1
00:00:31,200 --> 00:00:33,280
# Soy un eterno niño.
2
00:00:35,281 --> 00:00:38,381
# Y todos saben que
soy un eterno niño.
3
00:00:42,202 --> 00:00:44,282
# Soy un eterno niño.
4
00:00:46,203 --> 00:00:48,383
# Y todos saben que
soy un eterno niño.
5
00:00:53,204 --> 00:00:55,384
# Soy un eterno niño, nena.
6
00:01:04,603 --> 00:01:06,396
Elegio, reservas, ¿puedo ayudarlo?
7
00:01:06,605 --> 00:01:09,149
Sí, quisiera reservar
para esta noche, por favor.
8
00:01:09,358 --> 00:01:11,068
Lo siento, no las hay por meses.
9
00:01:11,276 --> 00:01:12,319
Bien, entiendo.
10
00:01:12,527 --> 00:01:14,112
Muchas gracias.
11
00:01:23,163 --> 00:01:25,040
Elegio, reservas, ¿puedo ayudarlo?
12
00:01:25,665 --> 00:01:26,667
¡Pedido!
13
00:01:26,875 --> 00:01:28,126
- ¿Está listo?
- Sí.
14
00:01:29,544 --> 00:01:32,464
Más burrata. Aquí está.
15
00:01:50,232 --> 00:01:51,775
¿Me permite, señor?
16
00:01:56,988 --> 00:01:58,323
Está bien, ¿sabes qué?
17
00:01:58,990 --> 00:02:00,867
Entonces, sí, sabes...
18
00:02:01,076 --> 00:02:04,496
...él podría llegar
en cualquier momento.
19
00:02:08,417 --> 00:02:10,002
Mira, ¿sabes qué?
20
00:02:10,210 --> 00:02:11,962
Allí está. Él es mi amigo.
21
00:02:14,965 --> 00:02:16,091
¿Serías mi novio?
22
00:02:16,425 --> 00:02:17,426
Por un minuto.
23
00:02:19,052 --> 00:02:22,597
- No eres un asesino serial, ¿o sí?
- Depende.
24
00:02:22,806 --> 00:02:25,267
¿Cuántas veces se necesitan
para ser "serial"?
25
00:02:26,393 --> 00:02:27,394
Cinco.
26
00:02:28,061 --> 00:02:29,062
No, todo bien.
27
00:02:31,231 --> 00:02:32,232
Jess.
28
00:02:33,650 --> 00:02:34,776
Nicky.
29
00:02:36,695 --> 00:02:37,988
Borgoña.
30
00:02:38,196 --> 00:02:39,781
Muy bien.
31
00:02:41,241 --> 00:02:43,410
Es muy confuso, ¿no?
32
00:02:44,036 --> 00:02:45,662
¿Cómo lo sabes todo?
33
00:02:45,871 --> 00:02:47,748
Mayormente por beber.
34
00:02:48,331 --> 00:02:50,917
Cuanto más bebes,
más aprendes.
35
00:02:51,126 --> 00:02:55,339
En ese caso, soy la experta
líder en Jägerbombs.
36
00:02:56,882 --> 00:02:58,842
Te puedo guiar en detalle...
37
00:02:59,051 --> 00:03:01,595
Ha sido un placer servirle,
chef Oshowole.
38
00:03:04,723 --> 00:03:06,016
¿Chef qué?
39
00:03:06,767 --> 00:03:07,976
Oshowole.
40
00:03:12,439 --> 00:03:15,525
Quizá se deba al alcohol,
pero me divertí mucho.
41
00:03:17,569 --> 00:03:21,698
Gracias, gracias por rescatarme.
42
00:03:23,116 --> 00:03:26,203
- Sí. Le dimos una lección.
- Sí.
43
00:03:26,411 --> 00:03:28,663
Pero merece respeto.
Dejó todo en el campo.
44
00:03:29,039 --> 00:03:32,209
¿Eso me estoy perdiendo
esta noche? Vaya.
45
00:03:32,417 --> 00:03:33,627
¿Te llevo a algún lugar?
46
00:03:33,835 --> 00:03:36,254
En realidad, me estoy
quedando aquí.
47
00:03:38,215 --> 00:03:39,758
Arriba.
48
00:03:41,176 --> 00:03:42,427
No me digas.
49
00:04:00,445 --> 00:04:01,697
¡Dios mío! ¡Mi esposo!
50
00:04:01,905 --> 00:04:03,365
- ¡Cállate!
- ¡Jared, espera!
51
00:04:04,449 --> 00:04:06,243
- ¡Te mataré!
- Jared, déjalo.
52
00:04:06,451 --> 00:04:08,036
¡No, mierda! ¡Está muerto!
53
00:04:08,245 --> 00:04:10,789
Dame una puta razón
para no hacerlo.
54
00:04:12,958 --> 00:04:14,626
- Me quedé en blanco.
- ¿Qué?
55
00:04:14,835 --> 00:04:15,836
Debes matarme.
56
00:04:16,294 --> 00:04:17,754
Estás ofendido, es verdad.
57
00:04:17,963 --> 00:04:19,840
No bromees, Nicky,
estuvo en prisión.
58
00:04:20,048 --> 00:04:21,717
Estuve en la puta prisión.
59
00:04:21,925 --> 00:04:24,469
Si tuvieras idea de
lo que iba a hacerle...
60
00:04:24,678 --> 00:04:25,887
¡Cállate ya!
61
00:04:26,096 --> 00:04:27,597
No te iba a ser útil después.
62
00:04:27,806 --> 00:04:30,225
- Así que deberías matarme.
- ¿Qué mierda?
63
00:04:30,434 --> 00:04:33,937
- ¿De qué estamos hablando?
- Despedida de soltero árabe.
64
00:04:34,229 --> 00:04:35,731
¿Despedida de soltero árabe?
65
00:04:35,981 --> 00:04:38,608
Al estilo toalla de R. Kelly.
66
00:04:38,817 --> 00:04:39,985
Por favor, mátame.
67
00:04:40,193 --> 00:04:42,362
¡Deja de joder! Te voy a matar.
68
00:04:42,571 --> 00:04:44,990
Me harías un favor. Cáncer.
69
00:04:45,490 --> 00:04:47,617
Tumor del tamaño de un durazno.
70
00:04:47,826 --> 00:04:49,244
Aprieta el gatillo, verás.
71
00:04:49,494 --> 00:04:50,871
¿Tienes cáncer?
72
00:04:51,079 --> 00:04:54,374
- Nos descubrió.
- ¡Mierda! ¡Sabía que no funcionaría!
73
00:04:54,583 --> 00:04:56,543
- Son pésimos.
- Solo danos el dinero.
74
00:04:56,752 --> 00:04:58,378
- ¿O qué?
- Un tiro en el cuello.
75
00:04:58,587 --> 00:05:01,631
No mataré a un tipo con cáncer.
La abuela Mukulski lo tuvo.
76
00:05:01,840 --> 00:05:03,300
¡Él no tiene cáncer, idiota!
77
00:05:03,508 --> 00:05:04,718
Lo arruinaron todo.
78
00:05:04,968 --> 00:05:07,095
Primero, espera que
me quite el pantalón.
79
00:05:07,471 --> 00:05:10,307
Luego, dame oportunidad de huir.
Así tendrás el dinero.
80
00:05:10,599 --> 00:05:12,476
Y nunca abandones el timo.
81
00:05:12,684 --> 00:05:13,852
Nunca te delates.
82
00:05:14,061 --> 00:05:15,312
Muere con la mentira.
83
00:05:15,520 --> 00:05:16,772
¿Cuándo nos descubriste?
84
00:05:16,980 --> 00:05:19,399
Cuando le robaste
la billetera al de abajo.
85
00:05:19,941 --> 00:05:20,942
Mientes.
86
00:05:21,651 --> 00:05:23,070
No, en serio.
87
00:05:23,445 --> 00:05:25,405
¿Y por qué subiste,
si eres tan listo?
88
00:05:25,989 --> 00:05:27,657
Curiosidad profesional.
89
00:05:28,158 --> 00:05:29,618
Y me gustan los pechos.
90
00:05:29,826 --> 00:05:31,286
Ganaba de cualquier modo.
91
00:05:31,578 --> 00:05:33,372
Mal hecho, cariño.
Pésima estafa.
92
00:05:33,914 --> 00:05:35,040
Fue estupenda.
93
00:05:35,248 --> 00:05:38,085
Estaba tan ebrio que
podías quitarle el apéndice.
94
00:05:38,293 --> 00:05:39,544
¡Eres pésima!
95
00:05:43,173 --> 00:05:45,300
Deberías ser más despierta.
96
00:05:45,509 --> 00:05:48,303
Te vengo siguiendo 2 cuadras.
¿No me viste?
97
00:05:48,553 --> 00:05:50,889
No tengo ojos en la nuca.
98
00:05:51,098 --> 00:05:54,309
Para dedicarte a esto, convendría
que desarrollaras un par.
99
00:05:55,102 --> 00:05:57,104
Sé cuidarme sola.
100
00:05:57,604 --> 00:05:59,231
No. Saldrás lastimada.
101
00:06:00,524 --> 00:06:01,983
Déjame invitarte un café.
102
00:06:02,192 --> 00:06:03,735
No bebo café.
103
00:06:04,653 --> 00:06:05,737
Bien.
104
00:06:06,655 --> 00:06:07,781
Bien.
105
00:06:10,742 --> 00:06:11,702
¿Tu especialidad?
106
00:06:12,035 --> 00:06:15,080
¿Infiltrado? ¿Carnada?
Puedes contarme.
107
00:06:15,288 --> 00:06:17,082
Todo. Llevo mucho tiempo en esto.
108
00:06:17,290 --> 00:06:18,917
Yo quiero ser carterista.
109
00:06:19,126 --> 00:06:20,335
¿En serio?
110
00:06:20,544 --> 00:06:22,546
- Sí.
- Sí, claro.
111
00:06:23,505 --> 00:06:27,467
Mi abuelo tenía un antro
de apuestas en Harlem.
112
00:06:27,676 --> 00:06:30,429
Con el tiempo, mi padre
empezó a hacerle de señuelo.
113
00:06:31,930 --> 00:06:33,432
Un día, los atraparon.
114
00:06:33,640 --> 00:06:36,643
Un mafioso los pescó
haciendo señas.
115
00:06:37,102 --> 00:06:40,313
Todos sacan sus armas.
Todos iguales.
116
00:06:40,522 --> 00:06:42,482
No hay salida. Salvo una.
117
00:06:42,691 --> 00:06:44,860
El Botón de Pánico Toledo.
118
00:06:45,736 --> 00:06:46,778
¿Qué diablos es eso?
119
00:06:46,987 --> 00:06:49,448
Matas a tu socio.
Así ven que no están juntos.
120
00:06:49,865 --> 00:06:51,742
¿Matas a tu socio?
121
00:06:52,701 --> 00:06:53,952
Uno espera no hacerlo.
122
00:06:55,203 --> 00:06:56,496
¿Funciona?
123
00:06:57,831 --> 00:06:59,458
Ya bateó 3.
124
00:07:00,500 --> 00:07:04,296
¿Entonces, tu padre
mató a tu abuelo?
125
00:07:04,504 --> 00:07:05,756
Es el mundo donde estás.
126
00:07:05,964 --> 00:07:07,716
Asesinan a los aficionados.
127
00:07:08,216 --> 00:07:10,093
Yo no nací en esto como tú.
128
00:07:10,302 --> 00:07:12,929
Fui una adoptada disléxica.
129
00:07:13,138 --> 00:07:14,389
Sin futuro.
130
00:07:14,598 --> 00:07:17,184
Es un milagro que
no sea prostituta.
131
00:07:17,392 --> 00:07:18,352
- Sé mi tutor.
- No.
132
00:07:18,560 --> 00:07:20,145
- ¿Por qué no?
- Saldré de la ciudad.
133
00:07:20,354 --> 00:07:21,688
Espera, puedo pagarte.
134
00:07:22,230 --> 00:07:23,190
Si eso ayuda.
135
00:07:23,398 --> 00:07:24,941
¿De quién es esa billetera?
136
00:07:26,151 --> 00:07:27,736
"Dr. Peter Woshilak".
137
00:07:30,072 --> 00:07:31,114
PISTA CERRADA
POR LA TEMPORADA
138
00:07:31,323 --> 00:07:33,575
Lo haremos rápido
porque hace mucho frío.
139
00:07:33,784 --> 00:07:37,037
Te mostraré algunos toques,
pero, al fin de cuentas...
140
00:07:37,245 --> 00:07:39,831
...es un juego de concentración.
141
00:07:43,960 --> 00:07:47,255
- Muy inteligente.
- La atención es como un reflector.
142
00:07:48,215 --> 00:07:49,424
Y nuestro trabajo...
143
00:07:50,092 --> 00:07:51,635
...es bailar en la oscuridad.
144
00:07:53,345 --> 00:07:55,180
Ni siquiera sentí
que lo tomaste.
145
00:07:55,389 --> 00:07:59,101
El cerebro humano es lento
y no puede hacer tareas múltiples.
146
00:07:59,851 --> 00:08:01,645
¡Dios! ¿Cuándo?
147
00:08:02,229 --> 00:08:03,980
Seguro puedes robar
una billetera.
148
00:08:04,189 --> 00:08:07,526
Pero esto es mucho
más complejo que eso.
149
00:08:07,734 --> 00:08:09,194
¿Cuándo tomaste
mi billetera?
150
00:08:09,403 --> 00:08:10,362
¿Haces Zumba?
151
00:08:11,947 --> 00:08:14,157
Es buen ejercicio aeróbico.
Muchas gracias.
152
00:08:14,366 --> 00:08:15,951
Piensas con las manos.
153
00:08:16,868 --> 00:08:20,539
Métete en la mente de la víctima.
Percibe desde su perspectiva.
154
00:08:20,747 --> 00:08:22,749
El comportamiento humano
es predecible.
155
00:08:22,958 --> 00:08:25,711
Si me miro la mano,
naturalmente atraigo tu mirada...
156
00:08:25,919 --> 00:08:27,879
...y me permite entrar
en tu espacio.
157
00:08:28,088 --> 00:08:31,508
Pero si te miro a los ojos,
te obligo a mirarme directamente.
158
00:08:36,722 --> 00:08:37,681
Lindo.
159
00:08:37,889 --> 00:08:40,058
Si te toco aquí, robo por aquí.
160
00:08:40,267 --> 00:08:42,728
Te doy un golpecito aquí,
robo aquí.
161
00:08:43,603 --> 00:08:44,646
Me paro aquí...
162
00:08:44,855 --> 00:08:46,356
¿Me darás una cachetada?
163
00:08:46,565 --> 00:08:47,524
¿Por qué?
164
00:08:47,733 --> 00:08:49,818
Lo harías, si supieras
dónde toqué.
165
00:08:57,492 --> 00:08:59,953
Está bien. Entiendo, entiendo.
166
00:09:00,162 --> 00:09:01,204
Capta su atención...
167
00:09:02,497 --> 00:09:04,291
...y podrás tomar lo que quieras.
168
00:09:09,671 --> 00:09:10,839
Cuídate.
169
00:09:18,764 --> 00:09:22,601
NUEVA ORLEANS
170
00:09:24,019 --> 00:09:25,802
ASOCIACIÓN DE FRANQUICIAS
DE FÚTBOL DE EE.UU.
171
00:09:25,803 --> 00:09:29,183
# La alegría, la
alegría es el dar.
172
00:09:30,784 --> 00:09:35,284
# El dar a todos.
173
00:09:37,205 --> 00:09:44,105
# ¡Por favor!
174
00:09:44,498 --> 00:09:46,500
Entonces, ¿por qué
me gusta este lugar?
175
00:09:47,334 --> 00:09:50,671
Es muy espacioso.
No abre por un mes o dos.
176
00:09:51,088 --> 00:09:54,841
Admite líneas múltiples, difundir
nuestra huella, saltar servidores.
177
00:09:55,050 --> 00:09:57,552
Además, fibra óptica
de altísima calidad.
178
00:09:57,761 --> 00:10:00,889
¿Cuántos baños? Farhad Culo Gordo
está volando hacia aquí.
179
00:10:01,098 --> 00:10:03,266
Dos, mixtos.
¿Aún con intestino irritable?
180
00:10:03,475 --> 00:10:04,476
Sí.
181
00:10:04,685 --> 00:10:06,520
Debería hacer una
limpieza de colon.
182
00:10:06,728 --> 00:10:11,149
Horst. Es un persa de 180 kilos.
No se hará una limpieza de colon.
183
00:10:11,608 --> 00:10:13,235
¿Dónde estás?
¿Hyatt otra vez?
184
00:10:13,443 --> 00:10:15,195
Sí. Me encanta el brunch.
185
00:10:15,862 --> 00:10:19,199
- Deberías pasar.
- No. Me estoy limpiando el colon.
186
00:10:19,408 --> 00:10:21,159
Los caballos
están en la salida.
187
00:10:22,119 --> 00:10:23,203
¡Y arrancan!
188
00:10:50,313 --> 00:10:53,525
- Tarjeta Hyatt, en mi billetera.
- ¡Admite que te impresioné!
189
00:10:53,734 --> 00:10:56,486
Tomé tu billetera y te encontré,
te seguí hasta aquí.
190
00:10:56,778 --> 00:10:59,906
Por favor. La Serie Mundial,
las finales de baloncesto colegial...
191
00:11:00,115 --> 00:11:03,702
...el Sugar Bowl, el Súper Tazón,
son eventos centrales.
192
00:11:03,910 --> 00:11:06,121
Aun así, te encontré.
Tiene que valer.
193
00:11:06,788 --> 00:11:09,082
¿A cuántos Hyatts tuviste que ir?
194
00:11:09,291 --> 00:11:11,251
Fui a los 3, cada uno 5 veces.
195
00:11:12,002 --> 00:11:13,253
Quiero ser parte.
196
00:11:14,129 --> 00:11:15,714
Quizá vine a ver la carrera.
