1 00:01:14,800 --> 00:01:16,262 Benji. 2 00:01:16,515 --> 00:01:18,466 Benji, tu me reçois ? 3 00:01:20,983 --> 00:01:23,012 Merde. 4 00:01:23,037 --> 00:01:24,480 Où est Ethan ? 5 00:01:24,505 --> 00:01:26,162 Je peux pas parler pour le moment. 6 00:01:26,187 --> 00:01:28,595 Le paquet est dans l'avion. 7 00:01:28,620 --> 00:01:30,192 Oui, je sais. 8 00:01:30,217 --> 00:01:34,124 On passe au plan B même si techniquement c'est le plan C. 9 00:01:34,149 --> 00:01:35,523 Ça se passe pas très bien ! 10 00:01:35,563 --> 00:01:37,851 Je suis au courant, Brandt. Tu n'aides pas. 11 00:01:37,875 --> 00:01:38,986 Où est Ethan ? 12 00:01:39,011 --> 00:01:40,465 Je ne sais pas. On est en silence radio. 13 00:01:40,490 --> 00:01:43,239 L'avion ne doit pas décoller, avec le paquet dedans. 14 00:01:43,264 --> 00:01:45,365 - Tu comprends ? - On est dessus. 15 00:01:45,397 --> 00:01:47,474 Luther ? Qu'est ce que tu fous ? 16 00:01:47,499 --> 00:01:49,266 Tu es censé être en mission en Malaisie ! 17 00:01:49,291 --> 00:01:52,321 J'y suis, depuis 2 jours. Benji avait besoin de mon aide. 18 00:01:52,376 --> 00:01:55,864 Pas besoin d'aide... mais d'assistance, c'est différent. 19 00:01:55,889 --> 00:01:58,210 Le paquet est toujours dans l'avion. 20 00:01:59,582 --> 00:02:01,373 On sait le paquet est dans l'avion. 21 00:02:01,398 --> 00:02:03,852 - On tente de l'immobiliser à distance. - Tu peux faire ça. 22 00:02:03,877 --> 00:02:06,646 On peut si le pilote laisse la liaison satellite allumée. 23 00:02:06,671 --> 00:02:09,022 - Ce qu'il a fait. - Comment accèdes-tu à la liaison ? 24 00:02:09,047 --> 00:02:12,576 - En piratant un satellite Russe. - Je ne peux pas autoriser ça. 25 00:02:12,599 --> 00:02:14,419 C'est pourquoi j'ai pas demandé la permission. 26 00:02:14,444 --> 00:02:16,903 On est sous enquête pour abus. 27 00:02:16,928 --> 00:02:20,327 Le paquet est à bord. Qu'est ce que tu veux que je fasse ? 28 00:02:28,285 --> 00:02:30,174 Luther. 29 00:02:30,199 --> 00:02:32,852 Je vois une poussée de chaleur, Benji. Les moteurs démarrent. 30 00:02:32,877 --> 00:02:34,437 Je suis au courant. 31 00:02:34,462 --> 00:02:37,979 Mais je peux rien faire sans être connecté au satellite. 32 00:02:38,268 --> 00:02:41,151 - Tu es connecté. - Parfait. 33 00:02:41,800 --> 00:02:44,556 Le paquet est toujours dans l'avion. 34 00:02:44,581 --> 00:02:46,465 Éteins la pompe à carburant. 35 00:02:46,490 --> 00:02:48,317 Le système mécanique est verrouillé. 36 00:02:48,382 --> 00:02:51,506 - Et le système électrique ? - Ça pourrait fonctionner. 37 00:02:52,342 --> 00:02:54,202 - L'hydraulique. - Je suis prêt. 38 00:02:54,227 --> 00:02:56,215 Non, c'est crypté. 39 00:02:57,695 --> 00:02:58,769 Benji, l'avion. 40 00:02:58,794 --> 00:03:00,509 Oui ! Le paquet est dans l'avion 41 00:03:00,534 --> 00:03:02,396 J'ai compris ! 42 00:03:03,930 --> 00:03:05,942 Tu peux ouvrir la porte ? 43 00:03:05,967 --> 00:03:08,312 - Ethan ? Où es-tu ? - À coté de l'avion. 44 00:03:08,337 --> 00:03:10,251 Benji, tu peux ouvrir la porte ? 45 00:03:10,276 --> 00:03:13,007 Si je peux ? Peut-être. 46 00:03:13,032 --> 00:03:15,547 Ouvre la porte à mon signal. 47 00:03:29,558 --> 00:03:31,372 Je suis sur l'avion. Ouvre la porte. 48 00:03:31,397 --> 00:03:32,538 Comment es-tu rentré dans l'avion ? 49 00:03:32,563 --> 00:03:35,310 Pas dans l'avion, je suis sur l'avion ! 50 00:03:35,335 --> 00:03:37,604 Ouvre la porte ! 51 00:03:41,702 --> 00:03:44,172 Benji. Ouvre la porte ! 52 00:03:51,005 --> 00:03:54,513 - Benji, ouvre la porte maintenant ! - J’essaie ! 53 00:04:08,294 --> 00:04:11,100 - Allez, Benji. - Benji, ouvre cette porte ! 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,515 Allez. Allez. 55 00:04:19,020 --> 00:04:22,138 Allez. Oui, je l'ai. 56 00:04:26,513 --> 00:04:28,367 C'est pas la bonne porte. 57 00:04:28,392 --> 00:04:30,656 Benji, pas cette porte. L'autre porte. 58 00:04:30,681 --> 00:04:32,480 L'autre porte. Oui l'autre porte. 59 00:04:32,505 --> 00:04:35,717 Désolé, désolé. C'est de ma faute. 60 00:04:40,758 --> 00:04:42,419 Va regarder. 61 00:04:42,616 --> 00:04:44,641 Très bien. Je vais ouvrir l'autre porte. 62 00:04:44,666 --> 00:04:46,493 Comme ça ? 63 00:06:32,229 --> 00:06:34,047 Nous allons fermer. 64 00:06:34,072 --> 00:06:35,919 J'en ai pas pour longtemps. 65 00:06:35,944 --> 00:06:38,601 Vous cherchez quelque chose de particulier. 66 00:06:39,232 --> 00:06:41,762 Quelque chose de rare. 67 00:06:45,097 --> 00:06:47,060 Laissez-moi deviner. 68 00:06:48,306 --> 00:06:50,028 Classique. 69 00:06:50,053 --> 00:06:51,054 Jazz. 70 00:06:51,079 --> 00:06:53,198 - Saxophone. - Coltrane. 71 00:06:53,223 --> 00:06:55,397 - Piano. - Monk. 72 00:06:55,422 --> 00:06:57,970 Shadow Wilson à la basse. 73 00:06:57,995 --> 00:07:00,759 Shadow Wilson jouait de la batterie. 74 00:07:01,203 --> 00:07:03,854 Savez-vous pourquoi on l’appelait Shadow ? 75 00:07:03,879 --> 00:07:06,560 À cause de son touché léger. 76 00:07:07,218 --> 00:07:09,056 Vous avez de la chance. 77 00:07:10,498 --> 00:07:12,827 J'ai une première édition. 78 00:07:20,906 --> 00:07:23,191 C'est vraiment vous ? 79 00:07:25,755 --> 00:07:27,897 On m'a raconté des histoires. 80 00:07:28,129 --> 00:07:30,366 Elles ne peuvent pas toutes être vraies. 81 00:07:52,032 --> 00:07:53,817 Bienvenue, M. Hunt. 82 00:07:53,842 --> 00:07:57,570 Les armes récupérées en Biélorussie sont bien du gaz neurotoxique VX. 83 00:07:57,595 --> 00:08:00,321 Capables de dévaster une métropole. 84 00:08:00,346 --> 00:08:02,193 Les corps de l'équipage ont été retrouvés moins de 85 00:08:02,218 --> 00:08:05,114 24 heures après avoir atterri à Damas. 86 00:08:05,139 --> 00:08:08,158 Ils ont été identifiés comme des indépendantistes Tchétchènes. 87 00:08:08,183 --> 00:08:10,059 Avec ni les accès, ni les capacités 88 00:08:10,084 --> 00:08:13,199 d'avoir les armes qu'ils transportaient. 89 00:08:13,224 --> 00:08:14,945 Ça renforce vos suspicions 90 00:08:14,970 --> 00:08:18,198 qu'une organisation agit dans l'ombre pour inciter à la révolution. 91 00:08:18,222 --> 00:08:22,412 En permettant à des actes de terrorisme dans des nations amies des occidentaux. 92 00:08:22,438 --> 00:08:25,418 MI suspecte que ce soit la même organisation 93 00:08:25,443 --> 00:08:27,703 que vous cherchez depuis l’année dernière. 94 00:08:27,728 --> 00:08:30,094 Aussi connue comme "le Syndicat". 95 00:08:30,119 --> 00:08:32,500 MI pense que vous avez raison. 96 00:08:32,525 --> 00:08:34,777 Habituellement, votre équipe et vous auriez pour mission 97 00:08:34,802 --> 00:08:37,770 d'infiltrer et de détruire ce réseau terroriste. 98 00:08:37,795 --> 00:08:41,450 mais nous avons pris des mesures pour nous assurer que cela n'arrive pas. 99 00:08:41,475 --> 00:08:44,137 Parce que nous sommes le Syndicat, M. Hunt. 100 00:08:44,162 --> 00:08:46,851 Et nous savons qui vous êtes. 101 00:08:46,876 --> 00:08:49,179 Votre mission, si vous l'acceptez, 102 00:08:49,204 --> 00:08:50,831 est de faire face à votre destin. 103 00:08:50,856 --> 00:08:55,017 Poursuivez-nous, vous serez pris. Résistez-nous, vous serez tué. 104 00:08:55,042 --> 00:08:59,195 Et votre précieuse ministre niera toutes connaissances de vos actions. 105 00:08:59,220 --> 00:09:00,540 Bonne chance, M. Hunt. 106 00:09:00,566 --> 00:09:04,761 Ce message s'autodétruira dans 5 secondes. 107 00:09:54,434 --> 00:09:59,339 M. Président, les bourdes de MI remontent à mes premiers jours à la CIA 108 00:09:59,378 --> 00:10:04,025 quand MI s'est infiltré dans la CIA pour voler une liste d'espions. 109 00:10:04,050 --> 00:10:07,038 - Et aujourd'hui, une ogive Russe. - Une ogive Russe désarmée. 110 00:10:07,063 --> 00:10:09,859 - Une ogive nucléaire Russe. - Sécurisée par MI. 111 00:10:09,884 --> 00:10:13,279 passée par La Transamerica Pyramid avant d’être envoyée dans la Baie de San Francisco. 112 00:10:13,304 --> 00:10:14,819 Sauvegardant l'atmosphère occidentale. 113 00:10:14,844 --> 00:10:17,376 Ceci a été possible car un agent a volontairement 114 00:10:17,401 --> 00:10:20,516 donné les codes de lancement à un terroriste connu. 115 00:10:20,541 --> 00:10:23,390 C'est bien ça, agent Brandt ? 116 00:10:23,921 --> 00:10:26,025 Je ne peux ni confirmer ni réfuter aucun détails 117 00:10:26,037 --> 00:10:28,110 d'une telle opération sans l'approbation du ministre. 118 00:10:28,144 --> 00:10:31,058 C'était la même semaine lorsque MI à infiltrer le Kremlin. 119 00:10:31,083 --> 00:10:33,552 Voici le Kremlin avant. 120 00:10:34,410 --> 00:10:37,051 Et le Kremlin après. 121 00:10:38,929 --> 00:10:41,710 Je ne peux ni confirmer ni réfuter aucun détails d'aucune opération... 122 00:10:41,735 --> 00:10:43,491 sans l'approbation du ministre. On sait. 123 00:10:43,516 --> 00:10:46,016 D’ailleurs, jusqu’à ce que cette commission nomme une nouveau ministre, 124 00:10:46,042 --> 00:10:48,461 vous ne pouvez trop rien dire, agent Brandt ? 125 00:10:48,486 --> 00:10:50,027 Je n'ai pas écrit les règles, M. Hunley. 126 00:10:50,052 --> 00:10:52,773 M. le Président, la force nommée Mission Impossible 127 00:10:52,813 --> 00:10:56,256 n'est pas seulement une organisation nocive, et elle est antidatée. 128 00:10:56,282 --> 00:11:00,157 Elle vient d'une ère sans transparence et sans supervision. 129 00:11:00,182 --> 00:11:02,591 - M. le président. - Le temps de dissoudre MI est arrivé. 130 00:11:02,616 --> 00:11:03,641 M. le président. 131 00:11:03,653 --> 00:11:06,762 Et de transférer tous ses atouts viables à la CIA. 132 00:11:06,787 --> 00:11:10,089 M. le président, MI a opéré sans supervision depuis 40 ans. 133 00:11:10,114 --> 00:11:12,531 - Ses méthodes sont-elles peu orthodoxes ? Oui. - M. le président. 134 00:11:12,556 --> 00:11:15,718 Ses résultats sont ils irréprochables ? Absolument. 135 00:11:15,757 --> 00:11:18,330 - Mais sans la force MI... - Il y aurait de l'ordre et de la stabilité. 136 00:11:18,355 --> 00:11:20,519 Sans la force MI... 137 00:11:21,671 --> 00:11:26,829 Cette commission reconnait que MI contribue à la sécurité globale. 138 00:11:26,854 --> 00:11:30,156 Mais les évènements décrits par le directeur Hunley 139 00:11:30,185 --> 00:11:33,215 montrent que vous agissez sur des coups de poker 140 00:11:33,240 --> 00:11:36,148 sans aucun respect pour le protocole. 141 00:11:36,173 --> 00:11:37,396 De mon point de vue, 142 00:11:37,421 --> 00:11:41,393 vos méthodes peu orthodoxes sont comparables à de la chance. 143 00:11:41,418 --> 00:11:44,501 Et les résultats parfaits ou non, 144 00:11:44,526 --> 00:11:47,248 ressemblent étrangement à de la chance. 145 00:11:47,924 --> 00:11:53,056 Je crois qu'aujourd'hui c'est le jour où MI n’a plus de chance. 146 00:13:32,086 --> 00:13:33,966 Qu'est-ce que tu fais ici ? 