1 00:00:08,103 --> 00:01:01,534 ترجمة || الدكتور علي طلال & أسعد حامد || تعديل التوقيت OzOz 2 00:01:08,103 --> 00:01:11,534 "(مينسك)، (بيلاروسيا)" {\a4} 3 00:01:15,038 --> 00:01:16,498 (بينجي) 4 00:01:16,750 --> 00:01:18,700 بينجي)، هل تسمعني؟) 5 00:01:19,194 --> 00:01:20,809 (بينجي) 6 00:01:21,214 --> 00:01:23,241 تبًا 7 00:01:23,266 --> 00:01:24,708 أين (إيثان)؟ 8 00:01:24,733 --> 00:01:28,819 لا أدري حتى الآن - الطرد بالطائرة الآن - 9 00:01:28,844 --> 00:01:30,414 أجل، أعلم ذلك 10 00:01:30,439 --> 00:01:34,342 (إننا الآن نعمل بالخُطة (بي (بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي 11 00:01:34,367 --> 00:01:35,740 هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا 12 00:01:35,780 --> 00:01:38,065 (أدرك ذلك يا (برانت أنت لا تُساعدني هكذا 13 00:01:38,189 --> 00:01:39,299 أين (إيثان)؟ 14 00:01:39,324 --> 00:01:40,777 لا أعلم نحن الآن في مرحلة الصمت اللاسلكي 15 00:01:40,802 --> 00:01:43,548 لا يُمكننا السماح للطائرة بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها 16 00:01:43,573 --> 00:01:45,672 ألّا تفهم ذلك؟ - نعمل على حلّ هذا - 17 00:01:45,704 --> 00:01:47,779 لوثر)، ماذا تفعل عندك؟) 18 00:01:47,804 --> 00:01:49,569 مُفترض أن تكون في مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن 19 00:01:49,594 --> 00:01:52,621 أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي 20 00:01:52,676 --> 00:01:56,160 لم أكن بحاجةً لمُساعدتك بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا 21 00:01:56,185 --> 00:01:58,504 رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة 22 00:01:59,875 --> 00:02:01,663 نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة 23 00:02:01,688 --> 00:02:04,140 إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد - !يُمكنك فعل ذلك - 24 00:02:04,165 --> 00:02:06,931 أجل، إذا كان الطيار مُتصلًا بالقمر الصناعي 25 00:02:06,956 --> 00:02:09,305 وهو بالفعل كذلك - وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ - 26 00:02:09,330 --> 00:02:12,855 بإختراق القمر الصناعي الروسي - لن أأذن لكم بذلك - 27 00:02:12,878 --> 00:02:14,697 ولهذا السبب لم أطلب الإذن 28 00:02:14,722 --> 00:02:17,178 سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك 29 00:02:17,203 --> 00:02:20,599 الطرد على الطائرة ألديك خيار آخر ليّ؟ 30 00:02:28,549 --> 00:02:30,436 !(لوثر) 31 00:02:30,461 --> 00:02:33,111 ،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل 32 00:02:33,136 --> 00:02:34,695 أجل، أعلم ذلك 33 00:02:34,720 --> 00:02:38,233 ولكن لا استطيع فعل شيء ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ 34 00:02:38,522 --> 00:02:41,401 بينجي)، أنت متصل الآن) - حسنًا، عظيم - 35 00:02:42,050 --> 00:02:46,710 الطرد ما زال بالطائرة - أغلق مضخة الوقود - 36 00:02:46,735 --> 00:02:48,561 الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة 37 00:02:48,625 --> 00:02:51,746 ماذا عن النظام الكهربي؟ - ...قد يكون - 38 00:02:51,771 --> 00:02:52,556 .كلّا 39 00:02:52,581 --> 00:02:54,440 تفقد الهيدروليّات - حسنًا، لحظة - 40 00:02:54,465 --> 00:02:56,450 كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا 41 00:02:57,929 --> 00:03:00,740 !بينجي)، الطائرة) - أعلم أن الطرد بالطائرة - 42 00:03:00,765 --> 00:03:02,625 نتفهّم ذلك 43 00:03:04,158 --> 00:03:06,167 هل تستيطع فتح الباب؟ 44 00:03:06,192 --> 00:03:08,535 إيثان)، أين أنت؟) - بالقُرب من الطائرة - 45 00:03:08,560 --> 00:03:13,226 أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ - أيُمكنني فتح الباب؟ أجل - 46 00:03:13,251 --> 00:03:15,763 حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك 47 00:03:29,760 --> 00:03:31,572 ،أنا على الطائرة أفتح الباب الآن 48 00:03:31,597 --> 00:03:35,506 كيف صعدت للطائرة؟ - لستُ على متنها، بلْ خارجها - 49 00:03:35,531 --> 00:03:37,798 !أفتح الباب 50 00:03:41,891 --> 00:03:44,359 بينجي) أفتح الباب) 51 00:03:44,384 --> 00:03:46,915 أجل، حسنًا صبّرك 52 00:03:51,185 --> 00:03:54,690 (أفتح الباب فورًا يا (بينجي - أنا أحاول الآن - 53 00:04:08,457 --> 00:04:11,260 (بالله عليك يا (بينجي - بينجي)، أفتح الباب) - 54 00:04:11,285 --> 00:04:13,673 هيّا، هيّا 55 00:04:19,172 --> 00:04:22,287 هيّا، هيّا - أجل، تم فتح الباب - 56 00:04:26,757 --> 00:04:28,610 لقد فتحت الباب الخطأ 57 00:04:28,635 --> 00:04:30,896 بينجي) ليس هذا الباب) بلْ الباب الجانبي 58 00:04:30,921 --> 00:04:32,719 الباب الجانبي صحيح حسنًا، الباب الجانبي 59 00:04:32,744 --> 00:04:35,952 حسنًا، آسف، آسف هذا خطأي 60 00:04:40,988 --> 00:04:42,648 تفقد ما يحصل 61 00:04:42,844 --> 00:04:44,867 حسنًا، أسمع إنّي على وشك أن أفتح الباب 62 00:04:44,892 --> 00:04:46,717 ماذا عن هذا؟ 63 00:05:59,917 --> 00:06:01,817 64 00:06:03,103 --> 00:06:05,704 "(لندن)، (إنجلترا)" {\a4} 65 00:06:32,447 --> 00:06:36,133 أوشكنا على إغلاق المحل - لن أبقى طويلًا - 66 00:06:36,158 --> 00:06:38,813 هل تبحث عن شيء مُعين 67 00:06:39,442 --> 00:06:41,970 أبحث عن شيء نادر 68 00:06:45,302 --> 00:06:47,263 خال ليّ أنّك ...تبحث عن 69 00:06:48,508 --> 00:06:51,253 (كلاسيكيّات) - (جاز) - 70 00:06:51,278 --> 00:06:53,395 (ساكس) - (كولترين) - 71 00:06:53,420 --> 00:06:55,591 (بيانو) - (مونك) - 72 00:06:55,616 --> 00:07:00,948 !شادو ويلسون) عازف باز) - شادو ويلسون) قارع طبول) - 73 00:07:01,392 --> 00:07:06,743 أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ - لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة 74 00:07:07,501 --> 00:07:09,336 أنت محظوظ 75 00:07:10,777 --> 00:07:13,104 لدينا النُسخة الأصليّة 76 00:07:21,175 --> 00:07:23,458 أهذا أنت حقًا 77 00:07:26,019 --> 00:07:30,625 سمعتُ بعض القصص عنك ولكن يصعب تصديّق كُل تلك القصص 78 00:07:52,270 --> 00:07:54,052 "(مساء الخير سيّد (هانت" 79 00:07:54,077 --> 00:08:00,550 الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق" "أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى 80 00:08:00,575 --> 00:08:05,338 عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل" "(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق 81 00:08:05,363 --> 00:08:08,380 تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة" "(من المنشقين عن (الشيشان 82 00:08:08,405 --> 00:08:13,416 ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول" "للأسلحة التي حاولوا نقلها 83 00:08:13,441 --> 00:08:18,410 هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة" "الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة) 84 00:08:18,434 --> 00:08:22,619 من خلال عمّلياتهم الإرهابية" "على دول صديقة لمصالح الغَرب 85 00:08:22,645 --> 00:08:25,622 وتشتبه قوة المهمة" "...(المُستحيلة أن منظمة (الظل 86 00:08:25,647 --> 00:08:30,293 التي كنت تتبّعها مُنذ عام" "(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة 87 00:08:30,418 --> 00:08:32,797 "قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة" 88 00:08:32,822 --> 00:08:38,062 عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل" "والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة 89 00:08:38,087 --> 00:08:41,738 ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من" "عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ 90 00:08:41,763 --> 00:08:44,422 "(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت" 91 00:08:44,447 --> 00:08:47,134 "والآن نعرف من تكون" 92 00:08:47,159 --> 00:08:51,109 مُهمتك إن اخترت قبولها" "لتواجه مصيرك 93 00:08:51,134 --> 00:08:55,291 إما أن تتبعنا فيُقبض" "عليك، أو تُقاومنا فتُقتل 94 00:08:55,316 --> 00:08:59,465 وسينكّر وزيرك التافه" "أيّ معرفة بأعمالكم 95 00:08:59,490 --> 00:09:00,809 "(حظًا موفقًا سيّد (هانت" 96 00:09:00,834 --> 00:09:05,025 هذه الرسالة ستتلف" "ذاتياً بعد خمس ثوانٍ 97 00:09:54,648 --> 00:09:59,548 حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية 98 00:09:54,648 --> 00:09:59,548 {\a4} "واشنطن" 99 00:09:59,587 --> 00:10:04,229 عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية 100 00:10:04,254 --> 00:10:07,240 !والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ - بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ - 101 00:10:07,265 --> 00:10:10,058 رأس نوويّ حربيّ روسيّ - تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة - 102 00:10:10,083 --> 00:10:13,474 اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب "فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو 103 00:10:13,499 --> 00:10:15,013 أٌنقذ سّماء الغرْب 104 00:10:15,038 --> 00:10:20,704 بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف 105 00:10:20,729 --> 00:10:23,575 ألستُ مُحقًا في هذا، يا حضرة العميل (برانت)؟ 106 00:10:24,105 --> 00:10:28,290 لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل هذه العملية دون موافقة الوزير 107 00:10:28,324 --> 00:10:31,236 كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه (عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين 108 00:10:31,261 --> 00:10:33,727 إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا 109 00:10:34,584 --> 00:10:37,223 وما هو عليه الآن 110 00:10:39,098 --> 00:10:41,877 لا يُمكنني تأكيد أو نفي ...تفاصيل هذه العملية 111 00:10:41,902 --> 00:10:43,656 ،دون موافقة الوزير أجل ندري ذلك تمامًا 112 00:10:43,681 --> 00:10:46,179 في الواقع حتى تعيّن هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا 113 00:10:46,204 --> 00:10:48,621 ،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟ 114 00:10:48,646 --> 00:10:50,185 حسنًا، لستُ من حرَّر (القوانين يا سيّد (هنلي 115 00:10:50,210 --> 00:10:56,408 سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك 116 00:10:56,434 --> 00:11:00,305 تأسًّلاً لحِقبة بلا شفّافية ولا إشراف 117 00:11:00,330 --> 00:11:02,736 سيّادة الرئيس - آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة - 118 00:11:02,761 --> 00:11:06,904 سيّادة الرئيس - وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة - 119 00:11:06,929 --> 00:11:10,227 سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف 120 00:11:10,252 --> 00:11:12,666 !والآن تنتقدون أسلوبها - أجل - سيّادة الرئيس - 121 00:11:12,691 --> 00:11:15,851 أيّ نعم نتائج عمليات المهمة ...المستحيلة ليست مثالية 122 00:11:15,890 --> 00:11:18,459 ...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة - سيعمَّ النظام والإستقرار - 123 00:11:18,584 --> 00:11:20,747 ...بلا قوة المهمة المستحيلة 124 00:11:21,898 --> 00:11:27,051 هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ 125 00:11:27,076 --> 00:11:30,374 ولكن الأحداث التي عرضها مدير وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا 126 00:11:30,403 --> 00:11:36,360 تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع 127 00:11:36,385 --> 00:11:41,600 من حيث أجلس الآن، أنتم ...