197
00:11:15,922 --> 00:11:18,425
Pregunté quién dirige
las apuestas en Harlem.
198
00:11:18,633 --> 00:11:22,304
Limehouse Kid es tu abuelo.
Bucky Spurgeon es tu padre.
199
00:11:22,512 --> 00:11:24,056
Padre es palabra muy generosa.
200
00:11:24,264 --> 00:11:26,516
Y eres Nicky Spurgeon.
Alias "El Blando".
201
00:11:26,725 --> 00:11:30,145
- Equipo completo, dulzura.
- Vamos. ¡Por favor!
202
00:11:30,354 --> 00:11:31,313
¿Podemos...?
203
00:11:32,105 --> 00:11:35,692
¿Podemos saltearnos la parte
en la que hablo con encanto...
204
00:11:35,901 --> 00:11:39,196
...y te hago creer que tendremos
sexo espectacular?
205
00:11:39,613 --> 00:11:42,032
Porque soy pésima en eso.
Solo quiero entrar.
206
00:11:42,240 --> 00:11:45,077
- ¿No tendremos sexo espectacular?
- No.
207
00:11:45,285 --> 00:11:47,579
- ¿Ni me hablarás con tu encanto?
- No.
208
00:11:47,788 --> 00:11:50,082
¿No harás voz de nena?
¿Contacto visual?
209
00:11:50,290 --> 00:11:51,792
Soy un caso perdido.
210
00:11:53,085 --> 00:11:55,712
- Es mi mierda preferida.
- Lo siento.
211
00:11:55,921 --> 00:11:57,089
Te sugiero aprender.
212
00:11:57,464 --> 00:11:58,674
Profesionalmente.
213
00:12:00,258 --> 00:12:01,968
Bueno, digo, podrías...
214
00:12:03,428 --> 00:12:05,180
Podrías enseñarme...
215
00:12:05,764 --> 00:12:07,474
...¿en tu habitación?
216
00:12:09,726 --> 00:12:11,937
- Eso es tan malo.
- ¿Lo es?
217
00:12:12,145 --> 00:12:14,064
- ¿Crees que te ves sensual?
- Algo.
218
00:12:14,272 --> 00:12:16,274
Es cierto. Bien, vamos.
219
00:12:16,483 --> 00:12:18,944
- Espera, ¿adónde...? ¿Entré?
- No.
220
00:12:19,152 --> 00:12:21,363
- Él es Horst.
- Hola, Jess.
221
00:12:21,571 --> 00:12:23,240
- Hola.
- Nicky dijo que vendrías.
222
00:12:25,033 --> 00:12:26,743
Eres tan imbécil.
223
00:12:26,952 --> 00:12:29,830
Sí, se lo dicen a menudo. Vamos.
224
00:12:30,038 --> 00:12:31,456
¿Qué talla eres, 4?
225
00:12:33,041 --> 00:12:34,209
¿Por qué debo usar esto?
226
00:12:34,418 --> 00:12:36,795
Nadie te mira las manos con eso.
227
00:12:37,004 --> 00:12:37,963
No puedo respirar.
228
00:12:38,171 --> 00:12:39,673
Primero. Solo tipos ricos.
229
00:12:39,881 --> 00:12:42,259
Ni bastón, ni silla de ruedas.
Es mala suerte.
230
00:12:42,467 --> 00:12:43,760
Tommy es la pantalla,
Gareth, el atropellador.
231
00:12:43,969 --> 00:12:46,930
Los ojos en mí hasta que haga
la seña. Estiro mi solapa.
232
00:12:47,139 --> 00:12:50,475
Dos dedos indican billetera
en bolsillo de atrás. Tres, interno.
233
00:12:50,684 --> 00:12:52,519
Billetera de acordeón o larga,
me rascaré la nariz.
234
00:12:52,728 --> 00:12:55,689
Salvo que use el pulgar,
me estaría rascando en serio.
235
00:12:55,897 --> 00:12:57,649
Algo en la retaguardia izquierda
o derecha, cabecearé.
236
00:12:57,858 --> 00:12:59,526
Pero 95% son patadas atrás.
237
00:12:59,735 --> 00:13:03,030
Así que, tú contactas y yo meto
la bolsa en el buzón cercano.
238
00:13:04,072 --> 00:13:05,157
Disculpa, ¿qué?
239
00:13:06,283 --> 00:13:08,326
Bien, plan B.
Ustedes dos, acompáñenme.
240
00:13:27,846 --> 00:13:30,265
Disculpa, estoy tan perdida.
241
00:13:35,479 --> 00:13:37,481
Eso fue excelente.
¿Quieres transferir?
242
00:13:37,689 --> 00:13:38,857
Déjame hacerlo.
243
00:13:39,066 --> 00:13:41,902
Cola de caballo es tu marca.
Bolsillo trasero derecho.
244
00:13:46,823 --> 00:13:48,075
Perdón.
245
00:13:49,618 --> 00:13:51,828
- Eso estuvo bonito.
- Bien. Lo tengo.
246
00:13:52,037 --> 00:13:53,747
- ¿Qué?
- Dame pantalla.
247
00:13:53,955 --> 00:13:54,998
Espera.
248
00:14:21,483 --> 00:14:23,652
Perdón. Mi zapato...
Qué caballero.
249
00:14:25,070 --> 00:14:27,698
Derrick sabe tratar a una dama.
¿Casado?
250
00:14:27,906 --> 00:14:29,991
- ¡Vaya!
- No lo mencionó, ¿verdad?
251
00:14:30,200 --> 00:14:32,369
Está bien. Gracias, chicos.
252
00:14:39,960 --> 00:14:40,919
Estás adentro.
253
00:14:41,128 --> 00:14:42,295
¿En serio?
254
00:14:42,504 --> 00:14:45,382
- Felicidades, eres una criminal.
- Y ahora, ¿qué?
255
00:14:45,590 --> 00:14:47,426
- ¿Hago la introducción?
- Yo lo haré.
256
00:14:47,634 --> 00:14:50,846
Un avión aterriza cada 2 minutos
en el aeropuerto local.
257
00:14:51,054 --> 00:14:53,557
Quien no viene al partido,
viene a la fiesta.
258
00:14:53,765 --> 00:14:56,018
Todos vienen a beber,
a apostar a lo grande.
259
00:14:56,226 --> 00:14:59,062
A engañar a su cónyuge.
Y todo cuesta dinero.
260
00:14:59,271 --> 00:15:02,024
Hay equipos de ladrones en
todos los grandes hoteles.
261
00:15:02,232 --> 00:15:05,402
Actúan rápido y se van antes
de que nadie sepa qué pasó.
262
00:15:05,610 --> 00:15:07,738
¡Y si crees por un segundo...
263
00:15:07,946 --> 00:15:10,782
...que dejaré que tu madre
me hable así, estás loca!
264
00:15:11,283 --> 00:15:12,909
¡Soy un adulto!
265
00:15:13,118 --> 00:15:14,703
¿Por qué me gritas?
266
00:15:15,412 --> 00:15:17,080
Juegos de naipes
en todas partes.
267
00:15:17,289 --> 00:15:19,291
Y aceptan a cualquiera
con efectivo.
268
00:15:19,499 --> 00:15:22,169
Puede que, al menos un tipo
que no conoces, sea...
269
00:15:22,377 --> 00:15:25,464
...un mecánico que maneja cartas
como Clinton a un público.
270
00:15:29,926 --> 00:15:31,261
Apuesto todo.
271
00:15:31,678 --> 00:15:32,763
Full.
272
00:15:32,971 --> 00:15:34,181
Juro que...
273
00:15:35,599 --> 00:15:38,060
...¡nunca había tenido
cuatro de un mismo palo!
274
00:15:38,810 --> 00:15:41,938
Lo siento, amigo. Nunca había
tenido cuatro de un palo.
275
00:15:42,147 --> 00:15:45,442
- ¡Hijo de perra! ¡Qué mierda!
- A veces se gana, otras se pierde.
276
00:15:45,650 --> 00:15:48,111
Se acabó. Lárgate de aquí.
Vamos, vamos.
277
00:15:50,447 --> 00:15:51,990
- ¡Es mi esposo!
- ¡Te mataré!
278
00:15:52,199 --> 00:15:54,034
- ¡Dame mi pantalón!
- ¡Vete! ¡Corre!
279
00:15:54,242 --> 00:15:55,327
¡Espera! ¡Alto!
280
00:15:55,535 --> 00:15:57,704
¡Cariño! ¡Alto!
281
00:16:01,541 --> 00:16:04,836
Los casados son los mejores.
¿A quién le van a contar?
282
00:16:05,045 --> 00:16:07,381
- ¡Te mataré!
- ¡Es mi esposo!
283
00:16:07,631 --> 00:16:09,925
Cada minuto pasa algo
en este lugar.
284
00:16:10,133 --> 00:16:12,844
En cada bar, restaurante,
hotel, en todas partes.
285
00:16:13,053 --> 00:16:15,138
Tipos que trabajan solos,
en equipos.
286
00:16:15,597 --> 00:16:20,435
Tampoco es solo efectivo. Robo
de identidad y tarjetas, también.
287
00:16:20,644 --> 00:16:24,106
Puedes leer los datos de una tarjeta
de crédito en un segundo.
288
00:16:24,356 --> 00:16:26,483
Pero robar una billetera
solo te da una hora...
289
00:16:26,692 --> 00:16:29,653
...antes que la víctima lo note
y cancele las tarjetas.
290
00:16:29,861 --> 00:16:31,530
Así que regresas la tarjeta.
291
00:16:32,531 --> 00:16:35,909
Cuando lo nota, está en otra
ciudad peleando con su esposa...
292
00:16:36,118 --> 00:16:38,829
...por nuestros gastos hechos
antes que le cobren.
293
00:16:42,124 --> 00:16:43,375
CAJERO AUTOMÁTICO
294
00:16:43,583 --> 00:16:46,003
Un lector toma la tarjeta
y registra los pulsos.
295
00:16:46,211 --> 00:16:47,879
Y el número de
identificación personal.
296
00:16:48,088 --> 00:16:49,339
Mira, ¿ves?
297
00:16:49,548 --> 00:16:50,799
Vaya.
298
00:16:51,008 --> 00:16:52,509
¿Él hizo eso?
299
00:16:52,718 --> 00:16:55,846
Sí. Años atrás reemplazó
terminales de tarjetas...
300
00:16:56,054 --> 00:16:58,849
...en una docena de tiendas
99 Centavos en Los Ángeles.
301
00:16:59,057 --> 00:17:01,435
Se anotó millones
antes que lo atraparan.
302
00:17:02,060 --> 00:17:04,855
¿Qué hace un tipo como ése
con tanto dinero?
303
00:17:05,063 --> 00:17:08,692
Financió su propia
línea de salsas.
304
00:17:13,780 --> 00:17:16,116
Sí, es el asiento de él.
Solo déjalo...
305
00:17:16,324 --> 00:17:17,868
Lo siento.
306
00:17:22,039 --> 00:17:23,373
¿Quién es la chica?
307
00:17:24,249 --> 00:17:25,751
Se llama Jess, Farhad.
308
00:17:25,959 --> 00:17:27,377
Es nuestra interna.
309
00:17:30,005 --> 00:17:31,256
¿Te la estás tirando?
310
00:17:32,215 --> 00:17:33,884
Estoy aquí.
311
00:17:34,092 --> 00:17:36,303
- No, Farhad, no me la tiro.
- Deberías.
312
00:17:36,845 --> 00:17:39,890
Sí. Hola. Sigo aquí.
313
00:17:40,515 --> 00:17:42,017
Yo lo haría con seguridad.
314
00:17:43,393 --> 00:17:45,312
Me está jodiendo, ¿no?
315
00:17:46,313 --> 00:17:47,397
¿No?
316
00:17:48,857 --> 00:17:49,858
Habla mucho.
317
00:17:50,067 --> 00:17:51,068
Sonríe.
318
00:17:51,276 --> 00:17:53,445
Gracias. La cargaré.
No debería tardar.
319
00:17:53,653 --> 00:17:54,738
Consigue una cámara digital.
320
00:17:55,238 --> 00:17:58,075
Entonces, somos como 30,
todos obtienen un porcentaje.
321
00:17:58,283 --> 00:18:02,204
Cubrimos sobornos y reservas por
si atrapan a alguien. Toco madera.
322
00:18:03,163 --> 00:18:05,332
Vendemos los datos de cajeros
a un tipo en Singapur.
323
00:18:05,540 --> 00:18:06,667
Estos compradores
compulsivos...
324
00:18:06,875 --> 00:18:11,129
...compran mercadería que traemos
y revendemos en el mercado paralelo.
325
00:18:11,338 --> 00:18:13,006
Ayer compramos 200 MacBook Air.
326
00:18:13,215 --> 00:18:14,675
Dios mío.
327
00:18:14,883 --> 00:18:17,928
Es increíble.
328
00:18:18,720 --> 00:18:21,348
- ¿Te parece que tal vez yo...?
- No.
329
00:18:21,973 --> 00:18:24,059
Vendemos todo.
No corremos riesgos.
330
00:18:25,977 --> 00:18:27,854
¿Y qué hay de la gran estafa?
331
00:18:28,271 --> 00:18:30,440
Creí que hacías cosas grandes.
332
00:18:31,483 --> 00:18:33,735
Te refieres al golpe
que da tanto dinero...
333
00:18:33,985 --> 00:18:37,364
...que nos retiramos, compramos
yates y nos hacemos los pechos.
334
00:18:37,989 --> 00:18:39,199
Sí. Es una fantasía.
335
00:18:39,408 --> 00:18:42,202
Estamos en el negocio del
volumen. Es más seguro.
336
00:18:44,996 --> 00:18:47,708
Jen, necesito 10 mil.
Perdí en el hipódromo.
337
00:18:48,709 --> 00:18:49,668
Vamos, niña.
338
00:18:51,336 --> 00:18:52,504
Gracias, cariño.
339
00:18:56,205 --> 00:19:00,985
# Eres tan
dulce y amable.
340
00:19:02,206 --> 00:19:03,986
# Eres tan dulce...
341
00:19:05,287 --> 00:19:06,987
# Me gusta...
342
00:19:08,208 --> 00:19:09,988
# Eres tan dulce...
343
00:19:11,289 --> 00:19:12,989
# Me gusta...
344
00:19:14,200 --> 00:19:15,990
# Eres tan dulce...
345
00:19:17,201 --> 00:19:18,991
# Me gusta...
346
00:19:34,292 --> 00:19:36,292
# No tienes que
preocuparte.
347
00:19:40,293 --> 00:19:42,293
# No tienes que
preocuparte.
348
00:19:46,433 --> 00:19:50,228
Tarjeta limpia, identidad limpia,
todo lo que necesitas.
349
00:19:52,647 --> 00:19:53,815
Gracias.
350
00:19:55,233 --> 00:19:57,277
Bueno, no me agradezcas aún.
351
00:19:57,694 --> 00:20:00,072
Hay mucho trabajo.
Será una semana dura.
352
00:20:00,280 --> 00:20:01,323
Lo sé.
353
00:20:06,787 --> 00:20:08,080
¿Y ahora qué?
354
00:20:09,956 --> 00:20:11,958
Hay una tarjeta llave ahí.
355
00:20:12,584 --> 00:20:14,336
Te conseguí otro lugar.
356
00:20:15,212 --> 00:20:16,505
Creo que te gustará.
357
00:20:16,713 --> 00:20:18,340
Vaya, gracias.
358
00:20:20,175 --> 00:20:22,969
¿Sabes cómo puedo
conseguir taxi hasta allá?
359
00:20:32,354 --> 00:20:33,980
Puedo llevarte.
360
00:20:35,023 --> 00:20:37,776
¿Sí? Eso sería genial. Digo...
361
00:20:37,984 --> 00:20:39,653
...si estás de acuerdo.
362
00:20:40,362 --> 00:20:43,281
Me parece bien.
¿Estás de acuerdo?
363
00:20:44,241 --> 00:20:45,367
Sí.
364
00:20:47,035 --> 00:20:48,036
¿Estás segura?
365
00:20:48,245 --> 00:20:50,455
Pareces buen conductor.
366
00:20:51,039 --> 00:20:52,624
Puedes confiar en mí.
367
00:20:54,042 --> 00:20:55,293
¿Puedo?
368
00:20:56,628 --> 00:20:58,672
La mayoría diría que no.
369
00:21:00,215 --> 00:21:02,092
Pareces digno de confianza.
370
00:21:08,265 --> 00:21:10,350
Tal vez deberías
tomar ese taxi.
371
00:21:15,647 --> 00:21:16,857
- Sí.
- De acuerdo.
372
00:21:17,149 --> 00:21:18,859
- De acuerdo.
- Está bien.
373
00:22:07,783 --> 00:22:10,369
- ¿Quién es ésa?
- Mi pequeña Mina.
374
00:22:10,577 --> 00:22:11,536
Preciosa.
375
00:22:12,120 --> 00:22:13,914
- Mi hijo, Dani.
- Qué dulce.
376
00:22:14,706 --> 00:22:17,042
- Mi esposa, Lida.
- Bonita.
377
00:22:17,292 --> 00:22:18,710
Mi pito.
378
00:22:19,086 --> 00:22:20,087
Genial.
379
00:22:20,295 --> 00:22:21,713
- Lo siento.
- Está bien.
380
00:22:21,922 --> 00:22:23,131
Mi perro.
381
00:22:24,383 --> 00:22:25,384
Lo odio.
382
00:22:25,967 --> 00:22:28,470
Entonces, ¿conoces
a Nicky hace mucho?
383
00:22:28,720 --> 00:22:30,555
Diez años. ¿Por qué?
384
00:22:31,223 --> 00:22:32,933
Solo curiosidad.
385
00:22:33,141 --> 00:22:34,309
Bueno, me tienes.
386
00:22:34,518 --> 00:22:36,269
Dormiremos juntos, ¿de acuerdo?
