1 00:01:06,500 --> 00:01:10,267 MINKS BIELORRUSIA 2 00:01:14,028 --> 00:01:15,028 ¿Benji? 3 00:01:15,632 --> 00:01:17,066 ¿Benji, me oyes? 4 00:01:18,138 --> 00:01:19,138 ¿Benji? 5 00:01:20,841 --> 00:01:21,841 Maldita sea. 6 00:01:22,145 --> 00:01:23,145 ¿Dónde está Ethan? 7 00:01:24,124 --> 00:01:25,071 No puedo hablar ahora. 8 00:01:25,107 --> 00:01:27,383 El paquete está en el avión. 9 00:01:27,789 --> 00:01:28,956 Sí, ya lo sé. 10 00:01:29,460 --> 00:01:33,329 Estamos creando un plan B. Aunque, técnicamente, es un plan C. 11 00:01:33,435 --> 00:01:34,914 Esto no va nada bien. 12 00:01:34,917 --> 00:01:36,988 Ya lo sé. No estás siendo de mucha ayuda. 13 00:01:36,991 --> 00:01:37,991 ¿Dónde está Ethan? 14 00:01:37,993 --> 00:01:39,679 No sé. Cortamos comunicación. 15 00:01:39,682 --> 00:01:43,006 Ese avión no puede despegar con el paquete. ¿Me entendiste? 16 00:01:43,011 --> 00:01:45,216 - Estamos trabajando en eso. - ¿Luther? 17 00:01:45,219 --> 00:01:48,585 ¿Qué haces ahí? ¡Tenías una misión en Malasia! 18 00:01:48,590 --> 00:01:51,403 Estoy en Malasia desde hace 2 días. Benji necesitaba ayuda. 19 00:01:51,508 --> 00:01:54,754 No necesitaba ayuda. Necesitaba asistencia. No es lo mismo. 20 00:01:54,858 --> 00:01:56,227 El paquete sigue en el avión. 21 00:01:58,673 --> 00:02:00,616 Entendemos que está en el avión. 22 00:02:00,618 --> 00:02:03,039 - Tratamos de desactivarlo de lejos. - ¿Pueden? 23 00:02:03,044 --> 00:02:06,659 - Si sigue enlazado con el satélite. - Sí está. 24 00:02:06,663 --> 00:02:08,288 ¿Cómo accedes al enlace? 25 00:02:08,291 --> 00:02:10,422 Hackeando un satélite Ruso. 26 00:02:10,425 --> 00:02:13,692 - No puedo autorizar eso. - Por eso no te pedí permiso. 27 00:02:13,696 --> 00:02:16,012 Nos están investigando por conducta indebida. 28 00:02:16,116 --> 00:02:18,745 El paquete está a bordo. ¿Qué quieres que haga? 29 00:02:28,421 --> 00:02:29,422 Luther. 30 00:02:29,424 --> 00:02:31,076 Hay un brote de calor. Benji. 31 00:02:31,180 --> 00:02:33,410 - Los motores se han encendido. - Sí, ya lo sé. 32 00:02:33,613 --> 00:02:36,301 No puedo hacer nada hasta conectarme al satélite. 33 00:02:37,212 --> 00:02:38,505 Benji. Estás conectado. 34 00:02:38,507 --> 00:02:39,508 Fantástico. 35 00:02:41,131 --> 00:02:42,897 El paquete sigue en ese avión. 36 00:02:43,701 --> 00:02:45,091 ¡Apaga la bomba de combustible! 37 00:02:46,323 --> 00:02:47,566 Los sistemas mecánicos están bloqueados. 38 00:02:47,569 --> 00:02:49,970 - ¿Y el sistema eléctrico? - Podría funcionar. 39 00:02:50,374 --> 00:02:51,375 No. 40 00:02:51,382 --> 00:02:52,969 - El sistema hidráulico. - Un momento. 41 00:02:53,371 --> 00:02:54,625 No, está encriptado. 42 00:02:56,896 --> 00:03:00,428 - Benji. ¡El avión! - ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos! 43 00:03:03,200 --> 00:03:04,237 ¿Puedes abrir la puerta? 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,676 ¿Ethan? ¿Dónde estás? 45 00:03:06,679 --> 00:03:09,544 Junto al avión. Benji. ¿Puedes abrir la puerta? 46 00:03:09,649 --> 00:03:11,850 ¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá. 47 00:03:12,339 --> 00:03:13,784 ¡Abre la puerta cuando te diga! 48 00:03:28,616 --> 00:03:30,820 ¡Estoy en el avión! ¡Ábrela! 49 00:03:30,824 --> 00:03:34,338 - ¿Cómo te metiste? - ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión! 50 00:03:34,543 --> 00:03:35,913 ¡Abre la puerta! 51 00:03:41,042 --> 00:03:43,574 ¡Benji! ¡Abre la puerta! 52 00:03:43,577 --> 00:03:44,983 Sí, si, si. Ya voy. 53 00:03:50,416 --> 00:03:52,879 - ¡Benji! ¡Abre esa puerta! - ¡Estoy intentando! 54 00:04:07,501 --> 00:04:09,702 - ¡Anda, Benji! - ¡Abre esa puerta! 55 00:04:10,707 --> 00:04:11,962 ¡Anda, anda! 56 00:04:18,274 --> 00:04:19,276 ¡Anda! 57 00:04:19,278 --> 00:04:20,478 ¡Ya está! 58 00:04:25,794 --> 00:04:27,668 ¡Es la puerta equivocada! 59 00:04:27,671 --> 00:04:29,797 ¡Benji! Esa puerta, no. La otra. 60 00:04:30,100 --> 00:04:31,619 ¡La otra puerta, claro! 61 00:04:31,622 --> 00:04:34,071 ¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué! 62 00:04:34,074 --> 00:04:35,075 ADVERTENCIA 63 00:04:36,079 --> 00:04:37,392 RAMPA / PUERTA 64 00:04:39,757 --> 00:04:41,173 Investiga... 65 00:04:41,777 --> 00:04:43,508 Muy bien. ¡Abriré la de los paracaidistas! 66 00:04:43,711 --> 00:04:44,812 ¿Qué tal? 67 00:05:16,528 --> 00:05:19,337 Guión: Antillano. 68 00:05:19,341 --> 00:05:23,762 Editación y sincronización: Thoravenger. 69 00:05:23,768 --> 00:05:29,400 Exclusivo: Subdivx Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015) 70 00:05:58,402 --> 00:06:01,318 MISIÓN: IMPOSIBLE NACIÓN SECRETA 71 00:06:01,772 --> 00:06:04,325 LONDRES INGLATERRA 72 00:06:11,803 --> 00:06:14,744 LA OFERTA DE VINILO 73 00:06:31,322 --> 00:06:32,912 Ya vamos a cerrar. 74 00:06:33,135 --> 00:06:34,277 No tardaré. 75 00:06:35,006 --> 00:06:36,998 ¿Busca algo en particular? 76 00:06:38,293 --> 00:06:40,174 Algo raro. 77 00:06:44,140 --> 00:06:45,475 Déjame adivinar. 78 00:06:47,466 --> 00:06:48,729 Algo clásico. 79 00:06:49,212 --> 00:06:51,170 - Jazz. - ¿Saxofón? 80 00:06:51,207 --> 00:06:53,172 - Coltrane. - ¿Piano? 81 00:06:53,210 --> 00:06:54,554 Monk. 82 00:06:54,580 --> 00:06:56,676 Shadow Wilson en el bajo. 83 00:06:57,155 --> 00:06:59,281 Shadow Wilson tocaba la batería. 84 00:07:00,362 --> 00:07:02,949 ¿Sabe por qué le decían "sombra” en inglés? 85 00:07:03,036 --> 00:07:05,113 Porque tenía un toque ligero. 86 00:07:06,375 --> 00:07:07,617 Tiene suerte. 87 00:07:09,653 --> 00:07:11,337 Tengo una primera edición. 88 00:07:20,060 --> 00:07:21,583 De verdad es usted. 89 00:07:24,908 --> 00:07:26,448 He oído historias. 90 00:07:27,281 --> 00:07:28,783 No todo puede ser verdad. 91 00:07:44,383 --> 00:07:46,224 IDENTIDAD CONFIRMADA HUNT, ETHAN M 92 00:07:51,181 --> 00:07:52,801 Buenas noches, Sr. Hunt. 93 00:07:53,092 --> 00:07:56,713 Las armas que recuperó en Bielorrusia se confirmó que el gas nervioso... 94 00:07:56,741 --> 00:07:59,463 ...capaces de devastar una ciudad importante. 95 00:07:59,492 --> 00:08:01,338 Encontraron los cadáveres de la tripulación... 96 00:08:01,365 --> 00:08:04,256 ...menos de 24 horas después de aterrizar en Damasco. 97 00:08:04,284 --> 00:08:07,301 Fueron identificados como separatistas chechenos... 98 00:08:07,329 --> 00:08:12,024 ...sin el acceso ni la capacidad para adquirir armas que transportaban. 99 00:08:12,370 --> 00:08:14,088 Esto confirmaría su sospecha... 100 00:08:14,115 --> 00:08:17,340 ...de que es una organización secreta está decidida a incitar revoluciones... 101 00:08:17,367 --> 00:08:21,550 ...apoyando actos terroristas contra naciones amistosas con Occidente. 102 00:08:21,581 --> 00:08:24,557 La FMI sospecha que esta es la misma organización... 103 00:08:24,585 --> 00:08:26,843 ...que usted ha rastreado durante este último año... 104 00:08:26,870 --> 00:08:29,233 ...conocido como el Sindicato. 105 00:08:29,261 --> 00:08:31,640 La FMI tiene razón. 106 00:08:31,667 --> 00:08:33,914 Normalmente, usted y su equipo tendrían... 107 00:08:33,941 --> 00:08:36,907 ...que infiltrarse en esta red terrorista y socavarla. 108 00:08:36,935 --> 00:08:40,586 Pero hemos tomado medidas para asegurar que eso no suceda. 109 00:08:40,615 --> 00:08:43,272 Porque nosotros somos el sindicato, Sr. Hunt. 110 00:08:43,300 --> 00:08:45,987 Y ahora sabemos quién es usted. 111 00:08:46,015 --> 00:08:49,965 Su misión, si decide aceptarla, es enfrentar su destino. 112 00:08:49,994 --> 00:08:54,149 Si nos persigue, será capturado. Si se resiste, será asesinado. 113 00:08:54,178 --> 00:08:58,327 Y su querido Secretario negará todo conocimiento de sus acciones. 114 00:08:58,356 --> 00:08:59,675 Buena suerte, señor Hunt. 115 00:08:59,702 --> 00:09:03,189 Este mensaje se autodestruirá en 5 segundos. 116 00:09:53,760 --> 00:09:56,621 Sr. Presidente, las desventuras de la FMI datan... 117 00:09:56,625 --> 00:09:59,827 ...de mis primeros días en la CIA, cundo la FMI... 118 00:09:59,831 --> 00:10:03,144 ...entró ilegalmente en la CIA para robar una lista de agentes. 119 00:10:03,172 --> 00:10:05,394 ¿Y ahora una ojiva nuclear rusa? 120 00:10:05,398 --> 00:10:06,398 Una ojiva desarmada. 121 00:10:06,400 --> 00:10:09,280 - Una ojiva nuclear rusa... - Desactivada por la FMI. 122 00:10:09,307 --> 00:10:12,983 ...golpeó la pirámide de Transamérica y cayó en la bahía de San Francisco. 123 00:10:13,023 --> 00:10:16,199 - Salvando el hemisferio Occidental. - Los agentes de la FMI... 124 00:10:16,203 --> 00:10:19,633 ...le dieron los códigos de lanzamiento a un terrorista. 125 00:10:19,662 --> 00:10:22,022 ¿No es cierto, agente Brandt? 126 00:10:23,041 --> 00:10:25,143 No puedo confirmar ni negar los detalles... 127 00:10:25,157 --> 00:10:27,237 ...de tal operación sin que el Secretario lo apruebe. 128 00:10:27,263 --> 00:10:30,508 Esa misma semana la FMI se infiltró en el Kremlin. 129 00:10:30,512 --> 00:10:32,085 Aquí está el Kremlin antes... 130 00:10:33,528 --> 00:10:36,167 ...y el Kremlin después. 131 00:10:38,047 --> 00:10:40,825 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 132 00:10:40,853 --> 00:10:42,607 Sin la aprobación del Secretario. Lo sabemos. 133 00:10:42,633 --> 00:10:45,130 Hasta que este comité nombre a un nuevo Secretario... 134 00:10:45,158 --> 00:10:47,575 ...no se puede decir gran cosa, ¿verdad? 135 00:10:47,602 --> 00:10:49,441 Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley. 136 00:10:49,468 --> 00:10:54,341 La Fuerza de Misión Imposible no es solo una organización secreta. 137 00:10:54,347 --> 00:10:56,592 Es obsoleta, un remanente... 138 00:10:56,596 --> 00:10:59,269 ...de una era sin transparencia ni supervisión. 139 00:10:59,297 --> 00:11:01,702 - ¿Sr. Presidente? - Es hora de disolver a la FMI... 140 00:11:01,729 --> 00:11:02,753 Sr. Presidente. 141 00:11:02,766 --> 00:11:06,279 ...y de transferir sus recursos rescatables a la CIA. 142 00:11:06,284 --> 00:11:09,441 Señor Presidente, la FMI lleva 40 años operando sin supervisión... 143 00:11:09,445 --> 00:11:11,639 - ¿Sr. Presidente? - ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí. 144 00:11:11,666 --> 00:11:14,826 ¿Sus resultados son imperfectos? Definitivamente. 145 00:11:14,868 --> 00:11:18,145 - Pero sin el FMI... - ¡Habrá orden y la estabilidad! 146 00:11:18,150 --> 00:11:19,292 Sin el FMI... 147 00:11:20,782 --> 00:11:25,935 Este comité reconoce la contribución de la FMI a la seguridad global. 148 00:11:25,965 --> 00:11:29,261 Pero los sucesos expuestos por el director Hunley... 149 00:11:29,294 --> 00:11:32,319 ...muestran un patrón de política arriesgada... 150 00:11:32,347 --> 00:11:35,253 ...y una falta de respeto al protocolo. 