1 00:00:31,200 --> 00:00:33,280 # Soy un eterno niño. 2 00:00:35,281 --> 00:00:38,381 # Y todos saben que soy un eterno niño. 3 00:00:42,202 --> 00:00:44,282 # Soy un eterno niño. 4 00:00:46,203 --> 00:00:48,383 # Y todos saben que soy un eterno niño. 5 00:00:53,204 --> 00:00:55,384 # Soy un eterno niño, nena. 6 00:01:04,603 --> 00:01:06,396 Elegio, reservas, ¿puedo ayudarlo? 7 00:01:06,605 --> 00:01:09,149 Sí, quisiera reservar para esta noche, por favor. 8 00:01:09,358 --> 00:01:11,068 Lo siento, no las hay por meses. 9 00:01:11,276 --> 00:01:12,319 Bien, entiendo. 10 00:01:12,527 --> 00:01:14,112 Muchas gracias. 11 00:01:23,163 --> 00:01:25,040 Elegio, reservas, ¿puedo ayudarlo? 12 00:01:25,665 --> 00:01:26,667 ¡Pedido! 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,126 - ¿Está listo? - Sí. 14 00:01:29,544 --> 00:01:32,464 Más burrata. Aquí está. 15 00:01:50,232 --> 00:01:51,775 ¿Me permite, señor? 16 00:01:56,988 --> 00:01:58,323 Está bien, ¿sabes qué? 17 00:01:58,990 --> 00:02:00,867 Entonces, sí, sabes... 18 00:02:01,076 --> 00:02:04,496 ...él podría llegar en cualquier momento. 19 00:02:08,417 --> 00:02:10,002 Mira, ¿sabes qué? 20 00:02:10,210 --> 00:02:11,962 Allí está. Él es mi amigo. 21 00:02:14,965 --> 00:02:16,091 ¿Serías mi novio? 22 00:02:16,425 --> 00:02:17,426 Por un minuto. 23 00:02:19,052 --> 00:02:22,597 - No eres un asesino serial, ¿o sí? - Depende. 24 00:02:22,806 --> 00:02:25,267 ¿Cuántas veces se necesitan para ser "serial"? 25 00:02:26,393 --> 00:02:27,394 Cinco. 26 00:02:28,061 --> 00:02:29,062 No, todo bien. 27 00:02:31,231 --> 00:02:32,232 Jess. 28 00:02:33,650 --> 00:02:34,776 Nicky. 29 00:02:36,695 --> 00:02:37,988 Borgoña. 30 00:02:38,196 --> 00:02:39,781 Muy bien. 31 00:02:41,241 --> 00:02:43,410 Es muy confuso, ¿no? 32 00:02:44,036 --> 00:02:45,662 ¿Cómo lo sabes todo? 33 00:02:45,871 --> 00:02:47,748 Mayormente por beber. 34 00:02:48,331 --> 00:02:50,917 Cuanto más bebes, más aprendes. 35 00:02:51,126 --> 00:02:55,339 En ese caso, soy la experta líder en Jägerbombs. 36 00:02:56,882 --> 00:02:58,842 Te puedo guiar en detalle... 37 00:02:59,051 --> 00:03:01,595 Ha sido un placer servirle, chef Oshowole. 38 00:03:04,723 --> 00:03:06,016 ¿Chef qué? 39 00:03:06,767 --> 00:03:07,976 Oshowole. 40 00:03:12,439 --> 00:03:15,525 Quizá se deba al alcohol, pero me divertí mucho. 41 00:03:17,569 --> 00:03:21,698 Gracias, gracias por rescatarme. 42 00:03:23,116 --> 00:03:26,203 - Sí. Le dimos una lección. - Sí. 43 00:03:26,411 --> 00:03:28,663 Pero merece respeto. Dejó todo en el campo. 44 00:03:29,039 --> 00:03:32,209 ¿Eso me estoy perdiendo esta noche? Vaya. 45 00:03:32,417 --> 00:03:33,627 ¿Te llevo a algún lugar? 46 00:03:33,835 --> 00:03:36,254 En realidad, me estoy quedando aquí. 47 00:03:38,215 --> 00:03:39,758 Arriba. 48 00:03:41,176 --> 00:03:42,427 No me digas. 49 00:04:00,445 --> 00:04:01,697 ¡Dios mío! ¡Mi esposo! 50 00:04:01,905 --> 00:04:03,365 - ¡Cállate! - ¡Jared, espera! 51 00:04:04,449 --> 00:04:06,243 - ¡Te mataré! - Jared, déjalo. 52 00:04:06,451 --> 00:04:08,036 ¡No, mierda! ¡Está muerto! 53 00:04:08,245 --> 00:04:10,789 Dame una puta razón para no hacerlo. 54 00:04:12,958 --> 00:04:14,626 - Me quedé en blanco. - ¿Qué? 55 00:04:14,835 --> 00:04:15,836 Debes matarme. 56 00:04:16,294 --> 00:04:17,754 Estás ofendido, es verdad. 57 00:04:17,963 --> 00:04:19,840 No bromees, Nicky, estuvo en prisión. 58 00:04:20,048 --> 00:04:21,717 Estuve en la puta prisión. 59 00:04:21,925 --> 00:04:24,469 Si tuvieras idea de lo que iba a hacerle... 60 00:04:24,678 --> 00:04:25,887 ¡Cállate ya! 61 00:04:26,096 --> 00:04:27,597 No te iba a ser útil después. 62 00:04:27,806 --> 00:04:30,225 - Así que deberías matarme. - ¿Qué mierda? 63 00:04:30,434 --> 00:04:33,937 - ¿De qué estamos hablando? - Despedida de soltero árabe. 64 00:04:34,229 --> 00:04:35,731 ¿Despedida de soltero árabe? 65 00:04:35,981 --> 00:04:38,608 Al estilo toalla de R. Kelly. 66 00:04:38,817 --> 00:04:39,985 Por favor, mátame. 67 00:04:40,193 --> 00:04:42,362 ¡Deja de joder! Te voy a matar. 68 00:04:42,571 --> 00:04:44,990 Me harías un favor. Cáncer. 69 00:04:45,490 --> 00:04:47,617 Tumor del tamaño de un durazno. 70 00:04:47,826 --> 00:04:49,244 Aprieta el gatillo, verás. 71 00:04:49,494 --> 00:04:50,871 ¿Tienes cáncer? 72 00:04:51,079 --> 00:04:54,374 - Nos descubrió. - ¡Mierda! ¡Sabía que no funcionaría! 73 00:04:54,583 --> 00:04:56,543 - Son pésimos. - Solo danos el dinero. 74 00:04:56,752 --> 00:04:58,378 - ¿O qué? - Un tiro en el cuello. 75 00:04:58,587 --> 00:05:01,631 No mataré a un tipo con cáncer. La abuela Mukulski lo tuvo. 76 00:05:01,840 --> 00:05:03,300 ¡Él no tiene cáncer, idiota! 77 00:05:03,508 --> 00:05:04,718 Lo arruinaron todo. 78 00:05:04,968 --> 00:05:07,095 Primero, espera que me quite el pantalón. 79 00:05:07,471 --> 00:05:10,307 Luego, dame oportunidad de huir. Así tendrás el dinero. 80 00:05:10,599 --> 00:05:12,476 Y nunca abandones el timo. 81 00:05:12,684 --> 00:05:13,852 Nunca te delates. 82 00:05:14,061 --> 00:05:15,312 Muere con la mentira. 83 00:05:15,520 --> 00:05:16,772 ¿Cuándo nos descubriste? 84 00:05:16,980 --> 00:05:19,399 Cuando le robaste la billetera al de abajo. 85 00:05:19,941 --> 00:05:20,942 Mientes. 86 00:05:21,651 --> 00:05:23,070 No, en serio. 87 00:05:23,445 --> 00:05:25,405 ¿Y por qué subiste, si eres tan listo? 88 00:05:25,989 --> 00:05:27,657 Curiosidad profesional. 89 00:05:28,158 --> 00:05:29,618 Y me gustan los pechos. 90 00:05:29,826 --> 00:05:31,286 Ganaba de cualquier modo. 91 00:05:31,578 --> 00:05:33,372 Mal hecho, cariño. Pésima estafa. 92 00:05:33,914 --> 00:05:35,040 Fue estupenda. 93 00:05:35,248 --> 00:05:38,085 Estaba tan ebrio que podías quitarle el apéndice. 94 00:05:38,293 --> 00:05:39,544 ¡Eres pésima! 95 00:05:43,173 --> 00:05:45,300 Deberías ser más despierta. 96 00:05:45,509 --> 00:05:48,303 Te vengo siguiendo 2 cuadras. ¿No me viste? 97 00:05:48,553 --> 00:05:50,889 No tengo ojos en la nuca. 98 00:05:51,098 --> 00:05:54,309 Para dedicarte a esto, convendría que desarrollaras un par. 99 00:05:55,102 --> 00:05:57,104 Sé cuidarme sola. 100 00:05:57,604 --> 00:05:59,231 No. Saldrás lastimada. 101 00:06:00,524 --> 00:06:01,983 Déjame invitarte un café. 102 00:06:02,192 --> 00:06:03,735 No bebo café. 103 00:06:04,653 --> 00:06:05,737 Bien. 104 00:06:06,655 --> 00:06:07,781 Bien. 105 00:06:10,742 --> 00:06:11,702 ¿Tu especialidad? 106 00:06:12,035 --> 00:06:15,080 ¿Infiltrado? ¿Carnada? Puedes contarme. 107 00:06:15,288 --> 00:06:17,082 Todo. Llevo mucho tiempo en esto. 108 00:06:17,290 --> 00:06:18,917 Yo quiero ser carterista. 109 00:06:19,126 --> 00:06:20,335 ¿En serio? 110 00:06:20,544 --> 00:06:22,546 - Sí. - Sí, claro. 111 00:06:23,505 --> 00:06:27,467 Mi abuelo tenía un antro de apuestas en Harlem. 112 00:06:27,676 --> 00:06:30,429 Con el tiempo, mi padre empezó a hacerle de señuelo. 113 00:06:31,930 --> 00:06:33,432 Un día, los atraparon. 114 00:06:33,640 --> 00:06:36,643 Un mafioso los pescó haciendo señas. 115 00:06:37,102 --> 00:06:40,313 Todos sacan sus armas. Todos iguales. 116 00:06:40,522 --> 00:06:42,482 No hay salida. Salvo una. 117 00:06:42,691 --> 00:06:44,860 El Botón de Pánico Toledo. 118 00:06:45,736 --> 00:06:46,778 ¿Qué diablos es eso? 119 00:06:46,987 --> 00:06:49,448 Matas a tu socio. Así ven que no están juntos. 120 00:06:49,865 --> 00:06:51,742 ¿Matas a tu socio? 121 00:06:52,701 --> 00:06:53,952 Uno espera no hacerlo. 122 00:06:55,203 --> 00:06:56,496 ¿Funciona? 123 00:06:57,831 --> 00:06:59,458 Ya bateó 3. 124 00:07:00,500 --> 00:07:04,296 ¿Entonces, tu padre mató a tu abuelo? 125 00:07:04,504 --> 00:07:05,756 Es el mundo donde estás. 126 00:07:05,964 --> 00:07:07,716 Asesinan a los aficionados. 127 00:07:08,216 --> 00:07:10,093 Yo no nací en esto como tú. 128 00:07:10,302 --> 00:07:12,929 Fui una adoptada disléxica. 129 00:07:13,138 --> 00:07:14,389 Sin futuro. 130 00:07:14,598 --> 00:07:17,184 Es un milagro que no sea prostituta. 131 00:07:17,392 --> 00:07:18,352 - Sé mi tutor. - No. 132 00:07:18,560 --> 00:07:20,145 - ¿Por qué no? - Saldré de la ciudad. 133 00:07:20,354 --> 00:07:21,688 Espera, puedo pagarte. 134 00:07:22,230 --> 00:07:23,190 Si eso ayuda. 135 00:07:23,398 --> 00:07:24,941 ¿De quién es esa billetera? 136 00:07:26,151 --> 00:07:27,736 "Dr. Peter Woshilak". 137 00:07:30,072 --> 00:07:31,114 PISTA CERRADA POR LA TEMPORADA 138 00:07:31,323 --> 00:07:33,575 Lo haremos rápido porque hace mucho frío. 139 00:07:33,784 --> 00:07:37,037 Te mostraré algunos toques, pero, al fin de cuentas... 140 00:07:37,245 --> 00:07:39,831 ...es un juego de concentración. 141 00:07:43,960 --> 00:07:47,255 - Muy inteligente. - La atención es como un reflector. 142 00:07:48,215 --> 00:07:49,424 Y nuestro trabajo... 143 00:07:50,092 --> 00:07:51,635 ...es bailar en la oscuridad. 144 00:07:53,345 --> 00:07:55,180 Ni siquiera sentí que lo tomaste. 145 00:07:55,389 --> 00:07:59,101 El cerebro humano es lento y no puede hacer tareas múltiples. 146 00:07:59,851 --> 00:08:01,645 ¡Dios! ¿Cuándo? 147 00:08:02,229 --> 00:08:03,980 Seguro puedes robar una billetera. 148 00:08:04,189 --> 00:08:07,526 Pero esto es mucho más complejo que eso. 149 00:08:07,734 --> 00:08:09,194 ¿Cuándo tomaste mi billetera? 150 00:08:09,403 --> 00:08:10,362 ¿Haces Zumba? 151 00:08:11,947 --> 00:08:14,157 Es buen ejercicio aeróbico. Muchas gracias. 152 00:08:14,366 --> 00:08:15,951 Piensas con las manos. 153 00:08:16,868 --> 00:08:20,539 Métete en la mente de la víctima. Percibe desde su perspectiva. 154 00:08:20,747 --> 00:08:22,749 El comportamiento humano es predecible. 155 00:08:22,958 --> 00:08:25,711 Si me miro la mano, naturalmente atraigo tu mirada... 156 00:08:25,919 --> 00:08:27,879 ...y me permite entrar en tu espacio. 157 00:08:28,088 --> 00:08:31,508 Pero si te miro a los ojos, te obligo a mirarme directamente. 158 00:08:36,722 --> 00:08:37,681 Lindo. 159 00:08:37,889 --> 00:08:40,058 Si te toco aquí, robo por aquí. 160 00:08:40,267 --> 00:08:42,728 Te doy un golpecito aquí, robo aquí. 161 00:08:43,603 --> 00:08:44,646 Me paro aquí... 162 00:08:44,855 --> 00:08:46,356 ¿Me darás una cachetada? 163 00:08:46,565 --> 00:08:47,524 ¿Por qué? 164 00:08:47,733 --> 00:08:49,818 Lo harías, si supieras dónde toqué. 165 00:08:57,492 --> 00:08:59,953 Está bien. Entiendo, entiendo. 166 00:09:00,162 --> 00:09:01,204 Capta su atención... 167 00:09:02,497 --> 00:09:04,291 ...y podrás tomar lo que quieras. 168 00:09:09,671 --> 00:09:10,839 Cuídate. 169 00:09:18,764 --> 00:09:22,601 NUEVA ORLEANS 170 00:09:24,019 --> 00:09:25,802 ASOCIACIÓN DE FRANQUICIAS DE FÚTBOL DE EE.UU. 171 00:09:25,803 --> 00:09:29,183 # La alegría, la alegría es el dar. 172 00:09:30,784 --> 00:09:35,284 # El dar a todos. 173 00:09:37,205 --> 00:09:44,105 # ¡Por favor! 174 00:09:44,498 --> 00:09:46,500 Entonces, ¿por qué me gusta este lugar? 175 00:09:47,334 --> 00:09:50,671 Es muy espacioso. No abre por un mes o dos. 176 00:09:51,088 --> 00:09:54,841 Admite líneas múltiples, difundir nuestra huella, saltar servidores. 177 00:09:55,050 --> 00:09:57,552 Además, fibra óptica de altísima calidad. 178 00:09:57,761 --> 00:10:00,889 ¿Cuántos baños? Farhad Culo Gordo está volando hacia aquí. 179 00:10:01,098 --> 00:10:03,266 Dos, mixtos. ¿Aún con intestino irritable? 180 00:10:03,475 --> 00:10:04,476 Sí. 181 00:10:04,685 --> 00:10:06,520 Debería hacer una limpieza de colon. 182 00:10:06,728 --> 00:10:11,149 Horst. Es un persa de 180 kilos. No se hará una limpieza de colon. 183 00:10:11,608 --> 00:10:13,235 ¿Dónde estás? ¿Hyatt otra vez? 184 00:10:13,443 --> 00:10:15,195 Sí. Me encanta el brunch. 185 00:10:15,862 --> 00:10:19,199 - Deberías pasar. - No. Me estoy limpiando el colon. 186 00:10:19,408 --> 00:10:21,159 Los caballos están en la salida. 187 00:10:22,119 --> 00:10:23,203 ¡Y arrancan! 188 00:10:50,313 --> 00:10:53,525 - Tarjeta Hyatt, en mi billetera. - ¡Admite que te impresioné! 189 00:10:53,734 --> 00:10:56,486 Tomé tu billetera y te encontré, te seguí hasta aquí. 190 00:10:56,778 --> 00:10:59,906 Por favor. La Serie Mundial, las finales de baloncesto colegial... 191 00:11:00,115 --> 00:11:03,702 ...el Sugar Bowl, el Súper Tazón, son eventos centrales. 192 00:11:03,910 --> 00:11:06,121 Aun así, te encontré. Tiene que valer. 193 00:11:06,788 --> 00:11:09,082 ¿A cuántos Hyatts tuviste que ir? 194 00:11:09,291 --> 00:11:11,251 Fui a los 3, cada uno 5 veces. 195 00:11:12,002 --> 00:11:13,253 Quiero ser parte. 196 00:11:14,129 --> 00:11:15,714 Quizá vine a ver la carrera. 197 00:11:15,922 --> 00:11:18,425 Pregunté quién dirige las apuestas en Harlem. 