387
00:22:36,770 --> 00:22:38,271
Como los antiguos griegos.
388
00:22:39,314 --> 00:22:41,441
De hecho, no sé.
Digo, el tipo me gusta.
389
00:22:41,650 --> 00:22:45,445
Pero la gente en realidad no es
lo suyo, a veces es difícil decirlo.
390
00:22:45,654 --> 00:22:49,116
Sí, supongo que no lo puedes
culpar. Digo, me contó lo de...
391
00:22:49,324 --> 00:22:51,326
...su padre y su abuelo.
392
00:22:51,535 --> 00:22:53,120
Fue de locos.
393
00:22:53,995 --> 00:22:55,414
¿Te contó eso?
394
00:22:56,748 --> 00:22:59,209
Oí esa historia,
pero nunca de su boca.
395
00:22:59,668 --> 00:23:00,627
¿En serio?
396
00:23:01,753 --> 00:23:03,839
Debes ser buena en
el sexo. Maldición.
397
00:23:05,173 --> 00:23:07,092
Realmente extrañaré
chuparle el pito.
398
00:23:09,511 --> 00:23:10,804
También él.
399
00:23:11,513 --> 00:23:12,806
Basta.
400
00:23:14,808 --> 00:23:16,601
- Está bien. ¿Listo?
- Sí.
401
00:23:17,477 --> 00:23:19,604
¡Frank! Dios mío, socorro.
402
00:23:19,292 --> 00:23:23,292
# Déjame ir
a casa, Whisky.
403
00:23:24,293 --> 00:23:27,293
# Déjame salir
por esa puerta.
404
00:23:28,294 --> 00:23:31,994
# Déjame ir
a casa, Whisky.
405
00:23:33,205 --> 00:23:36,495
# Déjame salir
por esa puerta.
406
00:23:37,206 --> 00:23:40,496
# Bueno, me siento
muy bien pero yo...
407
00:23:40,497 --> 00:23:43,197
# No puedo
soportarlo más.
408
00:23:43,545 --> 00:23:45,756
¿Quién era el policía tocón?
409
00:23:46,006 --> 00:23:47,758
Él era de verdad.
410
00:23:48,383 --> 00:23:49,551
Cayó por casualidad.
411
00:23:49,801 --> 00:23:51,303
¿Quién se levanta una viuda?
412
00:23:51,511 --> 00:23:56,016
Creo que es por lo fantástica
que luces con ese vestido.
413
00:23:56,224 --> 00:23:57,809
¿Qué puede hacer una chica?
414
00:23:58,393 --> 00:24:00,395
Sé un par de cosas
que podría hacer.
415
00:24:01,188 --> 00:24:02,647
Sí, yo también.
416
00:24:03,565 --> 00:24:05,150
Deberíamos empezar con oral.
417
00:24:05,359 --> 00:24:06,360
Solo digo.
418
00:24:06,568 --> 00:24:07,861
Vamos, estoy aquí.
419
00:24:08,070 --> 00:24:09,029
- Lo siento.
- Lo siento.
420
00:24:11,073 --> 00:24:14,326
¡Todos! ¡Todos!
421
00:24:14,534 --> 00:24:16,161
¿Me prestan atención?
422
00:24:18,080 --> 00:24:19,539
¿De qué te ríes?
423
00:24:20,957 --> 00:24:22,709
Semana récord.
424
00:24:22,918 --> 00:24:25,045
Quiero felicitarlos a todos.
425
00:24:25,253 --> 00:24:27,005
Deduciendo gastos...
426
00:24:27,214 --> 00:24:29,508
...un millón 200 mil dólares.
427
00:24:32,594 --> 00:24:33,595
Gran trabajo.
428
00:24:33,845 --> 00:24:36,723
Luego del gran partido mañana,
este lugar se desarmará.
429
00:24:36,932 --> 00:24:39,601
Lo que no esté clavado
al piso, será incinerado.
430
00:24:40,102 --> 00:24:41,937
Horst tiene sus viáticos.
431
00:24:42,145 --> 00:24:44,231
Cuando lleguen a casa,
les transferiré sus partes.
432
00:24:45,732 --> 00:24:46,942
Gracias, amigos, sí.
433
00:24:47,192 --> 00:24:48,902
- Por Nicky.
- ¡Por Nicky!
434
00:24:51,201 --> 00:24:55,291
# Encuéntrate
conmigo en la ciudad. ¡Sí!
435
00:24:58,202 --> 00:25:01,982
# Y vas a ver que
todo estará muy bien.
436
00:25:04,203 --> 00:25:07,313
# Estaremos juntos
ahora, cariño.
437
00:25:11,214 --> 00:25:14,714
# Todo lo
haremos bien...
438
00:25:15,804 --> 00:25:18,432
No, no, no. Farhad, no Fajar.
439
00:25:18,640 --> 00:25:20,434
- ¿Qué significa?
- No importa.
440
00:25:21,810 --> 00:25:23,270
Mantente sexy.
441
00:25:28,984 --> 00:25:30,902
¿Está todo? ¿1,2?
442
00:25:31,111 --> 00:25:33,155
No le quites la vista
de encima. ¿Prometes?
443
00:25:33,405 --> 00:25:34,322
Lo prometo.
444
00:25:34,531 --> 00:25:35,657
Ni lo apostarás.
445
00:25:35,907 --> 00:25:36,950
Oye.
446
00:25:37,159 --> 00:25:40,579
- ¿Cuánto hace que me conoces?
- No. Mírame. De hombre a hombre.
447
00:25:40,787 --> 00:25:41,955
Nada de apuestas.
448
00:25:42,164 --> 00:25:43,290
Sí, querida.
449
00:25:44,708 --> 00:25:46,251
Te veré cuando te vea.
450
00:25:50,172 --> 00:25:52,132
Ustedes son tan tiernos.
451
00:25:55,969 --> 00:25:57,179
Estoy cansada.
452
00:25:58,013 --> 00:25:59,973
¿Quieres ir al partido mañana?
453
00:26:01,433 --> 00:26:02,809
¿Tienes boletos?
454
00:26:03,018 --> 00:26:06,605
Por supuesto. Una de
las ventajas del negocio.
455
00:26:07,856 --> 00:26:09,941
¿Te referías a estos boletos?
456
00:26:10,150 --> 00:26:12,861
Tendrás que dejar
de hacer eso, ¿sí?
457
00:26:13,070 --> 00:26:14,321
Deja de alardear.
458
00:26:17,991 --> 00:26:20,535
- ¿Una entrevista de salida?
- Sí.
459
00:26:20,744 --> 00:26:22,829
- Dios. ¿Hablas en serio?
- Dime.
460
00:26:23,038 --> 00:26:24,706
Te refieres a:
461
00:26:24,956 --> 00:26:26,958
"Jess es trabajadora,
honesta y puntual.
462
00:26:27,167 --> 00:26:31,338
Será un recurso valioso para
el equipo en su restaurante".
463
00:26:31,546 --> 00:26:33,715
¡No una referencia, tonto!
464
00:26:34,591 --> 00:26:37,678
Crítica. Crítica constructiva.
465
00:26:38,553 --> 00:26:39,680
¿En serio?
466
00:26:43,892 --> 00:26:45,727
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
467
00:26:48,522 --> 00:26:49,690
De acuerdo.
468
00:26:51,024 --> 00:26:52,192
De acuerdo.
469
00:26:55,737 --> 00:26:57,656
Tienes un toque de ligereza.
470
00:26:59,574 --> 00:27:02,035
Eres como invisible allí afuera.
471
00:27:03,412 --> 00:27:04,871
Y eres calmada.
472
00:27:05,789 --> 00:27:09,710
Si se presentan problemas,
no entras en pánico. Te adaptas.
473
00:27:10,043 --> 00:27:11,670
Realmente te concentras...
474
00:27:12,379 --> 00:27:15,757
...cuando la cosa se pone difícil.
Lo cual es poco común.
475
00:27:16,883 --> 00:27:18,093
Y llevo en esto...
476
00:27:19,428 --> 00:27:22,472
...mucho, mucho tiempo.
477
00:27:24,599 --> 00:27:26,893
Y nunca vi nada como tú.
478
00:27:30,522 --> 00:27:31,523
Gracias.
479
00:27:35,027 --> 00:27:37,237
Pero en realidad,
me refería al sexo.
480
00:27:37,446 --> 00:27:40,073
Por favor, hay mil zorras
mejores que tú.
481
00:27:40,282 --> 00:27:42,075
¡No puedo creer que dijiste eso!
482
00:27:42,284 --> 00:27:46,079
Solo estás tendida allí. Y pienso:
"Vamos, ¿lo está haciendo?"
483
00:27:48,248 --> 00:27:49,416
Eres malo.
484
00:27:52,794 --> 00:27:54,254
¿Por qué El Blando?
485
00:27:55,672 --> 00:27:57,424
¿Por qué te llaman El Blando?
486
00:27:58,925 --> 00:28:02,095
Sí, bueno, no me
gusta ese apodo.
487
00:28:02,679 --> 00:28:05,599
Lo sé, pero,
¿por qué te llaman así?
488
00:28:07,142 --> 00:28:09,770
Mi padre empezó
a llamarme así.
489
00:28:11,480 --> 00:28:12,647
¿Y?
490
00:28:13,148 --> 00:28:14,566
Y no me gusta.
491
00:28:25,577 --> 00:28:27,954
Mi padre decía...
492
00:28:29,664 --> 00:28:32,125
...que hay dos clases de
personas en este mundo.
493
00:28:33,502 --> 00:28:36,296
Los martillos y los clavos.
494
00:28:37,798 --> 00:28:39,633
Uno decide cuál quiere ser.
495
00:28:40,342 --> 00:28:43,428
Él decía que no hay lugar
para el corazón en este rubro.
496
00:28:44,721 --> 00:28:46,473
Esa mierda hará que te maten.
497
00:28:47,974 --> 00:28:49,476
Él...
498
00:28:49,685 --> 00:28:51,144
Él decía que yo era suave.
499
00:28:51,770 --> 00:28:54,398
Y empezó a llamarme malvavisco.
500
00:28:55,982 --> 00:28:57,984
- Blando.
- Sí.
501
00:29:01,530 --> 00:29:04,032
Eres un gran malvavisco.
502
00:29:08,995 --> 00:29:11,623
Iré a servirme más vino.
¿Quieres?
503
00:29:11,832 --> 00:29:15,210
- No, estoy bien.
- Está bien.
504
00:29:50,202 --> 00:29:52,142
# Nena, por favor,
no te vayas.
505
00:29:52,743 --> 00:29:54,843
# Nena, por favor, no te
vayas hasta Nueva Orleans
506
00:29:54,844 --> 00:29:56,544
# sabes que
te amo mucho.
507
00:29:56,545 --> 00:29:58,545
# Nena, por favor,
no te vayas.
508
00:30:01,206 --> 00:30:03,286
# Bueno, se te
ha ido la razón.
509
00:30:03,287 --> 00:30:05,547
# Bueno, se te
ha ido la razón.
510
00:30:06,208 --> 00:30:08,848
# Bueno, se te ha ido la razón.
Dejaste la granja del Condado...
511
00:30:09,389 --> 00:30:11,475
¿Cómo conseguiste
estos boletos?
512
00:30:11,683 --> 00:30:14,353
Es una de las tantas maravillas
de ser quien soy.
513
00:30:14,561 --> 00:30:17,647
Miembro del Salón de la Fama
tricampeón con Chicago.
514
00:30:17,856 --> 00:30:21,234
Demosle una gran
bienvenida a Billy Canady.
515
00:30:24,780 --> 00:30:27,157
Brevings va a patear
por Miami Threshers.
516
00:30:27,407 --> 00:30:30,577
¿Es mal momento para decir
que no me gusta el fútbol?
517
00:30:31,953 --> 00:30:35,916
Sí. El peor momento posible.
518
00:30:37,000 --> 00:30:40,712
Lo siento. Parecen estar mucho
tiempo parados sin hacer nada.
519
00:30:40,921 --> 00:30:42,005
¿Bromeas?
520
00:30:42,214 --> 00:30:43,548
¿No te parece?
521
00:30:43,757 --> 00:30:46,635
Estabas muy entusiasmada
con los boletos.
522
00:30:46,843 --> 00:30:50,222
Lo estoy. Estoy entusiasmada.
Solo que no entiendo el juego.
523
00:30:50,430 --> 00:30:52,349
De acuerdo. Entiendo.
Está bien.
524
00:30:53,433 --> 00:30:57,562
¿Sabes qué? Olvida el fútbol.
Podemos divertirnos. Está bien.
525
00:30:57,771 --> 00:31:00,273
¡Salchichas! ¡Compren
sus salchichas aquí!
526
00:31:01,233 --> 00:31:02,442
- Quiero una.
- Allá.
527
00:31:03,527 --> 00:31:07,155
Te apuesto un dólar a que ese tipo
no atrapa esa salchicha.
528
00:31:07,364 --> 00:31:08,532
- ¿Allá abajo?
- Sí.
529
00:31:08,740 --> 00:31:10,325
De acuerdo.
530
00:31:13,328 --> 00:31:14,788
¿Cómo supiste eso?
531
00:31:14,996 --> 00:31:16,665
Porque ese tipo
no sabe lanzar.
532
00:31:16,998 --> 00:31:19,584
Le tiró las gafas a esa anciana
hace 10 minutos.
533
00:31:19,793 --> 00:31:20,877
De acuerdo.
534
00:31:23,422 --> 00:31:24,381
De acuerdo...
535
00:31:25,549 --> 00:31:28,093
Allá. El tipo sin camiseta
con el cuerpo pintado.
536
00:31:28,301 --> 00:31:30,387
Diez a que, por ebrio,
no hace la ola.
537
00:31:30,595 --> 00:31:33,181
- ¿Segura? Su equipo está motivado.
- ¿Aceptas o no?
538
00:31:33,390 --> 00:31:34,725
- Acepto.
- De acuerdo.
539
00:31:36,977 --> 00:31:38,061
No la hagas.
540
00:31:42,149 --> 00:31:43,191
¡Sí!
541
00:31:43,400 --> 00:31:44,484
¿En serio?
542
00:31:44,693 --> 00:31:46,069
- ¿En serio?
- Sé de ebrios.
543
00:31:46,278 --> 00:31:49,614
¿Eres un fan?
¿Te consideras fan?
544
00:31:49,823 --> 00:31:52,576
¡Gracias! De acuerdo.
Ahora estamos parejos.
545
00:31:52,784 --> 00:31:55,245
- Bien. Espera. Desempatemos.
- De acuerdo.
546
00:31:56,204 --> 00:31:58,707
De acuerdo. La mamita de shorts.
547
00:31:58,915 --> 00:32:00,167
- Sí.
- ¿La ves?
548
00:32:00,375 --> 00:32:04,129
¿Cuántos tipos le mirarán el trasero
cuando pase por el pasillo?
549
00:32:04,338 --> 00:32:05,380
Gana el que esté más cerca.
550
00:32:05,589 --> 00:32:07,466
- ¿Solo asientos de afuera?
- Sí.
551
00:32:07,674 --> 00:32:09,801
- Como mínimo 8.
- ¿Ocho?
552
00:32:10,677 --> 00:32:11,678
Tres.
553
00:32:11,887 --> 00:32:12,846
Cinco.
554
00:32:14,973 --> 00:32:15,974
¿Puedo jugar?
555
00:32:16,975 --> 00:32:19,186
Seguro. Diez dólares, ¿señor...?
556
00:32:19,394 --> 00:32:21,855
Liyuan. Digo que 5 tipos
mirarán. Sin duda.
557
00:32:22,314 --> 00:32:23,273
De acuerdo.
558
00:32:24,608 --> 00:32:25,567
Uno.
559
00:32:26,026 --> 00:32:27,361
- Dos.
- Sí.
560
00:32:27,569 --> 00:32:28,528
- Tres.
- Tres.
561
00:32:28,737 --> 00:32:30,572
- Cuatro. Lo siento.
- Estoy fuera.
562
00:32:31,156 --> 00:32:32,324
Cinco.
563
00:32:32,741 --> 00:32:34,409
- Y seis.
- Vamos.
564
00:32:34,910 --> 00:32:35,994
Seis.
565
00:32:38,914 --> 00:32:40,248
¡Siete! ¡Sí!
566
00:32:40,457 --> 00:32:43,710
¡Estuve más cerca!
También sé de idiotas.
567
00:32:43,919 --> 00:32:44,961
Dinero, dinero.
568
00:32:45,170 --> 00:32:46,672
De acuerdo, de acuerdo.
569
00:32:47,631 --> 00:32:51,134
Quiero justicia. Quiero recuperar
mi dinero. Otra apuesta.
570
00:32:51,343 --> 00:32:53,345
- De acuerdo.
- Quiero mi cambio.
571
00:32:54,429 --> 00:32:56,598
Bien. ¿Qué equipo
hace el próximo penal?
572
00:32:56,807 --> 00:32:59,351
No sé de fútbol.
Jueguen ustedes, chicos.
573
00:33:00,018 --> 00:33:01,770
Bien. El defensor.
574
00:33:02,437 --> 00:33:03,605
¿Cuánto?
575
00:33:05,273 --> 00:33:06,525
Mil dólares.
576
00:33:13,240 --> 00:33:14,241
Sí.
577
00:33:16,159 --> 00:33:17,577
Apostaré los mil.
578
00:33:25,293 --> 00:33:28,797
¡Retención! ¡Número 77!
En ataque.
579
00:33:29,256 --> 00:33:30,674
- Penal de 10 yardas.
- ¡Sí!
580
00:33:30,882 --> 00:33:32,217
De acuerdo.
5000 dólares.
581
00:33:32,676 --> 00:33:34,094
¿Ellos pasan o corren?
582
00:33:34,302 --> 00:33:35,637
¿Cinco mil?
583
00:33:36,805 --> 00:33:39,433
- Estuvo bebiendo. Sin duda.
- Él... Sí.
584
00:33:39,641 --> 00:33:40,851
¡Sí!
