1 00:03:51,479 --> 00:03:52,765 Where are you going? 2 00:03:55,199 --> 00:03:56,485 I won't be long. 3 00:05:00,879 --> 00:05:02,483 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:02,920 --> 00:05:05,048 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:11,560 --> 00:05:12,367 Do you have it? 6 00:05:12,399 --> 00:05:13,889 Yes. It's over there. 7 00:05:20,000 --> 00:05:22,081 When do we blow the stadium? 8 00:05:22,439 --> 00:05:24,487 This evening at six. 9 00:05:26,560 --> 00:05:28,562 And the flight out of here? 10 00:05:29,560 --> 00:05:31,244 All arranged. 11 00:05:34,240 --> 00:05:35,685 And then what? 12 00:05:37,079 --> 00:05:40,050 Then I visit The Pale King. 13 00:05:40,800 --> 00:05:43,848 A toast, my friend. 14 00:05:50,959 --> 00:05:52,927 To Death! 15 00:05:53,120 --> 00:05:54,406 Bottoms up. 16 00:07:47,439 --> 00:07:49,521 Meet me in the square! 17 00:13:05,480 --> 00:13:09,724 I've been here before. 18 00:13:12,960 --> 00:13:17,203 But always hit the floor. 19 00:13:19,200 --> 00:13:22,601 I've spent a lifetime running. 20 00:13:22,679 --> 00:13:26,365 And I always get away. 21 00:13:26,440 --> 00:13:30,125 But with you I'm feeling something. 22 00:13:30,200 --> 00:13:33,885 That makes me want to stay. 23 00:13:35,320 --> 00:13:40,246 If I risk it all. 24 00:13:42,600 --> 00:13:47,561 Could you break my fall? 25 00:13:48,080 --> 00:13:51,801 How do I live? How do I breathe? 26 00:13:51,879 --> 00:13:55,248 When you're not here I'm suffocating. 27 00:13:55,320 --> 00:13:58,846 I want to feel love run through my blood. 28 00:13:58,919 --> 00:14:02,765 Tell me is this where I give it all up? 29 00:14:03,679 --> 00:14:10,086 For you I have to risk it all 30 00:14:11,720 --> 00:14:17,124 'Cause the writing's on the wall. 31 00:14:22,480 --> 00:14:27,441 A million shards of glass. 32 00:14:29,960 --> 00:14:34,726 That haunt me from my past. 33 00:14:36,120 --> 00:14:39,726 As the stars begin to gather. 34 00:14:39,799 --> 00:14:43,407 And the light begins to fade. 35 00:14:43,480 --> 00:14:47,040 When all hope begins to shatter. 36 00:14:47,120 --> 00:14:51,250 Know that I won't be afraid. 37 00:14:52,360 --> 00:14:58,447 If I risk it all. 38 00:14:59,440 --> 00:15:04,366 Could you break my fall? 39 00:15:04,879 --> 00:15:08,441 How do I live? How do I breathe? 40 00:15:08,519 --> 00:15:11,966 When you're not here I'm suffocating. 41 00:15:12,039 --> 00:15:15,760 I want to feel love run through my blood. 42 00:15:15,840 --> 00:15:19,924 Tell me is this where I give it all up? 43 00:15:20,000 --> 00:15:26,360 For you I have to risk it all 44 00:15:27,919 --> 00:15:33,370 'Cause the writing's on the wall. 45 00:15:36,440 --> 00:15:42,846 The writing's on the wall. 46 00:15:59,360 --> 00:16:03,604 How do I live? How do I breathe? 47 00:16:03,679 --> 00:16:07,162 When you're not here I'm suffocating. 48 00:16:07,240 --> 00:16:11,086 I want to feel love run through my blood. 49 00:16:11,159 --> 00:16:14,403 Tell me is this where I give it all up? 50 00:16:15,399 --> 00:16:21,759 For you I have to risk it all 51 00:16:24,080 --> 00:16:29,927 'Cause the writing's on. 52 00:16:32,559 --> 00:16:38,249 The wall. 53 00:16:42,720 --> 00:16:45,644 Start anywhere you like. 54 00:16:45,759 --> 00:16:47,761 Take your time, 007, but in five minutes 55 00:16:47,840 --> 00:16:49,046 the head of the Joint Security Service 56 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 is going to walk through that door, 57 00:16:50,440 --> 00:16:51,645 and I've got to explain to him 58 00:16:51,720 --> 00:16:54,962 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 59 00:16:55,039 --> 00:16:56,724 and cause an international incident. 60 00:16:56,799 --> 00:16:59,006 With all due respect, sir, it could've been worse. 61 00:16:59,120 --> 00:17:01,201 Worse? You blew up half a bloody block. 62 00:17:01,279 --> 00:17:03,759 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 63 00:17:04,119 --> 00:17:05,962 You had no authority. 64 00:17:06,599 --> 00:17:07,601 None. 65 00:17:07,680 --> 00:17:09,842 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 66 00:17:09,920 --> 00:17:11,444 in the history of British intelligence. 67 00:17:11,519 --> 00:17:14,285 The ink's barely dry on this merger with MI5 68 00:17:14,359 --> 00:17:16,169 and already they're itching for a chance to scrap 69 00:17:16,240 --> 00:17:17,890 the double-0 program forever. 70 00:17:17,960 --> 00:17:20,247 And you've just given them one. 71 00:17:21,000 --> 00:17:22,683 You're right, sir. 72 00:17:23,000 --> 00:17:25,366 You have got a tricky day ahead. 73 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 This is an official question. 74 00:17:31,640 --> 00:17:34,802 Mexico City. What were you doing there? 75 00:17:35,640 --> 00:17:39,440 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 76 00:17:41,000 --> 00:17:42,650 Okay. Fine. 77 00:17:43,319 --> 00:17:45,971 As of this morning, you are officially grounded. 78 00:17:46,039 --> 00:17:49,681 I'm standing you down from all operations indefinitely. 79 00:17:57,920 --> 00:17:59,444 Very good, sir. 80 00:18:00,359 --> 00:18:01,805 007? 81 00:18:03,319 --> 00:18:04,366 Sir? 82 00:18:05,000 --> 00:18:06,205 I don't know what you're playing at, 83 00:18:06,279 --> 00:18:08,931 but whatever it is, it has to stop. 84 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Now. 85 00:18:12,359 --> 00:18:14,521 So sorry. Am I interrupting? Not remotely. 86 00:18:14,599 --> 00:18:16,567 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 87 00:18:16,640 --> 00:18:18,005 head of the Joint Security Service. 88 00:18:18,079 --> 00:18:20,799 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 89 00:18:20,839 --> 00:18:22,000 Most of it good. 90 00:18:22,119 --> 00:18:23,565 Congratulations on your new appointment. 91 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Thank you. 92 00:18:24,680 --> 00:18:26,204 I suppose we should call you C now. 93 00:18:26,279 --> 00:18:28,202 No, no. "Max," please. 94 00:18:28,720 --> 00:18:30,801 No, I think I'll call you C, 95 00:18:30,920 --> 00:18:31,921 C. 96 00:18:32,519 --> 00:18:34,170 As you wish. 97 00:18:34,240 --> 00:18:38,039 Well, my door is always open, 007, for my employees. 98 00:18:39,200 --> 00:18:41,009 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 99 00:18:41,079 --> 00:18:44,800 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 100 00:18:44,880 --> 00:18:46,450 into the light. 101 00:18:48,160 --> 00:18:49,650 That all sounds lovely. 102 00:18:49,720 --> 00:18:52,883 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 103 00:18:53,400 --> 00:18:54,730 Very good, sir. 104 00:19:04,599 --> 00:19:05,806 James? 105 00:19:05,880 --> 00:19:06,881 Moneypenny. 106 00:19:07,119 --> 00:19:09,520 So? How was the meeting? 107 00:19:09,599 --> 00:19:11,409 Very good, thank you. 108 00:19:11,759 --> 00:19:12,807 Here. 109 00:19:12,920 --> 00:19:15,048 Forensics finally released this. What is it? 110 00:19:15,119 --> 00:19:18,169 It's personal effects they recovered from Skyfall. 111 00:19:18,240 --> 00:19:20,048 Perfect. You can bring it to me later. 112 00:19:20,119 --> 00:19:22,566 What do you mean? My place, 9:00. 113 00:19:34,920 --> 00:19:36,205 Evening. 114 00:19:36,319 --> 00:19:37,559 Come in. 115 00:19:39,519 --> 00:19:41,363 Have you just moved in? 116 00:19:41,440 --> 00:19:42,441 No. 117 00:19:43,279 --> 00:19:45,039 Well, I like what you've done with the place. 118 00:19:46,640 --> 00:19:48,164 Your delivery. 119 00:19:49,160 --> 00:19:50,605 Thank you. 120 00:19:53,680 --> 00:19:54,806 Would you like a drink? 121 00:19:55,200 --> 00:19:56,440 No, thanks. I'm not staying. 122 00:19:56,519 --> 00:19:57,681 That's a shame. 123 00:19:58,599 --> 00:20:00,328 What's going on, James? 124 00:20:01,559 --> 00:20:04,882 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 125 00:20:04,960 --> 00:20:07,611 Talking about what, exactly? 126 00:20:08,599 --> 00:20:11,410 That what you did in Mexico was one step too far. 127 00:20:12,279 --> 00:20:14,169 That you're finished. 128 00:20:14,240 --> 00:20:15,651 And what do you think? 129 00:20:15,960 --> 00:20:18,122 I think you're just getting started. 130 00:20:19,559 --> 00:20:21,482 I don't know what you mean. 131 00:20:21,640 --> 00:20:22,971 All right. 132 00:20:24,240 --> 00:20:26,367 I think you've got a secret. 133 00:20:27,160 --> 00:20:29,970 And it's something you won't tell anyone. 134 00:20:30,839 --> 00:20:32,842 Because you don't trust anyone. 135 00:20:43,640 --> 00:20:47,644 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 136 00:20:47,960 --> 00:20:51,442 Find a man called Marco Sciarra. 137 00:20:52,559 --> 00:20:53,891 Kill him. 138 00:20:54,599 --> 00:20:56,682 And don't miss the funeral. 139 00:20:59,839 --> 00:21:01,171 Jesus. 140 00:21:02,039 --> 00:21:03,529 Where did you get it? 141 00:21:03,599 --> 00:21:06,079 In my mailbox just after she died. 142 00:21:06,799 --> 00:21:08,961 Well, she was never short of surprises. 143 00:21:10,319 --> 00:21:12,560 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 144 00:21:14,519 --> 00:21:16,965 I've been tracking Sciarra ever since. 145 00:21:17,039 --> 00:21:18,371 And what have you found? 146 00:21:18,880 --> 00:21:20,803 Nothing significant yet. 147 00:21:21,240 --> 00:21:22,287 When's the funeral? 148 00:21:23,200 --> 00:21:25,567 Three days. In Rome. 149 00:21:25,680 --> 00:21:28,683 If you think M's signing off on that, you're insane. 150 00:21:28,920 --> 00:21:30,250 He won't let you out of his sight. 151 00:21:30,319 --> 00:21:32,560 Yes, it's a bit of a problem. 