1 00:01:09,821 --> 00:01:11,865 Noen ganger tror jeg jeg er forbannet. 2 00:01:12,031 --> 00:01:14,826 På grunn av noe som skjedde før jeg ble født. 3 00:01:15,827 --> 00:01:18,872 For lenge siden var det en familie. 4 00:01:20,206 --> 00:01:22,125 Pap á en var musiker. 5 00:01:23,084 --> 00:01:26,713 Han og familien sang og danset og var fornøyd med livet. 6 00:01:28,047 --> 00:01:31,760 Men han hadde også en drøm. Å spille for verden. 7 00:01:34,763 --> 00:01:40,727 Og en dag dro han med gitaren sin for godt. 8 00:01:49,402 --> 00:01:50,820 Og mam á en... 9 00:01:51,112 --> 00:01:53,698 Hun hadde ikke tid til å gråte over den bortløpne musikeren. 10 00:01:56,284 --> 00:02:01,039 Etter å ha fjernet all musikk fra livet sitt klarte hun... 11 00:02:01,206 --> 00:02:02,624 ...å forsørge datteren sin. 12 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 Hun brettet opp ermene og lærte å lage sko. 13 00:02:15,595 --> 00:02:20,725 Hun kunne ha laget godteri, fyrverkeri eller undertøy... 14 00:02:20,809 --> 00:02:25,772 ...til brytere, men hun valgte sko. 15 00:02:28,608 --> 00:02:30,652 Så lærte hun datteren sin å lage sko. 16 00:02:32,237 --> 00:02:34,572 Og senere lærte hun svigersønnen sin det. 17 00:02:35,949 --> 00:02:37,867 Så begynte barnebarna hennes med det. 18 00:02:39,536 --> 00:02:42,163 Bedriften hennes vokste i takt med familien. 19 00:02:43,957 --> 00:02:46,501 Musikken hadde splittet familien... 20 00:02:47,585 --> 00:02:49,629 ...men skoene holdt dem sammen. 21 00:02:51,506 --> 00:02:55,510 Den kvinnen var tippoldemoren min, mamá Imelda. 22 00:02:56,886 --> 00:02:59,138 Hun døde lenge før jeg ble født. 23 00:02:59,681 --> 00:03:04,185 Men familien min forteller om henne hvert år på día de los Muertos... 24 00:03:04,352 --> 00:03:05,562 ...de dødes dag. 25 00:03:05,937 --> 00:03:10,024 Og datteren hennes er oldemoren min, mamá Coco. 26 00:03:11,025 --> 00:03:12,318 Hola, mamá Coco. 27 00:03:12,902 --> 00:03:14,821 Hvordan går det, Julio? 28 00:03:15,280 --> 00:03:17,323 Navnet mitt er faktisk Miguel. 29 00:03:17,490 --> 00:03:21,119 Mamá Coco har problemer med hukommelsen. 30 00:03:21,286 --> 00:03:25,164 Men det er fint å snakke med henne. Jeg forteller henne nesten alt. 31 00:03:25,498 --> 00:03:29,502 Jeg pleide å løpe slik. Men nå løper jeg slik, mye raskere. 32 00:03:30,169 --> 00:03:33,882 Og vinneren er superheltinnen Coco! 33 00:03:34,424 --> 00:03:36,426 Jeg har et smilehull på én side. 34 00:03:36,593 --> 00:03:38,344 Smilehull, ikke smilehull. 35 00:03:38,511 --> 00:03:40,638 Miguel, spis maten din. 36 00:03:40,805 --> 00:03:43,182 Min abuelita, hun er mamá Cocos datter. 37 00:03:43,349 --> 00:03:46,352 Du er syltynn, mijo. Ta litt mer. 38 00:03:46,519 --> 00:03:47,525 Nei, gracias. 39 00:03:47,687 --> 00:03:50,815 Jeg spurte om du ville ha mer tamales! 40 00:03:50,982 --> 00:03:52,025 Sí? 41 00:03:52,191 --> 00:03:54,319 Jeg syntes du sa det! 42 00:03:54,944 --> 00:03:58,031 Abuelita styrer huset vårt akkurat som mamá Imelda. 43 00:04:00,992 --> 00:04:01,998 Ikke noe musikk! 44 00:04:03,494 --> 00:04:04,621 Ikke noe musikk! 45 00:04:06,372 --> 00:04:07,378 Ikke noe musikk! 46 00:04:08,333 --> 00:04:11,502 Vi må være den eneste familien i Mexico som hater musikk. 47 00:04:12,337 --> 00:04:15,173 Og det er greit for familien min. Men for meg... 48 00:04:15,340 --> 00:04:17,383 - Vær tilbake til lunsj, mijo. - Glad i deg, mamá. 49 00:04:18,760 --> 00:04:21,137 Jeg er ikke som resten av familien! 50 00:04:22,597 --> 00:04:24,015 - Hola, Miguel! - Hola! 51 00:04:29,812 --> 00:04:31,940 - Muchas gracias. - De nada, Miguel. 52 00:04:36,861 --> 00:04:38,363 Hei! Dante! 53 00:04:39,864 --> 00:04:43,576 Sitt. Ned. Rull rundt. Gi labb. 54 00:04:44,619 --> 00:04:45,625 Knoke! 55 00:04:45,703 --> 00:04:47,580 Flink bisk! 56 00:04:51,542 --> 00:04:54,045 Jeg vet jeg ikke skal elske musikk. 57 00:04:54,212 --> 00:04:57,548 Men det er hans feil, ikke min! 58 00:04:57,715 --> 00:05:02,345 Ernesto de la Cruz. Tidenes største musiker. 59 00:05:02,512 --> 00:05:07,976 På denne plazaen tok Ernesto de la Cruz de første skrittene... 60 00:05:08,142 --> 00:05:11,396 ...mot å bli den mest populære sangeren i Mexicos historie. 61 00:05:13,147 --> 00:05:16,067 Han begynte som et null fra Santa Cecilia, som meg. 62 00:05:17,360 --> 00:05:21,197 Men når han spilte musikk, elsket folk ham. 63 00:05:22,115 --> 00:05:23,866 Han spilte i filmer. 64 00:05:24,534 --> 00:05:28,246 Han hadde en kjempekul gitar. Han kunne fly! 65 00:05:28,913 --> 00:05:31,207 Og skrev knallsanger. 66 00:05:31,374 --> 00:05:33,209 Men favoritten min er... 67 00:05:33,626 --> 00:05:36,879 - Forglem meg ei - Forglem meg ei 68 00:05:37,046 --> 00:05:38,756 Om jeg må forlate deg 69 00:05:38,840 --> 00:05:40,508 - Forglem meg ei - Forglem meg ei 70 00:05:40,675 --> 00:05:44,429 Og gråt ikke for meg For selv om jeg er langt av sted 71 00:05:44,595 --> 00:05:48,016 Er du mitt hjertes klang Hver kveld langt vekk fra deg 72 00:05:48,182 --> 00:05:51,019 Så synger jeg en hem'lig sang Forglem meg ei 73 00:05:51,185 --> 00:05:53,146 Vi er alltid sammen, vi 74 00:05:53,229 --> 00:05:54,897 - Husk på meg - Husk på meg 75 00:05:55,064 --> 00:05:56,691 Det er gitarens melodi 76 00:05:57,150 --> 00:06:01,320 Vit at jeg er med deg Det er alltid du og jeg 77 00:06:01,988 --> 00:06:05,533 Til du er i min favn igjen 78 00:06:05,992 --> 00:06:08,536 Han levde et drømmeliv. 79 00:06:12,415 --> 00:06:13,958 Til 1942. 80 00:06:15,918 --> 00:06:18,796 Da han ble knust av ei klokke. 81 00:06:19,922 --> 00:06:22,133 Jeg vil være som ham. 82 00:06:28,473 --> 00:06:34,145 Noen ganger føler jeg at jeg og de la Cruz er forbundet. 83 00:06:35,021 --> 00:06:39,609 Hvis han kunne spille musikk, kan kanskje jeg også en dag. 84 00:06:40,526 --> 00:06:42,361 Hvis det ikke var for familien min. 85 00:06:43,154 --> 00:06:44,947 - Ay-ay-ay, muchacho. - Hva? 86 00:06:45,031 --> 00:06:47,158 Jeg ba om en skopuss, ikke livshistorien din. 87 00:06:47,325 --> 00:06:48,785 Beklager. 88 00:06:49,410 --> 00:06:52,705 Jeg kan ikke snakke om noe av dette hjemme. 89 00:06:52,789 --> 00:06:55,875 Var jeg deg, ville jeg gått til familien min og sagt... 90 00:06:55,958 --> 00:06:58,294 ..."Jeg er musiker. Takle det." 91 00:06:58,461 --> 00:07:01,839 - Det kunne jeg aldri gjort. - Du er vel musiker? 92 00:07:02,423 --> 00:07:05,802 Jeg vet ikke. Jeg spiller bare for meg selv. 93 00:07:06,344 --> 00:07:10,765 Ble de la Cruz verdens beste musiker ved å skjule evnene sine? 94 00:07:11,015 --> 00:07:15,978 Nei! Han gikk ut på plazaen og spilte høyt. 95 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 Mira, de gjør klart til i kveld! 96 00:07:18,397 --> 00:07:19,541 Musikkonkurransen for día de Muertos. 97 00:07:19,565 --> 00:07:21,001 DÍA DE MUERTOS TALENTSHOW PLAZE SANTA CECILIA - KL. 19.00 98 00:07:21,025 --> 00:07:23,528 Meld deg på hvis du vil være som helten din! 99 00:07:23,611 --> 00:07:25,822 Nei! Familien min ville få hetta! 100 00:07:26,489 --> 00:07:29,909 Er du for redd, ha det gøy med å lage sko. 101 00:07:31,035 --> 00:07:33,538 Hva sa de la Cruz alltid? 102 00:07:34,163 --> 00:07:35,540 Grip øyeblikket? 103 00:07:37,083 --> 00:07:39,127 Vis meg hva du kan, muchacho. 104 00:07:40,461 --> 00:07:42,046 Med meg som første publikum. 105 00:07:49,470 --> 00:07:50,476 Miguel! 106 00:07:52,515 --> 00:07:54,725 - Abuelita! - Hva gjør du her? 107 00:07:56,352 --> 00:07:57,770 La barnebarnet mitt være i fred. 108 00:07:58,146 --> 00:08:00,189 Vær så snill, doña! Jeg fikk bare skoene pusset. 109 00:08:00,815 --> 00:08:03,234 Jeg kjenner knepene dine, mariachi. Hva sa han til deg? 110 00:08:03,317 --> 00:08:04,777 Han viste meg bare gitaren sin. 111 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 Fy skamme deg. 112 00:08:06,988 --> 00:08:11,993 Barnebarnet mitt er en søt liten angelito querido cielito. 113 00:08:12,076 --> 00:08:16,414 Han vil ikke ha noe med musikken din å gjøre. Hold deg unna. 114 00:08:19,792 --> 00:08:23,379 Ay, pobrecito. Å, estás bien, mijo. 115 00:08:25,464 --> 00:08:27,592 Du vet bedre enn å være her! 116 00:08:27,758 --> 00:08:30,887 Bli med hjem. Nå. 117 00:08:41,689 --> 00:08:45,193 Hvor mange ganger har vi sagt at plazaen kryr av mariachier? 118 00:08:45,276 --> 00:08:46,694 Ja, onkel Berto. 119 00:08:47,361 --> 00:08:50,323 - Nei, nei, nei. - Gå vekk! 120 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Det er bare Dante. 121 00:08:51,824 --> 00:08:56,662 Gi aldri en løshund navn. De vil alltid følge deg. Hent skoen min. 122 00:09:03,252 --> 00:09:05,755 Jeg fant sønnen deres på Mariachi-torget. 123 00:09:05,922 --> 00:09:07,048 Ay, Miguel! 124 00:09:07,215 --> 00:09:09,342 Du vet hva abuelita syns om plazaen. 125 00:09:09,508 --> 00:09:12,220 - Jeg pusset bare sko. - En musikers sko! 126 00:09:15,139 --> 00:09:16,539 Men alle fotgjengerne er på plazaen. 127 00:09:16,641 --> 00:09:20,144 Sier abuelita ikke mer Plaza, så blir det slik. 128 00:09:20,394 --> 00:09:22,480 - Men hva med i kveld? - Hva skjer i kveld? 129 00:09:22,605 --> 00:09:26,984 Et talentshow. Jeg tenkte jeg kunne... 130 00:09:27,652 --> 00:09:30,238 - Melde deg på? - Kanskje? 131 00:09:30,905 --> 00:09:33,324 Du har ikke talent til et slikt show. 132 00:09:33,532 --> 00:09:35,826 Hva skal du gjøre? Pusse sko? 133 00:09:36,994 --> 00:09:38,000 Det er día de los Muertos. 134 00:09:38,120 --> 00:09:41,290 Ingen skal noen steder. I kveld står familien i fokus. 135 00:09:41,958 --> 00:09:44,001 Alterrommet. Vámonos. 136 00:09:55,054 --> 00:09:56,722 Ikke se slik på meg. 137 00:09:56,889 --> 00:10:01,560 Det er den eneste kvelden i året våre forfedre kan besøke oss. 138 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Vi har satt bilder av dem på alteret så åndene deres kan komme. 139 00:10:05,898 --> 00:10:07,692 Det er veldig viktig. 140 00:10:07,984 --> 00:10:10,820 Setter vi dem ikke opp, kan de ikke komme. 141 00:10:10,903 --> 00:10:15,116 Vi har laget all denne maten, satt ut alt de elsket i livet, mijo. 142 00:10:15,199 --> 00:10:18,244 Alt for å føre familien sammen. 