585
00:33:43,395 --> 00:33:44,771
- Dilo tú.
- Corren.
586
00:33:44,980 --> 00:33:46,148
Corren.
587
00:33:48,775 --> 00:33:50,068
¡3-18! ¡Hut!
588
00:33:55,824 --> 00:33:58,201
¡Corren, corren! ¡Sí!
589
00:33:58,410 --> 00:33:59,494
Dolió.
590
00:33:59,786 --> 00:34:02,497
Sí. Dolió. Dolió.
591
00:34:03,832 --> 00:34:06,251
- Dicho eso, iré a tomar algo.
- Sí, yo también.
592
00:34:07,669 --> 00:34:10,255
- Doble o nada. Apuesta.
- No, estoy bien. Gracias.
593
00:34:10,464 --> 00:34:13,175
No. Es una apuesta fácil.
Si hacen este tanto, ganas.
594
00:34:13,383 --> 00:34:15,927
Es buena probabilidad.
Siempre hacen este tanto.
595
00:34:16,136 --> 00:34:18,180
¡Vamos! Quiero jugar.
596
00:34:19,056 --> 00:34:20,640
Me caes bien.
597
00:34:21,058 --> 00:34:22,392
No puedes perder.
598
00:34:26,021 --> 00:34:27,814
¡Vamos! ¡Quiero jugar!
599
00:34:31,234 --> 00:34:33,278
- ¿Cuánto?
- Doble o nada. Diez mil.
600
00:34:37,908 --> 00:34:39,451
¿Demasiado?
601
00:34:42,412 --> 00:34:44,206
Está bien. Diez mil.
602
00:34:48,960 --> 00:34:50,796
¡3-42! ¡Hut!
603
00:34:53,423 --> 00:34:54,633
- No.
- ¿En serio?
604
00:34:54,841 --> 00:34:56,593
- Lo siento.
- Vaya.
605
00:34:56,802 --> 00:34:59,680
Lo siento. ¡Soy tan afortunado!
606
00:35:01,932 --> 00:35:04,476
Quizá deberíamos irnos.
607
00:35:04,685 --> 00:35:06,395
Está bien.
608
00:35:06,603 --> 00:35:08,063
Espera, un momento.
609
00:35:09,189 --> 00:35:10,399
Cincuenta mil.
610
00:35:11,024 --> 00:35:12,734
- ¿Cómo dices?
- Cincuenta mil.
611
00:35:12,984 --> 00:35:15,821
- Nicky.
- Está bien. ¿Sí?
612
00:35:16,029 --> 00:35:17,406
- Está bien.
- Relájate.
613
00:35:18,699 --> 00:35:20,409
Él no devolverá la patada.
614
00:35:21,034 --> 00:35:22,953
En el saque, se arrodillará.
615
00:35:25,664 --> 00:35:28,417
Ahora lo estás
haciendo interesante.
616
00:35:32,379 --> 00:35:33,422
De acuerdo.
617
00:35:46,476 --> 00:35:47,686
De acuerdo.
618
00:35:50,605 --> 00:35:52,399
De acuerdo. ¿Terminamos?
619
00:35:52,607 --> 00:35:53,692
- ¿Nicky?
- Calma.
620
00:35:53,900 --> 00:35:55,402
- Vaya.
- Está bien.
621
00:35:56,445 --> 00:35:58,613
- Está bien.
- Bueno. Espera, espera.
622
00:35:58,822 --> 00:36:01,700
Dame un segundo.
Dame un segundo.
623
00:36:09,791 --> 00:36:10,751
Cien mil.
624
00:36:13,545 --> 00:36:15,255
Cien mil dólares.
625
00:36:15,547 --> 00:36:16,590
Sí.
626
00:36:17,591 --> 00:36:20,135
No tienes 100 mil dólares.
627
00:36:21,261 --> 00:36:22,304
Sí, los tengo.
628
00:36:22,408 --> 00:36:25,208
# Por favor, permíteme
presentarme.
629
00:36:25,932 --> 00:36:27,801
No puedes hacer eso.
630
00:36:27,802 --> 00:36:29,801
# Soy un hombre
de gustos y riqueza.
631
00:36:30,202 --> 00:36:34,102
# He estado por aquí por
muchos muchos años.
632
00:36:34,103 --> 00:36:37,103
# Robé a más de un
hombre el alma y la fe.
633
00:36:38,404 --> 00:36:40,804
# Yo estaba ahí
cuando Jesucristo...
634
00:36:41,281 --> 00:36:43,700
Próxima jugada.
Pase incompleto.
635
00:36:45,744 --> 00:36:47,233
Yo digo que lo atrapa.
636
00:36:47,234 --> 00:36:53,984
# Estoy muy seguro que Pilato se
lavó las manos y selló su destino.
637
00:37:11,061 --> 00:37:13,522
Me estás jodiendo.
638
00:37:17,776 --> 00:37:19,319
Nos vamos.
639
00:37:19,528 --> 00:37:20,696
¡Nos vamos!
640
00:37:21,405 --> 00:37:22,572
Nos vamos.
641
00:37:30,205 --> 00:37:31,164
Todo.
642
00:37:32,708 --> 00:37:34,167
- Un millón 100 mil.
- Nicky.
643
00:37:34,459 --> 00:37:36,211
Nicky, también es mi dinero.
644
00:37:38,463 --> 00:37:39,673
La carta más alta
se lleva todo.
645
00:37:41,633 --> 00:37:43,010
Estás loco.
646
00:37:44,136 --> 00:37:45,929
Me gusta.
647
00:37:55,480 --> 00:37:56,690
Después de ti.
648
00:37:57,774 --> 00:37:59,276
Gracias.
649
00:38:19,338 --> 00:38:21,882
¿Qué fue lo que dijiste?
¿ "Tomo ha de"? ¿Qué es?
650
00:38:22,090 --> 00:38:23,300
Es solo una expresión.
651
00:38:26,470 --> 00:38:27,679
Difícil de explicar.
652
00:38:31,725 --> 00:38:33,268
Una traducción aproximada:
653
00:38:38,774 --> 00:38:40,359
"¡Estoy jodido!"
654
00:39:34,079 --> 00:39:37,290
Lo siento, amigo. Esto pasa
cuando juegas con los grandes.
655
00:38:44,203 --> 00:38:47,153
# Dame peligro,
pequeño extraño.
656
00:38:47,654 --> 00:38:50,254
# Y yo te
daré un poco.
657
00:38:51,255 --> 00:38:54,368
# Dame peligro,
pequeño extraño.
658
00:38:55,106 --> 00:38:57,986
# Y sentiré tu
enfermedad.
659
00:38:58,487 --> 00:39:01,387
# No hay nada
en mis sueños.
660
00:39:01,388 --> 00:39:04,988
# Sólo unos
feos recuerdos.
661
00:39:06,289 --> 00:39:09,489
# Bésame como la
brisa del océano...
662
00:39:16,290 --> 00:39:23,380
# Ahora si vas a ser mi amante,
voy a temblar como un loco.
663
00:39:24,381 --> 00:39:30,381
# Pero si puedes ser mi
maestra, haré lo que sea.
664
00:39:31,382 --> 00:39:33,582
# No hay más
por qué vivir...
665
00:39:46,800 --> 00:39:48,010
Mierda.
666
00:39:49,052 --> 00:39:50,137
Lo duplico.
667
00:39:51,638 --> 00:39:54,641
- Amigo. ¿Qué haces?
- Puedo cubrirlo.
668
00:39:55,434 --> 00:39:56,560
Duplico.
669
00:39:57,394 --> 00:39:59,396
Tienes un problema, amigo mío.
670
00:40:00,772 --> 00:40:03,734
Elige cualquier jugador,
dentro o fuera del campo.
671
00:40:03,942 --> 00:40:05,235
Adivinaré el número.
672
00:40:09,239 --> 00:40:10,574
¿Cualquier jugador?
673
00:40:10,782 --> 00:40:12,534
Es como 100 a 1.
674
00:40:13,326 --> 00:40:15,620
Tienes buenas probabilidades.
Dos millones.
675
00:40:16,121 --> 00:40:18,206
Es una puta locura.
676
00:40:19,499 --> 00:40:20,917
No me gusta.
677
00:40:21,710 --> 00:40:24,171
Está bien. Te la endulzaré.
678
00:40:24,671 --> 00:40:26,256
Tú eliges el jugador.
679
00:40:27,341 --> 00:40:29,051
Y ella adivina el número.
680
00:40:30,010 --> 00:40:31,011
¿Qué?
681
00:40:39,353 --> 00:40:41,396
Eres un loco de mierda.
682
00:40:42,022 --> 00:40:44,816
Pero no puedo rechazar
dinero regalado.
683
00:40:46,234 --> 00:40:48,070
Apuesta en firme.
684
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
Alvin.
685
00:40:57,537 --> 00:40:58,580
¿Qué haces?
686
00:40:58,789 --> 00:41:00,624
No me arrastres a esto.
687
00:41:00,832 --> 00:41:04,169
¿No te basta con perder el dinero
de todos? ¿Mi dinero?
688
00:41:04,378 --> 00:41:06,213
Habla como mi esposa.
689
00:41:06,421 --> 00:41:08,715
No me toques. ¡Estás enfermo!
690
00:41:09,925 --> 00:41:13,679
- Vamos. ¡Espera, espera!
- No le ponga las manos encima.
691
00:41:13,887 --> 00:41:15,847
- ¿Cuál es tu problema?
- ¡Steven, alto!
692
00:41:16,056 --> 00:41:17,974
Dile que no la toque.
693
00:41:18,183 --> 00:41:21,436
Entiendo, entiendo.
Lo siento, se dejó llevar.
694
00:41:21,645 --> 00:41:24,773
Le gusta fingir que es Kevin Costner
y yo Whitney Houston.
695
00:41:24,981 --> 00:41:25,941
- ¡Demonios!
- Steven.
696
00:41:26,233 --> 00:41:28,443
Por favor.
Él sabe que quiero jugar.
697
00:41:29,528 --> 00:41:30,946
¡Juguemos!
698
00:41:32,698 --> 00:41:34,199
Mírame. Oye.
699
00:41:34,408 --> 00:41:37,285
Por favor, no me obligues
a esto, Nicky. Por favor.
700
00:41:38,453 --> 00:41:40,247
- Solo elige.
- No me obligues a esto.
701
00:41:40,455 --> 00:41:42,416
- Jess.
- Solo déjame ir.
702
00:41:42,624 --> 00:41:43,709
Solo hazlo.
703
00:41:44,167 --> 00:41:45,669
Elige un maldito jugador.
704
00:41:47,838 --> 00:41:50,674
Por favor, no me obligues
a hacer esto, Nicky.
705
00:41:50,882 --> 00:41:51,925
Por favor.
706
00:41:52,926 --> 00:41:54,136
De acuerdo.
707
00:41:56,054 --> 00:41:57,597
Tengo uno.
708
00:41:58,098 --> 00:42:00,100
¿Quieres que lo escriba?
709
00:42:00,308 --> 00:42:01,643
No, confío en ti.
710
00:42:02,644 --> 00:42:03,812
Nicky.
711
00:42:04,688 --> 00:42:06,273
Entonces, le toca a ella.
712
00:42:07,315 --> 00:42:09,943
Solo hazlo. Elige.
713
00:42:10,777 --> 00:42:12,696
Elige un maldito jugador.
714
00:42:13,572 --> 00:42:16,616
Está loco, lo sé.
Pero será culpa de él.
715
00:42:17,075 --> 00:42:18,493
No tuya.
716
00:42:39,848 --> 00:42:41,266
¡Vamos, equipo!
717
00:42:41,475 --> 00:42:43,727
No se arriesguen.
Recepción libre, si deben.
718
00:42:45,062 --> 00:42:46,438
¡Formación de carrera! ¡Vamos!
719
00:42:47,564 --> 00:42:49,483
No sé. No...
720
00:42:51,985 --> 00:42:55,364
Mira, te doy una oportunidad
para dar marcha atrás.
721
00:42:59,659 --> 00:43:01,161
Sin resentimientos.
722
00:43:06,249 --> 00:43:07,668
Elige.
723
00:43:10,295 --> 00:43:11,296
Vaya.
724
00:43:19,179 --> 00:43:20,389
Creo que...
725
00:43:23,392 --> 00:43:24,685
Creo que el número...
726
00:43:26,436 --> 00:43:27,896
Espera.
727
00:43:28,220 --> 00:43:32,162
# Por favor,
permíteme presentarme.
728
00:43:32,163 --> 00:43:35,863
# Soy un hombre
de gustos y riqueza.
729
00:43:37,204 --> 00:43:40,984
# He estado por aquí
por muchos muchos años.
730
00:43:41,185 --> 00:43:44,685
# Robé a más de un
hombre el alma y la fe.
731
00:43:44,689 --> 00:43:46,289
El número 55.
732
00:43:46,324 --> 00:43:49,124
# Yo estaba ahí
cuando Jesucristo
733
00:43:49,125 --> 00:43:52,825
# tuvo su instante
de duda y dolor.
734
00:43:53,046 --> 00:43:54,172
No.
735
00:43:58,343 --> 00:43:59,469
No.
736
00:44:01,805 --> 00:44:06,435
No, no, no. ¡No puede ser!
737
00:44:06,643 --> 00:44:09,688
¡Eso es increíble!
¿Cómo hiciste eso?
738
00:44:09,896 --> 00:44:10,856
¿Acerté?
739
00:44:11,064 --> 00:44:12,024
- ¡Mierda!
- ¿Acerté?
740
00:44:12,232 --> 00:44:14,651
- ¡Sí! ¡Acertaste, mierda!
- ¿Acerté?
741
00:44:14,860 --> 00:44:17,070
- ¡Mierda! Acertaste, mierda.
- Dios mío.
742
00:44:17,279 --> 00:44:18,864
- Es genial.
- ¿No está enojado?
743
00:44:19,072 --> 00:44:21,783
- ¡De ninguna manera! No me enojo.
- ¿No?
744
00:44:21,992 --> 00:44:25,203
Tenemos que ir a Las Vegas.
¡Ya mismo! ¡Tengo un jet!
745
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Eso fue increíble.
746
00:44:27,622 --> 00:44:29,291
¿Vieron lo que hizo ella?
747
00:44:29,499 --> 00:44:34,338
Y tú, tú tienes unas
bolas impresionantes.
748
00:44:34,546 --> 00:44:37,424
Eres mi nuevo héroe.
749
00:44:37,841 --> 00:44:40,677
- ¿Doble o nada?
- ¡No! ¡De ninguna puta manera!
750
00:44:40,886 --> 00:44:43,722
¡Lárguense de mi vista! ¡Ahora!
751
00:44:45,057 --> 00:44:47,893
¡Sí! ¡Primer down, cariño!
¡Primer down!
752
00:44:48,101 --> 00:44:49,269
¡Estamos bien!
753
00:44:49,478 --> 00:44:50,812
Estamos bien, entrenador.
754
00:44:51,605 --> 00:44:53,148
Considera saldada tu deuda.
755
00:44:54,775 --> 00:44:57,319
Te voy a matar.
756
00:44:57,527 --> 00:44:58,737
Mátame después.
757
00:45:15,587 --> 00:45:18,006
¡Te voy a matar!
758
00:45:18,548 --> 00:45:20,550
- ¿Qué?
- Lo hiciste genial.
759
00:45:20,759 --> 00:45:22,302
Dios mío.
760
00:45:23,178 --> 00:45:24,680
¿Cómo hiciste eso?
761
00:45:25,972 --> 00:45:28,850
Liyuan Tse.
Apostador legendario.
762
00:45:29,059 --> 00:45:32,938
Apuesta a todo. Lo que sea.
Apuestas monstruosas.
763
00:45:33,146 --> 00:45:37,526
Una vez, el Bellagio cambió de suite
a Bill Gates porque llegaba Liyuan.
764
00:45:37,734 --> 00:45:39,486
Es la víctima perfecta.
765
00:45:40,070 --> 00:45:42,656
Pero, ¿cómo supiste
a quién elegiría?
766
00:45:43,573 --> 00:45:44,991
Nosotros se lo dijimos.
767
00:45:45,200 --> 00:45:46,827
Lo hicimos todo el día.
768
00:45:47,327 --> 00:45:50,706
Desde que salió de su habitación,
lo estuvimos preparando.
769
00:45:50,914 --> 00:45:52,124
Programando
su subconsciente.
770
00:45:52,958 --> 00:45:56,336
Vio el número 55 todo el día.
771
00:45:56,586 --> 00:45:57,587
CAVE 55 bar de vinos
772
00:45:57,796 --> 00:46:00,549
En el ascensor. En el vestíbulo.
773
00:46:01,800 --> 00:46:03,802
Hasta en el prendedor
del portero.
774
00:46:05,095 --> 00:46:08,890
No solo eso, llenamos
su ruta del hotel al estadio.
775
00:46:09,516 --> 00:46:12,102
Mira por la ventanilla,
hay cebos por todas partes.
776
00:46:12,310 --> 00:46:13,228
APOYO LOCAL 55
777
00:46:13,437 --> 00:46:16,189
No lo ve, pero lo ve.
778
00:46:16,857 --> 00:46:19,443
No hay manera de evadirlo.
779
00:46:20,068 --> 00:46:21,528
Hasta ve a Farhad.
780
00:46:22,029 --> 00:46:25,449
¡Trato de conducir, rinoceronte!
¡A la mierda los Rinocerontes!
781
00:46:25,657 --> 00:46:27,075
Sugerencias en todos lados.
782
00:46:27,284 --> 00:46:29,369
Desde la cantidad
de flores en un florero...
783
00:46:29,578 --> 00:46:33,206
...hasta el tatuaje de la prostituta
que le enviamos anoche.
784
00:46:37,669 --> 00:46:39,087
Eso es genialidad.
785
00:46:40,130 --> 00:46:43,008
Y no solo es lo que ve.
Es lo que oye.
786
00:46:43,592 --> 00:46:46,386
Cinco en mandarín,
se dice "wu".
