1
00:01:09,821 --> 00:01:11,865
Noen ganger
tror jeg jeg er forbannet.
2
00:01:12,031 --> 00:01:14,826
På grunn av noe som skjedde
før jeg ble født.
3
00:01:15,827 --> 00:01:18,872
For lenge siden
var det en familie.
4
00:01:20,206 --> 00:01:22,125
Pap á en var musiker.
5
00:01:23,084 --> 00:01:26,713
Han og familien sang og danset
og var fornøyd med livet.
6
00:01:28,047 --> 00:01:31,760
Men han hadde også en drøm.
Å spille for verden.
7
00:01:34,763 --> 00:01:40,727
Og en dag
dro han med gitaren sin for godt.
8
00:01:49,402 --> 00:01:50,820
Og mam á en...
9
00:01:51,112 --> 00:01:53,698
Hun hadde ikke tid til
å gråte over den bortløpne musikeren.
10
00:01:56,284 --> 00:02:01,039
Etter å ha fjernet all musikk
fra livet sitt klarte hun...
11
00:02:01,206 --> 00:02:02,624
...å forsørge datteren sin.
12
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
Hun brettet opp ermene
og lærte å lage sko.
13
00:02:15,595 --> 00:02:20,725
Hun kunne ha laget godteri,
fyrverkeri eller undertøy...
14
00:02:20,809 --> 00:02:25,772
...til brytere,
men hun valgte sko.
15
00:02:28,608 --> 00:02:30,652
Så lærte hun datteren sin
å lage sko.
16
00:02:32,237 --> 00:02:34,572
Og senere lærte hun
svigersønnen sin det.
17
00:02:35,949 --> 00:02:37,867
Så begynte
barnebarna hennes med det.
18
00:02:39,536 --> 00:02:42,163
Bedriften hennes
vokste i takt med familien.
19
00:02:43,957 --> 00:02:46,501
Musikken
hadde splittet familien...
20
00:02:47,585 --> 00:02:49,629
...men skoene
holdt dem sammen.
21
00:02:51,506 --> 00:02:55,510
Den kvinnen var
tippoldemoren min, mamá Imelda.
22
00:02:56,886 --> 00:02:59,138
Hun døde
lenge før jeg ble født.
23
00:02:59,681 --> 00:03:04,185
Men familien min forteller om henne
hvert år på día de los Muertos...
24
00:03:04,352 --> 00:03:05,562
...de dødes dag.
25
00:03:05,937 --> 00:03:10,024
Og datteren hennes
er oldemoren min, mamá Coco.
26
00:03:11,025 --> 00:03:12,318
Hola, mamá Coco.
27
00:03:12,902 --> 00:03:14,821
Hvordan går det, Julio?
28
00:03:15,280 --> 00:03:17,323
Navnet mitt
er faktisk Miguel.
29
00:03:17,490 --> 00:03:21,119
Mamá Coco har
problemer med hukommelsen.
30
00:03:21,286 --> 00:03:25,164
Men det er fint å snakke med henne.
Jeg forteller henne nesten alt.
31
00:03:25,498 --> 00:03:29,502
Jeg pleide å løpe slik.
Men nå løper jeg slik, mye raskere.
32
00:03:30,169 --> 00:03:33,882
Og vinneren er
superheltinnen Coco!
33
00:03:34,424 --> 00:03:36,426
Jeg har et smilehull
på én side.
34
00:03:36,593 --> 00:03:38,344
Smilehull, ikke smilehull.
35
00:03:38,511 --> 00:03:40,638
Miguel, spis maten din.
36
00:03:40,805 --> 00:03:43,182
Min abuelita,
hun er mamá Cocos datter.
37
00:03:43,349 --> 00:03:46,352
Du er syltynn, mijo.
Ta litt mer.
38
00:03:46,519 --> 00:03:47,525
Nei, gracias.
39
00:03:47,687 --> 00:03:50,815
Jeg spurte
om du ville ha mer tamales!
40
00:03:50,982 --> 00:03:52,025
Sí?
41
00:03:52,191 --> 00:03:54,319
Jeg syntes
du sa det!
42
00:03:54,944 --> 00:03:58,031
Abuelita styrer huset vårt
akkurat som mamá Imelda.
43
00:04:00,992 --> 00:04:01,998
Ikke noe musikk!
44
00:04:03,494 --> 00:04:04,621
Ikke noe musikk!
45
00:04:06,372 --> 00:04:07,378
Ikke noe musikk!
46
00:04:08,333 --> 00:04:11,502
Vi må være den eneste familien
i Mexico som hater musikk.
47
00:04:12,337 --> 00:04:15,173
Og det er greit for familien min.
Men for meg...
48
00:04:15,340 --> 00:04:17,383
- Vær tilbake til lunsj, mijo.
- Glad i deg, mamá.
49
00:04:18,760 --> 00:04:21,137
Jeg er ikke
som resten av familien!
50
00:04:22,597 --> 00:04:24,015
- Hola, Miguel!
- Hola!
51
00:04:29,812 --> 00:04:31,940
- Muchas gracias.
- De nada, Miguel.
52
00:04:36,861 --> 00:04:38,363
Hei! Dante!
53
00:04:39,864 --> 00:04:43,576
Sitt. Ned.
Rull rundt. Gi labb.
54
00:04:44,619 --> 00:04:45,625
Knoke!
55
00:04:45,703 --> 00:04:47,580
Flink bisk!
56
00:04:51,542 --> 00:04:54,045
Jeg vet
jeg ikke skal elske musikk.
57
00:04:54,212 --> 00:04:57,548
Men det er hans feil,
ikke min!
58
00:04:57,715 --> 00:05:02,345
Ernesto de la Cruz.
Tidenes største musiker.
59
00:05:02,512 --> 00:05:07,976
På denne plazaen tok
Ernesto de la Cruz de første skrittene...
60
00:05:08,142 --> 00:05:11,396
...mot å bli den mest populære
sangeren i Mexicos historie.
61
00:05:13,147 --> 00:05:16,067
Han begynte som et null
fra Santa Cecilia, som meg.
62
00:05:17,360 --> 00:05:21,197
Men når han spilte musikk,
elsket folk ham.
63
00:05:22,115 --> 00:05:23,866
Han spilte i filmer.
64
00:05:24,534 --> 00:05:28,246
Han hadde en kjempekul gitar.
Han kunne fly!
65
00:05:28,913 --> 00:05:31,207
Og skrev knallsanger.
66
00:05:31,374 --> 00:05:33,209
Men favoritten min er...
67
00:05:33,626 --> 00:05:36,879
- Forglem meg ei
- Forglem meg ei
68
00:05:37,046 --> 00:05:38,756
Om jeg må
forlate deg
69
00:05:38,840 --> 00:05:40,508
- Forglem meg ei
- Forglem meg ei
70
00:05:40,675 --> 00:05:44,429
Og gråt ikke for meg
For selv om jeg er langt av sted
71
00:05:44,595 --> 00:05:48,016
Er du mitt hjertes klang
Hver kveld langt vekk fra deg
72
00:05:48,182 --> 00:05:51,019
Så synger jeg en hem'lig sang
Forglem meg ei
73
00:05:51,185 --> 00:05:53,146
Vi er alltid sammen, vi
74
00:05:53,229 --> 00:05:54,897
- Husk på meg
- Husk på meg
75
00:05:55,064 --> 00:05:56,691
Det er
gitarens melodi
76
00:05:57,150 --> 00:06:01,320
Vit at jeg er med deg
Det er alltid du og jeg
77
00:06:01,988 --> 00:06:05,533
Til du er
i min favn igjen
78
00:06:05,992 --> 00:06:08,536
Han levde
et drømmeliv.
79
00:06:12,415 --> 00:06:13,958
Til 1942.
80
00:06:15,918 --> 00:06:18,796
Da han ble knust
av ei klokke.
81
00:06:19,922 --> 00:06:22,133
Jeg vil være
som ham.
82
00:06:28,473 --> 00:06:34,145
Noen ganger føler jeg
at jeg og de la Cruz er forbundet.
83
00:06:35,021 --> 00:06:39,609
Hvis han kunne spille musikk,
kan kanskje jeg også en dag.
84
00:06:40,526 --> 00:06:42,361
Hvis det ikke var
for familien min.
85
00:06:43,154 --> 00:06:44,947
- Ay-ay-ay, muchacho.
- Hva?
86
00:06:45,031 --> 00:06:47,158
Jeg ba om en skopuss,
ikke livshistorien din.
87
00:06:47,325 --> 00:06:48,785
Beklager.
88
00:06:49,410 --> 00:06:52,705
Jeg kan ikke snakke
om noe av dette hjemme.
89
00:06:52,789 --> 00:06:55,875
Var jeg deg,
ville jeg gått til familien min og sagt...
90
00:06:55,958 --> 00:06:58,294
..."Jeg er musiker.
Takle det."
91
00:06:58,461 --> 00:07:01,839
- Det kunne jeg aldri gjort.
- Du er vel musiker?
92
00:07:02,423 --> 00:07:05,802
Jeg vet ikke.
Jeg spiller bare for meg selv.
93
00:07:06,344 --> 00:07:10,765
Ble de la Cruz verdens beste musiker
ved å skjule evnene sine?
94
00:07:11,015 --> 00:07:15,978
Nei! Han gikk ut på plazaen
og spilte høyt.
95
00:07:16,062 --> 00:07:17,939
Mira, de gjør klart
til i kveld!
96
00:07:18,397 --> 00:07:19,541
Musikkonkurransen
for día de Muertos.
97
00:07:19,565 --> 00:07:21,001
DÍA DE MUERTOS TALENTSHOW
PLAZE SANTA CECILIA - KL. 19.00
98
00:07:21,025 --> 00:07:23,528
Meld deg på
hvis du vil være som helten din!
99
00:07:23,611 --> 00:07:25,822
Nei! Familien min
ville få hetta!
100
00:07:26,489 --> 00:07:29,909
Er du for redd,
ha det gøy med å lage sko.
101
00:07:31,035 --> 00:07:33,538
Hva sa de la Cruz alltid?
102
00:07:34,163 --> 00:07:35,540
Grip øyeblikket?
103
00:07:37,083 --> 00:07:39,127
Vis meg
hva du kan, muchacho.
104
00:07:40,461 --> 00:07:42,046
Med meg
som første publikum.
105
00:07:49,470 --> 00:07:50,476
Miguel!
106
00:07:52,515 --> 00:07:54,725
- Abuelita!
- Hva gjør du her?
107
00:07:56,352 --> 00:07:57,770
La barnebarnet mitt
være i fred.
108
00:07:58,146 --> 00:08:00,189
Vær så snill, doña!
Jeg fikk bare skoene pusset.
109
00:08:00,815 --> 00:08:03,234
Jeg kjenner knepene dine, mariachi.
Hva sa han til deg?
110
00:08:03,317 --> 00:08:04,777
Han viste meg bare
gitaren sin.
111
00:08:04,944 --> 00:08:06,028
Fy skamme deg.
112
00:08:06,988 --> 00:08:11,993
Barnebarnet mitt er en søt liten
angelito querido cielito.
113
00:08:12,076 --> 00:08:16,414
Han vil ikke ha noe med musikken din
å gjøre. Hold deg unna.
114
00:08:19,792 --> 00:08:23,379
Ay, pobrecito.
Å, estás bien, mijo.
115
00:08:25,464 --> 00:08:27,592
Du vet bedre enn å være her!
116
00:08:27,758 --> 00:08:30,887
Bli med hjem. Nå.
117
00:08:41,689 --> 00:08:45,193
Hvor mange ganger har vi sagt
at plazaen kryr av mariachier?
118
00:08:45,276 --> 00:08:46,694
Ja, onkel Berto.
119
00:08:47,361 --> 00:08:50,323
- Nei, nei, nei.
- Gå vekk!
120
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
Det er bare Dante.
121
00:08:51,824 --> 00:08:56,662
Gi aldri en løshund navn.
De vil alltid følge deg. Hent skoen min.
122
00:09:03,252 --> 00:09:05,755
Jeg fant sønnen deres
på Mariachi-torget.
123
00:09:05,922 --> 00:09:07,048
Ay, Miguel!
124
00:09:07,215 --> 00:09:09,342
Du vet
hva abuelita syns om plazaen.
125
00:09:09,508 --> 00:09:12,220
- Jeg pusset bare sko.
- En musikers sko!
126
00:09:15,139 --> 00:09:16,539
Men alle fotgjengerne er
på plazaen.
127
00:09:16,641 --> 00:09:20,144
Sier abuelita ikke mer Plaza,
så blir det slik.
128
00:09:20,394 --> 00:09:22,480
- Men hva med i kveld?
- Hva skjer i kveld?
129
00:09:22,605 --> 00:09:26,984
Et talentshow.
Jeg tenkte jeg kunne...
130
00:09:27,652 --> 00:09:30,238
- Melde deg på?
- Kanskje?
131
00:09:30,905 --> 00:09:33,324
Du har ikke talent til
et slikt show.
132
00:09:33,532 --> 00:09:35,826
Hva skal du gjøre?
Pusse sko?
133
00:09:36,994 --> 00:09:38,000
Det er
día de los Muertos.
134
00:09:38,120 --> 00:09:41,290
Ingen skal noen steder.
I kveld står familien i fokus.
135
00:09:41,958 --> 00:09:44,001
Alterrommet. Vámonos.
136
00:09:55,054 --> 00:09:56,722
Ikke se slik på meg.
137
00:09:56,889 --> 00:10:01,560
Det er den eneste kvelden i året
våre forfedre kan besøke oss.
138
00:10:01,727 --> 00:10:05,731
Vi har satt bilder av dem på alteret
så åndene deres kan komme.
139
00:10:05,898 --> 00:10:07,692
Det er veldig viktig.
140
00:10:07,984 --> 00:10:10,820
Setter vi dem ikke opp,
kan de ikke komme.
141
00:10:10,903 --> 00:10:15,116
Vi har laget all denne maten,
satt ut alt de elsket i livet, mijo.
142
00:10:15,199 --> 00:10:18,244
Alt for
å føre familien sammen.
143
00:10:18,494 --> 00:10:23,207
Ikke snik deg ut.
Hvor skal du?
144
00:10:23,833 --> 00:10:24,839
Jeg trodde
vi var ferdige.
