1
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
मरे हुए
2
00:00:57,974 --> 00:01:00,393
जीवित हैं
3
00:01:11,738 --> 00:01:15,867
मेक्सिको शहर
4
00:01:17,744 --> 00:01:20,872
डे ऑफ़ द डेड
5
00:03:51,481 --> 00:03:52,774
तुम कहाँ जा रहे हो?
6
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
जल्द लौट आऊँगा।
7
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
स्वागत है, सिन्योर स्कियारा।
8
00:05:02,927 --> 00:05:05,055
आशा है आपका सफ़र आनंदमय रहा हो।
9
00:05:11,561 --> 00:05:12,354
क्या लेकर आए हो?
10
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
हाँ। वहाँ पर है।
11
00:05:19,986 --> 00:05:22,072
स्टेडियम में विस्फोट कब करेंगे?
12
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
आज शाम छह बजे।
13
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
और यहाँ से जाने के लिए विमान?
14
00:05:29,579 --> 00:05:31,247
सारी व्यवस्था हो गई है।
15
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
और उसके बाद क्या होगा?
16
00:05:37,087 --> 00:05:40,048
फिर मैं द पेल किंग से मिलने जाऊँगा।
17
00:05:40,799 --> 00:05:43,843
एक जाम टकराते हैं, मेरे दोस्त।
18
00:05:50,975 --> 00:05:52,936
मौत के नाम!
19
00:05:53,103 --> 00:05:54,396
गटागट पी जाओ।
20
00:07:47,425 --> 00:07:49,511
मुझसे चौक में मिलना!
21
00:16:40,083 --> 00:16:42,627
मेक्सिको में उपद्रव
22
00:16:42,711 --> 00:16:43,586
विनाश का दिवस
23
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
जहाँ से चाहो शुरू कर सकते हो।
24
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
अपना समय ले लो, 007,
पर पाँच मिनट के अंदर
25
00:16:47,841 --> 00:16:50,385
संयुक्त सुरक्षा सेवा के प्रमुख
इस दरवाज़े से पधारेंगे,
26
00:16:50,427 --> 00:16:51,636
और मुझे उन्हें यह समझाना होगा
27
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
कि क्यों हमारा एजेंट मेक्सिको घूमने के लिए
चला गया, वह भी अकेले,
28
00:16:55,056 --> 00:16:56,766
और अंतरराष्ट्रीय स्तर का कांड कर आया।
29
00:16:56,808 --> 00:16:59,060
सादर, जनाब, स्थिति और भी बदतर हो सकती थी।
30
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
बदतर? तुमने आधा खंड उड़ा डाला।
31
00:17:01,271 --> 00:17:03,773
लोगों से खचाखच भरे स्टेडियम से तो
आधा खंड ही बेहतर है।
32
00:17:04,107 --> 00:17:05,942
तुम्हें ऐसा करने का कोई अधिकार न था।
33
00:17:06,609 --> 00:17:07,610
कतई भी नहीं।
34
00:17:07,694 --> 00:17:09,821
जैसा कि जानते हो,
हम ब्रिटिश आसूचना के
35
00:17:09,904 --> 00:17:11,448
सबसे अहम पुनर्गठन के बीचोबीच हैं।
36
00:17:11,531 --> 00:17:14,284
एमआइ5 के साथ हमारे विलय के करार की
स्याही सूखी भी नहीं है
37
00:17:14,367 --> 00:17:17,871
और वे डबल-0 प्रोग्राम को रद्द करने का
अवसर ढूँढ़ने को उतावले हैं।
38
00:17:17,954 --> 00:17:20,248
और तुम्हें उन्हें वह अवसर दे दिया है।
39
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
आप सही कह रहे हैं, जनाब।
40
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
आपका दिन बहुत जटिल होने वाला है।
41
00:17:28,256 --> 00:17:30,467
यह एक आधिकारिक प्रश्न है।
42
00:17:31,634 --> 00:17:34,804
मेक्सिको शहर। तुम वहाँ क्या कर रहे थे?
43
00:17:35,638 --> 00:17:39,434
वह महज़ एक इत्तिफ़ाक था।
मैं बस पहले से बकाया छुट्टी मना रहा था।
44
00:17:41,019 --> 00:17:42,645
अच्छा। ठीक है।
45
00:17:43,313 --> 00:17:45,982
आज सुबह से, तुम्हारी ड्यूटी पर
प्रतिबन्ध लगाया जाता है।
46
00:17:46,024 --> 00:17:49,694
अनियत अवधि तक
तुम्हें सारे अभियानों से हटाता हूँ।
47
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
बहुत अच्छे, जनाब।
48
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
007?
49
00:18:03,333 --> 00:18:04,376
जनाब?
50
00:18:05,001 --> 00:18:08,922
मुझे पता नहीं कि क्या खिचड़ी पका रहे हो,
पर जो भी कर रहे हो, उसे रोकना होगा।
51
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
अभी के अभी।
52
00:18:12,342 --> 00:18:14,511
-माफ़ कीजिए। हस्तक्षेप कर रहा हूँ?
-ज़रा भी नहीं।
53
00:18:14,594 --> 00:18:18,014
007, संयुक्त सुरक्षा सेवा के प्रमुख,
मैक्स डेन्बी से मिलाना चाहूँगा।
54
00:18:18,098 --> 00:18:20,809
आखिर मिलकर खुशी हुई, 007।
तुम्हारे बारे में बहुत सुना है।
55
00:18:20,850 --> 00:18:22,018
ज़्यादातर अच्छी बातें ही।
56
00:18:22,102 --> 00:18:23,561
आपकी नई नियुक्ति के लिए बधाई हो।
57
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
शुक्रिया।
58
00:18:24,688 --> 00:18:28,191
-मेरे खयाल से अब आपको सी बुलाना चाहिए।
-न, न। प्लीज़, "मैक्स" बुलाओ।
59
00:18:28,733 --> 00:18:30,860
नहीं, मैं आपको सी बुलाऊँगा,
60
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
सी।
61
00:18:32,529 --> 00:18:34,197
जैसा तुम चाहो।
62
00:18:34,239 --> 00:18:38,034
वैसे, मेरे द्वार हमेशा खुले रहेंगे, 007,
मेरे कर्मचारियों के लिए।
63
00:18:39,202 --> 00:18:41,037
यह विलय हम सबके लिए
एक नया अध्याय होगा।
64
00:18:41,079 --> 00:18:44,791
हम ब्रिटिश आसूचना को अंधकार युग से
65
00:18:44,874 --> 00:18:46,459
रोशनी में लेकर आएँगे।
66
00:18:48,169 --> 00:18:49,671
सुनने में उम्दा लगता है।
67
00:18:49,713 --> 00:18:52,882
बस इतना, 007। कल क्यू के पास
मेडिकल बाबत रिपोर्ट करना, शुक्रिया।
68
00:18:53,383 --> 00:18:54,718
बहुत अच्छे, जनाब।
69
00:19:04,602 --> 00:19:05,812
जेम्स?
70
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
मनीपेनी।
71
00:19:07,105 --> 00:19:09,566
तो? मीटिंग कैसी थी?
72
00:19:09,607 --> 00:19:11,401
बहुत अच्छी, शुक्रिया।
73
00:19:11,776 --> 00:19:12,861
यह देखो।
74
00:19:12,902 --> 00:19:15,071
-फ़ोरेन्सिक विभाग ने आखिरकार दे दिया।
-क्या है?
75
00:19:15,113 --> 00:19:18,158
यह स्काइफ़ॉल से बहाल किया गया
वैयक्तिक सामान है।
76
00:19:18,241 --> 00:19:20,076
अति उत्तम। बाद में
मेरे पास लेकर आ सकती हो।
77
00:19:20,118 --> 00:19:22,579
-क्या मतलब?
-मेरे घर पर, 9:00 बजे।
78
00:19:34,924 --> 00:19:36,259
गुड ईव्निंग।
79
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
अंदर आ जाओ।
80
00:19:39,512 --> 00:19:41,348
क्या अभी-अभी यहाँ रहने आए हो?
81
00:19:41,431 --> 00:19:42,432
नहीं।
82
00:19:43,266 --> 00:19:44,726
घर की सजावट देखने में अच्छी लगी।
83
00:19:46,644 --> 00:19:48,146
तुम्हारी डिलीवरी।
84
00:19:49,147 --> 00:19:50,607
शुक्रिया।
85
00:19:53,693 --> 00:19:54,819
क्या एक जाम लोगी?
86
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
-नहीं, शुक्रिया। मैं रुकूँगी नहीं।
-दुख की बात है।
87
00:19:58,615 --> 00:20:00,492
क्या चल रहा है, जेम्स?
88
00:20:01,576 --> 00:20:04,871
एमआइ6 में एक भी ऐसा इंसान नहीं
जो इस बारे में बात न कर रहा हो।
89
00:20:04,954 --> 00:20:07,582
किस बारे में?
90
00:20:08,583 --> 00:20:11,419
कि तुमने मेक्सिको में जो किया
वह सीमा का उल्लंघन था।
91
00:20:12,295 --> 00:20:14,172
कि तुम खत्म हो चुके हो।
92
00:20:14,255 --> 00:20:15,632
और तुम्हारी क्या राय है?
93
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
मेरे खयाल से तुम्हारे करतब बस शुरू हुए हैं।
94
00:20:19,552 --> 00:20:21,471
तुम्हारे कहने का मतलब समझ नहीं आया।
95
00:20:21,638 --> 00:20:22,972
ठीक है।
96
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
मेरे खयाल से तुम कोई राज़ की बात जानते हो।
97
00:20:27,143 --> 00:20:29,979
और उसे किसी को नहीं बताओगे।
98
00:20:30,855 --> 00:20:32,857
क्योंकि तुम किसी पर विश्वास नहीं करते।
99
00:20:43,660 --> 00:20:47,622
अगर मुझे कुछ हो जाए, 007,
तो चाहती हूँ कि तुम एक काम करो।
100
00:20:47,956 --> 00:20:51,459
मार्को स्कियारा नाम के आदमी को ढूँढ़ना।
101
00:20:52,544 --> 00:20:53,878
उसे खत्म कर देना।
102
00:20:54,587 --> 00:20:56,673
और अंतिम संस्कार पर ज़रूर जाना।
103
00:20:59,843 --> 00:21:01,177
हे भगवान।
104
00:21:02,053 --> 00:21:06,099
-तुम्हें यह कहाँ से मिला?
-उनके मरने के बाद मेरे लेटरबॉक्स में।
105
00:21:06,808 --> 00:21:08,977
खैर, वह कभी अचंभित करने से चूकती न थीं।
106
00:21:10,311 --> 00:21:12,564
वह अपनी मौत को भी
उनके काम के बीच में आने न देती।
107
00:21:14,524 --> 00:21:16,943
मैं तबसे स्कियारा पर नज़र रखे हूँ।
108
00:21:17,027 --> 00:21:18,361
और तुम्हें क्या जानकारी मिली?
109
00:21:18,862 --> 00:21:20,780
अबतक तो कुछ भी सार्थक नहीं।
110
00:21:21,239 --> 00:21:22,282
अंतिम संस्कार कब है?
111
00:21:23,199 --> 00:21:25,577
तीन दिन बाद। रोम में।
112
00:21:25,660 --> 00:21:28,663
अगर सोचते हो कि एम इसकी इजाज़त देंगे,
तो तुम पागल हो।
113
00:21:28,913 --> 00:21:32,542
-वह तुम्हें अपनी आँख से ओझल नहीं होने देंगे।
-हाँ, थोड़ी परेशानी तो है।
114
00:21:32,751 --> 00:21:33,960
सुनो।
115
00:21:34,419 --> 00:21:37,338
मेरे लिए छिपकर थोड़ी तहकीकात कर सकती हो?
116
00:21:37,756 --> 00:21:40,383
मैंने मेक्सिको में एक नाम सुना था। "द पेल किंग।"
117
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
तुम चाहते हो मैं तुम्हारी भेदिया बनूँ।
118
00:21:46,431 --> 00:21:47,474
हाँ।
119
00:21:49,601 --> 00:21:52,604
और किस बिनाह पर मुझ पर विश्वास कर रहे हो?
120
00:21:55,231 --> 00:21:56,566
सहज ज्ञान के।
121
00:22:18,755 --> 00:22:21,800
अस्थायी संरक्षण का आदेश
122
00:22:24,803 --> 00:22:26,137
मास्टर बॉन्ड, जेम्स
12 वर्ष
123
00:22:32,519 --> 00:22:34,604
अभिभावक : श्री ओबर्हाउज़र, हान्ज़
124
00:22:57,127 --> 00:23:00,296
बेचारी इमारत।
एक हफ़्ते में मलबे में तबदील कर दी जाएगी।
125
00:23:01,715 --> 00:23:04,551
इसे गिराना पुनर्निमाण से ज़्यादा सस्ता पड़ेगा।
126
00:23:04,968 --> 00:23:06,302
फिर भी।
127
00:23:06,386 --> 00:23:08,888
समय किसी का इंतज़ार नहीं करता, वगैरह-वगैरह।
128
00:23:09,723 --> 00:23:12,642
बहरहाल, सारा पैसा इस पर लगा दिया गया है,
129
00:23:13,560 --> 00:23:16,229
न्यू सेंटर फ़ॉर नेश्नल सिक्युरिटी।
130
00:23:18,064 --> 00:23:20,066
तो यह सी का नया कार्यालय है।
131
00:23:20,400 --> 00:23:21,901
तुम उससे मिल चुके हो?
132
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
कल। उसके बारे में क्या जानते हो?
133
00:23:24,195 --> 00:23:26,364
पारम्परिक व्हाइटहॉल नौकरशाह है।
134
00:23:26,448 --> 00:23:29,659
पिछले साल डबल-0 प्रोग्राक के दिनाप्त होने पर
सरकारी फ़ाइल लिखी थी,
135
00:23:29,743 --> 00:23:32,746
कि कैसे विदेश में हमारे ड्रोन्स
सारे गंदे काम निपटा सकते हैं।
136
00:23:33,079 --> 00:23:36,166
-गृह सचिव के साथ स्कूल में पढ़ा था।
-बेशक गया होगा।
137
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
यह विलप बस शुरुआत है।
138
00:23:38,585 --> 00:23:43,298
तीन दिनों में, टोक्यो में एक सुरक्षा सम्मेलन है
न्यू वर्ल्ड ऑर्डर पर निर्णय लेने हेतु।
139
00:23:43,340 --> 00:23:45,550
अगर सी का बस चला,
तो उसे नौ देशों की
140
00:23:45,633 --> 00:23:48,345
संयुक्त आसूचना स्रोतों में
असीमित प्रवेश मिल जाएगा।
141
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
-हमें मिलाकर।
-अच्छा।
142
00:24:00,190 --> 00:24:02,525
खैर, तुम्हारे यहाँ न होने के वक्त
काफ़ी कुछ हुआ है।
143
00:24:02,609 --> 00:24:06,696
हैम्बर्ग में एक ट्रेन धमाका
और ट्यूनिशिया में औद्योगिक विस्फोट।
144
00:24:06,863 --> 00:24:08,198
हमारे लिए बहुत अच्छा समय नहीं है।
145
00:24:08,615 --> 00:24:11,159
ये सब सी की स्थिति को और मज़बूत बना रहा है।
146
00:24:11,201 --> 00:24:15,121
एम, खैर, कह सकते हैं कि वह काफ़ी दबाव में है।
147
00:24:15,580 --> 00:24:16,873
हाँ, मैंने देखा।
148
00:24:16,956 --> 00:24:18,750
अब, इस ओर, 007।
149
00:24:18,833 --> 00:24:21,336
बचाकर। थोड़ी फिसलन है।
150
00:24:24,214 --> 00:24:27,592
क्यू को व्हाइटहॉल में होना सुहा नहीं रहा था,
नए विलय के कारण,
151
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
तो उसने यहाँ डेरा जमा लिया,
ताँक-झाँक करती नज़रों से दूर।
152
00:24:31,888 --> 00:24:34,724
सुना है उसने तुम्हारे लिए
कुछ खास नियोजित किया है।
153
00:24:34,808 --> 00:24:36,476
मुझे बेसब्री से इंतज़ार है।
154
00:24:47,195 --> 00:24:48,363
007।
155
00:24:49,823 --> 00:24:51,908
-क्यू।
-गंदगी के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
156
00:24:52,283 --> 00:24:54,828
सबकुछ फैला पड़ा है,
इस बीच हुए बदलाव के कारण।
157
00:24:54,911 --> 00:24:57,247
एक-दो काम पूरे करने हैं।
158
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
शुरू करें?
