1 00:01:08,091 --> 00:01:11,307 MINSK, HVIDERUSLAND 2 00:01:14,965 --> 00:01:18,125 Benji. Kan du høre mig? 3 00:01:19,240 --> 00:01:20,742 Benji. 4 00:01:21,262 --> 00:01:24,317 - Pokkers. - Hvor er Ethan? 5 00:01:24,785 --> 00:01:28,030 - Kan ikke tale nu. - "Pakken" er på flyet. 6 00:01:28,065 --> 00:01:34,403 Ved jeg. Arbejder på en plan B, eller rettere en plan C. 7 00:01:34,482 --> 00:01:37,968 - Det går ikke for godt. - Er jeg klar over. 8 00:01:38,155 --> 00:01:40,510 - Hvor er Ethan? - Ved jeg ikke. 9 00:01:40,701 --> 00:01:43,336 Flyet må ikke lette, med pakken ombord. 10 00:01:43,544 --> 00:01:45,569 - Forstået? - Vi arbejder på det. 11 00:01:45,613 --> 00:01:49,260 Luther? Hvad laver du der? Du skulle være på opgave i Malaysia. 12 00:01:49,571 --> 00:01:52,398 Har jeg været to dage. Benji havde brug for min hjælp. 13 00:01:52,425 --> 00:01:55,990 Nej, jeg havde brug for assistance. Det er noget andet. 14 00:01:56,167 --> 00:01:58,171 Pakken er stadig på flyet. 15 00:01:59,861 --> 00:02:02,949 Det ved vi. Vi prøver at ordne det. 16 00:02:03,054 --> 00:02:06,703 - Kan I det? - Hvis satellitforbindelsen er tændt. 17 00:02:06,749 --> 00:02:09,300 Hvordan får du adgang? 18 00:02:09,418 --> 00:02:12,654 - Ved at hacke den russiske satellit. - Det tillader jeg ikke. 19 00:02:12,877 --> 00:02:16,928 - Derfor spurgte vi ikke om lov. - Vi er mistænk for embedsmisbrug. 20 00:02:17,371 --> 00:02:19,627 Pakken er ombord. Hvad skal jeg gøre? 21 00:02:28,564 --> 00:02:30,294 Luther. 22 00:02:30,582 --> 00:02:32,990 Jeg kan se varme. Motoren er startet. 23 00:02:33,155 --> 00:02:37,225 - Det er jeg klar over. - Jeg skal forbindes til satellitten. 24 00:02:38,547 --> 00:02:40,609 - Du er forbundet. - Godt. 25 00:02:42,042 --> 00:02:45,991 - Pakken er stadig på flyet. - Sluk for brændstoffet. 26 00:02:46,672 --> 00:02:50,962 - Det mekaniske er låst. - Hvad med det elektroniske? 27 00:02:51,777 --> 00:02:54,159 - Nej. - Hydraulik. 28 00:02:54,506 --> 00:02:56,508 Nej, de er krypteret. 29 00:02:57,999 --> 00:03:02,058 - Benji, flyet! - Ja, pakken er ombord! 30 00:03:04,046 --> 00:03:06,048 Kan du åbne døren? 31 00:03:06,345 --> 00:03:10,382 - Hvor er du, Ethan? - Bag flyet. Kan du åbne døren? 32 00:03:10,467 --> 00:03:14,905 - Måske. - Åbn, når jeg siger til. 33 00:03:29,808 --> 00:03:32,447 - Jeg er på flyet. Åbn døren. - Hvordan kom du ind? 34 00:03:32,482 --> 00:03:36,554 Ikke ind i, jeg er på flyet. Åbn døren! 35 00:03:42,079 --> 00:03:45,851 - Åbn døren. - Ja, okay. 36 00:03:51,383 --> 00:03:53,977 - Åbn så døren! - Jeg prøver! 37 00:04:08,671 --> 00:04:10,710 - Kom nu, Benji. - Åbn døren! 38 00:04:11,609 --> 00:04:13,228 Kom nu. 39 00:04:19,197 --> 00:04:21,688 Kom nu. Ja, sådan! 40 00:04:26,889 --> 00:04:30,628 - Det er den forkerte dør! - Ikke den dør, den anden! 41 00:04:31,057 --> 00:04:34,989 Okay, den anden dør. Undskyld, min fejl. 42 00:04:40,908 --> 00:04:42,534 Undersøg det. 43 00:04:42,821 --> 00:04:45,663 Jeg åbner den anden. Er det bedre? 44 00:05:56,723 --> 00:06:02,234 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 45 00:06:02,364 --> 00:06:05,300 LONDON, ENGLAND 46 00:06:32,483 --> 00:06:36,143 - Vi er ved at lukke. - Tager ikke lang tid. 47 00:06:36,168 --> 00:06:41,986 - Leder du efter noget specielt? - Noget sjældent. 48 00:06:45,303 --> 00:06:51,277 - Lad mig gætte. Klassisk? - Jazz. 49 00:06:51,302 --> 00:06:53,521 - Saxofon? - Coltrane. 50 00:06:53,546 --> 00:06:55,719 - Klaver. - Monk. 51 00:06:55,744 --> 00:07:01,082 - Shadow Wilson på bas. - Han spiller trommer. 52 00:07:01,526 --> 00:07:06,882 - Hvorfor kalder de ham Shadow? - Han har en let hånd. 53 00:07:07,540 --> 00:07:09,577 Du er heldig. 54 00:07:10,819 --> 00:07:13,149 Jeg har et førsteoptryk. 55 00:07:21,228 --> 00:07:23,513 Det er virkelig dig. 56 00:07:26,076 --> 00:07:30,686 Jeg har hørt historier. Ikke alle kan være sande. 57 00:07:52,352 --> 00:07:57,889 God aften, Mr. Hunt. De våben, du fandt i Hviderusland, er VX nervegas. 58 00:07:57,914 --> 00:08:00,638 I stand til at udrydde en stor by. 59 00:08:00,663 --> 00:08:05,431 Ligene blev fundet mindre end 24 timer efter de landede i Damaskus. 60 00:08:05,456 --> 00:08:08,476 Der er identificeret som lavtrangerede tjetjenske separatister. 61 00:08:08,501 --> 00:08:12,816 Med hverken adgang eller evnen til at erhverve de våben, de transporterede. 62 00:08:13,342 --> 00:08:18,315 Det bekræfter din mistanke om, at en skyggeorganisation vil opildne til oprør. 63 00:08:18,539 --> 00:08:22,728 Ved at udføre terror i lande der er vestligt stemt. 64 00:08:22,754 --> 00:08:25,734 IMF mistænker, at det er samme organisation, - 65 00:08:25,759 --> 00:08:29,838 - som du har sporet det sidste år. Bedre kendt som Syndikatet. 66 00:08:30,435 --> 00:08:32,817 IMF har nok ret. 67 00:08:32,842 --> 00:08:38,086 Normalt, ville dit hold blive sat på sagen. 68 00:08:38,111 --> 00:08:41,765 Men vi har sikret os, at det ikke vil ske. 69 00:08:41,791 --> 00:08:47,167 For vi er Syndikatet. Og nu ved vi, hvem du er. 70 00:08:47,192 --> 00:08:51,146 Du bør acceptere det. Og se din skæbne i øjnene. 71 00:08:51,171 --> 00:08:55,331 Forfølg os, bliver du fanget. Afvis os, bliver du dræbt. 72 00:08:55,356 --> 00:08:59,509 Og din sekretær, vil ikke vide af dine handlinger. 73 00:08:59,534 --> 00:09:05,075 Held og lykke, Mr. Hunt. Beskeden slettes om fem sekunder. 74 00:09:54,745 --> 00:09:59,648 Formand, IMF's fejlmissioner går tilbage til min første tid i CIA. 75 00:09:59,688 --> 00:10:04,333 Da IMF brød ind i CIA, for at stjæle en liste over agenter. 76 00:10:04,358 --> 00:10:07,347 - Og nu et russisk sprænghoved. - Deaktiveret russisk sprænghoved. 77 00:10:07,372 --> 00:10:10,168 - Et nuklear sprænghoved. - I sikkerhed, takket være IMF. 78 00:10:10,193 --> 00:10:13,587 Det ramte the Transamerica Pyramid, før det dumpede i San Francisco bugten. 79 00:10:13,612 --> 00:10:20,824 - Og reddede den vestlige atmosfære. - En IMF agent gav en terrorist koderne. 80 00:10:20,849 --> 00:10:23,698 Er det korrekt, agent Brandt? 81 00:10:24,228 --> 00:10:28,417 Jeg kan hverken be- eller afkræfte oplysninger, uden ministerens tilladelse. 82 00:10:28,451 --> 00:10:31,366 Det var samme uge, hvor IMF infiltreret Kreml. 83 00:10:31,391 --> 00:10:33,860 Her er Kreml inden. 84 00:10:34,718 --> 00:10:37,359 Og bagefter. 85 00:10:39,235 --> 00:10:42,017 Jeg kan ikke bekræfte eller nægte detaljer... 86 00:10:42,042 --> 00:10:43,798 - Uden godkendelse. Det ved vi. 87 00:10:43,823 --> 00:10:48,768 Indtil der udnævnes en ny minister, kan du ikke sige så meget, vel agent Brandt? 88 00:10:48,793 --> 00:10:53,079 - Jeg skrev ikke reglerne. - Impossible Missions Force - 89 00:10:53,119 --> 00:10:56,561 - er ikke kun en slyngelorganisation, men også forældet. 90 00:10:56,588 --> 00:11:00,462 En tilbagevenden til en æra uden gennemsigtighed og uden tilsyn. 91 00:11:00,487 --> 00:11:03,946 - Tiden er kommet til at opløse IMF. - Formand. 92 00:11:03,958 --> 00:11:07,068 Og overføre deres agenter til CIA. 93 00:11:07,093 --> 00:11:10,394 IMF har fungeret uden opsyn i 40 år. 94 00:11:10,419 --> 00:11:16,023 Er dens metoder utraditionelle? Ja, det er de måske. 95 00:11:16,062 --> 00:11:20,824 - Men uden IMF, vil der være... - Der vil være orden og stabilitet. 96 00:11:21,976 --> 00:11:27,134 Panelet anerkender IMF's bidrag til den globale sikkerhed. 97 00:11:27,159 --> 00:11:30,459 Men de begivenheder, der er fremlagt af CIA-direktør Hunley - 98 00:11:30,488 --> 00:11:33,517 - viser også et mønster af behov og balancekunst 99 00:11:33,543 --> 00:11:36,451 Og en total foragt for procedurer. 100 00:11:36,476 --> 00:11:41,697 Jeg synes, jeres uortodokse metoder ligner tilfældigheder. 101 00:11:41,722 --> 00:11:46,757 Og jeres resultater, perfekte eller ej, ligner held. 102 00:11:47,926 --> 00:11:53,057 I dag løber IMF nok desværre tør for held. 103 00:13:32,382 --> 00:13:34,461 Hvad laver du her? 104 00:13:39,057 --> 00:13:42,007 Jeg sagde, hvad laver du her? 105 00:13:49,271 --> 00:13:52,413 Hvad ser han dog i dig? 106 00:13:52,742 --> 00:13:54,778 Hvem er han? 107 00:13:58,044 --> 00:14:00,772 Jeg vil se, hvad han kan klare. 108 00:14:01,913 --> 00:14:06,415 Tag håndjernene af, så viser jeg dig det. 109 00:14:06,440 --> 00:14:08,213 Vinter. 110 00:14:11,598 --> 00:14:15,670 - Ved du, hvem jeg er? - Janik Vinter. 111 00:14:16,281 --> 00:14:19,691 De kalder dig knogledoktoren. 112 00:14:20,815 --> 00:14:22,886 Det sjove er... 113 00:14:22,911 --> 00:14:27,022 Du blev erklæret død for tre år siden. 