1
00:01:07,481 --> 00:01:10,917
MINSK, BIELORRÚSSIA
2
00:01:14,430 --> 00:01:16,007
Benji.
3
00:01:16,187 --> 00:01:17,690
Benji, está na escuta?
4
00:01:18,805 --> 00:01:20,205
Benji.
5
00:01:21,525 --> 00:01:22,844
Merda!
6
00:01:22,880 --> 00:01:24,181
Onde está o Ethan?
7
00:01:24,545 --> 00:01:26,300
Não posso falar agora.
8
00:01:26,339 --> 00:01:28,300
O "Pacote" está no avião.
9
00:01:28,633 --> 00:01:29,968
É, eu sei.
10
00:01:30,016 --> 00:01:31,664
Estamos formulando um plano B,
11
00:01:31,864 --> 00:01:33,967
embora, tecnicamente
seja um plano C.
12
00:01:34,145 --> 00:01:35,452
Isso não está funcionando.
13
00:01:35,513 --> 00:01:37,832
Sei disso, Brandt.
Você não está ajudando.
14
00:01:37,919 --> 00:01:39,243
Onde está o Ethan?
15
00:01:39,254 --> 00:01:40,574
Eu não sei...
16
00:01:40,665 --> 00:01:42,999
Esse avião não pode decolar
levando o "pacote".
17
00:01:43,106 --> 00:01:45,128
- Entendeu?
- Estamos trabalhando nisso.
18
00:01:45,172 --> 00:01:47,041
Luther?
O que você está fazendo aí?
19
00:01:47,053 --> 00:01:49,319
Você deveria estar
numa missão na Malásia.
20
00:01:49,329 --> 00:01:51,157
Estou na Malásia,
estou há dois dias.
21
00:01:51,167 --> 00:01:53,560
- Benji pediu minha ajuda.
- Eu não pedi ajuda.
22
00:01:53,624 --> 00:01:55,774
Eu pedi uma assistência,
é bem diferente.
23
00:01:55,827 --> 00:01:57,531
O "pacote"
ainda está lá dentro.
24
00:01:59,220 --> 00:02:01,192
Entendemos que
o pacote está no avião.
25
00:02:01,292 --> 00:02:02,994
Vamos desabilitar remotamente.
26
00:02:03,192 --> 00:02:05,446
- Você consegue?
- Se o piloto deixou o uplink
27
00:02:05,448 --> 00:02:07,200
- do satélite ligado.
- Ele deixou.
28
00:02:07,310 --> 00:02:08,960
E como vai acessar o uplink?
29
00:02:09,078 --> 00:02:12,412
- Hackeando um satélite russo.
- Eu não posso autorizar isso.
30
00:02:12,435 --> 00:02:14,263
Foi por isso que
não pedi permissão.
31
00:02:14,284 --> 00:02:16,786
Estamos sob investigação
de má conduta.
32
00:02:17,128 --> 00:02:19,685
O pacote está no avião.
Quer que eu faça o quê?
33
00:02:28,522 --> 00:02:29,852
Luther.
34
00:02:29,938 --> 00:02:32,047
Estou lendo elevação de
temperatura, Benji.
35
00:02:32,112 --> 00:02:34,201
Ligaram os motores.
Estou ciente disso.
36
00:02:34,272 --> 00:02:37,229
Não posso fazer nada até
estar conectado ao satélite.
37
00:02:38,002 --> 00:02:40,264
- Benji, está conectado.
- Certo, ótimo.
38
00:02:41,698 --> 00:02:43,581
O "pacote" ainda está no avião.
39
00:02:44,276 --> 00:02:45,947
Desligue a bomba de combustível.
40
00:02:46,128 --> 00:02:48,130
A mecânica
está toda bloqueada.
41
00:02:48,216 --> 00:02:50,818
- E o sistema elétrico?
- Isso pode funcionar.
42
00:02:51,032 --> 00:02:52,394
Ah, não.
43
00:02:52,443 --> 00:02:54,015
- Hidráulicas.
- Certo, espera.
44
00:02:54,161 --> 00:02:55,464
Não, está criptografado.
45
00:02:57,456 --> 00:02:59,821
- Benji, o avião.
- Sim, o pacote está no avião.
46
00:03:00,009 --> 00:03:01,609
Tá legal, já sei.
47
00:03:03,597 --> 00:03:05,099
Pode abrir a porta?
48
00:03:05,697 --> 00:03:08,398
- Ethan? Onde você está?
- Estou na asa do avião.
49
00:03:08,468 --> 00:03:10,033
Benji, você pode abrir a porta?
50
00:03:10,118 --> 00:03:12,875
Se eu posso abrir a porta?
Talvez.
51
00:03:12,961 --> 00:03:14,556
Abra a porta quando eu falar.
52
00:03:29,457 --> 00:03:30,972
Estou no avião.
Abra a porta.
53
00:03:30,973 --> 00:03:33,822
- Como você entrou no avião?
- Não estou dentro do avião,
54
00:03:33,922 --> 00:03:35,224
estou no avião.
55
00:03:35,233 --> 00:03:36,641
Abre a porta.
56
00:03:41,730 --> 00:03:45,701
- Benji, abre a porta.
- Está bem, está bem.
57
00:03:50,730 --> 00:03:53,425
- Benji, abra a porta agora.
- Sim, estou tentando.
58
00:04:08,319 --> 00:04:10,659
- Vamos, Benji.
- Benji, abre logo essa porta.
59
00:04:11,057 --> 00:04:12,872
Vamos, vamos.
60
00:04:19,241 --> 00:04:21,232
Vamos.
Isso, consegui.
61
00:04:26,434 --> 00:04:29,372
- Foi a porta errada.
- Benji, não é essa porta.
62
00:04:29,472 --> 00:04:30,774
A outra porta.
63
00:04:30,803 --> 00:04:32,163
Tá legal, a outra porta.
64
00:04:32,199 --> 00:04:34,634
Certo. Sim. Desculpe,
desculpe. Foi mau, foi mau.
65
00:04:34,734 --> 00:04:36,235
ATENÇÃO
66
00:04:36,635 --> 00:04:38,235
RAMPA E PORTAS ABERTAS
67
00:04:40,451 --> 00:04:41,976
Vai lá ver.
68
00:04:42,263 --> 00:04:45,106
Vou abrir a porta lateral.
E aí?
69
00:05:14,833 --> 00:05:16,234
Ei! Ei!
70
00:05:55,791 --> 00:05:58,309
Tradução e adaptação:
Virtualnet e Lilicca
71
00:05:58,409 --> 00:06:02,212
Missão Impossível 5:
Nação Secreta
72
00:06:02,454 --> 00:06:05,055
LONDRES
INGLATERRA
73
00:06:31,714 --> 00:06:33,532
Já vamos fechar.
74
00:06:33,557 --> 00:06:35,405
Não vou demorar.
75
00:06:35,429 --> 00:06:38,087
Está procurando
alguma coisa em especial?
76
00:06:38,718 --> 00:06:41,244
Alguma coisa rara.
77
00:06:44,578 --> 00:06:46,540
Deixa eu adivinhar...
78
00:06:47,886 --> 00:06:50,206
- Clássica.
- Jazz.
79
00:06:50,560 --> 00:06:52,775
- Saxofone.
- Coltrain.
80
00:06:52,802 --> 00:06:54,971
- Piano.
- Monk.
81
00:06:54,996 --> 00:06:57,545
Shadow Wilson no baixo.
82
00:06:57,569 --> 00:07:00,336
Shadow Wilson tocava bateria.
83
00:07:00,776 --> 00:07:03,426
Sabe por que o chamavam
de Shadow?
84
00:07:03,451 --> 00:07:06,128
Por que ele tocava bem suave.
85
00:07:06,588 --> 00:07:08,626
Sorte sua.
86
00:07:10,067 --> 00:07:12,395
Tenho a primeira edição.
87
00:07:20,272 --> 00:07:22,760
É mesmo você?
88
00:07:25,319 --> 00:07:27,458
Ouvi algumas histórias.
89
00:07:27,693 --> 00:07:29,929
Não pode ser tudo verdade.
90
00:07:51,584 --> 00:07:53,369
Boa noite, Sr. Hunt.
91
00:07:53,392 --> 00:07:55,416
As armas que recuperou na
Bielorrússia,
92
00:07:55,418 --> 00:07:57,709
foram confirmadas como
sendo gás nervoso VX
93
00:07:57,710 --> 00:07:59,866
capaz de devastar uma
grande cidade.
94
00:07:59,895 --> 00:08:02,144
Os corpos dos tripulantes
foram encontrados
95
00:08:02,166 --> 00:08:04,961
em menos de 24 horas depois
de aterrissarem em Damasco.
96
00:08:04,962 --> 00:08:06,303
Foram identificados como
97
00:08:06,304 --> 00:08:08,224
separatistas
Chechenos de baixo escalão
98
00:08:08,235 --> 00:08:09,691
sem acesso nem habilidade
99
00:08:09,728 --> 00:08:12,742
para adquirir as armas
que transportavam.
100
00:08:12,768 --> 00:08:14,786
Isso confirmaria
sua suspeita de que uma
101
00:08:14,810 --> 00:08:16,538
organização secreta
está empenhada
102
00:08:16,540 --> 00:08:19,441
em incitar uma revolução
promovendo ações terroristas
103
00:08:19,442 --> 00:08:21,950
em nações amigas
dos interesses ocidentais.
104
00:08:21,975 --> 00:08:24,954
A IMF suspeita que essa
seja a mesma organização
105
00:08:24,979 --> 00:08:27,240
que você vem investigando
por um ano,
106
00:08:27,265 --> 00:08:29,628
também conhecida
como o Sindicato.
107
00:08:29,653 --> 00:08:32,035
A IMF estaria certa.
108
00:08:32,058 --> 00:08:34,613
Normalmente, você e sua equipe
receberiam a missão
109
00:08:34,614 --> 00:08:37,303
de se infiltrar e desarticular
essa rede terrorista,
110
00:08:37,326 --> 00:08:40,981
mas tomamos medidas para
garantir que isso não aconteça.
111
00:08:41,007 --> 00:08:43,669
Porque nós somos
o Sindicato, Sr. Hunt.
112
00:08:43,694 --> 00:08:46,380
E agora sabemos
quem vocês são.
113
00:08:46,406 --> 00:08:48,705
Sua missão,
caso decida aceitar,
114
00:08:48,729 --> 00:08:50,355
será encarar seu destino.
115
00:08:50,382 --> 00:08:54,541
Se nos perseguir, será pego.
Se resistir, será morto.
116
00:08:54,567 --> 00:08:56,518
E seu precioso Secretário
117
00:08:56,520 --> 00:08:58,721
irá negar ter conhecimento
de suas ações.
118
00:08:58,745 --> 00:09:00,064
Boa sorte, Sr. Hunt.
119
00:09:00,088 --> 00:09:04,084
Esta mensagem se auto destruirá
em 5 segundos.
120
00:09:53,833 --> 00:09:56,159
Sr. Presidente,
as aventuras da IMF
121
00:09:56,359 --> 00:09:59,188
remotam com os meus
primeiros dias na CIA
122
00:09:59,189 --> 00:10:01,240
quando a IMF
invadiu a agência
123
00:10:01,440 --> 00:10:03,841
para roubar uma lista
de agentes secretos.
124
00:10:03,844 --> 00:10:05,628
E, recentemente,
uma ogiva russa.
125
00:10:05,829 --> 00:10:07,932
- Desarmada.
- Uma ogiva nuclear.
126
00:10:07,958 --> 00:10:09,351
Desarmada pela IMF.
127
00:10:09,375 --> 00:10:11,322
Atingiu a
Transamérica Pyramid
128
00:10:11,331 --> 00:10:13,523
antes de mergulhar na
baia de São Francisco.
129
00:10:13,524 --> 00:10:15,210
Salvando o hemisfério ocidental.
130
00:10:15,211 --> 00:10:17,469
Isto graças aos agentes
da IMF que forneceram
131
00:10:17,470 --> 00:10:20,205
por livre vontade
os códigos de lançamento
132
00:10:20,206 --> 00:10:23,077
para um terrorista conhecido.
Estou certo, agente Brandt?
133
00:10:23,405 --> 00:10:26,851
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação
134
00:10:27,052 --> 00:10:28,652
sem a permissão do Secretário.
135
00:10:28,654 --> 00:10:31,541
Foi na mesma semana em que
a IMF se infiltrou no Kremlin.
136
00:10:31,542 --> 00:10:33,033
Aqui está o Kremlin antes.
137
00:10:33,892 --> 00:10:36,329
E o Kremlin depois.
138
00:10:38,405 --> 00:10:41,187
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação...
139
00:10:41,213 --> 00:10:43,471
Sem a aprovação do Secretário.
Já sabemos.
140
00:10:43,472 --> 00:10:45,092
Na verdade,
até que essa Comissão
141
00:10:45,095 --> 00:10:46,603
indique um novo Secretário,
142
00:10:46,604 --> 00:10:48,736
não pode dizer muito,
não é, agente Brandt?
143
00:10:48,737 --> 00:10:50,703
Bem, não escrevi as regras,
Sr. Hunley.
144
00:10:50,706 --> 00:10:53,246
Sr. Presidente, a chamada
"Força Missão Impossível"
145
00:10:53,247 --> 00:10:56,229
não é apenas uma organização
secreta, ela está ultrapassada.
146
00:10:56,252 --> 00:10:59,624
Por um retorno a uma época
sem transparência ou supervisão.
147
00:10:59,649 --> 00:11:02,157
- Sr. Presidente.
- Se importa se dissolver a IMF.
148
00:11:02,185 --> 00:11:06,230
E transferir os agentes
recuperáveis para a CIA.
149
00:11:06,255 --> 00:11:09,554
Sr. Presidente, a IMF opera
sem supervisão há 40 anos.
150
00:11:09,580 --> 00:11:11,997
Agora, são métodos heterodoxos?
Sim!
151
00:11:12,021 --> 00:11:15,181
Sem resultados perfeitos?
Com certeza.
152
00:11:15,220 --> 00:11:17,794
- Mas sem a IMF...
- Haverá ordem e estabilidade.
153
00:11:17,817 --> 00:11:19,982
Sem a IMF não...
154
00:11:21,133 --> 00:11:23,484
Essa Comissão reconhece
a contribuição
155
00:11:23,584 --> 00:11:25,586
da IMF para
a segurança mundial.
156
00:11:26,310 --> 00:11:29,614
Mas os relatos feitos pelo
Dir. Hunley, da CIA
157
00:11:29,643 --> 00:11:32,670
também mostram um padrão de
comportamento injustificável
158
00:11:32,697 --> 00:11:35,603
e um total desrespeito
aos protocolos.
159
00:11:35,628 --> 00:11:36,950
Do meu ponto de vista,
160
00:11:36,974 --> 00:11:40,845
seus métodos heterodoxos
se confundem com mero acaso.
161
00:11:40,869 --> 00:11:43,952
E seus resultados,
perfeitos ou não,
162
00:11:43,977 --> 00:11:46,699
parecem mais pura sorte.
163
00:11:47,375 --> 00:11:52,203
Temo que hoje seja o dia em
que a sorte da IMF acabou.
164
00:13:31,491 --> 00:13:33,371
O que está fazendo aqui?
165
00:13:38,165 --> 00:13:41,112
Disse:
"O que está fazendo aqui?"
166
00:13:48,376 --> 00:13:51,513
O que ele vê em você,
me pergunto.
167
00:13:51,842 --> 00:13:53,480
Quem é ele?
