512 00:44:31,250 --> 00:44:35,950 A ti... imaš stvarno velika muda. 513 00:44:35,960 --> 00:44:38,670 Ti si moj heroj, čoveče! 514 00:44:39,200 --> 00:44:41,850 Duplo ili ništa? - Ne, nema teorije! 515 00:44:41,860 --> 00:44:45,440 Gubite se odavde! 516 00:44:50,580 --> 00:44:54,360 Odlično treneru! Tvoj dug je otplaćen. 517 00:44:56,520 --> 00:44:59,710 Ubiću te. - Kasnije. 518 00:45:17,650 --> 00:45:19,390 Ubiću te! 519 00:45:19,770 --> 00:45:23,740 Šta? - Bila si dobra. - O, Bože. 520 00:45:24,600 --> 00:45:26,100 Kako si to izveo? 521 00:45:27,770 --> 00:45:32,030 Zi Lijuan je legendarni kockar. Kladi se na sve i svašta. 522 00:45:32,040 --> 00:45:34,040 Svaki put ulaže velike sume novca. 523 00:45:34,520 --> 00:45:36,820 Jednom u Belađu, Bil Gejts je doveo 524 00:45:36,830 --> 00:45:39,250 gomilu kockara, zato što je Lijuan došao 525 00:45:39,270 --> 00:45:40,960 i bio je savršena žrtva. 526 00:45:41,620 --> 00:45:43,540 Kako si znao koga će odabrati? 527 00:45:45,250 --> 00:45:47,520 Navodili smo ga na to, celoga dana. 528 00:45:48,720 --> 00:45:51,300 Od trenutka kada je napustio hotelsku sobu 529 00:45:51,310 --> 00:45:53,820 programirali smo njegovu podsvest. 530 00:45:54,500 --> 00:45:57,540 Celoga dana je viđao broj 55. 531 00:45:58,770 --> 00:46:02,360 U liftu, u holu. 532 00:46:02,770 --> 00:46:05,470 Čak i na uniformama vratara. 533 00:46:06,600 --> 00:46:10,350 Ne samo to, postavili smo Ijude sa, na putu između hotela i stadiona. 534 00:46:11,140 --> 00:46:13,210 Kada bi pogledao kroz prozor, broj 55 bi bio svuda. 535 00:46:13,710 --> 00:46:17,510 On to nije zapazio, ali njegova podsvest jeste. 536 00:46:18,140 --> 00:46:20,620 Nije to mogao izbeći. 537 00:46:21,260 --> 00:46:23,240 Čak je video i Farhada. 538 00:46:23,340 --> 00:46:25,960 Pokušavam da prođem. Kreni! 539 00:46:26,730 --> 00:46:29,140 Predlozi su bili svuda. 540 00:46:29,150 --> 00:46:31,150 Broj cveća u vazama. 541 00:46:31,230 --> 00:46:34,970 Čak i na leđima prostitutke koju smo mu poslali sinoć. 542 00:46:36,910 --> 00:46:39,600 To je genijalno. - Da. 543 00:46:39,810 --> 00:46:42,120 Nije samo video broj 55, nego ga je i čuo. 544 00:46:42,800 --> 00:46:45,270 Mandarinska reč za broj 5 je "Wu." 545 00:46:46,410 --> 00:46:50,510 Reč "Wu" se pominje 124 puta u pesmi Rolingstonsa, "Sympathy for the Devil". 546 00:46:50,610 --> 00:46:54,090 Nije on to registrovao, ali je sve bilo tu. 547 00:46:54,660 --> 00:46:58,390 Onda, kada je uzeo taj dvogled, i pogledao teren, 548 00:46:58,400 --> 00:47:01,760 video je poznato lice sa brojem 55 na dresu... 549 00:47:01,830 --> 00:47:05,280 tihi glas u njegovoj glavi mu je rekao da je to, to, 550 00:47:05,680 --> 00:47:08,890 on je mislio da je to intuicija. I odabrao ga. 551 00:47:09,400 --> 00:47:11,120 Želiš li da zapišem? 552 00:47:12,780 --> 00:47:15,500 A ti, ti si bila tamna strana, koja ga je ubedila. 553 00:47:16,780 --> 00:47:19,470 Mi to zovemo: "Mali slepi miš". 554 00:47:19,860 --> 00:47:23,180 Ja sam slepi miš? Ti si takav seronja. 555 00:47:24,130 --> 00:47:26,160 Nemoj mi reći da je bilo 100% verovatnoće? 556 00:47:26,570 --> 00:47:29,340 100% je previše. Farhad je izračunao da je 59%. 557 00:47:29,350 --> 00:47:32,060 Ali i to je bolje od Las Vegasa. 558 00:47:32,630 --> 00:47:34,660 A šta bi bilo da je odabrao pogrešno? 559 00:47:35,590 --> 00:47:38,950 Duplirao bih dok se ne bi desilo. - To je neverovatno! 560 00:47:39,550 --> 00:47:42,810 Ti si zapanjujuć, Niki! 561 00:47:49,840 --> 00:47:51,420 Šta nije u redu? 562 00:47:57,690 --> 00:48:00,320 Bila si odlična. 563 00:48:01,700 --> 00:48:04,010 Da. 564 00:48:09,870 --> 00:48:11,860 Šta je bilo, zašto stajemo? 565 00:48:14,770 --> 00:48:16,660 Niki... 566 00:48:19,170 --> 00:48:24,470 Šta je ovo? - 80 hiljada. Posao je završen. 567 00:48:27,020 --> 00:48:29,380 Bila si odlična. - Zezaš me, zar ne? 568 00:48:34,970 --> 00:48:37,110 Vozi je na aerodrom. - Aerodrom? 569 00:48:37,120 --> 00:48:39,230 Možemo li popričati? Niki? 570 00:48:39,330 --> 00:48:41,220 Bila si sjajna. - Šta se događa? 571 00:48:42,230 --> 00:48:44,610 Odgovori mi! Niki! 572 00:49:39,690 --> 00:49:43,610 Tri godine kasnije. 573 00:49:43,620 --> 00:49:45,870 Buenos Ajres. 574 00:50:10,880 --> 00:50:13,840 Nisam očekivao takav izraz lica. 575 00:50:14,040 --> 00:50:17,080 Tehničari su rekli da se isplati ulagati u ovo. 576 00:50:17,090 --> 00:50:20,690 Ali iskreno, ne sviđa mi se ovo. 577 00:50:22,520 --> 00:50:24,320 I ne sviđa mi se on. 578 00:50:24,710 --> 00:50:28,380 Zašto? - On je prevarant, gospodine. 579 00:50:30,770 --> 00:50:34,990 U tome je poenta. - Držaću Beretu napunjenom. 580 00:50:36,330 --> 00:50:38,510 Ovens, zašto uvek moraš biti tako dramatičan? 581 00:50:40,370 --> 00:50:42,670 Pozovi ga na ručak. 582 00:50:47,420 --> 00:50:50,760 Poznat si kao čovek velikih mogućnosti. 583 00:50:52,830 --> 00:50:55,090 Bilo je veoma teško naći te. 584 00:50:55,920 --> 00:50:58,730 Zašto si prihvatio moju ponudu? - Bankrotirao sam. 585 00:51:03,150 --> 00:51:05,680 Moj auto. 40 miliona evra vredi moj RND koncept. 586 00:51:06,080 --> 00:51:09,410 McEven, Rahan, Lotus. Bilo koji tim 587 00:51:09,420 --> 00:51:12,020 bilo gde, nije stigao ni do polovine toga. 588 00:51:12,830 --> 00:51:16,400 Zato što, imam nešto što oni nemaju. - Algoritam potrošnje goriva. 589 00:51:16,410 --> 00:51:19,520 Da, EXR. Svi to žele. 590 00:51:20,570 --> 00:51:24,870 To je legalno. A moji inženjeri mi garantuju pobedu. 