143 00:10:18,494 --> 00:10:23,207 Ikke snik deg ut. Hvor skal du? 144 00:10:23,833 --> 00:10:24,839 Jeg trodde vi var ferdige. 145 00:10:24,875 --> 00:10:29,630 Ay, Dios mio. Skal du være i denne familien, så still opp for den. 146 00:10:29,714 --> 00:10:33,342 - Ikke end opp som... - Som mamá Cocos papá? 147 00:10:33,551 --> 00:10:36,470 Nevn aldri den mannen! Han er det best å glemme. 148 00:10:36,554 --> 00:10:37,560 Men det er du som... 149 00:10:37,722 --> 00:10:38,764 Jeg bare... 150 00:10:38,931 --> 00:10:40,141 Men... Jeg... 151 00:10:40,308 --> 00:10:43,352 Papá? Papá er hjemme. 152 00:10:43,519 --> 00:10:46,314 Mamá, cálmese. 153 00:10:46,480 --> 00:10:48,232 Kommer papá hjem? 154 00:10:48,399 --> 00:10:51,193 Nei. Det går bra. Jeg er her. 155 00:10:52,486 --> 00:10:54,071 Hvem er du? 156 00:10:55,656 --> 00:10:56,866 Hvil deg, mamá. 157 00:10:57,742 --> 00:11:02,830 Jeg er streng mot deg fordi jeg bryr meg om deg, Miguel. Miguel? 158 00:11:06,167 --> 00:11:08,044 Hva skal vi gjøre med den gutten? 159 00:11:09,879 --> 00:11:13,007 Du har rett. Nettopp det han trenger. 160 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 Det er deg. Kom inn. Skynd deg, Dante! 161 00:11:42,244 --> 00:11:45,539 Du vil få meg i trøbbel, gutt. Noen kan høre meg. 162 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Skulle ønske noen ville høre meg. 163 00:11:53,631 --> 00:11:56,509 Noen andre enn deg. Æsj. Ok. 164 00:11:58,928 --> 00:12:00,012 Perfecto! 165 00:12:18,697 --> 00:12:20,783 Forglem meg ei 166 00:12:33,671 --> 00:12:35,881 Jeg må synge. Jeg må spille! 167 00:12:36,382 --> 00:12:40,052 Musikken er ikke bare i meg, den er meg. 168 00:12:42,763 --> 00:12:45,558 Når jeg er nedfor, spiller jeg gitar. 169 00:12:46,851 --> 00:12:51,605 Resten av verden kan følge reglene, men jeg må følge hjertet. 170 00:12:53,607 --> 00:12:56,652 Du kjenner følelsen av at det er en sang i luften og... 171 00:12:56,819 --> 00:12:58,195 ...den bare spilles for deg? 172 00:13:02,116 --> 00:13:05,161 Den føles så nær 173 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Nær nok til å berøres 174 00:13:10,249 --> 00:13:15,880 Tro det er sant At jeg ønsket det og at ønsket vant 175 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 Du må ha tro, søster. 176 00:13:18,757 --> 00:13:20,843 Men, padre, han vil ikke høre. 177 00:13:21,135 --> 00:13:22,928 Han vil høre på musikk. 178 00:13:33,731 --> 00:13:36,484 Undervurder aldri musikkens kraft. 179 00:13:41,071 --> 00:13:44,366 Men faren min gir meg aldri lov. 180 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Jeg er ferdig med å be om lov. 181 00:13:46,285 --> 00:13:49,079 Ikke la øyeblikket gå fra deg. 182 00:13:49,246 --> 00:13:50,956 Grip det! 183 00:13:51,248 --> 00:13:55,211 Señor de la Cruz, hva fikk deg til å gripe øyeblikket? 184 00:13:56,921 --> 00:14:01,592 Jeg måtte tro på drømmen min. Ingen ville gi meg den. 185 00:14:01,884 --> 00:14:04,053 Det var opp til meg å gripe etter drømmen. 186 00:14:04,136 --> 00:14:07,515 - Ta tak i den og virkeliggjøre den. - ...og virkeliggjøre den. 187 00:14:12,269 --> 00:14:15,606 Jeg skal ikke gjemme meg mer, men gripe øyeblikket! 188 00:14:17,149 --> 00:14:20,069 Jeg skal spille på Mariachi-torget om det er det siste jeg gjør. 189 00:14:23,656 --> 00:14:26,450 Día de los Muertos har begynt! 190 00:14:27,117 --> 00:14:30,287 Nei. Vi må lage en tydelig vei å følge. 191 00:14:30,454 --> 00:14:34,917 Blomsterbladene må lede forfedrene våre hjem. 192 00:14:35,084 --> 00:14:39,088 De må få all maten og drikken på alteret. 193 00:14:40,589 --> 00:14:43,092 Mamá! Hvor skal vi sette dette bordet? 194 00:14:43,259 --> 00:14:44,718 På gårdsplassen, mijos. 195 00:14:44,885 --> 00:14:48,013 - Nede ved kjøkkenet? - Sí. Like ved det andre. 196 00:14:51,141 --> 00:14:53,936 - Kom deg under! - Miguel? 197 00:14:54,228 --> 00:14:57,565 Ingenting! Mamá, papá. Jeg... 198 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Miguel, din abuelita fikk en vidunderlig ídé. 199 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Det er på tide at du begynner på verkstedet hos oss. 200 00:15:06,657 --> 00:15:08,826 - Hva? - Ikke mer skopuss. 201 00:15:08,993 --> 00:15:11,787 Du skal lage dem hver dag etter skolen. 202 00:15:11,954 --> 00:15:17,418 Å! Vår Migueli-ti-ti-ti-to fortsetter familietradisjonen. 203 00:15:17,793 --> 00:15:22,673 Og på Día de los Muertos! Forfedrene dine blir så stolte. 204 00:15:22,965 --> 00:15:26,302 Du vil lage sandaler som din tante Victoria. 205 00:15:26,468 --> 00:15:28,929 Og wingtips som din papá Julio. 206 00:15:29,597 --> 00:15:31,515 Men hva om jeg ikke er god til å lage sko? 207 00:15:31,682 --> 00:15:35,227 Miguel. Familien din vil hjelpe deg. 208 00:15:35,894 --> 00:15:40,649 Du er en Rivera. Og en Rivera er... 209 00:15:41,275 --> 00:15:43,902 En skomaker. Tvers igjennom. 210 00:15:44,194 --> 00:15:47,072 Det er gutten sin! Berto! 211 00:15:47,156 --> 00:15:49,033 Få fram godsakene. Jeg vil skåle. 212 00:16:00,002 --> 00:16:03,505 Nei, Dante. Stans! 213 00:16:13,974 --> 00:16:17,061 Nei, nei, nei! 214 00:16:29,156 --> 00:16:31,367 De la Cruz' gitar? 215 00:16:31,533 --> 00:16:34,703 Papá? 216 00:16:36,038 --> 00:16:39,792 Mamá Coco, er din papá Ernesto de la Cruz? 217 00:16:39,958 --> 00:16:42,378 Papá! 218 00:16:54,264 --> 00:16:56,100 Papá! Det er ham! 219 00:16:56,433 --> 00:16:58,102 Jeg vet hvem tippoldefaren min var. 220 00:16:58,394 --> 00:16:59,937 Miguel, gå ned derfra. 221 00:17:00,312 --> 00:17:02,272 Mamá Cocos far var Ernesto de la Cruz! 222 00:17:03,065 --> 00:17:06,110 - Hva mener du? - Jeg skal bli musiker! 223 00:17:08,153 --> 00:17:11,490 Hva er alt dette? Har du hemmeligheter for familien din? 224 00:17:12,116 --> 00:17:13,742 Det er all tida han bruker på plazaen. 225 00:17:13,826 --> 00:17:16,704 - Fyller hodet med gale fantasier. - Det er ingen fantasi. 226 00:17:16,870 --> 00:17:20,833 Den mannen var Ernesto de la Cruz! Historiens største musiker! 227 00:17:20,999 --> 00:17:22,519 Vi har aldri visst noe om denne mannen! 228 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Men uansett hvem han var, forlot han familien sin. 229 00:17:26,380 --> 00:17:27,860 Dette er ingen framtid for sønnen min. 230 00:17:27,923 --> 00:17:30,426 Men, papá, du sa at familien min ville veilede meg. 231 00:17:30,718 --> 00:17:32,928 De la Cruz er i familien min. 232 00:17:33,011 --> 00:17:34,513 Det er meningen at jeg skal spille. 233 00:17:34,805 --> 00:17:38,809 Aldri! Mannens musikk var en forbannelse. Du får ikke lov. 234 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 - Bare la... - Miguel... 235 00:17:40,894 --> 00:17:43,355 Hør på familien din. Ikke mer musikk. 236 00:17:43,439 --> 00:17:46,024 - Bare hør meg spille! - Ikke mer å diskutere. 237 00:17:48,360 --> 00:17:50,821 Vil du ende som den mannen? Glemt? 238 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Utestengt fra familiens alter? 239 00:17:53,490 --> 00:17:55,284 Jeg bryr meg ikke om jeg er på et dumt alter. 240 00:17:59,538 --> 00:18:00,544 - Nei! - Mamá! 241 00:18:05,294 --> 00:18:08,547 Der. Ingen gitar. Ingen musikk. 242 00:18:11,467 --> 00:18:16,180 Kom. Du vil føle deg bedre etter å ha spist med familien din. 243 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Jeg vil ikke være i denne familien! 244 00:18:18,766 --> 00:18:20,684 Miguel! 245 00:18:39,369 --> 00:18:43,290 Jeg vil spille på plazaen. Kan jeg melde meg på? 246 00:18:43,457 --> 00:18:44,583 Har du et instrument? 247 00:18:44,875 --> 00:18:47,377 Nei. Men kan jeg låne en gitar... 248 00:18:47,795 --> 00:18:49,235 Musikere må ta med egne instrumenter. 249 00:18:49,296 --> 00:18:52,090 Finner du en gitar, setter jeg deg på lista. 250 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 - Får jeg låne gitaren? - Beklager, muchacho. 251 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 - Har dere en gitar til overs? - Nei. 252 00:19:01,141 --> 00:19:04,895 - Jeg trenger en gitar en liten stund. - Kom deg vekk. 253 00:19:17,825 --> 00:19:21,870 Tippoldefar, hva skal jeg gjøre? 254 00:19:24,039 --> 00:19:26,208 "GRIP ØYEBLIKKET!" - Ernesto de la Cruz 255 00:20:01,034 --> 00:20:04,162 Nei, nei, nei! Dante, ikke! Cállate! Hysj! 256 00:20:25,475 --> 00:20:26,481 Unnskyld. 257 00:21:03,347 --> 00:21:07,935 Señor de la Cruz, ikke bli sint. Jeg heter Miguel. 258 00:21:08,560 --> 00:21:12,940 Jeg er tippoldebarnet ditt. Jeg må låne denne. 259 00:21:16,109 --> 00:21:18,612 Familien vår mener at musikk er en forbannelse. 260 00:21:18,779 --> 00:21:21,990 Ingen av dem skjønner, men jeg vet du ville ha skjønt. 261 00:21:22,658 --> 00:21:26,620 Du ville ha bedt meg følge hjertet. Gripe øyeblikket! 262 00:21:28,121 --> 00:21:33,585 Er det i orden for deg, skal jeg spille på plazaen. Som deg! 263 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 Gitaren er borte! 264 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Noen har stjålet de la Cruz' gitar! 265 00:21:47,015 --> 00:21:48,684 Vinduet er knust. Se! 266 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Hvem er der inne? 267 00:21:55,399 --> 00:21:58,402 Beklager. Det er ikke som det ser ut. De la Cruz er min... 268 00:22:00,696 --> 00:22:02,030 Det er ingen her. 269 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 - Miguel! - Mamá! 270 00:22:19,214 --> 00:22:22,759 Kom hjem. Hvor er du? 271 00:22:26,805 --> 00:22:31,685 Dios mio! Lille gutt. Går det bra? Få hjelpe deg. 272 00:22:33,103 --> 00:22:34,730 Takk. Jeg... 273 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 Kan du passe deg? Jøss! 274 00:23:07,888 --> 00:23:10,057 Se så stor hun holder på å bli. 275 00:23:14,394 --> 00:23:15,400 Dante! 276 00:23:15,604 --> 00:23:21,276 Ser du meg? Vent! Hva skjer? Dante! 277 00:23:23,236 --> 00:23:24,988 Unnskyld. 278 00:23:25,155 --> 00:23:25,822 Miguel? 279 00:23:26,031 --> 00:23:27,037 - Miguel? - Miguel? 280 00:23:31,078 --> 00:23:34,581 Er du her? Og ser du oss? 281 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Vår Miguel-ti-ti-ti-to! 282 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 Hvordan kjenner jeg dere? 283 00:23:38,919 --> 00:23:40,087 Vi er familien din, mijo. 284 00:23:43,381 --> 00:23:45,342 - Tante Rosita? - Sí. 285 00:23:47,677 --> 00:23:49,679 - Papá Julio? - Hola. 286 00:23:50,514 --> 00:23:51,932 Tante Victoria? 