114 00:14:27,047 --> 00:14:29,208 Flotte sko. 115 00:14:30,696 --> 00:14:34,478 Ikke hans, men dine. 116 00:14:40,920 --> 00:14:43,488 Vi har fået besked om kun at tale med ham. 117 00:14:43,513 --> 00:14:48,112 - Ikke dræbe ham. - Nogle knækkes på andre måder. 118 00:14:49,510 --> 00:14:54,263 Han er en kæmper. Han dør, inden du for ham vendt. 119 00:14:54,288 --> 00:14:57,062 Bange for, han tager din plads? 120 00:15:07,590 --> 00:15:12,078 Gå, inden det bliver grimt. 121 00:15:14,289 --> 00:15:18,774 Han har ret. Du burde gå. 122 00:15:32,400 --> 00:15:35,656 Lad os se, hvor hård du er. 123 00:15:36,827 --> 00:15:38,799 Janik... 124 00:17:01,378 --> 00:17:04,075 Vi har aldrig mødtes før, vel? 125 00:17:05,809 --> 00:17:07,608 Følg mig. 126 00:17:15,580 --> 00:17:17,645 Giv mig våbnet. 127 00:17:20,608 --> 00:17:23,485 - Hvad laver du? - Jeg kan ikke gå. 128 00:17:23,510 --> 00:17:27,788 - Du kan ikke blive. Vi har dræbt dem. - Ikke os, men dig. 129 00:17:27,813 --> 00:17:31,400 Jeg prøvede at stoppe dig, men du undslap. 130 00:17:32,619 --> 00:17:37,679 - Hvem er du? - Du må hellere skynde dig. 131 00:17:37,704 --> 00:17:40,528 - Vent! - Hvor er han? 132 00:17:40,553 --> 00:17:43,044 Han er på vej mod nord. Han lukkede porten. 133 00:17:43,069 --> 00:17:46,242 Hurtig, han slipper væk! 134 00:17:58,159 --> 00:18:00,800 - Stack-com 7. - Vesteuropa usikker. 135 00:18:00,825 --> 00:18:05,081 - Kendetegnskode. - Bravo, ekko, et, et. 136 00:18:05,106 --> 00:18:07,426 - Det er Brandt. - Sikr linjen. 137 00:18:08,847 --> 00:18:13,123 London terminal er kompromitteret. Gentag er, London kompromitteret. 138 00:18:13,148 --> 00:18:16,133 Agentstedet er nede. Anmoder om afhentning. 139 00:18:16,158 --> 00:18:18,164 Hvad skete der? Hvem krænkede London? 140 00:18:18,189 --> 00:18:19,843 Har du noget at gå ud fra? 141 00:18:19,877 --> 00:18:23,686 Et ansigt, han ville noget. Ikke informationer. 142 00:18:23,711 --> 00:18:26,794 Han kunne have dræbt mig, men gjorde det ikke. 143 00:18:26,834 --> 00:18:30,478 - Hvad betyder det? - Syndikatet findes. 144 00:18:30,566 --> 00:18:33,268 De kender os, og hvordan vi opererer. 145 00:18:33,293 --> 00:18:36,012 Jeg tror, jeg ved, hvorfor de er så svære at finde. 146 00:18:36,037 --> 00:18:41,177 Fokuser på at indsamle alle oplysninger om tidligere hemmelige agenter. 147 00:18:41,202 --> 00:18:45,706 Lige meget hvilket land eller agentur. Så længe de er døde. 148 00:18:45,731 --> 00:18:50,057 Start med Janik Vinter. Kendt som knogledoktoren. 149 00:18:50,520 --> 00:18:54,846 - Kan jeg ikke. - Hvad mener du? 150 00:18:55,036 --> 00:18:57,090 Udvalget har lukket os. 151 00:18:57,115 --> 00:19:00,290 CIA overtager alle operationer. 152 00:19:00,315 --> 00:19:04,851 IMF findes ikke mere. Jeg skal indkalde alle. 153 00:19:05,863 --> 00:19:10,024 - Ethan. - Jeg forstår. 154 00:19:10,049 --> 00:19:14,611 Vi har aldrig talt sammen. Jeg forsvandt i London. Du ved ikke, hvor jeg er. 155 00:19:15,201 --> 00:19:18,783 - Om jeg er død eller levende. - Manden, du så, kan du finde ham? 156 00:19:20,515 --> 00:19:23,422 Jeg stopper ikke, før jeg gør. 157 00:19:23,796 --> 00:19:26,819 Dette kan blive vores sidste mission. 158 00:19:26,844 --> 00:19:29,799 - Gør det godt. - Brandt. 159 00:19:49,364 --> 00:19:53,427 Da vi skal arbejde sammen, vil jeg have, du vælger med omhu. 160 00:19:53,452 --> 00:19:56,077 Hvor er Hunt? Lyv ikke overfor mig. 161 00:19:56,247 --> 00:19:58,304 Jeg kan ikke kontakte ham. 162 00:19:58,329 --> 00:20:01,137 Han er under dække, sidst jeg hørte noget, sporede han Syndikatet. 163 00:20:01,162 --> 00:20:05,520 Lad os være ærlige. Du ved, hvem vi er. 164 00:20:05,545 --> 00:20:10,362 Hvorfor har CIA aldrig fundet ud af noget om Syndikatet? 165 00:20:10,387 --> 00:20:13,046 - Hvad hentyder du til? - Hentyder ikke. 166 00:20:13,071 --> 00:20:15,335 Det er faktisk en anklage. 167 00:20:15,360 --> 00:20:18,950 Hunt er både brandmand og brandstifter på samme tid. 168 00:20:18,975 --> 00:20:21,584 Jeg tror, Syndikatet er hans fantasi. 169 00:20:21,609 --> 00:20:24,895 Opdigtet for at retfærdiggøre IMF. 170 00:20:24,920 --> 00:20:27,271 Jeg finder ham, og når jeg gør det, - 171 00:20:27,296 --> 00:20:33,693 - skal han forklare alt det kaos, han er ansvarlig for. 172 00:20:35,316 --> 00:20:37,738 Velkommen til CIA. 173 00:20:39,311 --> 00:20:42,549 - Du finder ham aldrig. - Pas nu på. 174 00:20:42,638 --> 00:20:45,552 Ethan bliver snart fanget. 175 00:20:46,377 --> 00:20:50,955 6 MÅNEDER SENERE 176 00:20:59,995 --> 00:21:03,836 Okay alle sammen. Vær klar. 177 00:21:04,493 --> 00:21:06,867 - Alpha Team klar. - Udfør. 178 00:21:06,993 --> 00:21:10,933 Langley Brimstone, nu. 179 00:22:06,678 --> 00:22:09,219 Langley. Her er ingen. 180 00:22:15,479 --> 00:22:19,170 Langley Brimstone. Kig mod nordvæggen. 181 00:23:11,183 --> 00:23:13,085 B. DUNN 182 00:23:18,919 --> 00:23:20,944 DU HAR VUNDET 183 00:23:26,092 --> 00:23:27,621 Dunn. 184 00:23:28,703 --> 00:23:31,271 Er det allerede nu? 185 00:23:32,963 --> 00:23:35,662 Jeg stiller nogle kontrolspørgsmål. 186 00:23:35,687 --> 00:23:39,725 Ved jeg, og jeg siger sandheden. Bagefter vil du bede mig lyve. 187 00:23:39,750 --> 00:23:42,714 - Dit navn. - Norges Konge. 188 00:23:43,341 --> 00:23:46,500 Se, det er løgn. Jeg er den tredje i arvefølgen. 189 00:23:46,525 --> 00:23:49,664 - Min bror var... - Har Ethan Hunt kontaktet dig? 190 00:23:49,790 --> 00:23:53,530 - Hvorfor skulle han det? - Han er blevet set. Denne gang i Cuba. 191 00:23:53,555 --> 00:23:56,823 Han efterlod disse. 192 00:23:57,790 --> 00:24:02,372 - Fortæl, hvad du ser. - Han laver vel en scrapbog? 193 00:24:02,429 --> 00:24:06,673 Se på billederne. De er alle savnede eller døde. 194 00:24:06,751 --> 00:24:11,395 Alle var agenter for regeringer. Russiske, franske, britiske... 195 00:24:11,420 --> 00:24:14,687 Det er hemmelige filer, men Hunt kunne sagtens få dem. 196 00:24:14,712 --> 00:24:17,763 Han er hele tiden et skridt foran os. 197 00:24:17,788 --> 00:24:20,152 - Gad vide hvordan. - Påstår du, at jeg hjælper ham? 198 00:24:20,177 --> 00:24:24,101 - Jeg har tænkt på det. - Jeg har været her 6 måneder. 199 00:24:24,132 --> 00:24:28,159 Bjerge af metadata og krypteret lort har jeg gennemsøgt. 200 00:24:28,184 --> 00:24:32,239 Jeg har dekrypteret og behandlet mere data, end andre i min afdeling. 201 00:24:32,264 --> 00:24:37,188 Og alligevel skal jeg herind hver uge. Hvor du spørger om det samme. 202 00:24:37,213 --> 00:24:40,739 I dag har du ikke svaret på det. 203 00:24:42,475 --> 00:24:46,350 Du tror, jeg føler mig forpligtet overfor ham. 204 00:24:46,375 --> 00:24:48,972 Intet kunne være mere forkert. 205 00:24:48,997 --> 00:24:55,613 Ethan Hunt er stadig derude, og jeg skal sidde her og bøde for det. 206 00:24:55,817 --> 00:24:58,208 Vi er ikke venner. 207 00:24:59,886 --> 00:25:02,191 Jeg skylder ham intet. 208 00:25:06,747 --> 00:25:09,274 Det var alt. 209 00:25:32,786 --> 00:25:36,288 WIEN, ØSTRIG 210 00:26:07,394 --> 00:26:09,904 Velkommen til Wien. Har du savnet mig? 211 00:26:09,929 --> 00:26:14,191 Hvor er du? Hvor har du været? Nej, sig det ikke. 212 00:26:14,217 --> 00:26:17,184 Fordi det er bare mere, jeg skal lyve om. 213 00:26:17,210 --> 00:26:19,409 Det hele skal nok gå. Bare bliv ved med at gå. 214 00:26:19,434 --> 00:26:21,775 Vær sikker på, du ikke bliver forfulgt. 215 00:26:21,800 --> 00:26:25,016 - Jeg vandt vist ikke billetterne. - Nej, desværre. 216 00:26:25,041 --> 00:26:26,717 - Hvor mødes vi? - Gør vi ikke. 217 00:26:26,742 --> 00:26:29,594 For din skyld, bør vi ikke blive set sammen. 218 00:26:29,619 --> 00:26:31,712 Du har fået mail. 219 00:26:31,860 --> 00:26:34,074 - Hvem er han? - Det skal vi finde ud af. 220 00:26:34,231 --> 00:26:37,351 Men jeg ved, han er vores eneste forbindelse til Syndikatet. 221 00:26:37,953 --> 00:26:40,352 Og jeg har grund til at tro, han vil være her i aften. 222 00:26:40,377 --> 00:26:43,571 Jeg kan ikke finde ham selv. Er du med? 223 00:26:43,596 --> 00:26:46,929 - Er du med? - Ja, selvfølgelig. 224 00:26:46,954 --> 00:26:50,425 - Hvad er planen? - Simpelt, du finder ham, vi tager ham. 225 00:26:50,450 --> 00:26:53,352 - Jeg forfølger ham. - Og efter det? 226 00:26:53,377 --> 00:26:56,438 Så stiger du på et fly. Tilbage på arbejde mandag morgen. 227 00:26:56,463 --> 00:26:59,776 - Ingen er blevet klogere. - Er det alt? 228 00:26:59,801 --> 00:27:03,992 Du er nok i fare. Ville ikke involvere dig, men jeg har intet valg. 229 00:27:04,017 --> 00:27:05,812 Hvis du alligevel fik mig herhen, - 230 00:27:05,837 --> 00:27:09,416 - kunne du godt have givet mig noget mere dramatisk. 