198 00:11:18,633 --> 00:11:22,304 Limehouse Kid es tu abuelo. Bucky Spurgeon es tu padre. 199 00:11:22,512 --> 00:11:24,056 Padre es palabra muy generosa. 200 00:11:24,264 --> 00:11:26,516 Y eres Nicky Spurgeon. Alias "El Blando". 201 00:11:26,725 --> 00:11:30,145 - Equipo completo, dulzura. - Vamos. ¡Por favor! 202 00:11:30,354 --> 00:11:31,313 ¿Podemos...? 203 00:11:32,105 --> 00:11:35,692 ¿Podemos saltearnos la parte en la que hablo con encanto... 204 00:11:35,901 --> 00:11:39,196 ...y te hago creer que tendremos sexo espectacular? 205 00:11:39,613 --> 00:11:42,032 Porque soy pésima en eso. Solo quiero entrar. 206 00:11:42,240 --> 00:11:45,077 - ¿No tendremos sexo espectacular? - No. 207 00:11:45,285 --> 00:11:47,579 - ¿Ni me hablarás con tu encanto? - No. 208 00:11:47,788 --> 00:11:50,082 ¿No harás voz de nena? ¿Contacto visual? 209 00:11:50,290 --> 00:11:51,792 Soy un caso perdido. 210 00:11:53,085 --> 00:11:55,712 - Es mi mierda preferida. - Lo siento. 211 00:11:55,921 --> 00:11:57,089 Te sugiero aprender. 212 00:11:57,464 --> 00:11:58,674 Profesionalmente. 213 00:12:00,258 --> 00:12:01,968 Bueno, digo, podrías... 214 00:12:03,428 --> 00:12:05,180 Podrías enseñarme... 215 00:12:05,764 --> 00:12:07,474 ...¿en tu habitación? 216 00:12:09,726 --> 00:12:11,937 - Eso es tan malo. - ¿Lo es? 217 00:12:12,145 --> 00:12:14,064 - ¿Crees que te ves sensual? - Algo. 218 00:12:14,272 --> 00:12:16,274 Es cierto. Bien, vamos. 219 00:12:16,483 --> 00:12:18,944 - Espera, ¿adónde...? ¿Entré? - No. 220 00:12:19,152 --> 00:12:21,363 - Él es Horst. - Hola, Jess. 221 00:12:21,571 --> 00:12:23,240 - Hola. - Nicky dijo que vendrías. 222 00:12:25,033 --> 00:12:26,743 Eres tan imbécil. 223 00:12:26,952 --> 00:12:29,830 Sí, se lo dicen a menudo. Vamos. 224 00:12:30,038 --> 00:12:31,456 ¿Qué talla eres, 4? 225 00:12:33,041 --> 00:12:34,209 ¿Por qué debo usar esto? 226 00:12:34,418 --> 00:12:36,795 Nadie te mira las manos con eso. 227 00:12:37,004 --> 00:12:37,963 No puedo respirar. 228 00:12:38,171 --> 00:12:39,673 Primero. Solo tipos ricos. 229 00:12:39,881 --> 00:12:42,259 Ni bastón, ni silla de ruedas. Es mala suerte. 230 00:12:42,467 --> 00:12:43,760 Tommy es la pantalla, Gareth, el atropellador. 231 00:12:43,969 --> 00:12:46,930 Los ojos en mí hasta que haga la seña. Estiro mi solapa. 232 00:12:47,139 --> 00:12:50,475 Dos dedos indican billetera en bolsillo de atrás. Tres, interno. 233 00:12:50,684 --> 00:12:52,519 Billetera de acordeón o larga, me rascaré la nariz. 234 00:12:52,728 --> 00:12:55,689 Salvo que use el pulgar, me estaría rascando en serio. 235 00:12:55,897 --> 00:12:57,649 Algo en la retaguardia izquierda o derecha, cabecearé. 236 00:12:57,858 --> 00:12:59,526 Pero 95% son patadas atrás. 237 00:12:59,735 --> 00:13:03,030 Así que, tú contactas y yo meto la bolsa en el buzón cercano. 238 00:13:04,072 --> 00:13:05,157 Disculpa, ¿qué? 239 00:13:06,283 --> 00:13:08,326 Bien, plan B. Ustedes dos, acompáñenme. 240 00:13:27,846 --> 00:13:30,265 Disculpa, estoy tan perdida. 241 00:13:35,479 --> 00:13:37,481 Eso fue excelente. ¿Quieres transferir? 242 00:13:37,689 --> 00:13:38,857 Déjame hacerlo. 243 00:13:39,066 --> 00:13:41,902 Cola de caballo es tu marca. Bolsillo trasero derecho. 244 00:13:46,823 --> 00:13:48,075 Perdón. 245 00:13:49,618 --> 00:13:51,828 - Eso estuvo bonito. - Bien. Lo tengo. 246 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 - ¿Qué? - Dame pantalla. 247 00:13:53,955 --> 00:13:54,998 Espera. 248 00:14:21,483 --> 00:14:23,652 Perdón. Mi zapato... Qué caballero. 249 00:14:25,070 --> 00:14:27,698 Derrick sabe tratar a una dama. ¿Casado? 250 00:14:27,906 --> 00:14:29,991 - ¡Vaya! - No lo mencionó, ¿verdad? 251 00:14:30,200 --> 00:14:32,369 Está bien. Gracias, chicos. 252 00:14:39,960 --> 00:14:40,919 Estás adentro. 253 00:14:41,128 --> 00:14:42,295 ¿En serio? 254 00:14:42,504 --> 00:14:45,382 - Felicidades, eres una criminal. - Y ahora, ¿qué? 255 00:14:45,590 --> 00:14:47,426 - ¿Hago la introducción? - Yo lo haré. 256 00:14:47,634 --> 00:14:50,846 Un avión aterriza cada 2 minutos en el aeropuerto local. 257 00:14:51,054 --> 00:14:53,557 Quien no viene al partido, viene a la fiesta. 258 00:14:53,765 --> 00:14:56,018 Todos vienen a beber, a apostar a lo grande. 259 00:14:56,226 --> 00:14:59,062 A engañar a su cónyuge. Y todo cuesta dinero. 260 00:14:59,271 --> 00:15:02,024 Hay equipos de ladrones en todos los grandes hoteles. 261 00:15:02,232 --> 00:15:05,402 Actúan rápido y se van antes de que nadie sepa qué pasó. 262 00:15:05,610 --> 00:15:07,738 ¡Y si crees por un segundo... 263 00:15:07,946 --> 00:15:10,782 ...que dejaré que tu madre me hable así, estás loca! 264 00:15:11,283 --> 00:15:12,909 ¡Soy un adulto! 265 00:15:13,118 --> 00:15:14,703 ¿Por qué me gritas? 266 00:15:15,412 --> 00:15:17,080 Juegos de naipes en todas partes. 267 00:15:17,289 --> 00:15:19,291 Y aceptan a cualquiera con efectivo. 268 00:15:19,499 --> 00:15:22,169 Puede que, al menos un tipo que no conoces, sea... 269 00:15:22,377 --> 00:15:25,464 ...un mecánico que maneja cartas como Clinton a un público. 270 00:15:29,926 --> 00:15:31,261 Apuesto todo. 271 00:15:31,678 --> 00:15:32,763 Full. 272 00:15:32,971 --> 00:15:34,181 Juro que... 273 00:15:35,599 --> 00:15:38,060 ...¡nunca había tenido cuatro de un mismo palo! 274 00:15:38,810 --> 00:15:41,938 Lo siento, amigo. Nunca había tenido cuatro de un palo. 275 00:15:42,147 --> 00:15:45,442 - ¡Hijo de perra! ¡Qué mierda! - A veces se gana, otras se pierde. 276 00:15:45,650 --> 00:15:48,111 Se acabó. Lárgate de aquí. Vamos, vamos. 277 00:15:50,447 --> 00:15:51,990 - ¡Es mi esposo! - ¡Te mataré! 278 00:15:52,199 --> 00:15:54,034 - ¡Dame mi pantalón! - ¡Vete! ¡Corre! 279 00:15:54,242 --> 00:15:55,327 ¡Espera! ¡Alto! 280 00:15:55,535 --> 00:15:57,704 ¡Cariño! ¡Alto! 281 00:16:01,541 --> 00:16:04,836 Los casados son los mejores. ¿A quién le van a contar? 282 00:16:05,045 --> 00:16:07,381 - ¡Te mataré! - ¡Es mi esposo! 283 00:16:07,631 --> 00:16:09,925 Cada minuto pasa algo en este lugar. 284 00:16:10,133 --> 00:16:12,844 En cada bar, restaurante, hotel, en todas partes. 285 00:16:13,053 --> 00:16:15,138 Tipos que trabajan solos, en equipos. 286 00:16:15,597 --> 00:16:20,435 Tampoco es solo efectivo. Robo de identidad y tarjetas, también. 287 00:16:20,644 --> 00:16:24,106 Puedes leer los datos de una tarjeta de crédito en un segundo. 288 00:16:24,356 --> 00:16:26,483 Pero robar una billetera solo te da una hora... 289 00:16:26,692 --> 00:16:29,653 ...antes que la víctima lo note y cancele las tarjetas. 290 00:16:29,861 --> 00:16:31,530 Así que regresas la tarjeta. 291 00:16:32,531 --> 00:16:35,909 Cuando lo nota, está en otra ciudad peleando con su esposa... 292 00:16:36,118 --> 00:16:38,829 ...por nuestros gastos hechos antes que le cobren. 293 00:16:42,124 --> 00:16:43,375 CAJERO AUTOMÁTICO 294 00:16:43,583 --> 00:16:46,003 Un lector toma la tarjeta y registra los pulsos. 295 00:16:46,211 --> 00:16:47,879 Y el número de identificación personal. 296 00:16:48,088 --> 00:16:49,339 Mira, ¿ves? 297 00:16:49,548 --> 00:16:50,799 Vaya. 298 00:16:51,008 --> 00:16:52,509 ¿Él hizo eso? 299 00:16:52,718 --> 00:16:55,846 Sí. Años atrás reemplazó terminales de tarjetas... 300 00:16:56,054 --> 00:16:58,849 ...en una docena de tiendas 99 Centavos en Los Ángeles. 301 00:16:59,057 --> 00:17:01,435 Se anotó millones antes que lo atraparan. 302 00:17:02,060 --> 00:17:04,855 ¿Qué hace un tipo como ése con tanto dinero? 303 00:17:05,063 --> 00:17:08,692 Financió su propia línea de salsas. 304 00:17:13,780 --> 00:17:16,116 Sí, es el asiento de él. Solo déjalo... 305 00:17:16,324 --> 00:17:17,868 Lo siento. 306 00:17:22,039 --> 00:17:23,373 ¿Quién es la chica? 307 00:17:24,249 --> 00:17:25,751 Se llama Jess, Farhad. 308 00:17:25,959 --> 00:17:27,377 Es nuestra interna. 309 00:17:30,005 --> 00:17:31,256 ¿Te la estás tirando? 310 00:17:32,215 --> 00:17:33,884 Estoy aquí. 311 00:17:34,092 --> 00:17:36,303 - No, Farhad, no me la tiro. - Deberías. 312 00:17:36,845 --> 00:17:39,890 Sí. Hola. Sigo aquí. 313 00:17:40,515 --> 00:17:42,017 Yo lo haría con seguridad. 314 00:17:43,393 --> 00:17:45,312 Me está jodiendo, ¿no? 315 00:17:46,313 --> 00:17:47,397 ¿No? 316 00:17:48,857 --> 00:17:49,858 Habla mucho. 317 00:17:50,067 --> 00:17:51,068 Sonríe. 318 00:17:51,276 --> 00:17:53,445 Gracias. La cargaré. No debería tardar. 319 00:17:53,653 --> 00:17:54,738 Consigue una cámara digital. 320 00:17:55,238 --> 00:17:58,075 Entonces, somos como 30, todos obtienen un porcentaje. 321 00:17:58,283 --> 00:18:02,204 Cubrimos sobornos y reservas por si atrapan a alguien. Toco madera. 322 00:18:03,163 --> 00:18:05,332 Vendemos los datos de cajeros a un tipo en Singapur. 323 00:18:05,540 --> 00:18:06,667 Estos compradores compulsivos... 324 00:18:06,875 --> 00:18:11,129 ...compran mercadería que traemos y revendemos en el mercado paralelo. 325 00:18:11,338 --> 00:18:13,006 Ayer compramos 200 MacBook Air. 326 00:18:13,215 --> 00:18:14,675 Dios mío. 327 00:18:14,883 --> 00:18:17,928 Es increíble. 328 00:18:18,720 --> 00:18:21,348 - ¿Te parece que tal vez yo...? - No. 329 00:18:21,973 --> 00:18:24,059 Vendemos todo. No corremos riesgos. 330 00:18:25,977 --> 00:18:27,854 ¿Y qué hay de la gran estafa? 331 00:18:28,271 --> 00:18:30,440 Creí que hacías cosas grandes. 332 00:18:31,483 --> 00:18:33,735 Te refieres al golpe que da tanto dinero... 333 00:18:33,985 --> 00:18:37,364 ...que nos retiramos, compramos yates y nos hacemos los pechos. 334 00:18:37,989 --> 00:18:39,199 Sí. Es una fantasía. 335 00:18:39,408 --> 00:18:42,202 Estamos en el negocio del volumen. Es más seguro. 336 00:18:44,996 --> 00:18:47,708 Jen, necesito 10 mil. Perdí en el hipódromo. 337 00:18:48,709 --> 00:18:49,668 Vamos, niña. 338 00:18:51,336 --> 00:18:52,504 Gracias, cariño. 339 00:18:56,205 --> 00:19:00,985 # Eres tan dulce y amable. 340 00:19:02,206 --> 00:19:03,986 # Eres tan dulce... 341 00:19:05,287 --> 00:19:06,987 # Me gusta... 342 00:19:08,208 --> 00:19:09,988 # Eres tan dulce... 343 00:19:11,289 --> 00:19:12,989 # Me gusta... 344 00:19:14,200 --> 00:19:15,990 # Eres tan dulce... 345 00:19:17,201 --> 00:19:18,991 # Me gusta... 346 00:19:34,292 --> 00:19:36,292 # No tienes que preocuparte. 347 00:19:40,293 --> 00:19:42,293 # No tienes que preocuparte. 348 00:19:46,433 --> 00:19:50,228 Tarjeta limpia, identidad limpia, todo lo que necesitas. 349 00:19:52,647 --> 00:19:53,815 Gracias. 350 00:19:55,233 --> 00:19:57,277 Bueno, no me agradezcas aún. 351 00:19:57,694 --> 00:20:00,072 Hay mucho trabajo. Será una semana dura. 352 00:20:00,280 --> 00:20:01,323 Lo sé. 353 00:20:06,787 --> 00:20:08,080 ¿Y ahora qué? 354 00:20:09,956 --> 00:20:11,958 Hay una tarjeta llave ahí. 355 00:20:12,584 --> 00:20:14,336 Te conseguí otro lugar. 356 00:20:15,212 --> 00:20:16,505 Creo que te gustará. 357 00:20:16,713 --> 00:20:18,340 Vaya, gracias. 358 00:20:20,175 --> 00:20:22,969 ¿Sabes cómo puedo conseguir taxi hasta allá? 359 00:20:32,354 --> 00:20:33,980 Puedo llevarte. 360 00:20:35,023 --> 00:20:37,776 ¿Sí? Eso sería genial. Digo... 361 00:20:37,984 --> 00:20:39,653 ...si estás de acuerdo. 362 00:20:40,362 --> 00:20:43,281 Me parece bien. ¿Estás de acuerdo? 363 00:20:44,241 --> 00:20:45,367 Sí. 364 00:20:47,035 --> 00:20:48,036 ¿Estás segura? 365 00:20:48,245 --> 00:20:50,455 Pareces buen conductor. 366 00:20:51,039 --> 00:20:52,624 Puedes confiar en mí. 367 00:20:54,042 --> 00:20:55,293 ¿Puedo? 368 00:20:56,628 --> 00:20:58,672 La mayoría diría que no. 369 00:21:00,215 --> 00:21:02,092 Pareces digno de confianza. 370 00:21:08,265 --> 00:21:10,350 Tal vez deberías tomar ese taxi. 371 00:21:15,647 --> 00:21:16,857 - Sí. - De acuerdo. 372 00:21:17,149 --> 00:21:18,859 - De acuerdo. - Está bien. 373 00:22:07,783 --> 00:22:10,369 - ¿Quién es ésa? - Mi pequeña Mina. 374 00:22:10,577 --> 00:22:11,536 Preciosa. 375 00:22:12,120 --> 00:22:13,914 - Mi hijo, Dani. - Qué dulce. 376 00:22:14,706 --> 00:22:17,042 - Mi esposa, Lida. - Bonita. 377 00:22:17,292 --> 00:22:18,710 Mi pito. 378 00:22:19,086 --> 00:22:20,087 Genial. 379 00:22:20,295 --> 00:22:21,713 - Lo siento. - Está bien. 380 00:22:21,922 --> 00:22:23,131 Mi perro. 381 00:22:24,383 --> 00:22:25,384 Lo odio. 382 00:22:25,967 --> 00:22:28,470 Entonces, ¿conoces a Nicky hace mucho? 383 00:22:28,720 --> 00:22:30,555 Diez años. ¿Por qué? 384 00:22:31,223 --> 00:22:32,933 Solo curiosidad. 385 00:22:33,141 --> 00:22:34,309 Bueno, me tienes. 386 00:22:34,518 --> 00:22:36,269 Dormiremos juntos, ¿de acuerdo? 387 00:22:36,770 --> 00:22:38,271 Como los antiguos griegos. 388 00:22:39,314 --> 00:22:41,441 De hecho, no sé. Digo, el tipo me gusta. 