591 00:51:25,840 --> 00:51:28,020 To za mene nije dovoljno. 592 00:51:28,600 --> 00:51:31,200 Ove godine, McEven je jedini tim koji je ispred mene. 593 00:51:31,210 --> 00:51:33,210 Zbog toga si mi potreban. 594 00:51:34,490 --> 00:51:38,550 Ovaj razgovor zahteva diskreciju, sigurnost, bez greški. 595 00:51:52,990 --> 00:51:56,530 Pretvaraću se da sam tvoj inženjer. 596 00:51:57,550 --> 00:51:59,880 Ponudiću McEvenu, da mu prodam tvoj EXR. 597 00:52:00,410 --> 00:52:03,120 Ono što ću mu dati, biće lažno, a u stvari, neće raditi ništa. 598 00:52:03,130 --> 00:52:05,830 Samo će videti pogrešna očitavanja na svojim instrumentima. 599 00:52:06,680 --> 00:52:10,450 Dovoljno da ubedi vozača da je to poboljšanje. 600 00:52:10,940 --> 00:52:13,450 Trećina sekunde na svakih par krugova, neprocenljivo. 601 00:52:13,460 --> 00:52:16,940 Samo zato što tehničari kažu da će funkcionisati, kako misliš 602 00:52:16,950 --> 00:52:20,450 da ćeš ih ubediti da si apsolutno stvaran? 603 00:52:21,170 --> 00:52:22,990 Da si autentičan. 604 00:52:23,320 --> 00:52:25,840 Ne možeš se samo glupirati okolo, dečko. 605 00:52:28,580 --> 00:52:31,930 Ne morate se brinuti zbog mene. Baš dobro sam istražio sve. 606 00:52:32,690 --> 00:52:36,750 Nastaviću kao što je planirano, sa početkom na večerašnjoj zabavi. 607 00:52:36,760 --> 00:52:37,490 U redu. 608 00:52:37,560 --> 00:52:43,170 Videće me kako pijem, igram, i dobro sam raspoložen. 609 00:52:43,340 --> 00:52:45,730 Kada budeš bio u McEven-ovom vidokrugu. 610 00:52:45,940 --> 00:52:50,580 Započećemo da se raspravljamo, baciću svoje piće, ošamariću te... 611 00:52:50,780 --> 00:52:53,080 Ako je to u redu za tebe. - U redu. 612 00:52:53,780 --> 00:52:56,310 Bio bih iznenađen ako mi McEven ne bi prišao tamo, 613 00:52:56,320 --> 00:52:59,320 ali ako ne priđe, kontaktiraću ja njega. - Dobro. 614 00:52:59,350 --> 00:53:03,260 Koliko god bude želeo da mi plati, zadržaću 100% za sebe. 615 00:53:03,780 --> 00:53:06,470 Plus milion dolara od vas. - Imamo li dogovor? 616 00:53:06,940 --> 00:53:09,780 Da, g. Gariga, imamo dogovor. - To je sjajno. 617 00:53:11,030 --> 00:53:14,560 Hvala vam za izdvojeno vreme. - Hvala. - Vidimo se večeras. 618 00:53:19,300 --> 00:53:22,560 Nemoj posle reći da te nisam upozorio. - Drama. 619 00:53:23,720 --> 00:53:25,390 Uzbuđen sam. 620 00:54:06,550 --> 00:54:08,530 Ovde sam zbog posla. 621 00:54:08,620 --> 00:54:11,350 Govorite Engleski? - Da, naravno. 622 00:54:11,570 --> 00:54:13,950 Ali i vi dobro govorite Španski. - Ne, ne. 623 00:54:13,960 --> 00:54:16,960 Da, da... - Hvala. - U redu je. 624 00:54:17,200 --> 00:54:19,040 Gledajte, ovde sam večeras zbog posla. 625 00:54:19,050 --> 00:54:21,550 Ja sam lečeni alkoholičar. 626 00:54:21,610 --> 00:54:25,280 Tako da, kada vam budem tražio Vodku Martini sa ledom... 627 00:54:25,290 --> 00:54:28,290 Ako bi mogli da mi donesete vodu sa maslinkama, to bi bilo fantastično. 628 00:54:28,890 --> 00:54:31,550 Odlična odluka, gospodine. - Znam. Hvala vam. 629 00:54:31,820 --> 00:54:34,320 Radi se o tome da sam prestao da pijem. 630 00:54:34,330 --> 00:54:37,120 Zbog tog čoveka sam opet počeo. 631 00:54:37,130 --> 00:54:38,970 Vodka Martini sa ledom. - Do vrha. 632 00:54:38,980 --> 00:54:42,220 Pitam se, da li Gariga na Španskom znači lopov. 633 00:54:42,600 --> 00:54:44,390 Bože, kakva pijanica! 634 00:54:44,910 --> 00:54:47,890 Ko još stavlja kauč sa dobrim ribama na zabavi? 635 00:54:48,830 --> 00:54:52,260 Gde su ovde obojeni Ijudi? 636 00:54:52,460 --> 00:54:56,440 Tamo, tamo... Taj čovek tamo je lopov! 637 00:54:56,590 --> 00:54:59,950 Pretpostavljam da se i to može biti, kada je bogati kreten. 638 00:54:59,960 --> 00:55:01,710 Trebao bi manje da piješ. 639 00:55:01,840 --> 00:55:05,550 Ne, dušo. Imam pravo da govorim. Ovo je slobodna zemlja. 640 00:55:06,030 --> 00:55:09,330 Buenos Ajres je slobodna zemlja, zar ne? - Buenos Ajres je grad. 641 00:55:09,340 --> 00:55:10,540 Izvini. 642 00:55:41,850 --> 00:55:45,510 Ćao. - Ćao. 643 00:55:47,600 --> 00:55:50,960 Dosta vremena je prošlo. 644 00:55:53,190 --> 00:55:56,260 Ovde si sa... - Rafaelom? 645 00:55:56,270 --> 00:55:59,950 Da, on poseduje jedan d timova. 646 00:56:01,500 --> 00:56:03,130 Ti si mu pratilja? - Ne. 647 00:56:03,980 --> 00:56:06,500 Zajedno smo. Već dugo vremena. 648 00:56:09,920 --> 00:56:11,880 Napustila sam igru. 649 00:56:14,970 --> 00:56:16,590 Džes... 650 00:56:20,330 --> 00:56:22,220 U vezi Nju Orleansa... 651 00:56:22,230 --> 00:56:24,620 Niki. - Ne, samo... 652 00:56:24,630 --> 00:56:26,930 Stvarno mi ne treba objašnjenje. 653 00:56:27,550 --> 00:56:30,640 Mislim, trebala bih da ti budem zahvalna. Učinio si mi uslugu. 654 00:56:32,870 --> 00:56:34,860 Fantastično. 655 00:56:37,580 --> 00:56:40,490 Verovatno se pitaju gde sam. Čuvaj se, ok? 656 00:56:41,450 --> 00:56:43,140 Ti takođe, čuvaj se. 657 00:56:43,750 --> 00:56:48,680 Niki... on ne zna ništa o mojoj prošlosti, pa... 658 00:56:51,450 --> 00:56:56,080 Ne poznaješ me, u redu? - U redu. 659 00:56:56,090 --> 00:56:58,120 Hvala ti. - Nema na čemu. 660 00:57:06,760 --> 00:57:08,940 Alkohol. 661 00:57:10,240 --> 00:57:12,540 Vodka. - Naravno. 662 00:57:20,140 --> 00:57:24,280 Ovo je voda. - Ne, gospodine, to je Vodka. 663 00:57:24,290 --> 00:57:26,090 Ovo je voda. - Znam ko ste vi. 664 00:57:26,100 --> 00:57:29,490 Marselo mi je rekao za vaše stanje. Idite. 