231 00:27:09,441 --> 00:27:12,425 Vi prøver at holde lav profil. 232 00:27:12,450 --> 00:27:15,610 Hvis du vil have drama, så tag i operaen. 233 00:27:43,784 --> 00:27:46,685 - Ser du, hvad jeg ser. - Ja, jeg gør. 234 00:27:53,852 --> 00:27:57,145 Har jeg ret i, at det er Østrigs kansler? 235 00:27:57,170 --> 00:28:00,675 - Ja, det er. - Vidste du, han ville være her? 236 00:28:00,700 --> 00:28:02,361 - Nej. - Okay. 237 00:28:02,386 --> 00:28:04,711 Vi har et europæisk statsoverhoved her, - 238 00:28:04,736 --> 00:28:08,251 - mens vi leder efter en terrorist. 239 00:28:08,276 --> 00:28:11,321 Og jeg er sikker på, at de to ting ikke hænger sammen. 240 00:28:11,433 --> 00:28:13,592 I mellemtiden vil jeg overse, - 241 00:28:13,617 --> 00:28:15,928 - at du er jagtet af CIA. 242 00:28:16,041 --> 00:28:19,856 Og at denne lille ulovlige mission er på grænsen til forræderi. 243 00:28:19,868 --> 00:28:23,545 For som du sagde tidligere, er jeg tilbage mandag morgen. 244 00:28:23,570 --> 00:28:26,467 Spille videospil, og ingen vil vide noget. 245 00:28:26,492 --> 00:28:31,089 - Det starter nu. - Okay, fortæl hvad du ser. 246 00:28:31,114 --> 00:28:33,421 Flot jakkesæt. 247 00:28:51,976 --> 00:28:56,555 - Vi er klar. - Klar. 248 00:29:03,030 --> 00:29:05,789 De sidste forberedelser er afsluttet. 249 00:29:05,814 --> 00:29:08,067 Vær klar, alle sammen. 250 00:29:41,863 --> 00:29:47,564 Slut dig til IMF. Se verden på en skærm, i et skab. 251 00:30:29,797 --> 00:30:33,991 Jeg kan se med. Søger. 252 00:31:35,530 --> 00:31:39,116 - Tal til mig. - Ingenting endnu. 253 00:31:40,261 --> 00:31:44,976 Jeg ved, du er her. Hvor er du? 254 00:31:50,232 --> 00:31:52,892 Jeg har noget til dig, Ethan. 255 00:31:52,917 --> 00:31:55,747 - Hvor? - Bag scenen. 256 00:32:02,717 --> 00:32:07,081 Tag døren til venstre. Han bør være lige foran dig. 257 00:32:47,870 --> 00:32:50,856 - Kan du se det? - Hvilket? 258 00:32:51,273 --> 00:32:54,346 - En kvinde. - Hvilken? Hvor er du? 259 00:32:54,371 --> 00:32:56,453 Jeg kan ikke se dig. 260 00:35:13,823 --> 00:35:17,244 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 261 00:35:30,224 --> 00:35:33,127 Kan du høre mig, Ethan? 262 00:37:54,449 --> 00:37:57,362 Ethan, lysboksen. Kan du høre mig? 263 00:37:57,818 --> 00:37:59,316 Jøsses. 264 00:39:25,133 --> 00:39:27,348 Det er et snitsår. 265 00:40:01,990 --> 00:40:04,425 Beklager, mine damer og herrer. 266 00:40:09,383 --> 00:40:12,310 Omring bygningen. 267 00:40:14,312 --> 00:40:17,712 Jeg har en udvej. Interesseret? 268 00:40:19,173 --> 00:40:21,259 Vis vej. 269 00:40:29,148 --> 00:40:32,083 - Noget du vil fortælle? - Ikke lige nu. 270 00:40:32,554 --> 00:40:35,445 - Hvordan er tempoet? - Vent ikke på mig. 271 00:40:43,565 --> 00:40:45,592 Hvad så nu? 272 00:40:46,520 --> 00:40:50,165 Okay... Der. 273 00:40:57,751 --> 00:41:01,949 Skoene. Skoene, tak. 274 00:41:57,564 --> 00:42:02,046 - Hvis der sker dig noget. - Der sker mig intet. 275 00:42:02,534 --> 00:42:04,458 Stop bilen! 276 00:42:12,153 --> 00:42:13,742 Ind! 277 00:42:15,445 --> 00:42:17,456 Kør! 278 00:42:25,058 --> 00:42:27,736 Hvad? Hun prøvede at skyde mig. 279 00:42:27,761 --> 00:42:30,335 Gør hende ikke til et dårligt menneske. 280 00:42:30,352 --> 00:42:33,183 - Jeg er nødt til at undersøge dig. - Du skal lade mig gå. 281 00:42:33,208 --> 00:42:34,729 Glem det. 282 00:42:34,754 --> 00:42:38,192 Jeg går ud fra, du er under dække, men du lever dig for meget ind i det. 283 00:42:38,217 --> 00:42:41,725 - Kender du hende? - Vi er ikke blevet introduceret. 284 00:42:41,750 --> 00:42:43,844 Er sikker på, hun er fra den britiske efterretningstjeneste. 285 00:42:43,869 --> 00:42:47,108 Ilsa Faust. Du er Ethan Hunt. 286 00:42:47,133 --> 00:42:50,100 Den farve er svær at finde. 287 00:42:50,740 --> 00:42:54,090 - Hvad lavede du i operaen? - Udover at dræbe kansleren. 288 00:42:54,115 --> 00:42:58,176 At redde dit liv i London, satte mig i fare. 289 00:42:58,301 --> 00:43:00,973 Jeg skulle dræbe kansleren, for at vinde deres tillid. 290 00:43:00,998 --> 00:43:05,861 - Så du indrømmer det. - Jeg lod som om, det er ikke det samme. 291 00:43:05,886 --> 00:43:10,645 - Du ville bare såre ham. - Det samme prøvede du på. 292 00:43:10,671 --> 00:43:13,097 Det tror du vel ikke på. Hvor er resten af holdet? 293 00:43:13,122 --> 00:43:16,978 Mener du de to idioter? De er fyret. 294 00:43:17,003 --> 00:43:21,046 Hvis det ikke lykkedes for dig. En til at dræbe kansleren, - 295 00:43:21,114 --> 00:43:23,688 - og den anden dig. En test. 296 00:43:23,713 --> 00:43:27,887 - Nummer to fejlede, takket være dig. - Bilbomben var en forsikring. 297 00:43:32,756 --> 00:43:35,061 Vi bliver forfulgt. 298 00:43:36,368 --> 00:43:40,394 - Hvem er han? - Vi leder efter det samme. 299 00:43:40,419 --> 00:43:43,115 Hvis du vil have ram på Syndikatet, må du slippe mig fri. 300 00:43:43,140 --> 00:43:45,247 De nærmer sig. 301 00:43:46,229 --> 00:43:48,857 Det skal ligne en flugt. Smid mig af et sted. 302 00:43:48,882 --> 00:43:51,344 Fortæl, hvem han er. 303 00:43:53,460 --> 00:43:55,812 Ændring af planen. Smid hende ud. 304 00:43:57,695 --> 00:44:00,304 Du har alt, du skal bruge for at finde mig. 305 00:44:15,893 --> 00:44:20,083 Mindre end 24 timer efter vi talte med Benji, - 306 00:44:20,108 --> 00:44:22,638 - sad han på et fly til Wien, med billetter til operaen. 307 00:44:22,666 --> 00:44:25,941 Og seks timer efter, han ankom, døde kansleren. 308 00:44:25,966 --> 00:44:28,409 Det er måske tilfældigheder for en statsanklager. 309 00:44:28,434 --> 00:44:31,262 Men for CIA, er det oplysninger i brug. 310 00:44:31,263 --> 00:44:37,775 Overvej om Ethans undersøgelser, fik ham derhen. Og han har oplysninger. 311 00:44:37,776 --> 00:44:41,924 Uanset hvad, er det at finde Hunt, ikke længere et lille projekt. 312 00:44:41,964 --> 00:44:45,420 Specialafdelingen har nu fuld tilladelse. 313 00:44:46,760 --> 00:44:51,949 - Mener du skyd for at dræbe? - Om Hunt lever eller dør, er op til ham. 314 00:45:52,206 --> 00:45:55,914 Ny identitet, pas, penge, kort. 315 00:45:55,947 --> 00:46:00,401 Der er skiftetøj i tasken, alt til ikke at blive bemærket. 316 00:46:00,427 --> 00:46:03,187 Når du er der, skal du sladre om mig. 317 00:46:03,212 --> 00:46:05,051 - Undskyld, hvad? - Fortæl sandheden. 318 00:46:05,052 --> 00:46:08,010 Du tog til Wien, fordi du troede, du havde vundet billetter. 319 00:46:08,035 --> 00:46:11,882 Og jeg forsøgte at få dig til at myrde kansleren. 320 00:46:11,994 --> 00:46:14,360 Dit liv afhænger af, om de tror dig. 321 00:46:14,486 --> 00:46:16,600 Det er nemmere, hvis du fortæller det, de vil høre. 322 00:46:16,725 --> 00:46:20,667 Fortæl mig i det mindste, hvad det handler om. 323 00:46:28,510 --> 00:46:31,137 Genkender du nogen? 324 00:46:42,950 --> 00:46:46,712 - Ham. - Han er tidligere KSA. 325 00:46:46,737 --> 00:46:48,895 Savnet, anses som død. 326 00:46:49,043 --> 00:46:52,468 - Han var til opera i aften. - Også ham. 327 00:46:52,593 --> 00:46:56,236 - Tidligere Mossad. - Anses som død? 328 00:46:56,344 --> 00:46:58,803 I aften gjorde jeg det officielt. 329 00:46:59,316 --> 00:47:01,799 Jeg ledte efter ham i Bosporus. 330 00:47:01,924 --> 00:47:06,162 Samme dag et biluheld dræbte Malawis præsident. 331 00:47:06,836 --> 00:47:09,315 Han slap væk igen i Jakarta. 332 00:47:09,728 --> 00:47:12,761 Få timer inden, forsvandt et fly over Stillehavet. 333 00:47:12,786 --> 00:47:15,376 Sammen med 236 passagerer. 334 00:47:16,011 --> 00:47:22,540 Han slap fra mig i Filippinerne. Et raffinaderi sprang i luften, dræbte 2000. 335 00:47:24,663 --> 00:47:28,210 Disse ulykker er altså forbundet med ham. 336 00:47:28,806 --> 00:47:33,234 På flyet var direktøren for Verdensbanken. 337 00:47:33,751 --> 00:47:37,346 Branden ruinerede et internationalt våbenfirma. 338 00:47:37,968 --> 00:47:43,809 Vraget udløste en borgerkrig. Det er ikke ulykker. 339 00:47:44,748 --> 00:47:49,757 Det er en kæde, som ender hos Syndikatet. 340 00:47:50,123 --> 00:47:54,627 En forbrydernation. Trænet til det vi gør. Men med nye formål. 341 00:47:54,652 --> 00:47:59,127 Ødelæg systemet der lavede dem. Uanset hvem der står i vejen. 342 00:48:00,059 --> 00:48:02,594 Et anti-IMF. 343 00:48:02,619 --> 00:48:06,094 Siden Hunley lukkede os ned, er det eskaleret. 344 00:48:06,119 --> 00:48:08,823 At dræbe kansleren var en erklæring. 345 00:48:08,847 --> 00:48:11,172 Begyndelsen på en ny fase. 346 00:48:11,197 --> 00:48:15,577 Eller det kan være ulykker. 