151 00:11:35,280 --> 00:11:40,501 A mi manera de ver, sus métodos son indistinguibles del azar. 152 00:11:40,526 --> 00:11:43,604 Y sus resultados, perfecto o no... 153 00:11:43,633 --> 00:11:46,103 ...parecen golpes de suerte. 154 00:11:47,030 --> 00:11:51,657 Me temo que hoy es el día en que se agota la suerte de la FMI. 155 00:13:31,173 --> 00:13:33,049 ¿Qué haces aquí? 156 00:13:38,048 --> 00:13:40,455 Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?" 157 00:13:48,062 --> 00:13:50,984 Me pregunto qué ve en ti. 158 00:13:51,530 --> 00:13:52,825 ¿De quién hablas? 159 00:13:56,833 --> 00:13:59,557 Quiero ver lo que está hecho. 160 00:14:00,901 --> 00:14:04,490 ¿Por qué no me quitas las esposas y te lo enseño...? 161 00:14:05,228 --> 00:14:06,702 ...¿Vinter? 162 00:14:10,386 --> 00:14:12,285 Sabes quién soy. 163 00:14:12,382 --> 00:14:14,169 Janik Vinter. 164 00:14:15,067 --> 00:14:18,171 Te llaman... el Doctor de los huesos. 165 00:14:19,802 --> 00:14:21,507 Lo curioso es... 166 00:14:21,744 --> 00:14:25,594 ...que te declararon oficialmente muerto hace 3 años. 167 00:14:25,833 --> 00:14:27,697 Qué lindos zapatos, a propósito. 168 00:14:29,482 --> 00:14:30,871 No los de él. 169 00:14:31,746 --> 00:14:33,030 Los suyos. 170 00:14:39,706 --> 00:14:42,269 Tenemos instrucciones de hacerlo hablar. 171 00:14:42,296 --> 00:14:43,743 No de matarlo. 172 00:14:43,870 --> 00:14:46,488 Hay hombres que se quiebran de formas diferentes. 173 00:14:48,393 --> 00:14:50,230 Este es un peleador. 174 00:14:50,444 --> 00:14:53,042 Morirá antes de hablar. 175 00:14:53,070 --> 00:14:55,287 ¿Te preocupa que ocupe tu lugar? 176 00:15:06,371 --> 00:15:08,068 Deberías de irte... 177 00:15:08,371 --> 00:15:10,399 ...antes de que se ponga feo. 178 00:15:13,070 --> 00:15:16,958 Tiene razón. Deberías irte. 179 00:15:31,178 --> 00:15:33,931 Ahora, veamos que tan rudo que eres. 180 00:15:35,706 --> 00:15:37,247 Janik. 181 00:17:00,247 --> 00:17:02,640 No nos conocemos, ¿verdad? 182 00:17:04,578 --> 00:17:06,374 Sígueme. 183 00:17:14,547 --> 00:17:15,582 ¡Dame el arma! 184 00:17:19,475 --> 00:17:21,978 - ¿Qué haces? - No puedo irme. 185 00:17:22,275 --> 00:17:24,343 No puedes quedarte. Matamos a esos hombre. 186 00:17:24,370 --> 00:17:26,551 No los "matamos", fuiste tú. 187 00:17:26,579 --> 00:17:29,861 Yo traté de pararte. Te escapaste. 188 00:17:31,384 --> 00:17:32,980 ¿Quién eres? 189 00:17:33,327 --> 00:17:36,440 Más vale que te des prisa. Buena suerte. 190 00:17:36,468 --> 00:17:38,134 ¡No, espera! 191 00:17:38,162 --> 00:17:39,291 ¿Dónde está? 192 00:17:39,317 --> 00:17:41,805 Se dirige hacia el pasillo norte. Cerró la puerta. 193 00:17:41,834 --> 00:17:45,002 Corre. Escápate, rápido. 194 00:17:56,921 --> 00:17:59,559 - Satcom siete. - Europa Occidental línea no segura. 195 00:17:59,587 --> 00:18:02,058 - ¿Designador? - Bravo-Eco-1-1. 196 00:18:02,086 --> 00:18:03,369 Contado. 197 00:18:03,867 --> 00:18:06,186 - Habla Brandt. - Línea segura. 198 00:18:07,105 --> 00:18:07,858 LLAMADA ENCRIPTADA 199 00:18:07,859 --> 00:18:08,859 Listo. 200 00:18:08,861 --> 00:18:11,879 La terminal de Londres está expuesta. Repito, expuesta. 201 00:18:11,907 --> 00:18:14,890 Agente eliminada. Solicito extracción inmediata. 202 00:18:14,918 --> 00:18:18,453 ¿Qué pasó? ¿Quién penetró el Londres? ¿Tienes alguna pista? 203 00:18:18,638 --> 00:18:19,909 Una rostro. 204 00:18:19,911 --> 00:18:23,791 Quería algo. Información no. Pudo haberme matado. 205 00:18:24,404 --> 00:18:25,533 Pero no lo hizo. 206 00:18:25,595 --> 00:18:29,234 - ¿Qué crees que signifique? - El Sindicato es real. 207 00:18:29,326 --> 00:18:32,024 Saben quiénes somos, cómo trabajamos. 208 00:18:32,150 --> 00:18:35,258 Creo que sé por qué ha sido tan difícil hallarlos. 209 00:18:35,263 --> 00:18:37,252 Concentra los esfuerzos en juntar información sobre... 210 00:18:37,254 --> 00:18:41,981 ...ex-agentes secretos. No importa de qué país o agencia... 211 00:18:42,021 --> 00:18:45,603 ...con tal de que estén muertos o dados por muertos. Empieza con... 212 00:18:45,643 --> 00:18:47,293 ...Janik Vinter. 213 00:18:47,295 --> 00:18:49,333 También conocido como el Doctor de los Huesos. 214 00:18:49,336 --> 00:18:50,659 No puedo hacer eso. 215 00:18:50,762 --> 00:18:53,095 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 216 00:18:53,892 --> 00:18:55,844 El comité nos desmanteló. 217 00:18:55,871 --> 00:18:59,042 Las operaciones han pasado a la CIA. 218 00:18:59,070 --> 00:19:03,603 Se acabó la FMI. Me ordenaron regresar a todos. 219 00:19:04,618 --> 00:19:06,386 - Ethan... - Entiendo. 220 00:19:06,413 --> 00:19:08,775 - Ethan... - Entiendo, Brandt. 221 00:19:08,803 --> 00:19:10,765 No tuvimos esta conversación. 222 00:19:10,792 --> 00:19:13,928 Desaparecí en Londres. No sabes dónde estoy. 223 00:19:13,956 --> 00:19:15,519 Si estoy vivo o muerto. 224 00:19:15,545 --> 00:19:18,071 ¿Puedes encontrar al hombre que viste? 225 00:19:19,368 --> 00:19:21,526 No pararé hasta encontrarlo. 226 00:19:22,549 --> 00:19:25,568 Quizá sea nuestra última misión, Ethan. 227 00:19:25,596 --> 00:19:27,030 Haz que valga. 228 00:19:27,357 --> 00:19:28,616 ¿Brandt? 229 00:19:48,114 --> 00:19:52,172 Ya que vamos a trabajar juntos, piensa bien lo que vas a decir. 230 00:19:52,202 --> 00:19:53,485 ¿Dónde está Hunt? 231 00:19:53,487 --> 00:19:55,269 - No lo sé. - No me mientas, Brandt. 232 00:19:55,296 --> 00:19:57,052 No sé cómo contactarlo. 233 00:19:57,078 --> 00:20:00,208 Está encubierto, rastreando al Sindicato. 234 00:20:00,212 --> 00:20:04,317 Déjate de cuentos. Sabes quiénes somos y de qué somos capaces. 235 00:20:04,394 --> 00:20:09,527 ¿Por qué la CIA no tiene información accionable sobre este Sindicato? 236 00:20:09,533 --> 00:20:11,991 - ¿Qué insinúas? - No insinúo, lo estoy afirmando. 237 00:20:12,018 --> 00:20:14,080 La verdad, los estoy acusando. 238 00:20:14,108 --> 00:20:17,765 Hunt es incendiario y bombero al mismo tiempo. 239 00:20:17,804 --> 00:20:20,329 Creo que el Sindicato es un producto de su imaginación... 240 00:20:20,356 --> 00:20:23,638 ...creado para justificar existencia de la FMI. 241 00:20:23,667 --> 00:20:26,016 Lo voy a encontrar, Brandt y cuando lo encuentre... 242 00:20:26,043 --> 00:20:27,691 ...voy a hacer que rinda cuentas... 243 00:20:27,694 --> 00:20:31,652 ...por cada acto de caos masivo del que es responsable. 244 00:20:34,061 --> 00:20:36,202 Bienvenido a la CIA. 245 00:20:38,056 --> 00:20:39,456 Nunca lo encontrarás. 246 00:20:39,482 --> 00:20:44,526 Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está viviendo su último día de hombre libre. 247 00:20:45,422 --> 00:20:48,194 SEIS MESES DESPUÉS 248 00:20:48,198 --> 00:20:50,857 LA HAVANA CUBA. 249 00:20:57,498 --> 00:20:58,735 C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA 250 00:20:58,737 --> 00:21:01,930 ¡Atención, todos! Llegó el momento. 251 00:21:03,336 --> 00:21:05,008 Equipo Alfa, listo. 252 00:21:05,035 --> 00:21:06,283 Ejecuten. 253 00:21:06,285 --> 00:21:08,958 Langley, Brimstone. Procedan. Repito, procedan. 254 00:22:05,412 --> 00:22:07,951 Langley, aquí no hay nadie. 255 00:22:14,215 --> 00:22:17,476 Langley, Brimstone. Miren la pared norte. 256 00:22:27,888 --> 00:22:30,076 DESAPARECE OTRO ¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606? 257 00:22:30,080 --> 00:22:32,433 INCENDIO DESTRUYE PLANTA DE ARMAS QUÍMICAS 258 00:22:32,436 --> 00:22:35,207 BANCO MUNDIAL DECLARA CRISIS 259 00:23:18,062 --> 00:23:20,279 ¡GANÓ! 260 00:23:25,118 --> 00:23:26,118 Dunn. 261 00:23:27,628 --> 00:23:30,040 ¿Ya es hora? Está bien. 262 00:23:31,269 --> 00:23:32,269 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 263 00:23:32,271 --> 00:23:34,627 Voy a hacerle unas preguntas de control. 264 00:23:34,631 --> 00:23:38,570 Ya lo sé. Contestaré con la verdad. Me pedirá que mienta a propósito. 265 00:23:38,609 --> 00:23:41,234 - Diga su nombre. - Soy el Rey de Noruega. 266 00:23:42,066 --> 00:23:43,429 Ve, es una mentira. 267 00:23:43,455 --> 00:23:46,882 Soy el tercero en la sucesión al trono. Mi hermano era... 268 00:23:47,211 --> 00:23:48,686 ¿Te ha contactado Ethan Hunt? 269 00:23:48,688 --> 00:23:50,727 - ¿Por qué iba a contactarme? - Hunt ha desaparecido. 270 00:23:50,764 --> 00:23:52,225 Esta vez en Cuba. 271 00:23:52,634 --> 00:23:55,883 Dejó esto atrás. 272 00:23:56,924 --> 00:23:58,463 Dime qué opinas. 273 00:23:59,153 --> 00:24:01,189 ¿Qué le gusta hacer álbumes de recortes? 274 00:24:01,192 --> 00:24:02,553 Mira las fotografías. 275 00:24:02,579 --> 00:24:05,444 Todos están muertos o han desaparecido. Todos. 276 00:24:05,472 --> 00:24:07,560 Todos eran agentes del gobierno. 277 00:24:07,563 --> 00:24:10,112 Rusia, Franceses, Ingleses, Israelíes. 278 00:24:10,139 --> 00:24:13,917 Son expedientes secretos, pero Hunt no tuvo problema en conseguirlos. 279 00:24:13,922 --> 00:24:16,480 Siempre va a un paso delante de nosotros. 280 00:24:16,508 --> 00:24:17,892 Me pregunto cómo. 281 00:24:17,895 --> 00:24:20,805 - ¿Insinúa que estoy ayudándolo? - Me pasó por la mente. 282 00:24:21,123 --> 00:24:24,085 Llevo 6 meses aquí, revisando... 283 00:24:24,089 --> 00:24:27,353 ...pilas de metadatos y exabytes de excremento cifrado. 284 00:24:27,358 --> 00:24:31,423 He descifrado, procesado y analizado más datos que nadie en mi sección. 285 00:24:31,428 --> 00:24:36,416 Pero cada semana me trae aquí y me pregunta lo mismo, de modo distinto. 286 00:24:36,421 --> 00:24:39,026 Y hoy no las has contestado. 287 00:24:41,293 --> 00:24:45,892 Usted piensa que tengo una obligación hacia él. 288 00:24:45,898 --> 00:24:47,688 Nada dista más que la verdad. 289 00:24:47,715 --> 00:24:51,043 Ethan Hunt sigue afuera, en el campo... 290 00:24:51,047 --> 00:24:53,939 ...y yo estoy atascado aquí, respondiendo por sus actos. 291 00:24:54,632 --> 00:24:56,612 No somos amigos. 292 00:24:58,802 --> 00:25:00,437 No le debo nada. 293 00:25:05,462 --> 00:25:07,577 Eso es todo, Dunn. 294 00:26:05,441 --> 00:26:06,501 IDENTIDAD CONFIRMADA DUNN, BENJAMIN 295 00:26:06,804 --> 00:26:08,482 Bienvenido a Viena. ¿Me extrañaste? 296 00:26:08,638 --> 00:26:10,706 Ethan, ¿dónde estás? ¿Dónde diablos has estado? 297 00:26:10,733 --> 00:26:16,402 No me digas. Sería otra mentira en mi polígrafo semanal. 298 00:26:16,408 --> 00:26:20,480 Todo saldrá bien. Sigue caminando. Asegúrate de que nadie te siga. 299 00:26:20,508 --> 00:26:22,716 No me gané los tickets de ópera, ¿verdad? 300 00:26:22,731 --> 00:26:23,723 No, me temo que no. 301 00:26:23,748 --> 00:26:25,522 - ¿Dónde nos reunimos? - En ningún lado. 302 00:26:25,548 --> 00:26:29,574 Por tu bien, no deberían vernos juntos. Tienes correo. 303 00:26:30,967 --> 00:26:33,396 - ¿Quién es él? - Eso vinimos a averiguar. 304 00:26:33,399 --> 00:26:36,619 Solo sé que es la única conexión posible con el Sindicato. 