1 00:01:10,910 --> 00:01:15,897 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 2 00:01:16,977 --> 00:01:21,977 تيم ترجمه ايران‌فيلم WwW.IranFilm.Net 3 00:01:23,959 --> 00:01:28,959 مترجمين : آرين و مينا Arian Drama, 3OLiCON 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,877 خانم "کلي"، ميشه بعدا باهاتون صحبت کنم؟ 5 00:02:00,880 --> 00:02:03,796 نه اگه قرار باشه چيزي بگي 6 00:02:03,806 --> 00:02:04,912 که برام دردسرساز باشه 7 00:02:13,760 --> 00:02:15,761 عشاء رباني ساعت نه تموم شد، دخترا 8 00:02:21,764 --> 00:02:24,778 ممنون - يک لحظه لطفا - 9 00:02:30,725 --> 00:02:32,772 خانم بريدي، امروز صبح چه چيزي ميل دارين؟ 10 00:02:32,774 --> 00:02:34,709 شش لايه گوشت سرخ کردني لطفا 11 00:02:34,712 --> 00:02:36,754 البته. "ايليش" مياره خدمتتون 12 00:02:36,756 --> 00:02:39,710 اما من نفر بعدي بودم - و هنوزم هستين - 13 00:02:41,754 --> 00:02:44,693 بله؟ - من واکس کفش ميخوام - 14 00:02:44,696 --> 00:02:45,702 واکس کفش؟ 15 00:02:45,706 --> 00:02:48,693 مگه يکشنبه‌ها آدم همچين چيزي ميخره؟ 16 00:02:48,695 --> 00:02:50,735 اين آدما اومدن شام يا چاي خريد بکنن 17 00:02:50,738 --> 00:02:53,681 چرا همين رو ديروز يادتون نيومد؟ 18 00:02:53,683 --> 00:02:55,999 چون به نظر مياد که ديروز هم واکس لازم داشتين 19 00:02:56,638 --> 00:02:57,738 ببخشيد 20 00:03:10,691 --> 00:03:12,621 ...خانم کلي 21 00:03:12,624 --> 00:03:14,708 فراموش نکردم. حرفت رو بزن 22 00:03:16,668 --> 00:03:18,697 من دارم ميرم امريکا 23 00:03:21,741 --> 00:03:22,803 اين فکر کي بود؟ 24 00:03:22,805 --> 00:03:25,777 پدر روحاني "فلود" در نيويورک سفرم رو برنامه‌ريزي کرده 25 00:03:25,790 --> 00:03:28,856 رز" باهاشون گلف بازي ميکرد. ايشون مسئوليتم رو قبول کردن" 26 00:03:28,859 --> 00:03:30,870 برام شغل و ويزا گرفتن 27 00:03:30,872 --> 00:03:32,860 خب پس ما ديگه اينجا بهت نياز نداريم 28 00:03:32,862 --> 00:03:34,836 ميتونم تا وقتي ميرم هر يکشنبه کار کنم 29 00:03:34,845 --> 00:03:35,945 نه ممنون 30 00:03:38,886 --> 00:03:41,891 خواهر بيچارت - خواهرم؟ - 31 00:03:41,893 --> 00:03:44,958 مادرها هميشه در اين کشور تنها مي‌مونن 32 00:03:45,001 --> 00:03:49,963 اما رز... اين براش آخر خطه، درسته؟ 33 00:03:49,965 --> 00:03:52,997 مجبوره تا آخر عمر مادرت ازش مراقبت کنه 34 00:04:08,115 --> 00:04:10,198 شايد راجع به تو هم براي پدر فلود مينوشتم، رز 35 00:04:10,200 --> 00:04:12,211 من؟ من که شغل دارم 36 00:04:13,161 --> 00:04:16,244 ولي تو فقط يکشنبه‌ها چند ساعت براي "کلي بدزبون" کار ميکردي 37 00:04:16,248 --> 00:04:17,259 نبايد اينطوري صداش بزني 38 00:04:17,262 --> 00:04:19,261 من که فکر ميکنم لقب خوبيه 39 00:04:19,264 --> 00:04:22,234 چون در اصل يک عفريته‌ي وحشتناکه 40 00:04:22,268 --> 00:04:24,346 ديگه نميخوام راجع بهش صحبت کنم 41 00:04:24,348 --> 00:04:26,241 خوبه 42 00:04:28,252 --> 00:04:31,212 ميگن تابستوناي اونجا داغتر و زمستوناش سردتره 43 00:04:34,137 --> 00:04:36,144 حالا چه جور لباس‌هايي بايد بپوشه؟ 44 00:04:36,147 --> 00:04:37,135 لباس‌هاش رو ميخره، مادر 45 00:04:37,138 --> 00:04:39,094 نبايد پولش رو روي لباس تلف کنه 46 00:04:39,097 --> 00:04:41,571 ...چاره‌ي ديگه‌اي نداره. چون يک مدت خيلي طولاني 47 00:04:56,857 --> 00:04:59,807 خوشگل شدي نانسي - ممنون - 48 00:04:59,895 --> 00:05:02,843 انقدر خوشگلي که باعث ميشه از اينجا نااميد بشم 49 00:05:02,866 --> 00:05:04,765 چرا؟ 50 00:05:04,768 --> 00:05:06,786 خب تو خوشگلترين دختر شهر "وکسفورد" هستي 51 00:05:06,789 --> 00:05:08,764 ميتوني هر مردي که بخواي رو انتخاب کني 52 00:05:08,766 --> 00:05:12,654 و ما اميدواريم که "جورج شرايدان" از کلوب راگبي تو رو پسند کنه 53 00:05:12,656 --> 00:05:14,713 فکر ميکني بکنه؟ - معلومه - 54 00:05:15,663 --> 00:05:19,590 ميدونم ازش خوشت مياد نانسي، ولي اون "گري کوپر" نيست [بازيگر شهير امريکايي] 55 00:05:20,553 --> 00:05:23,540 ...و اون پسرا با موهاي روغن زده و کاپشن‌هاي ورزشيشون 56 00:05:23,542 --> 00:05:25,490 چشماش خيلي خوشگله 57 00:05:25,492 --> 00:05:28,563 و قراره توي يک مغازه‌‌ي زيبا در ميدان بازار کار کنه 58 00:05:30,583 --> 00:05:32,592 چرا لباس آبيت رو نپوشيدي؟ 59 00:05:33,526 --> 00:05:36,316 داري ميپرسي که چرا به اندازه کافي خودم رو خوشگل نکردم؟ 60 00:05:36,598 --> 00:05:39,516 گمونم چون دارم از اينجا ميرم 61 00:05:42,539 --> 00:05:43,639 بيا 62 00:06:13,605 --> 00:06:15,604 تا الان دو بار به ما نگاه کرد 63 00:06:15,606 --> 00:06:16,706 !نخيرم 64 00:06:17,683 --> 00:06:19,637 الان داره مياد اين طرف 65 00:06:19,639 --> 00:06:20,650 !نخيرم 66 00:06:20,692 --> 00:06:24,618 چرا بايد بهت راجع به کاري که جورج شرايدان ميکنه دروغ بگم؟ 67 00:06:27,704 --> 00:06:29,679 مايلي برقصي؟ 68 00:07:18,804 --> 00:07:20,792 واقعا اين تمام وسايلته؟ 69 00:07:20,824 --> 00:07:25,773 ايليش، بايد بهتر از اينا ازت مراقبت ميکردم 70 00:07:25,805 --> 00:07:28,767 اکثر لباس‌‌هاي اين چمدون رو خودت برام خريدي 71 00:07:29,773 --> 00:07:30,837 ،يکي از دلايل رفتنم هم همينه 72 00:07:30,840 --> 00:07:32,801 چون خودم نميتونم چيزي بخرم 73 00:07:32,804 --> 00:07:36,816 اگه ميتونستم، هرچي پول در مياوردم رو با کمال ميل خرجت ميکردم 74 00:07:37,859 --> 00:07:40,829 اما من نميتونم برات آينده بخرم 75 00:07:40,831 --> 00:07:42,875 نميتونم زندگي‌اي که لياقتش رو داري رو برات بخرم 76 00:07:42,878 --> 00:07:44,812 ميدونم 77 00:07:47,808 --> 00:07:50,821 ولي بالاخره بهم سر ميزني؟ - آره - 78 00:07:52,831 --> 00:07:54,890 و از خودت مراقبت ميکني؟ 79 00:07:54,892 --> 00:07:56,827 لازم نيست نگران من باشي 80 00:07:56,829 --> 00:07:58,882 و منم ميام خونه و بهت سر ميزنم، مگه نه؟ 81 00:08:00,867 --> 00:08:02,890 ...چون تحمل اين رو ندارم که 82 00:08:02,893 --> 00:08:04,873 هنوز کفش‌هات رو نذاشتي تو چمدون 83 00:08:05,857 --> 00:08:07,842 يک مقدار جا لازم دارن 84 00:08:14,946 --> 00:08:16,873 بفرما 85 00:10:04,109 --> 00:10:05,209 ببخشيد 86 00:10:17,145 --> 00:10:18,147 !بلند شو 87 00:10:18,197 --> 00:10:20,165 شماره يک. تخت پايين 88 00:10:20,167 --> 00:10:22,144 اون مال منه. تخت بالايي مال توئه 89 00:10:29,249 --> 00:10:32,222 اينجا وحشتناکه. ديگه نميام 90 00:10:32,224 --> 00:10:34,215 ديگه نمياي امريکا؟ 91 00:10:34,217 --> 00:10:36,586 اشتباهم اين بود که از امريکا يک سفر رفتم خونه 92 00:10:38,221 --> 00:10:40,853 حاضرم هرکاري بکنم تا از اين کابين لعنتي بيرون بيام 93 00:10:41,229 --> 00:10:44,200 بريم سيگار بکشيم - من سيگار نميکشم - 94 00:10:45,214 --> 00:10:47,258 هرجور راحتي. بعدا مي بينمت 95 00:10:47,261 --> 00:10:50,840 مگر اينکه يک مرد خوشتيپ از کابين درجه يک پيدا کنم و باهاش سيگار بکشم 96 00:11:09,263 --> 00:11:12,328 خوبه که حداقل شما غذاتون رو برخلاف پيش بيني وضع هوا خوردين 97 00:11:13,302 --> 00:11:15,330 قراره امشب طوفان بشه 98 00:11:15,332 --> 00:11:17,312 براي همين هيچکدوم از مسافرها غذا نميخورن 99 00:11:17,315 --> 00:11:20,372 !شايد چند قاشق سوپ بخورن اما خوراک گوشت بهيچوجه 100 00:11:33,334 --> 00:11:34,434 لطفا بازش کنين 101 00:12:04,430 --> 00:12:06,482 برو پي کارت. در بسته‌ست 102 00:12:19,513 --> 00:12:22,560 شرمنده بابت بو و سطل 103 00:12:22,573 --> 00:12:25,534 نگران نباش. کل کشتي بو ميده 104 00:12:25,537 --> 00:12:26,637 حتي بخش درجه يک 105 00:12:27,524 --> 00:12:29,545 راستي من رو تازه از اونجا پرت کردن بيرون 106 00:12:29,548 --> 00:12:31,570 در دستشويي تمام شب قفل بود 107 00:12:32,579 --> 00:12:34,564 اي پست فطرت‌ها 108 00:13:04,605 --> 00:13:06,869 بفرما. زياد راحت نيست اما حداقل مال خودمونه 109 00:13:07,655 --> 00:13:08,684 در رو باز کن 110 00:13:08,686 --> 00:13:11,722 !برو گمشو! ميشنوي چي ميگم؟ گمشو 111 00:13:12,627 --> 00:13:14,682 اگه ديشب درست رفتار ميکردين ما هم عادلانه برخورد ميکرديم 112 00:13:14,684 --> 00:13:17,679 حالا هم شما توالت ندارين، حرومزاده‌ها 113 00:13:18,682 --> 00:13:21,670 .ميتوني ازش استفاده کني من ميرم يکم آب بيارم 114 00:13:21,672 --> 00:13:22,883 فقط اجازه داري آب بخوري 115 00:13:29,717 --> 00:13:31,686 ميخواي تو امريکا زندگي کني؟ 116 00:13:32,770 --> 00:13:34,727 ويزا داري؟ 117 00:13:34,729 --> 00:13:37,678 آره. همينطورم يک شغل 118 00:13:37,711 --> 00:13:39,694 چطوري تونستي اين چيزا رو آماده کني؟ 119 00:13:39,696 --> 00:13:43,170 .من نکردم. يکي اين کارا رو برام انجام داد يک کشيش که خواهرم ميشناسه 120 00:13:43,658 --> 00:13:45,132 و خودت چه حسي نسبت بهش داري؟ 121 00:13:50,636 --> 00:13:52,689 چقدر طول ميکشه تا نامه‌ها از ايرلند برسن؟ 122 00:13:52,692 --> 00:13:55,637 خواهرم رز گفت که فورا برام نامه مينويسه 123 00:13:55,639 --> 00:13:58,693 اولش خيلي طول ميکشه ولي بعدش اصلا زمان نميبره 124 00:14:00,615 --> 00:14:02,608 خانواده يا دوستي در امريکا داري؟ 125 00:14:02,620 --> 00:14:03,644 نه 126 00:14:03,647 --> 00:14:05,591 خيلي راحت با آدماي جديد آشنا ميشي 127 00:14:05,603 --> 00:14:06,630 قراره کجا زندگي کني؟ 128 00:14:06,642 --> 00:14:07,742 بروکلين؟ 129 00:14:08,586 --> 00:14:09,634 از کجا ميدوني؟ 130 00:14:09,637 --> 00:14:10,737 حدس زدم 131 00:14:11,586 --> 00:14:15,583 يادت باشه هر از گاهي صحبت با آدمايي که خانوادت رو نميشناسن هم بد نيست 132 00:14:16,559 --> 00:14:17,590 پس اينطوريه؟ 133 00:14:17,593 --> 00:14:18,693 همينطوريه 134 00:14:25,547 --> 00:14:28,572 چند ساعتي ميشه که استفراغ نکردم - خوبه مگه نه؟ - 135 00:14:29,587 --> 00:14:30,606 خيلي گشنمه 136 00:14:30,609 --> 00:14:32,589 براي همينه که چند ساعته بالا نياوردي 137 00:14:33,572 --> 00:14:35,510 فردا غذا ميخوريم 138 00:14:36,525 --> 00:14:37,625 يا پسفردا 139 00:14:43,525 --> 00:14:46,538 خداي من. بايد به ظاهرت برسيم 140 00:14:46,561 --> 00:14:48,489 اگه بخواي اينطوري وارد کشور بشي 141 00:14:48,492 --> 00:14:50,470 ميندازنت توي قرنطينه 142 00:14:52,453 --> 00:14:54,483 زياد جلف نباشه. نبايد شبيه هرزه‌ها بشي 143 00:14:55,456 --> 00:14:58,501 راستي شبيه هرزه شدن کار سختي نيست 144 00:15:01,418 --> 00:15:02,463 اين اونقدرا هم بد نيست 145 00:15:02,465 --> 00:15:03,565 هديه‌ي خواهرمه 146 00:15:06,497 --> 00:15:11,402 ...با اين بپوشش و 147 00:15:13,423 --> 00:15:14,523 اين 148 00:15:18,447 --> 00:15:21,364 چمدون ها رو باز کنين و براي تفتيش آماده باشين 149 00:15:21,367 --> 00:15:23,210 البته زياد قيافه معصوم به خودت نگير 150 00:15:24,365 --> 00:15:26,382 بهت يکم رژ و ريمل ميزنم 151 00:15:28,357 --> 00:15:29,457 يک مقدارم خط چشم 152 00:15:41,379 --> 00:15:45,335 از صف خارج بشين لطفا. ممنون. نفر بعدي لطفا 153 00:15:49,311 --> 00:15:50,308 پاسپورت لطفا 154 00:15:50,325 --> 00:15:52,283 صاف وايستا 155 00:15:52,286 --> 00:15:55,359 کفش‌هات رو واکس بزن و تحت هيچ شرايطي سرفه نکن 156 00:15:59,324 --> 00:16:03,288 بي ادبي يا قلدري نکن و دستپاچه هم نباش 157 00:16:03,331 --> 00:16:04,431 !