147 00:13:38,763 --> 00:13:41,713 J'ai dit : "Qu'est-ce que tu fais ici ?" 148 00:13:48,977 --> 00:13:52,119 J'ignore ce qu'il peut bien voir en toi. 149 00:13:52,449 --> 00:13:54,084 Qui est-il ? 150 00:13:57,751 --> 00:14:00,478 Je veux voir ce qui est fait. 151 00:14:01,620 --> 00:14:03,948 Pourquoi tu enlèves pas les menottes ? 152 00:14:03,973 --> 00:14:06,122 Et je te montre. 153 00:14:06,147 --> 00:14:07,922 Vinter. 154 00:14:11,307 --> 00:14:13,278 Tu sais qui je suis ? 155 00:14:13,303 --> 00:14:15,378 Janik Vinter. 156 00:14:15,990 --> 00:14:19,399 On l'appelle le docteur des os. 157 00:14:20,523 --> 00:14:22,595 Le truc marrant. 158 00:14:22,620 --> 00:14:26,732 C'est que vous avez été déclaré mort il y a 3 ans. 159 00:14:26,757 --> 00:14:28,918 Belles chaussures au fait. 160 00:14:30,405 --> 00:14:32,261 Pas lui. 161 00:14:32,471 --> 00:14:34,187 Vous. 162 00:14:40,630 --> 00:14:43,199 Nous devons le faire parler, 163 00:14:43,224 --> 00:14:44,671 pas le tuer. 164 00:14:44,696 --> 00:14:47,823 Certaines personnes doivent être brisées d'une manière différente. 165 00:14:49,321 --> 00:14:51,347 Celui-ci est un combattant. 166 00:14:51,372 --> 00:14:53,973 Il mourra avant de donner des infos. 167 00:14:53,998 --> 00:14:56,774 Tu as peur qu'il prenne ta place ? 168 00:15:07,302 --> 00:15:11,791 Vous devriez y aller avant que ça ne devienne sale. 169 00:15:14,000 --> 00:15:16,439 Il a raison. 170 00:15:16,464 --> 00:15:18,487 Tu devrais y aller. 171 00:15:32,113 --> 00:15:35,370 Maintenant, voyons voir qui tu es. 172 00:15:36,542 --> 00:15:38,513 Toi, Janik. 173 00:17:01,098 --> 00:17:03,795 Nous ne nous sommes jamais rencontrés avant ? 174 00:17:05,530 --> 00:17:07,329 Suis-moi. 175 00:17:15,301 --> 00:17:17,066 Donne-moi le pistolet. 176 00:17:20,330 --> 00:17:23,207 - Que fais-tu ? - Je ne peux pas partir. 177 00:17:23,232 --> 00:17:25,302 Tu peux pas rester. On vient de tuer ces hommes. 178 00:17:25,327 --> 00:17:27,510 On ne les a pas tués. Tu les a tués. 179 00:17:27,535 --> 00:17:31,122 J'ai essayé de t'arrêter. Tu t'es échappé. 180 00:17:32,341 --> 00:17:34,260 Qui es-tu ? 181 00:17:34,285 --> 00:17:37,402 Tu devrais te dépêcher. Bonne chance. 182 00:17:37,427 --> 00:17:39,094 Non, attends. Attends ! 183 00:17:39,119 --> 00:17:40,251 Il est où ? 184 00:17:40,276 --> 00:17:42,766 Dans le couloir nord. Il a bloqué la porte. 185 00:17:42,791 --> 00:17:45,965 Allez, le laisse pas s'échapper. Vite ! 186 00:17:57,883 --> 00:18:00,525 - Stack-com 7. - Europe de l'ouest non-sécurisée. 187 00:18:00,550 --> 00:18:03,022 - Affectation. - Bravo Echo One One. 188 00:18:03,047 --> 00:18:04,804 Connexion. 189 00:18:04,829 --> 00:18:07,151 - C'est Brandt. - Passe en crypté. 190 00:18:08,572 --> 00:18:09,430 C'est bon. 191 00:18:09,455 --> 00:18:12,849 Le terminal de Londre est compromis. Je répète, Londre est compromis. 192 00:18:12,874 --> 00:18:15,859 L'agent sur place est mort. Besoin d'une extraction immédiate. 193 00:18:15,884 --> 00:18:17,890 Que s'est-il passé ? Qui a compromis Londres ? 194 00:18:17,915 --> 00:18:19,569 Tu as quelque chose ? 195 00:18:19,603 --> 00:18:23,412 Un portrait. Il voulait quelque chose. Aucune info. 196 00:18:23,437 --> 00:18:26,521 Il pouvait me tuer, mais il l'a pas fait. 197 00:18:26,561 --> 00:18:30,206 - Tu en penses quoi ? - Le Syndicat existe. 198 00:18:30,294 --> 00:18:32,995 Ils savent qui nous sommes et comment on fonctionne. 199 00:18:33,020 --> 00:18:35,739 Je pense savoir pourquoi ils sont si durs à trouver. 200 00:18:35,764 --> 00:18:38,519 Concentre-toi sur trouver toutes les informations 201 00:18:38,531 --> 00:18:40,904 viables concernant leurs opérations secrètes. 202 00:18:40,929 --> 00:18:42,966 Quelque soit le pays ou l'agence. 203 00:18:42,991 --> 00:18:45,434 Tant que tu es mort ou présumé mort. 204 00:18:45,459 --> 00:18:50,224 Commence avec Janik Vinter. Il est aussi appelé le docteur des os. 205 00:18:50,249 --> 00:18:52,537 - Je peux pas faire ça. - Quoi ? 206 00:18:52,562 --> 00:18:54,574 De quoi tu parles ? 207 00:18:54,864 --> 00:18:56,818 La commission nous a fermé. 208 00:18:56,843 --> 00:19:00,019 Les opérations sont maintenant gérées par la CIA. 209 00:19:00,044 --> 00:19:01,778 Il n'y a plus de MI. 210 00:19:01,802 --> 00:19:04,579 J'ai pour ordre de ramener tout le monde. 211 00:19:05,592 --> 00:19:07,363 - Ethan. - Je comprends. 212 00:19:07,388 --> 00:19:09,753 Je comprends, Brandt. 213 00:19:09,778 --> 00:19:11,741 Cette conversation n'a jamais eu lieu. 214 00:19:11,766 --> 00:19:14,906 J'ai disparu à Londres. Tu ne sais pas où je suis. 215 00:19:14,931 --> 00:19:16,495 Si je suis vivant ou mort. 216 00:19:16,520 --> 00:19:19,049 L'homme que tu as vu. Tu peux le trouver ? 217 00:19:20,245 --> 00:19:23,152 J'arrêterai pas tant que je l'aurai pas. 218 00:19:23,527 --> 00:19:26,549 C'est probablement notre dernière mission, Ethan. 219 00:19:26,574 --> 00:19:28,210 Fais-la compter. 220 00:19:28,235 --> 00:19:29,931 Brandt. 221 00:19:49,095 --> 00:19:50,473 Depuis qu'on travaille ensemble, 222 00:19:50,498 --> 00:19:53,158 je souhaite que tu choisisses tes prochains mots très soigneusement. 223 00:19:53,183 --> 00:19:54,302 Où est Hunt ? 224 00:19:54,327 --> 00:19:56,254 - Je ne sais pas. - Me ment pas Brandt. 225 00:19:56,279 --> 00:19:58,036 J'ai aucun moyen de le contacter. 226 00:19:58,061 --> 00:20:00,870 Il est infiltré. Aux dernières nouvelles, il traquait le Syndicat. 227 00:20:00,895 --> 00:20:02,203 Arrête ton cinéma. 228 00:20:02,228 --> 00:20:05,253 Tu sais qui on est. Tu sais de quoi on est capable. 229 00:20:05,278 --> 00:20:10,096 Pourquoi la CIA n'a jamais découvert de preuves contre le Syndicat ? 230 00:20:10,121 --> 00:20:12,779 - Tu sous-entends quoi ? - Je ne sous-entend rien. 231 00:20:12,804 --> 00:20:15,070 Je porte une accusation. 232 00:20:15,095 --> 00:20:18,684 Hunt, c'est un pompier et un pyromane. 233 00:20:18,709 --> 00:20:21,319 Je pense que le Syndicat vient de son imagination. 234 00:20:21,344 --> 00:20:24,630 Créé pour justifier l'existence de MI. 235 00:20:24,655 --> 00:20:27,006 Je vais le trouver Brandt. Et quand je l'aurai, 236 00:20:27,031 --> 00:20:33,429 Il devra répondre pour chaque accusation dont il est responsable. 237 00:20:35,052 --> 00:20:37,473 Bienvenue à la CIA. 238 00:20:39,047 --> 00:20:40,448 Vous le trouverez jamais. 239 00:20:40,473 --> 00:20:42,319 Réglez votre montre, Brandt. 240 00:20:42,344 --> 00:20:45,840 Ethan Hunt vit ses derniers jours en homme libre. 241 00:20:46,413 --> 00:20:48,888 6 MOIS PLUS TARD. 242 00:20:59,732 --> 00:21:01,873 Tout le monde se prépare. 243 00:21:01,898 --> 00:21:03,572 On y est. 244 00:21:04,331 --> 00:21:06,004 Équipe alpha prête. 245 00:21:06,029 --> 00:21:08,045 - C'est parti. - Langley brimstone, go. 246 00:21:08,070 --> 00:21:10,286 Je répète. C'est parti. 247 00:22:06,419 --> 00:22:08,961 Langley, il n'y a personne ici. 248 00:22:15,222 --> 00:22:18,914 Langley brimstone. Regardez le mur nord. 249 00:23:10,930 --> 00:23:12,931 B. Dunn. 250 00:23:25,839 --> 00:23:27,367 Dunn. 251 00:23:28,451 --> 00:23:31,519 C'est le moment. 252 00:23:32,710 --> 00:23:35,209 Je vais vous poser une série de questions. 253 00:23:35,234 --> 00:23:36,909 Je sais et je dois répondre la vérité. 254 00:23:36,934 --> 00:23:39,473 Et vous allez me demander de mentir. 255 00:23:39,498 --> 00:23:42,461 - Votre nom ? - Le roi de Norvège. 256 00:23:43,090 --> 00:23:44,454 Vous voyez, c'est un mensonge. 257 00:23:44,479 --> 00:23:46,248 Je suis en fait le 3e prétendant au trône. 258 00:23:46,273 --> 00:23:47,913 Mon frère était... 259 00:23:47,938 --> 00:23:50,415 - Ethan Hunt vous a-t-il contacté ? - Pourquoi il me contacterait ? 260 00:23:50,440 --> 00:23:53,279 Hunt est réapparu. Cette fois à Cuba. 261 00:23:53,304 --> 00:23:57,263 Il... a laissé ça derrière. 262 00:23:57,538 --> 00:23:59,673 Dites-moi ce que vous en pensez. 263 00:23:59,975 --> 00:24:01,678 Je sais pas. Il fait un album photo ? 264 00:24:01,703 --> 00:24:03,583 Regardez les photos, Dunn. 265 00:24:03,608 --> 00:24:06,476 Ils sont tous soit disparus soit morts, tous. 266 00:24:06,501 --> 00:24:08,101 Ce sont tous des agents gouvernementaux. 267 00:24:08,126 --> 00:24:11,144 Russe, Français, Anglais, Israéliens et j'en passe. 268 00:24:11,169 --> 00:24:14,438 Ce sont des fichiers top secret et pourtant Hunt se les procure sans problèmes. 269 00:24:14,463 --> 00:24:17,513 Il semble toujours avoir une longueur d'avance sur nous. 270 00:24:17,539 --> 00:24:19,903 - Comment ? - Vous insinuez que je l'aide ? 271 00:24:19,928 --> 00:24:22,129 Ça m'a traversé l'esprit. 272 00:24:22,154 --> 00:24:23,854 6 mois que je bosse ici. 273 00:24:23,885 --> 00:24:27,912 Passant au crible des montagnes de données et des téraoctets de code pourri. 274 00:24:27,937 --> 00:24:31,991 J'ai décrypté, traité, classé plus de données que n’importe qui dans mon unité. 275 00:24:32,016 --> 00:24:33,960 Et pourtant chaque semaine, je dois venir ici. 276 00:24:33,985 --> 00:24:36,940 Pour que vous posiez toujours les même questions. 277 00:24:36,965 --> 00:24:40,492 Et aujourd'hui, vous n'avez pas répondu. 278 00:24:42,227 --> 00:24:46,103 Vous semblez penser que j'ai une sorte d'obligation envers lui. 279 00:24:46,128 --> 00:24:48,726 OK, c'est totalement faux. 280 00:24:48,751 --> 00:24:55,469 Ethan Hunt est toujours dehors et je suis bloqué ici à me justifier. 281 00:24:55,571 --> 00:24:57,963 Nous ne sommes pas amis. 282 00:24:59,640 --> 00:25:01,945 Je lui dois rien. 283 00:25:06,501 --> 00:25:09,029 Ce sera tout, Dunn. 284 00:26:07,153 --> 00:26:09,663 Bienvenue à Vienne, Benji. Je t'ai manqué ? 285 00:26:09,688 --> 00:26:11,759 Ethan, où es-tu ? Où étais-tu passé ? 286 00:26:11,784 --> 00:26:13,950 Aucune act... non, ne réponds pas, 287 00:26:13,975 --> 00:26:16,944 ce serait encore une autre chose à cacher au polygraphe. 288 00:26:16,969 --> 00:26:19,169 Tout va bien se passer. Continue de marcher. 289 00:26:19,194 --> 00:26:21,534 Fais juste attention à ne pas être suivi. 290 00:26:21,559 --> 00:26:23,771 J'ai pas gagné les places pour l'opéra alors ? 291 00:26:23,783 --> 00:26:24,777 Non, je pense que non. 292 00:26:24,802 --> 00:26:26,477 - Alors on se rencontre où ? - On le fait pas. 293 00:26:26,502 --> 00:26:29,355 Pour ton bien, vaut mieux qu'on nous voit pas ensemble. 294 00:26:29,380 --> 00:26:30,972 Tu as reçu un mail. 295 00:26:32,022 --> 00:26:33,935 - C'est qui ? - C'est ce qu'on doit découvrir. 296 00:26:33,991 --> 00:26:37,112 Ce que je sais, c'est que c'est notre seul lien avec le Syndicat 297 00:26:37,714 --> 00:26:40,113 et j'ai de bonnes raisons de penser qu'il sera là ce soir. 298 00:26:40,138 --> 00:26:43,333 Mais je peux pas le trouver tout seul. Tu es avec moi ? 