347 00:48:16,185 --> 00:48:20,138 Han var der. Hver eneste gang. 348 00:48:20,163 --> 00:48:23,279 Ligesom han var der i aften. Det er jeg sikker på. 349 00:48:23,285 --> 00:48:26,559 Ved ikke, hvem han er, eller hvor han er fra. 350 00:48:26,836 --> 00:48:30,739 Hvem der financierer ham. Men jeg ved, han er nøglen. 351 00:48:30,964 --> 00:48:33,581 Det er dette, jeg meldte mig til. 352 00:48:33,706 --> 00:48:38,275 - Lad mig hjælpe dig. - Det var derfor, du skulle komme. 353 00:48:38,300 --> 00:48:41,863 Jeg kan ikke beskytte dig. Derfor skal du tage af sted. 354 00:48:42,189 --> 00:48:44,933 Det skal du ikke bestemme. 355 00:48:45,647 --> 00:48:52,052 Jeg er en feltagent. Og jeg er din ven. Uanset hvad jeg siger hver uge. 356 00:48:52,077 --> 00:48:55,136 Du kontaktede mig, fordi du havde brug for min hjælp. 357 00:48:55,162 --> 00:48:58,372 Og det har du stadig. Så jeg bliver! 358 00:48:58,397 --> 00:49:01,121 Mere er der ikke at sige. 359 00:49:04,967 --> 00:49:08,525 - Okay. - Godt. 360 00:49:10,055 --> 00:49:13,882 - Hvor starter vi? - Ilsa. 361 00:49:17,802 --> 00:49:22,074 - Hvordan finder vi hende? - Hun sagde, vi havde, hvad vi behøver. 362 00:50:01,519 --> 00:50:03,860 Vi havde en aftale. 363 00:50:03,885 --> 00:50:05,738 Du giver mig et job, jeg udfører det. 364 00:50:05,763 --> 00:50:08,419 - Men på min måde. - Hvornår afveg jeg? 365 00:50:08,544 --> 00:50:12,256 Du satte to mere på sagen. En af dem prøvede at dræbe mig. 366 00:50:12,281 --> 00:50:15,924 - Du ramte ikke. - Fordi Ethan Hunt ledte efter dig. 367 00:50:16,050 --> 00:50:19,628 Ethan Hunt er i Wien, fordi du lod ham slippe i London. 368 00:50:19,653 --> 00:50:23,590 Vinter ville have dræbt ham, og det havde du ikke bedt om. 369 00:50:23,715 --> 00:50:26,743 To gange, har du ladet ham slippe. 370 00:50:27,958 --> 00:50:32,194 - Jeg er nysgerrig. - Tvivler du på min loyalitet eller evne? 371 00:50:33,679 --> 00:50:36,189 - Kan ikke beslutte mig. - Har sagt det før. 372 00:50:36,214 --> 00:50:38,308 Stol på mig, eller dræb mig. 373 00:50:38,333 --> 00:50:41,319 Hvis du vil dræbe mig, så vær en mand. 374 00:50:42,167 --> 00:50:44,216 Gør det selv. 375 00:51:12,005 --> 00:51:14,043 Sagde han noget? 376 00:51:15,263 --> 00:51:20,412 - Han kender til Marokko. - Hvad ved han om det? 377 00:51:20,437 --> 00:51:24,505 Han kender til elværket. Men ikke hvad det handler om. 378 00:51:25,818 --> 00:51:28,298 Find ham. 379 00:51:28,539 --> 00:51:33,116 Han finder mig. Det har jeg sørget for. 380 00:51:38,296 --> 00:51:40,406 - Det er interessant. - Hvilket? 381 00:51:40,431 --> 00:51:44,446 Det er en SCIF. Sikker computer offline. 382 00:51:44,471 --> 00:51:46,588 Umulig at hacke sig ind i. 383 00:51:46,589 --> 00:51:49,136 Det er hovedsagelig en digital værdiboks. 384 00:51:49,161 --> 00:51:52,531 En underlig ting, en dame bærer rundt på. 385 00:51:52,556 --> 00:51:57,222 - Hvor er den? - Marokko. 386 00:51:58,144 --> 00:52:00,300 Marokko. 387 00:52:01,537 --> 00:52:04,930 CASABLANCA, MAROKKO 388 00:53:15,310 --> 00:53:18,287 Hvad bringer jer til Casablanca? 389 00:53:48,539 --> 00:53:53,125 - Godt at se dig. - Kunne du ikke sige det over telefonen? 390 00:53:54,096 --> 00:53:57,219 Østrigs kansler blev myrdet. 391 00:53:57,244 --> 00:53:59,933 Vi mener, at Ethan og Benji var der. 392 00:54:00,058 --> 00:54:03,781 Hunley har givet sagen videre til Specialafdelingen. 393 00:54:03,885 --> 00:54:06,740 Vi skal finde Ethan, inden de gør. 394 00:54:07,588 --> 00:54:09,893 Det er her, du kommer ind i billedet. 395 00:54:11,550 --> 00:54:14,547 - Ikke interesseret. - Hør her, Luther. 396 00:54:14,572 --> 00:54:18,527 Jeg kender Ethan. Jeg kender ikke dig. 397 00:54:19,142 --> 00:54:22,131 Jeg ved bare, at du har valgt at arbejde for Hunley. 398 00:54:22,157 --> 00:54:25,788 Jeg ved bare, at du ville sige op. 399 00:54:25,813 --> 00:54:28,536 Du skal ikke være bekymret for Ethan. 400 00:54:28,561 --> 00:54:31,118 - De fanger ham ikke. - Nej, det gør de ikke. 401 00:54:31,243 --> 00:54:33,516 Det er CIA og Hunley, vi taler om. 402 00:54:33,742 --> 00:54:37,528 Tingene er ude af kontrol. De dræber ham. 403 00:54:38,024 --> 00:54:40,538 De dræber Ethan og Benji. 404 00:54:41,440 --> 00:54:45,235 Vi skal have fat i dem først. Vil du hjælpe? 405 00:54:51,581 --> 00:54:54,387 Du må forstå noget. 406 00:54:55,167 --> 00:54:57,711 Ethan er min ven. 407 00:54:58,046 --> 00:55:01,559 Og hvis jeg tvivler på, hvis side du er på... 408 00:55:04,857 --> 00:55:06,978 Jeg tror på dig. 409 00:55:07,924 --> 00:55:09,952 - Okay. - Okay. 410 00:55:09,977 --> 00:55:13,099 - Hvad har jeg at arbejde med? - Ikke meget. 411 00:55:13,229 --> 00:55:15,411 Du har ikke meget tid. 412 00:55:16,878 --> 00:55:21,546 Hans navn er Solomon Lane. Han opfandt Syndikatet. 413 00:55:21,572 --> 00:55:27,130 - Hvor kommer han fra? - Britisk efterretningstjeneste. 414 00:55:27,417 --> 00:55:32,077 Hvis de kender til Syndikatet, hvorfor fortæller de ikke CIA det? 415 00:55:32,173 --> 00:55:36,586 De vil ikke have, at det kommer frem, at det blev lavet af en af deres egne. 416 00:55:37,539 --> 00:55:40,374 Jeg blev sendt under dække, for at få Lanes tillid. 417 00:55:40,399 --> 00:55:43,455 Og finde ud af medlemmerne i hans organisation. 418 00:55:43,581 --> 00:55:48,214 Og for første gang i to år, er jeg tæt på at finde ud af det. 419 00:55:48,406 --> 00:55:52,954 Lane havde en hovedbog. Den indeholder navne på agenter. 420 00:55:53,479 --> 00:55:57,443 Hans terrorist-forbindelser, hele inderkredsen af Syndikatet. 421 00:55:57,468 --> 00:56:00,554 En af hans agenter stjal den, for at afpresse ham. 422 00:56:00,579 --> 00:56:04,590 Han havde den i en sikker computer. 423 00:56:04,615 --> 00:56:07,195 Han døde, da han blev afhørt om koden. 424 00:56:07,521 --> 00:56:10,559 Det gav Lane et stort problem. 425 00:56:11,313 --> 00:56:14,848 Så nøglen, til at ødelægge Lane, er i en computer, - 426 00:56:14,860 --> 00:56:18,253 - og venter kun på at blive taget? 427 00:56:18,500 --> 00:56:22,252 Hvorfor har Lane ikke sendt nogen hen for at stjæle den? 428 00:56:22,354 --> 00:56:26,507 Det har han. Han sendte mig. 429 00:56:26,536 --> 00:56:30,437 Og jeg kan kun sige. Det er umuligt. 430 00:56:34,951 --> 00:56:38,791 Anlægget er gemt under et lokalt elværk, som er bevogtet. 431 00:56:38,816 --> 00:56:44,222 Den eneste måde at downloade, er gennem den lokale central. 432 00:56:44,755 --> 00:56:47,993 For at komme derhen, skal I gennem hovedporten. 433 00:56:48,983 --> 00:56:52,478 Ind i elevatoren, der skal godkende fingeraftryk. 434 00:56:52,998 --> 00:56:56,387 Og åbne tre separate låse. 435 00:57:01,331 --> 00:57:04,564 Nemt, vi bruger bare agenten, der stjal den til at starte med. 436 00:57:04,589 --> 00:57:07,015 Og jeg skal bære maske. 437 00:57:29,177 --> 00:57:33,661 Desværre, selvom du kommer gennem sikkerhedssystemerne, - 438 00:57:33,686 --> 00:57:37,502 - kan du ikke klare den sidste. Den er beskyttet af ganganalyse. 439 00:57:37,527 --> 00:57:39,751 Et skridt foran ansigtsgenkendelse. 440 00:57:39,776 --> 00:57:42,547 Kameraerne ved, hvordan agenten går. 441 00:57:42,572 --> 00:57:47,003 Hvordan han taler, går, helt ned til mindste detalje. 442 00:57:54,172 --> 00:57:56,174 Det du siger er, at ingen maske kan slå det. 443 00:57:56,199 --> 00:57:57,645 Vi er afsløret, inden vi når derind. 444 00:57:57,670 --> 00:58:01,765 Og jeg vågner op i et marokkansk fængsel. 445 00:58:01,790 --> 00:58:05,077 - Okay, jeg tager ikke maske på. - Og der er ikke andre indgange? 446 00:58:05,100 --> 00:58:07,632 - Nej. - Luftkanal? 447 00:58:07,673 --> 00:58:09,695 - 6 tommer i diameter. - Fundament? 448 00:58:09,748 --> 00:58:13,979 - 4 meter overalt. - Elektriske installationsrør? 449 00:58:14,104 --> 00:58:19,613 Sagen er, der er ingen vej ind, medmindre din profil er i systemet. 450 00:58:20,244 --> 00:58:23,975 Profil? Hvor er de opbevaret? 451 00:58:24,601 --> 00:58:28,906 Alle sikkerhedsdata opbevares offline i et vandafkølet anlæg. 452 00:58:28,945 --> 00:58:32,011 Herinde i cirkelrummet. 453 00:58:32,036 --> 00:58:36,116 - Den står under vand? - Ja. 454 00:58:36,141 --> 00:58:41,586 Okay, for at få hovedbogen, skal en af os ind i cirkelrummet. 455 00:58:41,862 --> 00:58:44,751 Og ændre sikkerhedsprofilen. 456 00:58:45,853 --> 00:58:49,146 Så den anden kan komme til computeren, uden at blive fanget. 457 00:58:50,922 --> 00:58:55,142 - Det er den eneste mulighed. - Det er eneste mulighed. 458 00:58:55,832 --> 00:58:59,521 - Kan jeg komme ind der? - Det er servicelugen. 459 00:58:59,546 --> 00:59:03,036 Kan kun åbnes indefra. Prøver du at åbne udefra, - 460 00:59:03,072 --> 00:59:06,485 - vil du blive ramt af 265.000 liter vand. 461 00:59:06,510 --> 00:59:09,806 - Hvor kommer vandet fra? - Afsaltet vand kommer ind i indtaget. 462 00:59:09,831 --> 00:59:14,523 Inden du spørger, så er systemet designet til at lukke ned, - 463 00:59:14,535 --> 00:59:17,132 - hvis der kommer metal ind. 464 00:59:17,558 --> 00:59:20,087 Ingen ilttanke. 465 00:59:21,386 --> 00:59:25,637 Hvor lang tid vil det tage at svømme derned? 466 00:59:25,678 --> 00:59:28,061 To minutter, hvis det er med fuld fart. 467 00:59:28,286 --> 00:59:30,777 Så skal du bare holde vejret i to minutter. 468 00:59:30,803 --> 00:59:34,677 - Og installere profilen? - Tager højst et minut. 469 00:59:34,702 --> 00:59:37,562 - Så jeg skal holde vejret tre minutter? - Kan du sagtens. 470 00:59:37,587 --> 00:59:40,114 I glemmer den fysiske anstrengelse. 471 00:59:40,139 --> 00:59:43,254 Jo mere du presser dig selv, jo hurtigere bruger du ilt. 472 00:59:43,279 --> 00:59:44,800 Du skal ikke bekymre dig om ham. 473 00:59:44,801 --> 00:59:48,498 Han skal bare installere profilen, inden jeg kommer derhen. 474 00:59:48,523 --> 00:59:50,916 Du sagde selv, det er eneste udvej. 475 00:59:50,941 --> 00:59:53,250 Det lyder ikke umuligt. 476 00:59:56,631 --> 00:59:59,400 Satellitovervåger alle syv kontinenter. 477 00:59:59,425 --> 01:00:03,648 DNA-profilering, ansigtsgenkendelse, droneovervågning. 478 01:00:03,673 --> 01:00:06,493 Hvordan skal vi finde Ethan og Benji, inden dem? 479 01:00:06,518 --> 01:00:10,311 Jeg leder ikke efter dem, men hende. 480 01:00:10,406 --> 01:00:15,613 - Hvad mener du? - Disse skitser. Hvad ser du? 481 01:00:17,194 --> 01:00:20,578 Ethan er ikke sikker på, hvem han er. 482 01:00:22,141 --> 01:00:27,566 - Men han kender kvinden. - Han stoler på hende. 483 01:00:27,591 --> 01:00:31,695 Er han ikke hos hende, er han på vej. Find hende, så finder du Ethan. 484 01:00:31,796 --> 01:00:33,943 Ansigtsgenkendelse efter en tegning? 485 01:00:34,068 --> 01:00:39,511 For almindelige dødelige, nej. Jeg kunne have gjort det hjemme. 486 01:00:43,990 --> 01:00:46,662 - Hvor lang tid tager det? - Fandt hende. 487 01:00:49,209 --> 01:00:53,033 CCTV så hende i Casablancas lufthavn. 488 01:00:54,124 --> 01:00:56,171 Hvad pokker? 489 01:00:56,938 --> 01:00:59,001 Tegner ikke godt. 490 01:01:19,947 --> 01:01:23,622 - Kort. - Hej. 491 01:01:28,128 --> 01:01:29,754 Beklager. 492 01:01:59,368 --> 01:02:02,993 - Dit kort virker ikke. - Vi er inde. 493 01:02:06,763 --> 01:02:08,779 Sådan. 494 01:02:45,884 --> 01:02:49,258 En gang mere. Du har tre minutter. 495 01:02:49,283 --> 01:02:52,416 2,5 minutter, til at ændre profilen. 496 01:02:52,441 --> 01:02:55,156 30 sekunder, til at flygte. 497 01:02:55,381 --> 01:03:00,426 Husk, hold øje med ilten. Brug ikke mange kræfter. 498 01:03:17,738 --> 01:03:19,973 Jeg er i elevatoren. 499 01:03:30,227 --> 01:03:32,797 Den strøm leder dig til cirkelrummet. 500 01:03:33,123 --> 01:03:35,379 Når du er der, lukker jeg den ned. 501 01:03:35,804 --> 01:03:39,621 Vigtig info. Profilen er på plads 108. 502 01:03:39,645 --> 01:03:41,682 Og endnu mere vigtigt, - 503 01:03:41,708 --> 01:03:44,634 - hvis du ikke har skiftet profil, inden jeg når til ganganalysen, - 504 01:03:44,659 --> 01:03:47,573 - er jeg død. - Tak, Benji. 505 01:04:56,942 --> 01:05:00,457 - Hvad er problemet? - Kølesystemet genstarter... 506 01:05:00,482 --> 01:05:02,519 Af sig selv. 507 01:06:26,802 --> 01:06:31,515 Alle systemer er normale. Kører på fuld kraft. 508 01:06:36,657 --> 01:06:39,703 Nej, nej... 509 01:10:05,812 --> 01:10:09,680 Du er okay. 510 01:10:09,705 --> 01:10:15,069 Hvad sagde jeg? Svært, men ikke umuligt. 511 01:10:15,992 --> 01:10:19,727 Du godeste, er han okay? Hvad er der sket? 512 01:10:31,343 --> 01:10:33,405 Okay... 513 01:10:34,136 --> 01:10:35,621 Her. 514 01:10:37,963 --> 01:10:40,167 Jeg tog fejl af dig. 515 01:10:45,799 --> 01:10:49,899 Hvordan går det? Hej, min ven. 516 01:10:50,679 --> 01:10:54,468 - Benji? - Ja, det er mig. Du gjorde det godt. 517 01:10:54,469 --> 01:10:56,474 Tag det med ro. 518 01:10:56,499 --> 01:10:58,921 Der er ikke noget, sol og frisk luft ikke hjælper mod. 519 01:10:58,946 --> 01:11:01,856 - Du bliver frisk igen. - Hvad laver du her? 520 01:11:02,068 --> 01:11:03,947 Se her. 521 01:11:03,948 --> 01:11:07,488 Vi fik den. Jeg vidste det. 522 01:11:09,080 --> 01:11:15,154 Jeg vil ikke lyde utaknemmelig... Jeg værdsætter alt, men en dag går det galt. 523 01:11:16,975 --> 01:11:21,273 Vi har den. Vi skal... 524 01:11:29,943 --> 01:11:32,665 Vent. 525 01:11:35,010 --> 01:11:40,141 - Du sagde, du kunne finde ham? - Lokalisere ham. Du skal finde ham. 526 01:11:59,038 --> 01:12:01,040 Hvor er Hunt? 527 01:12:06,890 --> 01:12:08,314 Død. 528 01:12:08,639 --> 01:12:11,213 - Det gør ondt. - Kan du gå? 529 01:12:11,238 --> 01:12:15,020 Vi skal have fat i hende, inden Lane. 530 01:13:04,593 --> 01:13:08,299 Kan du godt køre? For et minut siden var du død. 531 01:13:08,326 --> 01:13:13,284 - Hvad taler du om? - Det her går galt. 532 01:13:22,865 --> 01:13:24,904 Der er hun. 533 01:13:35,110 --> 01:13:37,516 Trapper! 534 01:13:37,895 --> 01:13:40,124 Trapper! 535 01:13:41,277 --> 01:13:44,013 Pokkers også. 536 01:14:27,211 --> 01:14:29,205 Fandt dem. 537 01:14:30,130 --> 01:14:32,128 Helt ærligt? 538 01:14:34,503 --> 01:14:38,309 - Pokkers. - Det er en biljagt. 539 01:14:38,342 --> 01:14:42,602 - Du skulle bare have firhjulstrækkeren. - Du valgte bilen. 540 01:14:42,627 --> 01:14:45,906 - Du skulle bare have den. - Skal jeg køre? 541 01:14:45,931 --> 01:14:48,808 Se hvor langsomt du kører. Tryk på speederen. 542 01:14:53,105 --> 01:14:55,107 Hvem er det? 543 01:14:56,779 --> 01:14:58,781 Pokkers. 544 01:15:24,842 --> 01:15:27,308 Kør! 545 01:15:29,665 --> 01:15:32,272 Jeg er okay! 546 01:15:48,144 --> 01:15:51,669 Nu kommer de! Hvad vil du gøre? 547 01:16:05,009 --> 01:16:06,848 Våben! 548 01:16:09,264 --> 01:16:12,410 - Har du sele på? - Spørger du om det nu? 549 01:16:20,569 --> 01:16:22,263 Hold fast! 550 01:17:01,804 --> 01:17:06,016 - Er du okay? - Det tog lidt overhånd. 551 01:17:06,041 --> 01:17:08,442 Pas på! 552 01:17:12,779 --> 01:17:15,753 Okay. Er I okay? 553 01:17:23,979 --> 01:17:26,378 Hvad er jeg gået glip af? 554 01:17:31,376 --> 01:17:33,887 Den ser skarp ud. Pas på. 555 01:21:16,071 --> 01:21:18,727 Hvad gør vi nu? 556 01:21:20,454 --> 01:21:23,549 Sig, at du lavede en kopi. 557 01:21:25,945 --> 01:21:27,987 Selvfølgelig gjorde jeg det. 558 01:21:35,776 --> 01:21:37,978 Hvor skal vi hen? 559 01:22:01,934 --> 01:22:05,158 Det er en hovedbog. Hele Syndikatets infrastruktur. 560 01:22:05,283 --> 01:22:08,893 Hvem de er, hvilke politikere de styrer, og hvor pengene kommer fra. 561 01:22:09,102 --> 01:22:11,160 Alt det du vil vide. 562 01:22:11,193 --> 01:22:15,434 Hvad får dig til at tro, at hovedbogen er ægte? 563 01:22:15,559 --> 01:22:18,076 Hvorfor vil Lane ellers have den? 564 01:22:18,101 --> 01:22:20,731 Hvorfor ville han lade dig få den? 565 01:22:20,756 --> 01:22:24,058 Har du overvejet, om han ønskede jeg fik den? 566 01:22:24,083 --> 01:22:28,076 Misinformation, manipulation. Det er han trænet til. 567 01:22:28,202 --> 01:22:31,284 Lane lyver overfor dig, du siger dem til Hunt. 568 01:22:31,509 --> 01:22:35,491 Sammen er I kompromitteret. Det er hans endelige mål. 569 01:22:35,716 --> 01:22:42,579 Måske er den ægte. Men jeg vil kun betro den information til en, nemlig dig. 570 01:22:44,255 --> 01:22:45,824 Nej. 571 01:22:46,932 --> 01:22:49,699 Mine ordrer var at give dig information om Syndikatet. 572 01:22:49,724 --> 01:22:52,714 Dine ordrer var at infiltrere Syndikatet, - 573 01:22:52,726 --> 01:22:54,884 - så vi lærer mere om dem. 574 01:22:55,009 --> 01:22:57,481 Dette er ikke en prøve, det er en test, som alt andet. 575 01:22:57,506 --> 01:22:59,937 Du kan kun bestå, hvis du tager tilbage. 576 01:23:00,263 --> 01:23:03,851 Kan jeg ikke. Jeg har svigtet Lane. 577 01:23:04,077 --> 01:23:06,488 I alle tilfælde, gjorde du det af egen fri vilje. 578 01:23:06,613 --> 01:23:09,252 Han ville dræbe en amerikansk agent. 579 01:23:09,377 --> 01:23:13,069 Du skulle have ladet ham, så stolede han stadig på dig. 580 01:23:13,094 --> 01:23:15,197 Det er vore branche, det forstår Hunt. 581 01:23:15,222 --> 01:23:17,763 Jeg ville ikke lade ham dø. Han er vores allierede. 582 01:23:17,788 --> 01:23:21,745 Der findes ikke allierede i statsaffærer, kun ligesindede. 583 01:23:21,970 --> 01:23:25,668 Lige nu, er Ethan Hunt en mand uden et land. 584 01:23:25,893 --> 01:23:29,805 Det gør det mindre svært at dræbe ham. 585 01:23:31,669 --> 01:23:36,363 - Vil du have, jeg skal dræbe ham? - Nej da. 586 01:23:37,274 --> 01:23:39,549 Lane vil bede dig om det. 587 01:23:39,574 --> 01:23:44,353 Og for at få hans tillid, gør du det. 588 01:23:45,440 --> 01:23:49,742 Du sendte mig, for at gøre et arbejde, det har jeg gjort. 589 01:23:50,400 --> 01:23:52,433 Hent mig hjem. 590 01:23:52,457 --> 01:23:56,971 Behøver jeg fortælle, at du selv intet land har. 591 01:23:56,974 --> 01:24:00,267 Direktøren for CIA kontaktede mig angående dig. 592 01:24:00,292 --> 01:24:02,547 For at beskytte dig, måtte jeg lyve. 593 01:24:02,672 --> 01:24:07,729 For amerikanerne er du en løbsk agent og må jages. 594 01:24:08,106 --> 01:24:11,208 Kun få kender din sande identitet. 595 01:24:11,433 --> 01:24:16,884 Det ville være en skam, hvis vi glemte den. 596 01:24:17,019 --> 01:24:21,814 Der er intet valg. Du tager tilbage. 597 01:24:29,429 --> 01:24:32,646 Jeg er glad for, du stadig er med os. 598 01:24:41,070 --> 01:24:43,509 - Hvad sker der? - Kan ikke åbne den. 599 01:24:43,810 --> 01:24:47,301 - Hvad mener du? - At jeg aldrig kan åbne den. 600 01:24:47,326 --> 01:24:50,608 - Det er en rød kasse. - En hvad? 601 01:24:50,733 --> 01:24:53,959 Den britiske regering bruger den til at sende statshemmeligheder. 602 01:24:53,984 --> 01:24:57,557 - Lyder ikke godt. - Den er krypteret, du kommer ikke ind - 603 01:24:57,582 --> 01:25:00,300 - medmindre du har fingeraftryk, nethindescanning, - 604 01:25:00,312 --> 01:25:02,740 - og en stemme, som kun kan genkendes. 605 01:25:02,865 --> 01:25:06,682 Storbritanniens statsminister. 606 01:25:06,707 --> 01:25:11,283 Der er ingen hovedbog, så vi har ingen beviser for, Syndikatet findes. 607 01:25:11,308 --> 01:25:14,988 Vi er tilbage ved starten, på nær, nu er vi alle efterlyst af CIA. 608 01:25:15,084 --> 01:25:17,103 Jeg er stolt af os. 609 01:25:17,128 --> 01:25:21,877 Hvorfor er der en rød boks i en privat datasikringsboks i Marokko? 610 01:25:22,460 --> 01:25:24,691 Hvorfor vil Lane have den? Han kan ikke åbne den. 611 01:25:24,816 --> 01:25:28,146 Vil han have den, har han også en plan. 612 01:25:29,328 --> 01:25:31,480 Og vi hjalp med at stjæle den. 613 01:25:35,344 --> 01:25:39,308 - Han går efter statsministeren. - Ja, han gør. 614 01:25:39,397 --> 01:25:42,395 - Spørgsmålet er hvordan. - Vi skal advare regeringen. 615 01:25:42,420 --> 01:25:45,851 - Ja, MI6. - Nej, læg telefonen. 616 01:25:45,876 --> 01:25:48,354 Det er vores ansvar, at advare regeringen. 617 01:25:48,479 --> 01:25:51,167 Og ikke gamble med statsministerens liv. 618 01:25:51,192 --> 01:25:57,152 Bare for at du kan slå ham, der har slået dig hver gang. 619 01:25:58,215 --> 01:26:02,400 Tror du, det handler om det? 620 01:26:04,567 --> 01:26:07,030 Tror I, det handler om det? 621 01:26:07,522 --> 01:26:10,953 Lige nu, er du ikke i stand til at se andre udveje. 622 01:26:11,278 --> 01:26:14,785 Nogle gange, er Ethan den eneste, der kan se den eneste vej. 623 01:26:14,810 --> 01:26:18,565 Tager han fejl, starter det hele forfra. 624 01:26:18,590 --> 01:26:22,428 Du kender ham ikke, vil han have noget, kan intet stoppe ham. 625 01:26:22,553 --> 01:26:26,774 - Derfor skal vi advare dem. - Måske er det netop, hvad han ønsker. 626 01:26:26,899 --> 01:26:29,407 Hør dig selv. Vi advarer dem. 627 01:26:29,432 --> 01:26:34,617 Vi finder Lane og tager ham. Inden han når at tage statsministeren. 628 01:26:39,117 --> 01:26:42,796 Okay, vi finder Lane. 629 01:26:43,392 --> 01:26:46,518 Men fortæl mig hvordan. 630 01:27:26,277 --> 01:27:29,977 - Alt er tilgivet. - Det er ikke en hovedbog, vel? 631 01:27:30,102 --> 01:27:35,501 - Kiggede du ikke? - Jo, men filerne var krypteret. 632 01:27:35,903 --> 01:27:39,451 - Hvorfor skulle jeg lyve? - Så jeg løj overfor Hunt. 633 01:27:40,913 --> 01:27:44,086 Han ville ikke have stjålet det, hvis han kendte til det. 634 01:27:44,945 --> 01:27:47,539 Og du ville ikke have hjulpet. 635 01:27:48,618 --> 01:27:50,801 Hvad er der på disken? 636 01:27:50,826 --> 01:27:54,593 Jeg er ærlig overfor dig, når du er ærlig overfor mig. 637 01:27:55,500 --> 01:27:58,752 Vi ved begge, hvorfor du er kommet tilbage. 638 01:28:01,958 --> 01:28:04,693 Du er stadig i live, fordi jeg tror på dit potentiale. 639 01:28:04,818 --> 01:28:07,414 Men jeg har ikke mere tålmodighed. 640 01:28:08,233 --> 01:28:11,276 Hvorfor kæmper du stadig imod? 641 01:28:14,839 --> 01:28:19,157 Hvis vi er ærlige, så er du en terrorist. 642 01:28:19,182 --> 01:28:23,044 Var det sandt, ville mit mål være at sprede frygt, men mine - 643 01:28:23,069 --> 01:28:26,233 - metoder er langt mere kirurgiske. 644 01:28:28,047 --> 01:28:30,225 Du dræber uskyldige. 645 01:28:30,250 --> 01:28:35,282 Jeg hjalp min regering med at dræbe mange flere uskyldige. 646 01:28:35,892 --> 01:28:38,888 Dræbte, for at holde styr på tingene. 647 01:28:38,913 --> 01:28:41,528 Nu dræber jeg, for at skabe ændringer. 648 01:28:42,393 --> 01:28:46,919 - Jeg tror, Ethan Hunt er uenig. - Ethan Hunt er en gambler. 649 01:28:47,721 --> 01:28:52,607 En dag løber han tør for held, og tusinder vil betale prisen. 650 01:28:53,510 --> 01:28:56,123 Hvem af os er så skurken? 651 01:28:59,374 --> 01:29:01,627 Den er tom. 652 01:29:18,512 --> 01:29:22,927 Jeg vil gerne vide, hvem du giver skylden, - 653 01:29:23,706 --> 01:29:26,006 - for det der sker om lidt. 654 01:30:12,922 --> 01:30:15,943 - Er det hende? - Ja. 655 01:30:19,323 --> 01:30:24,341 Jeg må sige, du er god til at køre. 656 01:30:26,586 --> 01:30:29,319 - Ethan... - Du gør bare dit arbejde. 657 01:30:30,207 --> 01:30:32,287 Mere har jeg ikke at sige. 658 01:30:33,736 --> 01:30:36,049 Atlee sagde, du ville forstå. 659 01:30:36,074 --> 01:30:39,857 Din chef i den britiske efterretningstjeneste. 660 01:30:42,317 --> 01:30:44,644 Og han tog ikke dig hjem? 661 01:30:46,079 --> 01:30:51,742 - Selv efter du gav ham disken. - Du vidste, den var tom. 662 01:30:52,167 --> 01:30:55,697 Det er løgn. Det var en nøjagtig kopi. 663 01:30:55,722 --> 01:30:58,610 Havde du den på dig hele tiden? 664 01:31:10,348 --> 01:31:12,944 De er ligeglade med, om du lever eller dør. 665 01:31:20,384 --> 01:31:23,166 Men du vidste, jeg ville give den til ham. 666 01:31:23,592 --> 01:31:27,663 Det håbede jeg. Håbede det var nok til at få dig ud. 667 01:31:28,349 --> 01:31:31,028 Det betyder, Lane ikke har den, kun os. 668 01:31:31,253 --> 01:31:33,980 Jeg har et spørgsmål. Hvis disken var tom, - 669 01:31:34,261 --> 01:31:36,522 - hvorfor er hun så stadig i live? 670 01:31:36,747 --> 01:31:40,436 Medmindre Lane ville have, at vi fandt hende. 671 01:31:41,830 --> 01:31:44,726 Hvem arbejder du for nu? 672 01:31:45,020 --> 01:31:48,548 Lane, Atlee, din regering, min regering, de er alle ens. 673 01:31:49,371 --> 01:31:52,663 Vi tror bare, vi kæmper for den rette side, fordi vi har valgt at tro det. 674 01:31:54,458 --> 01:31:59,029 - Hvad gør vi så? - Du har tre valg. 675 01:31:59,259 --> 01:32:04,829 Et, giv mig og disken til CIA. Jeg er bevis på, Syndikatet findes. 676 01:32:04,954 --> 01:32:08,659 Lane bliver deres problem, og dit arbejde er gjort. 677 01:32:08,684 --> 01:32:10,796 - Lige mine tanker. - Fint med mig. 678 01:32:10,921 --> 01:32:15,735 Men du ved, de ikke vil tro dig. Og I vil blive sigtet for forræderi. 679 01:32:15,760 --> 01:32:19,250 - Lane går fri. - Hun har desværre ret. 680 01:32:19,274 --> 01:32:22,862 To, du lader mig gå mod en usikker skæbne. 681 01:32:23,480 --> 01:32:26,947 Du bruger disken til at fange Lane. 682 01:32:27,242 --> 01:32:29,927 Men du tror, du har mødt din ligemand. 683 01:32:30,152 --> 01:32:34,766 Fordi du gambler, ender du med at give ham disken. Om du vil eller ej. 684 01:32:35,085 --> 01:32:39,090 - Det er muligt. - Og tredje mulighed? 685 01:32:39,626 --> 01:32:43,837 Tag væk med mig. Lige nu. 686 01:32:47,503 --> 01:32:49,484 Jøsses. 687 01:32:52,982 --> 01:32:56,047 - Hvad med Lane? - Glem ham. 688 01:32:56,734 --> 01:32:59,200 Der vil altid være en ny Lane. 689 01:32:59,425 --> 01:33:02,625 Der vil altid være folk som os, til at tage sig af ham. 690 01:33:02,948 --> 01:33:05,577 Vi har gjort vores del. 691 01:33:06,878 --> 01:33:11,145 Vi kan være hvem som helst. Vi kan gøre alt. 692 01:33:13,538 --> 01:33:16,234 Det handler bare om at gøre det. 693 01:33:28,918 --> 01:33:31,481 Lane sendte dig, for at give mig en besked, ikke sandt? 694 01:33:32,747 --> 01:33:35,297 Jeg har reddet dit liv to gange, jeg kan ikke igen. 695 01:33:35,422 --> 01:33:37,477 Hvad er beskeden? 696 01:33:49,958 --> 01:33:51,757 Benji. 