389 00:22:41,650 --> 00:22:45,445 Pero la gente en realidad no es lo suyo, a veces es difícil decirlo. 390 00:22:45,654 --> 00:22:49,116 Sí, supongo que no lo puedes culpar. Digo, me contó lo de... 391 00:22:49,324 --> 00:22:51,326 ...su padre y su abuelo. 392 00:22:51,535 --> 00:22:53,120 Fue de locos. 393 00:22:53,995 --> 00:22:55,414 ¿Te contó eso? 394 00:22:56,748 --> 00:22:59,209 Oí esa historia, pero nunca de su boca. 395 00:22:59,668 --> 00:23:00,627 ¿En serio? 396 00:23:01,753 --> 00:23:03,839 Debes ser buena en el sexo. Maldición. 397 00:23:05,173 --> 00:23:07,092 Realmente extrañaré chuparle el pito. 398 00:23:09,511 --> 00:23:10,804 También él. 399 00:23:11,513 --> 00:23:12,806 Basta. 400 00:23:14,808 --> 00:23:16,601 - Está bien. ¿Listo? - Sí. 401 00:23:17,477 --> 00:23:19,604 ¡Frank! Dios mío, socorro. 402 00:23:19,292 --> 00:23:23,292 # Déjame ir a casa, Whisky. 403 00:23:24,293 --> 00:23:27,293 # Déjame salir por esa puerta. 404 00:23:28,294 --> 00:23:31,994 # Déjame ir a casa, Whisky. 405 00:23:33,205 --> 00:23:36,495 # Déjame salir por esa puerta. 406 00:23:37,206 --> 00:23:40,496 # Bueno, me siento muy bien pero yo... 407 00:23:40,497 --> 00:23:43,197 # No puedo soportarlo más. 408 00:23:43,545 --> 00:23:45,756 ¿Quién era el policía tocón? 409 00:23:46,006 --> 00:23:47,758 Él era de verdad. 410 00:23:48,383 --> 00:23:49,551 Cayó por casualidad. 411 00:23:49,801 --> 00:23:51,303 ¿Quién se levanta una viuda? 412 00:23:51,511 --> 00:23:56,016 Creo que es por lo fantástica que luces con ese vestido. 413 00:23:56,224 --> 00:23:57,809 ¿Qué puede hacer una chica? 414 00:23:58,393 --> 00:24:00,395 Sé un par de cosas que podría hacer. 415 00:24:01,188 --> 00:24:02,647 Sí, yo también. 416 00:24:03,565 --> 00:24:05,150 Deberíamos empezar con oral. 417 00:24:05,359 --> 00:24:06,360 Solo digo. 418 00:24:06,568 --> 00:24:07,861 Vamos, estoy aquí. 419 00:24:08,070 --> 00:24:09,029 - Lo siento. - Lo siento. 420 00:24:11,073 --> 00:24:14,326 ¡Todos! ¡Todos! 421 00:24:14,534 --> 00:24:16,161 ¿Me prestan atención? 422 00:24:18,080 --> 00:24:19,539 ¿De qué te ríes? 423 00:24:20,957 --> 00:24:22,709 Semana récord. 424 00:24:22,918 --> 00:24:25,045 Quiero felicitarlos a todos. 425 00:24:25,253 --> 00:24:27,005 Deduciendo gastos... 426 00:24:27,214 --> 00:24:29,508 ...un millón 200 mil dólares. 427 00:24:32,594 --> 00:24:33,595 Gran trabajo. 428 00:24:33,845 --> 00:24:36,723 Luego del gran partido mañana, este lugar se desarmará. 429 00:24:36,932 --> 00:24:39,601 Lo que no esté clavado al piso, será incinerado. 430 00:24:40,102 --> 00:24:41,937 Horst tiene sus viáticos. 431 00:24:42,145 --> 00:24:44,231 Cuando lleguen a casa, les transferiré sus partes. 432 00:24:45,732 --> 00:24:46,942 Gracias, amigos, sí. 433 00:24:47,192 --> 00:24:48,902 - Por Nicky. - ¡Por Nicky! 434 00:24:51,201 --> 00:24:55,291 # Encuéntrate conmigo en la ciudad. ¡Sí! 435 00:24:58,202 --> 00:25:01,982 # Y vas a ver que todo estará muy bien. 436 00:25:04,203 --> 00:25:07,313 # Estaremos juntos ahora, cariño. 437 00:25:11,214 --> 00:25:14,714 # Todo lo haremos bien... 438 00:25:15,804 --> 00:25:18,432 No, no, no. Farhad, no Fajar. 439 00:25:18,640 --> 00:25:20,434 - ¿Qué significa? - No importa. 440 00:25:21,810 --> 00:25:23,270 Mantente sexy. 441 00:25:28,984 --> 00:25:30,902 ¿Está todo? ¿1,2? 442 00:25:31,111 --> 00:25:33,155 No le quites la vista de encima. ¿Prometes? 443 00:25:33,405 --> 00:25:34,322 Lo prometo. 444 00:25:34,531 --> 00:25:35,657 Ni lo apostarás. 445 00:25:35,907 --> 00:25:36,950 Oye. 446 00:25:37,159 --> 00:25:40,579 - ¿Cuánto hace que me conoces? - No. Mírame. De hombre a hombre. 447 00:25:40,787 --> 00:25:41,955 Nada de apuestas. 448 00:25:42,164 --> 00:25:43,290 Sí, querida. 449 00:25:44,708 --> 00:25:46,251 Te veré cuando te vea. 450 00:25:50,172 --> 00:25:52,132 Ustedes son tan tiernos. 451 00:25:55,969 --> 00:25:57,179 Estoy cansada. 452 00:25:58,013 --> 00:25:59,973 ¿Quieres ir al partido mañana? 453 00:26:01,433 --> 00:26:02,809 ¿Tienes boletos? 454 00:26:03,018 --> 00:26:06,605 Por supuesto. Una de las ventajas del negocio. 455 00:26:07,856 --> 00:26:09,941 ¿Te referías a estos boletos? 456 00:26:10,150 --> 00:26:12,861 Tendrás que dejar de hacer eso, ¿sí? 457 00:26:13,070 --> 00:26:14,321 Deja de alardear. 458 00:26:17,991 --> 00:26:20,535 - ¿Una entrevista de salida? - Sí. 459 00:26:20,744 --> 00:26:22,829 - Dios. ¿Hablas en serio? - Dime. 460 00:26:23,038 --> 00:26:24,706 Te refieres a: 461 00:26:24,956 --> 00:26:26,958 "Jess es trabajadora, honesta y puntual. 462 00:26:27,167 --> 00:26:31,338 Será un recurso valioso para el equipo en su restaurante". 463 00:26:31,546 --> 00:26:33,715 ¡No una referencia, tonto! 464 00:26:34,591 --> 00:26:37,678 Crítica. Crítica constructiva. 465 00:26:38,553 --> 00:26:39,680 ¿En serio? 466 00:26:43,892 --> 00:26:45,727 - ¿Hablas en serio? - Sí. 467 00:26:48,522 --> 00:26:49,690 De acuerdo. 468 00:26:51,024 --> 00:26:52,192 De acuerdo. 469 00:26:55,737 --> 00:26:57,656 Tienes un toque de ligereza. 470 00:26:59,574 --> 00:27:02,035 Eres como invisible allí afuera. 471 00:27:03,412 --> 00:27:04,871 Y eres calmada. 472 00:27:05,789 --> 00:27:09,710 Si se presentan problemas, no entras en pánico. Te adaptas. 473 00:27:10,043 --> 00:27:11,670 Realmente te concentras... 474 00:27:12,379 --> 00:27:15,757 ...cuando la cosa se pone difícil. Lo cual es poco común. 475 00:27:16,883 --> 00:27:18,093 Y llevo en esto... 476 00:27:19,428 --> 00:27:22,472 ...mucho, mucho tiempo. 477 00:27:24,599 --> 00:27:26,893 Y nunca vi nada como tú. 478 00:27:30,522 --> 00:27:31,523 Gracias. 479 00:27:35,027 --> 00:27:37,237 Pero en realidad, me refería al sexo. 480 00:27:37,446 --> 00:27:40,073 Por favor, hay mil zorras mejores que tú. 481 00:27:40,282 --> 00:27:42,075 ¡No puedo creer que dijiste eso! 482 00:27:42,284 --> 00:27:46,079 Solo estás tendida allí. Y pienso: "Vamos, ¿lo está haciendo?" 483 00:27:48,248 --> 00:27:49,416 Eres malo. 484 00:27:52,794 --> 00:27:54,254 ¿Por qué El Blando? 485 00:27:55,672 --> 00:27:57,424 ¿Por qué te llaman El Blando? 486 00:27:58,925 --> 00:28:02,095 Sí, bueno, no me gusta ese apodo. 487 00:28:02,679 --> 00:28:05,599 Lo sé, pero, ¿por qué te llaman así? 488 00:28:07,142 --> 00:28:09,770 Mi padre empezó a llamarme así. 489 00:28:11,480 --> 00:28:12,647 ¿Y? 490 00:28:13,148 --> 00:28:14,566 Y no me gusta. 491 00:28:25,577 --> 00:28:27,954 Mi padre decía... 492 00:28:29,664 --> 00:28:32,125 ...que hay dos clases de personas en este mundo. 493 00:28:33,502 --> 00:28:36,296 Los martillos y los clavos. 494 00:28:37,798 --> 00:28:39,633 Uno decide cuál quiere ser. 495 00:28:40,342 --> 00:28:43,428 Él decía que no hay lugar para el corazón en este rubro. 496 00:28:44,721 --> 00:28:46,473 Esa mierda hará que te maten. 497 00:28:47,974 --> 00:28:49,476 Él... 498 00:28:49,685 --> 00:28:51,144 Él decía que yo era suave. 499 00:28:51,770 --> 00:28:54,398 Y empezó a llamarme malvavisco. 500 00:28:55,982 --> 00:28:57,984 - Blando. - Sí. 501 00:29:01,530 --> 00:29:04,032 Eres un gran malvavisco. 502 00:29:08,995 --> 00:29:11,623 Iré a servirme más vino. ¿Quieres? 503 00:29:11,832 --> 00:29:15,210 - No, estoy bien. - Está bien. 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,142 # Nena, por favor, no te vayas. 505 00:29:52,743 --> 00:29:54,843 # Nena, por favor, no te vayas hasta Nueva Orleans 506 00:29:54,844 --> 00:29:56,544 # sabes que te amo mucho. 507 00:29:56,545 --> 00:29:58,545 # Nena, por favor, no te vayas. 508 00:30:01,206 --> 00:30:03,286 # Bueno, se te ha ido la razón. 509 00:30:03,287 --> 00:30:05,547 # Bueno, se te ha ido la razón. 510 00:30:06,208 --> 00:30:08,848 # Bueno, se te ha ido la razón. Dejaste la granja del Condado... 511 00:30:09,389 --> 00:30:11,475 ¿Cómo conseguiste estos boletos? 512 00:30:11,683 --> 00:30:14,353 Es una de las tantas maravillas de ser quien soy. 513 00:30:14,561 --> 00:30:17,647 Miembro del Salón de la Fama tricampeón con Chicago. 514 00:30:17,856 --> 00:30:21,234 Demosle una gran bienvenida a Billy Canady. 515 00:30:24,780 --> 00:30:27,157 Brevings va a patear por Miami Threshers. 516 00:30:27,407 --> 00:30:30,577 ¿Es mal momento para decir que no me gusta el fútbol? 517 00:30:31,953 --> 00:30:35,916 Sí. El peor momento posible. 518 00:30:37,000 --> 00:30:40,712 Lo siento. Parecen estar mucho tiempo parados sin hacer nada. 519 00:30:40,921 --> 00:30:42,005 ¿Bromeas? 520 00:30:42,214 --> 00:30:43,548 ¿No te parece? 521 00:30:43,757 --> 00:30:46,635 Estabas muy entusiasmada con los boletos. 522 00:30:46,843 --> 00:30:50,222 Lo estoy. Estoy entusiasmada. Solo que no entiendo el juego. 523 00:30:50,430 --> 00:30:52,349 De acuerdo. Entiendo. Está bien. 524 00:30:53,433 --> 00:30:57,562 ¿Sabes qué? Olvida el fútbol. Podemos divertirnos. Está bien. 525 00:30:57,771 --> 00:31:00,273 ¡Salchichas! ¡Compren sus salchichas aquí! 526 00:31:01,233 --> 00:31:02,442 - Quiero una. - Allá. 527 00:31:03,527 --> 00:31:07,155 Te apuesto un dólar a que ese tipo no atrapa esa salchicha. 528 00:31:07,364 --> 00:31:08,532 - ¿Allá abajo? - Sí. 529 00:31:08,740 --> 00:31:10,325 De acuerdo. 530 00:31:13,328 --> 00:31:14,788 ¿Cómo supiste eso? 531 00:31:14,996 --> 00:31:16,665 Porque ese tipo no sabe lanzar. 532 00:31:16,998 --> 00:31:19,584 Le tiró las gafas a esa anciana hace 10 minutos. 533 00:31:19,793 --> 00:31:20,877 De acuerdo. 534 00:31:23,422 --> 00:31:24,381 De acuerdo... 535 00:31:25,549 --> 00:31:28,093 Allá. El tipo sin camiseta con el cuerpo pintado. 536 00:31:28,301 --> 00:31:30,387 Diez a que, por ebrio, no hace la ola. 537 00:31:30,595 --> 00:31:33,181 - ¿Segura? Su equipo está motivado. - ¿Aceptas o no? 538 00:31:33,390 --> 00:31:34,725 - Acepto. - De acuerdo. 539 00:31:36,977 --> 00:31:38,061 No la hagas. 540 00:31:42,149 --> 00:31:43,191 ¡Sí! 541 00:31:43,400 --> 00:31:44,484 ¿En serio? 542 00:31:44,693 --> 00:31:46,069 - ¿En serio? - Sé de ebrios. 543 00:31:46,278 --> 00:31:49,614 ¿Eres un fan? ¿Te consideras fan? 544 00:31:49,823 --> 00:31:52,576 ¡Gracias! De acuerdo. Ahora estamos parejos. 545 00:31:52,784 --> 00:31:55,245 - Bien. Espera. Desempatemos. - De acuerdo. 546 00:31:56,204 --> 00:31:58,707 De acuerdo. La mamita de shorts. 547 00:31:58,915 --> 00:32:00,167 - Sí. - ¿La ves? 548 00:32:00,375 --> 00:32:04,129 ¿Cuántos tipos le mirarán el trasero cuando pase por el pasillo? 549 00:32:04,338 --> 00:32:05,380 Gana el que esté más cerca. 550 00:32:05,589 --> 00:32:07,466 - ¿Solo asientos de afuera? - Sí. 551 00:32:07,674 --> 00:32:09,801 - Como mínimo 8. - ¿Ocho? 552 00:32:10,677 --> 00:32:11,678 Tres. 553 00:32:11,887 --> 00:32:12,846 Cinco. 554 00:32:14,973 --> 00:32:15,974 ¿Puedo jugar? 555 00:32:16,975 --> 00:32:19,186 Seguro. Diez dólares, ¿señor...? 556 00:32:19,394 --> 00:32:21,855 Liyuan. Digo que 5 tipos mirarán. Sin duda. 557 00:32:22,314 --> 00:32:23,273 De acuerdo. 558 00:32:24,608 --> 00:32:25,567 Uno. 559 00:32:26,026 --> 00:32:27,361 - Dos. - Sí. 560 00:32:27,569 --> 00:32:28,528 - Tres. - Tres. 561 00:32:28,737 --> 00:32:30,572 - Cuatro. Lo siento. - Estoy fuera. 562 00:32:31,156 --> 00:32:32,324 Cinco. 563 00:32:32,741 --> 00:32:34,409 - Y seis. - Vamos. 564 00:32:34,910 --> 00:32:35,994 Seis. 565 00:32:38,914 --> 00:32:40,248 ¡Siete! ¡Sí! 566 00:32:40,457 --> 00:32:43,710 ¡Estuve más cerca! También sé de idiotas. 567 00:32:43,919 --> 00:32:44,961 Dinero, dinero. 568 00:32:45,170 --> 00:32:46,672 De acuerdo, de acuerdo. 569 00:32:47,631 --> 00:32:51,134 Quiero justicia. Quiero recuperar mi dinero. Otra apuesta. 570 00:32:51,343 --> 00:32:53,345 - De acuerdo. - Quiero mi cambio. 571 00:32:54,429 --> 00:32:56,598 Bien. ¿Qué equipo hace el próximo penal? 572 00:32:56,807 --> 00:32:59,351 No sé de fútbol. Jueguen ustedes, chicos. 573 00:33:00,018 --> 00:33:01,770 Bien. El defensor. 574 00:33:02,437 --> 00:33:03,605 ¿Cuánto? 575 00:33:05,273 --> 00:33:06,525 Mil dólares. 576 00:33:13,240 --> 00:33:14,241 Sí. 577 00:33:16,159 --> 00:33:17,577 Apostaré los mil. 578 00:33:25,293 --> 00:33:28,797 ¡Retención! ¡Número 77! En ataque. 579 00:33:29,256 --> 00:33:30,674 - Penal de 10 yardas. - ¡Sí! 580 00:33:30,882 --> 00:33:32,217 De acuerdo. 5000 dólares. 581 00:33:32,676 --> 00:33:34,094 ¿Ellos pasan o corren? 582 00:33:34,302 --> 00:33:35,637 ¿Cinco mil? 583 00:33:36,805 --> 00:33:39,433 - Estuvo bebiendo. Sin duda. - Él... Sí. 584 00:33:39,641 --> 00:33:40,851 ¡Sí! 585 00:33:43,395 --> 00:33:44,771 - Dilo tú. - Corren. 586 00:33:44,980 --> 00:33:46,148 Corren. 587 00:33:48,775 --> 00:33:50,068 ¡3-18! ¡Hut! 588 00:33:55,824 --> 00:33:58,201 ¡Corren, corren! ¡Sí! 589 00:33:58,410 --> 00:33:59,494 Dolió. 