665 00:57:32,910 --> 00:57:36,810 Šalio sam se. 666 00:57:49,810 --> 00:57:51,760 Pijan si? 667 00:57:55,120 --> 00:57:58,230 G. Gariga nije čovek koga želiš da pređeš. 668 00:58:00,450 --> 00:58:02,380 Nisam ni ja. 669 00:58:04,120 --> 00:58:08,990 Koji deo tvog plana je uključivao opijanje? 670 00:58:09,910 --> 00:58:12,250 Ubijaš nervozu? 671 00:58:14,000 --> 00:58:16,090 Samo malo sam izmenio plan. 672 00:58:16,490 --> 00:58:21,040 Jebena primadono, ja ne verujem u ta naučna sranja. 673 00:58:21,100 --> 00:58:24,870 Ne bi trebao da komplikuješ, prijatelju. Ovo nije nauka. 674 00:58:25,380 --> 00:58:28,850 Samo uradi ono za šta si plaćen. Usranko. 675 00:58:48,040 --> 00:58:51,600 Gariga! 676 00:58:53,930 --> 00:58:56,690 Ne brini, to je samo moj pijani inženjer. 677 00:58:58,010 --> 00:59:00,370 Imaš li nešto da mi kažeš? 678 00:59:02,030 --> 00:59:03,170 Jebote. 679 00:59:04,080 --> 00:59:07,990 Zašto si me udario? - Ukrao si! Niko ne krade od mene! 680 00:59:09,540 --> 00:59:13,060 Ja sam pokradeni inženjer. - Izbaci ga odavde! 681 00:59:13,950 --> 00:59:15,660 Vodi ga napolje. 682 00:59:16,660 --> 00:59:19,890 Baš si se potrudio. - Bila je to emocija u trenutku. 683 00:59:20,190 --> 00:59:23,430 Otarasi ga se. 684 00:59:23,470 --> 00:59:28,120 Dobro sam. Vratimo se žurci. 685 00:59:29,960 --> 00:59:31,520 Dobro si? - Da. 686 00:59:32,100 --> 00:59:35,510 Šta je to bilo? - Poslovne komplikacije, dušo. 687 00:59:35,910 --> 00:59:37,160 To je sve. 688 00:59:37,170 --> 00:59:41,470 Sačekajte minut. Ne možete me izbaciti, odseo sam u ovom hotelu. 689 00:59:42,290 --> 00:59:43,790 Pokaži nam ključ. 690 00:59:49,110 --> 00:59:50,940 Hvala. 691 00:59:59,750 --> 01:00:03,510 G. McEvan vas poziva na ručak. Informacije su na kartici. 692 01:00:06,360 --> 01:00:08,400 U igri sam. 693 01:00:22,640 --> 01:00:24,670 Jesi li čuo za Uda Papenusa? 694 01:00:26,370 --> 01:00:28,470 U šta bleneš, jebote? - Ništa. 695 01:00:30,870 --> 01:00:32,430 Izvinite, šta ste rekli... 696 01:00:32,440 --> 01:00:37,840 Udo Papenus je bio inženjer u Ferariju mnogo godina. Bio je sjajan. 697 01:00:38,040 --> 01:00:42,210 Jednoga dana je pronađen sa prerezanim grkljanom. 698 01:00:42,980 --> 01:00:46,410 Udo je radio za Garigu u tajnosti. 699 01:00:47,080 --> 01:00:51,110 Želim tri miliona evra. - Nebesa. 700 01:00:51,120 --> 01:00:54,060 To je EXR. - EXR. 701 01:00:55,680 --> 01:00:58,220 Došao si mi kao Božić, dečko. 702 01:00:58,890 --> 01:01:00,770 Moraću da dobijem neke dokaze. 703 01:01:01,990 --> 01:01:04,390 Razumeš me? Testovi. 704 01:01:06,120 --> 01:01:09,390 Šta bre to gledaš? - Ništa, samo ponovite šta ste rekli. 705 01:01:10,320 --> 01:01:11,960 U ženske? 706 01:01:15,160 --> 01:01:18,330 Gordone, daj mi dvogled. 707 01:01:18,370 --> 01:01:22,900 Da, prelepa je. Divna trkačka kurva. 708 01:01:22,910 --> 01:01:26,530 Nije trkačka kurva. - Naravno da jeste. Pun ih je grad. 709 01:01:26,560 --> 01:01:29,960 Možemo li se vratiti na posao? - Ima male sise. 710 01:01:30,000 --> 01:01:32,230 Za nekoga su male, a za nekog su savršene. 711 01:01:32,270 --> 01:01:35,530 To je subjektivno mišIjenje. 712 01:01:35,770 --> 01:01:37,470 To važi za modne magazine. 713 01:01:37,700 --> 01:01:40,040 Ja pričam o pljeskanju velikih sisa. 714 01:01:40,050 --> 01:01:41,790 Želiš li formulu ili ne? 715 01:01:43,000 --> 01:01:46,430 Želim da vidim dokaz. - Kontaktiraću te. 716 01:01:50,810 --> 01:01:53,180 Špricer. - Odmah. 717 01:01:53,310 --> 01:01:55,580 Vodka sa sokom od brusnice. 718 01:01:57,280 --> 01:01:59,980 Treba da obučeš neku odeću. 719 01:02:01,110 --> 01:02:04,930 Izvini? - Ovde su i Ijudi iz Australije. 720 01:02:05,250 --> 01:02:07,480 Šta sad pa to znači? - Samo kažem, Džes. 721 01:02:07,750 --> 01:02:10,220 Deportovali su te Ijude iz Engleske sa razlogom. 722 01:02:10,480 --> 01:02:13,730 U redu. Hvala. 723 01:02:15,230 --> 01:02:18,120 Šta? Ne poznaješ me, sećaš se? 724 01:02:20,050 --> 01:02:21,890 Šta je bilo ono sinoć? 725 01:02:23,290 --> 01:02:25,690 To je bilo zbog mene? 726 01:02:26,390 --> 01:02:28,560 Ma daj, nije. 727 01:02:28,760 --> 01:02:32,830 Pokušavaš da prevariš Rafaela? - Ne, Džes, radim za njega. 728 01:02:32,850 --> 01:02:35,350 Ali mu ne bih verovao, da sam na tvom mestu. 729 01:02:35,460 --> 01:02:37,640 Ali bih trebala da verujem tebi? 730 01:02:37,840 --> 01:02:39,820 Džes, ok. - Zanimljivo. 731 01:02:40,020 --> 01:02:41,870 Samo da. - Niki... 732 01:02:42,060 --> 01:02:45,460 Ako nas Rafael vidi zajedno, ne znam šta bi se moglo desiti, ok? 733 01:02:45,670 --> 01:02:49,300 On je Ijubomoran tip. Drži se dalje od mene. 734 01:02:51,000 --> 01:02:56,170 Jebeš Rafaela! - I Niki, još uvek lako mogu da te pokradem. 735 01:02:56,180 --> 01:02:58,550 Ne diraj moje stvari, Džes. 736 01:03:03,710 --> 01:03:06,520 Pa? - Izgleda neverovatno. 737 01:03:08,780 --> 01:03:11,760 3 miliona, je I' da? - Da, gospodine. 738 01:03:11,770 --> 01:03:14,280 Za 48 sati možeš dobiti kompletan paket. 739 01:03:14,290 --> 01:03:17,290 Kodove, dokumentaciju, analize. 740 01:03:17,490 --> 01:03:20,720 Ne brini, partneru. Šta je sledeće? 741 01:03:21,250 --> 01:03:22,780 Čekaj moj poziv. 742 01:03:24,050 --> 01:03:25,580 Hvala. 743 01:03:32,370 --> 01:03:34,310 G. Gariga je upravo zvao. 744 01:03:34,320 --> 01:03:37,580 Želi da ti pokaže nešto, za šta misli da će ti se svideti. 