299 00:26:43,358 --> 00:26:46,691 - Alors ? - Oui, oui, bien sûr. 300 00:26:46,716 --> 00:26:50,187 - Alors on fait quoi ? - Facile, tu le trouves, on l'identifie. 301 00:26:50,212 --> 00:26:53,114 - Je le suis où qu'il aille. - Et après ? 302 00:26:53,139 --> 00:26:56,199 Après tu seras dans un avion, de retour au travail dès lundi. 303 00:26:56,224 --> 00:26:59,539 - Personne se doute de rien. - Quoi, c'est tout ? 304 00:26:59,564 --> 00:27:01,135 Tu as déjà pris suffisamment de risques. 305 00:27:01,160 --> 00:27:03,755 Je voulais pas t'impliquer autant mais j'ai pas eu le choix. 306 00:27:03,780 --> 00:27:05,575 Si tu me fais faire tout ce chemin, 307 00:27:05,600 --> 00:27:09,179 tu aurais pu au moins prévoir quelque chose de plus... dramatique. 308 00:27:09,204 --> 00:27:12,188 Benji, on essaye de faire profil bas. 309 00:27:12,213 --> 00:27:15,874 Tu veux du dramatique, va à l'opéra. 310 00:27:43,550 --> 00:27:47,552 - Tu vois ce que je vois ? - Oui, je le vois. 311 00:27:53,619 --> 00:27:56,911 Je présume que c'est bien le Chancelier d'Autriche ? 312 00:27:56,936 --> 00:28:00,441 - Tu as raison. - Tu savais qu'il serait ici ? 313 00:28:00,466 --> 00:28:02,128 - Non. - OK. 314 00:28:02,153 --> 00:28:04,477 On a un chef d'état européen ici, 315 00:28:04,502 --> 00:28:08,018 en même temps qu'un ignoble terroriste. 316 00:28:08,043 --> 00:28:10,687 Et je suis sur que les deux choses ne sont pas liées. 317 00:28:11,610 --> 00:28:15,295 J'tenterai d'oublier que t'es un fugitif international recherché par la CIA. 318 00:28:16,565 --> 00:28:19,224 Et cette petit opération secrète qui ressemble à de la trahison. 319 00:28:20,152 --> 00:28:21,474 Parce que tu l'as dit, 320 00:28:21,499 --> 00:28:23,314 je serai de retour au bureau dès lundi matin, 321 00:28:23,339 --> 00:28:26,236 à jouer aux jeux vidéo et personne ne va s'en apercevoir. 322 00:28:26,262 --> 00:28:27,989 - Le spectacle va commencer. - OK. 323 00:28:28,014 --> 00:28:30,135 Sois en position, et dis-moi ce que tu vois. 324 00:28:30,883 --> 00:28:33,191 Super ton smoking, au fait. 325 00:28:51,747 --> 00:28:54,114 La scène est prête. Lumières prêtes. 326 00:28:54,139 --> 00:28:56,326 Lumières prêtes. 327 00:29:02,801 --> 00:29:05,561 Tout est prêt pour commencer. 328 00:29:05,586 --> 00:29:07,838 Reste attentif. 329 00:29:41,638 --> 00:29:46,111 Rejoindre MI. Voir le monde, sur un écran 330 00:29:46,136 --> 00:29:47,939 dans un placard. 331 00:30:29,575 --> 00:30:31,981 Je suis connecté. 332 00:30:32,006 --> 00:30:33,769 Je cherche. 333 00:31:35,312 --> 00:31:38,898 - Parle-moi Benji. - Rien pour le moment. 334 00:31:40,043 --> 00:31:44,955 Je sais que tu es là. Où es-tu ? 335 00:31:50,014 --> 00:31:52,674 J'ai peut être une piste. À confirmer. 336 00:31:52,699 --> 00:31:55,531 - Où ça ? - Dans les coulisses, je t'indique. 337 00:32:02,500 --> 00:32:06,865 Prends la porte à gauche. Il est juste devant toi. 338 00:32:47,658 --> 00:32:50,644 Benji, tu vois ça ? - Voir quoi ? 339 00:32:51,262 --> 00:32:52,355 Une femme. 340 00:32:52,380 --> 00:32:54,134 Quelle femme ? Où es-tu ? 341 00:32:54,159 --> 00:32:56,041 Je te vois pas. 342 00:35:13,620 --> 00:35:17,042 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je sais pas. 343 00:35:30,023 --> 00:35:32,926 Ethan, tu me reçois ? Ethan, reviens. 344 00:37:54,258 --> 00:37:57,601 Il est dans la régie. Ethan, tu me reçois ? 345 00:37:57,626 --> 00:37:59,125 Fait chier. 346 00:39:24,948 --> 00:39:27,163 C'est une égratignure. 347 00:40:01,807 --> 00:40:04,242 S'il vous plait, mesdames et messieurs. 348 00:40:08,894 --> 00:40:12,534 Encercler le bâtiment. Sécuriser les sorties. 349 00:40:14,226 --> 00:40:18,111 J'ai une sortie. Intéressée ? 350 00:40:19,157 --> 00:40:20,955 Je te suis. 351 00:40:28,868 --> 00:40:32,250 - Tu n'as rien à me dire ? - Non, pas pour le moment. 352 00:40:32,275 --> 00:40:35,466 - Ça va l'allure. - Ne m'attends pas. 353 00:40:43,287 --> 00:40:45,214 C'est quoi la suite ? 354 00:40:46,542 --> 00:40:48,082 OK. 355 00:40:48,578 --> 00:40:49,972 Ici. 356 00:40:57,682 --> 00:40:59,408 Chaussures. 357 00:40:59,535 --> 00:41:01,671 Chaussures, s'il vous plait. 358 00:41:57,591 --> 00:41:58,918 Si quelque chose vous arrive... 359 00:41:58,943 --> 00:42:01,772 Rien ne va m'arriver. 360 00:42:02,161 --> 00:42:04,084 Arrête la voiture ! 361 00:42:11,980 --> 00:42:13,666 Monte. 362 00:42:24,685 --> 00:42:27,364 Qu'est-ce... ! Elle a essayé de me tirer dessus. 363 00:42:27,389 --> 00:42:30,064 Ça ne fait pas d'elle une personne mauvaise. 364 00:42:30,181 --> 00:42:32,812 - Je vais devoir te fouiller. - Tu dois me laisser partir. 365 00:42:32,837 --> 00:42:34,357 Aucune chance. 366 00:42:34,383 --> 00:42:36,209 Je présume que tu es un agent anglais infiltré mais 367 00:42:36,221 --> 00:42:38,021 ne prends-tu pas ton rôle trop au sérieux ? 368 00:42:38,046 --> 00:42:39,224 Attends un peu, tu la connais ? 369 00:42:39,249 --> 00:42:41,354 Il n'y as pas eu d'introduction officielle. 370 00:42:41,379 --> 00:42:43,774 Mais je suis certain que c'est un agent anglais. 371 00:42:43,799 --> 00:42:46,738 Ilsa Faust. Tu es Ethan Hunt. 372 00:42:46,763 --> 00:42:50,734 Et... cette partie est très dure à trouver. 373 00:42:50,770 --> 00:42:53,920 - Que faisais-tu à l'opéra ce soir ? - À part tuer le chancelier. 374 00:42:53,945 --> 00:42:58,107 Sauver la vie à Londres m'a embrouillée avec des gens dangereux. 375 00:42:58,132 --> 00:43:00,604 J'ai été envoyé tuer le chancelier pour regagner leurs confiances. 376 00:43:00,629 --> 00:43:02,323 Donc, tu admets l'avoir tué ? 377 00:43:02,348 --> 00:43:05,492 J'ai commencé la mission, ce n'est pas la même chose. 378 00:43:05,517 --> 00:43:08,561 Tu pensais pouvoir l'envoyer à l’hôpital et le mettre hors de danger. 379 00:43:08,586 --> 00:43:10,276 Tu as essayé la même chose. 380 00:43:10,301 --> 00:43:12,728 Tu ne vas pas croire ça ? Et son équipe ? 381 00:43:12,753 --> 00:43:16,610 Quoi ces deux idiots ? Ce sont sûrement des mercenaires. 382 00:43:16,635 --> 00:43:20,678 Au cas où tu ne suivais pas les ordres. Un pour tuer le chancelier, 383 00:43:20,746 --> 00:43:23,320 l'autre pour te tuer toi. Un test. 384 00:43:23,345 --> 00:43:25,304 2e test que je rate, grâce à toi. 385 00:43:25,352 --> 00:43:28,742 Et la voiture piégée était une assurance. 386 00:43:32,588 --> 00:43:34,693 On est suivis. 387 00:43:36,002 --> 00:43:37,844 Qui est-il ? 388 00:43:37,869 --> 00:43:40,027 On cherche la même chose et je peux vous aider. 389 00:43:40,052 --> 00:43:42,949 Si tu veux faire tomber le Syndicat, tu dois me laisser partir. 390 00:43:42,974 --> 00:43:44,980 Ils se rapprochent. 391 00:43:45,863 --> 00:43:48,490 On doit croire que je me suis échappé. Abandonnez-moi n'importe où. 392 00:43:48,515 --> 00:43:50,978 Dis-moi qui c'est. 393 00:43:53,095 --> 00:43:55,947 Changement de plan. Abandonne-la ! 394 00:43:57,630 --> 00:44:00,239 Tu as tout ce qu'il faut pour me trouver. 395 00:44:15,729 --> 00:44:19,718 Moins de 24 h après notre entretien avec Benji Dunn au sujet d'Ethan Hunt. 396 00:44:19,743 --> 00:44:22,273 Il prend un avion pour Vienne avec des places pour l'opéra. 397 00:44:22,301 --> 00:44:25,576 Et moins de 6 h après son arrivée, le chancelier est tué. 398 00:44:25,601 --> 00:44:28,046 C'est peut être une coïncidence aux yeux du public. 399 00:44:28,071 --> 00:44:31,200 Mais pour la CIA, ce sont des renseignements exploitables. 400 00:44:31,201 --> 00:44:33,367 Considérez un moment la possibilité que 401 00:44:33,379 --> 00:44:35,715 l’enquête d'Ethan le conduise à l'opéra. 402 00:44:35,740 --> 00:44:37,413 Et que c'est lui qui a des renseignements exploitables. 403 00:44:37,414 --> 00:44:41,562 Dans tous les cas. Trouver Hunt n'est plus votre projet. 404 00:44:41,602 --> 00:44:45,860 La Division spéciale va avoir les pleins pouvoirs. 405 00:44:46,499 --> 00:44:47,899 Vous voulez dire, tirer pour tuer ? 406 00:44:47,924 --> 00:44:52,586 Que Hunt vive ou meurt, dépend uniquement de lui. 407 00:45:52,149 --> 00:45:55,558 Nouvelle identité, passeport, du cash, une carte. 408 00:45:55,591 --> 00:45:57,162 Il y a des vêtements de rechange dans le sac, juste ici. 409 00:45:57,187 --> 00:46:00,044 Tout ce dont tu as besoin pour arriver à DC sans être repéré. 410 00:46:00,069 --> 00:46:02,830 Quand tu y seras, tu devras me tenir au courant. 411 00:46:02,856 --> 00:46:04,694 - Quoi ? Pardon ? - Dis la vérité. 412 00:46:04,695 --> 00:46:07,653 T'es venu à Vienne croyant avoir gagné 2 places pour l'opéra. 413 00:46:07,678 --> 00:46:11,036 Et j'ai tenté de te recruter pour tuer le chancelier, tu as refusé. 414 00:46:11,061 --> 00:46:12,026 C'est pas la vérité. 415 00:46:12,038 --> 00:46:14,205 Ta vie dépend du fait qu'ils te croient, Benji. 416 00:46:14,230 --> 00:46:16,645 Ça sera plus simple si tu leur dis ce qu'ils veulent entendre. 417 00:46:16,670 --> 00:46:20,312 Ethan, au moins dis-moi de quoi il s'agit. 418 00:46:28,454 --> 00:46:30,783 Tu reconnais quelqu'un ? 419 00:46:42,997 --> 00:46:46,359 - Lui. - Ancien KSA, service secret allemand. 420 00:46:46,384 --> 00:46:48,542 Disparu, présumé mort. 421 00:46:48,891 --> 00:46:50,841 Il était à l'opéra ce soir. 422 00:46:50,866 --> 00:46:52,415 Celui-là aussi. 423 00:46:52,440 --> 00:46:55,884 - Ancien Mossad. - Laisse-moi deviner. Présumé mort ? 424 00:46:55,991 --> 00:46:58,450 Ce soir, j'ai rendu ça officiel. 425 00:46:59,364 --> 00:47:01,747 J'étais à sa recherche dans le détroit de Bosphore. 426 00:47:01,772 --> 00:47:05,811 Le jour où un accident a tué le président du Malawi en visite. 427 00:47:06,485 --> 00:47:09,263 Il m'a échappé une autre fois à Jakarta. 428 00:47:09,376 --> 00:47:12,410 Juste avant qu'un avion commercial disparaisse dans le Pacifique 429 00:47:12,435 --> 00:47:15,225 avec 236 passagers. 430 00:47:15,860 --> 00:47:17,809 Je l'ai loupé aux Philippines. 431 00:47:17,834 --> 00:47:22,937 Juste avant qu'une usine pétrochimique ait gazé un village de 2000 habitants. 432 00:47:24,713 --> 00:47:27,860 Tu dis que ces accidents ont un lien. 433 00:47:28,756 --> 00:47:32,884 Cet avion disparu avait à son bord le secrétaire de la banque mondiale. 434 00:47:33,801 --> 00:47:37,411 Ce feu a mis en faillite un conglomérat d'armement. 435 00:47:38,018 --> 00:47:40,923 Cet accident, a déclenché une guerre civile. 436 00:47:42,263 --> 00:47:44,499 Ce ne sont pas des accidents. 437 00:47:44,600 --> 00:47:49,935 Ce sont des maillons de la chaine. Le travail d'une seule organisation, le Syndicat. 438 00:47:50,075 --> 00:47:51,346 Un état criminel. 439 00:47:51,371 --> 00:47:54,478 Entrainé à faire ce que nous faisons. Mais avec un autre objectif. 