152 00:21:32,759 --> 00:21:33,965 Listen. 153 00:21:34,400 --> 00:21:37,324 Could you do a little quiet digging for me? 154 00:21:37,759 --> 00:21:40,411 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 155 00:21:42,799 --> 00:21:44,689 You want me to be your mole. 156 00:21:46,440 --> 00:21:47,487 Yes. 157 00:21:49,599 --> 00:21:52,604 And what makes you think you can trust me? 158 00:21:55,240 --> 00:21:56,570 Instinct. 159 00:22:57,119 --> 00:23:00,282 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 160 00:23:01,720 --> 00:23:04,564 Cheaper to knock her down than to rebuild. 161 00:23:04,960 --> 00:23:06,325 Still. 162 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Time waits for no man and all that. 163 00:23:09,720 --> 00:23:12,644 Anyway, all the money's been spent on this, 164 00:23:13,559 --> 00:23:16,244 the New Centre for National Security. 165 00:23:18,079 --> 00:23:20,082 So that's C's new digs. 166 00:23:20,400 --> 00:23:21,924 You've met him, have you? 167 00:23:22,000 --> 00:23:24,127 Yesterday. What do we know about him? 168 00:23:24,200 --> 00:23:26,362 Classic Whitehall mandarin. 169 00:23:26,440 --> 00:23:27,566 Wrote a dossier last year 170 00:23:27,640 --> 00:23:29,642 on how the double-0 program was obsolete, 171 00:23:29,759 --> 00:23:32,763 how drones could do all our dirty work abroad. 172 00:23:33,079 --> 00:23:34,605 Went to school with the Home Secretary. 173 00:23:34,680 --> 00:23:36,170 Of course, he did. 174 00:23:36,240 --> 00:23:38,527 This merger's just the start of it. 175 00:23:38,599 --> 00:23:40,921 In three days, there's a security conference in Tokyo 176 00:23:41,000 --> 00:23:43,240 to decide the New World Order. 177 00:23:43,319 --> 00:23:45,560 If C gets his way, he'll have unlimited access 178 00:23:45,640 --> 00:23:48,371 to the combined intelligence streams of nine countries. 179 00:23:48,440 --> 00:23:49,645 Including us. 180 00:23:49,720 --> 00:23:50,881 Quite. 181 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 Well, a lot's happened while you were away. 182 00:24:02,599 --> 00:24:06,684 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 183 00:24:06,880 --> 00:24:08,211 It's not great timing for us. 184 00:24:08,599 --> 00:24:11,125 It's all rather playing into C's hands. 185 00:24:11,200 --> 00:24:15,125 M, well, let's say he's feeling the pressure. 186 00:24:15,559 --> 00:24:16,891 Yeah, I've noticed. 187 00:24:16,960 --> 00:24:18,769 Now, this way, 007. 188 00:24:18,839 --> 00:24:21,319 Be careful. It's a trifle slippery. 189 00:24:24,200 --> 00:24:26,520 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 190 00:24:26,599 --> 00:24:27,601 what with the new merger, 191 00:24:27,680 --> 00:24:31,809 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 192 00:24:31,880 --> 00:24:34,723 I hear he's got something rather special planned for you. 193 00:24:34,799 --> 00:24:36,483 I can hardly wait. 194 00:24:47,200 --> 00:24:48,361 Ah, 007. 195 00:24:49,839 --> 00:24:51,922 - Q. - Please excuse the mess. 196 00:24:52,279 --> 00:24:53,486 Everything's a little bit up in the air, 197 00:24:53,559 --> 00:24:54,846 what with the changes and all. 198 00:24:54,920 --> 00:24:57,240 Couple of things to get through. 199 00:24:58,200 --> 00:24:59,929 Shall we get started? 200 00:25:00,559 --> 00:25:01,891 Just relax. 201 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 That's it. Lovely. 202 00:25:05,000 --> 00:25:06,843 Now, you may feel a small... 203 00:25:06,920 --> 00:25:07,967 Christ! 204 00:25:08,400 --> 00:25:09,401 Prick. 205 00:25:11,599 --> 00:25:12,681 What is it? 206 00:25:12,759 --> 00:25:14,489 Cutting-edge nanotechnology. 207 00:25:14,759 --> 00:25:16,204 Smart Blood. 208 00:25:17,400 --> 00:25:19,367 Microchips in your bloodstream. 209 00:25:19,440 --> 00:25:22,522 Allows us to track your movements in the field. 210 00:25:23,240 --> 00:25:24,844 You see those readouts? 211 00:25:24,960 --> 00:25:28,601 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 212 00:25:28,680 --> 00:25:30,842 Well, that sounds marvelous. 213 00:25:31,240 --> 00:25:34,049 Call it a post-Mexico insurance policy. 214 00:25:34,119 --> 00:25:35,644 By direct order of M. 215 00:25:37,519 --> 00:25:39,647 I completely understand. 216 00:25:41,160 --> 00:25:42,286 Good. 217 00:25:44,119 --> 00:25:47,249 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 218 00:25:47,319 --> 00:25:48,890 and you can be on your way. 219 00:25:55,799 --> 00:25:57,722 Magnificent, isn't she? 220 00:25:58,160 --> 00:26:00,401 Zero to 60 in three point two seconds. 221 00:26:00,480 --> 00:26:03,847 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 222 00:26:04,839 --> 00:26:06,604 It's a shame, really. She was meant for you, 223 00:26:06,680 --> 00:26:09,604 but she's been reassigned to 009. 224 00:26:10,920 --> 00:26:12,808 But you can have this. 225 00:26:18,319 --> 00:26:19,923 Does it do anything? 226 00:26:20,000 --> 00:26:21,683 It tells the time. 227 00:26:22,240 --> 00:26:24,083 Might help with your punctuality issues. 228 00:26:24,160 --> 00:26:26,048 M's idea? Precisely. 229 00:26:27,319 --> 00:26:31,165 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 230 00:26:32,160 --> 00:26:33,763 If you know what I mean. 231 00:26:33,839 --> 00:26:35,365 I think I do. 232 00:26:41,400 --> 00:26:44,528 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 233 00:26:44,880 --> 00:26:47,359 Mind you, there wasn't much left to work on. 234 00:26:47,440 --> 00:26:49,328 Only a steering wheel. 235 00:26:49,400 --> 00:26:53,689 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 236 00:26:58,599 --> 00:27:01,648 Anyway, enjoy your downtime, 007. 237 00:27:03,960 --> 00:27:05,644 - Q? - Yes? 238 00:27:06,440 --> 00:27:10,240 Well, now you know exactly where I am all of the time. 239 00:27:11,440 --> 00:27:13,203 Will you do something for me? 240 00:27:13,279 --> 00:27:15,726 What do you have in mind, exactly? 241 00:27:16,680 --> 00:27:18,045 Make me disappear. 242 00:27:21,319 --> 00:27:24,642 May I remind you that I answer directly to M. 243 00:27:24,960 --> 00:27:27,804 I also have a mortgage. And two cats to feed. 244 00:27:27,880 --> 00:27:30,565 Well, then I suggest you trust me, 245 00:27:31,160 --> 00:27:32,923 for the sake of the cats. 246 00:27:37,640 --> 00:27:40,483 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 247 00:27:40,799 --> 00:27:42,006 Um, now, I meant to tell you, 248 00:27:42,079 --> 00:27:45,925 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 249 00:27:46,000 --> 00:27:51,086 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 250 00:27:53,240 --> 00:27:56,528 48 hours after administration, 251 00:27:56,599 --> 00:27:59,285 but after that it should work perfectly. 252 00:27:59,880 --> 00:28:01,483 I'll send you a postcard. 253 00:28:02,000 --> 00:28:03,525 Please, don't. 254 00:28:32,599 --> 00:28:33,681 Morning. 255 00:28:33,759 --> 00:28:36,411 What's that? Oh, it's just something from an admirer. 256 00:28:36,799 --> 00:28:37,960 It's not your birthday, is it? 257 00:28:38,000 --> 00:28:39,650 No, sir. 258 00:28:40,759 --> 00:28:42,568 That was last week. 259 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Morning. 260 00:28:44,039 --> 00:28:47,885 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 261 00:28:47,960 --> 00:28:49,802 Oh, good. Yes, fine. 262 00:29:04,880 --> 00:29:06,564 Oh, shit. 263 00:31:10,400 --> 00:31:12,402 I'm sorry for your loss. 264 00:31:15,119 --> 00:31:16,405 You knew my husband? 265 00:31:16,519 --> 00:31:18,009 All too briefly. 266 00:31:18,839 --> 00:31:20,046 What do you do? 267 00:31:20,519 --> 00:31:22,045 Life insurance. 268 00:31:22,799 --> 00:31:24,564 A little late for that. 269 00:31:24,640 --> 00:31:26,528 For your husband, yes. 270 00:31:27,160 --> 00:31:28,969 But what about you? 271 00:31:29,759 --> 00:31:30,965 Me? 272 00:31:31,039 --> 00:31:35,328 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 273 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 How can you talk like this? 274 00:31:39,240 --> 00:31:41,163 Can't you see I'm grieving? 275 00:31:41,799 --> 00:31:43,039 No. 276 00:34:03,119 --> 00:34:04,884 What a lovely view. 277 00:34:06,160 --> 00:34:08,322 You're wasting your time. 278 00:34:08,440 --> 00:34:11,409 There are 100 more that will come after me. 279 00:34:12,039 --> 00:34:14,804 All you buy me is five minutes. 280 00:34:15,880 --> 00:34:17,244 Excellent. 281 00:34:17,719 --> 00:34:19,369 Time for a drink. 282 00:34:29,400 --> 00:34:30,969 You killed him, 283 00:34:31,639 --> 00:34:33,085 didn't you? 284 00:34:33,159 --> 00:34:34,445 My husband. 285 00:34:34,840 --> 00:34:36,762 He was an assassin. 286 00:34:36,840 --> 00:34:39,047 Trust me, he won't take it personally. 287 00:34:42,079 --> 00:34:45,880 You signed my death warrant. I was respected. 288 00:34:46,000 --> 00:34:47,411 Loyal to a man you hated. 289 00:34:47,519 --> 00:34:49,204 He trusted my silence. 290 00:34:49,280 --> 00:34:51,567 With him gone, I'm a dead woman. 291 00:34:51,639 --> 00:34:52,766 I can trust nobody. 292 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 I know the feeling well. 293 00:34:53,920 --> 00:34:56,490 Well, I can tell you that I don't trust you. 294 00:34:56,559 --> 00:34:58,688 Well, then you have impeccable instincts. 295 00:34:58,760 --> 00:35:01,331 If you don't leave now, we'll die together. 296 00:35:03,920 --> 00:35:06,286 I can think of worse ways to go. 297 00:35:07,679 --> 00:35:11,445 Then you're obviously crazy, Mister... 298 00:35:13,360 --> 00:35:14,565 Bond. 299 00:35:15,599 --> 00:35:18,079 James Bond. 300 00:35:27,639 --> 00:35:29,210 These people, 301 00:35:30,760 --> 00:35:33,365 if you just knew what they could do. 302 00:35:34,559 --> 00:35:36,561 The power they have. 303 00:35:37,000 --> 00:35:40,242 Did your husband ever mention "The Pale King?" 304 00:35:41,320 --> 00:35:42,400 No. 305 00:35:44,239 --> 00:35:46,163 The organization, 306 00:35:47,679 --> 00:35:49,568 they hardly ever meet. 307 00:35:52,079 --> 00:35:55,242 But because of what happened to my husband, 308 00:35:55,840 --> 00:35:57,204 they meet tonight. 309 00:35:57,280 --> 00:35:58,440 Why? 310 00:35:59,079 --> 00:36:01,208 To choose a replacement. 311 00:36:01,920 --> 00:36:03,081 Where? 312 00:36:04,559 --> 00:36:06,766 The Palazzo Cardenza. 313 00:36:07,239 --> 00:36:08,923 Midnight. Sounds like fun. 314 00:36:09,000 --> 00:36:10,842 I might drop by. 315 00:36:12,119 --> 00:36:14,327 He was obsessed. 316 00:36:14,440 --> 00:36:17,887 He spent more time with them than with me. 317 00:36:20,599 --> 00:36:22,681 Then the man was a fool. 318 00:36:34,280 --> 00:36:35,769 Leaving your number? 319 00:36:35,880 --> 00:36:38,929 I've called an American friend of mine. Felix. 320 00:36:39,199 --> 00:36:41,646 He'll contact his embassy and get you out of here. 321 00:36:41,760 --> 00:36:43,284 You'll be safe. 322 00:36:51,199 --> 00:36:52,769 Don't go, James. 323 00:36:53,800 --> 00:36:55,483 If you go there, 324 00:36:55,559 --> 00:36:58,449 you're crossing over to a place where there is no mercy. 325 00:36:58,760 --> 00:37:00,045 I have to go. 326 00:37:55,400 --> 00:37:57,641 Identify yourself, asshole. 327 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Who are you? 328 00:37:59,519 --> 00:38:02,329 I'm Mickey Mouse. Who are you? 329 00:38:20,559 --> 00:38:22,005 Pharmacy sites has provided 330 00:38:22,079 --> 00:38:24,320 an excellent new sales platform. 331 00:38:24,559 --> 00:38:28,804 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 332 00:38:29,280 --> 00:38:30,804 In addition to which, 333 00:38:30,880 --> 00:38:33,485 the latest figures show that we presently control 334 00:38:33,559 --> 00:38:35,880 70% of antimalarial vaccines, 335 00:38:36,679 --> 00:38:41,686 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 336 00:38:42,360 --> 00:38:44,168 across Sub-Saharan Africa. 337 00:38:44,360 --> 00:38:47,920 But we face challenges from the WHO 338 00:38:48,000 --> 00:38:51,766 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 339 00:38:52,199 --> 00:38:55,726 We have now identified the key individuals to target. 340 00:38:56,239 --> 00:38:58,163 We expect the same success as we had 341 00:38:58,239 --> 00:39:00,561 against the Council on Human Trafficking. 342 00:39:02,719 --> 00:39:04,960 Since the board's resignation... 343 00:39:05,039 --> 00:39:10,079 we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 344 00:39:10,400 --> 00:39:13,847 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 345 00:39:13,920 --> 00:39:18,447 will mean our capability is second to none... 346 00:39:18,519 --> 00:39:23,242 and now is the moment for aggressive expansion. 347 00:39:23,519 --> 00:39:25,284 The news is only good... 348 00:39:59,199 --> 00:40:01,248 Don't let me interrupt you. 349 00:40:12,079 --> 00:40:14,081 The news is only good... 350 00:40:14,920 --> 00:40:17,889 Our increased surveillance capability... 351 00:40:17,960 --> 00:40:20,690 means government intelligence agencies... 352 00:40:20,760 --> 00:40:22,762 are easily counteracted. 353 00:40:22,840 --> 00:40:25,445 We are winning. 354 00:40:26,000 --> 00:40:27,331 Thank you, Doctor. 355 00:40:27,800 --> 00:40:30,246 Now, on to the matter at hand. 356 00:40:30,639 --> 00:40:34,405 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 357 00:40:34,480 --> 00:40:36,880 the aborted attack in Mexico City 358 00:40:36,960 --> 00:40:40,885 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 359 00:40:41,000 --> 00:40:44,048 leaves one of his duties outstanding. 360 00:40:44,440 --> 00:40:47,568 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 361 00:40:48,239 --> 00:40:50,971 Will you make the journey to Altaussee? 362 00:40:54,800 --> 00:40:56,961 Of course. 363 00:40:57,039 --> 00:40:58,804 My loyalty to this organization is total. 364 00:40:58,880 --> 00:41:02,123 I will protect it with my last breath. 365 00:41:02,199 --> 00:41:04,806 There will be no more... 366 00:41:04,880 --> 00:41:07,485 amateurs. 367 00:41:07,559 --> 00:41:11,166 No more shows of weakness. 368 00:41:45,679 --> 00:41:49,764 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 369 00:42:15,079 --> 00:42:16,161 Welcome. 370 00:42:16,239 --> 00:42:19,005 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 371 00:43:13,000 --> 00:43:14,364 It's funny. 372 00:43:17,320 --> 00:43:21,005 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 373 00:43:23,039 --> 00:43:24,405 And now, 374 00:43:25,960 --> 00:43:29,202 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 375 00:43:34,679 --> 00:43:36,523 Welcome, James. 376 00:43:40,159 --> 00:43:42,083 It's been a long time. 377 00:43:43,360 --> 00:43:45,726 But, finally, here we are. 378 00:43:49,840 --> 00:43:51,762 What took you so long? 379 00:43:59,639 --> 00:44:01,244 Cuckoo. 380 00:44:04,119 --> 00:44:05,849 Ciao, Mickey Mouse. 381 00:45:24,280 --> 00:45:26,282 Oh, you've got to be kidding me. 382 00:45:44,440 --> 00:45:45,521 No. 383 00:46:53,679 --> 00:46:55,250 Moneypenny. 384 00:46:59,239 --> 00:47:00,240 Bond? 385 00:47:00,320 --> 00:47:02,083 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 386 00:47:02,159 --> 00:47:03,844 Mexico City, they're all linked. 387 00:47:03,920 --> 00:47:06,605 It's one organization coordinating multiple attacks. 388 00:47:06,679 --> 00:47:08,010 So, she was right. 389 00:47:08,079 --> 00:47:09,240 Of course, she was. 390 00:47:09,320 --> 00:47:11,322 - I ran that check. - Who is it? 391 00:47:12,599 --> 00:47:15,842 Oh, my boss had his credit card stolen. 392 00:47:15,920 --> 00:47:18,161 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 393 00:47:18,239 --> 00:47:19,240 Don't be long. 394 00:47:19,320 --> 00:47:20,923 - Who was that? - No one. 395 00:47:21,159 --> 00:47:22,400 No, it wasn't. 396 00:47:22,480 --> 00:47:23,686 It's just a friend. 397 00:47:23,760 --> 00:47:24,885 At this time of night? 398 00:47:24,960 --> 00:47:28,088 It's called life, James. You should try it sometime. 399 00:47:34,880 --> 00:47:38,043 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 400 00:47:38,119 --> 00:47:39,451 Quantum. Of course. 401 00:47:39,519 --> 00:47:41,521 Mr. White! That's him. 402 00:47:42,159 --> 00:47:46,847 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 403 00:47:47,559 --> 00:47:48,606 Hold that thought. 404 00:48:01,480 --> 00:48:03,447 You still there? Yeah. 405 00:48:03,519 --> 00:48:04,885 Run another name, will you? 406 00:48:04,960 --> 00:48:06,802 Okay. Go. 407 00:48:07,119 --> 00:48:09,804 A man called Franz Oberhauser. He's... 408 00:48:12,800 --> 00:48:15,405 And check his files before and after his death. 409 00:48:15,480 --> 00:48:17,244 After his death? What are you talking about? 410 00:48:17,320 --> 00:48:19,242 Please, just do it. 411 00:49:44,199 --> 00:49:46,440 Okay, Q, give me something. 412 00:49:58,559 --> 00:50:00,164 That's more like it. 413 00:50:06,320 --> 00:50:07,481 Here goes nothing. 414 00:50:44,079 --> 00:50:45,570 Good evening. 415 00:51:02,800 --> 00:51:06,088 Do not let them tell you we need less surveillance. 416 00:51:06,480 --> 00:51:09,005 We need more. Much more. 417 00:51:10,079 --> 00:51:13,971 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 418 00:51:14,039 --> 00:51:17,248 to the combined intelligence streams of all member states. 419 00:51:17,320 --> 00:51:19,481 More data, more analysis, 420 00:51:19,920 --> 00:51:22,730 less likelihood of a terrorist attack. 421 00:51:23,960 --> 00:51:25,085 Ladies and gentlemen, 422 00:51:25,159 --> 00:51:27,811 it's time for the security services of the world to unite. 423 00:51:29,719 --> 00:51:31,324 Alone, we are weak. 424 00:51:32,400 --> 00:51:35,244 Together, we're a global power. 425 00:51:35,679 --> 00:51:37,170 An unelected one. 426 00:51:38,639 --> 00:51:39,971 Thank you. 427 00:51:41,199 --> 00:51:42,360 Thank you. 428 00:51:43,159 --> 00:51:45,128 We will now vote on the resolution. 429 00:51:45,599 --> 00:51:48,523 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 430 00:51:53,880 --> 00:51:55,882 The vote is eight to one in favor. 431 00:51:56,280 --> 00:51:58,009 However, as you know, 432 00:51:58,079 --> 00:52:01,050 we cannot proceed unless by unanimous vote. 433 00:52:01,519 --> 00:52:04,284 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 434 00:52:05,199 --> 00:52:06,360 Democracy. 435 00:52:06,440 --> 00:52:07,407 Thank you, ladies and gentlemen. 436 00:52:07,559 --> 00:52:09,800 This evening's session is adjourned. 437 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Yes, sir. 438 00:52:26,400 --> 00:52:28,721 Please, tell me 007 is in London. 439 00:52:28,800 --> 00:52:29,880 Oh, yes. 440 00:52:30,119 --> 00:52:32,771 Um, I'll just take a look now, sir. 441 00:52:32,840 --> 00:52:34,728 Because if he isn't, you're in deep shit. 442 00:52:36,519 --> 00:52:38,248 You've got precisely 10 seconds. 443 00:52:42,480 --> 00:52:45,164 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 444 00:52:45,239 --> 00:52:48,608 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 445 00:52:49,039 --> 00:52:51,007 I completely understand, 446 00:52:52,159 --> 00:52:53,240 sir. 447 00:55:46,039 --> 00:55:48,485 Do me a favor. Make it quick. 