787
00:46:47,512 --> 00:46:50,974
Hay 124 "wu-wus" en
"Sympathy for the Devil".
788
00:46:51,892 --> 00:46:55,103
Él no lo registra,
pero está todo allí.
789
00:46:55,771 --> 00:46:59,232
Así, cuando toma sus binoculares,
mira el campo de juego...
790
00:46:59,441 --> 00:47:02,569
...ve una cara conocida
con el 55 en su camiseta...
791
00:47:02,778 --> 00:47:06,406
...y una vocecita interior
le dice: "Ése".
792
00:47:07,532 --> 00:47:10,243
Cree que es intuición. Y elige.
793
00:47:10,452 --> 00:47:12,537
¿Quieres que lo escriba?
794
00:47:13,538 --> 00:47:16,667
Y tú, al no saber nada de nada,
lo terminas de convencer.
795
00:47:17,584 --> 00:47:20,170
Llamamos a eso
"Pequeño Ratón Ciego".
796
00:47:20,921 --> 00:47:22,005
¿Soy el "Ratón Ciego"?
797
00:47:22,339 --> 00:47:24,174
¡Eres un imbécil!
798
00:47:24,841 --> 00:47:27,094
¡No puedes decirme
que es totalmente real!
799
00:47:27,344 --> 00:47:28,679
Es probabilístico.
800
00:47:28,887 --> 00:47:30,972
Farhad lo clasifica cerca del 59%...
801
00:47:31,181 --> 00:47:32,974
...pero es mejor que Las Vegas.
802
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
¿Y si elegía mal?
803
00:47:36,269 --> 00:47:37,854
Se duplica hasta que pasa.
804
00:47:38,063 --> 00:47:39,398
Es asombroso.
805
00:47:40,357 --> 00:47:41,692
Eres asombroso.
806
00:47:42,651 --> 00:47:43,735
¡Nicky!
807
00:47:51,368 --> 00:47:52,619
¿Qué pasa?
808
00:47:58,250 --> 00:47:59,501
Estuviste sensacional.
809
00:48:02,379 --> 00:48:03,422
De acuerdo.
810
00:48:10,387 --> 00:48:12,848
¿Qué pasa? ¿Por qué paramos?
811
00:48:15,767 --> 00:48:16,893
¿Nicky?
812
00:48:19,813 --> 00:48:21,148
¿Qué es esto?
813
00:48:21,565 --> 00:48:22,858
Son 80.
814
00:48:24,818 --> 00:48:26,278
El trabajo terminó.
815
00:48:27,696 --> 00:48:29,031
Estuviste sensacional.
816
00:48:29,281 --> 00:48:30,866
Bromeas, ¿no?
817
00:48:32,367 --> 00:48:33,535
¿Bro...?
818
00:48:35,620 --> 00:48:36,872
Llévala al aeropuerto.
819
00:48:37,080 --> 00:48:39,833
No iré al aeropuerto. ¡Espera!
¿Podemos hablar?
820
00:48:40,042 --> 00:48:42,794
- Lo siento. Estuviste sensacional.
- ¿Qué pasa?
821
00:48:43,003 --> 00:48:44,087
¡Respóndeme!
822
00:48:44,713 --> 00:48:46,006
¡Nicky!
823
00:49:11,740 --> 00:49:12,949
¡Mierda!
824
00:49:40,727 --> 00:49:44,189
TRES AÑOS DESPUÉS
825
00:50:11,800 --> 00:50:14,511
No esperaba una cara tan amable.
826
00:50:15,595 --> 00:50:17,931
Según el técnico,
su software está verificado.
827
00:50:18,140 --> 00:50:21,476
Pero sinceramente,
esto no me gusta.
828
00:50:23,020 --> 00:50:25,230
Y no me gusta él.
829
00:50:25,439 --> 00:50:26,523
¿Por qué?
830
00:50:27,941 --> 00:50:29,609
Es un estafador, señor.
831
00:50:31,528 --> 00:50:32,821
Esa es la idea.
832
00:50:34,031 --> 00:50:35,907
Mantendré mi Beretta
bien alimentada.
833
00:50:36,783 --> 00:50:39,578
Owens. ¿Por qué tienes
que ser tan dramático?
834
00:50:41,038 --> 00:50:42,372
Invítalo a almorzar.
835
00:50:48,086 --> 00:50:51,131
Es famoso por su habilidad
de persuasión y engaño.
836
00:50:53,175 --> 00:50:54,426
Me costó encontrarlo.
837
00:50:56,845 --> 00:50:58,055
¿Por qué aceptó mi oferta?
838
00:50:58,388 --> 00:50:59,348
Quedé en bancarrota.
839
00:51:03,810 --> 00:51:04,770
Mi auto.
840
00:51:04,978 --> 00:51:06,897
40 millones de euros
en I+D, fácil.
841
00:51:07,606 --> 00:51:09,775
McEwen, Rahal, Lotus.
842
00:51:09,983 --> 00:51:12,944
Cualquier equipo en cualquier
clase, gasta la mitad.
843
00:51:13,570 --> 00:51:15,280
Pero tengo algo
que ninguno tiene.
844
00:51:15,489 --> 00:51:17,366
- Un algoritmo de combustión.
- Sí.
845
00:51:17,657 --> 00:51:18,825
El EXR.
846
00:51:19,201 --> 00:51:20,577
Todos lo quieren.
847
00:51:21,244 --> 00:51:22,454
Es legal.
848
00:51:23,121 --> 00:51:25,665
Mis ingenieros juran
que me garantiza la victoria.
849
00:51:27,376 --> 00:51:28,669
Eso no me alcanza.
850
00:51:29,753 --> 00:51:32,089
McEwen es el equipo
que me estorba este año.
851
00:51:32,297 --> 00:51:33,423
Por eso lo llamé.
852
00:51:35,008 --> 00:51:36,635
- Pues...
- Hay que ser discretos.
853
00:51:36,843 --> 00:51:39,096
Tiene que ser seguro.
Sin fallas.
854
00:51:53,527 --> 00:51:57,572
Fingiré ser un ingeniero
suyo descontento...
855
00:51:58,031 --> 00:52:00,659
...que ofrece vender
el EXR a McEwen.
856
00:52:01,034 --> 00:52:02,661
Le daré uno falso.
857
00:52:02,869 --> 00:52:07,082
Que no hace nada, solo provee
lecturas falsas a sus instrumentos.
858
00:52:07,290 --> 00:52:11,336
Hará creer al piloto que ustedes
tendrán una leve ventaja adicional.
859
00:52:11,545 --> 00:52:13,922
Un tercio de segundo cada
tantas vueltas. Imperceptible.
860
00:52:14,131 --> 00:52:16,466
Aunque los técnicos
digan que funciona...
861
00:52:16,675 --> 00:52:20,554
...¿por qué cree que los convencerá
de que usted dice la verdad?
862
00:52:20,762 --> 00:52:23,306
Que es totalmente auténtico.
863
00:52:23,724 --> 00:52:25,517
Aquí no se pierde tiempo, chico.
864
00:52:29,312 --> 00:52:32,983
No necesita preocuparse por mí.
Estoy sumamente comprobado.
865
00:52:33,191 --> 00:52:37,696
Procederemos según el plan, desde
la fiesta inaugural de esta noche.
866
00:52:37,904 --> 00:52:39,197
De acuerdo.
867
00:52:39,406 --> 00:52:43,577
Me verán bebiendo, haciendo
escándalo, descontento.
868
00:52:43,785 --> 00:52:47,122
Lo abordaré justo
frente a McEwen.
869
00:52:47,330 --> 00:52:49,875
Habrá una discusión,
lanzaré mi bebida...
870
00:52:50,083 --> 00:52:53,003
...lo empujaré,
si le parece bien.
871
00:52:53,253 --> 00:52:54,254
Está bien.
872
00:52:54,463 --> 00:52:57,382
Me sorprendería mucho que
McEwen no se me acercara.
873
00:52:57,591 --> 00:52:59,217
Si no lo hace,
lo contactaré.
874
00:52:59,426 --> 00:53:00,427
Bien.
875
00:53:00,635 --> 00:53:04,389
No importa cuánto me ofrezca él,
me quedaré con el 100%.
876
00:53:04,598 --> 00:53:06,141
Y el millón que usted me dará.
877
00:53:06,350 --> 00:53:07,642
¿Trato hecho?
878
00:53:07,851 --> 00:53:09,561
Sí, Sr. Garriga, trato hecho.
879
00:53:09,770 --> 00:53:10,896
Estupendo.
880
00:53:11,897 --> 00:53:13,648
- Agradezco su tiempo.
- Gracias.
881
00:53:13,857 --> 00:53:14,858
Lo veré esta noche.
882
00:53:19,738 --> 00:53:21,490
No diga que no le advertí.
883
00:53:22,449 --> 00:53:23,658
Drama.
884
00:53:24,326 --> 00:53:25,452
Estoy entusiasmado.
885
00:54:00,237 --> 00:54:01,196
Así es.
886
00:54:09,496 --> 00:54:10,872
¿Hablas inglés?
887
00:54:11,081 --> 00:54:15,460
Sí, ciertamente. Pero usted
habla bien el español. Sí.
888
00:54:15,669 --> 00:54:17,295
Gracias, gracias.
889
00:54:17,504 --> 00:54:19,172
Mira, vine por trabajo.
890
00:54:19,381 --> 00:54:22,009
Y soy un alcohólico
en recuperación.
891
00:54:22,259 --> 00:54:25,512
Cuando te pida un martini
de vodka con hielo...
892
00:54:25,762 --> 00:54:28,974
...si pudieras darme agua
con aceitunas, sería fantástico.
893
00:54:29,808 --> 00:54:31,810
- Buena decisión, señor. Sabia.
- Gracias.
894
00:54:32,686 --> 00:54:35,355
Y la cosa es, que
yo ni siquiera bebo.
895
00:54:35,564 --> 00:54:37,232
Él me hizo volver a beber.
896
00:54:37,441 --> 00:54:39,568
- Martini de vodka con hielo.
- Con hielo.
897
00:54:39,776 --> 00:54:43,113
Me pregunto si "Garriga"
significa "ladrón" en español.
898
00:54:43,321 --> 00:54:45,198
¡Dios mío, qué bebedor!
899
00:54:45,407 --> 00:54:48,535
¿Quién mierda puso un sofá lleno
de mujeres en este lugar?
900
00:54:49,286 --> 00:54:50,245
¡Oigan!
901
00:54:50,620 --> 00:54:53,373
¿Dónde está la gente de color?
902
00:54:53,582 --> 00:54:56,835
¡Allí está, justo allí,
el Comandante Ladrón!
903
00:54:57,044 --> 00:55:00,213
¡Pero puedes hacer lo que quieres
si eres un imbécil rico!
904
00:55:00,422 --> 00:55:02,174
Quizá deberías calmarte un poco.
905
00:55:02,382 --> 00:55:06,011
No, no. Solo quiero hablar con
ese hombre. Es un país libre.
906
00:55:06,803 --> 00:55:09,598
- Buenos Aires es un país libre, ¿no?
- Es una ciudad.
907
00:55:09,806 --> 00:55:11,475
Iré allá.
908
00:55:11,683 --> 00:55:12,768
¡Oye!
909
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
¡Oye!
910
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
Hola.
911
00:55:44,675 --> 00:55:45,634
Hola.
912
00:55:48,136 --> 00:55:49,554
Hola.
913
00:55:49,763 --> 00:55:51,390
Dios, ha pasado mucho tiempo.
914
00:55:53,475 --> 00:55:54,559
Así que...
915
00:55:54,768 --> 00:55:56,144
¿Estás aquí con...?
916
00:55:56,353 --> 00:55:57,396
- ¿Rafael?
- Sí.
917
00:55:57,604 --> 00:56:00,524
Sí, es dueño de un equipo,
así que...
918
00:56:01,692 --> 00:56:02,984
¿Será una víctima?
919
00:56:03,193 --> 00:56:04,152
No.
920
00:56:04,361 --> 00:56:05,779
Estamos juntos.
921
00:56:05,987 --> 00:56:07,531
Desde hace mucho tiempo.
922
00:56:10,117 --> 00:56:11,660
Estoy fuera del juego.
923
00:56:15,622 --> 00:56:16,623
Jess...
924
00:56:19,710 --> 00:56:22,838
Muy bien. Respecto
a Nueva Orleans...
925
00:56:23,046 --> 00:56:28,093
Nicky. Realmente no
necesito una explicación.
926
00:56:28,301 --> 00:56:31,346
Más bien debería agradecerte.
Me hiciste un favor.
927
00:56:33,348 --> 00:56:34,850
Eso es fantástico.
928
00:56:37,728 --> 00:56:39,312
Debe preguntarse dónde estoy.
929
00:56:39,896 --> 00:56:41,481
Cuídate, ¿sí?
930
00:56:41,690 --> 00:56:43,275
Tú también.
Que estés bien.
931
00:56:44,192 --> 00:56:45,444
Nicky.
932
00:56:45,652 --> 00:56:49,573
Él no sabe mi pasado, así que...
933
00:56:51,825 --> 00:56:53,368
...no me conoces.
934
00:56:53,952 --> 00:56:55,078
¿De acuerdo?
935
00:56:55,912 --> 00:56:56,913
De acuerdo.
936
00:56:57,122 --> 00:56:59,166
- Gracias.
- De nada.
937
00:57:07,841 --> 00:57:09,426
Alcohol.
938
00:57:11,261 --> 00:57:12,512
Un vodka, por favor.
939
00:57:12,721 --> 00:57:13,889
Seguro.
940
00:57:21,104 --> 00:57:22,147
Esto es agua.
941
00:57:22,356 --> 00:57:23,815
No, señor, es vodka.
942
00:57:24,358 --> 00:57:25,359
Es agua.
943
00:57:25,567 --> 00:57:26,651
Señor, sé quién es.
944
00:57:26,860 --> 00:57:30,405
Marcelo me habló de su
problema, así que no insista.
945
00:57:34,201 --> 00:57:35,744
Esto es una broma.
946
00:57:50,384 --> 00:57:51,760
¿Estás ebrio?
947
00:57:55,889 --> 00:57:59,101
El señor Garriga no es un tipo
a quien te convenga contrariar.
948
00:58:00,852 --> 00:58:02,104
Yo tampoco.
949
00:58:04,856 --> 00:58:09,945
¿Qué parte del plan requiere una
bandeja de martinis de manzana?
950
00:58:10,987 --> 00:58:12,864
¿Es tu iniciación
a una fraternidad?
951
00:58:14,366 --> 00:58:16,368
Estoy repensando
un poco el plan.
952
00:58:17,327 --> 00:58:21,665
Malditas mentiras de engreído
que se hace el científico.
953
00:58:21,873 --> 00:58:25,627
No viniste a desintegrar átomos.
Esto no es investigación nuclear.
954
00:58:25,836 --> 00:58:29,381
Solo haz lo que se te paga
por hacer. Imbécil.
955
00:58:49,151 --> 00:58:50,152
¡Oye!
956
00:58:50,777 --> 00:58:51,987
¡Garriga!
957
00:58:53,530 --> 00:58:54,489
Dios.
958
00:58:54,698 --> 00:58:57,492
No te preocupes, es solo
un ingeniero descontento.
959
00:58:58,035 --> 00:58:59,995
Espero que tenga
algo que decirme.
960
00:59:00,579 --> 00:59:01,621
Dios mío.
961
00:59:02,039 --> 00:59:03,165
Mierda.
962
00:59:04,833 --> 00:59:06,918
- ¿Por qué me golpeas?
- ¡Me robaste!
963
00:59:07,127 --> 00:59:08,545
¡A mí nadie me roba!
964
00:59:08,879 --> 00:59:12,507
¡Soy un ingeniero
muy descontento!
965
00:59:12,716 --> 00:59:14,259
- ¡Sáquenlo de aquí!
- Sí, señor.
966
00:59:14,468 --> 00:59:16,678
¡Fuera! ¡Largo!
967
00:59:16,887 --> 00:59:18,472
Exageraste un poco, ¿no crees?
968
00:59:18,680 --> 00:59:20,349
Solo me dejé llevar.
969
00:59:20,557 --> 00:59:22,017
¡Fuera! Sáquenlo.
970
00:59:22,559 --> 00:59:23,643
Líbrense de él.
971
00:59:24,061 --> 00:59:26,104
Está bien. Estoy bien.
972
00:59:26,605 --> 00:59:27,898
Sigamos con la fiesta.
973
00:59:30,359 --> 00:59:32,027
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
974
00:59:32,235 --> 00:59:33,695
¿Qué diablos fue eso?
975
00:59:34,529 --> 00:59:36,281
El negocio de las
carreras, cariño.
976
00:59:36,490 --> 00:59:37,824
- Dios.
- Eso es todo.
977
00:59:38,033 --> 00:59:39,451
Un momento.
978
00:59:39,659 --> 00:59:42,329
No pueden echarme.
Estoy hospedado en este hotel.
979
00:59:42,537 --> 00:59:44,373
Muéstrame tus llaves.
980
00:59:49,670 --> 00:59:50,962
Gracias.
981
01:00:00,263 --> 01:00:02,057
El Sr. McEwen quiere
almorzar con Ud.
982
01:00:02,265 --> 01:00:03,892
Información en la tarjeta.
983
01:00:07,354 --> 01:00:09,398
Todavía lo tengo.
984
01:00:23,537 --> 01:00:25,122
¿Oyó hablar de
Udo Pappenphus?
985
01:00:27,332 --> 01:00:29,418
- ¿Qué mierda mira?
- Nada.
986
01:00:32,129 --> 01:00:33,171
Lo siento...
987
01:00:33,380 --> 01:00:38,093
Udo Pappenphus fue ingeniero
de Ferrari muchos años. Brillante.
988
01:00:39,136 --> 01:00:42,973
Un día, Udo Pappenphus apareció
degollado detrás de un terraplén.
989
01:00:43,890 --> 01:00:45,017
Udo...