287 00:23:52,182 --> 00:23:54,518 Han virker ikke helt død. 288 00:23:55,060 --> 00:23:57,145 Han er ikke helt i live heller. 289 00:23:57,312 --> 00:23:59,940 Vi trenger mamá Imelda. Hun kan ordne dette. 290 00:24:00,107 --> 00:24:03,819 Oye! Det er mamá Imelda. 291 00:24:03,902 --> 00:24:05,403 Hun kom ikke til den andre siden. 292 00:24:05,779 --> 00:24:07,339 - Hun sitter fast! - På den andre siden! 293 00:24:07,739 --> 00:24:09,991 Onkel Oscar? Onkel Felipe? 294 00:24:10,659 --> 00:24:11,665 Hei, Miguel. 295 00:24:12,744 --> 00:24:15,163 Jeg har en følelse av at dette har med deg å gjøre. 296 00:24:15,330 --> 00:24:17,332 Men kan ikke mamá Imelda komme til oss... 297 00:24:17,499 --> 00:24:19,543 Da drar vi til henne. Vámonos! 298 00:24:35,183 --> 00:24:37,435 Kom igjen, Miguel. Det går bra. 299 00:24:51,032 --> 00:24:55,245 Dante, vent! 300 00:24:57,372 --> 00:25:02,043 Hold deg hos meg, bisken. Vi vet ikke... hvor... 301 00:25:22,647 --> 00:25:26,109 Så dette er ingen drøm. Dere fins virkelig. 302 00:25:26,234 --> 00:25:28,074 - Trodde du vi ikke gjorde det? - Jeg vet ikke. 303 00:25:28,278 --> 00:25:31,823 Trodde kanskje det var en skrøne som voksne forteller barn. 304 00:25:32,449 --> 00:25:35,493 - Som vitaminer. - Vitaminer fins virkelig. 305 00:25:35,577 --> 00:25:37,204 Nå tror jeg de kanskje er det. 306 00:25:38,121 --> 00:25:41,166 Mija, det er ikke pent å stirre på... Ay! Santa Maria! 307 00:25:49,299 --> 00:25:53,345 Er det... Alebrijes! Men de er... 308 00:25:53,511 --> 00:25:56,056 Ekte alebrijes. Åndevesener. 309 00:25:56,556 --> 00:25:57,974 De veileder sjeler på reisen deres. 310 00:25:58,058 --> 00:25:59,976 Se deg for. De legger igjen caquitas overalt. 311 00:26:00,393 --> 00:26:02,479 Velkommen tilbake til De Dødes Land. 312 00:26:02,646 --> 00:26:04,286 Ha alle gaver klare for å komme inn igjen. 313 00:26:04,522 --> 00:26:05,357 RETURER 314 00:26:05,440 --> 00:26:07,525 Velkommen tilbake. Noe å fortolle? 315 00:26:07,692 --> 00:26:09,152 Noen churros. Fra familien min. 316 00:26:09,319 --> 00:26:11,154 Vidunderlig. Neste. 317 00:26:11,321 --> 00:26:14,658 Har du reiseproblemer, vil ansatte i Kontoret for familie-... 318 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 ...gjenforeninger hjelpe deg. 319 00:26:16,201 --> 00:26:17,207 AVREISER 320 00:26:17,244 --> 00:26:18,286 Neste familie. 321 00:26:22,457 --> 00:26:26,294 Bildene av dere er på deres sønns alter. Ha et flott besøk. 322 00:26:26,461 --> 00:26:27,467 Gracias. 323 00:26:27,671 --> 00:26:30,548 Husk å vende tilbake før soloppgang. Ha et fint besøk. 324 00:26:30,799 --> 00:26:36,471 Neste. Bildet av deg er på din tannleges alter. 325 00:26:36,554 --> 00:26:38,181 - Gracias. - Neste? 326 00:26:40,684 --> 00:26:42,811 Ja! Det er meg. Frida Kahlo. 327 00:26:43,103 --> 00:26:44,437 Skal vi hoppe over skanneren? 328 00:26:44,854 --> 00:26:48,275 Jeg har masse altre. Det blir for mye for blinkegreia. 329 00:26:49,901 --> 00:26:53,571 Uff da, ingen har visst satt opp bilde av deg, Frida. 330 00:26:54,406 --> 00:26:58,618 Det er løgn at jeg er Frida. 331 00:26:58,785 --> 00:27:00,120 Og jeg ber om unnskyldning. 332 00:27:00,370 --> 00:27:03,164 Har du ikke bilde på et alter, får du ikke krysse brua. 333 00:27:03,248 --> 00:27:06,626 Jeg haster bare over. Du vil ikke merke at jeg er borte. 334 00:27:07,544 --> 00:27:08,550 Hei! 335 00:27:15,468 --> 00:27:19,097 Nesten... framme. Bare litt lenger. 336 00:27:24,144 --> 00:27:25,478 Opp-San... 337 00:27:25,562 --> 00:27:29,357 Greit. Hvem bryr seg? Teite blomsterbru! 338 00:27:29,441 --> 00:27:33,403 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort hvis ingen satte opp bilde av meg. 339 00:27:33,570 --> 00:27:35,780 - Neste? - Kom igjen, mijo. Vår tur. 340 00:27:36,031 --> 00:27:38,241 Velkommen tilbake, amigos. Noe å fortolle? 341 00:27:38,908 --> 00:27:41,328 Ja, faktisk. 342 00:27:42,454 --> 00:27:43,460 Hola. 343 00:27:50,837 --> 00:27:55,508 Søker Marta Gonzales-Ramos. Meld deg i etasje sju. 344 00:28:05,143 --> 00:28:06,811 Jeg savner nesen min. 345 00:28:08,104 --> 00:28:10,440 KONTORET FOR FAMILIEGJENFORENINGER 346 00:28:16,279 --> 00:28:19,866 Hjelp oss, amigo. Vi må til masse altre i kveld. 347 00:28:20,158 --> 00:28:23,661 Vi besøker ikke din ekskones familie på Día de Muertos! 348 00:28:23,912 --> 00:28:26,581 Jeg vil snakke med sjefen! 349 00:28:27,040 --> 00:28:29,268 Beklager, her står det at ingen har satt opp bilde av deg. 350 00:28:29,292 --> 00:28:33,588 Familien min har alltid satt opp bilde av meg på alteret. 351 00:28:33,755 --> 00:28:36,257 Den djevleboksen forteller bare løgner! 352 00:28:36,883 --> 00:28:41,429 - Mamá Imelda? - Å, mi familia! 353 00:28:41,596 --> 00:28:43,098 Jeg fikk ikke krysse brua. 354 00:28:43,264 --> 00:28:47,644 Fortell kvinnen og djevleboksen at bildet av meg er på alteret. 355 00:28:48,395 --> 00:28:51,064 Vi kom oss aldri til alteret. 356 00:28:51,731 --> 00:28:53,566 - Hva? - Vi møtte på... 357 00:28:58,613 --> 00:29:01,324 - Miguel? - Mamá Imelda. 358 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 Hva foregår? 359 00:29:03,952 --> 00:29:05,787 Er dere Rivera-familien? 360 00:29:08,081 --> 00:29:10,750 - Dere er forbannet. - Hva? 361 00:29:10,834 --> 00:29:14,712 Man skal gi til de døde på Día de los Muertos. Du stjal fra dem! 362 00:29:14,796 --> 00:29:17,173 - Men jeg stjal ikke gitaren. - Gitaren? 363 00:29:17,257 --> 00:29:19,968 Den tilhørte tippoldefaren min. Han ville jeg skulle ha den. 364 00:29:20,135 --> 00:29:25,181 Ikke snakk om den musikeren. Han er som død for denne familien. 365 00:29:25,890 --> 00:29:27,016 Dere er alle døde. 366 00:29:28,017 --> 00:29:29,894 Beklager. Hvem sin alebrije er det? 367 00:29:30,603 --> 00:29:31,729 Det er bare Dante. 368 00:29:31,813 --> 00:29:34,023 Han ser ikke ut som en alebrije. 369 00:29:34,107 --> 00:29:35,775 Han ser ut som en vanlig hund. 370 00:29:35,859 --> 00:29:37,819 Eller ei pølse noen mistet i en frisørsalong. 371 00:29:38,528 --> 00:29:41,531 Uansett hva han er, er jeg forferdelig allergisk. 372 00:29:41,823 --> 00:29:43,408 Men Dante har ikke noe hår. 373 00:29:43,658 --> 00:29:46,035 Og jeg har ingen nese, men her er vi. 374 00:29:48,121 --> 00:29:50,915 Men ingenting av dette forklarer hvorfor jeg ikke kom meg over. 375 00:29:50,999 --> 00:29:52,041 Å! 376 00:29:54,002 --> 00:29:56,754 Tok du bildet av meg av alteret? 377 00:29:56,838 --> 00:29:58,798 - Ikke med vilje! - Hvordan sender vi ham tilbake? 378 00:29:59,549 --> 00:30:01,551 Siden det er en familiesak... 379 00:30:01,634 --> 00:30:05,889 ...omgjør man en familieforbannelse ved familiens velsignelse. 380 00:30:06,055 --> 00:30:06,723 Er det alt? 381 00:30:06,931 --> 00:30:10,768 Få familiens velsignelse, så bør alt bli normalt. 382 00:30:10,852 --> 00:30:12,729 Men du må gjøre det innen soloppgang. 383 00:30:13,062 --> 00:30:14,689 Hva skjer ved soloppgang? 384 00:30:14,772 --> 00:30:16,441 Híjole! Hånda di! 385 00:30:21,905 --> 00:30:24,491 Rolig, Miguel, ikke besvim. 386 00:30:25,158 --> 00:30:29,245 Ikke vær redd. Familien din er her. Du kan få velsignelsen nå. 387 00:30:29,412 --> 00:30:34,292 Fløyelsblomst. Perdón, señora. 388 00:30:36,044 --> 00:30:38,338 Se på den levende og si navnet hans. 389 00:30:39,172 --> 00:30:40,006 Miguel. 390 00:30:40,173 --> 00:30:43,343 Helt rett. Si: "Jeg gir deg min velsignelse." 391 00:30:43,510 --> 00:30:45,178 Jeg gir deg min velsignelse. 392 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 Min velsignelse til å dra hjem... 393 00:30:51,351 --> 00:30:56,439 ...sette bildet av meg tilbake på alteret og aldri spille musikk. 394 00:30:56,814 --> 00:30:58,149 Hva? Det kan hun ikke! 395 00:30:58,691 --> 00:31:01,736 Teknisk sett kan hun si de betingelsene hun vil. 396 00:31:03,196 --> 00:31:06,074 - Greit. - Gi blomsterbladet til Miguel. 397 00:31:18,836 --> 00:31:19,921 Ingen skjeletter! 398 00:31:24,425 --> 00:31:25,885 Mariachi-torget, her kommer jeg. 399 00:31:30,807 --> 00:31:32,892 To sekunder og du bryter alt løftet. 400 00:31:33,059 --> 00:31:36,229 Urettferdig. Det er mitt liv. Du har alt hatt ditt. 401 00:31:36,896 --> 00:31:38,898 Papá Julio, gi meg din velsignelse. 402 00:31:39,566 --> 00:31:41,943 Tante Rosita? Oscar? 403 00:31:42,110 --> 00:31:44,279 Felipe? Tante Victoria? 404 00:31:45,196 --> 00:31:49,075 Ikke gjør dette vanskelig, mijo. Gjør dette på min måte. 405 00:31:49,450 --> 00:31:51,119 Hater du virkelig musikk så mye? 406 00:31:51,369 --> 00:31:53,871 Du får ikke gjøre det samme som ham. 407 00:31:56,749 --> 00:32:00,837 Det samme som ham. Han er i familie med meg. 408 00:32:01,004 --> 00:32:03,923 - Hør på mamá Imelda. - Hun passer på deg. 409 00:32:04,090 --> 00:32:05,133 Vær rimelig. 410 00:32:05,925 --> 00:32:10,138 Con permiso, jeg må på toalettet. Jeg er straks tilbake. 411 00:32:11,764 --> 00:32:14,267 Skal vi si at det ikke er toaletter i De Dødes Land? 412 00:32:27,697 --> 00:32:28,823 Vámonos. 413 00:32:28,990 --> 00:32:30,825 En familie leter etter en levende gutt. 414 00:32:31,534 --> 00:32:34,037 Vil jeg bli musiker, trenger jeg en musikers velsignelse. 415 00:32:34,203 --> 00:32:36,080 Vi må finne tippoldefaren min. 416 00:32:36,831 --> 00:32:37,999 Vent, muchacho. 417 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 Jeg fant den levende gutten. Unnskyld, folkens. 418 00:32:45,715 --> 00:32:46,721 Unnskyld. 419 00:32:52,805 --> 00:32:54,349 Nei. Dante! 420 00:32:55,099 --> 00:32:59,854 Forstyrre freden. Flykte fra en betjent. Forfalske et monobryn... 421 00:33:00,021 --> 00:33:02,440 - Er det ulovlig? - Veldig. 422 00:33:02,523 --> 00:33:04,400 Du må skjerpe deg, amigo. 423 00:33:04,484 --> 00:33:09,739 Amigo? Så fint at du sier det, for jeg har hatt en... 424 00:33:09,906 --> 00:33:13,618 ...veldig vanskelig Día de Muertos, og jeg trenger en Amigo nå. 425 00:33:14,285 --> 00:33:16,663 Og amigos hjelper sine amigos. 426 00:33:16,746 --> 00:33:20,708 Hjelper du meg over brua i kveld, får du betalt. 