159
00:25:00,542 --> 00:25:01,876
गहरी साँस लो।
160
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
बिलकुल ऐसे ही। बहुत अच्छे।
161
00:25:05,005 --> 00:25:06,881
अब, तुम्हें शायद महसूस हो थोड़ी सी...
162
00:25:06,923 --> 00:25:07,966
हाय दैय्या!
163
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
...चुभन।
164
00:25:11,594 --> 00:25:14,472
-यह क्या है?
-आधुनिक नैनोतकनीक।
165
00:25:14,764 --> 00:25:16,182
स्मार्ट ब्लड।
166
00:25:17,392 --> 00:25:19,394
रक्तप्रवाह में माइक्रोचिप्स।
167
00:25:19,436 --> 00:25:22,522
कार्यक्षेत्र में तुम्हारी गतिविधियों की
खबर रखने के काम आएँगी।
168
00:25:23,231 --> 00:25:24,899
ये रीडआउट्स देख रहे हो?
169
00:25:24,941 --> 00:25:28,611
हम पृथ्वी पर कहीं से भी
तुम्हारे जीवनांक देख सकते हैं।
170
00:25:28,695 --> 00:25:30,822
खैर, बहुत बढ़िया बात है।
171
00:25:31,239 --> 00:25:34,075
इसे पश्च-मेक्सिको की बीमा योजना समझ लो।
172
00:25:34,117 --> 00:25:35,660
एम के सीधे आदेशों के अनुसार।
173
00:25:37,537 --> 00:25:39,622
मैं पूरी तरह समझता हूँ।
174
00:25:41,166 --> 00:25:42,292
अच्छा।
175
00:25:44,127 --> 00:25:47,297
सही। खैर, तुम्हारे लिए
बस एक आखिरी चीज़ है
176
00:25:47,339 --> 00:25:48,882
और फिर जा सकते हो।
177
00:25:55,805 --> 00:25:57,724
ठाठदार, है न?
178
00:25:58,141 --> 00:26:00,435
तीन दशमलव दो सेकंड में
शून्य से 60 की गति।
179
00:26:00,477 --> 00:26:03,855
पूर्णतया गोलीसह।
इसमें कुछ खास तिकड़म छिपे हैं।
180
00:26:04,856 --> 00:26:09,611
शर्म की बात है, सच्ची। यह तुम्हारे लिए थी,
पर अब 009 को दे दी गई है।
181
00:26:10,904 --> 00:26:12,781
पर तुम यह रख सकते हो।
182
00:26:18,328 --> 00:26:19,954
क्या यह कुछ करती है?
183
00:26:19,996 --> 00:26:21,664
समय बताती है।
184
00:26:22,248 --> 00:26:24,084
तुम्हारी देरी से आने की आदत
ठीक हो सकती है।
185
00:26:24,167 --> 00:26:26,044
-एम का खयाल था?
-बिलकुल सही।
186
00:26:27,337 --> 00:26:31,174
एक बात के लिए आगाह किए देता हूँ।
अलार्म बहुत तेज़ बजता है।
187
00:26:32,175 --> 00:26:33,802
अगर मेरा मतलब समझो तो।
188
00:26:33,843 --> 00:26:35,345
मेरे खयाल से समझ गया।
189
00:26:41,393 --> 00:26:44,521
हाँ। वह पुरानी खटारा
कुछ ज़्यादा ही समय ले रही है।
190
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
यह जान लो,
ठीक करने हेतु ज्यादा कुछ बचा नहीं था।
191
00:26:47,440 --> 00:26:49,359
केवल एक स्टियरिंग व्हील।
192
00:26:49,401 --> 00:26:53,697
मैंने कहा था, "इसे एक हिस्से में वापस लाना,"
"एक हिस्सा वापस लाना," नहीं।
193
00:26:58,618 --> 00:27:01,621
जो भी हो, काम से छुट्टी का लुत्फ़ उठाओ, 007।
194
00:27:03,957 --> 00:27:05,625
-क्यू?
-हाँ?
195
00:27:06,459 --> 00:27:10,255
वैसे, अब तुम्हें पता रहेगा
कि मैं हर वक्त कहाँ हूँ।
196
00:27:11,423 --> 00:27:13,216
मेरे लिए एक काम करोगे?
197
00:27:13,299 --> 00:27:15,719
तुम्हारे दिमाग में क्या चल रहा है?
198
00:27:16,678 --> 00:27:18,054
मुझे गायब कर दो।
199
00:27:21,307 --> 00:27:24,644
तुम्हें याद दिला देता हूँ
कि सीधे एम का जवाबदार हूँ।
200
00:27:24,978 --> 00:27:27,856
घर का ऋण भी है।
और दो बिल्लयों का पेट भरना है।
201
00:27:27,897 --> 00:27:30,567
खैर, फिर मेरी सलाह है कि
मुझ पर एतबार करो,
202
00:27:31,151 --> 00:27:32,902
बिल्लियों की खातिर।
203
00:27:37,657 --> 00:27:40,493
तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, 007। बेहद अच्छा।
204
00:27:41,036 --> 00:27:42,037
अब, मैं तुम्हें बताना चाहता था,
205
00:27:42,078 --> 00:27:45,915
स्मार्ट ब्लड प्रोग्राम
अब भी परिवर्धन के चरण में है।
206
00:27:45,999 --> 00:27:51,087
तो पहले 24 घंटों के अंतराल में
कभी-कभार निरीक्षण में चूक हो सकती है...
207
00:27:53,256 --> 00:27:56,509
प्रबंधन के 48 घंटों के उपरान्त,
208
00:27:56,593 --> 00:27:59,262
पर उसके बाद ठीक-ठाक काम करने लगेगा।
209
00:27:59,888 --> 00:28:01,473
मैं तुम्हें पोस्टकार्ड भेजूँगा।
210
00:28:02,015 --> 00:28:03,516
प्लीज़, मत भेजना।
211
00:28:24,162 --> 00:28:25,747
शुक्रिया
जे
212
00:28:32,587 --> 00:28:33,671
गुड मॉर्निंग।
213
00:28:33,755 --> 00:28:36,383
-वह क्या है?
-किसी चाहनेवाले का भेजा तोहफ़ा।
214
00:28:36,800 --> 00:28:39,636
-आज तुम्हारा जन्मदिन तो नहीं है?
-नहीं, जनाब।
215
00:28:40,762 --> 00:28:42,555
वह पिछले हफ़्ते था।
216
00:28:42,972 --> 00:28:43,973
गुड मॉर्निंग।
217
00:28:44,057 --> 00:28:47,936
009 डीबी10 लेने के लिए आए हैं, जनाब।
ऊपर इंतज़ार कर रहे हैं।
218
00:28:47,977 --> 00:28:49,813
अच्छा। हाँ, ठीक है।
219
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
धत्।
220
00:29:17,340 --> 00:29:20,176
रोम
221
00:29:25,348 --> 00:29:26,433
प्रतिज्वलन
222
00:29:26,516 --> 00:29:27,517
वातावरण
223
00:29:27,559 --> 00:29:28,560
रेचन
224
00:29:28,643 --> 00:29:29,853
वायु
225
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
आपके पति के गुज़रने का बेहद अफ़सोस है।
226
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
आप मेरे पति को जानते थे?
227
00:31:16,501 --> 00:31:18,003
बेहद कम वक्त के लिए।
228
00:31:18,837 --> 00:31:20,046
आप क्या काम करते हैं?
229
00:31:20,505 --> 00:31:22,048
जीवन बीमा का।
230
00:31:22,799 --> 00:31:24,592
अब उसके लिए बहुत देर हो चुकी है।
231
00:31:24,634 --> 00:31:26,511
आपके पति के मामले में, हाँ।
232
00:31:27,178 --> 00:31:28,972
पर आपका क्या?
233
00:31:29,764 --> 00:31:30,974
मेरा?
234
00:31:31,057 --> 00:31:35,311
मैंने सुना है कि कुछ विधवाओं का जीवनकाल
बहुत छोटा होता है।
235
00:31:36,396 --> 00:31:38,648
आप इस तरह कैसे बात कर सकते हैं?
236
00:31:39,232 --> 00:31:41,151
आप देख नहीं रहे कि मैं शोक मना रही हूँ?
237
00:31:41,818 --> 00:31:43,028
नहीं।
238
00:34:03,126 --> 00:34:04,878
कितना सुहावना दृश्य है।
239
00:34:06,171 --> 00:34:08,340
तुम अपना समय बर्बाद कर रहे हो।
240
00:34:08,423 --> 00:34:11,384
मेरे पीछे 100 और गुप्तघातक आएँगे।
241
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
तुमने मुझे सिर्फ़ पाँच मिनट का
जीवनदान दिया है।
242
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
बहुत अच्छे।
243
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
एक जाम पीने का वक्त आ गया है।
244
00:34:29,402 --> 00:34:30,945
तुमने उसे मारा था,
245
00:34:31,654 --> 00:34:33,073
है न?
246
00:34:33,156 --> 00:34:34,449
मेरे पति को।
247
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
वह एक हत्यारा था।
248
00:34:36,826 --> 00:34:39,037
यकीन करो, इसे निजी रूप से नहीं लेगा।
249
00:34:42,082 --> 00:34:45,877
तुमने मेरी मौत का फ़रमान ज़ारी करवा दिया है।
मेरी इज़्ज़त थी।
250
00:34:46,002 --> 00:34:47,462
उस आदमी की वफ़ादार जिससे नफ़रत थी।
251
00:34:47,504 --> 00:34:49,214
वह मेरी खामोशी पर भरोसा करता था।
252
00:34:49,297 --> 00:34:51,549
उसके मरने के पश्चात,
मेरी मौत पक्की है।
253
00:34:51,633 --> 00:34:53,843
-किसी पर भरोसा नहीं कर सकती।
-एहसास से वाकिफ़ हूँ।
254
00:34:53,927 --> 00:34:56,513
खैर, यह बता सकती हूँ
कि तुम पर तिनका भी विश्वास नहीं।
255
00:34:56,554 --> 00:34:58,682
फिर तो तुम्हारा सहज-ज्ञान बहुद उम्दा है।
256
00:34:58,765 --> 00:35:01,309
अगर तुम अभी नहीं गए,
तो हम दोनों साथ मरेंगे।
257
00:35:03,937 --> 00:35:06,272
तो फिर यह मौत मुझे रास आएगी।
258
00:35:07,691 --> 00:35:11,444
फिर तो आप शर्तिया बावले हैं, श्री...
259
00:35:13,363 --> 00:35:14,572
बॉन्ड।
260
00:35:15,615 --> 00:35:18,076
जेम्स बॉन्ड।
261
00:35:27,627 --> 00:35:29,212
ये लोग,
262
00:35:30,755 --> 00:35:33,341
अगर तुम जानते कि ये क्या कर सकते हैं।
263
00:35:34,551 --> 00:35:36,553
जिसकी क्षमता रखते हैं।
264
00:35:37,012 --> 00:35:40,223
क्या तुम्हारे पति ने कभी
"द पेल किंग" का ज़िक्र किया था?
265
00:35:41,307 --> 00:35:42,392
नहीं।
266
00:35:44,227 --> 00:35:46,146
वह संगठन,
267
00:35:47,689 --> 00:35:49,566
वे बहुत कम मिलते हैं।
268
00:35:52,068 --> 00:35:55,238
पर जो मेरे पति के साथ हुआ
उसके कारण,
269
00:35:55,822 --> 00:35:57,240
वे आज रात मुलाकात करेंगे।
270
00:35:57,282 --> 00:35:58,450
क्यों?
271
00:35:59,075 --> 00:36:01,202
उनके स्थान पर किसी को चुनने हेतु।
272
00:36:01,911 --> 00:36:03,079
कहाँ पर?
273
00:36:04,581 --> 00:36:06,750
पलात्ज़ो कार्देन्ज़ा।
274
00:36:07,250 --> 00:36:08,918
-आधी रात को।
-सुनने में मज़ेदार लगता है।
275
00:36:09,002 --> 00:36:10,837
शायद मैं भी चला जाऊँ।
276
00:36:12,130 --> 00:36:14,382
वह पूरी तरह आसक्त था।
277
00:36:14,424 --> 00:36:17,886
मुझसे ज़्यादा उनके संग समय बिताता था।
278
00:36:20,597 --> 00:36:22,682
फिर तो वह आदमी पगला था।
279
00:36:34,277 --> 00:36:35,779
अपना नंबर छोड़कर जा रहे हो?
280
00:36:35,862 --> 00:36:38,907
मैंने अपने एक अमेरिकी दोस्त,
फ़ीलिक्स को फ़ोन किया है।
281
00:36:39,199 --> 00:36:41,659
अपने दूतावास से संपर्क करके
तुम्हें यहाँ से निकलवाएगा।
282
00:36:41,743 --> 00:36:43,286
तुम महफ़ूज़ रहोगी।
283
00:36:51,211 --> 00:36:52,754
मत जाओ, जेम्स।
284
00:36:53,797 --> 00:36:55,465
अगर वहाँ गए,
285
00:36:55,548 --> 00:36:58,426
तो ऐसे स्थान पर पहुँच जाओगे,
जहाँ दया की कोई गुंजाइश नहीं।
286
00:36:58,760 --> 00:37:00,053
मुझे जाना होगा।
287
00:37:55,400 --> 00:37:57,652
अपना परिचय दो, कमीने।
288
00:37:58,319 --> 00:37:59,195
तुम कौन हो?
289
00:37:59,529 --> 00:38:02,323
मैं मिकी माउस हूँ। तुम कौन हो?
290
00:38:20,550 --> 00:38:24,304
...दवासाज़ी की वेबसाइटों ने विक्रय का
एक नया व उम्दा ज़रिया प्रदान किया है।
291
00:38:24,554 --> 00:38:28,808
हमने उनमें से कइयों को अपारित दवाइयों के
वितरण-केंद्रो में रूपांतरित कर दिया है।
292
00:38:29,267 --> 00:38:30,852
उसके अतिरिक्त,
293
00:38:30,894 --> 00:38:35,899
नए आँकड़े दर्शाते हैं कि इस वक्त उप-सहारा अफ़्रीका
में 70 प्रतिशत मलोरिया-रोधी वैक्सीन,
294
00:38:36,691 --> 00:38:41,696
34 प्रतिशत एच.आई.वी. और
40 प्रतिशत कैंसर-रोधी दवाइयाँ
295
00:38:42,364 --> 00:38:44,157
हमारे नियंत्रण में है।
296
00:38:44,366 --> 00:38:47,911
पर हमारे नकली दवाखानों के खिलाफ़
डब्ल्यूएचओ की मुहिम
297
00:38:47,994 --> 00:38:51,748
चुनौतीपूर्ण साबित हो रही है।
298
00:38:52,207 --> 00:38:55,710
हमने निशाना बनाने के लिए
कुछ मुख्य व्यक्तियों की पहचान कर ली है।
299
00:38:56,252 --> 00:39:00,590
उसी तरह की सफलता की आशा करते हैं जो
मानव तस्करी परिषद के खिलाफ़ मिली थी।
300
00:39:02,717 --> 00:39:04,969
बोर्ड के इस्तीफ़े के बाद से...