440 00:47:54,503 --> 00:47:56,834 Détruire le système qui les a créés. 441 00:47:56,859 --> 00:47:59,418 Peu importe qui est sur leur chemin. 442 00:47:59,912 --> 00:48:02,246 Un anti-MI. 443 00:48:02,271 --> 00:48:05,947 Puisque Hunley nous a fermés, ils se développent sans surveillance. 444 00:48:05,972 --> 00:48:08,675 Tuer le chancelier ce soir était un message. 445 00:48:08,699 --> 00:48:10,825 Le début d'une nouvelle phase. 446 00:48:10,850 --> 00:48:15,230 Ou c'est peut-être une série de désastres aléatoires. 447 00:48:16,139 --> 00:48:18,430 Il était là. 448 00:48:18,640 --> 00:48:19,792 À chaque fois. 449 00:48:19,817 --> 00:48:22,931 Tout comme il était là ce soir. J'en suis sûr. 450 00:48:23,238 --> 00:48:26,612 Je ne sais pas qui c'est, ni d’où il vient. 451 00:48:26,790 --> 00:48:28,754 Comment il est financé. 452 00:48:28,779 --> 00:48:30,893 Mais je sais qu'il est la clé. 453 00:48:30,918 --> 00:48:33,435 Ethan, c'est pour ça que je me suis engagé. 454 00:48:33,460 --> 00:48:35,786 - Laisse-moi le trouver. - T'es là pour ça. 455 00:48:35,811 --> 00:48:38,230 Au départ. Et regarde ce qui s'est passé. 456 00:48:38,255 --> 00:48:40,036 Je peux pas te protéger. 457 00:48:40,061 --> 00:48:42,019 C'est pour ça qu'il faut que tu partes. 458 00:48:42,044 --> 00:48:45,277 C'est pas à toi de décider, Ethan. 459 00:48:45,302 --> 00:48:46,890 Je suis un agent de terrain. 460 00:48:46,915 --> 00:48:49,765 Je connais les risques. Et surtout je suis ton ami. 461 00:48:49,790 --> 00:48:51,709 Quoique je dise au polygraphe chaque semaine. 462 00:48:51,734 --> 00:48:54,793 Tu m'as appelé car tu avais besoin de moi. 463 00:48:54,818 --> 00:48:58,028 Et tu en as toujours besoin. Donc, je reste. 464 00:48:58,053 --> 00:49:00,778 La discussion est terminée. 465 00:49:04,724 --> 00:49:08,191 Très bien. 466 00:49:09,713 --> 00:49:11,699 On commence où ? 467 00:49:13,058 --> 00:49:14,708 Ilsa. 468 00:49:16,759 --> 00:49:19,406 Comment on la trouve ? 469 00:49:19,431 --> 00:49:21,867 Elle a dit qu'on avait tout ce qu'il nous fallait. 470 00:50:01,380 --> 00:50:03,520 On avait un accord. 471 00:50:03,545 --> 00:50:05,399 Tu m'envoies faire un travail, je le fais. 472 00:50:05,424 --> 00:50:08,379 - Mais à ma façon. - Quand s'en est-on écartés ? 473 00:50:08,404 --> 00:50:10,568 Tu as envoyé 2 hommes à l'opéra ce soir. 474 00:50:10,593 --> 00:50:12,216 L'un d'eux a tenté de me tuer. 475 00:50:12,242 --> 00:50:13,360 Tu as manqué. 476 00:50:13,385 --> 00:50:15,986 Parce que Ethan Hunt était là pour vous chercher. 477 00:50:16,011 --> 00:50:19,490 Ethan Hunt est à Vienne car il t'a échappé à Londres. 478 00:50:19,515 --> 00:50:23,653 Vinter allait le tuer et ce n'est pas ce que tu veux. 479 00:50:23,678 --> 00:50:26,505 2 fois maintenant que tu le laisses s'échapper. 480 00:50:27,820 --> 00:50:29,207 Curieux. 481 00:50:29,232 --> 00:50:32,711 Tu remets en question ma loyauté ou mes compétences ? 482 00:50:33,642 --> 00:50:35,852 - J'ai pas décidé. - Je te l'ai déjà dit. 483 00:50:35,877 --> 00:50:38,071 Fais-moi confiance ou tue-moi. 484 00:50:38,096 --> 00:50:41,083 Mais si tu veux me tuer, soit un homme. 485 00:50:42,131 --> 00:50:44,380 Fais-le toi-même. 486 00:51:11,971 --> 00:51:14,310 A-t-il dit quelque chose ? 487 00:51:15,229 --> 00:51:20,078 - Il sait pour le Maroc - Que sait-il sur le Maroc ? 488 00:51:20,103 --> 00:51:24,472 Il sait pour la centrale mais pas ce qui est dedans. 489 00:51:25,785 --> 00:51:27,965 Trouve-le, s'il te plait. 490 00:51:28,707 --> 00:51:30,598 Il va me trouver. 491 00:51:31,328 --> 00:51:33,613 J'ai veillé à ça. 492 00:51:38,264 --> 00:51:40,374 - C'est intéressant. - De quoi ? 493 00:51:40,399 --> 00:51:44,114 C'est un SCIF. Secure Computer Facility hors ligne, ultra protégé. 494 00:51:44,139 --> 00:51:46,256 C'est impossible à hacker depuis l’extérieur. 495 00:51:46,257 --> 00:51:48,804 C'est en gros un coffre-fort digital. 496 00:51:48,829 --> 00:51:52,499 Très étrange qu'une jeune femme transporte ça dans ces affaires. 497 00:51:52,524 --> 00:51:56,890 - C'est où ? - Au Maroc. 498 00:51:58,113 --> 00:51:59,968 Au Maroc. 499 00:53:15,285 --> 00:53:19,055 Qu'est-ce qui vous amène à Casablanca messieurs ? 500 00:53:48,617 --> 00:53:52,802 - Content de te voir. - De quoi on pouvait pas parler au téléphone ? 501 00:53:53,973 --> 00:53:56,896 Le chancelier d'Autriche a été assassiné. 502 00:53:56,921 --> 00:53:59,810 On pense que Ethan et Benji étaient sur place. 503 00:53:59,835 --> 00:54:03,458 Huntley a donné ça à la division spécial. 504 00:54:03,862 --> 00:54:06,999 On doit trouver Ethan avant qu'ils ne le fassent. 505 00:54:07,467 --> 00:54:09,771 C'est pour ça que tu es là. 506 00:54:11,228 --> 00:54:14,226 - Ça m’intéresse pas. - Bon, écoute Luther. 507 00:54:14,251 --> 00:54:18,506 Écoute. Je connais Ethan. Je te connais pas. 508 00:54:18,820 --> 00:54:21,809 Je sais juste que t'as choisi de bosser avec Huntley. 509 00:54:21,835 --> 00:54:25,467 Et je sais juste à ton sujet que t'as choisi de démissionner. 510 00:54:25,492 --> 00:54:28,216 Tu as pas à t’inquiéter pour Ethan. 511 00:54:28,241 --> 00:54:31,297 - Ils l’arrêteront jamais. - Non, ils vont pas l'arrêter. 512 00:54:31,322 --> 00:54:33,696 C'est la CIA, c'est Huntley dont on parle. 513 00:54:33,721 --> 00:54:37,208 Tout est hors de contrôle. Et ils vont le tuer. 514 00:54:37,703 --> 00:54:41,061 Ils vont tuer Ethan. Ils vont tuer Benji. 515 00:54:41,120 --> 00:54:44,916 On doit les trouver en premier. Tu vas m'aider ? 516 00:54:51,362 --> 00:54:54,069 Tu doit comprendre un truc. 517 00:54:54,848 --> 00:54:57,392 Ethan est mon ami 518 00:54:57,728 --> 00:55:01,796 et si je doute un instant de ton camps... 519 00:55:04,539 --> 00:55:06,660 Je te crois. 520 00:55:07,607 --> 00:55:09,634 - Très bien. - Très bien. 521 00:55:09,659 --> 00:55:13,087 - Avec quoi on démarre ? - Pas grand chose 522 00:55:13,112 --> 00:55:15,295 et peu de temps. 523 00:55:16,761 --> 00:55:21,530 Son nom est Solomone Lane. Il a créé le Syndicat. 524 00:55:21,555 --> 00:55:23,548 Il vient d’où ? 525 00:55:24,025 --> 00:55:26,814 C'était un espion britannique. 526 00:55:27,101 --> 00:55:29,620 Si les services secrets anglais connaissent le Syndicat, 527 00:55:29,645 --> 00:55:31,832 pourquoi ne pas en parler à la CIA ? 528 00:55:31,857 --> 00:55:37,105 Ils ne veulent pas qu'on découvre qu'il a été créé par un des leurs. 529 00:55:37,425 --> 00:55:40,259 J'ai été envoyé en infiltration pour gagner la confiance de Lane. 530 00:55:40,284 --> 00:55:43,541 Et aussi identifier les membres de son organisation. 531 00:55:43,566 --> 00:55:46,077 Pour la première fois en 2 ans, 532 00:55:46,102 --> 00:55:48,567 je suis sur le point de savoir qui ils sont. 533 00:55:48,592 --> 00:55:53,140 Lane avait un registre. Il contient les identités de ses agents, 534 00:55:53,165 --> 00:55:57,129 ses associés terroriste, tous les travaux internes du Syndicat. 535 00:55:57,154 --> 00:56:00,339 Un des ses agent l'a volé pour tenter de le faire chanter. 536 00:56:00,364 --> 00:56:04,475 Il l'a mis dans un local informatique sécurisé. 537 00:56:04,500 --> 00:56:07,282 Il est mort durant l'interrogatoire pour avoir le code d’accès. 538 00:56:07,307 --> 00:56:10,245 En laissant Lane avec un gros problème. 539 00:56:11,300 --> 00:56:14,534 Alors la clé pour anéantir Lane est dans 540 00:56:14,546 --> 00:56:17,940 un ordinateur attendant que quelqu'un la prenne. 541 00:56:18,186 --> 00:56:21,939 Pourquoi Lane n'a pas juste envoyé quelqu'un la voler ? 542 00:56:22,042 --> 00:56:26,495 Il l'a fait. Il m’envoie moi. 543 00:56:26,624 --> 00:56:28,515 Et je peux te dire. 544 00:56:29,401 --> 00:56:31,529 C'est impossible. 545 00:56:34,839 --> 00:56:38,479 Le local est caché dans une centrale électrique sous garde militaire. 546 00:56:38,504 --> 00:56:41,365 La seule façon de télécharger le registre est d'accéder 547 00:56:41,377 --> 00:56:43,912 au terminal informatique central situé ici. 548 00:56:44,645 --> 00:56:48,184 Pour atteindre le terminal, on doit passer par le portail principal. 549 00:56:48,673 --> 00:56:52,168 Accéder à l’ascenseur avec reconnaissance d'empreintes 550 00:56:52,688 --> 00:56:56,077 et ouvrir 3 différentes serrures à combinaison. 551 00:57:01,122 --> 00:57:02,607 C'est facile, il suffit juste de 552 00:57:02,619 --> 00:57:04,255 se faire passer le voleur du registre 553 00:57:04,280 --> 00:57:07,107 et de porter un masque. 554 00:57:29,170 --> 00:57:33,353 Mais même si vous passez toutes les autres mesures de sécurité 555 00:57:33,378 --> 00:57:37,195 vous ne passerez pas la dernière. Elle analyse la démarche. 556 00:57:37,220 --> 00:57:39,444 Bien mieux que la reconnaissance faciale. 557 00:57:39,469 --> 00:57:42,240 Ces caméras savent comment l'agent marche, 558 00:57:42,265 --> 00:57:46,697 comment il parle, comment il bouge, jusqu'à ses tics faciaux. 559 00:57:53,867 --> 00:57:55,868 Donc aucun masque ne peux le duper. 560 00:57:55,894 --> 00:57:57,339 On est repérés avant même d'entrer dans la chambre forte. 561 00:57:57,364 --> 00:57:59,585 Et je finis dans une prison Marocaine à jouer 562 00:57:59,597 --> 00:58:01,460 au papa et à la maman avec un étrangleur. 563 00:58:01,485 --> 00:58:03,568 Bon bah je porterai pas de masque. 564 00:58:03,593 --> 00:58:05,717 Et aucun autre moyen d'entrer dans cette salle ? 565 00:58:05,729 --> 00:58:06,542 Aucun autre moyen. 566 00:58:06,567 --> 00:58:08,917 - Conduits d'air ? - Un tuyau de 15 cm de diamètre. 567 00:58:08,942 --> 00:58:12,572 - Fondations ? - 3.5 m de béton, dessus et dessous. 568 00:58:12,597 --> 00:58:14,275 - Conduits électriques ? - Concrètement, 569 00:58:14,300 --> 00:58:15,969 il n'y a aucun moyen d'entrer dans le terminal 570 00:58:15,994 --> 00:58:20,188 sans avoir son profil pré-installé dans le système de sécurité. 571 00:58:20,741 --> 00:58:22,382 Profil ? 572 00:58:22,958 --> 00:58:24,471 Où sont stockés les profils ? 573 00:58:24,496 --> 00:58:28,603 Toutes les données sont hors ligne dans une unité de refroidissement liquide. 574 00:58:28,642 --> 00:58:31,708 - Ici dans le Torus. - Refroidissement liquide. 575 00:58:31,733 --> 00:58:33,633 Tu veux dire que c'est sous l'eau ? 576 00:58:33,658 --> 00:58:35,813 - Oui. - Oui. 577 00:58:36,944 --> 00:58:41,283 Pour avoir accès, l'un de nous doit entrer dans le torus 578 00:58:41,559 --> 00:58:44,447 et changer le profil de sécurité. 579 00:58:45,550 --> 00:58:49,545 Pour que l'autre puisse accéder à l'ordinateur sans être pris. 580 00:58:50,821 --> 00:58:54,841 - C'est le seul moyen. - C'est le seul moyen. 581 00:58:55,731 --> 00:58:56,968 Je peux entrer par là. 582 00:58:56,993 --> 00:58:59,219 - C'est quoi ça ? - La trappe de service. 