145
00:10:24,875 --> 00:10:29,630
Ay, Dios mio. Skal du være
i denne familien, så still opp for den.
146
00:10:29,714 --> 00:10:33,342
- Ikke end opp som...
- Som mamá Cocos papá?
147
00:10:33,551 --> 00:10:36,470
Nevn aldri den mannen!
Han er det best å glemme.
148
00:10:36,554 --> 00:10:37,560
Men det er du som...
149
00:10:37,722 --> 00:10:38,764
Jeg bare...
150
00:10:38,931 --> 00:10:40,141
Men... Jeg...
151
00:10:40,308 --> 00:10:43,352
Papá? Papá er hjemme.
152
00:10:43,519 --> 00:10:46,314
Mamá, cálmese.
153
00:10:46,480 --> 00:10:48,232
Kommer papá hjem?
154
00:10:48,399 --> 00:10:51,193
Nei. Det går bra.
Jeg er her.
155
00:10:52,486 --> 00:10:54,071
Hvem er du?
156
00:10:55,656 --> 00:10:56,866
Hvil deg, mamá.
157
00:10:57,742 --> 00:11:02,830
Jeg er streng mot deg fordi
jeg bryr meg om deg, Miguel. Miguel?
158
00:11:06,167 --> 00:11:08,044
Hva skal vi gjøre
med den gutten?
159
00:11:09,879 --> 00:11:13,007
Du har rett.
Nettopp det han trenger.
160
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
Det er deg. Kom inn.
Skynd deg, Dante!
161
00:11:42,244 --> 00:11:45,539
Du vil få meg i trøbbel, gutt.
Noen kan høre meg.
162
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Skulle ønske
noen ville høre meg.
163
00:11:53,631 --> 00:11:56,509
Noen andre
enn deg. Æsj. Ok.
164
00:11:58,928 --> 00:12:00,012
Perfecto!
165
00:12:18,697 --> 00:12:20,783
Forglem meg ei
166
00:12:33,671 --> 00:12:35,881
Jeg må synge.
Jeg må spille!
167
00:12:36,382 --> 00:12:40,052
Musikken er ikke bare i meg,
den er meg.
168
00:12:42,763 --> 00:12:45,558
Når jeg er nedfor,
spiller jeg gitar.
169
00:12:46,851 --> 00:12:51,605
Resten av verden kan følge reglene,
men jeg må følge hjertet.
170
00:12:53,607 --> 00:12:56,652
Du kjenner følelsen av
at det er en sang i luften og...
171
00:12:56,819 --> 00:12:58,195
...den bare spilles
for deg?
172
00:13:02,116 --> 00:13:05,161
Den føles så nær
173
00:13:05,911 --> 00:13:09,915
Nær nok til å berøres
174
00:13:10,249 --> 00:13:15,880
Tro det er sant
At jeg ønsket det og at ønsket vant
175
00:13:17,214 --> 00:13:18,549
Du må ha tro, søster.
176
00:13:18,757 --> 00:13:20,843
Men, padre,
han vil ikke høre.
177
00:13:21,135 --> 00:13:22,928
Han vil høre
på musikk.
178
00:13:33,731 --> 00:13:36,484
Undervurder aldri
musikkens kraft.
179
00:13:41,071 --> 00:13:44,366
Men faren min
gir meg aldri lov.
180
00:13:44,533 --> 00:13:46,118
Jeg er ferdig
med å be om lov.
181
00:13:46,285 --> 00:13:49,079
Ikke la øyeblikket
gå fra deg.
182
00:13:49,246 --> 00:13:50,956
Grip det!
183
00:13:51,248 --> 00:13:55,211
Señor de la Cruz, hva fikk deg
til å gripe øyeblikket?
184
00:13:56,921 --> 00:14:01,592
Jeg måtte tro på drømmen min.
Ingen ville gi meg den.
185
00:14:01,884 --> 00:14:04,053
Det var opp til meg
å gripe etter drømmen.
186
00:14:04,136 --> 00:14:07,515
- Ta tak i den og virkeliggjøre den.
- ...og virkeliggjøre den.
187
00:14:12,269 --> 00:14:15,606
Jeg skal ikke gjemme meg mer,
men gripe øyeblikket!
188
00:14:17,149 --> 00:14:20,069
Jeg skal spille på Mariachi-torget
om det er det siste jeg gjør.
189
00:14:23,656 --> 00:14:26,450
Día de los Muertos
har begynt!
190
00:14:27,117 --> 00:14:30,287
Nei. Vi må lage
en tydelig vei å følge.
191
00:14:30,454 --> 00:14:34,917
Blomsterbladene må lede
forfedrene våre hjem.
192
00:14:35,084 --> 00:14:39,088
De må få
all maten og drikken på alteret.
193
00:14:40,589 --> 00:14:43,092
Mamá! Hvor skal vi sette
dette bordet?
194
00:14:43,259 --> 00:14:44,718
På gårdsplassen, mijos.
195
00:14:44,885 --> 00:14:48,013
- Nede ved kjøkkenet?
- Sí. Like ved det andre.
196
00:14:51,141 --> 00:14:53,936
- Kom deg under!
- Miguel?
197
00:14:54,228 --> 00:14:57,565
Ingenting! Mamá, papá. Jeg...
198
00:14:57,648 --> 00:15:02,027
Miguel, din abuelita
fikk en vidunderlig ídé.
199
00:15:02,361 --> 00:15:06,490
Det er på tide
at du begynner på verkstedet hos oss.
200
00:15:06,657 --> 00:15:08,826
- Hva?
- Ikke mer skopuss.
201
00:15:08,993 --> 00:15:11,787
Du skal lage dem
hver dag etter skolen.
202
00:15:11,954 --> 00:15:17,418
Å! Vår Migueli-ti-ti-ti-to fortsetter
familietradisjonen.
203
00:15:17,793 --> 00:15:22,673
Og på Día de los Muertos!
Forfedrene dine blir så stolte.
204
00:15:22,965 --> 00:15:26,302
Du vil lage sandaler
som din tante Victoria.
205
00:15:26,468 --> 00:15:28,929
Og wingtips
som din papá Julio.
206
00:15:29,597 --> 00:15:31,515
Men hva om
jeg ikke er god til å lage sko?
207
00:15:31,682 --> 00:15:35,227
Miguel. Familien din
vil hjelpe deg.
208
00:15:35,894 --> 00:15:40,649
Du er en Rivera.
Og en Rivera er...
209
00:15:41,275 --> 00:15:43,902
En skomaker.
Tvers igjennom.
210
00:15:44,194 --> 00:15:47,072
Det er gutten sin! Berto!
211
00:15:47,156 --> 00:15:49,033
Få fram godsakene.
Jeg vil skåle.
212
00:16:00,002 --> 00:16:03,505
Nei, Dante. Stans!
213
00:16:13,974 --> 00:16:17,061
Nei, nei, nei!
214
00:16:29,156 --> 00:16:31,367
De la Cruz' gitar?
215
00:16:31,533 --> 00:16:34,703
Papá?
216
00:16:36,038 --> 00:16:39,792
Mamá Coco,
er din papá Ernesto de la Cruz?
217
00:16:39,958 --> 00:16:42,378
Papá!
218
00:16:54,264 --> 00:16:56,100
Papá! Det er ham!
219
00:16:56,433 --> 00:16:58,102
Jeg vet
hvem tippoldefaren min var.
220
00:16:58,394 --> 00:16:59,937
Miguel, gå ned derfra.
221
00:17:00,312 --> 00:17:02,272
Mamá Cocos far var
Ernesto de la Cruz!
222
00:17:03,065 --> 00:17:06,110
- Hva mener du?
- Jeg skal bli musiker!
223
00:17:08,153 --> 00:17:11,490
Hva er alt dette?
Har du hemmeligheter for familien din?
224
00:17:12,116 --> 00:17:13,742
Det er all tida
han bruker på plazaen.
225
00:17:13,826 --> 00:17:16,704
- Fyller hodet med gale fantasier.
- Det er ingen fantasi.
226
00:17:16,870 --> 00:17:20,833
Den mannen var Ernesto de la Cruz!
Historiens største musiker!
227
00:17:20,999 --> 00:17:22,519
Vi har aldri visst noe
om denne mannen!
228
00:17:22,668 --> 00:17:26,130
Men uansett hvem han var,
forlot han familien sin.
229
00:17:26,380 --> 00:17:27,860
Dette er ingen framtid
for sønnen min.
230
00:17:27,923 --> 00:17:30,426
Men, papá, du sa
at familien min ville veilede meg.
231
00:17:30,718 --> 00:17:32,928
De la Cruz er
i familien min.
232
00:17:33,011 --> 00:17:34,513
Det er meningen
at jeg skal spille.
233
00:17:34,805 --> 00:17:38,809
Aldri! Mannens musikk
var en forbannelse. Du får ikke lov.
234
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
- Bare la...
- Miguel...
235
00:17:40,894 --> 00:17:43,355
Hør på familien din.
Ikke mer musikk.
236
00:17:43,439 --> 00:17:46,024
- Bare hør meg spille!
- Ikke mer å diskutere.
237
00:17:48,360 --> 00:17:50,821
Vil du ende
som den mannen? Glemt?
238
00:17:50,988 --> 00:17:53,323
Utestengt fra
familiens alter?
239
00:17:53,490 --> 00:17:55,284
Jeg bryr meg ikke
om jeg er på et dumt alter.
240
00:17:59,538 --> 00:18:00,544
- Nei!
- Mamá!
241
00:18:05,294 --> 00:18:08,547
Der. Ingen gitar.
Ingen musikk.
242
00:18:11,467 --> 00:18:16,180
Kom. Du vil føle deg bedre
etter å ha spist med familien din.
243
00:18:16,346 --> 00:18:18,098
Jeg vil ikke være
i denne familien!
244
00:18:18,766 --> 00:18:20,684
Miguel!
245
00:18:39,369 --> 00:18:43,290
Jeg vil spille på plazaen.
Kan jeg melde meg på?
246
00:18:43,457 --> 00:18:44,583
Har du
et instrument?
247
00:18:44,875 --> 00:18:47,377
Nei. Men kan jeg
låne en gitar...
248
00:18:47,795 --> 00:18:49,235
Musikere må ta med
egne instrumenter.
249
00:18:49,296 --> 00:18:52,090
Finner du en gitar,
setter jeg deg på lista.
250
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
- Får jeg låne gitaren?
- Beklager, muchacho.
251
00:18:58,305 --> 00:19:00,599
- Har dere en gitar til overs?
- Nei.
252
00:19:01,141 --> 00:19:04,895
- Jeg trenger en gitar en liten stund.
- Kom deg vekk.
253
00:19:17,825 --> 00:19:21,870
Tippoldefar, hva skal jeg gjøre?
254
00:19:24,039 --> 00:19:26,208
"GRIP ØYEBLIKKET!"
- Ernesto de la Cruz
255
00:20:01,034 --> 00:20:04,162
Nei, nei, nei!
Dante, ikke! Cállate! Hysj!
256
00:20:25,475 --> 00:20:26,481
Unnskyld.
257
00:21:03,347 --> 00:21:07,935
Señor de la Cruz, ikke bli sint.
Jeg heter Miguel.
258
00:21:08,560 --> 00:21:12,940
Jeg er tippoldebarnet ditt.
Jeg må låne denne.
259
00:21:16,109 --> 00:21:18,612
Familien vår mener
at musikk er en forbannelse.
260
00:21:18,779 --> 00:21:21,990
Ingen av dem skjønner,
men jeg vet du ville ha skjønt.
261
00:21:22,658 --> 00:21:26,620
Du ville ha bedt meg følge hjertet.
Gripe øyeblikket!
262
00:21:28,121 --> 00:21:33,585
Er det i orden for deg,
skal jeg spille på plazaen. Som deg!
263
00:21:42,552 --> 00:21:44,554
Gitaren er borte!
264
00:21:44,638 --> 00:21:46,515
Noen har stjålet
de la Cruz' gitar!
265
00:21:47,015 --> 00:21:48,684
Vinduet er knust. Se!
266
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Hvem er der inne?
267
00:21:55,399 --> 00:21:58,402
Beklager. Det er ikke som det
ser ut. De la Cruz er min...
268
00:22:00,696 --> 00:22:02,030
Det er ingen her.
269
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
- Miguel!
- Mamá!
270
00:22:19,214 --> 00:22:22,759
Kom hjem.
Hvor er du?
271
00:22:26,805 --> 00:22:31,685
Dios mio! Lille gutt. Går det bra?
Få hjelpe deg.
272
00:22:33,103 --> 00:22:34,730
Takk. Jeg...
273
00:22:45,073 --> 00:22:46,908
Kan du passe deg? Jøss!
274
00:23:07,888 --> 00:23:10,057
Se så stor
hun holder på å bli.
275
00:23:14,394 --> 00:23:15,400
Dante!
276
00:23:15,604 --> 00:23:21,276
Ser du meg? Vent!
Hva skjer? Dante!
277
00:23:23,236 --> 00:23:24,988
Unnskyld.
278
00:23:25,155 --> 00:23:25,822
Miguel?
279
00:23:26,031 --> 00:23:27,037
- Miguel?
- Miguel?
280
00:23:31,078 --> 00:23:34,581
Er du her?
Og ser du oss?
281
00:23:34,748 --> 00:23:36,708
Vår Miguel-ti-ti-ti-to!
282
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
Hvordan kjenner
jeg dere?
283
00:23:38,919 --> 00:23:40,087
Vi er familien din, mijo.
284
00:23:43,381 --> 00:23:45,342
- Tante Rosita?
- Sí.
285
00:23:47,677 --> 00:23:49,679
- Papá Julio?
- Hola.
286
00:23:50,514 --> 00:23:51,932
Tante Victoria?
287
00:23:52,182 --> 00:23:54,518
Han virker ikke
helt død.
288
00:23:55,060 --> 00:23:57,145
Han er ikke
helt i live heller.
289
00:23:57,312 --> 00:23:59,940
Vi trenger mamá Imelda.
Hun kan ordne dette.
290
00:24:00,107 --> 00:24:03,819
Oye! Det er mamá Imelda.
291
00:24:03,902 --> 00:24:05,403
Hun kom ikke
til den andre siden.
292
00:24:05,779 --> 00:24:07,339
- Hun sitter fast!
- På den andre siden!
293
00:24:07,739 --> 00:24:09,991
Onkel Oscar?
Onkel Felipe?
294
00:24:10,659 --> 00:24:11,665
Hei, Miguel.
295
00:24:12,744 --> 00:24:15,163
Jeg har en følelse av
at dette har med deg å gjøre.
296
00:24:15,330 --> 00:24:17,332
Men kan ikke mamá Imelda
komme til oss...
297
00:24:17,499 --> 00:24:19,543
Da drar vi
til henne. Vámonos!
298
00:24:35,183 --> 00:24:37,435
Kom igjen, Miguel.
Det går bra.
299
00:24:51,032 --> 00:24:55,245
Dante, vent!
300
00:24:57,372 --> 00:25:02,043
Hold deg hos meg, bisken.
Vi vet ikke... hvor...
301
00:25:22,647 --> 00:25:26,109
Så dette er ingen drøm.
Dere fins virkelig.
302
00:25:26,234 --> 00:25:28,074
- Trodde du vi ikke gjorde det?
- Jeg vet ikke.
303
00:25:28,278 --> 00:25:31,823
Trodde kanskje det var en skrøne
som voksne forteller barn.
304
00:25:32,449 --> 00:25:35,493
- Som vitaminer.
- Vitaminer fins virkelig.
305
00:25:35,577 --> 00:25:37,204
Nå tror jeg
de kanskje er det.
306
00:25:38,121 --> 00:25:41,166
Mija, det er ikke pent å stirre på...
Ay! Santa Maria!
307
00:25:49,299 --> 00:25:53,345
Er det...
Alebrijes! Men de er...
308
00:25:53,511 --> 00:25:56,056
Ekte alebrijes.
Åndevesener.
309
00:25:56,556 --> 00:25:57,974
De veileder sjeler
på reisen deres.
310
00:25:58,058 --> 00:25:59,976
Se deg for.
De legger igjen caquitas overalt.
311
00:26:00,393 --> 00:26:02,479
Velkommen tilbake
til De Dødes Land.
312
00:26:02,646 --> 00:26:04,286
Ha alle gaver klare for
å komme inn igjen.
313
00:26:04,522 --> 00:26:05,357
RETURER
314
00:26:05,440 --> 00:26:07,525
Velkommen tilbake.
Noe å fortolle?
315
00:26:07,692 --> 00:26:09,152
Noen churros.
Fra familien min.
316
00:26:09,319 --> 00:26:11,154
Vidunderlig. Neste.
317
00:26:11,321 --> 00:26:14,658
Har du reiseproblemer,
vil ansatte i Kontoret for familie-...
318
00:26:14,824 --> 00:26:15,992
...gjenforeninger hjelpe deg.
319
00:26:16,201 --> 00:26:17,207
AVREISER
320
00:26:17,244 --> 00:26:18,286
Neste familie.
321
00:26:22,457 --> 00:26:26,294
Bildene av dere er på deres
sønns alter. Ha et flott besøk.
322
00:26:26,461 --> 00:26:27,467
Gracias.
323
00:26:27,671 --> 00:26:30,548
Husk å vende tilbake
før soloppgang. Ha et fint besøk.
324
00:26:30,799 --> 00:26:36,471
Neste. Bildet av deg er
på din tannleges alter.
325
00:26:36,554 --> 00:26:38,181
- Gracias.
- Neste?
326
00:26:40,684 --> 00:26:42,811
Ja! Det er meg.
Frida Kahlo.
327
00:26:43,103 --> 00:26:44,437
Skal vi
hoppe over skanneren?
328
00:26:44,854 --> 00:26:48,275
Jeg har masse altre.
Det blir for mye for blinkegreia.
329
00:26:49,901 --> 00:26:53,571
Uff da, ingen har visst
satt opp bilde av deg, Frida.
330
00:26:54,406 --> 00:26:58,618
Det er løgn
at jeg er Frida.
331
00:26:58,785 --> 00:27:00,120
Og jeg ber
om unnskyldning.
332
00:27:00,370 --> 00:27:03,164
Har du ikke bilde på et alter,
får du ikke krysse brua.
333
00:27:03,248 --> 00:27:06,626
Jeg haster bare over.
Du vil ikke merke at jeg er borte.
334
00:27:07,544 --> 00:27:08,550
Hei!
335
00:27:15,468 --> 00:27:19,097
Nesten... framme.
Bare litt lenger.
336
00:27:24,144 --> 00:27:25,478
Opp-San...
337
00:27:25,562 --> 00:27:29,357
Greit. Hvem bryr seg?
Teite blomsterbru!
338
00:27:29,441 --> 00:27:33,403
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort
hvis ingen satte opp bilde av meg.
339
00:27:33,570 --> 00:27:35,780
- Neste?
- Kom igjen, mijo. Vår tur.
340
00:27:36,031 --> 00:27:38,241
Velkommen tilbake, amigos.
Noe å fortolle?
341
00:27:38,908 --> 00:27:41,328
Ja, faktisk.
342
00:27:42,454 --> 00:27:43,460
Hola.
343
00:27:50,837 --> 00:27:55,508
Søker Marta Gonzales-Ramos.
Meld deg i etasje sju.
344
00:28:05,143 --> 00:28:06,811
Jeg savner
nesen min.
345
00:28:08,104 --> 00:28:10,440
KONTORET FOR
FAMILIEGJENFORENINGER
346
00:28:16,279 --> 00:28:19,866
Hjelp oss, amigo.
Vi må til masse altre i kveld.
347
00:28:20,158 --> 00:28:23,661
Vi besøker ikke din ekskones
familie på Día de Muertos!
348
00:28:23,912 --> 00:28:26,581
Jeg vil snakke
med sjefen!
349
00:28:27,040 --> 00:28:29,268
Beklager, her står det
at ingen har satt opp bilde av deg.
350
00:28:29,292 --> 00:28:33,588
Familien min har alltid satt opp
bilde av meg på alteret.
351
00:28:33,755 --> 00:28:36,257
Den djevleboksen
forteller bare løgner!
352
00:28:36,883 --> 00:28:41,429
- Mamá Imelda?
- Å, mi familia!
353
00:28:41,596 --> 00:28:43,098
Jeg fikk ikke
krysse brua.
354
00:28:43,264 --> 00:28:47,644
Fortell kvinnen og djevleboksen
at bildet av meg er på alteret.
355
00:28:48,395 --> 00:28:51,064
Vi kom oss aldri
til alteret.
356
00:28:51,731 --> 00:28:53,566
- Hva?
- Vi møtte på...
357
00:28:58,613 --> 00:29:01,324
- Miguel?
- Mamá Imelda.
358
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
Hva foregår?
359
00:29:03,952 --> 00:29:05,787
Er dere Rivera-familien?
360
00:29:08,081 --> 00:29:10,750
- Dere er forbannet.
- Hva?
361
00:29:10,834 --> 00:29:14,712
Man skal gi til de døde på
Día de los Muertos. Du stjal fra dem!
362
00:29:14,796 --> 00:29:17,173
- Men jeg stjal ikke gitaren.
- Gitaren?
363
00:29:17,257 --> 00:29:19,968
Den tilhørte tippoldefaren min.
Han ville jeg skulle ha den.
364
00:29:20,135 --> 00:29:25,181
Ikke snakk om den musikeren.
Han er som død for denne familien.
365
00:29:25,890 --> 00:29:27,016
Dere er alle døde.
366
00:29:28,017 --> 00:29:29,894
Beklager. Hvem sin alebrije
er det?
367
00:29:30,603 --> 00:29:31,729
Det er bare Dante.
368
00:29:31,813 --> 00:29:34,023
Han ser ikke ut
som en alebrije.
369
00:29:34,107 --> 00:29:35,775
Han ser ut
som en vanlig hund.
370
00:29:35,859 --> 00:29:37,819
Eller ei pølse noen mistet
i en frisørsalong.
371
00:29:38,528 --> 00:29:41,531
Uansett hva han er,
er jeg forferdelig allergisk.
372
00:29:41,823 --> 00:29:43,408
Men Dante
har ikke noe hår.
373
00:29:43,658 --> 00:29:46,035
Og jeg har ingen nese,
men her er vi.
374
00:29:48,121 --> 00:29:50,915
Men ingenting av dette forklarer
hvorfor jeg ikke kom meg over.
375
00:29:50,999 --> 00:29:52,041
Å!
376
00:29:54,002 --> 00:29:56,754
Tok du bildet av meg
av alteret?
377
00:29:56,838 --> 00:29:58,798
- Ikke med vilje!
- Hvordan sender vi ham tilbake?
378
00:29:59,549 --> 00:30:01,551
Siden det er
en familiesak...
379
00:30:01,634 --> 00:30:05,889
...omgjør man en familieforbannelse
ved familiens velsignelse.
380
00:30:06,055 --> 00:30:06,723
Er det alt?
381
00:30:06,931 --> 00:30:10,768
Få familiens velsignelse,
så bør alt bli normalt.
382
00:30:10,852 --> 00:30:12,729
Men du må gjøre det
innen soloppgang.
383
00:30:13,062 --> 00:30:14,689
Hva skjer
ved soloppgang?
384
00:30:14,772 --> 00:30:16,441
Híjole! Hånda di!
385
00:30:21,905 --> 00:30:24,491
Rolig, Miguel,
ikke besvim.
386
00:30:25,158 --> 00:30:29,245
Ikke vær redd. Familien din er her.
Du kan få velsignelsen nå.
387
00:30:29,412 --> 00:30:34,292
Fløyelsblomst.
Perdón, señora.
388
00:30:36,044 --> 00:30:38,338
Se på den levende
og si navnet hans.
389
00:30:39,172 --> 00:30:40,006
Miguel.
390
00:30:40,173 --> 00:30:43,343
Helt rett. Si:
"Jeg gir deg min velsignelse."
391
00:30:43,510 --> 00:30:45,178
Jeg gir deg
min velsignelse.
392
00:30:47,847 --> 00:30:50,683
Min velsignelse
til å dra hjem...
393
00:30:51,351 --> 00:30:56,439
...sette bildet av meg tilbake på
alteret og aldri spille musikk.
394
00:30:56,814 --> 00:30:58,149
Hva? Det kan hun ikke!
395
00:30:58,691 --> 00:31:01,736
Teknisk sett
kan hun si de betingelsene hun vil.
396
00:31:03,196 --> 00:31:06,074
- Greit.
- Gi blomsterbladet til Miguel.
397
00:31:18,836 --> 00:31:19,921
Ingen skjeletter!
398
00:31:24,425 --> 00:31:25,885
Mariachi-torget,
her kommer jeg.
399
00:31:30,807 --> 00:31:32,892
To sekunder
og du bryter alt løftet.
400
00:31:33,059 --> 00:31:36,229
Urettferdig. Det er mitt liv.
Du har alt hatt ditt.
401
00:31:36,896 --> 00:31:38,898
Papá Julio,
gi meg din velsignelse.
402
00:31:39,566 --> 00:31:41,943
Tante Rosita? Oscar?
403
00:31:42,110 --> 00:31:44,279
Felipe? Tante Victoria?
404
00:31:45,196 --> 00:31:49,075
Ikke gjør dette vanskelig, mijo.
Gjør dette på min måte.
405
00:31:49,450 --> 00:31:51,119
Hater du virkelig
musikk så mye?
406
00:31:51,369 --> 00:31:53,871
Du får ikke gjøre
det samme som ham.
407
00:31:56,749 --> 00:32:00,837
Det samme som ham.
Han er i familie med meg.
408
00:32:01,004 --> 00:32:03,923
- Hør på mamá Imelda.
- Hun passer på deg.
409
00:32:04,090 --> 00:32:05,133
Vær rimelig.
410
00:32:05,925 --> 00:32:10,138
Con permiso, jeg må på toalettet.
Jeg er straks tilbake.
411
00:32:11,764 --> 00:32:14,267
Skal vi si at det ikke er toaletter
i De Dødes Land?
412
00:32:27,697 --> 00:32:28,823
Vámonos.
413
00:32:28,990 --> 00:32:30,825
En familie leter etter
en levende gutt.
414
00:32:31,534 --> 00:32:34,037
Vil jeg bli musiker, trenger jeg
en musikers velsignelse.
415
00:32:34,203 --> 00:32:36,080
Vi må finne
tippoldefaren min.
416
00:32:36,831 --> 00:32:37,999
Vent, muchacho.
417
00:32:42,295 --> 00:32:45,465
Jeg fant den levende gutten.
Unnskyld, folkens.
418
00:32:45,715 --> 00:32:46,721
Unnskyld.
419
00:32:52,805 --> 00:32:54,349
Nei. Dante!
420
00:32:55,099 --> 00:32:59,854
Forstyrre freden. Flykte fra en betjent.
Forfalske et monobryn...
421
00:33:00,021 --> 00:33:02,440
- Er det ulovlig?
- Veldig.
422
00:33:02,523 --> 00:33:04,400
Du må skjerpe deg, amigo.
423
00:33:04,484 --> 00:33:09,739
Amigo? Så fint at du sier det,
for jeg har hatt en...
424
00:33:09,906 --> 00:33:13,618
...veldig vanskelig Día de Muertos,
og jeg trenger en Amigo nå.
425
00:33:14,285 --> 00:33:16,663
Og amigos hjelper
sine amigos.
426
00:33:16,746 --> 00:33:20,708
Hjelper du meg over brua i kveld,
får du betalt.
427
00:33:21,459 --> 00:33:23,586
Liker du de la Cruz?
Han og jeg er gamle venner.
428
00:33:24,003 --> 00:33:26,881
Du kan få plasser på fremste rad
på hans Soloppgangsbonanza-show.
429
00:33:27,423 --> 00:33:29,384
Jeg skal få deg backstage.
Du kan møte ham.
430
00:33:29,676 --> 00:33:31,177
Bare slipp meg
over brua.
431
00:33:31,302 --> 00:33:33,388
Jeg burde sperre deg inne
resten av helligdagen.
432
00:33:33,554 --> 00:33:37,475
Men skiftet er nesten over,
og jeg vil besøke min levende familie.
433
00:33:37,642 --> 00:33:39,936
Jeg lar deg slippe
med en advarsel.
434
00:33:41,270 --> 00:33:44,982
- Får jeg kostymet mitt tilbake?
- Nei.
435
00:33:45,525 --> 00:33:47,777
Litt av en Amigo.
436
00:33:50,113 --> 00:33:53,533
Hei! Kjenner du virkelig
de la Cruz?
437
00:33:53,700 --> 00:33:56,077
Hvem vil...
Ay! Du lever!
438
00:33:56,369 --> 00:33:59,872
Ja, og vil jeg tilbake
til De Levendes Land...
439
00:33:59,956 --> 00:34:01,436
...trenger jeg
de la Cruz' tillatelse.
440
00:34:01,499 --> 00:34:02,834
Så underlig spesifikt.
441
00:34:03,000 --> 00:34:04,252
Han er
tippoldefaren min.
442
00:34:04,711 --> 00:34:06,796
Han er din tipp... Hva?
443
00:34:09,632 --> 00:34:12,135
Vent, vent, vent.
444
00:34:14,470 --> 00:34:16,305
Vent. Nei, vent, vent.
445
00:34:16,514 --> 00:34:20,435
Du skal tilbake
til De Levendes Land!
446
00:34:20,518 --> 00:34:22,395
Kanskje dette ikke er
noen god...
447
00:34:22,562 --> 00:34:24,981
Nei, niño! Jeg kan hjelpe deg.
Du kan hjelpe meg.
448
00:34:25,231 --> 00:34:28,067
Vi kan hjelpe hverandre.
Men viktigst, du kan hjelpe meg.
449
00:34:28,818 --> 00:34:29,920
- Miguel!
- Jeg heter Héctor.
450
00:34:29,944 --> 00:34:30,950
Så fint.
451
00:34:35,742 --> 00:34:37,160
Espérame, småen.
452
00:34:45,501 --> 00:34:50,715
Ay, han vil få seg drept.
Jeg trenger sjelelederen min... Pepita.
453
00:35:03,352 --> 00:35:05,229
Hvem har
blomsterbladet Miguel berørte?
454
00:35:05,396 --> 00:35:08,191
Her. Snill alebrije.
455
00:35:21,204 --> 00:35:25,666
Ay, ay, ikke rør deg. A ver.
Se opp.
456
00:35:27,335 --> 00:35:31,464
Aqui arriba, eso...
Eh, la rayita.
457
00:35:32,256 --> 00:35:34,634
Ok. Ta-da!
458
00:35:35,635 --> 00:35:37,053
Død som
en dronte.
459
00:35:38,387 --> 00:35:41,349
Miguel, dette stedet
går på minner.
460
00:35:41,516 --> 00:35:44,477
Blir du godt husket, setter folk
opp bilder av deg, og du får...
461
00:35:44,644 --> 00:35:48,564
...besøke de levende på
Día de Muertos. Hvis du ikke er meg.
462
00:35:48,731 --> 00:35:50,274
Får du ikke krysse?
463
00:35:50,441 --> 00:35:53,152
Ingen har satt opp bilde av meg.
Men du kan endre det!
464
00:35:53,945 --> 00:35:55,446
Er dette deg?
465
00:35:55,530 --> 00:35:56,906
Muy guapo, hva?
466
00:35:57,698 --> 00:36:00,117
Du lar meg få møte
tippoldefaren min...
467
00:36:00,201 --> 00:36:03,037
...og så setter jeg opp bilde av deg
når jeg kommer hjem?
468
00:36:03,120 --> 00:36:06,791
For en smart gutt! Ja! Flott idé!
Et lite problem.
469
00:36:06,916 --> 00:36:10,419
Det er vanskelig å møte de la Cruz,
og jeg må krysse brua snart.
470
00:36:10,586 --> 00:36:13,381
I kveld. Har du
annen familie her?
471
00:36:13,548 --> 00:36:15,550
Noen som er
litt mer tilgjengelig?
472
00:36:15,842 --> 00:36:17,426
Niks.
473
00:36:17,760 --> 00:36:20,346
Ikke prøv å lure meg, småen.
Du må ha annen familie.
474
00:36:20,429 --> 00:36:23,808
Bare de la Cruz. Kan du ikke
hjelpe meg, finner jeg ham selv.
475
00:36:25,142 --> 00:36:29,146
Ok. Greit! Jeg skal få deg
til tippoldefaren din.
476
00:36:31,148 --> 00:36:35,778
Det blir ikke lett.
Han er opptatt. Hva gjør du?
477
00:36:35,945 --> 00:36:38,364
Jeg går som et skjelett.
Glir inn i mengden.
478
00:36:38,531 --> 00:36:40,116
Skjeletter går ikke slik.
479
00:36:40,283 --> 00:36:43,744
- Du går slik.
- Nei! Hold opp!
480
00:36:44,370 --> 00:36:49,417
Jøss! Ernesto de la Cruz'
Soloppgangsbonanza? Qué padre!
481
00:36:50,001 --> 00:36:53,045
Hvert år arrangerer tippoldefaren din
en teit konsert...
482
00:36:53,212 --> 00:36:54,589
...for å avslutte
Día de Muertos.
483
00:36:54,839 --> 00:36:56,382
Og du
kan få oss inn!
484
00:36:57,258 --> 00:36:58,968
Du sa
du hadde billetter til første rad!
485
00:36:59,552 --> 00:37:01,804
Det... var en løgn.
Unnskyld.
486
00:37:02,805 --> 00:37:05,016
Slapp av, småen.
Jeg skal få deg til ham.
487
00:37:05,182 --> 00:37:05,892
Hvordan?
488
00:37:06,058 --> 00:37:07,894
Jeg vet
hvor han øver.
489
00:37:18,988 --> 00:37:22,825
Forglem meg ei
Og gråt ikke for meg
490
00:37:24,035 --> 00:37:26,203
Best du har
kjolen min, Héctor.
491
00:37:26,370 --> 00:37:27,496
Hola, Ceci.
492
00:37:33,669 --> 00:37:37,840
- Hola.
- Ceci, jeg mistet kjolen.
493
00:37:38,424 --> 00:37:39,467
Ya lo sabía!
494
00:37:40,176 --> 00:37:41,896
Jeg må kle opp
førti dansere før soloppgang.
495
00:37:42,011 --> 00:37:44,931
Takk. Jeg mangler én Frida
på et åpningsnummer!
496
00:37:45,765 --> 00:37:49,477
Dante! Vi burde ikke
være her inne.
497
00:38:04,742 --> 00:38:06,786
Nei, Dante!
Ven acá!
498
00:38:15,878 --> 00:38:17,672
Hvordan kom du deg
inn hit?
499
00:38:17,755 --> 00:38:21,842
- Jeg fulgte min...
- Å! Den mektige Xolo-hunden!
500
00:38:22,218 --> 00:38:27,890
Fører av vandrende ånder.
Hvilken ånd har du ført til meg?
501
00:38:28,057 --> 00:38:30,393
Jeg tror ikke
han er sjeleleder.
502
00:38:31,519 --> 00:38:34,230
Denne verdenens alebrijes
kan ta mange former.
503
00:38:34,313 --> 00:38:37,274
De er like mystiske
som de er mektige.
504
00:38:43,197 --> 00:38:46,867
Eller kanskje han bare
er en hund. Kom, se for meg.
505
00:38:48,285 --> 00:38:51,914
Du er publikum. Mørke.
506
00:38:52,540 --> 00:38:56,419
Og fra mørket,
en enorm papaya.
507
00:38:57,753 --> 00:39:03,092
Det kommer dansere fra papayaen,
og alle er meg.
508
00:39:05,428 --> 00:39:08,681
Og de drikker melk fra moren sin,
som er en kaktus.
509
00:39:08,764 --> 00:39:14,437
Men som også er meg.
Og melken er tårer.
510
00:39:15,771 --> 00:39:16,777
Er det for tydelig?
511
00:39:17,106 --> 00:39:20,818
Akkurat tydelig nok?
512
00:39:21,193 --> 00:39:24,447
Det kunne trengt musikk.
Hva om du likte...
513
00:39:27,533 --> 00:39:28,868
Og så kunne det gå...
514
00:39:34,373 --> 00:39:36,459
Og hva om
alt brant?
515
00:39:37,209 --> 00:39:39,295
Ja! Brann! Overalt!
516
00:39:39,670 --> 00:39:43,841
Inspirert! Du er
en kunstnersjel.
517
00:39:45,634 --> 00:39:48,345
Danserne går ut.
Musikken fader ut, lysene slukkes.
518
00:39:48,512 --> 00:39:51,724
Og Ernesto de la Cruz
stiger opp på scenen!
519
00:39:56,020 --> 00:39:57,026
Hva?
520
00:39:57,104 --> 00:39:59,190
Han synger litt,
solen går opp, alle jubler...
521
00:39:59,273 --> 00:40:01,776
Unnskyld, hvor er
den ekte de la Cruz?
522
00:40:01,942 --> 00:40:03,903
Ernesto øver ikke!
523
00:40:04,070 --> 00:40:07,531
Han er for opptatt med
den fancy festen i høyhuset sitt.
524
00:40:11,577 --> 00:40:15,289
Småen, ikke røm fra meg.
Slutt å plage kjendisene.
525
00:40:15,372 --> 00:40:17,333
Du sa
bestefaren min ville være her!
526
00:40:17,500 --> 00:40:20,169
Han arrangerer en stor fest
på andre siden av byen.
527
00:40:20,336 --> 00:40:22,256
Latsabb. Hvem møter ikke opp
til sin egen øvelse?
528
00:40:22,588 --> 00:40:25,591
Hvorfor inviterte han ikke deg
om dere er gode venner?
529
00:40:25,716 --> 00:40:28,427
Han er din tippoldefar.
Hvorfor er ikke du invitert?
530
00:40:28,594 --> 00:40:31,388
Gustavo! Vet du
noe om denne festen?
531
00:40:31,847 --> 00:40:33,057
Den er heftig!
532
00:40:33,140 --> 00:40:37,019
Men bare de på gjestelisten
slipper inn, Chorizo.
533
00:40:37,186 --> 00:40:39,396
Det er Chorizo! Choricito!
534
00:40:39,897 --> 00:40:42,566
- Veldig morsomt, dere.
- Chorizo?
535
00:40:43,109 --> 00:40:47,029
Denne fyren er berømt.
Spør ham hvordan han døde.
536
00:40:47,279 --> 00:40:48,531
Jeg vil ikke snakke
om det.
537
00:40:48,781 --> 00:40:51,534
Han satte
en Chorizo i halsen!
538
00:40:53,953 --> 00:40:57,414
Nei, jeg ble matforgiftet.
Stor forskjell.
539
00:40:58,916 --> 00:41:02,002
Derfor liker jeg ikke musikere.
Selvhøytidelige tosker.
540
00:41:02,086 --> 00:41:04,338
- Jeg er musiker!
- Er du?
541
00:41:05,005 --> 00:41:08,717
Vil du møte Ernesto,
er det en musikkonkurranse...
542
00:41:08,801 --> 00:41:12,680
...på De la Cruz-plassen.
Vinneren får spille på festen hans.
543
00:41:14,014 --> 00:41:16,934
Nei. Småen,
du er loco om du tror...
544
00:41:17,101 --> 00:41:19,103
Jeg må få
min tippoldefars velsignelse!
545
00:41:19,270 --> 00:41:21,021
Vet du
hvor jeg får tak i en gitar?
546
00:41:22,982 --> 00:41:24,859
Jeg kjenner en fyr.
547
00:41:36,662 --> 00:41:39,623
Har du funnet
gutten vår, Pepita?
548
00:41:40,958 --> 00:41:43,419
- Et fotspor!
- Det er en Rivera-sko.
549
00:41:43,794 --> 00:41:45,504
- Størrelse 39!
- Og en halv.
550
00:41:45,671 --> 00:41:47,423
- Innovervendt.
- Miguel.
551
00:41:57,850 --> 00:41:59,393
Hvorfor vil du bli musiker?
552
00:41:59,476 --> 00:42:01,187
Tippoldefaren min
var musiker!
553
00:42:01,854 --> 00:42:04,773
Som hele livet opptrådte som en ape
for totalt fremmede.
554
00:42:04,899 --> 00:42:07,193
Nei takk. Nei! Guácala!
555
00:42:07,276 --> 00:42:11,197
Hva vet du om det?
Hvor langt er det til gitaren?
556
00:42:11,363 --> 00:42:12,369
Vi er
nesten framme.
557
00:42:17,620 --> 00:42:18,954
Hold følge, småen.
Kom igjen.
558
00:42:27,922 --> 00:42:32,593
- Fetter Héctor!
- For en gjeng! Onkel!
559
00:42:32,676 --> 00:42:35,346
- ¿Qué onda?
- Er du i familie med alle disse?
560
00:42:36,472 --> 00:42:39,767
På en måte. Vi er dem
uten fotografier eller altre.
561
00:42:39,934 --> 00:42:42,478
Ingen familie å dra hjem til.
Nesten glemt.
562
00:42:43,103 --> 00:42:46,899
Så vi kaller hverandre fetter,
onkel eller hva som helst.
563
00:42:51,570 --> 00:42:53,822
- Héctor!
- Tante Chelo!
564
00:42:55,950 --> 00:42:57,868
Muchas gracias!
565
00:42:58,035 --> 00:43:00,287
Spar litt til meg!
Er Chicharrón her?
566
00:43:00,496 --> 00:43:04,166
I bungalowen. Jeg vet ikke
om han tar imot besøk.
567
00:43:04,458 --> 00:43:07,419
Hvem liker vel ikke
et besøk fra fetter Héctor?
568
00:43:16,637 --> 00:43:18,305
Buenas noches, Chicharrón!
569
00:43:18,472 --> 00:43:20,849
Jeg vil ikke se
det dumme ansiktet ditt, Héctor.
570
00:43:21,100 --> 00:43:24,478
Gi deg. Det er Día de Muertos.
Jeg har med en gave.
571
00:43:24,561 --> 00:43:26,188
- Kom deg vekk.
- Det ville jeg gjort.
572
00:43:26,689 --> 00:43:29,066
Men jeg
og vennen min, Miguel...
573
00:43:30,442 --> 00:43:31,610
Vi må låne
gitaren din.
574
00:43:32,319 --> 00:43:33,862
- Gitaren min?
- Ja.
575
00:43:34,154 --> 00:43:37,866
- Min elskede gitar?
- Du skal få den tilbake straks.