301
00:39:05,053 --> 00:39:10,100
...हमने 160,000 प्रवासी औरतों को
धंधे में लगाया है।
302
00:39:10,392 --> 00:39:13,853
ग्लोबल सर्वेलेंस पहल के
निकट आते संपादन का मतलब है...
303
00:39:13,937 --> 00:39:18,441
...कि हमारी क्षमता का कोई सानी नहीं...
304
00:39:18,525 --> 00:39:23,238
...और यही वक्त है आक्रामक आयाम का।
305
00:39:23,530 --> 00:39:25,281
खबर केवल अच्छी ही है...
306
00:39:59,190 --> 00:40:01,234
मेरे कारण बीच में न रुकें।
307
00:40:12,078 --> 00:40:14,080
खबर केवल अच्छी ही है...
308
00:40:14,914 --> 00:40:17,876
हमारी बढ़ती आवेक्षण क्षमता...
309
00:40:17,959 --> 00:40:20,670
...का मतलब है कि
सरकारी आसूचना एजेंसियों को...
310
00:40:20,754 --> 00:40:22,797
...आसानी से प्रभावहीन किया जा सकता है।
311
00:40:22,839 --> 00:40:25,425
हम जीत रहे हैं।
312
00:40:26,009 --> 00:40:27,302
शुक्रिया, डॉक्टर।
313
00:40:27,802 --> 00:40:30,221
अब, हमारी मौजूदा प्राथमिकता।
314
00:40:30,638 --> 00:40:34,392
हैम्बर्ग और ट्यूनिशिया में
हमारे हमलों की सफलता के बाद,
315
00:40:34,476 --> 00:40:36,895
मेक्सिको सिटी में हमारे विफल हमले,
316
00:40:36,978 --> 00:40:40,899
और हमारे सम्मानित सहकर्मी,
मार्को स्कियारा की मौत के पश्चात,
317
00:40:40,982 --> 00:40:44,027
उनके एक कर्तव्य को निभाना
बाकी रह गया है।
318
00:40:44,444 --> 00:40:47,572
जनाब गुएरा, द पेल किंग का
खात्मा करना ही होगा।
319
00:40:48,239 --> 00:40:50,950
क्या आप आल्टूसी का सफ़र तय करेंगे?
320
00:40:54,788 --> 00:40:56,956
बेशक।
321
00:40:57,040 --> 00:40:58,792
मैं पूरी तरह से इस संगठन का वफ़ादार हूँ।
322
00:40:58,875 --> 00:41:02,170
इसे अपनी आखिरी साँस तक महफ़ूज़ रखूँगा।
323
00:41:02,212 --> 00:41:04,839
अब और कोई नौसिखिए...
324
00:41:04,881 --> 00:41:07,509
...नहीं रहेंगे।
325
00:41:07,550 --> 00:41:11,179
कमज़ोरी का और कोई प्रदर्शन न होगा।
326
00:41:45,672 --> 00:41:49,759
क्या कोई इस पद के लिए
जनाब गुएरा के नामांकन का विरोध करता है?
327
00:42:15,076 --> 00:42:16,161
स्वागत है।
328
00:42:16,244 --> 00:42:18,997
जनाब स्कियारा का उत्तराधिकारी बनने के लिए
अपने गुणों का ब्योरा दें।
329
00:43:13,009 --> 00:43:14,344
अजीब बात है।
330
00:43:17,305 --> 00:43:21,017
मेक्सिको सिटी में हुए रोमांच ने
पुरानी यादें ताज़ा कर दीं।
331
00:43:23,061 --> 00:43:24,396
और अब,
332
00:43:25,980 --> 00:43:29,192
एकाएक, इस शाम को,
सारी बात समझ आ गई।
333
00:43:34,698 --> 00:43:36,533
स्वागत है, जेम्स।
334
00:43:40,161 --> 00:43:42,080
बहुत समय हो गया है।
335
00:43:43,373 --> 00:43:45,709
पर, आखिरकार, हमारी मुलाकात हो ही गई।
336
00:43:49,838 --> 00:43:51,756
तुम्हें इतना समय क्यों लगा?
337
00:43:59,639 --> 00:44:01,224
कुक्कू।
338
00:44:04,102 --> 00:44:05,854
अलविदा, मिकी माउस।
339
00:45:13,296 --> 00:45:13,963
प्रतिज्वलन
340
00:45:21,596 --> 00:45:22,972
शस्त्र भारित नहीं है
341
00:45:24,265 --> 00:45:26,267
यह कैसा भद्दा मज़ाक है।
342
00:45:42,158 --> 00:45:42,867
वातावरण
343
00:45:42,992 --> 00:45:43,993
009 के योग्य संगीत
344
00:45:44,452 --> 00:45:45,537
नहीं।
345
00:46:53,688 --> 00:46:54,689
मनीपेनी।
346
00:46:54,731 --> 00:46:55,899
मनीपेनी
347
00:46:59,235 --> 00:47:00,236
बॉन्ड?
348
00:47:00,320 --> 00:47:03,865
सुनो, मनीपेनी। हैम्बर्ग, ट्यूनिशिया,
मेक्सिको शहर, सारे जुड़े हैं।
349
00:47:03,907 --> 00:47:06,618
एक संगठन है जो विभिन्न हमले
संयोजित कर रहा है।
350
00:47:06,701 --> 00:47:09,245
-तो, वह सही थीं।
-यकीनन सही थीं।
351
00:47:09,329 --> 00:47:11,331
-मैंने वह जाँच की।
-कौन है?
352
00:47:12,582 --> 00:47:15,877
मेरे बॉस का क्रेडिट कार्ड चोरी हो गया।
353
00:47:15,919 --> 00:47:18,213
कुछ बात नहीं है।
वापस सोने चले जाओ।
354
00:47:18,254 --> 00:47:19,255
ज़्यादा देर मत करना।
355
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
-कौन था?
-कोई नहीं।
356
00:47:21,174 --> 00:47:23,677
-न, ऐसा तो नहीं लगता।
-बस एक दोस्त है।
357
00:47:23,760 --> 00:47:24,928
इतनी रात को?
358
00:47:24,969 --> 00:47:28,098
इसे जीवन कहते हैं, जेम्स।
कभी जीकर देखना।
359
00:47:34,896 --> 00:47:38,066
द पेल किंग। उसके साथ पहले भी
तुम्हारा सामना हो चुका है।
360
00:47:38,108 --> 00:47:39,442
-क्वॉन्टम।
-बेशक।
361
00:47:39,526 --> 00:47:41,528
-श्री व्हाइट!
-वही है।
362
00:47:42,153 --> 00:47:46,825
आखिरी अपुष्ट दर्शन,
ऑस्ट्रिया के आल्टूसी में, चार महीने पहले।
363
00:47:47,575 --> 00:47:48,618
ज़रा वहीं रुकना।
364
00:48:01,464 --> 00:48:03,466
-तुम फ़ोन पर हो?
-हाँ।
365
00:48:03,508 --> 00:48:04,926
एक और नाम की जाँच करोगी?
366
00:48:04,968 --> 00:48:06,803
अच्छा। बताओ।
367
00:48:07,137 --> 00:48:09,806
फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र नाम का एक आदमी। वह...
368
00:48:12,809 --> 00:48:15,437
उसकी मौत के पहले और बाद की फ़ाइलें देखो।
369
00:48:15,478 --> 00:48:17,272
उसकी मौत के बाद?
क्या बक रहे हो?
370
00:48:17,313 --> 00:48:19,232
प्लीज़, बस करो।
371
00:49:44,192 --> 00:49:45,735
अच्छा, क्यू, मुझे कुछ काम का तो दो।
372
00:49:45,777 --> 00:49:46,903
रेचन
373
00:49:58,581 --> 00:50:00,166
यह हुई न बात।
374
00:50:06,339 --> 00:50:07,465
यह रहा दाँव।
375
00:50:07,590 --> 00:50:08,174
वायु
376
00:50:08,425 --> 00:50:08,925
वायु आरंभ
377
00:50:44,085 --> 00:50:45,545
गुड ईव्निंग।
378
00:50:55,638 --> 00:50:56,931
अनुवाद
379
00:50:56,973 --> 00:50:59,684
पिता और पुत्र के
हिमस्खलन में मारे जाने की आशंका
380
00:51:02,812 --> 00:51:06,066
उन्हें आपसे यह न कहने देना
कि हमें कम आवेक्षण चाहिए।
381
00:51:06,483 --> 00:51:08,234
हमें ज़्यादा चाहिए। कई ज़्यादा।
382
00:51:08,318 --> 00:51:11,488
टोक्यो
383
00:51:11,529 --> 00:51:13,990
फिर कहता हूँ, नाइन आइज़ कमिटी को
सारे सदस्य देशों के
384
00:51:14,032 --> 00:51:17,285
संयुक्त आसूचना स्रोतों में
पूरा प्रवेश मिलेगा।
385
00:51:17,327 --> 00:51:19,496
अधिकतर डेटा, अधिकतर विश्लेषण,
386
00:51:19,913 --> 00:51:22,707
आतंकवादी हमले की कम संभावना।
387
00:51:23,958 --> 00:51:25,085
देवियो और सज्जनो,
388
00:51:25,168 --> 00:51:27,796
समय आ गया है कि दुनियाभर की
सुरक्षा सेवाएँ एक हो जाएँ।
389
00:51:29,214 --> 00:51:30,256
महत्वपूर्ण संदेश
आवक
390
00:51:30,340 --> 00:51:31,341
अकेले, हम कमज़ोर हैं।
391
00:51:31,383 --> 00:51:33,301
सड़क दौड़ धूम-धड़ाके से पूरी हुई
392
00:51:33,343 --> 00:51:35,261
साथ में, हम एक विश्वव्यापी शक्ति हैं।
393
00:51:35,679 --> 00:51:37,180
एक अचयनित शक्ति।
394
00:51:38,640 --> 00:51:39,974
शुक्रिया।
395
00:51:41,184 --> 00:51:42,352
शुक्रिया।
396
00:51:43,144 --> 00:51:45,105
अब हम प्रस्ताव पर मत डालेंगे।
397
00:51:45,605 --> 00:51:48,525
देवियो और सज्जनो,
कृपया अपना वोट डालें।
398
00:51:50,860 --> 00:51:52,028
दक्षिण अफ़्रीका
नहीं
399
00:51:53,863 --> 00:51:55,865
मत प्रस्ताव के पक्ष में
आठ बनाम एक है।
400
00:51:56,282 --> 00:52:01,037
हालाँकि, जैसा आप जानते हैं, सर्वसम्मत वोट
के अभाव में हम आगे नहीं बढ़ सकते।
401
00:52:01,538 --> 00:52:04,290
लिहाज़ा यह नाइन आइज़ प्रस्ताव
पारित नहीं हुआ है।
402
00:52:05,208 --> 00:52:06,376
लोकतंत्र।
403
00:52:06,459 --> 00:52:09,129
शुक्रिया, देवियो व सज्जनो।
इस शाम की बैठक स्थगित होती है।
404
00:52:12,007 --> 00:52:14,050
क्या पक्का बॉन्ड लंदन में है?
405
00:52:25,311 --> 00:52:26,312
जी, जनाब।
406
00:52:26,396 --> 00:52:28,732
प्लीज़, मुझसे कहो कि 007 लंदन में है।
407
00:52:28,815 --> 00:52:29,899
हाँ।
408
00:52:30,859 --> 00:52:32,777
मैं अभी देखकर बताता हूँ, जनाब।
409
00:52:32,861 --> 00:52:34,738
क्योंकि अगर नहीं है,
तो तुम मुसीबत में होगे।
410
00:52:36,531 --> 00:52:38,241
तुम्हारे पास कुल 10 सेकंड हैं।
411
00:52:38,283 --> 00:52:39,367
आल्टूसी, ऑस्ट्रिया
412
00:52:42,495 --> 00:52:45,165
मुझे मिल गया, जनाब। वह चेल्सी में है।
413
00:52:45,248 --> 00:52:48,585
खैर, मैं चाहता हूँ मेरे वापस आने पर
उस पर नज़र रखी जाए, समझे?
414
00:52:49,044 --> 00:52:51,004
पूरी तरह समझ गया,
415
00:52:52,172 --> 00:52:53,256
जनाब।
416
00:52:55,550 --> 00:53:00,388
ऑस्ट्रिया
417
00:55:46,054 --> 00:55:48,473
मुझ पर एक एहसान करो।
मुझे जल्दी से मार दो।
418
00:55:48,932 --> 00:55:50,684
ऊपर, श्री व्हाइट।
419
00:56:01,111 --> 00:56:04,864
हमेशा से पता था कि मौत
एक जाने-पहचाने चेहरे में आएगी,
420
00:56:04,948 --> 00:56:06,449
पर तुम्हारे नहीं।
421
00:56:06,533 --> 00:56:09,452
मुझे यह सौभाग्य कैसे हासिल हुआ, बॉन्ड?
422
00:56:11,830 --> 00:56:14,124
मैं हाल में एक सभा में था
423
00:56:14,207 --> 00:56:16,084
और तुम्हारे नाम का ज़िक्र हुआ।
424
00:56:16,209 --> 00:56:19,170
सुनकर खुशी हुई कि लंदन में
अबतक मेरे चर्चे हैं।
425
00:56:19,254 --> 00:56:20,714
एमआइ6 में नहीं।
426
00:56:21,798 --> 00:56:23,091
रोम में।
427
00:56:24,300 --> 00:56:26,261
तुम्हारा दल, मेरा नहीं।
428
00:56:32,308 --> 00:56:36,646
पिछले महीने, मुझे अपने सेलफ़ोन में
थैलियम मिला।
429
00:56:37,147 --> 00:56:41,276
उसने अपना काम कर दिखाया।
मेरे पास कुछ हफ़्ते बचे हैं। शायद कम भी।
430
00:56:43,695 --> 00:56:46,698
तो, हम यहाँ हैं, श्री बॉन्ड,
431
00:56:47,115 --> 00:56:49,826
दो मृत व्यक्ति, शाम का लुत्फ़ उठाते हुए।
432
00:56:50,577 --> 00:56:52,120
तुमने क्या किया था?
433
00:56:52,162 --> 00:56:53,788
मैंने उसकी आज्ञा का उल्लंघन किया।
434
00:56:54,122 --> 00:56:57,625
जितना हो सका उसका अनुसरण किया।
435
00:56:58,335 --> 00:56:59,586
वह बदल गया।
436
00:56:59,961 --> 00:57:01,254
समझा।
437
00:57:02,005 --> 00:57:03,590
तुम्हारा ज़मीर जाग गया।
438
00:57:04,132 --> 00:57:07,093
प्रतिद्वंदिता तो प्रतिद्वंदिता होती है। पर यह?
439
00:57:08,094 --> 00:57:10,305
औरतें, बच्चे...
440
00:57:10,930 --> 00:57:14,351
खैर, थैलियम की बात दर्शाती है
कि वह अब तुम्हें ज़्यादा पसंद नहीं करता।
441
00:57:14,434 --> 00:57:16,353
और साफ़ है कि
यह भावना पारस्परिक है।
442
00:57:16,394 --> 00:57:18,605
तो मुझे बताते क्यों नहीं
कि उसे कैसे ढूँढ़ूँगा?
443
00:57:18,688 --> 00:57:19,689
चलो भी।
444
00:57:20,774 --> 00:57:24,027
-बताओ वह कहाँ है।
-वह हर जगह है।
445
00:57:24,361 --> 00:57:25,403
हर जगह!