990
01:00:45,225 --> 01:00:47,352
...era hombre del imbécil
de Garriga.
991
01:00:47,978 --> 01:00:49,438
Quiero 3 millones de euros.
992
01:00:49,646 --> 01:00:50,981
Mierda, Dios.
993
01:00:51,523 --> 01:00:52,858
Es el EXR.
994
01:00:53,358 --> 01:00:54,776
EXR.
995
01:00:56,653 --> 01:00:59,156
Para mí, eres la puta
Navidad, amigo.
996
01:00:59,781 --> 01:01:01,408
Necesitaré ver alguna prueba.
997
01:01:03,160 --> 01:01:04,161
¿Entiendes? Prueba.
998
01:01:07,039 --> 01:01:10,334
- ¿Qué mierda miras, amigo?
- Nada. Solo repita lo que dijo.
999
01:01:11,251 --> 01:01:12,878
¿Las mujeres hacen topless?
1000
01:01:14,546 --> 01:01:15,756
¡Gordon!
1001
01:01:16,089 --> 01:01:19,301
Tráeme los malditos binoculares,
amigo. Están allá.
1002
01:01:19,509 --> 01:01:21,511
Sí. Es una belleza.
1003
01:01:21,720 --> 01:01:24,014
- Adoro a estas zorras.
- No es una zorra.
1004
01:01:24,222 --> 01:01:27,267
Claro que es una puta zorra.
La ciudad está llena de ellas.
1005
01:01:27,476 --> 01:01:28,894
¿Volvemos a lo nuestro?
1006
01:01:29,102 --> 01:01:30,896
Tiene poco arriba,
pero no importa.
1007
01:01:31,104 --> 01:01:32,814
Poco para uno
es perfecto para otro.
1008
01:01:33,190 --> 01:01:36,485
Los pechos son una
opinión subjetiva.
1009
01:01:36,693 --> 01:01:38,403
Quizá para un desfile de modas.
1010
01:01:38,612 --> 01:01:40,655
Yo hablo de golpear
las bolas, amigo.
1011
01:01:40,864 --> 01:01:42,407
¿Quiere la cosa, o no?
1012
01:01:43,909 --> 01:01:45,452
Necesitaré ver alguna prueba.
1013
01:01:45,827 --> 01:01:47,162
Lo contactaré.
1014
01:01:51,708 --> 01:01:53,794
Un spritz, por favor.
1015
01:01:54,211 --> 01:01:56,088
Y un vodka con
arándanos, por favor.
1016
01:01:58,215 --> 01:02:00,342
Debes ponerte algo encima.
1017
01:02:02,010 --> 01:02:03,178
¿Disculpa?
1018
01:02:03,387 --> 01:02:05,472
Hay australianos aquí.
1019
01:02:06,139 --> 01:02:08,433
- ¿Qué significa eso?
- Solo digo, Jess.
1020
01:02:08,642 --> 01:02:10,811
Por algo enviaron
a esa gente allá abajo.
1021
01:02:11,353 --> 01:02:12,396
Está bien.
1022
01:02:15,941 --> 01:02:16,942
Pero... ¿Qué...?
1023
01:02:17,150 --> 01:02:19,027
No me conoces, ¿recuerdas?
1024
01:02:20,946 --> 01:02:22,823
¿Y qué fue eso de anoche?
1025
01:02:24,157 --> 01:02:26,326
¿Fue... por mí?
1026
01:02:27,285 --> 01:02:29,204
Por favor. No.
1027
01:02:29,663 --> 01:02:31,498
¿Estás estudiando a Rafael?
1028
01:02:31,748 --> 01:02:33,166
No, Jess. Trabajo para él.
1029
01:02:33,375 --> 01:02:35,502
Pero en tu lugar,
no confiaría en él.
1030
01:02:35,752 --> 01:02:37,462
¿Pero debo confiar en ti?
1031
01:02:38,255 --> 01:02:39,881
- Está bien, Jess.
- Interesante.
1032
01:02:40,090 --> 01:02:41,174
Vamos.
1033
01:02:41,383 --> 01:02:46,304
Nicky, si Rafael nos ve juntos,
no sé qué pasará, ¿de acuerdo?
1034
01:02:46,513 --> 01:02:50,142
Es celoso. Tienes
que alejarte de mí.
1035
01:02:51,852 --> 01:02:53,228
Que Rafael se joda.
1036
01:02:53,812 --> 01:02:54,896
Y, ¿Nicky?
1037
01:02:55,105 --> 01:02:56,565
Sigues siendo blanco fácil.
1038
01:02:57,024 --> 01:02:58,859
Deja de tocar mis cosas, Jess.
1039
01:03:04,489 --> 01:03:05,449
¿Y bien?
1040
01:03:05,699 --> 01:03:06,742
Parece creíble.
1041
01:03:09,619 --> 01:03:10,912
Tres millones, ¿eh?
1042
01:03:11,204 --> 01:03:12,330
Sí, señor.
1043
01:03:12,581 --> 01:03:15,334
Puedo tener el paquete
completo en 48 horas.
1044
01:03:15,542 --> 01:03:17,627
Los códigos,
documentación y análisis.
1045
01:03:17,836 --> 01:03:19,421
No te preocupes, amigo.
1046
01:03:19,629 --> 01:03:20,922
¿Qué sigue?
1047
01:03:22,090 --> 01:03:23,425
Espere mi llamada.
1048
01:03:24,968 --> 01:03:26,428
Gracias.
1049
01:03:32,726 --> 01:03:36,605
La asistente del Sr. Garriga
escogió cosas que podrían gustarle.
1050
01:03:36,813 --> 01:03:37,939
Estupendo.
1051
01:03:49,409 --> 01:03:51,328
Disculpe...¿Señorita?
1052
01:03:52,829 --> 01:03:54,039
Olvidó...
1053
01:03:55,832 --> 01:03:57,042
...su bolso.
1054
01:04:14,685 --> 01:04:16,812
Deberías ser más despierta.
1055
01:04:18,689 --> 01:04:21,191
Dios. ¿En serio?
1056
01:04:27,656 --> 01:04:29,574
- ¿Malbec?
- Sí.
1057
01:04:30,117 --> 01:04:31,576
¿Dónde aprendiste eso?
1058
01:04:31,785 --> 01:04:33,245
Es lo que beben aquí.
1059
01:04:33,704 --> 01:04:35,455
Y lo dice la etiqueta.
1060
01:04:39,668 --> 01:04:42,337
Sabes, Nicky, estuve
pensando en todo esto.
1061
01:04:42,587 --> 01:04:43,630
¿Y?
1062
01:04:47,384 --> 01:04:48,844
Y...
1063
01:04:50,053 --> 01:04:51,138
Nicky.
1064
01:04:52,097 --> 01:04:53,140
Dímelo.
1065
01:04:53,390 --> 01:04:56,893
Nicky, si escapáramos. Si pudiera
escabullirme, o si pudiéramos...
1066
01:04:57,269 --> 01:04:58,353
Sí.
1067
01:04:58,562 --> 01:05:00,689
- ¿Podemos...?
- Lo que sea. Sí.
1068
01:05:04,276 --> 01:05:05,485
No puedo.
1069
01:05:07,696 --> 01:05:09,322
No puedo. Lo siento.
1070
01:05:09,531 --> 01:05:10,866
Espera. Espera, Jess.
1071
01:05:12,534 --> 01:05:13,577
Lo que quieras.
1072
01:05:13,785 --> 01:05:15,370
Puedo protegerte.
1073
01:05:17,706 --> 01:05:19,916
- Nicky.
- Vamos, Jess.
1074
01:05:25,005 --> 01:05:27,549
Nicky, me enseñaste tanto.
1075
01:05:28,759 --> 01:05:31,011
Pero aprendí mucho
desde entonces.
1076
01:05:32,429 --> 01:05:33,805
Y realmente...
1077
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
...quisiera mostrarte todo
lo que aprendí.
1078
01:05:43,440 --> 01:05:45,901
Como aprendí a manipular
a los hombres.
1079
01:05:46,943 --> 01:05:48,820
Tal como lo acabo
de hacer contigo.
1080
01:05:53,367 --> 01:05:54,409
¿Qué se siente?
1081
01:05:54,618 --> 01:05:55,994
- Vaya.
- Sí.
1082
01:05:56,828 --> 01:05:57,746
Vaya.
1083
01:05:57,954 --> 01:05:58,955
Lo estás perdiendo.
1084
01:05:59,164 --> 01:06:00,624
Eso fue patético.
1085
01:06:00,832 --> 01:06:02,209
¿ "Te protegeré"?
1086
01:06:02,459 --> 01:06:03,627
¿Qué fue eso?
1087
01:06:03,835 --> 01:06:05,712
¿Funciona?
¿Lleva mujeres a la cama?
1088
01:06:05,962 --> 01:06:07,089
¡No fue un levante!
1089
01:06:07,297 --> 01:06:08,757
No volveré a caer contigo.
1090
01:06:08,965 --> 01:06:10,342
- No...
- ¿De acuerdo?
1091
01:06:10,550 --> 01:06:12,052
Y estoy muy feliz.
1092
01:06:12,260 --> 01:06:14,554
Así que, aléjate de mí.
1093
01:06:30,362 --> 01:06:31,530
Lindo trasero.
1094
01:06:31,738 --> 01:06:33,740
Lindo trasero. Lindo trasero.
1095
01:06:34,366 --> 01:06:36,660
Muy lindo, muy lindo.
1096
01:06:38,912 --> 01:06:40,706
Oye, vamos a comer un bistec.
1097
01:06:40,914 --> 01:06:42,958
¿Un bistec? Son las 9:00 a.m.
1098
01:06:43,166 --> 01:06:44,209
Díselo a Dios.
1099
01:06:44,418 --> 01:06:45,502
¿Qué tal el vuelo?
1100
01:06:45,919 --> 01:06:48,505
Dios, estaba apretujado
entre dos gordos.
1101
01:06:49,131 --> 01:06:53,051
Parece que te estás quejando y no
deberías, porque te daré tu parte.
1102
01:06:53,260 --> 01:06:54,886
Está bien, ¿dónde se hará?
1103
01:07:01,435 --> 01:07:02,978
- ¿Lo tienes?
- En mi bolso.
1104
01:07:03,228 --> 01:07:05,355
¿Me lo alcanzas?
Soy muy gordo y no llego.
1105
01:07:05,605 --> 01:07:06,773
Mira esto.
1106
01:07:06,982 --> 01:07:08,233
Punto limpio.
1107
01:07:12,946 --> 01:07:14,656
- Rayos, ¿estás bien?
- Sí.
1108
01:07:14,865 --> 01:07:15,949
¿Estás bien?
1109
01:07:24,458 --> 01:07:25,709
Hola.
1110
01:07:26,376 --> 01:07:27,377
¿Farhad?
1111
01:07:28,587 --> 01:07:31,089
¡Hola! ¿Cómo estás?
1112
01:07:31,757 --> 01:07:35,093
¡Dios, mírate!
Has adelgazado tanto.
1113
01:07:35,302 --> 01:07:36,345
Limpieza de colon.
1114
01:07:36,553 --> 01:07:38,388
- ¿Estás aquí con Nicky?
- Algo así.
1115
01:07:38,638 --> 01:07:40,724
- ¿Te molestaría?
- Por favor.
1116
01:07:44,978 --> 01:07:46,813
Debes estar excitada
con tantas mujeres bellas.
1117
01:07:47,022 --> 01:07:47,981
Supongo.
1118
01:07:48,190 --> 01:07:49,316
Haces más que suponer.
1119
01:07:49,524 --> 01:07:50,567
¿Qué significa eso?
1120
01:07:52,194 --> 01:07:53,445
- ¡Dios Santo!
- Solo digo.
1121
01:07:53,653 --> 01:07:56,865
Por favor, no hagas esa cara.
Ni quiero saber qué significa.
1122
01:07:57,074 --> 01:07:59,951
- Creo que sabemos.
- Creo que no.
1123
01:08:00,160 --> 01:08:02,579
Todos saben que eres
lesbiana. Está bien.
1124
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
- ¿Quién sabe que soy lesbiana?
- Me parece bien.
1125
01:08:05,415 --> 01:08:08,377
- ¿De dónde sacaste esto?
- A veces hablas y huelo vagina.
1126
01:08:09,503 --> 01:08:12,130
- No es verdad.
- No es algo malo, créeme.
1127
01:08:12,339 --> 01:08:13,340
Dios.
1128
01:08:13,548 --> 01:08:14,883
Está bien.
1129
01:08:21,431 --> 01:08:23,225
Escucha, tienes
a Nicky como loco.
1130
01:08:23,433 --> 01:08:24,643
- ¿Sí? Bueno.
- Sí.
1131
01:08:24,851 --> 01:08:27,604
Nunca lo vi así. Casi ni trabajó
desde Nueva Orleans.
1132
01:08:29,022 --> 01:08:30,107
¿En serio?
1133
01:08:30,691 --> 01:08:33,360
Sé que es un imbécil.
Un enorme imbécil.
1134
01:08:33,568 --> 01:08:35,320
- Sí.
- Debió haberlo manejado mejor.
1135
01:08:35,570 --> 01:08:38,156
Pero es mi amigo,
y lo ayudaré.
1136
01:08:38,365 --> 01:08:39,700
¿Le das una oportunidad?
1137
01:08:39,908 --> 01:08:43,870
No me importa qué te dijo
Nicky, no caeré en esto.
1138
01:08:45,205 --> 01:08:46,498
Creo que no entendiste.
1139
01:08:46,707 --> 01:08:49,084
Ahora luce distinto,
y lo conozco hace mucho.
1140
01:08:50,752 --> 01:08:51,837
¿Cómo lo sé?
1141
01:08:53,547 --> 01:08:55,007
¿Qué es eso?
1142
01:08:55,215 --> 01:08:56,174
Una naranja.
1143
01:09:02,848 --> 01:09:04,266
Lo guardó para ti
todo este tiempo.
1144
01:09:06,560 --> 01:09:07,894
¡Mini mercado!
1145
01:09:10,480 --> 01:09:11,732
Mierda.
1146
01:09:18,071 --> 01:09:19,114
Se ve muy bien.
1147
01:09:19,322 --> 01:09:20,699
No puedo creer
que lo guardaras.
1148
01:09:21,450 --> 01:09:22,826
O lo encontraras.
1149
01:09:23,660 --> 01:09:25,120
O hicieras una réplica.
1150
01:09:25,328 --> 01:09:26,496
Contigo, no sé.
1151
01:09:26,705 --> 01:09:27,664
No. Lo guardé.
1152
01:09:27,873 --> 01:09:29,041
Gracias.
1153
01:09:29,583 --> 01:09:32,461
Farhad dijo que no trabajaste
por mucho tiempo.
1154
01:09:32,669 --> 01:09:35,756
Un par de años.
No se sentía correcto.
1155
01:09:37,966 --> 01:09:39,718
Hasta visité a mi padre.
1156
01:09:39,926 --> 01:09:41,136
No lo veía hacía años.
1157
01:09:41,345 --> 01:09:43,722
Le pregunté si alguna vez
se había enderezado.
1158
01:09:43,930 --> 01:09:46,099
"Claro. Cada vez
que salgo bajo palabra.
1159
01:09:46,433 --> 01:09:48,518
Ahora, endurécete.
Sé hombre".
1160
01:09:48,727 --> 01:09:50,520
- Estupendo consejo.
- Sí.
1161
01:09:52,105 --> 01:09:53,398
¿Cómo está resultando?
1162
01:09:53,607 --> 01:09:56,234
Bueno, creí que estaba
listo para trabajar.
1163
01:10:00,072 --> 01:10:01,531
Luego, apareció la chica.
1164
01:10:02,783 --> 01:10:05,035
¿Por qué te tomas
estas molestias, Nicky?
1165
01:10:07,412 --> 01:10:09,247
¿Qué quieres de mí?
1166
01:10:11,208 --> 01:10:13,418
Puedo convencer a cualquiera
de cualquier cosa.
1167
01:10:14,878 --> 01:10:19,174
Convencí a un hombre de que un
almacén vacío era la Reserva Federal.
1168
01:10:19,383 --> 01:10:20,842
- Soy bueno.
- Sí.
1169
01:10:23,011 --> 01:10:24,221
Eres el mejor.
1170
01:10:24,429 --> 01:10:25,639
Pero lo que quiero...
1171
01:10:26,264 --> 01:10:28,058
...es decirte que he cambiado.
1172
01:10:28,433 --> 01:10:30,352
Y decirte que lo siento.
1173
01:10:31,770 --> 01:10:33,814
Y que solo quiero
que me creas.
1174
01:10:45,575 --> 01:10:49,079
Sabes que quiero creerte.
Quiero creerte.
1175
01:10:50,122 --> 01:10:51,289
He cambiado.
1176
01:10:56,795 --> 01:10:58,547
Tengo que regresar.
1177
01:10:59,047 --> 01:11:00,590
No puedo hacer esto.
Lo siento.
1178
01:12:00,359 --> 01:12:01,485
¿Estás bien?
1179
01:12:01,860 --> 01:12:04,071
- ¿Qué pasó?
- No quiero hablar de eso.
1180
01:12:04,279 --> 01:12:06,114
- ¿Él te hizo algo?
- No.
1181
01:12:06,365 --> 01:12:08,658
Jess, ¿te puso las manos encima?
1182
01:12:09,409 --> 01:12:11,828
- Dime qué pasó.
- Solo bésame.
1183
01:13:06,299 --> 01:13:08,010
Debo irme pronto.
1184
01:13:10,095 --> 01:13:11,972
Quiero que vengas conmigo.
1185
01:13:13,682 --> 01:13:15,934
Sé que crees que lo amas.
1186
01:13:17,853 --> 01:13:18,937
Pero...
1187
01:13:19,813 --> 01:13:22,315
...quiero que vengas
conmigo esta noche.
1188
01:13:26,069 --> 01:13:27,446
No lo amo.