576
00:43:38,075 --> 00:43:41,870
Som da du lovet å levere tilbake
varebilen min? Eller minikjøleskapet?
577
00:43:42,121 --> 00:43:43,761
- Du skjønner...
- Eller serviettene mine?
578
00:43:43,789 --> 00:43:45,416
Lassoen? Lårbeinet?
579
00:43:45,541 --> 00:43:48,335
- Ikke som de gangene.
- Hvor er lårbeinet mitt? Din...
580
00:43:51,088 --> 00:43:55,050
- Går det bra, Amigo?
- Jeg svinner bort, Héctor.
581
00:43:55,676 --> 00:44:01,056
Jeg føler det.
Jeg kunne ikke spilt om jeg ville.
582
00:44:04,476 --> 00:44:06,729
Spill noe du.
583
00:44:07,104 --> 00:44:10,482
Nei. Jeg spiller ikke lenger, Cheech.
Gitaren er til gutten.
584
00:44:11,108 --> 00:44:14,445
Du må gjøre deg
fortjent til den.
585
00:44:16,363 --> 00:44:18,782
Ay, bare for deg, Amigo.
586
00:44:21,660 --> 00:44:23,037
Noen ønsker?
587
00:44:24,371 --> 00:44:26,874
Du kan
favoritten min, Héctor.
588
00:44:44,600 --> 00:44:47,811
Vel, alle har hørt
om Juanita
589
00:44:49,772 --> 00:44:52,691
Hu har ett brunt
og ett blått øye
590
00:44:54,568 --> 00:44:58,989
Med tenna ut
Og med kinna inn
591
00:45:00,324 --> 00:45:02,659
Og... med...
592
00:45:03,827 --> 00:45:06,914
Knokene hengende ned
593
00:45:07,039 --> 00:45:09,375
- Teksten er ikke slik.
- Det er barn her.
594
00:45:09,583 --> 00:45:13,128
Med hår
som tornebusker
595
00:45:14,463 --> 00:45:18,425
Og hjulbeint
det var hu til gangs
596
00:45:20,052 --> 00:45:24,056
Og var jeg ikke
så bælstøgg
597
00:45:26,058 --> 00:45:31,313
Så hadde jeg kanskje
hatt sjangs
598
00:45:37,319 --> 00:45:39,571
Vekker minner.
599
00:45:44,159 --> 00:45:45,744
Gracias.
600
00:46:17,025 --> 00:46:18,735
Vent. Hva skjedde?
601
00:46:19,403 --> 00:46:20,821
Han har blitt glemt.
602
00:46:21,488 --> 00:46:24,199
Når ingen levende
husker deg...
603
00:46:24,366 --> 00:46:29,329
...forsvinner du fra denne verdenen.
Det er den siste døden.
604
00:46:30,038 --> 00:46:32,082
Hvor ble det av ham?
605
00:46:32,249 --> 00:46:33,584
Ingen vet det.
606
00:46:33,750 --> 00:46:37,421
Men jeg har møtt ham. Jeg kan huske
ham når jeg drar tilbake!
607
00:46:37,588 --> 00:46:39,214
Det fungerer ikke slik, småen.
608
00:46:40,048 --> 00:46:44,595
De som kjente oss
mens vi levde...
609
00:46:44,928 --> 00:46:47,473
...må videreføre
fortellingene om oss.
610
00:46:48,640 --> 00:46:51,310
Men ingen levende
kan fortelle om Cheech.
611
00:46:53,854 --> 00:46:55,898
Det skjer
med alle til slutt.
612
00:46:56,064 --> 00:46:58,650
Kom igjen, de la Cruzcito,
du må vinne en konkurranse.
613
00:47:11,121 --> 00:47:14,625
Du sa du hatet musikere.
Du sa ikke du var en.
614
00:47:14,791 --> 00:47:16,710
Hvordan tror du
jeg kjente oldefaren din?
615
00:47:16,877 --> 00:47:19,421
Vi spilte sammen.
Jeg lærte ham alt han kan.
616
00:47:20,088 --> 00:47:23,258
No manches!
Spilte du med Ernesto de la Cruz...
617
00:47:23,425 --> 00:47:25,135
...historiens største musiker?
618
00:47:25,302 --> 00:47:28,847
Morsomt. Kanskje
historiens beste øyenbryn.
619
00:47:29,014 --> 00:47:30,807
Men musikken hans
er ikke så stor.
620
00:47:31,099 --> 00:47:32,935
Du vet ikke
hva du snakker om.
621
00:47:35,187 --> 00:47:40,067
Velkommen til De la Cruz-plassen!
Showtime, småen!
622
00:47:46,615 --> 00:47:49,117
Llévelo! T-skjorter!
Vinglehoder!
623
00:47:55,999 --> 00:47:59,336
Bienvenidos a todos!
624
00:48:01,672 --> 00:48:04,466
Hvem er klare
for litt música?
625
00:48:06,385 --> 00:48:08,762
Det er
en konkurranse, amigos.
626
00:48:08,929 --> 00:48:13,892
Vinneren får spille
for mesteren selv, Ernesto de la Cruz...
627
00:48:14,059 --> 00:48:16,395
...på fiestaen hans
i kveld!
628
00:48:17,062 --> 00:48:18,397
Det er
billetten vår, muchacho.
629
00:48:20,649 --> 00:48:23,485
La konkurransen begynne!
630
00:48:39,960 --> 00:48:41,837
Hva er planen?
Hva skal du spille?
631
00:48:42,004 --> 00:48:43,338
Definitivt Forglem meg ei.
632
00:48:43,505 --> 00:48:46,675
- Ikke den.
- Den er hans mest populære sang!
633
00:48:46,842 --> 00:48:48,093
Den er for populær.
634
00:48:48,260 --> 00:48:50,178
Forglem meg ei
Om jeg må forlate deg
635
00:48:50,345 --> 00:48:53,473
- Forglem meg ei...
- Og gråt ikke for meg
636
00:48:58,103 --> 00:49:01,440
- Hva med Poco Loco?
- Epa! Den sangen er bra!
637
00:49:01,607 --> 00:49:05,110
De la Cruzcito? Du er standby.
Los Chachalacos, dere er neste.
638
00:49:07,070 --> 00:49:08,780
Los Chachalacos!
639
00:49:19,708 --> 00:49:21,543
Er du alltid så nervøs
før en opptreden?
640
00:49:21,710 --> 00:49:24,713
Jeg vet ikke.
Jeg har aldri opptrådt før.
641
00:49:24,880 --> 00:49:26,423
Hva? Du sa
du var musiker!
642
00:49:26,840 --> 00:49:28,634
Jeg er det!
Jeg vil bli det.
643
00:49:28,925 --> 00:49:30,218
- Ay!
- Når jeg vinner.
644
00:49:30,302 --> 00:49:34,348
Er det planen? Nei. Du må vinne.
Livet ditt avhenger av...
645
00:49:34,514 --> 00:49:36,874
...at du vinner. Og du har aldri
gjort det før. Jeg går opp.
646
00:49:37,184 --> 00:49:39,394
- Nei! Jeg må gjøre dette.
- Hvorfor det?
647
00:49:39,561 --> 00:49:43,398
Hvordan kan jeg kalle meg musiker
om jeg ikke kan synge én sang?
648
00:49:43,774 --> 00:49:44,780
Hva gjør det?
649
00:49:45,150 --> 00:49:47,128
For jeg vil ikke bare få
de la Cruz' velsignelse...
650
00:49:47,152 --> 00:49:51,073
...jeg må bevise
at jeg er den verdig.
651
00:49:51,740 --> 00:49:56,536
For en fin følelse
på et veldig dårlig tidspunkt!
652
00:49:59,373 --> 00:50:03,126
Ok. Vil du opptre?
Da må du opptre!
653
00:50:03,418 --> 00:50:06,046
Først må du slappe av.
Bli kvitt nervene.
654
00:50:11,051 --> 00:50:12,057
Gi meg
ditt beste grito.
655
00:50:12,094 --> 00:50:14,596
- Mitt beste grito?
- Rop! Få det ut.
656
00:50:17,974 --> 00:50:21,186
Det føles godt.
Nå du.
657
00:50:26,566 --> 00:50:28,193
Kom igjen, gutt.
658
00:50:39,329 --> 00:50:41,039
De la Cruzcito,
det er din tur nå!
659
00:50:41,123 --> 00:50:44,584
Miguel, se på meg.
Du klarer dette.
660
00:50:44,751 --> 00:50:46,795
Fang oppmerksomheten deres
og ikke slipp den.
661
00:50:47,129 --> 00:50:49,256
Få dem til å høre etter, småen.
Du klarer dette.
662
00:50:49,423 --> 00:50:51,508
De la Cruzcito!
663
00:51:00,642 --> 00:51:02,561
Hva gjør han?
Hvorfor spiller han ikke?
664
00:51:03,145 --> 00:51:05,021
Få tilbake
de syngende hundene!
665
00:51:17,617 --> 00:51:20,412
Qué bien!
Vámonos! Hoo!
666
00:51:28,044 --> 00:51:31,548
Om jeg ser at det er regn
Ay mi amor, ay mi amor
667
00:51:31,715 --> 00:51:35,343
Sier du at det er sol
Ay mi amor, ay mi amor
668
00:51:36,011 --> 00:51:39,055
Hvor setter jeg mine sko
Ay mi amor, ay mi amor
669
00:51:39,306 --> 00:51:43,643
Du vil bruke dem som hatt!
Ay mi amor, ay mi amor
670
00:51:44,227 --> 00:51:48,023
Du gjør meg un poco loco
Un poqui-ti-ti-to loco
671
00:51:48,774 --> 00:51:52,027
Du får meg til å gjette
Jeg nikker og jeg svetter
672
00:51:52,402 --> 00:51:54,988
Har ikke gått fra vettet
673
00:51:55,238 --> 00:51:58,700
Jeg er bare
un poco loco
674
00:52:00,494 --> 00:52:01,536
Nei! Nei!
675
00:52:08,668 --> 00:52:12,798
- Ikke dårlig til å være en død fyr.
- Du er ikke dårlig selv, gordito! Eso!
676
00:52:19,971 --> 00:52:21,640
Han er i nærheten!
Finn ham!
677
00:52:22,015 --> 00:52:25,519
Selv om du gjør meg loco
Så er det bare poco
678
00:52:25,602 --> 00:52:27,270
Om jeg ikke
forstår deg
679
00:52:27,437 --> 00:52:29,314
Når dine tanker
når meg
680
00:52:29,731 --> 00:52:35,737
Så vet du at du får meg
Du er un poco loco
681
00:52:45,163 --> 00:52:47,666
- Vi leter etter en levende gutt.
- Omkring tolv?
682
00:52:48,083 --> 00:52:49,793
Har du sett
en levende gutt?
683
00:52:50,335 --> 00:52:55,715
Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-
ti-ti-ti-ti-to loco
684
00:53:04,099 --> 00:53:08,186
Du var flink!
Jeg er stolt av deg. Eso!
685
00:53:09,646 --> 00:53:12,607
Otra! Otra!
686
00:53:17,696 --> 00:53:20,282
- Hvor skal du?
- Vi må vekk herfra!
687
00:53:20,448 --> 00:53:22,701
Er du gal?
Vi holder på å vinne.
688
00:53:24,035 --> 00:53:27,581
Damas y caballeros,
jeg har en nødmelding.
689
00:53:27,747 --> 00:53:32,460
Vær på utkikk etter en levende gutt
som heter Miguel.
690
00:53:33,253 --> 00:53:36,381
Tidligere i kveld
rømte han fra familien sin.
691
00:53:37,173 --> 00:53:39,593
De vil bare sende ham tilbake
til De Levendes Land.
692
00:53:39,676 --> 00:53:42,762
Vent. Du sa at de la Cruz
var din eneste slektning.
693
00:53:42,971 --> 00:53:44,764
Den eneste
som kunne sende deg hjem.
694
00:53:44,931 --> 00:53:46,211
Jeg har
andre slektninger, men...
695
00:53:46,308 --> 00:53:48,028
Kunne du tatt med
bildet av meg tilbake før?
696
00:53:48,393 --> 00:53:50,645
Men de hater musikk.
En musiker må velsigne meg.
697
00:53:51,104 --> 00:53:53,273
- Du løy for meg!
- Og det sier du.
698
00:53:53,523 --> 00:53:55,400
Se. Jeg holder på
å bli glemt.
699
00:53:55,567 --> 00:53:57,360
Jeg vet ikke
om jeg klarer meg kvelden ut.
700
00:53:57,527 --> 00:54:00,113
Jeg går ikke glipp av sjansen
til å krysse brua fordi...
701
00:54:00,280 --> 00:54:02,991
...du vil leve ut
en dum musikkfantasi.
702
00:54:03,158 --> 00:54:05,327
- Den er ikke dum.
- Jeg tar deg med til familien din.
703
00:54:05,493 --> 00:54:07,013
- Slipp meg!
- Du vil takke meg senere.
704
00:54:07,078 --> 00:54:09,497
Du vil ikke hjelpe meg.
Du tenker bare på deg selv!
705
00:54:10,165 --> 00:54:13,168
Behold det dumme bildet.
Hold deg unna meg!
706
00:54:13,501 --> 00:54:14,544
Nei!
707
00:54:15,921 --> 00:54:18,798
Småen! Hvor ble det
av deg?
708
00:54:20,133 --> 00:54:23,511
Småen! Jeg er lei for det!
Kom tilbake!
709
00:54:33,438 --> 00:54:37,859
Dante, cállate!
Nei! Hold opp, Dante.
710
00:54:38,026 --> 00:54:42,781
Han kan ikke hjelpe meg.
Dante! Hold opp!
711
00:54:43,198 --> 00:54:45,158
La meg være
i fred!
712
00:54:45,325 --> 00:54:49,412
Du er ingen sjeleleder.
Bare en dum hund. Vekk!
713
00:54:49,955 --> 00:54:52,415
- Det er ham!
- Den levende gutten!
714
00:54:52,499 --> 00:54:54,125
- Jeg har hørt om ham. Se!
- Han lever!
715
00:54:54,501 --> 00:54:55,627
- Han lever.
- Gutten lever!
716
00:55:05,971 --> 00:55:08,390
Slutt med
dette tullet, Miguel!