697 01:34:03,915 --> 01:34:07,905 Parkeringskælderen. Bliv hos hende, Luther. 698 01:34:31,339 --> 01:34:34,003 Hun er væk. 699 01:34:37,027 --> 01:34:41,296 - Hun tog røven på os. - Nej, hun gav os en besked. 700 01:34:41,421 --> 01:34:44,202 Hun tog røven på os! Hun vidste, det ville ske! 701 01:34:44,327 --> 01:34:47,672 Kun Lane ved, hvad der vil ske. 702 01:34:53,172 --> 01:34:57,591 Jeg har et job til dig, og for din vens skyld, gør du det. 703 01:34:57,916 --> 01:35:02,104 - Jeg lytter. - Din mission er, - 704 01:35:02,129 --> 01:35:05,211 - at give mig den oplåste disk til midnat. 705 01:35:05,764 --> 01:35:10,008 - Svar mig. - Jeg accepterer. 706 01:35:11,167 --> 01:35:12,945 Ja... 707 01:35:14,928 --> 01:35:17,231 Det vidste jeg godt. 708 01:35:23,875 --> 01:35:28,837 Han vil have disken til midnat. 709 01:35:29,057 --> 01:35:33,363 Der er kun en i verden, der kan låse den op. 710 01:35:34,738 --> 01:35:37,127 Vi må tage statsministeren. 711 01:35:38,218 --> 01:35:40,750 Lad os lige tænke over det. 712 01:35:42,202 --> 01:35:47,619 - Ellers får vi ikke Benji tilbage. - Det er det, Lane ønsker. 713 01:35:47,744 --> 01:35:51,690 Det er derfor, det skal ske. 714 01:35:55,371 --> 01:35:58,081 Det er sådan, vi slår Lane. 715 01:35:58,345 --> 01:36:03,837 Sådan gør vi alt godt igen. Kan I ikke se det? 716 01:36:17,927 --> 01:36:21,279 William Brandt. Han siger, det er vigtigt. 717 01:36:26,441 --> 01:36:28,519 Jeg vidste, du ville komme til fornuft. 718 01:36:28,750 --> 01:36:31,255 Jeg ringer kun, fordi jeg ikke har andre valg. 719 01:36:31,280 --> 01:36:34,989 - Jeg prøver at stoppe en katastrofe. - Forstår jeg. Hvor er du? 720 01:36:36,928 --> 01:36:40,266 - London. - Få os til London. 721 01:36:40,542 --> 01:36:43,484 - Hvor i London? - Siger jeg, når du kommer. 722 01:36:43,509 --> 01:36:45,475 Jeg ønsker ikke at lege. 723 01:36:45,500 --> 01:36:48,607 Jeg ønsker ikke at se mine venner blive dræbt. 724 01:36:48,632 --> 01:36:52,287 Så hvis jeg skal bedrage dem, bliver det på mine præmisser. 725 01:36:52,813 --> 01:36:55,394 Hold din telefon tændt. 726 01:37:01,449 --> 01:37:05,332 - Burde have været væk nu. - Ja. 727 01:37:07,735 --> 01:37:10,220 - Er du okay? - Ja. 728 01:37:12,211 --> 01:37:16,823 Vi skal tage Storbritanniens statsminister. 729 01:37:16,877 --> 01:37:18,752 Så... 730 01:37:19,784 --> 01:37:21,793 Brandt. 731 01:37:24,247 --> 01:37:27,575 Jeg kan ikke finde andre udveje. 732 01:37:29,444 --> 01:37:31,721 Heller ikke mig. 733 01:37:33,385 --> 01:37:35,851 Vi gør, hvad vi skal for vennerne. 734 01:38:21,148 --> 01:38:23,322 Gør ham klar. 735 01:38:47,980 --> 01:38:52,233 - Klogt at ringe til mig. Hvor er Hunt? - Han er på vej. Vi har ikke lang tid. 736 01:38:52,258 --> 01:38:55,008 - Hvad har han tænkt sig? - Lige meget, han er i live. 737 01:38:55,033 --> 01:38:58,117 Og jeg vil have dit ord for, at det forbliver sådan. 738 01:39:14,220 --> 01:39:17,572 Har du informeret regeringen om, Hunt er ude efter ministeren? 739 01:39:17,598 --> 01:39:22,789 Jeg hjælper med at fange ham, i live. 740 01:39:28,266 --> 01:39:30,892 Du har fået dårlige vaner af din ven. 741 01:39:30,917 --> 01:39:34,765 Det værste er, du stadig tror, du kan kontrollere alt. 742 01:39:35,075 --> 01:39:37,218 Bliv hos ham. 743 01:39:40,794 --> 01:39:43,098 Direktør Atlee. 744 01:39:43,123 --> 01:39:45,483 Direktør Hunley. Godt at se dig. 745 01:39:45,508 --> 01:39:49,449 Sidst vi talte sammen, jagtede du en agent i Marokko. 746 01:39:49,474 --> 01:39:53,941 Jeg har grund til at tro, at ministeren er i fare. 747 01:39:56,565 --> 01:39:58,661 Jeg lytter. 748 01:40:01,159 --> 01:40:05,027 Nogen bud over 22.000? 749 01:40:05,052 --> 01:40:07,760 Første, anden... 750 01:40:07,785 --> 01:40:10,657 Solgt, til vores generøse formand. 751 01:40:10,692 --> 01:40:13,635 Sir, direktør Atlee fra MI6 vil tale med dig. 752 01:40:13,660 --> 01:40:15,951 Han siger, det er vigtigt. 753 01:40:16,557 --> 01:40:18,641 Undskyld mig. 754 01:40:28,612 --> 01:40:32,450 - Hvad handler det om? - Landets sikkerhed. 755 01:40:39,806 --> 01:40:43,689 Der må ikke komme nogen herind. 756 01:40:45,642 --> 01:40:47,975 Hjælp mig med at forstå. 757 01:40:48,000 --> 01:40:50,764 Hvem er han? Hvorfor er han efter mig? 758 01:40:50,789 --> 01:40:55,884 Jeg er bange for, direktør Hunley og jeg er ansvarlige for dette. 759 01:40:55,909 --> 01:41:00,348 Ethan Hunt var med i en dårlig gruppe, som er blevet nedlagt. 760 01:41:00,373 --> 01:41:05,691 Han er nu i gang med at optrævle et fiktivt terrornetværk. 761 01:41:05,716 --> 01:41:09,919 Vi mener, han er blevet manipuleret af en tidligere agent. 762 01:41:09,944 --> 01:41:13,035 Ilsa Faust. Hun forsvandt for to år siden. 763 01:41:13,060 --> 01:41:17,058 Hvis jeg må spørge, hvad har jeg med dette at gøre? 764 01:41:17,083 --> 01:41:19,969 Dette er William Brandt. Han er Hunts tidligere kollega. 765 01:41:20,042 --> 01:41:23,329 Han stod frem og advarede om det, der ville ske. 766 01:41:23,354 --> 01:41:27,942 Hunt har en rød boks, som kun kan åbnes af dig. 767 01:41:27,967 --> 01:41:32,042 Han mener, det er nøglen, der kan ødelægge Syndikatet. 768 01:41:33,163 --> 01:41:38,426 - Syndikatet? - Ja, det kalder han det. 769 01:41:38,948 --> 01:41:40,674 Atlee. 770 01:41:40,699 --> 01:41:45,915 Han taler vel ikke om selve Syndikatet? 771 01:41:47,443 --> 01:41:51,514 For du forsikrede mig om, at det kun var en øvelse. 772 01:41:51,539 --> 01:41:54,900 Det var det også. 773 01:41:54,953 --> 01:41:58,127 Og alligevel påstår de noget andet? 774 01:41:58,152 --> 01:42:01,782 - Jeg forstår ikke. - Minister, dit liv er i fare. 775 01:42:01,807 --> 01:42:05,223 Det første vi gør er, at flytte dig til et sikkert sted. 776 01:42:05,248 --> 01:42:09,551 Siger navnet Solomon Lane dig noget? 777 01:42:10,378 --> 01:42:16,407 Ja, det gør det desværre. 778 01:42:18,289 --> 01:42:21,254 Så Syndikatet findes? 779 01:42:21,279 --> 01:42:25,438 Det var hypotetisk udtænkt af direktør Atlee. 780 01:42:25,472 --> 01:42:29,788 Rekrutter tidligere agenter og giv dem en ny identitet. 781 01:42:29,813 --> 01:42:34,343 Og brug dem til at udrydde fjender, både hjemme og ude. 782 01:42:34,368 --> 01:42:37,282 Den skulle være skjult, - 783 01:42:37,295 --> 01:42:40,282 - i en rød boks, som kun jeg kan styre. 784 01:42:40,307 --> 01:42:44,358 Det ville have gjort mig dommer, jury og bøddel uden noget ansvar. 785 01:42:44,383 --> 01:42:47,026 Jeg afviste forslaget. 786 01:42:47,051 --> 01:42:51,649 Jeg blev desuden forsikret om, at det aldrig ville blive til noget. 787 01:42:51,673 --> 01:42:54,539 Syndikatet findes ikke. 788 01:42:54,564 --> 01:42:57,061 Disse mænd er blevet narret af agent Faust. 789 01:42:57,086 --> 01:43:00,657 Gem det til den offentlige høring. 790 01:43:00,684 --> 01:43:04,052 - Jeg anbefaler, du bliver her. - Undskyld mig. 791 01:43:04,077 --> 01:43:06,553 Hunt er trænet og meget motiveret. 792 01:43:06,578 --> 01:43:09,826 En specialist uden lige. Immun overfor modstand. 793 01:43:09,851 --> 01:43:14,016 Alle hemmeligheder får han fat i. Alle sikkerhedssystemer bryder han. 794 01:43:14,041 --> 01:43:16,579 Alle personer kan han blive til. 795 01:43:16,604 --> 01:43:19,923 Han har helt sikkert forventet denne samtale, - 796 01:43:19,948 --> 01:43:23,123 - og venter kun på at slå til. 797 01:43:23,148 --> 01:43:27,197 Hunt er en levende manifestation af skæbnen. 798 01:43:27,223 --> 01:43:30,211 Og han har gjort dig til sin mission. 799 01:43:31,536 --> 01:43:33,534 Statsminister. 800 01:43:49,332 --> 01:43:50,799 Hunt. 801 01:43:50,824 --> 01:43:54,017 Træd væk fra statsministeren. 802 01:43:57,095 --> 01:43:59,339 Slap af, så går det hele. 803 01:43:59,364 --> 01:44:02,114 - Atlee skød mig. - Ja, han gjorde. 804 01:44:05,779 --> 01:44:11,390 Du har sat det engelsk-amerikanske forhold tilbage til Uafhængighedskrigen. 805 01:44:11,415 --> 01:44:14,879 Desperate tider, desperate metoder. 806 01:44:17,208 --> 01:44:19,996 - Jeg er her. - Gør klar. 807 01:44:26,303 --> 01:44:28,894 Statsministerens kontor bad mig møde ham her. 808 01:44:28,919 --> 01:44:31,528 Denne vej. Scanner. 809 01:44:35,463 --> 01:44:37,913 Nethindescanning bekræftet. 810 01:44:40,502 --> 01:44:42,530 Sådan, sir. 811 01:44:43,523 --> 01:44:46,669 Du har varme hænder. 812 01:44:55,132 --> 01:44:57,571 Biometri bekræftet. 813 01:44:57,596 --> 01:45:01,594 Kodeordet er Kipling. 814 01:45:01,638 --> 01:45:05,748 Der skal bruges en sætning. Og kodeordet er Kipling. 815 01:45:05,773 --> 01:45:12,292 Ja, klart. "Hvis du kan holde hovedet koldt, når alle andre mister deres." 