583 00:58:59,244 --> 00:59:02,735 Elle s'ouvre que par l'intérieur. Si tu l'ouvres de l'extérieur, 584 00:59:02,771 --> 00:59:06,185 tu es frappé par 260 000 litres d'eau pressurisée. 585 00:59:06,210 --> 00:59:07,548 L'eau vient d’où ? 586 00:59:07,560 --> 00:59:09,506 L'eau de mer dessalée coule par cette admission 587 00:59:09,531 --> 00:59:11,863 dans ce tuyau. Et avant que tu demandes. 588 00:59:11,888 --> 00:59:14,222 Le système est conçu pour se fermer 589 00:59:14,234 --> 00:59:17,233 automatiquement s'il détecte du métal. 590 00:59:17,258 --> 00:59:19,787 Pas de bouteille d’oxygène. 591 00:59:21,087 --> 00:59:23,351 Très bien. Il faut combien de temps 592 00:59:23,363 --> 00:59:25,538 pour nager sous l'eau jusqu'à la trappe de service ? 593 00:59:25,579 --> 00:59:27,962 2 minutes. Avec le courant à pleine puissance. 594 00:59:27,986 --> 00:59:30,478 Tu as juste à retenir ta respiration pendant 2 min. 595 00:59:30,504 --> 00:59:32,472 Et pour installer le profil de sécurité ? 596 00:59:32,484 --> 00:59:34,378 Il y en a pour 1 minute max. 597 00:59:34,403 --> 00:59:36,378 Je dois retenir ma respiration pendant 3 min ? 598 00:59:36,403 --> 00:59:37,563 Tu peux le faire. 599 00:59:37,588 --> 00:59:39,816 Mais ce que tu oublies c'est l'effort physique. 600 00:59:39,841 --> 00:59:42,955 Plus on fait d'effort, plus on consomme d'oxygène. 601 00:59:42,980 --> 00:59:44,502 T'inquiète pas pour lui. D'accord. 602 00:59:44,503 --> 00:59:48,200 Il doit juste installer le faux profil avant que je sois à l’analyse. 603 00:59:48,225 --> 00:59:50,619 Tu l'as dit toi-même, c'est le seul moyen. 604 00:59:50,644 --> 00:59:53,252 Ça semble pas du tout impossible. 605 00:59:56,334 --> 00:59:59,102 Surveillance satellite couvrant les 7 continents, 606 00:59:59,127 --> 01:00:03,351 profilage ADN, reconnaissance faciale, surveillance et frappe de drone. 607 01:00:03,376 --> 01:00:06,196 Comment on est censés trouver Ethan et Benji avant eux ? 608 01:00:06,221 --> 01:00:10,013 Je ne les cherche pas. Je la cherche elle. 609 01:00:10,109 --> 01:00:11,888 Comment ça ? 610 01:00:12,390 --> 01:00:16,018 Ces croquis, tu vois quoi ? 611 01:00:17,198 --> 01:00:20,783 Ethan ne sait pas vraiment qui est ce gars. 612 01:00:21,845 --> 01:00:25,416 Mais cette femme, il la connait. 613 01:00:25,441 --> 01:00:27,270 Il lui fait confiance. 614 01:00:27,295 --> 01:00:29,951 Je parie que s'il n'est pas déjà avec elle, il n'en est pas loin. 615 01:00:29,952 --> 01:00:31,477 Tu la trouves, tu trouves Ethan. 616 01:00:31,502 --> 01:00:33,949 C'est possible de faire une identification faciale avec un croquis ? 617 01:00:33,974 --> 01:00:38,062 Pour le commun des mortel, non. Je fais ça les doigts dans le nez. 618 01:00:38,087 --> 01:00:39,845 Très bien. 619 01:00:43,795 --> 01:00:46,515 - Ça va prendre combien de temps ? - Je l'ai. 620 01:00:48,916 --> 01:00:53,341 Une caméra l'a filmée à l'aéroport de Casablanca. 621 01:00:54,031 --> 01:00:56,279 Qu'est-ce que c'est ? 622 01:00:56,946 --> 01:00:59,409 Des ennuis. 623 01:01:19,957 --> 01:01:23,331 - Carte. - Bonjour. 624 01:01:27,837 --> 01:01:29,463 Désolé. 625 01:01:59,279 --> 01:02:02,704 - Votre carte ne fonctionne pas. - Benji, on est dedans. 626 01:02:06,675 --> 01:02:08,491 Merci. 627 01:02:45,799 --> 01:02:48,971 Une dernière fois. Tu as 3 minutes. 628 01:02:48,996 --> 01:02:52,132 2 min 30 pour changer le profil de sécurité. 629 01:02:52,157 --> 01:02:55,272 30 secondes pour t'échapper par la trappe de service. 630 01:02:55,297 --> 01:03:00,142 Oublie pas, économise l'oxygène. Ne bouge pas un muscle si tu es pas forcé. 631 01:03:17,455 --> 01:03:19,690 Je suis dans l'ascenseur. 632 01:03:30,246 --> 01:03:33,016 Ce courant va te conduire au torus. 633 01:03:33,041 --> 01:03:35,498 Quand tu y es, je le coupe. 634 01:03:35,523 --> 01:03:39,340 Note importante. Le profil est dans le lecteur 108. 635 01:03:39,364 --> 01:03:41,401 Et une note légèrement plus importante, 636 01:03:41,427 --> 01:03:44,354 si tu n'as pas changé le profil quand j’atteins l'analyse, 637 01:03:44,379 --> 01:03:45,722 je suis mort. 638 01:03:45,747 --> 01:03:47,816 Merci, Benji. 639 01:04:56,666 --> 01:05:00,282 - Quel est le problème ? - Le système de refroidissement redémarre... 640 01:05:00,307 --> 01:05:02,544 ... tout seul. 641 01:06:26,732 --> 01:06:28,423 Tous les systèmes sont bons. 642 01:06:28,448 --> 01:06:31,246 Ils tournent à pleine puissance. 643 01:10:05,757 --> 01:10:09,426 Tu vas bien ? Ça va ? 644 01:10:09,451 --> 01:10:11,216 Tu vois. Qu'est-ce que je t'avais dit ? 645 01:10:11,217 --> 01:10:14,816 Difficile, certes, mais surement pas impossible... 646 01:10:15,738 --> 01:10:19,473 Mon dieu, il va bien ? Qu’est-ce qui s'est passé ? 647 01:10:33,884 --> 01:10:35,368 Tiens. 648 01:10:38,212 --> 01:10:40,415 Je t'ai mal jugé. 649 01:10:45,547 --> 01:10:48,060 Ça va ? Comment tu te sens ? 650 01:10:48,086 --> 01:10:49,648 Hein, mon pote ? 651 01:10:50,427 --> 01:10:52,624 - Benji. - Oui c'est Benji. 652 01:10:52,649 --> 01:10:54,216 Tu as réussi. 653 01:10:54,217 --> 01:10:56,222 Prends ton temps, d'accord. Prends ton temps. 654 01:10:56,247 --> 01:10:58,671 Un peu de soleil et d'air frais te remettront sur pied. 655 01:10:58,696 --> 01:11:01,607 - Tu vas être en pleine forme. - Que fais-tu là ? 656 01:11:01,820 --> 01:11:03,698 Regarde... 657 01:11:03,699 --> 01:11:05,235 On l'a eu. 658 01:11:05,236 --> 01:11:07,239 Je savais qu'on l'aurait. 659 01:11:08,831 --> 01:11:10,491 Écoute. Je veux pas passer pour un ingrat, 660 01:11:10,516 --> 01:11:12,459 j'apprécie tout ce que tu fais mais... 661 01:11:12,484 --> 01:11:15,452 un de ses jours, tu vas aller trop loin. 662 01:11:16,727 --> 01:11:18,650 On l'a eu ! 663 01:11:18,675 --> 01:11:21,024 On va l’attraper... 664 01:11:29,695 --> 01:11:32,417 Attends. Attends. 665 01:11:34,762 --> 01:11:36,212 Je croyais que tu disais que tu le trouverais. 666 01:11:36,237 --> 01:11:39,243 Que je le localiserai. À toi de le trouver. 667 01:11:39,268 --> 01:11:40,761 Bon. 668 01:11:58,993 --> 01:12:00,995 Où est Hunt ? 669 01:12:06,945 --> 01:12:08,368 Il est mort. 670 01:12:08,393 --> 01:12:09,716 Ça fait super mal ! 671 01:12:09,741 --> 01:12:11,168 - Tu peux marcher ? - Oui. 672 01:12:11,193 --> 01:12:14,775 On doit la retrouver avant que Lane le fasse. 673 01:13:03,452 --> 01:13:06,052 Tu penses pouvoir conduire ? 674 01:13:06,077 --> 01:13:08,361 T'étais mort, il y a 1 minute. 675 01:13:08,386 --> 01:13:10,555 De quoi tu parles ? 676 01:13:10,580 --> 01:13:13,043 Ça va mal finir. 677 01:13:22,926 --> 01:13:24,765 Elle est là. 678 01:13:34,870 --> 01:13:37,377 Escaliers, escaliers ! 679 01:13:37,556 --> 01:13:39,885 Escaliers, escaliers ! 680 01:13:41,039 --> 01:13:43,774 Fait chier. 681 01:14:27,275 --> 01:14:28,969 On l'a trouvée. 682 01:14:29,893 --> 01:14:32,093 Allez mec. 683 01:14:34,268 --> 01:14:36,302 Merde. 684 01:14:36,706 --> 01:14:38,347 C'est une course poursuite. 685 01:14:38,372 --> 01:14:40,657 Fallait que tu prennes un 4x4, hein ? 686 01:14:40,682 --> 01:14:42,367 Hé, me blâme pas. Tu as choisi la voiture. 687 01:14:42,392 --> 01:14:44,279 - Fallait que tu l'aies ! - Tu veux que je conduise ? 688 01:14:44,304 --> 01:14:45,671 - Tu veux que je conduise ? - C'est un veau. 689 01:14:45,696 --> 01:14:48,724 Regarde, tu es trop lent, accélère un peu. 690 01:14:53,071 --> 01:14:55,074 C'est qui ce mec ? 691 01:14:56,546 --> 01:14:58,547 Merde ! 692 01:15:29,534 --> 01:15:32,342 Ça va, ça va. 693 01:15:48,214 --> 01:15:50,217 Ils se rapprochent. 694 01:15:50,242 --> 01:15:52,247 Qu'est-ce qu'on fait ? 695 01:16:04,781 --> 01:16:06,619 Un flingue ! 696 01:16:09,235 --> 01:16:10,789 Tu as ta ceinture ? 697 01:16:10,814 --> 01:16:12,982 Quoi ? Tu me demandes ça maintenant ? 698 01:16:20,542 --> 01:16:22,736 Accroche-toi ! 699 01:17:01,579 --> 01:17:03,365 Comment ça va ? 700 01:17:03,390 --> 01:17:05,792 Les choses... sont devenues un peu incontrôlables. 701 01:17:05,817 --> 01:17:08,219 Attention ! 702 01:17:12,555 --> 01:17:15,530 Ça va aller ? 703 01:17:23,755 --> 01:17:26,156 Coucou, les garçons. J'ai raté un truc ? 704 01:17:31,072 --> 01:17:34,066 Ça à l'air tranchant. Attention, attention. 705 01:21:16,066 --> 01:21:18,422 Alors, on fait quoi ? 706 01:21:20,348 --> 01:21:24,144 Dis-moi que tu as fait une copie du disque. 707 01:21:25,839 --> 01:21:28,483 Bien sur que j'ai une copie. 708 01:21:35,872 --> 01:21:37,874 Alors on va où ? 709 01:22:01,831 --> 01:22:03,036 C'est un registre. 710 01:22:03,061 --> 01:22:05,254 Toute l'infrastructure du Syndicat. 711 01:22:05,279 --> 01:22:08,591 Qui ils sont, les politiques qu'ils contrôlent et d’où proviennent leurs fonds. 712 01:22:09,100 --> 01:22:11,257 Il y a tout ce que vous voulez savoir. 713 01:22:11,290 --> 01:22:15,431 Qu'est-ce qui vous fait penser que ce registre est authentique ? 714 01:22:15,456 --> 01:22:18,075 Pourquoi Lane se donnerait autant de mal sinon ? 715 01:22:18,100 --> 01:22:20,629 Pourquoi vous laisserait-il l'avoir s'il l'était ? 716 01:22:20,654 --> 01:22:23,957 Avez-vous déjà considéré qu'il veuille que que je l'ai ? 717 01:22:23,982 --> 01:22:25,526 Désinformation, manipulation. 718 01:22:25,551 --> 01:22:28,176 C'est ce qu'il fait, il a été formé pour ça. 719 01:22:28,201 --> 01:22:31,482 Lane vous ment, vous vendez ce mensonge à Hunt. 720 01:22:31,507 --> 01:22:33,179 Ensemble, vous êtes compromis. 721 01:22:33,204 --> 01:22:35,590 C'est son objectif ultime. 722 01:22:35,615 --> 01:22:37,495 Ceci est peut-être authentique. 723 01:22:37,520 --> 01:22:42,780 Mais il n'y a qu'une personne qui peut vérifier cette information. Vous. 724 01:22:47,032 --> 01:22:49,799 Mes ordres était de vous livrer des informations sur le Syndicat... 725 01:22:49,824 --> 01:22:52,414 Vos ordres étaient d'infiltrer le Syndicat 726 01:22:52,426 --> 01:22:55,084 pour avoir les informations d'une source directe. 727 01:22:55,109 --> 01:22:57,381 C'est pas une preuve. C'est un test, comme tout le reste. 728 01:22:57,406 --> 01:22:59,938 Le seul moyen de le passer, c'est d'y retourner. 729 01:22:59,963 --> 01:23:01,419 Je peux pas faire ça. 730 01:23:01,444 --> 01:23:04,153 J'ai trahi la confiance de Lane trop de fois. 731 01:23:04,178 --> 01:23:06,489 Et chaque fois, vous l'avez fait de votre plein gré. 732 01:23:06,514 --> 01:23:09,253 Il s’apprêtait à torturer et à tuer un agent Américain. 733 01:23:09,278 --> 01:23:12,771 Et vous auriez dû le laisser faire, vous auriez alors toujours sa confiance. 734 01:23:12,796 --> 01:23:14,898 C'est le métier, Hunt le comprend. 735 01:23:14,923 --> 01:23:17,466 Je n'allais pas le laisser mourir. c'est notre allié. 736 01:23:17,491 --> 01:23:22,049 Il n'y a pas d'allié dans les affaires d'état. Il y a juste des intérêts communs. 