717
00:55:08,556 --> 00:55:11,226
Jeg gir deg min velsignelse,
og du skal hjem.
718
00:55:11,393 --> 00:55:12,978
Jeg vil ikke ha
din velsignelse!
719
00:55:14,187 --> 00:55:15,730
Stans!
720
00:55:18,358 --> 00:55:22,028
Kom tilbake! Miguel!
721
00:55:27,158 --> 00:55:28,743
Jeg prøver
å redde livet ditt!
722
00:55:28,994 --> 00:55:30,870
- Du ødelegger livet mitt!
- Hva?
723
00:55:30,954 --> 00:55:35,458
Bare musikk gjør meg lykkelig.
Og du vil ta det fra meg.
724
00:55:35,750 --> 00:55:37,752
Du vil aldri forstå.
725
00:55:51,349 --> 00:55:52,851
Jeg trodde
du hatet musikk.
726
00:55:53,101 --> 00:55:58,106
Jeg elsket musikk!
Jeg husker følelsen...
727
00:55:58,523 --> 00:56:04,612
...da mannen min spilte og jeg sang,
og bare det telte.
728
00:56:05,947 --> 00:56:10,702
Men da vi fikk Coco,
var det noe i livet mitt som...
729
00:56:10,869 --> 00:56:16,124
...telte mer enn musikk.
Jeg ville slå rot.
730
00:56:17,000 --> 00:56:19,669
Han ville spille
for verden.
731
00:56:21,004 --> 00:56:24,257
Begge ofret noe
for å få det vi ville.
732
00:56:24,424 --> 00:56:26,968
Nå må du
ta et valg.
733
00:56:27,052 --> 00:56:29,637
Men jeg vil ikke
velge side!
734
00:56:29,721 --> 00:56:34,601
Hvorfor kan du ikke velge min side?
Slektninger skal gjøre det.
735
00:56:34,684 --> 00:56:39,481
Støtte deg.
Men det vil du aldri.
736
00:56:58,416 --> 00:57:01,086
- Kos dere.
- Så spennende!
737
00:57:02,504 --> 00:57:06,674
El Santo. Jeg er en stor fan!
Får jeg...
738
00:57:12,305 --> 00:57:13,598
Gracias, Señor.
739
00:57:17,602 --> 00:57:19,395
- Invitasjon?
- Det er i orden.
740
00:57:19,562 --> 00:57:21,689
Jeg er
Ernestos tippoldebarn.
741
00:57:33,034 --> 00:57:36,329
- Disculpem señores...
- Hei, dere! Det er poco loco!
742
00:57:36,496 --> 00:57:38,790
- Du tok helt av i kveld!
- Dere også!
743
00:57:38,957 --> 00:57:42,293
Oss musikere imellom...
Jeg trenger en tjeneste.
744
00:57:45,380 --> 00:57:49,050
Konkurransevinnerne.
Gratulerer, chicos.
745
00:57:59,602 --> 00:58:00,812
Takk, dere!
746
00:58:13,241 --> 00:58:15,910
- Kos deg på festen, lille músico!
- Gracias!
747
00:58:20,957 --> 00:58:21,963
Å!
748
00:58:31,634 --> 00:58:33,303
Se! Det er Ernesto!
749
00:58:35,430 --> 00:58:36,436
De la Cruz!
750
00:58:37,807 --> 00:58:39,142
Señor de la Cruz!
751
00:58:41,519 --> 00:58:45,690
Unnskyld!
Señor de la Cruz!
752
00:58:50,737 --> 00:58:53,740
Ikke la et øyeblikk slippe unna
når du ser det.
753
00:58:53,907 --> 00:58:55,783
Grip det.
754
00:58:55,950 --> 00:58:57,911
Han her er klok.
755
00:59:12,508 --> 00:59:13,968
Vi er
nesten framme, Dante.
756
00:59:18,514 --> 00:59:21,059
Señor de la Cruz!
757
00:59:26,564 --> 00:59:29,108
Men hva kan vi gjøre?
Det er håpløst...
758
00:59:29,275 --> 00:59:33,029
- Du må ha tro, søster.
- Men, padre, han vil aldri høre.
759
00:59:33,321 --> 00:59:35,448
Han vil høre...
på musikk.
760
01:00:00,640 --> 01:00:04,686
Señoras y señores, Buenas tardes
Buenas noches
761
01:00:04,852 --> 01:00:08,731
Buenas tardes, Buenas noches
Señoritas y señores
762
01:00:09,107 --> 01:00:13,319
Å få være her i kveld
Bringer glede, qué alegría
763
01:00:13,403 --> 01:00:17,949
For musikken er mitt språk
Og hele verden er min famil'ie
764
01:00:19,284 --> 01:00:23,997
For musikken er mitt språk
Og hele verden er min famil'ie
765
01:00:25,331 --> 01:00:31,087
For musikken er mitt språk
Og hele verden er min famil'ie
766
01:00:31,170 --> 01:00:32,714
For musikken er
mitt språk...
767
01:00:45,018 --> 01:00:46,060
Går det bra, niño?
768
01:00:50,648 --> 01:00:55,695
Du er gutten
fra De Levendes Land.
769
01:00:55,862 --> 01:00:57,822
Vet du om meg?
770
01:00:58,156 --> 01:01:02,910
Alle har snakket om deg.
Hvorfor har du kommet hit?
771
01:01:03,453 --> 01:01:07,665
Jeg er Miguel.
Tippoldebarnet ditt.
772
01:01:09,000 --> 01:01:11,252
Har jeg
et tippoldebarn?
773
01:01:11,919 --> 01:01:15,423
Jeg trenger din velsignelse,
så jeg kan dra hjem og bli musiker.
774
01:01:15,506 --> 01:01:20,428
Akkurat som deg.
Resten av familien vår ville ikke høre.
775
01:01:21,095 --> 01:01:24,515
Men jeg håpet
du ville det.
776
01:01:25,767 --> 01:01:30,313
Du har et kjempetalent.
Hvordan kan jeg la være å høre?
777
01:01:34,317 --> 01:01:36,652
Jeg har
et tippoldebarn!
778
01:01:42,784 --> 01:01:45,411
- Se! Det er Frida!
- Ja, det er meg. Frida Kahlo.
779
01:01:46,162 --> 01:01:49,248
- Det er en ære, señora.
- Gracias.
780
01:01:53,252 --> 01:01:56,798
Hei, Negrete! Infante!
Har du møtt tippoldebarnet mitt?
781
01:01:57,465 --> 01:01:59,175
Tippoldebarnet mitt.
782
01:01:59,592 --> 01:02:01,761
Han lever!
Og er musiker!
783
01:02:01,969 --> 01:02:03,763
Smilehull. Ikke noe smilehull.
784
01:02:03,846 --> 01:02:04,852
Ikke noe smilehull!
785
01:02:05,139 --> 01:02:06,182
For vennskapet vårt.
786
01:02:06,682 --> 01:02:10,520
Jeg ville ha gjort alt for deg,
mi Amigo. Salud!
787
01:02:11,646 --> 01:02:12,688
Gift!
788
01:02:13,523 --> 01:02:15,483
Jeg gjorde
alle mine egne stunt.
789
01:02:15,775 --> 01:02:18,778
Om jeg må forlate deg
Forglem meg ei...
790
01:02:21,239 --> 01:02:24,784
Alt dette kom fra mine utrolige fans
i De Levendes Land.
791
01:02:26,327 --> 01:02:29,831
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
med alle gavene deres.
792
01:02:30,415 --> 01:02:33,709
Hva er galt? Er det for mye?
Du virker overveldet.
793
01:02:33,876 --> 01:02:37,088
- Nei! Alt er flott!
- Men?
794
01:02:37,255 --> 01:02:41,467
Men jeg har sett opp til deg
hele livet.
795
01:02:41,843 --> 01:02:44,887
Du oppnådde
faktisk suksess!
796
01:02:46,013 --> 01:02:51,853
Men har du angret på
at du valgte musikken over alt annet?
797
01:02:52,728 --> 01:02:58,067
Det var vanskelig å dra
fra hjembyen min og ut på egen hånd...
798
01:02:59,318 --> 01:03:00,653
Forlate familien din?
799
01:03:01,446 --> 01:03:05,658
Sí. Men jeg kunne ikke
gjort annet.
800
01:03:06,325 --> 01:03:09,162
Man kan ikke fornekte
den man egentlig er.
801
01:03:09,829 --> 01:03:13,916
Og du, tippoldebarn,
er egentlig musiker!
802
01:03:17,336 --> 01:03:21,132
Du og jeg er kunstnere, Miguel.
Vi kan ikke tilhøre én familie.
803
01:03:21,215 --> 01:03:23,468
Verden er
familien vår.
804
01:03:25,094 --> 01:03:27,722
Fyrverkeriet har begynt!
805
01:03:38,483 --> 01:03:41,944
Snart flytter festen seg over byen
til min Soloppgangsbonanza.
806
01:03:43,279 --> 01:03:47,658
Kom til konserten!
Du skal være æresgjesten!
807
01:03:47,825 --> 01:03:50,244
- Mener du det?
- Selvsagt.
808
01:03:52,580 --> 01:03:56,584
Jeg kan ikke.
Jeg må hjem før soloppgang.
809
01:03:56,751 --> 01:03:58,753
Jeg må virkelig
få deg hjem.
810
01:04:03,174 --> 01:04:07,762
Det har vært en ære.
Synd at du må dra, Miguel.
811
01:04:08,471 --> 01:04:09,847
Jeg håper
du dør veldig snart.
812
01:04:12,475 --> 01:04:14,101
Du skjønner
hva jeg mener.
813
01:04:16,604 --> 01:04:20,775
- Miguel, her er min vels...
- Vi hadde en avtale, småen.
814
01:04:21,442 --> 01:04:23,611
Hvem er du?
Hva skal dette bety?
815
01:04:25,238 --> 01:04:27,448
Frida! Jeg trodde ikke
du kom.
816
01:04:27,782 --> 01:04:31,410
Du lovet å ta med
bildet av meg tilbake, Miguel.
817
01:04:31,494 --> 01:04:33,412
Kjenner du
denne mannen?
818
01:04:33,579 --> 01:04:36,624
Jeg møtte ham i kveld.
Han sa han kjente deg.
819
01:04:37,500 --> 01:04:39,168
Héctor?
820
01:04:39,585 --> 01:04:42,755
Vær så snill, Miguel.
Sett opp bildet av meg.
821
01:04:44,966 --> 01:04:48,761
Du blir glemt,
min venn.
822
01:04:48,970 --> 01:04:50,570
- Hvem sin feil er det?
- Vær så snill...
823
01:04:50,638 --> 01:04:53,432
Du tok sangene mine.
De gjorde deg berømt.
824
01:04:53,641 --> 01:04:54,647
Hva?
825
01:04:55,101 --> 01:04:57,812
Blir jeg glemt, er det
fordi ingen vet at jeg skrev dem!
826
01:04:57,895 --> 01:05:00,982
Det er sinnssykt!
De la Cruz skrev sine egne sanger.
827
01:05:01,148 --> 01:05:02,858
Skal du si det til ham
eller jeg?
828
01:05:03,276 --> 01:05:08,906
Jeg mente ikke å ta æren.
Vi var et flott team, men du døde...
829
01:05:08,990 --> 01:05:14,203
...og jeg sang sangene dine
fordi jeg ville du skulle leve videre.
830
01:05:14,287 --> 01:05:15,621
Så sjenerøst!
831
01:05:15,705 --> 01:05:17,832
Dere spilte
virkelig sammen.
832
01:05:17,999 --> 01:05:22,044
Jeg vil ikke krangle,
bare at du skal rette det opp.
833
01:05:22,211 --> 01:05:26,173
Miguel kan sette opp bildet av meg,
og jeg kan krysse brua.
834
01:05:27,091 --> 01:05:31,721
Jeg kan se datteren min.
Ernesto, husker du natta jeg dro?
835
01:05:31,887 --> 01:05:33,389
Det er lenge siden.
836
01:05:33,556 --> 01:05:36,642
Vi drakk sammen,
og du sa du ville gjøre alt...
837
01:05:36,726 --> 01:05:40,938
...for amigoen din.
Nå ber jeg deg.
838
01:05:41,022 --> 01:05:43,274
Gjøre alt?
Som i filmen?
839
01:05:43,441 --> 01:05:45,901
- Hva?
- Det er don Hidalgos skål.
840
01:05:46,068 --> 01:05:48,529
I de la Cruz-filmen,
El Camino a Casa.
841
01:05:48,696 --> 01:05:52,617
- Jeg snakker om mitt virkelige liv.
- Nei! Det er med. Se!
842
01:05:53,367 --> 01:05:56,829
Så sant som det er sagt.
Vi må skåle for vennskapet vårt!
843
01:05:57,455 --> 01:05:59,874
Jeg ville gjort alt for deg,
mi Amigo.
844
01:06:00,041 --> 01:06:02,752
Men i filmen
forgifter don Hidalgo drikken.
845
01:06:03,210 --> 01:06:05,796
- Salud!
- Gift!
846
01:06:08,132 --> 01:06:11,510
Den kvelden
jeg dro, Ernesto...
847
01:06:12,720 --> 01:06:16,432
Vi hadde vært på turné i månedsvis.
Jeg fikk hjemlengsel...
848
01:06:16,599 --> 01:06:17,759
...og pakket ned
sangene mine.
849
01:06:19,226 --> 01:06:22,647
Vil du gi opp nå
når drømmen vår snart er oppfylt?
850
01:06:22,813 --> 01:06:24,273
Dette var din drøm.
Du vil klare deg.
851
01:06:24,565 --> 01:06:26,445
Jeg klarer ikke dette
uten sangene dine, Héctor.
852
01:06:26,567 --> 01:06:29,987
Jeg drar hjem. Bare hat meg,
men jeg har bestemt meg.
853
01:06:34,408 --> 01:06:39,538
Jeg kan ikke hate deg.
Må du dra, skal vi skåle først.
854
01:06:43,334 --> 01:06:44,585
For vennskapet vårt.
855
01:06:44,835 --> 01:06:48,839
Jeg ville gjort alt for deg,
mi Amigo. Salud!
856
01:06:54,011 --> 01:06:57,765
Du fulgte meg til jernbanestasjonen.
Men jeg hadde vondt i magen.