446
00:57:25,779 --> 00:57:27,697
वह तुम्हारी मेज़ पर बैठा है,
447
00:57:27,739 --> 00:57:30,950
तुम्हारी प्रेमिका को चूम रहा है,
परिवार संग खाना खा रहा है।
448
00:57:38,375 --> 00:57:40,460
तुम किसी को बचा रहे हो।
449
00:57:41,544 --> 00:57:42,545
अपनी बीवी को।
450
00:57:46,049 --> 00:57:47,884
वह तो बहुत समय पहले छोड़कर चली गई।
451
00:57:48,593 --> 00:57:49,928
तुम्हारा बेटा?
452
00:57:54,015 --> 00:57:55,725
तुम्हारी बेटी।
453
00:57:58,103 --> 00:57:59,688
तुम उसे नहीं ढूँढ़ पाओगे।
454
00:57:59,729 --> 00:58:01,231
वह होशियार है।
455
00:58:01,272 --> 00:58:04,401
मुझसे ज़्यादा तेज़ है।
छिपना जानती है।
456
00:58:05,985 --> 00:58:08,488
अगर बता दोगे कि वह कहाँ है
तो उसे बचा सकता हूँ।
457
00:58:11,157 --> 00:58:12,826
मैं उसे ज़िंदा रख सकता हूँ।
458
00:58:12,909 --> 00:58:14,077
हाँ।
459
00:58:16,996 --> 00:58:19,541
-मेरा वचन है।
-वचन?
460
00:58:20,542 --> 00:58:22,419
एक हत्यारे का वचन!
461
00:58:34,806 --> 00:58:36,433
यही मेरे वचन का सबूत है।
462
00:59:04,336 --> 00:59:05,837
लमेरिकेन।
463
00:59:06,880 --> 00:59:08,673
तुमने उसे बचाया,
464
00:59:08,757 --> 00:59:11,426
तो तुम्हें लमेरिकेन लेकर जाएगी।
लमेरिकेन जानती है।
465
00:59:12,635 --> 00:59:14,721
हॉफ़्लर क्लिनिक में देखना।
466
00:59:21,519 --> 00:59:25,982
तुम तूफ़ान में उड़ती
एक पतंग के समान हो, श्री बॉन्ड।
467
00:59:29,152 --> 00:59:30,320
अलविदा।
468
01:00:23,623 --> 01:00:26,876
कहना पड़ेगा कि काफ़ी प्रभावित हूँ
जो एच.एम.जी. को इसके लिए मना लिया।
469
01:00:26,918 --> 01:00:29,379
हे भगवान, सरकार ऐसी सुविधा के पैसे
कभी न दे पाती।
470
01:00:29,462 --> 01:00:32,173
नहीं, ज़्यादातर हितकारियों के कारण,
गैरसरकारी क्षेत्र से।
471
01:00:32,716 --> 01:00:33,758
एक बार जो ऑनलाइन जुड़ गई,
472
01:00:33,842 --> 01:00:37,721
तो यह इमारत इतिहास की सबसे परिष्कृत
डेटा संग्रहण प्रणाली बन जाएगी।
473
01:00:37,762 --> 01:00:40,765
दुनिया का डिजिटल साया,
हर वक्त उपलब्ध।
474
01:00:40,849 --> 01:00:43,727
-जॉर्ज ऑर्वेल का सबसे बड़ा दुस्वप्न।
-खुशी हुई कि पसंद आई।
475
01:00:44,227 --> 01:00:47,063
नाइन आइज़ मत हारने पर
मेरी सहानुभूति।
476
01:00:47,147 --> 01:00:48,231
काफ़ी निराशा हुई होगी।
477
01:00:48,314 --> 01:00:51,818
ज़्यादा नहीं। कुछ ही दिन की बात है
जब दक्षिण अफ़्रीकियों को अक्ल आ जाएगी।
478
01:00:51,901 --> 01:00:54,112
और कहावत तो जानते हो न,
रोम एक दिन में नहीं बना था।
479
01:00:54,195 --> 01:00:55,196
शायद डेढ़ दिन में।
480
01:00:56,239 --> 01:00:59,409
देखो, मैक्स, यह दावे से कह सकता हूँ
कि आवेक्षण जीवन का सच है।
481
01:01:00,785 --> 01:01:03,621
मुझे इससे मतलब है कि
तुम जानकारी का इस्तेमाल कैसे करोगे,
482
01:01:03,705 --> 01:01:05,165
और कौन उसका इस्तेमाल करेगा।
483
01:01:05,248 --> 01:01:07,375
हमें लोगों को सुरक्षित रखने के लिए
यही करना होगा।
484
01:01:08,251 --> 01:01:10,754
डबल-0 प्रोग्राम के दिन गए।
485
01:01:11,421 --> 01:01:13,840
चलो भी, एम। यह नहीं कह सकते
कि रणक्षेत्र में एक बंदा
486
01:01:13,923 --> 01:01:15,633
इस सबका मुकाबला कर सकता है,
487
01:01:15,717 --> 01:01:18,428
मारने का लाइसेंस लिए
यहाँ-वहाँ भागता हुआ।
488
01:01:19,512 --> 01:01:21,681
कभी किसी आदमी को मारने की
नौबत आई है, मैक्स?
489
01:01:23,308 --> 01:01:24,517
कभी किया है?
490
01:01:25,101 --> 01:01:27,270
बंदूक का घोड़ा दबाने के लिए,
निश्चित होना होता है।
491
01:01:27,604 --> 01:01:31,358
हाँ, आप तहकीकात, विश्लेषण,
निर्धारित करते हैं, और लक्ष्य साधते हैं।
492
01:01:32,442 --> 01:01:34,569
फिर उसकी आँखों में आँखें डालकर
देखना होता है।
493
01:01:35,987 --> 01:01:37,655
और फिर आप निर्णय लेते हैं।
494
01:01:38,114 --> 01:01:41,284
और न दुनिया के सब ड्रोन्ज़,
छिपे माइक्रोफ़ोन, कैमरे, प्रतिलिपियाँ,
495
01:01:41,368 --> 01:01:45,830
न ही सारे आवेक्षण आपको बता सकेंगे
कि आगे क्या करना हैं।
496
01:01:47,791 --> 01:01:49,542
मारने का लाइसेंस
497
01:01:49,959 --> 01:01:53,129
न मारने का लाइसेंस भी है।
498
01:01:55,048 --> 01:01:57,467
मैं यह करना तो नहीं चाहता था,
499
01:01:58,593 --> 01:02:01,554
पर ज़ाहिर है कि तुम अपने एज़ेटों को
काबू में नहीं कर सकते।
500
01:02:02,806 --> 01:02:04,974
बॉन्ड? मैंने जाँच की।
501
01:02:06,518 --> 01:02:09,229
उसके साथ पहले भी तुम्हारा सामना
हो चुका है। क्वॉन्टम।
502
01:02:09,312 --> 01:02:11,106
बेशक। श्री व्हाइट!
503
01:02:11,398 --> 01:02:14,651
आखिरी अपुष्ट दर्शन,
ऑस्ट्रिया के आल्टूसी में।
504
01:02:14,734 --> 01:02:16,194
एक और नाम की जाँच करोगी?
505
01:02:17,404 --> 01:02:20,615
लगता है कि आखिरकार
पूर्ण आवेक्षण की बहुत ज़रूरत है।
506
01:02:23,827 --> 01:02:25,870
तुम एमआइ6 पर निगरानी रखते हो?
507
01:02:27,414 --> 01:02:29,082
हम सब पर निगरानी रखते हैं।
508
01:03:35,398 --> 01:03:38,860
प्लीज़, बैठ जाइए।
मैं एक मिनट में आती हूँ।
509
01:03:54,918 --> 01:03:57,295
माफ़ कीजिए, श्री बॉन्ड।
510
01:03:59,589 --> 01:04:02,092
मेरा नाम डॉ. मैड्लिन स्वान है।
511
01:04:02,175 --> 01:04:06,596
आज हमारा काम है आपकी ज़रूरतों का
विश्लेषण करना, मनोवैज्ञानिक और शारीरिक।
512
01:04:06,763 --> 01:04:08,390
काफ़ी सरल लगता है।
513
01:04:09,599 --> 01:04:12,060
आशा है आपत्ति नहीं होगी।
दृश्य ध्यान बँटा सकता है।
514
01:04:12,102 --> 01:04:13,770
मैंने ध्यान नहीं दिया था।
515
01:04:20,235 --> 01:04:22,862
देख रही हूँ कि आपने
ज़्यादातर दस्तावेज़ भर दिए।
516
01:04:23,279 --> 01:04:27,117
अगर इजाज़त हो, तो आपकी जाँच
पूरी करने के लिए कुछ सवाल हैं।
517
01:04:27,659 --> 01:04:29,285
क्या आप व्यायाम करते हैं?
518
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
जब ज़रूरत पड़े तो।
519
01:04:31,579 --> 01:04:34,624
क्या आपको अपना पेशा
मनोवैज्ञानिक तौर पर तनावपूर्ण लगता है?
520
01:04:35,625 --> 01:04:36,710
कभी-कभार।
521
01:04:37,293 --> 01:04:38,753
आप कितनी शराब पीते हैं?
522
01:04:39,796 --> 01:04:40,922
बहुत ज़्यादा।
523
01:04:43,925 --> 01:04:45,385
कुछ विस्तृत प्रश्न।
524
01:04:45,468 --> 01:04:47,637
बचपन में, क्या आप
अपने माता-पिता के करीब थे?
525
01:04:48,054 --> 01:04:50,473
बचपन में ही मेरे माँ-बाप चल बसे थे।
526
01:04:51,349 --> 01:04:52,976
सच्ची? तब आपकी उम्र कितनी थी?
527
01:04:53,518 --> 01:04:54,978
इतनी कि वह याद रहे।
528
01:04:55,353 --> 01:04:58,231
-कैसे, अगर पूछ सकूँ तो?
-पर्वतारोहण के दौरान दुर्घटना से।
529
01:04:59,065 --> 01:05:01,735
-तो आपका पालन-पोषण किसने किया?
-किसी और ने।
530
01:05:02,485 --> 01:05:03,737
मेरी संतुष्टि के लिए बता दीजिए।
531
01:05:04,696 --> 01:05:08,491
कैसे ऑक्सफ़र्ड और सॉर्बोन में प्रशिक्षण लेकर
चिकित्सक बनने वाली,
532
01:05:08,533 --> 01:05:11,578
मेडिसिन सॉन् फ़्रॉन्टियेर में
दो साल काम करने वाली,
533
01:05:11,661 --> 01:05:13,246
आखिरकार यहाँ आ गयी?
534
01:05:14,414 --> 01:05:18,501
माफ़ कीजिए, पर कोई भी सोचेगा
कि आप किसी चीज़ से छिप रही हैं।
535
01:05:20,462 --> 01:05:22,756
आप यहाँ आने के
बहुत पैसे दे रहे हैं, श्री बॉन्ड।
536
01:05:22,839 --> 01:05:25,258
प्रश्न कौन पूछ रहा है, आप या मैं?
537
01:05:25,342 --> 01:05:27,344
बेशक। आगे बोलिए।
538
01:05:30,930 --> 01:05:33,725
देख रही हूँ कि आपने आखिरी सवाल
खाली छोड़ दिया।
539
01:05:34,476 --> 01:05:35,852
आपका पेशा क्या है?
540
01:05:35,935 --> 01:05:39,731
खैर, उस तरह की चीज़
एक फ़ॉर्म पर अच्छी नहीं लगती।
541
01:05:39,939 --> 01:05:42,108
-और ऐसा क्यों है?
-मैं लोगों को मारता हूँ।
542
01:05:45,278 --> 01:05:46,488
दुनिया बहुत छोटी है न?
543
01:05:49,115 --> 01:05:50,200
वह कहाँ है?
544
01:05:50,533 --> 01:05:52,202
तुम्हारे पिता की मौत हो गई।
545
01:05:52,452 --> 01:05:53,953
दो दिन पहले।
546
01:05:54,537 --> 01:05:57,207
-तुम्हें कैसे पता?
-क्योंकि मैं वहाँ था।
547
01:05:57,791 --> 01:06:00,001
-उन्हें तुमने मारा?
-मुझे ज़रूरत नहीं पड़ी।
548
01:06:00,794 --> 01:06:02,379
उन्होंने खुद ही यह इंतज़ाम कर लिया।
549
01:06:03,213 --> 01:06:06,216
और तुम इतनी दूर
मुझे यह बताने आए हो?
550
01:06:06,841 --> 01:06:08,259
कि मेरे पिता मर चुके हैं?
551
01:06:08,635 --> 01:06:12,347
बताने आया हूँ कि तुम्हारी जान खतरे में है
और मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
552
01:06:12,597 --> 01:06:16,226
-क्यों?
-मैंने उनसे तुम्हारी रक्षा करने का वादा किया था।
553
01:06:17,394 --> 01:06:18,853
तुम झूठ बोल रहे हो।
554
01:06:19,396 --> 01:06:20,730
पर वह तुम पर विश्वास क्यों करते?
555
01:06:20,814 --> 01:06:23,858
क्योंकि वह जानते थे
कि मुझे बदले में कुछ चाहिए।
556
01:06:24,234 --> 01:06:25,485
और वह क्या है?
557
01:06:26,236 --> 01:06:27,654
लमेरिकेन को ढूँढ़ना।
558
01:06:29,072 --> 01:06:31,658
-यह इंटरव्यू खत्म हो चुका है।
-डॉ. स्वान...
559
01:06:31,741 --> 01:06:35,954
इस इमारत से जाने के 10 मिनट हैं।
उसके बाद सिक्युरिटी को बुला दूँगी।
560
01:06:39,582 --> 01:06:41,376
शुक्रिया, डॉ. स्वान।
561
01:07:03,732 --> 01:07:05,150
क्या आपके लिए कुछ लाऊँ, जनाब?
562
01:07:05,233 --> 01:07:07,736
वोड्का मार्टीनी। मिलाई गई, हिलाई नहीं।
563
01:07:07,777 --> 01:07:10,363
माफ़ कीजिए, हम शराब नहीं पेश करते।
564
01:07:10,905 --> 01:07:13,074
मुझे यह जगह बहुत पसंद आने लगी है।
565
01:07:13,116 --> 01:07:15,493
यह एक प्रोलिटिक पाचक एन्ज़ाइम शेक पिएँगे।
566
01:07:15,785 --> 01:07:16,828
बहुत खूब।
567
01:07:17,162 --> 01:07:20,248
अगर गाड़ी के हवाले से आए हो,
तो टाइबर के नीचे पार्क की है।
568
01:07:20,290 --> 01:07:23,293
खैर, चिंता मत करो, 007।
महज़ 3,000,000 पाउंड की प्रतिकृति थी।
569
01:07:23,585 --> 01:07:24,753
तुम यहाँ क्यों आए हो, क्यू?
570
01:07:24,794 --> 01:07:28,631
सच कहूँ तो, बस छुट्टी मनाना चाहता था।
हाल में काम ने थकाकर रख दिया है।
571
01:07:28,965 --> 01:07:30,925
सी के आदमियों की
हम पर कड़ी निगरानी के कारण
572
01:07:30,967 --> 01:07:32,927
और एम मेरी जान जो खाने पर तुला है।
573
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
-मुद्दे पर आओ।
-मुद्दा यह है, 007,
574
01:07:35,221 --> 01:07:37,307
कि फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र मर चुका है।
575
01:07:37,390 --> 01:07:38,892
मृत और दफ़न।
576
01:07:38,975 --> 01:07:40,310
और अगर तुम
मेरे संग वापस नहीं चले,
577
01:07:40,352 --> 01:07:43,313
तो मेरी और मनीपेनी की नौकरी का
एक ही अंजाम होगा।
578
01:07:43,355 --> 01:07:46,316
तुम समझे?