427 00:33:21,459 --> 00:33:23,586 Liker du de la Cruz? Han og jeg er gamle venner. 428 00:33:24,003 --> 00:33:26,881 Du kan få plasser på fremste rad på hans Soloppgangsbonanza-show. 429 00:33:27,423 --> 00:33:29,384 Jeg skal få deg backstage. Du kan møte ham. 430 00:33:29,676 --> 00:33:31,177 Bare slipp meg over brua. 431 00:33:31,302 --> 00:33:33,388 Jeg burde sperre deg inne resten av helligdagen. 432 00:33:33,554 --> 00:33:37,475 Men skiftet er nesten over, og jeg vil besøke min levende familie. 433 00:33:37,642 --> 00:33:39,936 Jeg lar deg slippe med en advarsel. 434 00:33:41,270 --> 00:33:44,982 - Får jeg kostymet mitt tilbake? - Nei. 435 00:33:45,525 --> 00:33:47,777 Litt av en Amigo. 436 00:33:50,113 --> 00:33:53,533 Hei! Kjenner du virkelig de la Cruz? 437 00:33:53,700 --> 00:33:56,077 Hvem vil... Ay! Du lever! 438 00:33:56,369 --> 00:33:59,872 Ja, og vil jeg tilbake til De Levendes Land... 439 00:33:59,956 --> 00:34:01,436 ...trenger jeg de la Cruz' tillatelse. 440 00:34:01,499 --> 00:34:02,834 Så underlig spesifikt. 441 00:34:03,000 --> 00:34:04,252 Han er tippoldefaren min. 442 00:34:04,711 --> 00:34:06,796 Han er din tipp... Hva? 443 00:34:09,632 --> 00:34:12,135 Vent, vent, vent. 444 00:34:14,470 --> 00:34:16,305 Vent. Nei, vent, vent. 445 00:34:16,514 --> 00:34:20,435 Du skal tilbake til De Levendes Land! 446 00:34:20,518 --> 00:34:22,395 Kanskje dette ikke er noen god... 447 00:34:22,562 --> 00:34:24,981 Nei, niño! Jeg kan hjelpe deg. Du kan hjelpe meg. 448 00:34:25,231 --> 00:34:28,067 Vi kan hjelpe hverandre. Men viktigst, du kan hjelpe meg. 449 00:34:28,818 --> 00:34:29,920 - Miguel! - Jeg heter Héctor. 450 00:34:29,944 --> 00:34:30,950 Så fint. 451 00:34:35,742 --> 00:34:37,160 Espérame, småen. 452 00:34:45,501 --> 00:34:50,715 Ay, han vil få seg drept. Jeg trenger sjelelederen min... Pepita. 453 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 Hvem har blomsterbladet Miguel berørte? 454 00:35:05,396 --> 00:35:08,191 Her. Snill alebrije. 455 00:35:21,204 --> 00:35:25,666 Ay, ay, ikke rør deg. A ver. Se opp. 456 00:35:27,335 --> 00:35:31,464 Aqui arriba, eso... Eh, la rayita. 457 00:35:32,256 --> 00:35:34,634 Ok. Ta-da! 458 00:35:35,635 --> 00:35:37,053 Død som en dronte. 459 00:35:38,387 --> 00:35:41,349 Miguel, dette stedet går på minner. 460 00:35:41,516 --> 00:35:44,477 Blir du godt husket, setter folk opp bilder av deg, og du får... 461 00:35:44,644 --> 00:35:48,564 ...besøke de levende på Día de Muertos. Hvis du ikke er meg. 462 00:35:48,731 --> 00:35:50,274 Får du ikke krysse? 463 00:35:50,441 --> 00:35:53,152 Ingen har satt opp bilde av meg. Men du kan endre det! 464 00:35:53,945 --> 00:35:55,446 Er dette deg? 465 00:35:55,530 --> 00:35:56,906 Muy guapo, hva? 466 00:35:57,698 --> 00:36:00,117 Du lar meg få møte tippoldefaren min... 467 00:36:00,201 --> 00:36:03,037 ...og så setter jeg opp bilde av deg når jeg kommer hjem? 468 00:36:03,120 --> 00:36:06,791 For en smart gutt! Ja! Flott idé! Et lite problem. 469 00:36:06,916 --> 00:36:10,419 Det er vanskelig å møte de la Cruz, og jeg må krysse brua snart. 470 00:36:10,586 --> 00:36:13,381 I kveld. Har du annen familie her? 471 00:36:13,548 --> 00:36:15,550 Noen som er litt mer tilgjengelig? 472 00:36:15,842 --> 00:36:17,426 Niks. 473 00:36:17,760 --> 00:36:20,346 Ikke prøv å lure meg, småen. Du må ha annen familie. 474 00:36:20,429 --> 00:36:23,808 Bare de la Cruz. Kan du ikke hjelpe meg, finner jeg ham selv. 475 00:36:25,142 --> 00:36:29,146 Ok. Greit! Jeg skal få deg til tippoldefaren din. 476 00:36:31,148 --> 00:36:35,778 Det blir ikke lett. Han er opptatt. Hva gjør du? 477 00:36:35,945 --> 00:36:38,364 Jeg går som et skjelett. Glir inn i mengden. 478 00:36:38,531 --> 00:36:40,116 Skjeletter går ikke slik. 479 00:36:40,283 --> 00:36:43,744 - Du går slik. - Nei! Hold opp! 480 00:36:44,370 --> 00:36:49,417 Jøss! Ernesto de la Cruz' Soloppgangsbonanza? Qué padre! 481 00:36:50,001 --> 00:36:53,045 Hvert år arrangerer tippoldefaren din en teit konsert... 482 00:36:53,212 --> 00:36:54,589 ...for å avslutte Día de Muertos. 483 00:36:54,839 --> 00:36:56,382 Og du kan få oss inn! 484 00:36:57,258 --> 00:36:58,968 Du sa du hadde billetter til første rad! 485 00:36:59,552 --> 00:37:01,804 Det... var en løgn. Unnskyld. 486 00:37:02,805 --> 00:37:05,016 Slapp av, småen. Jeg skal få deg til ham. 487 00:37:05,182 --> 00:37:05,892 Hvordan? 488 00:37:06,058 --> 00:37:07,894 Jeg vet hvor han øver. 489 00:37:18,988 --> 00:37:22,825 Forglem meg ei Og gråt ikke for meg 490 00:37:24,035 --> 00:37:26,203 Best du har kjolen min, Héctor. 491 00:37:26,370 --> 00:37:27,496 Hola, Ceci. 492 00:37:33,669 --> 00:37:37,840 - Hola. - Ceci, jeg mistet kjolen. 493 00:37:38,424 --> 00:37:39,467 Ya lo sabía! 494 00:37:40,176 --> 00:37:41,896 Jeg må kle opp førti dansere før soloppgang. 495 00:37:42,011 --> 00:37:44,931 Takk. Jeg mangler én Frida på et åpningsnummer! 496 00:37:45,765 --> 00:37:49,477 Dante! Vi burde ikke være her inne. 497 00:38:04,742 --> 00:38:06,786 Nei, Dante! Ven acá! 498 00:38:15,878 --> 00:38:17,672 Hvordan kom du deg inn hit? 499 00:38:17,755 --> 00:38:21,842 - Jeg fulgte min... - Å! Den mektige Xolo-hunden! 500 00:38:22,218 --> 00:38:27,890 Fører av vandrende ånder. Hvilken ånd har du ført til meg? 501 00:38:28,057 --> 00:38:30,393 Jeg tror ikke han er sjeleleder. 502 00:38:31,519 --> 00:38:34,230 Denne verdenens alebrijes kan ta mange former. 503 00:38:34,313 --> 00:38:37,274 De er like mystiske som de er mektige. 504 00:38:43,197 --> 00:38:46,867 Eller kanskje han bare er en hund. Kom, se for meg. 505 00:38:48,285 --> 00:38:51,914 Du er publikum. Mørke. 506 00:38:52,540 --> 00:38:56,419 Og fra mørket, en enorm papaya. 507 00:38:57,753 --> 00:39:03,092 Det kommer dansere fra papayaen, og alle er meg. 508 00:39:05,428 --> 00:39:08,681 Og de drikker melk fra moren sin, som er en kaktus. 509 00:39:08,764 --> 00:39:14,437 Men som også er meg. Og melken er tårer. 510 00:39:15,771 --> 00:39:16,777 Er det for tydelig? 511 00:39:17,106 --> 00:39:20,818 Akkurat tydelig nok? 512 00:39:21,193 --> 00:39:24,447 Det kunne trengt musikk. Hva om du likte... 513 00:39:27,533 --> 00:39:28,868 Og så kunne det gå... 514 00:39:34,373 --> 00:39:36,459 Og hva om alt brant? 515 00:39:37,209 --> 00:39:39,295 Ja! Brann! Overalt! 516 00:39:39,670 --> 00:39:43,841 Inspirert! Du er en kunstnersjel. 517 00:39:45,634 --> 00:39:48,345 Danserne går ut. Musikken fader ut, lysene slukkes. 518 00:39:48,512 --> 00:39:51,724 Og Ernesto de la Cruz stiger opp på scenen! 519 00:39:56,020 --> 00:39:57,026 Hva? 520 00:39:57,104 --> 00:39:59,190 Han synger litt, solen går opp, alle jubler... 521 00:39:59,273 --> 00:40:01,776 Unnskyld, hvor er den ekte de la Cruz? 522 00:40:01,942 --> 00:40:03,903 Ernesto øver ikke! 523 00:40:04,070 --> 00:40:07,531 Han er for opptatt med den fancy festen i høyhuset sitt. 524 00:40:11,577 --> 00:40:15,289 Småen, ikke røm fra meg. Slutt å plage kjendisene. 525 00:40:15,372 --> 00:40:17,333 Du sa bestefaren min ville være her! 526 00:40:17,500 --> 00:40:20,169 Han arrangerer en stor fest på andre siden av byen. 527 00:40:20,336 --> 00:40:22,256 Latsabb. Hvem møter ikke opp til sin egen øvelse? 528 00:40:22,588 --> 00:40:25,591 Hvorfor inviterte han ikke deg om dere er gode venner? 529 00:40:25,716 --> 00:40:28,427 Han er din tippoldefar. Hvorfor er ikke du invitert? 530 00:40:28,594 --> 00:40:31,388 Gustavo! Vet du noe om denne festen? 531 00:40:31,847 --> 00:40:33,057 Den er heftig! 532 00:40:33,140 --> 00:40:37,019 Men bare de på gjestelisten slipper inn, Chorizo. 533 00:40:37,186 --> 00:40:39,396 Det er Chorizo! Choricito! 534 00:40:39,897 --> 00:40:42,566 - Veldig morsomt, dere. - Chorizo? 535 00:40:43,109 --> 00:40:47,029 Denne fyren er berømt. Spør ham hvordan han døde. 536 00:40:47,279 --> 00:40:48,531 Jeg vil ikke snakke om det. 537 00:40:48,781 --> 00:40:51,534 Han satte en Chorizo i halsen! 538 00:40:53,953 --> 00:40:57,414 Nei, jeg ble matforgiftet. Stor forskjell. 539 00:40:58,916 --> 00:41:02,002 Derfor liker jeg ikke musikere. Selvhøytidelige tosker. 540 00:41:02,086 --> 00:41:04,338 - Jeg er musiker! - Er du? 541 00:41:05,005 --> 00:41:08,717 Vil du møte Ernesto, er det en musikkonkurranse... 542 00:41:08,801 --> 00:41:12,680 ...på De la Cruz-plassen. Vinneren får spille på festen hans. 543 00:41:14,014 --> 00:41:16,934 Nei. Småen, du er loco om du tror... 544 00:41:17,101 --> 00:41:19,103 Jeg må få min tippoldefars velsignelse! 545 00:41:19,270 --> 00:41:21,021 Vet du hvor jeg får tak i en gitar? 546 00:41:22,982 --> 00:41:24,859 Jeg kjenner en fyr. 547 00:41:36,662 --> 00:41:39,623 Har du funnet gutten vår, Pepita? 548 00:41:40,958 --> 00:41:43,419 - Et fotspor! - Det er en Rivera-sko. 549 00:41:43,794 --> 00:41:45,504 - Størrelse 39! - Og en halv. 550 00:41:45,671 --> 00:41:47,423 - Innovervendt. - Miguel. 551 00:41:57,850 --> 00:41:59,393 Hvorfor vil du bli musiker? 552 00:41:59,476 --> 00:42:01,187 Tippoldefaren min var musiker! 553 00:42:01,854 --> 00:42:04,773 Som hele livet opptrådte som en ape for totalt fremmede. 554 00:42:04,899 --> 00:42:07,193 Nei takk. Nei! Guácala! 555 00:42:07,276 --> 00:42:11,197 Hva vet du om det? Hvor langt er det til gitaren? 556 00:42:11,363 --> 00:42:12,369 Vi er nesten framme. 557 00:42:17,620 --> 00:42:18,954 Hold følge, småen. Kom igjen. 558 00:42:27,922 --> 00:42:32,593 - Fetter Héctor! - For en gjeng! Onkel! 559 00:42:32,676 --> 00:42:35,346 - ¿Qué onda? - Er du i familie med alle disse? 560 00:42:36,472 --> 00:42:39,767 På en måte. Vi er dem uten fotografier eller altre. 561 00:42:39,934 --> 00:42:42,478 Ingen familie å dra hjem til. Nesten glemt. 562 00:42:43,103 --> 00:42:46,899 Så vi kaller hverandre fetter, onkel eller hva som helst. 563 00:42:51,570 --> 00:42:53,822 - Héctor! - Tante Chelo! 564 00:42:55,950 --> 00:42:57,868 Muchas gracias! 565 00:42:58,035 --> 00:43:00,287 Spar litt til meg! Er Chicharrón her? 566 00:43:00,496 --> 00:43:04,166 I bungalowen. Jeg vet ikke om han tar imot besøk. 567 00:43:04,458 --> 00:43:07,419 Hvem liker vel ikke et besøk fra fetter Héctor? 568 00:43:16,637 --> 00:43:18,305 Buenas noches, Chicharrón! 