168
00:13:57,143 --> 00:13:59,873
Quero ver do que é feito.
169
00:14:01,008 --> 00:14:03,340
Por que não tira as algemas.
170
00:14:03,365 --> 00:14:05,510
E eu te mostro.
171
00:14:05,534 --> 00:14:07,311
Vinter.
172
00:14:10,694 --> 00:14:12,661
Sabe quem eu sou?
173
00:14:12,689 --> 00:14:14,763
Janik Vinter.
174
00:14:15,374 --> 00:14:18,783
Chamam você de
Médico dos Ossos.
175
00:14:19,905 --> 00:14:21,964
O engraçado é que
176
00:14:22,002 --> 00:14:26,111
foi declarado, oficialmente,
morto há 3 anos.
177
00:14:26,136 --> 00:14:28,299
A propósito:
belos sapatos.
178
00:14:29,785 --> 00:14:31,637
Não os dele.
179
00:14:31,849 --> 00:14:33,563
Os seus.
180
00:14:40,001 --> 00:14:42,573
Temos instruções para
fazê-lo falar
181
00:14:42,598 --> 00:14:44,044
não para matá-lo.
182
00:14:44,069 --> 00:14:47,196
Existem homens que cedem
de formas diferentes.
183
00:14:48,691 --> 00:14:50,716
Este gosta de lutar.
184
00:14:50,742 --> 00:14:53,341
Prefere morrer
ao mudar de lado.
185
00:14:53,366 --> 00:14:56,141
Está preocupado que ele
tome seu lugar?
186
00:15:06,662 --> 00:15:11,151
Deveria sair,
antes que a coisa fique feia.
187
00:15:13,361 --> 00:15:15,796
É, ele tem razão.
188
00:15:15,822 --> 00:15:17,845
Vamos saindo.
189
00:15:31,462 --> 00:15:34,717
Agora, vejamos
o quão fortão você é.
190
00:15:35,891 --> 00:15:37,864
Ei, Janik.
191
00:17:00,410 --> 00:17:03,106
Nunca nos vimos antes,
certo?
192
00:17:04,842 --> 00:17:06,640
Siga-me.
193
00:17:14,609 --> 00:17:16,370
Passe a arma.
194
00:17:19,635 --> 00:17:22,512
- O que está fazendo?
- Não posso ir.
195
00:17:22,538 --> 00:17:24,802
Olha, não pode ficar.
Matamos aqueles caras.
196
00:17:24,829 --> 00:17:26,810
Não nós.
Você matou.
197
00:17:26,834 --> 00:17:30,422
Tentei te deter.
Você escapou.
198
00:17:31,642 --> 00:17:33,559
Quem é você?
199
00:17:33,582 --> 00:17:36,701
Melhor se apressar.
Boa sorte.
200
00:17:36,725 --> 00:17:38,391
Não, espere!
Espere!
201
00:17:38,417 --> 00:17:39,747
Onde está ele?
202
00:17:39,748 --> 00:17:42,160
Na direção do corredor norte.
Perto do portão.
203
00:17:42,185 --> 00:17:45,255
Rápido, não deixem que escape.
Rápido!
204
00:17:57,469 --> 00:18:00,110
- Stack-com 7.
- Europa ocidental insegura.
205
00:18:00,136 --> 00:18:02,605
- Designador?
- Bravo Echo 11.
206
00:18:02,633 --> 00:18:04,389
Conectando.
207
00:18:04,413 --> 00:18:06,738
- É o Brandt.
- Obter linha segura.
208
00:18:07,654 --> 00:18:09,015
Fale.
209
00:18:09,042 --> 00:18:11,031
O Terminal de Londres está
comprometido.
210
00:18:11,034 --> 00:18:12,630
Repitindo, comprometido.
211
00:18:12,655 --> 00:18:15,440
Uma agente está morta.
Requisito extração imediata.
212
00:18:15,467 --> 00:18:17,470
O que aconteceu?
Quem invadiu Londres?
213
00:18:17,498 --> 00:18:19,150
Tem alguma pista?
214
00:18:19,185 --> 00:18:22,991
Um rosto. Queria algo.
Não era informação.
215
00:18:23,015 --> 00:18:26,100
Poderia ter me matado,
mas não o fez.
216
00:18:26,140 --> 00:18:27,779
O que acha que isso quer dizer?
217
00:18:27,783 --> 00:18:29,281
O Sindicato é real.
218
00:18:29,871 --> 00:18:32,573
Sabem quem somos,
como operamos.
219
00:18:32,596 --> 00:18:35,513
Acho que sei por que foi tão
difícil encontrá-los.
220
00:18:35,639 --> 00:18:38,174
Quero que concentre
as operações para reunir
221
00:18:38,214 --> 00:18:41,376
qualquer informação existente a
respeito de ex-agentes secretos
222
00:18:41,402 --> 00:18:42,938
não importa
o país ou agência.
223
00:18:43,062 --> 00:18:45,404
Desde que estejam mortos
ou dados como mortos.
224
00:18:45,428 --> 00:18:47,492
Comece por Janik Vinter.
225
00:18:47,692 --> 00:18:49,694
Também conhecido
como "Médico de Ossos".
226
00:18:49,819 --> 00:18:52,106
- Não posso fazer isso.
- O quê?
227
00:18:52,130 --> 00:18:54,145
O que está falando?
228
00:18:54,433 --> 00:18:56,389
A Comissão fechou a IMF.
229
00:18:56,412 --> 00:18:59,587
As operações foram
passadas para a CIA.
230
00:18:59,610 --> 00:19:01,344
A IMF não existe mais.
231
00:19:01,367 --> 00:19:04,144
Tenho ordens de chamar
todos de volta.
232
00:19:05,154 --> 00:19:06,923
- Ethan.
- Eu entendi.
233
00:19:06,950 --> 00:19:09,316
- Ethan.
- Eu entendi, Brandt.
234
00:19:09,340 --> 00:19:11,301
Nunca tivemos essa conversa.
235
00:19:11,324 --> 00:19:14,465
Desapareci em Londres.
Você não sabe onde estou.
236
00:19:14,491 --> 00:19:16,054
Se estou vivo ou morto.
237
00:19:16,080 --> 00:19:18,612
O homem que viu.
Pode encontrá-lo?
238
00:19:19,809 --> 00:19:22,715
Eu não vou parar
até conseguir.
239
00:19:23,089 --> 00:19:26,108
Esta pode ser nossa
última missão, Ethan.
240
00:19:26,131 --> 00:19:27,770
Faça valer a pena.
241
00:19:27,795 --> 00:19:29,487
Brandt.
242
00:19:48,544 --> 00:19:50,424
Já que vamos
trabalhar juntos, Brandt,
243
00:19:50,452 --> 00:19:52,705
escolha com cuidado suas
próximas palavras.
244
00:19:52,732 --> 00:19:54,150
Onde está o Hunt?
245
00:19:54,176 --> 00:19:56,303
- Não sei.
- Não minta para mim, Brandt.
246
00:19:56,329 --> 00:19:57,784
Não tenho como contatá-lo.
247
00:19:57,809 --> 00:20:00,916
Ele está infiltrado. Soube que
ele estava atrás do Sindicato.
248
00:20:00,940 --> 00:20:03,203
Chega de papo furado.
Sabe quem somos.
249
00:20:03,204 --> 00:20:04,797
Do que somos capazes.
250
00:20:04,821 --> 00:20:06,735
Por que a CIA nunca descobriu
251
00:20:06,738 --> 00:20:09,738
nenhuma informação plausível
sobre esse tal Sindicato?
252
00:20:09,864 --> 00:20:12,521
- O que está insinuando?
- Não insinuando, afirmando.
253
00:20:12,546 --> 00:20:14,611
Uma acusação,
na verdade.
254
00:20:14,634 --> 00:20:18,223
Hunt é tão incendiário
quanto bombeiro.
255
00:20:18,247 --> 00:20:21,057
Acredito que o Sindicato seja
fruto da imaginação dele.
256
00:20:21,084 --> 00:20:24,168
Criado para justificar
a existência da IMF.
257
00:20:24,194 --> 00:20:26,646
Vou encontrá-lo, Brandt.
E quando o fizer,
258
00:20:26,669 --> 00:20:29,462
ele será chamado para
responder por toda bagunça,
259
00:20:29,663 --> 00:20:32,264
por toda desordem
pelo qual é responsável.
260
00:20:34,589 --> 00:20:37,007
Bem vindo à CIA.
261
00:20:38,580 --> 00:20:39,981
Nunca irá encontrá-lo.
262
00:20:40,009 --> 00:20:41,850
Pode marcar, Brandt.
263
00:20:41,875 --> 00:20:44,068
Ethan Hunt está vivendo
suas últimas horas
264
00:20:44,071 --> 00:20:45,669
como um homem livre.
265
00:20:45,943 --> 00:20:48,416
6 MESES DEPOIS
266
00:20:48,443 --> 00:20:51,508
HAVANA,
CUBA
267
00:20:58,063 --> 00:20:59,433
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
268
00:20:59,460 --> 00:21:01,399
Certo, todos.
Atentos.
269
00:21:01,423 --> 00:21:03,098
Agora é a hora.
270
00:21:03,756 --> 00:21:05,728
Equipe Alpha,
aguardando ordem.
271
00:21:05,753 --> 00:21:07,968
- Executar.
- Langley para Brimstone, verde.
272
00:21:08,093 --> 00:21:09,806
Repetindo: sinal verde.
273
00:22:05,920 --> 00:22:08,462
Langley, não tem ninguém aqui.
274
00:22:14,722 --> 00:22:18,410
Langley para Brimstone,
olhe para a parede norte.
275
00:22:28,778 --> 00:22:30,812
OUTRO DESAPARECE.
ONDE ESTÁ O VOO 606?
276
00:22:30,836 --> 00:22:32,826
FOGO ENGOLE FÁBRICA
DE ARMAS QUÍMICAS
277
00:22:32,852 --> 00:22:36,117
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISE
278
00:23:10,409 --> 00:23:12,410
B. Dunn
279
00:23:16,945 --> 00:23:18,827
VIENA OPERA
280
00:23:18,850 --> 00:23:20,797
VOCÊ GANHOU!
281
00:23:25,316 --> 00:23:26,843
Dunn.
282
00:23:27,924 --> 00:23:30,994
Tenho que fazer de novo?
Está bem.
283
00:23:32,184 --> 00:23:34,682
Vou fazer uma série de
perguntas padrão.
284
00:23:34,683 --> 00:23:36,679
Sei, e responderei honestamente.
285
00:23:36,805 --> 00:23:38,944
E vai me pedir
para mentir de propósito.
286
00:23:38,967 --> 00:23:41,932
- Diga seu nome.
- Rei da Noruega.
287
00:23:42,561 --> 00:23:43,924
Viu,
é uma mentira.
288
00:23:43,950 --> 00:23:46,318
Na verdade, sou
o terceiro na linha de sucessão.
289
00:23:46,345 --> 00:23:47,669
Meu irmão era...
290
00:23:47,670 --> 00:23:50,283
- Ethan Hunt contatou você?
- E por que o faria?
291
00:23:50,284 --> 00:23:52,744
Hunt saiu da toca.
Desta vez, em Cuba.
292
00:23:52,770 --> 00:23:56,731
Ele...
deixou isto para trás.
293
00:23:57,005 --> 00:23:59,136
O que você acha?
294
00:23:59,437 --> 00:24:01,139
Não sei.
Um novo álbum?
295
00:24:01,163 --> 00:24:03,041
Olhe as fotos, Dunn.
296
00:24:03,066 --> 00:24:05,936
Todas são de mortos
ou desaparecidos, todos.
297
00:24:05,962 --> 00:24:07,560
Todos agentes de governo.
298
00:24:07,586 --> 00:24:10,602
Da Rússia, França, Inglaterra
Israel, de toda parte.
299
00:24:10,628 --> 00:24:13,897
São arquivos ultra secretos
e Hunt os conseguiu facilmente.
300
00:24:13,920 --> 00:24:16,975
E parece estar, sempre,
um passo a nossa frente.
301
00:24:17,001 --> 00:24:19,661
- Mas de que forma?
- Está sugerindo que eu o ajudo?
302
00:24:19,699 --> 00:24:21,589
Pensei nisso.
303
00:24:21,613 --> 00:24:23,308
Há 6 meses estou aqui.
304
00:24:23,339 --> 00:24:25,484
Examinando montanhas de metadata
305
00:24:25,785 --> 00:24:27,788
e exabytes de excremento
codificado.
306
00:24:27,789 --> 00:24:29,140
Decifrei, processei
307
00:24:29,240 --> 00:24:31,643
e analisei mais dados
que qualquer um na seção.
308
00:24:31,766 --> 00:24:34,611
E, ainda assim, toda semana,
você me joga aqui e pergunta
309
00:24:34,612 --> 00:24:37,091
as mesmas coisas, só que
de uma maneira diferente.
310
00:24:37,119 --> 00:24:39,945
E hoje,
você não respondeu.
311
00:24:41,681 --> 00:24:45,753
Parece que pensa que tenho algum
tipo de obrigação a ele.
312
00:24:45,777 --> 00:24:48,172
Isso está muito
longe da verdade.
313
00:24:48,197 --> 00:24:51,137
Ethan Hunt ainda está lá,
no campo,
314
00:24:51,436 --> 00:24:54,455
e eu, preso aqui,
respondendo perguntas.
315
00:24:55,014 --> 00:24:57,406
Não somos amigos.
316
00:24:59,083 --> 00:25:01,389
Não devo nada a ele.
317
00:25:05,942 --> 00:25:08,468
Isto é tudo, Dunn.
318
00:26:06,572 --> 00:26:09,078
Bem vindo à Viena, Benji.
Sentiu saudades?
319
00:26:09,105 --> 00:26:11,476
Ethan, onde está?
Onde, diabos, se meteu?
320
00:26:11,477 --> 00:26:13,468
Quer saber? Por favor,
não me diga nada,
321
00:26:13,494 --> 00:26:16,661
pois seria mais uma coisa que
teria que mentir no polígrafo.
322
00:26:16,662 --> 00:26:18,888
Vai dar tudo certo.
Continue andando.
323
00:26:18,911 --> 00:26:20,951
Mas, cuidado para
não ser seguido.
324
00:26:20,976 --> 00:26:24,193
- Ganhei aqueles ingressos?
- Não, acho que não.
325
00:26:24,217 --> 00:26:26,497
- Então, onde nos encontramos?
- Não vamos.
326
00:26:26,498 --> 00:26:29,067
Por sua segurança,
não devemos ser vistos juntos.
327
00:26:29,068 --> 00:26:30,481
Você tem mensagem.
328
00:26:31,431 --> 00:26:33,846
- Quem é?
- Isso temos que descobrir aqui.
329
00:26:34,101 --> 00:26:35,919
O que eu sei,
é que ele é nossa única
330
00:26:35,922 --> 00:26:37,521
conexão
possível com o Sindicato
331
00:26:37,625 --> 00:26:40,622
e tenho razão para acreditar
que ele estará aqui esta noite.
332
00:26:40,623 --> 00:26:42,740
Mas não encontrarei sozinho.
Está nessa?
333
00:26:42,766 --> 00:26:46,100
- Está?
- Sim, claro. Claro.
334
00:26:46,124 --> 00:26:48,167
- Qual é o plano?
- Simples.
335
00:26:48,468 --> 00:26:50,495
Você o encontra,
coloca um rastreador.
336
00:26:50,529 --> 00:26:52,518
- E eu o sigo.