305 00:26:36,659 --> 00:26:39,054 Tengo motivos para creer que estará aquí esta noche. 306 00:26:39,182 --> 00:26:41,882 Pero no puedo buscarlo solo. ¿Cuento contigo? 307 00:26:42,602 --> 00:26:43,782 ¿Cuento contigo? 308 00:26:43,784 --> 00:26:45,352 Sí, claro, claro. 309 00:26:46,136 --> 00:26:47,234 ¿Cuál es el plan? 310 00:26:47,236 --> 00:26:50,971 Simple... tú lo buscas. Lo marcamos. Lo sigo a todos lados. 311 00:26:51,076 --> 00:26:52,369 ¿Y después? 312 00:26:52,371 --> 00:26:56,892 Tomas un avión. De vuelta al trabajo el lunes. Nadie se entera de nada. 313 00:26:57,799 --> 00:27:00,383 - ¿Eso es todo? - Ya corriste bastante peligro. 314 00:27:00,501 --> 00:27:03,338 No quería involucrarte tanto, pero no tuve más remedio. 315 00:27:03,542 --> 00:27:06,913 Si vas a traerme hasta aquí, al menos asígname algo un poco más... 316 00:27:07,017 --> 00:27:08,117 ...dramático. 317 00:27:08,424 --> 00:27:11,122 Benji, no queremos llamar la atención. 318 00:27:11,350 --> 00:27:14,344 Si quieres drama... ve a la ópera. 319 00:27:42,782 --> 00:27:45,843 - ¿Estás viendo lo mismo que yo? - Sí, así es. 320 00:27:52,849 --> 00:27:55,838 ¿Tengo razón en suponer que es el Canciller de Austria? 321 00:27:56,300 --> 00:27:57,321 Sí, tienes razón. 322 00:27:57,523 --> 00:27:59,566 ¿Sabías que iba a venir? 323 00:27:59,684 --> 00:28:00,684 No. 324 00:28:00,687 --> 00:28:04,120 Bueno, tenemos a un jefe de estado europeo... 325 00:28:04,159 --> 00:28:07,557 ...mientras buscamos a un terrorista nefasto. 326 00:28:07,561 --> 00:28:10,684 Seguro que las dos cosas no tienen ninguna relación. 327 00:28:10,688 --> 00:28:11,688 Benji... 328 00:28:11,690 --> 00:28:12,689 Mientras tanto, trataré de ignorar que... 329 00:28:12,691 --> 00:28:15,618 ...eres un fugitivo internacional buscado por la CIA... 330 00:28:15,622 --> 00:28:18,147 ...y que esta operación no autorizada equivale a traición. 331 00:28:19,078 --> 00:28:22,877 Porque como dijiste, yo estaré en mi escritorio el lunes... 332 00:28:22,882 --> 00:28:25,759 ...jugando videojuegos, y nadie se enterará de nada. 333 00:28:25,763 --> 00:28:29,553 Ya va a empezar la función. Toma tu posición y dime lo que veas. 334 00:28:30,106 --> 00:28:31,769 Me gusta tu esmoquin, por cierto. 335 00:28:50,665 --> 00:28:53,147 Prederminación lista. 336 00:28:53,250 --> 00:28:55,348 Prederminado del primer acto. 337 00:29:01,719 --> 00:29:04,676 Los preparativos listos. 338 00:29:04,704 --> 00:29:06,454 Todos alerta, por favor. 339 00:29:40,748 --> 00:29:43,924 ¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo! 340 00:29:43,928 --> 00:29:46,570 En un monitor. En un armario. 341 00:30:28,878 --> 00:30:30,540 Bien, tengo la imagen. 342 00:30:30,907 --> 00:30:32,540 Buscando. 343 00:31:34,503 --> 00:31:36,061 Dime algo, Benji. 344 00:31:36,063 --> 00:31:37,626 Todavía nada. Espera. 345 00:31:39,133 --> 00:31:43,434 Sé que estás aquí. ¿Dónde estás? 346 00:31:49,704 --> 00:31:52,232 Ethan. Quizá haya encontrado algo. No lo puedo confirmar. 347 00:31:52,235 --> 00:31:54,215 - ¿Dónde? - Tras bambalinas, yo te guío. 348 00:32:01,686 --> 00:32:03,133 Toma la puerta a la izquierda. 349 00:32:03,335 --> 00:32:05,248 Debe estar enfrente de ti. 350 00:32:46,834 --> 00:32:48,216 Benji, ¿ves eso? 351 00:32:48,219 --> 00:32:49,219 ¿Que si veo qué? 352 00:32:50,137 --> 00:32:53,123 - Esa mujer. - ¿Cuál? ¿Dónde estás? 353 00:32:53,337 --> 00:32:54,690 No te veo. 354 00:35:12,897 --> 00:35:13,897 ¿Qué fue eso? 355 00:35:13,898 --> 00:35:15,498 No lo sé. 356 00:35:29,071 --> 00:35:31,505 Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta! 357 00:37:53,378 --> 00:37:55,119 ¡Ethan, la casilla de iluminación! 358 00:37:55,122 --> 00:37:56,584 Ethan, ¿me oyes? 359 00:39:23,962 --> 00:39:25,567 Es una herida superficial. 360 00:40:08,199 --> 00:40:10,921 Sellen el edificio. Cierren las salidas. 361 00:40:13,326 --> 00:40:16,559 Conozco una salida. ¿Te interesa? 362 00:40:18,288 --> 00:40:19,532 Te sigo. 363 00:40:27,962 --> 00:40:30,956 - ¿Tienes algo que decirme? - No, ahora no. 364 00:40:31,168 --> 00:40:33,827 - ¿Voy muy de prisa? - No me esperes. 365 00:40:42,177 --> 00:40:43,602 ¿Qué sigue? 366 00:40:47,468 --> 00:40:48,729 Ahí. 367 00:40:56,462 --> 00:40:58,004 Zapatos. 368 00:40:58,511 --> 00:41:00,033 Los zapatos, por favor. 369 00:41:56,951 --> 00:41:58,315 Si algo te pasara... 370 00:41:58,317 --> 00:42:00,230 No me va a pasar nada. 371 00:42:01,515 --> 00:42:02,515 ¡Detén el auto! 372 00:42:11,055 --> 00:42:12,245 ¡Súbanse! 373 00:42:14,346 --> 00:42:15,508 ¡Arranca! 374 00:42:23,858 --> 00:42:26,694 ¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme! 375 00:42:26,698 --> 00:42:28,535 No por eso es una mala persona. 376 00:42:29,354 --> 00:42:31,107 Voy a tener que registrarte. 377 00:42:31,110 --> 00:42:33,839 - Tienes que dejar que me vaya. - ¡Imposible! 378 00:42:33,842 --> 00:42:37,335 Supuse que estabas de encubierta en Londres, ¿pero no estás exagerando? 379 00:42:37,340 --> 00:42:38,945 Un momento. ¿La conoces? 380 00:42:38,947 --> 00:42:43,017 No nos ha presentado. Estoy casi seguro que es una agente británica. 381 00:42:43,022 --> 00:42:45,665 Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt. 382 00:42:46,131 --> 00:42:49,443 Y ese color es muy difícil de conseguir. 383 00:42:49,738 --> 00:42:53,382 - ¿Qué hacías en la ópera? - Además de matar al Canciller. 384 00:42:53,388 --> 00:42:57,070 Salvarte la vida en Londres me puso en un aprieto con gente peligrosa. 385 00:42:57,198 --> 00:42:59,961 Me enviaron a matar al Canciller para recuperar su confianza. 386 00:42:59,965 --> 00:43:01,668 ¡Entonces admites que lo mataste! 387 00:43:01,671 --> 00:43:04,468 Fingí que lo iba a matar. No es lo mismo. 388 00:43:04,483 --> 00:43:08,073 Lo ibas a mandar al hospital para mantenerlo a salvo. 389 00:43:08,077 --> 00:43:09,237 Igual que tú. 390 00:43:09,439 --> 00:43:12,055 No le puedes creer. ¿¡Y el resto de su equipo?! 391 00:43:12,059 --> 00:43:15,866 ¿Los otros dos idiotas? Supongo que eran redundantes. 392 00:43:15,872 --> 00:43:19,288 Por si no lo hacías. Uno para matar al Canciller... 393 00:43:20,072 --> 00:43:21,309 ...el otro para matarte a ti. 394 00:43:21,311 --> 00:43:24,466 - Una prueba. - La segunda que reprobé, gracias a ti. 395 00:43:24,470 --> 00:43:27,217 Y la bomba del auto era un seguro. 396 00:43:31,549 --> 00:43:33,256 Nos están siguiendo. 397 00:43:35,161 --> 00:43:36,553 ¿Quién es él? 398 00:43:36,929 --> 00:43:39,352 Los dos queremos lo mismo y yo te puedo ayudar. 399 00:43:39,355 --> 00:43:42,134 Si quieres derrotar al Sindicato, me tienes que soltar. 400 00:43:42,138 --> 00:43:43,570 ¡Se están acercando! 401 00:43:44,820 --> 00:43:48,019 Debe parecer un escape, arrójame donde sea. 402 00:43:48,024 --> 00:43:49,933 Dime quién es. 403 00:43:52,151 --> 00:43:54,401 ¡Cambio de planes! ¡Arrójala! 404 00:43:56,685 --> 00:43:58,786 Tienes todo lo necesario para encontrarme. 405 00:44:14,880 --> 00:44:19,118 Menos de un día después de entrevistar a Benji Dunn sobre Ethan Hunt... 406 00:44:19,124 --> 00:44:21,753 ...Dunn tomó un vuelo a Viena con tickets para la ópera. 407 00:44:21,757 --> 00:44:24,963 Y 6 horas después de su llegada, el Canciller estaba muerto. 408 00:44:24,967 --> 00:44:28,684 Para un defensor público eso puede ser circunstancial, pero para la CIA... 409 00:44:28,689 --> 00:44:30,579 ...es inteligencia procesable. 410 00:44:30,582 --> 00:44:32,315 Considera la posibilidad de que... 411 00:44:32,328 --> 00:44:34,661 ...su investigación haya llevado a Ethan a la ópera... 412 00:44:34,689 --> 00:44:36,753 ...y que él tenga la inteligencia procesable. 413 00:44:36,756 --> 00:44:40,506 Como sea, encontrar a Hunt ya no es nuestro proyecto favorito. 414 00:44:40,650 --> 00:44:44,403 La División de Actividades Especiales tendrá todo el control de esto. 415 00:44:45,546 --> 00:44:46,844 Hablas de tirar a matar. 416 00:44:46,871 --> 00:44:50,987 El que Hunt viva o muera solo depende de él. 417 00:45:51,385 --> 00:45:52,653 Nueva identidad. 418 00:45:52,655 --> 00:45:56,329 Pasaporte, dinero, mapa de rutas. Un cambio de ropa. 419 00:45:56,333 --> 00:45:58,975 Todo lo necesario para llegar a Washington sin ser detectado. 420 00:45:59,358 --> 00:46:01,760 Cuando llegues, tendrás que delatarme. 421 00:46:01,788 --> 00:46:04,085 - ¿Perdón ¿qué? - Di la verdad. 422 00:46:04,187 --> 00:46:06,582 Viniste a Viena porque ganaste dos tickets para la ópera. 423 00:46:06,710 --> 00:46:09,964 Intenté reclutarte para asesinar al Canciller. Te negaste. 424 00:46:09,992 --> 00:46:13,722 - ¡Esa no es la verdad! - Tu vida depende de que te crean, Benji. 425 00:46:13,762 --> 00:46:16,009 Te irá mejor si les dices lo que quieren oír. 426 00:46:16,012 --> 00:46:19,238 Ethan, al menos dime lo que está pasando. 427 00:46:27,483 --> 00:46:29,453 ¿Reconoces a alguien? 428 00:46:42,124 --> 00:46:43,253 A él. 429 00:46:43,255 --> 00:46:45,445 Era de la KSA. Inteligencia Alemana. 430 00:46:45,548 --> 00:46:47,261 Desaparecido, dado por muerto. 431 00:46:48,016 --> 00:46:49,752 Estuvo en la ópera hoy. 432 00:46:49,954 --> 00:46:51,185 Éste también. 433 00:46:51,565 --> 00:46:53,207 Ex-Mossad. 434 00:46:53,210 --> 00:46:55,101 No me digas. Lo dieron por muerto. 435 00:46:55,240 --> 00:46:57,043 Esta noche lo hice oficial. 436 00:46:58,288 --> 00:47:00,989 A él, lo busqué en el Bósforo. 437 00:47:00,992 --> 00:47:04,205 El mismo día, el presidente visitante de Malawi murió en un choque. 438 00:47:05,507 --> 00:47:07,778 Volvió a escabullirse en Yakarta... 439 00:47:08,298 --> 00:47:11,924 ...horas antes de que un avión desapareciera sobre el Pacífico... 440 00:47:11,928 --> 00:47:14,142 ...con 236 pasajeros. 441 00:47:14,880 --> 00:47:16,726 Por poco doy son él en las Filipinas... 442 00:47:16,753 --> 00:47:21,849 ...antes de que un incendio matara con gas a 2000 personas. 443 00:47:23,631 --> 00:47:26,775 Crees que estos accidentes están relacionados. 444 00:47:27,774 --> 00:47:31,798 Ese avión que desapareció llevaba al secretario del Banco Mundial. 445 00:47:32,918 --> 00:47:35,903 Ese incendio quebró a una corporación global de armas. 446 00:47:36,935 --> 00:47:39,566 Ese choque provocó una guerra civil. 447 00:47:41,077 --> 00:47:43,227 No fueron accidentes. 448 00:47:43,835 --> 00:47:45,291 Son eslabones de una cadena. 449 00:47:45,293 --> 00:47:48,510 Obra de una sola organización, el Sindicato. 450 00:47:48,988 --> 00:47:53,753 Una nación secreta, entrenada como nosotros, con un nuevo propósito: 451 00:47:53,758 --> 00:47:57,962 Destruir el sistema que los creó sin importar quién les estorbe. 452 00:47:59,024 --> 00:48:00,856 Una anti FMI. 453 00:48:01,182 --> 00:48:05,047 Desde que Hunley nos desmanteló su actividad ha aumentado. 