از اين طرف 158 00:16:05,367 --> 00:16:07,335 مثل يک امريکايي فکر کن 159 00:16:09,303 --> 00:16:11,286 بايد بدوني داري کجا ميري 160 00:16:11,289 --> 00:16:14,326 .به ايالات متحده خوش اومدين خانم وارد اون در آبي بشيد لطفا 161 00:16:15,290 --> 00:16:16,390 نفر بعدي 162 00:16:59,363 --> 00:17:03,271 پروردگارا، به ما و غذايي که به زودي خواهيم خورد 163 00:17:03,274 --> 00:17:05,295 از جانب پيغمبرت عيسي مسيح برکت اعطا بفرما 164 00:17:05,298 --> 00:17:06,398 آمين 165 00:17:10,329 --> 00:17:13,280 ديدم امروز برات نامه اومده ديانا. خبري نبود؟ 166 00:17:13,282 --> 00:17:16,293 ميگه آقاي "دلاوارا" چشماش رو دوباره عمل کرده 167 00:17:16,368 --> 00:17:19,273 اين خبرها رو توي روزنامه هم ميتونم بخونم 168 00:17:19,275 --> 00:17:21,289 بگذريم. آقاي دلاورا سياستمداره 169 00:17:21,290 --> 00:17:22,321 غير از اينه، خانم کيهو؟ 170 00:17:22,343 --> 00:17:24,356 و ما سر ميز حرف از سياست نميزنيم 171 00:17:24,359 --> 00:17:25,340 همينطوره 172 00:17:25,342 --> 00:17:27,339 سياست نيست. خبر جراحي چشماشه 173 00:17:27,341 --> 00:17:29,351 چشم‌هاي يک سياستمداره 174 00:17:29,373 --> 00:17:32,339 و دوست ندارم زياد راجع به بيمارستان‌ها هم صحبت بکنم 175 00:17:33,327 --> 00:17:35,284 پتي، اون کرم پوستي که سفارش دادم رو گرفتي؟ 176 00:17:35,373 --> 00:17:37,310 از خانم تايلر در بخش آرايش پرسيدم 177 00:17:37,319 --> 00:17:38,324 و تبليغش رو هم بهش نشون دادم 178 00:17:38,336 --> 00:17:40,306 نميخوام اون همه راه برم تا منهتن 179 00:17:40,308 --> 00:17:41,375 تا فقط يک کرم پوست بخرم 180 00:17:41,377 --> 00:17:43,904 ايليش، ميتوني بري "بارتوچي" و برام دنبالش بگردي؟ 181 00:17:44,307 --> 00:17:45,337 البته خانم کيهو 182 00:17:45,339 --> 00:17:47,310 مغازه بارتوچي حتما داره 183 00:17:47,312 --> 00:17:49,295 اون مطمئن نيست، خانم کيهو 184 00:17:49,297 --> 00:17:51,323 فقط ميگه مغازه بارتوچي بهتر از وبستره 185 00:17:51,324 --> 00:17:52,331 تا پتي رو عصبي کنه 186 00:17:52,333 --> 00:17:53,382 جفت مغازه ها خوبن 187 00:17:53,383 --> 00:17:56,369 و شما دخترا هم خوش شانسين که اونجا کار مي کنين 188 00:17:57,313 --> 00:18:01,352 ايليش، از ظاهرت مشخصه که پوست چربي داري، درسته؟ 189 00:18:01,355 --> 00:18:02,455 چکارش ميکني؟ 190 00:18:04,393 --> 00:18:09,339 خب... با صابون ميشورمش، خانم کيهو 191 00:18:09,341 --> 00:18:10,394 صابون هيچ مشکلي نداره 192 00:18:10,397 --> 00:18:13,350 صابون براي پيغمبر ما هم کافي بود 193 00:18:13,353 --> 00:18:15,384 پيغمبر از چه صابوني استفاده ميکرد، خانم مک‌آدام؟ 194 00:18:15,386 --> 00:18:17,344 توي انجيل نوشته؟ 195 00:18:17,346 --> 00:18:19,338 بعدشم، پيغمبر ما مرد بود 196 00:18:19,340 --> 00:18:20,400 پوست چرب براش مهم نبود 197 00:18:20,403 --> 00:18:24,419 خانوما، ديگه لطفا سر شام از رخسار پيغمبر صحبت نکنين 198 00:18:25,355 --> 00:18:28,724 ايليش دخترا بهت کمک ميکنن يک چيز خوب براي پوستت پيدا کني، مگه نه؟ 199 00:18:47,498 --> 00:18:51,542 بارتوچي 200 00:19:00,516 --> 00:19:03,505 سلام - صبح بخير - 201 00:19:03,508 --> 00:19:04,608 ديشب رفتي بيرون؟ 202 00:19:06,516 --> 00:19:08,591 بيرون. متضاد درون - نه - 203 00:19:09,548 --> 00:19:11,587 خب من با دوست پسرم رفتم سينما 204 00:19:14,555 --> 00:19:16,562 چه فيلمي ديدي، دوروتي؟ 205 00:19:16,564 --> 00:19:19,606 فيلم "مرد ساکت" رو ديدم، ايليش. توي ايرلند فيلمبرداري کردنش 206 00:19:19,608 --> 00:19:20,638 اوه منم از ايرلند ميام 207 00:19:20,641 --> 00:19:24,621 ميدونم، براي همين گفتم که شايد برات جالب باشه 208 00:19:26,618 --> 00:19:27,718 ممنون 209 00:19:44,769 --> 00:19:46,717 زياد طول نميکشه 210 00:20:00,772 --> 00:20:01,809 هنوز بيرون هوا گرمه؟ 211 00:20:01,831 --> 00:20:03,816 از امروز صبح نرفتم بيرون 212 00:20:03,818 --> 00:20:05,861 اما به نظرم هنوزم باشه 213 00:20:05,864 --> 00:20:09,876 به نظر اينطوري مياد 214 00:20:11,798 --> 00:20:12,898 آره گرمه 215 00:20:22,866 --> 00:20:23,966 خيلي ممنون 216 00:20:27,888 --> 00:20:29,967 يادت باشه... اگه مردم از اينجا خوششون بياد برميگردن 217 00:20:29,969 --> 00:20:32,954 براي همين طوري با مشتري‌ها برخورد ميکني که انگار دوست جديدتن 218 00:20:32,956 --> 00:20:33,940 تلاشم رو ميکنم 219 00:20:33,943 --> 00:20:36,907 ربطي به تلاش کردن نداره. وظيفته 220 00:20:36,940 --> 00:20:38,940 هر روز تلاش ميکني که شورت بپوشي؟ 221 00:20:39,942 --> 00:20:40,978 نه 222 00:20:40,981 --> 00:20:43,986 منظورم اينه که تلاش نميکنم. مي‌پوشمشون 223 00:20:43,988 --> 00:20:45,088 پس متوجه منظورم شدي؟ 224 00:20:46,979 --> 00:20:48,985 بله - خوبه - 225 00:21:05,125 --> 00:21:08,075 ببخشيد. ميشه لطفا فيش رو بيارين؟ 226 00:21:14,097 --> 00:21:16,081 اميدوارم وقتي وارد بهشت شدم 227 00:21:16,082 --> 00:21:17,117 اولين صدايي که بشنوم صداي تو باشه 228 00:21:17,129 --> 00:21:20,126 که با اون لهجه ايرلنديت ازم فيش غذات رو ميخواي 229 00:22:15,362 --> 00:22:17,412 هنوز بهت تاريخ حراج مغازه رو نگفتن، ايليش؟ 230 00:22:17,434 --> 00:22:20,380 تا حالا هيچکس از اينجا توي بارتوچي کار نکرده 231 00:22:20,423 --> 00:22:22,431 شايد يک مقدار اطلاعات به دردمون بخوره 232 00:22:22,433 --> 00:22:24,366 چيزي به من نگفتن 233 00:22:24,378 --> 00:22:26,361 شرط ميبندم اگه بهت بگن هم تو چيزي نميگي 234 00:22:26,363 --> 00:22:28,409 از اون مدلاست که به رئيسش بيشتر از دوستاش وفاداره 235 00:22:28,411 --> 00:22:29,423 مثل يک جاسوس شوروي 236 00:22:29,426 --> 00:22:31,350 پناه برخدا 237 00:22:31,403 --> 00:22:35,364 ممنون ميشم اگه وقتي داريم راجع به وسايل آرايشي صحبت ميکنيم حرف از خدا نزني 238 00:22:35,411 --> 00:22:39,323 شايد هرجايي باشه اما قطعا در روز حراج بارتوچي نيست 239 00:22:39,342 --> 00:22:40,347 ببخشيد خانم کيهو 240 00:22:40,379 --> 00:22:43,339 خوشحال شدم ديدم امروز بالاخره به دستت نامه رسيده، ايليش 241 00:22:43,376 --> 00:22:44,395 جدا؟ 242 00:22:44,397 --> 00:22:45,378 يادم رفت نگاه کنم 243 00:22:45,380 --> 00:22:48,321 بعد از شام هم همونجا هستن 244 00:22:48,324 --> 00:22:49,424 ببخشيد 245 00:23:03,302 --> 00:23:04,351 ،ايليش عزيز 246 00:23:04,354 --> 00:23:08,285 باور اينکه اين نامه رو در امريکا ميخوني برام سخته 247 00:23:08,287 --> 00:23:10,320 چندين هزار کيلومتر آنطرف دريا 248 00:23:11,326 --> 00:23:14,296 : خبر مهم از زماني که رفتي اينه 249 00:23:14,299 --> 00:23:17,251 مامان ديگه از کلي بدزبون خريد نميکنه 250 00:23:17,253 --> 00:23:20,256 همونطوري که ميدوني، نونش هميشه تازه نبود 251 00:23:20,258 --> 00:23:22,236 و گرون فروشي هم ميکنه 252 00:23:22,323 --> 00:23:24,256 و کلا زن وحشتناکيه 253 00:23:24,258 --> 00:23:27,244 اين رو مستقيم بهش نگفتم. نيازي نيست 254 00:23:27,246 --> 00:23:30,216 خودش ميدونه که گرون فروشي ميکنه و نونش تازه نيست 255 00:23:31,305 --> 00:23:34,283 و البته هر روز عصر راجع به تو صحبت ميکنيم 256 00:23:35,244 --> 00:23:37,256 ميخوايم همه چيز رو بدونيم 257 00:23:37,278 --> 00:23:43,206 مطمئنم که سرت شلوغه، اما حتي اگه نامه‌هات دويست صفحه باشه 258 00:23:43,207 --> 00:23:45,201 بازم براي مادرت طولاني نيستن 259 00:23:51,199 --> 00:23:54,183 .مراقب خودت باش همراه با عشق 260 00:24:08,197 --> 00:24:10,142 زمان قاعدگيته؟ 261 00:24:11,146 --> 00:24:12,246 پس چيه؟ 262 00:24:17,124 --> 00:24:19,216 برو تو اتاق کارکنان يکم استراحت کن 263 00:24:28,163 --> 00:24:32,116 .معذرت ميخوام ايليش اينا همش تقصير منه 264 00:24:32,119 --> 00:24:35,115 به من گفته بودن که لازم نيست ازت مراقبت بشه 265 00:24:35,118 --> 00:24:37,176 فرانکو بارتوچي ميگه که اينجا داري عالي کار ميکني 266 00:24:37,181 --> 00:24:40,148 مامان کيهو ميگه تو بهترين مستاجري هستي که تا حالا داشته 267 00:24:41,100 --> 00:24:43,100 چي؟ - مامان کيهو - 268 00:24:43,103 --> 00:24:45,101 هيچوقت اين رو جلوش نگو 269 00:24:46,083 --> 00:24:49,124 فراموش کرده بودم که دور بودن از خونه چقدر حس بدي داره 270 00:24:49,146 --> 00:24:52,148 توي دانشگاه شبانه ثبت نام کردمت 271 00:24:53,069 --> 00:24:55,117 براي رشته حسابداري. کالج بروکلين 272 00:24:55,119 --> 00:24:56,144 سه شب در هفته 273 00:24:56,147 --> 00:24:58,136 هزينه‌ي ترم اولت رو هم پرداخت کردم 274 00:24:59,096 --> 00:25:02,050 چرا؟ - چرا؟ - 275 00:25:02,052 --> 00:25:03,077 تشکر نميکني؟ 276 00:25:03,080 --> 00:25:06,126 معذرت ميخوام. ممنون، اما چرا؟ 277 00:25:06,129 --> 00:25:09,033 برام عجيب بود که دختري به باهوشي تو 278 00:25:09,034 --> 00:25:11,040 نميتونه توي کشور خودش کار پيدا کنه 279 00:25:12,041 --> 00:25:13,112 من خيلي وقته اينجا زندگي ميکنم 280 00:25:13,114 --> 00:25:15,117 فراموش کردم اوضاع ايرلند چطوريه 281 00:25:17,035 --> 00:25:19,040 براي همين وقتي خواهرت راجع به تو برام نامه نوشت 282 00:25:19,044 --> 00:25:21,030 من گفتم که کليسا سعي ميکنه تا کمک کنه 283 00:25:22,057 --> 00:25:25,077 بگذريم. ما توي بروکلين به دختراي ايرلندي نياز داريم 284 00:25:25,079 --> 00:25:29,037 اي کاش اين رو حس نداشتم که بخوام يک دختر ايرلندي توي ايرلند باشم 285 00:25:29,060 --> 00:25:32,043 فقط ميتونم بگم که اين حس از بين ميره 286 00:25:33,022 --> 00:25:35,033 احساس غربت مثل اکثر بيماري‌هاست 287 00:25:36,002 --> 00:25:39,981 اول ضعيف و خسته ميکنت و بعد به يکي ديگه منتقل ميشه 288 00:25:42,051 --> 00:25:44,976 "خب. پرونده‌ي "تيلور بر عليه شرکت گاز استاندارد 289 00:25:44,979 --> 00:25:46,989 يکي از مهمترين پرونده‌هاي حقوقي 290 00:25:46,990 --> 00:25:49,970 در دادگاه عالي امريکا در بيست سال گذشته بوده 291 00:25:49,992 --> 00:25:53,028 اين پرونده منجر به برقراري قانون "ديپ راک" شده 292 00:25:53,031 --> 00:25:57,029 و شايد برجسته ترين مرحله در قانون شرکت‌هاي تابعه باشد 293 00:25:57,032 --> 00:26:01,969 تنها در ادغام صنايع همگاني و عمومي 294 00:26:01,971 --> 00:26:03,997 چندين هزار سرمايه گذار 295 00:26:03,999 --> 00:26:06,009 تحت تاثير اين قانون قرار گرفتند 296 00:26:10,945 --> 00:26:13,007 چيزي از حرفاش رو متوجه شدي؟ 297 00:26:13,009 --> 00:26:15,023 حتي يک کلمه؟ 298 00:26:17,009 --> 00:26:19,025 حتي از روي کتاب هم نميخونه 299 00:26:19,027 --> 00:26:20,964 همه چيز رو حفظه 300 00:26:21,017 --> 00:26:24,935 خب بهتره اميدوار باشيم که جلسه بعدي آسونتر باشه 301 00:26:36,973 --> 00:26:40,959 يکي از چيزهايي که کريسمس رو در امريکا نابود ميکنه، بوقلمونه 302 00:26:40,961 --> 00:26:42,047 مزه خاک اره ميده 303 00:26:42,049 --> 00:26:44,051 پس خانم مک‌آدام نون و پنير بخوره 304 00:26:44,052 --> 00:26:46,047 و بقيه سهم بوقلمونش رو تقسيم کنن 305 00:26:47,050 --> 00:26:49,024 خواهش ميکنم خانوما 306 00:26:50,969 --> 00:26:53,045 ايليش، پدر روحاني به من راجع به برنامه‌هات براي کريسمس گفت 307 00:26:53,057 --> 00:26:56,984 نميخواي براي پيرمرداي بي خانمان ناهار درست کني؟ 308 00:26:56,997 --> 00:26:59,047 اون هر سال ازمون درخواست ميکنه و ما هم ميگيم نه 309 00:26:59,050 --> 00:27:01,060 ايليش تو يک قديسي. اونا بوي بدي ميدن 310 00:27:01,063 --> 00:27:04,061 شيلا ميدونه چه بويي ميدن چون خودش اونجا دنبال شوهر ميگرده 311 00:27:07,042 --> 00:27:11,002 .