- E depois disso?
337
00:26:52,541 --> 00:26:55,904
Depois, você estará no seu voo,
de volta ao trabalho na segunda.
338
00:26:55,929 --> 00:26:59,142
- Ninguém desconfiará.
- O quê? Só isso?
339
00:26:59,168 --> 00:27:01,237
Já estará correndo um
grande risco assim.
340
00:27:01,263 --> 00:27:03,756
Não queria envolvê-lo tanto,
mas não tive escolha.
341
00:27:03,757 --> 00:27:06,877
Se me trouxe até aqui,
poderia, pelo menos, me dar algo
342
00:27:06,878 --> 00:27:08,578
um pouco mais...
dramático.
343
00:27:08,604 --> 00:27:11,588
Benji, estamos
tentando ser discretos.
344
00:27:11,612 --> 00:27:12,969
Quer drama?
345
00:27:13,269 --> 00:27:14,769
Vá à ópera.
346
00:27:42,934 --> 00:27:46,937
- Está vendo o que eu vejo?
- Sim, estou.
347
00:27:53,005 --> 00:27:56,296
Estou certo em supor que
aquele é o chanceler da Áustria?
348
00:27:56,322 --> 00:27:59,825
- Sim, está.
- Sabia que ele estaria aqui?
349
00:27:59,850 --> 00:28:01,507
- Não.
- Certo.
350
00:28:01,531 --> 00:28:04,058
Bem, temos um
chefe de Estado Europeu aqui
351
00:28:04,082 --> 00:28:07,395
ao mesmo tempo que procuramos
um terrorista perigosíssimos.
352
00:28:07,420 --> 00:28:10,962
E, claro, que uma coisa não tem
relação com a outra.
353
00:28:10,986 --> 00:28:14,650
Enquanto isso, eu vou ignorar
o fato de você ser um fugitivo
354
00:28:14,651 --> 00:28:17,906
procurado pela CIA. E que esta
pequena operação não autorizada
355
00:28:17,907 --> 00:28:19,501
equivale
a uma traição ao país.
356
00:28:19,527 --> 00:28:20,946
Pois, como você mesmo disse,
357
00:28:20,969 --> 00:28:23,290
voltarei ao escritório
na segunda de manhã,
358
00:28:23,291 --> 00:28:25,811
para jogar meu videogame
e ninguém saberá de nada.
359
00:28:25,834 --> 00:28:27,755
- A ópera vai começar, Benji.
- Certo.
360
00:28:27,889 --> 00:28:30,228
Vá para seu lugar e
diga-me o que vê.
361
00:28:30,253 --> 00:28:32,560
A propósito,
belo smoking.
362
00:28:51,111 --> 00:28:53,682
Luzes posicionadas.
Comece o primeiro ato.
363
00:28:53,706 --> 00:28:55,688
Primeiro ato.
364
00:29:02,162 --> 00:29:04,921
Últimos preparos efetuados.
365
00:29:04,945 --> 00:29:07,196
Atenção,
por favor.
366
00:29:40,985 --> 00:29:45,454
Junte-se a IMF.
Conheça o mundo, pelo monitor
367
00:29:45,480 --> 00:29:47,283
num armário.
368
00:30:28,904 --> 00:30:31,311
Certo, tenho visual.
369
00:30:31,337 --> 00:30:33,099
Buscando...
370
00:31:34,618 --> 00:31:38,206
- Fale comigo, Benji.
- Nada ainda. Aguarde.
371
00:31:39,351 --> 00:31:44,065
Sei que está aí.
Onde está?
372
00:31:49,316 --> 00:31:52,174
Ethan, acho que tenho algo.
Não posso confirmar.
373
00:31:52,199 --> 00:31:54,829
- Onde?
- Bastidores, eu te guio.
374
00:32:01,799 --> 00:32:06,164
Vá pela porta a sua esquerda.
Vai dar de cara com ele.
375
00:32:46,942 --> 00:32:49,925
- Benji, viu isso?
- O quê?
376
00:32:50,242 --> 00:32:51,835
Aquela mulher.
377
00:32:51,862 --> 00:32:53,617
Que mulher?
Onde você está?
378
00:32:53,643 --> 00:32:55,322
Não consigo te ver.
379
00:35:12,855 --> 00:35:16,274
- O que aconteceu?
- Não sei.
380
00:35:29,251 --> 00:35:32,152
Ethan, está na escuta?
Ethan, responde.
381
00:37:53,433 --> 00:37:56,777
Ethan, a cabine de iluminação.
Ethan, está me ouvindo?
382
00:37:56,805 --> 00:37:58,302
Oh, Deus!
383
00:39:24,094 --> 00:39:26,309
É superficial.
384
00:40:00,942 --> 00:40:03,373
Desculpem,
senhoras e senhores.
385
00:40:08,332 --> 00:40:11,262
Isolem o prédio.
Fechem as saídas.
386
00:40:13,660 --> 00:40:17,360
Conheço uma saída.
Interessada?
387
00:40:18,520 --> 00:40:20,206
Vai na frente.
388
00:40:28,294 --> 00:40:31,675
- Algo para me dizer?
- Não, agora não.
389
00:40:31,799 --> 00:40:34,689
- Que tal meu ritmo?
- Não precisa me esperar.
390
00:40:42,509 --> 00:40:44,434
E agora?
391
00:40:45,761 --> 00:40:47,299
Certo.
392
00:40:47,796 --> 00:40:49,392
Por aqui.
393
00:40:56,990 --> 00:40:58,621
Sapatos.
394
00:40:58,839 --> 00:41:01,085
Sapatos,
por favor.
395
00:41:56,787 --> 00:42:01,016
- Se algo acontecer a você...
- Não vai acontecer nada.
396
00:42:01,451 --> 00:42:03,379
Parem aquele carro!
397
00:42:11,269 --> 00:42:12,656
Entrem.
398
00:42:14,559 --> 00:42:16,372
Vamos, vamos.
399
00:42:23,972 --> 00:42:26,852
O que...!
Ela tentou atirar em mim!
400
00:42:26,976 --> 00:42:29,350
Isso não a torna
uma pessoa ruim.
401
00:42:29,464 --> 00:42:32,495
- Terei que revistá-la.
- Tem que me soltar.
402
00:42:32,617 --> 00:42:34,038
Sem chance.
403
00:42:34,063 --> 00:42:36,241
Achei que você estava
infiltrada em Londres,
404
00:42:36,443 --> 00:42:38,642
mas não está levando
o papel longe demais?
405
00:42:38,677 --> 00:42:40,367
Espere um minuto,
você a conhece?
406
00:42:40,368 --> 00:42:42,034
Fomos, informalmente,
envolvidos.
407
00:42:42,035 --> 00:42:44,655
Mas aposto que ela é
da inteligência britânica.
408
00:42:44,656 --> 00:42:46,418
Ilsa Faust.
Você é Ethan Hunt.
409
00:42:46,419 --> 00:42:50,011
E... essa cor é difícil
de encontrar.
410
00:42:50,047 --> 00:42:53,597
- O que estava fazendo na ópera?
- Além de matar o Chanceler?
411
00:42:53,598 --> 00:42:55,156
Salvar sua vida em Londres
412
00:42:55,355 --> 00:42:58,157
me colocou numa posição delicada
com pessoas perigosas.
413
00:42:58,205 --> 00:42:59,976
Me enviaram para
matar o chancelar,
414
00:42:59,978 --> 00:43:01,679
para recuperar
a confiança deles.
415
00:43:01,703 --> 00:43:04,696
- Admite que matou ele?
- Fingi, não é a mesma coisa.
416
00:43:04,790 --> 00:43:08,032
Achou que mandaria ele para
o hospital, fora de perigo.
417
00:43:08,057 --> 00:43:09,646
O mesmo que você
tentou fazer.
418
00:43:09,773 --> 00:43:12,498
Não vai cair nessa, não é?
E o resto da equipe dela?
419
00:43:12,624 --> 00:43:15,977
Refere-se aos 2 idiotas?
Eles deveriam ser apoio.
420
00:43:16,101 --> 00:43:19,946
Caso não fizesse o combinado,
um para matar o Chanceler,
421
00:43:20,013 --> 00:43:22,986
o outro, para matar você.
Um teste.
422
00:43:23,009 --> 00:43:24,968
O segundo que fracassei,
por sua causa.
423
00:43:25,118 --> 00:43:28,006
E o carro bomba
foi uma garantia.
424
00:43:31,853 --> 00:43:34,154
Olha.
Estão seguindo a gente.
425
00:43:35,263 --> 00:43:37,306
Quem é ele?
426
00:43:37,329 --> 00:43:39,888
Estamos querendo a mesma coisa
e posso te ajudar.
427
00:43:39,911 --> 00:43:42,409
Se quer derrubar o Sindicato,
tem que me soltar.
428
00:43:42,433 --> 00:43:44,237
Estão se aproximando.
429
00:43:45,116 --> 00:43:48,347
Tem que parecer uma fuga.
Então, deve me jogar para fora.
430
00:43:48,470 --> 00:43:50,534
Diga-me quem é ele.
431
00:43:52,351 --> 00:43:55,200
Mudança de plano.
Jogue ela!
432
00:43:56,882 --> 00:43:59,495
Tem o que precisa
para me encontrar.
433
00:44:14,973 --> 00:44:17,461
Menos de 24 horas
após interrogarmos
434
00:44:17,464 --> 00:44:19,063
Benji Dunn sobre Ethan Hunt
435
00:44:19,187 --> 00:44:22,304
ele pegou um avião para Viena
com ingressos para a ópera.
436
00:44:22,340 --> 00:44:24,020
E, 6 horas depois
da sua chegada,
437
00:44:24,021 --> 00:44:26,523
o Chanceler estava morto.
Pode parecer apenas
438
00:44:26,648 --> 00:44:28,692
circunstancial
para um defensor público.
439
00:44:28,717 --> 00:44:31,246
Mas para a CIA, isso
envolve informação plausível.
440
00:44:31,247 --> 00:44:32,849
Por um momento,
considerou que
441
00:44:33,346 --> 00:44:35,748
a investigação tenha
levado Ethan para a ópera?
442
00:44:35,780 --> 00:44:38,055
E que é ele que tem
essa informação plausível?
443
00:44:38,056 --> 00:44:39,500
Seja como for,
encontrar Hunt
444
00:44:39,600 --> 00:44:41,601
não é mais uma
brincadeira pessoal.
445
00:44:41,642 --> 00:44:45,098
A Divisão de Atividades
Especiais tem liberdade de ação.
446
00:44:45,732 --> 00:44:47,336
Quer dizer:
atirar para matar!
447
00:44:47,360 --> 00:44:51,820
Se Hunt morre ou vive,
depende somente dele.
448
00:45:51,361 --> 00:45:55,069
Nova identidade, passaporte,
dinheiro, rotas de fuga.
449
00:45:55,101 --> 00:45:56,875
Tem umas roupas na mala,
bem ali.
450
00:45:56,999 --> 00:45:59,459
Tudo que precisa para entrar
em DC sem ser notado.
451
00:45:59,584 --> 00:46:02,044
Assim que estiver lá,
terá que me denunciar.
452
00:46:02,068 --> 00:46:04,307
- O quê? Como assim?
- Diga a verdade.
453
00:46:04,308 --> 00:46:07,464
Veio até Viena acreditando ter
ganho 2 ingressos para a ópera.
454
00:46:07,465 --> 00:46:10,446
E tentei recrutá-lo para matar
o Chanceler. Você recusou.
455
00:46:10,471 --> 00:46:13,611
- Não é a verdade.
- Sua vida depende disso, Benji.
456
00:46:13,636 --> 00:46:16,148
Será fácil se contar o que
eles querem ouvir.
457
00:46:16,274 --> 00:46:19,715
Ethan, pelo menos me diz,
afinal o que está acontecendo.
458
00:46:27,657 --> 00:46:29,986
Reconhece algum deles?
459
00:46:42,194 --> 00:46:43,553
Ele.
460
00:46:43,653 --> 00:46:45,955
É ex-agente da KSA,
inteligência Alemã.
461
00:46:46,082 --> 00:46:48,040
Desaparecido,
declarado morto.
462
00:46:48,087 --> 00:46:50,038
Ele estava na ópera hoje.
463
00:46:50,062 --> 00:46:51,613
Este também.
464
00:46:51,638 --> 00:46:53,378
Ex-agente do Mossad.
465
00:46:53,676 --> 00:46:55,580
Deixe eu adivinhar:
declarado morto.
466
00:46:55,586 --> 00:46:57,643
Esta noite, tornei oficial.
467
00:46:58,557 --> 00:47:01,435
Procurava por ele
no estreito de Bósforo.
468
00:47:01,561 --> 00:47:05,002
O mesmo dia um acidente de carro
matou o Presidente do Malai.
469
00:47:05,672 --> 00:47:08,453
Desapareceu, novamente,
em Jacarta.
470
00:47:08,564 --> 00:47:11,597
Horas antes de um avião
desaparecer sob o Pacífico
471
00:47:11,620 --> 00:47:14,412
com 236 passageiros.
472
00:47:15,048 --> 00:47:17,294
Eu o perdi
nas Filipinas.
473
00:47:17,418 --> 00:47:19,723
Pouco antes do incêndio
num polo petroquímico
474
00:47:19,922 --> 00:47:22,225
contaminar com gás
uma vila de 2000 pessoas.
475
00:47:23,896 --> 00:47:27,141
Quer dizer que estes acidentes
estão ligados, de alguma forma?
476
00:47:27,934 --> 00:47:30,459
O avião desaparecido
estava levando
477
00:47:30,469 --> 00:47:32,362
o Presidente do Banco Mundial.
478
00:47:32,979 --> 00:47:36,589
O incêndio levou a falência
uma multinacional de armas.
479
00:47:37,197 --> 00:47:40,102
O acidente de carro provocou
uma guerra civil.
480
00:47:41,441 --> 00:47:43,677
Não foram meros acidentes.
481
00:47:43,778 --> 00:47:48,710
São elos de uma corrente. Obra
de uma organização: o Sindicato.
482
00:47:48,848 --> 00:47:50,710
Uma nação secreta.
483
00:47:51,045 --> 00:47:52,951
Treinados para fazer
o que fazemos.
484
00:47:53,051 --> 00:47:54,352
Com um novo propósito.
485
00:47:54,453 --> 00:47:56,206
Destruir o sistema
que os criou.
486
00:47:56,329 --> 00:47:58,586
Independente de quem
esteja no caminho.
487
00:47:59,079 --> 00:48:01,415
Uma anti-IMF.
488
00:48:01,440 --> 00:48:03,560
E desde que Hunley
fechou a IMF,
489
00:48:03,562 --> 00:48:05,364
os ataques cresceram
sem controle.
490
00:48:05,440 --> 00:48:07,946
Matar o Chanceler esta noite
foi uma declaração.
491
00:48:07,947 --> 00:48:09,991
O início de uma nova fase.
492
00:48:10,015 --> 00:48:14,396
Ou só uma
série de desastres aleatórios.
493
00:48:15,603 --> 00:48:17,594
Ele esteve lá.
494
00:48:17,804 --> 00:48:19,154
Todas às vezes.
495
00:48:19,180 --> 00:48:22,292
Assim como esteve lá hoje.
Tenho certeza disso.
496
00:48:22,401 --> 00:48:25,773
Não sei quem ele é,
de onde vem.
497
00:48:25,953 --> 00:48:27,913
Como é financiado,
498
00:48:27,940 --> 00:48:30,153
mas sei que ele é a chave.