737 01:23:22,074 --> 01:23:25,771 À l'heure qu'il est, Ethan Hunt n’a plus de pays. 738 01:23:25,796 --> 01:23:30,509 Ce qui fait que le tuer et nettement moins compliqué. 739 01:23:31,672 --> 01:23:33,532 Vous m'ordonnez de tuer Hunt ? 740 01:23:33,557 --> 01:23:36,567 Mon dieu, non. Rien d'aussi grossier. 741 01:23:37,278 --> 01:23:39,453 Lane vous l'ordonnera. 742 01:23:39,478 --> 01:23:44,657 Et pour regagner sa confiance, vous le ferez. 743 01:23:45,144 --> 01:23:48,328 Vous m'avez envoyé pour un boulot. 744 01:23:48,353 --> 01:23:50,248 Je l'ai fait. 745 01:23:50,404 --> 01:23:52,439 Maintenant, vous me rappelez. 746 01:23:52,463 --> 01:23:56,676 Auriez-vous oublié, que vous aussi, vous êtes sans pays ? 747 01:23:56,980 --> 01:23:59,972 Le directeur de la CIA m'a appelé pour se renseigné sur vous. 748 01:23:59,997 --> 01:24:02,553 Bien sûr pour protéger votre couverture, j'ai dû mentir. 749 01:24:02,578 --> 01:24:04,057 Alors pour les Américains, 750 01:24:04,082 --> 01:24:07,935 vous êtes une tueuse dissidente, une cible de choix. 751 01:24:08,111 --> 01:24:11,414 Très peu de gens connaissent votre vraie identité. 752 01:24:11,439 --> 01:24:16,791 Ce serait malheureux qu'on l'oublie. 753 01:24:17,126 --> 01:24:20,153 Vous voyez Ilsa, vous n'avez pas le chox. 754 01:24:20,178 --> 01:24:22,475 Vous y retournez. 755 01:24:29,537 --> 01:24:32,954 Ravi que vous soyez toujours avec nous. 756 01:24:40,777 --> 01:24:42,059 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 757 01:24:42,060 --> 01:24:43,518 Je peux pas l'ouvrir. 758 01:24:43,519 --> 01:24:44,737 Comment ça tu peux pas l'ouvrir ? 759 01:24:44,762 --> 01:24:47,010 Je veux dire que je pourrai jamais l'ouvrir. 760 01:24:47,035 --> 01:24:48,824 C'est une boîte rouge. 761 01:24:48,849 --> 01:24:50,717 - Une quoi ? - Une boîte rouge. 762 01:24:50,742 --> 01:24:53,667 Les britanniques les utilisent pour transporter les secrets d'état. 763 01:24:53,692 --> 01:24:54,742 Ça semble mauvais ça. 764 01:24:54,767 --> 01:24:57,266 C'est triplement crypté. On ne peux y entrer 765 01:24:57,291 --> 01:25:00,008 qu'avec des empreintes, un scan rétinien et 766 01:25:00,020 --> 01:25:02,750 une phrase prononcée par un individu spécifique. 767 01:25:02,775 --> 01:25:05,182 Le premier ministre de Grande Bretagne lui-même. 768 01:25:05,207 --> 01:25:06,392 Oui, lui-même. 769 01:25:06,417 --> 01:25:08,479 Ça revient à dire qu'il n'y a pas de registre. 770 01:25:08,480 --> 01:25:10,992 Donc on a aucune preuve que le Syndicat existe. 771 01:25:11,017 --> 01:25:12,477 De retour à la case départ. 772 01:25:12,502 --> 01:25:15,069 Sauf que là on est tous recherchés par la CIA. 773 01:25:15,094 --> 01:25:17,014 Je suis très fier de nous. 774 01:25:17,039 --> 01:25:19,842 Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi il y a 775 01:25:19,854 --> 01:25:22,547 une boite rouge dans un coffre fort de données au Maroc. 776 01:25:22,572 --> 01:25:24,903 Et pourquoi Lane la veut s'il peut pas l’ouvrir ? 777 01:25:24,928 --> 01:25:28,258 Si lane la veut, c'est qu'il a un plan pour l'ouvrir. 778 01:25:29,440 --> 01:25:32,093 Et on vient de l'aider à la voler. 779 01:25:35,256 --> 01:25:37,319 Il va enlever le premier ministre. 780 01:25:37,334 --> 01:25:39,121 Oui, c'est ça. 781 01:25:39,310 --> 01:25:40,502 La question c'est comment ? 782 01:25:40,527 --> 01:25:42,108 Bon, on doit prévenir les Britanniques. 783 01:25:42,133 --> 01:25:44,137 - Oui, le MI6. - Non, Brandt. 784 01:25:44,162 --> 01:25:45,863 Repose le téléphone. Réfléchissions à tout ça. 785 01:25:45,888 --> 01:25:48,367 Nous avons la responsabilité d'informer le gouvernement britannique 786 01:25:48,392 --> 01:25:50,879 et de ne pas jouer avec la vie du premier ministre. 787 01:25:50,904 --> 01:25:53,682 Ethan, c'est juste pour que tu battes le gars 788 01:25:53,707 --> 01:25:56,952 qui t'as battu à chaque fois. 789 01:25:58,429 --> 01:26:00,671 Tu crois vraiment que c'est ça ? 790 01:26:00,734 --> 01:26:02,314 Brandt ? 791 01:26:04,581 --> 01:26:07,111 Vous croyez vraiment que c'est ça ? 792 01:26:07,537 --> 01:26:08,834 Je crois que maintenant, 793 01:26:08,859 --> 01:26:10,968 tu es incapable de voir une autre solution. 794 01:26:10,993 --> 01:26:14,499 Et parfois Ethan est le seul qui trouve la seule solution. 795 01:26:14,524 --> 01:26:17,164 Et s'il se trompe alors c'est Vienne 796 01:26:17,189 --> 01:26:18,280 qui va recommencer ! 797 01:26:18,305 --> 01:26:21,040 Tu le connais pas. S'il veux que quelque chose arrive, 798 01:26:21,065 --> 01:26:22,444 il n'y a aucun moyen de le stopper. 799 01:26:22,469 --> 01:26:24,481 C'est pour ça qu'il faut prévenir les Britanniques. 800 01:26:24,506 --> 01:26:26,889 C'est peut être exactement ce qu'il veut qu'on fasse. 801 01:26:26,914 --> 01:26:29,123 Tu entends ce que tu dis ? On va avertir les britanniques. 802 01:26:29,148 --> 01:26:31,732 Non. On va trouver Lane, et on va l'attraper. 803 01:26:31,757 --> 01:26:34,351 Avant qu'il ai le premier ministre. 804 01:26:40,466 --> 01:26:43,383 Très bien, Ethan. On va trouver Lane. 805 01:26:43,408 --> 01:26:45,316 Mais dis-moi... 806 01:26:45,317 --> 01:26:47,651 Comment on va faire ça ? 807 01:27:26,398 --> 01:27:28,066 Tout est pardonné. 808 01:27:28,091 --> 01:27:30,197 Ce n'est pas un registre ? 809 01:27:30,222 --> 01:27:32,510 Tu n'as pas regardé ? 810 01:27:32,535 --> 01:27:33,961 Bien sur que si. 811 01:27:33,962 --> 01:27:35,723 Mais le dossier est crypté. 812 01:27:35,724 --> 01:27:37,250 Et pourquoi je te mentirais ? 813 01:27:37,275 --> 01:27:39,573 Pour que je mente à Hunt. 814 01:27:40,835 --> 01:27:44,320 Mais il ne l'aurait pas volé s'il avait su ce que c'était. 815 01:27:44,966 --> 01:27:47,261 Et elle ne l'aurait pas aidé. 816 01:27:48,640 --> 01:27:50,723 Qu'est-ce qu'il y a sur le disque ? 817 01:27:50,748 --> 01:27:54,468 Je serai honnête avec vous quand vous serez honnête avec moi. 818 01:27:55,221 --> 01:27:57,873 Maintenant toi et moi savons pourquoi tu es revenu. 819 01:27:57,898 --> 01:27:59,747 N'est-ce pas ? 820 01:28:01,881 --> 01:28:04,915 Vous êtes toujours vivante car je crois en votre potentiel. 821 01:28:04,940 --> 01:28:07,450 Mais je deviens impatient. 822 01:28:08,256 --> 01:28:11,399 Pourquoi tu continues à résister ? 823 01:28:14,762 --> 01:28:16,793 Pour être honnête, 824 01:28:17,426 --> 01:28:18,880 tu es un terroriste. 825 01:28:18,905 --> 01:28:22,768 Si c'était vrai, mon but serait de répandre la peur mais... 826 01:28:22,793 --> 01:28:26,798 ma méthode est... bien plus chirurgicale. 827 01:28:27,971 --> 01:28:29,948 Tu tues des innocents. 828 01:28:29,973 --> 01:28:35,006 J'ai aidé mon gouvernement à tuer beaucoup d’innocents, tellement plus. 829 01:28:35,617 --> 01:28:38,612 On tuait pour faire perdurer les choses. 830 01:28:38,637 --> 01:28:42,506 Et maintenant je tue pour que les choses changent. 831 01:28:42,719 --> 01:28:45,411 Ethan Hunt ne serait pas d'accord. 832 01:28:45,436 --> 01:28:47,621 Ethan Hunt est un joueur. 833 01:28:47,646 --> 01:28:49,889 Et un jour, sa chance va tourner 834 01:28:49,914 --> 01:28:53,611 et des milliers d'innocents en payeront le prix. 835 01:28:53,636 --> 01:28:56,750 Qui sera le méchant alors ? 836 01:28:59,700 --> 01:29:02,654 Il y a rien dessus. C'est vide. 837 01:29:18,640 --> 01:29:20,069 Ça m'intéresse 838 01:29:20,094 --> 01:29:22,655 de voir qui tu vas accuser 839 01:29:23,635 --> 01:29:26,236 pour ce qui va se passer. 840 01:30:12,953 --> 01:30:14,427 C'est elle ? 841 01:30:14,428 --> 01:30:16,536 C'est elle. 842 01:30:19,255 --> 01:30:21,258 Je dois avouer, 843 01:30:22,174 --> 01:30:24,374 tu sais piloter. 844 01:30:26,618 --> 01:30:29,352 - Ethan. - Tu as fait ton travail. 845 01:30:30,240 --> 01:30:32,720 C'est tout ce qu'il y a à dire à ce sujet. 846 01:30:33,969 --> 01:30:35,783 Altee a dit que tu comprendrais. 847 01:30:35,808 --> 01:30:39,591 Atlee, ton supérieur aux services secrets britanniques ? 848 01:30:42,351 --> 01:30:44,678 Et il ne t'a pas ramené ? 849 01:30:46,113 --> 01:30:48,737 Même après que tu lui aies donné le disque ? 850 01:30:48,762 --> 01:30:51,877 Tu sais très bien qu'elle était vierge. 851 01:30:51,902 --> 01:30:55,632 Mensonge. La clé qu'elle m'a pris était un copie exacte. J'en suis sur. 852 01:30:55,657 --> 01:30:58,744 Elle est restée en ta possession tout le temps ? 853 01:31:10,384 --> 01:31:13,706 Ils se fichent que tu vives ou que tu meurs. 854 01:31:20,421 --> 01:31:23,503 Mais tu savais que j'allais lui apporter. 855 01:31:23,528 --> 01:31:25,064 J’espérais que tu le fasses. 856 01:31:25,089 --> 01:31:27,801 Et que ce serait suffisant pour te libérer. 857 01:31:28,086 --> 01:31:31,166 Si Lane n'a pas le fichier, on est les seuls à l'avoir. 858 01:31:31,191 --> 01:31:34,275 J'ai une question. Si le disque est vierge, 859 01:31:34,300 --> 01:31:36,460 pourquoi est-elle toujours en vie ? 860 01:31:36,485 --> 01:31:38,375 À moins, bien sûr 861 01:31:38,376 --> 01:31:40,786 que Lane voulait qu'elle nous retrouve. 862 01:31:41,968 --> 01:31:44,465 Donc tu travailles pour qui maintenant ? 863 01:31:44,759 --> 01:31:48,836 Lane, Atlee, mon gouvernement, le mien, ils sont tous pareils. 864 01:31:49,110 --> 01:31:51,235 On pense juste se battre du bon côté 865 01:31:51,247 --> 01:31:53,581 parce que c'est ce qu'on choisit de croire. 866 01:31:54,497 --> 01:31:56,484 Et ça nous conduis où ? 867 01:31:56,485 --> 01:31:59,269 À mon avis, tu as trois choix. 868 01:31:59,298 --> 01:32:03,027 Un, tu me livres avec la clé à la CIA. 869 01:32:03,052 --> 01:32:04,870 Je suis la preuve que le Syndicat existe. 870 01:32:04,895 --> 01:32:08,398 Lane devient leur problème et... ta mission est terminée. 871 01:32:08,423 --> 01:32:10,936 - C'est aussi ce que je pense. - Ça me va. 872 01:32:10,961 --> 01:32:13,035 Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire 873 01:32:13,060 --> 01:32:15,875 et vous serez tous jugés pour trahison. 874 01:32:15,900 --> 01:32:17,379 Lane est libre. 875 01:32:17,404 --> 01:32:19,314 J'ai peur qu'elle ait raison. 876 01:32:19,315 --> 01:32:23,395 Deux, tu me laisses partir vers un destin incertain. 877 01:32:23,420 --> 01:32:27,088 Tu utilises le disque comme un appât pour piéger Lane. 878 01:32:27,383 --> 01:32:30,169 Mais un part de toi pense que tu as trouvé ton égal. 879 01:32:30,194 --> 01:32:32,890 Comme tu es joueur, tu finiras par donner le disque à Lane 880 01:32:32,915 --> 01:32:35,202 que tu le veuilles ou non. 881 01:32:35,227 --> 01:32:37,476 Tout à fait possible. 882 01:32:37,501 --> 01:32:39,503 Et option trois ? 883 01:32:39,568 --> 01:32:41,831 Pars avec moi. 884 01:32:42,759 --> 01:32:44,846 Maintenant. 