454 00:48:05,053 --> 00:48:09,485 Matar al Canciller fue una declaración, el inicio de una nueva fase. 455 00:48:09,760 --> 00:48:14,134 O podría ser una serie de accidentes al azar. 456 00:48:15,348 --> 00:48:16,532 Él estuvo ahí. 457 00:48:17,548 --> 00:48:19,134 Cada vez. 458 00:48:19,171 --> 00:48:21,837 Como estuvo ahí esta noche. Estoy seguro. 459 00:48:22,146 --> 00:48:25,183 No sé quién sea, ni de dónde sea... 460 00:48:25,887 --> 00:48:27,667 ...cómo lo financian. 461 00:48:27,686 --> 00:48:30,176 Pero sé que él es la clave. 462 00:48:30,179 --> 00:48:34,059 Ethan, por eso me dedico a esto. Déjame ayudarte a buscarlo. 463 00:48:34,064 --> 00:48:37,161 ¡Por eso te traje y mira lo que pasó! 464 00:48:37,199 --> 00:48:38,937 No te puedo proteger. 465 00:48:38,965 --> 00:48:41,409 Por eso necesito que te vayas. 466 00:48:41,413 --> 00:48:43,912 ¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan. 467 00:48:44,205 --> 00:48:47,440 Soy un agente de campo. Conozco los riesgos. 468 00:48:47,446 --> 00:48:50,866 Es más, so tu amigo, pese a lo que le diga al polígrafo. 469 00:48:50,870 --> 00:48:53,956 Me llamaste porque necesitabas mi ayuda. 470 00:48:53,960 --> 00:48:56,926 Y aún la necesitas. Así que me voy a quedar. 471 00:48:57,154 --> 00:48:59,388 Y se acabó esta discusión. 472 00:49:03,938 --> 00:49:04,949 Está bien. 473 00:49:05,864 --> 00:49:06,864 Muy bien. 474 00:49:08,813 --> 00:49:10,388 ¿Por dónde empezamos? 475 00:49:11,958 --> 00:49:13,605 Por Ilsa. 476 00:49:15,656 --> 00:49:18,300 Ilsa. ¿Y cómo la encontramos? 477 00:49:18,428 --> 00:49:20,562 Dijo que teníamos todo lo necesario. 478 00:50:00,571 --> 00:50:02,183 Teníamos un acuerdo. 479 00:50:02,960 --> 00:50:06,330 Me mandas a hacer un trabajo y lo hago. Pero a mi manera. 480 00:50:06,335 --> 00:50:07,743 ¿En qué no cumplí? 481 00:50:07,745 --> 00:50:11,343 Pusiste a dos tiradores en la ópera. Uno trató de matarme. 482 00:50:11,347 --> 00:50:12,641 Fallaste. 483 00:50:12,644 --> 00:50:15,135 Fallé porque Ethan Hunt estaba ahí buscándote. 484 00:50:15,139 --> 00:50:18,753 Ethan Hunt está en Viena porque lo dejaste escapar en Londres. 485 00:50:18,758 --> 00:50:22,172 Vinter lo habría matado en Londres y eso no es lo que ordenaste. 486 00:50:22,764 --> 00:50:24,966 Dejaste que escapara dos veces. 487 00:50:26,906 --> 00:50:28,090 Qué curioso. 488 00:50:28,116 --> 00:50:31,298 ¿Estás cuestionando mi lealtad o mi capacidad? 489 00:50:32,525 --> 00:50:33,876 No me decido. 490 00:50:33,879 --> 00:50:37,023 Ya te dije, confía en mí o mátame. 491 00:50:37,227 --> 00:50:39,729 Si vas a matarme, pórtate como un hombre. 492 00:50:41,214 --> 00:50:42,856 Hazlo tú mismo. 493 00:51:11,048 --> 00:51:12,596 ¿Dijo algo? 494 00:51:14,572 --> 00:51:16,071 Sabe lo de Marruecos. 495 00:51:16,674 --> 00:51:18,763 ¿Qué sabe de Marruecos? 496 00:51:19,078 --> 00:51:23,108 Sabe lo de la planta eléctrica. No sabe lo que hay dentro. 497 00:51:25,075 --> 00:51:26,547 Encuéntralo, por favor. 498 00:51:27,781 --> 00:51:29,056 Él vendrá a mí. 499 00:51:30,442 --> 00:51:32,262 Me aseguré de eso. 500 00:51:37,336 --> 00:51:38,740 Qué interesante. 501 00:51:38,943 --> 00:51:40,755 - ¿Qué es? - Es un esquife. 502 00:51:40,758 --> 00:51:43,663 Una central de computadoras. Fuera de línea, autodelimitada. 503 00:51:43,667 --> 00:51:45,506 Imposible de hackear desde afuera. 504 00:51:45,510 --> 00:51:48,279 Es una caja de seguridad digital. 505 00:51:48,282 --> 00:51:51,101 Es raro que una joven lo lleve entre sus cosas. 506 00:51:51,596 --> 00:51:53,112 ¿Dónde está ubicada? 507 00:51:54,053 --> 00:51:55,612 En Marruecos. 508 00:51:56,981 --> 00:51:58,537 ¿En Marruecos? 509 00:52:00,319 --> 00:52:03,656 CASA BLANCA MARRUECOS 510 00:53:14,339 --> 00:53:17,806 ¿Y qué los trae a casa blanca, caballeros? 511 00:53:47,764 --> 00:53:49,002 Qué gusto verte. 512 00:53:49,005 --> 00:53:51,212 ¿Qué no podías decirme por teléfono? 513 00:53:53,121 --> 00:53:55,721 El canciller de Austria fue asesinado. 514 00:53:55,768 --> 00:53:58,977 Creemos que Ethan y Benji estuvieron ahí. 515 00:53:58,982 --> 00:54:02,092 Hunley le cedió esto a la División de Actividades Especiales. 516 00:54:02,908 --> 00:54:05,610 Tenemos que encontrar a Ethan antes que ellos. 517 00:54:06,512 --> 00:54:08,290 Ahí es donde entras tú. 518 00:54:10,374 --> 00:54:11,904 No me interesa. 519 00:54:12,453 --> 00:54:15,775 Escucha Luther... - Mira. Yo conozco a Ethan. 520 00:54:15,879 --> 00:54:17,279 No te conozco a ti. 521 00:54:17,863 --> 00:54:21,136 Solo sé que elegiste trabajar para Hunley. 522 00:54:21,141 --> 00:54:24,086 Sí, lo único que sé sobre ti es que elegiste renunciar. 523 00:54:24,334 --> 00:54:28,872 No te preocupes por Ethan. Jamás lo capturarán. 524 00:54:28,877 --> 00:54:30,207 No, no lo capturarán. 525 00:54:30,209 --> 00:54:34,236 Es la CIA. Estamos hablando de Hunley. Las cosas están fuera de control. 526 00:54:34,241 --> 00:54:36,152 Lo van a matar. 527 00:54:37,007 --> 00:54:39,737 Van a matar a Ethan y van a matar a Benji. 528 00:54:39,959 --> 00:54:43,369 Hay que encontrarlos antes. ¿Me vas a ayudar? 529 00:54:50,399 --> 00:54:52,833 Tienes que entender algo. 530 00:54:53,686 --> 00:54:56,227 Ethan es mi amigo. 531 00:54:56,765 --> 00:55:00,243 Y si tengo la menor duda sobre de qué lado estás... 532 00:55:03,773 --> 00:55:05,385 Te creo. 533 00:55:06,442 --> 00:55:08,466 - Está bien. - Está bien. 534 00:55:08,949 --> 00:55:10,500 ¿Qué pista tienes? 535 00:55:10,702 --> 00:55:13,900 No muchas. Y no tienes mucho tiempo. 536 00:55:15,918 --> 00:55:18,041 Se llama Solomon Lane. 537 00:55:18,545 --> 00:55:20,494 Él creó el Sindicato. 538 00:55:20,531 --> 00:55:22,194 ¿De dónde viene? 539 00:55:23,257 --> 00:55:25,369 Ex-agente de la inteligencia británica. 540 00:55:26,332 --> 00:55:30,603 Si los británicos saben del Sindicato, ¿por qué no informan a la CIA? 541 00:55:30,887 --> 00:55:32,985 Porque no quieren que nadie sepa... 542 00:55:32,988 --> 00:55:35,511 ...que el Sindicato fue creado por uno de los suyos. 543 00:55:36,553 --> 00:55:39,460 Me enviaron de encubierta para ganarme la confianza de Lane... 544 00:55:39,464 --> 00:55:42,432 ...y para identificar a los miembros de su organización. 545 00:55:42,470 --> 00:55:44,902 Y por primera vez en dos años... 546 00:55:44,929 --> 00:55:47,391 ...estoy a punto de averiguar quiénes son. 547 00:55:47,922 --> 00:55:49,370 Lane tenía un registro. 548 00:55:49,374 --> 00:55:53,748 Tenía las identidades de sus agentes, sus asociados terroristas... 549 00:55:53,753 --> 00:55:55,972 ...y todo el funcionamiento interno del Sindicato. 550 00:55:56,521 --> 00:55:59,280 Uno de sus agentes se lo robó para tratar de chantajearlo... 551 00:55:59,283 --> 00:56:03,378 ...y lo guardó en una central de computación segura. 552 00:56:03,684 --> 00:56:08,744 Murió al interrogarlo sobre la clave de acceso, dejándole un lío a Lane. 553 00:56:10,123 --> 00:56:12,982 La clave para destruir a Lane... 554 00:56:12,987 --> 00:56:16,456 ...está en una computadora esperando que alguien la robe. 555 00:56:17,009 --> 00:56:20,495 ¿Por qué no ha enviado Lane a alguien a robarla? 556 00:56:21,375 --> 00:56:22,806 Sí envió a alguien. 557 00:56:23,224 --> 00:56:25,109 Me envió a mí. 558 00:56:25,743 --> 00:56:27,076 Y les puedo decir... 559 00:56:28,443 --> 00:56:30,089 ...que es imposible. 560 00:56:33,959 --> 00:56:37,803 La central está bajo una plante eléctrica con vigilancia militar. 561 00:56:37,807 --> 00:56:39,689 La única manera de descargar el registro... 562 00:56:39,692 --> 00:56:42,287 ...es a través de la terminal central, ubicada ahí. 563 00:56:43,861 --> 00:56:46,666 Para llegar a la terminal tendrás que pasar por la entrada principal... 564 00:56:47,488 --> 00:56:50,438 ...acceder al ascensor que reconoce las huellas... 565 00:56:51,803 --> 00:56:54,530 ...y abrir tres cerraduras de combinación.. 566 00:57:00,236 --> 00:57:02,331 Fácil. Nos hacemos parar por el agente... 567 00:57:02,334 --> 00:57:04,036 ...que robó el registro originalmente y... 568 00:57:04,038 --> 00:57:05,420 ...yo usaré una máscara. 569 00:57:28,480 --> 00:57:29,673 Desgraciadamente... 570 00:57:29,675 --> 00:57:32,451 ...aún si pudieras pasar por todas las medidas de seguridad... 571 00:57:32,555 --> 00:57:34,109 ...no burlarías la última. 572 00:57:34,111 --> 00:57:38,538 La protege análisis de la marcha, más allá del reconocimiento facial. 573 00:57:38,577 --> 00:57:41,380 Estas cámaras saben cómo camina el agente. 574 00:57:41,385 --> 00:57:43,184 Cómo habla, cómo se mueve. 575 00:57:43,381 --> 00:57:45,081 Incluso cualquier tic facial. 576 00:57:46,999 --> 00:57:48,009 NEGADA 577 00:57:53,072 --> 00:57:55,382 Entonces ninguna máscara las puede burlar. 578 00:57:55,419 --> 00:57:58,229 Nos descubren antes de llegar a la bóveda y acabo en una cárcel... 579 00:57:58,233 --> 00:58:00,273 ...jugando a mami y papi con Ahmad el Estrangulador. 580 00:58:00,387 --> 00:58:02,368 Bien, no usaré una máscara. 581 00:58:02,395 --> 00:58:04,517 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 582 00:58:04,532 --> 00:58:05,537 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 583 00:58:05,839 --> 00:58:08,244 - ¿Ventilación? - Tubería de 15 cm de diámetro. 584 00:58:08,248 --> 00:58:11,026 - ¿Cimientos? - 4 metros de concreto arriba y abajo. 585 00:58:11,398 --> 00:58:13,074 Conducto eléctrico. 586 00:58:13,101 --> 00:58:18,409 La única manera es preinstalar tu perfil en el sistema de seguridad. 587 00:58:19,939 --> 00:58:21,179 El perfil. 588 00:58:21,756 --> 00:58:23,268 ¿Dónde almacenan los perfiles? 589 00:58:23,795 --> 00:58:25,959 Todos los datos de seguridad están almacenados... 590 00:58:25,963 --> 00:58:27,690 ...en una matriz enfriada con líquido. 591 00:58:27,834 --> 00:58:30,322 Aquí, dentro del toroide. 592 00:58:30,530 --> 00:58:32,428 Enfriado con líquido. ¿esa cosa está bajo el agua? 593 00:58:32,455 --> 00:58:34,608 - Sí. - Sí. 594 00:58:34,635 --> 00:58:35,714 Muy bien. 595 00:58:36,190 --> 00:58:37,590 Entonces para llegar al registro... 596 00:58:37,777 --> 00:58:39,730 ...uno tiene que entrar por el toroide... 597 00:58:40,354 --> 00:58:42,992 ...y cambiar el perfil de seguridad. 598 00:58:44,852 --> 00:58:47,948 ...para que otro acceda a la computadora sin que lo atrapen. 599 00:58:50,015 --> 00:58:53,175 - Es la única manera. - Es la única manera. 600 00:58:54,825 --> 00:58:57,047 ¿Puedo entrar por ahí? ¿Qué es eso? 601 00:58:57,050 --> 00:59:00,486 La compuerta de servicio. Solo puede abrirse desde adentro. 602 00:59:01,564 --> 00:59:02,417 Si la abrieras desde afuera... 603 00:59:02,418 --> 00:59:05,677 ...te golpearían 265.000 litros de agua presurizada. 604 00:59:05,682 --> 00:59:06,706 ¿De dónde viene el agua? 605 00:59:06,708 --> 00:59:10,073 Agua desalinizada fluye por la toma de la planta eléctrica. 