448 00:55:48,920 --> 00:55:50,684 Upstairs, Mr. White. 449 00:56:01,119 --> 00:56:04,885 I always knew death would wear a familiar face, 450 00:56:04,960 --> 00:56:06,449 but not yours. 451 00:56:06,519 --> 00:56:09,443 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 452 00:56:11,840 --> 00:56:14,126 I was at a meeting recently 453 00:56:14,199 --> 00:56:16,088 and your name came up. 454 00:56:16,199 --> 00:56:19,170 I'm flattered London is still talking about me. 455 00:56:19,239 --> 00:56:20,730 It wasn't MI6. 456 00:56:21,800 --> 00:56:23,085 It was Rome. 457 00:56:24,280 --> 00:56:26,248 Your team, not mine. 458 00:56:26,639 --> 00:56:27,641 Ah. 459 00:56:32,320 --> 00:56:36,643 Last month, I found thallium in my cell phone. 460 00:56:37,159 --> 00:56:41,289 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 461 00:56:43,679 --> 00:56:46,684 So, here we are, Mr. Bond, 462 00:56:47,119 --> 00:56:49,851 two dead men enjoying the evening. 463 00:56:50,559 --> 00:56:52,085 What did you do? 464 00:56:52,159 --> 00:56:53,809 I disobeyed him. 465 00:56:54,119 --> 00:56:57,646 I followed him as far as I could. 466 00:56:58,320 --> 00:56:59,606 He changed. 467 00:56:59,960 --> 00:57:01,246 Oh, I see. 468 00:57:02,000 --> 00:57:03,603 You grew a conscience. 469 00:57:04,119 --> 00:57:07,090 Our game is our game. But this? 470 00:57:08,079 --> 00:57:10,320 Women, children... 471 00:57:10,920 --> 00:57:12,251 Well, the thallium would suggest 472 00:57:12,320 --> 00:57:14,367 that he doesn't like you very much anymore. 473 00:57:14,440 --> 00:57:16,329 And clearly the feeling is mutual. 474 00:57:16,400 --> 00:57:18,606 So why don't you tell me how to find him again? 475 00:57:18,679 --> 00:57:19,681 Oh, come on. 476 00:57:20,760 --> 00:57:22,250 Tell me where he is. 477 00:57:22,320 --> 00:57:24,048 He's everywhere. 478 00:57:24,360 --> 00:57:25,407 Everywhere! 479 00:57:25,760 --> 00:57:27,648 He's sitting at your desk, 480 00:57:27,719 --> 00:57:30,963 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 481 00:57:38,360 --> 00:57:40,442 You're protecting someone. 482 00:57:41,559 --> 00:57:42,561 Your wife. 483 00:57:46,039 --> 00:57:47,882 She left long ago. 484 00:57:48,599 --> 00:57:49,931 Your son? 485 00:57:54,000 --> 00:57:55,728 Your daughter. 486 00:57:58,119 --> 00:57:59,644 You won't find her. 487 00:57:59,719 --> 00:58:01,210 She's clever. 488 00:58:01,280 --> 00:58:04,409 She's smarter than me. She knows how to hide. 489 00:58:06,000 --> 00:58:08,480 I can protect her if you tell me where he is. 490 00:58:11,159 --> 00:58:12,844 I can keep her alive. 491 00:58:12,920 --> 00:58:14,081 Yeah. 492 00:58:17,000 --> 00:58:18,239 You have my word. 493 00:58:18,320 --> 00:58:19,525 Your word? 494 00:58:20,519 --> 00:58:22,409 The word of an assassin! 495 00:58:34,800 --> 00:58:36,449 That's my word. 496 00:59:04,320 --> 00:59:05,844 L'Américain. 497 00:59:06,880 --> 00:59:08,688 You save her, 498 00:59:08,760 --> 00:59:11,445 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 499 00:59:12,639 --> 00:59:14,722 Try the Hoffler Klinik. 500 00:59:21,519 --> 00:59:25,969 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 501 00:59:29,159 --> 00:59:30,320 So long. 502 01:00:23,639 --> 01:00:26,849 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 503 01:00:26,920 --> 01:00:29,400 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 504 01:00:29,440 --> 01:00:32,170 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 505 01:00:32,719 --> 01:00:33,766 When it goes online, 506 01:00:33,840 --> 01:00:35,648 this building will be the most sophisticated 507 01:00:35,719 --> 01:00:37,688 data gathering system in history. 508 01:00:37,760 --> 01:00:40,764 The world's digital ghost, available 24/7. 509 01:00:40,840 --> 01:00:42,489 George Orwell's worst nightmare. 510 01:00:42,559 --> 01:00:43,721 I'm glad you like it. 511 01:00:44,239 --> 01:00:47,083 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 512 01:00:47,159 --> 01:00:48,240 Must have been a blow. 513 01:00:48,320 --> 01:00:50,481 Not really. Only a matter of time 514 01:00:50,559 --> 01:00:51,800 before the South Africans see the light. 515 01:00:51,880 --> 01:00:54,121 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 516 01:00:54,199 --> 01:00:55,201 Day and a half maybe. 517 01:00:56,239 --> 01:00:59,402 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 518 01:01:00,800 --> 01:01:03,610 It's how you use the information that concerns me, 519 01:01:03,719 --> 01:01:05,164 and who is using it. 520 01:01:05,239 --> 01:01:07,367 This is what we need to do to keep the people safe. 521 01:01:08,239 --> 01:01:10,766 Double-0 program is prehistoric. 522 01:01:11,400 --> 01:01:13,846 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 523 01:01:13,920 --> 01:01:15,648 can compete with all of this, 524 01:01:15,719 --> 01:01:18,451 running around out there with his license to kill. 525 01:01:19,519 --> 01:01:21,681 Have you ever had to kill a man, Max? 526 01:01:23,320 --> 01:01:24,525 Have you? 527 01:01:25,079 --> 01:01:27,286 To pull that trigger, you have to be sure. 528 01:01:27,599 --> 01:01:31,365 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 529 01:01:32,440 --> 01:01:34,568 And then you have to look him in the eye. 530 01:01:36,000 --> 01:01:37,650 And you make the call. 531 01:01:38,119 --> 01:01:41,282 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 532 01:01:41,360 --> 01:01:43,362 all the surveillance in the world 533 01:01:43,440 --> 01:01:45,840 can't tell you what to do next. 534 01:01:47,800 --> 01:01:49,528 A license to kill 535 01:01:49,960 --> 01:01:53,123 is also a license not to kill. 536 01:01:55,039 --> 01:01:57,485 I didn't want to have to do this, 537 01:01:58,599 --> 01:02:01,570 but it looks like you still can't control your agents. 538 01:02:02,800 --> 01:02:04,927 Bond? I ran that check. 539 01:02:06,519 --> 01:02:09,251 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 540 01:02:09,320 --> 01:02:11,128 Of course. Mr. White! 541 01:02:11,400 --> 01:02:14,643 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 542 01:02:14,719 --> 01:02:16,210 Run another name, will you? 543 01:02:17,400 --> 01:02:18,561 So maybe there's something to be said 544 01:02:18,639 --> 01:02:20,608 for total surveillance after all. 545 01:02:23,840 --> 01:02:25,887 You watch MI6 agents? 546 01:02:27,400 --> 01:02:29,083 We watch everyone. 547 01:03:35,400 --> 01:03:36,731 Please, take a seat. 548 01:03:36,800 --> 01:03:38,847 I'll be with you in just a moment. 549 01:03:54,920 --> 01:03:57,286 Please excuse me, Mr. Bond. 550 01:03:59,599 --> 01:04:02,079 My name is Dr. Madeleine Swann. 551 01:04:02,159 --> 01:04:04,003 Our job today is to analyze your needs, 552 01:04:04,079 --> 01:04:06,606 both psychological and physical. 553 01:04:06,760 --> 01:04:08,409 Hmm, sounds pretty straightforward. 554 01:04:09,599 --> 01:04:12,001 I hope you don't mind. The view can be distracting. 555 01:04:12,079 --> 01:04:13,764 I hadn't noticed. 556 01:04:20,239 --> 01:04:22,846 I see you filled out most of the paperwork. 557 01:04:23,280 --> 01:04:27,126 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 558 01:04:27,639 --> 01:04:29,289 Do you exercise? 559 01:04:29,639 --> 01:04:30,880 When I have to. 560 01:04:31,559 --> 01:04:34,643 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 561 01:04:35,639 --> 01:04:36,721 Sometimes. 562 01:04:37,280 --> 01:04:38,769 How much alcohol do you consume? 563 01:04:39,800 --> 01:04:40,925 Too much. 564 01:04:43,920 --> 01:04:45,409 Some broader questions. 565 01:04:45,480 --> 01:04:47,719 As a child, would you say you were close to your parents? 566 01:04:48,039 --> 01:04:50,485 My parents died when I was young. 567 01:04:51,360 --> 01:04:52,963 Really? How old? 568 01:04:53,519 --> 01:04:54,965 Old enough to remember. 569 01:04:55,360 --> 01:04:56,724 How, if I may ask? 570 01:04:56,800 --> 01:04:58,244 It was a climbing accident. 571 01:04:59,079 --> 01:05:00,161 So who brought you up? 572 01:05:00,239 --> 01:05:01,730 Someone else. 573 01:05:02,480 --> 01:05:03,719 Humor me. 574 01:05:04,679 --> 01:05:08,445 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 575 01:05:08,519 --> 01:05:11,568 spend two years with Médecins Sans Frontières 576 01:05:11,639 --> 01:05:13,244 and end up here? 577 01:05:14,400 --> 01:05:16,766 Forgive me, but anyone might think 578 01:05:16,840 --> 01:05:18,489 you were hiding from something. 579 01:05:20,440 --> 01:05:22,760 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 580 01:05:22,840 --> 01:05:25,240 Who's asking the questions, you or me? 581 01:05:25,320 --> 01:05:27,367 Of course. Carry on. 582 01:05:30,920 --> 01:05:33,730 I see you left this final question blank. 583 01:05:34,480 --> 01:05:35,844 What is your occupation? 584 01:05:35,920 --> 01:05:39,719 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 585 01:05:39,920 --> 01:05:41,045 And why is that? 586 01:05:41,119 --> 01:05:42,121 I kill people. 587 01:05:45,280 --> 01:05:46,485 Small world? 588 01:05:49,119 --> 01:05:50,201 Where is he? 589 01:05:50,519 --> 01:05:52,204 Your father's dead. 590 01:05:52,440 --> 01:05:53,965 Two days ago. 591 01:05:54,039 --> 01:05:55,565 How do you know? 592 01:05:55,679 --> 01:05:57,204 Because I was there. 593 01:05:57,800 --> 01:05:58,880 Did you kill him? 594 01:05:58,960 --> 01:06:00,007 I didn't have to. 595 01:06:00,800 --> 01:06:02,369 He did it himself. 