590 00:33:59,786 --> 00:34:02,497 Sí. Dolió. Dolió. 591 00:34:03,832 --> 00:34:06,251 - Dicho eso, iré a tomar algo. - Sí, yo también. 592 00:34:07,669 --> 00:34:10,255 - Doble o nada. Apuesta. - No, estoy bien. Gracias. 593 00:34:10,464 --> 00:34:13,175 No. Es una apuesta fácil. Si hacen este tanto, ganas. 594 00:34:13,383 --> 00:34:15,927 Es buena probabilidad. Siempre hacen este tanto. 595 00:34:16,136 --> 00:34:18,180 ¡Vamos! Quiero jugar. 596 00:34:19,056 --> 00:34:20,640 Me caes bien. 597 00:34:21,058 --> 00:34:22,392 No puedes perder. 598 00:34:26,021 --> 00:34:27,814 ¡Vamos! ¡Quiero jugar! 599 00:34:31,234 --> 00:34:33,278 - ¿Cuánto? - Doble o nada. Diez mil. 600 00:34:37,908 --> 00:34:39,451 ¿Demasiado? 601 00:34:42,412 --> 00:34:44,206 Está bien. Diez mil. 602 00:34:48,960 --> 00:34:50,796 ¡3-42! ¡Hut! 603 00:34:53,423 --> 00:34:54,633 - No. - ¿En serio? 604 00:34:54,841 --> 00:34:56,593 - Lo siento. - Vaya. 605 00:34:56,802 --> 00:34:59,680 Lo siento. ¡Soy tan afortunado! 606 00:35:01,932 --> 00:35:04,476 Quizá deberíamos irnos. 607 00:35:04,685 --> 00:35:06,395 Está bien. 608 00:35:06,603 --> 00:35:08,063 Espera, un momento. 609 00:35:09,189 --> 00:35:10,399 Cincuenta mil. 610 00:35:11,024 --> 00:35:12,734 - ¿Cómo dices? - Cincuenta mil. 611 00:35:12,984 --> 00:35:15,821 - Nicky. - Está bien. ¿Sí? 612 00:35:16,029 --> 00:35:17,406 - Está bien. - Relájate. 613 00:35:18,699 --> 00:35:20,409 Él no devolverá la patada. 614 00:35:21,034 --> 00:35:22,953 En el saque, se arrodillará. 615 00:35:25,664 --> 00:35:28,417 Ahora lo estás haciendo interesante. 616 00:35:32,379 --> 00:35:33,422 De acuerdo. 617 00:35:46,476 --> 00:35:47,686 De acuerdo. 618 00:35:50,605 --> 00:35:52,399 De acuerdo. ¿Terminamos? 619 00:35:52,607 --> 00:35:53,692 - ¿Nicky? - Calma. 620 00:35:53,900 --> 00:35:55,402 - Vaya. - Está bien. 621 00:35:56,445 --> 00:35:58,613 - Está bien. - Bueno. Espera, espera. 622 00:35:58,822 --> 00:36:01,700 Dame un segundo. Dame un segundo. 623 00:36:09,791 --> 00:36:10,751 Cien mil. 624 00:36:13,545 --> 00:36:15,255 Cien mil dólares. 625 00:36:15,547 --> 00:36:16,590 Sí. 626 00:36:17,591 --> 00:36:20,135 No tienes 100 mil dólares. 627 00:36:21,261 --> 00:36:22,304 Sí, los tengo. 628 00:36:22,408 --> 00:36:25,208 # Por favor, permíteme presentarme. 629 00:36:25,932 --> 00:36:27,801 No puedes hacer eso. 630 00:36:27,802 --> 00:36:29,801 # Soy un hombre de gustos y riqueza. 631 00:36:30,202 --> 00:36:34,102 # He estado por aquí por muchos muchos años. 632 00:36:34,103 --> 00:36:37,103 # Robé a más de un hombre el alma y la fe. 633 00:36:38,404 --> 00:36:40,804 # Yo estaba ahí cuando Jesucristo... 634 00:36:41,281 --> 00:36:43,700 Próxima jugada. Pase incompleto. 635 00:36:45,744 --> 00:36:47,233 Yo digo que lo atrapa. 636 00:36:47,234 --> 00:36:53,984 # Estoy muy seguro que Pilato se lavó las manos y selló su destino. 637 00:37:11,061 --> 00:37:13,522 Me estás jodiendo. 638 00:37:17,776 --> 00:37:19,319 Nos vamos. 639 00:37:19,528 --> 00:37:20,696 ¡Nos vamos! 640 00:37:21,405 --> 00:37:22,572 Nos vamos. 641 00:37:30,205 --> 00:37:31,164 Todo. 642 00:37:32,708 --> 00:37:34,167 - Un millón 100 mil. - Nicky. 643 00:37:34,459 --> 00:37:36,211 Nicky, también es mi dinero. 644 00:37:38,463 --> 00:37:39,673 La carta más alta se lleva todo. 645 00:37:41,633 --> 00:37:43,010 Estás loco. 646 00:37:44,136 --> 00:37:45,929 Me gusta. 647 00:37:55,480 --> 00:37:56,690 Después de ti. 648 00:37:57,774 --> 00:37:59,276 Gracias. 649 00:38:19,338 --> 00:38:21,882 ¿Qué fue lo que dijiste? ¿ "Tomo ha de"? ¿Qué es? 650 00:38:22,090 --> 00:38:23,300 Es solo una expresión. 651 00:38:26,470 --> 00:38:27,679 Difícil de explicar. 652 00:38:31,725 --> 00:38:33,268 Una traducción aproximada: 653 00:38:38,774 --> 00:38:40,359 "¡Estoy jodido!" 654 00:39:34,079 --> 00:39:37,290 Lo siento, amigo. Esto pasa cuando juegas con los grandes. 655 00:38:44,203 --> 00:38:47,153 # Dame peligro, pequeño extraño. 656 00:38:47,654 --> 00:38:50,254 # Y yo te daré un poco. 657 00:38:51,255 --> 00:38:54,368 # Dame peligro, pequeño extraño. 658 00:38:55,106 --> 00:38:57,986 # Y sentiré tu enfermedad. 659 00:38:58,487 --> 00:39:01,387 # No hay nada en mis sueños. 660 00:39:01,388 --> 00:39:04,988 # Sólo unos feos recuerdos. 661 00:39:06,289 --> 00:39:09,489 # Bésame como la brisa del océano... 662 00:39:16,290 --> 00:39:23,380 # Ahora si vas a ser mi amante, voy a temblar como un loco. 663 00:39:24,381 --> 00:39:30,381 # Pero si puedes ser mi maestra, haré lo que sea. 664 00:39:31,382 --> 00:39:33,582 # No hay más por qué vivir... 665 00:39:46,800 --> 00:39:48,010 Mierda. 666 00:39:49,052 --> 00:39:50,137 Lo duplico. 667 00:39:51,638 --> 00:39:54,641 - Amigo. ¿Qué haces? - Puedo cubrirlo. 668 00:39:55,434 --> 00:39:56,560 Duplico. 669 00:39:57,394 --> 00:39:59,396 Tienes un problema, amigo mío. 670 00:40:00,772 --> 00:40:03,734 Elige cualquier jugador, dentro o fuera del campo. 671 00:40:03,942 --> 00:40:05,235 Adivinaré el número. 672 00:40:09,239 --> 00:40:10,574 ¿Cualquier jugador? 673 00:40:10,782 --> 00:40:12,534 Es como 100 a 1. 674 00:40:13,326 --> 00:40:15,620 Tienes buenas probabilidades. Dos millones. 675 00:40:16,121 --> 00:40:18,206 Es una puta locura. 676 00:40:19,499 --> 00:40:20,917 No me gusta. 677 00:40:21,710 --> 00:40:24,171 Está bien. Te la endulzaré. 678 00:40:24,671 --> 00:40:26,256 Tú eliges el jugador. 679 00:40:27,341 --> 00:40:29,051 Y ella adivina el número. 680 00:40:30,010 --> 00:40:31,011 ¿Qué? 681 00:40:39,353 --> 00:40:41,396 Eres un loco de mierda. 682 00:40:42,022 --> 00:40:44,816 Pero no puedo rechazar dinero regalado. 683 00:40:46,234 --> 00:40:48,070 Apuesta en firme. 684 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 Alvin. 685 00:40:57,537 --> 00:40:58,580 ¿Qué haces? 686 00:40:58,789 --> 00:41:00,624 No me arrastres a esto. 687 00:41:00,832 --> 00:41:04,169 ¿No te basta con perder el dinero de todos? ¿Mi dinero? 688 00:41:04,378 --> 00:41:06,213 Habla como mi esposa. 689 00:41:06,421 --> 00:41:08,715 No me toques. ¡Estás enfermo! 690 00:41:09,925 --> 00:41:13,679 - Vamos. ¡Espera, espera! - No le ponga las manos encima. 691 00:41:13,887 --> 00:41:15,847 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Steven, alto! 692 00:41:16,056 --> 00:41:17,974 Dile que no la toque. 693 00:41:18,183 --> 00:41:21,436 Entiendo, entiendo. Lo siento, se dejó llevar. 694 00:41:21,645 --> 00:41:24,773 Le gusta fingir que es Kevin Costner y yo Whitney Houston. 695 00:41:24,981 --> 00:41:25,941 - ¡Demonios! - Steven. 696 00:41:26,233 --> 00:41:28,443 Por favor. Él sabe que quiero jugar. 697 00:41:29,528 --> 00:41:30,946 ¡Juguemos! 698 00:41:32,698 --> 00:41:34,199 Mírame. Oye. 699 00:41:34,408 --> 00:41:37,285 Por favor, no me obligues a esto, Nicky. Por favor. 700 00:41:38,453 --> 00:41:40,247 - Solo elige. - No me obligues a esto. 701 00:41:40,455 --> 00:41:42,416 - Jess. - Solo déjame ir. 702 00:41:42,624 --> 00:41:43,709 Solo hazlo. 703 00:41:44,167 --> 00:41:45,669 Elige un maldito jugador. 704 00:41:47,838 --> 00:41:50,674 Por favor, no me obligues a hacer esto, Nicky. 705 00:41:50,882 --> 00:41:51,925 Por favor. 706 00:41:52,926 --> 00:41:54,136 De acuerdo. 707 00:41:56,054 --> 00:41:57,597 Tengo uno. 708 00:41:58,098 --> 00:42:00,100 ¿Quieres que lo escriba? 709 00:42:00,308 --> 00:42:01,643 No, confío en ti. 710 00:42:02,644 --> 00:42:03,812 Nicky. 711 00:42:04,688 --> 00:42:06,273 Entonces, le toca a ella. 712 00:42:07,315 --> 00:42:09,943 Solo hazlo. Elige. 713 00:42:10,777 --> 00:42:12,696 Elige un maldito jugador. 714 00:42:13,572 --> 00:42:16,616 Está loco, lo sé. Pero será culpa de él. 715 00:42:17,075 --> 00:42:18,493 No tuya. 716 00:42:39,848 --> 00:42:41,266 ¡Vamos, equipo! 717 00:42:41,475 --> 00:42:43,727 No se arriesguen. Recepción libre, si deben. 718 00:42:45,062 --> 00:42:46,438 ¡Formación de carrera! ¡Vamos! 719 00:42:47,564 --> 00:42:49,483 No sé. No... 720 00:42:51,985 --> 00:42:55,364 Mira, te doy una oportunidad para dar marcha atrás. 721 00:42:59,659 --> 00:43:01,161 Sin resentimientos. 722 00:43:06,249 --> 00:43:07,668 Elige. 723 00:43:10,295 --> 00:43:11,296 Vaya. 724 00:43:19,179 --> 00:43:20,389 Creo que... 725 00:43:23,392 --> 00:43:24,685 Creo que el número... 726 00:43:26,436 --> 00:43:27,896 Espera. 727 00:43:28,220 --> 00:43:32,162 # Por favor, permíteme presentarme. 728 00:43:32,163 --> 00:43:35,863 # Soy un hombre de gustos y riqueza. 729 00:43:37,204 --> 00:43:40,984 # He estado por aquí por muchos muchos años. 730 00:43:41,185 --> 00:43:44,685 # Robé a más de un hombre el alma y la fe. 731 00:43:44,689 --> 00:43:46,289 El número 55. 732 00:43:46,324 --> 00:43:49,124 # Yo estaba ahí cuando Jesucristo 733 00:43:49,125 --> 00:43:52,825 # tuvo su instante de duda y dolor. 734 00:43:53,046 --> 00:43:54,172 No. 735 00:43:58,343 --> 00:43:59,469 No. 736 00:44:01,805 --> 00:44:06,435 No, no, no. ¡No puede ser! 737 00:44:06,643 --> 00:44:09,688 ¡Eso es increíble! ¿Cómo hiciste eso? 738 00:44:09,896 --> 00:44:10,856 ¿Acerté? 739 00:44:11,064 --> 00:44:12,024 - ¡Mierda! - ¿Acerté? 740 00:44:12,232 --> 00:44:14,651 - ¡Sí! ¡Acertaste, mierda! - ¿Acerté? 741 00:44:14,860 --> 00:44:17,070 - ¡Mierda! Acertaste, mierda. - Dios mío. 742 00:44:17,279 --> 00:44:18,864 - Es genial. - ¿No está enojado? 743 00:44:19,072 --> 00:44:21,783 - ¡De ninguna manera! No me enojo. - ¿No? 744 00:44:21,992 --> 00:44:25,203 Tenemos que ir a Las Vegas. ¡Ya mismo! ¡Tengo un jet! 745 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Eso fue increíble. 746 00:44:27,622 --> 00:44:29,291 ¿Vieron lo que hizo ella? 747 00:44:29,499 --> 00:44:34,338 Y tú, tú tienes unas bolas impresionantes. 748 00:44:34,546 --> 00:44:37,424 Eres mi nuevo héroe. 749 00:44:37,841 --> 00:44:40,677 - ¿Doble o nada? - ¡No! ¡De ninguna puta manera! 750 00:44:40,886 --> 00:44:43,722 ¡Lárguense de mi vista! ¡Ahora! 751 00:44:45,057 --> 00:44:47,893 ¡Sí! ¡Primer down, cariño! ¡Primer down! 752 00:44:48,101 --> 00:44:49,269 ¡Estamos bien! 753 00:44:49,478 --> 00:44:50,812 Estamos bien, entrenador. 754 00:44:51,605 --> 00:44:53,148 Considera saldada tu deuda. 755 00:44:54,775 --> 00:44:57,319 Te voy a matar. 756 00:44:57,527 --> 00:44:58,737 Mátame después. 757 00:45:15,587 --> 00:45:18,006 ¡Te voy a matar! 758 00:45:18,548 --> 00:45:20,550 - ¿Qué? - Lo hiciste genial. 759 00:45:20,759 --> 00:45:22,302 Dios mío. 760 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 ¿Cómo hiciste eso? 761 00:45:25,972 --> 00:45:28,850 Liyuan Tse. Apostador legendario. 762 00:45:29,059 --> 00:45:32,938 Apuesta a todo. Lo que sea. Apuestas monstruosas. 763 00:45:33,146 --> 00:45:37,526 Una vez, el Bellagio cambió de suite a Bill Gates porque llegaba Liyuan. 764 00:45:37,734 --> 00:45:39,486 Es la víctima perfecta. 765 00:45:40,070 --> 00:45:42,656 Pero, ¿cómo supiste a quién elegiría? 766 00:45:43,573 --> 00:45:44,991 Nosotros se lo dijimos. 767 00:45:45,200 --> 00:45:46,827 Lo hicimos todo el día. 768 00:45:47,327 --> 00:45:50,706 Desde que salió de su habitación, lo estuvimos preparando. 769 00:45:50,914 --> 00:45:52,124 Programando su subconsciente. 770 00:45:52,958 --> 00:45:56,336 Vio el número 55 todo el día. 771 00:45:56,586 --> 00:45:57,587 CAVE 55 bar de vinos 772 00:45:57,796 --> 00:46:00,549 En el ascensor. En el vestíbulo. 773 00:46:01,800 --> 00:46:03,802 Hasta en el prendedor del portero. 774 00:46:05,095 --> 00:46:08,890 No solo eso, llenamos su ruta del hotel al estadio. 775 00:46:09,516 --> 00:46:12,102 Mira por la ventanilla, hay cebos por todas partes. 776 00:46:12,310 --> 00:46:13,228 APOYO LOCAL 55 777 00:46:13,437 --> 00:46:16,189 No lo ve, pero lo ve. 778 00:46:16,857 --> 00:46:19,443 No hay manera de evadirlo. 779 00:46:20,068 --> 00:46:21,528 Hasta ve a Farhad. 780 00:46:22,029 --> 00:46:25,449 ¡Trato de conducir, rinoceronte! ¡A la mierda los Rinocerontes! 781 00:46:25,657 --> 00:46:27,075 Sugerencias en todos lados. 782 00:46:27,284 --> 00:46:29,369 Desde la cantidad de flores en un florero... 783 00:46:29,578 --> 00:46:33,206 ...hasta el tatuaje de la prostituta que le enviamos anoche. 784 00:46:37,669 --> 00:46:39,087 Eso es genialidad. 785 00:46:40,130 --> 00:46:43,008 Y no solo es lo que ve. Es lo que oye. 786 00:46:43,592 --> 00:46:46,386 Cinco en mandarín, se dice "wu". 787 00:46:47,512 --> 00:46:50,974 Hay 124 "wu-wus" en "Sympathy for the Devil". 788 00:46:51,892 --> 00:46:55,103 Él no lo registra, pero está todo allí. 789 00:46:55,771 --> 00:46:59,232 Así, cuando toma sus binoculares, mira el campo de juego... 