745 01:03:48,630 --> 01:03:51,480 Izvini, mogu li...? 746 01:03:51,960 --> 01:03:56,470 Zaboravila je... tašnu. 747 01:04:13,380 --> 01:04:16,440 Trebala bi biti pažIjivija. 748 01:04:17,910 --> 01:04:21,870 Bože! Ozbiljno? 749 01:04:26,880 --> 01:04:30,910 Malbec? - Tačno. Gde si to naučila? 750 01:04:31,110 --> 01:04:35,020 To je ono što ovde piju. Plus, piše na boci. 751 01:04:38,880 --> 01:04:41,500 Znaš, Niki, razmišIjala sam o svemu ovome. 752 01:04:41,510 --> 01:04:43,010 I? 753 01:04:46,850 --> 01:04:47,950 I... 754 01:04:49,950 --> 01:04:52,810 Niki... - Reci mi. 755 01:04:52,820 --> 01:04:57,020 Niki, kada bi samo mogli da pobegnemo odavde... 756 01:04:57,030 --> 01:05:00,290 Da. - Možemo li samo... - Šta god, da. 757 01:05:03,490 --> 01:05:04,870 Ja ne mogu. 758 01:05:06,890 --> 01:05:10,520 Ja ne mogu, žao mi je. - Čekaj, stani, Džes. 759 01:05:11,760 --> 01:05:14,970 Šta god želiš, zaštitiću te. 760 01:05:16,930 --> 01:05:19,510 Niki... - Hajde, Džes. 761 01:05:24,240 --> 01:05:26,700 Volela sam te mnogo. 762 01:05:27,970 --> 01:05:30,500 Ali sam od tada naučila. 763 01:05:31,640 --> 01:05:35,560 I jako bih volela da te naučim svemu što sam naučila. 764 01:05:42,680 --> 01:05:45,950 Sada znam kako da izigram muškarca. 765 01:05:46,150 --> 01:05:48,710 Kao što sam sada tebe. 766 01:05:53,090 --> 01:05:56,850 Kako ti izgleda? - Vau. - Da. 767 01:05:57,080 --> 01:06:00,080 Mislim da se gubiš. To je bilo patetično. 768 01:06:00,180 --> 01:06:03,850 "Zaštitiću te?" Šta je to bilo? - To je bilo... 769 01:06:03,860 --> 01:06:06,810 Da li uspeva? Tako vodiš ženske u krevet? - To nije bila laž! 770 01:06:06,820 --> 01:06:11,450 Neću pasti na tvoje laži ponovo, ok? Veoma sam srećna. 771 01:06:11,650 --> 01:06:13,700 Tako da, drži se dalje od mene. 772 01:06:29,450 --> 01:06:32,710 Lepo dupe. Lepo dupe. Dobro dupe. 773 01:06:37,810 --> 01:06:39,970 Brat moj. - Hoću odrezak. 774 01:06:40,170 --> 01:06:43,860 Odrezak? U 9 sati? - To nije greh. 775 01:06:44,060 --> 01:06:46,390 Kakav ti je bio let? - Isuse Hriste! 776 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 Bio sam u sendviču između dvojice debelih. 777 01:06:48,600 --> 01:06:52,460 To mi zvuči kao da se žališ. Tek ćeš se žaliti. 778 01:06:52,660 --> 01:06:54,180 Gde idemo? 779 01:07:00,680 --> 01:07:04,630 Imaš taj komad? - U torbi. Dohvati ga, jer ja ne mogu. 780 01:07:04,880 --> 01:07:07,520 Gledaj sada. Ja sam majstor. 781 01:07:12,180 --> 01:07:16,070 Dobro si? - Da. 782 01:07:24,290 --> 01:07:27,760 Ćao! - Farhad? 783 01:07:27,960 --> 01:07:30,610 Zdravo, kako si? 784 01:07:31,020 --> 01:07:34,580 Pogledaj se, smršao si. 785 01:07:34,590 --> 01:07:35,990 Detoksikacija. 786 01:07:36,000 --> 01:07:39,020 Čuo si se sa Nikijem? - Manje više. Ne smetam? 787 01:07:44,400 --> 01:07:46,820 Mora da si uzbuđena među ovoliko lepih žena. 788 01:07:46,830 --> 01:07:49,490 Trebala bih? - Nego šta. 789 01:07:49,570 --> 01:07:52,890 Šta sad pa to znači? Bože! - Samo... 790 01:07:52,900 --> 01:07:54,900 Nemoj više nikada to uraditi. 791 01:07:54,910 --> 01:07:58,190 Ne želim ni da znam šta to znači. - Da, želiš. 792 01:07:58,290 --> 01:08:01,760 Mislim da, ne. Nedostajao si mi. - Svi znaju da si lezbejka. 793 01:08:01,770 --> 01:08:03,590 Ko to zna? - Savršeno bi ti stajalo. 794 01:08:03,600 --> 01:08:06,110 Odakle ti to? 795 01:08:06,310 --> 01:08:08,330 Kad god izgovoriš nešto, osetim miris vagine. 796 01:08:08,770 --> 01:08:11,760 To nije istina! - Nema loš miris, veruj mi. 797 01:08:11,960 --> 01:08:14,000 Bože! - Ok. 798 01:08:20,680 --> 01:08:24,470 Slušaj, dovodiš do ludila Nikija. - Stvarno? - Da. 799 01:08:24,480 --> 01:08:27,280 Nikada ga nisam video takvog. Skoro da nije radio od Nju Orleansa. 800 01:08:28,150 --> 01:08:33,050 Ozbiljno? - On nije samo idiot, nego veliki idiot. 801 01:08:33,060 --> 01:08:35,220 Da. - Mora se promeniti. 802 01:08:35,420 --> 01:08:39,160 Ja sam mu prijatelj, moram ga podržati. Daćeš mu drugu šansu? 803 01:08:39,360 --> 01:08:43,560 Baš me briga šta ti je Niki rekao. Neću pasti na ta sranja. 804 01:08:43,990 --> 01:08:46,670 Možda ga ne razumeš. Sada je drugačiji 805 01:08:46,680 --> 01:08:48,680 a ja ga znam veoma dugo. 806 01:08:50,030 --> 01:08:51,910 Kako da budem sigurna u to? 807 01:08:52,830 --> 01:08:55,810 Šta je to? - To je narandža. 808 01:09:02,130 --> 01:09:04,240 Čuvao je to za tebe, svo ovo vreme. 809 01:09:05,870 --> 01:09:07,170 Bolje ga zaklopi. 810 01:09:10,370 --> 01:09:12,160 Sranje. 811 01:09:17,190 --> 01:09:18,990 Stoji ti odlično. 812 01:09:19,020 --> 01:09:22,420 Ne mogu da verujem da si je pronašao i kupio. 813 01:09:22,970 --> 01:09:26,220 Ili napravio repliku, ili šta već. 814 01:09:26,230 --> 01:09:28,440 Sačuvao sam je. - Hvala. 815 01:09:28,880 --> 01:09:31,550 Farhad je rekao da nisi radio neko vreme. 816 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 Da, nekoliko godina. 817 01:09:33,760 --> 01:09:36,240 Nisam se osećao dobro. 818 01:09:37,310 --> 01:09:41,060 Video sam se sa ocem. Nisam ga video godinama. 819 01:09:41,070 --> 01:09:43,500 Pitao sam ga, da li je ikada živeo pošteno. 820 01:09:43,510 --> 01:09:46,150 "Naravno, kad god sam bio na uslovnoj." 821 01:09:46,220 --> 01:09:49,660 Par puta. - Dobar savet. 822 01:09:49,670 --> 01:09:50,970 Da. 823 01:09:51,420 --> 01:09:55,580 Kako si opet počeo? - Bio sam spreman za posao. 824 01:09:59,420 --> 01:10:04,520 A onda se pojavila devojka. - Zašto želiš da me uvučeš u nevolju? 