569 00:43:18,472 --> 00:43:20,849 Jeg vil ikke se det dumme ansiktet ditt, Héctor. 570 00:43:21,100 --> 00:43:24,478 Gi deg. Det er Día de Muertos. Jeg har med en gave. 571 00:43:24,561 --> 00:43:26,188 - Kom deg vekk. - Det ville jeg gjort. 572 00:43:26,689 --> 00:43:29,066 Men jeg og vennen min, Miguel... 573 00:43:30,442 --> 00:43:31,610 Vi må låne gitaren din. 574 00:43:32,319 --> 00:43:33,862 - Gitaren min? - Ja. 575 00:43:34,154 --> 00:43:37,866 - Min elskede gitar? - Du skal få den tilbake straks. 576 00:43:38,075 --> 00:43:41,870 Som da du lovet å levere tilbake varebilen min? Eller minikjøleskapet? 577 00:43:42,121 --> 00:43:43,761 - Du skjønner... - Eller serviettene mine? 578 00:43:43,789 --> 00:43:45,416 Lassoen? Lårbeinet? 579 00:43:45,541 --> 00:43:48,335 - Ikke som de gangene. - Hvor er lårbeinet mitt? Din... 580 00:43:51,088 --> 00:43:55,050 - Går det bra, Amigo? - Jeg svinner bort, Héctor. 581 00:43:55,676 --> 00:44:01,056 Jeg føler det. Jeg kunne ikke spilt om jeg ville. 582 00:44:04,476 --> 00:44:06,729 Spill noe du. 583 00:44:07,104 --> 00:44:10,482 Nei. Jeg spiller ikke lenger, Cheech. Gitaren er til gutten. 584 00:44:11,108 --> 00:44:14,445 Du må gjøre deg fortjent til den. 585 00:44:16,363 --> 00:44:18,782 Ay, bare for deg, Amigo. 586 00:44:21,660 --> 00:44:23,037 Noen ønsker? 587 00:44:24,371 --> 00:44:26,874 Du kan favoritten min, Héctor. 588 00:44:44,600 --> 00:44:47,811 Vel, alle har hørt om Juanita 589 00:44:49,772 --> 00:44:52,691 Hu har ett brunt og ett blått øye 590 00:44:54,568 --> 00:44:58,989 Med tenna ut Og med kinna inn 591 00:45:00,324 --> 00:45:02,659 Og... med... 592 00:45:03,827 --> 00:45:06,914 Knokene hengende ned 593 00:45:07,039 --> 00:45:09,375 - Teksten er ikke slik. - Det er barn her. 594 00:45:09,583 --> 00:45:13,128 Med hår som tornebusker 595 00:45:14,463 --> 00:45:18,425 Og hjulbeint det var hu til gangs 596 00:45:20,052 --> 00:45:24,056 Og var jeg ikke så bælstøgg 597 00:45:26,058 --> 00:45:31,313 Så hadde jeg kanskje hatt sjangs 598 00:45:37,319 --> 00:45:39,571 Vekker minner. 599 00:45:44,159 --> 00:45:45,744 Gracias. 600 00:46:17,025 --> 00:46:18,735 Vent. Hva skjedde? 601 00:46:19,403 --> 00:46:20,821 Han har blitt glemt. 602 00:46:21,488 --> 00:46:24,199 Når ingen levende husker deg... 603 00:46:24,366 --> 00:46:29,329 ...forsvinner du fra denne verdenen. Det er den siste døden. 604 00:46:30,038 --> 00:46:32,082 Hvor ble det av ham? 605 00:46:32,249 --> 00:46:33,584 Ingen vet det. 606 00:46:33,750 --> 00:46:37,421 Men jeg har møtt ham. Jeg kan huske ham når jeg drar tilbake! 607 00:46:37,588 --> 00:46:39,214 Det fungerer ikke slik, småen. 608 00:46:40,048 --> 00:46:44,595 De som kjente oss mens vi levde... 609 00:46:44,928 --> 00:46:47,473 ...må videreføre fortellingene om oss. 610 00:46:48,640 --> 00:46:51,310 Men ingen levende kan fortelle om Cheech. 611 00:46:53,854 --> 00:46:55,898 Det skjer med alle til slutt. 612 00:46:56,064 --> 00:46:58,650 Kom igjen, de la Cruzcito, du må vinne en konkurranse. 613 00:47:11,121 --> 00:47:14,625 Du sa du hatet musikere. Du sa ikke du var en. 614 00:47:14,791 --> 00:47:16,710 Hvordan tror du jeg kjente oldefaren din? 615 00:47:16,877 --> 00:47:19,421 Vi spilte sammen. Jeg lærte ham alt han kan. 616 00:47:20,088 --> 00:47:23,258 No manches! Spilte du med Ernesto de la Cruz... 617 00:47:23,425 --> 00:47:25,135 ...historiens største musiker? 618 00:47:25,302 --> 00:47:28,847 Morsomt. Kanskje historiens beste øyenbryn. 619 00:47:29,014 --> 00:47:30,807 Men musikken hans er ikke så stor. 620 00:47:31,099 --> 00:47:32,935 Du vet ikke hva du snakker om. 621 00:47:35,187 --> 00:47:40,067 Velkommen til De la Cruz-plassen! Showtime, småen! 622 00:47:46,615 --> 00:47:49,117 Llévelo! T-skjorter! Vinglehoder! 623 00:47:55,999 --> 00:47:59,336 Bienvenidos a todos! 624 00:48:01,672 --> 00:48:04,466 Hvem er klare for litt música? 625 00:48:06,385 --> 00:48:08,762 Det er en konkurranse, amigos. 626 00:48:08,929 --> 00:48:13,892 Vinneren får spille for mesteren selv, Ernesto de la Cruz... 627 00:48:14,059 --> 00:48:16,395 ...på fiestaen hans i kveld! 628 00:48:17,062 --> 00:48:18,397 Det er billetten vår, muchacho. 629 00:48:20,649 --> 00:48:23,485 La konkurransen begynne! 630 00:48:39,960 --> 00:48:41,837 Hva er planen? Hva skal du spille? 631 00:48:42,004 --> 00:48:43,338 Definitivt Forglem meg ei. 632 00:48:43,505 --> 00:48:46,675 - Ikke den. - Den er hans mest populære sang! 633 00:48:46,842 --> 00:48:48,093 Den er for populær. 634 00:48:48,260 --> 00:48:50,178 Forglem meg ei Om jeg må forlate deg 635 00:48:50,345 --> 00:48:53,473 - Forglem meg ei... - Og gråt ikke for meg 636 00:48:58,103 --> 00:49:01,440 - Hva med Poco Loco? - Epa! Den sangen er bra! 637 00:49:01,607 --> 00:49:05,110 De la Cruzcito? Du er standby. Los Chachalacos, dere er neste. 638 00:49:07,070 --> 00:49:08,780 Los Chachalacos! 639 00:49:19,708 --> 00:49:21,543 Er du alltid så nervøs før en opptreden? 640 00:49:21,710 --> 00:49:24,713 Jeg vet ikke. Jeg har aldri opptrådt før. 641 00:49:24,880 --> 00:49:26,423 Hva? Du sa du var musiker! 642 00:49:26,840 --> 00:49:28,634 Jeg er det! Jeg vil bli det. 643 00:49:28,925 --> 00:49:30,218 - Ay! - Når jeg vinner. 644 00:49:30,302 --> 00:49:34,348 Er det planen? Nei. Du må vinne. Livet ditt avhenger av... 645 00:49:34,514 --> 00:49:36,874 ...at du vinner. Og du har aldri gjort det før. Jeg går opp. 646 00:49:37,184 --> 00:49:39,394 - Nei! Jeg må gjøre dette. - Hvorfor det? 647 00:49:39,561 --> 00:49:43,398 Hvordan kan jeg kalle meg musiker om jeg ikke kan synge én sang? 648 00:49:43,774 --> 00:49:44,780 Hva gjør det? 649 00:49:45,150 --> 00:49:47,128 For jeg vil ikke bare få de la Cruz' velsignelse... 650 00:49:47,152 --> 00:49:51,073 ...jeg må bevise at jeg er den verdig. 651 00:49:51,740 --> 00:49:56,536 For en fin følelse på et veldig dårlig tidspunkt! 652 00:49:59,373 --> 00:50:03,126 Ok. Vil du opptre? Da må du opptre! 653 00:50:03,418 --> 00:50:06,046 Først må du slappe av. Bli kvitt nervene. 654 00:50:11,051 --> 00:50:12,057 Gi meg ditt beste grito. 655 00:50:12,094 --> 00:50:14,596 - Mitt beste grito? - Rop! Få det ut. 656 00:50:17,974 --> 00:50:21,186 Det føles godt. Nå du. 657 00:50:26,566 --> 00:50:28,193 Kom igjen, gutt. 658 00:50:39,329 --> 00:50:41,039 De la Cruzcito, det er din tur nå! 659 00:50:41,123 --> 00:50:44,584 Miguel, se på meg. Du klarer dette. 660 00:50:44,751 --> 00:50:46,795 Fang oppmerksomheten deres og ikke slipp den. 661 00:50:47,129 --> 00:50:49,256 Få dem til å høre etter, småen. Du klarer dette. 662 00:50:49,423 --> 00:50:51,508 De la Cruzcito! 663 00:51:00,642 --> 00:51:02,561 Hva gjør han? Hvorfor spiller han ikke? 664 00:51:03,145 --> 00:51:05,021 Få tilbake de syngende hundene! 665 00:51:17,617 --> 00:51:20,412 Qué bien! Vámonos! Hoo! 666 00:51:28,044 --> 00:51:31,548 Om jeg ser at det er regn Ay mi amor, ay mi amor 667 00:51:31,715 --> 00:51:35,343 Sier du at det er sol Ay mi amor, ay mi amor 668 00:51:36,011 --> 00:51:39,055 Hvor setter jeg mine sko Ay mi amor, ay mi amor 669 00:51:39,306 --> 00:51:43,643 Du vil bruke dem som hatt! Ay mi amor, ay mi amor 670 00:51:44,227 --> 00:51:48,023 Du gjør meg un poco loco Un poqui-ti-ti-to loco 671 00:51:48,774 --> 00:51:52,027 Du får meg til å gjette Jeg nikker og jeg svetter 672 00:51:52,402 --> 00:51:54,988 Har ikke gått fra vettet 673 00:51:55,238 --> 00:51:58,700 Jeg er bare un poco loco 674 00:52:00,494 --> 00:52:01,536 Nei! Nei! 675 00:52:08,668 --> 00:52:12,798 - Ikke dårlig til å være en død fyr. - Du er ikke dårlig selv, gordito! Eso! 676 00:52:19,971 --> 00:52:21,640 Han er i nærheten! Finn ham! 677 00:52:22,015 --> 00:52:25,519 Selv om du gjør meg loco Så er det bare poco 678 00:52:25,602 --> 00:52:27,270 Om jeg ikke forstår deg 679 00:52:27,437 --> 00:52:29,314 Når dine tanker når meg 680 00:52:29,731 --> 00:52:35,737 Så vet du at du får meg Du er un poco loco 681 00:52:45,163 --> 00:52:47,666 - Vi leter etter en levende gutt. - Omkring tolv? 682 00:52:48,083 --> 00:52:49,793 Har du sett en levende gutt? 683 00:52:50,335 --> 00:52:55,715 Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti- ti-ti-ti-ti-to loco 684 00:53:04,099 --> 00:53:08,186 Du var flink! Jeg er stolt av deg. Eso! 685 00:53:09,646 --> 00:53:12,607 Otra! Otra! 686 00:53:17,696 --> 00:53:20,282 - Hvor skal du? - Vi må vekk herfra! 687 00:53:20,448 --> 00:53:22,701 Er du gal? Vi holder på å vinne. 688 00:53:24,035 --> 00:53:27,581 Damas y caballeros, jeg har en nødmelding. 689 00:53:27,747 --> 00:53:32,460 Vær på utkikk etter en levende gutt som heter Miguel. 690 00:53:33,253 --> 00:53:36,381 Tidligere i kveld rømte han fra familien sin. 691 00:53:37,173 --> 00:53:39,593 De vil bare sende ham tilbake til De Levendes Land. 692 00:53:39,676 --> 00:53:42,762 Vent. Du sa at de la Cruz var din eneste slektning. 693 00:53:42,971 --> 00:53:44,764 Den eneste som kunne sende deg hjem. 694 00:53:44,931 --> 00:53:46,211 Jeg har andre slektninger, men... 695 00:53:46,308 --> 00:53:48,028 Kunne du tatt med bildet av meg tilbake før? 696 00:53:48,393 --> 00:53:50,645 Men de hater musikk. En musiker må velsigne meg. 697 00:53:51,104 --> 00:53:53,273 - Du løy for meg! - Og det sier du. 698 00:53:53,523 --> 00:53:55,400 Se. Jeg holder på å bli glemt. 699 00:53:55,567 --> 00:53:57,360 Jeg vet ikke om jeg klarer meg kvelden ut. 700 00:53:57,527 --> 00:54:00,113 Jeg går ikke glipp av sjansen til å krysse brua fordi... 701 00:54:00,280 --> 00:54:02,991 ...du vil leve ut en dum musikkfantasi. 702 00:54:03,158 --> 00:54:05,327 - Den er ikke dum. - Jeg tar deg med til familien din. 703 00:54:05,493 --> 00:54:07,013 - Slipp meg! - Du vil takke meg senere. 704 00:54:07,078 --> 00:54:09,497 Du vil ikke hjelpe meg. Du tenker bare på deg selv! 705 00:54:10,165 --> 00:54:13,168 Behold det dumme bildet. Hold deg unna meg! 706 00:54:13,501 --> 00:54:14,544 Nei! 707 00:54:15,921 --> 00:54:18,798 Småen! Hvor ble det av deg? 708 00:54:20,133 --> 00:54:23,511 Småen! Jeg er lei for det! Kom tilbake! 709 00:54:33,438 --> 00:54:37,859 Dante, cállate! Nei! Hold opp, Dante. 