790 00:46:59,441 --> 00:47:02,569 ...ve una cara conocida con el 55 en su camiseta... 791 00:47:02,778 --> 00:47:06,406 ...y una vocecita interior le dice: "Ése". 792 00:47:07,532 --> 00:47:10,243 Cree que es intuición. Y elige. 793 00:47:10,452 --> 00:47:12,537 ¿Quieres que lo escriba? 794 00:47:13,538 --> 00:47:16,667 Y tú, al no saber nada de nada, lo terminas de convencer. 795 00:47:17,584 --> 00:47:20,170 Llamamos a eso "Pequeño Ratón Ciego". 796 00:47:20,921 --> 00:47:22,005 ¿Soy el "Ratón Ciego"? 797 00:47:22,339 --> 00:47:24,174 ¡Eres un imbécil! 798 00:47:24,841 --> 00:47:27,094 ¡No puedes decirme que es totalmente real! 799 00:47:27,344 --> 00:47:28,679 Es probabilístico. 800 00:47:28,887 --> 00:47:30,972 Farhad lo clasifica cerca del 59%... 801 00:47:31,181 --> 00:47:32,974 ...pero es mejor que Las Vegas. 802 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 ¿Y si elegía mal? 803 00:47:36,269 --> 00:47:37,854 Se duplica hasta que pasa. 804 00:47:38,063 --> 00:47:39,398 Es asombroso. 805 00:47:40,357 --> 00:47:41,692 Eres asombroso. 806 00:47:42,651 --> 00:47:43,735 ¡Nicky! 807 00:47:51,368 --> 00:47:52,619 ¿Qué pasa? 808 00:47:58,250 --> 00:47:59,501 Estuviste sensacional. 809 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 De acuerdo. 810 00:48:10,387 --> 00:48:12,848 ¿Qué pasa? ¿Por qué paramos? 811 00:48:15,767 --> 00:48:16,893 ¿Nicky? 812 00:48:19,813 --> 00:48:21,148 ¿Qué es esto? 813 00:48:21,565 --> 00:48:22,858 Son 80. 814 00:48:24,818 --> 00:48:26,278 El trabajo terminó. 815 00:48:27,696 --> 00:48:29,031 Estuviste sensacional. 816 00:48:29,281 --> 00:48:30,866 Bromeas, ¿no? 817 00:48:32,367 --> 00:48:33,535 ¿Bro...? 818 00:48:35,620 --> 00:48:36,872 Llévala al aeropuerto. 819 00:48:37,080 --> 00:48:39,833 No iré al aeropuerto. ¡Espera! ¿Podemos hablar? 820 00:48:40,042 --> 00:48:42,794 - Lo siento. Estuviste sensacional. - ¿Qué pasa? 821 00:48:43,003 --> 00:48:44,087 ¡Respóndeme! 822 00:48:44,713 --> 00:48:46,006 ¡Nicky! 823 00:49:11,740 --> 00:49:12,949 ¡Mierda! 824 00:49:40,727 --> 00:49:44,189 TRES AÑOS DESPUÉS 825 00:50:11,800 --> 00:50:14,511 No esperaba una cara tan amable. 826 00:50:15,595 --> 00:50:17,931 Según el técnico, su software está verificado. 827 00:50:18,140 --> 00:50:21,476 Pero sinceramente, esto no me gusta. 828 00:50:23,020 --> 00:50:25,230 Y no me gusta él. 829 00:50:25,439 --> 00:50:26,523 ¿Por qué? 830 00:50:27,941 --> 00:50:29,609 Es un estafador, señor. 831 00:50:31,528 --> 00:50:32,821 Esa es la idea. 832 00:50:34,031 --> 00:50:35,907 Mantendré mi Beretta bien alimentada. 833 00:50:36,783 --> 00:50:39,578 Owens. ¿Por qué tienes que ser tan dramático? 834 00:50:41,038 --> 00:50:42,372 Invítalo a almorzar. 835 00:50:48,086 --> 00:50:51,131 Es famoso por su habilidad de persuasión y engaño. 836 00:50:53,175 --> 00:50:54,426 Me costó encontrarlo. 837 00:50:56,845 --> 00:50:58,055 ¿Por qué aceptó mi oferta? 838 00:50:58,388 --> 00:50:59,348 Quedé en bancarrota. 839 00:51:03,810 --> 00:51:04,770 Mi auto. 840 00:51:04,978 --> 00:51:06,897 40 millones de euros en I+D, fácil. 841 00:51:07,606 --> 00:51:09,775 McEwen, Rahal, Lotus. 842 00:51:09,983 --> 00:51:12,944 Cualquier equipo en cualquier clase, gasta la mitad. 843 00:51:13,570 --> 00:51:15,280 Pero tengo algo que ninguno tiene. 844 00:51:15,489 --> 00:51:17,366 - Un algoritmo de combustión. - Sí. 845 00:51:17,657 --> 00:51:18,825 El EXR. 846 00:51:19,201 --> 00:51:20,577 Todos lo quieren. 847 00:51:21,244 --> 00:51:22,454 Es legal. 848 00:51:23,121 --> 00:51:25,665 Mis ingenieros juran que me garantiza la victoria. 849 00:51:27,376 --> 00:51:28,669 Eso no me alcanza. 850 00:51:29,753 --> 00:51:32,089 McEwen es el equipo que me estorba este año. 851 00:51:32,297 --> 00:51:33,423 Por eso lo llamé. 852 00:51:35,008 --> 00:51:36,635 - Pues... - Hay que ser discretos. 853 00:51:36,843 --> 00:51:39,096 Tiene que ser seguro. Sin fallas. 854 00:51:53,527 --> 00:51:57,572 Fingiré ser un ingeniero suyo descontento... 855 00:51:58,031 --> 00:52:00,659 ...que ofrece vender el EXR a McEwen. 856 00:52:01,034 --> 00:52:02,661 Le daré uno falso. 857 00:52:02,869 --> 00:52:07,082 Que no hace nada, solo provee lecturas falsas a sus instrumentos. 858 00:52:07,290 --> 00:52:11,336 Hará creer al piloto que ustedes tendrán una leve ventaja adicional. 859 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 Un tercio de segundo cada tantas vueltas. Imperceptible. 860 00:52:14,131 --> 00:52:16,466 Aunque los técnicos digan que funciona... 861 00:52:16,675 --> 00:52:20,554 ...¿por qué cree que los convencerá de que usted dice la verdad? 862 00:52:20,762 --> 00:52:23,306 Que es totalmente auténtico. 863 00:52:23,724 --> 00:52:25,517 Aquí no se pierde tiempo, chico. 864 00:52:29,312 --> 00:52:32,983 No necesita preocuparse por mí. Estoy sumamente comprobado. 865 00:52:33,191 --> 00:52:37,696 Procederemos según el plan, desde la fiesta inaugural de esta noche. 866 00:52:37,904 --> 00:52:39,197 De acuerdo. 867 00:52:39,406 --> 00:52:43,577 Me verán bebiendo, haciendo escándalo, descontento. 868 00:52:43,785 --> 00:52:47,122 Lo abordaré justo frente a McEwen. 869 00:52:47,330 --> 00:52:49,875 Habrá una discusión, lanzaré mi bebida... 870 00:52:50,083 --> 00:52:53,003 ...lo empujaré, si le parece bien. 871 00:52:53,253 --> 00:52:54,254 Está bien. 872 00:52:54,463 --> 00:52:57,382 Me sorprendería mucho que McEwen no se me acercara. 873 00:52:57,591 --> 00:52:59,217 Si no lo hace, lo contactaré. 874 00:52:59,426 --> 00:53:00,427 Bien. 875 00:53:00,635 --> 00:53:04,389 No importa cuánto me ofrezca él, me quedaré con el 100%. 876 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 Y el millón que usted me dará. 877 00:53:06,350 --> 00:53:07,642 ¿Trato hecho? 878 00:53:07,851 --> 00:53:09,561 Sí, Sr. Garriga, trato hecho. 879 00:53:09,770 --> 00:53:10,896 Estupendo. 880 00:53:11,897 --> 00:53:13,648 - Agradezco su tiempo. - Gracias. 881 00:53:13,857 --> 00:53:14,858 Lo veré esta noche. 882 00:53:19,738 --> 00:53:21,490 No diga que no le advertí. 883 00:53:22,449 --> 00:53:23,658 Drama. 884 00:53:24,326 --> 00:53:25,452 Estoy entusiasmado. 885 00:54:00,237 --> 00:54:01,196 Así es. 886 00:54:09,496 --> 00:54:10,872 ¿Hablas inglés? 887 00:54:11,081 --> 00:54:15,460 Sí, ciertamente. Pero usted habla bien el español. Sí. 888 00:54:15,669 --> 00:54:17,295 Gracias, gracias. 889 00:54:17,504 --> 00:54:19,172 Mira, vine por trabajo. 890 00:54:19,381 --> 00:54:22,009 Y soy un alcohólico en recuperación. 891 00:54:22,259 --> 00:54:25,512 Cuando te pida un martini de vodka con hielo... 892 00:54:25,762 --> 00:54:28,974 ...si pudieras darme agua con aceitunas, sería fantástico. 893 00:54:29,808 --> 00:54:31,810 - Buena decisión, señor. Sabia. - Gracias. 894 00:54:32,686 --> 00:54:35,355 Y la cosa es, que yo ni siquiera bebo. 895 00:54:35,564 --> 00:54:37,232 Él me hizo volver a beber. 896 00:54:37,441 --> 00:54:39,568 - Martini de vodka con hielo. - Con hielo. 897 00:54:39,776 --> 00:54:43,113 Me pregunto si "Garriga" significa "ladrón" en español. 898 00:54:43,321 --> 00:54:45,198 ¡Dios mío, qué bebedor! 899 00:54:45,407 --> 00:54:48,535 ¿Quién mierda puso un sofá lleno de mujeres en este lugar? 900 00:54:49,286 --> 00:54:50,245 ¡Oigan! 901 00:54:50,620 --> 00:54:53,373 ¿Dónde está la gente de color? 902 00:54:53,582 --> 00:54:56,835 ¡Allí está, justo allí, el Comandante Ladrón! 903 00:54:57,044 --> 00:55:00,213 ¡Pero puedes hacer lo que quieres si eres un imbécil rico! 904 00:55:00,422 --> 00:55:02,174 Quizá deberías calmarte un poco. 905 00:55:02,382 --> 00:55:06,011 No, no. Solo quiero hablar con ese hombre. Es un país libre. 906 00:55:06,803 --> 00:55:09,598 - Buenos Aires es un país libre, ¿no? - Es una ciudad. 907 00:55:09,806 --> 00:55:11,475 Iré allá. 908 00:55:11,683 --> 00:55:12,768 ¡Oye! 909 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 ¡Oye! 910 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 Hola. 911 00:55:44,675 --> 00:55:45,634 Hola. 912 00:55:48,136 --> 00:55:49,554 Hola. 913 00:55:49,763 --> 00:55:51,390 Dios, ha pasado mucho tiempo. 914 00:55:53,475 --> 00:55:54,559 Así que... 915 00:55:54,768 --> 00:55:56,144 ¿Estás aquí con...? 916 00:55:56,353 --> 00:55:57,396 - ¿Rafael? - Sí. 917 00:55:57,604 --> 00:56:00,524 Sí, es dueño de un equipo, así que... 918 00:56:01,692 --> 00:56:02,984 ¿Será una víctima? 919 00:56:03,193 --> 00:56:04,152 No. 920 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 Estamos juntos. 921 00:56:05,987 --> 00:56:07,531 Desde hace mucho tiempo. 922 00:56:10,117 --> 00:56:11,660 Estoy fuera del juego. 923 00:56:15,622 --> 00:56:16,623 Jess... 924 00:56:19,710 --> 00:56:22,838 Muy bien. Respecto a Nueva Orleans... 925 00:56:23,046 --> 00:56:28,093 Nicky. Realmente no necesito una explicación. 926 00:56:28,301 --> 00:56:31,346 Más bien debería agradecerte. Me hiciste un favor. 927 00:56:33,348 --> 00:56:34,850 Eso es fantástico. 928 00:56:37,728 --> 00:56:39,312 Debe preguntarse dónde estoy. 929 00:56:39,896 --> 00:56:41,481 Cuídate, ¿sí? 930 00:56:41,690 --> 00:56:43,275 Tú también. Que estés bien. 931 00:56:44,192 --> 00:56:45,444 Nicky. 932 00:56:45,652 --> 00:56:49,573 Él no sabe mi pasado, así que... 933 00:56:51,825 --> 00:56:53,368 ...no me conoces. 934 00:56:53,952 --> 00:56:55,078 ¿De acuerdo? 935 00:56:55,912 --> 00:56:56,913 De acuerdo. 936 00:56:57,122 --> 00:56:59,166 - Gracias. - De nada. 937 00:57:07,841 --> 00:57:09,426 Alcohol. 938 00:57:11,261 --> 00:57:12,512 Un vodka, por favor. 939 00:57:12,721 --> 00:57:13,889 Seguro. 940 00:57:21,104 --> 00:57:22,147 Esto es agua. 941 00:57:22,356 --> 00:57:23,815 No, señor, es vodka. 942 00:57:24,358 --> 00:57:25,359 Es agua. 943 00:57:25,567 --> 00:57:26,651 Señor, sé quién es. 944 00:57:26,860 --> 00:57:30,405 Marcelo me habló de su problema, así que no insista. 945 00:57:34,201 --> 00:57:35,744 Esto es una broma. 946 00:57:50,384 --> 00:57:51,760 ¿Estás ebrio? 947 00:57:55,889 --> 00:57:59,101 El señor Garriga no es un tipo a quien te convenga contrariar. 948 00:58:00,852 --> 00:58:02,104 Yo tampoco. 949 00:58:04,856 --> 00:58:09,945 ¿Qué parte del plan requiere una bandeja de martinis de manzana? 950 00:58:10,987 --> 00:58:12,864 ¿Es tu iniciación a una fraternidad? 951 00:58:14,366 --> 00:58:16,368 Estoy repensando un poco el plan. 952 00:58:17,327 --> 00:58:21,665 Malditas mentiras de engreído que se hace el científico. 953 00:58:21,873 --> 00:58:25,627 No viniste a desintegrar átomos. Esto no es investigación nuclear. 954 00:58:25,836 --> 00:58:29,381 Solo haz lo que se te paga por hacer. Imbécil. 955 00:58:49,151 --> 00:58:50,152 ¡Oye! 956 00:58:50,777 --> 00:58:51,987 ¡Garriga! 957 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Dios. 958 00:58:54,698 --> 00:58:57,492 No te preocupes, es solo un ingeniero descontento. 959 00:58:58,035 --> 00:58:59,995 Espero que tenga algo que decirme. 960 00:59:00,579 --> 00:59:01,621 Dios mío. 961 00:59:02,039 --> 00:59:03,165 Mierda. 962 00:59:04,833 --> 00:59:06,918 - ¿Por qué me golpeas? - ¡Me robaste! 963 00:59:07,127 --> 00:59:08,545 ¡A mí nadie me roba! 964 00:59:08,879 --> 00:59:12,507 ¡Soy un ingeniero muy descontento! 965 00:59:12,716 --> 00:59:14,259 - ¡Sáquenlo de aquí! - Sí, señor. 966 00:59:14,468 --> 00:59:16,678 ¡Fuera! ¡Largo! 967 00:59:16,887 --> 00:59:18,472 Exageraste un poco, ¿no crees? 968 00:59:18,680 --> 00:59:20,349 Solo me dejé llevar. 969 00:59:20,557 --> 00:59:22,017 ¡Fuera! Sáquenlo. 970 00:59:22,559 --> 00:59:23,643 Líbrense de él. 971 00:59:24,061 --> 00:59:26,104 Está bien. Estoy bien. 972 00:59:26,605 --> 00:59:27,898 Sigamos con la fiesta. 973 00:59:30,359 --> 00:59:32,027 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 974 00:59:32,235 --> 00:59:33,695 ¿Qué diablos fue eso? 975 00:59:34,529 --> 00:59:36,281 El negocio de las carreras, cariño. 976 00:59:36,490 --> 00:59:37,824 - Dios. - Eso es todo. 977 00:59:38,033 --> 00:59:39,451 Un momento. 978 00:59:39,659 --> 00:59:42,329 No pueden echarme. Estoy hospedado en este hotel. 979 00:59:42,537 --> 00:59:44,373 Muéstrame tus llaves. 980 00:59:49,670 --> 00:59:50,962 Gracias. 981 01:00:00,263 --> 01:00:02,057 El Sr. McEwen quiere almorzar con Ud. 982 01:00:02,265 --> 01:00:03,892 Información en la tarjeta. 983 01:00:07,354 --> 01:00:09,398 Todavía lo tengo. 984 01:00:23,537 --> 01:00:25,122 ¿Oyó hablar de Udo Pappenphus? 985 01:00:27,332 --> 01:00:29,418 - ¿Qué mierda mira? - Nada. 986 01:00:32,129 --> 01:00:33,171 Lo siento... 987 01:00:33,380 --> 01:00:38,093 Udo Pappenphus fue ingeniero de Ferrari muchos años. Brillante. 988 01:00:39,136 --> 01:00:42,973 Un día, Udo Pappenphus apareció degollado detrás de un terraplén. 