825 01:10:06,760 --> 01:10:08,630 Šta želiš od mene? 826 01:10:10,590 --> 01:10:12,800 Mogu ubediti bilo koga u bilo šta. 827 01:10:14,260 --> 01:10:16,520 Jednom sam ubedio čoveka 828 01:10:16,530 --> 01:10:18,530 da je prazno skladište, u stvari, Federalna Rezerva. 829 01:10:18,770 --> 01:10:20,780 Znači, dobar sam. - Da. 830 01:10:22,400 --> 01:10:25,550 Najbolji si. - Ali ono što stvarno želim... 831 01:10:25,640 --> 01:10:29,730 Je da tebe ubedim da sam se promenio, i da mi je žao. 832 01:10:31,170 --> 01:10:33,270 Samo želim da mi veruješ. 833 01:10:44,980 --> 01:10:48,010 Znaš, verujem ti, stvarno bih želela da ti verujem. 834 01:10:49,510 --> 01:10:50,680 Drugačiji sam. 835 01:10:56,180 --> 01:10:58,050 Moram da se vratim. 836 01:10:58,450 --> 01:11:00,690 Stvarno ne mogu ovo. 837 01:11:22,580 --> 01:11:23,890 Kreni. 838 01:11:59,780 --> 01:12:03,810 Dobro si? Šta se desilo? - Želim da pričamo. 839 01:12:03,850 --> 01:12:05,590 Uradio ti je nešto? - Nije. 840 01:12:05,810 --> 01:12:11,510 Da li te je udario? Reci mi, šta se desilo. - Samo me poljubi. 841 01:13:05,770 --> 01:13:07,930 Uskoro ću morati da odem. 842 01:13:09,540 --> 01:13:11,440 Želim da pođeš sa mnom. 843 01:13:13,140 --> 01:13:15,410 Znam da misliš da ga voliš. 844 01:13:17,340 --> 01:13:18,410 Ali... 845 01:13:19,280 --> 01:13:21,790 Želim da odeš sa mnom večeras. 846 01:13:25,580 --> 01:13:30,690 Ne volim ga, samo... - Samo mi ne veruješ. 847 01:13:31,950 --> 01:13:36,130 Razumem. Ako se složiš da idemo, ispravićemo to. 848 01:13:37,420 --> 01:13:38,860 Želim... 849 01:13:49,160 --> 01:13:51,290 To je Ovens, moram da se javim. 850 01:13:54,260 --> 01:13:58,210 Da? - Gde si ti? - U svojoj sobi. - Ja sam ispred vrata. 851 01:13:59,410 --> 01:14:02,920 Ispred vrata je. - Da, dobro. - Šta? 852 01:14:03,120 --> 01:14:06,700 Trebao si da me obavestiš. U redu, daj mi sekundu. 853 01:14:07,400 --> 01:14:10,680 Dobro je. Otarasiću ga se. 854 01:14:12,340 --> 01:14:13,680 Zdravo. 855 01:14:16,300 --> 01:14:19,640 Još uvek spavaš? Mislio sam, da imaš sastanak sa McEven-on. 856 01:14:19,650 --> 01:14:21,570 Imaću ga kasnije. 857 01:14:25,040 --> 01:14:28,580 Postoji nekakva mekoća i lenjost tvoje generacije, 858 01:14:28,590 --> 01:14:30,590 zbog koje se osećam nelagodno. 859 01:14:31,810 --> 01:14:36,350 Volim da sam na svojim nogama. Ležaću kada budem imao kancer. 860 01:14:36,680 --> 01:14:38,010 Ili kada imam seks. 861 01:14:38,210 --> 01:14:42,480 I jedno i drugo su mi za vratom, ako se pitaš. 862 01:14:43,550 --> 01:14:47,560 Zapravo, nisam se pitao, ali hvala vam što ste to podelili sa mnom. 863 01:14:47,750 --> 01:14:51,070 Sarkazam, još jedno zlo tvoje generacije. 864 01:14:51,080 --> 01:14:54,180 Ako želiš nekome da kažeš da odjebe, samo mu kaži, odjebi. 865 01:14:54,190 --> 01:14:57,460 Nemoj mu reći: "Imaš lepu jaknu!" To je slabost. 866 01:14:58,590 --> 01:15:03,130 Ovaj krevet je u neredu. - Da, ne spavam dobro. 867 01:15:03,590 --> 01:15:06,290 Neko je bio ovde, sinko? - Koga ti nazivaš, "sinko"? 868 01:15:06,490 --> 01:15:08,750 Znaš li zašto ne spavaš dobro? - Ne, reci mi. 869 01:15:08,950 --> 01:15:13,750 Zbog tvog iphona, smartphona, laptopa i kompjutera. 870 01:15:13,760 --> 01:15:17,500 Svi oni proizvode veliku količinu beskorisnih informacija. 871 01:15:17,930 --> 01:15:19,570 Jebeni Twiter. 872 01:15:20,970 --> 01:15:24,330 Kao da je ikoga uopšte briga za to što oni jedu 873 01:15:24,340 --> 01:15:25,740 sendvič sa ćuretinom. 874 01:15:26,270 --> 01:15:28,370 Izvini, "Panini". (Sendvič na Italijanskom) 875 01:15:29,740 --> 01:15:31,600 Sarkazam? - Satira. 876 01:15:31,770 --> 01:15:34,970 Jebeni "Panini"! - Gledaj... 877 01:15:35,570 --> 01:15:38,010 Jesmo li završili? 878 01:15:38,210 --> 01:15:42,000 Ti možda jesi. Koga si pokupio na aerodromu? 879 01:15:42,080 --> 01:15:45,160 Gariga ti je naredio da me pratiš? - Imam svoje izvore. 880 01:15:45,360 --> 01:15:48,040 Eksperta za kompjutere. - Zašto, ima li nekih problema? 881 01:15:48,240 --> 01:15:50,510 Sada, pošto je ovde, ne bi trebalo da ih bude. 882 01:15:53,180 --> 01:15:55,410 Upale mi se dlake u predelu prepona 883 01:15:55,420 --> 01:15:57,520 kada nešto nije u redu. 884 01:15:57,620 --> 01:16:03,470 U zadnje vreme češem muda kao jebeni majmun. 885 01:16:06,320 --> 01:16:07,550 Dobro. 886 01:16:08,990 --> 01:16:13,800 Nema razloga da bilo ko paniči. 887 01:16:14,500 --> 01:16:19,070 Drma nas tenzija zato što se približavamo kraju. 888 01:16:50,070 --> 01:16:52,310 Želim ti prijatan dan. 889 01:16:57,420 --> 01:16:59,140 Niki! 890 01:17:02,710 --> 01:17:04,650 Kako si preskočila do tamo, jebote? 891 01:17:05,850 --> 01:17:09,560 Vraćam se do 7. - U redu. 892 01:17:12,020 --> 01:17:13,880 Prevario te je osećaj. 893 01:17:14,920 --> 01:17:17,020 Prestani sa Ijubaznošću. 894 01:17:17,720 --> 01:17:20,530 Lep ti je sako. - Jebi se! 895 01:17:29,660 --> 01:17:32,250 Autentičan je. Gorane! 896 01:17:33,630 --> 01:17:34,890 Gorane! 897 01:17:36,490 --> 01:17:41,040 Kad smo kod tebe, prijatelju, od sada si ti moj omiljeni momak. 898 01:17:41,240 --> 01:17:43,290 Sada mi izgledaš zgodnije i lepše od onda 899 01:17:43,300 --> 01:17:45,700 kada si se pojavio ovde. 900 01:17:45,860 --> 01:17:48,220 Izvoli, sinko. Uživaj! 901 01:17:49,440 --> 01:17:51,820 Bilo mi je zadovoljstvo, g. McEven. Želim vam sreću. 