1189
01:13:27,654 --> 01:13:28,947
Yo solo... Pero...
1190
01:13:29,156 --> 01:13:30,991
Pero no puedes confiar en mí.
1191
01:13:32,200 --> 01:13:33,535
Entiendo.
1192
01:13:34,161 --> 01:13:36,621
Si vienes conmigo,
lo resolveremos.
1193
01:13:37,914 --> 01:13:38,957
Quiero...
1194
01:13:49,676 --> 01:13:51,803
Es Owens.
Tengo que contestar.
1195
01:13:54,473 --> 01:13:55,432
Sí.
1196
01:13:55,640 --> 01:13:57,184
- ¿Dónde estás?
- Mi habitación.
1197
01:13:57,392 --> 01:13:58,894
Bien. Estoy en la puerta.
1198
01:14:00,437 --> 01:14:01,772
Está en la puer...
1199
01:14:01,980 --> 01:14:03,273
- Está bien.
- ¿Qué?
1200
01:14:03,482 --> 01:14:04,608
Maldición, hubieras...
1201
01:14:05,317 --> 01:14:07,027
Está bien. Un momento.
1202
01:14:07,736 --> 01:14:09,237
Está bien...
1203
01:14:09,863 --> 01:14:11,198
Me desharé de él.
1204
01:14:12,449 --> 01:14:13,492
Hola.
1205
01:14:16,828 --> 01:14:19,956
¿Todavía durmiendo? Creí
que te reunirías con McEwen.
1206
01:14:20,165 --> 01:14:21,792
Lo haré. Más tarde.
1207
01:14:25,545 --> 01:14:29,257
Tu generación tiene una perezosa
suavidad dominguera.
1208
01:14:29,466 --> 01:14:31,593
Me hace sentir incómodo.
1209
01:14:32,302 --> 01:14:34,179
Me gusta estar de pie.
1210
01:14:34,554 --> 01:14:36,890
Me acostaré cuando me dé cáncer.
1211
01:14:37,182 --> 01:14:38,517
O cuando coja.
1212
01:14:38,725 --> 01:14:42,979
Ambas cosas, boca arriba,
por si te lo preguntabas.
1213
01:14:44,064 --> 01:14:46,024
No, no me lo preguntaba.
1214
01:14:46,233 --> 01:14:48,026
Pero, gracias por compartirlo.
1215
01:14:48,235 --> 01:14:51,530
Sarcasmo. Otro pilar
de tu generación.
1216
01:14:51,738 --> 01:14:54,408
Si quieres mandar a alguien
a la mierda, díselo.
1217
01:14:54,616 --> 01:14:56,368
No digas: "Qué linda chaqueta".
1218
01:14:56,660 --> 01:14:57,953
Es debilidad.
1219
01:14:59,079 --> 01:15:01,123
Qué cama desordenada.
1220
01:15:02,040 --> 01:15:03,750
No duermo bien.
1221
01:15:04,084 --> 01:15:06,128
- ¿Hay alguien aquí, hijo?
- ¿A quién llamas "hijo"?
1222
01:15:06,336 --> 01:15:08,714
- ¿Sabes por qué no duermes bien?
- No, dime.
1223
01:15:08,922 --> 01:15:11,925
Con tantos iPhones,
teléfonos inteligentes...
1224
01:15:12,134 --> 01:15:13,677
...computadores portátiles.
1225
01:15:13,885 --> 01:15:18,015
Todo eso produce un torrente
de información inútil.
1226
01:15:18,432 --> 01:15:20,058
Maldito Twitter.
1227
01:15:21,476 --> 01:15:26,106
Como si le importara a alguien que
estás comiendo un sándwich de pavo.
1228
01:15:26,773 --> 01:15:28,859
Lo siento. Un panini.
1229
01:15:30,235 --> 01:15:31,695
- ¿Sarcasmo?
- Sátira.
1230
01:15:32,279 --> 01:15:33,905
Maldito panini.
1231
01:15:34,114 --> 01:15:37,242
Escucha, ¿terminamos?
1232
01:15:38,618 --> 01:15:40,162
Tú, tal vez.
1233
01:15:40,370 --> 01:15:42,372
¿A quién recogiste
en el aeropuerto?
1234
01:15:42,581 --> 01:15:45,625
- ¿Garriga te puso a seguirme?
- Tengo gente aquí.
1235
01:15:45,834 --> 01:15:47,919
- A mi informático.
- ¿Por qué? ¿Problemas?
1236
01:15:48,378 --> 01:15:51,006
No los habrá porque él está aquí.
1237
01:15:53,675 --> 01:15:57,888
Tengo un vello rojizo en el periné
que me da picazón si algo anda mal.
1238
01:15:58,096 --> 01:15:59,598
Y últimamente...
1239
01:16:00,307 --> 01:16:03,977
...me he estado rascando
como un puto macaco.
1240
01:16:06,813 --> 01:16:08,065
De acuerdo.
1241
01:16:09,483 --> 01:16:14,237
No hay por qué tener pánico...
1242
01:16:14,946 --> 01:16:16,823
...ni empezar a enloquecer...
1243
01:16:17,032 --> 01:16:19,159
...porque estamos
llegando al final.
1244
01:16:50,440 --> 01:16:51,608
Lindo día.
1245
01:16:58,073 --> 01:16:59,074
¡Nicky!
1246
01:17:03,286 --> 01:17:04,705
¿Cómo mierda hiciste...?
1247
01:17:06,289 --> 01:17:07,582
Aquí. A las 7:00.
1248
01:17:08,750 --> 01:17:09,960
Bien.
1249
01:17:12,462 --> 01:17:14,339
Parece que tu periné
se equivocó.
1250
01:17:15,465 --> 01:17:17,467
Ya basta de cumplidos.
1251
01:17:18,176 --> 01:17:19,636
Oye, linda chaqueta.
1252
01:17:19,845 --> 01:17:21,013
Vete a la mierda.
1253
01:17:30,022 --> 01:17:31,189
Es verdadero.
1254
01:17:31,398 --> 01:17:32,774
¡Gordon!
1255
01:17:34,026 --> 01:17:35,193
¡Gordon!
1256
01:17:36,945 --> 01:17:40,949
Mierda, amigo. Eres mi nueva
puta persona favorita, amigo.
1257
01:17:41,158 --> 01:17:45,620
Juro que eres más alto y el doble de
apuesto desde que llegaste, mierda.
1258
01:17:46,288 --> 01:17:47,873
¡Aquí tienes, hijo!
1259
01:17:48,081 --> 01:17:49,124
Deléitate.
1260
01:17:49,708 --> 01:17:51,752
Un placer, Sr. McEwen,
la mejor de las suertes.
1261
01:17:51,960 --> 01:17:54,212
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1262
01:17:54,421 --> 01:17:55,380
¡Ahora lárgate!
1263
01:17:58,050 --> 01:17:59,468
- ¿Sí?
- Sr. Garriga.
1264
01:17:59,676 --> 01:18:01,345
- ¿Cómo salió?
- Está hecho.
1265
01:18:01,553 --> 01:18:02,512
Bien.
1266
01:18:02,721 --> 01:18:04,014
Le deseo la mejor de las suertes.
1267
01:18:04,222 --> 01:18:06,141
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1268
01:18:10,771 --> 01:18:14,900
Jess, te aviso que te dejé una llave
en el mostrador. Te veo a las 7:00.
1269
01:18:17,486 --> 01:18:18,653
La mejor de las suertes.
1270
01:18:18,862 --> 01:18:20,989
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1271
01:18:22,574 --> 01:18:23,867
La mejor de las suertes.
1272
01:18:24,076 --> 01:18:25,702
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1273
01:18:31,208 --> 01:18:32,250
La mejor de las suertes.
1274
01:18:32,793 --> 01:18:34,628
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1275
01:18:36,463 --> 01:18:37,673
La mejor de las suertes.
1276
01:18:37,881 --> 01:18:39,424
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1277
01:18:39,633 --> 01:18:40,717
La mejor de las suertes.
1278
01:18:40,926 --> 01:18:42,135
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1279
01:18:42,344 --> 01:18:43,970
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1280
01:18:44,179 --> 01:18:45,764
Con amigos como tú,
¿quién necesita suerte?
1281
01:18:59,945 --> 01:19:01,071
Jess.
1282
01:19:01,738 --> 01:19:02,823
Jess.
1283
01:19:12,332 --> 01:19:14,584
Te descubrieron
vete ahora
1284
01:19:47,701 --> 01:19:48,910
¡Mierda!
1285
01:19:57,336 --> 01:19:58,628
Perdón por la demora.
1286
01:20:10,307 --> 01:20:11,350
¿Qué?
1287
01:20:14,811 --> 01:20:16,063
Nada.
1288
01:20:16,396 --> 01:20:17,356
Vamos.
1289
01:20:39,602 --> 01:20:45,562
# Un pájaro blanco,
en una jaula dorada...
1290
01:20:46,663 --> 01:20:53,383
# En un día de
invierno, bajo la lluvia.
1291
01:20:55,604 --> 01:21:05,384
# Pájaro blanco, en
una jaula dorada, solo.
1292
01:21:11,605 --> 01:21:18,385
# Las hojas soplan a través
del camino largo y negro.
1293
01:21:19,606 --> 01:21:25,686
# A los cielos
oscuros, en su furia.
1294
01:21:26,887 --> 01:21:37,387
# Pero el pájaro blanco sólo se
sienta en su jaula, desconocido.
1295
01:21:44,608 --> 01:21:49,388
# El pájaro blanco debe
volar o ella va a morir.
1296
01:22:23,609 --> 01:22:29,689
# Pájaro blanco, los sueños
de los árboles del álamo,
1297
01:22:31,600 --> 01:22:39,390
# con sus hojas muertas,
convirtiendo el oro.
1298
01:23:30,424 --> 01:23:34,803
¿Me crees tan amateur como para
no tener a alguien con McEwen?
1299
01:23:35,012 --> 01:23:36,888
¿Alguien para vigilarte?
1300
01:23:39,391 --> 01:23:42,728
Tener 20 años en este negocio
te enseñan a nunca descuidarse.
1301
01:23:45,272 --> 01:23:46,398
Él es mi arma secreta.
1302
01:23:47,190 --> 01:23:50,068
Imagina mi sorpresa...
1303
01:23:50,652 --> 01:23:52,988
...cuando Gordon me mostró
lo que le vendiste a McEwen.
1304
01:23:53,196 --> 01:23:56,450
No programas falsos,
como hablamos...
1305
01:23:57,325 --> 01:23:59,745
...sino mis planos,
mis diseños.
1306
01:23:59,953 --> 01:24:01,079
¡El verdadero EXR!
1307
01:24:01,288 --> 01:24:04,082
¡Que robaste de mis servidores,
que me robaste!
1308
01:24:04,291 --> 01:24:07,836
Es más, se lo vendiste a McEwen
por 3 millones de euros.
1309
01:24:08,045 --> 01:24:11,757
¡Pero en estos bolsos,
hay 27 millones de euros!
1310
01:24:11,965 --> 01:24:14,092
¡Quiere decir que
se lo vendiste a todos!
1311
01:24:14,676 --> 01:24:17,512
¡Esto es mi reputación!
¡Es mi prestigio!
1312
01:24:17,721 --> 01:24:19,890
Me hiciste quedar
como un amateur.
1313
01:24:28,732 --> 01:24:30,442
Eso por contratar un estafador.
1314
01:24:31,360 --> 01:24:32,778
Ladrón de mierda.
1315
01:24:33,528 --> 01:24:34,946
¿Cómo conseguiste
la información?
1316
01:24:38,950 --> 01:24:40,994
¿Y qué tuvo que ver ella con eso?
1317
01:24:41,203 --> 01:24:43,121
Está bien. Nada. Escuche.
1318
01:24:43,997 --> 01:24:45,123
Dime.
1319
01:25:01,264 --> 01:25:02,224
¡Dime!
1320
01:25:09,523 --> 01:25:12,150
¡Déjela tranquila! ¡Se lo diré!
1321
01:25:12,359 --> 01:25:13,819
Tengo un amigo.
1322
01:25:17,364 --> 01:25:18,657
Descifró
su encriptación.
1323
01:25:19,116 --> 01:25:21,576
Halló una entrada
a su servidor.
1324
01:25:21,785 --> 01:25:25,163
Fue bastante fácil. Debería
despedir a su analista informático.
1325
01:25:25,372 --> 01:25:27,249
¡No! Usaron mi clave.
Mi contraseña.
1326
01:25:27,499 --> 01:25:29,251
Se prueba cada
combinación posible.
1327
01:25:29,501 --> 01:25:30,669
¡Mentira!
1328
01:25:32,379 --> 01:25:35,507
Esto genera una contraseña
nueva cada 15 minutos.
1329
01:25:35,882 --> 01:25:37,342
Nunca lo pierdo de vista.
1330
01:25:38,760 --> 01:25:40,846
- ¿Cómo hiciste?
- ¿Qué importa? Ya está.
1331
01:25:41,054 --> 01:25:42,014
Está bien.
1332
01:25:45,600 --> 01:25:46,685
¡Dime!
1333
01:25:48,061 --> 01:25:49,396
- ¡Quiero saber cómo!
- ¡Suéltela!
1334
01:25:49,604 --> 01:25:51,023
- ¿Cómo, cómo?
- ¡Déjela!
1335
01:25:51,231 --> 01:25:52,691
- ¿Cómo? ¿Cómo?
- ¡Fue ella!
1336
01:25:52,899 --> 01:25:55,193
Fue ella. ¿De acuerdo? ¡Fue ella!
1337
01:25:55,610 --> 01:25:56,695
Fue ella.
1338
01:25:58,905 --> 01:26:00,032
Fue ella.
1339
01:26:02,117 --> 01:26:03,493
Pero sin saberlo.
1340
01:26:05,245 --> 01:26:06,204
Ella no sabía nada.
1341
01:26:10,959 --> 01:26:11,918
De acuerdo.
1342
01:26:14,087 --> 01:26:15,380
Su seguridad era fuerte.
1343
01:26:15,589 --> 01:26:17,049
Más fuerte de
lo que esperaba.
1344
01:26:18,300 --> 01:26:20,844
Creí que podría descifrar
la clave, pero no pude.
1345
01:26:22,137 --> 01:26:23,930
Luego vi a Jess
en la fiesta.
1346
01:26:24,473 --> 01:26:26,808
Y cuando supe que
ustedes estaban juntos...
1347
01:26:27,184 --> 01:26:29,102
...supe que ella
era mi entrada.
1348
01:26:29,311 --> 01:26:30,771
Así que la usé.
1349
01:26:31,605 --> 01:26:33,106
Y la he estado usando.
1350
01:26:34,649 --> 01:26:37,819
Hacer que la gente confíe
en uno requiere ciencia.
1351
01:26:38,028 --> 01:26:40,697
Con las mujeres, todo se trata
de emoción. Conexión.
1352
01:26:40,906 --> 01:26:42,657
Que uno sienta la emoción...
1353
01:26:42,866 --> 01:26:44,368
...tan fuerte como ellas.
1354
01:26:45,243 --> 01:26:48,580
Han soñado con esa mierda
desde que eran unas niñitas.
1355
01:26:48,997 --> 01:26:51,291
Con ella, fue una
historia compartida.
1356
01:26:51,917 --> 01:26:55,504
Una cara amiga. Eso la desequilibra.
Ayuda a suavizar la agresión.
1357
01:26:55,712 --> 01:26:56,880
¡Has adelgazado tanto!
1358
01:26:57,130 --> 01:26:59,508
Uno empieza a hablar
de basura emocional.
1359
01:26:59,716 --> 01:27:01,134
Y quedan desarmadas.
1360
01:27:01,510 --> 01:27:02,803
Ahora, están abiertas.
1361
01:27:03,011 --> 01:27:04,346
Se sabe que
uno las tiene...
1362
01:27:04,554 --> 01:27:06,306
...cuando, inconscientemente,
empiezan a imitarlo a uno.
1363
01:27:06,515 --> 01:27:08,225
Un movimiento de cabeza.
1364
01:27:08,475 --> 01:27:10,811
Un ademán.
Significa que están en sincronía.
1365
01:27:11,228 --> 01:27:14,815
Los sociólogos lo llaman
Reacción de Gauchais.
1366
01:27:15,023 --> 01:27:17,317
Y luego, el movimiento matador.
1367
01:27:17,526 --> 01:27:19,736
Decir cuánto ellas
lo han cambiado a uno.
1368
01:27:19,945 --> 01:27:21,321
He cambiado, Jess.
1369
01:27:21,863 --> 01:27:23,699
Cambiaron nuestra
visión del mundo.
1370
01:27:24,449 --> 01:27:25,826
Luego, el cierre.
1371
01:27:26,034 --> 01:27:27,202
Un talismán.
1372
01:27:27,411 --> 01:27:28,995
Un obsequio que dice:
1373
01:27:29,204 --> 01:27:31,498
Siempre has estado
en mis pensamientos.
1374
01:27:31,873 --> 01:27:34,418
El collar tenía un registrador
de pulsos inalámbrico.
1375
01:27:35,711 --> 01:27:38,046
Solo necesité que ella
entrara a su cuarto.
1376
01:27:41,216 --> 01:27:44,261
Y cuando lo hizo,
tuve lo que necesitaba.
1377
01:27:48,807 --> 01:27:50,392
Registré los golpes de teclas.
1378
01:27:50,600 --> 01:27:53,353
Ingresé a su computadora
como usted...
1379
01:27:54,271 --> 01:27:56,523
...y descargué todo lo del EXR.
1380
01:28:01,486 --> 01:28:02,696
Lo siento.
1381
01:28:04,948 --> 01:28:07,868
Pero no fue culpa de ella.
1382
01:28:08,410 --> 01:28:09,870
Ella no tenía idea.
1383
01:28:10,078 --> 01:28:11,538
Fue engañada.
1384
01:28:12,831 --> 01:28:14,541
Así que, déjela ir.