885 01:32:47,245 --> 01:32:49,745 Oh la vache. 886 01:32:52,724 --> 01:32:54,500 Et pour Lane ? 887 01:32:54,501 --> 01:32:56,652 Oublie Lane. 888 01:32:56,677 --> 01:32:59,143 Il y aura toujours un autre Lane. 889 01:32:59,168 --> 01:33:02,516 Et toujours des gens comme nous pour l'affronter. 890 01:33:02,891 --> 01:33:06,408 On a fait notre part du travail et on a été mis à l'écart. 891 01:33:06,922 --> 01:33:09,533 On peut être qui on veut. 892 01:33:09,558 --> 01:33:12,130 Faire ce qu'on veut. 893 01:33:13,483 --> 01:33:15,978 Il suffit seulement de partir. 894 01:33:28,865 --> 01:33:32,162 Lane t'a envoyé délivrer un message, n'est-ce pas ? 895 01:33:32,493 --> 01:33:35,444 Je t'ai sauvé la vie 2 fois. Je pourrais pas le refaire. 896 01:33:35,469 --> 01:33:37,623 Quel est le message ? 897 01:34:03,858 --> 01:34:05,335 Dans le parking, 898 01:34:05,360 --> 01:34:07,553 Luther, reste avec elle. 899 01:34:31,188 --> 01:34:32,426 Elle est partie. 900 01:34:32,451 --> 01:34:34,454 Je l'ai perdue. 901 01:34:36,976 --> 01:34:39,358 Elle nous a piégés, Ethan. 902 01:34:39,383 --> 01:34:41,247 Non, elle a délivré un message. 903 01:34:41,272 --> 01:34:42,875 Elle nous a piégés ! 904 01:34:42,900 --> 01:34:44,153 Elle savait ce qui allait se passer. 905 01:34:44,178 --> 01:34:48,038 Seul Lane sait ce qui va arriver. 906 01:34:53,023 --> 01:34:54,859 J'ai un travail pour toi Ethan. 907 01:34:54,884 --> 01:34:57,643 Et pour le bien de ton ami, tu vas le faire. 908 01:34:57,668 --> 01:34:58,804 Je t'écoute. 909 01:34:58,829 --> 01:35:01,755 Votre mission, si toutefois vous l'acceptez, 910 01:35:01,780 --> 01:35:05,391 est de m'apporter le disque déverrouillé avant minuit ce soir. 911 01:35:05,416 --> 01:35:08,040 J'attends ta réponse. 912 01:35:08,422 --> 01:35:10,424 J'accepte. 913 01:35:15,082 --> 01:35:17,083 Je savais que tu accepterais. 914 01:35:23,729 --> 01:35:28,786 Il veut le disque, déverrouillé avant minuit ce soir. 915 01:35:28,811 --> 01:35:34,333 Ethan, il n'y a qu'une personne sur terre qui peut le déverrouiller. 916 01:35:34,594 --> 01:35:37,382 On doit enlever le premier ministre. 917 01:35:37,873 --> 01:35:40,806 Réfléchissons quand même une minute. 918 01:35:41,856 --> 01:35:44,128 C'est le seul moyen de récupérer Benji. 919 01:35:44,153 --> 01:35:47,675 C'est exactement ce que Lane veut que tu fasses. 920 01:35:47,700 --> 01:35:51,346 C'est pour ça qu'il faut le faire. 921 01:35:55,227 --> 01:35:57,737 C'est comme ça qu'on bat Lane. 922 01:35:58,001 --> 01:36:00,286 C'est comme ça qu'on va tout arranger. 923 01:36:00,311 --> 01:36:04,583 Tu comprends ? Tu comprends ? 924 01:36:17,884 --> 01:36:22,298 William Brandt, monsieur. Il dit que c'est urgent. 925 01:36:26,299 --> 01:36:28,378 J'ai l'impression que vous devenez raisonnable, Brandt. 926 01:36:28,409 --> 01:36:30,913 Je vous appelle car je n'ai pas le choix. 927 01:36:30,938 --> 01:36:32,798 J’essaie d'éviter une catastrophe. 928 01:36:32,823 --> 01:36:35,760 Je peux comprendre ça. Où êtes-vous ? 929 01:36:36,886 --> 01:36:40,376 - À Londres. - Direction Londres, maintenant. 930 01:36:40,401 --> 01:36:43,144 - Où à Londres ? - Vous saurez une fois atterri. 931 01:36:43,169 --> 01:36:45,134 Ce genre de jeu ne m’intéresse pas, Brandt. 932 01:36:45,159 --> 01:36:48,267 Et voir mes amis se faire tuer ne m'intéresse pas non plus. 933 01:36:48,292 --> 01:36:50,815 Alors si je les trahis se sera avec mes conditions 934 01:36:50,840 --> 01:36:52,786 uniquement. Vous comprenez ? 935 01:36:52,811 --> 01:36:55,782 Restez joignable, les instructions suivront. 936 01:37:01,309 --> 01:37:05,053 Tu devrais être parti à l'heure qu'il est. 937 01:37:07,443 --> 01:37:10,113 - Ça va ? - Oui. 938 01:37:12,172 --> 01:37:16,484 On est censés enlever le 1er ministre britannique ce soir. 939 01:37:16,838 --> 01:37:18,662 Alors... 940 01:37:19,745 --> 01:37:21,454 Brandt. 941 01:37:24,210 --> 01:37:27,238 Je vois aucun autre moyen. 942 01:37:29,137 --> 01:37:31,288 Moi non plus. 943 01:37:33,248 --> 01:37:36,566 Mais on fait ce qu'on doit pour nos amis, pas vrai ? 944 01:38:21,114 --> 01:38:23,389 Préparez-le, s'il vous plait. 945 01:38:47,985 --> 01:38:50,026 Vous avez eu raison de m'appeler Brandt. Où est Hunt ? 946 01:38:50,051 --> 01:38:52,002 En chemin. On a peu de temps. 947 01:38:52,027 --> 01:38:54,776 - Que va t-il faire ? - L'important, c'est qu'il soit en vie. 948 01:38:54,801 --> 01:38:59,126 Et j'ai besoin que vous m'assuriez qu'il le restera. 949 01:39:13,989 --> 01:39:17,342 Avez vous informé les Britanniques que Hunt a ciblé le 1er ministre ? 950 01:39:17,367 --> 01:39:22,559 Je vous aiderai à capturer Hunt... vivant. Voila le deal. 951 01:39:28,138 --> 01:39:30,763 Vous avez pris les mauvaises habitudes de votre ami. 952 01:39:30,788 --> 01:39:35,121 La pire étant que vous pensez pouvoir toujours tout contrôler. 953 01:39:35,146 --> 01:39:37,091 Restez avec lui. 954 01:39:40,666 --> 01:39:42,971 M. Altee. M. Altee. 955 01:39:42,996 --> 01:39:45,356 Directeur Hunley. C'est un plaisir de vous voir. 956 01:39:45,381 --> 01:39:49,322 La dernière fois que nous avons parlé, vous traquiez des agents véreux au Maroc. 957 01:39:49,347 --> 01:39:53,960 M. Altee, j'ai des raisons de penser que la vie du 1er ministre est en danger. 958 01:39:56,439 --> 01:39:58,534 Je vous écoute. 959 01:40:01,032 --> 01:40:04,900 Aucune offre supérieure à 22 000 ? Personne ? 960 01:40:04,925 --> 01:40:07,634 22 000 une fois. 22 000 deux fois. 961 01:40:07,659 --> 01:40:10,530 Adjugé ! À notre généreuse présidente. 962 01:40:10,565 --> 01:40:13,509 Monsieur, M. Altee du MI6 veut vous voir. 963 01:40:13,534 --> 01:40:15,825 Il dit que c'est urgent. 964 01:40:16,432 --> 01:40:18,395 Excusez-moi. 965 01:40:28,486 --> 01:40:33,142 - Que se passe t-il ? - C'est une question de sécurité nationale, M. 966 01:40:39,681 --> 01:40:43,230 En aucune circonstance, vous ne laissez quelqu'un entrer. 967 01:40:43,242 --> 01:40:44,429 Oui monsieur. 968 01:40:45,517 --> 01:40:47,852 Aidez-moi à comprendre. 969 01:40:47,877 --> 01:40:50,640 Qui est cet homme ? Pourquoi est-il après moi ? 970 01:40:50,665 --> 01:40:55,761 Je crains que le directeur Hunley et moi en partagions la responsabilité. 971 01:40:55,786 --> 01:40:58,228 Ethan Hunt faisait partie d'une agence de renseignent déshonorée 972 01:40:58,240 --> 01:41:00,225 qui a été dissoute depuis. 973 01:41:00,250 --> 01:41:05,568 C'est un dissident voulant démanteler un réseau de terroriste imaginaire. 974 01:41:05,593 --> 01:41:07,660 Mais des renseignements laissent penser 975 01:41:07,672 --> 01:41:09,797 qu'il a été manipulé par un de vos agents. 976 01:41:09,822 --> 01:41:12,913 Ilsa Faust, M. le ministre. Elle a disparue il y a 2 ans. 977 01:41:12,938 --> 01:41:14,608 Et si vous me permettez cette question, 978 01:41:14,633 --> 01:41:16,936 qu'ai-je à voir avec ce réseau fantôme ? 979 01:41:16,961 --> 01:41:19,895 M. voici William Brandt un ancien collègue de Hunt. 980 01:41:19,920 --> 01:41:23,208 Il nous a apporté des infos fiables concernant un complot contre vous. 981 01:41:23,234 --> 01:41:27,822 Hunt est en possession d'une boite rouge qui ne peut être ouverte que part vous. 982 01:41:27,847 --> 01:41:31,923 Il pense que c'est la clé pour faire tomber le Syndicat. 983 01:41:33,043 --> 01:41:38,306 - Le Syndicat, vous dites ? - Oui, M. c’est comme ça qu'il l’appelle. 984 01:41:38,829 --> 01:41:40,555 Altee. 985 01:41:40,580 --> 01:41:45,797 Il ne peut évidemment pas parler de ce "Syndicat" ? 986 01:41:47,324 --> 01:41:51,395 Puisque vous m'avez assurez que ce "Syndicat" n'était qu'un exercice. 987 01:41:51,420 --> 01:41:54,809 Et ça l'était, M. le ministre. Je vous l'assure. 988 01:41:54,834 --> 01:41:58,010 Et pourtant, nous avons la CIA qui nous assure le contraire. 989 01:41:58,035 --> 01:42:01,664 - Je ne comprends pas. - M. le ministre, votre vie est menacée. 990 01:42:01,690 --> 01:42:05,105 Je pense que notre 1ere priorité doit être de vous conduire en lieu sur. 991 01:42:05,130 --> 01:42:09,433 Est-ce que le nom Solomon Lane vous dit quelque chose ? 992 01:42:10,259 --> 01:42:16,887 Oui. Malheureusement, oui. 993 01:42:18,173 --> 01:42:21,138 Alors il y a réellement un Syndicat ? 994 01:42:21,163 --> 01:42:25,322 C'était l'invention hypothétique du Chef Altee. 995 01:42:25,356 --> 01:42:29,671 Recruter d'anciens agents étrangers. Leur fournir une nouvelle identité 996 01:42:29,696 --> 01:42:34,227 et les utiliser pour nous débarrasser de nos ennemis internes et externes. 997 01:42:34,252 --> 01:42:37,167 Son budget de fonctionnement devait être caché offshore 998 01:42:37,179 --> 01:42:40,167 dans une boite rouge que je serai seul à contrôler. 999 01:42:40,192 --> 01:42:44,242 Cela m'aurait rendu juge, jury et bourreau sans avoir à rendre de compte. 1000 01:42:44,267 --> 01:42:46,911 J'ai rejeté la proposition sans équivoque. 1001 01:42:46,936 --> 01:42:51,535 De plus, on m'a assuré que ça ne passerait pas le stade de projet. 1002 01:42:51,559 --> 01:42:54,424 M. le ministre, il n'y a pas de Syndicat. 1003 01:42:54,449 --> 01:42:56,947 Ces hommes ont été dupés par l'agent Faust. 1004 01:42:56,972 --> 01:43:00,543 Altee. Gardez ça pour l’enquête publique. 1005 01:43:00,570 --> 01:43:02,044 Monsieur je vous conjure ne pas quitter cette pièce. 1006 01:43:02,069 --> 01:43:03,938 - Excusez-moi. - S'il vous plait. 1007 01:43:03,963 --> 01:43:06,440 Hunt a une formation unique et il est très motivé. 1008 01:43:06,465 --> 01:43:09,712 C'est un spécialiste sans égal, insensible à toute contre mesure. 1009 01:43:09,737 --> 01:43:13,903 Il n'y a aucun secret qu'il ne puisse découvrir. Aucun sécurité qu'il ne puisse franchir. 1010 01:43:13,928 --> 01:43:16,466 Aucune personne qu'il ne puisse devenir. 1011 01:43:16,491 --> 01:43:19,809 Il a certainement anticipé cette conversation. 1012 01:43:19,834 --> 01:43:23,010 Il attend pour frapper quelque soit la direction que nous prendrons. 1013 01:43:23,035 --> 01:43:27,085 Monsieur, Hunt est la représentation vivante du destin. 1014 01:43:27,110 --> 01:43:31,148 Et il a fait de vous sa mission. 1015 01:43:31,425 --> 01:43:33,422 M. le ministre. 1016 01:43:49,221 --> 01:43:50,689 Hunt. 1017 01:43:50,714 --> 01:43:53,907 M., éloignez-vous du 1er ministre s'il vous plait. 1018 01:43:56,985 --> 01:43:59,229 Détendez-vous monsieur, tout va bien se passer. 1019 01:43:59,254 --> 01:44:02,972 - Altee m'a tiré dessus. - En effet, monsieur. 1020 01:44:05,670 --> 01:44:11,281 Vous réalisez que vous renvoyez les relations anglo-américaines à l'époque de la révolution ? 1021 01:44:11,306 --> 01:44:15,201 À situation extrême, mesures extrêmes, monsieur. 1022 01:44:17,100 --> 01:44:18,927 - Je suis là. - Prêt à recevoir ? 