کاري که ميکني فوق‌العاده‌ست ايليش کار خيرخواهانه‌ايه 312 00:27:11,005 --> 00:27:12,953 اي کاش آدماي بيشتري مثل تو وجود داشتن 313 00:27:19,014 --> 00:27:20,075 چند نفر قراره بيان؟ 314 00:27:20,078 --> 00:27:23,000 سال پيش صد نفر بودن. شايد امسال بيشتر باشن 315 00:27:23,002 --> 00:27:25,066 همشون ايرلندي هستن؟ - همشون - 316 00:27:26,083 --> 00:27:28,068 چرا برنميگردن ايرلند؟ 317 00:27:29,070 --> 00:27:32,031 اگه اونجا چيزي براي يک دختر زرنگ مثل تو نباشه 318 00:27:32,034 --> 00:27:34,051 براي اونا که ديگه بدترم هست 319 00:27:34,073 --> 00:27:36,103 بعضياشون پنجاه ساله اينجان 320 00:27:37,015 --> 00:27:39,029 ارتباطشون رو با همه از دست دادن 321 00:27:39,032 --> 00:27:40,023 کريسمس مبارک 322 00:27:40,101 --> 00:27:42,067 کريسمس مبارک - ممنون - 323 00:27:42,090 --> 00:27:45,036 ...اينا کسايي هستن که 324 00:27:45,039 --> 00:27:47,081 تونل‌ها، پل‌ها و بزرگراه‌ها رو ساختن 325 00:27:48,055 --> 00:27:50,266 خدا ميدونه الان چطوري زندگيشون رو ميگذرونن 326 00:28:12,078 --> 00:28:14,105 نميخوام مزاحم جشنتون بشم 327 00:28:14,108 --> 00:28:17,145 اما مطمئنم ميخوايد از خانم هايي که اينجا هستن 328 00:28:17,147 --> 00:28:20,101 بابت تلاشي که کردن، يک خسته نباشيد بگين 329 00:28:20,104 --> 00:28:22,065 و بعنوان تشکر 330 00:28:22,067 --> 00:28:24,109 ما امروز اينجا يک خواننده‌ي فوق‌العاده داريم 331 00:28:24,119 --> 00:28:25,219 فرنکي 332 00:30:31,344 --> 00:30:34,318 ميخواي بياي داخل يک شرابي بخوري؟ 333 00:30:34,351 --> 00:30:35,451 لياقتشو داري 334 00:30:37,396 --> 00:30:42,385 !پس زنده موندي - اونقدرا هم بد نبود - 335 00:30:45,379 --> 00:30:47,423 !کريسمس مبارک - !نوش - 336 00:30:52,420 --> 00:30:55,402 خانم مک‌آدام قراره از اينجا بره 337 00:30:55,404 --> 00:30:57,436 ميخواد با خواهرش در منهتن زندگي کنه 338 00:30:57,439 --> 00:30:59,418 بهترين اتاق خونه مال اون بود 339 00:31:00,322 --> 00:31:04,303 زيرزمين. و اونجا ورودي خودش رو هم داره 340 00:31:04,315 --> 00:31:10,234 همچين اتاقي رو فقط به يک دختر شايسته ميتونم بدم 341 00:31:10,237 --> 00:31:11,606 و منظورم از نظر ظاهري نيست 342 00:31:12,208 --> 00:31:14,251 گرچه بايد اعتراف کنم ظاهر خانم مک‌آدامز 343 00:31:14,252 --> 00:31:17,172 يکي از دلايلي بود که اون اتاق رو بهش دادم 344 00:31:17,174 --> 00:31:21,127 نه، تو دختر زيبايي هستي ايليش. اما عاقلي 345 00:31:21,170 --> 00:31:24,106 براي همين اتاق مال تو ميشه 346 00:31:24,147 --> 00:31:26,088 از نظر بقيه دخترا مورد نداره؟ 347 00:31:26,091 --> 00:31:29,068 چرا فکر کنم. اما اونا با همه چيز مخالفن 348 00:31:35,016 --> 00:31:37,977 دخترا، ميخواين دلوروس رو شنبه شب با خودتون ببرين مراسم رقص، درسته؟ 349 00:31:37,980 --> 00:31:38,980 مراسم رقص هست؟ 350 00:31:38,982 --> 00:31:40,014 در تالار محله 351 00:31:40,016 --> 00:31:42,595 صرف الکل مجاز نيست اما بدون الکلم ميشه خوش گذروند 352 00:31:43,063 --> 00:31:46,093 من و پتي اين هفته نميريم 353 00:31:48,033 --> 00:31:50,009 قراره به جاش بريم سينما 354 00:31:50,033 --> 00:31:52,084 خب مطمئنم دلوروس از فيلم ديدنم خوشش بياد 355 00:31:52,086 --> 00:31:54,069 آره خيلي زياد 356 00:31:54,072 --> 00:31:57,070 نيويورک خيلي بيشتر از "کاوان" فيلم داره 357 00:31:57,073 --> 00:32:00,074 آره عجيبه مگه نه؟ آدم انتظار داره برعکس باشه 358 00:32:03,135 --> 00:32:06,132 البته که ميتوني باهامون بياي، دلوروس 359 00:32:06,155 --> 00:32:08,161 البته ما دوست پسرامون رو هم مياريم 360 00:32:09,085 --> 00:32:13,094 پس شما به طرز معجزه آسايي توي دو سه روز گذشته دوست پسر پيدا کردين، آره؟ 361 00:32:14,120 --> 00:32:17,127 خب اميدوارم با اينا بيشتر از قبليا شانس بيارين 362 00:32:18,112 --> 00:32:20,173 تو ميري، ايليش؟ - بله خانم کيهو - 363 00:32:20,176 --> 00:32:22,142 خب پس ميتوني دلوروس رو هم ببري؟ 364 00:32:22,192 --> 00:32:23,292 البته 365 00:32:45,251 --> 00:32:48,281 خداي من، هيچکسي اينجا نيست 366 00:32:49,206 --> 00:32:52,233 اگه کسي اينجا نباشه چطوري دوست پسر پيدا کنيم؟ 367 00:32:52,257 --> 00:32:55,221 گمونم اکثرا بعد از ساعت 9 ميان 368 00:32:55,223 --> 00:32:57,233 مردم؟ يا پسرا؟ 369 00:32:58,242 --> 00:33:00,266 بعضي از مردم پسر هستن 370 00:33:01,252 --> 00:33:03,243 خيلي دلم ميخواد با يکيشون دوست بشم 371 00:33:06,221 --> 00:33:08,285 !اومدن! دروغگوها 372 00:33:08,287 --> 00:33:11,231 يک جفت هرزه 373 00:33:11,304 --> 00:33:16,251 پيرزنه اينطوري صداشون زد. گفت همشون هرزه هستن 374 00:33:17,280 --> 00:33:19,218 به جز تو 375 00:33:29,305 --> 00:33:31,303 سلام 376 00:33:31,306 --> 00:33:34,217 سلام. خوشحالم مي بينمتون 377 00:33:34,219 --> 00:33:35,319 درکت ميکنم 378 00:33:37,233 --> 00:33:38,333 باهامون بيا 379 00:33:52,284 --> 00:33:55,254 بفرما. بهتر شد 380 00:33:55,256 --> 00:33:57,300 حالا طوري به نظر نمياي که انگار تازه داشتي شير گاو ميدوشيدي 381 00:33:58,237 --> 00:33:59,279 ظاهرم قبلا اينطوري بود؟ 382 00:33:59,281 --> 00:34:03,222 فقط يک ذره. البته گاوهاي تميز و خوب 383 00:34:03,311 --> 00:34:08,268 ...يک، دو، سه 384 00:34:10,257 --> 00:34:11,357 بد نبود 385 00:34:22,270 --> 00:34:23,534 شايد بتونيم بعدا برقصيم؟ 386 00:34:24,257 --> 00:34:26,254 ببخشيد؟ - بعدا برقصيم؟ - 387 00:34:26,256 --> 00:34:27,356 البته 388 00:34:28,309 --> 00:34:29,409 ميخواي برقصي؟ 389 00:34:42,312 --> 00:34:45,350 با اون پسره اومدي اينجا؟ اوني که داشت بهت رقص ياد ميداد؟ 390 00:34:45,353 --> 00:34:47,306 نه 391 00:34:47,309 --> 00:34:48,409 پس ميشه با من برقصي؟ 392 00:34:49,310 --> 00:34:51,341 فکر نکنم بهم چيزي ياد داده باشه 393 00:34:51,343 --> 00:34:55,289 مهم نيست. رازش اينجاست که تظاهر کني ميدوني داري چکار ميکني 394 00:34:55,291 --> 00:34:57,368 اي کاش يکي اين رو چند سال پيش بهم ميگفت 395 00:35:00,285 --> 00:35:01,385 بيا 396 00:35:33,392 --> 00:35:38,356 کجا زندگي ميکني؟ - خيابون کلينتون - 397 00:35:38,388 --> 00:35:41,387 جدا؟ سر راهه خونه‌ي منه 398 00:35:43,369 --> 00:35:44,469 ميشه همراهيت کنم؟ 399 00:35:45,426 --> 00:35:49,348 جوابم مثبته و بعدش دليلم رو بهت ميگم 400 00:35:49,350 --> 00:35:51,356 تا فکر اشتباهي به سرم نزنه؟ 401 00:35:51,358 --> 00:35:52,458 آره به گمونم 402 00:35:53,381 --> 00:35:56,410 اونجا يه دختر با لباس سفيد ميبيني 403 00:35:56,412 --> 00:35:57,834 که تنهايي اونجا نشسته باشه؟ 404 00:36:01,524 --> 00:36:03,498 نگو که ميشناسيش؟ 405 00:36:03,500 --> 00:36:04,600 چرا 406 00:36:05,516 --> 00:36:08,558 توي پانسيون من زندگي ميکنه و دختر وحشتناکيه 407 00:36:08,570 --> 00:36:11,542 اگه با تو برم، مطمئنم که من رو درک ميکنه 408 00:36:11,543 --> 00:36:12,569 اينطوري من رو نجات ميدي 409 00:36:12,602 --> 00:36:14,557 فهميدم 410 00:36:35,779 --> 00:36:39,804 من ايرلندي نيستم - لهجه ايرلندي هم نداري - 411 00:36:40,896 --> 00:36:45,918 بايد بهت بگم که من کلا ايرلندي نيستم 412 00:36:45,920 --> 00:36:48,959 نه مامان بابام ايرلندي هستن نه مامانبزرگ و بابابزرگم 413 00:36:48,971 --> 00:36:52,952 ايتاليايي هستم. حداقل مامان بابام ايتاليايي هستن 414 00:36:52,954 --> 00:36:54,963 پس توي مجلس رقص ايرلندي‌ها چکار ميکردي؟ 415 00:36:54,966 --> 00:36:56,976 مگه ايتاليايي‌ها مجلس رقص خودشون رو ندارن؟ 416 00:36:56,979 --> 00:36:59,048 چرا. و نميخوام اونا رو بهت نشون بدم 417 00:36:59,051 --> 00:37:01,075 تمام شب مثل ايتاليايي ها رفتار ميکنن 418 00:37:01,077 --> 00:37:03,010 يعني چي؟ 419 00:37:03,022 --> 00:37:05,074 ...ميدوني ديگه - نه - 420 00:37:06,101 --> 00:37:09,109 دست زياده - خيلي زياد؟ - 421 00:37:09,110 --> 00:37:12,142 اگه دختر بودم به نظرم خيلي زياد ميومد 422 00:37:12,175 --> 00:37:14,113 ببين 423 00:37:16,192 --> 00:37:18,235 ميخوام رک و راست باشم 424 00:37:18,238 --> 00:37:25,411 به مجلس رقص ايرلندي‌ها اومدم چون از دختراي ايرلندي خوشم مياد 425 00:37:26,433 --> 00:37:28,486 و من تنها کسي بودم که حاضر بود باهات برقصه؟ 426 00:37:28,489 --> 00:37:30,487 ...نه اينطوري نيست 427 00:37:30,489 --> 00:37:32,543 پس با خيليا رقصيدي؟ 428 00:37:42,756 --> 00:37:43,856 من اينجا زندگي ميکنم 429 00:37:46,874 --> 00:37:50,949 ميتونم هفته بعدي ببرمت بيرون؟ بريم يک چيزي بخوريم؟ 430 00:37:53,013 --> 00:37:54,113 چرا که نه 431 00:37:56,120 --> 00:37:57,220 شب بخير 432 00:38:17,587 --> 00:38:22,746 خب وقتي کار نميکني، چکار ميکني؟ 433 00:38:24,752 --> 00:38:29,902 ميرم دانشگاه. کالج بروکلين 434 00:38:29,904 --> 00:38:31,943 دارم دفترداري ميخونم 435 00:38:31,946 --> 00:38:33,942 ميخواي دفتردار بشي؟ 436 00:38:34,007 --> 00:38:39,065 خب آره ميخوام يک روزي حسابدار بشم اما اولش بايد دفترداري بخونم 437 00:38:39,067 --> 00:38:42,025 انقدر سخته؟ 438 00:38:42,998 --> 00:38:45,899 من زياد حرف زدم. تو راجع به لوله کشي بهم بگو 439 00:38:45,901 --> 00:38:48,901 به اندازه کافي راجع به لوله کشي ميدوني - من هيچي نميدونم - 440 00:38:50,688 --> 00:38:54,560 ميدوني ديگه، لوله‌هاي آشپزخونه و توالت مسدود ميشه 441 00:38:54,562 --> 00:38:56,480 و فقط همينقدر اطلاعات کافيه 442 00:38:56,482 --> 00:38:58,428 من هيچي راجع به دفترداري نميدونم 443 00:39:02,316 --> 00:39:04,275 خب خيلي چيزا راجع بهش هست 444 00:39:04,277 --> 00:39:05,244 کلي رياضي داره 445 00:39:05,248 --> 00:39:07,167 ولي اونش زياد سخت نيست 446 00:39:07,169 --> 00:39:10,049 اما خيلي طول ميکشه تا آدم سيستم حسابداري دوبل رو ياد بگيره 447 00:39:10,052 --> 00:39:12,998 حقوق شرکتي هم ميخونيم و همينش من رو خيلي ميترسونه 448 00:39:13,001 --> 00:39:16,865 بايد راجع به يک شرکت بيمه ميخونديم که سال 1930 ورشکسته شد 449 00:39:16,866 --> 00:39:18,828 ...و اينکه چه مشکلات قانوني و حقوقي داشت و 450 00:39:18,831 --> 00:39:21,672 گلف بازي ميکنه و خيلي هم ماهره 451 00:39:21,674 --> 00:39:23,658 ...و اگه شنبه توي مجلس رقص ميومد 452 00:39:23,659 --> 00:39:27,495 بعيد ميدونم حتي بهم نگاه ميکردي چون رز واقعا خوشگله 453 00:39:29,451 --> 00:39:31,402 نگران اينم که هيچي نخوردي 454 00:39:33,321 --> 00:39:34,421 سرگرم حرف زدن بودم 455 00:39:43,006 --> 00:39:45,981 شما دخترا چه مشکلي دارين؟ 456 00:39:45,983 --> 00:39:47,961 ما که مشکلي نداريم خانم کيهو 457 00:39:47,963 --> 00:39:50,038 به خاطر اينه که ايليش يک مرد جوان پيدا کرده؟ 458 00:39:50,041 --> 00:39:52,013 مرد جوان و ايليش؟ 459 00:39:52,015 --> 00:39:55,015 .ما که چيزي نميدونيم اون چيزي بهمون نميگه 460 00:39:55,017 --> 00:39:58,066 چرا بايد به شما دلال‌‌هاي شايعه چيزي بگه؟ 461 00:39:59,060 --> 00:40:01,058 بگذريم، من شنبه شب باهاش آشنا شدم 462 00:40:01,061 --> 00:40:04,044 وقتي که اومد دنبال ايليش. يک مرد متشخصه 463 00:40:04,047 --> 00:40:06,076 هرچي راجع بهش ميدونين رو بهمون ميگين، خانم کيهو؟ 464 00:40:06,078 --> 00:40:08,034 ميدونيم خيلي خوشتيپه 465 00:40:08,035 --> 00:40:09,457 من زياد از کفشاش خوشم نيومد 466 00:40:10,053 --> 00:40:12,094 مگه کفشاش چه ايرادي داره؟ 467 00:40:12,097 --> 00:40:14,059 رنگشون عجيب بود 468 00:40:15,073 --> 00:40:16,107 : همينقدر بهتون ميگم 469 00:40:16,109 --> 00:40:20,095 از پدر "فلود" درخواست ميکنم که راجع به سرخوشي براتون خطبه بخونه 470 00:40:21,034 --> 00:40:23,124 چون واضحه که سرخوشي گناه کبيره هشتمه 471 00:40:23,127 --> 00:40:29,085 يک دختر سرخوش به بدي يک مرد تنبله 472 00:40:29,087 --> 00:40:32,091 .و تازه صدايي که از خودش توليد ميکنه هم خيلي بدتره !کافيه 473 00:40:56,162 --> 00:40:58,159 من فقط ميخوام برسونمت خونه‌ت 474 00:40:58,160 --> 00:41:01,118 نه غذايي، نه نوشيدني، هيچي 475 00:41:01,120 --> 00:41:04,111 ميدونم بايد درس بخوني و بخوابي 476 00:41:04,114 --> 00:41:06,103 ميرسونمت دم خونه‌ت و ميگم شب بخير 477 00:41:06,165 --> 00:41:11,125 وگرنه ديگه تحمل صبرکردن ندارم 478 00:41:18,081 --> 00:41:22,121 ميخوام يک چيزي ازت بخوام "و تو هم ميگي "نه هنوز خيلي زوده 479 00:41:22,124 --> 00:41:25,147 هنوز تو رو به اندازه نميشناسم و" "فقط چند بار باهم رفتيم بيرون 480 00:41:25,149 --> 00:41:28,124 ...چيز زياد بدي نيست. فقط اينکه اکثر پسرا 481 00:41:28,126 --> 00:41:31,137 لطفا سوالت رو بپرس. داري من رو ميترسوني 482 00:41:31,139 --> 00:41:37,132 باشه. ميشه براي شام بياي خونه‌امون و با خانوادم آشنا بشي؟ 483 00:41:39,082 --> 00:41:40,182 فقط همين؟ 484 00:41:41,135 --> 00:41:43,050 با کمال ميل 485 00:41:45,113 --> 00:41:47,069 از غذاي ايتاليايي خوشت مياد؟ 486 00:41:47,071 --> 00:41:49,069 نميدونم. تا حالا امتحان نکردمش 487 00:41:49,072 --> 00:41:50,128 بهترين غذاي دنياست 488 00:41:50,131 --> 00:41:52,086 خب پس چرا ازش خوشم نياد 489 00:41:54,059 --> 00:41:55,323 امروز سرحالي ها، مگه نه؟ 490 00:41:56,097 --> 00:41:58,064 آره، چرا؟ 491 00:41:58,067 --> 00:42:04,090 .فقط اينکه از اين مدلي که هستي خوشم مياد نميدونم چطوري ميشه وصفش کرد 492 00:42:04,092 --> 00:42:06,060 وقتي با همه چيز موافقت ميکني 493 00:42:07,994 --> 00:42:08,998 تابع؟ 494 00:42:09,000 --> 00:42:12,023 درسته. تابع 495 00:42:12,026 --> 00:42:14,034 ...هنوز که تابع هستي 496 00:42:14,037 --> 00:42:17,969 و وقتي که دانشگاه نداري، ميخواي بريم سينما يک فيلم ببينيم؟ 497 00:42:20,012 --> 00:42:22,009 براي دو تا فيلم ثبت نام ميکنم 498 00:42:22,012 --> 00:42:24,914 واقعا؟ - آره - 499 00:42:24,936 --> 00:42:26,927 حتي اگه قرار اول بد تموم بشه 500 00:42:26,931 --> 00:42:28,142 يک فرصت دوباره بهت ميدم 501 00:42:40,913 --> 00:42:42,873 قطعا همينطوره 502 00:42:42,874 --> 00:42:44,892 اما اين سال اول اقامته براي همين نميتونم قضاوت بکنم 503 00:42:44,893 --> 00:42:47,866 .خب تبريک ميگم اولين زمستون نيويورکت رو سالم سپري کردي 504 00:42:47,868 --> 00:42:49,815 اونقدرا هم بد نبود 505 00:42:49,817 --> 00:42:50,895 واقعا؟ توي ايرلند سردتره؟ 506 00:42:50,897 --> 00:42:52,869 نه. اينجا سردتره 507 00:42:52,901 --> 00:42:55,968 ما زمستون رو بر اساس سرد بودنش قضاوت ميکنيم 508 00:42:55,969 --> 00:43:00,964 اما شما بخاري دارين. همه جا بخاري و شومينه هست و فقط وقتي ميرين بيرون احساس سرما ميکنين 509 00:43:00,966 --> 00:43:02,066 گمونم درسته 510 00:43:03,071 --> 00:43:06,056 ممنون بابت کمکتون - روز خوبي داشته باشين - 511 00:43:09,151 --> 00:43:13,183 !ايليش! کاملا فرق کردي 512 00:43:13,185 --> 00:43:14,206 چطوري اينکارو کردي؟ 513 00:43:14,207 --> 00:43:17,285 شايد بتونم به دختر بيچاره‌ي بعدي که مثل تو باشه يک مقدار پند و توصيه بدم 514 00:43:17,292 --> 00:43:20,301 با يک پسر ايتاليايي آشنا شدم 515 00:43:20,303 --> 00:43:22,383 نه اين که راهنمايي خوبي نيست 516 00:43:22,385 --> 00:43:25,378 ترجيح ميدم کارمندام احساس غربت بکنن تا اينکه دلشون بشکنه 517 00:43:25,396 --> 00:43:28,426 هميشه راجع به بيسبال يا مادرش صحبت ميکنه؟ 518 00:43:28,438 --> 00:43:29,440 نه 519 00:43:29,441 --> 00:43:33,511 پس نگهش دار. توي نيويورک ديگه همچين پسر ايتاليايي پيدا نميکني 520 00:43:36,637 --> 00:43:41,693 صبرکن. يادت باشه الان کارت آسونه چون سس روي غذا نيست 521 00:43:41,694 --> 00:43:46,718 آره. يادت باشه که سس همه جا ميريزه براي همين آهسته چنگال رو بيار بالا 522 00:43:46,791 --> 00:43:49,748 "هر وقت مشکلي ببينم، ميگم "شتک 523 00:43:49,749 --> 00:43:52,692 فکر خوبيه - ميشه الان شروع کنم؟ - 524 00:43:52,714 --> 00:43:53,814 آره - برو - 525 00:44:08,637 --> 00:44:09,737 !شتک 526 00:44:10,680 --> 00:44:14,622 اين سس شتک ريخت روي مادرش، پدرش و ديواراش 527 00:44:14,624 --> 00:44:15,724 دوباره امتحان کن 528 00:44:17,672 --> 00:44:20,662 رز عزيز، فکر مهمترين خبر اين باشه 529 00:44:20,663 --> 00:44:22,665 که من يک دوست پسر دارم 530 00:44:23,634 --> 00:44:25,647 به اندازه‌ي شغلم در بارتوچي 531 00:44:25,650 --> 00:44:27,623 و کلاس‌هاي دانشگاهم اهميت نداره. اين رو ميدونم 532 00:44:27,625 --> 00:44:29,635 اما ميخواستم تو رو در جريان اوضاعم قرار بدم 533 00:44:29,637 --> 00:44:32,612 .البته لطفا اين رو به مامان نگو ميدوني که چطوريه 534 00:44:33,631 --> 00:44:38,590 پسر شريف و مهربونيه. شغل داره و سخت کار ميکنه 535 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 چهارشنبه‌ها ميريم سينما 536 00:44:40,555 --> 00:44:43,505 و شنبه‌ها من رو به مجلس رقص پدر فلود ميبره 537 00:44:45,507 --> 00:44:48,459 هر روز به ياد تو و مادر هستم 538 00:44:48,537 --> 00:44:52,433 اما توني بهم کمک کرده تا با زندگيم در اينجا خو بگيرم 539 00:44:52,435 --> 00:44:54,488 قبل از آشنايي باهاش زندگيم اينطوري نبود 540 00:44:54,492 --> 00:44:59,380 بدنم اينجا بود اما زندگيم توي ايرلند و پيش شما بود 541 00:45:00,365 --> 00:45:02,380 حالا وسط درياست 542 00:45:02,412 --> 00:45:04,387 ولي اين بازم پيشرفته، درسته؟ 543 00:45:18,268 --> 00:45:20,280 و بهتره راجع به فرنکي بهت هشدار بدم 544 00:45:20,282 --> 00:45:21,276 داداش کوچيکت؟ 545 00:45:21,277 --> 00:45:23,226 آره. هشت سالشه اما اداي هجده ساله‌ها رو در مياره 546 00:45:23,228 --> 00:45:26,176 پسر خوب و باهوشيه اما يک بند حرف ميزنه 547 00:45:26,178 --> 00:45:28,214 و همه جور چيزي بهت ميگه 548 00:45:28,216 --> 00:45:31,168 چه جور چيزايي؟ - نميدونيم. ممکنه هر چيزي بگه - 549 00:45:31,171 --> 00:45:33,193 به خدا قسم سعي کردم بهش يکم پول بدم 550 00:45:33,195 --> 00:45:35,146 تا با دوستاش بره بيرون و بيسبال بازي کنه 551 00:45:35,149 --> 00:45:37,123 و بابام تهديدش کرد 552 00:45:37,125 --> 00:45:39,200 اما فکر کنم انقدر براي دردسر درست کردن آماده‌ست 553 00:45:39,203 --> 00:45:42,141 که حتي حاضره بابتش کتک بخوره 554 00:45:42,164 --> 00:45:43,270 ما اينجا زندگي ميکنيم 555 00:45:44,208 --> 00:45:46,162 آماده اي؟ 556 00:46:02,232 --> 00:46:04,285 از کجا ياد گرفتي اينطوري اسپاگتي بخوري؟ 557 00:46:06,221 --> 00:46:07,300 رفتم سر کلاسش 558 00:46:07,302 --> 00:46:10,331 کلاس؟ کلاس درس؟ مگه ميشه؟ 559 00:46:11,257 --> 00:46:12,289 شايد من بتونم بهت ياد بدم 560 00:46:12,291 --> 00:46:15,346 نه. ديانا که توي پانسيون و با من زندگي ميکنه 561 00:46:15,348 --> 00:46:19,302 برام يکم اسپاگتي درست کرد و بهم ياد داد چطوري بدون کثيف کاري بخورمش 562 00:46:19,334 --> 00:46:23,322 خب توي ايرلند چي ميخورين؟ خوراک ايرلندي؟ 563 00:46:23,324 --> 00:46:25,301 ...نه ما 564 00:46:25,304 --> 00:46:28,041 اول از همه بايد بگم که ما از ايرلندي‌ها خوشمون نمياد 565 00:46:28,351 --> 00:46:29,451 !فرنکي - !چيه؟ - 566 00:46:30,343 --> 00:46:32,371 !خوشمون نمياد ديگه! اين يک حقيقته 567 00:46:32,373 --> 00:46:33,473 چرا فرنکي؟ 568 00:46:34,353 --> 00:46:36,389 چون يک مشت ايرلندي لات، "موريزيو" رو کتک زدن 569 00:46:36,390 --> 00:46:37,456 و اونم بايد بخيه ميخورد 570 00:46:37,458 --> 00:46:39,466 و به خاطر اينکه اکثر پليس‌هاي اينجا ايرلندي هستن 571 00:46:39,470 --> 00:46:41,479 هيچکسي هيچکاري نکرد 572 00:46:41,527 --> 00:46:43,563 احتمالا اين قضيه دو طرف داره 573 00:46:43,564 --> 00:46:47,593 .من احتمالا يک چيزي گفتم که نبايد ميگفتم نميدونم، الان يادم نمياد 574 00:46:47,594 --> 00:46:49,551 نه. به خاطر اينکه کتکت زدن 575 00:46:49,552 --> 00:46:52,593 بعدشم احتمالا همشون ايرلندي نبودن 576 00:46:52,595 --> 00:46:54,611 نه. فقط موهاشون قرمز و پاهاشون گنده بود 577 00:46:54,613 --> 00:46:57,688 بلند شو! ببخشيد 578 00:46:58,744 --> 00:47:03,737 تنها چيزي که در دفاعش ميتونم بگم اينه که تنها پسر خانوادست که ميره دانشگاه 579 00:47:03,738 --> 00:47:05,782 اگه بتونه دهنش رو بسته نگه داره 580 00:47:05,815 --> 00:47:09,746 خب... توني بهم گفت که تو ميري کالج 581 00:47:09,749 --> 00:47:11,798 فقط کلاس هاي شبانه. ميخوام دفتردار بشم 582 00:47:11,800 --> 00:47:13,776 از کار کردن توي مغازه خوشم مياد 583 00:47:13,779 --> 00:47:15,751 اما نميخوام تا آخر اونجا کار کنم 584 00:47:15,834 --> 00:47:16,934 خوبه 585 00:47:17,846 --> 00:47:22,804 ببخشيد ايليش. من يک احمقم. بي ادب و احمق 586 00:47:28,863 --> 00:47:32,813 خب توني دعوتت کرده که بعد از شروع فصل به استاديوم "ابت" ببرت؟ 587 00:47:33,892 --> 00:47:35,823 از بيسبال خوشت مياد؟ 588 00:47:36,888 --> 00:47:40,853 هيچوقت راجع به داجرزها حرف نزده؟ حتي يک بار؟ 589 00:47:40,854 --> 00:47:41,861 ديوونه شدي توني؟ 590 00:47:41,862 --> 00:47:43,915 ميدونين چرا؟ چون همش مشغول اينکارا بودن 591 00:47:44,887 --> 00:47:48,902 ،اگه ميخواي توني رو تابستونا ببيني بايد به استاديوم ابت بري 592 00:47:48,904 --> 00:47:50,881 تا اين حد برات مهمن؟ 593 00:47:50,883 --> 00:47:51,900 : بذار اينطوري بگم 594 00:47:51,901 --> 00:47:55,911 که اگه بچه‌هامون طرفدار يانکي‌ها يا جايانت‌ها بشن، دلم ميشکنه 595 00:47:55,914 --> 00:47:57,014 دل منم همينطور 596 00:48:00,876 --> 00:48:02,962 نميخنده توني. فکر کنم ديره 597 00:48:02,964 --> 00:48:04,895 چون طرفدار يانکي‌هاست 598 00:48:04,897 --> 00:48:08,829 چي داري ميگي؟ مشکلت چيه؟ 599 00:48:08,880 --> 00:48:10,832 خودش طرفدار يانکي‌هاست 600 00:48:32,614 --> 00:48:33,714 دوستت دارم 601 00:48:40,606 --> 00:48:44,478 ممنون بابت امروز عصر. خيلي عالي بود 602 00:49:06,361 --> 00:49:08,253 !ببخشيد 603 00:49:10,288 --> 00:49:11,388 کارم تموم شده بود 604 00:49:20,144 --> 00:49:22,133 ‏شيلا، ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟ 605 00:49:24,100 --> 00:49:25,200 ‏چرا ازدواج نميکني؟ 606 00:49:29,064 --> 00:49:31,538 چون شوهرم با يه نفر ديگه آشنا شد و منو گذاشت رفت 607 00:49:32,084 --> 00:49:35,032 ‏متاسفم 608 00:49:36,077 --> 00:49:39,975 ‏خب... فرصتش پيش بياد دوباره ازدواج ميکني؟ 609 00:49:39,977 --> 00:49:44,042 ‏- کسي ازت خواستگاري کرده؟ ‏- نه، راستش نه 610 00:49:44,981 --> 00:49:46,560 ‏ازت نميپرسم اين جوابت يعني چي 611 00:49:48,006 --> 00:49:49,089 پرسيدي دوباره ازدواج ميکنم يا نه؟ 612 00:49:49,092 --> 00:49:53,091 ‏نه. دوست دارم تا آخر عمر پشت در ‏دستشوييِ خوابگاه، منتظر بمونم 613 00:49:54,061 --> 00:49:56,089 ‏معلومه ازدواج ميکنم 614 00:49:56,092 --> 00:49:58,829 ‏براي همين هر هفته به اون مراسم رقصِ نفرت‌انگيز ميرم 615 00:49:59,063 --> 00:50:01,485 دلم ميخواد پشت دستشويي خونه‌ي خودم منتظر بمونم 616 00:50:02,136 --> 00:50:04,172 حتي ‏وقتي يه مرد بد اخلاق 617 00:50:04,175 --> 00:50:06,166 ‏با موهاي بلند داخل گوشش 618 00:50:06,169 --> 00:50:08,178 نشسته تو دستشويي و روزنامه ميخونه 619 00:50:09,195 --> 00:50:12,210 اونوقت آرزو ميکنم کاش اينجا بودم و برات تعريف ميکردم 620 00:50:54,434 --> 00:50:58,459 ‏ايليش، ببخشيد 621 00:50:58,472 --> 00:51:00,454 ‏فکر کردم ديگه نمياي 622 00:51:00,456 --> 00:51:02,450 ‏آره ميدونم. فکرشو ميکردم همين فکرو بکني 623 00:51:02,453 --> 00:51:04,470 ‏براي همين ميخواستم هرجوري شده خودمو برسونم 624 00:51:04,512 --> 00:51:06,464 ...‏بايد يه چيزي بهت بگم 625 00:51:06,466 --> 00:51:08,451 ‏ميشه تا برسيم به خوابگاه خانم کيهو 626 00:51:08,465 --> 00:51:09,533 ‏راجب يه چيز ديگه حرف بزنيم؟ 627 00:51:09,535 --> 00:51:11,588 ...‏- منظورم تاخيرت نيست ‏- خواهش ميکنم؟ 628 00:51:14,493 --> 00:51:19,512 ‏ده دقيقه پيش قرار بود بيام ببينمت 629 00:51:19,514 --> 00:51:23,484 و تا مچ پا، توي فاضلابي که از سقف خونه يه پيرزن چکه ميکرد ايستاده بودم 630 00:51:23,503 --> 00:51:27,507 ‏بله. اگه ميخواستي براي قهوه دعوتم کني 631 00:51:27,510 --> 00:51:29,478 به خاطر خودت، جوابم منفي بود 632 00:51:29,510 --> 00:51:31,526 ‏چطوري تو ده دقيقه لوله رو درست کردي؟ 633 00:51:31,529 --> 00:51:34,485 ‏درستش نکردم. کل ده دقيقه رو داشتم به اون پيرزن توضيح ميدادم 634 00:51:34,487 --> 00:51:36,277 که بايد يه جايي برم و زود برميگردم 635 00:51:36,488 --> 00:51:37,572 نميگذاشت بيام 636 00:51:37,574 --> 00:51:40,546 ‏يعني فاضلاب هنوز داره از سقفش چکه ميکنه؟ 637 00:51:40,563 --> 00:51:45,506 ‏چه فرقي ميکنه فاضلاب 15سانت باشه يا 30سانت؟ 638 00:51:46,580 --> 00:51:51,558 .‏بذار حرفي که ميخواستم رو بگم ‏فکر نکنم ناراحت بشي 639 00:51:52,526 --> 00:51:53,626 ‏باشه 640 00:51:56,577 --> 00:52:01,587 ‏يادته بعد از اينکه شام خودنتون بودم، گفتي که ‏دوستم داري‏ 641 00:52:04,563 --> 00:52:06,589 اونموقع ‏درست نميدونستم چي بگم 642 00:52:08,596 --> 00:52:10,580 ولي الان ميدونم 643 00:52:12,592 --> 00:52:16,641 ‏من بهت فکر کردم. و ازت خوشم مياد 644 00:52:17,625 --> 00:52:22,637 ‏و دوست دارم کنارت باشم 645 00:52:24,634 --> 00:52:28,573 ‏شايد منم همين حس رو بهت دارم 646 00:52:29,639 --> 00:52:32,603 ‏پس دفعه‌ي ديگه که بهم بگي دوستم داري 647 00:52:32,606 --> 00:52:34,607 ‏اگه دفعه ديگه‌اي درکار باشه 648 00:52:36,612 --> 00:52:38,616 ‏منم ميگم دوستت دارم 649 00:52:42,565 --> 00:52:45,600 ‏- جدي ميگي؟ ‏- آره 650 00:52:48,558 --> 00:52:51,608 ...تو روحش! عذر ميخوام آخه 651 00:52:51,630 --> 00:52:55,536 ‏فکر کردم داريم راجب يه موضوع ديگه حرف ميزنيم 652 00:52:55,598 --> 00:52:57,578 ‏حالا ميتونم برم خونه؟ 653 00:52:57,581 --> 00:52:59,604 ‏- دوستم داري؟ ‏- بله 654 00:53:00,534 --> 00:53:01,583 ‏ولي چيز ديگه‌اي ازم نخواه 655 00:53:01,584 --> 00:53:04,515 ‏و نگو که بچه‌هامون طرفدار داجرز بشن 656 00:53:04,517 --> 00:53:06,529 ‏يعني چي؟ ميخواي بچه‌هات طرفدار يانکيز بشن؟ 657 00:53:06,531 --> 00:53:08,554 توني، لطفا لجبازي نکن 658 00:53:08,557 --> 00:53:10,496 باشه، ببخشيد 659 00:53:12,524 --> 00:53:14,489 ‏ايليش عزيز 660 00:53:14,491 --> 00:53:16,515 ‏خيلي ممنون بابت لباس‌ها 661 00:53:16,517 --> 00:53:19,550 ‏کاغذ کادوي‌هاي بارتاچي، خيلي خوشگل‌شون کرده بود 662 00:53:21,468 --> 00:53:24,626 ‏به نظر مياد همچي درمقايسه با اينجا ‏خيلي جديد و هيجان‌انگيزه 663 00:53:25,536 --> 00:53:28,523 ،لحظه شماري ميکنم که يک روز خودت همچي رو نشونم بدي 664 00:53:32,518 --> 00:53:38,428 اوه ايليش، بدون که من پيشتم، حتي وقتي که نيستم 665 00:54:00,392 --> 00:54:07,347 ‏خب. کارت حرف نداره، فقط همين رو ميتونم بهت بگم 666 00:54:07,384 --> 00:54:10,375 ‏و به نظرم امتحانات رو فقط پاس نشدي 667 00:54:11,389 --> 00:54:13,419 ‏نمره عالي گرفتي 668 00:54:13,421 --> 00:54:16,418 ‏يادم نمياد آخرين بار، چه کسي با خبر خوب اومد اينجا 669 00:54:17,338 --> 00:54:19,322 ‏يه مقدار پس‌انداز دارم 670 00:54:19,325 --> 00:54:22,331 ميتونم شهريه سال بعد رو پرداخت کنم و سال آخر رو بهتون برگردونم 671 00:54:22,333 --> 00:54:23,412 ‏يکي از خيرين کليسا پرداخت کرد 672 00:54:23,415 --> 00:54:27,377 ،ميخواست يه کار بشر‌دوستانه انجام بده و دليلش رو بهت نميگم 673 00:54:27,380 --> 00:54:28,392 ‏هنوز مشکلش کاملا حل نشده 674 00:54:28,396 --> 00:54:30,364 پس ميتونه سال بعدت رو هم پرداخت کنه 675 00:54:30,367 --> 00:54:32,371 ‏دوست داشتم بدونم مشکلش چيه 676 00:54:32,374 --> 00:54:34,379 بله، مطمئنم ميفهمي، ولي نه از زبون من 677 00:54:36,343 --> 00:54:39,367 ‏موفقيت تحصيلي و دوست‌پسر، ايليش 678 00:54:39,370 --> 00:54:42,360 ‏ديگه اون دختر بيچاره که پارسال ميخواست برگرده خونه نيستي 679 00:54:42,392 --> 00:54:44,405 ‏انگار سال‌ها پيش بود 680 00:54:44,417 --> 00:54:49,382 ‏حالا، به نظرم اين اولين باره که 681 00:54:49,384 --> 00:54:51,369 ‏يکي از دخترهام 682 00:54:51,373 --> 00:54:54,387 اينجا زندگي ميکنه و امتحانش رو قبول شده 683 00:54:57,386 --> 00:54:59,395 ‏به توني گفتي، ايليش؟ 684 00:54:59,398 --> 00:55:00,377 ‏البته 685 00:55:00,379 --> 00:55:01,410 و واسه جشن گرفتن ميبردت بيرون؟ 686 00:55:01,412 --> 00:55:03,411 آخر هفته ميريم کوني آيلند 687 00:55:03,434 --> 00:55:06,384 !‏- واي پسر ‏- اين يعني چي؟ 688 00:55:06,387 --> 00:55:07,448 ‏لباس‌شنا داري؟ 689 00:55:07,450 --> 00:55:10,396 ...‏- نه، ميخواستم برم ‏- عينک آفتابي داري؟ 690 00:55:10,398 --> 00:55:11,489 ‏- نه ‏- عينک آفتابي لازم داري 691 00:55:11,491 --> 00:55:13,430 ‏شنيدم اگه امسال توي ساحل اينا رو نداشته باشي 692 00:55:13,434 --> 00:55:15,421 ‏مردم پشت سرت حرف در ميارن 693 00:55:15,449 --> 00:55:18,479 ‏دقيقا چي ميگن، شيلا؟ 694 00:55:18,481 --> 00:55:20,462 ‏مشکل همينـه خانم کيهو 695 00:55:20,465 --> 00:55:22,781 ‏هرگز نميفهمي، چون اصلا جلوي خودت چيزي نميگن 696 00:55:24,546 --> 00:55:26,540 !‏خداي بزرگ 697 00:55:26,563 --> 00:55:30,559 .‏دايانا راست ميگه، ايليش ‏بايد با دقت لباست رو انتخاب کني 698 00:55:30,561 --> 00:55:33,581 .اونجا توني بيشترين قسمت بدنت رو ميبينه نبايد دلسردش کني 699 00:55:38,658 --> 00:55:39,697 بايد اون پايين رو شيو کني 700 00:55:39,701 --> 00:55:42,017 يه تيغ اصلاح بهت ميدم که کارت رو راه ميندازه 701 00:55:47,670 --> 00:55:48,751 تا اينجا مشکلي نداري 702 00:55:48,753 --> 00:55:51,698 اکثر مرداي ايتاليايي اندام پر رو دوست دارن 703 00:55:51,770 --> 00:55:53,769 ‏ولي تو تابستون مراقب خودت باش 704 00:55:55,751 --> 00:55:57,739 ‏رنگ سياه به پوست روشنت نمياد 705 00:55:57,742 --> 00:55:58,953 ‏بذار تو رنگ سبز ببينمت 706 00:56:39,111 --> 00:56:42,146 ‏چرا نگفتي لباس‌شنا رو زير لباسم بپوشم؟ 707 00:56:42,149 --> 00:56:44,096 ‏فکر کردم ميدوني 708 00:56:46,126 --> 00:56:48,068 ‏خيلي‌خب، پوشيدم 709 00:56:56,982 --> 00:56:58,958 !‏- توني ‏- مگه چيه؟ 710 00:56:59,971 --> 00:57:01,071 ‏بيا 711 00:57:01,980 --> 00:57:04,970 ‏رز عزيز، ممنون بابت نامه‌ت 712 00:57:04,973 --> 00:57:07,934 ‏از شنيدن خبر مسابقات گلف خوشحال شدم 713 00:57:07,936 --> 00:57:09,891 ‏حتما خيلي بهت خوش گذشته 714 00:57:10,891 --> 00:57:11,966 ‏هنوز دلتنگ تو و مامان هستم 715 00:57:11,969 --> 00:57:13,935 و هر روز به يادتون هستم 716 00:57:13,937 --> 00:57:17,863 ‏ولي فکر کنم بتونم براي اولين بار از روزي که اومدن امريکا 717 00:57:17,865 --> 00:57:19,850 بگم که خيلي خوشحالم 718 00:57:19,911 --> 00:57:22,830 ‏با توني خيلي کارها ميکنيم 719 00:57:22,832 --> 00:57:25,783 ‏آخر هفته منو برد تماشاي مسابقه تيم بروکلين داجرز 720 00:57:25,784 --> 00:57:27,775 تيم بيس‌بالي که عاشقشه 721 00:57:27,827 --> 00:57:29,845 تيمش باخت، براي همين خيلي ناراحت بود 722 00:57:29,848 --> 00:57:32,829 ‏منم شروع کردم دنبال کار اداري بگردم 723 00:57:32,831 --> 00:57:34,746 ‏اين هفته تو يه شرکت بافندگي 724 00:57:34,749 --> 00:57:36,743 اينجا در بروکلين، مصاحبه داشتم 725 00:57:36,785 --> 00:57:38,703 ‏رز؟ 726 00:57:38,705 --> 00:57:41,750 ‏کي فکرشو ميکرد دوتا حسابدار تو خانواده داشته باشيم؟ 727 00:57:41,790 --> 00:57:43,720 ‏رز؟ 728 00:57:46,728 --> 00:57:49,761 بزودي ميتونم بيام خونه تا تو و مامان رو ببينم 729 00:57:53,714 --> 00:57:54,814 ‏رز؟ 730 00:57:58,741 --> 00:58:00,794 !‏رز؟ خداي من 731 00:58:01,751 --> 00:58:02,758 ‏واي خدا 732 00:58:02,807 --> 00:58:04,752 ‏رز؟ 733 00:58:04,754 --> 00:58:05,854 !‏واي نه 734 00:58:23,756 --> 00:58:24,856 ‏يه لحظه 735 00:58:45,850 --> 00:58:51,778 ‏ناگهاني بود. احتمالا مريض بوده 736 00:58:51,781 --> 00:58:54,824 و خودش از بيماريش خبر داشته اما به کسي نگفته 737 00:58:59,844 --> 00:59:01,776 ‏حالا چي ميشه؟ 738 00:59:01,779 --> 00:59:02,879 ‏چي ممکنه بشه؟ 739 00:59:04,833 --> 00:59:07,817 ‏- کِي دفنش ميکنن؟ ‏- فردا 740 00:59:09,835 --> 00:59:12,786 ‏- بدون من ‏بدون تو 741 00:59:13,795 --> 00:59:15,786 ‏خيلي دوري، ايليش 742 00:59:20,807 --> 00:59:22,816 ‏اصلا چرا اومدم اينجا؟ 743 00:59:23,814 --> 00:59:25,876 ‏رز ميخواست زندگي بهتري داشته باشي 744 00:59:25,878 --> 00:59:27,881 ‏خيلي برات خوشحال بود 745 00:59:27,883 --> 00:59:29,899 ‏ولي ديگه نميبينمش 746 00:59:33,900 --> 00:59:36,999 درسته، اينطور نيست پدر؟ ديگه هيچوقت نميبينمش 747 00:59:38,006 --> 00:59:40,001 ‏خودت ميدوني از نظر من ميبينيش 748 00:59:41,025 --> 00:59:44,068 و اون هرروز تا آخر زندگيت، مراقبت خواهد بود 749 01:00:12,310 --> 01:00:14,338 ‏الو؟ مامان؟ 750 01:00:15,298 --> 01:00:19,307 صدامو ميشنوي؟ الو؟ 751 01:00:19,349 --> 01:00:21,360 ميشنوم 752 01:00:22,422 --> 01:00:25,402 ‏بلاخره بارون بند اومد 753 01:00:27,411 --> 01:00:30,441 تمام اعضاي باشگاه گلف اومدن. تک تکشون 754 01:00:31,443 --> 01:00:33,487 ‏خونه پر از آدم بود 755 01:00:36,541 --> 01:00:38,516 گوشي دستته؟ 756 01:00:39,538 --> 01:00:40,638 ‏بله 757 01:00:43,598 --> 01:00:45,569 ‏مردم خيلي دوستش داشتن، ايليش 758 01:00:47,495 --> 01:00:49,513 ‏همکاراش، همسايه‌ها، همه 759 01:00:52,532 --> 01:00:54,481 ‏هيچ‌کس نميدونست چي بهم بگه 760 01:00:58,446 --> 01:01:02,410 ‏وقتي بابات مرد، به خودم گفتم نبايد زياد عزاداري کنم 761 01:01:02,411 --> 01:01:03,517 چون شما دوتا رو داشتم 762 01:01:05,373 --> 01:01:07,403 ‏وقتي تو رفتي امريکا بازم همينو به خودم گفتم 763 01:01:07,406 --> 01:01:09,356 ‏چون اون پيشم بود 764 01:01:09,429 --> 01:01:12,363 ‏ولي همه رفتن ايليش. ديگه کسي رو ندارم 765 01:01:34,182 --> 01:01:36,172 ‏ديگه طاقت ندارم توني 766 01:01:40,219 --> 01:01:45,209 ‏گمونم بخواي بري خونه 767 01:01:49,101 --> 01:01:51,155 ‏اگه برم خونه تو چيکار ميکني؟ 