1385
01:28:15,917 --> 01:28:19,046
Y haremos cualquier mierda
que usted tenga que hacer.
1386
01:28:50,118 --> 01:28:51,244
Creo que enloqueció.
1387
01:28:52,037 --> 01:28:52,996
¿Cuál es la gracia?
1388
01:28:53,872 --> 01:28:54,831
Más mentiras.
1389
01:28:55,040 --> 01:28:56,583
¿Qué es tan gracioso?
1390
01:28:56,792 --> 01:28:57,918
Más mentiras.
1391
01:28:58,835 --> 01:29:00,087
¿Qué mierda es tan gracioso?
1392
01:29:00,295 --> 01:29:01,421
¿Qué es tan gracioso?
1393
01:29:04,883 --> 01:29:06,301
Garriga no es mi novio.
1394
01:29:07,803 --> 01:29:09,763
- ¿Qué?
- Casi ni lo conozco.
1395
01:29:09,971 --> 01:29:11,348
Es solo una buscona.
1396
01:29:11,556 --> 01:29:12,766
¿Qué es una buscona?
1397
01:29:13,392 --> 01:29:14,351
- Pero te vi...
- No.
1398
01:29:14,601 --> 01:29:17,312
Viste lo que quise que vieras.
1399
01:29:17,521 --> 01:29:19,231
Tú me enseñaste eso,
¿recuerdas?
1400
01:29:19,690 --> 01:29:22,192
Ella me estuvo enloqueciendo.
1401
01:29:22,401 --> 01:29:24,778
Revoloteando a mi alrededor,
flirteando, provocando.
1402
01:29:24,986 --> 01:29:27,489
En cuanto intentaba
llevarla a mi cuarto:
1403
01:29:28,156 --> 01:29:30,033
- Tengo jaqueca.
- Dolor abdominal.
1404
01:29:30,242 --> 01:29:31,368
Esa fecha del mes.
1405
01:29:31,576 --> 01:29:33,078
Parece una escena del crimen.
1406
01:29:33,286 --> 01:29:34,705
Tengo Scrabble
en mi cuarto.
1407
01:29:35,163 --> 01:29:36,289
Jaqueca.
1408
01:29:36,498 --> 01:29:38,041
El período. ¿No?
1409
01:29:38,500 --> 01:29:40,502
El período más largo
del mundo.
1410
01:29:41,003 --> 01:29:42,671
Ni siquiera entró a mi cuarto.
1411
01:29:43,171 --> 01:29:44,214
¿Qué?
1412
01:29:44,423 --> 01:29:45,465
Estamos tan jodidos.
1413
01:29:47,009 --> 01:29:48,301
¿Qué mierda?
1414
01:29:48,885 --> 01:29:50,387
Yo trataba de...
1415
01:29:50,595 --> 01:29:51,763
¿Qué mierda, Jess?
1416
01:29:51,972 --> 01:29:54,307
¡Yo quería robarle el reloj!
1417
01:29:54,516 --> 01:29:57,060
- ¿Este reloj?
- No sigues robando relojes.
1418
01:29:57,269 --> 01:29:58,603
¡Es un Piaget Emperador!
1419
01:29:58,812 --> 01:30:00,981
¡Vale 200 mil dólares!
1420
01:30:01,189 --> 01:30:02,315
Lo seguí una semana.
1421
01:30:02,524 --> 01:30:03,775
Esperaba mi oportunidad.
1422
01:30:03,984 --> 01:30:05,402
Y luego, apareciste.
1423
01:30:05,610 --> 01:30:07,154
Puedes hacer más que relojes.
1424
01:30:07,362 --> 01:30:09,740
¡Soy buena en eso y me gusta!
1425
01:30:10,240 --> 01:30:14,202
Bien, no, no. Cuando fuiste
a mi hotel, él te había maltratado.
1426
01:30:14,411 --> 01:30:16,413
No. Él me había maltratado.
1427
01:30:16,872 --> 01:30:18,498
Le estaba robando a él.
1428
01:30:18,707 --> 01:30:22,377
Me pescó pasando gastos a la tarjeta
de crédito de Garriga y me aterró.
1429
01:30:22,586 --> 01:30:24,212
Esto es increíble.
1430
01:30:24,421 --> 01:30:27,007
¿Hiciste todo esto
para ponerme celoso?
1431
01:30:27,215 --> 01:30:30,344
No. Para vengarme
de Nueva Orleans, pero...
1432
01:30:30,552 --> 01:30:31,887
Sí, para ponerte celoso.
1433
01:30:32,137 --> 01:30:33,930
No puedo creer que me mintieras.
1434
01:30:34,139 --> 01:30:36,016
- ¿No lo puedes creer?
- No puedo.
1435
01:30:36,224 --> 01:30:37,809
- ¿Que mentí?
- No lo puedo creer.
1436
01:30:38,018 --> 01:30:40,312
Eso es tan fuerte para ti.
Tan fuerte para ti.
1437
01:30:40,520 --> 01:30:42,022
¿Eso quieres decirme?
1438
01:30:42,230 --> 01:30:44,191
- Siempre hay un trabajo.
- ¡Seguro!
1439
01:30:44,399 --> 01:30:45,942
¡Traté de salvarte la vida!
1440
01:30:46,151 --> 01:30:49,780
¡Mintiendo! ¡Porque siempre
estás mintiendo, Nicky!
1441
01:30:49,988 --> 01:30:51,531
¡No sé cuándo
dices la verdad!
1442
01:30:51,740 --> 01:30:53,241
¡Y ahora estamos muertos!
1443
01:31:15,430 --> 01:31:16,556
Mierda.
1444
01:31:17,140 --> 01:31:18,475
Ella tiene razón.
1445
01:31:18,767 --> 01:31:19,935
Tienes razón.
1446
01:31:25,774 --> 01:31:27,651
Al mentir, pasa esto.
El problema es:
1447
01:31:27,901 --> 01:31:30,570
Arruina todas tus opciones.
Te acorrala.
1448
01:31:30,779 --> 01:31:32,823
¿De qué mierda hablas?
¿Estás loco?
1449
01:31:33,031 --> 01:31:37,577
Y entonces, te ves obligado a
hacer una verdadera estupidez.
1450
01:31:37,786 --> 01:31:38,912
¿Quieres morir?
1451
01:31:39,121 --> 01:31:41,748
Si muero, moriré
diciendo la verdad.
1452
01:31:42,124 --> 01:31:46,253
Y si miento, quiero mentir
como miente la gente normal.
1453
01:31:46,628 --> 01:31:50,132
Quiero que mi esposa diga: "Cariño.
¿Me veo gorda en estos jeans?"
1454
01:31:50,340 --> 01:31:51,299
Y quiero decir:
1455
01:31:51,508 --> 01:31:56,096
"No, cariño. Luces estupenda.
Debes ponértelos".
1456
01:31:57,222 --> 01:31:58,682
Así quiero mentir.
1457
01:31:59,975 --> 01:32:01,268
Pero esto...
1458
01:32:02,811 --> 01:32:04,271
Si este es mi fin...
1459
01:32:05,856 --> 01:32:07,190
...diré la verdad.
1460
01:32:09,192 --> 01:32:13,196
Señor Garriga, le diré la verdad.
1461
01:32:15,657 --> 01:32:19,202
Y no le gustará en absoluto.
1462
01:32:22,956 --> 01:32:24,458
Hace un año
llamé por telé...
1463
01:32:25,334 --> 01:32:27,127
- ¿Qué mierda haces?
- ¡Nicky!
1464
01:32:27,586 --> 01:32:30,047
No podría soportar
otra puta palabra.
1465
01:32:30,255 --> 01:32:31,298
Tú sigues, dulzura.
1466
01:32:31,506 --> 01:32:33,133
¡No! ¿Estás loco?
1467
01:32:33,342 --> 01:32:34,718
Mírame. Mírame.
1468
01:32:34,968 --> 01:32:36,136
¿Qué demonios creíste?
1469
01:32:37,095 --> 01:32:38,347
¡Vete a la mierda!
1470
01:32:40,682 --> 01:32:41,641
Un herido.
1471
01:32:41,850 --> 01:32:44,478
¿Sabes qué? Yo no
tengo nada que ver.
1472
01:32:44,686 --> 01:32:46,563
Mírame. Mírame.
Está bien.
1473
01:32:46,772 --> 01:32:48,148
¡Este desastre es tuyo!
1474
01:32:48,357 --> 01:32:50,150
Límpialo. Y no me metas en él.
1475
01:32:54,029 --> 01:32:55,322
No sé qué hacer.
Por favor.
1476
01:32:56,114 --> 01:32:58,367
Por favor, quédate conmigo.
Quédate conmigo.
1477
01:32:58,575 --> 01:32:59,993
No, no, no. Mírame.
1478
01:33:00,202 --> 01:33:03,538
Mírame, mírame. Está bien.
Nicky, mírame. Mírame los ojos.
1479
01:33:03,747 --> 01:33:05,040
Te amo, ¿sí? Te amo.
1480
01:33:05,248 --> 01:33:07,000
Por favor.
No hagas esto.
1481
01:33:08,752 --> 01:33:10,003
Por favor.
1482
01:33:10,379 --> 01:33:11,713
Confío en ti.
1483
01:33:21,723 --> 01:33:23,975
No puedes dejarme otra vez.
1484
01:33:25,435 --> 01:33:27,688
Por favor, no me dejes otra vez.
1485
01:33:32,901 --> 01:33:33,985
Por favor.
1486
01:33:41,451 --> 01:33:42,911
¿Qué mierda?
1487
01:33:43,120 --> 01:33:44,287
¿Quieres que se muera?
1488
01:33:44,538 --> 01:33:47,124
Por Dios, ¿eres nueva en esto?
1489
01:33:48,583 --> 01:33:51,878
¡Mierda! ¿Él no te dijo
que soy un infiltrado?
1490
01:33:52,295 --> 01:33:53,505
Dios.
1491
01:33:53,797 --> 01:33:55,215
Debes estar aterrada.
1492
01:33:55,757 --> 01:33:58,051
Todo estará bien.
Él no morirá.
1493
01:33:58,260 --> 01:34:00,762
¿Me escuchas? Él no morirá.
1494
01:34:01,263 --> 01:34:02,389
Probablemente.
1495
01:34:02,931 --> 01:34:05,726
Se dispara entre la tercera
y cuarta costillas...
1496
01:34:05,934 --> 01:34:08,729
...a un lado del pezón izquierdo. Aquí.
1497
01:34:08,937 --> 01:34:11,565
- Mantén apretado aquí. Apretado.
- De acuerdo.
1498
01:34:12,607 --> 01:34:14,776
Así evitas el corazón
y arterias mayores.
1499
01:34:14,985 --> 01:34:17,237
Pero, se perfora el pulmón.
Permíteme.
1500
01:34:17,446 --> 01:34:18,655
Así.
1501
01:34:18,864 --> 01:34:20,282
¿Esto es el Botón
de Pánico Toledo?
1502
01:34:20,490 --> 01:34:22,409
Quizá no eres nueva
después de todo.
1503
01:34:23,160 --> 01:34:26,288
Si no te tratan,
tienes unos 10 minutos...
1504
01:34:26,496 --> 01:34:28,915
...antes de ahogarte
con tu propia sangre.
1505
01:34:29,124 --> 01:34:31,418
Pero, lo emparchas...
1506
01:34:32,627 --> 01:34:35,047
...reduces la presión
de la cavidad.
1507
01:34:36,131 --> 01:34:37,299
Dios.
1508
01:34:37,632 --> 01:34:38,592
Y luego...
1509
01:34:41,136 --> 01:34:43,096
Aquí vamos. Aquí vamos.
1510
01:34:43,305 --> 01:34:44,598
Aquí vamos.
1511
01:34:44,806 --> 01:34:46,183
Buen muchacho.
1512
01:34:47,017 --> 01:34:48,477
- Dios.
- Buen muchacho.
1513
01:34:50,312 --> 01:34:51,605
¿Estás bien?
1514
01:34:51,980 --> 01:34:53,357
Dios.
1515
01:34:53,607 --> 01:34:55,275
Ten esto. Sostenlo, sostenlo.
1516
01:34:55,484 --> 01:34:58,570
Mantente atenta. Si no puede
respirar, vuelve a succionar.
1517
01:34:59,738 --> 01:35:02,324
Dios, no puedo creer
que me hicieras dispararte.
1518
01:35:02,824 --> 01:35:06,661
¿Y para qué? Para que mires
embobado a una buscona.
1519
01:35:07,245 --> 01:35:09,498
- ¡No es una buscona!
- ¡No soy una buscona!
1520
01:35:09,706 --> 01:35:12,042
Se muere con la mentira, Blando...
1521
01:35:12,250 --> 01:35:14,127
...y todavía podrías hacerlo.
1522
01:35:14,336 --> 01:35:16,546
- Púdrete. No me llames Blando.
- Dios Santo.
1523
01:35:16,755 --> 01:35:18,131
¿Eres su padre?
1524
01:35:18,340 --> 01:35:20,634
En la forma más libre posible.
1525
01:35:21,343 --> 01:35:22,636
Soy Bucky, por cierto.
1526
01:35:23,178 --> 01:35:25,347
Me gustas, dulzura.
Sabes recibir un golpe.
1527
01:35:25,931 --> 01:35:26,973
Dios.
1528
01:35:27,182 --> 01:35:28,141
Y allí está.
1529
01:35:28,350 --> 01:35:30,811
Ve a robar un auto,
yo juntaré el dinero.
1530
01:35:31,019 --> 01:35:32,312
No puedo robar un auto.
1531
01:35:40,195 --> 01:35:43,865
Estuve trabajando para este
español imbécil por 3 años...
1532
01:35:44,074 --> 01:35:46,702
...¿y tiene un tipo en McEwen
y no me lo dice?
1533
01:35:46,910 --> 01:35:49,037
¿Qué diablos le pasó
a la confianza?
1534
01:35:49,287 --> 01:35:50,831
¿Ya falta poco?
1535
01:35:51,039 --> 01:35:53,333
Me rompo el culo para
conseguirte el EXR y...
1536
01:35:55,043 --> 01:35:56,712
Y apareció la chica.
1537
01:35:57,170 --> 01:35:59,172
No seas imbécil.
1538
01:35:59,381 --> 01:36:01,174
¿Así le hablas a tu padre?
1539
01:36:02,217 --> 01:36:04,678
No eres mi padre.
Me abandonaste.
1540
01:36:14,938 --> 01:36:16,857
Te saqué de la calle.
1541
01:36:17,232 --> 01:36:19,901
Te enseñé mi especialidad,
te enseñé mi pasión.
1542
01:36:21,820 --> 01:36:24,197
Tres generaciones de habilidades.
1543
01:36:26,742 --> 01:36:31,288
Y a pesar de mis serios
esfuerzos, de mi duro trabajo...
1544
01:36:31,496 --> 01:36:33,582
...te convertiste
en una buena persona.
1545
01:36:33,790 --> 01:36:35,042
Bueno, yo...
1546
01:36:36,126 --> 01:36:37,377
Imagínate.
1547
01:36:39,463 --> 01:36:43,216
Y te dejé en la calle por
una maldita buena razón.
1548
01:36:43,800 --> 01:36:44,760
Porque era blando.
1549
01:36:44,968 --> 01:36:49,222
Eso demuestra lo que sabes,
tonto hijo de perra.
1550
01:36:57,230 --> 01:36:59,066
Nos estaba yendo bien.
1551
01:37:01,234 --> 01:37:03,111
Y un día...
1552
01:37:04,529 --> 01:37:07,491
...hace 7 años, en un trato
de póquer en Boston...
1553
01:37:07,741 --> 01:37:09,326
...un tipo sacó una pistola.
1554
01:37:09,534 --> 01:37:11,078
¡Una puta pistola!
Una Glock.
1555
01:37:11,286 --> 01:37:12,996
Era la primera vez
que veía una.
1556
01:37:13,205 --> 01:37:15,624
Y me paralicé.
1557
01:37:18,669 --> 01:37:21,672
Y en lo único que pude
pensar fue en el chico.
1558
01:37:23,507 --> 01:37:26,551
Esa noche me fui.
Nunca volví a mirar atrás.
1559
01:37:31,390 --> 01:37:33,558
En esto, el amor puede
hacer que te maten.
1560
01:37:35,394 --> 01:37:37,145
No hay sitio para eso aquí.
1561
01:37:37,896 --> 01:37:39,648
No hay felicidad con eso.
1562
01:37:42,484 --> 01:37:45,737
Sabes que dicen que
hay honor entre ladrones.
1563
01:37:46,780 --> 01:37:48,740
Tú no eres ladrón, Blando.
1564
01:37:51,743 --> 01:37:53,370
Elegiste.
1565
01:37:58,208 --> 01:37:59,710
Por eso, me llevo el dinero.
1566
01:38:01,628 --> 01:38:02,921
Todo.
1567
01:38:10,762 --> 01:38:12,472
Eso explica mucho.
1568
01:38:12,723 --> 01:38:14,266
Sí, ese es papá.
1569
01:38:15,809 --> 01:38:17,436
- ¡No!
- ¡Sí!
1570
01:38:17,644 --> 01:38:19,104
- ¡No!
- ¡Sí!
1571
01:38:23,734 --> 01:38:25,068
Te veré en Navidad.
1572
01:38:32,826 --> 01:38:34,786
Uno, dos, ¿listo?
1573
01:38:35,829 --> 01:38:38,040
Bien. Está bien, está bien.
1574
01:38:38,790 --> 01:38:41,293
De acuerdo, ya casi llegamos.
1575
01:38:41,918 --> 01:38:44,254
No sé qué haremos ahora.
1576
01:38:46,173 --> 01:38:47,507
Estaremos bien.
1577
01:38:48,133 --> 01:38:49,301
¿Cómo?
1578
01:38:50,302 --> 01:38:51,511
Confía en mí.
1579
01:39:01,063 --> 01:39:02,314
Te tengo.
1580
01:39:02,939 --> 01:39:04,149
Te tengo.