902 01:17:51,830 --> 01:17:55,800 Sa prijateljima kao što si ti, kome još je potrebna sreća? Gubi se odavde. 903 01:17:57,600 --> 01:18:01,400 Da? - G. Gariga? - Kako je prošlo? - Urađeno je. 904 01:18:01,640 --> 01:18:04,020 U redu. - Želim vam sreću. 905 01:18:04,030 --> 01:18:06,380 Sa prijateljima kao što si ti, kome treba sreća? 906 01:18:10,340 --> 01:18:13,060 Džes, samo da ti kažem da sam ostavio ključ 907 01:18:13,070 --> 01:18:15,570 za tebe na recepciji. Vidimo se u 7 sati. 908 01:18:17,050 --> 01:18:18,410 Želim vam sreću. 909 01:18:18,450 --> 01:18:21,140 Sa prijateljima kao što si ti, kome treba sreća? 910 01:18:22,150 --> 01:18:25,820 Želim vam mnogo sreće. - S'prijatelima kao što ste vi, kome treba sreća? 911 01:18:31,050 --> 01:18:34,850 Želim vam sreću. - Sa prijateljima kao što si ti, kome treba sreća? 912 01:18:36,050 --> 01:18:39,740 Želim vam sreću. - Sa prijateljima kao što si ti, kome treba sreća? 913 01:18:39,940 --> 01:18:40,970 Želim vam sreću. 914 01:18:41,170 --> 01:18:44,760 Sa prijateljima kao što si ti, kome treba sreća? 915 01:18:59,560 --> 01:19:02,560 Džes. Džes. 916 01:19:11,970 --> 01:19:14,170 Provaljen si, beži odmah. 917 01:19:56,960 --> 01:19:58,260 Izvini što kasnim. 918 01:20:10,030 --> 01:20:11,290 Šta? 919 01:20:14,500 --> 01:20:17,760 Ništa, idemo. - U redu. 920 01:23:30,080 --> 01:23:32,780 Stvarno misliš da sam toliki amater 921 01:23:32,790 --> 01:23:36,680 pa da nemam nikoga ko je blizu McEvena? Nekoga ko bi te nadgledao? 922 01:23:39,120 --> 01:23:43,800 20 godina u ovom poslu, su me naučile, da uvek budem na oprezu. 923 01:23:45,020 --> 01:23:46,740 On je moje tajno oružje. 924 01:23:46,750 --> 01:23:50,830 Sada, zamisli moje iznenađenje, kada mi je Goran 925 01:23:50,840 --> 01:23:53,330 Pokazao šta si prodao McEven-u. 926 01:23:53,340 --> 01:23:57,260 Ne lažni softver, kako smo se dogovorili nego moj plan, moj dizajn. 927 01:24:00,070 --> 01:24:04,180 Pravi EXR je ukraden sa mojih servera! Ukraden od mene! 928 01:24:04,190 --> 01:24:07,630 Za koliko? McEven je platio 3 miliona evra... 929 01:24:07,830 --> 01:24:10,980 Ali u ovim torbama je 27 miliona evra! 930 01:24:11,600 --> 01:24:13,980 Što znači, da si ga prodao svima! 931 01:24:14,470 --> 01:24:17,660 To je moja reputacija! To je moj standard! 932 01:24:17,670 --> 01:24:19,670 Učinio si da izgledam kao amater. 933 01:24:28,540 --> 01:24:30,490 To dobiješ kada angažuješ varalicu. 934 01:24:31,180 --> 01:24:34,910 Govno jedno. - Kako si došao do informacija? 935 01:24:38,710 --> 01:24:43,420 I šta je ona imala sa tim? - Ništa. U redu, slušaj. 936 01:24:44,000 --> 01:24:46,020 Reci mi! 937 01:25:01,100 --> 01:25:02,160 Reci mi! 938 01:25:09,330 --> 01:25:13,620 Ostavi je na miru! Reći ću ti! Imam pomoćnika. 939 01:25:17,160 --> 01:25:19,110 Hakovao je tvoju zaštitu. 940 01:25:19,120 --> 01:25:21,420 Našao je način, i ušao na tvoj server. 941 01:25:21,600 --> 01:25:24,870 Bilo je vrlo jednostavno. Mislim da bi trebao da otpustiš tvog IT radnika. 942 01:25:24,880 --> 01:25:27,460 Korišćeni su moje korisničko ime i šifra. 943 01:25:27,660 --> 01:25:31,370 Program generiše sve moguće kombinacije. - Laž! 944 01:25:32,200 --> 01:25:35,600 Ovo generiše novu šifru na svakih 15 minuta. 945 01:25:35,710 --> 01:25:37,270 Ništa ne prepuštam slučaju. 946 01:25:38,470 --> 01:25:42,140 Kako si došao do toga? - Koga briga? Sada je gotovo. - U redu. 947 01:25:45,410 --> 01:25:46,510 Reci mi. 948 01:25:47,840 --> 01:25:51,590 Želim da znam kako! - Pusti je! - Kako, kako? - Pusti je! 949 01:25:51,800 --> 01:25:55,040 Kako? - To je bila ona. 950 01:25:55,410 --> 01:25:56,510 To je bila ona. 951 01:25:58,720 --> 01:25:59,850 To je bila ona. 952 01:26:01,950 --> 01:26:03,280 Ali nije znala. 953 01:26:05,020 --> 01:26:06,600 Nije znala ništa. 954 01:26:11,130 --> 01:26:12,340 U redu. 955 01:26:13,920 --> 01:26:17,230 Tvoja zaštita je bila jaka. Bolja nego što sam očekivao. 956 01:26:17,430 --> 01:26:20,380 Mislio sam da mogu probiti zaštitu, ali nisam mogao. 957 01:26:21,890 --> 01:26:23,830 Onda sam video Džes na tvojoj zabavi. 958 01:26:24,230 --> 01:26:29,490 Kada sam saznao da ste zajedno, znao sam da ona moj ulaz. 959 01:26:29,500 --> 01:26:32,960 Onda sam je iskoristio. Kao i obično. 960 01:26:34,430 --> 01:26:37,600 Naterati Ijude da vam veruju, to je cela jedna nauka. 961 01:26:37,830 --> 01:26:40,890 Kod žena se sve vrti oko emocija, veza. 962 01:26:40,990 --> 01:26:44,160 One osećaju emocije kao niko drugi. 963 01:26:45,040 --> 01:26:48,420 One sanjaju o tim sranjima, još od kada su bile male devojčice. 964 01:26:48,770 --> 01:26:51,350 Sa njom, iskoristio sam našu prošlost. 965 01:26:51,710 --> 01:26:56,860 Prijateljsko lice, premostilo je jaz među nama. 966 01:26:56,910 --> 01:26:59,750 I emotivno me približilo njoj. 967 01:26:59,950 --> 01:27:02,810 Ono što je bilo jabuka razdora, sada je nestalo. 968 01:27:02,820 --> 01:27:06,250 Znaš da ih imaš, kada nesvesno počnu da prave te izraze lica. 969 01:27:06,310 --> 01:27:09,000 Klimanje glavom, gestikulacije rukama. 970 01:27:09,010 --> 01:27:10,710 Znače da ste u igri. 971 01:27:10,720 --> 01:27:14,760 Sociolozi to nazivaju: "Gaučeova reakcija". 972 01:27:14,780 --> 01:27:17,120 Onda sledi genijalan potez. 973 01:27:17,350 --> 01:27:21,090 Kažeš im da si se mnogo promenio... Drugačiji sam, Džes. 974 01:27:21,650 --> 01:27:23,520 Kako drugačije gledaš na svet. 975 01:27:24,250 --> 01:27:28,810 Onda priđeš još bliže sa talismanom, poklonom koji kaže: 976 01:27:28,820 --> 01:27:31,540 "Uvek si bila u mojim mislima." 