499
00:48:30,178 --> 00:48:32,595
Ethan, foi por
isso que entrei para a IMF.
500
00:48:32,618 --> 00:48:35,844
- Deixe-me ajudar a encontrá-lo.
- Por isso o trouxe aqui.
501
00:48:35,869 --> 00:48:37,889
Pra começar.
E veja o que aconteceu.
502
00:48:37,914 --> 00:48:39,285
Não posso protegê-lo.
503
00:48:39,322 --> 00:48:41,675
Por isso, preciso que vá embora.
504
00:48:41,802 --> 00:48:44,632
Não é você quem decide,
Ethan.
505
00:48:44,758 --> 00:48:46,346
Sou um agente de campo.
506
00:48:46,370 --> 00:48:49,618
Conheço os riscos.
Mais que isso, sou seu amigo.
507
00:48:49,643 --> 00:48:52,662
Ao contrário... do que eu falo
para o polígrafo toda semana.
508
00:48:52,663 --> 00:48:55,042
Você me chamou, porque
precisava da minha ajuda.
509
00:48:55,069 --> 00:48:57,476
E ainda precisa.
Então, eu vou ficar.
510
00:48:57,505 --> 00:49:00,127
E agora vamos acabar
com essa conversa.
511
00:49:03,870 --> 00:49:07,638
- Está bem.
- Então está.
512
00:49:08,860 --> 00:49:10,847
Por onde começaremos?
513
00:49:12,202 --> 00:49:13,853
Ilsa.
514
00:49:15,900 --> 00:49:18,649
Certo.
E onde a encontramos?
515
00:49:18,774 --> 00:49:21,012
Ela disse que temos
tudo o que precisamos.
516
00:50:00,511 --> 00:50:02,647
Tínhamos um acordo.
517
00:50:02,671 --> 00:50:05,224
Você me mandou fazer
um serviço, e eu fiz.
518
00:50:05,250 --> 00:50:08,210
- Mas do meu jeito, não do seu.
- Não cumpriu o combinado.
519
00:50:08,333 --> 00:50:10,591
Mandou mais 2 atiradores
na ópera esta noite.
520
00:50:10,614 --> 00:50:11,945
Um deles tentou me matar.
521
00:50:12,046 --> 00:50:13,829
- Você errou.
- Por que Ethan Hunt
522
00:50:13,865 --> 00:50:15,311
estava lá,
procurando você.
523
00:50:15,335 --> 00:50:17,416
Ethan Hunt está
em Viena porque
524
00:50:17,417 --> 00:50:19,416
permitiu que ele
escapasse em Londres.
525
00:50:19,440 --> 00:50:21,122
Vinter o teria matado
em Londres
526
00:50:21,123 --> 00:50:22,721
e não foi isso que
você pediu.
527
00:50:23,519 --> 00:50:25,786
Por duas vezes
você o deixou escapar.
528
00:50:27,424 --> 00:50:28,758
Estou curioso.
529
00:50:28,760 --> 00:50:31,677
Está questionando minha
lealdade ou habilidades?
530
00:50:33,328 --> 00:50:35,619
- Eu ainda não sei.
- Eu já disse uma vez.
531
00:50:35,621 --> 00:50:37,569
Confie em mim ou me mate.
532
00:50:37,741 --> 00:50:40,120
Mas se vai me matar,
seja um homem, e...
533
00:50:41,743 --> 00:50:43,321
faça você mesmo.
534
00:51:11,800 --> 00:51:13,563
Ele disse alguma coisa?
535
00:51:14,952 --> 00:51:16,799
Ele sabe sobre o Marrocos.
536
00:51:17,386 --> 00:51:19,487
O que ele
sabe sobre o Marrocos?
537
00:51:19,916 --> 00:51:23,544
Sabe sobre a usina de energia,
mas não sabe o que tem nela.
538
00:51:25,603 --> 00:51:27,188
Encontre-o, por favor.
539
00:51:28,299 --> 00:51:30,001
Ele vai me encontrar.
540
00:51:31,357 --> 00:51:33,058
Tenho certeza disso.
541
00:51:38,259 --> 00:51:40,308
- É interessante.
- O quê?
542
00:51:40,310 --> 00:51:42,637
É um skiff. Uma sala de
computadores protegida
543
00:51:42,736 --> 00:51:44,038
off-line, ultra-reservada,
544
00:51:44,040 --> 00:51:45,905
impossível de hackerar
por fora.
545
00:51:45,907 --> 00:51:48,752
Basicamente é
um cofre digital.
546
00:51:48,754 --> 00:51:51,937
Acho um modo estranho para uma
moça deixar jogado numa bolsa.
547
00:51:52,233 --> 00:51:53,919
Qual a localização?
548
00:51:54,860 --> 00:51:56,338
Marrocos.
549
00:51:57,938 --> 00:51:59,397
Marrocos.
550
00:52:00,795 --> 00:52:03,400
CASABLANCA, MARROCOS
551
00:53:15,161 --> 00:53:18,022
O que traz
os cavalheiro à Casablanca?
552
00:53:48,039 --> 00:53:49,639
É bom te ver.
553
00:53:49,641 --> 00:53:52,028
O que não podia
me falar no telefone?
554
00:53:53,757 --> 00:53:56,378
Chanceler da Áustria
foi assassinado.
555
00:53:56,380 --> 00:53:59,562
Achamos que o Ethan
e o Benji estiveram lá.
556
00:53:59,564 --> 00:54:02,697
O Hunley passou isso para a
Divisão de Atividades Especiais.
557
00:54:03,781 --> 00:54:06,019
Precisamos encontrar Ethan
antes deles.
558
00:54:07,183 --> 00:54:08,866
É aí que você entra.
559
00:54:10,971 --> 00:54:12,715
Não estou interessado.
560
00:54:13,225 --> 00:54:16,333
- Ei, Luther...
- Escuta, cara. Conheço o Ethan.
561
00:54:16,335 --> 00:54:18,052
Eu não conheço você.
562
00:54:18,302 --> 00:54:19,775
Tudo o que sei sobre você...
563
00:54:19,780 --> 00:54:21,777
é que decidiu
trabalhar para o Hunley.
564
00:54:21,878 --> 00:54:24,853
É, e tudo o que eu sei sobre
você é que pediu demissão.
565
00:54:25,425 --> 00:54:27,970
Não precisa
se preocupar com Ethan.
566
00:54:27,972 --> 00:54:30,704
- Nunca vão pegá-lo.
- Não, não vão pegá-lo.
567
00:54:30,706 --> 00:54:33,682
Não. Isso é com a CIA.
Estamos falando de Hunley,
568
00:54:33,784 --> 00:54:36,653
está tudo fora
de controle. Eles vão matá-lo.
569
00:54:37,788 --> 00:54:40,605
Vão matar o Ethan
e o Benji.
570
00:54:40,607 --> 00:54:43,780
Temos que "encontrá-los"
primeiro. Vai me ajudar?
571
00:54:51,272 --> 00:54:53,356
Você precisa entender uma coisa.
572
00:54:54,808 --> 00:54:56,750
O Ethan é meu amigo.
573
00:54:57,586 --> 00:55:01,084
E se por um segundo eu tiver
duvida de que lado você está...
574
00:55:04,415 --> 00:55:06,128
Eu acredito em você.
575
00:55:07,494 --> 00:55:09,218
- Tudo bem.
- Tá legal.
576
00:55:09,220 --> 00:55:12,657
- O que tem para me contar?
- Não muito.
577
00:55:12,659 --> 00:55:14,610
E não temos
muito tempo.
578
00:55:16,650 --> 00:55:18,494
O nome dele é Solomon Lane.
579
00:55:19,325 --> 00:55:21,140
Ele criou o Sindicato.
580
00:55:21,313 --> 00:55:22,754
De onde ele vem?
581
00:55:23,869 --> 00:55:26,067
Ele trabalhou
na inteligência britânica.
582
00:55:26,769 --> 00:55:28,758
Se os serviços
secretos britânicos sabe
583
00:55:28,760 --> 00:55:31,233
que o Sindicato existe,
por que não contam a CIA?
584
00:55:31,235 --> 00:55:33,264
Porque não querem
que ninguém saiba
585
00:55:33,265 --> 00:55:35,885
que o Sindicato
foi criado por um deles.
586
00:55:37,230 --> 00:55:40,044
Eu fui infiltrada para
ganhar a confiança de Lane.
587
00:55:40,046 --> 00:55:43,086
E, eventualmente, identificar
os membros da organização dele.
588
00:55:43,088 --> 00:55:45,016
E pela primeira vez
em dois anos...
589
00:55:45,127 --> 00:55:47,418
estou perto de saber
quem são eles.
590
00:55:48,325 --> 00:55:50,022
Lane tinha um
livro de registro...
591
00:55:50,024 --> 00:55:52,771
que continha a identidade
dos agentes,
592
00:55:52,773 --> 00:55:54,446
seus comparsas terroristas,
593
00:55:54,450 --> 00:55:56,851
todo o funcionamento
interno do Sindicato.
594
00:55:57,051 --> 00:55:59,931
Um de seus agentes o roubou,
para chantageá-lo.
595
00:55:59,933 --> 00:56:02,631
E o guardou numa sala
de computadores protegido
596
00:56:02,633 --> 00:56:03,957
por segurança.
597
00:56:03,959 --> 00:56:06,876
Ele morreu sendo interrogado
sobre o código de acesso.
598
00:56:06,878 --> 00:56:09,346
E deixou Lane
com um sério problema.
599
00:56:11,085 --> 00:56:13,654
Então, a chave
para destruir o Lane
600
00:56:13,656 --> 00:56:16,891
está dentro de um computador só
esperando que alguém a pegue?
601
00:56:17,926 --> 00:56:20,903
E... por que Lane não enviou
alguém para roubá-la?
602
00:56:21,891 --> 00:56:23,651
Ah, ele enviou.
603
00:56:23,653 --> 00:56:26,068
Enviou a mim.
604
00:56:26,070 --> 00:56:27,793
E pode acreditar...
605
00:56:29,162 --> 00:56:30,611
é impossível.
606
00:56:34,185 --> 00:56:37,137
A instalação fica escondida
debaixo uma usina de energia,
607
00:56:37,239 --> 00:56:38,593
sob guarda militar.
608
00:56:38,595 --> 00:56:40,952
A única forma de acessar
a sala de computadores,
609
00:56:40,958 --> 00:56:43,430
é através do terminal
central, localizado aqui.
610
00:56:44,120 --> 00:56:45,874
Para acessar
o terminal off-line,
611
00:56:45,877 --> 00:56:47,872
terão que passar
pelo portão principal.
612
00:56:48,337 --> 00:56:51,401
Acessar o elevador
com leitura de digital.
613
00:56:52,400 --> 00:56:55,230
E abrir três travas
com combinações diferentes.
614
00:57:00,911 --> 00:57:02,366
É fácil.
É só se fazer passar
615
00:57:02,368 --> 00:57:04,474
pelo agente que roubou
o livro de registro.
616
00:57:04,475 --> 00:57:06,249
E eu posso usar
até uma máscara.
617
00:57:28,852 --> 00:57:30,180
Infelizmente,
618
00:57:30,335 --> 00:57:33,006
mesmo superando todas
as medidas de segurança,
619
00:57:33,011 --> 00:57:34,910
não conseguiria
superar esta última.
620
00:57:34,912 --> 00:57:37,208
Porque ela é protegida
por analises de marcha.
621
00:57:37,211 --> 00:57:39,361
Um passo a frente do
reconhecimento facial.
622
00:57:39,363 --> 00:57:42,197
Estas câmeras realmente sabem
como os agentes caminham.
623
00:57:42,199 --> 00:57:43,876
Como falam,
como se movimentam.
624
00:57:43,878 --> 00:57:45,857
Analisa até mesmo
os tiques faciais.
625
00:57:47,303 --> 00:57:48,632
NEGADO
626
00:57:53,203 --> 00:57:55,791
Quer dizer que nenhuma
máscara consegue enganar.
627
00:57:55,793 --> 00:57:57,602
Somos pegos antes
de entrar no cofre,
628
00:57:57,604 --> 00:57:59,243
e acabo numa
prisão marroquina,
629
00:57:59,245 --> 00:58:01,946
brincando de papai e mamãe
com Ahmed o Estrangulador.
630
00:58:01,948 --> 00:58:03,502
Que chato,
não usarei a máscara.
631
00:58:03,533 --> 00:58:05,803
E não tem outro caminho
para os computadores?
632
00:58:05,805 --> 00:58:07,214
- Não.
- Duto de ventilação?
633
00:58:07,216 --> 00:58:09,145
Um tubo com
15 centímetros de diâmetro.
634
00:58:09,147 --> 00:58:11,018
- Fundação?
- 3,6 metros de concreto,
635
00:58:11,019 --> 00:58:13,218
- em cima e embaixo.
- Linhas elétricas?
636
00:58:13,262 --> 00:58:15,836
Ponha na cabeça, não há
como entrar naquele terminal
637
00:58:15,838 --> 00:58:18,110
a menos que seu
perfil esteja pré-instalado
638
00:58:18,113 --> 00:58:19,510
no sistema de segurança.
639
00:58:20,463 --> 00:58:22,041
Perfil?
640
00:58:22,656 --> 00:58:24,248
Onde guardam os perfis?
641
00:58:24,250 --> 00:58:25,799
Toda a informação
de segurança
642
00:58:25,801 --> 00:58:28,896
é guardada off-line no arranjo
de dados resfriado por líquido.
643
00:58:28,899 --> 00:58:31,548
- Aqui dentro do toro.
- Resfriado por líquido?
644
00:58:31,550 --> 00:58:33,490
Quer dizer essa coisa
está submersa?
645
00:58:33,592 --> 00:58:34,908
Sim.
646
00:58:35,317 --> 00:58:36,620
Está bem.
647
00:58:36,622 --> 00:58:38,658
Então,
para pegar o livro de registro,
648
00:58:38,661 --> 00:58:40,458
um de nós precisa
entrar em toro...
649
00:58:41,374 --> 00:58:43,693
e modificar o perfil
de segurança.
650
00:58:44,719 --> 00:58:46,035
AUTORIZADO
651
00:58:46,037 --> 00:58:48,875
Para que o outro possa acessar
o computador sem ser pego.
652
00:58:50,646 --> 00:58:53,620
- Essa é a única maneira.
- Essa é a única maneira, sim!
653
00:58:55,527 --> 00:58:57,393
Posso entrar ali?
O que é aquilo?
654
00:58:57,495 --> 00:58:58,794
É a comporta de serviço.
655
00:58:59,096 --> 00:59:01,238
Só pode ser aberta por dentro.
656
00:59:01,240 --> 00:59:02,597
Se abrisse por fora,
657
00:59:02,800 --> 00:59:06,013
seria atingido por 265 mil
litros de água pressurizada.
658
00:59:06,015 --> 00:59:07,330
De onde vem a água?
659
00:59:07,332 --> 00:59:09,476
A água dessalinizada
passa pela entrada
660
00:59:09,579 --> 00:59:11,746
na usina de energia.
E, antes que pergunte,
661
00:59:11,751 --> 00:59:14,171
o sistema é projetado para
fechar automaticamente
662
00:59:14,183 --> 00:59:16,031
se algum metal
passar pela entrada.
663
00:59:16,914 --> 00:59:18,617
Sem cilindro de ar comprimido.
664
00:59:21,197 --> 00:59:22,594
Tudo bem, quanto tempo...
665
00:59:22,694 --> 00:59:25,199
de nado livre da entrada
até a comporta de serviço?