710 00:54:38,026 --> 00:54:42,781 Han kan ikke hjelpe meg. Dante! Hold opp! 711 00:54:43,198 --> 00:54:45,158 La meg være i fred! 712 00:54:45,325 --> 00:54:49,412 Du er ingen sjeleleder. Bare en dum hund. Vekk! 713 00:54:49,955 --> 00:54:52,415 - Det er ham! - Den levende gutten! 714 00:54:52,499 --> 00:54:54,125 - Jeg har hørt om ham. Se! - Han lever! 715 00:54:54,501 --> 00:54:55,627 - Han lever. - Gutten lever! 716 00:55:05,971 --> 00:55:08,390 Slutt med dette tullet, Miguel! 717 00:55:08,556 --> 00:55:11,226 Jeg gir deg min velsignelse, og du skal hjem. 718 00:55:11,393 --> 00:55:12,978 Jeg vil ikke ha din velsignelse! 719 00:55:14,187 --> 00:55:15,730 Stans! 720 00:55:18,358 --> 00:55:22,028 Kom tilbake! Miguel! 721 00:55:27,158 --> 00:55:28,743 Jeg prøver å redde livet ditt! 722 00:55:28,994 --> 00:55:30,870 - Du ødelegger livet mitt! - Hva? 723 00:55:30,954 --> 00:55:35,458 Bare musikk gjør meg lykkelig. Og du vil ta det fra meg. 724 00:55:35,750 --> 00:55:37,752 Du vil aldri forstå. 725 00:55:51,349 --> 00:55:52,851 Jeg trodde du hatet musikk. 726 00:55:53,101 --> 00:55:58,106 Jeg elsket musikk! Jeg husker følelsen... 727 00:55:58,523 --> 00:56:04,612 ...da mannen min spilte og jeg sang, og bare det telte. 728 00:56:05,947 --> 00:56:10,702 Men da vi fikk Coco, var det noe i livet mitt som... 729 00:56:10,869 --> 00:56:16,124 ...telte mer enn musikk. Jeg ville slå rot. 730 00:56:17,000 --> 00:56:19,669 Han ville spille for verden. 731 00:56:21,004 --> 00:56:24,257 Begge ofret noe for å få det vi ville. 732 00:56:24,424 --> 00:56:26,968 Nå må du ta et valg. 733 00:56:27,052 --> 00:56:29,637 Men jeg vil ikke velge side! 734 00:56:29,721 --> 00:56:34,601 Hvorfor kan du ikke velge min side? Slektninger skal gjøre det. 735 00:56:34,684 --> 00:56:39,481 Støtte deg. Men det vil du aldri. 736 00:56:58,416 --> 00:57:01,086 - Kos dere. - Så spennende! 737 00:57:02,504 --> 00:57:06,674 El Santo. Jeg er en stor fan! Får jeg... 738 00:57:12,305 --> 00:57:13,598 Gracias, Señor. 739 00:57:17,602 --> 00:57:19,395 - Invitasjon? - Det er i orden. 740 00:57:19,562 --> 00:57:21,689 Jeg er Ernestos tippoldebarn. 741 00:57:33,034 --> 00:57:36,329 - Disculpem señores... - Hei, dere! Det er poco loco! 742 00:57:36,496 --> 00:57:38,790 - Du tok helt av i kveld! - Dere også! 743 00:57:38,957 --> 00:57:42,293 Oss musikere imellom... Jeg trenger en tjeneste. 744 00:57:45,380 --> 00:57:49,050 Konkurransevinnerne. Gratulerer, chicos. 745 00:57:59,602 --> 00:58:00,812 Takk, dere! 746 00:58:13,241 --> 00:58:15,910 - Kos deg på festen, lille músico! - Gracias! 747 00:58:20,957 --> 00:58:21,963 Å! 748 00:58:31,634 --> 00:58:33,303 Se! Det er Ernesto! 749 00:58:35,430 --> 00:58:36,436 De la Cruz! 750 00:58:37,807 --> 00:58:39,142 Señor de la Cruz! 751 00:58:41,519 --> 00:58:45,690 Unnskyld! Señor de la Cruz! 752 00:58:50,737 --> 00:58:53,740 Ikke la et øyeblikk slippe unna når du ser det. 753 00:58:53,907 --> 00:58:55,783 Grip det. 754 00:58:55,950 --> 00:58:57,911 Han her er klok. 755 00:59:12,508 --> 00:59:13,968 Vi er nesten framme, Dante. 756 00:59:18,514 --> 00:59:21,059 Señor de la Cruz! 757 00:59:26,564 --> 00:59:29,108 Men hva kan vi gjøre? Det er håpløst... 758 00:59:29,275 --> 00:59:33,029 - Du må ha tro, søster. - Men, padre, han vil aldri høre. 759 00:59:33,321 --> 00:59:35,448 Han vil høre... på musikk. 760 01:00:00,640 --> 01:00:04,686 Señoras y señores, Buenas tardes Buenas noches 761 01:00:04,852 --> 01:00:08,731 Buenas tardes, Buenas noches Señoritas y señores 762 01:00:09,107 --> 01:00:13,319 Å få være her i kveld Bringer glede, qué alegría 763 01:00:13,403 --> 01:00:17,949 For musikken er mitt språk Og hele verden er min famil'ie 764 01:00:19,284 --> 01:00:23,997 For musikken er mitt språk Og hele verden er min famil'ie 765 01:00:25,331 --> 01:00:31,087 For musikken er mitt språk Og hele verden er min famil'ie 766 01:00:31,170 --> 01:00:32,714 For musikken er mitt språk... 767 01:00:45,018 --> 01:00:46,060 Går det bra, niño? 768 01:00:50,648 --> 01:00:55,695 Du er gutten fra De Levendes Land. 769 01:00:55,862 --> 01:00:57,822 Vet du om meg? 770 01:00:58,156 --> 01:01:02,910 Alle har snakket om deg. Hvorfor har du kommet hit? 771 01:01:03,453 --> 01:01:07,665 Jeg er Miguel. Tippoldebarnet ditt. 772 01:01:09,000 --> 01:01:11,252 Har jeg et tippoldebarn? 773 01:01:11,919 --> 01:01:15,423 Jeg trenger din velsignelse, så jeg kan dra hjem og bli musiker. 774 01:01:15,506 --> 01:01:20,428 Akkurat som deg. Resten av familien vår ville ikke høre. 775 01:01:21,095 --> 01:01:24,515 Men jeg håpet du ville det. 776 01:01:25,767 --> 01:01:30,313 Du har et kjempetalent. Hvordan kan jeg la være å høre? 777 01:01:34,317 --> 01:01:36,652 Jeg har et tippoldebarn! 778 01:01:42,784 --> 01:01:45,411 - Se! Det er Frida! - Ja, det er meg. Frida Kahlo. 779 01:01:46,162 --> 01:01:49,248 - Det er en ære, señora. - Gracias. 780 01:01:53,252 --> 01:01:56,798 Hei, Negrete! Infante! Har du møtt tippoldebarnet mitt? 781 01:01:57,465 --> 01:01:59,175 Tippoldebarnet mitt. 782 01:01:59,592 --> 01:02:01,761 Han lever! Og er musiker! 783 01:02:01,969 --> 01:02:03,763 Smilehull. Ikke noe smilehull. 784 01:02:03,846 --> 01:02:04,852 Ikke noe smilehull! 785 01:02:05,139 --> 01:02:06,182 For vennskapet vårt. 786 01:02:06,682 --> 01:02:10,520 Jeg ville ha gjort alt for deg, mi Amigo. Salud! 787 01:02:11,646 --> 01:02:12,688 Gift! 788 01:02:13,523 --> 01:02:15,483 Jeg gjorde alle mine egne stunt. 789 01:02:15,775 --> 01:02:18,778 Om jeg må forlate deg Forglem meg ei... 790 01:02:21,239 --> 01:02:24,784 Alt dette kom fra mine utrolige fans i De Levendes Land. 791 01:02:26,327 --> 01:02:29,831 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med alle gavene deres. 792 01:02:30,415 --> 01:02:33,709 Hva er galt? Er det for mye? Du virker overveldet. 793 01:02:33,876 --> 01:02:37,088 - Nei! Alt er flott! - Men? 794 01:02:37,255 --> 01:02:41,467 Men jeg har sett opp til deg hele livet. 795 01:02:41,843 --> 01:02:44,887 Du oppnådde faktisk suksess! 796 01:02:46,013 --> 01:02:51,853 Men har du angret på at du valgte musikken over alt annet? 797 01:02:52,728 --> 01:02:58,067 Det var vanskelig å dra fra hjembyen min og ut på egen hånd... 798 01:02:59,318 --> 01:03:00,653 Forlate familien din? 799 01:03:01,446 --> 01:03:05,658 Sí. Men jeg kunne ikke gjort annet. 800 01:03:06,325 --> 01:03:09,162 Man kan ikke fornekte den man egentlig er. 801 01:03:09,829 --> 01:03:13,916 Og du, tippoldebarn, er egentlig musiker! 802 01:03:17,336 --> 01:03:21,132 Du og jeg er kunstnere, Miguel. Vi kan ikke tilhøre én familie. 803 01:03:21,215 --> 01:03:23,468 Verden er familien vår. 804 01:03:25,094 --> 01:03:27,722 Fyrverkeriet har begynt! 805 01:03:38,483 --> 01:03:41,944 Snart flytter festen seg over byen til min Soloppgangsbonanza. 806 01:03:43,279 --> 01:03:47,658 Kom til konserten! Du skal være æresgjesten! 807 01:03:47,825 --> 01:03:50,244 - Mener du det? - Selvsagt. 808 01:03:52,580 --> 01:03:56,584 Jeg kan ikke. Jeg må hjem før soloppgang. 809 01:03:56,751 --> 01:03:58,753 Jeg må virkelig få deg hjem. 810 01:04:03,174 --> 01:04:07,762 Det har vært en ære. Synd at du må dra, Miguel. 811 01:04:08,471 --> 01:04:09,847 Jeg håper du dør veldig snart. 812 01:04:12,475 --> 01:04:14,101 Du skjønner hva jeg mener. 813 01:04:16,604 --> 01:04:20,775 - Miguel, her er min vels... - Vi hadde en avtale, småen. 814 01:04:21,442 --> 01:04:23,611 Hvem er du? Hva skal dette bety? 815 01:04:25,238 --> 01:04:27,448 Frida! Jeg trodde ikke du kom. 816 01:04:27,782 --> 01:04:31,410 Du lovet å ta med bildet av meg tilbake, Miguel. 817 01:04:31,494 --> 01:04:33,412 Kjenner du denne mannen? 818 01:04:33,579 --> 01:04:36,624 Jeg møtte ham i kveld. Han sa han kjente deg. 819 01:04:37,500 --> 01:04:39,168 Héctor? 820 01:04:39,585 --> 01:04:42,755 Vær så snill, Miguel. Sett opp bildet av meg. 821 01:04:44,966 --> 01:04:48,761 Du blir glemt, min venn. 822 01:04:48,970 --> 01:04:50,570 - Hvem sin feil er det? - Vær så snill... 823 01:04:50,638 --> 01:04:53,432 Du tok sangene mine. De gjorde deg berømt. 824 01:04:53,641 --> 01:04:54,647 Hva? 825 01:04:55,101 --> 01:04:57,812 Blir jeg glemt, er det fordi ingen vet at jeg skrev dem! 826 01:04:57,895 --> 01:05:00,982 Det er sinnssykt! De la Cruz skrev sine egne sanger. 827 01:05:01,148 --> 01:05:02,858 Skal du si det til ham eller jeg? 828 01:05:03,276 --> 01:05:08,906 Jeg mente ikke å ta æren. Vi var et flott team, men du døde... 829 01:05:08,990 --> 01:05:14,203 ...og jeg sang sangene dine fordi jeg ville du skulle leve videre. 830 01:05:14,287 --> 01:05:15,621 Så sjenerøst! 831 01:05:15,705 --> 01:05:17,832 Dere spilte virkelig sammen. 832 01:05:17,999 --> 01:05:22,044 Jeg vil ikke krangle, bare at du skal rette det opp. 833 01:05:22,211 --> 01:05:26,173 Miguel kan sette opp bildet av meg, og jeg kan krysse brua. 834 01:05:27,091 --> 01:05:31,721 Jeg kan se datteren min. Ernesto, husker du natta jeg dro? 835 01:05:31,887 --> 01:05:33,389 Det er lenge siden. 836 01:05:33,556 --> 01:05:36,642 Vi drakk sammen, og du sa du ville gjøre alt... 837 01:05:36,726 --> 01:05:40,938 ...for amigoen din. Nå ber jeg deg. 838 01:05:41,022 --> 01:05:43,274 Gjøre alt? Som i filmen? 839 01:05:43,441 --> 01:05:45,901 - Hva? - Det er don Hidalgos skål. 840 01:05:46,068 --> 01:05:48,529 I de la Cruz-filmen, El Camino a Casa. 841 01:05:48,696 --> 01:05:52,617 - Jeg snakker om mitt virkelige liv. - Nei! Det er med. Se! 842 01:05:53,367 --> 01:05:56,829 Så sant som det er sagt. Vi må skåle for vennskapet vårt! 843 01:05:57,455 --> 01:05:59,874 Jeg ville gjort alt for deg, mi Amigo. 844 01:06:00,041 --> 01:06:02,752 Men i filmen forgifter don Hidalgo drikken. 845 01:06:03,210 --> 01:06:05,796 - Salud! - Gift! 846 01:06:08,132 --> 01:06:11,510 Den kvelden jeg dro, Ernesto... 847 01:06:12,720 --> 01:06:16,432 Vi hadde vært på turné i månedsvis. Jeg fikk hjemlengsel... 848 01:06:16,599 --> 01:06:17,759 ...og pakket ned sangene mine. 849 01:06:19,226 --> 01:06:22,647 Vil du gi opp nå når drømmen vår snart er oppfylt? 850 01:06:22,813 --> 01:06:24,273 Dette var din drøm. Du vil klare deg. 851 01:06:24,565 --> 01:06:26,445 Jeg klarer ikke dette uten sangene dine, Héctor. 