989 01:00:43,890 --> 01:00:45,017 Udo... 990 01:00:45,225 --> 01:00:47,352 ...era hombre del imbécil de Garriga. 991 01:00:47,978 --> 01:00:49,438 Quiero 3 millones de euros. 992 01:00:49,646 --> 01:00:50,981 Mierda, Dios. 993 01:00:51,523 --> 01:00:52,858 Es el EXR. 994 01:00:53,358 --> 01:00:54,776 EXR. 995 01:00:56,653 --> 01:00:59,156 Para mí, eres la puta Navidad, amigo. 996 01:00:59,781 --> 01:01:01,408 Necesitaré ver alguna prueba. 997 01:01:03,160 --> 01:01:04,161 ¿Entiendes? Prueba. 998 01:01:07,039 --> 01:01:10,334 - ¿Qué mierda miras, amigo? - Nada. Solo repita lo que dijo. 999 01:01:11,251 --> 01:01:12,878 ¿Las mujeres hacen topless? 1000 01:01:14,546 --> 01:01:15,756 ¡Gordon! 1001 01:01:16,089 --> 01:01:19,301 Tráeme los malditos binoculares, amigo. Están allá. 1002 01:01:19,509 --> 01:01:21,511 Sí. Es una belleza. 1003 01:01:21,720 --> 01:01:24,014 - Adoro a estas zorras. - No es una zorra. 1004 01:01:24,222 --> 01:01:27,267 Claro que es una puta zorra. La ciudad está llena de ellas. 1005 01:01:27,476 --> 01:01:28,894 ¿Volvemos a lo nuestro? 1006 01:01:29,102 --> 01:01:30,896 Tiene poco arriba, pero no importa. 1007 01:01:31,104 --> 01:01:32,814 Poco para uno es perfecto para otro. 1008 01:01:33,190 --> 01:01:36,485 Los pechos son una opinión subjetiva. 1009 01:01:36,693 --> 01:01:38,403 Quizá para un desfile de modas. 1010 01:01:38,612 --> 01:01:40,655 Yo hablo de golpear las bolas, amigo. 1011 01:01:40,864 --> 01:01:42,407 ¿Quiere la cosa, o no? 1012 01:01:43,909 --> 01:01:45,452 Necesitaré ver alguna prueba. 1013 01:01:45,827 --> 01:01:47,162 Lo contactaré. 1014 01:01:51,708 --> 01:01:53,794 Un spritz, por favor. 1015 01:01:54,211 --> 01:01:56,088 Y un vodka con arándanos, por favor. 1016 01:01:58,215 --> 01:02:00,342 Debes ponerte algo encima. 1017 01:02:02,010 --> 01:02:03,178 ¿Disculpa? 1018 01:02:03,387 --> 01:02:05,472 Hay australianos aquí. 1019 01:02:06,139 --> 01:02:08,433 - ¿Qué significa eso? - Solo digo, Jess. 1020 01:02:08,642 --> 01:02:10,811 Por algo enviaron a esa gente allá abajo. 1021 01:02:11,353 --> 01:02:12,396 Está bien. 1022 01:02:15,941 --> 01:02:16,942 Pero... ¿Qué...? 1023 01:02:17,150 --> 01:02:19,027 No me conoces, ¿recuerdas? 1024 01:02:20,946 --> 01:02:22,823 ¿Y qué fue eso de anoche? 1025 01:02:24,157 --> 01:02:26,326 ¿Fue... por mí? 1026 01:02:27,285 --> 01:02:29,204 Por favor. No. 1027 01:02:29,663 --> 01:02:31,498 ¿Estás estudiando a Rafael? 1028 01:02:31,748 --> 01:02:33,166 No, Jess. Trabajo para él. 1029 01:02:33,375 --> 01:02:35,502 Pero en tu lugar, no confiaría en él. 1030 01:02:35,752 --> 01:02:37,462 ¿Pero debo confiar en ti? 1031 01:02:38,255 --> 01:02:39,881 - Está bien, Jess. - Interesante. 1032 01:02:40,090 --> 01:02:41,174 Vamos. 1033 01:02:41,383 --> 01:02:46,304 Nicky, si Rafael nos ve juntos, no sé qué pasará, ¿de acuerdo? 1034 01:02:46,513 --> 01:02:50,142 Es celoso. Tienes que alejarte de mí. 1035 01:02:51,852 --> 01:02:53,228 Que Rafael se joda. 1036 01:02:53,812 --> 01:02:54,896 Y, ¿Nicky? 1037 01:02:55,105 --> 01:02:56,565 Sigues siendo blanco fácil. 1038 01:02:57,024 --> 01:02:58,859 Deja de tocar mis cosas, Jess. 1039 01:03:04,489 --> 01:03:05,449 ¿Y bien? 1040 01:03:05,699 --> 01:03:06,742 Parece creíble. 1041 01:03:09,619 --> 01:03:10,912 Tres millones, ¿eh? 1042 01:03:11,204 --> 01:03:12,330 Sí, señor. 1043 01:03:12,581 --> 01:03:15,334 Puedo tener el paquete completo en 48 horas. 1044 01:03:15,542 --> 01:03:17,627 Los códigos, documentación y análisis. 1045 01:03:17,836 --> 01:03:19,421 No te preocupes, amigo. 1046 01:03:19,629 --> 01:03:20,922 ¿Qué sigue? 1047 01:03:22,090 --> 01:03:23,425 Espere mi llamada. 1048 01:03:24,968 --> 01:03:26,428 Gracias. 1049 01:03:32,726 --> 01:03:36,605 La asistente del Sr. Garriga escogió cosas que podrían gustarle. 1050 01:03:36,813 --> 01:03:37,939 Estupendo. 1051 01:03:49,409 --> 01:03:51,328 Disculpe...¿Señorita? 1052 01:03:52,829 --> 01:03:54,039 Olvidó... 1053 01:03:55,832 --> 01:03:57,042 ...su bolso. 1054 01:04:14,685 --> 01:04:16,812 Deberías ser más despierta. 1055 01:04:18,689 --> 01:04:21,191 Dios. ¿En serio? 1056 01:04:27,656 --> 01:04:29,574 - ¿Malbec? - Sí. 1057 01:04:30,117 --> 01:04:31,576 ¿Dónde aprendiste eso? 1058 01:04:31,785 --> 01:04:33,245 Es lo que beben aquí. 1059 01:04:33,704 --> 01:04:35,455 Y lo dice la etiqueta. 1060 01:04:39,668 --> 01:04:42,337 Sabes, Nicky, estuve pensando en todo esto. 1061 01:04:42,587 --> 01:04:43,630 ¿Y? 1062 01:04:47,384 --> 01:04:48,844 Y... 1063 01:04:50,053 --> 01:04:51,138 Nicky. 1064 01:04:52,097 --> 01:04:53,140 Dímelo. 1065 01:04:53,390 --> 01:04:56,893 Nicky, si escapáramos. Si pudiera escabullirme, o si pudiéramos... 1066 01:04:57,269 --> 01:04:58,353 Sí. 1067 01:04:58,562 --> 01:05:00,689 - ¿Podemos...? - Lo que sea. Sí. 1068 01:05:04,276 --> 01:05:05,485 No puedo. 1069 01:05:07,696 --> 01:05:09,322 No puedo. Lo siento. 1070 01:05:09,531 --> 01:05:10,866 Espera. Espera, Jess. 1071 01:05:12,534 --> 01:05:13,577 Lo que quieras. 1072 01:05:13,785 --> 01:05:15,370 Puedo protegerte. 1073 01:05:17,706 --> 01:05:19,916 - Nicky. - Vamos, Jess. 1074 01:05:25,005 --> 01:05:27,549 Nicky, me enseñaste tanto. 1075 01:05:28,759 --> 01:05:31,011 Pero aprendí mucho desde entonces. 1076 01:05:32,429 --> 01:05:33,805 Y realmente... 1077 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 ...quisiera mostrarte todo lo que aprendí. 1078 01:05:43,440 --> 01:05:45,901 Como aprendí a manipular a los hombres. 1079 01:05:46,943 --> 01:05:48,820 Tal como lo acabo de hacer contigo. 1080 01:05:53,367 --> 01:05:54,409 ¿Qué se siente? 1081 01:05:54,618 --> 01:05:55,994 - Vaya. - Sí. 1082 01:05:56,828 --> 01:05:57,746 Vaya. 1083 01:05:57,954 --> 01:05:58,955 Lo estás perdiendo. 1084 01:05:59,164 --> 01:06:00,624 Eso fue patético. 1085 01:06:00,832 --> 01:06:02,209 ¿ "Te protegeré"? 1086 01:06:02,459 --> 01:06:03,627 ¿Qué fue eso? 1087 01:06:03,835 --> 01:06:05,712 ¿Funciona? ¿Lleva mujeres a la cama? 1088 01:06:05,962 --> 01:06:07,089 ¡No fue un levante! 1089 01:06:07,297 --> 01:06:08,757 No volveré a caer contigo. 1090 01:06:08,965 --> 01:06:10,342 - No... - ¿De acuerdo? 1091 01:06:10,550 --> 01:06:12,052 Y estoy muy feliz. 1092 01:06:12,260 --> 01:06:14,554 Así que, aléjate de mí. 1093 01:06:30,362 --> 01:06:31,530 Lindo trasero. 1094 01:06:31,738 --> 01:06:33,740 Lindo trasero. Lindo trasero. 1095 01:06:34,366 --> 01:06:36,660 Muy lindo, muy lindo. 1096 01:06:38,912 --> 01:06:40,706 Oye, vamos a comer un bistec. 1097 01:06:40,914 --> 01:06:42,958 ¿Un bistec? Son las 9:00 a.m. 1098 01:06:43,166 --> 01:06:44,209 Díselo a Dios. 1099 01:06:44,418 --> 01:06:45,502 ¿Qué tal el vuelo? 1100 01:06:45,919 --> 01:06:48,505 Dios, estaba apretujado entre dos gordos. 1101 01:06:49,131 --> 01:06:53,051 Parece que te estás quejando y no deberías, porque te daré tu parte. 1102 01:06:53,260 --> 01:06:54,886 Está bien, ¿dónde se hará? 1103 01:07:01,435 --> 01:07:02,978 - ¿Lo tienes? - En mi bolso. 1104 01:07:03,228 --> 01:07:05,355 ¿Me lo alcanzas? Soy muy gordo y no llego. 1105 01:07:05,605 --> 01:07:06,773 Mira esto. 1106 01:07:06,982 --> 01:07:08,233 Punto limpio. 1107 01:07:12,946 --> 01:07:14,656 - Rayos, ¿estás bien? - Sí. 1108 01:07:14,865 --> 01:07:15,949 ¿Estás bien? 1109 01:07:24,458 --> 01:07:25,709 Hola. 1110 01:07:26,376 --> 01:07:27,377 ¿Farhad? 1111 01:07:28,587 --> 01:07:31,089 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1112 01:07:31,757 --> 01:07:35,093 ¡Dios, mírate! Has adelgazado tanto. 1113 01:07:35,302 --> 01:07:36,345 Limpieza de colon. 1114 01:07:36,553 --> 01:07:38,388 - ¿Estás aquí con Nicky? - Algo así. 1115 01:07:38,638 --> 01:07:40,724 - ¿Te molestaría? - Por favor. 1116 01:07:44,978 --> 01:07:46,813 Debes estar excitada con tantas mujeres bellas. 1117 01:07:47,022 --> 01:07:47,981 Supongo. 1118 01:07:48,190 --> 01:07:49,316 Haces más que suponer. 1119 01:07:49,524 --> 01:07:50,567 ¿Qué significa eso? 1120 01:07:52,194 --> 01:07:53,445 - ¡Dios Santo! - Solo digo. 1121 01:07:53,653 --> 01:07:56,865 Por favor, no hagas esa cara. Ni quiero saber qué significa. 1122 01:07:57,074 --> 01:07:59,951 - Creo que sabemos. - Creo que no. 1123 01:08:00,160 --> 01:08:02,579 Todos saben que eres lesbiana. Está bien. 1124 01:08:02,788 --> 01:08:05,207 - ¿Quién sabe que soy lesbiana? - Me parece bien. 1125 01:08:05,415 --> 01:08:08,377 - ¿De dónde sacaste esto? - A veces hablas y huelo vagina. 1126 01:08:09,503 --> 01:08:12,130 - No es verdad. - No es algo malo, créeme. 1127 01:08:12,339 --> 01:08:13,340 Dios. 1128 01:08:13,548 --> 01:08:14,883 Está bien. 1129 01:08:21,431 --> 01:08:23,225 Escucha, tienes a Nicky como loco. 1130 01:08:23,433 --> 01:08:24,643 - ¿Sí? Bueno. - Sí. 1131 01:08:24,851 --> 01:08:27,604 Nunca lo vi así. Casi ni trabajó desde Nueva Orleans. 1132 01:08:29,022 --> 01:08:30,107 ¿En serio? 1133 01:08:30,691 --> 01:08:33,360 Sé que es un imbécil. Un enorme imbécil. 1134 01:08:33,568 --> 01:08:35,320 - Sí. - Debió haberlo manejado mejor. 1135 01:08:35,570 --> 01:08:38,156 Pero es mi amigo, y lo ayudaré. 1136 01:08:38,365 --> 01:08:39,700 ¿Le das una oportunidad? 1137 01:08:39,908 --> 01:08:43,870 No me importa qué te dijo Nicky, no caeré en esto. 1138 01:08:45,205 --> 01:08:46,498 Creo que no entendiste. 1139 01:08:46,707 --> 01:08:49,084 Ahora luce distinto, y lo conozco hace mucho. 1140 01:08:50,752 --> 01:08:51,837 ¿Cómo lo sé? 1141 01:08:53,547 --> 01:08:55,007 ¿Qué es eso? 1142 01:08:55,215 --> 01:08:56,174 Una naranja. 1143 01:09:02,848 --> 01:09:04,266 Lo guardó para ti todo este tiempo. 1144 01:09:06,560 --> 01:09:07,894 ¡Mini mercado! 1145 01:09:10,480 --> 01:09:11,732 Mierda. 1146 01:09:18,071 --> 01:09:19,114 Se ve muy bien. 1147 01:09:19,322 --> 01:09:20,699 No puedo creer que lo guardaras. 1148 01:09:21,450 --> 01:09:22,826 O lo encontraras. 1149 01:09:23,660 --> 01:09:25,120 O hicieras una réplica. 1150 01:09:25,328 --> 01:09:26,496 Contigo, no sé. 1151 01:09:26,705 --> 01:09:27,664 No. Lo guardé. 1152 01:09:27,873 --> 01:09:29,041 Gracias. 1153 01:09:29,583 --> 01:09:32,461 Farhad dijo que no trabajaste por mucho tiempo. 1154 01:09:32,669 --> 01:09:35,756 Un par de años. No se sentía correcto. 1155 01:09:37,966 --> 01:09:39,718 Hasta visité a mi padre. 1156 01:09:39,926 --> 01:09:41,136 No lo veía hacía años. 1157 01:09:41,345 --> 01:09:43,722 Le pregunté si alguna vez se había enderezado. 1158 01:09:43,930 --> 01:09:46,099 "Claro. Cada vez que salgo bajo palabra. 1159 01:09:46,433 --> 01:09:48,518 Ahora, endurécete. Sé hombre". 1160 01:09:48,727 --> 01:09:50,520 - Estupendo consejo. - Sí. 1161 01:09:52,105 --> 01:09:53,398 ¿Cómo está resultando? 1162 01:09:53,607 --> 01:09:56,234 Bueno, creí que estaba listo para trabajar. 1163 01:10:00,072 --> 01:10:01,531 Luego, apareció la chica. 1164 01:10:02,783 --> 01:10:05,035 ¿Por qué te tomas estas molestias, Nicky? 1165 01:10:07,412 --> 01:10:09,247 ¿Qué quieres de mí? 1166 01:10:11,208 --> 01:10:13,418 Puedo convencer a cualquiera de cualquier cosa. 1167 01:10:14,878 --> 01:10:19,174 Convencí a un hombre de que un almacén vacío era la Reserva Federal. 1168 01:10:19,383 --> 01:10:20,842 - Soy bueno. - Sí. 1169 01:10:23,011 --> 01:10:24,221 Eres el mejor. 1170 01:10:24,429 --> 01:10:25,639 Pero lo que quiero... 1171 01:10:26,264 --> 01:10:28,058 ...es decirte que he cambiado. 1172 01:10:28,433 --> 01:10:30,352 Y decirte que lo siento. 1173 01:10:31,770 --> 01:10:33,814 Y que solo quiero que me creas. 1174 01:10:45,575 --> 01:10:49,079 Sabes que quiero creerte. Quiero creerte. 1175 01:10:50,122 --> 01:10:51,289 He cambiado. 1176 01:10:56,795 --> 01:10:58,547 Tengo que regresar. 1177 01:10:59,047 --> 01:11:00,590 No puedo hacer esto. Lo siento. 1178 01:12:00,359 --> 01:12:01,485 ¿Estás bien? 1179 01:12:01,860 --> 01:12:04,071 - ¿Qué pasó? - No quiero hablar de eso. 1180 01:12:04,279 --> 01:12:06,114 - ¿Él te hizo algo? - No. 1181 01:12:06,365 --> 01:12:08,658 Jess, ¿te puso las manos encima? 1182 01:12:09,409 --> 01:12:11,828 - Dime qué pasó. - Solo bésame. 1183 01:13:06,299 --> 01:13:08,010 Debo irme pronto. 1184 01:13:10,095 --> 01:13:11,972 Quiero que vengas conmigo. 1185 01:13:13,682 --> 01:13:15,934 Sé que crees que lo amas. 1186 01:13:17,853 --> 01:13:18,937 Pero... 1187 01:13:19,813 --> 01:13:22,315 ...quiero que vengas conmigo esta noche. 1188 01:13:26,069 --> 01:13:27,446 No lo amo. 1189 01:13:27,654 --> 01:13:28,947 Yo solo... Pero... 1190 01:13:29,156 --> 01:13:30,991 Pero no puedes confiar en mí. 1191 01:13:32,200 --> 01:13:33,535 Entiendo. 1192 01:13:34,161 --> 01:13:36,621 Si vienes conmigo, lo resolveremos. 