666
00:59:25,201 --> 00:59:27,849
2 minutos, se a corrente
estiver em potência máxima.
667
00:59:27,851 --> 00:59:30,529
Então só tem que prender
a respiração por 2 minutos.
668
00:59:30,531 --> 00:59:32,669
E para instalar o
perfil de segurança?
669
00:59:32,671 --> 00:59:34,273
1 minuto no máximo,
é tranquilo.
670
00:59:34,275 --> 00:59:36,411
Tenho que prender a
respiração por 3 min.
671
00:59:36,413 --> 00:59:37,642
Você consegue.
672
00:59:37,644 --> 00:59:40,043
O que não levou em conta
é o esforço físico.
673
00:59:40,045 --> 00:59:42,902
Quanto mais se esforça,
mais rápido consome o oxigênio.
674
00:59:42,904 --> 00:59:44,330
Não se preocupa com ele, tá?
675
00:59:44,332 --> 00:59:46,472
Ele só precisa
instalar o perfil falso
676
00:59:46,473 --> 00:59:48,570
antes de eu passar
pela análise de marcha.
677
00:59:48,572 --> 00:59:50,373
Você mesmo disse,
é o único jeito.
678
00:59:50,437 --> 00:59:52,106
Isso não parece impossível.
679
00:59:56,235 --> 00:59:59,214
Vigilância por satélite cobrindo
todos os continentes.
680
00:59:59,216 --> 01:00:01,338
Perfil de DNA,
reconhecimento facial,
681
01:00:01,340 --> 01:00:03,045
vigilância e
ataque por drone.
682
01:00:03,046 --> 01:00:05,974
Como vamos encontrar o
Ethan e o Benji, antes deles?
683
01:00:05,976 --> 01:00:07,622
Não estou procurando eles.
684
01:00:07,624 --> 01:00:09,088
Estou procurando ela.
685
01:00:10,045 --> 01:00:11,429
O que quer dizer?
686
01:00:12,205 --> 01:00:15,172
Esses desenhos.
O que vê?
687
01:00:17,150 --> 01:00:19,812
Ethan não tem certeza
de quem é esse cara.
688
01:00:21,698 --> 01:00:23,366
Mas essa mulher...
689
01:00:23,929 --> 01:00:25,264
ele a conhece.
690
01:00:25,266 --> 01:00:26,727
Ele confia nela.
691
01:00:26,830 --> 01:00:29,413
Aposto que, se já não está
com ela, está a caminho.
692
01:00:29,436 --> 01:00:30,894
Encontre-a, encontrará Ethan.
693
01:00:30,907 --> 01:00:32,480
Diga-me que
é possível conseguir
694
01:00:32,481 --> 01:00:34,381
reconhecimento facial
por um desenho.
695
01:00:34,383 --> 01:00:36,086
Para meros mortais, não.
Para mim?
696
01:00:36,470 --> 01:00:38,569
- Posso fazer isso em casa.
- Maravilha.
697
01:00:43,542 --> 01:00:45,678
- Quanto tempo vai levar?
- A encontrei.
698
01:00:48,994 --> 01:00:52,608
Uma câmera de segurança gravou
ela no aeroporto de Casablanca.
699
01:00:52,833 --> 01:00:54,199
DESAUTORIZADA
700
01:00:54,201 --> 01:00:55,587
Que diabos?
701
01:00:56,429 --> 01:00:58,550
Ela é encrenca.
702
01:01:20,713 --> 01:01:22,216
Salamalecum.
703
01:01:27,369 --> 01:01:28,843
Desculpe.
704
01:01:31,679 --> 01:01:33,234
TRAVAR
705
01:01:58,887 --> 01:02:00,609
O seu cartão não
está funcionando.
706
01:02:00,611 --> 01:02:01,982
Benji, entramos.
707
01:02:02,323 --> 01:02:03,817
LIBERAR
708
01:02:45,389 --> 01:02:46,742
Só para lembrar.
709
01:02:46,744 --> 01:02:48,596
Você tem três minutos.
710
01:02:48,598 --> 01:02:51,702
Dois minutos e meio para
trocar o perfil de segurança,
711
01:02:51,704 --> 01:02:54,472
30 segundos para escapar
pela comporta de serviço.
712
01:02:55,229 --> 01:02:57,162
Lembre-se,
conserve seu oxigênio.
713
01:02:57,164 --> 01:02:59,293
Não mexa um músculo,
se não for preciso.
714
01:03:17,228 --> 01:03:18,957
Estou no elevador.
715
01:03:30,044 --> 01:03:32,601
Essa corrente
o levará até o toro.
716
01:03:32,603 --> 01:03:34,647
Quando chegar lá,
eu a desligo.
717
01:03:35,394 --> 01:03:38,967
Detalhe importante.
O perfil está no drive 108.
718
01:03:38,969 --> 01:03:41,077
E outro detalhe
um pouco mais importante.
719
01:03:41,079 --> 01:03:43,484
Se não tiver trocado o perfil,
antes de eu chegar
720
01:03:43,489 --> 01:03:45,483
na analise de marcha,
eu estou morto.
721
01:03:45,520 --> 01:03:47,215
Obrigada, Benji.
722
01:04:56,135 --> 01:04:57,461
Qual é o problema?
723
01:04:57,561 --> 01:04:59,660
O sistema de resfriamento
está reiniciado.
724
01:05:00,126 --> 01:05:01,606
Sozinho.
725
01:06:25,952 --> 01:06:27,850
Sistemas normais.
726
01:06:27,855 --> 01:06:30,488
Sistema de resfriamento
em sua capacidade máxima.
727
01:06:34,127 --> 01:06:36,284
COMPORTA DE SERVIÇO
SEGURA
728
01:06:36,394 --> 01:06:38,332
Não, não, não, não,
não, não, não!
729
01:06:38,432 --> 01:06:39,733
EXECUTAR SUBSTITUIÇÃO
730
01:06:40,035 --> 01:06:41,434
SUBSTITUIÇÃO FALHOU
731
01:07:23,928 --> 01:07:25,848
OXIGÊNIO 9%
732
01:08:10,177 --> 01:08:11,528
AUTORIZADO
733
01:10:05,326 --> 01:10:06,901
Você está bem!
734
01:10:07,239 --> 01:10:08,725
Ah, você está bem!
735
01:10:09,187 --> 01:10:10,747
Viu só?
O que eu disse?
736
01:10:10,857 --> 01:10:13,883
Difícil? Absolutamente!
Mas certamente não impossível...
737
01:10:15,363 --> 01:10:18,755
Jesus Cristo!
Ele está bem? O que aconteceu?
738
01:10:30,903 --> 01:10:32,403
Está bem, está bem.
739
01:10:33,290 --> 01:10:34,703
Aqui está!
740
01:10:36,314 --> 01:10:37,763
Ei!
741
01:10:37,862 --> 01:10:39,364
Te julguei mal.
742
01:10:45,105 --> 01:10:47,500
Ei, cara! Você está bem?
Como você se sente?
743
01:10:47,708 --> 01:10:49,054
Oi, amigo!
744
01:10:49,913 --> 01:10:52,097
- Benji!
- Sim, estou vendo!
745
01:10:52,207 --> 01:10:53,607
Você se saiu bem!
746
01:10:53,617 --> 01:10:56,046
Espere um minuto, certo?
Apenas espere um minuto.
747
01:10:56,056 --> 01:10:58,588
Nada que um pouco de sol
e o ar fresco não resolva.
748
01:10:58,598 --> 01:11:01,405
- Vai ficar novinho em folha!
- O que está fazendo aqui?
749
01:11:01,661 --> 01:11:03,184
Olha! Veja!
750
01:11:03,576 --> 01:11:06,117
Conseguimos!
Eu sabia que conseguiríamos!
751
01:11:08,482 --> 01:11:11,963
Eu não quero parecer ingrato.
Agradeço tudo que fez para mim.
752
01:11:12,073 --> 01:11:14,634
Mas qualquer dia desses
vai passar dos limites.
753
01:11:16,678 --> 01:11:18,156
Nós conseguimos!
754
01:11:18,265 --> 01:11:19,981
Vamos acabar com...!
755
01:11:29,422 --> 01:11:31,474
Espere... espere...
756
01:11:34,267 --> 01:11:35,941
Você disse que ia
encontrá-los.
757
01:11:35,951 --> 01:11:39,041
Eu disse que podia localizá-los.
Você tem que encontrá-los.
758
01:11:39,051 --> 01:11:40,386
Certo.
759
01:11:58,758 --> 01:12:00,196
Onde está o Hunt?
760
01:12:06,583 --> 01:12:08,115
Está morto.
761
01:12:08,353 --> 01:12:10,101
- Isso realmente dói!
- Pode andar?
762
01:12:10,210 --> 01:12:11,911
- Sim.
- Temos que encontrá-la,
763
01:12:11,921 --> 01:12:13,546
antes do Lane.
764
01:13:04,043 --> 01:13:07,572
Vai dirigir? Um minuto
atrás você estava morto.
765
01:13:08,008 --> 01:13:09,549
Do que está falando?
766
01:13:10,242 --> 01:13:12,000
Isso não vai acabar bem.
767
01:13:21,944 --> 01:13:23,583
Ali está ela!
768
01:13:35,078 --> 01:13:37,321
Escada,
escada, escada, escada!
769
01:13:37,331 --> 01:13:39,286
Escada, escada, escada!
770
01:13:41,073 --> 01:13:42,877
Mas que droga!
771
01:14:26,617 --> 01:14:28,197
Eu os encontrei!
772
01:14:29,257 --> 01:14:30,935
Qual é, cara!
773
01:14:34,005 --> 01:14:35,415
Merda!
774
01:14:36,177 --> 01:14:38,056
É uma perseguição em
alta velocidade!
775
01:14:38,066 --> 01:14:40,438
Tinha que alugar
um carro 4x4, não é?
776
01:14:40,449 --> 01:14:41,998
Não me culpe!
Você o escolheu!
777
01:14:42,001 --> 01:14:43,400
Tinha que escolher esse!
778
01:14:43,411 --> 01:14:45,595
Quer que eu dirija?
Quer que eu dirija?
779
01:14:45,605 --> 01:14:48,133
Olhe o quanto você é devagar!
Acelere essa merda!
780
01:14:52,534 --> 01:14:53,988
Quem é esse cara?
781
01:14:56,122 --> 01:14:57,580
Merda!
782
01:15:24,195 --> 01:15:25,721
Vá! Vai! Vai!
783
01:15:29,334 --> 01:15:31,106
Estou bem! Estou bem!
Estou bem!
784
01:15:38,212 --> 01:15:39,816
Uau! Uau!...
785
01:15:47,602 --> 01:15:48,926
Aí vem eles!
786
01:15:49,893 --> 01:15:52,122
- O que vamos fazer?
- ALERTA DE APROXIMAÇÃO
787
01:16:04,632 --> 01:16:06,036
Droga!
788
01:16:08,933 --> 01:16:10,401
Tá com o
cinto de segurança?
789
01:16:10,613 --> 01:16:12,091
Você me pergunta isso agora?
790
01:16:20,079 --> 01:16:21,546
Segura firme!
791
01:17:01,170 --> 01:17:02,491
Você está bem?
792
01:17:02,856 --> 01:17:05,467
As coisas saíram
um pouco de controle.
793
01:17:05,676 --> 01:17:07,194
Ah, cuidado!
794
01:17:13,395 --> 01:17:14,733
Está bem?
795
01:17:23,415 --> 01:17:25,150
E aí, rapazes!
O que eu perdi?
796
01:17:30,882 --> 01:17:33,259
Nossa! Isso parece afiado!
Cuidado!
797
01:21:15,715 --> 01:21:17,541
O que a gente faz agora?
798
01:21:19,813 --> 01:21:23,244
Por favor, diga-me que fez
uma cópia daquele pen drive.
799
01:21:25,838 --> 01:21:27,537
Claro que fez uma cópia.
800
01:21:35,430 --> 01:21:37,049
Então, aonde vamos?
801
01:22:01,461 --> 01:22:02,775
É um livro de registro.
802
01:22:02,875 --> 01:22:04,876
Com toda a infraestrutura
do sindicato.
803
01:22:04,886 --> 01:22:06,967
Quem eles são, os políticos
que controlam
804
01:22:06,977 --> 01:22:08,570
e de onde vem
o dinheiro também.
805
01:22:08,699 --> 01:22:10,680
Tudo o que
você quer saber.
806
01:22:11,161 --> 01:22:15,183
Por que você achar que esse tal
livro de registro é autêntico?
807
01:22:15,193 --> 01:22:17,930
Por que o Lane ia querer tanto
se não fosse autêntico?
808
01:22:17,940 --> 01:22:20,276
E por que ele deixaria
com você se fosse?
809
01:22:20,286 --> 01:22:21,589
Nunca chegou a considerar
810
01:22:21,590 --> 01:22:23,591
que talvez ele queria
que o tenha?
811
01:22:23,601 --> 01:22:26,283
Desinformação, manipulação,
é o que ele faz, Ilsa.
812
01:22:26,383 --> 01:22:28,085
É o que ele foi
treinado a fazer.
813
01:22:28,087 --> 01:22:31,170
Lane mente para você, você
passa as mentiras para o Hunt.
814
01:22:31,221 --> 01:22:32,929
Juntos os dois
ficam expostos.
815
01:22:33,030 --> 01:22:34,632
É o objetivo maior dele.
816
01:22:35,434 --> 01:22:37,087
Isso vai ser autêntico.
817
01:22:37,196 --> 01:22:39,286
Mas só existe uma pessoa
em quem confio
818
01:22:39,287 --> 01:22:41,692
para verificar essa informação.
Você.
819
01:22:43,786 --> 01:22:45,109
Não.
820
01:22:46,620 --> 01:22:48,623
Minhas ordens eram
lhe passar informações
821
01:22:48,627 --> 01:22:50,025
a respeito do Sindicato.
822
01:22:50,035 --> 01:22:52,546
Suas ordens eram claras,
se infiltrar no Sindicato,
823
01:22:52,654 --> 01:22:54,846
para sabermos mais
sobre eles primeiro.
824
01:22:54,957 --> 01:22:57,388
Isto não é uma prova,
é um teste com tudo mais.
825
01:22:57,398 --> 01:22:59,746
O único jeito de
passar, é voltando.
826
01:22:59,756 --> 01:23:01,163
Não posso fazer isso.
827
01:23:01,175 --> 01:23:04,025
Eu já traí a confiança
de Lane várias vezes.
828
01:23:04,035 --> 01:23:06,637
Em todas as vezes fez isso
por sua própria vontade.
829
01:23:06,647 --> 01:23:09,336
Ele ia torturar e matar
a um agente americano.
830
01:23:09,447 --> 01:23:12,759
E deveria ter deixado.
Ainda teria a confiança de Lane.
831
01:23:12,869 --> 01:23:15,150
Isto é uma troca.
O Hunt compreende isso.
832
01:23:15,160 --> 01:23:17,480
Eu não podia deixá-lo morrer.
É nosso aliado.
833
01:23:17,490 --> 01:23:19,687
Não há aliados
na arte de governar, Ilsa.
834
01:23:19,886 --> 01:23:21,389
Só interesses comuns.
835
01:23:21,499 --> 01:23:25,136
Na situação atual, Ethan Hunt
é um homem sem um país.
836
01:23:25,805 --> 01:23:29,691
Isso torna a morte dele
muito menos complicada.
837
01:23:31,723 --> 01:23:33,227
Está me mandando
matar o Hunt?
838
01:23:33,237 --> 01:23:35,745
Não, meu Deus!
Não nada assim tão cruel.
839
01:23:35,855 --> 01:23:38,913
Lane mandará você fazer isso...
840
01:23:39,022 --> 01:23:43,701
e para recuperar a
confiança dele, você fará isso.
841
01:23:45,008 --> 01:23:47,704
Você me mandou
fazer um serviço,
842
01:23:47,815 --> 01:23:49,649
eu fiz.
843
01:23:50,377 --> 01:23:52,112
Agora me reintegre!
844
01:23:52,425 --> 01:23:55,890
Devo lembrá-la de que você
também está sem país?
845
01:23:56,756 --> 01:23:58,260
O diretor da CIA me ligou,
846
01:23:58,360 --> 01:24:00,061
ele perguntou
sobre você.
847
01:24:00,072 --> 01:24:02,926
É claro que para proteger
o seu disfarce, eu menti.
848
01:24:02,936 --> 01:24:04,944
Então, no que diz
respeito aos americanos
849
01:24:04,948 --> 01:24:07,537
você é uma assassina secreta.
Um alvo em potencial.
850
01:24:08,066 --> 01:24:11,472
Pouquíssimas pessoas conhecem
sua verdadeira identidade.
851
01:24:11,581 --> 01:24:15,698
Seria...
uma pena nós esquecermos.
852
01:24:16,989 --> 01:24:19,820
Como vê, realmente não
há outra escolha, Ilsa.
853
01:24:19,930 --> 01:24:21,737
Você vai voltar.
854
01:24:29,280 --> 01:24:31,875
É bom saber que
ainda está do nosso lado.
855
01:24:40,495 --> 01:24:41,899
O quê?
O que houve?
856
01:24:41,908 --> 01:24:44,678
- Não consigo abrir.
- Como assim?
857
01:24:44,887 --> 01:24:47,000
Quero dizer que não
vou poder abrir nunca.
858
01:24:47,010 --> 01:24:49,517
- É uma pasta vermelha.
- O quê?
859
01:24:49,527 --> 01:24:50,835
Uma pasta vermelha.
860
01:24:50,845 --> 01:24:53,835
O governo britânico usa para
transportar segredos de Estado.
861
01:24:53,875 --> 01:24:56,426
- Não parece bom.
- É triplo criptografado.
862
01:24:56,436 --> 01:24:58,676
Só vai conseguir abrir
com impressão digital,
863
01:24:58,679 --> 01:25:00,778
leitura de retina
e uma frase falada
864
01:25:00,788 --> 01:25:02,806
por um determinado individuo.
865
01:25:02,816 --> 01:25:05,200
O Primeiro Ministro
de Inglaterra em pessoa.
866
01:25:05,210 --> 01:25:07,171
- Isso, ele.
- Então não temos
867
01:25:07,172 --> 01:25:08,988
um livro de registro,
o que significa
868
01:25:08,990 --> 01:25:11,341
que não temos provas
de que o Sindicato existe,
869
01:25:11,343 --> 01:25:12,845
vamos voltar
a estaca zero.
870
01:25:12,855 --> 01:25:14,871
Só que agora somos
procurados pela CIA.
871
01:25:14,941 --> 01:25:16,755
Estou muito orgulhoso da gente!
872
01:25:16,865 --> 01:25:19,598
O que não entendo é por que
existe uma pasta vermelha
873
01:25:19,608 --> 01:25:22,201
guardada num cofre forte
em Marrocos.
874
01:25:22,411 --> 01:25:24,905
E por que o Lane quer
se não pode abrir?
875
01:25:24,915 --> 01:25:27,843
Se Lane quer isso, pode apostar
que ele planeja abrir.
876
01:25:29,622 --> 01:25:31,178
E acabamos
de ajudá-lo a roubar.
877
01:25:35,126 --> 01:25:37,264
Ele vai pegar
o Primeiro Ministro.
878
01:25:37,274 --> 01:25:40,111
Sim, ele vai.
A questão é: como?
879
01:25:40,221 --> 01:25:42,035
Temos que avisar
o governo britânico.
880
01:25:42,145 --> 01:25:43,756
- Sim. MI6.
- Não, Brandt.
881
01:25:43,857 --> 01:25:45,860
Largue o telefone.
Vamos pensar um pouco.
882
01:25:45,892 --> 01:25:48,655
Temos a responsabilidade de
avisar o governo britânico.
883
01:25:48,665 --> 01:25:51,578
E não jogar com a vida do
Primeiro Ministro, Ethan,
884
01:25:51,687 --> 01:25:55,918
só para você derrotar o cara
que te derrotou várias vezes.
885
01:25:57,964 --> 01:26:00,207
Acha que o problema é esse?
886
01:26:00,317 --> 01:26:01,839
Brandt!
887
01:26:04,484 --> 01:26:06,138
Você acha que
o problema é esse?
888
01:26:07,317 --> 01:26:08,686
Eu acho que neste momento
889
01:26:08,786 --> 01:26:11,253
"você não consegue ver
que existe um outro jeito."
890
01:26:11,262 --> 01:26:14,558
E, às vezes, o Ethan é o único
que consegue ver o único jeito.
891
01:26:14,768 --> 01:26:18,022
E se ele estiver errado,
a situação em Viena se repetirá.
892
01:26:18,032 --> 01:26:19,405
Você não o conhece.
893
01:26:19,415 --> 01:26:22,462
Se ele quiser que alguma coisa
aconteça, não há como impedir.
894
01:26:22,463 --> 01:26:24,622
É por isso que temos
que avisar os ingleses!
895
01:26:24,630 --> 01:26:27,334
Talvez seja exatamente
o que ele quer que a gente faça!
896
01:26:27,340 --> 01:26:29,463
Ficou maluco?
Vamos avisar os ingleses!
897
01:26:29,472 --> 01:26:31,390
Não! Vamos achar
o Lane e pegá-lo.
898
01:26:31,391 --> 01:26:33,490
Antes que ele pegue
o Primeiro Ministro.
899
01:26:38,650 --> 01:26:40,231
Está bem.
900
01:26:40,386 --> 01:26:42,777
Tá legal!
Vamos achar o Lane.
901
01:26:43,541 --> 01:26:46,723
Mas, por favor, me diz.
Como faremos isso?
902
01:27:25,636 --> 01:27:27,752
Está tudo perdoado.
903
01:27:27,862 --> 01:27:29,652
Não é o livro de registro, é?
904
01:27:30,266 --> 01:27:31,980
Você mesma não viu?
905
01:27:32,090 --> 01:27:33,651
É claro que vi.
906
01:27:33,761 --> 01:27:35,494
Mas o arquivo
estava criptografado.
907
01:27:35,604 --> 01:27:37,168
Por que eu mentiria
para você?
908
01:27:37,178 --> 01:27:38,680
Para eu mentir para o Hunt.
909
01:27:40,618 --> 01:27:43,528
Mas ele não teria roubado
se soubesse o que era.
910
01:27:44,467 --> 01:27:46,588
E você não o ajudaria.
911
01:27:48,377 --> 01:27:50,407
O que tem de verdade
no pen drive?
912
01:27:50,417 --> 01:27:53,104
Serei honesto com você
quando for honesta comigo.
913
01:27:55,030 --> 01:27:58,935
Agora nós dois sabemos porque
você voltou. Não é?
914
01:28:01,792 --> 01:28:04,863
Você ainda está viva porque
eu acredito no seu potencial.
915
01:28:04,973 --> 01:28:06,680
Mas estou ficando impaciente.
916
01:28:08,217 --> 01:28:10,523
Por que continua a resistir?
917
01:28:14,309 --> 01:28:16,409
Como estamos
sendo honestos...
918
01:28:16,944 --> 01:28:18,380
você é um terrorista.
919
01:28:18,491 --> 01:28:21,943
Se isso fosse verdade, meu
objetivo seria espalhar medo,
920
01:28:22,954 --> 01:28:26,046
mas método...
bem mais cirúrgico.
921
01:28:27,746 --> 01:28:29,735
Você mata gente inocente.
922
01:28:29,845 --> 01:28:32,766
Ajudei meu país a matar
muitas pessoas inocentes.
923
01:28:32,974 --> 01:28:34,385
E fiz mais, muito mais.
924
01:28:35,629 --> 01:28:38,053
Matei para deixar
tudo com está.
925
01:28:38,761 --> 01:28:41,541
E agora estou matando
para trazer mudança.
926
01:28:42,679 --> 01:28:45,210
Eu acho que o
Ethan Hunt descordaria.
927
01:28:45,321 --> 01:28:49,423
Ethan Hunt gosta de uma aposta.
Um dia a sorte dele acabará.
928
01:28:49,532 --> 01:28:52,894
E milhares de pessoas inocentes
pagarão o preço.
929
01:28:53,004 --> 01:28:55,694
Qual de nós será o vilão, então?
930
01:28:59,083 --> 01:29:01,813
Não tem nada aqui.
Está vazio.
931
01:29:18,327 --> 01:29:21,663
Gostaria de saber
quem vai culpar
932
01:29:23,546 --> 01:29:25,452
pelo o que vai
acontecer agora.
933
01:30:12,592 --> 01:30:15,429
- Então, é ela?
- É ela, sim.
934
01:30:19,207 --> 01:30:20,585
É, eu reconheço...
935
01:30:21,667 --> 01:30:23,713
você pilota muito bem.
936
01:30:26,202 --> 01:30:28,538
- Ethan.
- Só fez o seu trabalho.
937
01:30:29,658 --> 01:30:31,938
Não vamos
mais falar sobre isso.
938
01:30:33,538 --> 01:30:35,752
Atlee disse que
você compreenderia.
939
01:30:35,753 --> 01:30:38,455
Atlee? Seu supervisor
da inteligência britânica.
940
01:30:42,112 --> 01:30:44,020
É, ele não te reintegrou.
941
01:30:45,868 --> 01:30:47,957
Mesmo depois que
deu o pen drive a ele.
942
01:30:48,166 --> 01:30:51,257
Sabe muito bem
que ele estava vazio.
943
01:30:51,427 --> 01:30:52,903
Isso é mentira!
O pen drive
944
01:30:52,909 --> 01:30:55,005
que ela roubou
de mim era uma cópia exata,
945
01:30:55,013 --> 01:30:58,007
- tenho certeza.
- Estava o tempo todo com você?
946
01:31:03,013 --> 01:31:05,112
ARQUIVOS DELETADOS
947
01:31:09,952 --> 01:31:12,930
Eles não se importam
se vai viver ou morrer.
948
01:31:20,574 --> 01:31:23,068
Mas você sabia
que eu ia levar para ele.
949
01:31:23,278 --> 01:31:24,699
Era o que eu esperava.
950
01:31:24,808 --> 01:31:27,424
Achei que seria o bastante
para te livrar.
951
01:31:28,008 --> 01:31:30,807
Opa! Quer dizer que o Lane
não tem o pen drive. Só nós.
952
01:31:30,915 --> 01:31:32,222
Só uma perguntinha.
953
01:31:32,323 --> 01:31:35,424
Se o pen drive está vazio,
por que ela ainda está viva?
954
01:31:36,360 --> 01:31:40,007
A menos, é claro, que o Lane
quisesse que a encontrássemos.
955
01:31:41,982 --> 01:31:44,126
Então, para quem está
trabalhando agora?
956
01:31:44,580 --> 01:31:48,349
Lane, Atlee, o seu governo,
o meu, tudo é a mesma coisa.
957
01:31:48,877 --> 01:31:51,152
Só achamos que lutamos
pelo lado certo, porque
958
01:31:51,154 --> 01:31:52,955
foi o que
escolhemos acreditar.
959
01:31:54,374 --> 01:31:55,931
Então, qual é a nossa situação?
960
01:31:56,041 --> 01:31:58,834
A meu ver,
você tem três escolhas.
961
01:31:59,164 --> 01:32:02,235
Primeira: Você entrega
a mim e o pen drive a CIA.
962
01:32:02,866 --> 01:32:04,708
Sou prova de que
o Sindicato existe,
963
01:32:04,818 --> 01:32:06,716
Lane passa a ser
problema deles, e...
964
01:32:06,917 --> 01:32:08,319
o seu trabalho acabou.
965
01:32:08,529 --> 01:32:10,704
- Penso da mesma forma.
- Funciona para mim!
966
01:32:10,714 --> 01:32:13,017
Mas sabe que
não acreditarão em você.
967
01:32:13,116 --> 01:32:14,920
E todos
serão julgados por traição.
968
01:32:15,855 --> 01:32:17,330
E o Lane fica livre.
969
01:32:17,442 --> 01:32:19,060
Receio que ela esteja certa.
970
01:32:19,070 --> 01:32:22,537
Segundo: você me deixa escapar
para um destino incerto.
971
01:32:23,569 --> 01:32:26,180
Você usa o pen drive como
isca para pegar o Lane.
972
01:32:27,077 --> 01:32:30,055
Mas alguma coisa em você sente
que ele é seu maior oponente.
973
01:32:30,065 --> 01:32:31,376
E como gosta de apostar,
974
01:32:31,386 --> 01:32:35,011
vai acabar dando esse pen drive
ao Lane, querendo ou não.
975
01:32:35,123 --> 01:32:36,962
É, isso é bem possível.
976
01:32:37,677 --> 01:32:39,141
Qual a terceira opção?
977
01:32:39,585 --> 01:32:41,164
Fuja comigo.
978
01:32:42,415 --> 01:32:43,886
Agora Ethan.
979
01:32:47,186 --> 01:32:48,880
Caramba.
980
01:32:52,794 --> 01:32:54,354
Tá, mas e o Lane?
981
01:32:54,566 --> 01:32:56,100
Esquece o Lane.
982
01:32:56,662 --> 01:32:58,722
Sempre haverá outro Lane.
983
01:32:58,998 --> 01:33:01,616
E sempre haverá pessoas
como nós, para enfrentá-lo.
984
01:33:02,594 --> 01:33:05,533
Fizemos a nossa parte,
nós fomos abandonados.
985
01:33:06,668 --> 01:33:08,914
Podemos ser o que quisermos.
986
01:33:09,468 --> 01:33:11,297
Podemos fazer
outra coisa.
987
01:33:13,632 --> 01:33:15,351
É só uma questão
de ir embora.
988
01:33:28,529 --> 01:33:31,306
Lane mandou você entregar
uma mensagem, não foi?
989
01:33:32,340 --> 01:33:35,239
Salvei sua vida duas vezes,
não posso fazer isso de novo.
990
01:33:35,250 --> 01:33:36,904
Qual é a mensagem?
991
01:33:49,494 --> 01:33:51,089
Benji!
992
01:34:03,575 --> 01:34:05,223
O estacionamento!
993
01:34:05,333 --> 01:34:06,670
Luther, fica com ela!
994
01:34:31,138 --> 01:34:33,642
Ela sumiu!
Eu a perdi!
995
01:34:36,867 --> 01:34:38,749
Ela armou pra gente, Ethan.
996
01:34:38,959 --> 01:34:41,342
Não.
Ela entregou a mensagem.
997
01:34:41,452 --> 01:34:42,897
Ela armou pra gente!
998
01:34:42,908 --> 01:34:44,569
Ela sabia que
isso ia acontecer!
999
01:34:44,570 --> 01:34:47,069
Só Lane sabe
o que vai acontecer!
1000
01:34:52,882 --> 01:34:54,940
Eu tenho um serviço
para você, Ethan.
1001
01:34:54,950 --> 01:34:57,432
E pelo bem
de seu amigo, você fará.
1002
01:34:57,442 --> 01:34:58,863
Estou ouvindo.
1003
01:34:58,973 --> 01:35:01,463
Sua missão,
caso decida aceitar
1004
01:35:01,574 --> 01:35:05,045
é trazer para mim o pen drive
desbloqueado até meia-noite.
1005
01:35:05,462 --> 01:35:07,427
Agora, responda,
por favor.
1006
01:35:08,279 --> 01:35:09,857
Eu aceito.
1007
01:35:10,877 --> 01:35:12,205
Isso.
1008
01:35:15,245 --> 01:35:16,646
Eu sabia que aceitaria.
1009
01:35:23,771 --> 01:35:25,291
Ele quer o pen drive...
1010
01:35:25,711 --> 01:35:28,871
desbloqueado...
hoje até meia-noite.
1011
01:35:28,981 --> 01:35:31,509
Ethan, só tem
uma pessoa no mundo
1012
01:35:31,710 --> 01:35:33,615
que pode desbloquear
esse pen drive.
1013
01:35:34,430 --> 01:35:36,832
Teremos que
capturar o Primeiro Ministro.
1014
01:35:37,779 --> 01:35:40,046
Vamos pensar sobre isso
um minuto.
1015
01:35:41,555 --> 01:35:43,792
É o único jeito de
salvarmos o Benji.
1016
01:35:43,902 --> 01:35:47,144
Ethan, é exatamente o que
o Lane quer que você faça.
1017
01:35:47,803 --> 01:35:50,503
E é por isso que tem
que acontecer.
1018
01:35:55,253 --> 01:35:57,067
É assim que vamos
derrotar o Lane.
1019
01:35:57,932 --> 01:36:00,033
É assim que
consertaremos tudo.
1020
01:36:00,243 --> 01:36:01,549
Você entende?
1021
01:36:02,234 --> 01:36:03,832
Entende?
1022
01:36:17,627 --> 01:36:21,027
É William Brandt, senhor.
Disse que é urgente.
1023
01:36:25,647 --> 01:36:28,512
Tive um pressentimento que
ia dar ouvidos a razão, Brandt.
1024
01:36:28,522 --> 01:36:30,934
Só estou ligando porque
não tenho outra escolha.
1025
01:36:30,940 --> 01:36:32,837
Estou tentando
evitar uma catástrofe.
1026
01:36:32,947 --> 01:36:34,896
Entendo isso.
Onde você está?
1027
01:36:36,432 --> 01:36:37,794
Em Londres.
1028
01:36:37,803 --> 01:36:39,613
Me direcione para Londres,
agora.
1029
01:36:40,130 --> 01:36:41,529
Onde em Londres?
1030
01:36:41,535 --> 01:36:43,440
Eu digo quando você pousar,
não antes.
1031
01:36:43,443 --> 01:36:45,605
Não estou interessado
em joguinhos, Brandt.
1032
01:36:45,609 --> 01:36:48,456
E não estou interessado em
ver meus amigos sendo mortos.
1033
01:36:48,466 --> 01:36:50,878
Se vou traí-los,
farei sob minhas condições,
1034
01:36:50,883 --> 01:36:52,886
e só desse jeito,
você entendeu?
1035
01:36:52,888 --> 01:36:55,440
Deixe o telefone ligado,
vou mandar as instruções.
1036
01:37:01,412 --> 01:37:04,272
- Já devia ter ido embora.
- É.
1037
01:37:07,382 --> 01:37:08,948
Está tudo bem?
1038
01:37:11,948 --> 01:37:14,076
Vamos capturar
o Primeiro Ministro
1039
01:37:14,077 --> 01:37:15,676
da Inglaterra hoje à noite.
1040
01:37:16,552 --> 01:37:18,321
Então...
1041
01:37:19,736 --> 01:37:21,084
Brandt.
1042
01:37:24,182 --> 01:37:26,530
Não consigo ver outra saída.
1043
01:37:29,186 --> 01:37:30,492
Eu também não.
1044
01:37:33,119 --> 01:37:35,694
Fazemos o que é preciso
pelos amigos, certo?
1045
01:38:20,739 --> 01:38:22,640
Preparem-no, por favor.
1046
01:38:47,431 --> 01:38:50,096
Fez bem ligar para mim,
Brandt. Onde está o Hunt?
1047
01:38:50,106 --> 01:38:51,984
Está a caminho.
Não temos muito tempo.
1048
01:38:51,994 --> 01:38:53,493
O que ele pretende fazer?
1049
01:38:53,500 --> 01:38:55,292
O que importa
é que ele esteja vivo.
1050
01:38:55,302 --> 01:38:57,986
E quero que me garanta
que ele continuará assim.
1051
01:39:13,566 --> 01:39:16,076
Você informou o governo
britânico que o Hunt vai
1052
01:39:16,086 --> 01:39:17,678
atrás do Primeiro Ministro?
1053
01:39:17,688 --> 01:39:21,081
Eu o ajudarei a capturá-lo.
Vivo. Este é o acordo.
1054
01:39:27,970 --> 01:39:30,809
Você aprendeu péssimos hábitos
com seu amigo, Brandt.
1055
01:39:30,819 --> 01:39:32,318
E o pior é que ainda acredita
1056
01:39:32,326 --> 01:39:34,622
que pode ter o controle
sobre algum resultado.
1057
01:39:34,788 --> 01:39:36,326
Fiquem com ele.
1058
01:39:40,430 --> 01:39:42,726
Chefe Atlee! Chefe Atlee!
1059
01:39:42,836 --> 01:39:44,965
Dir. Hunley,
prazer revê-lo!
1060
01:39:44,975 --> 01:39:46,671
Da última vez que conversamos,
1061
01:39:46,676 --> 01:39:49,070
estava perseguindo
agentes secretos no Marrocos.
1062
01:39:49,080 --> 01:39:51,167
Chefe Atlee, tenho motivos
para acreditar
1063
01:39:51,168 --> 01:39:53,571
que a vida do Primeiro Ministro
esteja em perigo.
1064
01:39:56,121 --> 01:39:57,631
Estou ouvindo.
1065
01:40:00,852 --> 01:40:04,280
Alguém dá mais
que 22.000?
1066
01:40:04,390 --> 01:40:08,217
Dou-lhe uma, dou-lhe duas...
vendido.
1067
01:40:08,227 --> 01:40:10,316
Ao nosso
generoso convidado.
1068
01:40:10,326 --> 01:40:13,129
Senhor, chefe Atlee MI6
quer vê-lo.
1069
01:40:13,229 --> 01:40:14,731
Ele disse que é urgente.
1070
01:40:15,212 --> 01:40:16,613
Parabéns.
1071
01:40:16,622 --> 01:40:17,923
Com licença!
1072
01:40:28,273 --> 01:40:29,797
O que está havendo?
1073
01:40:29,807 --> 01:40:32,032
É uma questão de
segurança nacional, senhor.
1074
01:40:39,547 --> 01:40:42,352
Ninguém pode entrar,
sob nenhuma circunstância.
1075
01:40:42,462 --> 01:40:43,804
Sim, senhor.
1076
01:40:45,144 --> 01:40:46,941
Por favor, explique.
1077
01:40:47,735 --> 01:40:50,466
Quem é esse homem,
por que está atrás de mim?
1078
01:40:50,476 --> 01:40:53,380
Infelizmente Primeiro Ministro,
Dir. Hunley e eu
1079
01:40:53,493 --> 01:40:55,726
temos responsabilidade nisto.
1080
01:40:55,737 --> 01:40:57,136
Ethan Hunt fazia parte de
1081
01:40:57,140 --> 01:40:59,167
uma agência de
inteligência desacreditada
1082
01:40:59,177 --> 01:41:01,563
- que já foi dissolvida.
- Ele agiu secretamente
1083
01:41:01,629 --> 01:41:03,305
com a intenção
de desmantelar
1084
01:41:03,405 --> 01:41:05,106
uma rede
terroristas imaginária.
1085
01:41:05,317 --> 01:41:07,431
Mas novos dados
da inteligência sugerem
1086
01:41:07,530 --> 01:41:10,035
que ele foi manipulado
por uma de suas ex-agentes.
1087
01:41:10,044 --> 01:41:12,883
Ilsa Faust, Primeiro Ministro.
Desaparecida há dois anos.
1088
01:41:12,893 --> 01:41:14,571
Se não se importam,
1089
01:41:14,581 --> 01:41:17,058
o que eu tenho a ver com
essa rede fantasma?
1090
01:41:17,068 --> 01:41:19,628
Senhor, este é William Brandt,
um ex-colega de Hunt.
1091
01:41:19,638 --> 01:41:21,513
Ele trouxe as
primeiras informações
1092
01:41:21,518 --> 01:41:23,112
sobre a trama contra o senhor.
1093
01:41:23,122 --> 01:41:25,960
Senhor, Hunt está de posse
de uma pasta vermelha virtual
1094
01:41:25,961 --> 01:41:27,763
que só pode
ser aberta pelo senhor.
1095
01:41:27,773 --> 01:41:30,985
Ele acredita ser a chave
para derrubar o Sindicato.
1096
01:41:32,627 --> 01:41:36,097
- Disse o Sindicato?
- Sim, senhor.
1097
01:41:36,207 --> 01:41:37,622
É como ele chama.
1098
01:41:38,632 --> 01:41:42,736
Atlee, ele não pode
estar falando...
1099
01:41:43,210 --> 01:41:44,702
daquele Sindicato.
1100
01:41:47,223 --> 01:41:49,493
Porque me garantiu
que aquele Sindicato
1101
01:41:49,495 --> 01:41:50,896
era meramente um exercício.
1102
01:41:51,205 --> 01:41:54,625
E era, Primeiro Ministro.
Eu posso lhe garantir.
1103
01:41:54,735 --> 01:41:57,739
Mas aqui temos a
CIA indicando o contrário.
1104
01:41:58,049 --> 01:41:59,394
Eu não entendo.
1105
01:41:59,494 --> 01:42:02,097
Saiba, Primeiro Ministro,
que sua vida corre perigo.
1106
01:42:02,106 --> 01:42:05,029
Nossa maior prioridade é
levá-lo para um local seguro.
1107
01:42:05,039 --> 01:42:08,187
Senhor, o nome Salomão Lane,
é familiar?
1108
01:42:09,865 --> 01:42:11,293
Sim.
1109
01:42:12,118 --> 01:42:13,614
Infelizmente.
1110
01:42:14,372 --> 01:42:15,720
É sim.
1111
01:42:17,849 --> 01:42:20,672
Então realmente existe
um Sindicato?
1112
01:42:20,882 --> 01:42:24,930
Era apenas uma ideia
hipotética do Chefe Atlee.
1113
01:42:25,141 --> 01:42:27,904
Recrutar ex-agentes
de outras nações,
1114
01:42:28,014 --> 01:42:30,691
dar a eles novas identidades
e usá-los para remover
1115
01:42:30,702 --> 01:42:33,720
de forma cirúrgica nossos
inimigos, dentro e fora do país.
1116
01:42:33,831 --> 01:42:36,792
A verba operacional
estaria escondida fora do país
1117
01:42:36,902 --> 01:42:39,743
numa pasta vermelha virtual
que somente eu controlaria.
1118
01:42:40,326 --> 01:42:42,673
Ela me tornaria juiz,
júri e executor
1119
01:42:42,773 --> 01:42:44,576
com 0% de
responsabilidade final.
1120
01:42:44,587 --> 01:42:46,646
Eu rejeitei a proposta,
obviamente.
1121
01:42:46,756 --> 01:42:49,689
E mais do que isso, recebi
a garantia de que isso nunca
1122
01:42:49,691 --> 01:42:51,591
havia passado da
fase de planejamento.
1123
01:42:51,602 --> 01:42:54,541
Primeiro Ministro,
não existe um Sindicato.
1124
01:42:54,651 --> 01:42:57,056
Esses homens foram
enganados pela agente Faust...
1125
01:42:57,066 --> 01:43:00,039
Atlee, guarde isso
para o inquérito público.
1126
01:43:00,049 --> 01:43:02,274
Senhor, eu peço para que
não deixe esta sala.
1127
01:43:02,383 --> 01:43:03,703
- Com licença.
- Por favor!
1128
01:43:03,713 --> 01:43:05,381
Hunt tem treinamento
diferenciado,
1129
01:43:05,382 --> 01:43:06,690
está muito motivado.
1130
01:43:06,693 --> 01:43:09,860
Um especialista sem igual.
Imune a qualquer contra-ataque.
1131
01:43:09,871 --> 01:43:11,993
Não existe segredo
que não consiga extrair,
1132
01:43:12,103 --> 01:43:13,741
segurança que
não consiga violar,
1133
01:43:13,751 --> 01:43:16,185
nem pessoa em que
não consiga se transformar.
1134
01:43:16,295 --> 01:43:19,948
Ele provavelmente já até previu
esta nossa conversa agora.
1135
01:43:19,958 --> 01:43:21,434
E está esperando
para atacar
1136
01:43:21,436 --> 01:43:23,135
conforme a direção
que seguirmos.
1137
01:43:23,191 --> 01:43:26,697
Senhor, Hunt é a verdadeira
manifestação viva do destino.
1138
01:43:26,807 --> 01:43:30,115
E ele transformou
o senhor na missão dele.
1139
01:43:30,787 --> 01:43:32,379
Primeiro Ministro!
1140
01:43:48,889 --> 01:43:50,234
Hunt!
1141
01:43:50,244 --> 01:43:52,735
Senhor, por favor, afaste-se
do Primeiro Ministro.
1142
01:43:57,128 --> 01:43:59,098
Fique calmo, senhor,
vai ficar tudo bem.
1143
01:43:59,208 --> 01:44:01,861
- Atlee atirou em mim.
- Atirou sim, senhor.
1144
01:44:05,561 --> 01:44:07,680
Hunt, você acaba de
interromper as relações
1145
01:44:07,690 --> 01:44:11,123
Estados Unidos/Reino Unido para
a época da Revolução Americana.
1146
01:44:11,333 --> 01:44:14,122
Situação extrema,
medidas extremas, senhor.
1147
01:44:16,889 --> 01:44:18,796
- Estou aqui.
- Preparar para receber.
1148
01:44:18,806 --> 01:44:20,189
Estou pronto!
1149
01:44:26,292 --> 01:44:28,732
Tenho ordens para
encontrar o Primeiro Ministro.
1150
01:44:28,742 --> 01:44:30,117
Por aqui, senhor.
1151
01:44:30,162 --> 01:44:31,633
Escaneando.
1152
01:44:35,180 --> 01:44:36,895
Scaner de retina confirmado.
1153
01:44:40,271 --> 01:44:41,770
Obrigado, senhor.
1154
01:44:42,989 --> 01:44:45,511
Sua mão é tão quente.
1155
01:44:54,862 --> 01:44:56,324
Biometria confirmada.
1156
01:44:57,435 --> 01:44:58,920
A dica é: Kipling.
1157
01:44:59,028 --> 01:45:00,331
A dica é: Kipling!
1158
01:45:01,417 --> 01:45:03,654
Eu vou precisar da senha,
senhor.
1159
01:45:03,754 --> 01:45:05,453
A dica é: Kipling.
1160
01:45:05,563 --> 01:45:06,865
Sim, é claro.
1161
01:45:06,876 --> 01:45:09,307
"Se és capaz
de manter a tua calma,
1162
01:45:09,407 --> 01:45:11,410
quando, todo mundo ao
redor...
1163
01:45:15,984 --> 01:45:19,327
De crer em ti quando
estão todos duvidando..."
1164
01:45:19,528 --> 01:45:20,829
ACESSO CONCEDIDO
1165
01:45:23,951 --> 01:45:25,731
- Conseguiu?
- Consegui.
1166
01:45:25,841 --> 01:45:27,373
Caramba, consegui sim!
1167
01:45:27,384 --> 01:45:29,348
Estou aqui para
ver o Primeiro Ministro.
1168
01:45:29,360 --> 01:45:31,261
Temos ordens
para ninguém entrar.
1169
01:45:31,672 --> 01:45:34,108
- De quem?
- Do senhor.
1170
01:45:38,502 --> 01:45:40,358
Hunley, o que é isto?
1171
01:45:40,470 --> 01:45:41,803
Segurança!
1172
01:45:48,773 --> 01:45:51,876
Chefe Atlee, que gentileza
aceitar o nosso convite.
1173
01:46:01,644 --> 01:46:04,008
Você sabe quem sou eu?
1174
01:46:05,978 --> 01:46:08,206
Nós sabemos
que criou o Sindicato.
1175
01:46:08,216 --> 01:46:10,907
Mas Lane se rebelou e voltou
contra o senhor, não foi?
1176
01:46:10,917 --> 01:46:13,766
E tenta a todo custo esconder
a existência do Sindicato.
1177
01:46:13,779 --> 01:46:16,691
Por isso apagou o pen drive
quando ela entregou ao senhor.
1178
01:46:16,701 --> 01:46:18,241
É verdade.
1179
01:46:20,880 --> 01:46:25,002
Agora o Dir. Hunley fará algumas
perguntas sobre Ilsa Faust
1180
01:46:25,111 --> 01:46:27,581
Basicamente como
armou contra ela.
1181
01:46:27,692 --> 01:46:30,969
Isso também é verdade.
1182
01:46:35,068 --> 01:46:36,427
O antídoto.
1183
01:46:36,760 --> 01:46:40,832
Quando o Primeiro Ministro soube
do Sindicato, Atlee o atacou.
1184
01:46:40,942 --> 01:46:42,273
Sim, é verdade.
1185
01:46:42,383 --> 01:46:44,557
Então o senhor salvou
o Primeiro Ministro.
1186
01:46:44,657 --> 01:46:46,260
Salvou.
1187
01:46:46,839 --> 01:46:48,522
Sou muito grato.
1188
01:46:59,182 --> 01:47:00,534
Senhor!
1189
01:47:03,530 --> 01:47:06,043
Seu tempo está
se esgotado, Ethan.
1190
01:47:07,359 --> 01:47:09,918
Eu já tenho o que você quer.
Para onde eu vou?
1191
01:47:27,321 --> 01:47:28,722
Ethan, espera!
1192
01:47:29,126 --> 01:47:31,807
Se eu não chegar lá em
15 minutos, vão matar o Benji.
1193
01:47:31,818 --> 01:47:33,750
Missão é desmantelar
o Sindicato.
1194
01:47:33,761 --> 01:47:35,761
Se Lane puser
a mãos nesse dinheiro,
1195
01:47:35,764 --> 01:47:38,061
vamos libertar uma
super potência terrorista.
1196
01:47:38,072 --> 01:47:40,633
Ele nunca vai me pagar vivo.
Eu cuidarei disso.
1197
01:47:40,806 --> 01:47:43,437
Ethan, e o que vai acontecer
se não conseguir voltar?
1198
01:47:44,278 --> 01:47:45,783
Vou conseguir voltar.
1199
01:47:47,155 --> 01:47:48,605
Mas fiquem prontos.
1200
01:47:53,816 --> 01:47:55,444
Saudações, Primeiro Ministro.
1201
01:47:55,554 --> 01:47:57,556
Se estiver assistindo
a esta mensagem
1202
01:47:57,656 --> 01:47:59,757
significa que decidiu
ativar o Sindicato.
1203
01:47:59,767 --> 01:48:01,671
Este pen drive
lhe dá acesso a
1204
01:48:01,682 --> 01:48:05,209
2.4 bilhões de libras esterlinas
de uma conta não rastreável.
1205
01:48:05,219 --> 01:48:07,397
Que permitirá que
o Sindicato opere
1206
01:48:07,400 --> 01:48:09,600
sem ser descoberto
por décadas.
1207
01:48:09,710 --> 01:48:14,163
As Instruções para acessar
esses fundos são as seguintes.
1208
01:49:20,697 --> 01:49:23,108
Este é o fim, Sr. Hunt.
1209
01:49:32,149 --> 01:49:33,473
Cuidado!
1210
01:49:37,002 --> 01:49:38,643
Um kg de semtex.
1211
01:49:38,753 --> 01:49:41,785
Equivalente a 530 rolamentos
calibre 30.
1212
01:49:41,895 --> 01:49:44,778
Seu amigo está sentado
sobre um gatilho...
1213
01:49:44,889 --> 01:49:46,391
De pressão sensível.
1214
01:49:46,402 --> 01:49:48,491
Não faça movimentos bruscos.
1215
01:49:57,002 --> 01:49:58,430
Seu teste final.
1216
01:49:58,541 --> 01:50:00,189
Quando Lane tiver
o que ele quer,
1217
01:50:00,288 --> 01:50:01,888
eu matarei você e o Benji.
1218
01:50:03,055 --> 01:50:04,513
Senão...
1219
01:50:05,065 --> 01:50:06,556
todos vão morrer.
1220
01:50:09,474 --> 01:50:11,349
Sem tempo para pensar, Ethan!
1221
01:50:11,458 --> 01:50:13,053
Sente-se, por favor.
1222
01:50:28,165 --> 01:50:31,475
A natureza humana...
minha arma preferida.
1223
01:50:31,894 --> 01:50:34,839
Desde o momento em que eu
matei a garota da loja de discos
1224
01:50:34,848 --> 01:50:37,264
- Eu sabia que...
- Faria qualquer coisa...
1225
01:50:37,464 --> 01:50:38,766
para me pagar.
1226
01:50:39,154 --> 01:50:41,573
Também sabia que
Ilsa não teria escolha.
1227
01:50:41,584 --> 01:50:44,305
Se ela quebrasse a sua
resistência quando se conheceram
1228
01:50:44,309 --> 01:50:45,636
ou se o deixasse fugir,
1229
01:50:45,646 --> 01:50:47,706
se você deixasse
ela fugir em Marrocos,
1230
01:50:47,816 --> 01:50:50,621
se ela procurasse
Atlee ou não...
1231
01:50:50,731 --> 01:50:54,054
Você sabia que terminaríamos
exatamente onde estamos agora.
1232
01:50:58,935 --> 01:51:00,535
Só que...
1233
01:51:01,785 --> 01:51:03,326
Eu também sabia.
1234
01:51:04,288 --> 01:51:05,617
Eu te conheço, Lane.
1235
01:51:05,727 --> 01:51:08,460
Em algum ponto da vida
você teve uma crise de ferro.
1236
01:51:08,511 --> 01:51:12,114
Vida humana não importava mais.
Talvez nunca tenha importado.
1237
01:51:12,425 --> 01:51:13,731
De qualquer jeito,
1238
01:51:13,842 --> 01:51:16,013
você matou muitas
pessoas inocentes
1239
01:51:16,113 --> 01:51:18,715
sem ao menos se perguntar
quem é que dava as ordens.
1240
01:51:18,725 --> 01:51:20,195
Ou porquê.
1241
01:51:20,206 --> 01:51:22,291
Você culpa o sistema
pelo que você é,
1242
01:51:22,402 --> 01:51:24,049
é vesgo para si mesmo.
1243
01:51:24,613 --> 01:51:26,263
Você queria vingança.
1244
01:51:26,373 --> 01:51:28,631
Mas Roma não foi
destruída em um dia.
1245
01:51:28,740 --> 01:51:30,498
Precisava de ajuda e dinheiro.
1246
01:51:30,610 --> 01:51:32,104
De muito dinheiro!
1247
01:51:32,426 --> 01:51:35,184
E vai fazer qualquer coisa
para conseguir.
1248
01:51:35,998 --> 01:51:38,970
É por isso que eu vou
colocar você num caixão.
1249
01:51:40,922 --> 01:51:42,423
Onde está o pen drive?
1250
01:51:43,495 --> 01:51:45,096
Onde está o pen drive?
1251
01:51:45,206 --> 01:51:48,390
Você gosta de jogar.
Eu tenho um jogo para você.
1252
01:51:49,608 --> 01:51:53,229
Eu vou dar
50 milhões de dólares...
1253
01:51:54,607 --> 01:51:56,271
para você soltar o Benji.
1254
01:52:12,508 --> 01:52:14,305
Onde está o pen drive?
1255
01:52:15,127 --> 01:52:17,167
Onde está o pen drive?
1256
01:52:17,817 --> 01:52:19,261
Está olhando para ele.
1257
01:52:19,370 --> 01:52:20,851
Eu sou um pen drive.
1258
01:52:20,960 --> 01:52:24,458
Eu memorizei todos os
2,4 bilhões em contas numeradas.
1259
01:52:24,568 --> 01:52:26,602
Se o colete explodir,
você não tem nada.
1260
01:52:26,612 --> 01:52:28,572
Sem esse dinheiro você
não é nada.
1261
01:52:28,582 --> 01:52:30,471
Sem mim...
você não é nada.
1262
01:52:35,340 --> 01:52:37,614
No momento você
acha que é um blefe.
1263
01:52:37,724 --> 01:52:39,855
Eu nunca deixaria os
amigos para morrerem.
1264
01:52:39,866 --> 01:52:42,531
Jamais conseguiria
memorizar todo o pen drive.
1265
01:52:42,744 --> 01:52:44,840
Mas só há um jeito
de ter certeza.
1266
01:52:46,475 --> 01:52:47,970
Solta o Benji agora!
1267
01:53:05,649 --> 01:53:07,128
Peguem ele!
1268
01:53:10,773 --> 01:53:13,038
Se chegarem mais perto,
atire em mim!
1269
01:53:15,027 --> 01:53:16,395
Parem!
1270
01:53:19,530 --> 01:53:22,660
Lembra que um dia eu disse que
você levaria isso longe demais?
1271
01:53:22,670 --> 01:53:24,768
Agora sou eu mesmo falando,
não é ele.
1272
01:53:24,878 --> 01:53:28,183
O único jeito de isso terminar,
somos você e eu, Lane,
1273
01:53:28,189 --> 01:53:29,586
frente a frente.
1274
01:53:29,596 --> 01:53:32,612
Só que dessa vez eu não vou
estar preso numa caixa de vidro.
1275
01:53:32,622 --> 01:53:35,239
Quer o seu dinheiro?
O médico de ossos?
1276
01:53:35,249 --> 01:53:36,612
Tem que arrancá-lo de mim!
1277
01:53:37,441 --> 01:53:40,037
Eu quero que solte
o Benji agora!
1278
01:53:44,714 --> 01:53:46,926
1-3-9...
1279
01:54:07,743 --> 01:54:09,113
Vai!
1280
01:54:09,123 --> 01:54:11,006
- Ethan!
- Brandt e Luther,
1281
01:54:11,012 --> 01:54:12,407
estão esperando.
1282
01:54:20,305 --> 01:54:22,659
- O que eu faço?
- Mate a mulher!
1283
01:54:24,684 --> 01:54:26,185
Preciso do Hunt vivo.
1284
01:55:14,171 --> 01:55:16,193
- Fala!
- É o Benji! Para onde eu vou?
1285
01:55:16,203 --> 01:55:18,169
- Estão chegando!
- Não estamos prontos!
1286
01:55:18,179 --> 01:55:19,516
Temos que ficar!
1287
01:55:44,865 --> 01:55:46,418
Para que lado?
1288
01:58:08,677 --> 01:58:10,977
Agora vamos ver
do que você é feita.
1289
02:00:06,624 --> 02:00:10,776
Frente a frente!
Como você queria, Ethan!
1290
02:00:33,726 --> 02:00:35,568
Isso dói, eu sei.
1291
02:00:37,697 --> 02:00:40,280
Cavalheiros, este
é o Solomon Lane.
1292
02:00:41,808 --> 02:00:43,289
Sr. Lane...
1293
02:00:44,731 --> 02:00:46,410
esta é a IMF!
1294
02:02:05,917 --> 02:02:07,407
Agora você está livre!
1295
02:02:10,345 --> 02:02:11,999
Para onde vai?
1296
02:02:13,166 --> 02:02:14,691
Eu não sei.
1297
02:02:17,328 --> 02:02:18,869
Já fiz a minha parte.
1298
02:02:26,504 --> 02:02:27,999
Ethan, temos que ir!
1299
02:02:37,552 --> 02:02:39,232
É melhor ir agora!
1300
02:02:41,342 --> 02:02:42,768
Boa sorte!
1301
02:02:57,923 --> 02:02:59,766
Sabe como me encontrar.
1302
02:03:17,326 --> 02:03:18,786
Dir. Hunley.
1303
02:03:20,880 --> 02:03:23,833
- Dir. Hunley!
- Sr. Presidente!
1304
02:03:23,944 --> 02:03:26,596
Há sete meses, o senhor
esteve diante dessa Comissão
1305
02:03:26,697 --> 02:03:28,598
e exigiu que a IMF
fosse dissolvida.
1306
02:03:29,008 --> 02:03:30,359
Exatamente, senhor.
1307
02:03:30,369 --> 02:03:32,397
Então como explica
o seu depoimento hoje?
1308
02:03:32,597 --> 02:03:33,999
Na verdade é bem simples.
1309
02:03:34,010 --> 02:03:36,321
Tínhamos motivos para
acreditar que o Sindicato
1310
02:03:36,335 --> 02:03:39,199
estava infiltrado em nosso
governo, no mais alto escalão.
1311
02:03:39,228 --> 02:03:41,840
Para que o nosso homem
se infiltrasse na organização,
1312
02:03:41,850 --> 02:03:44,015
seu disfarce teria
que ser absoluto.
1313
02:03:44,025 --> 02:03:46,585
A operação como um todo,
era de conhecimento apenas
1314
02:03:46,588 --> 02:03:48,487
meu e de poucos
agentes da IMF.
1315
02:03:48,597 --> 02:03:50,886
Então o
desmantelamento da IMF
1316
02:03:50,888 --> 02:03:52,888
era parte de um
elaborado esquema
1317
02:03:52,899 --> 02:03:56,999
- para expor o tal Sindicato.
- Exatamente, senhor.
1318
02:03:57,110 --> 02:03:59,283
E é por isso que
o senhor está aqui hoje
1319
02:03:59,394 --> 02:04:02,106
pedindo que a IMF
seja restaurada.
1320
02:04:02,546 --> 02:04:03,956
Exatamente, senhor.
1321
02:04:06,712 --> 02:04:08,241
Não estou certo
que a Comissão
1322
02:04:08,245 --> 02:04:09,946
aprove seus métodos,
Dir. Hunley.
1323
02:04:09,956 --> 02:04:13,771
Situação extrema, medidas
extremas, Sr. Presidente.
1324
02:04:15,599 --> 02:04:17,042
Agente Brandt?
1325
02:04:17,152 --> 02:04:19,612
Como justifica esse subterfúgio?
1326
02:04:21,644 --> 02:04:24,851
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer operação...
1327
02:04:24,962 --> 02:04:26,808
sem a aprovação do Secretário.
1328
02:04:34,955 --> 02:04:36,717
Bem-vindo a IMF!
1329
02:04:37,397 --> 02:04:38,891
Sr. Secretário!