768 01:01:52,109 --> 01:01:56,061 ‏هر روزش رو نگران ميشم 769 01:01:56,121 --> 01:02:03,017 ‏- نگرانِ اينکه نکنه بر نگردم؟ ‏- آره، بلاخره خونته 770 01:02:08,975 --> 01:02:11,028 ‏مطمئن نيستم ديگه خونه‌اي داشته باشم 771 01:02:17,105 --> 01:02:19,131 ‏فردا سر کار نميري، نه؟ 772 01:02:20,218 --> 01:02:23,260 ‏بعد از مراسم کليسا، ميشه يه جايي ببرمت؟ 773 01:02:36,432 --> 01:02:37,532 ‏اينجاست 774 01:02:39,471 --> 01:02:42,538 ‏اگه بشه ميخوايم اينجا 5تا خونه بسازيم 775 01:02:42,541 --> 01:02:45,534 ‏يه خونه براي مامان و بابام 776 01:02:45,542 --> 01:02:47,911 ‏چون مامانم هميشه يه خونه حياط‌دار دلش ميخواد 777 01:02:48,589 --> 01:02:52,648 ...‏3تا رو ميفروشيم. و اون يکي 778 01:02:52,701 --> 01:02:57,735 ‏برادرهام بهم گفتن ميخوامش يا نه، منم گفتم ميخوام 779 01:02:57,738 --> 01:03:00,824 ‏پس دارم ميگم که 780 01:03:00,826 --> 01:03:02,859 ‏ميخواي اينجا تو لانگ‌آيلند زندگي کني؟ 781 01:03:03,842 --> 01:03:05,901 ‏ميدونم الان موقعيت جالبي نداره 782 01:03:05,903 --> 01:03:07,910 ‏اما تمام اين زمين‌ها فروش رفته 783 01:03:07,919 --> 01:03:09,996 ‏پس تنها نميمونيم 784 01:03:09,999 --> 01:03:14,031 ‏بعدا خط تلفن و برق و همچي مياد 785 01:03:22,116 --> 01:03:24,195 ‏ميخوايم يه شرکت تاسيس کنيم 786 01:03:24,217 --> 01:03:27,164 ‏يه شرکت ساختماني، هر 3تامون 787 01:03:27,206 --> 01:03:32,108 ‏من لوله‌کشي ميکنم و لورنس نجاري ميکنه 788 01:03:39,080 --> 01:03:41,070 ‏انقدر ساکت نباش 789 01:03:42,072 --> 01:03:44,060 ‏حداقل بگو بهش فکر ميکني 790 01:03:48,108 --> 01:03:51,009 ‏نيازي نيست بهش فکر کنم 791 01:04:41,830 --> 01:04:47,810 .‏فقط واسه يک ماهـه شايدم بيشتر ‏ميدونم که رفتنم يه‌کم حالشو بهتر ميکنه 792 01:04:56,814 --> 01:04:59,714 ‏قبل اينکه بري باهام ازدواج ميکني؟ 793 01:05:02,778 --> 01:05:04,749 ‏باور نميکني که ميگم برميگردم؟ 794 01:05:07,731 --> 01:05:11,720 !‏باهام ازدواج کن ‏باهام ازدواج کن 795 01:05:12,746 --> 01:05:14,739 ‏لازم نيست به کسي بگيم 796 01:05:14,741 --> 01:05:18,690 ‏سريع انجام ميديم، فقط بين خودمون ميمونه 797 01:05:21,666 --> 01:05:23,626 ‏چرا ميخواي اينکارو بکني؟ 798 01:05:24,671 --> 01:05:27,681 ‏چون اگه ازدواج نکنيم، ديوونه ميشم 799 01:05:33,669 --> 01:05:35,728 ‏اگه قول بدم، همين حکم رو برات نداره؟ 800 01:05:38,706 --> 01:05:42,690 ‏اگه بتوني قول بدي، پس راحت ميتوني انجامش بدي 801 01:06:26,804 --> 01:06:30,802 ‏پس اينجاست؟ اينجا زندگي ميکني؟ 802 01:06:30,804 --> 01:06:34,816 آره، و اگه جيکت در بياد، منو ميندازه بيرون 803 01:08:08,119 --> 01:08:14,105 هيچ جاي نگراني نيست. منو نگاه کن 804 01:08:45,211 --> 01:08:47,262 ميخواي بازي کني؟ - آره البته - 805 01:08:47,264 --> 01:08:50,267 ‏خيلي‌خب، بيا، با چوب توپ رو بزن 806 01:08:51,287 --> 01:08:54,231 ‏من ميگيرمش، خب. حاضري؟ دستا بالا 807 01:08:56,262 --> 01:08:58,315 ‏واي، مستقيم تا بيس سوم 808 01:08:58,318 --> 01:09:00,301 اذيتتون کرد؟ آخه منو اذيت ميکنه 809 01:09:00,304 --> 01:09:05,249 .‏نه نه نه. منم يه داداش همسن پسرت دارم ‏ايرلندي هستي؟ 810 01:09:05,282 --> 01:09:06,281 انقدر تابلوئه؟ 811 01:09:06,284 --> 01:09:08,297 ‏آخه الان ميخوام با يه دختر ايرلندي ازدواج کنم 812 01:09:08,301 --> 01:09:09,337 ‏گمونم زودتر متوجه ميشم 813 01:09:09,340 --> 01:09:11,313 تو بروکلين، ايرلندي زياد هست 814 01:09:11,316 --> 01:09:13,356 بعضي وقتا به نظر مياد ديگه هيچ‌کس تو ايرلند نمونده 815 01:09:13,358 --> 01:09:15,261 ‏خانومت اهل کجاست؟ 816 01:09:15,264 --> 01:09:17,261 انيسکورتي، ناحيه وکسفورد 817 01:09:17,263 --> 01:09:18,281 ‏فکر کنم همسروم اونجا آشنا داره 818 01:09:18,284 --> 01:09:20,309 هي ايليش! يه لحظه بيا اينجا 819 01:09:20,311 --> 01:09:24,242 انتوني فيورلو و ايليش ليسي 820 01:09:37,159 --> 01:09:40,078 به بچه‌هامون اصلا بگيم که ازدواج کرديم؟ 821 01:09:41,134 --> 01:09:44,058 شايد بذاريم براي سالگردمون 822 01:09:46,060 --> 01:09:47,429 دوست دارم بدونم نظرشون چيه 823 01:10:13,835 --> 01:10:14,848 ‏نانسي 824 01:10:14,850 --> 01:10:15,886 ‏چقدر خوشگل شدي 825 01:10:15,889 --> 01:10:16,989 ‏بهت که گفتم 826 01:10:17,891 --> 01:10:22,800 بابت رز، خيلي متاسفم - ممنون، حالت چطوره؟ - 827 01:10:24,804 --> 01:10:25,811 !‏نه 828 01:10:25,814 --> 01:10:28,755 ‏من ميدونستم. اما ميخواستم نانسي خودش بهت بگه 829 01:10:28,758 --> 01:10:31,759 خيلي خوشحالم که ميتوني عروسيم شرکت کني - واقعا؟ - 830 01:10:31,761 --> 01:10:33,805 ‏مادرت به نيابت از تو دعوت رو قبول کرد 831 01:10:34,814 --> 01:10:37,756 ‏- کِي هست؟ ‏- 27م آگوست 832 01:10:37,757 --> 01:10:39,788 فردا شب با من و جورج مياي بريم بيرون؟ 833 01:10:39,791 --> 01:10:41,755 ‏آنت هم ميخواد تورو ببينه 834 01:10:41,758 --> 01:10:42,806 ‏من مشکلي ندارم 835 01:10:42,809 --> 01:10:43,800 فقط ‏بايد يه کليد برات پيدا کنم 836 01:10:43,804 --> 01:10:45,749 نميخوام آخر شب از خواب بيدارم کني 837 01:10:45,773 --> 01:10:48,736 ‏همه دلمون ميخواد بدونيم زندگي تو نيويورک چطوريه 838 01:10:48,769 --> 01:10:50,875 ‏سعي ميکنم چيزي براي تعريف کردن پيدا کنم 839 01:10:58,729 --> 01:11:00,887 ‏واسه برگشت به نيويورک براي 21م بليط دارم 840 01:11:01,766 --> 01:11:05,135 ‏حتما ميتوني يه هفته ديگه صبر کني ‏تا عروسي بهترين دوستت رو ببيني 841 01:11:42,656 --> 01:11:44,972 ‏باورم نميشه با کسي ازدواج کردم که نميشناسيش 842 01:11:50,681 --> 01:11:54,699 ‏ولي اگه ميديدش ازش خوشت ميومد. مطمئنم 843 01:11:58,633 --> 01:12:01,709 ‏مهربونه، بامزه‌ست 844 01:12:03,634 --> 01:12:05,703 ‏و چشم‌هاي خيلي قشنگي داره 845 01:12:18,600 --> 01:12:20,627 ‏کاش همچي فرق داشت 846 01:12:40,562 --> 01:12:43,565 خب، خانوم اوتول از کوش 847 01:12:43,568 --> 01:12:44,632 ‏واقعا لازمه اينکارو بکنيم؟ 848 01:12:44,647 --> 01:12:48,695 دريافتِ ‏نامه‌ي تسليت مثل کادو تولد نيست، مگه نه؟ 849 01:12:48,715 --> 01:12:50,776 اگه ‏خانوم اوتول از کوش در جواب نامه تشکر شما 850 01:12:50,778 --> 01:12:51,860 نامه تشکر بقرسته، چي؟ 851 01:12:51,862 --> 01:12:53,860 ‏اونوقت منم تشکر ميکنم 852 01:12:53,862 --> 01:12:55,942 اونوقت خوشحال ميشي تا آخر عمر همينطور از هم تشکر کنين؟ 853 01:12:55,945 --> 01:12:57,973 نيست که کار ديگه‌اي دارم انجام بدم 854 01:12:57,977 --> 01:12:59,399 ‏هيچ‌کس نيست باهاش حرف بزنم 855 01:12:59,982 --> 01:13:02,404 پس چه بهتر اون هم صحبت خانوم اوتول از کوش باشه 856 01:13:04,103 --> 01:13:05,203 ‏ميخواي چي بنويسم؟ 857 01:13:07,185 --> 01:13:09,227 بايد نانسي و آنت باشن 858 01:13:10,270 --> 01:13:11,370 ‏ميتوني بري 859 01:13:14,432 --> 01:13:16,375 ‏خوش بگذره 860 01:13:33,393 --> 01:13:34,815 ‏ايليش، ايشون جيم فارل هستن 861 01:13:36,379 --> 01:13:37,643 از ديدارتون خيلي خوشحالم 862 01:13:41,451 --> 01:13:43,450 ميتونيم بريم بار هتل کانات 863 01:13:43,453 --> 01:13:46,390 ‏شايد چندتا دوست از کلوب راگبي اونجا باشن 864 01:13:46,392 --> 01:13:47,492 باشه 865 01:13:48,471 --> 01:13:52,380 مجبورين هميشه با پسرهاي کلوب راگبي بگردين؟ 866 01:13:52,477 --> 01:13:58,388 ‏نه. ولي نانسي گفته اجازه نداريم باهاتون صحبت کنيم 867 01:13:58,390 --> 01:13:59,469 ‏چون خيلي حرف براي گفتن به هم دارين 868 01:13:59,472 --> 01:14:01,447 واسه همين فقط دنبال هم صحبت ميگرديم 869 01:14:02,442 --> 01:14:03,457 ‏که اينطور 870 01:14:03,460 --> 01:14:06,407 ‏از بچه‌هاي کلوب راگبي خوشت نمياد، ايليش؟ 871 01:14:06,410 --> 01:14:07,462 به هيچ وجه، جورج 872 01:14:07,485 --> 01:14:09,401 ‏اوايل که رفته بودم امريکا 873 01:14:09,404 --> 01:14:12,407 ‏دلم براي همه چيز ‏انيسکورتي تنگ ميشد، جز اين 874 01:14:12,410 --> 01:14:14,357 همه مثل هم نيستيم 875 01:14:14,359 --> 01:14:18,296 همتون شبيه همين. با اين کت دو دکمه و ژل مو 876 01:14:28,137 --> 01:14:33,153 ‏نانسي، آنت کجاست؟ چرا اين اومده؟ 877 01:14:34,053 --> 01:14:36,099 ‏پسر خيلي خوبيه، انقدر بهش گير نده 878 01:14:37,019 --> 01:14:39,979 همون جيم فارل نيست که با کتلين کسيدي نامزد کرده بود؟ 879 01:14:39,989 --> 01:14:40,995 ‏چه بلايي سرش اومد؟ 880 01:14:40,997 --> 01:14:43,031 ‏قطع رابطه کردن. فکر ميکرد دختره بهش علاقه نداره 881 01:14:43,033 --> 01:14:45,985 يه مدت خيلي ناراحت بود، حالا ديگه فراموش کرده 882 01:14:46,975 --> 01:14:50,843 ‏نانسي، من برميگردم 883 01:14:50,846 --> 01:14:53,215 ‏تا اينجايي ميتوني يه کم خوش بگذروني، مگه نه؟ 884 01:14:53,888 --> 01:14:55,804 ‏بريم جورج 885 01:14:58,813 --> 01:14:59,913 ‏حال مادرتون چطوره؟ 886 01:15:01,707 --> 01:15:06,722 ‏غصه داره. و داره خيلي سريع پير ميشه 887 01:15:08,637 --> 01:15:09,658 ‏اتفاق وحشتناکي بود 888 01:15:09,700 --> 01:15:13,565 .‏هممون به مراسم خاکسپاري رفتيم من و ‏مادرم و پدرم 889 01:15:14,552 --> 01:15:15,592 نميدونستم 890 01:15:15,605 --> 01:15:18,669 .با مادرم گلف بازي ميکردن مادرم خيلي بهش علاقه داشت 891 01:15:19,650 --> 01:15:24,703 غم‌انگيزترين اتفاقي بود که يادمـه تو شهر افتاد 892 01:15:26,730 --> 01:15:31,706 ‏- ممنونم ‏- بجنبين 893 01:15:36,766 --> 01:15:40,789 ‏- آسمان‌خراش‌ها چي؟ ‏- اونا تو منهتن هستن 894 01:15:40,791 --> 01:15:43,907 .من تو بروکلين زندگي ميکنم و کار ميکنم اگه بيرون هم برم، همونجا تو بروکلين هستم 895 01:15:44,827 --> 01:15:46,873 ‏تمام آسمان‌خراش‌ها اونطرف رودخونه‌ست 896 01:15:46,887 --> 01:15:49,951 ‏- اينجوري که ميگي اونقدرا باشکوه به نظر نمياد ‏- چون باشکوه نيست 897 01:15:49,954 --> 01:15:51,895 عمرا... اسمش چي بود؟ 898 01:15:51,898 --> 01:15:52,946 ‏مجتمع فروشگاهي که توش کار ميکني؟ 899 01:15:52,948 --> 01:15:55,939 ‏بارتاچي؟ اجناس خيلي قشنگي داره 900 01:15:55,941 --> 01:15:57,949 ‏ولي پول خريد اکثرشون رو ندارم 901 01:15:57,951 --> 01:15:58,986 ‏و از کارش خوشم نمياد 902 01:15:58,988 --> 01:16:00,094 ‏دوست داري چيکار کني؟ 903 01:16:02,016 --> 01:16:04,017 ‏ميخوام کار رز رو ادامه بدم 904 01:16:04,020 --> 01:16:06,061 ‏ميخوام کار اداري انجام بدم و ‏با اعداد و ارقام کار کنم 905 01:16:06,064 --> 01:16:08,041 پس بهتره يه سر بري شرکت ديويس 906 01:16:08,054 --> 01:16:10,106 ‏هنوز نتونستن جايگزيني براي رز پيدا کنن 907 01:16:10,109 --> 01:16:13,041 من ‏بلافاصله بعد از عروسي برميگردم نيويورک 908 01:16:13,044 --> 01:16:15,466 ‏ولي شايد بخواي تا اون موقع يه کم پول در بياري 909 01:16:16,102 --> 01:16:18,080 ‏مطمئنم خوشحال ميشن که براشون کار کني 910 01:16:18,082 --> 01:16:19,398 ‏الان ازش خواستي که بمونه 911 01:16:22,125 --> 01:16:24,092 ‏من فقط به فکر ايليش هستم 912 01:16:24,094 --> 01:16:26,169 ‏شنيدي ايليش؟ ‏فقط به فکر توئه 913 01:16:43,271 --> 01:16:45,191 ‏- شب بخير ‏- شب بخير 914 01:16:45,200 --> 01:16:46,217 ‏ميبينمت 915 01:16:46,226 --> 01:16:47,326 ‏خدافظ 916 01:17:05,304 --> 01:17:09,315 ‏- چطور بود؟ ‏- خيلي خوب بود، ممنون 917 01:17:09,338 --> 01:17:11,390 ‏جيم فارل بود همراه اونا ديدم؟ 918 01:17:13,328 --> 01:17:14,339 ‏آره 919 01:17:14,341 --> 01:17:16,380 .