596 01:06:03,199 --> 01:06:06,204 And you came all the way just to tell me this? 597 01:06:06,840 --> 01:06:08,251 That my father's dead? 598 01:06:08,639 --> 01:06:12,360 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 599 01:06:12,599 --> 01:06:16,240 Why? I made a deal with him to protect you. 600 01:06:17,400 --> 01:06:18,844 You're lying. 601 01:06:19,400 --> 01:06:20,731 Why would he trust you? 602 01:06:20,800 --> 01:06:23,849 Because he knew that I needed something in return. 603 01:06:24,239 --> 01:06:25,480 And what was that? 604 01:06:26,239 --> 01:06:27,650 To find L'Américain. 605 01:06:29,079 --> 01:06:30,320 This interview is over. 606 01:06:30,400 --> 01:06:31,639 Dr. Swann... 607 01:06:31,719 --> 01:06:35,963 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 608 01:06:39,559 --> 01:06:41,369 Thank you, Dr. Swann. 609 01:07:03,719 --> 01:07:05,164 Can I get you something, sir? 610 01:07:05,239 --> 01:07:07,686 Vodka martini. Shaken, not stirred. 611 01:07:07,760 --> 01:07:10,365 I'm sorry, we don't serve alcohol. 612 01:07:10,920 --> 01:07:13,047 I'm really starting to love this place. 613 01:07:13,119 --> 01:07:15,487 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 614 01:07:15,800 --> 01:07:16,847 Certainly. 615 01:07:17,159 --> 01:07:18,525 If you've come for the car, 616 01:07:18,599 --> 01:07:20,204 I parked it at the bottom of the Tiber. 617 01:07:20,280 --> 01:07:23,284 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 618 01:07:23,599 --> 01:07:24,726 Why are you here, Q? 619 01:07:24,800 --> 01:07:26,722 Oh, I just fancied a break, to be honest. 620 01:07:26,800 --> 01:07:28,643 I've been a tad stressed at work recently. 621 01:07:28,960 --> 01:07:30,882 What with C's people crawling all over us 622 01:07:30,960 --> 01:07:32,882 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 623 01:07:32,960 --> 01:07:35,121 Get to the point. The point, 007, 624 01:07:35,199 --> 01:07:37,327 is that Franz Oberhauser is dead. 625 01:07:37,400 --> 01:07:38,889 Dead and buried. 626 01:07:38,960 --> 01:07:40,291 And unless you come back with me right now, 627 01:07:40,360 --> 01:07:43,284 my career and Moneypenny's will go the same way. 628 01:07:43,360 --> 01:07:46,250 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 629 01:07:46,360 --> 01:07:49,010 I saw him. You thought you saw him. 630 01:07:49,079 --> 01:07:50,650 We've been through the records. 631 01:07:50,719 --> 01:07:53,371 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 632 01:07:53,440 --> 01:07:55,407 Yes. I know that. 633 01:07:55,480 --> 01:07:56,925 But I saw him. 634 01:07:59,000 --> 01:08:00,967 He's not someone I'll ever forget. 635 01:08:02,440 --> 01:08:04,601 So you have a lead? 636 01:08:04,679 --> 01:08:06,443 I have a name. L'Américain. 637 01:08:06,559 --> 01:08:09,369 Well, that narrows it down. 638 01:08:09,480 --> 01:08:11,766 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 639 01:08:11,840 --> 01:08:13,887 My whole career is on the line here. 640 01:08:13,960 --> 01:08:16,405 Either you come back in and do this through proper channels, 641 01:08:16,479 --> 01:08:17,605 or I go directly to M. 642 01:08:17,680 --> 01:08:20,364 Do one more thing for me. Then you're out. 643 01:08:21,399 --> 01:08:23,720 Find out what you can from this. 644 01:08:32,159 --> 01:08:33,685 I really, really hate you right now. 645 01:08:34,079 --> 01:08:35,569 Thank you, Q. 646 01:08:36,720 --> 01:08:38,847 Monsieur? Now? Please? 647 01:08:38,920 --> 01:08:39,966 Where are you staying? 648 01:08:40,039 --> 01:08:41,121 The Pevsner. Room 12. 649 01:08:41,199 --> 01:08:42,439 One hour. 650 01:08:43,840 --> 01:08:47,322 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 651 01:08:47,600 --> 01:08:48,930 Do me a favor, will you? 652 01:08:49,000 --> 01:08:51,127 Throw that down the toilet. 653 01:08:51,199 --> 01:08:52,645 Cut out the middleman. 654 01:09:02,079 --> 01:09:03,444 No! Stay. 655 01:09:54,239 --> 01:09:55,844 What do you want? 656 01:09:59,119 --> 01:10:00,359 What are you doing? 657 01:10:02,000 --> 01:10:03,649 Can't any of you speak? 658 01:13:30,119 --> 01:13:31,645 Come on! 659 01:14:30,840 --> 01:14:32,604 Argh, don't touch me! 660 01:14:33,439 --> 01:14:34,440 Hey! 661 01:14:34,720 --> 01:14:37,849 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 662 01:14:37,920 --> 01:14:40,729 Get away from me! Just get away! 663 01:14:40,840 --> 01:14:43,240 Did it cross your mind that you led them to me? 664 01:14:48,680 --> 01:14:49,966 I haven't got time for this. 665 01:14:50,760 --> 01:14:53,922 You need to tell me everything you know about L'Américain. 666 01:14:54,119 --> 01:14:55,451 Go to hell! 667 01:14:58,560 --> 01:15:00,243 I gave your father my word! 668 01:15:02,600 --> 01:15:05,921 And why should I trust you? Because my father did? 669 01:15:06,720 --> 01:15:08,926 Because right now, Dr. Swann, 670 01:15:10,640 --> 01:15:13,246 I'm your best chance of staying alive. 671 01:15:36,520 --> 01:15:38,203 Dr. Swann, Q. 672 01:15:38,279 --> 01:15:40,328 Q, Dr. Swann. 673 01:15:41,039 --> 01:15:42,962 Hello. Enchanted. 674 01:15:44,720 --> 01:15:47,689 Bond, we need to talk. Alone. 675 01:15:47,760 --> 01:15:48,886 She knows. 676 01:15:48,960 --> 01:15:50,927 But, Bond... She knows. 677 01:15:51,760 --> 01:15:52,886 What have you got? 678 01:15:53,640 --> 01:15:55,801 I owe you an apology, 007. 679 01:15:56,520 --> 01:15:58,521 You are onto something. 680 01:15:58,600 --> 01:16:00,841 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 681 01:16:02,279 --> 01:16:04,646 And it seems they were all part of one organization. 682 01:16:05,640 --> 01:16:09,326 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 683 01:16:09,640 --> 01:16:11,368 And do you know who links them all? 684 01:16:11,439 --> 01:16:12,645 Him. 685 01:16:12,920 --> 01:16:14,251 Exactly. 686 01:16:14,319 --> 01:16:17,766 This organization, do you know what it's called? 687 01:16:18,199 --> 01:16:19,326 - No. - Spectre. 688 01:16:22,039 --> 01:16:24,247 Its name is Spectre. 689 01:16:24,680 --> 01:16:25,680 How does she know that? 690 01:16:25,760 --> 01:16:28,001 Because my father was part of it. 691 01:16:28,960 --> 01:16:30,927 Then I think that you ought to see this. 692 01:16:31,119 --> 01:16:33,725 You're looking at pictures from South Africa right now 693 01:16:33,800 --> 01:16:35,768 of what appears to be a huge explosion. 694 01:16:35,840 --> 01:16:38,411 Q, go back to London. 695 01:16:39,720 --> 01:16:42,724 M's gonna need your help. And keep tracking me. 696 01:16:42,800 --> 01:16:44,006 I will. 697 01:16:44,439 --> 01:16:46,646 And, Bond, you have to find L'Américain. 698 01:16:47,680 --> 01:16:49,728 He's our only link to Oberhauser. 699 01:16:49,800 --> 01:16:51,131 It's not a person. 700 01:16:52,439 --> 01:16:53,965 It's a place. 701 01:17:59,239 --> 01:18:00,604 Thank you. 702 01:18:32,439 --> 01:18:34,488 This is where they spent their wedding night. 703 01:18:36,279 --> 01:18:38,282 They came back every year. 704 01:18:39,199 --> 01:18:41,088 Then they brought me with them, too. 705 01:18:44,600 --> 01:18:47,489 He kept coming back, even after the divorce. 706 01:18:49,840 --> 01:18:51,649 Well, then I'm sorry. 707 01:18:52,640 --> 01:18:53,686 What for? 708 01:19:08,159 --> 01:19:09,161 Ah-ha! 709 01:19:09,840 --> 01:19:11,171 What is it? 710 01:19:13,039 --> 01:19:14,929 It's your inheritance. 711 01:19:15,399 --> 01:19:17,766 Want some? No, thank you. 712 01:19:19,520 --> 01:19:22,000 You don't know what you're missing. 713 01:19:30,800 --> 01:19:32,484 This can't be it. 714 01:19:33,680 --> 01:19:35,807 Well, here's to your father. 715 01:19:37,159 --> 01:19:41,688 I promised myself I would never be hurt by that man again. 716 01:19:43,319 --> 01:19:45,208 I cut off all contact. 717 01:19:46,039 --> 01:19:49,521 I didn't want anything to do with him or his sick life. 718 01:19:50,720 --> 01:19:53,041 And then, with his dying breath 719 01:19:53,720 --> 01:19:55,323 he sends me you. 720 01:19:56,680 --> 01:19:58,170 Ironic, no? 721 01:19:58,239 --> 01:20:00,606 You shouldn't be so hard on him. 722 01:20:00,880 --> 01:20:04,088 The man I just met should have been dead weeks ago. 723 01:20:04,159 --> 01:20:06,925 The only reason his heart was still beating was you. 724 01:20:08,159 --> 01:20:10,890 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 725 01:20:12,239 --> 01:20:14,447 And, now, I'm going to bed. 726 01:20:17,479 --> 01:20:18,640 Oh. 727 01:20:21,920 --> 01:20:26,130 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 728 01:20:27,079 --> 01:20:29,970 seeking solace for my dead daddy. 729 01:20:34,079 --> 01:20:35,604 You sit there. 730 01:20:36,239 --> 01:20:39,083 Keep watch. That's what you're good at. 731 01:20:43,880 --> 01:20:46,804 Come anywhere near me and I'll kill you. 732 01:20:47,039 --> 01:20:48,529 I don't doubt it. 733 01:20:59,359 --> 01:21:02,203 Look. There are two of you. 734 01:21:03,640 --> 01:21:05,210 Two Jameses. 735 01:21:06,600 --> 01:21:08,250 Lucky me. 736 01:21:13,399 --> 01:21:15,640 What am I doing here? 737 01:21:23,560 --> 01:21:26,211 To liars... 738 01:21:26,279 --> 01:21:28,247 and killers. 739 01:21:28,359 --> 01:21:30,521 To liars... 740 01:21:30,600 --> 01:21:32,601 and killers... 741 01:21:32,680 --> 01:21:34,681 everywhere. 742 01:22:06,640 --> 01:22:08,483 Who sent you? 743 01:22:11,880 --> 01:22:13,609 Who are you working for? 744 01:22:51,239 --> 01:22:53,287 Now, where did you go? 745 01:23:22,039 --> 01:23:23,769 Of course. 746 01:24:46,960 --> 01:24:48,324 What is it? 747 01:24:51,159 --> 01:24:52,490 Nothing. 748 01:25:06,960 --> 01:25:08,246 What's this? 749 01:25:08,880 --> 01:25:10,529 It's coordinates. 