वहाँ अफ़रा-तफ़री मची है और...
579
01:07:46,358 --> 01:07:48,985
-मैंने उसे देखा था।
-तुम्हें लगा कि उसे देखा।
580
01:07:49,069 --> 01:07:50,653
हम रिकॉर्ड देख चुके हैं।
581
01:07:50,737 --> 01:07:53,365
20 साल पहले अपने पिता संग
एक हिमस्खलन में मारा गया था।
582
01:07:53,448 --> 01:07:55,408
हा, मैं यह जानता हूँ।
583
01:07:55,492 --> 01:07:56,910
पर मैंने उसे देखा।
584
01:07:58,995 --> 01:08:00,955
वह उनमें से नहीं है
जिसे मैं भूल सकूँ।
585
01:08:02,457 --> 01:08:04,626
तो तुम्हारे पास कोई सुराग है?
586
01:08:04,668 --> 01:08:06,461
मेरे पास एक नाम है। लमेरिकेन।
587
01:08:07,629 --> 01:08:09,381
वैसे, इससे जाँच सीमित हो जाएगी।
588
01:08:09,464 --> 01:08:11,758
देखो, मुझे अफ़सोस है, 007,
पर समय खत्म हो चुका है।
589
01:08:11,841 --> 01:08:13,885
मेरा पूरा करियर दाँव पर लगा है।
590
01:08:13,968 --> 01:08:16,388
या तो तुम वापस आकर
यह काम उपयुक्त माध्यम से करोगे,
591
01:08:16,471 --> 01:08:17,639
या फिर सीधे एम के पास जाऊँगा।
592
01:08:17,681 --> 01:08:20,350
मेरे लिए एक और चीज़ करना।
फिर अपना पलड़ा झाड़ सकते हो।
593
01:08:21,393 --> 01:08:23,728
इससे जो पता लगा सको
पता लगाओ।
594
01:08:32,153 --> 01:08:33,697
इस वक्त तुमसे बेहद नफ़रत हो रही है।
595
01:08:34,072 --> 01:08:35,573
शुक्रिया, क्यू।
596
01:08:36,741 --> 01:08:38,868
जनाब? अभी? प्लीज़?
597
01:08:38,910 --> 01:08:41,121
-तुम कहाँ रुके हुए हो?
-पेव्स्नर। कमरा नंबर 12।
598
01:08:41,204 --> 01:08:42,455
एक घंटे में मिलता हूँ।
599
01:08:43,832 --> 01:08:47,335
यह लीजिए, जनाब।
एक प्रोलिटिक पाचक एन्ज़ाइन शेक।
600
01:08:47,585 --> 01:08:48,920
मुझे पर एक एहसान करोगे?
601
01:08:49,004 --> 01:08:51,131
इसे बाथरूम में डाल दो।
602
01:08:51,214 --> 01:08:52,632
फालतू की प्रक्रिया की ज़रूरत नहीं।
603
01:09:02,100 --> 01:09:03,435
नहीं! रुको।
604
01:09:42,974 --> 01:09:45,352
डीएनए नमूना - रिकॉर्ड देख रहे हैं...
605
01:09:54,235 --> 01:09:55,862
तुम्हें क्या चाहिए?
606
01:09:59,115 --> 01:10:00,367
तुम क्या कर रहे हो?
607
01:10:01,993 --> 01:10:03,661
तुममें से कोई बोल नहीं सकता?
608
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
स्कियारा - सिल्वा - ले शीफ़्र - ग्रीन
609
01:13:30,118 --> 01:13:31,661
पलटो!
610
01:14:31,096 --> 01:14:32,597
मुझे छूना मत!
611
01:14:33,431 --> 01:14:34,432
ऐ!
612
01:14:34,724 --> 01:14:37,894
गहरी साँस लो और शांत हो जाओ।
तुम सदमे में हो।
613
01:14:37,936 --> 01:14:40,730
मुझसे दूर हटो! बस हटो!
614
01:14:40,855 --> 01:14:43,233
इल्म भी है कि तुम उन्हें
मेरे पास लेकर आए?
615
01:14:48,697 --> 01:14:49,948
मेरे पास इसके लिए वक्त नहीं है।
616
01:14:50,782 --> 01:14:53,910
लमेरिकेन के बारे में जो भी जानती हो
वह मुझे बताना होगा।
617
01:14:54,119 --> 01:14:55,453
भाड़ में जाओ!
618
01:14:58,581 --> 01:15:00,250
मैंने तुम्हारे पिता को वचन दिया था!
619
01:15:02,585 --> 01:15:05,922
और तुम पर यकीन क्यों करूँ?
क्योंकि मेरे पिता ने भरोसा किया था?
620
01:15:06,715 --> 01:15:08,925
क्योंकि इस वक्त, डॉ. स्वान,
621
01:15:10,635 --> 01:15:13,263
तुम्हारे जीवित रहने की
मैं इकलौती आशा हूँ।
622
01:15:36,536 --> 01:15:38,204
डॉ, स्वान, यह क्यू हैं।
623
01:15:38,288 --> 01:15:40,331
क्यू, यह डॉ, स्वान हैं।
624
01:15:41,041 --> 01:15:42,959
-हेलो।
-मिलकर बेहद खुशी हुआ।
625
01:15:44,711 --> 01:15:47,672
बॉन्ड, हमें बात करनी होगी। अकेले में।
626
01:15:47,756 --> 01:15:48,882
यह जानती है।
627
01:15:48,965 --> 01:15:50,925
-पर, बॉन्ड...
-यह जानती है।
628
01:15:51,760 --> 01:15:52,886
क्या जानकारी पता चली?
629
01:15:53,636 --> 01:15:55,805
मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी पड़ेगी, 007।
630
01:15:56,514 --> 01:15:58,516
तुम्हारा संदेह सच साबित हुआ।
631
01:15:58,600 --> 01:16:00,852
ओबर्हाउस अब भी ज़िंदा है।
632
01:16:02,270 --> 01:16:04,647
और पता चला है कि वे सब
एक ही संगठन का हिस्सा थे।
633
01:16:05,648 --> 01:16:09,319
ले शीफ़्र, क्वॉन्टम, स्कियारा,
तुम्हारे दोस्त श्री सिल्वा।
634
01:16:09,652 --> 01:16:12,655
-और उन सबके बीच की कड़ी कौन है?
-वह।
635
01:16:12,906 --> 01:16:14,240
बिलकुल सही।
636
01:16:14,324 --> 01:16:17,744
यह संगठन, जानते हो
उसका नाम क्या है?
637
01:16:18,203 --> 01:16:19,329
-नहीं।
-स्पेक्टर।
638
01:16:22,040 --> 01:16:24,250
उसका नाम स्पेक्टर है।
639
01:16:24,668 --> 01:16:28,004
-यह कैसे जानती है?
-क्योंकि मेरे पिता उसका हिस्सा थे।
640
01:16:28,963 --> 01:16:30,924
मेरे खयाल से फिर तुम्हें यह देखना चाहिए।
641
01:16:31,132 --> 01:16:33,718
आप इस वक्त दक्षिण अफ़्रीका में हुए
बड़े विस्फोट की
642
01:16:33,802 --> 01:16:35,762
तस्वीरें देख रहे हैं।
643
01:16:35,845 --> 01:16:38,390
क्यू, लंदन लौट जाओ।
644
01:16:39,724 --> 01:16:42,727
एम को तुम्हारी मदद चाहिए होगी।
और मेरी गतिविधियों को देखते रहना।
645
01:16:42,811 --> 01:16:44,020
मैं करूँगा।
646
01:16:44,437 --> 01:16:46,648
और बॉन्ड, तुम्हें लमेरिकेन को ढूँढ़ना होगा।
647
01:16:47,691 --> 01:16:49,734
ओबर्रहाउसर तक पहुँचने का
वह एकमात्र ज़रिया है।
648
01:16:49,818 --> 01:16:51,111
वह कोई इंसान नहीं है।
649
01:16:52,445 --> 01:16:53,947
वह एक जगह का नाम है।
650
01:16:56,199 --> 01:17:00,370
टैंजिएर
651
01:17:36,031 --> 01:17:38,408
होटल
लमेरिकेन
652
01:17:59,262 --> 01:18:00,597
शुक्रिया।
653
01:18:32,462 --> 01:18:34,464
उन्होंने इसी जगह पर
अपनी सुहागरात बिताई थी।
654
01:18:36,299 --> 01:18:38,301
वे हर साल वापस आते थे।
655
01:18:39,219 --> 01:18:41,096
फिर वे मुझे भी साथ लाते।
656
01:18:44,599 --> 01:18:47,477
वह यहाँ वापस आते रहे,
तलाक के बाद भी।
657
01:18:49,854 --> 01:18:51,648
खैर, फिर मुझे अफ़सोस है।
658
01:18:52,649 --> 01:18:53,692
किसलिए?
659
01:19:09,833 --> 01:19:11,167
यह क्या है?
660
01:19:13,044 --> 01:19:14,921
तुम्हारी विरासत।
661
01:19:15,422 --> 01:19:17,757
-चाहिए?
-नहीं, शुक्रिया।
662
01:19:19,509 --> 01:19:22,012
जानती नहीं कि क्या खो रही हो।
663
01:19:30,812 --> 01:19:32,480
यह तो नहीं हो सकती।
664
01:19:33,690 --> 01:19:35,817
खैर, यह जाम तुम्हारे पिता के नाम।
665
01:19:37,152 --> 01:19:41,698
मैंने खुद से वादा किया था कि फिर कभी
उस आदमी के कारण आहत नहीं हूँगी।
666
01:19:43,324 --> 01:19:45,201
मैंने पूरी तरह संपर्क तोड़ लिया।
667
01:19:46,036 --> 01:19:49,539
मुझे उनसे या उनकी घृणित ज़िंदगी से
कोई लेना-देना नहीं था।
668
01:19:50,707 --> 01:19:53,043
और फिर, अपनी अंतिम साँसों में
669
01:19:53,710 --> 01:19:55,336
उन्होंने तुम्हें मेरे पास भेजा।
670
01:19:56,671 --> 01:19:58,214
अजीब विडंबना है, है न?
671
01:19:58,256 --> 01:20:00,592
तुम्हें उन पर इतनी सख्ती नहीं बरतनी चाहिए।
672
01:20:00,884 --> 01:20:04,095
जिस आदमी से मैं मिला था
उसे हफ़्तों पहले मर जाना चाहिए था।
673
01:20:04,179 --> 01:20:06,931
उसका दिल केवल तुम्हारे कारण धड़क रहा था।
674
01:20:08,183 --> 01:20:10,894
मैं बाद में अपने पिता की मौत का
शोक मना लूँगी, श्री बॉन्ड।
675
01:20:12,228 --> 01:20:14,439
और, अब, मैं सोने जा रही हूँ।
676
01:20:21,905 --> 01:20:26,117
एक पल के लिए भी मत सोचना कि
यही वह क्षण है जहाँ तुम्हारी बाँहों में गिर जाऊँगी,
677
01:20:27,077 --> 01:20:29,954
अपने पिता की मौत के लिए
सांत्वना पाने के लिए।
678
01:20:34,084 --> 01:20:35,585
तुम वहाँ बैठो।
679
01:20:36,252 --> 01:20:39,089
पहरा दो। इसी काम में अच्छे हो।
680
01:20:43,885 --> 01:20:46,805
मेरे आसपास भी फटके
और तुम्हें जान से मार दूँगी।
681
01:20:47,055 --> 01:20:48,515
मुझे इस पर संदेह नहीं।
682
01:20:59,359 --> 01:21:02,195
देखो। तुम दो बन गए।
683
01:21:03,655 --> 01:21:05,198
दो जेम्स।
684
01:21:06,616 --> 01:21:08,243
मैं खुशकिस्मत हूँ।
685
01:21:13,415 --> 01:21:15,625
मैं यहाँ क्या कर रही हूँ?
686
01:21:23,550 --> 01:21:26,219
झूठों के नाम...
687
01:21:26,302 --> 01:21:28,304
...और हत्यारों के।
688
01:21:28,346 --> 01:21:30,515
झूठों के नाम...
689
01:21:30,598 --> 01:21:32,642
...और हत्यारों के...
690
01:21:32,684 --> 01:21:34,686
...हर जगह पर।
691
01:22:06,634 --> 01:22:08,470
तुम्हें किसने भेजा?
692
01:22:11,890 --> 01:22:13,600
किसके लिए काम कर रहे हो?
693
01:22:51,262 --> 01:22:53,264
अब, तुम कहाँ गए?
694
01:23:22,419 --> 01:23:23,753
बेशक।
695
01:24:36,659 --> 01:24:39,579
वेस्पर लिंड - पूछताछ
696
01:24:46,961 --> 01:24:48,338
क्या है?
697
01:24:51,174 --> 01:24:52,467
कुछ नहीं।
698
01:25:06,981 --> 01:25:08,233
यह क्या है?
699
01:25:08,900 --> 01:25:10,527
यह निर्देशांक हैं।
700
01:25:13,822 --> 01:25:16,366
तुम्हारे पिता एक विशेष सैटलाइट फ़ोन को
ढूँढ़ रहे थे।
701
01:25:16,449 --> 01:25:18,535
वह किसी की तलाश कर रहे थे।
702
01:25:20,245 --> 01:25:22,163
वह इसे तलाश रहा थे।
703
01:25:23,790 --> 01:25:26,376
और उसने मुझे यहाँ
काम खत्म करने के लिए भेजा था।
704
01:25:28,378 --> 01:25:30,296
-मैं तुम्हारे साथ चलूँगी।
-न, नहीं चलोगी।
705
01:25:31,381 --> 01:25:32,716
मुझे तुम ज़िंदा ही पसंद हो।
706
01:25:32,757 --> 01:25:36,052
-मैं अपना खयाल रख सकती हूँ।
-यह मुद्दा नहीं है।
707
01:25:37,554 --> 01:25:39,180
मैं शायद लौटकर न आऊँ।
708
01:25:39,597 --> 01:25:40,807
मैं जानती हूँ।
709
01:25:41,766 --> 01:25:45,061
पर मैं समझना चाहती हूँ
कि मेरे पिता के साथ क्या हुआ।
710
01:26:03,246 --> 01:26:05,415
तो, वह कहाँ जा रहे थे?
711
01:26:08,918 --> 01:26:10,336
कहीं नहीं।
712
01:26:22,807 --> 01:26:25,477
बहुत-बहुत शुक्रिया। धन्यवाद।
शुभकामनाएँ।
713
01:26:25,560 --> 01:26:26,561
क्या चल रहा है?
714
01:26:26,603 --> 01:26:28,521
मीटिंग पहले कर दी गई।
संदेश नहीं मिला?
715
01:26:28,605 --> 01:26:30,940
-न, हमें नहीं मिला।
-सबसे संक्षिप्त मीटिंग।
716
01:26:31,232 --> 01:26:34,611
-मेरे खयाल से दक्षिण अफ़्रीकी मान गए?
-हाँ, खैर, उन्हें कौन दोष दे?
717
01:26:35,111 --> 01:26:37,280
नाइन आइज़ अब आधिकारिक रूप से
अनुमोदित है।
718
01:26:37,322 --> 01:26:39,908
नयी प्रणाली अब 72 घंटों के भीतर
चालू हो जाएगी।
719
01:26:39,949 --> 01:26:41,951
यह भविष्य की ओर एक अहम कदम है।
720
01:26:41,993 --> 01:26:43,828
वैश्विक आसूचना सहयोग
सबकुछ बदल देगा।
721
01:26:43,912 --> 01:26:45,622
जैसा आपने पहले कहा था।
722
01:26:47,457 --> 01:26:48,583
देखो।
723
01:26:49,417 --> 01:26:51,586
मुझे नई समिति का
प्रमुख बनने के लिए कहा गया है।
724
01:26:51,628 --> 01:26:53,505
हाँ? और?