606 00:59:10,112 --> 00:59:11,350 Y antes que me preguntes... 607 00:59:11,353 --> 00:59:13,273 Y el sistema se apaga automáticamente... 608 00:59:13,276 --> 00:59:15,736 ...si entra metal por la toma. 609 00:59:16,347 --> 00:59:18,167 Nada de tanques de oxígeno. 610 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 No. 611 00:59:20,578 --> 00:59:24,905 ¿Cuánto tardaría nadar de la toma a la compuerta de servicio? 612 00:59:24,911 --> 00:59:27,395 Dos minutos con la corriente a máxima velocidad. 613 00:59:27,398 --> 00:59:29,715 Solo tienes que aguantar la respiración dos minutos. 614 00:59:29,818 --> 00:59:31,848 ¿Y la instalación del perfil de seguridad? 615 00:59:31,852 --> 00:59:35,456 - Un minuto máximo. - ¿Contendré el aliento 3 minutos? 616 00:59:35,461 --> 00:59:36,837 Tú puedes. 617 00:59:36,839 --> 00:59:39,172 No estás considerando el esfuerzo físico 618 00:59:39,176 --> 00:59:42,334 Cuanto más te esfuerzas, más rápido consumes oxígeno. 619 00:59:42,338 --> 00:59:46,058 No te preocupes por él. Solo tiene que instalar el perfil falso... 620 00:59:46,062 --> 00:59:49,264 ...antes de que yo llegue al análisis de la marcha. Es la única manera. 621 00:59:49,827 --> 00:59:51,576 No suena imposible. 622 00:59:55,617 --> 00:59:58,371 Rastreo satelital de los siete continentes. 623 00:59:58,375 --> 01:00:02,492 Perfil de ADN, reconocimiento facial, ataques con drones. 624 01:00:02,497 --> 01:00:05,449 ¿Cómo vamos a dar con Ethan y Benji antes que ellos? 625 01:00:05,453 --> 01:00:08,614 No los estoy buscando a ellos, la busco a ella. 626 01:00:09,277 --> 01:00:10,660 ¿Qué quieres Decir? 627 01:00:11,369 --> 01:00:14,413 Estos dibujos. ¿Qué ves? 628 01:00:16,176 --> 01:00:19,215 Ethan no está seguro de quién es él. 629 01:00:20,923 --> 01:00:22,339 Pero esta mujer... 630 01:00:23,381 --> 01:00:25,930 - Él la conoce. - Y confía en ella. 631 01:00:26,272 --> 01:00:30,790 Si no está con ella, va en camino. Si la encuentras, das con Ethan. 632 01:00:30,850 --> 01:00:33,215 Dime que es posible reconocer la cara con un dibujo. 633 01:00:33,252 --> 01:00:34,822 Para un simple mortal, no. 634 01:00:34,825 --> 01:00:37,568 Yo podía haberlo hecho desde mi casa. 635 01:00:37,571 --> 01:00:38,571 Muy bien. 636 01:00:42,870 --> 01:00:44,972 - ¿Cuánto tiempo va a tardar esto? - La encontré. 637 01:00:48,089 --> 01:00:51,981 El circuito cerrado la detectó en el Aero puerto de Casa blanca. 638 01:00:52,916 --> 01:00:54,793 - REPUDIADA - ¿Qué coño pasa? 639 01:00:56,117 --> 01:00:57,924 Es una chica mala. 640 01:01:27,285 --> 01:01:28,302 Lo siento. 641 01:01:31,319 --> 01:01:32,319 BLOQUEADO 642 01:01:36,799 --> 01:01:38,016 Fuera de línea 643 01:01:58,640 --> 01:01:59,998 Su tarjeta no funciona. 644 01:02:00,000 --> 01:02:01,423 Benji, ya entramos. 645 01:02:01,891 --> 01:02:02,891 DESBLOQUEADO 646 01:02:05,934 --> 01:02:07,018 Et voilá. 647 01:02:45,150 --> 01:02:47,722 Una vez más: Tendrás tres minutos. 648 01:02:48,070 --> 01:02:51,394 Dos minutos y medio para cambiar el perfil de seguridad. 649 01:02:51,399 --> 01:02:54,019 30 para escapar por la compuerta de servicio. 650 01:02:54,448 --> 01:02:56,648 Recuerda, conserva el oxígeno. 651 01:02:56,651 --> 01:02:58,520 No muevas un músculo si no es necesario. 652 01:03:02,139 --> 01:03:06,509 OXÍGENO 653 01:03:16,602 --> 01:03:18,392 Estoy en el ascensor. 654 01:03:29,489 --> 01:03:32,015 Esa corriente te llevará al toroide. 655 01:03:32,053 --> 01:03:33,855 Cuando estás ahí, la cerraré. 656 01:03:34,665 --> 01:03:38,522 Nota importante: El perfil está en la ranura 108. 657 01:03:38,528 --> 01:03:40,853 Y una nota un poco más importante: 658 01:03:40,857 --> 01:03:44,614 si no ha cambiado ese perfil antes de que llegue al análisis de marcha, moriré. 659 01:03:45,018 --> 01:03:46,178 Gracias, Benji. 660 01:03:50,011 --> 01:03:51,674 OXÍGENO 100% 661 01:04:56,095 --> 01:04:58,816 - ¿Qué pasa? - El sistema de enfriamiento... 662 01:04:59,527 --> 01:05:01,088 ...se reinició solo. 663 01:06:26,104 --> 01:06:27,394 Todos los sistemas normales. 664 01:06:27,669 --> 01:06:29,699 Enfriamiento a máxima capacidad. 665 01:06:33,784 --> 01:06:35,764 COMPUERTA CERRADA 666 01:06:35,768 --> 01:06:38,177 No no no. 667 01:06:39,431 --> 01:06:41,358 FALLO DE CONTROL MANUAL 668 01:07:24,724 --> 01:07:26,588 COMPUERTA CERRADA 669 01:08:09,424 --> 01:08:10,424 AUTORIZADO 670 01:09:13,223 --> 01:09:14,702 TRANSFERENCIA DE DATOS ENCRIPTADOS 671 01:09:50,910 --> 01:09:51,910 ARRANQUE 672 01:10:05,063 --> 01:10:06,128 Estás bien. 673 01:10:06,521 --> 01:10:08,037 Estás bien. 674 01:10:08,121 --> 01:10:10,180 ¿Ven? ¿Qué les dije? 675 01:10:10,535 --> 01:10:12,997 ¿Difícil? Definitivamente. Pero no fue impo... 676 01:10:15,105 --> 01:10:17,918 Dios mío. ¿Está bien? ¿Qué pasó? 677 01:10:33,073 --> 01:10:34,073 Toma. 678 01:10:37,649 --> 01:10:38,932 Te juzgué mal. 679 01:10:44,613 --> 01:10:46,999 Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás? 680 01:10:47,303 --> 01:10:48,374 Hola amigo. 681 01:10:49,752 --> 01:10:52,940 - Benji. - Sí, Benji. Te luciste. 682 01:10:53,335 --> 01:10:55,485 Tómate un momento. 683 01:10:55,522 --> 01:10:58,981 No hay nada que un poco de sol y de aire fresco no pueda arreglar. 684 01:10:58,986 --> 01:10:59,986 ¿Qué haces aquí? 685 01:11:01,144 --> 01:11:02,573 Mira, mira. 686 01:11:02,933 --> 01:11:04,099 Lo logramos. 687 01:11:04,232 --> 01:11:05,768 Sabía que lo lograríamos. 688 01:11:07,992 --> 01:11:11,711 No quiero parecer ingrato. Agradezco todo lo que haces por mí, pero... 689 01:11:11,716 --> 01:11:14,089 ...un día de estos te vas a pasar de la raya. 690 01:11:16,181 --> 01:11:17,288 ¡Lo conseguimos! 691 01:11:17,833 --> 01:11:19,300 Vamos a acabar con ese hijo de... 692 01:11:28,765 --> 01:11:31,077 Espera... espera... 693 01:11:34,088 --> 01:11:35,643 Dijiste que lo podías encontrar. 694 01:11:35,680 --> 01:11:38,323 Dije que lo podía localizar. Tú lo tienes que encontrar. 695 01:11:38,389 --> 01:11:39,389 Muy bien. 696 01:11:39,391 --> 01:11:41,405 BUSCANDO 697 01:11:58,248 --> 01:11:59,428 ¿Dónde está Hunt? 698 01:12:06,281 --> 01:12:07,438 Está muerto. 699 01:12:07,474 --> 01:12:09,147 ¡Me duele mucho! 700 01:12:09,185 --> 01:12:10,787 - ¿Puedes caminar? - Sí. 701 01:12:10,790 --> 01:12:13,064 Tenemos que alcanzarla antes que Lane. 702 01:13:04,005 --> 01:13:05,134 ¿Puedes manejar? 703 01:13:05,170 --> 01:13:07,124 Hace un minuto estabas muerto. 704 01:13:07,511 --> 01:13:09,012 ¿De qué hablas? 705 01:13:09,878 --> 01:13:11,375 Esto no va a acabar bien. 706 01:13:22,045 --> 01:13:23,045 ¡Ahí está! 707 01:13:34,439 --> 01:13:36,516 ¡Escaleras, escaleras! 708 01:13:36,820 --> 01:13:38,472 ¡Escaleras, escaleras! 709 01:13:40,682 --> 01:13:42,170 ¡Maldita sea! 710 01:14:26,367 --> 01:14:27,702 Lo encontramos. 711 01:14:29,019 --> 01:14:30,297 ¡Por favor, hombre! 712 01:14:33,290 --> 01:14:34,611 ¡Maldita sea! 713 01:14:35,728 --> 01:14:37,357 ¡Es una persecución a alta velocidad! 714 01:14:37,359 --> 01:14:39,756 Tenías que elegir al cuatro por cuatro, ¿verdad? 715 01:14:39,760 --> 01:14:42,400 - No me culpes. Tú escogiste el auto. - ¡Lo tenías que elegir! 716 01:14:42,425 --> 01:14:44,798 - ¿Quieres que conduzca? - ¡Mira esta cosa! 717 01:14:44,803 --> 01:14:47,133 Vas muy despacio. ¡Acelera! 718 01:14:52,337 --> 01:14:53,496 ¿Quién es ese tipo? 719 01:14:55,777 --> 01:14:56,777 ¡Maldita sea! 720 01:15:23,805 --> 01:15:25,234 ¡Acelera! 721 01:15:28,864 --> 01:15:30,587 ¡Estoy bien, estoy bien! 722 01:15:38,064 --> 01:15:39,131 ¡Caramba, caramba! 723 01:15:47,493 --> 01:15:48,710 ¡Aquí Vienen! 724 01:15:49,522 --> 01:15:50,652 ¿Qué vamos a hacer? 725 01:16:04,126 --> 01:16:05,126 ¡Arma! 726 01:16:08,549 --> 01:16:11,345 - ¿Te abrochaste el cinturón? - ¿Me lo preguntas ahora? 727 01:16:19,562 --> 01:16:20,867 ¡Agárrate bien! 728 01:17:00,856 --> 01:17:01,862 ¿Estamos bien? 729 01:17:02,448 --> 01:17:05,015 Las cosas se salieron un poco de control. 730 01:17:05,873 --> 01:17:06,873 ¡Cuidado! 731 01:17:12,996 --> 01:17:14,039 ¿Estamos bien? 732 01:17:22,935 --> 01:17:24,644 Hola. ¿Qué me perdí? 733 01:17:30,462 --> 01:17:32,642 Eso parece filoso. ¡Cuidado! 734 01:21:15,249 --> 01:21:16,770 ¿Qué hacemos ahora? 735 01:21:19,398 --> 01:21:22,663 Por favor dime que hiciste una copia de ese archivo. 736 01:21:24,890 --> 01:21:26,910 Claro que hice una copia. 737 01:21:35,018 --> 01:21:36,488 ¿Entonces a dónde vamos? 738 01:22:00,973 --> 01:22:02,304 Es un registro. 739 01:22:02,519 --> 01:22:06,519 Toda la infraestructura del Sindicato. Identidades, a quienes controlan. 740 01:22:06,524 --> 01:22:09,681 De dónde viene el dinero. Todo lo que necesitas. 741 01:22:10,531 --> 01:22:14,482 ¿Por qué crees que este registro es auténtico? 742 01:22:14,487 --> 01:22:17,469 ¿Por qué lo querría Lane si no lo fuera? 743 01:22:17,473 --> 01:22:19,364 ¿Por qué te dejaría tenerlo si lo fuera? 744 01:22:20,003 --> 01:22:22,671 ¿Has considerado que quizá él quiera que lo tenga? 745 01:22:22,975 --> 01:22:27,274 Desinformación, manipulación, a eso se dedica. Para eso está entrenando. 746 01:22:27,279 --> 01:22:32,420 Lane te dice mentiras, se las dices a Hunt. Los dos están expuestos. 747 01:22:32,427 --> 01:22:34,204 Ese es su objetivo final... 748 01:22:34,919 --> 01:22:36,285 Esto puede ser auténtico. 749 01:22:36,688 --> 01:22:41,163 Pero solo confío en una persona para verificarlo. En ti. 750 01:22:43,357 --> 01:22:44,357 No. 751 01:22:46,165 --> 01:22:49,140 Mis órdenes eran entregarte información sobre el Sindicato. 752 01:22:49,144 --> 01:22:51,102 Tus órdenes eran infiltrarte al Sindicato... 753 01:22:51,105 --> 01:22:54,393 ...para averiguar más sobre ellos de primera mano. 754 01:22:54,498 --> 01:22:56,563 Esto no es evidencia. Es una prueba más. 755 01:22:56,566 --> 01:22:59,112 Para pasar la prueba tienes que regresar. 756 01:22:59,215 --> 01:23:03,453 No puedo. He traicionado la confianza de Lane demasiadas veces. 757 01:23:03,459 --> 01:23:05,870 Y siempre lo hiciste por voluntad propia. 758 01:23:05,907 --> 01:23:08,750 Iba a torturar y matar a un agente norteamericano.. 759 01:23:08,754 --> 01:23:11,963 Deberías de haberlo dejado. Lane todavía confiaría en ti. 760 01:23:11,967 --> 01:23:14,431 Son gajes del oficio. Hunt lo entiende. 761 01:23:14,434 --> 01:23:16,854 No iba a dejar que muriera. Es nuestro aliado 762 01:23:16,859 --> 01:23:20,937 No hay aliados en el arte de gobernar, solo intereses comunes. 763 01:23:21,042 --> 01:23:24,341 En este momento, Ethan Hunt es un hombre sin país. 764 01:23:25,087 --> 01:23:28,938 Eso hace que matarlo resulte mucho menos complicado. 