750 01:25:13,800 --> 01:25:16,371 Your father was scanning for a particular satellite phone. 751 01:25:16,439 --> 01:25:18,521 He was looking for someone. 752 01:25:20,239 --> 01:25:22,162 He was looking for him. 753 01:25:23,800 --> 01:25:26,371 And he sent me here to finish the job. 754 01:25:28,359 --> 01:25:30,283 I'm coming with you. No, you're not. 755 01:25:31,359 --> 01:25:32,690 I like you alive. 756 01:25:32,760 --> 01:25:34,250 I can look after myself. 757 01:25:34,319 --> 01:25:36,048 That's beside the point. 758 01:25:37,560 --> 01:25:39,163 I might not be coming back. 759 01:25:39,600 --> 01:25:40,805 I know. 760 01:25:41,760 --> 01:25:45,047 But I want to understand what happened to my father. 761 01:26:03,239 --> 01:26:05,402 So, where was he going? 762 01:26:08,920 --> 01:26:10,331 Nowhere. 763 01:26:22,800 --> 01:26:25,484 Thank you so much. Thanks. All the very best. 764 01:26:25,560 --> 01:26:26,560 What's going on? 765 01:26:26,600 --> 01:26:28,523 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 766 01:26:28,600 --> 01:26:29,680 No, we didn't. 767 01:26:29,760 --> 01:26:31,039 Shortest meeting I can remember. 768 01:26:31,239 --> 01:26:32,685 South Africans on board, I take it? 769 01:26:32,760 --> 01:26:34,603 Yeah, well, who can blame them? 770 01:26:35,119 --> 01:26:37,247 Nine Eyes is now officially sanctioned. 771 01:26:37,319 --> 01:26:39,890 The new system goes live in less than 72 hours. 772 01:26:39,960 --> 01:26:41,927 It's a major step forward. 773 01:26:42,000 --> 01:26:43,842 Global intelligence cooperation changes everything. 774 01:26:43,920 --> 01:26:45,604 As you said before. 775 01:26:47,439 --> 01:26:48,565 Look. 776 01:26:49,399 --> 01:26:51,561 They've asked me to head the new committee. 777 01:26:51,640 --> 01:26:53,529 Yes? And? 778 01:26:53,600 --> 01:26:57,207 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 779 01:26:57,359 --> 01:27:00,045 And in light of the new information I've given him, 780 01:27:00,119 --> 01:27:03,168 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 781 01:27:03,640 --> 01:27:04,801 You don't know what you're doing. 782 01:27:04,880 --> 01:27:06,802 It's not personal. 783 01:27:06,880 --> 01:27:08,484 It's the future. 784 01:27:08,880 --> 01:27:10,166 And... 785 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 You're not. 786 01:27:13,680 --> 01:27:15,488 You're a cocky little bastard, aren't you? 787 01:27:17,800 --> 01:27:19,449 I'll take that as a compliment. 788 01:27:19,640 --> 01:27:21,051 I wouldn't. 789 01:27:22,079 --> 01:27:23,809 This isn't over yet. 790 01:27:41,800 --> 01:27:45,042 Would you press this for me? Thank you. Yes, sir. 791 01:28:04,199 --> 01:28:05,564 Pick it up. 792 01:28:06,840 --> 01:28:08,204 I hate guns. 793 01:28:08,720 --> 01:28:11,006 I promised him I'd protect you. 794 01:28:11,079 --> 01:28:13,810 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 795 01:28:14,199 --> 01:28:16,202 What if I shoot you by mistake? 796 01:28:16,560 --> 01:28:18,688 Wouldn't be the first time. 797 01:28:19,039 --> 01:28:20,279 Pick it up. 798 01:28:20,359 --> 01:28:22,283 I said, I hate guns. 799 01:28:27,960 --> 01:28:29,644 SIG 226. 800 01:28:29,920 --> 01:28:32,570 Front sight. Rear sight. Hammer. 801 01:28:38,359 --> 01:28:40,600 You just point it. You squeeze the trigger. 802 01:28:40,680 --> 01:28:42,921 You try not to close your eyes. 803 01:28:43,560 --> 01:28:46,244 Please, try it. 804 01:29:11,439 --> 01:29:14,091 I don't have to teach you anything, do I? 805 01:29:16,119 --> 01:29:19,203 A man once came to our house to kill my father. 806 01:29:19,840 --> 01:29:23,048 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 807 01:29:23,119 --> 01:29:25,407 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 808 01:29:25,479 --> 01:29:27,641 under the sink with the bleach. 809 01:29:30,960 --> 01:29:32,882 That's why I hate guns. 810 01:29:34,239 --> 01:29:36,845 I think we'll skip hand-to-hand combat. 811 01:29:54,800 --> 01:29:55,881 Good evening, sir. 812 01:29:55,960 --> 01:29:58,087 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 813 01:29:58,159 --> 01:29:59,604 Evening, sir. 814 01:29:59,680 --> 01:30:02,159 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 815 01:30:02,239 --> 01:30:04,765 to a point here in North Africa. 816 01:30:06,039 --> 01:30:08,690 See, every known map registers it as empty desert. 817 01:30:08,760 --> 01:30:12,605 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 818 01:30:12,960 --> 01:30:14,291 We can't help him. 819 01:30:15,680 --> 01:30:17,125 But, sir, we know where he's heading. 820 01:30:19,119 --> 01:30:21,009 C is watching everything we do. 821 01:30:21,079 --> 01:30:23,685 We're only handing them more information. 822 01:30:26,920 --> 01:30:29,287 Sir, we can't just desert Bond. 823 01:30:29,399 --> 01:30:31,448 We have to. We only make him weaker. 824 01:30:31,520 --> 01:30:33,090 But, sir, we know exactly where he is. 825 01:30:33,159 --> 01:30:35,810 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 826 01:30:36,640 --> 01:30:38,926 Delete all the Smart Blood files. 827 01:30:39,000 --> 01:30:40,161 Everything. 828 01:30:42,079 --> 01:30:43,684 He's on his own. 829 01:31:10,039 --> 01:31:11,371 You shouldn't stare. 830 01:31:11,439 --> 01:31:13,363 Well, you shouldn't look like that. 831 01:31:17,560 --> 01:31:19,323 May I get you an apéritif? 832 01:31:19,399 --> 01:31:20,685 I'm not sure. 833 01:31:20,760 --> 01:31:23,842 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 834 01:31:23,920 --> 01:31:25,489 Well, we can't have that. 835 01:31:25,840 --> 01:31:29,367 So, I'll have a vodka martini, dirty. 836 01:31:29,680 --> 01:31:31,204 Make that two. 837 01:31:34,720 --> 01:31:36,210 I have a question. 838 01:31:36,520 --> 01:31:37,760 Well, what's that? 839 01:31:37,840 --> 01:31:40,729 Why, given every other possible option, 840 01:31:41,079 --> 01:31:43,560 does a man choose the life of a paid assassin? 841 01:31:43,640 --> 01:31:45,608 Well, it was that or the priesthood. 842 01:31:47,760 --> 01:31:50,922 I'm serious. Is this really what you want? 843 01:31:51,159 --> 01:31:54,845 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 844 01:31:55,600 --> 01:31:58,569 Always looking behind you? Always alone? 845 01:31:58,920 --> 01:32:00,206 But I'm not alone. 846 01:32:00,960 --> 01:32:02,644 Answer the question. 847 01:32:03,760 --> 01:32:06,239 I'm not sure I ever had a choice. 848 01:32:07,600 --> 01:32:09,681 Anyway, I don't stop to think about it. 849 01:32:10,000 --> 01:32:11,922 What would happen if you did? 850 01:32:12,720 --> 01:32:15,166 Stop? Yes. 851 01:32:19,159 --> 01:32:20,570 I don't know. 852 01:32:21,239 --> 01:32:22,890 Your drinks, sir. 853 01:32:22,960 --> 01:32:25,439 Could you leave them there, please. 854 01:32:36,680 --> 01:32:39,081 You know, I think you're wrong. 855 01:32:39,159 --> 01:32:40,524 I am? 856 01:32:41,800 --> 01:32:43,768 We always have a choice. 857 01:32:46,479 --> 01:32:48,208 I'll drink to that. 858 01:35:36,279 --> 01:35:37,280 Shit. 859 01:35:45,680 --> 01:35:47,363 What do we do now? 860 01:36:46,800 --> 01:36:48,564 This might be a long wait. 861 01:36:51,079 --> 01:36:53,367 Are you having second thoughts? 862 01:36:53,920 --> 01:36:55,409 Too late now. 863 01:37:15,039 --> 01:37:16,404 What's that? 864 01:37:31,760 --> 01:37:36,448 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 865 01:38:00,720 --> 01:38:01,766 Please. 866 01:38:24,800 --> 01:38:26,609 I'm scared, James. 867 01:39:10,439 --> 01:39:13,125 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 868 01:39:13,399 --> 01:39:17,199 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 869 01:39:17,279 --> 01:39:20,045 Well, it's a pleasure to be here. 870 01:39:20,279 --> 01:39:22,760 Your host invites you both to rest, 871 01:39:22,840 --> 01:39:25,240 relax, and join him for drinks at 4:00. 872 01:39:25,640 --> 01:39:27,881 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 873 01:39:28,199 --> 01:39:30,965 Before we show you to your rooms, just one more thing. 874 01:39:38,720 --> 01:39:39,881 Oh. 875 01:39:42,640 --> 01:39:44,323 You be careful with that. 876 01:39:45,199 --> 01:39:46,689 It's loaded. 877 01:39:53,239 --> 01:39:54,570 Thank you. 878 01:40:53,760 --> 01:40:55,966 This is a very special place. 879 01:40:56,479 --> 01:40:59,801 He has requested you enter it alone. 880 01:41:00,319 --> 01:41:01,650 Of course. 881 01:41:04,159 --> 01:41:05,490 Champagne? 882 01:41:06,800 --> 01:41:08,244 Maybe later. 883 01:41:08,920 --> 01:41:10,284 Certainly. 884 01:41:41,680 --> 01:41:44,251 I think we're meant to be impressed. 885 01:41:57,159 --> 01:41:58,399 Touch it. 886 01:42:00,079 --> 01:42:02,287 You can touch it if you want. 887 01:42:04,479 --> 01:42:06,288 Do you know what it is? 888 01:42:06,359 --> 01:42:08,043 It's a meteorite. 889 01:42:09,159 --> 01:42:10,889 Yes, exactly. 890 01:42:11,359 --> 01:42:15,159 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 891 01:42:16,319 --> 01:42:19,163 The very meteorite which made this crater. 892 01:42:21,000 --> 01:42:22,239 Think about it. 893 01:42:22,880 --> 01:42:26,520 So many years up there, alone, silent, 894 01:42:27,680 --> 01:42:31,604 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 895 01:42:33,399 --> 01:42:36,131 A huge, unstoppable force. 896 01:42:36,680 --> 01:42:39,046 Except it did stop, didn't it? 897 01:42:39,520 --> 01:42:40,930 Right here. 898 01:42:55,359 --> 01:42:59,206 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 899 01:42:59,279 --> 01:43:01,600 All of us here, together. 900 01:43:04,399 --> 01:43:05,925 A reunion. 901 01:43:08,079 --> 01:43:10,923 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 902 01:43:12,720 --> 01:43:15,564 You were just a girl when I saw you first. 903 01:43:16,960 --> 01:43:19,930 I came to your home once to see your father. 904 01:43:22,439 --> 01:43:24,123 I don't remember that. 905 01:43:25,399 --> 01:43:26,810 But I do. 906 01:43:31,439 --> 01:43:32,680 Shall we? 907 01:43:36,640 --> 01:43:37,880 What is this place? 908 01:43:38,640 --> 01:43:40,051 Information. 909 01:43:43,319 --> 01:43:45,048 Information is all, 910 01:43:46,359 --> 01:43:47,690 is it not? 911 01:43:48,920 --> 01:43:50,364 For example, 912 01:43:50,439 --> 01:43:55,047 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 913 01:43:55,239 --> 01:43:59,484 Which leads me to speculate exactly why you came. 914 01:44:02,760 --> 01:44:05,649 So, James, why did you come? 915 01:44:06,159 --> 01:44:07,844 I came here to kill you. 916 01:44:08,840 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 917 01:44:11,479 --> 01:44:13,528 Well, it's all a matter of perspective. 918 01:44:15,159 --> 01:44:17,048 Speaking of perspective. 919 01:44:34,840 --> 01:44:38,207 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 920 01:44:39,479 --> 01:44:41,720 What an uncanny coincidence. 921 01:44:41,800 --> 01:44:46,283 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 922 01:44:46,359 --> 01:44:50,444 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 923 01:44:50,680 --> 01:44:52,363 But with any luck, 924 01:44:52,720 --> 01:44:54,768 we leave something behind. 925 01:44:55,000 --> 01:44:58,527 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 926 01:44:59,239 --> 01:45:00,890 Thank you all. 927 01:45:04,680 --> 01:45:07,524 That's touching, don't you think? 928 01:45:10,680 --> 01:45:12,363 Well, James, 929 01:45:13,039 --> 01:45:15,327 it looks like you're all alone. 930 01:45:15,399 --> 01:45:18,051 Not much more than a voyeur, are you? 931 01:45:19,079 --> 01:45:21,082 Too scared to join in. 932 01:45:21,399 --> 01:45:23,003 I don't think you quite understand. 933 01:45:23,079 --> 01:45:24,490 Oh, I think I do. 934 01:45:24,560 --> 01:45:27,324 You set cities on fire and watch innocent people burn, 935 01:45:27,399 --> 01:45:29,606 so you can convince governments to join 936 01:45:29,680 --> 01:45:32,331 an intelligence network you've paid for. 937 01:45:32,399 --> 01:45:34,243 Not that complicated. 938 01:45:34,960 --> 01:45:38,760 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 939 01:45:40,199 --> 01:45:41,929 You could say that. 940 01:45:42,119 --> 01:45:43,724 And what does he get out of it? 941 01:45:44,720 --> 01:45:45,926 Nothing. 942 01:45:46,560 --> 01:45:48,368 He's a visionary, like me. 943 01:45:48,439 --> 01:45:50,090 Visionaries. 944 01:45:50,880 --> 01:45:52,769 Psychiatric wards are full of them. 945 01:45:52,880 --> 01:45:55,804 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 946 01:45:55,880 --> 01:45:59,885 You came across me so many times and yet you never saw me. 947 01:46:00,439 --> 01:46:02,841 Le Chiffre, Greene, Silva. 948 01:46:02,960 --> 01:46:04,086 All dead. 949 01:46:04,159 --> 01:46:05,286 Yeah, that's right. 950 01:46:05,560 --> 01:46:07,050 A nice pattern developed. 951 01:46:07,119 --> 01:46:10,567 You interfered in my world, I destroyed yours. 952 01:46:12,439 --> 01:46:14,043 Or did you think it was coincidence 953 01:46:14,119 --> 01:46:16,690 that all the women in your life ended up dead? 954 01:46:18,119 --> 01:46:20,202 Vesper Lynd, for example. 955 01:46:21,680 --> 01:46:25,082 She was the big one. Has he told you about her? 956 01:46:27,439 --> 01:46:30,603 And then, of course, your beloved M. 957 01:46:31,479 --> 01:46:33,481 Gone forever. 958 01:46:37,600 --> 01:46:38,761 Me. 959 01:46:40,640 --> 01:46:42,721 It was all me, James. 960 01:46:42,800 --> 01:46:46,600 It's always been me. The author of all your pain. 961 01:46:50,439 --> 01:46:52,841 You're a brave woman, my dear. 962 01:47:00,159 --> 01:47:03,323 Now I understand why my father lost his mind. 963 01:47:03,680 --> 01:47:06,569 He didn't lose his mind, he was just weak. 964 01:47:06,640 --> 01:47:08,641 But at least he understood what he was up against. 965 01:47:09,000 --> 01:47:12,208 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 966 01:47:12,319 --> 01:47:16,006 that a terrible event can lead to something wonderful. 967 01:47:18,359 --> 01:47:20,362 Since you mention your father, I'll show you. 968 01:47:21,359 --> 01:47:23,886 She's clever. She's smarter than me. 969 01:47:23,960 --> 01:47:25,199 She knows how to hide. 970 01:47:27,520 --> 01:47:30,444 I can protect her if you tell me where he is. 971 01:47:32,840 --> 01:47:34,489 I can keep her alive. 972 01:47:34,560 --> 01:47:35,800 Yeah. 973 01:47:35,880 --> 01:47:37,086 You have my word. 974 01:47:37,159 --> 01:47:39,127 No, no, no. Turn this off. 975 01:47:39,199 --> 01:47:40,804 Your word? 976 01:47:41,359 --> 01:47:42,805 The word of an assassin! 977 01:47:42,880 --> 01:47:44,211 Turn this off. 978 01:47:44,359 --> 01:47:46,362 This is important. I said turn it off! 979 01:47:49,000 --> 01:47:51,525 I want you to understand something. 980 01:48:01,399 --> 01:48:03,083 That's my word. 981 01:48:04,359 --> 01:48:05,485 Madeleine? 982 01:48:06,000 --> 01:48:07,411 Look at me. 983 01:48:08,560 --> 01:48:12,006 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 984 01:48:13,880 --> 01:48:15,369 L'Américain. 985 01:48:16,560 --> 01:48:18,130 You save her, 986 01:48:18,479 --> 01:48:21,563 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 987 01:48:24,359 --> 01:48:26,408 Try the Hoffler Klinik. 988 01:48:32,920 --> 01:48:37,288 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 989 01:48:40,439 --> 01:48:41,770 So long. 990 01:48:48,920 --> 01:48:52,287 The things that bring people together. 991 01:48:56,239 --> 01:48:58,890 Out of horror, beauty. 992 01:49:25,439 --> 01:49:28,250 Torture is easy, on a superficial level. 993 01:49:28,319 --> 01:49:31,448 A man can watch himself being disemboweled 994 01:49:31,960 --> 01:49:35,122 and derive great horror from the experience, 995 01:49:35,199 --> 01:49:37,850 but it's still going on at a distance. 996 01:49:38,000 --> 01:49:40,765 It isn't taking place where he is. 997 01:49:41,479 --> 01:49:47,168 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 998 01:49:47,640 --> 01:49:50,404 That's where the seat of his soul is. 999 01:49:51,760 --> 01:49:54,206 Now, James and I were both present recently 1000 01:49:54,279 --> 01:49:56,805 when a man was deprived of his eyes. 1001 01:49:57,800 --> 01:50:01,087 And the most astonishing thing happened. 1002 01:50:01,159 --> 01:50:02,320 Didn't you notice? 1003 01:50:02,840 --> 01:50:05,002 He wasn't there anymore. 1004 01:50:05,359 --> 01:50:07,726 He'd gone even though he was still alive. 1005 01:50:07,800 --> 01:50:11,690 So in this brief moment between life and death, 1006 01:50:11,760 --> 01:50:14,604 there was nobody inside his skull. 1007 01:50:16,159 --> 01:50:17,490 Most odd. 1008 01:50:19,399 --> 01:50:20,810 So, James. 1009 01:50:22,720 --> 01:50:25,529 I'm going to penetrate 1010 01:50:26,319 --> 01:50:28,720 to where you are. 1011 01:50:29,479 --> 01:50:31,720 To the inside of your head. 1012 01:50:32,800 --> 01:50:35,564 Now, the first probe will play with your sight, 1013 01:50:35,920 --> 01:50:37,046 your hearing 1014 01:50:37,680 --> 01:50:39,807 and your balance, 1015 01:50:39,880 --> 01:50:42,724 just with the subtlest of manipulations. 1016 01:50:42,880 --> 01:50:44,927 Well, get on with it then. 1017 01:50:45,560 --> 01:50:48,881 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1018 01:50:49,680 --> 01:50:51,045 All right. 1019 01:50:51,800 --> 01:50:53,244 Let's begin. 1020 01:51:25,880 --> 01:51:27,881 Why are you doing this? 1021 01:51:41,079 --> 01:51:43,207 You probably know that James here 1022 01:51:43,279 --> 01:51:45,408 lost his parents when he was young. 1023 01:51:48,760 --> 01:51:51,206 But did you know that it was my father 1024 01:51:51,279 --> 01:51:53,680 who helped him through this difficult time? 1025 01:52:01,840 --> 01:52:03,841 Over the course of two winters 1026 01:52:03,920 --> 01:52:08,130 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1027 01:52:08,920 --> 01:52:13,323 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1028 01:52:15,960 --> 01:52:18,645 Asked me to treat him as a brother. 1029 01:52:19,159 --> 01:52:20,923 My little brother. 1030 01:52:22,479 --> 01:52:24,481 They formed quite an attachment. 1031 01:52:26,159 --> 01:52:27,286 So, 1032 01:52:28,119 --> 01:52:29,326 you killed him. 1033 01:52:30,840 --> 01:52:32,329 Yes, I did. 1034 01:52:35,840 --> 01:52:38,524 You know what happens when a cuckoo 1035 01:52:38,600 --> 01:52:41,524 hatches inside another bird's nest? 1036 01:52:42,800 --> 01:52:43,961 Yes. 1037 01:52:45,000 --> 01:52:47,445 It forces the other eggs out. 1038 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Yes. 1039 01:52:48,840 --> 01:52:53,845 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1040 01:52:55,199 --> 01:52:57,770 In a way, he's responsible for the path I took. 1041 01:52:58,039 --> 01:53:00,690 - So, thank you. - Cuckoo. 1042 01:53:06,520 --> 01:53:09,444 Do you know any other birdcalls, Franz? 1043 01:53:17,000 --> 01:53:18,331 Hello, pussy. 1044 01:53:21,039 --> 01:53:24,646 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1045 01:53:24,720 --> 01:53:27,484 In an avalanche, alongside his father. 1046 01:53:28,720 --> 01:53:33,168 The man you are talking to now, the man inside your head, 1047 01:53:33,880 --> 01:53:36,485 is Ernst Stavro Blofeld. 1048 01:53:36,880 --> 01:53:38,369 Catchy name. 1049 01:53:38,880 --> 01:53:40,881 My mother's bloodline. 1050 01:53:42,359 --> 01:53:46,569 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1051 01:53:47,079 --> 01:53:49,082 you'll recognize no one. 1052 01:53:49,319 --> 01:53:50,970 Of course, the faces of your women 1053 01:53:51,039 --> 01:53:52,929 are interchangeable, aren't they, James? 1054 01:53:55,079 --> 01:53:56,684 You won't know who she is. 1055 01:53:56,760 --> 01:54:00,002 Just another passing face on your way to the grave. 1056 01:54:08,720 --> 01:54:11,451 He dies not knowing who you are. 1057 01:54:13,720 --> 01:54:15,609 The daughter of an assassin. 1058 01:54:16,239 --> 01:54:18,242 The only one who could have understood him. 1059 01:54:19,399 --> 01:54:20,765 Shame. 1060 01:54:57,680 --> 01:54:59,170 I love you. 1061 01:55:04,439 --> 01:55:06,920 Do those blue eyes still recognize you? 1062 01:55:11,319 --> 01:55:14,130 I'd recognize you anywhere. 1063 01:55:16,359 --> 01:55:17,725 The watch. 1064 01:55:33,159 --> 01:55:34,570 One minute. 1065 01:55:36,000 --> 01:55:37,489 One minute. 1066 01:55:41,520 --> 01:55:43,283 Did he say something? 1067 01:55:43,359 --> 01:55:44,690 Tempus fugit. 1068 01:55:46,520 --> 01:55:49,204 - What? - Tempus fugit. 1069 01:55:49,680 --> 01:55:51,681 I can't hear you, James. 1070 01:55:54,079 --> 01:55:55,411 I said, 1071 01:55:56,199 --> 01:55:58,042 doesn't time fly? 1072 01:56:25,359 --> 01:56:26,690 In there! 1073 01:57:08,279 --> 01:57:09,770 Let's go home. 1074 01:57:25,960 --> 01:57:27,644 It's not over yet. 1075 01:58:17,479 --> 01:58:19,050 I've never even heard of Hildebrand. 1076 01:58:19,119 --> 01:58:22,363 That is the general idea with safe houses. 1077 01:58:39,319 --> 01:58:40,970 Exactly how safe is this, sir? 1078 01:58:41,039 --> 01:58:42,882 We're about to find out. 1079 01:58:46,319 --> 01:58:47,810 It's safe. 1080 01:58:47,880 --> 01:58:49,529 Better wait here. 1081 01:58:53,000 --> 01:58:54,126 I'm M. 1082 01:58:54,199 --> 01:58:55,247 Madeleine Swann. 1083 01:58:55,319 --> 01:58:56,319 Pleased to meet you. 1084 01:58:56,359 --> 01:58:58,203 So, what do you have for me, 007? 1085 01:58:58,279 --> 01:59:02,364 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1086 01:59:03,000 --> 01:59:06,845 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1087 01:59:08,239 --> 01:59:11,243 About to take control of his very own global surveillance system 1088 01:59:11,319 --> 01:59:13,800 that he built right here under our noses. 1089 01:59:13,880 --> 01:59:16,326 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1090 01:59:16,720 --> 01:59:19,609 If that happens, Spectre will have control of everything. 1091 01:59:19,680 --> 01:59:21,648 So, you and I will have a quiet word with C 1092 01:59:21,720 --> 01:59:24,404 while Q hacks into the system and stops it going online. 1093 01:59:25,039 --> 01:59:26,041 It won't be easy. 1094 01:59:26,119 --> 01:59:28,520 He'll find a way. He always does. 1095 01:59:33,319 --> 01:59:35,208 It's good to have you back, 007. 1096 01:59:36,079 --> 01:59:37,161 Sir. 1097 01:59:46,760 --> 01:59:48,603 James, I can't. 1098 01:59:49,359 --> 01:59:52,283 I'll come back for you when it's all over. 1099 01:59:53,279 --> 01:59:54,850 No, I can't. 1100 01:59:55,279 --> 01:59:57,282 No, you can't stay here, or you... 1101 01:59:57,960 --> 02:00:02,170 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1102 02:00:02,880 --> 02:00:04,369 This is who you are. 1103 02:00:07,119 --> 02:00:08,689 You're saying good-bye. 1104 02:00:09,439 --> 02:00:10,565 Yes. 1105 02:00:12,760 --> 02:00:14,091 Take care. 1106 02:00:16,520 --> 02:00:18,521 You're a good man, James. 1107 02:01:19,680 --> 02:01:21,250 Are you in yet, Q? 1108 02:01:21,680 --> 02:01:24,001 A few layers of impenetrable security still to go, 1109 02:01:24,079 --> 02:01:26,047 but I think I'm getting somewhere. 1110 02:02:14,479 --> 02:02:16,050 They've seen us! Reverse! 1111 02:02:55,960 --> 02:02:57,121 Go! 1112 02:03:08,159 --> 02:03:10,127 Get him in the building! 1113 02:03:10,239 --> 02:03:12,447 Move. Move! 1114 02:04:31,399 --> 02:04:34,926 Go back and find M, now! We need them both. 1115 02:04:44,399 --> 02:04:47,243 Not a good feeling being watched, is it? 1116 02:04:51,920 --> 02:04:53,842 Don't tell me you're responsible for this. 1117 02:04:53,920 --> 02:04:56,810 No, but my Quartermaster is. 1118 02:04:56,880 --> 02:04:58,609 And he's extremely talented. 1119 02:04:58,720 --> 02:04:59,766 Well, bravo. 1120 02:04:59,840 --> 02:05:04,243 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1121 02:05:04,319 --> 02:05:05,560 So you're trespassing. 1122 02:05:05,640 --> 02:05:08,086 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1123 02:05:08,159 --> 02:05:10,925 We're going to stop this system going online. 1124 02:05:11,000 --> 02:05:12,411 And then I'm going to bring you in. 1125 02:05:12,520 --> 02:05:14,045 On what grounds exactly? 1126 02:05:14,359 --> 02:05:16,248 Poor taste in friends. 1127 02:05:52,600 --> 02:05:55,001 Take a look at the world. 1128 02:05:56,600 --> 02:05:57,761 Chaos. 1129 02:05:58,880 --> 02:06:00,802 Because people like you, 1130 02:06:00,880 --> 02:06:02,324 paper-pushers and politicians, 1131 02:06:02,439 --> 02:06:05,966 are too spineless to do what needs to be done. 1132 02:06:06,439 --> 02:06:09,886 So I made an alliance to put the power where it should be. 1133 02:06:09,960 --> 02:06:15,000 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1134 02:06:15,600 --> 02:06:17,283 Whatever the hell that is. 1135 02:06:17,840 --> 02:06:20,411 How predictably moronic. 1136 02:06:20,479 --> 02:06:23,847 But then isn't that what M stands for? 1137 02:06:25,680 --> 02:06:27,648 "Moron." 1138 02:06:28,720 --> 02:06:31,041 And now we know what C stands for. 1139 02:06:35,680 --> 02:06:37,011 "Careless." 1140 02:07:16,279 --> 02:07:17,930 Come on. 1141 02:07:18,039 --> 02:07:19,804 No, no, no! 1142 02:08:24,079 --> 02:08:27,368 You're a hard man to kill, Blofeld. 1143 02:08:33,800 --> 02:08:35,962 Ouch. 1144 02:08:36,560 --> 02:08:38,288 I do hope that doesn't hurt too much. 1145 02:08:39,600 --> 02:08:43,046 My wounds will heal. 1146 02:08:43,119 --> 02:08:44,770 What about yours? 1147 02:08:46,319 --> 02:08:48,640 Look around you, James. Look. 1148 02:08:49,079 --> 02:08:51,287 This is what's left of your world. 1149 02:08:51,560 --> 02:08:55,770 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1150 02:08:56,920 --> 02:08:59,445 Why are we here? 1151 02:09:00,680 --> 02:09:02,444 Did you miss me? 1152 02:09:03,319 --> 02:09:04,605 No. 1153 02:09:11,239 --> 02:09:14,323 But I know someone who does. 1154 02:09:21,520 --> 02:09:23,601 Where is she? 1155 02:09:24,399 --> 02:09:26,845 That's for you to find out. 1156 02:09:34,359 --> 02:09:37,363 In three minutes, this building will be demolished. 1157 02:09:38,439 --> 02:09:40,680 I can get out easily. 1158 02:09:40,760 --> 02:09:42,807 Now, you have a choice. 1159 02:09:42,920 --> 02:09:45,445 Die trying to save her or 1160 02:09:45,520 --> 02:09:47,921 save yourself and live with the pain. 1161 02:09:49,079 --> 02:09:50,206 You're bluffing. 1162 02:09:52,800 --> 02:09:53,881 Am I? 1163 02:10:01,560 --> 02:10:03,680 I've really put you through it, haven't I? 1164 02:10:05,159 --> 02:10:06,729 That's brothers for you. 1165 02:10:07,720 --> 02:10:11,167 They always know which buttons to press. 1166 02:10:23,560 --> 02:10:25,608 Madeleine! 1167 02:10:30,880 --> 02:10:32,609 Come on. 1168 02:10:33,000 --> 02:10:34,001 Come on. 1169 02:10:35,520 --> 02:10:37,010 Yes! 1170 02:10:38,640 --> 02:10:40,005 Let's go. 1171 02:10:40,720 --> 02:10:41,720 After you. 1172 02:10:52,119 --> 02:10:55,408 Why can't you just face it, M? 1173 02:10:56,479 --> 02:10:57,925 You don't matter anymore. 1174 02:10:58,760 --> 02:11:00,841 Maybe I don't. 1175 02:11:00,920 --> 02:11:02,126 But something has to. 1176 02:11:57,079 --> 02:11:58,081 Dead. 1177 02:11:58,279 --> 02:11:59,690 - Any word on Bond? - No. 1178 02:11:59,840 --> 02:12:01,682 But I can hazard a guess. 1179 02:12:09,439 --> 02:12:11,521 Madeleine! 1180 02:12:13,720 --> 02:12:15,768 Madeleine! 1181 02:13:00,560 --> 02:13:01,685 Do you trust me? 1182 02:13:02,039 --> 02:13:03,166 Do I have a choice? 1183 02:13:03,239 --> 02:13:04,240 Not anymore. 1184 02:13:15,079 --> 02:13:16,411 Come on! 1185 02:13:31,439 --> 02:13:33,328 Good-bye, James Bond. 1186 02:15:36,039 --> 02:15:37,609 Brace, brace, brace! 1187 02:16:45,440 --> 02:16:46,680 Sir, this is a terrorist alert. 1188 02:16:46,799 --> 02:16:47,960 Mallory, double-0 section. 1189 02:16:51,239 --> 02:16:53,208 Stand them down. 1190 02:16:54,639 --> 02:16:56,129 Echo team, hold fire. 1191 02:16:56,440 --> 02:16:58,727 Stand down. 1192 02:17:34,200 --> 02:17:35,325 Finish it. 1193 02:17:46,879 --> 02:17:48,609 Finish it. 1194 02:18:01,159 --> 02:18:02,604 Out of bullets. 1195 02:18:19,520 --> 02:18:21,567 And besides, 1196 02:18:21,879 --> 02:18:23,881 I've got something better to do. 1197 02:19:10,360 --> 02:19:12,522 Under the Special Measures Act of 2001, 1198 02:19:12,600 --> 02:19:15,523 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1199 02:20:21,639 --> 02:20:22,925 Bond? 1200 02:20:28,000 --> 02:20:30,002 What are you doing here? Good morning, Q. 1201 02:20:37,879 --> 02:20:39,085 I thought you'd gone. 1202 02:20:39,200 --> 02:20:40,325 I have. 1203 02:20:42,200 --> 02:20:44,441 There's just one thing I need.