1193 01:13:37,914 --> 01:13:38,957 Quiero... 1194 01:13:49,676 --> 01:13:51,803 Es Owens. Tengo que contestar. 1195 01:13:54,473 --> 01:13:55,432 Sí. 1196 01:13:55,640 --> 01:13:57,184 - ¿Dónde estás? - Mi habitación. 1197 01:13:57,392 --> 01:13:58,894 Bien. Estoy en la puerta. 1198 01:14:00,437 --> 01:14:01,772 Está en la puer... 1199 01:14:01,980 --> 01:14:03,273 - Está bien. - ¿Qué? 1200 01:14:03,482 --> 01:14:04,608 Maldición, hubieras... 1201 01:14:05,317 --> 01:14:07,027 Está bien. Un momento. 1202 01:14:07,736 --> 01:14:09,237 Está bien... 1203 01:14:09,863 --> 01:14:11,198 Me desharé de él. 1204 01:14:12,449 --> 01:14:13,492 Hola. 1205 01:14:16,828 --> 01:14:19,956 ¿Todavía durmiendo? Creí que te reunirías con McEwen. 1206 01:14:20,165 --> 01:14:21,792 Lo haré. Más tarde. 1207 01:14:25,545 --> 01:14:29,257 Tu generación tiene una perezosa suavidad dominguera. 1208 01:14:29,466 --> 01:14:31,593 Me hace sentir incómodo. 1209 01:14:32,302 --> 01:14:34,179 Me gusta estar de pie. 1210 01:14:34,554 --> 01:14:36,890 Me acostaré cuando me dé cáncer. 1211 01:14:37,182 --> 01:14:38,517 O cuando coja. 1212 01:14:38,725 --> 01:14:42,979 Ambas cosas, boca arriba, por si te lo preguntabas. 1213 01:14:44,064 --> 01:14:46,024 No, no me lo preguntaba. 1214 01:14:46,233 --> 01:14:48,026 Pero, gracias por compartirlo. 1215 01:14:48,235 --> 01:14:51,530 Sarcasmo. Otro pilar de tu generación. 1216 01:14:51,738 --> 01:14:54,408 Si quieres mandar a alguien a la mierda, díselo. 1217 01:14:54,616 --> 01:14:56,368 No digas: "Qué linda chaqueta". 1218 01:14:56,660 --> 01:14:57,953 Es debilidad. 1219 01:14:59,079 --> 01:15:01,123 Qué cama desordenada. 1220 01:15:02,040 --> 01:15:03,750 No duermo bien. 1221 01:15:04,084 --> 01:15:06,128 - ¿Hay alguien aquí, hijo? - ¿A quién llamas "hijo"? 1222 01:15:06,336 --> 01:15:08,714 - ¿Sabes por qué no duermes bien? - No, dime. 1223 01:15:08,922 --> 01:15:11,925 Con tantos iPhones, teléfonos inteligentes... 1224 01:15:12,134 --> 01:15:13,677 ...computadores portátiles. 1225 01:15:13,885 --> 01:15:18,015 Todo eso produce un torrente de información inútil. 1226 01:15:18,432 --> 01:15:20,058 Maldito Twitter. 1227 01:15:21,476 --> 01:15:26,106 Como si le importara a alguien que estás comiendo un sándwich de pavo. 1228 01:15:26,773 --> 01:15:28,859 Lo siento. Un panini. 1229 01:15:30,235 --> 01:15:31,695 - ¿Sarcasmo? - Sátira. 1230 01:15:32,279 --> 01:15:33,905 Maldito panini. 1231 01:15:34,114 --> 01:15:37,242 Escucha, ¿terminamos? 1232 01:15:38,618 --> 01:15:40,162 Tú, tal vez. 1233 01:15:40,370 --> 01:15:42,372 ¿A quién recogiste en el aeropuerto? 1234 01:15:42,581 --> 01:15:45,625 - ¿Garriga te puso a seguirme? - Tengo gente aquí. 1235 01:15:45,834 --> 01:15:47,919 - A mi informático. - ¿Por qué? ¿Problemas? 1236 01:15:48,378 --> 01:15:51,006 No los habrá porque él está aquí. 1237 01:15:53,675 --> 01:15:57,888 Tengo un vello rojizo en el periné que me da picazón si algo anda mal. 1238 01:15:58,096 --> 01:15:59,598 Y últimamente... 1239 01:16:00,307 --> 01:16:03,977 ...me he estado rascando como un puto macaco. 1240 01:16:06,813 --> 01:16:08,065 De acuerdo. 1241 01:16:09,483 --> 01:16:14,237 No hay por qué tener pánico... 1242 01:16:14,946 --> 01:16:16,823 ...ni empezar a enloquecer... 1243 01:16:17,032 --> 01:16:19,159 ...porque estamos llegando al final. 1244 01:16:50,440 --> 01:16:51,608 Lindo día. 1245 01:16:58,073 --> 01:16:59,074 ¡Nicky! 1246 01:17:03,286 --> 01:17:04,705 ¿Cómo mierda hiciste...? 1247 01:17:06,289 --> 01:17:07,582 Aquí. A las 7:00. 1248 01:17:08,750 --> 01:17:09,960 Bien. 1249 01:17:12,462 --> 01:17:14,339 Parece que tu periné se equivocó. 1250 01:17:15,465 --> 01:17:17,467 Ya basta de cumplidos. 1251 01:17:18,176 --> 01:17:19,636 Oye, linda chaqueta. 1252 01:17:19,845 --> 01:17:21,013 Vete a la mierda. 1253 01:17:30,022 --> 01:17:31,189 Es verdadero. 1254 01:17:31,398 --> 01:17:32,774 ¡Gordon! 1255 01:17:34,026 --> 01:17:35,193 ¡Gordon! 1256 01:17:36,945 --> 01:17:40,949 Mierda, amigo. Eres mi nueva puta persona favorita, amigo. 1257 01:17:41,158 --> 01:17:45,620 Juro que eres más alto y el doble de apuesto desde que llegaste, mierda. 1258 01:17:46,288 --> 01:17:47,873 ¡Aquí tienes, hijo! 1259 01:17:48,081 --> 01:17:49,124 Deléitate. 1260 01:17:49,708 --> 01:17:51,752 Un placer, Sr. McEwen, la mejor de las suertes. 1261 01:17:51,960 --> 01:17:54,212 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1262 01:17:54,421 --> 01:17:55,380 ¡Ahora lárgate! 1263 01:17:58,050 --> 01:17:59,468 - ¿Sí? - Sr. Garriga. 1264 01:17:59,676 --> 01:18:01,345 - ¿Cómo salió? - Está hecho. 1265 01:18:01,553 --> 01:18:02,512 Bien. 1266 01:18:02,721 --> 01:18:04,014 Le deseo la mejor de las suertes. 1267 01:18:04,222 --> 01:18:06,141 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1268 01:18:10,771 --> 01:18:14,900 Jess, te aviso que te dejé una llave en el mostrador. Te veo a las 7:00. 1269 01:18:17,486 --> 01:18:18,653 La mejor de las suertes. 1270 01:18:18,862 --> 01:18:20,989 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1271 01:18:22,574 --> 01:18:23,867 La mejor de las suertes. 1272 01:18:24,076 --> 01:18:25,702 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1273 01:18:31,208 --> 01:18:32,250 La mejor de las suertes. 1274 01:18:32,793 --> 01:18:34,628 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1275 01:18:36,463 --> 01:18:37,673 La mejor de las suertes. 1276 01:18:37,881 --> 01:18:39,424 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1277 01:18:39,633 --> 01:18:40,717 La mejor de las suertes. 1278 01:18:40,926 --> 01:18:42,135 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1279 01:18:42,344 --> 01:18:43,970 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1280 01:18:44,179 --> 01:18:45,764 Con amigos como tú, ¿quién necesita suerte? 1281 01:18:59,945 --> 01:19:01,071 Jess. 1282 01:19:01,738 --> 01:19:02,823 Jess. 1283 01:19:12,332 --> 01:19:14,584 Te descubrieron vete ahora 1284 01:19:47,701 --> 01:19:48,910 ¡Mierda! 1285 01:19:57,336 --> 01:19:58,628 Perdón por la demora. 1286 01:20:10,307 --> 01:20:11,350 ¿Qué? 1287 01:20:14,811 --> 01:20:16,063 Nada. 1288 01:20:16,396 --> 01:20:17,356 Vamos. 1289 01:20:39,602 --> 01:20:45,562 # Un pájaro blanco, en una jaula dorada... 1290 01:20:46,663 --> 01:20:53,383 # En un día de invierno, bajo la lluvia. 1291 01:20:55,604 --> 01:21:05,384 # Pájaro blanco, en una jaula dorada, solo. 1292 01:21:11,605 --> 01:21:18,385 # Las hojas soplan a través del camino largo y negro. 1293 01:21:19,606 --> 01:21:25,686 # A los cielos oscuros, en su furia. 1294 01:21:26,887 --> 01:21:37,387 # Pero el pájaro blanco sólo se sienta en su jaula, desconocido. 1295 01:21:44,608 --> 01:21:49,388 # El pájaro blanco debe volar o ella va a morir. 1296 01:22:23,609 --> 01:22:29,689 # Pájaro blanco, los sueños de los árboles del álamo, 1297 01:22:31,600 --> 01:22:39,390 # con sus hojas muertas, convirtiendo el oro. 1298 01:23:30,424 --> 01:23:34,803 ¿Me crees tan amateur como para no tener a alguien con McEwen? 1299 01:23:35,012 --> 01:23:36,888 ¿Alguien para vigilarte? 1300 01:23:39,391 --> 01:23:42,728 Tener 20 años en este negocio te enseñan a nunca descuidarse. 1301 01:23:45,272 --> 01:23:46,398 Él es mi arma secreta. 1302 01:23:47,190 --> 01:23:50,068 Imagina mi sorpresa... 1303 01:23:50,652 --> 01:23:52,988 ...cuando Gordon me mostró lo que le vendiste a McEwen. 1304 01:23:53,196 --> 01:23:56,450 No programas falsos, como hablamos... 1305 01:23:57,325 --> 01:23:59,745 ...sino mis planos, mis diseños. 1306 01:23:59,953 --> 01:24:01,079 ¡El verdadero EXR! 1307 01:24:01,288 --> 01:24:04,082 ¡Que robaste de mis servidores, que me robaste! 1308 01:24:04,291 --> 01:24:07,836 Es más, se lo vendiste a McEwen por 3 millones de euros. 1309 01:24:08,045 --> 01:24:11,757 ¡Pero en estos bolsos, hay 27 millones de euros! 1310 01:24:11,965 --> 01:24:14,092 ¡Quiere decir que se lo vendiste a todos! 1311 01:24:14,676 --> 01:24:17,512 ¡Esto es mi reputación! ¡Es mi prestigio! 1312 01:24:17,721 --> 01:24:19,890 Me hiciste quedar como un amateur. 1313 01:24:28,732 --> 01:24:30,442 Eso por contratar un estafador. 1314 01:24:31,360 --> 01:24:32,778 Ladrón de mierda. 1315 01:24:33,528 --> 01:24:34,946 ¿Cómo conseguiste la información? 1316 01:24:38,950 --> 01:24:40,994 ¿Y qué tuvo que ver ella con eso? 1317 01:24:41,203 --> 01:24:43,121 Está bien. Nada. Escuche. 1318 01:24:43,997 --> 01:24:45,123 Dime. 1319 01:25:01,264 --> 01:25:02,224 ¡Dime! 1320 01:25:09,523 --> 01:25:12,150 ¡Déjela tranquila! ¡Se lo diré! 1321 01:25:12,359 --> 01:25:13,819 Tengo un amigo. 1322 01:25:17,364 --> 01:25:18,657 Descifró su encriptación. 1323 01:25:19,116 --> 01:25:21,576 Halló una entrada a su servidor. 1324 01:25:21,785 --> 01:25:25,163 Fue bastante fácil. Debería despedir a su analista informático. 1325 01:25:25,372 --> 01:25:27,249 ¡No! Usaron mi clave. Mi contraseña. 1326 01:25:27,499 --> 01:25:29,251 Se prueba cada combinación posible. 1327 01:25:29,501 --> 01:25:30,669 ¡Mentira! 1328 01:25:32,379 --> 01:25:35,507 Esto genera una contraseña nueva cada 15 minutos. 1329 01:25:35,882 --> 01:25:37,342 Nunca lo pierdo de vista. 1330 01:25:38,760 --> 01:25:40,846 - ¿Cómo hiciste? - ¿Qué importa? Ya está. 1331 01:25:41,054 --> 01:25:42,014 Está bien. 1332 01:25:45,600 --> 01:25:46,685 ¡Dime! 1333 01:25:48,061 --> 01:25:49,396 - ¡Quiero saber cómo! - ¡Suéltela! 1334 01:25:49,604 --> 01:25:51,023 - ¿Cómo, cómo? - ¡Déjela! 1335 01:25:51,231 --> 01:25:52,691 - ¿Cómo? ¿Cómo? - ¡Fue ella! 1336 01:25:52,899 --> 01:25:55,193 Fue ella. ¿De acuerdo? ¡Fue ella! 1337 01:25:55,610 --> 01:25:56,695 Fue ella. 1338 01:25:58,905 --> 01:26:00,032 Fue ella. 1339 01:26:02,117 --> 01:26:03,493 Pero sin saberlo. 1340 01:26:05,245 --> 01:26:06,204 Ella no sabía nada. 1341 01:26:10,959 --> 01:26:11,918 De acuerdo. 1342 01:26:14,087 --> 01:26:15,380 Su seguridad era fuerte. 1343 01:26:15,589 --> 01:26:17,049 Más fuerte de lo que esperaba. 1344 01:26:18,300 --> 01:26:20,844 Creí que podría descifrar la clave, pero no pude. 1345 01:26:22,137 --> 01:26:23,930 Luego vi a Jess en la fiesta. 1346 01:26:24,473 --> 01:26:26,808 Y cuando supe que ustedes estaban juntos... 1347 01:26:27,184 --> 01:26:29,102 ...supe que ella era mi entrada. 1348 01:26:29,311 --> 01:26:30,771 Así que la usé. 1349 01:26:31,605 --> 01:26:33,106 Y la he estado usando. 1350 01:26:34,649 --> 01:26:37,819 Hacer que la gente confíe en uno requiere ciencia. 1351 01:26:38,028 --> 01:26:40,697 Con las mujeres, todo se trata de emoción. Conexión. 1352 01:26:40,906 --> 01:26:42,657 Que uno sienta la emoción... 1353 01:26:42,866 --> 01:26:44,368 ...tan fuerte como ellas. 1354 01:26:45,243 --> 01:26:48,580 Han soñado con esa mierda desde que eran unas niñitas. 1355 01:26:48,997 --> 01:26:51,291 Con ella, fue una historia compartida. 1356 01:26:51,917 --> 01:26:55,504 Una cara amiga. Eso la desequilibra. Ayuda a suavizar la agresión. 1357 01:26:55,712 --> 01:26:56,880 ¡Has adelgazado tanto! 1358 01:26:57,130 --> 01:26:59,508 Uno empieza a hablar de basura emocional. 1359 01:26:59,716 --> 01:27:01,134 Y quedan desarmadas. 1360 01:27:01,510 --> 01:27:02,803 Ahora, están abiertas. 1361 01:27:03,011 --> 01:27:04,346 Se sabe que uno las tiene... 1362 01:27:04,554 --> 01:27:06,306 ...cuando, inconscientemente, empiezan a imitarlo a uno. 1363 01:27:06,515 --> 01:27:08,225 Un movimiento de cabeza. 1364 01:27:08,475 --> 01:27:10,811 Un ademán. Significa que están en sincronía. 1365 01:27:11,228 --> 01:27:14,815 Los sociólogos lo llaman Reacción de Gauchais. 1366 01:27:15,023 --> 01:27:17,317 Y luego, el movimiento matador. 1367 01:27:17,526 --> 01:27:19,736 Decir cuánto ellas lo han cambiado a uno. 1368 01:27:19,945 --> 01:27:21,321 He cambiado, Jess. 1369 01:27:21,863 --> 01:27:23,699 Cambiaron nuestra visión del mundo. 1370 01:27:24,449 --> 01:27:25,826 Luego, el cierre. 1371 01:27:26,034 --> 01:27:27,202 Un talismán. 1372 01:27:27,411 --> 01:27:28,995 Un obsequio que dice: 1373 01:27:29,204 --> 01:27:31,498 Siempre has estado en mis pensamientos. 1374 01:27:31,873 --> 01:27:34,418 El collar tenía un registrador de pulsos inalámbrico. 1375 01:27:35,711 --> 01:27:38,046 Solo necesité que ella entrara a su cuarto. 1376 01:27:41,216 --> 01:27:44,261 Y cuando lo hizo, tuve lo que necesitaba. 1377 01:27:48,807 --> 01:27:50,392 Registré los golpes de teclas. 1378 01:27:50,600 --> 01:27:53,353 Ingresé a su computadora como usted... 1379 01:27:54,271 --> 01:27:56,523 ...y descargué todo lo del EXR. 1380 01:28:01,486 --> 01:28:02,696 Lo siento. 