765 01:23:30,698 --> 01:23:32,765 ¿Me está ordenando que mate a Hunt? 766 01:23:32,769 --> 01:23:35,190 Dios mío, no. Nada tan burdo como eso. 767 01:23:36,641 --> 01:23:38,075 Lane te lo va a ordenar. 768 01:23:38,603 --> 01:23:41,418 Y para recuperar su confianza... 769 01:23:41,768 --> 01:23:43,188 ...lo vas a hacer. 770 01:23:44,069 --> 01:23:48,760 Me mandaste a hacer un trabajo. Ya lo hice. 771 01:23:49,228 --> 01:23:51,491 Ahora devuélveme mi trabajo de agente. 772 01:23:51,728 --> 01:23:55,057 ¿Te recuerdo que ahora no tienes un país propio? 773 01:23:55,900 --> 01:23:59,694 El director de la CIA me llamó preguntar sobre ti. 774 01:23:59,699 --> 01:24:01,969 Claro que para proteger tu identidad falsa, le mentí. 775 01:24:01,973 --> 01:24:04,919 Para los norteamericanos eres una asesina secreta... 776 01:24:04,923 --> 01:24:06,499 ...un blanco oportuno. 777 01:24:07,232 --> 01:24:11,435 Muy poca gente conoce tu verdadera identidad. Sería... 778 01:24:11,940 --> 01:24:15,167 ...una lástima que la olvidáramos. 779 01:24:16,529 --> 01:24:19,307 No tienes ninguna alternativa, Ilsa. 780 01:24:19,411 --> 01:24:20,793 Vas a regresar. 781 01:24:28,752 --> 01:24:31,244 Me alegra saber que sigues con nosotros. 782 01:24:40,144 --> 01:24:42,340 - ¿Qué pasa? - No lo puedo abrir. 783 01:24:42,629 --> 01:24:46,295 - ¿Cómo que no puedes? - No podré abrirlo nunca. 784 01:24:46,300 --> 01:24:47,933 Es una caja roja. 785 01:24:48,314 --> 01:24:49,876 - ¿Una qué? - Una caja roja. 786 01:24:49,913 --> 01:24:52,465 Los británicos las usan para transportar secretos de Estado. 787 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 No suena bien. 788 01:24:54,002 --> 01:24:56,754 Tiene una triple encriptación. No podrán abrirla... 789 01:24:56,758 --> 01:24:58,847 ...sin huellas digitales, escaneo de retina... 790 01:24:58,850 --> 01:25:02,064 ...y una frase dicha por un individuo en particular. 791 01:25:02,068 --> 01:25:04,502 El Primer Ministro de Gran Bretaña. 792 01:25:04,505 --> 01:25:05,677 Sí, él. 793 01:25:05,679 --> 01:25:07,772 Entonces el registro no existe... 794 01:25:07,776 --> 01:25:10,433 ...ósea que no tenemos pruebas de que el Sindicato exista. 795 01:25:10,437 --> 01:25:13,793 Volvemos al principio, pero ahora la CIA nos busca a todos. 796 01:25:14,341 --> 01:25:15,999 Estoy muy orgulloso. 797 01:25:16,202 --> 01:25:18,981 No entiendo por qué hay una caja roja... 798 01:25:18,985 --> 01:25:21,409 ...en una bóveda de información privada en Marruecos. 799 01:25:21,712 --> 01:25:24,109 ¿Y para qué la quiere Lane si no la puede abrir? 800 01:25:24,113 --> 01:25:26,608 Si Lane la quiere, seguro que tiene un plan para abrirla. 801 01:25:28,343 --> 01:25:30,431 Y lo ayudamos a robarla. 802 01:25:34,527 --> 01:25:36,517 Va a secuestrar al Primer Ministro. 803 01:25:36,520 --> 01:25:39,666 Así es. La cuestión es cómo. 804 01:25:39,670 --> 01:25:42,422 - Hay que advertir a los británicos. - Sí, Al M16. 805 01:25:42,763 --> 01:25:45,112 No. Deja el teléfono. Pensemos un poco. 806 01:25:45,115 --> 01:25:47,461 Tenemos que advertir al gobierno británico... 807 01:25:47,465 --> 01:25:50,038 ...y no jugar con la vida del Primer Ministro... 808 01:25:50,041 --> 01:25:55,331 Ethan... solo para que venzas al tipo que siempre te ha vencido. 809 01:25:57,529 --> 01:25:59,236 ¿Crees que ese sea el motivo? 810 01:25:59,928 --> 01:26:00,928 ¿Brandt? 811 01:26:03,780 --> 01:26:05,470 ¿Crees que ese sea el motivo? 812 01:26:06,735 --> 01:26:10,312 Creo que ahora eres incapaz de ver una alternativa. 813 01:26:10,316 --> 01:26:14,076 Y a veces Ethan es el único capaz de ver la única alternativa. 814 01:26:14,082 --> 01:26:17,758 ¡Y si se equivoca, se repetirá lo de Viena otra vez! 815 01:26:17,763 --> 01:26:21,748 ¡Si él quiere que algo pase, no hay forma de impedirlo! 816 01:26:21,753 --> 01:26:23,821 Es por tenemos que advertir a los británicos. 817 01:26:23,824 --> 01:26:26,136 Quizá sea justo lo que quiere que hagamos. 818 01:26:26,139 --> 01:26:28,557 Escucha lo que dices. Vamos a advertir a los británicos. 819 01:26:28,560 --> 01:26:32,621 No. Vamos a encontrar a lane antes de que secuestre al Primer Ministro. 820 01:26:38,252 --> 01:26:39,365 Muy bien. 821 01:26:39,667 --> 01:26:40,903 Muy bien, Ethan. 822 01:26:40,905 --> 01:26:42,201 Vamos a encontrar a lane. 823 01:26:42,532 --> 01:26:44,062 Pero por favor dime: 824 01:26:44,599 --> 01:26:46,238 ¿Cómo vamos a encontrar? 825 01:26:50,907 --> 01:26:54,598 BUSCANDO 826 01:27:25,511 --> 01:27:27,120 Todo está perdonado. 827 01:27:27,279 --> 01:27:28,778 No es el registro, ¿verdad? 828 01:27:29,315 --> 01:27:31,224 ¿No miraste tú misma? 829 01:27:31,675 --> 01:27:34,719 Claro que sí, pero el archivo estaba encriptado. 830 01:27:34,923 --> 01:27:36,422 ¿Por qué habría de mentirte? 831 01:27:36,424 --> 01:27:38,166 Para que yo le mintiera a Hunt. 832 01:27:40,075 --> 01:27:42,649 Pero él no lo hubiera robado si no supiera lo que era. 833 01:27:44,105 --> 01:27:45,839 Y tú no le habrías ayudado. 834 01:27:47,721 --> 01:27:49,939 ¿Qué hay en ese archivo? 835 01:27:49,942 --> 01:27:52,894 Seré honesto contigo cuando tú empieces a serlo conmigo. 836 01:27:54,300 --> 01:27:57,954 Los dos sabemos por qué has vuelto. ¿No es cierto? 837 01:28:00,857 --> 01:28:04,258 Sigues viva porque creo en tu potencial. 838 01:28:04,263 --> 01:28:05,880 Pero me esto impacientando. 839 01:28:07,552 --> 01:28:09,858 ¿Por qué sigues resistiéndote? 840 01:28:13,995 --> 01:28:15,494 Si vamos a ser honestos... 841 01:28:16,657 --> 01:28:18,045 ...tú eres un terrorista. 842 01:28:18,047 --> 01:28:21,518 Si fuera cierto, mi objetivo sería provocar miedo. 843 01:28:22,115 --> 01:28:25,250 Pero mi método es mucho más quirúrgico. 844 01:28:27,245 --> 01:28:29,119 Matas a gente inocente. 845 01:28:29,247 --> 01:28:33,632 Le ayudé a mi gobierno a matar a mucha gente inocente, y mucho más. 846 01:28:34,886 --> 01:28:37,527 Matar para que todo siguiera igual. 847 01:28:38,106 --> 01:28:40,942 Y ahora mato para provocar cambios. 848 01:28:41,983 --> 01:28:44,508 Ethan Hunt no estaría de acuerdo contigo. 849 01:28:44,699 --> 01:28:48,672 A Ethan Hunt le gusta apostar. Y un día se le acabará la suerte... 850 01:28:49,175 --> 01:28:52,409 ...y miles de personas inocentes pagarán el precio. 851 01:28:52,897 --> 01:28:55,076 ¿Quién de nosotros será el villano entonces? 852 01:28:58,959 --> 01:29:01,265 Aquí no hay nada. Está vacío. 853 01:29:17,888 --> 01:29:19,315 Me interesa... 854 01:29:19,341 --> 01:29:21,345 ...ver a quién culpas... 855 01:29:22,880 --> 01:29:24,860 ...por lo que va a pasar después. 856 01:30:12,173 --> 01:30:13,389 ¿Entonces, es ella? 857 01:30:13,648 --> 01:30:15,021 Es ella. 858 01:30:18,472 --> 01:30:20,090 Tengo que reconocer... 859 01:30:21,388 --> 01:30:23,273 ...que sabes andar en moto. 860 01:30:25,832 --> 01:30:28,088 - Ethan... - Estabas haciendo tu trabajo. 861 01:30:29,395 --> 01:30:31,352 Es lo único que voy a decir. 862 01:30:33,178 --> 01:30:34,988 Atlee dijo que lo ibas a entender. 863 01:30:35,015 --> 01:30:38,317 Atlee. Tu manejador en la inteligencia británica. 864 01:30:41,556 --> 01:30:43,567 Y no te dejó regresar... 865 01:30:45,316 --> 01:30:47,822 ...aún cuando le diste el archivo. 866 01:30:47,965 --> 01:30:51,074 Tú sabías que estaba vacío. 867 01:30:51,102 --> 01:30:52,506 Eso es mentira. 868 01:30:52,508 --> 01:30:54,850 El archivo era una copia exacta. Estoy seguro de eso. 869 01:30:54,855 --> 01:30:57,183 ¿Estuvo en tus manos todo el tiempo? 870 01:31:02,526 --> 01:31:03,605 BORRANDO ARCHIVOS 871 01:31:03,608 --> 01:31:04,741 ARCHIVOS BORRADOS 872 01:31:09,575 --> 01:31:12,341 A ellos no les importa si vives o mueres. 873 01:31:19,607 --> 01:31:22,389 Pero tú sabías que se lo iba a llevar. 874 01:31:22,712 --> 01:31:26,289 Eso esperaba. Y esperaba que con eso te permitieron regresar. 875 01:31:28,060 --> 01:31:30,486 Entonces Lane no tiene el archivo, solo nosotros. 876 01:31:30,490 --> 01:31:31,715 Tengo una pregunta. 877 01:31:31,717 --> 01:31:35,115 Si el archivo no tenía nada, ¿por qué sigue viva? 878 01:31:35,663 --> 01:31:39,254 A menos que Lane haya querido que la encontráramos. 879 01:31:41,143 --> 01:31:43,020 ¿Para quién trabajas ahora? 880 01:31:43,932 --> 01:31:47,687 Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno. Son todos iguales. 881 01:31:48,280 --> 01:31:50,223 Solo creemos que peleamos por el lado justo... 882 01:31:50,226 --> 01:31:51,987 ...porque eso es lo que decidimos creer. 883 01:31:53,666 --> 01:31:55,178 ¿Entonces qué hacemos ahora? 884 01:31:55,653 --> 01:31:58,232 A mi manera de ver, tienes tres opciones. 885 01:31:58,464 --> 01:32:02,188 Una: Me entregas a mí y el archivo a la CIA. 886 01:32:02,217 --> 01:32:05,883 Yo soy la prueba de que el Sindicato existe. Ellos no ocupan de Lane y... 887 01:32:06,584 --> 01:32:07,641 ...se acabó tu trabajo. 888 01:32:07,643 --> 01:32:09,984 - Eso era lo que yo pensaba. - Me parece bien. 889 01:32:10,222 --> 01:32:12,190 Pero sabes que no te creerán. 890 01:32:12,220 --> 01:32:14,538 Y todos ustedes serán juzgados por traición. 891 01:32:15,058 --> 01:32:16,555 Lane quedará en libertad. 892 01:32:16,560 --> 01:32:18,554 Me temo que es tiene razón. 893 01:32:18,557 --> 01:32:22,017 Dos: Dejas que me vaya sin saber qué pasará. 894 01:32:22,775 --> 01:32:25,558 Usas el archivo de señuelo para atrapar a Lane. 895 01:32:26,435 --> 01:32:29,539 Pero una parte de ti sospecha que Lane está a tu altura. 896 01:32:29,543 --> 01:32:32,036 Y como eres un jugador, acabarás dándole el archivo a Lane... 897 01:32:32,065 --> 01:32:33,994 ...aunque no quieras. 898 01:32:34,375 --> 01:32:36,590 Es totalmente posible. 899 01:32:36,647 --> 01:32:38,177 ¿Y la tercera opción? 900 01:32:38,714 --> 01:32:40,639 Huyes conmigo. 901 01:32:41,903 --> 01:32:43,289 Ahora mismo. 902 01:32:46,487 --> 01:32:48,479 Caramba. 903 01:32:51,864 --> 01:32:53,620 ¿Y qué pasa con Lane? 904 01:32:53,639 --> 01:32:55,413 Olvídate de Lane. 905 01:32:55,914 --> 01:32:57,916 Siempre habrá otra Lane. 906 01:32:58,405 --> 01:33:01,055 Siempre Habrá gente como nosotros que lo enfrente. 907 01:33:02,025 --> 01:33:04,999 Nosotros cumplimos y nos hicieron a un lado. 908 01:33:06,054 --> 01:33:08,298 Podemos ser quienes queramos. 909 01:33:08,788 --> 01:33:10,883 Podemos hacer lo que sea. 910 01:33:12,711 --> 01:33:14,758 Solo es cuestión de irnos. 911 01:33:27,985 --> 01:33:30,701 Lane te mandó para darme un mensaje, ¿no? 912 01:33:31,612 --> 01:33:34,584 Ya te salvé la vida dos veces. No podré salvarla de nuevo. 913 01:33:34,622 --> 01:33:36,311 ¿Cuál es el mensaje? 914 01:33:49,216 --> 01:33:50,286 Benji. 915 01:34:03,169 --> 01:34:04,246 En el estacionamiento. 916 01:34:04,562 --> 01:34:05,973 ¡Luther, quédate con ella! 917 01:34:30,378 --> 01:34:32,952 Desapareció. La perdí. 