816 01:45:16,055 --> 01:45:19,592 "Hvis du kan stole på dig selv, når alle andre tvivler." 817 01:45:24,149 --> 01:45:27,651 - Har du det? - Ja, det kan du tro. 818 01:45:27,676 --> 01:45:32,078 - Jeg skal tale med ministeren. - Vi må ikke lukke nogen ind. 819 01:45:32,103 --> 01:45:35,551 - Af hvem? - Dig. 820 01:45:38,392 --> 01:45:42,829 Hunley, hvad er dette. Vagter! 821 01:45:48,993 --> 01:45:52,224 Dejligt du kunne komme. 822 01:46:01,768 --> 01:46:04,004 Ved du, hvem jeg er? 823 01:46:06,316 --> 01:46:10,975 Vi ved, du startede Syndikatet. Men Lane gik imod dig, ikke sandt? 824 01:46:11,000 --> 01:46:13,765 Og du har prøvet at dække over det. 825 01:46:13,790 --> 01:46:18,245 - Det var derfor, du slettede disken. - Det er korrekt. 826 01:46:20,981 --> 01:46:25,665 Hunley har nogle spørgsmål til dig, om Ilsa Faust. 827 01:46:25,690 --> 01:46:31,095 - Nemlig, hvordan du narrede hende. - Det er også korrekt. 828 01:46:35,133 --> 01:46:36,883 Modgiften. 829 01:46:36,908 --> 01:46:39,570 Da statsministeren fandt ud af det med Syndikatet, - 830 01:46:39,595 --> 01:46:42,547 - angreb Atlee ham. - Det er korrekt. 831 01:46:42,572 --> 01:46:47,045 - Og du reddede ministeren. - Gjorde han? 832 01:46:47,185 --> 01:46:49,650 Jeg er meget taknemmelig. 833 01:46:59,634 --> 01:47:01,289 Sir... 834 01:47:03,579 --> 01:47:07,173 Tiden går, Ethan. 835 01:47:07,753 --> 01:47:10,717 Jeg har, hvad du vil have. Hvor skal jeg hen? 836 01:47:27,637 --> 01:47:29,641 Vent. 837 01:47:29,666 --> 01:47:31,909 Er jeg der ikke om 15 minutter, dræber han Benji. 838 01:47:31,934 --> 01:47:37,783 Din mission er at ødelægge Syndikatet. Får Lane adgang, får vi en terroristmagt. 839 01:47:37,905 --> 01:47:40,753 Han får mig ikke levende. Det sørger jeg for. 840 01:47:40,979 --> 01:47:44,269 Hvad sker der, hvis du ikke klarer den? 841 01:47:44,385 --> 01:47:48,691 Jeg klarer den. Vær klar. 842 01:47:53,772 --> 01:47:56,859 Hej, minister. Ser du denne besked, - 843 01:47:56,884 --> 01:47:59,773 - betyder det, du vil aktivere Syndikatet. 844 01:47:59,798 --> 01:48:05,165 Denne disk giver dig adgang til £2,4 milliarder i ikke sporbare midler. 845 01:48:05,190 --> 01:48:09,513 Det gør det muligt for Syndikatet at operere ubemærket i årevis. 846 01:48:10,071 --> 01:48:14,238 Instruktionerne er følgende. 847 01:49:20,971 --> 01:49:23,716 Dette er enden, Mr. Hunt. 848 01:49:32,811 --> 01:49:34,477 Forsigtig. 849 01:49:36,891 --> 01:49:42,718 - Et kilo Semtex. - 500 kaliber 30 patroner. 850 01:49:43,043 --> 01:49:46,450 - Din ven sidder på en følsom... - Trykudløser. 851 01:49:46,796 --> 01:49:49,593 Ingen pludselige bevægelser. 852 01:49:56,864 --> 01:49:59,961 - Din sidste test. - Når Lane har, hvad han skal bruge - 853 01:50:00,013 --> 01:50:06,348 - dræber jeg dig og Benji. Hvis ikke, dør alle. 854 01:50:09,605 --> 01:50:13,991 - Ikke tid til at tænke. - Sæt dig. 855 01:50:28,188 --> 01:50:31,759 Menneskets natur. Mit valg af våben. 856 01:50:31,984 --> 01:50:35,863 Fra det øjeblik jeg dræbte kvinden i butikken, - 857 01:50:35,888 --> 01:50:39,294 - vidste jeg, du ikke ville stoppe, før du havde mig. 858 01:50:39,407 --> 01:50:42,087 Jeg vidste også, at Ilsa ikke har noget valg. 859 01:50:42,112 --> 01:50:45,844 Enten ville hun dræbe dig, den nat I mødes, eller lade dig gå. 860 01:50:45,869 --> 01:50:50,937 Om du lod hende gå i Marokko. Og hun tog hen til Atlee eller ej. 861 01:50:51,068 --> 01:50:54,864 Du var sikker på, vi ville ende her. 862 01:50:59,042 --> 01:51:04,191 Men altså... Det var jeg også. 863 01:51:04,315 --> 01:51:08,285 Jeg kender dig. På et tidspunkt mistede du troen. 864 01:51:08,400 --> 01:51:11,974 Menneskeliv betød intet længere. Måske gjorde de aldrig det. 865 01:51:12,502 --> 01:51:18,704 Men du har dræbt for mange uskyldige, uden at spørge, hvem der gav ordren. 866 01:51:18,780 --> 01:51:23,588 Eller hvorfor. Du anklager systemet, for det du er, i stedet for dig selv. 867 01:51:24,971 --> 01:51:28,661 Du ville have hævn. Men Rom blev ikke ødelagt på en dag. 868 01:51:28,786 --> 01:51:32,077 Du skulle brug hjælp og penge. Mange penge. 869 01:51:32,656 --> 01:51:36,072 Og du stopper aldrig. 870 01:51:36,097 --> 01:51:40,039 Derfor ved jeg, at jeg lægger dig i en kiste. 871 01:51:41,222 --> 01:51:45,467 - Hvor er disken? - Hvor er disken? 872 01:51:45,600 --> 01:51:49,479 Du kan lide at lege. Jeg har en leg til dig. 873 01:51:49,511 --> 01:51:52,839 Jeg giver dig $50 millioner, - 874 01:51:54,897 --> 01:51:57,532 - for at lade Benji gå. 875 01:52:13,047 --> 01:52:16,758 - Hvor er disken? - Hvor er disken? 876 01:52:17,553 --> 01:52:20,374 Du kigger på den. Jeg er disken. 877 01:52:20,900 --> 01:52:24,542 Jeg lærte den udenad, alle 2,4 milliarder på flere konti. 878 01:52:24,550 --> 01:52:28,132 Sprænger bomben, får du intet. Uden pengene, er du intet. 879 01:52:28,157 --> 01:52:31,336 Uden mig, er du ingenting. 880 01:52:36,098 --> 01:52:39,983 Nu tror du, det er bluf. Jeg ville ikke lade mine venner dø. 881 01:52:40,008 --> 01:52:42,836 Jeg vil ikke kunne huske hele disken. 882 01:52:43,115 --> 01:52:45,898 Der er kun en udvej. 883 01:52:46,535 --> 01:52:48,882 Lad Benji gå. 884 01:53:06,077 --> 01:53:07,989 Tag ham. 885 01:53:11,186 --> 01:53:14,166 Kommer de et skridt nærmere, så skyd mig. 886 01:53:15,263 --> 01:53:17,135 Stop. 887 01:53:19,992 --> 01:53:22,949 Husker du, jeg sagde, du en dag ville gå for langt? 888 01:53:22,974 --> 01:53:24,804 Det er forresten mig der taler. 889 01:53:24,829 --> 01:53:29,771 Dette slutter kun, hvis vi taler sammen. 890 01:53:29,796 --> 01:53:32,806 Men denne gang, er jeg ikke låst inde i en glaskasse. 891 01:53:32,831 --> 01:53:36,718 Vil du have dine penge, må knogledoktoren banke det ud af mig. 892 01:53:37,615 --> 01:53:40,181 Lad Benji gå. 893 01:53:45,189 --> 01:53:48,237 1, 3, 9... 894 01:54:08,088 --> 01:54:12,054 Gå. Brandt og Luther venter. 895 01:54:20,496 --> 01:54:23,857 - Hvad skal jeg gøre? - Dræb kvinden. 896 01:54:24,852 --> 01:54:27,234 Jeg skal bruge Hunt i live. 897 01:55:14,171 --> 01:55:16,506 - Det er Benji. Hvor skal jeg hen? - De kommer. 898 01:55:16,531 --> 01:55:19,100 - Vi er ikke klar. - Så bliv klar. 899 01:55:45,523 --> 01:55:47,368 Hvilken vej? 900 01:58:08,309 --> 01:58:10,976 Nu skal vi se, hvad du kan. 901 02:00:06,841 --> 02:00:11,158 Ansigt til ansigt. Som du ønskede. 902 02:00:34,047 --> 02:00:36,340 Det gør ondt, det ved jeg. 903 02:00:37,619 --> 02:00:41,350 Mine herrer. Dette er Solomon Lane. 904 02:00:41,771 --> 02:00:43,874 Mr. Lane. 905 02:00:44,769 --> 02:00:47,018 Mød IMF. 906 02:02:05,974 --> 02:02:08,374 Du er fri nu. 907 02:02:10,620 --> 02:02:14,705 - Hvor tager du hen? - Aner det ikke. 908 02:02:17,558 --> 02:02:21,570 - Jeg har gjort min del. - Ja. 909 02:02:26,644 --> 02:02:28,914 Vi skal af sted, Ethan. 910 02:02:37,597 --> 02:02:40,139 Du må hellere skynde dig. 911 02:02:41,734 --> 02:02:43,761 Held og lykke. 912 02:02:58,096 --> 02:03:00,594 Du ved, hvordan du finder mig. 913 02:03:17,550 --> 02:03:19,559 Direktør Hunley. 914 02:03:21,129 --> 02:03:24,215 - Direktør Hunley. - Formand... 915 02:03:24,240 --> 02:03:29,140 For seks måneder siden, stod du her og forlangte, vi lukkede IMF. 916 02:03:29,165 --> 02:03:32,852 - Det er korrekt. - Hvordan forklarer du så dette? 917 02:03:32,877 --> 02:03:35,021 Det er simpelt. Vi fik grund til at tro, - 918 02:03:35,046 --> 02:03:38,260 - Syndikatet havde infiltreret det øverste af regeringen. 919 02:03:38,692 --> 02:03:43,883 Hvis vores mand skulle have en chance, måtte hans dække være vandtæt. 920 02:03:44,150 --> 02:03:48,628 Hele operationen var kun kendt af mig og en håndfuld IMF agenter. 921 02:03:48,653 --> 02:03:52,635 Så lukningen af IMF var bare en del af en plan? 922 02:03:53,758 --> 02:03:57,113 - Til at afsløre Syndikatet? - Det er korrekt. 923 02:03:57,138 --> 02:04:02,615 Derfor er du her i dag, for at få IMF gendannet. 924 02:04:02,640 --> 02:04:04,925 Det er korrekt. 925 02:04:06,808 --> 02:04:10,381 Jeg er ikke sikker på, udvalget bifalder dine metoder. 926 02:04:10,406 --> 02:04:14,977 Desperate tider, desperate metoder, Formand. 927 02:04:15,617 --> 02:04:20,647 Og dig, Mr. Brandt. Hvordan kan du retfærdiggøre dette? 928 02:04:21,796 --> 02:04:25,193 Jeg kan hverken be- eller afkræfte informationer, om nogle operationer - 929 02:04:25,218 --> 02:04:27,898 - uden ministerens godkendelse. 930 02:04:35,252 --> 02:04:40,071 Velkommen til IMF. Minister. 931 02:04:41,880 --> 02:04:51,968 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org