977 01:27:31,690 --> 01:27:34,340 Ogrlica je u sebi imala detektor bežične tastature. 978 01:27:35,690 --> 01:27:38,170 Sve što je bilo potrebno, je da ona uđe u tvoju sobu. 979 01:27:41,030 --> 01:27:44,550 Kada je to uradila, imao sam sve što je bilo potrebno. 980 01:27:48,630 --> 01:27:53,440 Da ti ukradem šifru, i uđem u tvoj kompjuter kao da sam ti. 981 01:27:54,100 --> 01:27:56,760 Preuzeli smo sve u vezi EXR. 982 01:28:01,300 --> 01:28:02,540 Žao mi je. 983 01:28:04,770 --> 01:28:07,670 Ali ovo nije njena krivica. 984 01:28:08,240 --> 01:28:11,820 Ona nije imala pojma. Bila je izigrana. 985 01:28:12,670 --> 01:28:14,720 Zašto je ne bi pustio? 986 01:28:15,740 --> 01:28:19,130 Ja i ti možemo da rešimo ovo, na koji god način je potrebno. 987 01:28:49,920 --> 01:28:53,270 Ovaj lik je poludeo. - Šta je smešno? 988 01:28:53,730 --> 01:28:56,450 Sve je laž. - Šta je smešno? 989 01:28:56,590 --> 01:28:58,120 Još laži. 990 01:28:58,690 --> 01:29:01,350 Šta je toliko smešno, jebote? - Šta je smešno? 991 01:29:04,730 --> 01:29:06,760 Gariga nije moj dečko. 992 01:29:07,670 --> 01:29:09,980 Šta? - Jedva ga čak i poznajem. 993 01:29:10,000 --> 01:29:12,880 Ona je samo kurva sa trka. - Šta je to, kurva sa trka? 994 01:29:13,270 --> 01:29:17,410 Ali, video sam te... - Ne, video si ono, što sam želela da vidiš. 995 01:29:17,420 --> 01:29:19,280 Ti si me naučio tome, sećaš se? 996 01:29:19,570 --> 01:29:25,000 Dovodila me je do ludila. Izlasci, flertovanje. 997 01:29:25,370 --> 01:29:29,080 Kad god sam želeo da je odvedem u svoju sobu... - Imam glavobolju. 998 01:29:29,110 --> 01:29:31,400 Grčevi u stomaku. Ženski problemi. 999 01:29:31,410 --> 01:29:34,670 Imam ogrebotinu. 1000 01:29:35,050 --> 01:29:37,980 Glavobolja, menstruacija, zar ne? 1001 01:29:38,350 --> 01:29:40,750 Najduža na svetu! 1002 01:29:40,950 --> 01:29:44,090 Nikada nije ni bila u mojoj sobi! - Šta? 1003 01:29:44,350 --> 01:29:48,040 Baš smo sjebani. - Sta koji ku*ac! 1004 01:29:48,750 --> 01:29:51,940 Pokušavala sam... - Šta, jebote, Džes? 1005 01:29:51,950 --> 01:29:55,160 Pokušavala sam da ukradem njegov sat. - Ovaj sat? 1006 01:29:55,170 --> 01:29:56,910 Da. - Još uvek se baviš time? 1007 01:29:57,120 --> 01:30:00,380 To je Piaget Emperador! Vredi 200 hiljada. 1008 01:30:00,590 --> 01:30:02,380 Radim na tome nedelju dana. 1009 01:30:02,390 --> 01:30:04,890 Čekala sam priliku, a onda si se ti pojavio. 1010 01:30:04,900 --> 01:30:07,710 Ti si mnogo bolja od krađe satova. 1011 01:30:07,720 --> 01:30:09,920 To je ono u čemu sam dobra, i to mi se sviđa. 1012 01:30:09,930 --> 01:30:13,020 U redu. Kada si došla u moj hotel, 1013 01:30:13,220 --> 01:30:14,490 On te je udario. - Nije! 1014 01:30:14,690 --> 01:30:18,330 On me je odalamio. - Krala je od njega. 1015 01:30:18,340 --> 01:30:20,670 Otkrio je pronevere sa Garigine kartice 1016 01:30:20,680 --> 01:30:24,200 pa me je prepao. - To je jebeno neverovatno. 1017 01:30:24,400 --> 01:30:27,170 Sve to si uradila da bih bio Ijubomoran? 1018 01:30:27,200 --> 01:30:29,910 Delom je bila osveta zbog Nju Orleansa, ali... 1019 01:30:30,430 --> 01:30:34,240 Da, da bi bio Ijubomoran. - Ne mogu da verujem da si me lagala. 1020 01:30:34,250 --> 01:30:36,310 Ne možeš da veruješ da sam ja lagala? - Ne mogu da verujem. 1021 01:30:36,510 --> 01:30:38,290 Ne možeš da veruješ? 1022 01:30:38,490 --> 01:30:41,410 Baš lepo od tebe. - Šta imaš da mi kažeš povodom toga? 1023 01:30:41,600 --> 01:30:43,900 Da! Sve je zbog posla, sve. - Sigurna si? 1024 01:30:43,910 --> 01:30:47,040 Zato što sam hteo da ti spasim život. - To je laganje! 1025 01:30:47,240 --> 01:30:52,090 Zato što uvek lažeš, Niki! Ne znam ni kada govoriš istinu. 1026 01:30:52,100 --> 01:30:53,180 A sada smo mrtvi! 1027 01:31:15,320 --> 01:31:18,560 Ona je u pravu. 1028 01:31:18,720 --> 01:31:20,190 U pravu si. 1029 01:31:25,730 --> 01:31:29,070 To je problem kod laganja. Sjebe ti opcije. 1030 01:31:29,270 --> 01:31:33,310 Satera te u ćošak. - O čemu ti pričaš? Poludeo si? 1031 01:31:33,320 --> 01:31:37,270 Onda si primoran da uradiš nešto stvarno glupo. 1032 01:31:37,280 --> 01:31:39,280 Želiš da umreš? 1033 01:31:39,480 --> 01:31:41,590 Ako umirem, umreću rekavši istinu. 1034 01:31:42,030 --> 01:31:46,200 Ako lažem, želim da lažem, onako kako obični Ijudi lažu. 1035 01:31:46,540 --> 01:31:51,050 Ako me žena pita: "Da li izgledam debelo u ovim farmerkama?" 1036 01:31:51,070 --> 01:31:54,820 Reći ću: "Ne, Ijubavi, divno ti stoje." 1037 01:31:55,020 --> 01:31:56,540 "Trebala bi da ih nosiš." 1038 01:31:57,170 --> 01:31:59,110 Želim da lažem tako. 1039 01:31:59,880 --> 01:32:01,470 Ali ovo... 1040 01:32:02,740 --> 01:32:04,240 Ako umirem... 1041 01:32:05,810 --> 01:32:07,420 Reći ću istinu. 1042 01:32:09,150 --> 01:32:13,150 Pa, g. Gariga, reći ću istinu. 1043 01:32:15,580 --> 01:32:19,180 Neće vam se svideti uopšte. 1044 01:32:22,880 --> 01:32:24,950 Prošle godine sam podigao slušalicu... 1045 01:32:25,290 --> 01:32:27,430 Šta to radiš, jebote? - Niki! 1046 01:32:27,730 --> 01:32:30,340 Nisam mogao da podnesem ni reč više. 1047 01:32:30,430 --> 01:32:33,060 Ti si sledeća, dušice. - Ne, jesi li lud? 1048 01:32:33,830 --> 01:32:36,320 Niki! - Na šta si mislio? 