918 01:34:36,263 --> 01:34:38,397 Nos tendió una trampa, Ethan. 919 01:34:38,569 --> 01:34:40,671 No. Entregó un mensaje. 920 01:34:40,674 --> 01:34:43,538 ¡Nos tendió una trampa! ¡Sabía que eso iba a pasar! 921 01:34:43,576 --> 01:34:46,435 ¡Sólo Lane sabe lo que va a pasar! 922 01:34:52,202 --> 01:34:54,165 Tengo un trabajo para ti, Ethan. 923 01:34:54,202 --> 01:34:56,752 Y por el bien de tu amigo, lo harás. 924 01:34:56,944 --> 01:34:58,180 Te escucho. 925 01:34:58,216 --> 01:35:00,936 Tu misión, si decides aceptarla... 926 01:35:00,955 --> 01:35:04,560 ...es traerme el archivo descifrado hoy, antes de medianoche. 927 01:35:04,788 --> 01:35:06,591 Ahora di la palabra, por favor. 928 01:35:07,592 --> 01:35:09,073 Acepto. 929 01:35:10,090 --> 01:35:11,414 Sí. 930 01:35:14,350 --> 01:35:16,014 Sabía que aceptarías. 931 01:35:16,017 --> 01:35:17,788 PRIMER MINISTRO DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA 932 01:35:22,992 --> 01:35:24,443 Quiere el archivo... 933 01:35:25,245 --> 01:35:27,977 ...descifrado, antes de medianoche. 934 01:35:28,249 --> 01:35:29,303 Ethan... 935 01:35:29,305 --> 01:35:32,662 ...solo hay una persona que puede acceder a ese archivo. 936 01:35:33,751 --> 01:35:36,002 Hay que secuestrar al Primer Ministro. 937 01:35:37,028 --> 01:35:39,444 Pensemos las cosas un minuto. 938 01:35:41,009 --> 01:35:43,173 Es la única manera de recuperar a Benji. 939 01:35:43,306 --> 01:35:44,306 Ethan... 940 01:35:44,308 --> 01:35:46,447 ...eso es justo lo que Lane quiere que hagas. 941 01:35:47,051 --> 01:35:49,871 Por eso que tiene que suceder. 942 01:35:54,375 --> 01:35:56,290 Así es cómo vencemos a Lane. 943 01:35:57,347 --> 01:35:59,204 Es cómo arreglamos todo. 944 01:35:59,657 --> 01:36:00,820 ¿Te das cuenta? 945 01:36:01,823 --> 01:36:03,179 ¿No te das cuenta? 946 01:36:11,962 --> 01:36:13,412 DESAUTORIZADA 947 01:36:17,020 --> 01:36:20,546 William Brandt, señor. Dice que es urgente. 948 01:36:25,431 --> 01:36:27,605 Algo me decía que entrarías en razón, Brandt. 949 01:36:27,608 --> 01:36:30,532 Te llamo solo porque no tengo ninguna alternativa. 950 01:36:30,536 --> 01:36:34,092 - Intento impedir una catástrofe. - Entiendo. ¿Dónde estás? 951 01:36:36,012 --> 01:36:39,014 - En Londres - Reenrútanos a Londres ahora. 952 01:36:39,526 --> 01:36:42,610 - ¿Dónde en Londres? - Te diré cuando aterrices, no antes. 953 01:36:42,614 --> 01:36:44,844 No me interesan los juegos, Brandt. 954 01:36:44,847 --> 01:36:47,532 Y a mí no me interesa que maten a mis amigos. 955 01:36:47,536 --> 01:36:52,213 Si los voy a traicionar, haremos esto solo a mi manera. ¿Entiendes? 956 01:36:52,219 --> 01:36:54,342 No apagues tu teléfono. Te enviaré instrucciones. 957 01:37:00,624 --> 01:37:02,094 Ya deberías haberte ido. 958 01:37:02,597 --> 01:37:03,621 Sí. 959 01:37:06,807 --> 01:37:08,083 ¿Estás bien? 960 01:37:11,582 --> 01:37:12,970 Se supone que tenemos que secuestrar... 961 01:37:12,972 --> 01:37:14,892 ...al Primer Ministro de Gran Bretaña ésta noche. 962 01:37:16,143 --> 01:37:17,285 Entonces... 963 01:37:18,848 --> 01:37:20,347 ¿Brandt? 964 01:37:23,513 --> 01:37:26,051 No veo ninguna otra manera. 965 01:37:28,507 --> 01:37:29,712 Yo tampoco. 966 01:37:32,346 --> 01:37:35,005 Pero hacemos lo necesario por nuestros amigos, ¿no? 967 01:38:20,389 --> 01:38:21,916 Prepárenlo, por favor. 968 01:38:47,308 --> 01:38:49,667 Hiciste bien en llamarme Brandt. ¿Dónde está Hunt? 969 01:38:49,671 --> 01:38:51,513 Ya está en camino. No tenemos mucho tiempo. 970 01:38:51,517 --> 01:38:54,408 - ¿Qué va a hacer? - Lo que importa es que está vivo. 971 01:38:54,411 --> 01:38:57,410 Necesito que me aseguras que eso no cambiará. 972 01:39:13,138 --> 01:39:16,975 ¿Informaste a los ingleses que Hunt planea matar al Primer Ministro? 973 01:39:16,980 --> 01:39:20,887 Te ayudaré a capturarlo... vivo. Ese es el trato. 974 01:39:27,278 --> 01:39:31,325 Adquiriste unos hábito terribles de tu amigo. El peor es... 975 01:39:31,330 --> 01:39:33,956 ...que aún crees que puedes controlar cualquier resultado. 976 01:39:34,448 --> 01:39:35,701 Quédate con él. 977 01:39:39,899 --> 01:39:41,102 ¡Jefe Attlee! 978 01:39:41,472 --> 01:39:42,472 Jefe Attlee. 979 01:39:42,474 --> 01:39:45,090 Director Hunley, qué gusto verlo. 980 01:39:45,094 --> 01:39:48,739 La última vez que hablamos perseguía a agentes rebeldes en Marruecos. 981 01:39:48,743 --> 01:39:52,396 Tengo motivos para creer que la vida del Primer Ministro peligra. 982 01:39:55,597 --> 01:39:56,955 Lo escucho. 983 01:40:00,256 --> 01:40:04,191 ¿Más que $22.000? ¿Alguien? 984 01:40:04,331 --> 01:40:06,521 A la una, a las dos... 985 01:40:06,858 --> 01:40:09,696 Vendido a nuestra generosa presidenta... 986 01:40:09,800 --> 01:40:13,006 ¿Señor? El jefe Attlee del M16 desea verlo. 987 01:40:13,010 --> 01:40:14,264 Dice que es urgente. 988 01:40:15,746 --> 01:40:17,184 Disculpa. 989 01:40:28,021 --> 01:40:29,176 ¿De qué se trata? 990 01:40:29,178 --> 01:40:31,368 Es un asunto de Seguridad Nacional, señor. 991 01:40:38,785 --> 01:40:41,903 Bajo ninguna circunstancia dejen entrar a nadie. 992 01:40:41,946 --> 01:40:43,230 Sí señor. 993 01:40:44,946 --> 01:40:46,596 Ayúdame a entender. 994 01:40:47,177 --> 01:40:49,981 ¿Quién es este hombre? ¿Por qué me persigue? 995 01:40:50,019 --> 01:40:55,165 Me temo, que el director Hunley y yo somos responsables de esto. 996 01:40:55,171 --> 01:40:58,680 Ethan Hunt formaba parte de una agencia de espionaje desacreditada... 997 01:40:58,684 --> 01:40:59,684 ...que ha sido disuelta. 998 01:40:59,686 --> 01:41:05,109 Se empeña en intentar desmantelar una red terrorista imaginaria. 999 01:41:05,117 --> 01:41:07,524 Pero nueva información indica que ha sido manipulado... 1000 01:41:07,527 --> 01:41:09,319 ...por una de sus ex-agentes. 1001 01:41:09,322 --> 01:41:12,408 Ilsa Faust, Primer Ministro. Desapareció hace 2 años. 1002 01:41:12,412 --> 01:41:16,481 ¿Y qué tengo que ver yo con esta red fantasma? 1003 01:41:16,520 --> 01:41:19,227 Él es William Brandt, un ex-colega de Hunt. 1004 01:41:19,231 --> 01:41:22,640 Nos reveló información sobre el complot contra usted. 1005 01:41:22,644 --> 01:41:27,071 Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja virtual que solo usted puede abrir. 1006 01:41:27,077 --> 01:41:30,480 Él cree que es la clave para acabar con el Sindicato. 1007 01:41:32,465 --> 01:41:34,002 ¿Dijo el Sindicato? 1008 01:41:34,304 --> 01:41:36,843 Sí, señor. Así lo llama él. 1009 01:41:38,134 --> 01:41:39,222 ¿Attlee? 1010 01:41:39,801 --> 01:41:41,924 No puede referirse a... 1011 01:41:42,764 --> 01:41:44,156 ...ese Sindicato. 1012 01:41:46,492 --> 01:41:50,580 Porque usted me aseguró que ese Sindicato había sido un ejercicio. 1013 01:41:50,587 --> 01:41:54,327 Y lo fue, Primer Ministro, se lo aseguro. 1014 01:41:54,331 --> 01:41:57,576 Pero la Agencia Central de Inteligencia dice que no. 1015 01:41:57,580 --> 01:41:58,667 No entiendo. 1016 01:41:58,670 --> 01:42:03,883 Su vida está en peligro. Tenemos que llevarlo a un lugar seguro. 1017 01:42:03,889 --> 01:42:07,633 Señor, ¿le suena el nombre Solomon Lane? 1018 01:42:09,391 --> 01:42:10,627 Sí. 1019 01:42:11,582 --> 01:42:15,345 Desgraciadamente. Sí me suena. 1020 01:42:17,504 --> 01:42:19,933 ¿Entonces el Sindicato sí existe? 1021 01:42:20,484 --> 01:42:24,408 Fue una creación hipotética del jefe Attlee. 1022 01:42:24,840 --> 01:42:27,713 Reclutar ex-agentes de otras naciones... 1023 01:42:27,717 --> 01:42:29,232 ...darles una identidad nueva... 1024 01:42:29,235 --> 01:42:33,245 ...y usarlos para eliminar a nuestros enemigos, aquí y en el extranjero. 1025 01:42:33,251 --> 01:42:36,267 Su presupuesto iba a estar escondido... 1026 01:42:36,271 --> 01:42:39,109 ...en una caja roja virtual que solo yo controlaría. 1027 01:42:39,313 --> 01:42:43,732 Eso me habría hecho juez, jurado y verdugo sin rendir cuentas a nadie. 1028 01:42:43,737 --> 01:42:46,375 Rechacé la propuesta terminantemente. 1029 01:42:46,380 --> 01:42:51,085 Además, me aseguraron que jamás pasó de la etapa de planeación. 1030 01:42:51,090 --> 01:42:53,813 Primer Ministro, el Sindicato no existe. 1031 01:42:53,817 --> 01:42:56,320 La agente Faust engañó a estos hombres. 1032 01:42:56,325 --> 01:42:57,327 ¡Attlee! 1033 01:42:57,429 --> 01:42:59,774 Guárdeselo para la investigación. 1034 01:43:00,108 --> 01:43:01,527 Señor, le suplico que no salga de aquí... 1035 01:43:01,530 --> 01:43:03,049 - Con permiso. - ...por favor. 1036 01:43:03,185 --> 01:43:05,841 Hunt está muy bien entrenado y muy motivado. 1037 01:43:05,879 --> 01:43:09,198 Es un especialista sin igual, inmune a cualquier contramedida. 1038 01:43:09,202 --> 01:43:11,482 No hay secreto que él no pueda extraer... 1039 01:43:11,485 --> 01:43:15,196 ...seguridad que no pueda burlar ni persona en que no pueda convertirse. 1040 01:43:15,715 --> 01:43:19,416 Es probable que haya anticipado esta conversación... 1041 01:43:19,421 --> 01:43:22,382 ...y esté esperando para atacar en la dirección en que nos movamos. 1042 01:43:22,486 --> 01:43:26,278 Señor... Hunt es la manifestación viva del destino. 1043 01:43:26,483 --> 01:43:29,678 Lo ha convertido a usted en su misión. 1044 01:43:30,857 --> 01:43:31,927 ¿Primer Ministro? 1045 01:43:48,644 --> 01:43:49,644 Hunt. 1046 01:43:50,270 --> 01:43:52,304 Por favor, apártense del Primer Ministro. 1047 01:43:56,371 --> 01:43:58,664 Tranquilo señor. Todo va a salir bien. 1048 01:43:58,667 --> 01:44:01,573 - Attlee me disparó. - Sí, así es, señor. 1049 01:44:04,871 --> 01:44:07,013 Hunt, ¿Sabes que has regresado las relaciones...? 1050 01:44:07,016 --> 01:44:10,775 ...¿angloamericanas a la época antes de la independencia? 1051 01:44:10,780 --> 01:44:13,487 A grandes males, grandes remedios. Señor. 1052 01:44:16,304 --> 01:44:18,286 - Aquí estoy. - Prepárate para recibir. 1053 01:44:18,289 --> 01:44:19,289 Listo. 1054 01:44:25,653 --> 01:44:28,228 La oficina del Primer Ministro me citó aquí. 1055 01:44:28,331 --> 01:44:29,333 Por aquí, señor. 1056 01:44:29,696 --> 01:44:30,767 Escaneando. 1057 01:44:34,833 --> 01:44:36,438 Escaneo de retina confirmado. 1058 01:44:39,285 --> 01:44:41,586 Bien. Póngala aquí, señor. 1059 01:44:42,683 --> 01:44:45,124 Tiene una mano muy caliente. 1060 01:44:54,488 --> 01:44:56,075 Biometría confirmada. 1061 01:44:56,932 --> 01:44:59,901 La palabra es "Kipling". 1062 01:45:01,041 --> 01:45:02,978 Señor, necesito una contraseña. 1063 01:45:02,981 --> 01:45:05,088 La palabra es "Kipling". 1064 01:45:05,091 --> 01:45:06,470 Sí, claro. 1065 01:45:06,672 --> 01:45:10,361 "Si puedes conservar el juicio Cuando todos estén perdiendo el suyo... 1066 01:45:15,341 --> 01:45:18,918 Si puedes confiar en ti mismo Cuando los demás duden de ti"... 