1023 01:44:18,952 --> 01:44:20,581 Prêt. 1024 01:44:26,195 --> 01:44:28,786 Le secrétariat du 1er ministre m'a dit de le rencontrer ici. 1025 01:44:28,811 --> 01:44:30,368 Par ici, monsieur. 1026 01:44:30,393 --> 01:44:32,166 Ça scanne. 1027 01:44:35,356 --> 01:44:37,806 Scanne rétinien confirmé. 1028 01:44:40,395 --> 01:44:42,823 Tenez monsieur. 1029 01:44:43,416 --> 01:44:46,503 Vous avez la main très chaude. 1030 01:44:55,026 --> 01:44:57,465 Biométrique confirmée. 1031 01:44:57,490 --> 01:45:01,360 - Le mot clé est "KIPLING". - Le mot clé est "KIPLING". 1032 01:45:01,532 --> 01:45:05,643 J'ai besoin d'une phrase de passe, le mot clé est "KIPLING". 1033 01:45:05,668 --> 01:45:07,322 Oui, bien sur. 1034 01:45:07,347 --> 01:45:12,187 "Si tu restes calme quand tous perdent leur sang froid..." 1035 01:45:15,950 --> 01:45:20,326 "Si tu gardes confiance alors que chacun doute". 1036 01:45:24,044 --> 01:45:25,949 - Tu l'as ? - Oui. 1037 01:45:25,974 --> 01:45:27,547 C'est pas vrai, je l'ai. 1038 01:45:27,572 --> 01:45:31,771 - Je viens voir le 1er ministre. - Personne n'est autorisé à rentrer. 1039 01:45:31,796 --> 01:45:35,172 - Qui a interdit l'entrée ? - Vous, monsieur. 1040 01:45:38,289 --> 01:45:42,526 Hunley, qu'est-ce que c'est ? Sécurité ! 1041 01:45:48,691 --> 01:45:52,722 M. Altee, c'est gentil d'avoir accepter notre invitation. 1042 01:46:01,668 --> 01:46:04,683 Vous savez qui je suis ? 1043 01:46:06,015 --> 01:46:08,115 On sait que vous avez créé le Syndicat. 1044 01:46:08,140 --> 01:46:10,974 Mais Lane est devenu dissident et c'est retourné contre vous. 1045 01:46:10,999 --> 01:46:13,464 Et vous avez essayé désespérément de tout étouffer. 1046 01:46:13,489 --> 01:46:16,335 C'est pour ça que vous avez effacé le disque. 1047 01:46:16,360 --> 01:46:19,026 C'est vrai. 1048 01:46:20,681 --> 01:46:25,366 Maintenant, Hunley a quelques questions au sujet d'Ilsa Faust. 1049 01:46:25,391 --> 01:46:27,861 À savoir, comment l'avez-vous piégée ? 1050 01:46:27,886 --> 01:46:31,895 C'est aussi vrai. 1051 01:46:35,134 --> 01:46:36,585 C'est l'antidote. 1052 01:46:36,610 --> 01:46:39,272 Quand le premier ministre a découvert le Syndicat, 1053 01:46:39,297 --> 01:46:42,249 - Atlee l'a attaqué. - Oui, c'est vrai. 1054 01:46:42,274 --> 01:46:45,616 Et vous avez sauvé le premier ministre, monsieur. 1055 01:46:45,628 --> 01:46:46,746 Ah oui ? 1056 01:46:46,886 --> 01:46:49,352 Je vous suis très reconnaissant. 1057 01:46:59,538 --> 01:47:00,992 Monsieur. 1058 01:47:03,282 --> 01:47:06,875 Tu appelles in extremis Ethan. 1059 01:47:07,456 --> 01:47:10,903 J'ai ce que tu veux. Où je vais ? 1060 01:47:27,341 --> 01:47:29,347 Ethan, attends. 1061 01:47:29,372 --> 01:47:31,613 Si je n'y suis pas dans 15 minutes, il tuera Benji. 1062 01:47:31,638 --> 01:47:33,487 Ta mission est de faire tomber le Syndicat. 1063 01:47:33,512 --> 01:47:37,785 Si Lane met la main sur cet argent, on lui donne un super pouvoir. 1064 01:47:37,810 --> 01:47:40,660 Il ne m'aura pas vivant. Je vais m'en assurer. 1065 01:47:40,685 --> 01:47:44,146 Et que se passera-t-il si tu ne reviens pas ? 1066 01:47:44,292 --> 01:47:46,572 Je vais revenir. 1067 01:47:47,328 --> 01:47:49,243 Tenez-vous prêt. 1068 01:47:53,580 --> 01:47:56,566 Bonjour M. le ministre. Si vous voyez ce message, 1069 01:47:56,591 --> 01:47:59,481 c'est que vous avez choisi d'activer le Syndicat. 1070 01:47:59,505 --> 01:48:04,873 Ce disque vous donne accès à 2.4 milliards de livres sterling intraçables. 1071 01:48:04,898 --> 01:48:09,754 Qui permettront au Syndicat d'opérer pendant des décennies. 1072 01:48:09,779 --> 01:48:15,231 Les coordonnés pour accéder à ces fonds sont les suivantes. 1073 01:49:20,883 --> 01:49:23,829 C'est la fin, M. Hunt. 1074 01:49:32,524 --> 01:49:34,191 Attention. 1075 01:49:36,905 --> 01:49:42,733 1KG de semtex, 500 billes d'acier de calibre 7. 1076 01:49:42,758 --> 01:49:46,485 Ton ami est assis sur un détonateur à pression très sensible. 1077 01:49:46,510 --> 01:49:49,309 Alors, pas de mouvements brusques. 1078 01:49:56,879 --> 01:49:58,203 Ton dernier test. 1079 01:49:58,228 --> 01:50:02,763 Quand Lane aura ce qu'il veut, je vous tue, toi et Benji. 1080 01:50:02,985 --> 01:50:07,317 Sinon, tout le monde meurt. 1081 01:50:09,522 --> 01:50:13,769 Pas le temps de réfléchir, Ethan, assieds-toi, je t'en prie. 1082 01:50:28,107 --> 01:50:31,877 La nature humaine, mon arme favorite. 1083 01:50:31,902 --> 01:50:35,581 Depuis le moment où j'ai tué cette jeune femme, 1084 01:50:35,606 --> 01:50:39,012 j'ai su que rien ne t’empêcherait de m'attraper. 1085 01:50:39,126 --> 01:50:41,806 J'ai aussi su qu'Ilsa n'avait pas le choix. 1086 01:50:41,831 --> 01:50:45,563 Qu'elle vous a brisé la nuit à votre rencontre ou qu'elle vous laisse partir. 1087 01:50:45,588 --> 01:50:50,956 Que vous la laissiez filer au Maroc. Qu'elle aille retrouver Altee ou non. 1088 01:50:50,987 --> 01:50:55,787 Vous étiez certain qu'on finirait là où on est... maintenant. 1089 01:50:58,963 --> 01:51:00,862 Cela dit. 1090 01:51:01,772 --> 01:51:03,912 Moi aussi. 1091 01:51:04,336 --> 01:51:05,562 Je te connais Lane. 1092 01:51:05,587 --> 01:51:08,596 Quelque part dans l'histoire, vous avez douté. 1093 01:51:08,621 --> 01:51:12,498 La vie humaine ne comptait plus pour vous, d’ailleurs a-t-elle déjà compté ? 1094 01:51:12,523 --> 01:51:15,653 Dans tous les cas, tu as tué trop d'innocents 1095 01:51:15,665 --> 01:51:18,676 sans te demander qui donnait les ordres. 1096 01:51:18,701 --> 01:51:20,075 Ou pourquoi. 1097 01:51:20,100 --> 01:51:22,290 Tu blâmes le système pour ce que tu es. 1098 01:51:22,315 --> 01:51:24,667 Au lieu de toi. 1099 01:51:24,692 --> 01:51:26,696 Tu veux la vengeance. 1100 01:51:26,721 --> 01:51:28,682 Mais Rome n'est pas tombée en un jour. 1101 01:51:28,707 --> 01:51:32,546 Tu as besoin d'aide et d'argent, de beaucoup d'argent. 1102 01:51:32,578 --> 01:51:35,794 Et rien ne t’arrêtera pour l'avoir. 1103 01:51:35,819 --> 01:51:39,762 C'est comme ça que je sais que je vais te mettre dans une cellule. 1104 01:51:40,945 --> 01:51:45,298 - Où est le disque ? - Où est le disque ? 1105 01:51:45,323 --> 01:51:49,202 Tu aimes jouer. J'ai un jeu pour toi. 1106 01:51:49,334 --> 01:51:54,001 Je te donne 50 millions de dollars 1107 01:51:54,621 --> 01:51:57,256 pour relâcher Benji. 1108 01:52:12,773 --> 01:52:17,754 - Où est le disque ? - Où est le disque ? 1109 01:52:17,779 --> 01:52:20,600 Tu le regardes, je suis le disque. 1110 01:52:20,625 --> 01:52:24,250 J'ai mémorisé les 2,4 milliards de comptes de numéros. 1111 01:52:24,275 --> 01:52:27,859 Si la veste explose, vous n'aurez rien. Sans argent, vous n’êtes rien. 1112 01:52:27,884 --> 01:52:31,668 Sans moi, vous n’êtes rien. 1113 01:52:35,825 --> 01:52:39,710 Là, tu penses que je bluffe. Que je laisserai pas mon ami mourir. 1114 01:52:39,735 --> 01:52:43,017 Que je n'ai pas pu mémoriser tout le contenu du disque. 1115 01:52:43,042 --> 01:52:45,625 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 1116 01:52:46,462 --> 01:52:48,610 Relâche Benji. 1117 01:53:05,806 --> 01:53:07,718 Attrapez-le. 1118 01:53:10,915 --> 01:53:13,895 S'ils approchent encore, tue-moi. 1119 01:53:19,722 --> 01:53:22,679 Tu te souviens, je t'ai dit que tu irais trop loin. 1120 01:53:22,704 --> 01:53:24,534 C'est moi qui te parle, pas lui. 1121 01:53:24,559 --> 01:53:29,501 Le seul moyen d'en finir, c'est toi et moi, face à face. 1122 01:53:29,526 --> 01:53:32,536 Mais cette fois, je ne serai pas enfermé dans une boîte. 1123 01:53:32,561 --> 01:53:33,879 Tu veux ton fric. 1124 01:53:33,904 --> 01:53:37,321 Le docteur de os devra venir me l'arracher. 1125 01:53:37,346 --> 01:53:40,885 Alors relâche Benji. 1126 01:53:44,921 --> 01:53:47,970 Un... trois... neuf... 1127 01:54:08,122 --> 01:54:09,425 Pars. 1128 01:54:09,450 --> 01:54:12,489 - Ethan. - Brandt t'attend, va. 1129 01:54:20,430 --> 01:54:23,591 - Qu'est ce que je fais ? - Tue la femme. 1130 01:54:24,686 --> 01:54:26,968 J'ai besoin de Hunt vivant. 1131 01:55:14,108 --> 01:55:15,944 C'est Benji, je vais où ? 1132 01:55:15,969 --> 01:55:17,690 - Ils arrivent. - On est pas prêts. 1133 01:55:17,715 --> 01:55:19,695 On a pas le choix. 1134 01:55:45,463 --> 01:55:47,109 Par où ? 1135 02:00:06,800 --> 02:00:11,567 Face à face, comme tu le souhaitais, Ethan. 1136 02:00:33,807 --> 02:00:36,101 Ça fait mal, je sais. 1137 02:00:37,581 --> 02:00:41,112 Mes amis, voici Solomone Lane. 1138 02:00:41,532 --> 02:00:43,635 M. Lane. 1139 02:00:44,530 --> 02:00:47,392 Je te présente MI. 1140 02:02:06,042 --> 02:02:08,142 Tu es libre maintenant. 1141 02:02:10,388 --> 02:02:12,502 Où vas-tu aller ? 1142 02:02:13,333 --> 02:02:15,364 Je ne sais pas. 1143 02:02:17,325 --> 02:02:19,661 J'ai fait ma part. 1144 02:02:26,413 --> 02:02:28,683 Ethan, on doit y aller. 1145 02:02:37,566 --> 02:02:39,909 Dépêche-toi. 1146 02:02:41,504 --> 02:02:43,531 Bonne chance. 1147 02:02:57,867 --> 02:03:00,365 Tu sais où me trouver. 1148 02:03:17,422 --> 02:03:19,331 Directeur Hunley. 1149 02:03:20,901 --> 02:03:23,988 - Directeur Hunley. - Ah... M. le président. 1150 02:03:24,013 --> 02:03:28,913 Il y a 6 mois, vous étiez ici pour nous demander de dissoudre MI. 1151 02:03:28,938 --> 02:03:30,579 C'est exact, monsieur. 1152 02:03:30,604 --> 02:03:32,625 Et comment expliquez-vous votre témoignage d'aujourd'hui ? 1153 02:03:32,650 --> 02:03:34,884 C'est assez simple en fait, nous avions des raisons de croire 1154 02:03:34,909 --> 02:03:38,441 que le Syndicat avait infiltré notre gouvernement au plus haut niveau. 1155 02:03:38,466 --> 02:03:43,899 Pour que Hunt infiltre cette organisation, sa couverture devait être absolue. 1156 02:03:43,924 --> 02:03:48,338 Toute l'opération n'était connue que de moi et d'une poignée d'agents MI. 1157 02:03:48,363 --> 02:03:53,509 Alors la dissolution de MI faisait partie d'un schéma élaboré. 1158 02:03:53,534 --> 02:03:56,888 - Pour exposer le Syndicat ? - C'est exact monsieur. 1159 02:03:56,913 --> 02:04:02,390 C'est pourquoi vous êtes là aujourd'hui, demandant de réintégrer MI. 1160 02:04:02,415 --> 02:04:04,701 C'est exact, monsieur. 1161 02:04:06,584 --> 02:04:10,157 Je ne suis pas sur que la commission approuve vos méthodes, Hunley. 1162 02:04:10,182 --> 02:04:14,754 À situations extrêmes, mesures extrêmes, M. le président. 1163 02:04:15,393 --> 02:04:17,231 Et vous, M. Brandt, 1164 02:04:17,256 --> 02:04:20,709 comment pouvez-vous justifier cette supercherie ? 1165 02:04:21,572 --> 02:04:24,971 Je ne peux ni confirmer ni réfuter aucun détails d'aucune opération... 1166 02:04:24,996 --> 02:04:27,676 sans l'accord du ministre. 1167 02:04:35,075 --> 02:04:37,259 Bienvenue à MI. 1168 02:04:37,527 --> 02:04:39,849 M. le ministre.