1381 01:28:04,948 --> 01:28:07,868 Pero no fue culpa de ella. 1382 01:28:08,410 --> 01:28:09,870 Ella no tenía idea. 1383 01:28:10,078 --> 01:28:11,538 Fue engañada. 1384 01:28:12,831 --> 01:28:14,541 Así que, déjela ir. 1385 01:28:15,917 --> 01:28:19,046 Y haremos cualquier mierda que usted tenga que hacer. 1386 01:28:50,118 --> 01:28:51,244 Creo que enloqueció. 1387 01:28:52,037 --> 01:28:52,996 ¿Cuál es la gracia? 1388 01:28:53,872 --> 01:28:54,831 Más mentiras. 1389 01:28:55,040 --> 01:28:56,583 ¿Qué es tan gracioso? 1390 01:28:56,792 --> 01:28:57,918 Más mentiras. 1391 01:28:58,835 --> 01:29:00,087 ¿Qué mierda es tan gracioso? 1392 01:29:00,295 --> 01:29:01,421 ¿Qué es tan gracioso? 1393 01:29:04,883 --> 01:29:06,301 Garriga no es mi novio. 1394 01:29:07,803 --> 01:29:09,763 - ¿Qué? - Casi ni lo conozco. 1395 01:29:09,971 --> 01:29:11,348 Es solo una buscona. 1396 01:29:11,556 --> 01:29:12,766 ¿Qué es una buscona? 1397 01:29:13,392 --> 01:29:14,351 - Pero te vi... - No. 1398 01:29:14,601 --> 01:29:17,312 Viste lo que quise que vieras. 1399 01:29:17,521 --> 01:29:19,231 Tú me enseñaste eso, ¿recuerdas? 1400 01:29:19,690 --> 01:29:22,192 Ella me estuvo enloqueciendo. 1401 01:29:22,401 --> 01:29:24,778 Revoloteando a mi alrededor, flirteando, provocando. 1402 01:29:24,986 --> 01:29:27,489 En cuanto intentaba llevarla a mi cuarto: 1403 01:29:28,156 --> 01:29:30,033 - Tengo jaqueca. - Dolor abdominal. 1404 01:29:30,242 --> 01:29:31,368 Esa fecha del mes. 1405 01:29:31,576 --> 01:29:33,078 Parece una escena del crimen. 1406 01:29:33,286 --> 01:29:34,705 Tengo Scrabble en mi cuarto. 1407 01:29:35,163 --> 01:29:36,289 Jaqueca. 1408 01:29:36,498 --> 01:29:38,041 El período. ¿No? 1409 01:29:38,500 --> 01:29:40,502 El período más largo del mundo. 1410 01:29:41,003 --> 01:29:42,671 Ni siquiera entró a mi cuarto. 1411 01:29:43,171 --> 01:29:44,214 ¿Qué? 1412 01:29:44,423 --> 01:29:45,465 Estamos tan jodidos. 1413 01:29:47,009 --> 01:29:48,301 ¿Qué mierda? 1414 01:29:48,885 --> 01:29:50,387 Yo trataba de... 1415 01:29:50,595 --> 01:29:51,763 ¿Qué mierda, Jess? 1416 01:29:51,972 --> 01:29:54,307 ¡Yo quería robarle el reloj! 1417 01:29:54,516 --> 01:29:57,060 - ¿Este reloj? - No sigues robando relojes. 1418 01:29:57,269 --> 01:29:58,603 ¡Es un Piaget Emperador! 1419 01:29:58,812 --> 01:30:00,981 ¡Vale 200 mil dólares! 1420 01:30:01,189 --> 01:30:02,315 Lo seguí una semana. 1421 01:30:02,524 --> 01:30:03,775 Esperaba mi oportunidad. 1422 01:30:03,984 --> 01:30:05,402 Y luego, apareciste. 1423 01:30:05,610 --> 01:30:07,154 Puedes hacer más que relojes. 1424 01:30:07,362 --> 01:30:09,740 ¡Soy buena en eso y me gusta! 1425 01:30:10,240 --> 01:30:14,202 Bien, no, no. Cuando fuiste a mi hotel, él te había maltratado. 1426 01:30:14,411 --> 01:30:16,413 No. Él me había maltratado. 1427 01:30:16,872 --> 01:30:18,498 Le estaba robando a él. 1428 01:30:18,707 --> 01:30:22,377 Me pescó pasando gastos a la tarjeta de crédito de Garriga y me aterró. 1429 01:30:22,586 --> 01:30:24,212 Esto es increíble. 1430 01:30:24,421 --> 01:30:27,007 ¿Hiciste todo esto para ponerme celoso? 1431 01:30:27,215 --> 01:30:30,344 No. Para vengarme de Nueva Orleans, pero... 1432 01:30:30,552 --> 01:30:31,887 Sí, para ponerte celoso. 1433 01:30:32,137 --> 01:30:33,930 No puedo creer que me mintieras. 1434 01:30:34,139 --> 01:30:36,016 - ¿No lo puedes creer? - No puedo. 1435 01:30:36,224 --> 01:30:37,809 - ¿Que mentí? - No lo puedo creer. 1436 01:30:38,018 --> 01:30:40,312 Eso es tan fuerte para ti. Tan fuerte para ti. 1437 01:30:40,520 --> 01:30:42,022 ¿Eso quieres decirme? 1438 01:30:42,230 --> 01:30:44,191 - Siempre hay un trabajo. - ¡Seguro! 1439 01:30:44,399 --> 01:30:45,942 ¡Traté de salvarte la vida! 1440 01:30:46,151 --> 01:30:49,780 ¡Mintiendo! ¡Porque siempre estás mintiendo, Nicky! 1441 01:30:49,988 --> 01:30:51,531 ¡No sé cuándo dices la verdad! 1442 01:30:51,740 --> 01:30:53,241 ¡Y ahora estamos muertos! 1443 01:31:15,430 --> 01:31:16,556 Mierda. 1444 01:31:17,140 --> 01:31:18,475 Ella tiene razón. 1445 01:31:18,767 --> 01:31:19,935 Tienes razón. 1446 01:31:25,774 --> 01:31:27,651 Al mentir, pasa esto. El problema es: 1447 01:31:27,901 --> 01:31:30,570 Arruina todas tus opciones. Te acorrala. 1448 01:31:30,779 --> 01:31:32,823 ¿De qué mierda hablas? ¿Estás loco? 1449 01:31:33,031 --> 01:31:37,577 Y entonces, te ves obligado a hacer una verdadera estupidez. 1450 01:31:37,786 --> 01:31:38,912 ¿Quieres morir? 1451 01:31:39,121 --> 01:31:41,748 Si muero, moriré diciendo la verdad. 1452 01:31:42,124 --> 01:31:46,253 Y si miento, quiero mentir como miente la gente normal. 1453 01:31:46,628 --> 01:31:50,132 Quiero que mi esposa diga: "Cariño. ¿Me veo gorda en estos jeans?" 1454 01:31:50,340 --> 01:31:51,299 Y quiero decir: 1455 01:31:51,508 --> 01:31:56,096 "No, cariño. Luces estupenda. Debes ponértelos". 1456 01:31:57,222 --> 01:31:58,682 Así quiero mentir. 1457 01:31:59,975 --> 01:32:01,268 Pero esto... 1458 01:32:02,811 --> 01:32:04,271 Si este es mi fin... 1459 01:32:05,856 --> 01:32:07,190 ...diré la verdad. 1460 01:32:09,192 --> 01:32:13,196 Señor Garriga, le diré la verdad. 1461 01:32:15,657 --> 01:32:19,202 Y no le gustará en absoluto. 1462 01:32:22,956 --> 01:32:24,458 Hace un año llamé por telé... 1463 01:32:25,334 --> 01:32:27,127 - ¿Qué mierda haces? - ¡Nicky! 1464 01:32:27,586 --> 01:32:30,047 No podría soportar otra puta palabra. 1465 01:32:30,255 --> 01:32:31,298 Tú sigues, dulzura. 1466 01:32:31,506 --> 01:32:33,133 ¡No! ¿Estás loco? 1467 01:32:33,342 --> 01:32:34,718 Mírame. Mírame. 1468 01:32:34,968 --> 01:32:36,136 ¿Qué demonios creíste? 1469 01:32:37,095 --> 01:32:38,347 ¡Vete a la mierda! 1470 01:32:40,682 --> 01:32:41,641 Un herido. 1471 01:32:41,850 --> 01:32:44,478 ¿Sabes qué? Yo no tengo nada que ver. 1472 01:32:44,686 --> 01:32:46,563 Mírame. Mírame. Está bien. 1473 01:32:46,772 --> 01:32:48,148 ¡Este desastre es tuyo! 1474 01:32:48,357 --> 01:32:50,150 Límpialo. Y no me metas en él. 1475 01:32:54,029 --> 01:32:55,322 No sé qué hacer. Por favor. 1476 01:32:56,114 --> 01:32:58,367 Por favor, quédate conmigo. Quédate conmigo. 1477 01:32:58,575 --> 01:32:59,993 No, no, no. Mírame. 1478 01:33:00,202 --> 01:33:03,538 Mírame, mírame. Está bien. Nicky, mírame. Mírame los ojos. 1479 01:33:03,747 --> 01:33:05,040 Te amo, ¿sí? Te amo. 1480 01:33:05,248 --> 01:33:07,000 Por favor. No hagas esto. 1481 01:33:08,752 --> 01:33:10,003 Por favor. 1482 01:33:10,379 --> 01:33:11,713 Confío en ti. 1483 01:33:21,723 --> 01:33:23,975 No puedes dejarme otra vez. 1484 01:33:25,435 --> 01:33:27,688 Por favor, no me dejes otra vez. 1485 01:33:32,901 --> 01:33:33,985 Por favor. 1486 01:33:41,451 --> 01:33:42,911 ¿Qué mierda? 1487 01:33:43,120 --> 01:33:44,287 ¿Quieres que se muera? 1488 01:33:44,538 --> 01:33:47,124 Por Dios, ¿eres nueva en esto? 1489 01:33:48,583 --> 01:33:51,878 ¡Mierda! ¿Él no te dijo que soy un infiltrado? 1490 01:33:52,295 --> 01:33:53,505 Dios. 1491 01:33:53,797 --> 01:33:55,215 Debes estar aterrada. 1492 01:33:55,757 --> 01:33:58,051 Todo estará bien. Él no morirá. 1493 01:33:58,260 --> 01:34:00,762 ¿Me escuchas? Él no morirá. 1494 01:34:01,263 --> 01:34:02,389 Probablemente. 1495 01:34:02,931 --> 01:34:05,726 Se dispara entre la tercera y cuarta costillas... 1496 01:34:05,934 --> 01:34:08,729 ...a un lado del pezón izquierdo. Aquí. 1497 01:34:08,937 --> 01:34:11,565 - Mantén apretado aquí. Apretado. - De acuerdo. 1498 01:34:12,607 --> 01:34:14,776 Así evitas el corazón y arterias mayores. 1499 01:34:14,985 --> 01:34:17,237 Pero, se perfora el pulmón. Permíteme. 1500 01:34:17,446 --> 01:34:18,655 Así. 1501 01:34:18,864 --> 01:34:20,282 ¿Esto es el Botón de Pánico Toledo? 1502 01:34:20,490 --> 01:34:22,409 Quizá no eres nueva después de todo. 1503 01:34:23,160 --> 01:34:26,288 Si no te tratan, tienes unos 10 minutos... 1504 01:34:26,496 --> 01:34:28,915 ...antes de ahogarte con tu propia sangre. 1505 01:34:29,124 --> 01:34:31,418 Pero, lo emparchas... 1506 01:34:32,627 --> 01:34:35,047 ...reduces la presión de la cavidad. 1507 01:34:36,131 --> 01:34:37,299 Dios. 1508 01:34:37,632 --> 01:34:38,592 Y luego... 1509 01:34:41,136 --> 01:34:43,096 Aquí vamos. Aquí vamos. 1510 01:34:43,305 --> 01:34:44,598 Aquí vamos. 1511 01:34:44,806 --> 01:34:46,183 Buen muchacho. 1512 01:34:47,017 --> 01:34:48,477 - Dios. - Buen muchacho. 1513 01:34:50,312 --> 01:34:51,605 ¿Estás bien? 1514 01:34:51,980 --> 01:34:53,357 Dios. 1515 01:34:53,607 --> 01:34:55,275 Ten esto. Sostenlo, sostenlo. 1516 01:34:55,484 --> 01:34:58,570 Mantente atenta. Si no puede respirar, vuelve a succionar. 1517 01:34:59,738 --> 01:35:02,324 Dios, no puedo creer que me hicieras dispararte. 1518 01:35:02,824 --> 01:35:06,661 ¿Y para qué? Para que mires embobado a una buscona. 1519 01:35:07,245 --> 01:35:09,498 - ¡No es una buscona! - ¡No soy una buscona! 1520 01:35:09,706 --> 01:35:12,042 Se muere con la mentira, Blando... 1521 01:35:12,250 --> 01:35:14,127 ...y todavía podrías hacerlo. 1522 01:35:14,336 --> 01:35:16,546 - Púdrete. No me llames Blando. - Dios Santo. 1523 01:35:16,755 --> 01:35:18,131 ¿Eres su padre? 1524 01:35:18,340 --> 01:35:20,634 En la forma más libre posible. 1525 01:35:21,343 --> 01:35:22,636 Soy Bucky, por cierto. 1526 01:35:23,178 --> 01:35:25,347 Me gustas, dulzura. Sabes recibir un golpe. 1527 01:35:25,931 --> 01:35:26,973 Dios. 1528 01:35:27,182 --> 01:35:28,141 Y allí está. 1529 01:35:28,350 --> 01:35:30,811 Ve a robar un auto, yo juntaré el dinero. 1530 01:35:31,019 --> 01:35:32,312 No puedo robar un auto. 1531 01:35:40,195 --> 01:35:43,865 Estuve trabajando para este español imbécil por 3 años... 1532 01:35:44,074 --> 01:35:46,702 ...¿y tiene un tipo en McEwen y no me lo dice? 1533 01:35:46,910 --> 01:35:49,037 ¿Qué diablos le pasó a la confianza? 1534 01:35:49,287 --> 01:35:50,831 ¿Ya falta poco? 1535 01:35:51,039 --> 01:35:53,333 Me rompo el culo para conseguirte el EXR y... 1536 01:35:55,043 --> 01:35:56,712 Y apareció la chica. 1537 01:35:57,170 --> 01:35:59,172 No seas imbécil. 1538 01:35:59,381 --> 01:36:01,174 ¿Así le hablas a tu padre? 1539 01:36:02,217 --> 01:36:04,678 No eres mi padre. Me abandonaste. 1540 01:36:14,938 --> 01:36:16,857 Te saqué de la calle. 1541 01:36:17,232 --> 01:36:19,901 Te enseñé mi especialidad, te enseñé mi pasión. 1542 01:36:21,820 --> 01:36:24,197 Tres generaciones de habilidades. 1543 01:36:26,742 --> 01:36:31,288 Y a pesar de mis serios esfuerzos, de mi duro trabajo... 1544 01:36:31,496 --> 01:36:33,582 ...te convertiste en una buena persona. 1545 01:36:33,790 --> 01:36:35,042 Bueno, yo... 1546 01:36:36,126 --> 01:36:37,377 Imagínate. 1547 01:36:39,463 --> 01:36:43,216 Y te dejé en la calle por una maldita buena razón. 1548 01:36:43,800 --> 01:36:44,760 Porque era blando. 1549 01:36:44,968 --> 01:36:49,222 Eso demuestra lo que sabes, tonto hijo de perra. 1550 01:36:57,230 --> 01:36:59,066 Nos estaba yendo bien. 1551 01:37:01,234 --> 01:37:03,111 Y un día... 1552 01:37:04,529 --> 01:37:07,491 ...hace 7 años, en un trato de póquer en Boston... 1553 01:37:07,741 --> 01:37:09,326 ...un tipo sacó una pistola. 1554 01:37:09,534 --> 01:37:11,078 ¡Una puta pistola! Una Glock. 1555 01:37:11,286 --> 01:37:12,996 Era la primera vez que veía una. 1556 01:37:13,205 --> 01:37:15,624 Y me paralicé. 1557 01:37:18,669 --> 01:37:21,672 Y en lo único que pude pensar fue en el chico. 1558 01:37:23,507 --> 01:37:26,551 Esa noche me fui. Nunca volví a mirar atrás. 1559 01:37:31,390 --> 01:37:33,558 En esto, el amor puede hacer que te maten. 1560 01:37:35,394 --> 01:37:37,145 No hay sitio para eso aquí. 1561 01:37:37,896 --> 01:37:39,648 No hay felicidad con eso. 1562 01:37:42,484 --> 01:37:45,737 Sabes que dicen que hay honor entre ladrones. 1563 01:37:46,780 --> 01:37:48,740 Tú no eres ladrón, Blando. 1564 01:37:51,743 --> 01:37:53,370 Elegiste. 1565 01:37:58,208 --> 01:37:59,710 Por eso, me llevo el dinero. 1566 01:38:01,628 --> 01:38:02,921 Todo. 1567 01:38:10,762 --> 01:38:12,472 Eso explica mucho. 1568 01:38:12,723 --> 01:38:14,266 Sí, ese es papá. 1569 01:38:15,809 --> 01:38:17,436 - ¡No! - ¡Sí! 1570 01:38:17,644 --> 01:38:19,104 - ¡No! - ¡Sí! 1571 01:38:23,734 --> 01:38:25,068 Te veré en Navidad. 1572 01:38:32,826 --> 01:38:34,786 Uno, dos, ¿listo? 1573 01:38:35,829 --> 01:38:38,040 Bien. Está bien, está bien. 1574 01:38:38,790 --> 01:38:41,293 De acuerdo, ya casi llegamos. 1575 01:38:41,918 --> 01:38:44,254 No sé qué haremos ahora. 1576 01:38:46,173 --> 01:38:47,507 Estaremos bien. 1577 01:38:48,133 --> 01:38:49,301 ¿Cómo? 1578 01:38:50,302 --> 01:38:51,511 Confía en mí. 1579 01:39:01,063 --> 01:39:02,314 Te tengo. 1580 01:39:02,939 --> 01:39:04,149 Te tengo.