1049 01:32:37,060 --> 01:32:38,510 Jebi se! 1050 01:32:40,660 --> 01:32:44,940 Neko je povređen. Ja nemam ništa sa ovim. 1051 01:32:44,950 --> 01:32:46,620 Niki, slušaj, sve će biti dobro. 1052 01:32:46,760 --> 01:32:50,560 Ovo je tvoj nered! Ti sredi. Ne mešaj mene u ovo! 1053 01:32:53,970 --> 01:32:58,080 Molim te, izdrži! 1054 01:32:58,570 --> 01:33:01,710 Gledaj me, gledaj me! 1055 01:33:01,910 --> 01:33:05,610 Niki, pogledaj me! Volim te! 1056 01:33:05,620 --> 01:33:06,620 Molim te! 1057 01:33:08,740 --> 01:33:11,910 Molim te... Verujem ti! 1058 01:33:21,710 --> 01:33:24,010 Ne možeš me ostaviti ponovo. 1059 01:33:25,480 --> 01:33:27,830 Molim te, ne ostavljaj me opet. 1060 01:33:41,450 --> 01:33:46,770 Šta, jebote? Hoćeš da umre? Kakva si to žena, sačuvaj Bože. 1061 01:33:48,590 --> 01:33:52,270 Zar ti nije rekao da sam infiltriran? 1062 01:33:52,470 --> 01:33:55,460 Bože! Mora da si užasnuta. 1063 01:33:55,730 --> 01:34:00,680 Biće on dobro, neće umreti. Čuješ li me? Neće umreti. 1064 01:34:01,260 --> 01:34:02,750 Verovatno. 1065 01:34:02,950 --> 01:34:06,630 Vidiš, pucaš između trećeg i četvrtog rebra, 1066 01:34:06,640 --> 01:34:09,030 malo iznad leve bradavice. 1067 01:34:09,040 --> 01:34:12,020 Pritisni ovde. - U redu. 1068 01:34:12,330 --> 01:34:15,250 Promašio sam srce i glavne arterije. 1069 01:34:15,450 --> 01:34:18,960 Ali sam pogodio plućno krilo. Pomeri ruku. 1070 01:34:19,160 --> 01:34:23,110 Ovo je Toledo izlaz? - Možda nisi toliko glupa. 1071 01:34:23,170 --> 01:34:27,100 Ako ne dobije prvu pomoć, ima 10 minuta pre nego 1072 01:34:27,110 --> 01:34:30,110 što se udavi u sopstvenoj krvi, ali... 1073 01:34:30,120 --> 01:34:34,480 Treba ti pumpica. Napumpaš pritisak u šupljinu... 1074 01:34:36,220 --> 01:34:39,090 Bože! - A onda... 1075 01:34:41,750 --> 01:34:44,590 Idemo! 1076 01:34:44,600 --> 01:34:48,200 To je moj dečko. 1077 01:34:50,350 --> 01:34:51,650 Dobro si? 1078 01:34:53,590 --> 01:34:55,920 Drži ovde. 1079 01:34:56,120 --> 01:34:59,940 Pazi na njega, ako ne može da diše, napumpaj pumpicu, ok? - U redu. 1080 01:34:59,950 --> 01:35:03,090 Ne mogu da verujem da sam te skoro ubio. 1081 01:35:03,290 --> 01:35:06,990 A zbog čega? Da bi se ti pokazao pred nekom kurvom sa trka. 1082 01:35:07,260 --> 01:35:09,980 Ja nisam kurva sa trka. - Ona nije kurva sa trka. 1083 01:35:10,180 --> 01:35:14,350 Umro si sa lažima, "Meki". I još uvek možeš da umreš. 1084 01:35:14,360 --> 01:35:18,120 Nemoj da me zoveš "Meki". - Ti si njegov otac? 1085 01:35:18,330 --> 01:35:20,660 To je apsurdno u svakom pogledu. 1086 01:35:21,360 --> 01:35:25,750 Inače, ja sam Baki. Sviđaš mi se, luče. Znaš da podneseš udarac. 1087 01:35:27,170 --> 01:35:31,240 Sada, ukradi auto, dok ja pokupim novac. 1088 01:35:31,250 --> 01:35:33,090 Ne mogu da ukradem auto. 1089 01:35:40,240 --> 01:35:43,720 Radio sam za tog tipa tri godine. 1090 01:35:44,110 --> 01:35:47,250 Imao je čoveka kod McEvena, a nije mi rekao. 1091 01:35:47,260 --> 01:35:50,810 Šta se, jebote, desilo sa poverenjem? - Gde idemo? 1092 01:35:51,040 --> 01:35:53,380 Rizikovao sam svoje dupe zbog tog EXR sranja. 1093 01:35:55,080 --> 01:35:57,110 A onda se stvorila devojka. 1094 01:35:57,310 --> 01:36:01,720 Ne budi drkadžija. - Tako se priča sa ocem? 1095 01:36:02,220 --> 01:36:05,000 Ti nisi moj otac, napustio si me. 1096 01:36:14,990 --> 01:36:19,950 Sklonio sam te sa ulice. Naučio sam te poslu i mojoj strasti. 1097 01:36:21,860 --> 01:36:24,440 Tri generacije veština. 1098 01:36:26,790 --> 01:36:32,360 Ali uprkos svim mojim naporima, i mom teškom radu, 1099 01:36:32,370 --> 01:36:37,530 Ti si postao dobra osoba. Ja sam, znaš... shvati sam. 1100 01:36:39,530 --> 01:36:43,270 Ostavio sam te na ulici iz dobrog razloga. 1101 01:36:43,870 --> 01:36:45,260 Zato što sam bio mek. 1102 01:36:45,460 --> 01:36:49,240 To pokazuje sve što znaš, kučkin sine. 1103 01:36:57,270 --> 01:36:59,110 Imali smo dobru stvar. 1104 01:37:01,270 --> 01:37:04,070 A onda, jednog dana... 1105 01:37:04,610 --> 01:37:07,810 Sedan godina kasnije na pokeru u Bostonu, 1106 01:37:08,010 --> 01:37:09,550 lik je izvadio pištolj. 1107 01:37:09,750 --> 01:37:13,010 Jebeni pištolj, Glok. To je bilo prvi put da sam ga video. 1108 01:37:13,280 --> 01:37:15,710 Zaledio sam se. 1109 01:37:18,750 --> 01:37:21,750 Sve na šta sam mislio u tom trenutku, je bilo dete. 1110 01:37:23,590 --> 01:37:26,220 Otišao sam, i nikada se nisam okrenuo. 1111 01:37:31,490 --> 01:37:33,660 Ljubav te može ubiti u ovom poslu. 1112 01:37:35,700 --> 01:37:37,540 Nema mesta za to sranje ovde. 1113 01:37:37,990 --> 01:37:39,720 Nema sreće u tome. 1114 01:37:42,560 --> 01:37:45,830 Znaš kako kažu: "Postoji čast među lopovima." 1115 01:37:46,890 --> 01:37:48,960 E pa, ti nisi lopov, "Meki". 1116 01:37:51,830 --> 01:37:53,920 Napravio si svoj izbor. 1117 01:37:58,300 --> 01:37:59,800 Tako da ću ja uzeti novac. 1118 01:38:01,770 --> 01:38:03,000 Sav novac. 1119 01:38:10,870 --> 01:38:14,790 To objašnjava mnogo. - Da, to je ćale. 1120 01:38:15,910 --> 01:38:19,520 Ne! - Da! - Ne! - Da! 1121 01:38:22,020 --> 01:38:25,740 Sranje. - Vidimo se za Božić. 1122 01:38:32,980 --> 01:38:35,540 Jedan, dva, tri... 1123 01:38:35,950 --> 01:38:38,150 U redu je. 1124 01:38:38,920 --> 01:38:41,650 Skoro smo stigli. 1125 01:38:42,020 --> 01:38:44,510 Šta ćemo raditi sada? 1126 01:38:46,290 --> 01:38:49,420 Bićemo dobro? - Kako? 1127 01:38:50,420 --> 01:38:51,620 Veruj mi. 1128 01:39:01,200 --> 01:39:03,920 U redu je.