پدرمادرش دارن از اينجا ميرن دوران بازنشستگي رو دور از شهر بگذرونن 920 01:17:16,382 --> 01:17:18,380 ‏قراره تنها تو اون خونه‌ي بزرگ زندگي کنه 921 01:17:18,382 --> 01:17:19,482 ‏واقعا؟ 922 01:17:21,420 --> 01:17:23,414 واسه بعضيا که غنيمته 923 01:17:25,450 --> 01:17:27,413 ‏شب بخير مامان 924 01:17:39,451 --> 01:17:41,458 سلام ايليش - سلام خانم برنان - 925 01:17:41,477 --> 01:17:43,459 ‏از تيپش خوشم مياد 926 01:17:50,547 --> 01:17:53,472 ‏- خدارو شکر که برگشتي ‏- چي شده؟ 927 01:17:53,474 --> 01:17:54,543 ‏يه آقايي ازطرف شرکت ديويس اومده بود 928 01:17:54,546 --> 01:17:56,485 ‏مشکلي تو بخش حسابداري دارن 929 01:17:56,488 --> 01:17:58,493 ‏- و ميخوان فورا بري اونجا ‏- همين؟ 930 01:17:58,495 --> 01:18:00,548 ‏- الان بايد خريدها رو مرتب کنم ‏- نه نه ولش کن 931 01:18:00,551 --> 01:18:02,507 ‏اون مرد جوان گفت، فورا بري 932 01:18:02,509 --> 01:18:05,486 ‏مهم نيست اون چي گفته مادر. من که کارمندشون نيستم 933 01:18:05,488 --> 01:18:06,504 ‏قراره بهشون لطف کنم 934 01:18:06,507 --> 01:18:08,504 لطفا بذار من خريدها رو درست کنم 935 01:18:17,481 --> 01:18:19,501 ‏مشکل اينجاست که اين فصل، ترافيک کاري داريم 936 01:18:19,503 --> 01:18:22,527 ‏براي همين هفته گذشته تمام کارگرها ‏و راننده‌ها اضافه‌کاري داشتن 937 01:18:22,530 --> 01:18:25,519 ‏فرم‌هاي اضافه‌کاري پر کردن 938 01:18:25,529 --> 01:18:27,500 ولي کسي نبوده که بهش رسيدگي کنه 939 01:18:27,507 --> 01:18:28,541 و به دستمزدشون اضافه کنه 940 01:18:28,544 --> 01:18:30,524 چند نفرشون لب به شکايت باز کردن 941 01:18:30,528 --> 01:18:32,487 ‏خب تقصيري هم ندارن 942 01:18:32,489 --> 01:18:35,451 ‏همونطور که ميبيني، همچي قاطي پاتيه 943 01:18:38,468 --> 01:18:41,491 ‏اگه چند ساعت بهم وقت بدي ‏ميتونم يه سيستمي پياده کنم 944 01:18:41,494 --> 01:18:44,446 که هرکس بعد از من اومد با مشکل مواجه نشه 945 01:18:54,467 --> 01:18:55,507 ‏سلام ايليش 946 01:18:55,509 --> 01:18:58,481 ‏ماريا بهم گفت کار خارق‌العاده‌اي اينجا انجام دادي 947 01:18:58,484 --> 01:19:00,406 ‏ممنون 948 01:19:00,408 --> 01:19:01,428 ‏البته بايد زودتر از اينا ميشناختيمت 949 01:19:01,430 --> 01:19:03,405 ناسلامتي خواهر رز هستي 950 01:19:03,407 --> 01:19:05,424 ‏شنيدم مدرک حسابداري داري؟ 951 01:19:05,425 --> 01:19:06,477 اين روش حسابداري امريکاييـه؟ 952 01:19:06,478 --> 01:19:08,438 در امريکا ‏مدرک گرفتم 953 01:19:08,440 --> 01:19:10,407 ‏ولي هردو سيستم خيلي شبيه هستن 954 01:19:10,479 --> 01:19:15,404 ‏قطعاً تو فصل پر کاري يه نفر رو براي رسيدگي به ‏ليست دستمزدها و کارهاي ديگه، لازم داريم 955 01:19:15,414 --> 01:19:18,412 براي همين ميخوام به صورت پاره‌وقت کارت رو ادامه بدي 956 01:19:18,413 --> 01:19:20,430 تا ‏ببينيم چطور پيش ميره، بعدا درموردش صحبت ميکنيم 957 01:19:20,453 --> 01:19:23,370 ‏قراره بزودي به ايالات‌متحده برگردم 958 01:19:23,371 --> 01:19:25,403 ‏همونطور که گفتم. اجازه بده قبل از اينکه به هر دليلي تصميم قاطع و 959 01:19:25,404 --> 01:19:27,720 بدون بازگشتي بگيريم، مجددا درموردش صحبت کنيم 960 01:19:29,455 --> 01:19:32,429 ‏بله آقاي براون. البته. ممنونم 961 01:19:33,389 --> 01:19:36,021 ‏اگه رفتي ماريا رو ديدي، دستمزد امروزت رو بهت ميده 962 01:20:39,262 --> 01:20:41,330 ‏- فراموش کرده بودم ‏- چيو؟ 963 01:20:43,255 --> 01:20:44,355 ‏اين منظره رو 964 01:20:46,302 --> 01:20:48,263 ‏بروکلين هم ساحل دارين؟ 965 01:20:49,260 --> 01:20:51,314 آره، ولي خيلي شلوغـه 966 01:20:52,266 --> 01:20:55,255 ‏شايد چند ساعت ديگه چندنفري ‏قدم زنان از اينجا رد شدن 967 01:20:56,292 --> 01:20:59,310 ‏آره. اما بازم مثل اونجا نيست 968 01:21:01,311 --> 01:21:03,228 ‏مطمئنم که نيست 969 01:21:05,245 --> 01:21:07,283 ‏ما اصلا هيچي از بقيه دنيا نميدونيم 970 01:21:09,245 --> 01:21:11,269 ‏حتما از ديد تو، عين عقب‌مونده‌هاييم 971 01:21:11,301 --> 01:21:16,280 البته که نه. شماها آروم، متمدن و خوش‌برخوردين 972 01:21:23,228 --> 01:21:24,328 ‏بياين 973 01:21:32,236 --> 01:21:34,257 ‏مادرم ميخواست بدوني که باشگاه گلف 974 01:21:34,263 --> 01:21:36,579 قراره از يه جايزه به نام رز، پرده برداري کنه 975 01:21:39,274 --> 01:21:43,327 ‏يه تنديس مخصوص براي خانم‌هاي تازه‌وارد ‏به باشگاه که بالاترين امتياز رو بگيرن 976 01:21:45,203 --> 01:21:47,940 ‏مادرم ميگه اون هميشه با تازه‌واردها ‏خيلي مهربون بود 977 01:21:51,198 --> 01:21:52,514 ‏اميدوارم خوشحال شده باشي 978 01:21:56,209 --> 01:21:59,257 ‏بله، البته 979 01:22:01,324 --> 01:22:07,319 ‏يعني هرسال، يک نفر تنديسِ رز ليسي رو برنده ميشه؟ 980 01:22:08,331 --> 01:22:11,383 ‏هر سال. تا زماني که باشگاه پابرجاست 981 01:22:17,335 --> 01:22:22,410 ‏و به نظرم خوشحال ميشه اگه شخصا بياي و ‏جايزه‌ي اولين برنده رو بهش بدي 982 01:22:26,468 --> 01:22:29,429 ‏آره، راستي مادرم هم خوشحال ميشه تورو ببينه 983 01:22:31,463 --> 01:22:34,516 ‏ميخواستم يه وقتي رو انتخاب کنم ‏که بتوني براي صرف چاي بياي 984 01:22:35,527 --> 01:22:37,535 مرسي، خوشحال ميشم 985 01:22:43,542 --> 01:22:45,566 ‏کاش اوضاع قبل از رفتنم اينجوري بود 986 01:22:46,576 --> 01:22:50,546 ‏- قبل از مرگ رز ‏- چطوري؟ 987 01:22:52,505 --> 01:22:56,498 .‏قبلا هيچ دلبستگي به اينجا نداشتم ...‏و حالا شغل دارم و 988 01:22:57,514 --> 01:22:58,614 ‏اينجا خوبه؟ 989 01:23:13,513 --> 01:23:17,439 ‏- اينم يه ترفند امرکياييـه؟ ‏- آره، قشنگه، نه؟ 990 01:23:19,456 --> 01:23:22,441 خيلي ناراحت‌کننده‌ست که اين چيزها به ذهن ما نميرسه، مگه نه؟ 991 01:23:22,492 --> 01:23:25,437 يعني چند وقتـه که در مورد اين لباس ميدونن؟ 992 01:23:25,469 --> 01:23:27,442 ‏احتمالا 100سال 993 01:23:27,444 --> 01:23:30,432 ‏فکر نکنم 100سال پيش لباس‌شناي اين شکلي داشتن 994 01:23:31,506 --> 01:23:33,477 ‏و ما هنوزم نداريم 995 01:23:36,500 --> 01:23:38,431 ‏بجنبين 996 01:23:46,438 --> 01:23:48,463 ‏ميخواي شنبه بري بازي داجرز رو ببيني؟ 997 01:23:48,466 --> 01:23:49,481 ‏معلومه 998 01:23:49,484 --> 01:23:51,504 ‏باشه، يه کاري برام ميکني؟ 999 01:23:52,443 --> 01:23:53,457 ‏چي؟ 1000 01:23:53,460 --> 01:23:57,479 ‏اگه بخندي، يا يه کلمه به اعضاي خانواده بگي 1001 01:23:57,482 --> 01:23:59,509 ‏بازيِ شنبه داجرز رو از دست ميدي 1002 01:23:59,511 --> 01:24:01,493 و بقيه بازي‌هاي فصل رو 1003 01:24:01,495 --> 01:24:02,517 يه دست کتک هم ميخوري 1004 01:24:02,520 --> 01:24:04,579 پس ‏احتمالا بهتره دخالت نکنم 1005 01:24:04,581 --> 01:24:07,541 ‏واقعا به کمکت نياز دارم فرانکي 1006 01:24:07,544 --> 01:24:10,439 ‏ميدوني که توي خانواده، بهتر از همه خوندن و نوشتن بلدي؟ 1007 01:24:10,540 --> 01:24:14,623 ‏ميخوام يه نامه براي ايليش بنويسم ...‏و ميخوام جوري باشه که، نميدونم 1008 01:24:14,625 --> 01:24:17,616 تو که قبلا نامه نوشتي، اونم 5بار 1009 01:24:17,619 --> 01:24:20,612 ‏آره، ولي کافي نيست فرانکي 1010 01:24:22,683 --> 01:24:24,700 ‏اونم فقط يه بار جواب داده 1011 01:24:25,645 --> 01:24:28,735 .تاحالا دست‌خط منو نديده ميترسم دلزده بشه 1012 01:24:29,736 --> 01:24:34,668 ‏ببين، من 8سالمـه، هيچي درمورد بوسيدن نميدونم 1013 01:24:34,671 --> 01:24:36,693 ‏لازم نيست چيزي درمورد بوسيدن بدوني 1014 01:24:36,705 --> 01:24:40,679 ...‏فقط بايد درمورد املاي کلمات بدوني و 1015 01:24:40,681 --> 01:24:43,733 نگارش؟ - آره، يه نگاه ميکني؟ - 1016 01:24:51,782 --> 01:24:56,771 ‏ايليش عزيز، اميدوارم اوضاع در ايرلند خوب باشه 1017 01:24:56,774 --> 01:24:59,767 ‏اميدوارم غم و غصه‌ي مادرت کمتر شده باشه 1018 01:25:00,823 --> 01:25:05,835 ‏خيلي نمونده تا دوستت ازدواج کنه و بتوني برگردي خونه 1019 01:25:08,843 --> 01:25:12,805 ‏اين هفته انگار تو زيرزمينِ کل دنيا، سيل اومده 1020 01:25:12,807 --> 01:25:18,857 3تا رو تعمير کردم. سخت کار ميکنم و پس انداز ميکنم 1021 01:25:19,831 --> 01:25:21,868 همه ‏هرروز ازم درمورد تو سوال ميکنن 1022 01:25:21,910 --> 01:25:26,882 فکر کنم "هـ" رو جا انداختي. "هـمه" درسته 1023 01:25:28,840 --> 01:25:30,941 ‏خلاصه، همه‌ي خبرهام همين بود 1024 01:25:30,944 --> 01:25:34,899 ‏مامان و بابام و همه برادرهام سلام ميرسونن 1025 01:25:35,910 --> 01:25:38,922 ‏اکثر روزها و بيشتر لحظه‌ها به تو فکر ميکنم 1026 01:25:40,886 --> 01:25:42,958 ‏حتي وقتايي که ميرم تماشاي بازي داجرز 1027 01:25:42,959 --> 01:25:44,980 نميتونم رو بازي تمرکز کنم 1028 01:25:46,934 --> 01:25:48,995 ‏با عشق، توني 1029 01:26:48,151 --> 01:26:49,251 ژل مو نزدي 1030 01:26:50,174 --> 01:26:52,206 و اين کت دو دکمه نيست، کت اسپرتـه 1031 01:26:52,209 --> 01:26:54,219 ‏ميخواي ظاهرت رو تغيير بدي، جيم فارل؟ 1032 01:26:54,221 --> 01:26:55,695 يا ميخواي سر منو کلاه بذاري؟ 1033 01:26:58,161 --> 01:27:01,259 ‏وقتي گفتي همه شبيه هميم، منظورتو فهميدم 1034 01:27:03,176 --> 01:27:06,191 منو به اين فکر انداخت که حتما از نظر تو زندگيم خيلي کسل‌کننده‌ست 1035 01:27:06,194 --> 01:27:09,225 ‏بار پدرم رو اداره ميکنم، قراره خونه پدرمادرم زندگي کنم 1036 01:27:10,252 --> 01:27:12,221 ‏ميدونم که از بيرون چطوري به نظر مياد 1037 01:27:12,225 --> 01:27:16,236 ‏ولي حسش اونجوري نيست؟ 1038 01:27:17,316 --> 01:27:19,236 حسش چطوريـه؟ 1039 01:27:23,175 --> 01:27:24,198 ‏من تاحالا هيچ جا نرفتم 1040 01:27:24,201 --> 01:27:26,168 ‏حتي انگلستان هم نرفتم 1041 01:27:26,170 --> 01:27:31,081 ‏ولي دوست دارم لندن و پاريس و روم، نيويورک رو ببينم 1042 01:27:32,031 --> 01:27:35,950 ،فکر مُردن و اينکه هيچ جايي جز ايرلند رو نديدم خيلي منو ميترسونه 1043 01:27:35,953 --> 01:27:37,885 ...‏و چيزهاي ديگه هم هست 1044 01:27:39,860 --> 01:27:43,804 ‏معذرت ميخوام. ميخواستم يه عالم سوال ازت بپرسم ‏اونوقت همش دارم حرف ميزنم 1045 01:27:43,825 --> 01:27:44,925 من ‏خوشحالم 1046 01:27:45,769 --> 01:27:47,749 ‏- واقعا؟ ‏- آره 1047 01:27:50,685 --> 01:27:52,699 ‏ميشه اون پيپ کوفتي رو تموم کني و بياي بشيني؟ 1048 01:27:52,701 --> 01:27:54,656 ‏از اينجا خيلي خوب همچي رو ميشنوم 1049 01:27:54,658 --> 01:27:56,622 ‏ما نيومديم اينجا تا جنالعالي رو سرگرم کنيم 1050 01:27:56,625 --> 01:27:59,520 ‏نگران نباش. سال‌ها پيش اينو فهميدم 1051 01:27:59,563 --> 01:28:03,484 ‏بهش توجه نکن ايليش. باز خوبه ‏جيم بيشتر به من رفته تا به اون 1052 01:28:03,487 --> 01:28:04,496 ‏بلندتر بگو 1053 01:28:04,528 --> 01:28:07,461 ‏واسه رفتن به منزل جديد خوشحالين؟ 1054 01:28:07,463 --> 01:28:09,517 .دلم براي انيسکورتي تنگ ميشه ولي گلنبراين هم جاي ساکت و قشنگيـه 1055 01:28:09,549 --> 01:28:12,519 مادرم نگران اينه که منو اينجا تنها ميذاره 1056 01:28:12,522 --> 01:28:14,508 ‏فکر ميکنه خونه رو نابود ميکنم 1057 01:28:14,511 --> 01:28:16,196 ‏اميدوارم تا آخر عمرت تنها نموني 1058 01:28:16,493 --> 01:28:17,593 ‏مطمئنم تنها نميمونه 1059 01:28:18,554 --> 01:28:19,654 ...‏منظورم اينه 1060 01:28:23,517 --> 01:28:25,587 ‏- خدايا، چقدر هوا خوبه ‏- خيلي قشنگـه 1061 01:28:41,677 --> 01:28:45,686 ‏توني عزيز، ممنون از نامه‌هات 1062 01:28:47,611 --> 01:28:48,711 ...‏ميخوام بدوني که 1063 01:28:52,683 --> 01:28:54,642 ‏نميدونم ميخوام چي رو بدوني 1064 01:29:08,691 --> 01:29:09,760 ‏من دلم نميخواد رديف آخر بشينم 1065 01:29:09,762 --> 01:29:12,714 ‏مطمئن ميشم روي بهترين صندليِ مراسم بشينين 1066 01:29:12,737 --> 01:29:15,747 ‏درست نيست بالاي مجلس کنار نانسي و جورج بشينيم 1067 01:29:16,727 --> 01:29:18,798 پس رديف دوم مراسم رو براتون پيدا ميکنم 1068 01:29:21,764 --> 01:29:24,806 ميخواين من جلوتر برم و دوتا جا براتون نگه دارم، خانوم ليسي؟ 1069 01:29:24,808 --> 01:29:26,827 اگه اشکالي نداره جيم، عالي ميشه 1070 01:29:30,840 --> 01:29:33,802 ‏- عجب مرد با شخصيتي، مگه نه؟ ‏- همينطوره 1071 01:29:34,837 --> 01:29:36,856 ‏در بهترين زمان ممکن اومده پيشمون 1072 01:29:39,836 --> 01:29:44,901 ‏نانسي، حالا دعوت ميکنم تا در پيشگاه خداوند و کليسا 1073 01:29:44,904 --> 01:29:48,877 رضايت خودت رو براي همسريِ جورج، اعلام کني 1074 01:29:50,842 --> 01:29:55,848 ‏قول ميدهم تا در خوشي و ناراحتي 1075 01:29:55,851 --> 01:29:59,865 .در بيماري و سلامتي، به تو وفادار باشم عاشقت باشم 1076 01:29:59,874 --> 01:30:02,957 و هر روز زندگي‌ام به تو افتخار کنم 1077 01:30:03,942 --> 01:30:05,892 ‏حلقه‌ها 1078 01:30:10,989 --> 01:30:16,927 ،‏پروردگارا، اين حلقه‌ها را تبرک فرما ‏و آنرا به آنان که دست ميکنند، عطا فرما 1079 01:30:16,930 --> 01:30:19,968 باشد که تا هميشه به هم وفادار بمانند 1080 01:30:19,970 --> 01:30:25,005 باشد که پيرو تو باشند و در سايه‌ي آرامش و عشق متقابل زندگي کنند 1081 01:30:25,037 --> 01:30:29,026 ‏از خداي خود، عيسي‌مسيح مسئلت داريم. آمين 1082 01:30:29,992 --> 01:30:31,092 ‏آمين 1083 01:30:40,052 --> 01:30:45,083 مادرت گفت اوضاع برات در انيسکورتي خيلي خوب پيش ميره، ايليش 1084 01:30:46,066 --> 01:30:48,066 ‏مراسم خيلي زيبايي بود 1085 01:30:48,068 --> 01:30:53,095 ...‏آقا و خانم فارل دارن ميرن به گلنبراين، براي همين جيم 1086 01:30:53,098 --> 01:30:55,088 ‏بله، ميدونم 1087 01:30:55,090 --> 01:30:58,069 من و جيم به مادرم قول داديم اونو ببريم سمت ماشين 1088 01:30:58,071 --> 01:31:03,090 !‏شنيدي چي گفتي؟ من و جيم! من و جيم 1089 01:31:03,092 --> 01:31:04,168 ‏از لحن گفتنت معلومـه زياد طول نميکشه 1090 01:31:04,171 --> 01:31:07,187 که مادرت همچين روز بي‌نظيري رو تجربه کنه 1091 01:31:08,174 --> 01:31:11,168 ببخشيد 1092 01:31:20,218 --> 01:31:21,318 ‏ميشه حرف بزنيم؟ 1093 01:31:23,251 --> 01:31:28,224 ‏- راجب چي؟ ‏- آينده 1094 01:31:29,269 --> 01:31:33,237 ‏نميتونم بذارم بدون اينکه ‏بهم جواب بدي، برگردي امريکا 1095 01:31:34,321 --> 01:31:37,263 اگه نگم تا آخر عمر پشيمون ميشم 1096 01:31:39,287 --> 01:31:43,278 ‏من نميخوام بري 1097 01:31:44,308 --> 01:31:47,324 ‏ميخوام اينجا پيشم بموني 1098 01:31:50,323 --> 01:31:52,405 ميدونم اين يعني يه سوال ديگه ازت بپرسم 1099 01:31:55,332 --> 01:31:56,648 ولي نميخوام زياد سوال کنم 1100 01:31:58,424 --> 01:32:00,441 ‏پس اين يکي رو ميذارم براي بعد 1101 01:32:06,438 --> 01:32:08,362 ‏مرسي 1102 01:32:11,421 --> 01:32:15,423 ‏خيلي ممنونم، و خيلي خوشحالم 1103 01:32:18,383 --> 01:32:20,361 ‏- همين؟ ‏- نه 1104 01:32:22,305 --> 01:32:24,283 نه، معلومه نه 1105 01:32:29,345 --> 01:32:31,256 ‏فقط 1106 01:32:33,332 --> 01:32:36,265 ‏زندگي ديگه‌اي رو براي خودم تصور ميکردم 1107 01:32:37,293 --> 01:32:38,393 ‏ميفهمم 1108 01:32:40,247 --> 01:32:42,721 ‏ولي زندگي در اينجا هم ميتونه به همون خوبي باشه 1109 01:32:44,205 --> 01:32:45,305 ‏شايد حتي بهتر 1110 01:33:27,053 --> 01:33:28,153 ‏ماري 1111 01:33:29,002 --> 01:33:30,976 ‏اومدم که ببرمت 1112 01:33:30,979 --> 01:33:33,988 ببري؟ خيلي وقته که براي خانوم کلي کار نميکنم، ماري 1113 01:33:33,990 --> 01:33:36,995 ‏لطفا بيا ايليش. گفته بدون تو برنگردم 1114 01:33:36,998 --> 01:33:38,938 ‏اخلاقش رو که ميشناسي 1115 01:33:49,919 --> 01:33:53,875 ‏ماري لطفا، تا من و ايليش طبقه بالا هستيم ‏5دقيقه مواظب مغازه باش 1116 01:33:53,878 --> 01:33:54,943 ‏الان هيچ مشتري تو مغازه نيست 1117 01:33:54,945 --> 01:33:57,912 ‏پس فکر نکنم بتوني زياد اوضاع رو بهم بريزي 1118 01:34:19,957 --> 01:34:22,029 ‏خب، اوضاع چطوره؟ 1119 01:34:23,952 --> 01:34:25,041 ‏خيلي خوبه، ممنون خانم کلي 1120 01:34:25,043 --> 01:34:27,989 ‏شنيدم تو شرکت ديويس کار ميکني؟ 1121 01:34:27,993 --> 01:34:29,994 ‏تو بخش حسابداري؟ 1122 01:34:30,007 --> 01:34:31,973 ‏درسته 1123 01:34:31,976 --> 01:34:35,018 ‏در مورد تو و جيم فارل جوان هم خيلي حرف‌ها زده ميشه 1124 01:34:35,021 --> 01:34:39,003 شما که مردم رو ميشناسين. عاشق حرف زدن‌اند 1125 01:34:39,006 --> 01:34:44,083 ‏بله. خانم بريدي رو يادت هست؟ 1126 01:34:46,067 --> 01:34:50,037 ‏معمولا يکشنبه‌ها صبح براي خريد گوشت، به مغازه ميومد 1127 01:34:52,056 --> 01:34:56,136 ‏نه؟ خب الان زندگي پر مشغله‌اي داري 1128 01:34:57,061 --> 01:34:58,161 يکي پس از ديگري 1129 01:35:00,070 --> 01:35:05,082 ‏بگذريم، خانم بريدي خواهرزاده‌اي داره که ساکن بروکلينـه 1130 01:35:08,100 --> 01:35:11,051 ‏دنيايِ کوچيکيِـه، اينطور نيست؟ 1131 01:35:12,064 --> 01:35:15,045 ‏چند هفته پيش يه نامه از خواهرزاده‌اش دريافت ميکنه 1132 01:35:17,057 --> 01:35:18,997 ‏و توي نامه چي نوشته؟ 1133 01:35:19,019 --> 01:35:24,016 ‏فقط اينکه براي عروسي رفته به ساختمان شهرداري 1134 01:35:24,981 --> 01:35:30,962 که شوهرش با يه دختر اهل انيسکورتي که ميخواسته ازدواج کنه، برميخوره 1135 01:35:33,988 --> 01:35:35,981 ‏نميفهمم منظورتون چيه، خانم کلي 1136 01:35:35,982 --> 01:35:37,930 من اون دختر نبودم 1137 01:35:37,933 --> 01:35:40,976 ‏نميتوني منو گول بزني، خانم ليسي 1138 01:35:41,986 --> 01:35:46,904 ‏هرچند مطمئن نيستم ديگه فاميليت اين باشه، درسته؟ 1139 01:35:47,875 --> 01:35:51,950 درست يادش نبود. گمونم با يه مرد ايتاليايي 1140 01:35:59,838 --> 01:36:00,897 ‏فراموش کردم 1141 01:36:00,900 --> 01:36:03,931 ...‏فراموش کردي! چطور ممکنه آدم 1142 01:36:03,932 --> 01:36:05,972 ‏فراموش کردم اين شهر چطوريه 1143 01:36:11,011 --> 01:36:13,041 ميخواي چيکار کني خانم کلي؟ 1144 01:36:15,032 --> 01:36:17,005 ‏منو از جيم دور کني؟ 1145 01:36:19,007 --> 01:36:21,055 ‏نگذاري برگردم امريکا؟ 1146 01:36:23,129 --> 01:36:25,137 ‏احتمالا هنوز بهش فکر نکردي 1147 01:36:33,156 --> 01:36:37,166 ‏اسم من ايليش فيورلو ـه 1148 01:37:10,558 --> 01:37:14,508 ‏- ممنون ‏- چه کمکي ازم ساخته‌ست؟ 1149 01:37:14,509 --> 01:37:18,615 سلام، براي اولين کشتي به مقصد نيويورک، يه بليط ميخواستم 1150 01:37:19,585 --> 01:37:22,618 ‏فکر کنم مردم بعد از عروسي بيشتر پول خرج ميکنن 1151 01:37:22,620 --> 01:37:24,688 ‏مادر نانسي حتما تمام فروشگاه‌هاي شهر رو رفته 1152 01:37:24,691 --> 01:37:26,710 رفته از شهر بروم، هيزم مخصوص خريده 1153 01:37:26,712 --> 01:37:28,691 هيزم مخصوص، اونم تو آگوست (وسط تابستان) 1154 01:37:28,693 --> 01:37:30,698 ‏ولي اونجا خانم استيپلتون رو ديده 1155 01:37:30,699 --> 01:37:33,742 ...‏و فرصت نکرده تمام روز سر جزئياتش حرف بزنه 1156 01:37:35,767 --> 01:37:37,718 ‏ايليش، چي شده؟ 1157 01:37:37,721 --> 01:37:39,706 ‏اتفاقي براي جيم افتاده؟ 1158 01:37:40,732 --> 01:37:42,693 ‏مامان، متاسفم 1159 01:37:44,681 --> 01:37:48,691 ‏خيلي متاسفم. من ازدواج کردم 1160 01:37:49,707 --> 01:37:53,720 .‏قبل اينکه بيام خونه تو بروکلين ازدواج کردم ‏بايد بهت ميگفتم 1161 01:37:54,697 --> 01:37:56,720 ‏بايد همين که برگشتم بهت ميگفتم 1162 01:38:01,739 --> 01:38:07,690 .‏ميخوام درکنارش باشم ‏ميخوام پيش شوهرم باشم 1163 01:38:10,652 --> 01:38:11,752 ‏البته 1164 01:38:14,696 --> 01:38:16,631 ‏مرد خوبيه؟ 1165 01:38:18,629 --> 01:38:19,646 بله 1166 01:38:19,648 --> 01:38:21,669 ‏حتما مرد خوبيـه، که باهاش ازدواج کردي 1167 01:38:24,669 --> 01:38:26,624 ‏پس داري برميگردي؟ 1168 01:38:27,685 --> 01:38:30,703 ‏بله. فردا 1169 01:38:34,659 --> 01:38:36,620 ‏صبح زود با قطار ميري؟ 1170 01:38:41,685 --> 01:38:43,647 من ‏ميرم بخوابم 1171 01:38:43,670 --> 01:38:47,641 ...‏مامان... هنوز که ساعت 8 نشده. لازم نيست 1172 01:38:47,642 --> 01:38:49,586 ‏خيلي خسته‌ام 1173 01:38:50,653 --> 01:38:56,647 ‏و ميخوام الان و همين يکبار باهات خدافظي کنم 1174 01:39:30,624 --> 01:39:33,361 شايد وقتي برگشتي نامه بنويسي و درموردش برام تعريف کني 1175 01:39:33,597 --> 01:39:34,697 ‏حتما 1176 01:39:35,630 --> 01:39:37,585 ‏شب بخير ايليش 1177 01:41:53,492 --> 01:41:55,488 ‏داري براي زندگي به امريکا ميري؟ 1178 01:41:57,440 --> 01:42:00,419 نه - براي گردش؟ - 1179 01:42:01,430 --> 01:42:02,588 ‏نه. اونجا زندگي ميکنم 1180 01:42:03,471 --> 01:42:06,414 ‏واقعا؟ چطوريه؟ 1181 01:42:07,453 --> 01:42:09,412 ‏کشور بزرگيه 1182 01:42:11,432 --> 01:42:15,449 .‏قراره تو بروکلين، نيويورک زندگي کنم ‏ميدوني کجاست؟ 1183 01:42:17,453 --> 01:42:18,553 بله 1184 01:42:20,410 --> 01:42:22,488 ميگن ايرلندي‌هاي زيادي اونجا هست 1185 01:42:23,484 --> 01:42:25,417 ‏مثل خونه‌ي خود آدم 1186 01:42:28,462 --> 01:42:30,411 ‏درسته؟ 1187 01:42:35,379 --> 01:42:38,440 ‏بله، درست مثل خونه‌ست 1188 01:42:51,424 --> 01:42:53,360 ‏هيچي نخور 1189 01:42:54,377 --> 01:42:56,381 ‏آخه شايد 3سال طول بکشه 1190 01:42:56,415 --> 01:42:58,421 ‏نه، وقتي رسيدي اونجا غذا بخور 1191 01:42:58,422 --> 01:42:59,489 ‏تو کشتي چيزي نخور 1192 01:42:59,491 --> 01:43:02,437 ‏ميخوام حالت بد نشه. قول ميدي؟ 1193 01:43:02,535 --> 01:43:03,519 ‏قول ميدم 1194 01:43:03,521 --> 01:43:06,556 ‏و الان ميخوام مستقيم بري به کابين خودت 1195 01:43:06,559 --> 01:43:08,546 ‏و در دستشويي رو از سمت خودت قفل کني 1196 01:43:08,579 --> 01:43:11,617 ‏وقتي کابين بقلي در زد ميتوني باهاش کنار بياي 1197 01:43:13,609 --> 01:43:16,628 ‏وقتي رسيدي به پذيرش مهاجرين، چشمات رو باز نگه‌دار 1198 01:43:16,629 --> 01:43:18,631 ‏انگار‌ ميدوني داري کجا ميري 1199 01:43:18,654 --> 01:43:20,683 ‏بايد مثل يک امريکايي فکر کني 1200 01:43:20,685 --> 01:43:22,638 ‏لطفا بياين جلوتر 1201 01:43:23,668 --> 01:43:26,717 ‏انقدر دلت براي خونه تنگ ميشه که ميخواي بميري 1202 01:43:26,739 --> 01:43:29,785 ‏و هيچ کاري جز تحمل کردن از دستت بر نمياد 1203 01:43:31,786 --> 01:43:34,812 ‏ولي تحمل ميکني و مشکلي برات پيش نمياد 1204 01:43:48,977 --> 01:43:52,940 ‏و يک روز خورشيد طلوع ميکنه 1205 01:43:52,962 --> 01:43:56,977 ‏و ‏شايد همون لحظه متوجه نشي، برات مبهم باشه 1206 01:43:57,030 --> 01:44:01,038 ‏و بعد ناگهان خودت رو ميبيني که داري به چيزي 1207 01:44:01,040 --> 01:44:04,079 يا کسي که هيچ ارتباطي با گذشته‌ات نداره، فکر ميکني 1208 01:44:06,082 --> 01:44:08,098 ‏کسي که فقط متعلق به خودتـه 1209 01:44:09,160 --> 01:44:11,160 ‏و متوجه ميشي 1210 01:44:14,137 --> 01:44:16,163 که زندگيت متعلق به همينجاست 1211 01:44:36,353 --> 01:44:44,437 مترجمين : آرين و مينا Arian Drama, 3OLiCON 1212 01:44:46,451 --> 01:44:51,506 تيم ترجمه ايران‌فيلم WwW.IranFilm.Net 1213 01:44:52,509 --> 01:44:56,554 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co