1067 01:45:18,922 --> 01:45:19,922 ACCESO CONCEDIDO 1068 01:45:23,574 --> 01:45:25,574 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 1069 01:45:25,577 --> 01:45:26,869 Ya lo creo que lo tengo. 1070 01:45:27,035 --> 01:45:28,727 Vengo a ver al Primer Ministro. 1071 01:45:28,730 --> 01:45:30,687 Nos dijeron que nadie podía entrar. 1072 01:45:31,232 --> 01:45:33,674 - ¿Quién les dijo eso? - Usted, señor. 1073 01:45:37,609 --> 01:45:39,730 ¿Hunley? ¿Qué es esto? 1074 01:45:39,833 --> 01:45:41,274 ¡Seguridad! 1075 01:45:48,044 --> 01:45:49,213 ¡Jefe Attlee! 1076 01:45:49,679 --> 01:45:51,538 Muy agradecido por aceptar nuestra invitación. 1077 01:46:00,908 --> 01:46:03,308 ¿Saben quién soy? 1078 01:46:05,069 --> 01:46:07,608 Sabemos que usted creó el Sindicato. 1079 01:46:07,612 --> 01:46:10,406 Pero Lane se rebeló y lo usó contra usted. 1080 01:46:10,409 --> 01:46:12,721 Y usted ha tratado de encubrir ese hecho. 1081 01:46:12,825 --> 01:46:15,302 Por eso borró el archivo cuando ella se lo llevó. 1082 01:46:15,777 --> 01:46:17,542 Es verdad. 1083 01:46:20,234 --> 01:46:24,243 El director Hunley quiere hacerle unas preguntas sobre Ilsa Faust. 1084 01:46:24,548 --> 01:46:27,055 Sobre cómo la incriminó. 1085 01:46:27,359 --> 01:46:30,419 Eso... también es verdad. 1086 01:46:34,430 --> 01:46:35,690 Es el antídoto. 1087 01:46:35,993 --> 01:46:40,163 Cuando el Primer Ministro se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó. 1088 01:46:40,369 --> 01:46:41,725 Sí, es verdad. 1089 01:46:41,727 --> 01:46:44,207 Y usted salvó al Primer Ministro, señor. 1090 01:46:44,411 --> 01:46:45,411 ¿Él me salvó? 1091 01:46:46,114 --> 01:46:47,791 Estoy muy agradecido. 1092 01:46:58,886 --> 01:46:59,941 Señor. 1093 01:47:02,787 --> 01:47:05,513 Le queda poco tiempo, Ethan. 1094 01:47:06,639 --> 01:47:09,321 Tengo lo que quieres. ¿A dónde voy? 1095 01:47:26,719 --> 01:47:27,938 Ethan, espera. 1096 01:47:28,822 --> 01:47:31,098 Si no llego en 15 minutos matará a Benji. 1097 01:47:31,101 --> 01:47:33,025 La misión es acabar con el Sindicato. 1098 01:47:33,028 --> 01:47:37,187 Si Lane consigue ese dinero, desataremos una potencia terrorista. 1099 01:47:37,192 --> 01:47:39,672 Nunca me capturará vivo. Me aseguraré de eso. 1100 01:47:39,676 --> 01:47:41,458 ¿Y qué pasa, Ethan...? 1101 01:47:41,460 --> 01:47:42,982 ...¿si no puedes regresar? 1102 01:47:43,698 --> 01:47:45,251 Voy a regresar. 1103 01:47:46,691 --> 01:47:47,987 Estén listos. 1104 01:47:53,004 --> 01:47:54,776 Saludos, Primer Ministro. 1105 01:47:54,778 --> 01:47:56,092 Si está viendo este mensaje... 1106 01:47:56,095 --> 01:47:59,009 ...significa que ha decidido activar al Sindicato. 1107 01:47:59,013 --> 01:48:03,131 Este archivo le da acceso a más de 2.400 millones de libras esterlinas. 1108 01:48:03,136 --> 01:48:04,465 ...en efectivo irrastreable... 1109 01:48:04,467 --> 01:48:08,779 ...que le permitirá al sindicato operar sin ser detectado durante décadas. 1110 01:48:08,986 --> 01:48:13,448 Estas son las instrucciones para acceder a esos fondos: 1111 01:49:20,256 --> 01:49:22,466 Este es el fin, Sr. Hunt. 1112 01:49:31,877 --> 01:49:32,877 Cuidado. 1113 01:49:36,181 --> 01:49:37,923 Un kilo de Semtex... 1114 01:49:37,925 --> 01:49:41,171 ...500 balines de calibre 30. 1115 01:49:41,762 --> 01:49:45,212 Su amigo está sentado sobre un gatillo de presión. 1116 01:49:45,853 --> 01:49:47,879 Nada de movimientos repentinos. 1117 01:49:56,334 --> 01:49:57,721 Tu prueba final. 1118 01:49:57,723 --> 01:50:01,292 Cuando lane obtenga lo que quiere, los mato a Benji y a ti. 1119 01:50:02,228 --> 01:50:03,601 Si no... 1120 01:50:04,405 --> 01:50:05,858 ...todos mueren. 1121 01:50:08,826 --> 01:50:10,557 No hay tiempo para pensar, Ethan. 1122 01:50:10,660 --> 01:50:12,521 Siéntete, por favor. 1123 01:50:27,456 --> 01:50:30,857 La naturaleza humana. Mi arma favorita. 1124 01:50:31,162 --> 01:50:36,002 Desde que maté a la joven en la tienda de discos, sabía... 1125 01:50:36,108 --> 01:50:37,738 Que no pararías hasta atraparme. 1126 01:50:38,441 --> 01:50:41,026 También sabía que Ilisa no tendría alternativa. 1127 01:50:41,130 --> 01:50:44,286 Ya sea que ella te quebrara la noche que te conoció o te soltara... 1128 01:50:44,892 --> 01:50:46,925 ...o que tú la dejaras huir en Marruecos. 1129 01:50:47,628 --> 01:50:49,927 Ya sea que ella fura o no con Attlee... 1130 01:50:50,231 --> 01:50:54,240 Sabías que acabaríamos donde estamos... ahora mismo. 1131 01:50:58,215 --> 01:50:59,858 Por otra parte... 1132 01:51:01,062 --> 01:51:02,511 ...yo también lo sabía. 1133 01:51:03,551 --> 01:51:05,009 Te conozco, Lane. 1134 01:51:05,012 --> 01:51:07,394 En algún momento tuviste una crisis de fe. 1135 01:51:07,798 --> 01:51:11,559 La vida humana dejó de importarte. O quizá nunca te imploró. 1136 01:51:11,964 --> 01:51:16,256 Como sea, mataste a demasiada gente inocente sin preguntar... 1137 01:51:16,362 --> 01:51:19,332 ...quién estaba dando las órdenes, o por qué. 1138 01:51:19,436 --> 01:51:23,149 Culpas al sistema por lo que eres en vez de a ti mismo. 1139 01:51:23,954 --> 01:51:27,943 Querías venganza, pero Roma no se destruyó en un día. 1140 01:51:27,949 --> 01:51:30,977 Necesitabas ayuda. Necesitabas dinero, y mucho. 1141 01:51:32,044 --> 01:51:34,423 Y nada te impediría conseguirlo. 1142 01:51:35,027 --> 01:51:38,267 Por eso sé que te voy a meter en una caja. 1143 01:51:40,236 --> 01:51:41,538 ¿Dónde está el archivo? 1144 01:51:42,996 --> 01:51:44,502 ¿Dónde está el archivo? 1145 01:51:44,605 --> 01:51:47,775 A ti no te gustan los juegos. Ahí te va uno. 1146 01:51:48,580 --> 01:51:50,001 Te voy a dar... 1147 01:51:51,051 --> 01:51:52,532 ...50 millones de dólares... 1148 01:51:54,289 --> 01:51:55,565 ...para que dejes libre a Benji. 1149 01:51:55,567 --> 01:51:57,444 BANCO ADJS 1150 01:52:07,631 --> 01:52:09,377 TRANSFERENCIA TERMINADA $50.000.000 1151 01:52:12,124 --> 01:52:13,564 ¿Dónde está el archivo? 1152 01:52:14,913 --> 01:52:16,488 ¿Dónde está el archivo? 1153 01:52:16,991 --> 01:52:18,540 Lo estás viendo. 1154 01:52:18,742 --> 01:52:23,693 Yo soy el archivo. Lo memoricé. 2.400 millones en cuentas numeradas. 1155 01:52:23,799 --> 01:52:25,821 Si ese chaleco estalla te quedas sin nada. 1156 01:52:25,824 --> 01:52:27,517 Sin este dinero, no eres nada. 1157 01:52:27,520 --> 01:52:30,280 Sin mí... no eres nada. 1158 01:52:35,288 --> 01:52:37,126 Estás pensando que es un engaño. 1159 01:52:37,329 --> 01:52:41,960 No dejaría que mis amigos murieran. No pude haber memorizado todo. 1160 01:52:42,466 --> 01:52:44,363 Solo hay una manera de estar seguro. 1161 01:52:45,910 --> 01:52:47,228 Suelta a Benji. 1162 01:53:05,063 --> 01:53:06,345 Agárrenlo. 1163 01:53:10,269 --> 01:53:12,523 Si dan un paso más dispárame. 1164 01:53:14,316 --> 01:53:15,433 ¡Paren! 1165 01:53:19,030 --> 01:53:21,799 ¿Recuerdas que te dije que un día te ibas a pasar de la raya? 1166 01:53:22,081 --> 01:53:23,950 Estoy hablando yo, no él. 1167 01:53:23,953 --> 01:53:25,856 La única manera en que esto acaba... 1168 01:53:25,859 --> 01:53:28,819 ...es conmigo y conmigo, Lane, cara a cara. 1169 01:53:28,923 --> 01:53:31,659 Por esta vez no estaré encerrado en una caja de vidrio. 1170 01:53:31,863 --> 01:53:34,292 ¿Quieres tu dinero? ¡El doctor de los Huesos!... 1171 01:53:34,295 --> 01:53:36,442 ...tendrá que saquírmelo a golpes! 1172 01:53:36,645 --> 01:53:39,376 Ahora deja que Benji se vaya. 1173 01:53:43,998 --> 01:53:46,228 1-3-9... 1174 01:53:58,924 --> 01:54:00,043 DESARMADO 1175 01:54:07,380 --> 01:54:08,380 Vete. 1176 01:54:08,582 --> 01:54:10,875 - Ethan... - Te esperan Brandt y Luther. Vete. 1177 01:54:19,630 --> 01:54:20,691 ¿Qué hago? 1178 01:54:20,693 --> 01:54:22,131 Mata a la mujer. 1179 01:54:23,963 --> 01:54:25,511 Necesito a Hunt vivo. 1180 01:55:13,435 --> 01:55:15,500 - ¡Habla! - Soy Benji. ¿A dónde debo ir? 1181 01:55:15,503 --> 01:55:17,082 - ¡Ya vienen! - No estamos listos. 1182 01:55:17,085 --> 01:55:18,247 Entonces prepárense. 1183 01:55:44,799 --> 01:55:45,850 ¿Hacia dónde? 1184 01:58:08,088 --> 01:58:09,820 Ahora vamos a ver de qué estás hecha. 1185 02:00:06,116 --> 02:00:10,165 Cara a cara. Como tú querías, Ethan. 1186 02:00:33,200 --> 02:00:34,782 Es doloroso, lo sé. 1187 02:00:36,875 --> 02:00:39,758 Caballeros, este es Solomon Lane. 1188 02:00:40,940 --> 02:00:42,242 Sr. Lane. 1189 02:00:43,732 --> 02:00:45,822 Conozca la FMI. 1190 02:02:05,333 --> 02:02:06,724 Ya eres libre. 1191 02:02:09,790 --> 02:02:10,995 ¿A dónde irás? 1192 02:02:12,490 --> 02:02:13,759 No lo sé. 1193 02:02:16,765 --> 02:02:17,992 Ya cumplí mi parte. 1194 02:02:25,949 --> 02:02:27,223 ¡Ethan, nos tenemos que ir! 1195 02:02:36,867 --> 02:02:38,417 Deberías darte prisa. 1196 02:02:41,009 --> 02:02:42,031 Buena suerte. 1197 02:02:57,256 --> 02:02:58,941 Sabes cómo encontrarme. 1198 02:03:16,751 --> 02:03:18,298 ¿Director Hunley? 1199 02:03:19,976 --> 02:03:21,739 ¡Director Hunley! 1200 02:03:22,048 --> 02:03:23,430 Sr. Presidente. 1201 02:03:23,432 --> 02:03:25,672 Hace 6 meses usted se presentó ante este comité... 1202 02:03:25,676 --> 02:03:28,073 ...y exigió que se disolviera la FMI. 1203 02:03:28,176 --> 02:03:29,751 Eso es correcto, señor. 1204 02:03:29,954 --> 02:03:32,079 ¿Cómo explica su testimonio de hoy? 1205 02:03:32,082 --> 02:03:34,472 Es muy sencillo. Teníamos motivos para pensar que... 1206 02:03:34,475 --> 02:03:37,628 ...el Sindicato se había infiltrado en nuestro gobierno al más alto nivel. 1207 02:03:37,833 --> 02:03:40,643 Para que nuestro hombre se infiltrar e esa organización... 1208 02:03:40,646 --> 02:03:43,137 ...su pantalla debía ser... absoluta. 1209 02:03:43,142 --> 02:03:47,705 Solo yo y unos agentes de la FMI sabíamos de la operación. 1210 02:03:47,710 --> 02:03:52,144 Entonces la disolución de la FMI era parte de un plan complejo... 1211 02:03:52,650 --> 02:03:55,294 ...para exponer al llamado Sindicato. 1212 02:03:55,298 --> 02:03:56,298 Correcto, señor. 1213 02:03:56,400 --> 02:03:58,524 Por eso está aquí hoy... 1214 02:03:58,627 --> 02:04:01,381 ...pidiendo que se restablezca la FMI. 1215 02:04:01,685 --> 02:04:03,070 Eso es correcto, señor. 1216 02:04:06,003 --> 02:04:09,262 No sé si el comité esté de acuerdo con sus métodos Director Hunley. 1217 02:04:09,567 --> 02:04:13,140 A grandes males, grandes remedios, Sr. Presidente. 1218 02:04:14,471 --> 02:04:16,032 Y usted, Sr. Brandt... 1219 02:04:16,335 --> 02:04:18,912 ¿Cómo justifica usted este engaño? 1220 02:04:21,076 --> 02:04:24,286 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 1221 02:04:24,391 --> 02:04:26,313 ...sin la aprobación del secretario. 1222 02:04:34,590 --> 02:04:36,114 Bienvenido a la FMI. 1223 02:04:37,000 --> 02:04:38,247 Sr. Secretario.