852 01:06:26,567 --> 01:06:29,987 Jeg drar hjem. Bare hat meg, men jeg har bestemt meg. 853 01:06:34,408 --> 01:06:39,538 Jeg kan ikke hate deg. Må du dra, skal vi skåle først. 854 01:06:43,334 --> 01:06:44,585 For vennskapet vårt. 855 01:06:44,835 --> 01:06:48,839 Jeg ville gjort alt for deg, mi Amigo. Salud! 856 01:06:54,011 --> 01:06:57,765 Du fulgte meg til jernbanestasjonen. Men jeg hadde vondt i magen. 857 01:06:58,432 --> 01:07:00,518 Jeg trodde det var noe jeg hadde spist. 858 01:07:00,685 --> 01:07:02,269 Kanskje det var chorizoen, min venn. 859 01:07:02,937 --> 01:07:05,189 Eller noe jeg drakk. 860 01:07:09,026 --> 01:07:10,778 Jeg våknet død. 861 01:07:12,196 --> 01:07:14,365 Du forgiftet meg. 862 01:07:14,532 --> 01:07:17,785 Du forveksler filmer med virkeligheten, Héctor. 863 01:07:17,952 --> 01:07:21,372 Jeg har hele tida trodd det bare var uflaks. 864 01:07:23,457 --> 01:07:26,961 Jeg trodde aldri du kunne ha... At du... 865 01:07:30,631 --> 01:07:32,299 - Hvordan kunne du? - Héctor! 866 01:07:32,633 --> 01:07:33,639 Vakter! 867 01:07:34,844 --> 01:07:38,347 Du tok fra meg alt! Rotte! 868 01:07:39,640 --> 01:07:42,143 Ta dere av ham. Han er ikke frisk. 869 01:07:43,018 --> 01:07:47,648 Jeg ville bare dra hjem. Nei! 870 01:07:48,983 --> 01:07:52,194 Unnskyld. Hvor var vi? 871 01:07:52,361 --> 01:07:54,488 Du skulle velsigne meg. 872 01:07:54,655 --> 01:07:56,824 Ja. Sí. 873 01:08:00,161 --> 01:08:03,247 Miguel, renommeet mitt... 874 01:08:03,873 --> 01:08:08,836 Det er veldig viktig for meg. Du må ikke tro... 875 01:08:09,670 --> 01:08:14,049 At du drepte Héctor for å ta sangene hans? 876 01:08:14,925 --> 01:08:18,012 Du tror vel ikke det? 877 01:08:18,345 --> 01:08:22,725 Nei. Alle vet at du er snill. 878 01:08:29,732 --> 01:08:32,193 Papá Ernesto, velsignelsen min? 879 01:08:34,779 --> 01:08:39,366 Vakter? Ta dere av Miguel. Han blir her lenger. 880 01:08:39,533 --> 01:08:42,620 Hva? Men vi er i familie! 881 01:08:42,703 --> 01:08:43,996 Og Héctor var min beste venn. 882 01:08:45,831 --> 01:08:48,292 Suksess er ikke gratis, Miguel. 883 01:08:48,375 --> 01:08:53,047 Du må gjøre alt for å gripe øyeblikket. 884 01:08:54,215 --> 01:08:55,549 Jeg vet du skjønner. 885 01:08:56,217 --> 01:08:57,885 Nei! 886 01:09:00,846 --> 01:09:03,057 Slipp meg! Nei! 887 01:09:26,288 --> 01:09:32,628 Hjelp! Kan noen høre meg? Jeg vil hjem. 888 01:09:50,771 --> 01:09:52,356 - Héctor? - Gutt? 889 01:09:52,940 --> 01:09:58,028 Du hadde rett. Jeg skulle dratt tilbake til familien min. 890 01:09:58,445 --> 01:10:02,616 De sa jeg ikke måtte være som de la Cruz, men jeg hørte ikke. 891 01:10:02,700 --> 01:10:05,536 Jeg sa at jeg ikke brydde meg om de husket meg. 892 01:10:05,703 --> 01:10:08,789 Jeg brydde meg ikke om jeg var på alteret. 893 01:10:09,164 --> 01:10:11,876 Småen, det går bra. 894 01:10:12,042 --> 01:10:14,461 Jeg sa jeg ikke brydde meg. 895 01:10:18,465 --> 01:10:21,302 Héctor? 896 01:10:22,303 --> 01:10:24,972 Hun glemmer meg. 897 01:10:25,639 --> 01:10:28,517 - Hvem? - Datteren min. 898 01:10:31,186 --> 01:10:35,149 Du ville krysse brua på grunn av henne. 899 01:10:35,816 --> 01:10:41,238 Jeg ville bare se henne igjen. Jeg skulle ikke forlatt Santa Cecilia. 900 01:10:43,032 --> 01:10:44,867 Skulle ønske jeg kunne be om unnskyldning. 901 01:10:45,034 --> 01:10:48,078 Fortelle at hennes papá prøvde å dra hjem. 902 01:10:49,038 --> 01:10:51,165 At han var veldig glad i henne. 903 01:10:54,001 --> 01:10:55,419 Min Coco... 904 01:10:57,713 --> 01:10:59,173 Coco? 905 01:11:15,356 --> 01:11:17,399 Hvor fikk du tak i dette? 906 01:11:18,734 --> 01:11:22,112 Det er mamá Coco. Det er mamá Imelda. 907 01:11:23,447 --> 01:11:26,200 Er det deg? 908 01:11:30,120 --> 01:11:33,374 Er vi... i familie? 909 01:11:45,970 --> 01:11:50,432 Jeg håpet alltid å treffe henne igjen. At hun ville savne meg. 910 01:11:51,100 --> 01:11:54,812 Kanskje sette opp bilde av meg. Men det skjedde aldri. 911 01:11:56,063 --> 01:11:57,481 Vet du hva det verste er? 912 01:11:58,399 --> 01:12:00,567 Selv om jeg aldri fikk møte Coco blant de levende... 913 01:12:00,985 --> 01:12:05,906 ...trodde jeg jeg ville møte henne her. Gi henne en stor klem. 914 01:12:08,075 --> 01:12:10,577 Men hun er den siste som husker meg. 915 01:12:11,787 --> 01:12:13,956 Med det samme hun forsvinner fra de levende... 916 01:12:14,123 --> 01:12:19,753 Forsvinner du herfra. Du vil aldri møte henne. 917 01:12:19,920 --> 01:12:21,463 Noensinne. 918 01:12:25,426 --> 01:12:27,928 Jeg skrev en sang til henne en gang. 919 01:12:28,012 --> 01:12:31,432 Vi sang den hver kveld til samme tid. 920 01:12:32,099 --> 01:12:34,309 Uansett avstand mellom oss. 921 01:12:35,644 --> 01:12:41,025 Jeg ville gitt alt for å synge den for henne én... siste... gang. 922 01:12:43,277 --> 01:12:46,447 Forglem meg ei 923 01:12:47,114 --> 01:12:51,493 Om jeg må forlate deg Forglem meg ei 924 01:12:52,828 --> 01:12:55,789 Og gråt ikke for meg 925 01:12:55,873 --> 01:13:01,128 For selv om jeg er langt av sted Er du mitt hjertes klang 926 01:13:01,795 --> 01:13:06,967 Hver kveld langt vekk fra deg Så synger jeg en hem'lig sang 927 01:13:08,635 --> 01:13:11,138 Forglem meg ei 928 01:13:11,305 --> 01:13:12,014 Papá! 929 01:13:12,306 --> 01:13:16,393 Vi er alltid sammen, vi Så husk på meg 930 01:13:17,478 --> 01:13:20,689 Er i gitarens melodi 931 01:13:21,356 --> 01:13:27,154 Vit at jeg er med deg Det er alltid du og jeg 932 01:13:29,490 --> 01:13:33,660 Til du er i min favn igjen 933 01:13:35,913 --> 01:13:42,211 Forglem meg ei 934 01:13:48,342 --> 01:13:51,595 Han stjal gitaren og sangene dine. 935 01:13:52,429 --> 01:13:56,058 Verden burde huske deg, ikke de la Cruz! 936 01:13:56,225 --> 01:14:00,437 Jeg skrev ikke Forglem meg ei til verden, men til Coco. 937 01:14:02,648 --> 01:14:05,192 Jeg er en ynkelig tippoldefar. 938 01:14:05,442 --> 01:14:08,612 Tuller du? For litt siden trodde jeg jeg var i slekt med en morder. 939 01:14:08,779 --> 01:14:13,534 En kraftig forbedring. Hele livet mitt har noe... 940 01:14:13,700 --> 01:14:17,287 ...gjort meg annerledes, uten at jeg visste hva det kom fra. 941 01:14:18,705 --> 01:14:21,375 Men nå vet jeg at det kommer fra deg. 942 01:14:21,875 --> 01:14:26,713 Jeg er stolt over å være i familie med ham! 943 01:14:33,971 --> 01:14:36,640 Jeg er stolt over å være i familie med ham! 944 01:14:51,613 --> 01:14:52,619 Dante? 945 01:14:54,908 --> 01:14:55,914 Dante! 946 01:14:58,787 --> 01:14:59,793 Det er Dante! 947 01:15:11,383 --> 01:15:14,344 - Imelda! - Héctor. 948 01:15:15,429 --> 01:15:16,763 Du ser godt ut. 949 01:15:28,025 --> 01:15:31,195 Dante! Du visste han var min papá Héctor hele tida! 950 01:15:31,361 --> 01:15:33,280 Du er en ekte sjeleleder. 951 01:15:33,447 --> 01:15:35,866 Hvem er god sjeleleder? Det er du! 952 01:15:56,136 --> 01:15:57,304 Dante! 953 01:16:20,994 --> 01:16:22,000 Der er de! 954 01:16:22,079 --> 01:16:26,208 Miguel! Miguelito! Se, det er Miguel! Han er i orden. 955 01:16:27,918 --> 01:16:30,587 Gracias, Dios mío. Qué bueno. 956 01:16:45,310 --> 01:16:49,273 Mijo, jeg var så redd! Gudskjelov at vi fant deg i tide. 957 01:16:50,399 --> 01:16:53,902 Og du... Hvor mange ganger må jeg avvise deg? 958 01:16:54,069 --> 01:16:54,820 Imelda. 959 01:16:55,028 --> 01:16:58,323 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. Verken levende eller død! 960 01:16:58,532 --> 01:17:01,910 Jeg beskyttet familien min mot dine feil i flere tiår. 961 01:17:02,160 --> 01:17:05,580 Etter fem minutter med deg må jeg fiske ham ut av et slukthull! 962 01:17:06,248 --> 01:17:07,833 Jeg var ikke der på grunn av Héctor. 963 01:17:07,916 --> 01:17:11,795 Han var der på grunn av meg. Han prøvde bare å få meg hjem! 964 01:17:12,212 --> 01:17:15,507 Jeg ville ikke høre etter, men han hadde rett. 965 01:17:16,550 --> 01:17:18,468 Ingenting er viktigere enn familien. 966 01:17:19,803 --> 01:17:22,264 Jeg vil godta velsignelsen din. 967 01:17:22,931 --> 01:17:27,019 Og betingelsene dine. Men først må jeg finne de la Cruz. 968 01:17:27,394 --> 01:17:29,062 For å skaffe bildet av Héctor. 969 01:17:29,604 --> 01:17:30,873 - Hva? - Så han kan møte Coco igjen. 970 01:17:30,897 --> 01:17:33,734 Héctor burde være på vårt alter. Han er i familien vår. 971 01:17:34,276 --> 01:17:35,444 Han forlot denne familien. 972 01:17:35,610 --> 01:17:39,072 Han prøvde å dra hjem til deg og Coco. Men de la Cruz drepte ham! 973 01:17:40,407 --> 01:17:44,286 - Det er sant, Imelda. - Og hva så? 974 01:17:44,453 --> 01:17:46,663 Du forlater meg alene med et barn... 975 01:17:46,830 --> 01:17:48,999 ...og jeg skal bare tilgi deg? 976 01:17:49,082 --> 01:17:50,088 Imelda, jeg... 977 01:17:50,917 --> 01:17:52,002 Héctor! 978 01:17:54,671 --> 01:17:58,258 Snart har jeg ikke mer tid igjen. Det er Coco. 979 01:17:59,593 --> 01:18:01,094 Hun holder på å glemme deg. 980 01:18:02,429 --> 01:18:07,142 Du må ikke tilgi ham. Men vi burde ikke glemme ham. 981 01:18:09,895 --> 01:18:12,481 Jeg ville glemme deg. 982 01:18:13,315 --> 01:18:16,109 At Coco skulle glemme deg også, men... 983 01:18:16,276 --> 01:18:18,862 Dette er min feil, ikke din. 984 01:18:20,864 --> 01:18:23,033 Beklager, Imelda. 985 01:18:27,329 --> 01:18:32,459 Miguel, drar du hjem om vi hjelper ham med bildet? 986 01:18:32,626 --> 01:18:34,002 Ikke mer musikk? 987 01:18:35,337 --> 01:18:37,506 Familien kommer først. 988 01:18:39,508 --> 01:18:43,136 Jeg kan ikke tilgi deg. 989 01:18:45,305 --> 01:18:46,890 Men jeg skal hjelpe deg. 990 01:18:48,225 --> 01:18:50,811 Hvordan kommer vi oss til de la Cruz? 991 01:18:52,145 --> 01:18:54,481 Jeg vet kanskje en måte. 992 01:19:00,070 --> 01:19:03,740 Soloppgangsbonanza! 993 01:19:45,407 --> 01:19:47,534 - Lykke til, muchacho. - Gracias, Frida. 994 01:19:56,543 --> 01:19:58,295 - Få hjelpe deg med... - Ikke rør meg! 995 01:19:59,629 --> 01:20:01,798 - Kjenner alle planen? - Finn bildet av Héctor. 996 01:20:01,965 --> 01:20:03,592 - Gi det til Miguel. - Send Miguel hjem. 997 01:20:03,758 --> 01:20:04,764 Har du blomsterbladene? 998 01:20:06,595 --> 01:20:08,305 Nå må vi bare finne de la Cruz. 999 01:20:08,472 --> 01:20:09,478 Ja? 1000 01:20:10,557 --> 01:20:12,058 Kjenner jeg ikke deg? 1001 01:20:13,310 --> 01:20:15,479 For at du drepte mitt livs kjærlighet! 