725
01:26:53,588 --> 01:26:57,217
और मुझे तुम्हें बता देना चाहिए कि
मैंने गृह सचिव से बात की।
726
01:26:57,384 --> 01:27:00,053
और मेरे द्वारा दी गई
नई जानकारी के तहत,
727
01:27:00,136 --> 01:27:03,181
उन्होंने तुरंत डबल-0 प्रोग्राम को
बंद कर देने का निर्णय लिया है।
728
01:27:03,640 --> 01:27:06,810
-आप जानते नहीं कि क्या कर रहे हैं।
-यह कोई निजी दुश्मनी नहीं।
729
01:27:06,893 --> 01:27:08,478
यही भविष्य है।
730
01:27:08,895 --> 01:27:10,146
और...
731
01:27:12,649 --> 01:27:13,650
तुम उसका हिस्सा नहीं हो।
732
01:27:13,692 --> 01:27:15,485
तुम एक नंबर के घमंडी कमीने हो, है न?
733
01:27:17,821 --> 01:27:19,447
मैं इसे तारीफ़ समझूँगा।
734
01:27:19,656 --> 01:27:21,032
मैं नहीं मानता।
735
01:27:22,075 --> 01:27:23,785
यह अभी तक खत्म नहीं हुआ है।
736
01:27:41,803 --> 01:27:45,056
-इस पर इस्त्री कर दोगे? शुक्रिया।
-जी, जनाब।
737
01:28:04,200 --> 01:28:05,577
इसे उठाओ।
738
01:28:06,828 --> 01:28:08,204
मुझे बंदूकों से नफ़रत है।
739
01:28:08,705 --> 01:28:11,041
मैंने उनसे वादा किया था
कि तुम्हारी रक्षा करूँगा।
740
01:28:11,082 --> 01:28:13,793
सबसे पहला कदम होगा
तुम्हें आत्मरक्षा करना सिखाना।
741
01:28:14,210 --> 01:28:16,212
अगर गलती से तुम्हें गोली मार दी?
742
01:28:16,546 --> 01:28:18,673
तो पहली बार ऐसा नहीं हुआ होगा।
743
01:28:19,049 --> 01:28:20,300
इसे उठाओ।
744
01:28:20,383 --> 01:28:22,302
मैंने कहा, मुझे बंदूकों से नफ़रत है।
745
01:28:27,974 --> 01:28:29,642
एसआईजी 226।
746
01:28:29,934 --> 01:28:32,562
फ़्रंट साइट। रियर साइट। हैमर।
747
01:28:38,360 --> 01:28:42,906
तुम सीधे निशाना साधोगी। घोड़ा दबाओगी।
अपनी आँखें नहीं बंद करोगी।
748
01:28:43,573 --> 01:28:46,242
प्लीज़, कोशिश करो।
749
01:29:11,434 --> 01:29:14,104
मुझे तुम्हें कुछ भी सिखाने की ज़रूरत नहीं, है न?
750
01:29:16,106 --> 01:29:19,192
एक बार एक आदमी घर पर
मेरे पिता को मारने आया था।
751
01:29:19,859 --> 01:29:23,029
उसे ज्ञात न था कि
मैं ऊपर अपने बेडरूम में खेल रही थी।
752
01:29:23,113 --> 01:29:27,659
या फिर यह कि पापा सिंक के नीचे ब्लीच के साथ
एक बेरेटा नौ-मिलीमीटर बंदूक रखते थे।
753
01:29:30,954 --> 01:29:32,872
इसी लिए मुझे बंदूकों से नफ़रत है।
754
01:29:34,249 --> 01:29:36,835
मेरे खयाल से मल्ल-युद्ध प्रशिक्षण रहने देते हैं।
755
01:29:54,811 --> 01:29:55,937
गुड ईव्निंग, जनाब।
756
01:29:55,979 --> 01:29:58,064
खाने में व्यवधान डालने का खेद है,
पर खबर मिली है।
757
01:29:58,148 --> 01:29:59,649
गुड ईव्निंग, जनाब।
758
01:29:59,691 --> 01:30:04,779
स्मार्ट ब्लड की मदद से, मैंने बॉन्ड का पता
उत्तरी अफ़्रीका के इस स्थान पर लगाया है।
759
01:30:06,031 --> 01:30:08,700
देखिए, हर जाना नक्शा
इसे एक खाली रेगिस्तान बताता है।
760
01:30:08,783 --> 01:30:12,620
बिलकुल सही। पर सैटलाइट तस्वीर को
बड़ा करके देखें, तो यह साफ़-साफ़ दिखेगा।
761
01:30:12,954 --> 01:30:14,289
हम उसकी मदद नहीं कर सकते।
762
01:30:15,665 --> 01:30:17,125
पर जनाब, पता है कि कहाँ जा रहा है।
763
01:30:19,127 --> 01:30:21,004
सी हमारी हर गतिविधि पर नज़र रखे है।
764
01:30:21,087 --> 01:30:23,673
हम बस उन्हें और जानकारी दे रहे होंगे।
765
01:30:26,926 --> 01:30:29,346
जनाब, हम बॉन्ड को यूँ अकेला नहीं छोड़ सकते।
766
01:30:29,387 --> 01:30:31,431
करना होगा। नहीं तो उसे और कमज़ोर बना देंगे।
767
01:30:31,514 --> 01:30:33,141
पर जनाब, स्पष्ट जानते हैं वह कहाँ है।
768
01:30:33,183 --> 01:30:35,810
हाँ, पता है, पर अगर उसे ट्रैक किया,
तो बाकी भी करेंगे।
769
01:30:36,644 --> 01:30:38,980
सारी स्मार्ट ब्लड फ़ाइलें मिटा दो।
770
01:30:39,022 --> 01:30:40,148
सबकुछ।
771
01:30:42,067 --> 01:30:43,693
अब वह अकेला है।
772
01:31:10,053 --> 01:31:11,388
तुम्हें घूरना नहीं चाहिए।
773
01:31:11,429 --> 01:31:13,348
वैसे, तुम्हें ऐसा दिखना नहीं चाहिए।
774
01:31:17,560 --> 01:31:19,312
क्या तुम्हारे लिए एक जाम मँगवाऊँ?
775
01:31:19,396 --> 01:31:20,730
मुझे नहीं लगता।
776
01:31:20,772 --> 01:31:23,900
मुझे मुसीबत में डाल देता है।
मैं बावली हरकतें करने लगती हूँ।
777
01:31:23,942 --> 01:31:25,485
खैर, हम ऐसा नहीं होने दे सकते।
778
01:31:25,860 --> 01:31:29,364
तो, मैं एक वोड्का मार्टीनी लूँगी, डर्टी।
779
01:31:29,698 --> 01:31:31,199
दो ले आना।
780
01:31:34,744 --> 01:31:36,204
मेरा एक सवाल है।
781
01:31:36,538 --> 01:31:37,747
वह क्या है?
782
01:31:37,831 --> 01:31:40,709
सारे मुमकिन विकल्पों के बावजूद,
783
01:31:41,084 --> 01:31:43,586
एक आदमी वेतनभोगी हत्यारे का पेशा क्यों चुनेगा?
784
01:31:43,628 --> 01:31:45,588
वैसे, या तो वह विकल्प था
या फिर पादरी का काम।
785
01:31:47,757 --> 01:31:50,927
मैं संजीदा हूँ। तुम सच में यही चाहते थे?
786
01:31:51,177 --> 01:31:54,848
छिपकर साए की तरह रहना?
शिकार करना? शिकार बनना?
787
01:31:55,598 --> 01:31:58,560
हमेशा चौकन्ने रहना? सदा अकेले रहना?
788
01:31:58,935 --> 01:32:00,186
पर मैं अकेला नहीं हूँ।
789
01:32:00,979 --> 01:32:02,647
सवाल का जवाब दो।
790
01:32:03,773 --> 01:32:06,234
यकीन से नहीं कह सकता
कि मेरे पास विकल्प था।
791
01:32:07,610 --> 01:32:09,696
बहरहाल, इस बारे में सोचता के लिए
रुकता नहीं हूँ।
792
01:32:09,988 --> 01:32:11,906
अगर ऐसा हुआ तो?
793
01:32:12,741 --> 01:32:15,160
-रुक गया?
-हाँ।
794
01:32:19,164 --> 01:32:20,582
मुझे नहीं पता।
795
01:32:21,249 --> 01:32:22,917
आपके जाम, जनाब।
796
01:32:22,959 --> 01:32:25,462
इन्हें वहाँ रखे दो, प्लीज़।
797
01:32:36,681 --> 01:32:39,142
पता है, मेरी राय में तुम गलत हो।
798
01:32:39,184 --> 01:32:40,518
ऐसा क्या?
799
01:32:41,811 --> 01:32:43,772
हमारे पास हमेशा कोई न कोई विकल्प होता है।
800
01:32:46,483 --> 01:32:48,193
इसके नाम जाम पिऊँगा।
801
01:35:36,277 --> 01:35:37,278
धत्।
802
01:35:45,704 --> 01:35:47,372
अब हम क्या करेंगे?
803
01:36:46,806 --> 01:36:48,558
शायद लंबा इंतज़ार करना पड़े।
804
01:36:51,102 --> 01:36:53,355
क्या तुम अपने निर्णय पर
पुनर्विचार कर रही हो?
805
01:36:53,938 --> 01:36:55,398
अब बहुत देर हो चुकी है।
806
01:37:15,043 --> 01:37:16,419
वह क्या है?
807
01:37:31,768 --> 01:37:36,439
यह एक 1948 रोल्स रॉयस सिल्वर रेथ है।
808
01:38:00,714 --> 01:38:01,756
प्लीज़।
809
01:38:24,821 --> 01:38:26,614
मुझे डर लगा रहा है, जेम्स।
810
01:39:10,450 --> 01:39:13,119
गुड ऑफ़्टर्नून, श्री बॉन्ड, डॉ. स्वान।
811
01:39:13,411 --> 01:39:17,207
आपको बताना चाहूँगा कि आपसे आखिरकार मिलकर
हम कितने उत्साहित हैं।
812
01:39:17,290 --> 01:39:20,043
वैसे, यहाँ होना हमारे लिए हर्ष की बात है।
813
01:39:20,293 --> 01:39:25,256
आपके मेज़बान ने दोनों को विश्राम, आराम
और जाम के लिए 4:00 बजे आमंत्रित किया है।
814
01:39:25,632 --> 01:39:27,884
-मेज़बान से कह दीजिएगा कि देरी न करेंगे।
-बहुत खूब।
815
01:39:28,218 --> 01:39:30,970
इससे पहले कि आपको कमरे दिखा दें,
बस एक और बात।
816
01:39:42,649 --> 01:39:44,317
इसे ध्यान से रखना।
817
01:39:45,193 --> 01:39:46,695
इसमें गोलियाँ भरी हैं।
818
01:39:53,243 --> 01:39:54,577
शुक्रिया।
819
01:40:53,762 --> 01:40:55,972
यह एक बेहद खास जगह है।
820
01:40:56,473 --> 01:40:59,809
उन्होंने इसमें अकेले प्रवेश करने का अनुरोध किया है।
821
01:41:00,310 --> 01:41:01,644
बेशक।
822
01:41:04,147 --> 01:41:05,482
शैम्पेन?
823
01:41:06,816 --> 01:41:08,234
शायद बाद में।
824
01:41:08,943 --> 01:41:10,278
बिलकुल।
825
01:41:41,685 --> 01:41:44,229
मेरे खयाल से हमें प्रभावित होना होगा।
826
01:41:57,158 --> 01:41:58,410
इसे छुओ।
827
01:42:00,078 --> 01:42:02,288
चाहो तो छू सकते हो।
828
01:42:04,499 --> 01:42:06,334
पता है यह क्या है?
829
01:42:06,376 --> 01:42:08,044
यह एक उल्का-पिंड है।
830
01:42:09,170 --> 01:42:10,880
हाँ, बिलकुल सही।
831
01:42:11,381 --> 01:42:15,176
कार्टनहॉफ़। मनुष्यों के आधिपत्य में
सबसे पुराना।
832
01:42:16,344 --> 01:42:19,180
वही उल्का-पिंड जिसके कारण
यह ज्वालामुखी विवर बना।
833
01:42:21,016 --> 01:42:22,225
ज़रा सोचो तो।
834
01:42:22,892 --> 01:42:26,521
इतने सालों तक वहाँ पर स्थित,
अकेला, खामोश,
835
01:42:27,689 --> 01:42:31,609
आवेग बढ़ाता हुआ इससे पहले कि
पृथ्वी पर अपना निशान छोड़ सके।
836
01:42:33,403 --> 01:42:36,114
एक विशाल, न रुकने वाली शक्ति।
837
01:42:36,698 --> 01:42:39,034
सिवाय इसके कि यह रुक गया, है न?
838
01:42:39,534 --> 01:42:40,910
ठीक यहाँ पर।
839
01:42:55,383 --> 01:42:59,262
बता नहीं सकता कि इस मुलाकात का
कितना बेसब्री से इंतज़ार किया है।
840
01:42:59,304 --> 01:43:01,598
हम सब यहाँ पर, साथ में।
841
01:43:04,392 --> 01:43:05,935
एक पुनर्मिलन।
842
01:43:08,104 --> 01:43:10,940
बहुत खुश हूँ कि तुम भी आई, प्रिय मैड्लिन।
843
01:43:12,734 --> 01:43:15,570
जब तुम्हें पहली दफ़ा देखा था
तो बस एक बच्ची थी।
844
01:43:16,946 --> 01:43:19,908
एक बार तुम्हारे पिता से मिलने
तुम्हारे घर पर आया था।
845
01:43:22,452 --> 01:43:24,120
मुझे वह वाकया याद नहीं।
846
01:43:25,413 --> 01:43:26,790
पर मुझे याद है।
847
01:43:31,461 --> 01:43:32,670
हम चलें?
848
01:43:36,633 --> 01:43:37,884
यह कौन सी जगह है?
849
01:43:38,635 --> 01:43:40,053
जानकारी।
850
01:43:43,306 --> 01:43:45,058
जानकारी ही सबसे ज़्यादा अहम होती है,
851
01:43:46,351 --> 01:43:47,686
है न?
852
01:43:48,937 --> 01:43:50,355
उदाहरणार्थ,
853
01:43:50,438 --> 01:43:55,026
तुम अबतक यह तो जान ही गए होगे कि
डबल-0 प्रोग्राम आधिकारिक रूप से रद्द हो गया है।
854
01:43:55,944 --> 01:43:59,489
जो तुम्हारे यहाँ आने के पीछे की मंशा पर
विचार करने पर मजबूर करता है।
855
01:44:02,784 --> 01:44:05,662
तो, जेम्स, तुम क्यों आए?
856
01:44:06,162 --> 01:44:07,831
मैं यहाँ तुम्हें मारने के लिए आया हूँ।
857
01:44:08,832 --> 01:44:11,167
और मैंने सोचा कि
तुम यहाँ मरने के लिए आए हो।
858
01:44:11,501 --> 01:44:13,545
खैर, सब दृष्टिकोण पर निर्भर करता है।
859
01:44:15,171 --> 01:44:17,048
दृष्टिकोण की बात करें तो।
860
01:44:34,858 --> 01:44:38,194
-क्या यह लाइव है?
-लाइव और सीधा प्रसारित। 16:20 जीएमटी।
861
01:44:39,487 --> 01:44:41,740
कितना अजीब इत्तिफ़ाक है।
862
01:44:41,823 --> 01:44:46,286
फ़ांसीसियों की एक कहावत है,
"शीशे का नसीब ही होता है टूटना।"
863
01:44:46,369 --> 01:44:50,457
खैर, शायद जासूसों की नियति होती है
एकदम से गायब हो जाना।
864
01:44:50,665 --> 01:44:52,375
पर अगर भाग्य साथ दे तो,
865
01:44:52,709 --> 01:44:54,753
हम कुछ पीछे छोड़ जाते हैं।
866
01:44:55,003 --> 01:44:58,506
इस बीच, यकीनन सी
आप सबको व्यस्त रखेंगे।
867
01:44:59,257 --> 01:45:00,884
सबका शुक्रिया।
868
01:45:04,679 --> 01:45:07,515
काफ़ी मर्मस्पर्शी है, है न?
869
01:45:10,685 --> 01:45:12,354
खैर, जेम्स,
870
01:45:13,063 --> 01:45:15,357
लगता है कि तुम बिलकुल अकेले हो।
871
01:45:15,398 --> 01:45:18,026
किसी दृश्यरतिक से ज़्यादा नहीं, है न?
872
01:45:19,069 --> 01:45:21,071
शामिल होने से घबराने वाले।
873
01:45:21,404 --> 01:45:24,532
-मुझे नहीं लगता कि तुम समझ रहे हो।
-मेरे खयाल से मैं समझ गया।
874
01:45:24,574 --> 01:45:27,369
तुम शहरों को आग में फूँकते हो
और मासूमों को मरते देखते हो
875
01:45:27,410 --> 01:45:32,374
ताकि सरकारों को उल आसूचना संघ का हिस्सा बनने
पर मजबूर करो जिसके लिए तुमने पैसे भरे हैं।
876
01:45:32,415 --> 01:45:34,250
इतना भी जटिल नहीं है।
877
01:45:34,959 --> 01:45:38,755
मेरा अनुमान है कि हमारा नन्हा दोस्त, सी,
तुम्हारे शागिर्दों में से एक है।
878
01:45:40,215 --> 01:45:41,925
तुम ऐसा कह सकते हो।
879
01:45:42,133 --> 01:45:43,718
और उसे इससे क्या फ़ायदा होगा?
880
01:45:44,719 --> 01:45:45,929
कुछ नहीं।
881
01:45:46,554 --> 01:45:48,390
वह एक स्वप्नदर्शी है, मेरी तरह।
882
01:45:48,431 --> 01:45:50,100
स्वप्नदर्शी।
883
01:45:50,892 --> 01:45:52,769
मनोरोगियों के अस्पताल उनसे भरे हैं।
884
01:45:52,894 --> 01:45:55,814
जबकि तुम अपने सामने की
ज़ाहिर सी चीज़ नहीं देख पाते।
885
01:45:55,897 --> 01:45:59,901
तुम कितनी दफ़ा मेरे करीब पहुँचे थे
पर मुझे कभी देख न पाए।
886
01:46:00,443 --> 01:46:02,904
ले शीफ़्र, ग्रीन, सिल्वा।
887
01:46:02,946 --> 01:46:05,281
-सारे मर चुके हैं।
-हाँ, यह सही है।
888
01:46:05,573 --> 01:46:07,075
एक बढ़िया तरीका उभर आया।
889
01:46:07,117 --> 01:46:10,578
तुमने मेरे जीवन में हस्तक्षेप किया,
मैंने तुम्हारा जीवन बर्बाद कर दिया।
890
01:46:12,455 --> 01:46:16,668
या फिर तुम्हें यह महज़ एक इत्तिफाक लगा
कि तुम्हारी हर प्रेमिका मारी गई?
891
01:46:18,128 --> 01:46:20,213
जैसे कि, वेस्पर लिंड।
892
01:46:21,673 --> 01:46:25,093
वह इसकी सबसे खास वाली थी।
क्या इसने उसका ज़िक्र किया?
893
01:46:27,429 --> 01:46:30,598
और फिर, ज़ाहिर है, तुम्हारी चहेती एम।
894
01:46:31,474 --> 01:46:33,476
सदा के लिए चल बसी।
895
01:46:37,605 --> 01:46:38,773
मैं।
896
01:46:40,650 --> 01:46:42,777
सबकी मौत के पीछे का कारण मैं ही था, जेम्स।
897
01:46:42,819 --> 01:46:46,614
हमेशा से मैं ही रहा हूँ।
तुम्हारी सारी पीड़ाओं का रचयिता।
898
01:46:50,452 --> 01:46:52,829
तुम एक बहादुर औरत हो, मेरी जान।
899
01:47:00,170 --> 01:47:03,340
अब मैं समझी कि मेरे पिता
पागल क्यों हो गए थे।
900
01:47:03,673 --> 01:47:06,551
वह पागल नहीं था, बस कमज़ोर था।
901
01:47:06,634 --> 01:47:08,636
पर कम-से-कम जानता था
कि किससे पंगा ले रहा है।
902
01:47:09,012 --> 01:47:12,223
असल में, वे यह अहम सच्चाई
समझ न पाए,
903
01:47:12,307 --> 01:47:16,019
कि कोई भयानक घटना
किसी अनोखी चीज़ की ओर ले जा सकती है।
904
01:47:18,355 --> 01:47:20,357
पिता का ज़िक्र किया ही है तो,
कुछ दिखाता हूँ।
905
01:47:21,358 --> 01:47:25,195
वह होशियार है। मुझसे ज़्यादा तेज़ है।
छिपना जानती है।
906
01:47:27,530 --> 01:47:30,450
अगर बता दोगे कि वह कहाँ है
तो उसे बचा सकता हूँ।
907
01:47:32,827 --> 01:47:34,537
मैं उसे जिंदा रख सकता हूँ।
908
01:47:34,579 --> 01:47:37,082
-हाँ।
-मेरा वचन है।
909
01:47:37,165 --> 01:47:39,125
न, न, न। इसे बंद करो।
910
01:47:39,209 --> 01:47:40,794
वचन?
911
01:47:41,378 --> 01:47:44,214
-एक हत्यारे का वचन!
-इसे बंद करो।
912
01:47:44,381 --> 01:47:46,383
-यह देखना ज़रूरी है।
-मैंने कहा बंद करो!
913
01:47:49,010 --> 01:47:51,513
मैं चाहता हूँ कि तुम कुछ समझो।
914
01:48:01,398 --> 01:48:03,066
यही मेरे वचन का सबूत है।
915
01:48:04,359 --> 01:48:05,485
मैड्लिन?
916
01:48:05,985 --> 01:48:07,404
मेरी तरफ़ देखो।
917
01:48:08,571 --> 01:48:11,991
उनकी तरफ़ मत देखो, मैड्लिन। मुझे देखो।
918
01:48:13,868 --> 01:48:15,370
लमेरिकेन।
919
01:48:16,579 --> 01:48:18,123
तुमने उसे बचाया,
920
01:48:18,498 --> 01:48:21,584
तो तुम्हें लमेरिकेन लेकर जाएगी।
लमेरिकेन जानती है।
921
01:48:24,379 --> 01:48:26,423
हॉफ़्लर क्लिनिक में देखना।
922
01:48:32,929 --> 01:48:37,267
तुम तूफ़ान में उड़ती
एक पतंग के समान हो, श्री बॉन्ड।
923
01:48:40,437 --> 01:48:41,771
अलविदा।
924
01:48:48,945 --> 01:48:52,282
कैसी-कैसी परिस्थितियाँ लोगों को साथ लाती हैं।
925
01:48:56,244 --> 01:48:58,872
वीभत्सता से निकली, सुंदरता।
926
01:49:25,440 --> 01:49:28,276
ऊपरी स्तर पर, यातना आसान होती है।
927
01:49:28,318 --> 01:49:31,446
एक इंसान खुद ही आँते निकलते हुए
देख सकता है
928
01:49:31,946 --> 01:49:35,158
और उस अनुभव से
बहुत भयभीत हो सकता है,
929
01:49:35,200 --> 01:49:37,827
पर तब भी उसके कहीं और होने का
एहसास करता है।
930
01:49:37,994 --> 01:49:40,747
वह वहाँ नहीं हो रहा होता
जहाँ पर वह मौजूद है।
931
01:49:41,498 --> 01:49:47,170
और तुम बखूबी जानती हो, प्रिय मैड्लिन,
कि एक इंसान अपने मस्तिष्क के बल पर जीता है।
932
01:49:47,629 --> 01:49:50,423
वहीं तो उसकी आत्मा विराजती है।
933
01:49:51,758 --> 01:49:54,219
अब, हाल में जेम्स और मैं साथ मौजूद थे
934
01:49:54,302 --> 01:49:56,805
जब एक आदमी की आँखें छीन ली गई।
935
01:49:57,806 --> 01:50:01,101
और बेहद चौंकाने वाली चीज़ हुई।
936
01:50:01,184 --> 01:50:02,310
तुमने ध्यान नहीं दिया था?
937
01:50:02,852 --> 01:50:05,021
वह पूरी तरह अनभिज्ञ हो गया था।
938
01:50:05,355 --> 01:50:07,732
ज़िंदा होने पर भी वह जा चुका था।
939
01:50:07,816 --> 01:50:11,695
तो जीवन और मौत के बीच के
इस लघु क्षण में,
940
01:50:11,778 --> 01:50:14,614
उसकी खोपड़ी के अंदर कोई नहीं था।
941
01:50:16,157 --> 01:50:17,492
बेहद विचित्र बात है।
942
01:50:19,411 --> 01:50:20,787
तो, जेम्स।
943
01:50:22,706 --> 01:50:25,542
मैं वहाँ पर भेदकर पहुँचूँगा
944
01:50:26,334 --> 01:50:28,712
जहाँ तुम्हारी हस्ती मौजूद है।
945
01:50:29,504 --> 01:50:31,715
तुम्हारे मस्तिष्क के भीतर।
946
01:50:32,799 --> 01:50:35,552
अब, पहली जाँच तुम्हारी दृष्टि,
947
01:50:35,927 --> 01:50:37,053
तुम्हारी सुनने की शक्ति
948
01:50:37,679 --> 01:50:39,848
और संतुलन के साथ खेलेगी,
949
01:50:39,889 --> 01:50:42,726
बेहद सूक्ष्म छलसाधन के साथ।
950
01:50:42,892 --> 01:50:44,936
खैर, तो शुरू करो।
951
01:50:45,562 --> 01:50:48,898
तुम्हें बोलते हुए सुनने से ज़्यादा कष्टकर
और कुछ नहीं हो सकता।
952
01:50:49,691 --> 01:50:51,026
ठीक है।
953
01:50:51,818 --> 01:50:53,236
शुरू करते हैं।
954
01:51:25,894 --> 01:51:27,896
तुम ऐसा क्यों कर रहे हो?
955
01:51:41,076 --> 01:51:45,413
शायद जानती होगी कि जेम्स ने
बचपन में अपने माँ-बाप को खो दिया था।
956
01:51:48,750 --> 01:51:53,671
पर क्या तुम जानती हो कि वह मेरे पिता थे
जिन्होंने इस मुश्किल वक्त में इसकी मदद की थी?
957
01:52:01,846 --> 01:52:08,144
दो सर्दियों तक, उन्होंने इसे स्कींग,
पर्वतारोहण और शिकार करना सिखाया।
958
01:52:08,937 --> 01:52:13,316
उन्होंने इस बेचारे नीली-आँखों वाले अनाथ के
घावों पर मल्हम लगाया।
959
01:52:15,985 --> 01:52:18,655
इसे एक भाई की तरह समझने के लिए कहा।
960
01:52:19,155 --> 01:52:20,907
मेरा छोटा भाई।
961
01:52:22,492 --> 01:52:24,494
एक-दूसरे से काफ़ी स्नेह करने लगे थे।
962
01:52:26,162 --> 01:52:27,288
तो,
963
01:52:28,123 --> 01:52:29,332
तुमने उन्हें मार डाला।
964
01:52:30,834 --> 01:52:32,335
हाँ, मैंने मारा।
965
01:52:35,839 --> 01:52:38,508
पता है न कि जब कोयल का अंडा
966
01:52:38,591 --> 01:52:41,511
किसी और चिड़िया के घोंसले में फूटता है
तो क्या होता है?
967
01:52:42,804 --> 01:52:43,972
हाँ।
968
01:52:45,015 --> 01:52:47,475
वह बाकी अंडों को बाहर धकेल देता है।
969
01:52:47,517 --> 01:52:48,560
हाँ।
970
01:52:48,852 --> 01:52:53,857
खैर, इस कोयल ने मुझे एहसास दिलाया
कि मेरे पिता की मौत ज़रूरी थी।
971
01:52:55,191 --> 01:52:57,777
एक तरह से, यह मेरी चुनी राह के लिए
ज़िम्मेदार है।
972
01:52:58,028 --> 01:53:00,697
तो, मैं तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ, कुक्कू।।
973
01:53:06,536 --> 01:53:09,456
तुम्हें किसी और चिड़िया की आवाज़ पता है, फ़्रैंज़?
974
01:53:17,005 --> 01:53:18,340
हेलो, बिल्ली रानी।
975
01:53:21,051 --> 01:53:24,679
फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र 20 साल पहले
मर चुका था, जेम्स।
976
01:53:24,721 --> 01:53:27,474
एक हिमस्खलन में, अपने पिता के साथ।
977
01:53:28,725 --> 01:53:33,146
वह आदमी जिससे तुम बात कर रहे हो,
जो आदमी तुम्हारे दिमाग में घुसा है,
978
01:53:33,897 --> 01:53:36,483
वह अर्न्स्ट स्टाव्रो ब्लोफ़ेल्ड है।
979
01:53:36,900 --> 01:53:38,360
काफ़ी दिलकश नाम है।
980
01:53:38,902 --> 01:53:40,904
मेरी माँ का वंश।
981
01:53:42,364 --> 01:53:46,576
अगर सुई को फ़्युसिफ़ॉर्म जाइरस में
सही स्थान मिल गया,
982
01:53:47,077 --> 01:53:49,079
तो तुम किसी को नहीं पहचान सकोगे।
983
01:53:49,329 --> 01:53:52,916
बेशक, तुम्हारी प्रेमिकाओं के चेहरे एक से हैं,
है न, जेम्स?
984
01:53:55,085 --> 01:53:56,711
तुम जान नहीं सकोगे कि यह कौन है।
985
01:53:56,753 --> 01:54:00,006
कब्र की ओर तुम्हारी सफ़र में
पास से गुज़रता एक और चेहरा।
986
01:54:08,723 --> 01:54:11,434
वह बिना तुम्हें पहचाने मरेगा।
987
01:54:13,728 --> 01:54:15,605
एक हत्यारे की बेटी।
988
01:54:16,231 --> 01:54:18,233
इकलौती औरत जो उसे समझ सकती थी।
989
01:54:19,401 --> 01:54:20,568
शर्म की बात है।
990
01:54:57,689 --> 01:54:59,149
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
991
01:55:04,446 --> 01:55:06,906
क्या वे नीली आँखें अब भी तुम्हें पहचानती हैं?
992
01:55:11,327 --> 01:55:14,122
मैं तुम्हें कहीं भी पहचान लूँगा।
993
01:55:16,374 --> 01:55:17,709
वह घड़ी।
994
01:55:33,183 --> 01:55:34,559
एक मिनट में।
995
01:55:36,019 --> 01:55:37,479
एक मिनट में।
996
01:55:41,524 --> 01:55:43,318
क्या इसने कुछ कहा?
997
01:55:43,360 --> 01:55:44,694
टेंपस फ़्यूजिट।
998
01:55:46,529 --> 01:55:49,199
-क्या?
-टेंपस फ़्यूजिट।
999
01:55:49,699 --> 01:55:51,701
तुम्हारी बात सुनाई नहीं दे रही, जेम्स।
1000
01:55:54,079 --> 01:55:55,413
मैंने कहा,
1001
01:55:56,206 --> 01:55:58,041
समय पंख उड़ जाता है न?
1002
01:56:25,360 --> 01:56:26,695
वहाँ अंदर!
1003
01:57:08,278 --> 01:57:09,779
चलो घर चलते हैं।
1004
01:57:25,962 --> 01:57:27,630
अभी तक यह खत्म नहीं हुआ है।
1005
01:58:01,998 --> 01:58:04,876
लंदन
1006
01:58:05,502 --> 01:58:07,837
हिल्डब्रैंड
प्रिंट्स एंड रेयरिटीज़
1007
01:58:17,472 --> 01:58:22,352
-मैंने कभी हिल्डब्रैंड का नाम भी नहीं सुना।
-सुरक्षाघरों का यही तात्पर्य होता है।
1008
01:58:39,327 --> 01:58:42,872
-यह कितनी सुरक्षित है, जनाब?
-हम पता लगाने वाले हैं।
1009
01:58:46,334 --> 01:58:47,836
सुरक्षित है।
1010
01:58:47,877 --> 01:58:49,546
बेहतर होगा कि यहीं इंतज़ार करो।
1011
01:58:53,008 --> 01:58:54,175
मैं एम हूँ।
1012
01:58:54,217 --> 01:58:56,344
-मैड्लिन स्वान।
-मिलकर खुशी हुई।
1013
01:58:56,386 --> 01:58:58,221
तो, मेरे लिए क्या जानकारी लाए हो, 007?
1014
01:58:58,304 --> 01:59:02,350
हाल में मरा स्पेक्टर का सरदार,
अर्न्स्ट स्टाव्रो ब्लोफ़ेल्ड,
1015
01:59:03,018 --> 01:59:06,855
और उसका आसूचना प्रमुख,
आपका नया जिगरी दोस्त, सी।
1016
01:59:08,231 --> 01:59:11,234
हमारी नाक के नीचे बनाई
अपनी वैश्विक आवेक्षण प्रणाली की डोर
1017
01:59:11,317 --> 01:59:13,862
अपने हाथों में लेने वाला है।
1018
01:59:13,903 --> 01:59:16,322
फिर बेहतर होगा चलें।
आधी रात को प्रणाली सक्रिय होगी।
1019
01:59:16,740 --> 01:59:19,617
अगर ऐसा हुआ, तो स्पेक्टर को
पूरा नियंत्रण मिल जाएगा।
1020
01:59:19,701 --> 01:59:21,661
तो, तुम और मैं सी से शांतिपूर्वक बात करेंगे
1021
01:59:21,745 --> 01:59:24,414
जब क्यू प्रणाली हैक करके
उसे ऑनलाइन जाने से रोकेगा।
1022
01:59:25,040 --> 01:59:28,543
-यह आसान न होगा।
-वह रास्ता ढूँढ़ लेगा। हमेशा ढूँढ़ लेता है।
1023
01:59:33,340 --> 01:59:35,216
तुम्हें वापस पाकर खुशी हुई, 007।
1024
01:59:36,092 --> 01:59:37,177
जनाब।
1025
01:59:46,770 --> 01:59:48,605
जेम्स, मैं नहीं चल सकती।
1026
01:59:49,356 --> 01:59:52,275
जब सब खत्म हो जाएगा
तो तुम्हें लेने आऊँगा।
1027
01:59:53,276 --> 01:59:54,861
न, मैं नहीं आ सकती।
1028
01:59:55,278 --> 01:59:57,280
नहीं, तुम यहाँ नहीं रुक सकती, या तुम...
1029
01:59:57,947 --> 02:00:02,160
मैं इस ज़िंदगी में वापस लौटना नहीं चाहती।
और तुम्हें बदलने के लिए नहीं कहूँगी।
1030
02:00:02,869 --> 02:00:04,371
यही तुम्हारा अस्तित्व है।
1031
02:00:07,123 --> 02:00:08,666
तुम अलविदा कह रही हो।
1032
02:00:09,459 --> 02:00:10,585
हाँ।
1033
02:00:12,754 --> 02:00:14,089
ध्यान रखना।
1034
02:00:16,508 --> 02:00:18,510
तुम एक अच्छे आदमी हो, जेम्स।
1035
02:01:11,146 --> 02:01:13,231
मैक्ल डेन्बी
1036
02:01:13,690 --> 02:01:16,609
नयी प्रणाली ऑनलाइन होगी
00:32:52 - सीएनएस
1037
02:01:19,696 --> 02:01:21,239
क्या प्रवेश कर पाए, क्यू?
1038
02:01:21,698 --> 02:01:24,034
अभेद्य सिक्युरिटी की कुछ और परतें बाकी हैं,
1039
02:01:24,075 --> 02:01:26,036
पर मेरे खयाल से करीब पहुँच रहा हूँ।
1040
02:02:14,501 --> 02:02:16,044
उन्होंने हमें देख लिया! गाड़ी पीछे घुमाओ!
1041
02:02:55,959 --> 02:02:57,127
चलो!
1042
02:03:08,179 --> 02:03:10,140
इसे इमारत में ले चलो!
1043
02:03:10,265 --> 02:03:12,434
चलो। चलो!
1044
02:03:51,348 --> 02:03:55,185
उन लोगों की स्मृति में जो इस देश की
सेवा करते हुए शहीद हुए
1045
02:03:55,226 --> 02:03:58,855
जेम्स बॉन्ड
1046
02:04:31,388 --> 02:04:34,933
वापस जाकर एम को ढूँढ़ो, अभी।
हमें दोनों की ज़रूरत है।
1047
02:04:37,018 --> 02:04:39,062
मैक्स डेन्बी
1048
02:04:42,273 --> 02:04:44,317
प्रवेश अस्वीकृत
शट्डाउन शुरू कर रहे हैं
1049
02:04:44,401 --> 02:04:47,237
खुद पर नज़र रखा जाना रास नहीं आता, है न?
1050
02:04:49,072 --> 02:04:50,323
शट्डाउन शुरू कर रहे हैं
1051
02:04:51,908 --> 02:04:53,827
यह न कहना कि तुम इसके ज़िम्मेदार हो।
1052
02:04:53,910 --> 02:04:56,788
नहीं, पर मेरा क्वॉर्टरमास्टर है।
1053
02:04:56,871 --> 02:04:58,623
और वह बहुत कुशल है।
1054
02:04:58,707 --> 02:04:59,749
खैर, शाबाश।
1055
02:04:59,833 --> 02:05:04,254
पर अगर तुम्हें अबतक एहसास न हुआ हो,
तुम दोनों की नौकरी जा चुकी है।
1056
02:05:04,337 --> 02:05:05,588
तो अनाधिकृत प्रवेश कर रहे हो।
1057
02:05:05,630 --> 02:05:08,091
खेद है कि तुमने स्थिति को
ठीक से समझा नहीं है, मैक्स।
1058
02:05:08,174 --> 02:05:10,927
हम इस प्रणाली को ऑनलाइन होने से रोकेंगे।
1059
02:05:11,011 --> 02:05:12,387
और फिर तुम्हें जेल भिजवाऊँगा।
1060
02:05:12,512 --> 02:05:14,055
किन आरोंपों के बिनाह पर?
1061
02:05:14,347 --> 02:05:16,266
गलत दोस्त चुनने के लिए।
1062
02:05:49,758 --> 02:05:51,760
उग्र विस्फोटक
1063
02:05:52,594 --> 02:05:55,013
दुनिया की ओर देखो।
1064
02:05:56,598 --> 02:05:57,766
कोलाहल।
1065
02:05:58,892 --> 02:06:00,810
क्योंकि तुम जैसे लोग,
1066
02:06:00,894 --> 02:06:02,312
नौकरशाह और राजनेता,
1067
02:06:02,437 --> 02:06:05,982
ज़रूरत की चीज़ करने का
बूता नहीं रखते हैं।
1068
02:06:06,441 --> 02:06:09,944
तो मैंने उनके साथ गठबंधन किया
ताकि शक्ति को उसका असली दाता मिल सके।
1069
02:06:09,986 --> 02:06:14,991
और अब तुम इसे "लोकतंत्र" के पीछे
ठुकरा देना चाहते हो।
1070
02:06:15,617 --> 02:06:17,285
उसका जो भी मतलब हो।
1071
02:06:17,827 --> 02:06:20,455
कितनी ज़ाहिर सी मूर्खता है।
1072
02:06:20,497 --> 02:06:23,833
पर फिर एम माने मूर्खता ही तो है?
1073
02:06:25,669 --> 02:06:27,170
"मूर्ख।"
1074
02:06:28,713 --> 02:06:31,049
और अब हम जानते है कि सी का क्या मतलब है।
1075
02:06:35,679 --> 02:06:37,013
"कान का कच्चा।"
1076
02:07:16,302 --> 02:07:17,929
चलो।
1077
02:07:18,638 --> 02:07:19,806
नहीं, नहीं, नहीं!
1078
02:07:19,889 --> 02:07:21,391
प्रवेश अस्वीकृत
1079
02:07:21,516 --> 02:07:23,768
नयी प्रणाली ऑनलाइन होगी
05:46
1080
02:08:24,079 --> 02:08:27,374
तुम आसानी से मरने वाले आदमी नहीं हो, ब्लोफ़ेल्ड।
1081
02:08:33,797 --> 02:08:35,965
उई माँ।
1082
02:08:36,549 --> 02:08:38,301
आशा है ज़्यादा दर्द नहीं हो रहा होगा।
1083
02:08:39,594 --> 02:08:43,098
मेरे घाव भर जाएँगे।
1084
02:08:43,139 --> 02:08:44,766
तुम्हारे घावों का क्या?
1085
02:08:46,309 --> 02:08:48,645
अपने आसपास देखो, जेम्स। देखो।
1086
02:08:49,104 --> 02:08:51,272
तुम्हारी दुनिया का यही अंश बचा है।
1087
02:08:51,564 --> 02:08:55,777
हर वह चीज़ जिसके लिए तुम लड़े,
जिसमें विश्वास किया, सब नेस्तनाबूद।
1088
02:08:56,945 --> 02:08:59,447
हम यहाँ क्यों है?
1089
02:09:00,699 --> 02:09:02,450
क्यों तुम्हें मेरी याद आई?
1090
02:09:03,326 --> 02:09:04,619
नहीं।
1091
02:09:11,251 --> 02:09:14,337
पर किसी ऐसे को जानता हूँ जिसने तुम्हें याद किया।
1092
02:09:21,511 --> 02:09:23,596
वह कहाँ है?
1093
02:09:24,389 --> 02:09:26,850
वह पता लगाना तुम्हारा काम है।
1094
02:09:34,357 --> 02:09:37,360
तीन मिनटों में,
यह इमारत ढह जाएगी।
1095
02:09:38,445 --> 02:09:40,697
मैं आसानी से निकल जाऊँगा।
1096
02:09:40,780 --> 02:09:42,866
अब, तुम्हे चुनना है।
1097
02:09:42,907 --> 02:09:45,493
उसे बचाते हुए मर जाओ या
1098
02:09:45,535 --> 02:09:47,912
खुद को बचाकर इस पीड़ा के साथ जीओ।
1099
02:09:49,080 --> 02:09:50,206
तुम झाँसा दे रहे हो।
1100
02:09:52,792 --> 02:09:53,877
ऐसा क्या?
1101
02:10:01,551 --> 02:10:03,428
मैंने तुम्हें बहुत कष्ट दिया है, है न?
1102
02:10:05,180 --> 02:10:06,723
भाई ऐसा ही तो करते हैं।
1103
02:10:07,724 --> 02:10:11,186
हमेशा जानते है कि कौन सा बटन दबाना है।
1104
02:10:23,573 --> 02:10:25,617
मैड्लिन!
1105
02:10:30,872 --> 02:10:32,624
जल्दी करो।
1106
02:10:32,999 --> 02:10:34,000
चलो।
1107
02:10:34,084 --> 02:10:35,460
प्रणाली निर्मूल
1108
02:10:35,543 --> 02:10:37,003
हाँ!
1109
02:10:38,630 --> 02:10:40,006
चलो चलते हैं।
1110
02:10:40,715 --> 02:10:41,716
पहले आप।
1111
02:10:52,143 --> 02:10:55,397
तुम यह सच मान क्यों नहीं लेते, एम?
1112
02:10:56,481 --> 02:10:57,941
अब तुम्हारा कोई महत्व नहीं है।
1113
02:10:58,775 --> 02:11:00,860
शायद न हो।
1114
02:11:00,944 --> 02:11:02,112
पर किसी चीज़ का महत्व तो होगा।
1115
02:11:57,083 --> 02:11:58,084
मर चुका है।
1116
02:11:58,293 --> 02:11:59,669
-बॉन्ड की कोई खबर।
-नहीं।
1117
02:11:59,836 --> 02:12:01,671
पर मैं एक तुक्का लगा सकती हूँ।
1118
02:12:09,429 --> 02:12:11,514
मैड्लिन!
1119
02:12:13,725 --> 02:12:15,769
मैड्लिन!
1120
02:13:00,563 --> 02:13:01,690
क्या मुझ पर विश्वास करती हो?
1121
02:13:02,065 --> 02:13:04,234
-मेरे पास कोई और विकल्प है?
-अब और नहीं।
1122
02:13:15,078 --> 02:13:16,413
जल्दी चलो!
1123
02:13:31,428 --> 02:13:33,346
अलविदा, जेम्स बॉन्ड।
1124
02:13:39,686 --> 02:13:41,271
अंत
1125
02:15:36,052 --> 02:15:37,595
तैयार हो, तैयार हो, तैयार हो!
1126
02:16:45,455 --> 02:16:47,957
-जनाब, आतंकवादी हमले की चेतावनी है।
-मैलरी, डबल-0 सेक्शन।
1127
02:16:51,252 --> 02:16:53,213
उन्हें पीछे हटने का आदेश दो।
1128
02:16:54,631 --> 02:16:56,132
एको दल, गोली मत चलाना।
1129
02:16:56,466 --> 02:16:58,718
पीछे हटो।
1130
02:17:34,212 --> 02:17:35,338
खत्म कर दो।
1131
02:17:46,891 --> 02:17:48,601
खत्म कर दो।
1132
02:18:01,156 --> 02:18:02,615
गोलियाँ खत्म हो गई हैं।
1133
02:18:19,507 --> 02:18:21,551
और साथ ही,
1134
02:18:21,885 --> 02:18:23,887
मुझे कुछ बेहतर करना है।
1135
02:19:10,350 --> 02:19:12,560
2001 के स्पेशल मेशर्ज़ एक्ट के अंतर्गत,
1136
02:19:12,602 --> 02:19:15,522
महारानी साहिबा की सरकार की ओर से
तुम्हें गिरफ़्तार करता हूँ।
1137
02:20:21,629 --> 02:20:22,922
बॉन्ड?
1138
02:20:28,011 --> 02:20:30,013
-यहाँ क्या कर रहे हो?
-गुड मॉर्निंग, क्यू।
1139
02:20:37,896 --> 02:20:40,315
-मुझे लगा तुम छोड़कर जा चुके हो।
-छोड़ चुका हूँ।
1140
02:20:42,192 --> 02:20:44,444
मुझे बस एक चीज़ चाहिए।
1141
02:27:50,203 --> 02:27:53,957
जेम्स बॉन्ड वापस आएगा
1142
02:27:54,040 --> 02:27:56,042
अनुवादक : श्रुति शुक्ला