تتبعون نهج غير تقليدي 128 00:11:41,625 --> 00:11:47,448 سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا 129 00:11:48,124 --> 00:11:53,250 أخشى أن اليوم هو يوم حلّ قوة المهمة المستحيلة 130 00:13:32,181 --> 00:13:34,059 ماذا تفعل هُنا؟ 131 00:13:38,851 --> 00:13:41,798 "إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟ 132 00:13:49,055 --> 00:13:54,157 أتعجب، عمَّ يراه فيك - من يكون؟ - 133 00:13:57,920 --> 00:14:08,081 أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه - (فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر - 134 00:14:11,462 --> 00:14:15,530 أتعرف من أكون؟ - (جانيك فينتر) - 135 00:14:16,141 --> 00:14:19,547 يلقبونك بدكتور العظام 136 00:14:20,670 --> 00:14:26,872 ولكن المُضحك، أُعلن عن وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات 137 00:14:26,897 --> 00:14:29,056 وبالمناسبة حذائك جميل 138 00:14:30,542 --> 00:14:34,320 ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ 139 00:14:40,756 --> 00:14:44,793 تعليماتنا الجديدة هي أنْ نكسر شوكته وليس نقتله 140 00:14:44,818 --> 00:14:47,942 يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته 141 00:14:49,438 --> 00:14:54,086 وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل الموت عِوضًا أن تنقلب عليه 142 00:14:54,111 --> 00:14:56,883 أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟ 143 00:15:07,401 --> 00:15:11,885 يجب أن تخرجي من هُنا قبل أن تسوء الأمور 144 00:15:14,093 --> 00:15:18,575 ،أجل، إنه محق في هذا يجب أن تخرجي من هنا 145 00:15:32,187 --> 00:15:35,441 والآن لنرى مقدار قوتك 146 00:15:36,611 --> 00:15:38,581 (يا (جانيك 147 00:17:01,282 --> 00:17:07,507 ألم نلتقي من قبل؟ - اتبعني - 148 00:17:15,471 --> 00:17:17,234 أعطني مُسدسك 149 00:17:20,495 --> 00:17:23,369 ماذا تفعلينْ؟ - لا استطيع المُغادرة - 150 00:17:23,394 --> 00:17:25,462 أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء بعد الآن لقد قتلنا رجاله 151 00:17:25,487 --> 00:17:31,276 لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت 152 00:17:32,594 --> 00:17:34,511 من تكونين؟ 153 00:17:34,536 --> 00:17:37,650 ،من الأفضل أن تسرع الآن أتمني لك حظًا موفقًا 154 00:17:37,675 --> 00:17:40,496 لا، مهلكِ - بأي إتجاه ذهب؟ - 155 00:17:40,521 --> 00:17:46,204 ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار 156 00:17:58,110 --> 00:18:00,749 ستوك كوم" السابع" - أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية - 157 00:18:00,774 --> 00:18:03,244 رمز المُستقْبِل - "برافو إكو) - ون ون)" - 158 00:18:03,269 --> 00:18:05,025 تم تحويلك 159 00:18:05,050 --> 00:18:07,369 برانت) يتحدث) - تكلّم من الخط الآمن - 160 00:18:08,789 --> 00:18:09,646 تكلّم 161 00:18:09,671 --> 00:18:13,061 (حاق خطر بمهمة (لندن (أكرر، هُناك خطر بـ(لندن 162 00:18:13,086 --> 00:18:16,068 هُناك عميل في خطر ويستنجي سحبه فورًا 163 00:18:16,093 --> 00:18:19,775 ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟ وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟ 164 00:18:19,809 --> 00:18:26,719 ،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل 165 00:18:26,759 --> 00:18:30,400 حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ - ...النقابة) حقيقية) - 166 00:18:30,488 --> 00:18:33,187 إنّهم يعرفون شخصياتنا ويعرفونا ماهية عملياتنا 167 00:18:33,212 --> 00:18:35,928 أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم 168 00:18:35,953 --> 00:18:41,088 الآن فقط ركز على جمع المعلومات الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية 169 00:18:41,113 --> 00:18:45,613 أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة 170 00:18:45,638 --> 00:18:50,398 بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما يُعرف أيضًا بدكتور العظام 171 00:18:50,423 --> 00:18:52,709 لا استطيع فعل ذلك - ماذا؟ - 172 00:18:52,734 --> 00:18:54,745 عمّ ماذا تتحدث؟ 173 00:18:55,034 --> 00:19:00,183 سحبت اللجْنة عملياتنا وتم تسليمها لوكالة المُخابرات 174 00:19:00,208 --> 00:19:04,739 تم حلّ قوة المهمة المستحيلة وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء 175 00:19:05,751 --> 00:19:07,520 (إيثان) - أتفهّم ذلك - 176 00:19:07,545 --> 00:19:09,908 (إيثان) - (أتفهّم ذلك يا (برانت - 177 00:19:09,933 --> 00:19:11,894 لم تُجرى هذه المكالمة بيننا 178 00:19:11,919 --> 00:19:16,643 وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا 179 00:19:16,668 --> 00:19:23,294 أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ - لن أكُف حتى أعثر عليه - 180 00:19:23,668 --> 00:19:28,347 قد تكون هذه آخر مُهمة لنا يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان 181 00:19:28,372 --> 00:19:30,065 !(برانت) 182 00:19:49,211 --> 00:19:53,270 بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب على السؤال التالي بُكل دقّة 183 00:19:53,395 --> 00:19:54,512 أين (هانت)؟ 184 00:19:54,537 --> 00:19:56,462 لا أدري - (لا تكذب عليّ يا (برانت - 185 00:19:56,487 --> 00:20:01,073 لم أتوصل إليه، آخر ما سمعته عنه كان يُطارد النقابة 186 00:20:01,098 --> 00:20:05,452 كُف عن الهُراء، أنت تدري مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا 187 00:20:05,477 --> 00:20:10,290 كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات (أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة 188 00:20:10,315 --> 00:20:12,971 إلّام تُلمح؟ - لا ألمح بلْ أقصد - 189 00:20:13,096 --> 00:20:18,970 (في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت 190 00:20:18,995 --> 00:20:24,809 وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة 191 00:20:24,834 --> 00:20:33,600 ،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها 192 00:20:35,221 --> 00:20:37,640 وأهلاً وسهلاً بك في وكالة المُخابرات 193 00:20:39,212 --> 00:20:42,481 لن تجده أبدًا - (أنتبه لكلامك يا (برانت - 194 00:20:42,506 --> 00:20:45,998 فـ (إيثان هانت) يعيش آخر أيامه كرجلٌ حُر 195 00:20:46,671 --> 00:20:49,144 "بعد مضي ستة شهور" 196 00:20:49,169 --> 00:20:52,233 "(هافانا)، (كوبا)" 197 00:20:58,780 --> 00:20:59,951 "(وكالة المُخابرات المركزية)" "(لانغلي)، (فيرجينيا)" 198 00:20:59,976 --> 00:21:03,813 حسنًا، تأهبوا جميعًا حانت اللحظة المُنتظرة 199 00:21:04,570 --> 00:21:06,242 فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن 200 00:21:06,267 --> 00:21:08,281 نفّذ الآن - لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) - 201 00:21:08,306 --> 00:21:10,519 أكرر، لكم الضوء الأخضر 202 00:22:06,596 --> 00:22:09,135 من (لانغلي)، المكان فارغ 203 00:22:15,390 --> 00:22:19,078 لانغلي برايمستون) أرني) ما في الحائط الشمالي 204 00:22:29,637 --> 00:22:31,467 "إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606" 205 00:22:31,492 --> 00:22:33,481 حريق هائل بمصنع" "الأسلحة الكيميائية 206 00:22:33,506 --> 00:22:36,770 "البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله" 207 00:23:11,042 --> 00:23:13,042 "(إلى (دن" 208 00:23:17,574 --> 00:23:21,422 "لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا" 209 00:23:26,036 --> 00:23:31,711 ،دن)، يتحدّث) هل أتي فورًا؟ حسنًا 210 00:23:32,901 --> 00:23:37,095 سأسألك بضعة أسأله جِدّية - أدري، وأنا سأجيب بصدق - 211 00:23:37,120 --> 00:23:39,656 ثم ستطلبي مني تعمد الكذب 212 00:23:39,681 --> 00:23:42,642 ما اسم دولتك؟ - المملكة المجهولة - 213 00:23:43,269 --> 00:23:48,087 إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في ...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي 214 00:23:48,112 --> 00:23:50,587 هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ - ولمَ عساه ذلك؟ - 215 00:23:50,712 --> 00:23:57,529 ظهر (هانت) هذه المرة في (كوبا) تاركًا هذه خلفه 216 00:23:57,804 --> 00:23:59,936 اخبرني ما يُمكن أن يفعله بهذه الأوراق 217 00:24:00,238 --> 00:24:03,842 لا أدري - (تمعّن في الصور يا (دن - 218 00:24:03,867 --> 00:24:08,355 جميع من في الصور إما موتى أو ...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة 219 00:24:08,380 --> 00:24:11,396 الروسية، الفرنسية، البريطانية والإسرائيلية وما شابهم 220 00:24:11,421 --> 00:24:14,686 كل هذه الملفات سرية والآن تمكن (هانت) من الحصول عليها 221 00:24:14,711 --> 00:24:20,146 دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ - أتلمح بأنني أساعده؟ - 222 00:24:20,171 --> 00:24:22,370 هذا ما يجول في ذهني تمامًا 223 00:24:22,495 --> 00:24:28,146 إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة 224 00:24:28,171 --> 00:24:32,222 كما إنني أكفأ مفكك شفّرات في قسمي 225 00:24:32,247 --> 00:24:37,166 وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة 226 00:24:37,191 --> 00:24:40,714 لم تُجب على سؤالي بعد 227 00:24:42,448 --> 00:24:46,319 أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له 228 00:24:46,344 --> 00:24:55,676 حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه 229 00:24:55,778 --> 00:24:58,167 لسنا بأصدقاء 230 00:24:59,843 --> 00:25:02,146 كما لستُ مدين له بشيء 231 00:25:06,697 --> 00:25:09,222 (هذا كل شيء اليوم يا (دن 232 00:26:07,387 --> 00:26:09,895 مرحبًا بك في (فيينا) يا بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟) 233 00:26:09,920 --> 00:26:11,989 إيثان) أين أنت؟) وأين كُنت بحق السماء؟ 234 00:26:12,014 --> 00:26:17,169 لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي 235 00:26:17,194 --> 00:26:19,391 كل شيء سيكون كما يُرام، تابع مسيرك فحسب 236 00:26:19,416 --> 00:26:21,755 ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا 237 00:26:21,780 --> 00:26:24,994 ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ - كلّا، لا أخشي ذلك - 238 00:26:25,019 --> 00:26:26,693 أين سنلتقي؟ - لن نلتقي - 239 00:26:26,718 --> 00:26:31,183 ،يجب أن لا نلتقي أرسلت لك رسالة الآن 240 00:26:32,231 --> 00:26:34,143 من هذا؟ - إننا هنا لنتعرّف عليه - 241 00:26:34,199 --> 00:26:40,315 (ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة 242 00:26:40,340 --> 00:26:43,531 ولكن لن استطيع إيجاده وحدي، هل أنت معي؟ 243 00:26:43,556 --> 00:26:46,886 هل أنت معي؟ - أجل، بالطبع معك - 244 00:26:46,911 --> 00:26:50,378 إذًا ما الخُطة الآن؟ - نجده ثم نُراقبه - 245 00:26:50,403 --> 00:26:53,302 بعدها سألاحقه أنّى ذهب - وماذا بعد؟ - 246 00:26:53,327 --> 00:26:56,385 بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث ...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين 247 00:26:56,410 --> 00:26:59,721 وكأن شيء لم يكن - أهكذا فقط؟ - 248 00:26:59,746 --> 00:27:01,316 يكفي ما أنت فيه 249 00:27:01,341 --> 00:27:03,933 لم أوّد اشركك في هذا الأمر ولكن لا خيار أمامي 250 00:27:03,958 --> 00:27:09,351 إن جلبتني من كل تلك المسافة فعلى الأقل اعطيني شيء درامي 251 00:27:09,376 --> 00:27:12,357 بينجي)، إننا نحاول التواري) عن الأنظار في الفترة الحالية 252 00:27:12,382 --> 00:27:16,040 إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا 253 00:27:43,687 --> 00:27:47,685 أتراى ما أراه؟ - أجل - 254 00:27:53,746 --> 00:27:57,035 أليس هذا مُستشار (النمسا)؟ 255 00:27:57,060 --> 00:28:00,562 أجل - أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ - 256 00:28:00,687 --> 00:28:02,346 كلّا - حسنًا - 257 00:28:02,371 --> 00:28:08,231 ،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير 258 00:28:08,256 --> 00:28:11,794 وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ - (لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي 259 00:28:11,819 --> 00:28:16,744 كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين - (المطلوبين في وكالة المُخابرات - (بينجي 260 00:28:16,769 --> 00:28:20,328 وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها - (تُعتبر خيانة عُظمى - (بينجي 261 00:28:20,353 --> 00:28:23,511 لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن ...أعود لمكتبي صباح الأثنين 262 00:28:23,536 --> 00:28:26,431 وألعب ألعاب الفيديو وكأن شيئًا لم يكن 263 00:28:26,456 --> 00:28:28,182 (العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي - صحيح - 264 00:28:28,207 --> 00:28:31,048 أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى - حسنًا - 265 00:28:31,073 --> 00:28:33,378 بالمناسبة، بذلة رائعة 266 00:28:51,915 --> 00:28:54,281 المسرح جاهز والمؤثرات جاهزة 267 00:28:54,306 --> 00:28:56,490 المؤثرات جاهزة 268 00:29:03,059 --> 00:29:05,816 الاستعدادات النهائية جاهزة 269 00:29:05,841 --> 00:29:08,091 رجاءً تأهبوا 270 00:29:41,856 --> 00:29:48,151 إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى العالم على الشاشة، من الخزانة 271 00:30:29,746 --> 00:30:32,149 حسنًا، لدي رؤية واضحة 272 00:30:32,274 --> 00:30:34,035 ...جارٍ البحث 273 00:31:35,516 --> 00:31:39,099 (بشرّني يا (بينجي - لا شيء حتى الآن - 274 00:31:40,243 --> 00:31:45,150 أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟ 275 00:31:50,204 --> 00:31:52,861 إيثان)، لدي أحدًا) ولكن بدون تأكيد 276 00:31:52,886 --> 00:31:55,714 أين؟ - خلف الكواليس، سأرشدك الآن - 277 00:32:02,677 --> 00:32:07,037 ،توجه للباب الذي على يسارك يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً 278 00:32:47,789 --> 00:32:50,772 أرأيت هذا يا (بينجي)؟ - ماذا؟ - 279 00:32:51,489 --> 00:32:52,582 الامرأة 280 00:32:52,607 --> 00:32:56,264 أي امرأة؟ أين أنت؟ لا استطيع رؤيتك الآن 281 00:35:13,805 --> 00:35:17,223 ماذا حصل؟ - لا أدري - 282 00:35:30,191 --> 00:35:33,091 إيثان)، هل تسمعني؟) (استجّب يا (إيثان 283 00:37:54,280 --> 00:37:57,621 إيثان) هُناك قناص في مقصُورة) المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟ 284 00:37:57,746 --> 00:37:59,242 ويلاه 285 00:39:24,979 --> 00:39:27,192 إنّه جُرح سطحي 286 00:40:01,801 --> 00:40:04,234 المعذرة سيادتي سادتي 287 00:40:08,881 --> 00:40:12,517 حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج 288 00:40:14,207 --> 00:40:20,930 أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ - إلى المخرج إذًا - 289 00:40:29,035 --> 00:40:32,413 ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ - كلّا، ليس الآن - 290 00:40:32,438 --> 00:40:35,626 أتستطيعي الركض؟ - لا تنتظرني - 291 00:40:43,439 --> 00:40:45,364 ماذا بعد؟ 292 00:40:46,691 --> 00:40:48,229 حسنًا 293 00:40:48,725 --> 00:40:50,118 هُناك 294 00:40:57,819 --> 00:41:01,805 حذائي أخلعه رجاءً 295 00:41:57,668 --> 00:42:01,845 ...إن حصل لك أي مكروه - لن يحصل ليّ أي مكروه - 296 00:42:02,233 --> 00:42:04,155 أوقف السيارة 297 00:42:12,043 --> 00:42:13,727 أركبا 298 00:42:15,432 --> 00:42:17,241 هيّا أنطلق 299 00:42:24,835 --> 00:42:30,209 الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ هذا لا يجعلها إنسانه سيئة - 300 00:42:30,326 --> 00:42:32,954 سأفتّشكِ الآن - عليك إطلاق سراحي - 301 00:42:32,979 --> 00:42:34,498 لن نسمح بذلك 302 00:42:34,523 --> 00:42:38,158 ،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟ 303 00:42:38,183 --> 00:42:39,360 حسبك، هل تعرفها؟ 304 00:42:39,385 --> 00:42:43,905 ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية 305 00:42:43,930 --> 00:42:50,858 أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده 306 00:42:50,894 --> 00:42:54,041 ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ - بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار - 307 00:42:54,066 --> 00:42:58,223 إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني بمأزق حرج مع أناس خطرين 308 00:42:58,248 --> 00:43:02,435 أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ - أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ - 309 00:43:02,460 --> 00:43:05,601 هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف 310 00:43:05,626 --> 00:43:08,667 أعتقدتي وضعه بالمستشفى سينجيه من الأذى 311 00:43:08,692 --> 00:43:10,381 هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله 312 00:43:10,406 --> 00:43:12,830 لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟ وماذا عن بقية فريقها؟ 313 00:43:12,855 --> 00:43:16,707 أتقصد الأغبياء الأثنين؟ أفترض إنهم زيادة عدد 314 00:43:16,732 --> 00:43:23,411 كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار 315 00:43:23,436 --> 00:43:25,393 والآخر إذا فشلت المُهمة والفضل يعود لك 316 00:43:25,541 --> 00:43:28,928 وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته 317 00:43:32,770 --> 00:43:34,873 لدينا صُحبه 318 00:43:36,180 --> 00:43:38,020 من يكون؟ 319 00:43:38,045 --> 00:43:40,202 إننا نُطارد نفس الشخص ...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن 320 00:43:40,227 --> 00:43:43,120 (إن أردت القضاء على (النقابة عليك إطلاق سراحي 321 00:43:43,145 --> 00:43:45,150 إنهم يقتربون منا 322 00:43:46,031 --> 00:43:48,656 هذا يبدو هروبًا في نظرهم أرميني خارج السيارة فورًا 323 00:43:48,681 --> 00:43:51,141 اخبريني من يكون؟ 324 00:43:53,256 --> 00:43:56,105 تغير بالخُطة أرميها الآن 325 00:43:57,786 --> 00:44:00,393 لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ 326 00:44:15,867 --> 00:44:19,853 بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا (لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت 327 00:44:19,878 --> 00:44:22,405 سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا 328 00:44:22,433 --> 00:44:25,705 وبعد ستة ساعات من وصوله أُغتيل المُستشار 329 00:44:25,730 --> 00:44:31,322 قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل 330 00:44:31,323 --> 00:44:35,833 نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات (إيثان) قادته إلى الأوبرا 331 00:44:35,858 --> 00:44:37,529 وهو الوحيد الذي لديه معلومات كافية للتدخل 332 00:44:37,530 --> 00:44:45,968 أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات 333 00:44:46,706 --> 00:44:48,105 أتقصد اصطياده؟ 334 00:44:48,230 --> 00:44:52,887 له الخيار في أختيار حياته أو موته 335 00:45:52,390 --> 00:45:55,795 ،إليك هوية جديدة، جواز سفر نقود، وخريطة وجهتك التالية 336 00:45:55,828 --> 00:46:00,278 في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف 337 00:46:00,303 --> 00:46:03,061 وريثما تصل لهُناك عليك أن تُبلغ عني 338 00:46:03,086 --> 00:46:04,823 ما الذي عليّ قوله؟ - اخبرهم بالحقيقة - 339 00:46:04,824 --> 00:46:11,158 ،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت 340 00:46:11,383 --> 00:46:14,524 هذه ليست الحقيقة - (حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي - 341 00:46:14,549 --> 00:46:20,624 من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه - إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) - 342 00:46:28,659 --> 00:46:30,985 هل تعرف أيًا من هؤلاء؟ 343 00:46:43,187 --> 00:46:46,545 أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة - العربية السعودية، من المخابرات الألمانية 344 00:46:46,570 --> 00:46:51,023 مفقود، أٌعتبر ميتًا - كان متواجد الليلة في الأوبرا - 345 00:46:51,048 --> 00:46:52,596 وهذا أيضًا كان بالأوبرا 346 00:46:52,621 --> 00:46:56,061 عميل سابق بالموساد - دعني أخمن سيّان ما سبقه - 347 00:46:56,168 --> 00:46:58,625 والليلة جعلت موته رسميًا 348 00:46:59,538 --> 00:47:01,918 (كُنت أبحث عنه في (البوسفور 349 00:47:01,943 --> 00:47:05,978 في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله 350 00:47:06,651 --> 00:47:15,382 ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر 351 00:47:16,017 --> 00:47:23,087 ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص 352 00:47:24,861 --> 00:47:33,024 أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما - الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي - 353 00:47:33,940 --> 00:47:37,546 البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي 354 00:47:38,153 --> 00:47:41,054 وهذا الحطام أثر حرب أهلية 355 00:47:42,393 --> 00:47:44,627 كل هذا ليس حادثة عرضية 356 00:47:44,727 --> 00:47:51,467 ،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه من فعل (النقابة) المجموعة المارقة 357 00:47:51,492 --> 00:47:59,531 التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن 358 00:48:00,024 --> 00:48:02,356 إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة 359 00:48:02,381 --> 00:48:06,053 ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم 360 00:48:06,078 --> 00:48:10,926 وقتلهم للمستشار الليلة كان إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة 361 00:48:10,951 --> 00:48:15,327 أو سلسلة هجمات عشوائية 362 00:48:16,235 --> 00:48:23,021 لقد كان هُناك الليلة، في كل مرة سيّان هذه الليلة تمامًا 363 00:48:23,327 --> 00:48:30,974 لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة 364 00:48:31,099 --> 00:48:33,614 إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال) 365 00:48:33,639 --> 00:48:35,962 دعني أساعدك - ...ولهذا أحضرتك لهُنا - 366 00:48:35,987 --> 00:48:42,189 في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا 367 00:48:42,214 --> 00:48:49,927 هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا 368 00:48:49,952 --> 00:48:54,950 ،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي 369 00:48:54,975 --> 00:49:00,929 وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى معك وسنعمل على هذا معًا 370 00:49:04,871 --> 00:49:08,335 حسنًا - حسنٌ - 371 00:49:09,855 --> 00:49:14,845 من أين نبدأ؟ - (إيلسا) - 372 00:49:16,994 --> 00:49:22,097 حسنًا، وكيف سنجدها؟ - قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه - 373 00:50:01,570 --> 00:50:05,585 عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني ...لأداء عمل ما سأذهب 374 00:50:05,610 --> 00:50:08,563 ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك - ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ - 375 00:50:08,588 --> 00:50:12,396 أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا الليلة وأحدهم حاول قتلي 376 00:50:12,421 --> 00:50:16,161 لقد أخفقتِ - أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك - 377 00:50:16,186 --> 00:50:19,662 إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ) (سمحتِ له بالهرب في (لندن 378 00:50:19,687 --> 00:50:23,820 فينتر) كان سيقتله في) لندن) وهذا ضد ما طلبت) 379 00:50:23,845 --> 00:50:26,670 للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب 380 00:50:28,084 --> 00:50:29,469 هذا غريب 381 00:50:29,494 --> 00:50:32,970 أتشك في ولائي أم قُدراتي؟ 382 00:50:33,899 --> 00:50:38,325 لا استطيع الحكم عليكِ الآن - سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني - 383 00:50:38,350 --> 00:50:44,627 ولكن قبل أن تقتلني أسترجل وأقتلني بيدك 384 00:51:12,190 --> 00:51:14,526 أقال لكِ أي شيء؟ 385 00:51:15,445 --> 00:51:20,289 (إنّه يعلم بأمر (المغرب - وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ - 386 00:51:20,314 --> 00:51:24,678 يعلم بأمر محطة التوليد ولكن لا يفقه عمّ بداخلها 387 00:51:25,990 --> 00:51:30,798 رجاءً أعثري عليه - بلْ هو من سيعثر عليّ - 388 00:51:31,528 --> 00:51:33,810 جعلته يتطلّع لذلك 389 00:51:38,456 --> 00:51:40,564 حسنًا، هذا مُثير للإهتمام - ما هو؟ - 390 00:51:40,589 --> 00:51:46,441 إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج 391 00:51:46,442 --> 00:51:48,986 في الأساس هو عبارة عن صندوق ودائع رقمي آمن 392 00:51:49,011 --> 00:51:52,678 من الغريب أن تحمّل امرأة شابة شيء كهذا بجُعبتها 393 00:51:52,703 --> 00:51:57,064 أين موقع هذا الحاسوب؟ - (المغرب) - 394 00:51:58,385 --> 00:52:00,239 (المغرب) 395 00:52:01,767 --> 00:52:04,928 "(الدار البيضاء)، (المغرب)" 396 00:53:15,480 --> 00:53:19,246 الآن، ما الذي جاء بكم لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟ 397 00:53:48,778 --> 00:53:52,959 تُسعدني رؤيتك مُجددًا - ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟ 398 00:53:54,129 --> 00:53:59,960 أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك 399 00:53:59,985 --> 00:54:03,604 سلّم (هنتلى) هذا الأمر لقسم الأنشطة الخاصة 400 00:54:04,008 --> 00:54:09,911 يجب أن نعثر على (إيثان) قبل أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك 401 00:54:11,367 --> 00:54:14,361 لا أبالي - ...(أسمع يا (لوثر - 402 00:54:14,386 --> 00:54:21,937 ،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت (كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي 403 00:54:21,963 --> 00:54:28,337 أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة - (لا داعى لتقلق على (إيثان - 404 00:54:28,362 --> 00:54:31,416 لن يقبضوا عليه أبدًا - لا يتطّلعوا للقبض عليه - 405 00:54:31,441 --> 00:54:37,320 إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه 406 00:54:37,815 --> 00:54:41,170 (سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي 407 00:54:41,229 --> 00:54:45,021 يجب أن نصل إليهم قبلهم هل ستُساعدني بذلك؟ 408 00:54:51,461 --> 00:54:57,484 يجب أن تفقه أمرًا إن (إيثان) صديقي 409 00:54:57,819 --> 00:55:01,884 وإن شككت في أمرك ولو لوهلة، تعرف ما سأفعله بك 410 00:55:04,724 --> 00:55:06,843 إنّي اصدقك 411 00:55:07,788 --> 00:55:09,814 إتفقنا - إتفقنا - 412 00:55:09,839 --> 00:55:13,263 ماذا لدي لابدأ؟ - ليس الكثير - 413 00:55:13,288 --> 00:55:15,469 ولا وقت كافٍ لدينا 414 00:55:16,934 --> 00:55:23,714 (اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة - من أي موطن أتى؟ - 415 00:55:24,190 --> 00:55:26,976 إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية 416 00:55:27,263 --> 00:55:31,989 إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟) 417 00:55:32,014 --> 00:55:37,257 ،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم 418 00:55:37,576 --> 00:55:43,686 أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته 419 00:55:43,711 --> 00:55:48,707 والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين 420 00:55:48,732 --> 00:55:57,261 لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء (ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة 421 00:55:57,286 --> 00:56:04,600 سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان 422 00:56:04,625 --> 00:56:07,403 (توفى السارق أثناء محاولة (لين بأخذ الرمز السّري منه بالعنف 423 00:56:07,528 --> 00:56:10,464 مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة 424 00:56:11,518 --> 00:56:18,151 إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟ 425 00:56:18,397 --> 00:56:28,715 إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ - ...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به - 426 00:56:29,601 --> 00:56:31,726 إن سرقته مُستحيلة 427 00:56:35,033 --> 00:56:38,669 المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة 428 00:56:38,694 --> 00:56:44,097 والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك 429 00:56:44,829 --> 00:56:48,364 ،لتصل للحاسوب الرئيسي ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية 430 00:56:48,853 --> 00:56:56,250 ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة 431 00:57:01,290 --> 00:57:04,419 حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال شخصية العميل الذي سرق الدفتر 432 00:57:04,444 --> 00:57:07,268 ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه 433 00:57:29,309 --> 00:57:37,326 ،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي 434 00:57:37,351 --> 00:57:46,818 هذه الكاميرات تعرف مشية العميل وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه 435 00:57:48,118 --> 00:57:49,018 "مرفوض" 436 00:57:53,981 --> 00:57:57,450 تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما قُبض علينا قبل أن ندخل حتى 437 00:57:57,475 --> 00:58:01,566 وسينتهي بي الأمر في سجون المغرب يتيم الأبوين 438 00:58:01,591 --> 00:58:03,673 حسنًا، سأنسى فِكرة القناع 439 00:58:03,698 --> 00:58:06,643 أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ - كلّا، لا يوجد ولا خُرم - 440 00:58:06,668 --> 00:58:09,016 ماذا عن فتحات التكيف؟ - أنابيب قُطرها ستة بوصات - 441 00:58:09,041 --> 00:58:12,667 ماذا عن الأسَاس؟ - ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل - 442 00:58:12,692 --> 00:58:14,369 وماذا عن القناة الكهربائية؟ - ...الخُلاصة هي - 443 00:58:14,394 --> 00:58:20,276 يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني 444 00:58:20,928 --> 00:58:22,567 الملف الشخصي؟ 445 00:58:23,143 --> 00:58:24,655 أين يُخزن الملف الشخصي؟ 446 00:58:24,680 --> 00:58:28,782 كافة البيانات الأمنية مُخزنة حاليًا في مُبردات سائلة 447 00:58:28,821 --> 00:58:31,884 حيثُ توجد المُبردات السائلة في هذا الحيد 448 00:58:31,909 --> 00:58:33,807 أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟ 449 00:58:33,832 --> 00:58:35,985 أجل - أجل - 450 00:58:36,010 --> 00:58:37,090 حسنًا 451 00:58:37,115 --> 00:58:44,611 إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني 452 00:58:45,713 --> 00:58:49,704 بحيث يتمكن الآخر من الولّوج للحاسوب دون أن يُقبض عليه 453 00:58:50,978 --> 00:58:54,994 هذه الطريقة الوحيدة - هذه الطريقة الوحيدة - 454 00:58:55,883 --> 00:58:57,119 أيُمكنني الدخول هُناك؟ 455 00:58:57,144 --> 00:58:59,368 ماذا هذا؟ - إنّها فتحة الخدمة - 456 00:58:59,393 --> 00:59:06,326 تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط 457 00:59:06,351 --> 00:59:11,999 من أين ستأتي المياه؟ - ...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل - 458 00:59:12,024 --> 00:59:17,363 صُمم هذا النظام على الإغلاف تلقائيًا فور ولوج أي معدن 459 00:59:17,488 --> 00:59:20,015 .ليس هناك أسطوانات أوكسجين 460 00:59:21,313 --> 00:59:25,760 حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟ 461 00:59:25,801 --> 00:59:28,181 دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة 462 00:59:28,205 --> 00:59:30,694 حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين 463 00:59:30,720 --> 00:59:34,590 ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟ ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى 464 00:59:34,615 --> 00:59:36,588 إذاً، هل يتوجب عليّ حبس أنفاسي لثلاثة دقائق؟ 465 00:59:36,613 --> 00:59:37,772 .بوسعك فعل هذا 466 00:59:37,797 --> 00:59:40,023 .لكن أظنك تناسيت المجهود البدني 467 00:59:40,048 --> 00:59:43,159 ،كلما أجهدت نفسك أكثر .كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع 468 00:59:43,184 --> 00:59:44,704 لا تقلقي حياله، إتفقنا؟ 469 00:59:44,705 --> 00:59:48,397 جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف .المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي 470 00:59:48,422 --> 00:59:53,444 .لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة .فهذا لا يبدو مستحيلاً 471 00:59:56,523 --> 00:59:59,289 تغطي الأقمار الصناعية المراقبة ،جميع القارات السبعة 472 00:59:59,314 --> 01:00:03,533 ،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي .طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم 473 01:00:03,558 --> 01:00:06,375 إذاً، كيف من المفترض أن نجد إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟) 474 01:00:06,400 --> 01:00:10,188 ،أنني حتى لا أبحث عنهما .بل أبحث عنها 475 01:00:10,283 --> 01:00:12,060 ماذا تعني؟ 476 01:00:12,562 --> 01:00:16,186 هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟ 477 01:00:17,365 --> 01:00:20,946 إيثان) ليس واثق تماماً حول) .هوية هؤلاء الرفاق 478 01:00:22,007 --> 01:00:25,574 .لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها 479 01:00:25,599 --> 01:00:27,426 .إنه يثق بها 480 01:00:27,451 --> 01:00:30,105 ،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل .فإنه في طريقه إليها 481 01:00:30,106 --> 01:00:31,628 .(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان 482 01:00:31,653 --> 01:00:34,098 تقصد إنه من الممكن الإستفادة .من التميز الوجهي للرسومات 483 01:00:34,123 --> 01:00:38,207 .بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً .بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة 484 01:00:38,232 --> 01:00:39,989 .حسناً 485 01:00:43,935 --> 01:00:46,650 ـ كم سيستغرق الأمر؟ ـ عثرتُ عليها 486 01:00:49,149 --> 01:00:53,570 لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة .(في مطار (دار البيضاء 487 01:00:53,595 --> 01:00:56,504 ـ منكرة ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 488 01:00:57,171 --> 01:00:59,632 .إنها نبأ سيء 489 01:01:20,157 --> 01:01:23,529 ـ بطاقة؟ ـ السلام عليكم 490 01:01:28,029 --> 01:01:29,654 .عذراً 491 01:01:59,439 --> 01:02:02,860 ـ بطاقتك لا تعمل ـ (بينجي)، لقد دخلنا 492 01:02:06,826 --> 01:02:08,640 .شكراً لك 493 01:02:45,908 --> 01:02:49,078 .مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق 494 01:02:49,103 --> 01:02:52,235 دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني 495 01:02:52,260 --> 01:02:55,372 و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة 496 01:02:55,397 --> 01:03:00,237 ،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين .ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري 497 01:03:17,532 --> 01:03:19,764 .أنا في المصعد الآن 498 01:03:30,308 --> 01:03:33,076 .سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري 499 01:03:33,101 --> 01:03:35,555 .بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه 500 01:03:35,580 --> 01:03:39,393 ملاحظة هامة، الملف موجود .في الدرج - 108 501 01:03:39,417 --> 01:03:41,452 ،وملاحظة هامة أكثر 502 01:03:41,478 --> 01:03:44,401 إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف ،قبل أن أصل إلى التحليل المشي 503 01:03:44,626 --> 01:03:45,968 .سأكون في عداد الأموات 504 01:03:45,993 --> 01:03:48,060 .(شكراً لك، (بينجي 505 01:04:56,838 --> 01:05:02,709 ـ ما المشكلة؟ ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه 506 01:06:26,808 --> 01:06:28,497 .جميع الأنظمة في وضع طبيعي 507 01:06:28,522 --> 01:06:31,317 .جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة 508 01:06:34,586 --> 01:06:36,428 .فتحة الخدمة آمنة 509 01:06:36,653 --> 01:06:39,696 .. كلا، كلا، كلا 510 01:08:10,507 --> 01:08:11,728 مرخص 511 01:10:05,802 --> 01:10:09,467 .إنّك بخير 512 01:10:09,692 --> 01:10:11,455 هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟ 513 01:10:11,456 --> 01:10:15,050 الأمر كان صعب تماماً لكنه .. ليس مستحيلاً بالتأكيد 514 01:10:15,972 --> 01:10:19,703 يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟ 515 01:10:31,308 --> 01:10:33,368 .حسناً 516 01:10:34,098 --> 01:10:35,581 .خذي 517 01:10:36,912 --> 01:10:40,623 مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ 518 01:10:45,750 --> 01:10:48,260 مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟ 519 01:10:48,285 --> 01:10:49,846 .مرحباً، يا رفيقي 520 01:10:50,625 --> 01:10:52,819 (ـ (بينجي (ـ أجل، أنا (بينجي 521 01:10:52,844 --> 01:10:54,409 .لقد أبليت بلاءً حسن 522 01:10:54,410 --> 01:10:56,413 عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟ .عليك فعل ذلك وحسب 523 01:10:56,438 --> 01:10:58,859 ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك 524 01:10:58,884 --> 01:11:01,792 ـ سوف تكون بخير كالمطر ـ ما الذي تفعله هنا؟ 525 01:11:02,004 --> 01:11:03,881 .. أنظر، أنظر 526 01:11:03,882 --> 01:11:05,417 .حصلنا عليه 527 01:11:05,418 --> 01:11:07,418 .لقد عرفت إننا سنحصل عليه 528 01:11:09,009 --> 01:11:12,633 أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟ .. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن 529 01:11:12,658 --> 01:11:15,622 .أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد 530 01:11:16,895 --> 01:11:18,817 .لقد حصلنا عليه 531 01:11:18,842 --> 01:11:21,189 ... سوف ننال من ذلك 532 01:11:29,851 --> 01:11:32,569 !أنتظري 533 01:11:34,912 --> 01:11:39,388 ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟ ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده 534 01:11:39,513 --> 01:11:41,005 .صحيح 535 01:11:41,030 --> 01:11:43,169 جاري البحث 536 01:11:59,217 --> 01:12:01,217 أين (هانت)؟ 537 01:12:07,161 --> 01:12:08,583 .لقد مات 538 01:12:08,608 --> 01:12:09,930 .هذا مؤلم جداً 539 01:12:09,955 --> 01:12:11,380 ـ هل يمكنك المشي؟ ـ أجل، يمكنني 540 01:12:11,405 --> 01:12:14,983 يجب علينا الوصول إليها .(قبل أن يفعل (لين 541 01:13:03,608 --> 01:13:06,205 مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟ 542 01:13:06,230 --> 01:13:08,512 أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر 543 01:13:08,537 --> 01:13:10,703 عمّ أنت تتحدث؟ 544 01:13:10,728 --> 01:13:13,189 .هذه لن تكون نهاية جيّدة 545 01:13:23,162 --> 01:13:24,999 .ها هي هناك 546 01:13:35,093 --> 01:13:37,597 !إنه درج، درج 547 01:13:37,776 --> 01:13:40,103 !درج، درج 548 01:13:41,255 --> 01:13:43,988 !اللعنة 549 01:14:14,024 --> 01:14:15,719 .حسبك 550 01:14:27,443 --> 01:14:29,134 .ها أنا عثرت عليهم 551 01:14:30,058 --> 01:14:32,255 .هيّا، يا رجل 552 01:14:34,428 --> 01:14:36,460 .تباً 553 01:14:36,863 --> 01:14:38,503 .إنها مطاردة عالية السرعة 554 01:14:38,528 --> 01:14:42,519 ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟ ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة 555 01:14:42,544 --> 01:14:44,429 !ـ أنت من كان عليك فعل ذلك ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟ 556 01:14:44,454 --> 01:14:45,819 ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟ ـ أنظر، إنها عالقة 557 01:14:45,844 --> 01:14:48,869 أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت .تسير ببطء، أسرع 558 01:14:53,211 --> 01:14:55,211 مَن هذا الرجل؟ 559 01:14:56,782 --> 01:14:58,782 !تباً 560 01:15:24,818 --> 01:15:27,282 !أنطلق، أنطلق، أنطلق 561 01:15:29,736 --> 01:15:32,540 .أنا بخير 562 01:15:38,808 --> 01:15:41,190 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 563 01:15:48,396 --> 01:15:50,396 !ها هم وراءنا 564 01:15:50,421 --> 01:15:52,424 ماذا سوف نفعل؟ 565 01:16:04,945 --> 01:16:06,782 !إنه سلاح 566 01:16:09,395 --> 01:16:13,138 ـ هل ربطت حزام الأمان؟ ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟ 567 01:16:20,690 --> 01:16:22,882 !تماسك 568 01:17:01,683 --> 01:17:03,468 هل أنتم بخير؟ 569 01:17:03,593 --> 01:17:05,991 .خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً 570 01:17:06,016 --> 01:17:08,416 !أنتبه 571 01:17:12,748 --> 01:17:15,719 حسناً، هل نحن بخير؟ 572 01:17:23,937 --> 01:17:26,334 مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟ 573 01:17:31,327 --> 01:17:34,235 .حسبك، تبدو هذه حادة !أحترس 574 01:21:16,101 --> 01:21:18,454 إذاً، ماذا نفعل الآن؟ 575 01:21:20,378 --> 01:21:24,170 الرجاء أخبرني بإنّك عملت .نسخة لذلك القرص 576 01:21:25,864 --> 01:21:28,504 .بالطبع، عملت نسخة 577 01:21:35,886 --> 01:21:37,886 إذاً، أين نحن ذاهبون؟ 578 01:22:02,017 --> 01:22:03,221 .إنه سجل بيانات 579 01:22:03,246 --> 01:22:05,437 .البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها 580 01:22:05,462 --> 01:22:08,770 ،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم .ومصدر الأموال 581 01:22:09,279 --> 01:22:11,434 .إنه كل شيء تود معرفته 582 01:22:11,467 --> 01:22:15,604 ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟ 583 01:22:15,629 --> 01:22:18,244 لمَ (لين) يريده بشدة إذا لم يكن حقيقياً؟ 584 01:22:18,269 --> 01:22:20,795 ولمَ هو سمح لك بأخذه إذا كان فعلاً كذلك؟ 585 01:22:20,820 --> 01:22:24,120 هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما يريدني أن أستحوذ عليه؟ 586 01:22:24,145 --> 01:22:28,334 .إنه مجرد تضليل وتلاعب .هذا ما مارس وتدرب على فعله 587 01:22:28,359 --> 01:22:31,638 لين) يكذب عليكِ وأنتِ) .(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت 588 01:22:31,663 --> 01:22:35,741 .معاً كلاكما في خطر .هذا هو هدفه النهائي 589 01:22:35,866 --> 01:22:37,744 .قد يكون هذا حقيقي 590 01:22:37,769 --> 01:22:43,022 لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق .من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ 591 01:22:44,496 --> 01:22:45,964 .كلا 592 01:22:47,271 --> 01:22:50,035 أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك .(المعلومات الخاصة بـ (النقابة 593 01:22:50,060 --> 01:22:55,315 (أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة .لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر 594 01:22:55,340 --> 01:22:57,609 هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر 595 01:22:57,634 --> 01:23:00,163 ،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا .هي العودة 596 01:23:00,188 --> 01:23:01,642 .لا يمكنني فعل هذا 597 01:23:01,667 --> 01:23:04,373 .لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة 598 01:23:04,398 --> 01:23:06,707 وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ 599 01:23:06,732 --> 01:23:09,468 لقد كان على وشك أن يعذب .ويقتل العميل الأمريكي 600 01:23:09,493 --> 01:23:12,982 ،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك .(لكي تحافظين على ثقة (لين 601 01:23:13,007 --> 01:23:15,108 .هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك 602 01:23:15,133 --> 01:23:17,673 .ما كنت سأتركه ليموت .إنه حليفنا 603 01:23:17,698 --> 01:23:22,250 ،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة .يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة 604 01:23:22,275 --> 01:23:25,969 كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن 605 01:23:25,994 --> 01:23:30,702 هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً 606 01:23:31,864 --> 01:23:33,722 هل تأمرني بقتل (هانت)؟ 607 01:23:33,747 --> 01:23:36,754 .يا إلهي، طبعاً لا .ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا 608 01:23:37,464 --> 01:23:39,636 .لين) سوف يأمركِ) 609 01:23:39,661 --> 01:23:44,835 ،ولكي تستعيدين ثقته .سوف تفعلين ذلك 610 01:23:45,321 --> 01:23:48,502 .إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة 611 01:23:48,527 --> 01:23:50,420 .وأنا أنجزتها 612 01:23:50,576 --> 01:23:52,608 .والآن عليك أعادتي 613 01:23:52,632 --> 01:23:56,842 هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة .بلا وطن كذلك 614 01:23:57,145 --> 01:24:00,133 لقد أتصل بيّ مدير المخابرات .المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً 615 01:24:00,158 --> 01:24:02,711 ،بالطبع لكي أحمي تستركِ .أضطررتُ الكذب عليه 616 01:24:02,736 --> 01:24:08,088 ،وبقدر ما الأمريكان قلقين فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب 617 01:24:08,264 --> 01:24:11,564 والقليل من الأشخاص القيمين .يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية 618 01:24:11,589 --> 01:24:16,934 .وسيكون من المؤسف إذا نسينا 619 01:24:17,268 --> 01:24:20,293 .(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا 620 01:24:20,418 --> 01:24:22,712 .فلابد عليكِ العودة 621 01:24:29,767 --> 01:24:33,181 سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ .تعملين معنا 622 01:24:40,995 --> 01:24:42,275 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 623 01:24:42,276 --> 01:24:44,951 ـ لا يمكنني فتحه ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟ 624 01:24:44,976 --> 01:24:47,221 .أعني، لا يمكنني فتحه أبداً 625 01:24:47,246 --> 01:24:49,034 .إنه المربع الأحمر 626 01:24:49,059 --> 01:24:50,925 ـ ماذا؟ ـ إنه المربع الأحمر 627 01:24:50,950 --> 01:24:53,872 الحكومة البريطانية تستخدمه .لنقل الأسرار الوطنية 628 01:24:53,897 --> 01:24:54,946 .هذا لا يبدو جيّداً 629 01:24:54,971 --> 01:24:57,466 .يعني إنه ثلاثي التشفير لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء 630 01:24:57,491 --> 01:25:02,945 إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين .وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين 631 01:25:02,970 --> 01:25:05,375 .رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه 632 01:25:05,400 --> 01:25:06,583 .أجل، هو 633 01:25:06,608 --> 01:25:08,668 إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك .سجل بيانات 634 01:25:08,669 --> 01:25:11,179 والذي يعني ليس لدينا دليلاً .على وجود (النقابة) حتى 635 01:25:11,204 --> 01:25:12,662 .إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية 636 01:25:12,687 --> 01:25:15,252 الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا .مطلوبين من قبل المخابرات المركزية 637 01:25:15,277 --> 01:25:17,193 .أنني فخوراً جداً بنا 638 01:25:17,218 --> 01:25:22,721 ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر .(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب 639 01:25:22,746 --> 01:25:25,075 ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟ 640 01:25:25,100 --> 01:25:28,426 إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن .بأن لديه خطة لفتحه 641 01:25:29,607 --> 01:25:32,257 .وإننا ساعدناه في سرقته 642 01:25:35,416 --> 01:25:37,477 .سوف يخطف رئيس الوزراء 643 01:25:37,592 --> 01:25:39,377 .أجل، بالفعل 644 01:25:39,566 --> 01:25:40,757 لكن السؤال هو كيف؟ 645 01:25:40,782 --> 01:25:42,361 .حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية 646 01:25:42,386 --> 01:25:46,113 ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا 647 01:25:46,138 --> 01:25:51,124 لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية .وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء 648 01:25:51,149 --> 01:25:57,189 إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا) .الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة 649 01:25:58,665 --> 01:26:00,905 هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟ 650 01:26:00,968 --> 01:26:02,546 برانت)؟) 651 01:26:04,811 --> 01:26:07,338 هل هذا ما تظنوه؟ 652 01:26:07,763 --> 01:26:11,191 أظن الآن إنّك غير قادر على .رؤية أن هناك طريقة آخرى 653 01:26:11,216 --> 01:26:14,718 وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد .القادر على رؤية الطريقة الوحيدة 654 01:26:14,743 --> 01:26:18,495 وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل .في (فيينا) مجدداً 655 01:26:18,520 --> 01:26:22,654 كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن .يحدث، فليس هناك شيء لمنعه 656 01:26:22,679 --> 01:26:27,095 ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد 657 01:26:27,120 --> 01:26:29,327 هل تستع إلى نفسك؟ .سوف نحذر الحكومة البريطانية 658 01:26:29,352 --> 01:26:34,549 ،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين .والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء 659 01:26:39,226 --> 01:26:40,633 .حسناً 660 01:26:40,658 --> 01:26:43,572 .(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين 661 01:26:43,597 --> 01:26:47,835 ،لكن رجاءً أخبرني كيف سوف نفعل ذلك؟ 662 01:27:26,541 --> 01:27:28,208 .كل شيء تم غفرانه 663 01:27:28,233 --> 01:27:30,337 هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟ 664 01:27:30,362 --> 01:27:32,647 ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟ 665 01:27:32,672 --> 01:27:35,855 .بالطبع، فعلت .لكن الملف كان مشفراً 666 01:27:35,856 --> 01:27:37,381 ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟ 667 01:27:37,406 --> 01:27:39,702 .(لكي أكذب على (هانت 668 01:27:40,962 --> 01:27:44,444 لكن ما كان ليسرقة لو لم .يكن يعرف ما في داخله 669 01:27:45,090 --> 01:27:47,382 .وما كنتِ لتساعدينه 670 01:27:48,760 --> 01:27:50,840 ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟ 671 01:27:50,865 --> 01:27:54,581 سأكون صريحاً معكِ عندما .تكونين صريحة معيّ 672 01:27:55,334 --> 01:27:57,983 وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ 673 01:27:58,108 --> 01:27:59,955 أليس كذلك؟ 674 01:28:02,086 --> 01:28:05,118 إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة .لأنني أؤمن في قدراتكِ 675 01:28:05,143 --> 01:28:07,650 .لكن بدأ صبري ينفذ 676 01:28:08,455 --> 01:28:11,595 لماذا تواصلين في المقاومة؟ 677 01:28:14,954 --> 01:28:19,068 ،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين .فإنّك إرهابي 678 01:28:19,093 --> 01:28:22,951 ،لو كان ذلك صحيحاً ... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن 679 01:28:22,976 --> 01:28:26,977 .طريقتي متقنة إلى حد كبير 680 01:28:28,149 --> 01:28:30,125 .إنّك تقتل الأبرياء 681 01:28:30,150 --> 01:28:35,177 لقد ساعدت حكومتي في قتل .الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك 682 01:28:35,786 --> 01:28:38,779 .القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت 683 01:28:38,804 --> 01:28:42,669 .والآن أنني أقتل لإحداث التغيير 684 01:28:42,881 --> 01:28:45,570 .أظن (إيثان هانت) سوف يعارض 685 01:28:45,595 --> 01:28:47,778 .إيثان هانت) مجرد مقامر) 686 01:28:47,803 --> 01:28:53,762 ،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه .الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن 687 01:28:53,787 --> 01:28:56,897 مَن منا سيكون الشرير حينها؟ 688 01:28:59,845 --> 01:29:02,795 .لا يوجد هناك أيّ شيء .إنه فارغ 689 01:29:18,864 --> 01:29:26,452 أنا مهتماً لأرى على مَن سوف .تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك 690 01:30:13,120 --> 01:30:14,592 إذاً، هل هذه هي؟ 691 01:30:14,593 --> 01:30:16,699 .إنها هي 692 01:30:19,416 --> 01:30:21,416 يجب عليّ القول 693 01:30:22,331 --> 01:30:24,529 .إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً 694 01:30:26,771 --> 01:30:29,501 (ـ (إيثان ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب 695 01:30:30,388 --> 01:30:32,866 .هذا كل ما سأقوله بشأن هذا 696 01:30:34,114 --> 01:30:35,925 .قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر 697 01:30:35,950 --> 01:30:39,729 .أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية) 698 01:30:42,487 --> 01:30:44,811 وألمَ يعيدكِ؟ 699 01:30:46,245 --> 01:30:48,867 حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟ 700 01:30:48,892 --> 01:30:52,002 .كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً 701 01:30:52,027 --> 01:30:55,753 هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني .كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً 702 01:30:55,978 --> 01:30:59,063 هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟ 703 01:31:03,821 --> 01:31:06,213 حذف الملفات 704 01:31:10,689 --> 01:31:14,009 .إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت 705 01:31:20,716 --> 01:31:23,796 لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه 706 01:31:23,821 --> 01:31:28,089 .تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك .وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ 707 01:31:28,373 --> 01:31:31,450 مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس .بحوزة (لين)، بل لدينا نحن 708 01:31:31,475 --> 01:31:36,738 ،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟ 709 01:31:36,763 --> 01:31:41,060 (ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين .أن نعثر عليها 710 01:31:42,241 --> 01:31:44,735 إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟ 711 01:31:45,029 --> 01:31:49,101 ،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي) .إنهم جميعهم نفس الشيء 712 01:31:49,374 --> 01:31:53,842 نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب .لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه 713 01:31:54,756 --> 01:31:56,741 إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟ 714 01:31:56,742 --> 01:31:59,523 ،في الطريقة التي أراها .لديك ثلاثة خيارات 715 01:31:59,552 --> 01:32:03,278 الأول، أن تسلمني أنا والقرص .إلى المخابرات المركزية 716 01:32:03,303 --> 01:32:05,118 .(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة 717 01:32:05,143 --> 01:32:08,643 ،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم .وأنت عملك أنتهى 718 01:32:08,668 --> 01:32:11,178 ـ أفكاري بالضبط ـ إنه يناسبني 719 01:32:11,203 --> 01:32:16,112 .لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك .وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة 720 01:32:16,137 --> 01:32:19,547 ـ و(لين) يكون طليقاً ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا 721 01:32:19,548 --> 01:32:23,625 الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول 722 01:32:23,650 --> 01:32:27,313 .(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين 723 01:32:27,607 --> 01:32:30,390 لكن جزء منك يشك بإنّك .قابلت نظيرك 724 01:32:30,415 --> 01:32:35,418 ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم .ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت 725 01:32:35,443 --> 01:32:37,690 .هذا الخيار ممكناً جداً 726 01:32:37,715 --> 01:32:39,715 وماذا عن الخيار الثالث؟ 727 01:32:39,780 --> 01:32:42,041 .أن تهرب معي 728 01:32:42,968 --> 01:32:45,052 .الآن 729 01:32:47,448 --> 01:32:49,945 .يا إلهي 730 01:32:52,922 --> 01:32:54,695 وماذا عن (لين)؟ 731 01:32:54,696 --> 01:32:56,846 .(أنسى أمر (لين 732 01:32:56,871 --> 01:32:59,334 .دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر 733 01:32:59,359 --> 01:33:02,704 دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته 734 01:33:03,079 --> 01:33:06,591 .لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا 735 01:33:07,104 --> 01:33:09,712 .يمكننا أن نكون أيّ أحد 736 01:33:09,737 --> 01:33:12,307 .يمكننا أن نفعل أيّ شيء 737 01:33:13,658 --> 01:33:16,151 .إنها فقط مسألة قرار 738 01:33:29,024 --> 01:33:32,318 أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟ 739 01:33:32,649 --> 01:33:35,596 .لقد أنقذت حياتك مرتين .ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً 740 01:33:35,621 --> 01:33:37,774 ما هي الرسالة؟ 741 01:33:50,243 --> 01:33:52,040 .(بينجي) 742 01:34:04,187 --> 01:34:05,555 .إنه مرآب إنتظار السيارات 743 01:34:05,580 --> 01:34:07,772 !لوثر)، أبقى معها) 744 01:34:31,382 --> 01:34:32,619 .إنها أختفت 745 01:34:32,644 --> 01:34:34,644 .لقد فقدتها 746 01:34:37,164 --> 01:34:39,543 .(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان 747 01:34:39,568 --> 01:34:43,167 ـ كلا، إنها سلمت رسالة !ـ إنها أوقعت بنا 748 01:34:43,168 --> 01:34:48,213 ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل 749 01:34:53,193 --> 01:34:57,809 .(لديّ مهمة لك، يا (إيثان .ومن أجل صديقك، سوف تفعلها 750 01:34:57,834 --> 01:34:58,968 .أنني أستمع 751 01:34:58,993 --> 01:35:01,917 ،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك 752 01:35:01,942 --> 01:35:05,548 من خلال أن تجلب ليّ قرصاً .مفتوحاً قبل منتصف الليل 753 01:35:05,573 --> 01:35:08,194 .الآن، الرجاء أخبرني بردك 754 01:35:08,576 --> 01:35:10,576 .أنا موافق 755 01:35:10,970 --> 01:35:12,747 .أجل 756 01:35:15,229 --> 01:35:17,229 .علمت إنّك ستفعل ذلك 757 01:35:23,667 --> 01:35:28,918 إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم 758 01:35:28,943 --> 01:35:34,460 إيثان)، هناك فقط شخص واحد في) .العالم بوسعه فتح ذلك القرص 759 01:35:34,720 --> 01:35:37,506 .يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء 760 01:35:37,996 --> 01:35:40,926 .فقط لنفكر حيال هذا للحظة 761 01:35:41,976 --> 01:35:44,244 .(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي 762 01:35:44,369 --> 01:35:47,887 إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك) .لين) أن تفعله) 763 01:35:47,912 --> 01:35:51,555 .ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك 764 01:35:55,432 --> 01:35:57,939 .(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين 765 01:35:58,203 --> 01:36:00,486 هذه هي الطريقة لنضع كل .شيء في نصابه الصحيح 766 01:36:00,511 --> 01:36:04,777 هل يمكنك أن تفهم ذلك؟ 767 01:36:18,065 --> 01:36:22,474 .إنه (ويليام برانت)، سيّدي .يقول إنه أمر طارئ 768 01:36:26,471 --> 01:36:28,547 كان لديّ شعور إنّك ستعود .(إلى رشدك، (برانت 769 01:36:28,578 --> 01:36:31,080 أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر 770 01:36:31,105 --> 01:36:35,922 ـ أنني أحاول منع كارثة ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟ 771 01:36:37,047 --> 01:36:40,533 (ـ (لندن ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن 772 01:36:40,558 --> 01:36:43,297 ـ أين أنت في (لندن)؟ ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك 773 01:36:43,322 --> 01:36:48,415 (ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك 774 01:36:48,440 --> 01:36:50,961 ،إذاً، إذا خنتهم ،سنفعل هذا الأمر بشروطي 775 01:36:50,986 --> 01:36:52,891 فقط شروطي، هل تفهم؟ 776 01:36:53,016 --> 01:36:56,023 ،أبقي هاتفك مفتوحاً .سأعطيك التعليمات لاحقاً 777 01:37:01,544 --> 01:37:05,284 ـ ينبغي إننا رحلنا الآن ـ أجل 778 01:37:07,624 --> 01:37:10,506 ـ هل أنت بخير؟ ـ أجل 779 01:37:12,395 --> 01:37:16,703 من المفترض علينا إختطاف رئيس .وزراء بريطانيا العظمى الليلة 780 01:37:17,157 --> 01:37:19,031 .. إذاً 781 01:37:20,061 --> 01:37:21,767 .(برانت) 782 01:37:24,520 --> 01:37:27,545 .لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى 783 01:37:29,412 --> 01:37:31,687 .ولا أنا يمكنني 784 01:37:33,549 --> 01:37:36,864 ما سوف نفعله، يجب أن نفعله لأجل رفاقنا، صحيح؟ 785 01:38:21,464 --> 01:38:23,736 .الرجاء، حضروه 786 01:38:47,970 --> 01:38:52,219 ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟ ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت 787 01:38:52,244 --> 01:38:54,991 ـ ما الذي ينوي فعله؟ ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة 788 01:38:55,116 --> 01:38:59,436 وأريدك أن تحرص على أن .يبقى على هذا النحو 789 01:39:14,284 --> 01:39:17,633 هل أبلغت الحكومة البريطانية أن هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟) 790 01:39:17,758 --> 01:39:22,944 .سأساعدك في القبض عليه حياً .هذا هو الإتفاق 791 01:39:28,417 --> 01:39:31,040 إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة .(من صديقك، يا (برانت 792 01:39:31,065 --> 01:39:35,294 وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن .بوسعك السيطرة على النتائج 793 01:39:35,319 --> 01:39:37,261 .أبقى معه 794 01:39:40,832 --> 01:39:43,134 .(أيها الرئيس (أتلي 795 01:39:43,159 --> 01:39:45,517 أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد .لرؤيتك هنا 796 01:39:45,542 --> 01:39:49,479 آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد .(العملاء الأشرار في (المغرب 797 01:39:49,504 --> 01:39:54,112 أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن .أن حياة رئيس الوزراء في خطر 798 01:39:56,688 --> 01:39:58,781 .أنني أستمع 799 01:40:01,277 --> 01:40:05,141 هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟ هل من أحد هنا؟ 800 01:40:05,166 --> 01:40:07,871 .النداء الأول .النداء الثاني 801 01:40:07,896 --> 01:40:10,765 !تم البيع .إلى الرئيسة السخية 802 01:40:10,800 --> 01:40:13,741 سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز .الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك 803 01:40:13,766 --> 01:40:16,055 .يقول إنه أمر طارئ 804 01:40:16,660 --> 01:40:18,741 .معذرةً 805 01:40:28,702 --> 01:40:33,353 ـ ما الأمر؟ ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي 806 01:40:39,885 --> 01:40:44,628 ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد ـ أمرك، سيّدي 807 01:40:45,715 --> 01:40:48,047 .سأعدني لأفهم 808 01:40:48,072 --> 01:40:50,833 مَن هذا الرجل؟ ولماذا يسعى ورائي؟ 809 01:40:50,858 --> 01:40:55,948 أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا .والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك 810 01:40:55,973 --> 01:41:00,407 كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات .السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين 811 01:41:00,432 --> 01:41:05,745 وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك .شبكة إرهابية وهمية، للأسف 812 01:41:05,770 --> 01:41:09,969 لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على .إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين 813 01:41:09,994 --> 01:41:13,082 .إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء .إنها أختفت منذ عامين 814 01:41:13,107 --> 01:41:17,100 ،وإذا لم تمانع في السؤال ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟ 815 01:41:17,125 --> 01:41:20,056 سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق .(سابق لـ (هانت 816 01:41:20,081 --> 01:41:23,366 إنه جاء مباشرةً أول ما عرف .أن هناك المؤامرة ضدك 817 01:41:23,391 --> 01:41:27,975 سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر .الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك 818 01:41:28,000 --> 01:41:32,071 .(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة 819 01:41:33,191 --> 01:41:38,447 ـ هل قلت (النقابة)؟ ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها 820 01:41:39,070 --> 01:41:40,794 (أتلي) 821 01:41:40,819 --> 01:41:46,030 ليس بمقدوره أن يتحدث حول تلك (النقابة)؟ 822 01:41:47,556 --> 01:41:51,623 لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك النقابة) كانت مجرد تدريب؟) 823 01:41:51,648 --> 01:41:55,034 .إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء .يمكنني أن أؤكد لك ذلك 824 01:41:55,059 --> 01:41:58,230 رغم ذلك المخابرات المركزية هنا .تشير إلى خلاف ذلك 825 01:41:58,255 --> 01:42:01,781 ـ أنني لا أفهم ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر 826 01:42:01,806 --> 01:42:09,542 ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟ 827 01:42:10,468 --> 01:42:17,087 .أجل، مع الأسف يذكرني 828 01:42:18,372 --> 01:42:21,334 إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟ 829 01:42:21,359 --> 01:42:25,513 .(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي 830 01:42:25,547 --> 01:42:29,859 هو تجنيد عملاء سابقين من دول آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة 831 01:42:29,884 --> 01:42:34,410 وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء .على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد 832 01:42:34,435 --> 01:42:40,342 إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في .المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي 833 01:42:40,367 --> 01:42:44,414 الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة .المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة 834 01:42:44,439 --> 01:42:47,080 .لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح 835 01:42:47,105 --> 01:42:51,699 علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان .الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً 836 01:42:51,723 --> 01:42:54,585 .(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة 837 01:42:54,610 --> 01:43:00,697 (ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني 838 01:43:00,724 --> 01:43:02,197 .سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة 839 01:43:02,222 --> 01:43:04,089 ـ معذرةً ـ أرجوك 840 01:43:04,114 --> 01:43:06,588 هانت) شخص متدرب بشكل) .إستثنائي ومندفع للغاية 841 01:43:06,613 --> 01:43:09,858 ،متخصص من دون أيّ تحدي .وحصين من أيّ تدابير مضادة 842 01:43:09,883 --> 01:43:14,043 .ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه .ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه 843 01:43:14,068 --> 01:43:16,603 .وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده 844 01:43:16,628 --> 01:43:23,141 من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا .وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها 845 01:43:23,266 --> 01:43:27,312 سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر .الذي يعيش على المصير 846 01:43:27,337 --> 01:43:31,370 .وإنه جعلك مهمته الآن 847 01:43:31,647 --> 01:43:33,642 .سيّدي رئيس الوزراء 848 01:43:49,425 --> 01:43:50,891 .(هانت) 849 01:43:50,916 --> 01:43:54,105 سيّدي، أبتعد عن رئيس .الوزراء رجاءً 850 01:43:57,180 --> 01:43:59,422 .فقط أسترخي، يا سيّدي .كل شيء سيكون بخير 851 01:43:59,447 --> 01:44:03,161 ـ (أتلي) أطلق عليّ ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي 852 01:44:05,856 --> 01:44:11,461 هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت) .العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية 853 01:44:11,486 --> 01:44:15,376 .الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي 854 01:44:17,273 --> 01:44:19,099 ـ أنا هنا ـ تأهب للإستقبال 855 01:44:19,224 --> 01:44:20,851 .أنا جاهز 856 01:44:26,459 --> 01:44:29,048 طلب مكتب رئيس الوزراء .مني مقابلته هنا 857 01:44:29,073 --> 01:44:30,628 .من هنا، سيّدي 858 01:44:30,653 --> 01:44:32,424 .مسح شبكية العين 859 01:44:35,610 --> 01:44:38,058 .تم تأكيد مسح شبكية العين 860 01:44:40,644 --> 01:44:43,070 .أرتاح قليلاً، سيدي 861 01:44:43,662 --> 01:44:46,746 .يدك دافئة للغاية 862 01:44:55,259 --> 01:44:57,696 .تم تأكيد البصمات الحيوية 863 01:44:57,721 --> 01:45:01,587 "ـ كلمة الحث "كيبلينغ "ـ كلمة الحث "كيبلينغ 864 01:45:01,759 --> 01:45:05,865 ،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور ."كلمة الحث هي "كيبلينغ 865 01:45:05,890 --> 01:45:07,543 .أجل، بالطبع 866 01:45:07,568 --> 01:45:12,402 إذا يمكنك الحفاظ على رأسك" .. عندما الآخرون يفقدون 867 01:45:16,161 --> 01:45:20,532 إذا يمكنك الوثوق بنفسك" ."عندما الجميع يشكون بك 868 01:45:24,247 --> 01:45:26,150 ـ هل حصلت عليها؟ ـ حصلت عليها 869 01:45:26,175 --> 01:45:27,747 .يا إلهي، بالفعل حصلت عليها 870 01:45:27,772 --> 01:45:32,169 ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل 871 01:45:32,194 --> 01:45:35,639 ـ من قبل مَن؟ ـ من قبلك، سيّدي 872 01:45:38,677 --> 01:45:42,910 هونلي)، ما هذا؟) !أيها الأمن 873 01:45:49,069 --> 01:45:53,094 أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً .منك لقبول دعوتنا 874 01:46:01,931 --> 01:46:04,943 هل تعرفون مَن أكون؟ 875 01:46:06,274 --> 01:46:08,372 .إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة 876 01:46:08,397 --> 01:46:11,227 لكن (لين) أصبح شريراً وحولها ضدك، أليس كذلك؟ 877 01:46:11,252 --> 01:46:13,715 وكنت تحاول بشكل يائس .أن تتستر على ذلك 878 01:46:13,740 --> 01:46:16,582 لهذا السبب إنّك مسحت القرص .بعدما أحضرته إليك 879 01:46:16,607 --> 01:46:19,270 .هذا صحيح 880 01:46:20,924 --> 01:46:25,604 الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة .(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست 881 01:46:25,629 --> 01:46:28,097 .بالتحديد كيف أوقعت بها 882 01:46:28,122 --> 01:46:32,126 .هذا صحيح أيضاً 883 01:46:35,361 --> 01:46:36,811 .إنه الترياق 884 01:46:36,836 --> 01:46:39,495 ،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة 885 01:46:39,520 --> 01:46:42,469 ـ (أتلي) قد هاجموه ـ أجل، هذا صحيح 886 01:46:42,494 --> 01:46:46,962 ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي ـ حقاً؟ 887 01:46:47,102 --> 01:46:49,564 .أننني ممتن جداً 888 01:46:59,739 --> 01:47:01,192 سيّدي 889 01:47:03,480 --> 01:47:07,070 .(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان 890 01:47:07,650 --> 01:47:11,092 لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟ 891 01:47:27,514 --> 01:47:29,516 .إيثان)، أنتظر) 892 01:47:29,541 --> 01:47:31,781 ،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية .(سوف يقتل (بينجي 893 01:47:31,806 --> 01:47:33,652 .مهمتك هي الإطاحة بالنقابة 894 01:47:33,677 --> 01:47:37,947 ،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود .سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى 895 01:47:37,972 --> 01:47:40,818 .لن يتمكن من أخذي حياً أبداً .سأحرص على فعل ذلك 896 01:47:40,843 --> 01:47:44,300 ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح في العودة، يا (إيثان)؟ 897 01:47:44,446 --> 01:47:46,725 .سأنجح في العودة 898 01:47:47,480 --> 01:47:49,391 .فقط كونوا مستعدين 899 01:47:53,724 --> 01:47:56,707 تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء ،إن كنت ترى هذه الرسالة 900 01:47:56,732 --> 01:47:59,619 فهذا يعني إنّك أخترت .تفعيل النقابة 901 01:47:59,643 --> 01:48:05,006 سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار .جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها 902 01:48:05,031 --> 01:48:09,881 وهذا سيسمح للنقابة على العمل .دون أن يتم كشفها لعدة عقود 903 01:48:09,906 --> 01:48:15,352 أن تعليمات الوصول إلى هذه ،الأموال على النحو التالي 904 01:49:21,036 --> 01:49:23,978 .(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت 905 01:49:32,764 --> 01:49:34,429 .حاذر 906 01:49:37,141 --> 01:49:42,962 أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30 .محامل كروية الفوهة 907 01:49:42,987 --> 01:49:46,710 صديقك يجلس على زناد ضغط .حساس للغاية 908 01:49:46,735 --> 01:49:49,531 .لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة 909 01:49:57,094 --> 01:49:58,415 .أختبارك الأخير 910 01:49:58,440 --> 01:50:02,971 ،عندما (لين) يحصل على ما يريده .(سأقتلك أنت و(بينجي 911 01:50:03,193 --> 01:50:07,520 .وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع 912 01:50:09,722 --> 01:50:13,965 .(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان .أجلس، من فضلك 913 01:50:28,287 --> 01:50:32,054 .الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار 914 01:50:32,079 --> 01:50:35,754 من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة ،الشابة في محل التسجيلات 915 01:50:35,779 --> 01:50:39,182 علمت أن ليس هناك أيّ شيء .سوف يمنعك من الإمساك بيّ 916 01:50:39,295 --> 01:50:41,973 .وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً 917 01:50:41,998 --> 01:50:45,725 سواء كسرت عظامك في تلك الليلة .التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب 918 01:50:45,750 --> 01:50:51,113 .(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب .سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا 919 01:50:51,144 --> 01:50:55,939 كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا .المطاف حيث نحن الآن 920 01:50:59,111 --> 01:51:01,009 .إذاً، مجدداً 921 01:51:01,918 --> 01:51:04,055 .وكذلك كنت أنا 922 01:51:04,478 --> 01:51:05,703 .(أني أعرفك، (لين 923 01:51:05,728 --> 01:51:08,734 في مكانٍ ما خلال الحياة .إنّك تعرضت لأزمة ثقة 924 01:51:08,759 --> 01:51:12,632 ،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد .أو ربما لم تكن مهمة أبداً 925 01:51:12,657 --> 01:51:18,804 في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من ،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر 926 01:51:18,829 --> 01:51:20,201 .أو لماذا 927 01:51:20,226 --> 01:51:24,788 إنّك تلقي اللوم على النظام .حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك 928 01:51:24,813 --> 01:51:26,815 .إنّك أردت الأنتقام 929 01:51:26,840 --> 01:51:28,799 .لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم 930 01:51:28,824 --> 01:51:32,658 إنّك كنت بحاجة للمساعدة .وبحاجة لكثير من الأموال 931 01:51:32,690 --> 01:51:35,904 وليس هناك أيّ شيء يوقفك .من الحصول على هذا 932 01:51:35,929 --> 01:51:39,868 .لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق 933 01:51:41,150 --> 01:51:45,497 ـ أين القرص؟ ـ أين القرص؟ 934 01:51:45,522 --> 01:51:49,397 .إنّك تحب لعب الألعاب .وأنا لديّ لعبة لك 935 01:51:49,529 --> 01:51:54,191 سأعطيك 50 مليون دولار 936 01:51:54,811 --> 01:51:57,443 .(مقابل إطلاق سراح (بينجي 937 01:52:12,943 --> 01:52:17,919 ـ أين القرص؟ ـ أين القرص؟ 938 01:52:17,944 --> 01:52:20,763 .إنّك تنظر إليه .أنا القرص 939 01:52:20,788 --> 01:52:24,408 لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار .في العديد من الحسابات 940 01:52:24,433 --> 01:52:28,013 .إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء .وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء 941 01:52:28,038 --> 01:52:31,819 .وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً 942 01:52:36,071 --> 01:52:39,952 .الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة .لن أدع أصدقائي يموتون أبداً 943 01:52:39,977 --> 01:52:43,255 ،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله 944 01:52:43,280 --> 01:52:45,861 .لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك 945 01:52:46,697 --> 01:52:48,842 .(أطلق سراح (بينجي 946 01:53:06,020 --> 01:53:07,930 .خذوه 947 01:53:11,124 --> 01:53:14,101 ،إذا أقتربوا خطوة واحدة .أطلقي النار عليّ 948 01:53:15,397 --> 01:53:17,067 !توقفوا 949 01:53:19,922 --> 01:53:22,875 هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟ 950 01:53:22,900 --> 01:53:24,728 .هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو 951 01:53:24,753 --> 01:53:29,690 الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو .أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه 952 01:53:29,715 --> 01:53:32,722 فقط في هذه المرة لن أكون .محجوزاً في صندوق زجاجي 953 01:53:32,747 --> 01:53:37,502 ،إذا كنت تريد نقودك .فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني 954 01:53:37,527 --> 01:53:41,062 .(الآن أطلق سراح (بينجي 955 01:53:45,194 --> 01:53:48,239 .. واحد، ثلاثة، تسعة 956 01:54:08,370 --> 01:54:09,672 .أذهب 957 01:54:09,697 --> 01:54:12,733 (ـ (إيثان !ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب 958 01:54:20,665 --> 01:54:23,823 ـ ماذا أفعل؟ ـ أقتل الامرأة 959 01:54:24,917 --> 01:54:27,196 .أنني أريد (هانت) حياً 960 01:55:14,287 --> 01:55:16,120 !ـ هيّا ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟ 961 01:55:16,145 --> 01:55:17,865 !ـ إنهم قادمون !ـ لسنا مستعدون 962 01:55:17,890 --> 01:55:19,867 .لنستعد إذاً 963 01:55:45,709 --> 01:55:47,352 أيّ إتجاه؟ 964 02:00:07,069 --> 02:00:11,831 .(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان 965 02:00:34,047 --> 02:00:36,338 .إنه يؤلم، أعلم 966 02:00:37,817 --> 02:00:41,344 .(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين 967 02:00:41,764 --> 02:00:43,865 .(سيّد (لين 968 02:00:44,759 --> 02:00:47,618 ."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة 969 02:02:06,185 --> 02:02:08,283 .أنتِ حرة الآن 970 02:02:10,526 --> 02:02:12,638 إلى أين ستذهبين؟ 971 02:02:13,467 --> 02:02:15,496 .لا أعلم 972 02:02:17,456 --> 02:02:19,789 .لقد أنجزتُ جزئي 973 02:02:19,814 --> 02:02:21,465 .أجل 974 02:02:26,534 --> 02:02:28,802 .إيثان)، يجب أن نذهب) 975 02:02:37,675 --> 02:02:40,016 .يستحسن أن تسرع الآن 976 02:02:41,709 --> 02:02:43,734 .حظاً موفقاً 977 02:02:58,055 --> 02:03:00,550 .تعرف أين تجدني 978 02:03:17,589 --> 02:03:19,496 .(المدير (هنلي 979 02:03:21,065 --> 02:03:24,148 !(ـ المدير (هنلي ـ سيادة الرئيس 980 02:03:24,173 --> 02:03:29,068 قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق ."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة 981 02:03:29,092 --> 02:03:30,732 .هذا صحيح، سيّدي 982 02:03:30,757 --> 02:03:32,776 وكيف توضح شهادتك اليوم؟ 983 02:03:32,801 --> 02:03:34,943 .بالواقع، إنها بسيطة للغاية كان لدينا سبب للإعتقاد 984 02:03:34,968 --> 02:03:38,585 أن النقابة تسللت داخل حكومتنا .على أعلى المستويات 985 02:03:38,610 --> 02:03:44,038 ،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة .تحتم على أن يكون تستره مطلقاً 986 02:03:44,063 --> 02:03:48,536 العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي ."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة 987 02:03:48,561 --> 02:03:53,637 "إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة .كان جزءً من خطة محكمة 988 02:03:53,662 --> 02:03:57,014 ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟ ـ هذا صحيح، سيّدي 989 02:03:57,039 --> 02:04:02,510 ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب ."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة 990 02:04:02,635 --> 02:04:04,918 .هذا صحيح، سيّدي 991 02:04:06,800 --> 02:04:10,368 لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على .(أساليبك، أيها المدير (هنلي 992 02:04:10,393 --> 02:04:14,960 الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس 993 02:04:15,599 --> 02:04:17,435 .(وأنت يا سيّد (برانت 994 02:04:17,460 --> 02:04:20,765 كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟ 995 02:04:21,772 --> 02:04:27,869 لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام 996 02:04:35,215 --> 02:04:37,442 ،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة 997 02:04:37,709 --> 02:04:40,029 .سيّدي الأمين العام 998 02:04:41,709 --> 02:04:47,029 ترجمة || الدكتور علي طلال & أسعد حامد || تعديل التوقيت OzOz