1002 01:20:15,854 --> 01:20:17,981 - Hvem i... - Hun mener meg! 1003 01:20:18,064 --> 01:20:20,859 - Er jeg ditt livs kjærlighet? - Vet ikke. Jeg er ennå sint på deg. 1004 01:20:21,151 --> 01:20:22,319 Héctor! Hvordan... 1005 01:20:22,569 --> 01:20:25,322 Og det for at du prøvde å drepe barnebarnet mitt. 1006 01:20:25,489 --> 01:20:27,240 - Barnebarn? - Hun mener meg! 1007 01:20:27,741 --> 01:20:32,078 Deg! Er du i familie med Héctor? 1008 01:20:32,579 --> 01:20:33,585 Bildet! 1009 01:20:37,751 --> 01:20:38,757 Etter ham! 1010 01:20:40,962 --> 01:20:42,380 Vakter! Ayúdenme! 1011 01:20:43,131 --> 01:20:45,926 - Du sa ditt livs kjærlighet. - Jeg vet ikke hva jeg sa. 1012 01:20:46,009 --> 01:20:47,135 Det hørte jeg. 1013 01:21:01,149 --> 01:21:03,069 Gjør deg klar. Du skal opptre om tretti sekunder. 1014 01:21:09,824 --> 01:21:11,368 Ay! Miguel! Jeg har det! 1015 01:21:28,426 --> 01:21:29,803 Skynd deg! Kom igjen! 1016 01:21:31,930 --> 01:21:33,890 Mine damer og herrer... 1017 01:21:34,182 --> 01:21:39,229 ...den enestående Ernesto de la Cruz! 1018 01:21:48,238 --> 01:21:49,364 Få henne av scenen. 1019 01:21:58,164 --> 01:22:00,500 Syng! 1020 01:23:22,749 --> 01:23:26,169 Slipp meg! 1021 01:23:50,443 --> 01:23:52,362 Jeg glemte hvordan det føltes. 1022 01:23:52,529 --> 01:23:54,906 Du kan det ennå. 1023 01:24:00,954 --> 01:24:03,623 Miguel, jeg gir deg min velsignelse. 1024 01:24:05,625 --> 01:24:11,131 Til å dra hjem, sette fram bilder av oss og aldri... 1025 01:24:11,297 --> 01:24:12,799 Aldri spille musikk igjen. 1026 01:24:14,801 --> 01:24:18,638 Aldri glemme hvor glad familien din er i deg. 1027 01:24:21,975 --> 01:24:23,309 Du skal hjem. 1028 01:24:27,147 --> 01:24:28,565 Du skal ingen steder. 1029 01:24:30,817 --> 01:24:31,823 Imelda! 1030 01:24:31,985 --> 01:24:37,157 Trekk tilbake, alle sammen. Ikke et skritt til. 1031 01:24:38,992 --> 01:24:40,243 Dante! 1032 01:24:41,828 --> 01:24:45,623 Stans, Ernesto! La gutten være i fred. 1033 01:24:46,166 --> 01:24:50,503 Héctor, jeg har jobbet for hardt til å la ham ødelegge alt. 1034 01:24:50,587 --> 01:24:52,505 Han er et levende barn, Ernesto. 1035 01:24:52,839 --> 01:24:54,299 Han er en trussel! 1036 01:24:54,382 --> 01:24:57,844 Trodde dere han fikk dra tilbake til De Levendes Land med bildet? 1037 01:24:58,052 --> 01:25:00,930 For å holde minnet om deg levende? Nei. 1038 01:25:01,181 --> 01:25:03,767 - Du er en feiging! - Jeg er Ernesto de la Cruz. 1039 01:25:03,850 --> 01:25:05,643 Historiens største musiker! 1040 01:25:05,894 --> 01:25:07,562 Héctor er den egentlige musikeren. 1041 01:25:07,812 --> 01:25:10,398 Du bare drepte ham og stjal sangene hans! 1042 01:25:10,523 --> 01:25:11,529 Drepte? 1043 01:25:12,150 --> 01:25:15,236 Jeg gjør det som trengs for å gripe øyeblikket. 1044 01:25:15,862 --> 01:25:17,363 Det som trengs. 1045 01:25:20,450 --> 01:25:21,456 Nei! 1046 01:25:23,369 --> 01:25:24,454 Miguel! 1047 01:25:25,205 --> 01:25:28,541 Unnskyld, gamle venn. Men showet må fortsette. 1048 01:26:11,751 --> 01:26:13,545 Vær så snill, mi familia. 1049 01:26:13,878 --> 01:26:15,255 Morder! 1050 01:26:15,588 --> 01:26:18,591 Orkester. Én, to, én... 1051 01:26:20,760 --> 01:26:24,597 Forglem meg ei Om jeg må forl... Hei! 1052 01:26:26,683 --> 01:26:27,689 Se! 1053 01:26:48,037 --> 01:26:49,043 Snill pusekatt. 1054 01:26:54,294 --> 01:26:58,715 Sett meg ned! Vær så snill! Jeg bønnfaller deg! Hold opp! 1055 01:27:07,807 --> 01:27:09,100 Nei! 1056 01:27:20,278 --> 01:27:21,446 Hva har jeg gått glipp av? 1057 01:27:21,779 --> 01:27:23,323 Farvel, Dante! 1058 01:27:23,406 --> 01:27:24,412 Miguel! 1059 01:27:26,993 --> 01:27:30,163 Héctor! Bildet... Jeg mistet det! 1060 01:27:30,496 --> 01:27:32,498 Det går bra, mijo. 1061 01:27:33,625 --> 01:27:36,127 Héctor! Héctor? 1062 01:27:37,253 --> 01:27:38,259 Coco. 1063 01:27:38,463 --> 01:27:40,298 Nei! Vi kan fortsatt finne bildet. 1064 01:27:40,840 --> 01:27:42,425 Miguel, det er nesten soloppgang. 1065 01:27:43,760 --> 01:27:45,303 Nei. Jeg kan ikke forlate deg. 1066 01:27:45,470 --> 01:27:49,933 Jeg lovet å sette opp bildet av deg, at du skulle få se Coco. 1067 01:27:50,099 --> 01:27:52,185 Vi har begge sluppet opp for tid, mijo. 1068 01:27:53,519 --> 01:27:57,315 Nei! Hun kan ikke glemme deg! 1069 01:27:57,398 --> 01:28:01,235 Jeg ville bare hun skulle vite at jeg var glad i henne. 1070 01:28:02,028 --> 01:28:05,114 - Héctor! - Du har vår velsignelse, Miguel. 1071 01:28:05,782 --> 01:28:07,116 Uten betingelser. 1072 01:28:08,201 --> 01:28:10,954 Nei! Papá Héctor, vær så snill! 1073 01:28:15,166 --> 01:28:16,209 Nei! 1074 01:28:17,627 --> 01:28:21,714 - Dra hjem. - Jeg lover å ikke la Coco glemme deg! 1075 01:28:48,866 --> 01:28:50,076 Der er han! 1076 01:28:51,536 --> 01:28:52,954 Miguel! Stans! 1077 01:28:58,501 --> 01:29:01,546 - Hvor har du vært? - Jeg må treffe mamá Coco. 1078 01:29:01,921 --> 01:29:04,340 Hva gjør du med den... Gi meg den! 1079 01:29:04,757 --> 01:29:08,136 Miguel, stans! Miguel! 1080 01:29:10,596 --> 01:29:14,392 Mámá Coco? Hører du meg? Det er Miguel. 1081 01:29:15,059 --> 01:29:18,563 Jeg møtte din papá. Husker du ham? 1082 01:29:19,897 --> 01:29:25,403 Vær så snill! Glemmer du ham, forsvinner han for godt. 1083 01:29:26,446 --> 01:29:27,697 Miguel, åpne døra! 1084 01:29:27,780 --> 01:29:31,784 Her. Dette var gitaren hans. Spilte han for deg på den? 1085 01:29:34,746 --> 01:29:40,626 Der er han! Papá! Husker du ham? 1086 01:29:44,297 --> 01:29:48,134 - Miguel! - Vær så snill! Ikke glem ham. 1087 01:29:54,891 --> 01:29:58,061 Hva gjør du med den stakkars kvinnen? Det går bra, mamita. 1088 01:29:58,227 --> 01:29:59,479 Hva er det med deg? 1089 01:30:06,152 --> 01:30:07,820 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 1090 01:30:07,987 --> 01:30:09,405 Unnskyld, papá. 1091 01:30:09,572 --> 01:30:12,617 Vi er sammen nå. Det er det som teller. 1092 01:30:13,951 --> 01:30:14,957 Ikke alle av oss. 1093 01:30:15,119 --> 01:30:20,291 Det går bra, mamita. Miguel, be mamá Coco om unnskyldning. 1094 01:30:23,503 --> 01:30:24,921 Mamá Coco? 1095 01:30:30,635 --> 01:30:32,512 Nå? Be om unnskyldning! 1096 01:30:35,807 --> 01:30:41,604 Mamá Coco? Din papá ville du skulle høre denne. 1097 01:30:43,523 --> 01:30:45,316 Mamá, vent! 1098 01:30:45,483 --> 01:30:49,320 Forglem meg ei 1099 01:30:50,655 --> 01:30:53,449 Om jeg må forlate deg 1100 01:30:53,616 --> 01:30:56,202 Forglem meg ei 1101 01:30:56,869 --> 01:30:59,539 Og gråt ikke for meg 1102 01:31:00,623 --> 01:31:03,292 For selv om jeg er langt av sted 1103 01:31:03,376 --> 01:31:09,215 Er du mitt hjertes klang Hver kveld langt vekk fra deg 1104 01:31:09,549 --> 01:31:12,760 Så synger jeg en hem'lig sang 1105 01:31:13,302 --> 01:31:16,639 Forglem meg ei 1106 01:31:17,306 --> 01:31:20,560 Vi er alltid sammen, vi 1107 01:31:21,227 --> 01:31:23,354 Så husk på meg 1108 01:31:24,021 --> 01:31:27,650 Er i gitarens melodi 1109 01:31:28,985 --> 01:31:34,407 Vit at jeg er med deg, det er alltid du og jeg 1110 01:31:36,409 --> 01:31:40,705 Til du er i min favn igjen 1111 01:31:42,707 --> 01:31:48,504 Forglem meg ei 1112 01:31:55,928 --> 01:31:59,223 Elena? Hva er galt, mija? 1113 01:32:00,099 --> 01:32:03,769 Ingenting, mamá. Slett ingenting. 1114 01:32:05,104 --> 01:32:08,441 Min papá pleide å synge den sangen for meg. 1115 01:32:09,108 --> 01:32:11,235 Han var glad i deg, mamá Coco. 1116 01:32:11,903 --> 01:32:15,531 Din papá var veldig glad i deg. 1117 01:32:34,133 --> 01:32:37,470 Jeg beholdt brevene hans. 1118 01:32:38,137 --> 01:32:42,391 Dikt han skrev til meg. Og... 1119 01:33:01,911 --> 01:33:04,497 Papá var musiker. 1120 01:33:05,164 --> 01:33:07,041 Da jeg var lita jente... 1121 01:33:07,500 --> 01:33:12,838 ...sang han og mamá vakre sanger. 1122 01:33:19,095 --> 01:33:21,514 ETT ÅR SENERE 1123 01:33:22,598 --> 01:33:25,726 Forglem meg ei 1124 01:33:25,810 --> 01:33:29,772 Og her borte er en av Santa Cecilias største skatter. 1125 01:33:30,064 --> 01:33:33,693 Huset til den anerkjente sangskriveren Héctor Rivera. 1126 01:33:34,318 --> 01:33:37,947 Brevene Héctor skrev hjem til datteren Coco, inneholder teksten... 1127 01:33:38,114 --> 01:33:41,617 ...til alle favorittsangene deres. Ikke bare Forglem meg ei. 1128 01:33:45,621 --> 01:33:47,707 Og den mannen er din papá Julio. 1129 01:33:47,873 --> 01:33:51,043 Og der er tante Rosita og tante Victoria. 1130 01:33:51,210 --> 01:33:54,630 Og de to er Oscar og Felipe. 1131 01:33:54,714 --> 01:33:57,174 De er ikke bare gamle bilder, men familien vår... 1132 01:33:57,341 --> 01:33:59,385 ...og de stoler på at vi husker dem. 1133 01:34:17,236 --> 01:34:22,074 Si jeg er sprø eller at jeg er rar 1134 01:34:27,455 --> 01:34:28,622 Ha et fint besøk, Héctor. 1135 01:34:28,873 --> 01:34:33,461 Men i natt tror jeg du dukket opp i min drøm 1136 01:34:36,672 --> 01:34:39,550 - Papá! - Coco! 1137 01:34:39,759 --> 01:34:44,430 Når jeg åpnet min munn kom det en melodi 1138 01:34:44,597 --> 01:34:50,269 Og du kunne hvert ord og vi sang i harmoni 1139 01:34:52,772 --> 01:34:57,568 Til en sang som ble spilt på hver streng av vår sjel 1140 01:34:57,735 --> 01:35:02,448 Og den taktfaste rytmen som ville oss vel 1141 01:35:02,615 --> 01:35:07,453 Og vårt kjærlighetsbånd lever i kropp og ånd 1142 01:35:08,954 --> 01:35:13,959 I hvert et slag i fra mitt corazón 1143 01:35:14,126 --> 01:35:18,631 Vårt kjærlighetsbånd lever i kropp og ånd 1144 01:35:19,965 --> 01:35:24,553 I hvert et slag i fra mitt corazón 1145 01:35:28,265 --> 01:35:32,311 Ay mi familia Oiga me gente 1146 01:35:32,436 --> 01:35:36,273 Canten a coro La det bli kjent 1147 01:35:36,440 --> 01:35:40,111 Vårt kjærlighetsbånd lever i kropp og ånd 1148 01:35:40,277 --> 01:35:44,281 I hvert et slag i fra mitt corazón 1149 01:35:44,907 --> 01:35:48,744 Ay mi familia Oiga me gente 1150 01:35:49,328 --> 01:35:52,748 Canten a coro La det bli kjent 1151 01:35:52,832 --> 01:35:56,669 Vårt kjærlighetsbånd lever i kropp og ånd 1152 01:35:56,836 --> 01:36:01,298 I hvert et slag i fra mitt corazón 1153 01:36:07,763 --> 01:36:09,765 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø