1 00:00:54,637 --> 00:00:57,682 मरे हुए 2 00:00:57,974 --> 00:01:00,393 जीवित हैं 3 00:01:11,738 --> 00:01:15,867 मेक्सिको शहर 4 00:01:17,744 --> 00:01:20,872 डे ऑफ़ द डेड 5 00:03:51,481 --> 00:03:52,774 तुम कहाँ जा रहे हो? 6 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 जल्द लौट आऊँगा। 7 00:05:00,884 --> 00:05:02,469 स्वागत है, सिन्योर स्कियारा। 8 00:05:02,927 --> 00:05:05,055 आशा है आपका सफ़र आनंदमय रहा हो। 9 00:05:11,561 --> 00:05:12,354 क्या लेकर आए हो? 10 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 हाँ। वहाँ पर है। 11 00:05:19,986 --> 00:05:22,072 स्टेडियम में विस्फोट कब करेंगे? 12 00:05:22,447 --> 00:05:24,491 आज शाम छह बजे। 13 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 और यहाँ से जाने के लिए विमान? 14 00:05:29,579 --> 00:05:31,247 सारी व्यवस्था हो गई है। 15 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 और उसके बाद क्या होगा? 16 00:05:37,087 --> 00:05:40,048 फिर मैं द पेल किंग से मिलने जाऊँगा। 17 00:05:40,799 --> 00:05:43,843 एक जाम टकराते हैं, मेरे दोस्त। 18 00:05:50,975 --> 00:05:52,936 मौत के नाम! 19 00:05:53,103 --> 00:05:54,396 गटागट पी जाओ। 20 00:07:47,425 --> 00:07:49,511 मुझसे चौक में मिलना! 21 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 मेक्सिको में उपद्रव 22 00:16:42,711 --> 00:16:43,586 विनाश का दिवस 23 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 जहाँ से चाहो शुरू कर सकते हो। 24 00:16:45,755 --> 00:16:47,757 अपना समय ले लो, 007, पर पाँच मिनट के अंदर 25 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 संयुक्त सुरक्षा सेवा के प्रमुख इस दरवाज़े से पधारेंगे, 26 00:16:50,427 --> 00:16:51,636 और मुझे उन्हें यह समझाना होगा 27 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 कि क्यों हमारा एजेंट मेक्सिको घूमने के लिए चला गया, वह भी अकेले, 28 00:16:55,056 --> 00:16:56,766 और अंतरराष्ट्रीय स्तर का कांड कर आया। 29 00:16:56,808 --> 00:16:59,060 सादर, जनाब, स्थिति और भी बदतर हो सकती थी। 30 00:16:59,102 --> 00:17:01,187 बदतर? तुमने आधा खंड उड़ा डाला। 31 00:17:01,271 --> 00:17:03,773 लोगों से खचाखच भरे स्टेडियम से तो आधा खंड ही बेहतर है। 32 00:17:04,107 --> 00:17:05,942 तुम्हें ऐसा करने का कोई अधिकार न था। 33 00:17:06,609 --> 00:17:07,610 कतई भी नहीं। 34 00:17:07,694 --> 00:17:09,821 जैसा कि जानते हो, हम ब्रिटिश आसूचना के 35 00:17:09,904 --> 00:17:11,448 सबसे अहम पुनर्गठन के बीचोबीच हैं। 36 00:17:11,531 --> 00:17:14,284 एमआइ5 के साथ हमारे विलय के करार की स्याही सूखी भी नहीं है 37 00:17:14,367 --> 00:17:17,871 और वे डबल-0 प्रोग्राम को रद्द करने का अवसर ढूँढ़ने को उतावले हैं। 38 00:17:17,954 --> 00:17:20,248 और तुम्हें उन्हें वह अवसर दे दिया है। 39 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 आप सही कह रहे हैं, जनाब। 40 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 आपका दिन बहुत जटिल होने वाला है। 41 00:17:28,256 --> 00:17:30,467 यह एक आधिकारिक प्रश्न है। 42 00:17:31,634 --> 00:17:34,804 मेक्सिको शहर। तुम वहाँ क्या कर रहे थे? 43 00:17:35,638 --> 00:17:39,434 वह महज़ एक इत्तिफ़ाक था। मैं बस पहले से बकाया छुट्टी मना रहा था। 44 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 अच्छा। ठीक है। 45 00:17:43,313 --> 00:17:45,982 आज सुबह से, तुम्हारी ड्यूटी पर प्रतिबन्ध लगाया जाता है। 46 00:17:46,024 --> 00:17:49,694 अनियत अवधि तक तुम्हें सारे अभियानों से हटाता हूँ। 47 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 बहुत अच्छे, जनाब। 48 00:18:00,372 --> 00:18:01,790 007? 49 00:18:03,333 --> 00:18:04,376 जनाब? 50 00:18:05,001 --> 00:18:08,922 मुझे पता नहीं कि क्या खिचड़ी पका रहे हो, पर जो भी कर रहे हो, उसे रोकना होगा। 51 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 अभी के अभी। 52 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 -माफ़ कीजिए। हस्तक्षेप कर रहा हूँ? -ज़रा भी नहीं। 53 00:18:14,594 --> 00:18:18,014 007, संयुक्त सुरक्षा सेवा के प्रमुख, मैक्स डेन्बी से मिलाना चाहूँगा। 54 00:18:18,098 --> 00:18:20,809 आखिर मिलकर खुशी हुई, 007। तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 55 00:18:20,850 --> 00:18:22,018 ज़्यादातर अच्छी बातें ही। 56 00:18:22,102 --> 00:18:23,561 आपकी नई नियुक्ति के लिए बधाई हो। 57 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 शुक्रिया। 58 00:18:24,688 --> 00:18:28,191 -मेरे खयाल से अब आपको सी बुलाना चाहिए। -न, न। प्लीज़, "मैक्स" बुलाओ। 59 00:18:28,733 --> 00:18:30,860 नहीं, मैं आपको सी बुलाऊँगा, 60 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 सी। 61 00:18:32,529 --> 00:18:34,197 जैसा तुम चाहो। 62 00:18:34,239 --> 00:18:38,034 वैसे, मेरे द्वार हमेशा खुले रहेंगे, 007, मेरे कर्मचारियों के लिए। 63 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 यह विलय हम सबके लिए एक नया अध्याय होगा। 64 00:18:41,079 --> 00:18:44,791 हम ब्रिटिश आसूचना को अंधकार युग से 65 00:18:44,874 --> 00:18:46,459 रोशनी में लेकर आएँगे। 66 00:18:48,169 --> 00:18:49,671 सुनने में उम्दा लगता है। 67 00:18:49,713 --> 00:18:52,882 बस इतना, 007। कल क्यू के पास मेडिकल बाबत रिपोर्ट करना, शुक्रिया। 68 00:18:53,383 --> 00:18:54,718 बहुत अच्छे, जनाब। 69 00:19:04,602 --> 00:19:05,812 जेम्स? 70 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 मनीपेनी। 71 00:19:07,105 --> 00:19:09,566 तो? मीटिंग कैसी थी? 72 00:19:09,607 --> 00:19:11,401 बहुत अच्छी, शुक्रिया। 73 00:19:11,776 --> 00:19:12,861 यह देखो। 74 00:19:12,902 --> 00:19:15,071 -फ़ोरेन्सिक विभाग ने आखिरकार दे दिया। -क्या है? 75 00:19:15,113 --> 00:19:18,158 यह स्काइफ़ॉल से बहाल किया गया वैयक्तिक सामान है। 76 00:19:18,241 --> 00:19:20,076 अति उत्तम। बाद में मेरे पास लेकर आ सकती हो। 77 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 -क्या मतलब? -मेरे घर पर, 9:00 बजे। 78 00:19:34,924 --> 00:19:36,259 गुड ईव्निंग। 79 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 अंदर आ जाओ। 80 00:19:39,512 --> 00:19:41,348 क्या अभी-अभी यहाँ रहने आए हो? 81 00:19:41,431 --> 00:19:42,432 नहीं। 82 00:19:43,266 --> 00:19:44,726 घर की सजावट देखने में अच्छी लगी। 83 00:19:46,644 --> 00:19:48,146 तुम्हारी डिलीवरी। 84 00:19:49,147 --> 00:19:50,607 शुक्रिया। 85 00:19:53,693 --> 00:19:54,819 क्या एक जाम लोगी? 86 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 -नहीं, शुक्रिया। मैं रुकूँगी नहीं। -दुख की बात है। 87 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 क्या चल रहा है, जेम्स? 88 00:20:01,576 --> 00:20:04,871 एमआइ6 में एक भी ऐसा इंसान नहीं जो इस बारे में बात न कर रहा हो। 89 00:20:04,954 --> 00:20:07,582 किस बारे में? 90 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 कि तुमने मेक्सिको में जो किया वह सीमा का उल्लंघन था। 91 00:20:12,295 --> 00:20:14,172 कि तुम खत्म हो चुके हो। 92 00:20:14,255 --> 00:20:15,632 और तुम्हारी क्या राय है? 93 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 मेरे खयाल से तुम्हारे करतब बस शुरू हुए हैं। 94 00:20:19,552 --> 00:20:21,471 तुम्हारे कहने का मतलब समझ नहीं आया। 95 00:20:21,638 --> 00:20:22,972 ठीक है। 96 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 मेरे खयाल से तुम कोई राज़ की बात जानते हो। 97 00:20:27,143 --> 00:20:29,979 और उसे किसी को नहीं बताओगे। 98 00:20:30,855 --> 00:20:32,857 क्योंकि तुम किसी पर विश्वास नहीं करते। 99 00:20:43,660 --> 00:20:47,622 अगर मुझे कुछ हो जाए, 007, तो चाहती हूँ कि तुम एक काम करो। 100 00:20:47,956 --> 00:20:51,459 मार्को स्कियारा नाम के आदमी को ढूँढ़ना। 101 00:20:52,544 --> 00:20:53,878 उसे खत्म कर देना। 102 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 और अंतिम संस्कार पर ज़रूर जाना। 103 00:20:59,843 --> 00:21:01,177 हे भगवान। 104 00:21:02,053 --> 00:21:06,099 -तुम्हें यह कहाँ से मिला? -उनके मरने के बाद मेरे लेटरबॉक्स में। 105 00:21:06,808 --> 00:21:08,977 खैर, वह कभी अचंभित करने से चूकती न थीं। 106 00:21:10,311 --> 00:21:12,564 वह अपनी मौत को भी उनके काम के बीच में आने न देती। 107 00:21:14,524 --> 00:21:16,943 मैं तबसे स्कियारा पर नज़र रखे हूँ। 108 00:21:17,027 --> 00:21:18,361 और तुम्हें क्या जानकारी मिली? 109 00:21:18,862 --> 00:21:20,780 अबतक तो कुछ भी सार्थक नहीं। 110 00:21:21,239 --> 00:21:22,282 अंतिम संस्कार कब है? 111 00:21:23,199 --> 00:21:25,577 तीन दिन बाद। रोम में। 112 00:21:25,660 --> 00:21:28,663 अगर सोचते हो कि एम इसकी इजाज़त देंगे, तो तुम पागल हो। 113 00:21:28,913 --> 00:21:32,542 -वह तुम्हें अपनी आँख से ओझल नहीं होने देंगे। -हाँ, थोड़ी परेशानी तो है। 114 00:21:32,751 --> 00:21:33,960 सुनो। 115 00:21:34,419 --> 00:21:37,338 मेरे लिए छिपकर थोड़ी तहकीकात कर सकती हो? 116 00:21:37,756 --> 00:21:40,383 मैंने मेक्सिको में एक नाम सुना था। "द पेल किंग।" 117 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 तुम चाहते हो मैं तुम्हारी भेदिया बनूँ। 118 00:21:46,431 --> 00:21:47,474 हाँ। 119 00:21:49,601 --> 00:21:52,604 और किस बिनाह पर मुझ पर विश्वास कर रहे हो? 120 00:21:55,231 --> 00:21:56,566 सहज ज्ञान के। 121 00:22:18,755 --> 00:22:21,800 अस्थायी संरक्षण का आदेश 122 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 मास्टर बॉन्ड, जेम्स 12 वर्ष 123 00:22:32,519 --> 00:22:34,604 अभिभावक : श्री ओबर्हाउज़र, हान्ज़ 124 00:22:57,127 --> 00:23:00,296 बेचारी इमारत। एक हफ़्ते में मलबे में तबदील कर दी जाएगी। 125 00:23:01,715 --> 00:23:04,551 इसे गिराना पुनर्निमाण से ज़्यादा सस्ता पड़ेगा। 126 00:23:04,968 --> 00:23:06,302 फिर भी। 127 00:23:06,386 --> 00:23:08,888 समय किसी का इंतज़ार नहीं करता, वगैरह-वगैरह। 128 00:23:09,723 --> 00:23:12,642 बहरहाल, सारा पैसा इस पर लगा दिया गया है, 129 00:23:13,560 --> 00:23:16,229 न्यू सेंटर फ़ॉर नेश्नल सिक्युरिटी। 130 00:23:18,064 --> 00:23:20,066 तो यह सी का नया कार्यालय है। 131 00:23:20,400 --> 00:23:21,901 तुम उससे मिल चुके हो? 132 00:23:21,985 --> 00:23:24,154 कल। उसके बारे में क्या जानते हो? 133 00:23:24,195 --> 00:23:26,364 पारम्परिक व्हाइटहॉल नौकरशाह है। 134 00:23:26,448 --> 00:23:29,659 पिछले साल डबल-0 प्रोग्राक के दिनाप्त होने पर सरकारी फ़ाइल लिखी थी, 135 00:23:29,743 --> 00:23:32,746 कि कैसे विदेश में हमारे ड्रोन्स सारे गंदे काम निपटा सकते हैं। 136 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 -गृह सचिव के साथ स्कूल में पढ़ा था। -बेशक गया होगा। 137 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 यह विलप बस शुरुआत है। 138 00:23:38,585 --> 00:23:43,298 तीन दिनों में, टोक्यो में एक सुरक्षा सम्मेलन है न्यू वर्ल्ड ऑर्डर पर निर्णय लेने हेतु। 139 00:23:43,340 --> 00:23:45,550 अगर सी का बस चला, तो उसे नौ देशों की 140 00:23:45,633 --> 00:23:48,345 संयुक्त आसूचना स्रोतों में असीमित प्रवेश मिल जाएगा। 141 00:23:48,428 --> 00:23:50,889 -हमें मिलाकर। -अच्छा। 142 00:24:00,190 --> 00:24:02,525 खैर, तुम्हारे यहाँ न होने के वक्त काफ़ी कुछ हुआ है। 143 00:24:02,609 --> 00:24:06,696 हैम्बर्ग में एक ट्रेन धमाका और ट्यूनिशिया में औद्योगिक विस्फोट। 144 00:24:06,863 --> 00:24:08,198 हमारे लिए बहुत अच्छा समय नहीं है। 145 00:24:08,615 --> 00:24:11,159 ये सब सी की स्थिति को और मज़बूत बना रहा है। 146 00:24:11,201 --> 00:24:15,121 एम, खैर, कह सकते हैं कि वह काफ़ी दबाव में है। 147 00:24:15,580 --> 00:24:16,873 हाँ, मैंने देखा। 148 00:24:16,956 --> 00:24:18,750 अब, इस ओर, 007। 149 00:24:18,833 --> 00:24:21,336 बचाकर। थोड़ी फिसलन है। 150 00:24:24,214 --> 00:24:27,592 क्यू को व्हाइटहॉल में होना सुहा नहीं रहा था, नए विलय के कारण, 151 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 तो उसने यहाँ डेरा जमा लिया, ताँक-झाँक करती नज़रों से दूर। 152 00:24:31,888 --> 00:24:34,724 सुना है उसने तुम्हारे लिए कुछ खास नियोजित किया है। 153 00:24:34,808 --> 00:24:36,476 मुझे बेसब्री से इंतज़ार है। 154 00:24:47,195 --> 00:24:48,363 007। 155 00:24:49,823 --> 00:24:51,908 -क्यू। -गंदगी के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 156 00:24:52,283 --> 00:24:54,828 सबकुछ फैला पड़ा है, इस बीच हुए बदलाव के कारण। 157 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 एक-दो काम पूरे करने हैं। 158 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 शुरू करें? 159 00:25:00,542 --> 00:25:01,876 गहरी साँस लो। 160 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 बिलकुल ऐसे ही। बहुत अच्छे। 161 00:25:05,005 --> 00:25:06,881 अब, तुम्हें शायद महसूस हो थोड़ी सी... 162 00:25:06,923 --> 00:25:07,966 हाय दैय्या! 163 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 ...चुभन। 164 00:25:11,594 --> 00:25:14,472 -यह क्या है? -आधुनिक नैनोतकनीक। 165 00:25:14,764 --> 00:25:16,182 स्मार्ट ब्लड। 166 00:25:17,392 --> 00:25:19,394 रक्तप्रवाह में माइक्रोचिप्स। 167 00:25:19,436 --> 00:25:22,522 कार्यक्षेत्र में तुम्हारी गतिविधियों की खबर रखने के काम आएँगी। 168 00:25:23,231 --> 00:25:24,899 ये रीडआउट्स देख रहे हो? 169 00:25:24,941 --> 00:25:28,611 हम पृथ्वी पर कहीं से भी तुम्हारे जीवनांक देख सकते हैं। 170 00:25:28,695 --> 00:25:30,822 खैर, बहुत बढ़िया बात है। 171 00:25:31,239 --> 00:25:34,075 इसे पश्च-मेक्सिको की बीमा योजना समझ लो। 172 00:25:34,117 --> 00:25:35,660 एम के सीधे आदेशों के अनुसार। 173 00:25:37,537 --> 00:25:39,622 मैं पूरी तरह समझता हूँ। 174 00:25:41,166 --> 00:25:42,292 अच्छा। 175 00:25:44,127 --> 00:25:47,297 सही। खैर, तुम्हारे लिए बस एक आखिरी चीज़ है 176 00:25:47,339 --> 00:25:48,882 और फिर जा सकते हो। 177 00:25:55,805 --> 00:25:57,724 ठाठदार, है न? 178 00:25:58,141 --> 00:26:00,435 तीन दशमलव दो सेकंड में शून्य से 60 की गति। 179 00:26:00,477 --> 00:26:03,855 पूर्णतया गोलीसह। इसमें कुछ खास तिकड़म छिपे हैं। 180 00:26:04,856 --> 00:26:09,611 शर्म की बात है, सच्ची। यह तुम्हारे लिए थी, पर अब 009 को दे दी गई है। 181 00:26:10,904 --> 00:26:12,781 पर तुम यह रख सकते हो। 182 00:26:18,328 --> 00:26:19,954 क्या यह कुछ करती है? 183 00:26:19,996 --> 00:26:21,664 समय बताती है। 184 00:26:22,248 --> 00:26:24,084 तुम्हारी देरी से आने की आदत ठीक हो सकती है। 185 00:26:24,167 --> 00:26:26,044 -एम का खयाल था? -बिलकुल सही। 186 00:26:27,337 --> 00:26:31,174 एक बात के लिए आगाह किए देता हूँ। अलार्म बहुत तेज़ बजता है। 187 00:26:32,175 --> 00:26:33,802 अगर मेरा मतलब समझो तो। 188 00:26:33,843 --> 00:26:35,345 मेरे खयाल से समझ गया। 189 00:26:41,393 --> 00:26:44,521 हाँ। वह पुरानी खटारा कुछ ज़्यादा ही समय ले रही है। 190 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 यह जान लो, ठीक करने हेतु ज्यादा कुछ बचा नहीं था। 191 00:26:47,440 --> 00:26:49,359 केवल एक स्टियरिंग व्हील। 192 00:26:49,401 --> 00:26:53,697 मैंने कहा था, "इसे एक हिस्से में वापस लाना," "एक हिस्सा वापस लाना," नहीं। 193 00:26:58,618 --> 00:27:01,621 जो भी हो, काम से छुट्टी का लुत्फ़ उठाओ, 007। 194 00:27:03,957 --> 00:27:05,625 -क्यू? -हाँ? 195 00:27:06,459 --> 00:27:10,255 वैसे, अब तुम्हें पता रहेगा कि मैं हर वक्त कहाँ हूँ। 196 00:27:11,423 --> 00:27:13,216 मेरे लिए एक काम करोगे? 197 00:27:13,299 --> 00:27:15,719 तुम्हारे दिमाग में क्या चल रहा है? 198 00:27:16,678 --> 00:27:18,054 मुझे गायब कर दो। 199 00:27:21,307 --> 00:27:24,644 तुम्हें याद दिला देता हूँ कि सीधे एम का जवाबदार हूँ। 200 00:27:24,978 --> 00:27:27,856 घर का ऋण भी है। और दो बिल्लयों का पेट भरना है। 201 00:27:27,897 --> 00:27:30,567 खैर, फिर मेरी सलाह है कि मुझ पर एतबार करो, 202 00:27:31,151 --> 00:27:32,902 बिल्लियों की खातिर। 203 00:27:37,657 --> 00:27:40,493 तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, 007। बेहद अच्छा। 204 00:27:41,036 --> 00:27:42,037 अब, मैं तुम्हें बताना चाहता था, 205 00:27:42,078 --> 00:27:45,915 स्मार्ट ब्लड प्रोग्राम अब भी परिवर्धन के चरण में है। 206 00:27:45,999 --> 00:27:51,087 तो पहले 24 घंटों के अंतराल में कभी-कभार निरीक्षण में चूक हो सकती है... 207 00:27:53,256 --> 00:27:56,509 प्रबंधन के 48 घंटों के उपरान्त, 208 00:27:56,593 --> 00:27:59,262 पर उसके बाद ठीक-ठाक काम करने लगेगा। 209 00:27:59,888 --> 00:28:01,473 मैं तुम्हें पोस्टकार्ड भेजूँगा। 210 00:28:02,015 --> 00:28:03,516 प्लीज़, मत भेजना। 211 00:28:24,162 --> 00:28:25,747 शुक्रिया जे 212 00:28:32,587 --> 00:28:33,671 गुड मॉर्निंग। 213 00:28:33,755 --> 00:28:36,383 -वह क्या है? -किसी चाहनेवाले का भेजा तोहफ़ा। 214 00:28:36,800 --> 00:28:39,636 -आज तुम्हारा जन्मदिन तो नहीं है? -नहीं, जनाब। 215 00:28:40,762 --> 00:28:42,555 वह पिछले हफ़्ते था। 216 00:28:42,972 --> 00:28:43,973 गुड मॉर्निंग। 217 00:28:44,057 --> 00:28:47,936 009 डीबी10 लेने के लिए आए हैं, जनाब। ऊपर इंतज़ार कर रहे हैं। 218 00:28:47,977 --> 00:28:49,813 अच्छा। हाँ, ठीक है। 219 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 धत्। 220 00:29:17,340 --> 00:29:20,176 रोम 221 00:29:25,348 --> 00:29:26,433 प्रतिज्वलन 222 00:29:26,516 --> 00:29:27,517 वातावरण 223 00:29:27,559 --> 00:29:28,560 रेचन 224 00:29:28,643 --> 00:29:29,853 वायु 225 00:31:10,412 --> 00:31:12,414 आपके पति के गुज़रने का बेहद अफ़सोस है। 226 00:31:15,125 --> 00:31:16,459 आप मेरे पति को जानते थे? 227 00:31:16,501 --> 00:31:18,003 बेहद कम वक्त के लिए। 228 00:31:18,837 --> 00:31:20,046 आप क्या काम करते हैं? 229 00:31:20,505 --> 00:31:22,048 जीवन बीमा का। 230 00:31:22,799 --> 00:31:24,592 अब उसके लिए बहुत देर हो चुकी है। 231 00:31:24,634 --> 00:31:26,511 आपके पति के मामले में, हाँ। 232 00:31:27,178 --> 00:31:28,972 पर आपका क्या? 233 00:31:29,764 --> 00:31:30,974 मेरा? 234 00:31:31,057 --> 00:31:35,311 मैंने सुना है कि कुछ विधवाओं का जीवनकाल बहुत छोटा होता है। 235 00:31:36,396 --> 00:31:38,648 आप इस तरह कैसे बात कर सकते हैं? 236 00:31:39,232 --> 00:31:41,151 आप देख नहीं रहे कि मैं शोक मना रही हूँ? 237 00:31:41,818 --> 00:31:43,028 नहीं। 238 00:34:03,126 --> 00:34:04,878 कितना सुहावना दृश्य है। 239 00:34:06,171 --> 00:34:08,340 तुम अपना समय बर्बाद कर रहे हो। 240 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 मेरे पीछे 100 और गुप्तघातक आएँगे। 241 00:34:12,052 --> 00:34:14,804 तुमने मुझे सिर्फ़ पाँच मिनट का जीवनदान दिया है। 242 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 बहुत अच्छे। 243 00:34:17,724 --> 00:34:19,351 एक जाम पीने का वक्त आ गया है। 244 00:34:29,402 --> 00:34:30,945 तुमने उसे मारा था, 245 00:34:31,654 --> 00:34:33,073 है न? 246 00:34:33,156 --> 00:34:34,449 मेरे पति को। 247 00:34:34,824 --> 00:34:36,743 वह एक हत्यारा था। 248 00:34:36,826 --> 00:34:39,037 यकीन करो, इसे निजी रूप से नहीं लेगा। 249 00:34:42,082 --> 00:34:45,877 तुमने मेरी मौत का फ़रमान ज़ारी करवा दिया है। मेरी इज़्ज़त थी। 250 00:34:46,002 --> 00:34:47,462 उस आदमी की वफ़ादार जिससे नफ़रत थी। 251 00:34:47,504 --> 00:34:49,214 वह मेरी खामोशी पर भरोसा करता था। 252 00:34:49,297 --> 00:34:51,549 उसके मरने के पश्चात, मेरी मौत पक्की है। 253 00:34:51,633 --> 00:34:53,843 -किसी पर भरोसा नहीं कर सकती। -एहसास से वाकिफ़ हूँ। 254 00:34:53,927 --> 00:34:56,513 खैर, यह बता सकती हूँ कि तुम पर तिनका भी विश्वास नहीं। 255 00:34:56,554 --> 00:34:58,682 फिर तो तुम्हारा सहज-ज्ञान बहुद उम्दा है। 256 00:34:58,765 --> 00:35:01,309 अगर तुम अभी नहीं गए, तो हम दोनों साथ मरेंगे। 257 00:35:03,937 --> 00:35:06,272 तो फिर यह मौत मुझे रास आएगी। 258 00:35:07,691 --> 00:35:11,444 फिर तो आप शर्तिया बावले हैं, श्री... 259 00:35:13,363 --> 00:35:14,572 बॉन्ड। 260 00:35:15,615 --> 00:35:18,076 जेम्स बॉन्ड। 261 00:35:27,627 --> 00:35:29,212 ये लोग, 262 00:35:30,755 --> 00:35:33,341 अगर तुम जानते कि ये क्या कर सकते हैं। 263 00:35:34,551 --> 00:35:36,553 जिसकी क्षमता रखते हैं। 264 00:35:37,012 --> 00:35:40,223 क्या तुम्हारे पति ने कभी "द पेल किंग" का ज़िक्र किया था? 265 00:35:41,307 --> 00:35:42,392 नहीं। 266 00:35:44,227 --> 00:35:46,146 वह संगठन, 267 00:35:47,689 --> 00:35:49,566 वे बहुत कम मिलते हैं। 268 00:35:52,068 --> 00:35:55,238 पर जो मेरे पति के साथ हुआ उसके कारण, 269 00:35:55,822 --> 00:35:57,240 वे आज रात मुलाकात करेंगे। 270 00:35:57,282 --> 00:35:58,450 क्यों? 271 00:35:59,075 --> 00:36:01,202 उनके स्थान पर किसी को चुनने हेतु। 272 00:36:01,911 --> 00:36:03,079 कहाँ पर? 273 00:36:04,581 --> 00:36:06,750 पलात्ज़ो कार्देन्ज़ा। 274 00:36:07,250 --> 00:36:08,918 -आधी रात को। -सुनने में मज़ेदार लगता है। 275 00:36:09,002 --> 00:36:10,837 शायद मैं भी चला जाऊँ। 276 00:36:12,130 --> 00:36:14,382 वह पूरी तरह आसक्त था। 277 00:36:14,424 --> 00:36:17,886 मुझसे ज़्यादा उनके संग समय बिताता था। 278 00:36:20,597 --> 00:36:22,682 फिर तो वह आदमी पगला था। 279 00:36:34,277 --> 00:36:35,779 अपना नंबर छोड़कर जा रहे हो? 280 00:36:35,862 --> 00:36:38,907 मैंने अपने एक अमेरिकी दोस्त, फ़ीलिक्स को फ़ोन किया है। 281 00:36:39,199 --> 00:36:41,659 अपने दूतावास से संपर्क करके तुम्हें यहाँ से निकलवाएगा। 282 00:36:41,743 --> 00:36:43,286 तुम महफ़ूज़ रहोगी। 283 00:36:51,211 --> 00:36:52,754 मत जाओ, जेम्स। 284 00:36:53,797 --> 00:36:55,465 अगर वहाँ गए, 285 00:36:55,548 --> 00:36:58,426 तो ऐसे स्थान पर पहुँच जाओगे, जहाँ दया की कोई गुंजाइश नहीं। 286 00:36:58,760 --> 00:37:00,053 मुझे जाना होगा। 287 00:37:55,400 --> 00:37:57,652 अपना परिचय दो, कमीने। 288 00:37:58,319 --> 00:37:59,195 तुम कौन हो? 289 00:37:59,529 --> 00:38:02,323 मैं मिकी माउस हूँ। तुम कौन हो? 290 00:38:20,550 --> 00:38:24,304 ...दवासाज़ी की वेबसाइटों ने विक्रय का एक नया व उम्दा ज़रिया प्रदान किया है। 291 00:38:24,554 --> 00:38:28,808 हमने उनमें से कइयों को अपारित दवाइयों के वितरण-केंद्रो में रूपांतरित कर दिया है। 292 00:38:29,267 --> 00:38:30,852 उसके अतिरिक्त, 293 00:38:30,894 --> 00:38:35,899 नए आँकड़े दर्शाते हैं कि इस वक्त उप-सहारा अफ़्रीका में 70 प्रतिशत मलोरिया-रोधी वैक्सीन, 294 00:38:36,691 --> 00:38:41,696 34 प्रतिशत एच.आई.वी. और 40 प्रतिशत कैंसर-रोधी दवाइयाँ 295 00:38:42,364 --> 00:38:44,157 हमारे नियंत्रण में है। 296 00:38:44,366 --> 00:38:47,911 पर हमारे नकली दवाखानों के खिलाफ़ डब्ल्यूएचओ की मुहिम 297 00:38:47,994 --> 00:38:51,748 चुनौतीपूर्ण साबित हो रही है। 298 00:38:52,207 --> 00:38:55,710 हमने निशाना बनाने के लिए कुछ मुख्य व्यक्तियों की पहचान कर ली है। 299 00:38:56,252 --> 00:39:00,590 उसी तरह की सफलता की आशा करते हैं जो मानव तस्करी परिषद के खिलाफ़ मिली थी। 300 00:39:02,717 --> 00:39:04,969 बोर्ड के इस्तीफ़े के बाद से... 301 00:39:05,053 --> 00:39:10,100 ...हमने 160,000 प्रवासी औरतों को धंधे में लगाया है। 302 00:39:10,392 --> 00:39:13,853 ग्लोबल सर्वेलेंस पहल के निकट आते संपादन का मतलब है... 303 00:39:13,937 --> 00:39:18,441 ...कि हमारी क्षमता का कोई सानी नहीं... 304 00:39:18,525 --> 00:39:23,238 ...और यही वक्त है आक्रामक आयाम का। 305 00:39:23,530 --> 00:39:25,281 खबर केवल अच्छी ही है... 306 00:39:59,190 --> 00:40:01,234 मेरे कारण बीच में न रुकें। 307 00:40:12,078 --> 00:40:14,080 खबर केवल अच्छी ही है... 308 00:40:14,914 --> 00:40:17,876 हमारी बढ़ती आवेक्षण क्षमता... 309 00:40:17,959 --> 00:40:20,670 ...का मतलब है कि सरकारी आसूचना एजेंसियों को... 310 00:40:20,754 --> 00:40:22,797 ...आसानी से प्रभावहीन किया जा सकता है। 311 00:40:22,839 --> 00:40:25,425 हम जीत रहे हैं। 312 00:40:26,009 --> 00:40:27,302 शुक्रिया, डॉक्टर। 313 00:40:27,802 --> 00:40:30,221 अब, हमारी मौजूदा प्राथमिकता। 314 00:40:30,638 --> 00:40:34,392 हैम्बर्ग और ट्यूनिशिया में हमारे हमलों की सफलता के बाद, 315 00:40:34,476 --> 00:40:36,895 मेक्सिको सिटी में हमारे विफल हमले, 316 00:40:36,978 --> 00:40:40,899 और हमारे सम्मानित सहकर्मी, मार्को स्कियारा की मौत के पश्चात, 317 00:40:40,982 --> 00:40:44,027 उनके एक कर्तव्य को निभाना बाकी रह गया है। 318 00:40:44,444 --> 00:40:47,572 जनाब गुएरा, द पेल किंग का खात्मा करना ही होगा। 319 00:40:48,239 --> 00:40:50,950 क्या आप आल्टूसी का सफ़र तय करेंगे? 320 00:40:54,788 --> 00:40:56,956 बेशक। 321 00:40:57,040 --> 00:40:58,792 मैं पूरी तरह से इस संगठन का वफ़ादार हूँ। 322 00:40:58,875 --> 00:41:02,170 इसे अपनी आखिरी साँस तक महफ़ूज़ रखूँगा। 323 00:41:02,212 --> 00:41:04,839 अब और कोई नौसिखिए... 324 00:41:04,881 --> 00:41:07,509 ...नहीं रहेंगे। 325 00:41:07,550 --> 00:41:11,179 कमज़ोरी का और कोई प्रदर्शन न होगा। 326 00:41:45,672 --> 00:41:49,759 क्या कोई इस पद के लिए जनाब गुएरा के नामांकन का विरोध करता है? 327 00:42:15,076 --> 00:42:16,161 स्वागत है। 328 00:42:16,244 --> 00:42:18,997 जनाब स्कियारा का उत्तराधिकारी बनने के लिए अपने गुणों का ब्योरा दें। 329 00:43:13,009 --> 00:43:14,344 अजीब बात है। 330 00:43:17,305 --> 00:43:21,017 मेक्सिको सिटी में हुए रोमांच ने पुरानी यादें ताज़ा कर दीं। 331 00:43:23,061 --> 00:43:24,396 और अब, 332 00:43:25,980 --> 00:43:29,192 एकाएक, इस शाम को, सारी बात समझ आ गई। 333 00:43:34,698 --> 00:43:36,533 स्वागत है, जेम्स। 334 00:43:40,161 --> 00:43:42,080 बहुत समय हो गया है। 335 00:43:43,373 --> 00:43:45,709 पर, आखिरकार, हमारी मुलाकात हो ही गई। 336 00:43:49,838 --> 00:43:51,756 तुम्हें इतना समय क्यों लगा? 337 00:43:59,639 --> 00:44:01,224 कुक्कू। 338 00:44:04,102 --> 00:44:05,854 अलविदा, मिकी माउस। 339 00:45:13,296 --> 00:45:13,963 प्रतिज्वलन 340 00:45:21,596 --> 00:45:22,972 शस्त्र भारित नहीं है 341 00:45:24,265 --> 00:45:26,267 यह कैसा भद्दा मज़ाक है। 342 00:45:42,158 --> 00:45:42,867 वातावरण 343 00:45:42,992 --> 00:45:43,993 009 के योग्य संगीत 344 00:45:44,452 --> 00:45:45,537 नहीं। 345 00:46:53,688 --> 00:46:54,689 मनीपेनी। 346 00:46:54,731 --> 00:46:55,899 मनीपेनी 347 00:46:59,235 --> 00:47:00,236 बॉन्ड? 348 00:47:00,320 --> 00:47:03,865 सुनो, मनीपेनी। हैम्बर्ग, ट्यूनिशिया, मेक्सिको शहर, सारे जुड़े हैं। 349 00:47:03,907 --> 00:47:06,618 एक संगठन है जो विभिन्न हमले संयोजित कर रहा है। 350 00:47:06,701 --> 00:47:09,245 -तो, वह सही थीं। -यकीनन सही थीं। 351 00:47:09,329 --> 00:47:11,331 -मैंने वह जाँच की। -कौन है? 352 00:47:12,582 --> 00:47:15,877 मेरे बॉस का क्रेडिट कार्ड चोरी हो गया। 353 00:47:15,919 --> 00:47:18,213 कुछ बात नहीं है। वापस सोने चले जाओ। 354 00:47:18,254 --> 00:47:19,255 ज़्यादा देर मत करना। 355 00:47:19,339 --> 00:47:20,924 -कौन था? -कोई नहीं। 356 00:47:21,174 --> 00:47:23,677 -न, ऐसा तो नहीं लगता। -बस एक दोस्त है। 357 00:47:23,760 --> 00:47:24,928 इतनी रात को? 358 00:47:24,969 --> 00:47:28,098 इसे जीवन कहते हैं, जेम्स। कभी जीकर देखना। 359 00:47:34,896 --> 00:47:38,066 द पेल किंग। उसके साथ पहले भी तुम्हारा सामना हो चुका है। 360 00:47:38,108 --> 00:47:39,442 -क्वॉन्टम। -बेशक। 361 00:47:39,526 --> 00:47:41,528 -श्री व्हाइट! -वही है। 362 00:47:42,153 --> 00:47:46,825 आखिरी अपुष्ट दर्शन, ऑस्ट्रिया के आल्टूसी में, चार महीने पहले। 363 00:47:47,575 --> 00:47:48,618 ज़रा वहीं रुकना। 364 00:48:01,464 --> 00:48:03,466 -तुम फ़ोन पर हो? -हाँ। 365 00:48:03,508 --> 00:48:04,926 एक और नाम की जाँच करोगी? 366 00:48:04,968 --> 00:48:06,803 अच्छा। बताओ। 367 00:48:07,137 --> 00:48:09,806 फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र नाम का एक आदमी। वह... 368 00:48:12,809 --> 00:48:15,437 उसकी मौत के पहले और बाद की फ़ाइलें देखो। 369 00:48:15,478 --> 00:48:17,272 उसकी मौत के बाद? क्या बक रहे हो? 370 00:48:17,313 --> 00:48:19,232 प्लीज़, बस करो। 371 00:49:44,192 --> 00:49:45,735 अच्छा, क्यू, मुझे कुछ काम का तो दो। 372 00:49:45,777 --> 00:49:46,903 रेचन 373 00:49:58,581 --> 00:50:00,166 यह हुई न बात। 374 00:50:06,339 --> 00:50:07,465 यह रहा दाँव। 375 00:50:07,590 --> 00:50:08,174 वायु 376 00:50:08,425 --> 00:50:08,925 वायु आरंभ 377 00:50:44,085 --> 00:50:45,545 गुड ईव्निंग। 378 00:50:55,638 --> 00:50:56,931 अनुवाद 379 00:50:56,973 --> 00:50:59,684 पिता और पुत्र के हिमस्खलन में मारे जाने की आशंका 380 00:51:02,812 --> 00:51:06,066 उन्हें आपसे यह न कहने देना कि हमें कम आवेक्षण चाहिए। 381 00:51:06,483 --> 00:51:08,234 हमें ज़्यादा चाहिए। कई ज़्यादा। 382 00:51:08,318 --> 00:51:11,488 टोक्यो 383 00:51:11,529 --> 00:51:13,990 फिर कहता हूँ, नाइन आइज़ कमिटी को सारे सदस्य देशों के 384 00:51:14,032 --> 00:51:17,285 संयुक्त आसूचना स्रोतों में पूरा प्रवेश मिलेगा। 385 00:51:17,327 --> 00:51:19,496 अधिकतर डेटा, अधिकतर विश्लेषण, 386 00:51:19,913 --> 00:51:22,707 आतंकवादी हमले की कम संभावना। 387 00:51:23,958 --> 00:51:25,085 देवियो और सज्जनो, 388 00:51:25,168 --> 00:51:27,796 समय आ गया है कि दुनियाभर की सुरक्षा सेवाएँ एक हो जाएँ। 389 00:51:29,214 --> 00:51:30,256 महत्वपूर्ण संदेश आवक 390 00:51:30,340 --> 00:51:31,341 अकेले, हम कमज़ोर हैं। 391 00:51:31,383 --> 00:51:33,301 सड़क दौड़ धूम-धड़ाके से पूरी हुई 392 00:51:33,343 --> 00:51:35,261 साथ में, हम एक विश्वव्यापी शक्ति हैं। 393 00:51:35,679 --> 00:51:37,180 एक अचयनित शक्ति। 394 00:51:38,640 --> 00:51:39,974 शुक्रिया। 395 00:51:41,184 --> 00:51:42,352 शुक्रिया। 396 00:51:43,144 --> 00:51:45,105 अब हम प्रस्ताव पर मत डालेंगे। 397 00:51:45,605 --> 00:51:48,525 देवियो और सज्जनो, कृपया अपना वोट डालें। 398 00:51:50,860 --> 00:51:52,028 दक्षिण अफ़्रीका नहीं 399 00:51:53,863 --> 00:51:55,865 मत प्रस्ताव के पक्ष में आठ बनाम एक है। 400 00:51:56,282 --> 00:52:01,037 हालाँकि, जैसा आप जानते हैं, सर्वसम्मत वोट के अभाव में हम आगे नहीं बढ़ सकते। 401 00:52:01,538 --> 00:52:04,290 लिहाज़ा यह नाइन आइज़ प्रस्ताव पारित नहीं हुआ है। 402 00:52:05,208 --> 00:52:06,376 लोकतंत्र। 403 00:52:06,459 --> 00:52:09,129 शुक्रिया, देवियो व सज्जनो। इस शाम की बैठक स्थगित होती है। 404 00:52:12,007 --> 00:52:14,050 क्या पक्का बॉन्ड लंदन में है? 405 00:52:25,311 --> 00:52:26,312 जी, जनाब। 406 00:52:26,396 --> 00:52:28,732 प्लीज़, मुझसे कहो कि 007 लंदन में है। 407 00:52:28,815 --> 00:52:29,899 हाँ। 408 00:52:30,859 --> 00:52:32,777 मैं अभी देखकर बताता हूँ, जनाब। 409 00:52:32,861 --> 00:52:34,738 क्योंकि अगर नहीं है, तो तुम मुसीबत में होगे। 410 00:52:36,531 --> 00:52:38,241 तुम्हारे पास कुल 10 सेकंड हैं। 411 00:52:38,283 --> 00:52:39,367 आल्टूसी, ऑस्ट्रिया 412 00:52:42,495 --> 00:52:45,165 मुझे मिल गया, जनाब। वह चेल्सी में है। 413 00:52:45,248 --> 00:52:48,585 खैर, मैं चाहता हूँ मेरे वापस आने पर उस पर नज़र रखी जाए, समझे? 414 00:52:49,044 --> 00:52:51,004 पूरी तरह समझ गया, 415 00:52:52,172 --> 00:52:53,256 जनाब। 416 00:52:55,550 --> 00:53:00,388 ऑस्ट्रिया 417 00:55:46,054 --> 00:55:48,473 मुझ पर एक एहसान करो। मुझे जल्दी से मार दो। 418 00:55:48,932 --> 00:55:50,684 ऊपर, श्री व्हाइट। 419 00:56:01,111 --> 00:56:04,864 हमेशा से पता था कि मौत एक जाने-पहचाने चेहरे में आएगी, 420 00:56:04,948 --> 00:56:06,449 पर तुम्हारे नहीं। 421 00:56:06,533 --> 00:56:09,452 मुझे यह सौभाग्य कैसे हासिल हुआ, बॉन्ड? 422 00:56:11,830 --> 00:56:14,124 मैं हाल में एक सभा में था 423 00:56:14,207 --> 00:56:16,084 और तुम्हारे नाम का ज़िक्र हुआ। 424 00:56:16,209 --> 00:56:19,170 सुनकर खुशी हुई कि लंदन में अबतक मेरे चर्चे हैं। 425 00:56:19,254 --> 00:56:20,714 एमआइ6 में नहीं। 426 00:56:21,798 --> 00:56:23,091 रोम में। 427 00:56:24,300 --> 00:56:26,261 तुम्हारा दल, मेरा नहीं। 428 00:56:32,308 --> 00:56:36,646 पिछले महीने, मुझे अपने सेलफ़ोन में थैलियम मिला। 429 00:56:37,147 --> 00:56:41,276 उसने अपना काम कर दिखाया। मेरे पास कुछ हफ़्ते बचे हैं। शायद कम भी। 430 00:56:43,695 --> 00:56:46,698 तो, हम यहाँ हैं, श्री बॉन्ड, 431 00:56:47,115 --> 00:56:49,826 दो मृत व्यक्ति, शाम का लुत्फ़ उठाते हुए। 432 00:56:50,577 --> 00:56:52,120 तुमने क्या किया था? 433 00:56:52,162 --> 00:56:53,788 मैंने उसकी आज्ञा का उल्लंघन किया। 434 00:56:54,122 --> 00:56:57,625 जितना हो सका उसका अनुसरण किया। 435 00:56:58,335 --> 00:56:59,586 वह बदल गया। 436 00:56:59,961 --> 00:57:01,254 समझा। 437 00:57:02,005 --> 00:57:03,590 तुम्हारा ज़मीर जाग गया। 438 00:57:04,132 --> 00:57:07,093 प्रतिद्वंदिता तो प्रतिद्वंदिता होती है। पर यह? 439 00:57:08,094 --> 00:57:10,305 औरतें, बच्चे... 440 00:57:10,930 --> 00:57:14,351 खैर, थैलियम की बात दर्शाती है कि वह अब तुम्हें ज़्यादा पसंद नहीं करता। 441 00:57:14,434 --> 00:57:16,353 और साफ़ है कि यह भावना पारस्परिक है। 442 00:57:16,394 --> 00:57:18,605 तो मुझे बताते क्यों नहीं कि उसे कैसे ढूँढ़ूँगा? 443 00:57:18,688 --> 00:57:19,689 चलो भी। 444 00:57:20,774 --> 00:57:24,027 -बताओ वह कहाँ है। -वह हर जगह है। 445 00:57:24,361 --> 00:57:25,403 हर जगह! 446 00:57:25,779 --> 00:57:27,697 वह तुम्हारी मेज़ पर बैठा है, 447 00:57:27,739 --> 00:57:30,950 तुम्हारी प्रेमिका को चूम रहा है, परिवार संग खाना खा रहा है। 448 00:57:38,375 --> 00:57:40,460 तुम किसी को बचा रहे हो। 449 00:57:41,544 --> 00:57:42,545 अपनी बीवी को। 450 00:57:46,049 --> 00:57:47,884 वह तो बहुत समय पहले छोड़कर चली गई। 451 00:57:48,593 --> 00:57:49,928 तुम्हारा बेटा? 452 00:57:54,015 --> 00:57:55,725 तुम्हारी बेटी। 453 00:57:58,103 --> 00:57:59,688 तुम उसे नहीं ढूँढ़ पाओगे। 454 00:57:59,729 --> 00:58:01,231 वह होशियार है। 455 00:58:01,272 --> 00:58:04,401 मुझसे ज़्यादा तेज़ है। छिपना जानती है। 456 00:58:05,985 --> 00:58:08,488 अगर बता दोगे कि वह कहाँ है तो उसे बचा सकता हूँ। 457 00:58:11,157 --> 00:58:12,826 मैं उसे ज़िंदा रख सकता हूँ। 458 00:58:12,909 --> 00:58:14,077 हाँ। 459 00:58:16,996 --> 00:58:19,541 -मेरा वचन है। -वचन? 460 00:58:20,542 --> 00:58:22,419 एक हत्यारे का वचन! 461 00:58:34,806 --> 00:58:36,433 यही मेरे वचन का सबूत है। 462 00:59:04,336 --> 00:59:05,837 लमेरिकेन। 463 00:59:06,880 --> 00:59:08,673 तुमने उसे बचाया, 464 00:59:08,757 --> 00:59:11,426 तो तुम्हें लमेरिकेन लेकर जाएगी। लमेरिकेन जानती है। 465 00:59:12,635 --> 00:59:14,721 हॉफ़्लर क्लिनिक में देखना। 466 00:59:21,519 --> 00:59:25,982 तुम तूफ़ान में उड़ती एक पतंग के समान हो, श्री बॉन्ड। 467 00:59:29,152 --> 00:59:30,320 अलविदा। 468 01:00:23,623 --> 01:00:26,876 कहना पड़ेगा कि काफ़ी प्रभावित हूँ जो एच.एम.जी. को इसके लिए मना लिया। 469 01:00:26,918 --> 01:00:29,379 हे भगवान, सरकार ऐसी सुविधा के पैसे कभी न दे पाती। 470 01:00:29,462 --> 01:00:32,173 नहीं, ज़्यादातर हितकारियों के कारण, गैरसरकारी क्षेत्र से। 471 01:00:32,716 --> 01:00:33,758 एक बार जो ऑनलाइन जुड़ गई, 472 01:00:33,842 --> 01:00:37,721 तो यह इमारत इतिहास की सबसे परिष्कृत डेटा संग्रहण प्रणाली बन जाएगी। 473 01:00:37,762 --> 01:00:40,765 दुनिया का डिजिटल साया, हर वक्त उपलब्ध। 474 01:00:40,849 --> 01:00:43,727 -जॉर्ज ऑर्वेल का सबसे बड़ा दुस्वप्न। -खुशी हुई कि पसंद आई। 475 01:00:44,227 --> 01:00:47,063 नाइन आइज़ मत हारने पर मेरी सहानुभूति। 476 01:00:47,147 --> 01:00:48,231 काफ़ी निराशा हुई होगी। 477 01:00:48,314 --> 01:00:51,818 ज़्यादा नहीं। कुछ ही दिन की बात है जब दक्षिण अफ़्रीकियों को अक्ल आ जाएगी। 478 01:00:51,901 --> 01:00:54,112 और कहावत तो जानते हो न, रोम एक दिन में नहीं बना था। 479 01:00:54,195 --> 01:00:55,196 शायद डेढ़ दिन में। 480 01:00:56,239 --> 01:00:59,409 देखो, मैक्स, यह दावे से कह सकता हूँ कि आवेक्षण जीवन का सच है। 481 01:01:00,785 --> 01:01:03,621 मुझे इससे मतलब है कि तुम जानकारी का इस्तेमाल कैसे करोगे, 482 01:01:03,705 --> 01:01:05,165 और कौन उसका इस्तेमाल करेगा। 483 01:01:05,248 --> 01:01:07,375 हमें लोगों को सुरक्षित रखने के लिए यही करना होगा। 484 01:01:08,251 --> 01:01:10,754 डबल-0 प्रोग्राम के दिन गए। 485 01:01:11,421 --> 01:01:13,840 चलो भी, एम। यह नहीं कह सकते कि रणक्षेत्र में एक बंदा 486 01:01:13,923 --> 01:01:15,633 इस सबका मुकाबला कर सकता है, 487 01:01:15,717 --> 01:01:18,428 मारने का लाइसेंस लिए यहाँ-वहाँ भागता हुआ। 488 01:01:19,512 --> 01:01:21,681 कभी किसी आदमी को मारने की नौबत आई है, मैक्स? 489 01:01:23,308 --> 01:01:24,517 कभी किया है? 490 01:01:25,101 --> 01:01:27,270 बंदूक का घोड़ा दबाने के लिए, निश्चित होना होता है। 491 01:01:27,604 --> 01:01:31,358 हाँ, आप तहकीकात, विश्लेषण, निर्धारित करते हैं, और लक्ष्य साधते हैं। 492 01:01:32,442 --> 01:01:34,569 फिर उसकी आँखों में आँखें डालकर देखना होता है। 493 01:01:35,987 --> 01:01:37,655 और फिर आप निर्णय लेते हैं। 494 01:01:38,114 --> 01:01:41,284 और न दुनिया के सब ड्रोन्ज़, छिपे माइक्रोफ़ोन, कैमरे, प्रतिलिपियाँ, 495 01:01:41,368 --> 01:01:45,830 न ही सारे आवेक्षण आपको बता सकेंगे कि आगे क्या करना हैं। 496 01:01:47,791 --> 01:01:49,542 मारने का लाइसेंस 497 01:01:49,959 --> 01:01:53,129 न मारने का लाइसेंस भी है। 498 01:01:55,048 --> 01:01:57,467 मैं यह करना तो नहीं चाहता था, 499 01:01:58,593 --> 01:02:01,554 पर ज़ाहिर है कि तुम अपने एज़ेटों को काबू में नहीं कर सकते। 500 01:02:02,806 --> 01:02:04,974 बॉन्ड? मैंने जाँच की। 501 01:02:06,518 --> 01:02:09,229 उसके साथ पहले भी तुम्हारा सामना हो चुका है। क्वॉन्टम। 502 01:02:09,312 --> 01:02:11,106 बेशक। श्री व्हाइट! 503 01:02:11,398 --> 01:02:14,651 आखिरी अपुष्ट दर्शन, ऑस्ट्रिया के आल्टूसी में। 504 01:02:14,734 --> 01:02:16,194 एक और नाम की जाँच करोगी? 505 01:02:17,404 --> 01:02:20,615 लगता है कि आखिरकार पूर्ण आवेक्षण की बहुत ज़रूरत है। 506 01:02:23,827 --> 01:02:25,870 तुम एमआइ6 पर निगरानी रखते हो? 507 01:02:27,414 --> 01:02:29,082 हम सब पर निगरानी रखते हैं। 508 01:03:35,398 --> 01:03:38,860 प्लीज़, बैठ जाइए। मैं एक मिनट में आती हूँ। 509 01:03:54,918 --> 01:03:57,295 माफ़ कीजिए, श्री बॉन्ड। 510 01:03:59,589 --> 01:04:02,092 मेरा नाम डॉ. मैड्लिन स्वान है। 511 01:04:02,175 --> 01:04:06,596 आज हमारा काम है आपकी ज़रूरतों का विश्लेषण करना, मनोवैज्ञानिक और शारीरिक। 512 01:04:06,763 --> 01:04:08,390 काफ़ी सरल लगता है। 513 01:04:09,599 --> 01:04:12,060 आशा है आपत्ति नहीं होगी। दृश्य ध्यान बँटा सकता है। 514 01:04:12,102 --> 01:04:13,770 मैंने ध्यान नहीं दिया था। 515 01:04:20,235 --> 01:04:22,862 देख रही हूँ कि आपने ज़्यादातर दस्तावेज़ भर दिए। 516 01:04:23,279 --> 01:04:27,117 अगर इजाज़त हो, तो आपकी जाँच पूरी करने के लिए कुछ सवाल हैं। 517 01:04:27,659 --> 01:04:29,285 क्या आप व्यायाम करते हैं? 518 01:04:29,661 --> 01:04:30,870 जब ज़रूरत पड़े तो। 519 01:04:31,579 --> 01:04:34,624 क्या आपको अपना पेशा मनोवैज्ञानिक तौर पर तनावपूर्ण लगता है? 520 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 कभी-कभार। 521 01:04:37,293 --> 01:04:38,753 आप कितनी शराब पीते हैं? 522 01:04:39,796 --> 01:04:40,922 बहुत ज़्यादा। 523 01:04:43,925 --> 01:04:45,385 कुछ विस्तृत प्रश्न। 524 01:04:45,468 --> 01:04:47,637 बचपन में, क्या आप अपने माता-पिता के करीब थे? 525 01:04:48,054 --> 01:04:50,473 बचपन में ही मेरे माँ-बाप चल बसे थे। 526 01:04:51,349 --> 01:04:52,976 सच्ची? तब आपकी उम्र कितनी थी? 527 01:04:53,518 --> 01:04:54,978 इतनी कि वह याद रहे। 528 01:04:55,353 --> 01:04:58,231 -कैसे, अगर पूछ सकूँ तो? -पर्वतारोहण के दौरान दुर्घटना से। 529 01:04:59,065 --> 01:05:01,735 -तो आपका पालन-पोषण किसने किया? -किसी और ने। 530 01:05:02,485 --> 01:05:03,737 मेरी संतुष्टि के लिए बता दीजिए। 531 01:05:04,696 --> 01:05:08,491 कैसे ऑक्सफ़र्ड और सॉर्बोन में प्रशिक्षण लेकर चिकित्सक बनने वाली, 532 01:05:08,533 --> 01:05:11,578 मेडिसिन सॉन् फ़्रॉन्टियेर में दो साल काम करने वाली, 533 01:05:11,661 --> 01:05:13,246 आखिरकार यहाँ आ गयी? 534 01:05:14,414 --> 01:05:18,501 माफ़ कीजिए, पर कोई भी सोचेगा कि आप किसी चीज़ से छिप रही हैं। 535 01:05:20,462 --> 01:05:22,756 आप यहाँ आने के बहुत पैसे दे रहे हैं, श्री बॉन्ड। 536 01:05:22,839 --> 01:05:25,258 प्रश्न कौन पूछ रहा है, आप या मैं? 537 01:05:25,342 --> 01:05:27,344 बेशक। आगे बोलिए। 538 01:05:30,930 --> 01:05:33,725 देख रही हूँ कि आपने आखिरी सवाल खाली छोड़ दिया। 539 01:05:34,476 --> 01:05:35,852 आपका पेशा क्या है? 540 01:05:35,935 --> 01:05:39,731 खैर, उस तरह की चीज़ एक फ़ॉर्म पर अच्छी नहीं लगती। 541 01:05:39,939 --> 01:05:42,108 -और ऐसा क्यों है? -मैं लोगों को मारता हूँ। 542 01:05:45,278 --> 01:05:46,488 दुनिया बहुत छोटी है न? 543 01:05:49,115 --> 01:05:50,200 वह कहाँ है? 544 01:05:50,533 --> 01:05:52,202 तुम्हारे पिता की मौत हो गई। 545 01:05:52,452 --> 01:05:53,953 दो दिन पहले। 546 01:05:54,537 --> 01:05:57,207 -तुम्हें कैसे पता? -क्योंकि मैं वहाँ था। 547 01:05:57,791 --> 01:06:00,001 -उन्हें तुमने मारा? -मुझे ज़रूरत नहीं पड़ी। 548 01:06:00,794 --> 01:06:02,379 उन्होंने खुद ही यह इंतज़ाम कर लिया। 549 01:06:03,213 --> 01:06:06,216 और तुम इतनी दूर मुझे यह बताने आए हो? 550 01:06:06,841 --> 01:06:08,259 कि मेरे पिता मर चुके हैं? 551 01:06:08,635 --> 01:06:12,347 बताने आया हूँ कि तुम्हारी जान खतरे में है और मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 552 01:06:12,597 --> 01:06:16,226 -क्यों? -मैंने उनसे तुम्हारी रक्षा करने का वादा किया था। 553 01:06:17,394 --> 01:06:18,853 तुम झूठ बोल रहे हो। 554 01:06:19,396 --> 01:06:20,730 पर वह तुम पर विश्वास क्यों करते? 555 01:06:20,814 --> 01:06:23,858 क्योंकि वह जानते थे कि मुझे बदले में कुछ चाहिए। 556 01:06:24,234 --> 01:06:25,485 और वह क्या है? 557 01:06:26,236 --> 01:06:27,654 लमेरिकेन को ढूँढ़ना। 558 01:06:29,072 --> 01:06:31,658 -यह इंटरव्यू खत्म हो चुका है। -डॉ. स्वान... 559 01:06:31,741 --> 01:06:35,954 इस इमारत से जाने के 10 मिनट हैं। उसके बाद सिक्युरिटी को बुला दूँगी। 560 01:06:39,582 --> 01:06:41,376 शुक्रिया, डॉ. स्वान। 561 01:07:03,732 --> 01:07:05,150 क्या आपके लिए कुछ लाऊँ, जनाब? 562 01:07:05,233 --> 01:07:07,736 वोड्का मार्टीनी। मिलाई गई, हिलाई नहीं। 563 01:07:07,777 --> 01:07:10,363 माफ़ कीजिए, हम शराब नहीं पेश करते। 564 01:07:10,905 --> 01:07:13,074 मुझे यह जगह बहुत पसंद आने लगी है। 565 01:07:13,116 --> 01:07:15,493 यह एक प्रोलिटिक पाचक एन्ज़ाइम शेक पिएँगे। 566 01:07:15,785 --> 01:07:16,828 बहुत खूब। 567 01:07:17,162 --> 01:07:20,248 अगर गाड़ी के हवाले से आए हो, तो टाइबर के नीचे पार्क की है। 568 01:07:20,290 --> 01:07:23,293 खैर, चिंता मत करो, 007। महज़ 3,000,000 पाउंड की प्रतिकृति थी। 569 01:07:23,585 --> 01:07:24,753 तुम यहाँ क्यों आए हो, क्यू? 570 01:07:24,794 --> 01:07:28,631 सच कहूँ तो, बस छुट्टी मनाना चाहता था। हाल में काम ने थकाकर रख दिया है। 571 01:07:28,965 --> 01:07:30,925 सी के आदमियों की हम पर कड़ी निगरानी के कारण 572 01:07:30,967 --> 01:07:32,927 और एम मेरी जान जो खाने पर तुला है। 573 01:07:32,969 --> 01:07:35,138 -मुद्दे पर आओ। -मुद्दा यह है, 007, 574 01:07:35,221 --> 01:07:37,307 कि फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र मर चुका है। 575 01:07:37,390 --> 01:07:38,892 मृत और दफ़न। 576 01:07:38,975 --> 01:07:40,310 और अगर तुम मेरे संग वापस नहीं चले, 577 01:07:40,352 --> 01:07:43,313 तो मेरी और मनीपेनी की नौकरी का एक ही अंजाम होगा। 578 01:07:43,355 --> 01:07:46,316 तुम समझे? वहाँ अफ़रा-तफ़री मची है और... 579 01:07:46,358 --> 01:07:48,985 -मैंने उसे देखा था। -तुम्हें लगा कि उसे देखा। 580 01:07:49,069 --> 01:07:50,653 हम रिकॉर्ड देख चुके हैं। 581 01:07:50,737 --> 01:07:53,365 20 साल पहले अपने पिता संग एक हिमस्खलन में मारा गया था। 582 01:07:53,448 --> 01:07:55,408 हा, मैं यह जानता हूँ। 583 01:07:55,492 --> 01:07:56,910 पर मैंने उसे देखा। 584 01:07:58,995 --> 01:08:00,955 वह उनमें से नहीं है जिसे मैं भूल सकूँ। 585 01:08:02,457 --> 01:08:04,626 तो तुम्हारे पास कोई सुराग है? 586 01:08:04,668 --> 01:08:06,461 मेरे पास एक नाम है। लमेरिकेन। 587 01:08:07,629 --> 01:08:09,381 वैसे, इससे जाँच सीमित हो जाएगी। 588 01:08:09,464 --> 01:08:11,758 देखो, मुझे अफ़सोस है, 007, पर समय खत्म हो चुका है। 589 01:08:11,841 --> 01:08:13,885 मेरा पूरा करियर दाँव पर लगा है। 590 01:08:13,968 --> 01:08:16,388 या तो तुम वापस आकर यह काम उपयुक्त माध्यम से करोगे, 591 01:08:16,471 --> 01:08:17,639 या फिर सीधे एम के पास जाऊँगा। 592 01:08:17,681 --> 01:08:20,350 मेरे लिए एक और चीज़ करना। फिर अपना पलड़ा झाड़ सकते हो। 593 01:08:21,393 --> 01:08:23,728 इससे जो पता लगा सको पता लगाओ। 594 01:08:32,153 --> 01:08:33,697 इस वक्त तुमसे बेहद नफ़रत हो रही है। 595 01:08:34,072 --> 01:08:35,573 शुक्रिया, क्यू। 596 01:08:36,741 --> 01:08:38,868 जनाब? अभी? प्लीज़? 597 01:08:38,910 --> 01:08:41,121 -तुम कहाँ रुके हुए हो? -पेव्स्नर। कमरा नंबर 12। 598 01:08:41,204 --> 01:08:42,455 एक घंटे में मिलता हूँ। 599 01:08:43,832 --> 01:08:47,335 यह लीजिए, जनाब। एक प्रोलिटिक पाचक एन्ज़ाइन शेक। 600 01:08:47,585 --> 01:08:48,920 मुझे पर एक एहसान करोगे? 601 01:08:49,004 --> 01:08:51,131 इसे बाथरूम में डाल दो। 602 01:08:51,214 --> 01:08:52,632 फालतू की प्रक्रिया की ज़रूरत नहीं। 603 01:09:02,100 --> 01:09:03,435 नहीं! रुको। 604 01:09:42,974 --> 01:09:45,352 डीएनए नमूना - रिकॉर्ड देख रहे हैं... 605 01:09:54,235 --> 01:09:55,862 तुम्हें क्या चाहिए? 606 01:09:59,115 --> 01:10:00,367 तुम क्या कर रहे हो? 607 01:10:01,993 --> 01:10:03,661 तुममें से कोई बोल नहीं सकता? 608 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 स्कियारा - सिल्वा - ले शीफ़्र - ग्रीन 609 01:13:30,118 --> 01:13:31,661 पलटो! 610 01:14:31,096 --> 01:14:32,597 मुझे छूना मत! 611 01:14:33,431 --> 01:14:34,432 ऐ! 612 01:14:34,724 --> 01:14:37,894 गहरी साँस लो और शांत हो जाओ। तुम सदमे में हो। 613 01:14:37,936 --> 01:14:40,730 मुझसे दूर हटो! बस हटो! 614 01:14:40,855 --> 01:14:43,233 इल्म भी है कि तुम उन्हें मेरे पास लेकर आए? 615 01:14:48,697 --> 01:14:49,948 मेरे पास इसके लिए वक्त नहीं है। 616 01:14:50,782 --> 01:14:53,910 लमेरिकेन के बारे में जो भी जानती हो वह मुझे बताना होगा। 617 01:14:54,119 --> 01:14:55,453 भाड़ में जाओ! 618 01:14:58,581 --> 01:15:00,250 मैंने तुम्हारे पिता को वचन दिया था! 619 01:15:02,585 --> 01:15:05,922 और तुम पर यकीन क्यों करूँ? क्योंकि मेरे पिता ने भरोसा किया था? 620 01:15:06,715 --> 01:15:08,925 क्योंकि इस वक्त, डॉ. स्वान, 621 01:15:10,635 --> 01:15:13,263 तुम्हारे जीवित रहने की मैं इकलौती आशा हूँ। 622 01:15:36,536 --> 01:15:38,204 डॉ, स्वान, यह क्यू हैं। 623 01:15:38,288 --> 01:15:40,331 क्यू, यह डॉ, स्वान हैं। 624 01:15:41,041 --> 01:15:42,959 -हेलो। -मिलकर बेहद खुशी हुआ। 625 01:15:44,711 --> 01:15:47,672 बॉन्ड, हमें बात करनी होगी। अकेले में। 626 01:15:47,756 --> 01:15:48,882 यह जानती है। 627 01:15:48,965 --> 01:15:50,925 -पर, बॉन्ड... -यह जानती है। 628 01:15:51,760 --> 01:15:52,886 क्या जानकारी पता चली? 629 01:15:53,636 --> 01:15:55,805 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी पड़ेगी, 007। 630 01:15:56,514 --> 01:15:58,516 तुम्हारा संदेह सच साबित हुआ। 631 01:15:58,600 --> 01:16:00,852 ओबर्हाउस अब भी ज़िंदा है। 632 01:16:02,270 --> 01:16:04,647 और पता चला है कि वे सब एक ही संगठन का हिस्सा थे। 633 01:16:05,648 --> 01:16:09,319 ले शीफ़्र, क्वॉन्टम, स्कियारा, तुम्हारे दोस्त श्री सिल्वा। 634 01:16:09,652 --> 01:16:12,655 -और उन सबके बीच की कड़ी कौन है? -वह। 635 01:16:12,906 --> 01:16:14,240 बिलकुल सही। 636 01:16:14,324 --> 01:16:17,744 यह संगठन, जानते हो उसका नाम क्या है? 637 01:16:18,203 --> 01:16:19,329 -नहीं। -स्पेक्टर। 638 01:16:22,040 --> 01:16:24,250 उसका नाम स्पेक्टर है। 639 01:16:24,668 --> 01:16:28,004 -यह कैसे जानती है? -क्योंकि मेरे पिता उसका हिस्सा थे। 640 01:16:28,963 --> 01:16:30,924 मेरे खयाल से फिर तुम्हें यह देखना चाहिए। 641 01:16:31,132 --> 01:16:33,718 आप इस वक्त दक्षिण अफ़्रीका में हुए बड़े विस्फोट की 642 01:16:33,802 --> 01:16:35,762 तस्वीरें देख रहे हैं। 643 01:16:35,845 --> 01:16:38,390 क्यू, लंदन लौट जाओ। 644 01:16:39,724 --> 01:16:42,727 एम को तुम्हारी मदद चाहिए होगी। और मेरी गतिविधियों को देखते रहना। 645 01:16:42,811 --> 01:16:44,020 मैं करूँगा। 646 01:16:44,437 --> 01:16:46,648 और बॉन्ड, तुम्हें लमेरिकेन को ढूँढ़ना होगा। 647 01:16:47,691 --> 01:16:49,734 ओबर्रहाउसर तक पहुँचने का वह एकमात्र ज़रिया है। 648 01:16:49,818 --> 01:16:51,111 वह कोई इंसान नहीं है। 649 01:16:52,445 --> 01:16:53,947 वह एक जगह का नाम है। 650 01:16:56,199 --> 01:17:00,370 टैंजिएर 651 01:17:36,031 --> 01:17:38,408 होटल लमेरिकेन 652 01:17:59,262 --> 01:18:00,597 शुक्रिया। 653 01:18:32,462 --> 01:18:34,464 उन्होंने इसी जगह पर अपनी सुहागरात बिताई थी। 654 01:18:36,299 --> 01:18:38,301 वे हर साल वापस आते थे। 655 01:18:39,219 --> 01:18:41,096 फिर वे मुझे भी साथ लाते। 656 01:18:44,599 --> 01:18:47,477 वह यहाँ वापस आते रहे, तलाक के बाद भी। 657 01:18:49,854 --> 01:18:51,648 खैर, फिर मुझे अफ़सोस है। 658 01:18:52,649 --> 01:18:53,692 किसलिए? 659 01:19:09,833 --> 01:19:11,167 यह क्या है? 660 01:19:13,044 --> 01:19:14,921 तुम्हारी विरासत। 661 01:19:15,422 --> 01:19:17,757 -चाहिए? -नहीं, शुक्रिया। 662 01:19:19,509 --> 01:19:22,012 जानती नहीं कि क्या खो रही हो। 663 01:19:30,812 --> 01:19:32,480 यह तो नहीं हो सकती। 664 01:19:33,690 --> 01:19:35,817 खैर, यह जाम तुम्हारे पिता के नाम। 665 01:19:37,152 --> 01:19:41,698 मैंने खुद से वादा किया था कि फिर कभी उस आदमी के कारण आहत नहीं हूँगी। 666 01:19:43,324 --> 01:19:45,201 मैंने पूरी तरह संपर्क तोड़ लिया। 667 01:19:46,036 --> 01:19:49,539 मुझे उनसे या उनकी घृणित ज़िंदगी से कोई लेना-देना नहीं था। 668 01:19:50,707 --> 01:19:53,043 और फिर, अपनी अंतिम साँसों में 669 01:19:53,710 --> 01:19:55,336 उन्होंने तुम्हें मेरे पास भेजा। 670 01:19:56,671 --> 01:19:58,214 अजीब विडंबना है, है न? 671 01:19:58,256 --> 01:20:00,592 तुम्हें उन पर इतनी सख्ती नहीं बरतनी चाहिए। 672 01:20:00,884 --> 01:20:04,095 जिस आदमी से मैं मिला था उसे हफ़्तों पहले मर जाना चाहिए था। 673 01:20:04,179 --> 01:20:06,931 उसका दिल केवल तुम्हारे कारण धड़क रहा था। 674 01:20:08,183 --> 01:20:10,894 मैं बाद में अपने पिता की मौत का शोक मना लूँगी, श्री बॉन्ड। 675 01:20:12,228 --> 01:20:14,439 और, अब, मैं सोने जा रही हूँ। 676 01:20:21,905 --> 01:20:26,117 एक पल के लिए भी मत सोचना कि यही वह क्षण है जहाँ तुम्हारी बाँहों में गिर जाऊँगी, 677 01:20:27,077 --> 01:20:29,954 अपने पिता की मौत के लिए सांत्वना पाने के लिए। 678 01:20:34,084 --> 01:20:35,585 तुम वहाँ बैठो। 679 01:20:36,252 --> 01:20:39,089 पहरा दो। इसी काम में अच्छे हो। 680 01:20:43,885 --> 01:20:46,805 मेरे आसपास भी फटके और तुम्हें जान से मार दूँगी। 681 01:20:47,055 --> 01:20:48,515 मुझे इस पर संदेह नहीं। 682 01:20:59,359 --> 01:21:02,195 देखो। तुम दो बन गए। 683 01:21:03,655 --> 01:21:05,198 दो जेम्स। 684 01:21:06,616 --> 01:21:08,243 मैं खुशकिस्मत हूँ। 685 01:21:13,415 --> 01:21:15,625 मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 686 01:21:23,550 --> 01:21:26,219 झूठों के नाम... 687 01:21:26,302 --> 01:21:28,304 ...और हत्यारों के। 688 01:21:28,346 --> 01:21:30,515 झूठों के नाम... 689 01:21:30,598 --> 01:21:32,642 ...और हत्यारों के... 690 01:21:32,684 --> 01:21:34,686 ...हर जगह पर। 691 01:22:06,634 --> 01:22:08,470 तुम्हें किसने भेजा? 692 01:22:11,890 --> 01:22:13,600 किसके लिए काम कर रहे हो? 693 01:22:51,262 --> 01:22:53,264 अब, तुम कहाँ गए? 694 01:23:22,419 --> 01:23:23,753 बेशक। 695 01:24:36,659 --> 01:24:39,579 वेस्पर लिंड - पूछताछ 696 01:24:46,961 --> 01:24:48,338 क्या है? 697 01:24:51,174 --> 01:24:52,467 कुछ नहीं। 698 01:25:06,981 --> 01:25:08,233 यह क्या है? 699 01:25:08,900 --> 01:25:10,527 यह निर्देशांक हैं। 700 01:25:13,822 --> 01:25:16,366 तुम्हारे पिता एक विशेष सैटलाइट फ़ोन को ढूँढ़ रहे थे। 701 01:25:16,449 --> 01:25:18,535 वह किसी की तलाश कर रहे थे। 702 01:25:20,245 --> 01:25:22,163 वह इसे तलाश रहा थे। 703 01:25:23,790 --> 01:25:26,376 और उसने मुझे यहाँ काम खत्म करने के लिए भेजा था। 704 01:25:28,378 --> 01:25:30,296 -मैं तुम्हारे साथ चलूँगी। -न, नहीं चलोगी। 705 01:25:31,381 --> 01:25:32,716 मुझे तुम ज़िंदा ही पसंद हो। 706 01:25:32,757 --> 01:25:36,052 -मैं अपना खयाल रख सकती हूँ। -यह मुद्दा नहीं है। 707 01:25:37,554 --> 01:25:39,180 मैं शायद लौटकर न आऊँ। 708 01:25:39,597 --> 01:25:40,807 मैं जानती हूँ। 709 01:25:41,766 --> 01:25:45,061 पर मैं समझना चाहती हूँ कि मेरे पिता के साथ क्या हुआ। 710 01:26:03,246 --> 01:26:05,415 तो, वह कहाँ जा रहे थे? 711 01:26:08,918 --> 01:26:10,336 कहीं नहीं। 712 01:26:22,807 --> 01:26:25,477 बहुत-बहुत शुक्रिया। धन्यवाद। शुभकामनाएँ। 713 01:26:25,560 --> 01:26:26,561 क्या चल रहा है? 714 01:26:26,603 --> 01:26:28,521 मीटिंग पहले कर दी गई। संदेश नहीं मिला? 715 01:26:28,605 --> 01:26:30,940 -न, हमें नहीं मिला। -सबसे संक्षिप्त मीटिंग। 716 01:26:31,232 --> 01:26:34,611 -मेरे खयाल से दक्षिण अफ़्रीकी मान गए? -हाँ, खैर, उन्हें कौन दोष दे? 717 01:26:35,111 --> 01:26:37,280 नाइन आइज़ अब आधिकारिक रूप से अनुमोदित है। 718 01:26:37,322 --> 01:26:39,908 नयी प्रणाली अब 72 घंटों के भीतर चालू हो जाएगी। 719 01:26:39,949 --> 01:26:41,951 यह भविष्य की ओर एक अहम कदम है। 720 01:26:41,993 --> 01:26:43,828 वैश्विक आसूचना सहयोग सबकुछ बदल देगा। 721 01:26:43,912 --> 01:26:45,622 जैसा आपने पहले कहा था। 722 01:26:47,457 --> 01:26:48,583 देखो। 723 01:26:49,417 --> 01:26:51,586 मुझे नई समिति का प्रमुख बनने के लिए कहा गया है। 724 01:26:51,628 --> 01:26:53,505 हाँ? और? 725 01:26:53,588 --> 01:26:57,217 और मुझे तुम्हें बता देना चाहिए कि मैंने गृह सचिव से बात की। 726 01:26:57,384 --> 01:27:00,053 और मेरे द्वारा दी गई नई जानकारी के तहत, 727 01:27:00,136 --> 01:27:03,181 उन्होंने तुरंत डबल-0 प्रोग्राम को बंद कर देने का निर्णय लिया है। 728 01:27:03,640 --> 01:27:06,810 -आप जानते नहीं कि क्या कर रहे हैं। -यह कोई निजी दुश्मनी नहीं। 729 01:27:06,893 --> 01:27:08,478 यही भविष्य है। 730 01:27:08,895 --> 01:27:10,146 और... 731 01:27:12,649 --> 01:27:13,650 तुम उसका हिस्सा नहीं हो। 732 01:27:13,692 --> 01:27:15,485 तुम एक नंबर के घमंडी कमीने हो, है न? 733 01:27:17,821 --> 01:27:19,447 मैं इसे तारीफ़ समझूँगा। 734 01:27:19,656 --> 01:27:21,032 मैं नहीं मानता। 735 01:27:22,075 --> 01:27:23,785 यह अभी तक खत्म नहीं हुआ है। 736 01:27:41,803 --> 01:27:45,056 -इस पर इस्त्री कर दोगे? शुक्रिया। -जी, जनाब। 737 01:28:04,200 --> 01:28:05,577 इसे उठाओ। 738 01:28:06,828 --> 01:28:08,204 मुझे बंदूकों से नफ़रत है। 739 01:28:08,705 --> 01:28:11,041 मैंने उनसे वादा किया था कि तुम्हारी रक्षा करूँगा। 740 01:28:11,082 --> 01:28:13,793 सबसे पहला कदम होगा तुम्हें आत्मरक्षा करना सिखाना। 741 01:28:14,210 --> 01:28:16,212 अगर गलती से तुम्हें गोली मार दी? 742 01:28:16,546 --> 01:28:18,673 तो पहली बार ऐसा नहीं हुआ होगा। 743 01:28:19,049 --> 01:28:20,300 इसे उठाओ। 744 01:28:20,383 --> 01:28:22,302 मैंने कहा, मुझे बंदूकों से नफ़रत है। 745 01:28:27,974 --> 01:28:29,642 एसआईजी 226। 746 01:28:29,934 --> 01:28:32,562 फ़्रंट साइट। रियर साइट। हैमर। 747 01:28:38,360 --> 01:28:42,906 तुम सीधे निशाना साधोगी। घोड़ा दबाओगी। अपनी आँखें नहीं बंद करोगी। 748 01:28:43,573 --> 01:28:46,242 प्लीज़, कोशिश करो। 749 01:29:11,434 --> 01:29:14,104 मुझे तुम्हें कुछ भी सिखाने की ज़रूरत नहीं, है न? 750 01:29:16,106 --> 01:29:19,192 एक बार एक आदमी घर पर मेरे पिता को मारने आया था। 751 01:29:19,859 --> 01:29:23,029 उसे ज्ञात न था कि मैं ऊपर अपने बेडरूम में खेल रही थी। 752 01:29:23,113 --> 01:29:27,659 या फिर यह कि पापा सिंक के नीचे ब्लीच के साथ एक बेरेटा नौ-मिलीमीटर बंदूक रखते थे। 753 01:29:30,954 --> 01:29:32,872 इसी लिए मुझे बंदूकों से नफ़रत है। 754 01:29:34,249 --> 01:29:36,835 मेरे खयाल से मल्ल-युद्ध प्रशिक्षण रहने देते हैं। 755 01:29:54,811 --> 01:29:55,937 गुड ईव्निंग, जनाब। 756 01:29:55,979 --> 01:29:58,064 खाने में व्यवधान डालने का खेद है, पर खबर मिली है। 757 01:29:58,148 --> 01:29:59,649 गुड ईव्निंग, जनाब। 758 01:29:59,691 --> 01:30:04,779 स्मार्ट ब्लड की मदद से, मैंने बॉन्ड का पता उत्तरी अफ़्रीका के इस स्थान पर लगाया है। 759 01:30:06,031 --> 01:30:08,700 देखिए, हर जाना नक्शा इसे एक खाली रेगिस्तान बताता है। 760 01:30:08,783 --> 01:30:12,620 बिलकुल सही। पर सैटलाइट तस्वीर को बड़ा करके देखें, तो यह साफ़-साफ़ दिखेगा। 761 01:30:12,954 --> 01:30:14,289 हम उसकी मदद नहीं कर सकते। 762 01:30:15,665 --> 01:30:17,125 पर जनाब, पता है कि कहाँ जा रहा है। 763 01:30:19,127 --> 01:30:21,004 सी हमारी हर गतिविधि पर नज़र रखे है। 764 01:30:21,087 --> 01:30:23,673 हम बस उन्हें और जानकारी दे रहे होंगे। 765 01:30:26,926 --> 01:30:29,346 जनाब, हम बॉन्ड को यूँ अकेला नहीं छोड़ सकते। 766 01:30:29,387 --> 01:30:31,431 करना होगा। नहीं तो उसे और कमज़ोर बना देंगे। 767 01:30:31,514 --> 01:30:33,141 पर जनाब, स्पष्ट जानते हैं वह कहाँ है। 768 01:30:33,183 --> 01:30:35,810 हाँ, पता है, पर अगर उसे ट्रैक किया, तो बाकी भी करेंगे। 769 01:30:36,644 --> 01:30:38,980 सारी स्मार्ट ब्लड फ़ाइलें मिटा दो। 770 01:30:39,022 --> 01:30:40,148 सबकुछ। 771 01:30:42,067 --> 01:30:43,693 अब वह अकेला है। 772 01:31:10,053 --> 01:31:11,388 तुम्हें घूरना नहीं चाहिए। 773 01:31:11,429 --> 01:31:13,348 वैसे, तुम्हें ऐसा दिखना नहीं चाहिए। 774 01:31:17,560 --> 01:31:19,312 क्या तुम्हारे लिए एक जाम मँगवाऊँ? 775 01:31:19,396 --> 01:31:20,730 मुझे नहीं लगता। 776 01:31:20,772 --> 01:31:23,900 मुझे मुसीबत में डाल देता है। मैं बावली हरकतें करने लगती हूँ। 777 01:31:23,942 --> 01:31:25,485 खैर, हम ऐसा नहीं होने दे सकते। 778 01:31:25,860 --> 01:31:29,364 तो, मैं एक वोड्का मार्टीनी लूँगी, डर्टी। 779 01:31:29,698 --> 01:31:31,199 दो ले आना। 780 01:31:34,744 --> 01:31:36,204 मेरा एक सवाल है। 781 01:31:36,538 --> 01:31:37,747 वह क्या है? 782 01:31:37,831 --> 01:31:40,709 सारे मुमकिन विकल्पों के बावजूद, 783 01:31:41,084 --> 01:31:43,586 एक आदमी वेतनभोगी हत्यारे का पेशा क्यों चुनेगा? 784 01:31:43,628 --> 01:31:45,588 वैसे, या तो वह विकल्प था या फिर पादरी का काम। 785 01:31:47,757 --> 01:31:50,927 मैं संजीदा हूँ। तुम सच में यही चाहते थे? 786 01:31:51,177 --> 01:31:54,848 छिपकर साए की तरह रहना? शिकार करना? शिकार बनना? 787 01:31:55,598 --> 01:31:58,560 हमेशा चौकन्ने रहना? सदा अकेले रहना? 788 01:31:58,935 --> 01:32:00,186 पर मैं अकेला नहीं हूँ। 789 01:32:00,979 --> 01:32:02,647 सवाल का जवाब दो। 790 01:32:03,773 --> 01:32:06,234 यकीन से नहीं कह सकता कि मेरे पास विकल्प था। 791 01:32:07,610 --> 01:32:09,696 बहरहाल, इस बारे में सोचता के लिए रुकता नहीं हूँ। 792 01:32:09,988 --> 01:32:11,906 अगर ऐसा हुआ तो? 793 01:32:12,741 --> 01:32:15,160 -रुक गया? -हाँ। 794 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 मुझे नहीं पता। 795 01:32:21,249 --> 01:32:22,917 आपके जाम, जनाब। 796 01:32:22,959 --> 01:32:25,462 इन्हें वहाँ रखे दो, प्लीज़। 797 01:32:36,681 --> 01:32:39,142 पता है, मेरी राय में तुम गलत हो। 798 01:32:39,184 --> 01:32:40,518 ऐसा क्या? 799 01:32:41,811 --> 01:32:43,772 हमारे पास हमेशा कोई न कोई विकल्प होता है। 800 01:32:46,483 --> 01:32:48,193 इसके नाम जाम पिऊँगा। 801 01:35:36,277 --> 01:35:37,278 धत्। 802 01:35:45,704 --> 01:35:47,372 अब हम क्या करेंगे? 803 01:36:46,806 --> 01:36:48,558 शायद लंबा इंतज़ार करना पड़े। 804 01:36:51,102 --> 01:36:53,355 क्या तुम अपने निर्णय पर पुनर्विचार कर रही हो? 805 01:36:53,938 --> 01:36:55,398 अब बहुत देर हो चुकी है। 806 01:37:15,043 --> 01:37:16,419 वह क्या है? 807 01:37:31,768 --> 01:37:36,439 यह एक 1948 रोल्स रॉयस सिल्वर रेथ है। 808 01:38:00,714 --> 01:38:01,756 प्लीज़। 809 01:38:24,821 --> 01:38:26,614 मुझे डर लगा रहा है, जेम्स। 810 01:39:10,450 --> 01:39:13,119 गुड ऑफ़्टर्नून, श्री बॉन्ड, डॉ. स्वान। 811 01:39:13,411 --> 01:39:17,207 आपको बताना चाहूँगा कि आपसे आखिरकार मिलकर हम कितने उत्साहित हैं। 812 01:39:17,290 --> 01:39:20,043 वैसे, यहाँ होना हमारे लिए हर्ष की बात है। 813 01:39:20,293 --> 01:39:25,256 आपके मेज़बान ने दोनों को विश्राम, आराम और जाम के लिए 4:00 बजे आमंत्रित किया है। 814 01:39:25,632 --> 01:39:27,884 -मेज़बान से कह दीजिएगा कि देरी न करेंगे। -बहुत खूब। 815 01:39:28,218 --> 01:39:30,970 इससे पहले कि आपको कमरे दिखा दें, बस एक और बात। 816 01:39:42,649 --> 01:39:44,317 इसे ध्यान से रखना। 817 01:39:45,193 --> 01:39:46,695 इसमें गोलियाँ भरी हैं। 818 01:39:53,243 --> 01:39:54,577 शुक्रिया। 819 01:40:53,762 --> 01:40:55,972 यह एक बेहद खास जगह है। 820 01:40:56,473 --> 01:40:59,809 उन्होंने इसमें अकेले प्रवेश करने का अनुरोध किया है। 821 01:41:00,310 --> 01:41:01,644 बेशक। 822 01:41:04,147 --> 01:41:05,482 शैम्पेन? 823 01:41:06,816 --> 01:41:08,234 शायद बाद में। 824 01:41:08,943 --> 01:41:10,278 बिलकुल। 825 01:41:41,685 --> 01:41:44,229 मेरे खयाल से हमें प्रभावित होना होगा। 826 01:41:57,158 --> 01:41:58,410 इसे छुओ। 827 01:42:00,078 --> 01:42:02,288 चाहो तो छू सकते हो। 828 01:42:04,499 --> 01:42:06,334 पता है यह क्या है? 829 01:42:06,376 --> 01:42:08,044 यह एक उल्का-पिंड है। 830 01:42:09,170 --> 01:42:10,880 हाँ, बिलकुल सही। 831 01:42:11,381 --> 01:42:15,176 कार्टनहॉफ़। मनुष्यों के आधिपत्य में सबसे पुराना। 832 01:42:16,344 --> 01:42:19,180 वही उल्का-पिंड जिसके कारण यह ज्वालामुखी विवर बना। 833 01:42:21,016 --> 01:42:22,225 ज़रा सोचो तो। 834 01:42:22,892 --> 01:42:26,521 इतने सालों तक वहाँ पर स्थित, अकेला, खामोश, 835 01:42:27,689 --> 01:42:31,609 आवेग बढ़ाता हुआ इससे पहले कि पृथ्वी पर अपना निशान छोड़ सके। 836 01:42:33,403 --> 01:42:36,114 एक विशाल, न रुकने वाली शक्ति। 837 01:42:36,698 --> 01:42:39,034 सिवाय इसके कि यह रुक गया, है न? 838 01:42:39,534 --> 01:42:40,910 ठीक यहाँ पर। 839 01:42:55,383 --> 01:42:59,262 बता नहीं सकता कि इस मुलाकात का कितना बेसब्री से इंतज़ार किया है। 840 01:42:59,304 --> 01:43:01,598 हम सब यहाँ पर, साथ में। 841 01:43:04,392 --> 01:43:05,935 एक पुनर्मिलन। 842 01:43:08,104 --> 01:43:10,940 बहुत खुश हूँ कि तुम भी आई, प्रिय मैड्लिन। 843 01:43:12,734 --> 01:43:15,570 जब तुम्हें पहली दफ़ा देखा था तो बस एक बच्ची थी। 844 01:43:16,946 --> 01:43:19,908 एक बार तुम्हारे पिता से मिलने तुम्हारे घर पर आया था। 845 01:43:22,452 --> 01:43:24,120 मुझे वह वाकया याद नहीं। 846 01:43:25,413 --> 01:43:26,790 पर मुझे याद है। 847 01:43:31,461 --> 01:43:32,670 हम चलें? 848 01:43:36,633 --> 01:43:37,884 यह कौन सी जगह है? 849 01:43:38,635 --> 01:43:40,053 जानकारी। 850 01:43:43,306 --> 01:43:45,058 जानकारी ही सबसे ज़्यादा अहम होती है, 851 01:43:46,351 --> 01:43:47,686 है न? 852 01:43:48,937 --> 01:43:50,355 उदाहरणार्थ, 853 01:43:50,438 --> 01:43:55,026 तुम अबतक यह तो जान ही गए होगे कि डबल-0 प्रोग्राम आधिकारिक रूप से रद्द हो गया है। 854 01:43:55,944 --> 01:43:59,489 जो तुम्हारे यहाँ आने के पीछे की मंशा पर विचार करने पर मजबूर करता है। 855 01:44:02,784 --> 01:44:05,662 तो, जेम्स, तुम क्यों आए? 856 01:44:06,162 --> 01:44:07,831 मैं यहाँ तुम्हें मारने के लिए आया हूँ। 857 01:44:08,832 --> 01:44:11,167 और मैंने सोचा कि तुम यहाँ मरने के लिए आए हो। 858 01:44:11,501 --> 01:44:13,545 खैर, सब दृष्टिकोण पर निर्भर करता है। 859 01:44:15,171 --> 01:44:17,048 दृष्टिकोण की बात करें तो। 860 01:44:34,858 --> 01:44:38,194 -क्या यह लाइव है? -लाइव और सीधा प्रसारित। 16:20 जीएमटी। 861 01:44:39,487 --> 01:44:41,740 कितना अजीब इत्तिफ़ाक है। 862 01:44:41,823 --> 01:44:46,286 फ़ांसीसियों की एक कहावत है, "शीशे का नसीब ही होता है टूटना।" 863 01:44:46,369 --> 01:44:50,457 खैर, शायद जासूसों की नियति होती है एकदम से गायब हो जाना। 864 01:44:50,665 --> 01:44:52,375 पर अगर भाग्य साथ दे तो, 865 01:44:52,709 --> 01:44:54,753 हम कुछ पीछे छोड़ जाते हैं। 866 01:44:55,003 --> 01:44:58,506 इस बीच, यकीनन सी आप सबको व्यस्त रखेंगे। 867 01:44:59,257 --> 01:45:00,884 सबका शुक्रिया। 868 01:45:04,679 --> 01:45:07,515 काफ़ी मर्मस्पर्शी है, है न? 869 01:45:10,685 --> 01:45:12,354 खैर, जेम्स, 870 01:45:13,063 --> 01:45:15,357 लगता है कि तुम बिलकुल अकेले हो। 871 01:45:15,398 --> 01:45:18,026 किसी दृश्यरतिक से ज़्यादा नहीं, है न? 872 01:45:19,069 --> 01:45:21,071 शामिल होने से घबराने वाले। 873 01:45:21,404 --> 01:45:24,532 -मुझे नहीं लगता कि तुम समझ रहे हो। -मेरे खयाल से मैं समझ गया। 874 01:45:24,574 --> 01:45:27,369 तुम शहरों को आग में फूँकते हो और मासूमों को मरते देखते हो 875 01:45:27,410 --> 01:45:32,374 ताकि सरकारों को उल आसूचना संघ का हिस्सा बनने पर मजबूर करो जिसके लिए तुमने पैसे भरे हैं। 876 01:45:32,415 --> 01:45:34,250 इतना भी जटिल नहीं है। 877 01:45:34,959 --> 01:45:38,755 मेरा अनुमान है कि हमारा नन्हा दोस्त, सी, तुम्हारे शागिर्दों में से एक है। 878 01:45:40,215 --> 01:45:41,925 तुम ऐसा कह सकते हो। 879 01:45:42,133 --> 01:45:43,718 और उसे इससे क्या फ़ायदा होगा? 880 01:45:44,719 --> 01:45:45,929 कुछ नहीं। 881 01:45:46,554 --> 01:45:48,390 वह एक स्वप्नदर्शी है, मेरी तरह। 882 01:45:48,431 --> 01:45:50,100 स्वप्नदर्शी। 883 01:45:50,892 --> 01:45:52,769 मनोरोगियों के अस्पताल उनसे भरे हैं। 884 01:45:52,894 --> 01:45:55,814 जबकि तुम अपने सामने की ज़ाहिर सी चीज़ नहीं देख पाते। 885 01:45:55,897 --> 01:45:59,901 तुम कितनी दफ़ा मेरे करीब पहुँचे थे पर मुझे कभी देख न पाए। 886 01:46:00,443 --> 01:46:02,904 ले शीफ़्र, ग्रीन, सिल्वा। 887 01:46:02,946 --> 01:46:05,281 -सारे मर चुके हैं। -हाँ, यह सही है। 888 01:46:05,573 --> 01:46:07,075 एक बढ़िया तरीका उभर आया। 889 01:46:07,117 --> 01:46:10,578 तुमने मेरे जीवन में हस्तक्षेप किया, मैंने तुम्हारा जीवन बर्बाद कर दिया। 890 01:46:12,455 --> 01:46:16,668 या फिर तुम्हें यह महज़ एक इत्तिफाक लगा कि तुम्हारी हर प्रेमिका मारी गई? 891 01:46:18,128 --> 01:46:20,213 जैसे कि, वेस्पर लिंड। 892 01:46:21,673 --> 01:46:25,093 वह इसकी सबसे खास वाली थी। क्या इसने उसका ज़िक्र किया? 893 01:46:27,429 --> 01:46:30,598 और फिर, ज़ाहिर है, तुम्हारी चहेती एम। 894 01:46:31,474 --> 01:46:33,476 सदा के लिए चल बसी। 895 01:46:37,605 --> 01:46:38,773 मैं। 896 01:46:40,650 --> 01:46:42,777 सबकी मौत के पीछे का कारण मैं ही था, जेम्स। 897 01:46:42,819 --> 01:46:46,614 हमेशा से मैं ही रहा हूँ। तुम्हारी सारी पीड़ाओं का रचयिता। 898 01:46:50,452 --> 01:46:52,829 तुम एक बहादुर औरत हो, मेरी जान। 899 01:47:00,170 --> 01:47:03,340 अब मैं समझी कि मेरे पिता पागल क्यों हो गए थे। 900 01:47:03,673 --> 01:47:06,551 वह पागल नहीं था, बस कमज़ोर था। 901 01:47:06,634 --> 01:47:08,636 पर कम-से-कम जानता था कि किससे पंगा ले रहा है। 902 01:47:09,012 --> 01:47:12,223 असल में, वे यह अहम सच्चाई समझ न पाए, 903 01:47:12,307 --> 01:47:16,019 कि कोई भयानक घटना किसी अनोखी चीज़ की ओर ले जा सकती है। 904 01:47:18,355 --> 01:47:20,357 पिता का ज़िक्र किया ही है तो, कुछ दिखाता हूँ। 905 01:47:21,358 --> 01:47:25,195 वह होशियार है। मुझसे ज़्यादा तेज़ है। छिपना जानती है। 906 01:47:27,530 --> 01:47:30,450 अगर बता दोगे कि वह कहाँ है तो उसे बचा सकता हूँ। 907 01:47:32,827 --> 01:47:34,537 मैं उसे जिंदा रख सकता हूँ। 908 01:47:34,579 --> 01:47:37,082 -हाँ। -मेरा वचन है। 909 01:47:37,165 --> 01:47:39,125 न, न, न। इसे बंद करो। 910 01:47:39,209 --> 01:47:40,794 वचन? 911 01:47:41,378 --> 01:47:44,214 -एक हत्यारे का वचन! -इसे बंद करो। 912 01:47:44,381 --> 01:47:46,383 -यह देखना ज़रूरी है। -मैंने कहा बंद करो! 913 01:47:49,010 --> 01:47:51,513 मैं चाहता हूँ कि तुम कुछ समझो। 914 01:48:01,398 --> 01:48:03,066 यही मेरे वचन का सबूत है। 915 01:48:04,359 --> 01:48:05,485 मैड्लिन? 916 01:48:05,985 --> 01:48:07,404 मेरी तरफ़ देखो। 917 01:48:08,571 --> 01:48:11,991 उनकी तरफ़ मत देखो, मैड्लिन। मुझे देखो। 918 01:48:13,868 --> 01:48:15,370 लमेरिकेन। 919 01:48:16,579 --> 01:48:18,123 तुमने उसे बचाया, 920 01:48:18,498 --> 01:48:21,584 तो तुम्हें लमेरिकेन लेकर जाएगी। लमेरिकेन जानती है। 921 01:48:24,379 --> 01:48:26,423 हॉफ़्लर क्लिनिक में देखना। 922 01:48:32,929 --> 01:48:37,267 तुम तूफ़ान में उड़ती एक पतंग के समान हो, श्री बॉन्ड। 923 01:48:40,437 --> 01:48:41,771 अलविदा। 924 01:48:48,945 --> 01:48:52,282 कैसी-कैसी परिस्थितियाँ लोगों को साथ लाती हैं। 925 01:48:56,244 --> 01:48:58,872 वीभत्सता से निकली, सुंदरता। 926 01:49:25,440 --> 01:49:28,276 ऊपरी स्तर पर, यातना आसान होती है। 927 01:49:28,318 --> 01:49:31,446 एक इंसान खुद ही आँते निकलते हुए देख सकता है 928 01:49:31,946 --> 01:49:35,158 और उस अनुभव से बहुत भयभीत हो सकता है, 929 01:49:35,200 --> 01:49:37,827 पर तब भी उसके कहीं और होने का एहसास करता है। 930 01:49:37,994 --> 01:49:40,747 वह वहाँ नहीं हो रहा होता जहाँ पर वह मौजूद है। 931 01:49:41,498 --> 01:49:47,170 और तुम बखूबी जानती हो, प्रिय मैड्लिन, कि एक इंसान अपने मस्तिष्क के बल पर जीता है। 932 01:49:47,629 --> 01:49:50,423 वहीं तो उसकी आत्मा विराजती है। 933 01:49:51,758 --> 01:49:54,219 अब, हाल में जेम्स और मैं साथ मौजूद थे 934 01:49:54,302 --> 01:49:56,805 जब एक आदमी की आँखें छीन ली गई। 935 01:49:57,806 --> 01:50:01,101 और बेहद चौंकाने वाली चीज़ हुई। 936 01:50:01,184 --> 01:50:02,310 तुमने ध्यान नहीं दिया था? 937 01:50:02,852 --> 01:50:05,021 वह पूरी तरह अनभिज्ञ हो गया था। 938 01:50:05,355 --> 01:50:07,732 ज़िंदा होने पर भी वह जा चुका था। 939 01:50:07,816 --> 01:50:11,695 तो जीवन और मौत के बीच के इस लघु क्षण में, 940 01:50:11,778 --> 01:50:14,614 उसकी खोपड़ी के अंदर कोई नहीं था। 941 01:50:16,157 --> 01:50:17,492 बेहद विचित्र बात है। 942 01:50:19,411 --> 01:50:20,787 तो, जेम्स। 943 01:50:22,706 --> 01:50:25,542 मैं वहाँ पर भेदकर पहुँचूँगा 944 01:50:26,334 --> 01:50:28,712 जहाँ तुम्हारी हस्ती मौजूद है। 945 01:50:29,504 --> 01:50:31,715 तुम्हारे मस्तिष्क के भीतर। 946 01:50:32,799 --> 01:50:35,552 अब, पहली जाँच तुम्हारी दृष्टि, 947 01:50:35,927 --> 01:50:37,053 तुम्हारी सुनने की शक्ति 948 01:50:37,679 --> 01:50:39,848 और संतुलन के साथ खेलेगी, 949 01:50:39,889 --> 01:50:42,726 बेहद सूक्ष्म छलसाधन के साथ। 950 01:50:42,892 --> 01:50:44,936 खैर, तो शुरू करो। 951 01:50:45,562 --> 01:50:48,898 तुम्हें बोलते हुए सुनने से ज़्यादा कष्टकर और कुछ नहीं हो सकता। 952 01:50:49,691 --> 01:50:51,026 ठीक है। 953 01:50:51,818 --> 01:50:53,236 शुरू करते हैं। 954 01:51:25,894 --> 01:51:27,896 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 955 01:51:41,076 --> 01:51:45,413 शायद जानती होगी कि जेम्स ने बचपन में अपने माँ-बाप को खो दिया था। 956 01:51:48,750 --> 01:51:53,671 पर क्या तुम जानती हो कि वह मेरे पिता थे जिन्होंने इस मुश्किल वक्त में इसकी मदद की थी? 957 01:52:01,846 --> 01:52:08,144 दो सर्दियों तक, उन्होंने इसे स्कींग, पर्वतारोहण और शिकार करना सिखाया। 958 01:52:08,937 --> 01:52:13,316 उन्होंने इस बेचारे नीली-आँखों वाले अनाथ के घावों पर मल्हम लगाया। 959 01:52:15,985 --> 01:52:18,655 इसे एक भाई की तरह समझने के लिए कहा। 960 01:52:19,155 --> 01:52:20,907 मेरा छोटा भाई। 961 01:52:22,492 --> 01:52:24,494 एक-दूसरे से काफ़ी स्नेह करने लगे थे। 962 01:52:26,162 --> 01:52:27,288 तो, 963 01:52:28,123 --> 01:52:29,332 तुमने उन्हें मार डाला। 964 01:52:30,834 --> 01:52:32,335 हाँ, मैंने मारा। 965 01:52:35,839 --> 01:52:38,508 पता है न कि जब कोयल का अंडा 966 01:52:38,591 --> 01:52:41,511 किसी और चिड़िया के घोंसले में फूटता है तो क्या होता है? 967 01:52:42,804 --> 01:52:43,972 हाँ। 968 01:52:45,015 --> 01:52:47,475 वह बाकी अंडों को बाहर धकेल देता है। 969 01:52:47,517 --> 01:52:48,560 हाँ। 970 01:52:48,852 --> 01:52:53,857 खैर, इस कोयल ने मुझे एहसास दिलाया कि मेरे पिता की मौत ज़रूरी थी। 971 01:52:55,191 --> 01:52:57,777 एक तरह से, यह मेरी चुनी राह के लिए ज़िम्मेदार है। 972 01:52:58,028 --> 01:53:00,697 तो, मैं तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ, कुक्कू।। 973 01:53:06,536 --> 01:53:09,456 तुम्हें किसी और चिड़िया की आवाज़ पता है, फ़्रैंज़? 974 01:53:17,005 --> 01:53:18,340 हेलो, बिल्ली रानी। 975 01:53:21,051 --> 01:53:24,679 फ़्रैंज़ ओबर्हाउज़र 20 साल पहले मर चुका था, जेम्स। 976 01:53:24,721 --> 01:53:27,474 एक हिमस्खलन में, अपने पिता के साथ। 977 01:53:28,725 --> 01:53:33,146 वह आदमी जिससे तुम बात कर रहे हो, जो आदमी तुम्हारे दिमाग में घुसा है, 978 01:53:33,897 --> 01:53:36,483 वह अर्न्स्ट स्टाव्रो ब्लोफ़ेल्ड है। 979 01:53:36,900 --> 01:53:38,360 काफ़ी दिलकश नाम है। 980 01:53:38,902 --> 01:53:40,904 मेरी माँ का वंश। 981 01:53:42,364 --> 01:53:46,576 अगर सुई को फ़्युसिफ़ॉर्म जाइरस में सही स्थान मिल गया, 982 01:53:47,077 --> 01:53:49,079 तो तुम किसी को नहीं पहचान सकोगे। 983 01:53:49,329 --> 01:53:52,916 बेशक, तुम्हारी प्रेमिकाओं के चेहरे एक से हैं, है न, जेम्स? 984 01:53:55,085 --> 01:53:56,711 तुम जान नहीं सकोगे कि यह कौन है। 985 01:53:56,753 --> 01:54:00,006 कब्र की ओर तुम्हारी सफ़र में पास से गुज़रता एक और चेहरा। 986 01:54:08,723 --> 01:54:11,434 वह बिना तुम्हें पहचाने मरेगा। 987 01:54:13,728 --> 01:54:15,605 एक हत्यारे की बेटी। 988 01:54:16,231 --> 01:54:18,233 इकलौती औरत जो उसे समझ सकती थी। 989 01:54:19,401 --> 01:54:20,568 शर्म की बात है। 990 01:54:57,689 --> 01:54:59,149 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 991 01:55:04,446 --> 01:55:06,906 क्या वे नीली आँखें अब भी तुम्हें पहचानती हैं? 992 01:55:11,327 --> 01:55:14,122 मैं तुम्हें कहीं भी पहचान लूँगा। 993 01:55:16,374 --> 01:55:17,709 वह घड़ी। 994 01:55:33,183 --> 01:55:34,559 एक मिनट में। 995 01:55:36,019 --> 01:55:37,479 एक मिनट में। 996 01:55:41,524 --> 01:55:43,318 क्या इसने कुछ कहा? 997 01:55:43,360 --> 01:55:44,694 टेंपस फ़्यूजिट। 998 01:55:46,529 --> 01:55:49,199 -क्या? -टेंपस फ़्यूजिट। 999 01:55:49,699 --> 01:55:51,701 तुम्हारी बात सुनाई नहीं दे रही, जेम्स। 1000 01:55:54,079 --> 01:55:55,413 मैंने कहा, 1001 01:55:56,206 --> 01:55:58,041 समय पंख उड़ जाता है न? 1002 01:56:25,360 --> 01:56:26,695 वहाँ अंदर! 1003 01:57:08,278 --> 01:57:09,779 चलो घर चलते हैं। 1004 01:57:25,962 --> 01:57:27,630 अभी तक यह खत्म नहीं हुआ है। 1005 01:58:01,998 --> 01:58:04,876 लंदन 1006 01:58:05,502 --> 01:58:07,837 हिल्डब्रैंड प्रिंट्स एंड रेयरिटीज़ 1007 01:58:17,472 --> 01:58:22,352 -मैंने कभी हिल्डब्रैंड का नाम भी नहीं सुना। -सुरक्षाघरों का यही तात्पर्य होता है। 1008 01:58:39,327 --> 01:58:42,872 -यह कितनी सुरक्षित है, जनाब? -हम पता लगाने वाले हैं। 1009 01:58:46,334 --> 01:58:47,836 सुरक्षित है। 1010 01:58:47,877 --> 01:58:49,546 बेहतर होगा कि यहीं इंतज़ार करो। 1011 01:58:53,008 --> 01:58:54,175 मैं एम हूँ। 1012 01:58:54,217 --> 01:58:56,344 -मैड्लिन स्वान। -मिलकर खुशी हुई। 1013 01:58:56,386 --> 01:58:58,221 तो, मेरे लिए क्या जानकारी लाए हो, 007? 1014 01:58:58,304 --> 01:59:02,350 हाल में मरा स्पेक्टर का सरदार, अर्न्स्ट स्टाव्रो ब्लोफ़ेल्ड, 1015 01:59:03,018 --> 01:59:06,855 और उसका आसूचना प्रमुख, आपका नया जिगरी दोस्त, सी। 1016 01:59:08,231 --> 01:59:11,234 हमारी नाक के नीचे बनाई अपनी वैश्विक आवेक्षण प्रणाली की डोर 1017 01:59:11,317 --> 01:59:13,862 अपने हाथों में लेने वाला है। 1018 01:59:13,903 --> 01:59:16,322 फिर बेहतर होगा चलें। आधी रात को प्रणाली सक्रिय होगी। 1019 01:59:16,740 --> 01:59:19,617 अगर ऐसा हुआ, तो स्पेक्टर को पूरा नियंत्रण मिल जाएगा। 1020 01:59:19,701 --> 01:59:21,661 तो, तुम और मैं सी से शांतिपूर्वक बात करेंगे 1021 01:59:21,745 --> 01:59:24,414 जब क्यू प्रणाली हैक करके उसे ऑनलाइन जाने से रोकेगा। 1022 01:59:25,040 --> 01:59:28,543 -यह आसान न होगा। -वह रास्ता ढूँढ़ लेगा। हमेशा ढूँढ़ लेता है। 1023 01:59:33,340 --> 01:59:35,216 तुम्हें वापस पाकर खुशी हुई, 007। 1024 01:59:36,092 --> 01:59:37,177 जनाब। 1025 01:59:46,770 --> 01:59:48,605 जेम्स, मैं नहीं चल सकती। 1026 01:59:49,356 --> 01:59:52,275 जब सब खत्म हो जाएगा तो तुम्हें लेने आऊँगा। 1027 01:59:53,276 --> 01:59:54,861 न, मैं नहीं आ सकती। 1028 01:59:55,278 --> 01:59:57,280 नहीं, तुम यहाँ नहीं रुक सकती, या तुम... 1029 01:59:57,947 --> 02:00:02,160 मैं इस ज़िंदगी में वापस लौटना नहीं चाहती। और तुम्हें बदलने के लिए नहीं कहूँगी। 1030 02:00:02,869 --> 02:00:04,371 यही तुम्हारा अस्तित्व है। 1031 02:00:07,123 --> 02:00:08,666 तुम अलविदा कह रही हो। 1032 02:00:09,459 --> 02:00:10,585 हाँ। 1033 02:00:12,754 --> 02:00:14,089 ध्यान रखना। 1034 02:00:16,508 --> 02:00:18,510 तुम एक अच्छे आदमी हो, जेम्स। 1035 02:01:11,146 --> 02:01:13,231 मैक्ल डेन्बी 1036 02:01:13,690 --> 02:01:16,609 नयी प्रणाली ऑनलाइन होगी 00:32:52 - सीएनएस 1037 02:01:19,696 --> 02:01:21,239 क्या प्रवेश कर पाए, क्यू? 1038 02:01:21,698 --> 02:01:24,034 अभेद्य सिक्युरिटी की कुछ और परतें बाकी हैं, 1039 02:01:24,075 --> 02:01:26,036 पर मेरे खयाल से करीब पहुँच रहा हूँ। 1040 02:02:14,501 --> 02:02:16,044 उन्होंने हमें देख लिया! गाड़ी पीछे घुमाओ! 1041 02:02:55,959 --> 02:02:57,127 चलो! 1042 02:03:08,179 --> 02:03:10,140 इसे इमारत में ले चलो! 1043 02:03:10,265 --> 02:03:12,434 चलो। चलो! 1044 02:03:51,348 --> 02:03:55,185 उन लोगों की स्मृति में जो इस देश की सेवा करते हुए शहीद हुए 1045 02:03:55,226 --> 02:03:58,855 जेम्स बॉन्ड 1046 02:04:31,388 --> 02:04:34,933 वापस जाकर एम को ढूँढ़ो, अभी। हमें दोनों की ज़रूरत है। 1047 02:04:37,018 --> 02:04:39,062 मैक्स डेन्बी 1048 02:04:42,273 --> 02:04:44,317 प्रवेश अस्वीकृत शट्डाउन शुरू कर रहे हैं 1049 02:04:44,401 --> 02:04:47,237 खुद पर नज़र रखा जाना रास नहीं आता, है न? 1050 02:04:49,072 --> 02:04:50,323 शट्डाउन शुरू कर रहे हैं 1051 02:04:51,908 --> 02:04:53,827 यह न कहना कि तुम इसके ज़िम्मेदार हो। 1052 02:04:53,910 --> 02:04:56,788 नहीं, पर मेरा क्वॉर्टरमास्टर है। 1053 02:04:56,871 --> 02:04:58,623 और वह बहुत कुशल है। 1054 02:04:58,707 --> 02:04:59,749 खैर, शाबाश। 1055 02:04:59,833 --> 02:05:04,254 पर अगर तुम्हें अबतक एहसास न हुआ हो, तुम दोनों की नौकरी जा चुकी है। 1056 02:05:04,337 --> 02:05:05,588 तो अनाधिकृत प्रवेश कर रहे हो। 1057 02:05:05,630 --> 02:05:08,091 खेद है कि तुमने स्थिति को ठीक से समझा नहीं है, मैक्स। 1058 02:05:08,174 --> 02:05:10,927 हम इस प्रणाली को ऑनलाइन होने से रोकेंगे। 1059 02:05:11,011 --> 02:05:12,387 और फिर तुम्हें जेल भिजवाऊँगा। 1060 02:05:12,512 --> 02:05:14,055 किन आरोंपों के बिनाह पर? 1061 02:05:14,347 --> 02:05:16,266 गलत दोस्त चुनने के लिए। 1062 02:05:49,758 --> 02:05:51,760 उग्र विस्फोटक 1063 02:05:52,594 --> 02:05:55,013 दुनिया की ओर देखो। 1064 02:05:56,598 --> 02:05:57,766 कोलाहल। 1065 02:05:58,892 --> 02:06:00,810 क्योंकि तुम जैसे लोग, 1066 02:06:00,894 --> 02:06:02,312 नौकरशाह और राजनेता, 1067 02:06:02,437 --> 02:06:05,982 ज़रूरत की चीज़ करने का बूता नहीं रखते हैं। 1068 02:06:06,441 --> 02:06:09,944 तो मैंने उनके साथ गठबंधन किया ताकि शक्ति को उसका असली दाता मिल सके। 1069 02:06:09,986 --> 02:06:14,991 और अब तुम इसे "लोकतंत्र" के पीछे ठुकरा देना चाहते हो। 1070 02:06:15,617 --> 02:06:17,285 उसका जो भी मतलब हो। 1071 02:06:17,827 --> 02:06:20,455 कितनी ज़ाहिर सी मूर्खता है। 1072 02:06:20,497 --> 02:06:23,833 पर फिर एम माने मूर्खता ही तो है? 1073 02:06:25,669 --> 02:06:27,170 "मूर्ख।" 1074 02:06:28,713 --> 02:06:31,049 और अब हम जानते है कि सी का क्या मतलब है। 1075 02:06:35,679 --> 02:06:37,013 "कान का कच्चा।" 1076 02:07:16,302 --> 02:07:17,929 चलो। 1077 02:07:18,638 --> 02:07:19,806 नहीं, नहीं, नहीं! 1078 02:07:19,889 --> 02:07:21,391 प्रवेश अस्वीकृत 1079 02:07:21,516 --> 02:07:23,768 नयी प्रणाली ऑनलाइन होगी 05:46 1080 02:08:24,079 --> 02:08:27,374 तुम आसानी से मरने वाले आदमी नहीं हो, ब्लोफ़ेल्ड। 1081 02:08:33,797 --> 02:08:35,965 उई माँ। 1082 02:08:36,549 --> 02:08:38,301 आशा है ज़्यादा दर्द नहीं हो रहा होगा। 1083 02:08:39,594 --> 02:08:43,098 मेरे घाव भर जाएँगे। 1084 02:08:43,139 --> 02:08:44,766 तुम्हारे घावों का क्या? 1085 02:08:46,309 --> 02:08:48,645 अपने आसपास देखो, जेम्स। देखो। 1086 02:08:49,104 --> 02:08:51,272 तुम्हारी दुनिया का यही अंश बचा है। 1087 02:08:51,564 --> 02:08:55,777 हर वह चीज़ जिसके लिए तुम लड़े, जिसमें विश्वास किया, सब नेस्तनाबूद। 1088 02:08:56,945 --> 02:08:59,447 हम यहाँ क्यों है? 1089 02:09:00,699 --> 02:09:02,450 क्यों तुम्हें मेरी याद आई? 1090 02:09:03,326 --> 02:09:04,619 नहीं। 1091 02:09:11,251 --> 02:09:14,337 पर किसी ऐसे को जानता हूँ जिसने तुम्हें याद किया। 1092 02:09:21,511 --> 02:09:23,596 वह कहाँ है? 1093 02:09:24,389 --> 02:09:26,850 वह पता लगाना तुम्हारा काम है। 1094 02:09:34,357 --> 02:09:37,360 तीन मिनटों में, यह इमारत ढह जाएगी। 1095 02:09:38,445 --> 02:09:40,697 मैं आसानी से निकल जाऊँगा। 1096 02:09:40,780 --> 02:09:42,866 अब, तुम्हे चुनना है। 1097 02:09:42,907 --> 02:09:45,493 उसे बचाते हुए मर जाओ या 1098 02:09:45,535 --> 02:09:47,912 खुद को बचाकर इस पीड़ा के साथ जीओ। 1099 02:09:49,080 --> 02:09:50,206 तुम झाँसा दे रहे हो। 1100 02:09:52,792 --> 02:09:53,877 ऐसा क्या? 1101 02:10:01,551 --> 02:10:03,428 मैंने तुम्हें बहुत कष्ट दिया है, है न? 1102 02:10:05,180 --> 02:10:06,723 भाई ऐसा ही तो करते हैं। 1103 02:10:07,724 --> 02:10:11,186 हमेशा जानते है कि कौन सा बटन दबाना है। 1104 02:10:23,573 --> 02:10:25,617 मैड्लिन! 1105 02:10:30,872 --> 02:10:32,624 जल्दी करो। 1106 02:10:32,999 --> 02:10:34,000 चलो। 1107 02:10:34,084 --> 02:10:35,460 प्रणाली निर्मूल 1108 02:10:35,543 --> 02:10:37,003 हाँ! 1109 02:10:38,630 --> 02:10:40,006 चलो चलते हैं। 1110 02:10:40,715 --> 02:10:41,716 पहले आप। 1111 02:10:52,143 --> 02:10:55,397 तुम यह सच मान क्यों नहीं लेते, एम? 1112 02:10:56,481 --> 02:10:57,941 अब तुम्हारा कोई महत्व नहीं है। 1113 02:10:58,775 --> 02:11:00,860 शायद न हो। 1114 02:11:00,944 --> 02:11:02,112 पर किसी चीज़ का महत्व तो होगा। 1115 02:11:57,083 --> 02:11:58,084 मर चुका है। 1116 02:11:58,293 --> 02:11:59,669 -बॉन्ड की कोई खबर। -नहीं। 1117 02:11:59,836 --> 02:12:01,671 पर मैं एक तुक्का लगा सकती हूँ। 1118 02:12:09,429 --> 02:12:11,514 मैड्लिन! 1119 02:12:13,725 --> 02:12:15,769 मैड्लिन! 1120 02:13:00,563 --> 02:13:01,690 क्या मुझ पर विश्वास करती हो? 1121 02:13:02,065 --> 02:13:04,234 -मेरे पास कोई और विकल्प है? -अब और नहीं। 1122 02:13:15,078 --> 02:13:16,413 जल्दी चलो! 1123 02:13:31,428 --> 02:13:33,346 अलविदा, जेम्स बॉन्ड। 1124 02:13:39,686 --> 02:13:41,271 अंत 1125 02:15:36,052 --> 02:15:37,595 तैयार हो, तैयार हो, तैयार हो! 1126 02:16:45,455 --> 02:16:47,957 -जनाब, आतंकवादी हमले की चेतावनी है। -मैलरी, डबल-0 सेक्शन। 1127 02:16:51,252 --> 02:16:53,213 उन्हें पीछे हटने का आदेश दो। 1128 02:16:54,631 --> 02:16:56,132 एको दल, गोली मत चलाना। 1129 02:16:56,466 --> 02:16:58,718 पीछे हटो। 1130 02:17:34,212 --> 02:17:35,338 खत्म कर दो। 1131 02:17:46,891 --> 02:17:48,601 खत्म कर दो। 1132 02:18:01,156 --> 02:18:02,615 गोलियाँ खत्म हो गई हैं। 1133 02:18:19,507 --> 02:18:21,551 और साथ ही, 1134 02:18:21,885 --> 02:18:23,887 मुझे कुछ बेहतर करना है। 1135 02:19:10,350 --> 02:19:12,560 2001 के स्पेशल मेशर्ज़ एक्ट के अंतर्गत, 1136 02:19:12,602 --> 02:19:15,522 महारानी साहिबा की सरकार की ओर से तुम्हें गिरफ़्तार करता हूँ। 1137 02:20:21,629 --> 02:20:22,922 बॉन्ड? 1138 02:20:28,011 --> 02:20:30,013 -यहाँ क्या कर रहे हो? -गुड मॉर्निंग, क्यू। 1139 02:20:37,896 --> 02:20:40,315 -मुझे लगा तुम छोड़कर जा चुके हो। -छोड़ चुका हूँ। 1140 02:20:42,192 --> 02:20:44,444 मुझे बस एक चीज़ चाहिए। 1141 02:27:50,203 --> 02:27:53,957 जेम्स बॉन्ड वापस आएगा 1142 02:27:54,040 --> 02:27:56,042 अनुवादक : श्रुति शुक्ला