857
01:06:58,432 --> 01:07:00,518
Jeg trodde
det var noe jeg hadde spist.
858
01:07:00,685 --> 01:07:02,269
Kanskje det var
chorizoen, min venn.
859
01:07:02,937 --> 01:07:05,189
Eller noe jeg drakk.
860
01:07:09,026 --> 01:07:10,778
Jeg våknet død.
861
01:07:12,196 --> 01:07:14,365
Du forgiftet meg.
862
01:07:14,532 --> 01:07:17,785
Du forveksler filmer
med virkeligheten, Héctor.
863
01:07:17,952 --> 01:07:21,372
Jeg har hele tida trodd
det bare var uflaks.
864
01:07:23,457 --> 01:07:26,961
Jeg trodde aldri du kunne ha...
At du...
865
01:07:30,631 --> 01:07:32,299
- Hvordan kunne du?
- Héctor!
866
01:07:32,633 --> 01:07:33,639
Vakter!
867
01:07:34,844 --> 01:07:38,347
Du tok fra
meg alt! Rotte!
868
01:07:39,640 --> 01:07:42,143
Ta dere av ham.
Han er ikke frisk.
869
01:07:43,018 --> 01:07:47,648
Jeg ville bare
dra hjem. Nei!
870
01:07:48,983 --> 01:07:52,194
Unnskyld. Hvor var vi?
871
01:07:52,361 --> 01:07:54,488
Du skulle velsigne meg.
872
01:07:54,655 --> 01:07:56,824
Ja. Sí.
873
01:08:00,161 --> 01:08:03,247
Miguel, renommeet mitt...
874
01:08:03,873 --> 01:08:08,836
Det er veldig viktig for meg.
Du må ikke tro...
875
01:08:09,670 --> 01:08:14,049
At du drepte Héctor
for å ta sangene hans?
876
01:08:14,925 --> 01:08:18,012
Du tror vel ikke det?
877
01:08:18,345 --> 01:08:22,725
Nei. Alle vet
at du er snill.
878
01:08:29,732 --> 01:08:32,193
Papá Ernesto,
velsignelsen min?
879
01:08:34,779 --> 01:08:39,366
Vakter? Ta dere av Miguel.
Han blir her lenger.
880
01:08:39,533 --> 01:08:42,620
Hva? Men vi er i familie!
881
01:08:42,703 --> 01:08:43,996
Og Héctor var
min beste venn.
882
01:08:45,831 --> 01:08:48,292
Suksess er ikke gratis, Miguel.
883
01:08:48,375 --> 01:08:53,047
Du må gjøre alt
for å gripe øyeblikket.
884
01:08:54,215 --> 01:08:55,549
Jeg vet
du skjønner.
885
01:08:56,217 --> 01:08:57,885
Nei!
886
01:09:00,846 --> 01:09:03,057
Slipp meg! Nei!
887
01:09:26,288 --> 01:09:32,628
Hjelp! Kan noen høre meg?
Jeg vil hjem.
888
01:09:50,771 --> 01:09:52,356
- Héctor?
- Gutt?
889
01:09:52,940 --> 01:09:58,028
Du hadde rett. Jeg skulle dratt
tilbake til familien min.
890
01:09:58,445 --> 01:10:02,616
De sa jeg ikke måtte være
som de la Cruz, men jeg hørte ikke.
891
01:10:02,700 --> 01:10:05,536
Jeg sa at jeg ikke brydde meg
om de husket meg.
892
01:10:05,703 --> 01:10:08,789
Jeg brydde meg ikke
om jeg var på alteret.
893
01:10:09,164 --> 01:10:11,876
Småen, det går bra.
894
01:10:12,042 --> 01:10:14,461
Jeg sa
jeg ikke brydde meg.
895
01:10:18,465 --> 01:10:21,302
Héctor?
896
01:10:22,303 --> 01:10:24,972
Hun glemmer meg.
897
01:10:25,639 --> 01:10:28,517
- Hvem?
- Datteren min.
898
01:10:31,186 --> 01:10:35,149
Du ville krysse brua
på grunn av henne.
899
01:10:35,816 --> 01:10:41,238
Jeg ville bare se henne igjen.
Jeg skulle ikke forlatt Santa Cecilia.
900
01:10:43,032 --> 01:10:44,867
Skulle ønske
jeg kunne be om unnskyldning.
901
01:10:45,034 --> 01:10:48,078
Fortelle at hennes papá
prøvde å dra hjem.
902
01:10:49,038 --> 01:10:51,165
At han var
veldig glad i henne.
903
01:10:54,001 --> 01:10:55,419
Min Coco...
904
01:10:57,713 --> 01:10:59,173
Coco?
905
01:11:15,356 --> 01:11:17,399
Hvor fikk du tak i dette?
906
01:11:18,734 --> 01:11:22,112
Det er mamá Coco.
Det er mamá Imelda.
907
01:11:23,447 --> 01:11:26,200
Er det deg?
908
01:11:30,120 --> 01:11:33,374
Er vi... i familie?
909
01:11:45,970 --> 01:11:50,432
Jeg håpet alltid å treffe henne igjen.
At hun ville savne meg.
910
01:11:51,100 --> 01:11:54,812
Kanskje sette opp bilde av meg.
Men det skjedde aldri.
911
01:11:56,063 --> 01:11:57,481
Vet du
hva det verste er?
912
01:11:58,399 --> 01:12:00,567
Selv om jeg aldri
fikk møte Coco blant de levende...
913
01:12:00,985 --> 01:12:05,906
...trodde jeg jeg ville møte
henne her. Gi henne en stor klem.
914
01:12:08,075 --> 01:12:10,577
Men hun er
den siste som husker meg.
915
01:12:11,787 --> 01:12:13,956
Med det samme
hun forsvinner fra de levende...
916
01:12:14,123 --> 01:12:19,753
Forsvinner du herfra.
Du vil aldri møte henne.
917
01:12:19,920 --> 01:12:21,463
Noensinne.
918
01:12:25,426 --> 01:12:27,928
Jeg skrev
en sang til henne en gang.
919
01:12:28,012 --> 01:12:31,432
Vi sang den hver kveld
til samme tid.
920
01:12:32,099 --> 01:12:34,309
Uansett avstand
mellom oss.
921
01:12:35,644 --> 01:12:41,025
Jeg ville gitt alt for å synge den
for henne én... siste... gang.
922
01:12:43,277 --> 01:12:46,447
Forglem meg ei
923
01:12:47,114 --> 01:12:51,493
Om jeg må forlate deg
Forglem meg ei
924
01:12:52,828 --> 01:12:55,789
Og gråt ikke for meg
925
01:12:55,873 --> 01:13:01,128
For selv om jeg er langt av sted
Er du mitt hjertes klang
926
01:13:01,795 --> 01:13:06,967
Hver kveld langt vekk fra deg
Så synger jeg en hem'lig sang
927
01:13:08,635 --> 01:13:11,138
Forglem meg ei
928
01:13:11,305 --> 01:13:12,014
Papá!
929
01:13:12,306 --> 01:13:16,393
Vi er alltid sammen, vi
Så husk på meg
930
01:13:17,478 --> 01:13:20,689
Er i gitarens melodi
931
01:13:21,356 --> 01:13:27,154
Vit at jeg er med deg
Det er alltid du og jeg
932
01:13:29,490 --> 01:13:33,660
Til du er
i min favn igjen
933
01:13:35,913 --> 01:13:42,211
Forglem meg ei
934
01:13:48,342 --> 01:13:51,595
Han stjal
gitaren og sangene dine.
935
01:13:52,429 --> 01:13:56,058
Verden burde huske deg,
ikke de la Cruz!
936
01:13:56,225 --> 01:14:00,437
Jeg skrev ikke Forglem meg ei
til verden, men til Coco.
937
01:14:02,648 --> 01:14:05,192
Jeg er
en ynkelig tippoldefar.
938
01:14:05,442 --> 01:14:08,612
Tuller du? For litt siden trodde jeg
jeg var i slekt med en morder.
939
01:14:08,779 --> 01:14:13,534
En kraftig forbedring.
Hele livet mitt har noe...
940
01:14:13,700 --> 01:14:17,287
...gjort meg annerledes,
uten at jeg visste hva det kom fra.
941
01:14:18,705 --> 01:14:21,375
Men nå vet jeg
at det kommer fra deg.
942
01:14:21,875 --> 01:14:26,713
Jeg er stolt over
å være i familie med ham!
943
01:14:33,971 --> 01:14:36,640
Jeg er stolt over
å være i familie med ham!
944
01:14:51,613 --> 01:14:52,619
Dante?
945
01:14:54,908 --> 01:14:55,914
Dante!
946
01:14:58,787 --> 01:14:59,793
Det er Dante!
947
01:15:11,383 --> 01:15:14,344
- Imelda!
- Héctor.
948
01:15:15,429 --> 01:15:16,763
Du ser godt ut.
949
01:15:28,025 --> 01:15:31,195
Dante! Du visste han var
min papá Héctor hele tida!
950
01:15:31,361 --> 01:15:33,280
Du er
en ekte sjeleleder.
951
01:15:33,447 --> 01:15:35,866
Hvem er god
sjeleleder? Det er du!
952
01:15:56,136 --> 01:15:57,304
Dante!
953
01:16:20,994 --> 01:16:22,000
Der er de!
954
01:16:22,079 --> 01:16:26,208
Miguel! Miguelito! Se, det er Miguel!
Han er i orden.
955
01:16:27,918 --> 01:16:30,587
Gracias, Dios mío.
Qué bueno.
956
01:16:45,310 --> 01:16:49,273
Mijo, jeg var så redd!
Gudskjelov at vi fant deg i tide.
957
01:16:50,399 --> 01:16:53,902
Og du... Hvor mange ganger
må jeg avvise deg?
958
01:16:54,069 --> 01:16:54,820
Imelda.
959
01:16:55,028 --> 01:16:58,323
Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre.
Verken levende eller død!
960
01:16:58,532 --> 01:17:01,910
Jeg beskyttet familien min
mot dine feil i flere tiår.
961
01:17:02,160 --> 01:17:05,580
Etter fem minutter med deg
må jeg fiske ham ut av et slukthull!
962
01:17:06,248 --> 01:17:07,833
Jeg var ikke der
på grunn av Héctor.
963
01:17:07,916 --> 01:17:11,795
Han var der på grunn av meg.
Han prøvde bare å få meg hjem!
964
01:17:12,212 --> 01:17:15,507
Jeg ville ikke høre etter,
men han hadde rett.
965
01:17:16,550 --> 01:17:18,468
Ingenting er viktigere
enn familien.
966
01:17:19,803 --> 01:17:22,264
Jeg vil godta
velsignelsen din.
967
01:17:22,931 --> 01:17:27,019
Og betingelsene dine.
Men først må jeg finne de la Cruz.
968
01:17:27,394 --> 01:17:29,062
For å skaffe
bildet av Héctor.
969
01:17:29,604 --> 01:17:30,873
- Hva?
- Så han kan møte Coco igjen.
970
01:17:30,897 --> 01:17:33,734
Héctor burde være på vårt alter.
Han er i familien vår.
971
01:17:34,276 --> 01:17:35,444
Han forlot
denne familien.
972
01:17:35,610 --> 01:17:39,072
Han prøvde å dra hjem til deg og Coco.
Men de la Cruz drepte ham!
973
01:17:40,407 --> 01:17:44,286
- Det er sant, Imelda.
- Og hva så?
974
01:17:44,453 --> 01:17:46,663
Du forlater meg
alene med et barn...
975
01:17:46,830 --> 01:17:48,999
...og jeg
skal bare tilgi deg?
976
01:17:49,082 --> 01:17:50,088
Imelda, jeg...
977
01:17:50,917 --> 01:17:52,002
Héctor!
978
01:17:54,671 --> 01:17:58,258
Snart har jeg ikke mer tid igjen.
Det er Coco.
979
01:17:59,593 --> 01:18:01,094
Hun holder på
å glemme deg.
980
01:18:02,429 --> 01:18:07,142
Du må ikke tilgi ham.
Men vi burde ikke glemme ham.
981
01:18:09,895 --> 01:18:12,481
Jeg ville glemme deg.
982
01:18:13,315 --> 01:18:16,109
At Coco
skulle glemme deg også, men...
983
01:18:16,276 --> 01:18:18,862
Dette er min feil,
ikke din.
984
01:18:20,864 --> 01:18:23,033
Beklager, Imelda.
985
01:18:27,329 --> 01:18:32,459
Miguel, drar du hjem
om vi hjelper ham med bildet?
986
01:18:32,626 --> 01:18:34,002
Ikke mer musikk?
987
01:18:35,337 --> 01:18:37,506
Familien kommer først.
988
01:18:39,508 --> 01:18:43,136
Jeg kan ikke tilgi deg.
989
01:18:45,305 --> 01:18:46,890
Men jeg skal
hjelpe deg.
990
01:18:48,225 --> 01:18:50,811
Hvordan kommer vi oss
til de la Cruz?
991
01:18:52,145 --> 01:18:54,481
Jeg vet kanskje
en måte.
992
01:19:00,070 --> 01:19:03,740
Soloppgangsbonanza!
993
01:19:45,407 --> 01:19:47,534
- Lykke til, muchacho.
- Gracias, Frida.
994
01:19:56,543 --> 01:19:58,295
- Få hjelpe deg med...
- Ikke rør meg!
995
01:19:59,629 --> 01:20:01,798
- Kjenner alle planen?
- Finn bildet av Héctor.
996
01:20:01,965 --> 01:20:03,592
- Gi det til Miguel.
- Send Miguel hjem.
997
01:20:03,758 --> 01:20:04,764
Har du
blomsterbladene?
998
01:20:06,595 --> 01:20:08,305
Nå må vi bare finne
de la Cruz.
999
01:20:08,472 --> 01:20:09,478
Ja?
1000
01:20:10,557 --> 01:20:12,058
Kjenner jeg ikke deg?
1001
01:20:13,310 --> 01:20:15,479
For at du drepte
mitt livs kjærlighet!
1002
01:20:15,854 --> 01:20:17,981
- Hvem i...
- Hun mener meg!
1003
01:20:18,064 --> 01:20:20,859
- Er jeg ditt livs kjærlighet?
- Vet ikke. Jeg er ennå sint på deg.
1004
01:20:21,151 --> 01:20:22,319
Héctor! Hvordan...
1005
01:20:22,569 --> 01:20:25,322
Og det for
at du prøvde å drepe barnebarnet mitt.
1006
01:20:25,489 --> 01:20:27,240
- Barnebarn?
- Hun mener meg!
1007
01:20:27,741 --> 01:20:32,078
Deg! Er du i familie
med Héctor?
1008
01:20:32,579 --> 01:20:33,585
Bildet!
1009
01:20:37,751 --> 01:20:38,757
Etter ham!
1010
01:20:40,962 --> 01:20:42,380
Vakter! Ayúdenme!
1011
01:20:43,131 --> 01:20:45,926
- Du sa ditt livs kjærlighet.
- Jeg vet ikke hva jeg sa.
1012
01:20:46,009 --> 01:20:47,135
Det hørte jeg.
1013
01:21:01,149 --> 01:21:03,069
Gjør deg klar.
Du skal opptre om tretti sekunder.
1014
01:21:09,824 --> 01:21:11,368
Ay! Miguel! Jeg har det!
1015
01:21:28,426 --> 01:21:29,803
Skynd deg!
Kom igjen!
1016
01:21:31,930 --> 01:21:33,890
Mine damer og herrer...
1017
01:21:34,182 --> 01:21:39,229
...den enestående
Ernesto de la Cruz!
1018
01:21:48,238 --> 01:21:49,364
Få henne av scenen.
1019
01:21:58,164 --> 01:22:00,500
Syng!
1020
01:23:22,749 --> 01:23:26,169
Slipp meg!
1021
01:23:50,443 --> 01:23:52,362
Jeg glemte
hvordan det føltes.
1022
01:23:52,529 --> 01:23:54,906
Du kan det ennå.
1023
01:24:00,954 --> 01:24:03,623
Miguel, jeg gir deg
min velsignelse.
1024
01:24:05,625 --> 01:24:11,131
Til å dra hjem,
sette fram bilder av oss og aldri...
1025
01:24:11,297 --> 01:24:12,799
Aldri spille musikk igjen.
1026
01:24:14,801 --> 01:24:18,638
Aldri glemme
hvor glad familien din er i deg.
1027
01:24:21,975 --> 01:24:23,309
Du skal hjem.
1028
01:24:27,147 --> 01:24:28,565
Du skal
ingen steder.
1029
01:24:30,817 --> 01:24:31,823
Imelda!
1030
01:24:31,985 --> 01:24:37,157
Trekk tilbake, alle sammen.
Ikke et skritt til.
1031
01:24:38,992 --> 01:24:40,243
Dante!
1032
01:24:41,828 --> 01:24:45,623
Stans, Ernesto!
La gutten være i fred.
1033
01:24:46,166 --> 01:24:50,503
Héctor, jeg har jobbet for hardt
til å la ham ødelegge alt.
1034
01:24:50,587 --> 01:24:52,505
Han er
et levende barn, Ernesto.
1035
01:24:52,839 --> 01:24:54,299
Han er en trussel!
1036
01:24:54,382 --> 01:24:57,844
Trodde dere han fikk dra tilbake
til De Levendes Land med bildet?
1037
01:24:58,052 --> 01:25:00,930
For å holde
minnet om deg levende? Nei.
1038
01:25:01,181 --> 01:25:03,767
- Du er en feiging!
- Jeg er Ernesto de la Cruz.
1039
01:25:03,850 --> 01:25:05,643
Historiens største musiker!
1040
01:25:05,894 --> 01:25:07,562
Héctor er
den egentlige musikeren.
1041
01:25:07,812 --> 01:25:10,398
Du bare drepte ham
og stjal sangene hans!
1042
01:25:10,523 --> 01:25:11,529
Drepte?
1043
01:25:12,150 --> 01:25:15,236
Jeg gjør det som trengs
for å gripe øyeblikket.
1044
01:25:15,862 --> 01:25:17,363
Det som trengs.
1045
01:25:20,450 --> 01:25:21,456
Nei!
1046
01:25:23,369 --> 01:25:24,454
Miguel!
1047
01:25:25,205 --> 01:25:28,541
Unnskyld, gamle venn.
Men showet må fortsette.
1048
01:26:11,751 --> 01:26:13,545
Vær så snill,
mi familia.
1049
01:26:13,878 --> 01:26:15,255
Morder!
1050
01:26:15,588 --> 01:26:18,591
Orkester. Én, to, én...
1051
01:26:20,760 --> 01:26:24,597
Forglem meg ei
Om jeg må forl... Hei!
1052
01:26:26,683 --> 01:26:27,689
Se!
1053
01:26:48,037 --> 01:26:49,043
Snill pusekatt.
1054
01:26:54,294 --> 01:26:58,715
Sett meg ned! Vær så snill!
Jeg bønnfaller deg! Hold opp!
1055
01:27:07,807 --> 01:27:09,100
Nei!
1056
01:27:20,278 --> 01:27:21,446
Hva har jeg
gått glipp av?
1057
01:27:21,779 --> 01:27:23,323
Farvel, Dante!
1058
01:27:23,406 --> 01:27:24,412
Miguel!
1059
01:27:26,993 --> 01:27:30,163
Héctor! Bildet...
Jeg mistet det!
1060
01:27:30,496 --> 01:27:32,498
Det går bra, mijo.
1061
01:27:33,625 --> 01:27:36,127
Héctor! Héctor?
1062
01:27:37,253 --> 01:27:38,259
Coco.
1063
01:27:38,463 --> 01:27:40,298
Nei! Vi kan fortsatt
finne bildet.
1064
01:27:40,840 --> 01:27:42,425
Miguel, det er
nesten soloppgang.
1065
01:27:43,760 --> 01:27:45,303
Nei. Jeg kan ikke
forlate deg.
1066
01:27:45,470 --> 01:27:49,933
Jeg lovet å sette opp bildet av deg,
at du skulle få se Coco.
1067
01:27:50,099 --> 01:27:52,185
Vi har begge
sluppet opp for tid, mijo.
1068
01:27:53,519 --> 01:27:57,315
Nei! Hun kan ikke
glemme deg!
1069
01:27:57,398 --> 01:28:01,235
Jeg ville bare
hun skulle vite at jeg var glad i henne.
1070
01:28:02,028 --> 01:28:05,114
- Héctor!
- Du har vår velsignelse, Miguel.
1071
01:28:05,782 --> 01:28:07,116
Uten betingelser.
1072
01:28:08,201 --> 01:28:10,954
Nei! Papá Héctor,
vær så snill!
1073
01:28:15,166 --> 01:28:16,209
Nei!
1074
01:28:17,627 --> 01:28:21,714
- Dra hjem.
- Jeg lover å ikke la Coco glemme deg!
1075
01:28:48,866 --> 01:28:50,076
Der er han!
1076
01:28:51,536 --> 01:28:52,954
Miguel! Stans!
1077
01:28:58,501 --> 01:29:01,546
- Hvor har du vært?
- Jeg må treffe mamá Coco.
1078
01:29:01,921 --> 01:29:04,340
Hva gjør du med den...
Gi meg den!
1079
01:29:04,757 --> 01:29:08,136
Miguel, stans! Miguel!
1080
01:29:10,596 --> 01:29:14,392
Mámá Coco?
Hører du meg? Det er Miguel.
1081
01:29:15,059 --> 01:29:18,563
Jeg møtte din papá.
Husker du ham?
1082
01:29:19,897 --> 01:29:25,403
Vær så snill! Glemmer du ham,
forsvinner han for godt.
1083
01:29:26,446 --> 01:29:27,697
Miguel, åpne døra!
1084
01:29:27,780 --> 01:29:31,784
Her. Dette var gitaren hans.
Spilte han for deg på den?
1085
01:29:34,746 --> 01:29:40,626
Der er han! Papá!
Husker du ham?
1086
01:29:44,297 --> 01:29:48,134
- Miguel!
- Vær så snill! Ikke glem ham.
1087
01:29:54,891 --> 01:29:58,061
Hva gjør du med den stakkars kvinnen?
Det går bra, mamita.
1088
01:29:58,227 --> 01:29:59,479
Hva er det med deg?
1089
01:30:06,152 --> 01:30:07,820
Jeg trodde
jeg hadde mistet deg.
1090
01:30:07,987 --> 01:30:09,405
Unnskyld, papá.
1091
01:30:09,572 --> 01:30:12,617
Vi er sammen nå.
Det er det som teller.
1092
01:30:13,951 --> 01:30:14,957
Ikke alle av oss.
1093
01:30:15,119 --> 01:30:20,291
Det går bra, mamita. Miguel,
be mamá Coco om unnskyldning.
1094
01:30:23,503 --> 01:30:24,921
Mamá Coco?
1095
01:30:30,635 --> 01:30:32,512
Nå? Be om unnskyldning!
1096
01:30:35,807 --> 01:30:41,604
Mamá Coco? Din papá
ville du skulle høre denne.
1097
01:30:43,523 --> 01:30:45,316
Mamá, vent!
1098
01:30:45,483 --> 01:30:49,320
Forglem meg ei
1099
01:30:50,655 --> 01:30:53,449
Om jeg må forlate deg
1100
01:30:53,616 --> 01:30:56,202
Forglem meg ei
1101
01:30:56,869 --> 01:30:59,539
Og gråt ikke for meg
1102
01:31:00,623 --> 01:31:03,292
For selv om
jeg er langt av sted
1103
01:31:03,376 --> 01:31:09,215
Er du mitt hjertes klang
Hver kveld langt vekk fra deg
1104
01:31:09,549 --> 01:31:12,760
Så synger jeg
en hem'lig sang
1105
01:31:13,302 --> 01:31:16,639
Forglem meg ei
1106
01:31:17,306 --> 01:31:20,560
Vi er alltid sammen, vi
1107
01:31:21,227 --> 01:31:23,354
Så husk på meg
1108
01:31:24,021 --> 01:31:27,650
Er i gitarens melodi
1109
01:31:28,985 --> 01:31:34,407
Vit at jeg er med deg,
det er alltid du og jeg
1110
01:31:36,409 --> 01:31:40,705
Til du er i min favn igjen
1111
01:31:42,707 --> 01:31:48,504
Forglem meg ei
1112
01:31:55,928 --> 01:31:59,223
Elena? Hva er galt, mija?
1113
01:32:00,099 --> 01:32:03,769
Ingenting, mamá.
Slett ingenting.
1114
01:32:05,104 --> 01:32:08,441
Min papá pleide
å synge den sangen for meg.
1115
01:32:09,108 --> 01:32:11,235
Han var glad i deg,
mamá Coco.
1116
01:32:11,903 --> 01:32:15,531
Din papá
var veldig glad i deg.
1117
01:32:34,133 --> 01:32:37,470
Jeg beholdt
brevene hans.
1118
01:32:38,137 --> 01:32:42,391
Dikt han skrev
til meg. Og...
1119
01:33:01,911 --> 01:33:04,497
Papá var musiker.
1120
01:33:05,164 --> 01:33:07,041
Da jeg var
lita jente...
1121
01:33:07,500 --> 01:33:12,838
...sang han
og mamá vakre sanger.
1122
01:33:19,095 --> 01:33:21,514
ETT ÅR SENERE
1123
01:33:22,598 --> 01:33:25,726
Forglem meg ei
1124
01:33:25,810 --> 01:33:29,772
Og her borte er
en av Santa Cecilias største skatter.
1125
01:33:30,064 --> 01:33:33,693
Huset til den anerkjente sangskriveren
Héctor Rivera.
1126
01:33:34,318 --> 01:33:37,947
Brevene Héctor skrev hjem
til datteren Coco, inneholder teksten...
1127
01:33:38,114 --> 01:33:41,617
...til alle favorittsangene deres.
Ikke bare Forglem meg ei.
1128
01:33:45,621 --> 01:33:47,707
Og den mannen er
din papá Julio.
1129
01:33:47,873 --> 01:33:51,043
Og der er
tante Rosita og tante Victoria.
1130
01:33:51,210 --> 01:33:54,630
Og de to er
Oscar og Felipe.
1131
01:33:54,714 --> 01:33:57,174
De er ikke bare gamle bilder,
men familien vår...
1132
01:33:57,341 --> 01:33:59,385
...og de stoler på
at vi husker dem.
1133
01:34:17,236 --> 01:34:22,074
Si jeg er sprø
eller at jeg er rar
1134
01:34:27,455 --> 01:34:28,622
Ha et fint besøk, Héctor.
1135
01:34:28,873 --> 01:34:33,461
Men i natt tror jeg du dukket opp
i min drøm
1136
01:34:36,672 --> 01:34:39,550
- Papá!
- Coco!
1137
01:34:39,759 --> 01:34:44,430
Når jeg åpnet min munn
kom det en melodi
1138
01:34:44,597 --> 01:34:50,269
Og du kunne hvert ord
og vi sang i harmoni
1139
01:34:52,772 --> 01:34:57,568
Til en sang som ble spilt
på hver streng av vår sjel
1140
01:34:57,735 --> 01:35:02,448
Og den taktfaste rytmen
som ville oss vel
1141
01:35:02,615 --> 01:35:07,453
Og vårt kjærlighetsbånd
lever i kropp og ånd
1142
01:35:08,954 --> 01:35:13,959
I hvert et slag
i fra mitt corazón
1143
01:35:14,126 --> 01:35:18,631
Vårt kjærlighetsbånd
lever i kropp og ånd
1144
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
I hvert et slag
i fra mitt corazón
1145
01:35:28,265 --> 01:35:32,311
Ay mi familia
Oiga me gente
1146
01:35:32,436 --> 01:35:36,273
Canten a coro
La det bli kjent
1147
01:35:36,440 --> 01:35:40,111
Vårt kjærlighetsbånd lever
i kropp og ånd
1148
01:35:40,277 --> 01:35:44,281
I hvert et slag
i fra mitt corazón
1149
01:35:44,907 --> 01:35:48,744
Ay mi familia
Oiga me gente
1150
01:35:49,328 --> 01:35:52,748
Canten a coro
La det bli kjent
1151
01:35:52,832 --> 01:35:56,669
Vårt kjærlighetsbånd lever
i kropp og ånd
1152
01:35:56,836 --> 01:36:01,298
I hvert et slag
i fra mitt corazón
1153
01:36:07,763 --> 01:36:09,765
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø