1
00:00:54,630 --> 00:00:57,640
Les morts
2
00:00:57,720 --> 00:01:00,470
Les morts sont vivants
3
00:01:17,490 --> 00:01:20,910
Fête des morts
4
00:02:50,500 --> 00:03:00,500
FarangSiam te remercie.
Amuse-toi !
5
00:03:51,480 --> 00:03:52,980
Où est-ce que tu vas ?
6
00:03:55,060 --> 00:03:56,650
Je ne serai pas long.
7
00:05:00,760 --> 00:05:02,420
Bienvenue, signor Sciarra.
8
00:05:02,880 --> 00:05:04,970
Voyage agréable, j'espère.
9
00:05:11,520 --> 00:05:12,380
Vous l'avez ?
10
00:05:12,390 --> 00:05:13,810
Oui, elle est là.
11
00:05:19,900 --> 00:05:22,030
Quand fait-on exploser le stade ?
12
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
À 18 h.
13
00:05:26,490 --> 00:05:28,570
Et pour le décollage ?
14
00:05:29,450 --> 00:05:31,240
Tout est paré.
15
00:05:34,160 --> 00:05:35,580
Et ensuite ?
16
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Ensuite, je rends visite au Roi Pâle.
17
00:05:40,750 --> 00:05:43,840
Trinquons, l'ami.
18
00:05:50,930 --> 00:05:52,930
À la Mort !
19
00:05:53,100 --> 00:05:54,270
Ça s'arrose.
20
00:07:46,710 --> 00:07:49,420
Rendez-vous sur la place !
21
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
J'écoute.
22
00:16:45,670 --> 00:16:49,090
Prenez votre temps, mais dans 5 min,
le chef du Renseignement...
23
00:16:49,380 --> 00:16:51,550
...va exiger que je lui explique...
24
00:16:51,630 --> 00:16:54,760
...pourquoi un agent
s'est mis en tête d'aller à Mexico...
25
00:16:54,890 --> 00:16:56,430
...causer un incident international.
26
00:16:56,600 --> 00:16:58,850
Ça aurait pu être pire.
27
00:16:58,930 --> 00:17:01,020
Vous avez rasé une moitié de rue.
28
00:17:01,100 --> 00:17:03,770
Plutôt ça qu'un stade plein.
29
00:17:03,940 --> 00:17:06,060
Vous n'étiez pas habilité.
30
00:17:06,690 --> 00:17:07,610
Du tout.
31
00:17:07,770 --> 00:17:10,940
Le Renseignement Britannique
vit sa plus grande mutation.
32
00:17:11,440 --> 00:17:14,110
À peine la fusion avec le MI5 actée,
33
00:17:14,410 --> 00:17:17,780
ils guettent l'occasion de bazarder le programme 00.
34
00:17:17,910 --> 00:17:19,870
Vous venez de leur en donner une.
35
00:17:20,950 --> 00:17:22,540
Vous avez raison.
36
00:17:22,960 --> 00:17:25,460
Votre journée s'annonce délicate.
37
00:17:28,130 --> 00:17:30,460
Je le demande solennellement.
38
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
Mexico :
39
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
...qu'y faisiez-vous ?
40
00:17:35,630 --> 00:17:37,550
Pure coïncidence.
41
00:17:37,640 --> 00:17:39,810
J'avais des vacances en retard.
42
00:17:43,100 --> 00:17:45,810
À compter de ce matin, vous êtes mis à pied.
43
00:17:45,980 --> 00:17:49,690
Je vous retire des opérations jusqu'à nouvel ordre.
44
00:17:57,820 --> 00:17:59,120
Bien, monsieur.
45
00:18:00,490 --> 00:18:01,660
007 ?
46
00:18:04,870 --> 00:18:08,670
Je ne sais à quoi vous jouez, mais cela doit cesser.
47
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Sur-le-champ.
48
00:18:12,500 --> 00:18:13,880
Pardon. Je dérange ?
49
00:18:14,010 --> 00:18:15,590
Aucunement. 007,
50
00:18:15,670 --> 00:18:17,930
Max Denbigh, le chef du Renseignement.
51
00:18:18,010 --> 00:18:20,760
Ravi. J'ai tant entendu parler de vous.
52
00:18:20,850 --> 00:18:22,010
En bien, surtout.
53
00:18:22,140 --> 00:18:24,640
Bravo pour votre nomination.
54
00:18:24,850 --> 00:18:26,140
Nous vous appelons C ?
55
00:18:27,060 --> 00:18:28,100
"Max."
56
00:18:28,850 --> 00:18:30,690
Non, je vous appellerai C.
57
00:18:32,650 --> 00:18:33,940
À votre guise.
58
00:18:34,190 --> 00:18:36,700
Ma porte est toujours ouverte.
59
00:18:36,860 --> 00:18:38,490
À mes employés.
60
00:18:39,160 --> 00:18:41,660
Cette fusion nous permettra de sortir...
61
00:18:41,740 --> 00:18:44,160
...le Renseignement des temps obscurs...
62
00:18:44,870 --> 00:18:46,500
...vers la lumière.
63
00:18:48,120 --> 00:18:49,750
Charmante perspective.
64
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Ce sera tout, 007.
Examen médical chez Q demain.
65
00:18:53,590 --> 00:18:54,710
Très bien.
66
00:19:04,680 --> 00:19:05,770
James ?
67
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
Moneypenny.
68
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
Alors ?
69
00:19:08,230 --> 00:19:09,560
Cet entretien ?
70
00:19:09,690 --> 00:19:11,060
Excellent, merci.
71
00:19:11,730 --> 00:19:14,270
Tenez. Les légistes ont enfin rendu ceci.
72
00:19:14,570 --> 00:19:15,210
Quoi ?
73
00:19:15,230 --> 00:19:18,070
Effets personnels récupérés à Skyfall.
74
00:19:18,150 --> 00:19:20,030
Parfait. Apportez-moi ça plus tard.
75
00:19:20,110 --> 00:19:22,740
- Comment ça ?
- Chez moi, 21 h.
76
00:19:34,840 --> 00:19:35,880
Bonsoir.
77
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
Entrez.
78
00:19:39,300 --> 00:19:41,090
Vous venez d'emménager ?
79
00:19:43,180 --> 00:19:44,720
J'adore votre déco.
80
00:19:46,640 --> 00:19:47,930
Votre colis.
81
00:19:53,810 --> 00:19:54,820
Un verre ?
82
00:19:55,110 --> 00:19:56,650
Merci, je ne reste pas.
83
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Dommage.
84
00:19:58,610 --> 00:20:00,610
Que se passe-t-il, James ?
85
00:20:01,570 --> 00:20:03,950
Tout le MI6 en parle.
86
00:20:04,950 --> 00:20:07,950
Parle de quoi, au juste ?
87
00:20:08,620 --> 00:20:11,250
De Mexico. Vous seriez allé trop loin.
88
00:20:12,170 --> 00:20:13,750
Vous seriez fini.
89
00:20:14,080 --> 00:20:15,670
Qu'en dites-vous ?
90
00:20:15,920 --> 00:20:18,090
Vous n'en êtes qu'à vos débuts.
91
00:20:19,340 --> 00:20:21,130
Je ne vous suis pas.
92
00:20:24,090 --> 00:20:26,140
Je crois que vous avez un secret.
93
00:20:27,100 --> 00:20:29,310
Que vous ne direz à personne.
94
00:20:30,730 --> 00:20:32,850
Car vous n'avez confiance en personne.
95
00:20:43,700 --> 00:20:45,240
S'il m'arrive malheur, 007,
96
00:20:45,320 --> 00:20:47,620
faites une chose pour moi.
97
00:20:47,990 --> 00:20:51,620
Trouvez un certain Marco Sciarra.
98
00:20:52,660 --> 00:20:53,960
Tuez-le.
99
00:20:54,370 --> 00:20:56,670
Et ne ratez pas les obsèques.
100
00:20:59,840 --> 00:21:01,170
Ça alors.
101
00:21:02,010 --> 00:21:03,340
Où avez-vous eu ça ?
102
00:21:03,630 --> 00:21:06,010
Par courrier, juste après sa mort.
103
00:21:06,850 --> 00:21:08,930
Elle n'était pas avare de surprises.
104
00:21:10,310 --> 00:21:12,640
Même morte, elle travaille.
105
00:21:14,650 --> 00:21:16,940
Je traçais Sciarra, depuis.
106
00:21:17,020 --> 00:21:18,230
Qu'avez-vous trouvé ?
107
00:21:18,860 --> 00:21:20,780
Rien d'essentiel, encore.
108
00:21:21,030 --> 00:21:22,190
On l'enterre quand ?
109
00:21:23,150 --> 00:21:25,660
Dans 3 jours. À Rome.
110
00:21:25,740 --> 00:21:28,700
N'espérez pas l'aval de M pour y aller !
111
00:21:28,950 --> 00:21:30,700
Il ne vous lâchera pas.
112
00:21:30,830 --> 00:21:32,370
C'est un peu problématique.
113
00:21:34,250 --> 00:21:37,380
Feriez-vous une mini-enquête en douce pour moi ?
114
00:21:37,670 --> 00:21:40,250
J'ai entendu parler à Mexico d'un "Roi Pâle".
115
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
Vous me voulez comme taupe.
116
00:21:49,680 --> 00:21:52,390
Qu'est-ce qui vous pousse à me faire confiance ?
117
00:21:55,190 --> 00:21:56,690
L'instinct.
118
00:22:19,380 --> 00:22:21,710
Placement sous tutelle provisoire
119
00:22:24,800 --> 00:22:26,290
Bond James, 12 ans
120
00:22:57,080 --> 00:22:58,370
Pauvre vieille.
121
00:22:58,460 --> 00:23:01,080
Minée pour être détruite dans une semaine.
122
00:23:01,750 --> 00:23:04,300
Moins cher d'abattre que de reconstruire.
123
00:23:04,960 --> 00:23:06,130
Enfin...
124
00:23:06,300 --> 00:23:08,800
le temps passe pour tout le monde, etc.
125
00:23:09,760 --> 00:23:12,470
Bref, tout l'argent est consacré à ça.
126
00:23:13,390 --> 00:23:16,180
Le nouveau siège de la sécurité nationale.
127
00:23:18,020 --> 00:23:20,060
La nouvelle piaule de C ?
128
00:23:20,230 --> 00:23:21,810
Vous l'avez rencontré, donc.
129
00:23:21,980 --> 00:23:23,980
Hier. On sait quoi de lui ?
130
00:23:24,110 --> 00:23:26,280
Archétype du mandarin de Whitehall.
131
00:23:26,360 --> 00:23:29,400
Selon lui, le programme 00 est obsolète.
132
00:23:29,490 --> 00:23:32,410
Les drones feront le sale boulot à l'étranger.
133
00:23:32,990 --> 00:23:36,080
- Ami de fac du ministre de l'Intérieur.
- Bien sûr.
134
00:23:36,160 --> 00:23:38,290
Cette fusion n'est qu'un début.
135
00:23:38,500 --> 00:23:43,090
Dans 3 jours, une conférence à Tokyo
décidera du nouvel ordre mondial.
136
00:23:43,290 --> 00:23:48,170
C veut y obtenir un accès illimité
aux renseignements de 9 pays.
137
00:23:48,340 --> 00:23:49,800
Dont le nôtre.
138
00:23:50,090 --> 00:23:51,090
Exact.
139
00:24:00,140 --> 00:24:02,310
Ce fut dense, en votre absence.
140
00:24:02,480 --> 00:24:06,400
Train plastiqué à Hambourg
et usine dynamitée en Tunisie.
141
00:24:06,530 --> 00:24:08,030
Rude pour nous.
142
00:24:08,570 --> 00:24:11,490
- Ça fait plutôt le jeu de C.
- Quant à M ?
143
00:24:11,950 --> 00:24:15,030
Disons qu'il est sous pression.
144
00:24:15,530 --> 00:24:16,870
J'ai remarqué.
145
00:24:16,950 --> 00:24:18,450
Par ici.
146
00:24:18,870 --> 00:24:20,910
Attention, ça glisse un tantinet.
147
00:24:24,210 --> 00:24:27,880
Q étant incommodé à Whitehall par la fusion,
148
00:24:27,960 --> 00:24:29,090
il s'est établi ici,
149
00:24:29,210 --> 00:24:31,470
loin des "regards inquisiteurs".
150
00:24:31,880 --> 00:24:34,470
Il vous réserve une surprise de choix.
151
00:24:34,550 --> 00:24:36,390
J'en trépigne d'impatience.
152
00:24:47,190 --> 00:24:48,280
007.
153
00:24:49,860 --> 00:24:51,610
- Q.
- Excusez ce désordre.
154
00:24:51,950 --> 00:24:54,570
Tout est en suspens avec ces changements.
155
00:24:54,870 --> 00:24:56,870
Deux, trois choses à évacuer.
156
00:24:58,200 --> 00:24:59,620
Nous nous y mettons ?
157
00:25:00,410 --> 00:25:01,580
Détendez-vous.
158
00:25:03,920 --> 00:25:04,900
Fort bien.
159
00:25:05,000 --> 00:25:06,250
Ça risque de légèrement...
160
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
...piquer.
161
00:25:11,420 --> 00:25:12,380
Qu'est-ce que c'est ?
162
00:25:12,470 --> 00:25:14,300
Nanotechnologie de pointe.
163
00:25:14,590 --> 00:25:16,260
"Smart Blood."
164
00:25:17,640 --> 00:25:19,600
Puces électroniques dans votre sang...
165
00:25:19,930 --> 00:25:22,100
...pour vous localiser sur le terrain.
166
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
Vous voyez ces relevés ?
167
00:25:24,940 --> 00:25:26,610
Nous évaluerons vos constantes...
168
00:25:26,900 --> 00:25:28,320
...où que vous soyez.
169
00:25:28,570 --> 00:25:30,440
Merveilleuse perspective.
170
00:25:31,190 --> 00:25:34,030
"Assurance post-Mexico."
171
00:25:34,110 --> 00:25:35,450
Sur ordre direct de M.
172
00:25:37,450 --> 00:25:39,280
Je comprends très bien.
173
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
Tant mieux.
174
00:25:44,120 --> 00:25:45,960
Bien, j'ai...
175
00:25:46,040 --> 00:25:48,630
...une dernière chose pour vous et je vous libère.
176
00:25:55,630 --> 00:25:57,550
Magnifique, non ?
177
00:25:58,140 --> 00:26:00,470
100 km/h en 3,2 secondes.
178
00:26:00,560 --> 00:26:03,640
Blindage intégral.
Elle a plus d'un tour dans son sac.
179
00:26:04,640 --> 00:26:05,940
Pas de chance.
180
00:26:06,020 --> 00:26:07,440
Elle vous était destinée...
181
00:26:07,520 --> 00:26:10,020
...et a été réattribuée à 009.
182
00:26:10,650 --> 00:26:12,480
Mais vous pouvez prendre ça.
183
00:26:18,200 --> 00:26:19,950
Elle sert à quelque chose ?
184
00:26:20,030 --> 00:26:21,450
Elle indique l'heure.
185
00:26:22,290 --> 00:26:24,960
- Pour vos retards chroniques.
- Idée de M ?
186
00:26:25,040 --> 00:26:26,160
Précisément.
187
00:26:27,290 --> 00:26:29,000
Je vous préviens :
188
00:26:29,080 --> 00:26:31,590
...l'alarme est assez forte.
189
00:26:32,000 --> 00:26:33,590
Vous voyez ce que je veux dire ?
190
00:26:33,670 --> 00:26:35,170
Je crois bien.
191
00:26:42,140 --> 00:26:44,350
Cette antiquité est chronophage.
192
00:26:44,680 --> 00:26:47,480
Ceci dit, il n'en restait pas grand-chose.
193
00:26:47,690 --> 00:26:49,150
À part le volant.
194
00:26:49,230 --> 00:26:53,530
J'avais dit de la rapporter en un morceau,
non d'en rapporter un seul morceau.
195
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
Bref...
196
00:26:59,530 --> 00:27:01,450
Profitez bien de vos congés.
197
00:27:06,370 --> 00:27:09,120
Maintenant que vous savez où je suis...
198
00:27:09,210 --> 00:27:10,710
...à tout moment...
199
00:27:11,250 --> 00:27:13,130
...vous voulez me rendre un service ?
200
00:27:13,210 --> 00:27:15,420
Qu'avez-vous en tête ?
201
00:27:16,550 --> 00:27:18,010
Faites-moi disparaître.
202
00:27:21,260 --> 00:27:24,560
Je vous rappelle que M est mon supérieur direct.
203
00:27:24,720 --> 00:27:27,640
Et j'ai un prêt immobilier et 2 chats à nourrir.
204
00:27:27,730 --> 00:27:30,440
Alors, fiez-vous à moi.
205
00:27:31,150 --> 00:27:32,650
Pour le bien des chats.
206
00:27:37,570 --> 00:27:40,450
Ravi de vous avoir revu. Ravi.
207
00:27:41,070 --> 00:27:45,740
Sachez que Smart Blood est bien sûr
toujours en phase expérimentale.
208
00:27:46,040 --> 00:27:48,250
Nous risquons de subir des...
209
00:27:48,460 --> 00:27:51,370
...décrochages lors des premières 24 heures...
210
00:27:53,250 --> 00:27:55,210
...48 heures...
211
00:27:55,300 --> 00:27:57,170
...après l'inoculation, mais ensuite,
212
00:27:57,260 --> 00:27:59,170
cela devrait marcher parfaitement.
213
00:27:59,630 --> 00:28:01,340
Je vous enverrai une carte postale.
214
00:28:02,050 --> 00:28:03,260
Surtout pas.
215
00:28:32,460 --> 00:28:33,450
Bonjour !
216
00:28:33,460 --> 00:28:34,430
C'est quoi ?
217
00:28:34,460 --> 00:28:36,340
Rien, un cadeau d'admirateur.
218
00:28:36,750 --> 00:28:38,380
Ce n'est pas votre anniversaire ?
219
00:28:40,720 --> 00:28:42,470
C'était la semaine dernière.
220
00:28:42,800 --> 00:28:43,840
Bonjour.
221
00:28:44,140 --> 00:28:46,850
009 est là pour récupérer la DB10.
222
00:28:47,140 --> 00:28:48,430
Il attend là-haut.
223
00:29:05,240 --> 00:29:06,410
Merde !
224
00:31:10,450 --> 00:31:12,530
Toutes mes condoléances.
225
00:31:14,790 --> 00:31:16,330
Vous avez connu mon mari ?
226
00:31:16,580 --> 00:31:17,790
Trop brièvement.
227
00:31:18,670 --> 00:31:19,830
Votre activité ?
228
00:31:20,460 --> 00:31:21,830
L'assurance-vie.
229
00:31:22,710 --> 00:31:24,460
Un peu tard pour ça.
230
00:31:24,590 --> 00:31:26,550
Pour votre mari, oui.
231
00:31:27,010 --> 00:31:28,800
Et pour vous ?
232
00:31:29,630 --> 00:31:30,800
Moi ?
233
00:31:30,930 --> 00:31:33,970
On dit que l'espérance de vie de certaines veuves...
234
00:31:34,260 --> 00:31:35,640
...est très réduite.
235
00:31:36,390 --> 00:31:38,640
Comment osez-vous dire ça ?
236
00:31:38,980 --> 00:31:40,900
Vous ne voyez pas mon chagrin ?
237
00:34:03,000 --> 00:34:04,790
Magnifique vue.
238
00:34:06,000 --> 00:34:08,040
Vous perdez votre temps.
239
00:34:08,460 --> 00:34:11,460
Cent autres viendront me traquer.
240
00:34:11,960 --> 00:34:15,090
Vous ne me donnez qu'un sursis de 5 minutes.
241
00:34:15,800 --> 00:34:17,090
Excellent !
242
00:34:17,640 --> 00:34:19,180
Le temps de boire un verre.
243
00:34:29,440 --> 00:34:30,820
C'est vous qui l'avez tué...
244
00:34:31,610 --> 00:34:32,940
...n'est-ce pas ?
245
00:34:33,070 --> 00:34:34,190
Mon mari.
246
00:34:34,690 --> 00:34:36,490
C'était un assassin.
247
00:34:36,740 --> 00:34:38,700
Il ne s'en formalisera pas.
248
00:34:41,990 --> 00:34:44,160
Vous avez signé mon arrêt de mort.
249
00:34:44,500 --> 00:34:45,750
J'étais respectée.
250
00:34:45,830 --> 00:34:47,210
Fidèle au mari détesté.
251
00:34:47,500 --> 00:34:49,000
Il se fiait à mon silence.
252
00:34:49,130 --> 00:34:51,840
Sans lui, je suis une femme morte.
253
00:34:51,960 --> 00:34:53,710
- Je ne me fie à personne.
- Idem.
254
00:34:53,840 --> 00:34:56,220
Eh bien, sachez que je ne me fie pas à vous.
255
00:34:56,550 --> 00:34:58,590
Instinct infaillible, alors.
256
00:34:58,680 --> 00:35:01,050
Partez maintenant ou nous mourrons ensemble.
257
00:35:03,850 --> 00:35:06,060
Il y a pire comme fin.
258
00:35:07,690 --> 00:35:10,190
Alors, vous êtes fou,
259
00:35:10,650 --> 00:35:11,860
monsieur...
260
00:35:13,190 --> 00:35:14,530
Bond.
261
00:35:15,610 --> 00:35:17,990
James Bond.
262
00:35:27,620 --> 00:35:29,000
Ces gens...
263
00:35:30,710 --> 00:35:33,540
Si vous saviez ce dont ils sont capables.
264
00:35:34,550 --> 00:35:36,510
Le pouvoir qu'ils ont.
265
00:35:36,880 --> 00:35:40,220
Votre mari a-t-il jamais évoqué le "Roi Pâle" ?
266
00:35:44,100 --> 00:35:46,060
Cette organisation...
267
00:35:47,600 --> 00:35:49,640
...elle se réunit rarement.
268
00:35:51,940 --> 00:35:55,070
Mais à cause de ce qui est arrivé à mon mari,
269
00:35:55,780 --> 00:35:57,030
elle se réunit, ce soir.
270
00:35:57,110 --> 00:35:58,530
Pourquoi ?
271
00:35:58,990 --> 00:36:01,240
Choisir un remplaçant.
272
00:36:01,820 --> 00:36:02,870
Où ?
273
00:36:04,580 --> 00:36:06,700
Au Palazzo Cardenza.
274
00:36:07,080 --> 00:36:08,790
- À minuit.
- Alléchant.
275
00:36:08,910 --> 00:36:10,750
J'y ferai peut-être un saut.
276
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
C'était une obsession.
277
00:36:14,290 --> 00:36:17,800
Il passait plus de temps avec eux qu'avec moi.
278
00:36:20,590 --> 00:36:22,590
Alors, c'était un crétin.
279
00:36:34,190 --> 00:36:35,770
On me laisse son numéro ?
280
00:36:35,860 --> 00:36:38,610
J'ai appelé un ami américain, Félix.
281
00:36:39,070 --> 00:36:41,700
Il vous fera évacuer par son ambassade.
282
00:36:41,780 --> 00:36:43,280
Vous ne craindrez plus rien.
283
00:36:51,080 --> 00:36:52,670
Ne partez pas, James.
284
00:36:53,790 --> 00:36:55,170
Aller là-bas...
285
00:36:55,330 --> 00:36:58,250
...c'est passer dans un monde sans pitié.
286
00:36:58,750 --> 00:36:59,840
Je dois y aller.
287
00:37:55,350 --> 00:37:57,610
Montre patte blanche, connard.
288
00:37:58,190 --> 00:37:59,190
Qui t'es ?
289
00:37:59,400 --> 00:38:02,230
Mickey Mouse. À qui ai-je l'honneur ?
290
00:38:29,100 --> 00:38:30,760
En outre,
291
00:38:30,890 --> 00:38:36,390
nous contrôlons désormais
70% des vaccins antipaludiques,
292
00:38:36,730 --> 00:38:41,940
34% des traitements HIV
et 40% de tous les anticancéreux...
293
00:38:42,230 --> 00:38:44,030
...de l'Afrique subsaharienne.
294
00:38:44,190 --> 00:38:47,820
Mais nous subissons les campagnes de l'OMS...
295
00:38:47,910 --> 00:38:51,740
...contre notre pharmacopée de contrefaçon.
296
00:38:52,080 --> 00:38:55,450
Nous avons identifié les individus-clés à cibler.
297
00:38:56,160 --> 00:39:00,420
Pour réitérer le succès obtenu
contre le Conseil sur la Traite Humaine.
298
00:39:02,630 --> 00:39:04,880
Depuis la démission du Conseil,
299
00:39:04,960 --> 00:39:06,170
160 000 migrantes...
300
00:39:06,260 --> 00:39:08,260
...ont été placées par nos soins...
301
00:39:08,380 --> 00:39:10,050
...dans le secteur du loisir.
302
00:39:10,300 --> 00:39:11,510
L'aboutissement prochain...
303
00:39:11,600 --> 00:39:13,810
...du projet de surveillance mondiale...
304
00:39:13,890 --> 00:39:18,350
...nous donnera un potentiel sans égal...
305
00:39:18,440 --> 00:39:19,850
...et il est temps de lancer...
306
00:39:19,940 --> 00:39:23,230
...une stratégie d'expansion agressive.
307
00:39:23,440 --> 00:39:25,230
Tous les voyants sont au vert.
308
00:39:59,140 --> 00:40:01,100
Ne vous interrompez pas pour moi.
309
00:40:11,990 --> 00:40:14,030
Tous les voyants sont au vert.
310
00:40:14,830 --> 00:40:17,790
Notre surveillance renforcée aura raison...
311
00:40:17,870 --> 00:40:22,750
...des services de sécurité nationaux.
312
00:40:22,830 --> 00:40:25,420
La victoire est proche.
313
00:40:26,000 --> 00:40:27,170
Merci, docteur.
314
00:40:27,840 --> 00:40:30,090
Passons à l'ordre du jour.
315
00:40:30,420 --> 00:40:32,130
Après nos attentats réussis...
316
00:40:32,220 --> 00:40:34,930
...de Hambourg et de Tunisie,
317
00:40:35,220 --> 00:40:39,020
l'attentat déjoué de Mexico
et la mort de notre estimé collègue...
318
00:40:39,140 --> 00:40:40,520
...Marco Sciarra...
319
00:40:40,850 --> 00:40:42,520
...laisse une de ses missions...
320
00:40:42,600 --> 00:40:44,020
...en souffrance.
321
00:40:44,440 --> 00:40:47,570
Señor Guerra, le "Roi Pâle" doit être éliminé.
322
00:40:48,190 --> 00:40:50,610
Vous rendrez-vous à Altaussee ?
323
00:40:54,700 --> 00:40:56,870
Bien sûr.
324
00:40:56,950 --> 00:40:58,740
Je serai fidèle à l'Organisation.
325
00:40:58,830 --> 00:41:02,120
Je la protégerai jusqu'au dernier soupir.
326
00:41:02,210 --> 00:41:04,750
Il n'y aura plus...
327
00:41:04,830 --> 00:41:07,460
...d'amateurisme.
328
00:41:07,550 --> 00:41:11,130
Plus de signes de faiblesse.
329
00:41:45,460 --> 00:41:47,540
Quelqu'un dispute-t-il...
330
00:41:47,630 --> 00:41:49,590
...cette mission au señor Guerra ?
331
00:42:14,950 --> 00:42:15,950
Bienvenue.
332
00:42:16,070 --> 00:42:18,950
Vos références pour succéder au signor Sciarra ?
333
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
Amusant.
334
00:43:17,260 --> 00:43:21,680
Toute cette agitation de Mexico
m'avait mis la puce non loin de l'oreille.
335
00:43:23,060 --> 00:43:24,350
Mais là...
336
00:43:26,020 --> 00:43:29,020
...soudain, ce soir, c'est limpide.
337
00:43:34,570 --> 00:43:36,400
Bienvenue, James.
338
00:43:40,200 --> 00:43:42,120
Cela faisait longtemps.
339
00:43:43,240 --> 00:43:45,660
Mais enfin, nous y voilà.
340
00:43:49,710 --> 00:43:51,670
Pourquoi as-tu tant tardé ?
341
00:44:00,000 --> 00:44:01,100
Coucou...
342
00:45:21,630 --> 00:45:22,840
MUNITIONS NON CHARGÉES
343
00:45:24,220 --> 00:45:26,100
Non, je rêve !
344
00:45:42,990 --> 00:45:44,190
PLAYLIST DE 009
345
00:45:45,000 --> 00:45:46,200
Non..!
346
00:47:00,270 --> 00:47:02,940
Hambourg, Tunisie, Mexico :
347
00:47:03,070 --> 00:47:04,900
c'est une seule organisation
348
00:47:05,030 --> 00:47:06,700
qui coordonne des attentats.
349
00:47:06,780 --> 00:47:09,160
- Elle avait raison.
- Évidemment.
350
00:47:09,240 --> 00:47:10,240
J'ai votre info.
351
00:47:10,370 --> 00:47:11,370
Qui c'est ?
352
00:47:12,660 --> 00:47:15,700
Mon patron s'est fait voler sa carte de crédit.
353
00:47:16,000 --> 00:47:18,080
C'est rien. Rendors-toi.
354
00:47:18,250 --> 00:47:19,210
Reviens vite.
355
00:47:19,290 --> 00:47:20,880
- C'était qui ?
- Personne.
356
00:47:21,040 --> 00:47:23,710
- C'était quelqu'un.
- Un ami, c'est tout.
357
00:47:23,800 --> 00:47:24,920
La nuit ?
358
00:47:25,010 --> 00:47:28,050
Ça s'appelle avoir une vie. Essayez, un jour.
359
00:47:34,770 --> 00:47:35,810
Ce Roi Pâle,
360
00:47:35,930 --> 00:47:37,680
vous l'avez déjà pratiqué.
361
00:47:38,020 --> 00:47:39,020
Quantum.
362
00:47:39,690 --> 00:47:41,400
- M. White !
- Lui-même.
363
00:47:42,110 --> 00:47:43,940
Signalé dernièrement...
364
00:47:44,070 --> 00:47:46,740
à Altaussee en Autriche. Il y a 4 mois.
365
00:47:47,780 --> 00:47:48,780
Bougez pas.
366
00:48:01,290 --> 00:48:02,290
Toujours là ?
367
00:48:03,460 --> 00:48:04,960
Lancez un autre nom.
368
00:48:06,070 --> 00:48:06,980
Allez-y.
369
00:48:07,050 --> 00:48:09,880
Un certain Franz Oberhauser.
370
00:48:12,970 --> 00:48:15,310
Étudiez sa fiche avant et après sa mort.
371
00:48:15,430 --> 00:48:17,180
Après ? Comment ça ?
372
00:48:17,390 --> 00:48:19,430
S'il vous plaît, faites-le.
373
00:49:44,190 --> 00:49:45,400
Q...
374
00:49:45,560 --> 00:49:46,560
un coup de pouce.
375
00:49:58,530 --> 00:50:00,120
J'aime mieux ça.
376
00:50:06,330 --> 00:50:07,420
Tant qu'à faire.
377
00:50:08,000 --> 00:50:09,100
AÉRIEN
378
00:50:44,120 --> 00:50:45,250
Bonsoir !
379
00:50:57,050 --> 00:50:59,510
Un père et son fils seraient morts dans une avalanche.
380
00:51:02,890 --> 00:51:06,180
Ne vous laissez pas convaincre
qu'il nous faut moins de surveillance.
381
00:51:06,390 --> 00:51:07,480
Il nous en faut plus.
382
00:51:08,310 --> 00:51:09,560
Bien plus.
383
00:51:10,020 --> 00:51:11,360
Je le répète,
384
00:51:11,480 --> 00:51:14,030
le comité 9-Sentinelles aurait accès...
385
00:51:14,150 --> 00:51:17,240
...au flux de renseignements de chaque pays membre.
386
00:51:17,320 --> 00:51:18,530
Plus de données,
387
00:51:18,660 --> 00:51:19,950
plus d'analyses,
388
00:51:20,030 --> 00:51:23,330
moins de risques d'attentats terroristes.
389
00:51:23,950 --> 00:51:27,660
Messieurs dames,
les services de sécurité doivent s'unir.
390
00:51:29,500 --> 00:51:31,170
Seuls, nous sommes faibles.
391
00:51:32,170 --> 00:51:35,210
Ensemble, nous sommes une puissance mondiale.
392
00:51:35,590 --> 00:51:37,170
Sans mandat électif.
393
00:51:38,550 --> 00:51:39,680
Merci.
394
00:51:43,180 --> 00:51:45,140
Place au vote.
395
00:51:45,520 --> 00:51:48,440
Messieurs dames, faites votre choix.
396
00:51:54,020 --> 00:51:55,940
8 pour et 1 contre.
397
00:51:56,360 --> 00:51:58,490
Toutefois, comme vous le savez,
398
00:51:58,570 --> 00:52:01,530
nous ne pouvons entériner qu'à l'unanimité.
399
00:52:02,280 --> 00:52:04,240
La motion est donc rejetée.
400
00:52:05,200 --> 00:52:06,540
C'est la démocratie.
401
00:52:07,540 --> 00:52:09,120
La séance est levée.
402
00:52:12,130 --> 00:52:14,040
Bond est bien à Londres ?
403
00:52:26,390 --> 00:52:29,230
De grâce, dites-moi que 007 est à Londres.
404
00:52:31,810 --> 00:52:32,940
Je vérifie.
405
00:52:33,400 --> 00:52:34,650
Sinon, ça va chier.
406
00:52:36,530 --> 00:52:37,650
Vous avez 10 secondes.
407
00:52:42,700 --> 00:52:45,160
Je l'ai. Il semble être à Chelsea.
408
00:52:45,240 --> 00:52:48,250
Je veux un visuel sur lui à mon retour, compris ?
409
00:52:49,120 --> 00:52:51,000
Je comprends tout à fait...
410
00:52:52,210 --> 00:52:53,250
monsieur.
411
00:52:55,540 --> 00:53:00,340
Autriche
412
00:55:45,920 --> 00:55:48,430
Soyez gentil de faire vite.
413
00:55:48,800 --> 00:55:50,800
En haut, M. White.
414
00:56:01,230 --> 00:56:04,940
J'ai toujours su que la mort aurait un visage familier,
415
00:56:05,230 --> 00:56:06,440
mais pas le vôtre.
416
00:56:06,690 --> 00:56:09,490
Que me vaut donc ce plaisir, M. Bond ?
417
00:56:11,780 --> 00:56:13,780
Lors d'une réunion récente,
418
00:56:14,240 --> 00:56:15,790
votre nom a été évoqué.
419
00:56:16,240 --> 00:56:19,210
Flatté que Londres parle toujours de moi.
420
00:56:19,290 --> 00:56:20,620
Ce n'était pas au MI6.
421
00:56:21,750 --> 00:56:22,920
Mais à Rome.
422
00:56:24,290 --> 00:56:26,250
Votre clique, pas la mienne.
423
00:56:32,340 --> 00:56:33,430
Le mois dernier,
424
00:56:33,510 --> 00:56:35,850
j'ai trouvé du thallium...
425
00:56:35,970 --> 00:56:38,640
...dans mon portable. Ça a fait son œuvre.
426
00:56:38,730 --> 00:56:41,940
Il me reste quelques semaines. Peut-être moins.
427
00:56:44,730 --> 00:56:46,820
Voilà ce que nous sommes,
428
00:56:47,280 --> 00:56:49,780
deux morts passant une bonne soirée.
429
00:56:50,570 --> 00:56:51,860
Qu'avez-vous fait ?
430
00:56:52,280 --> 00:56:53,700
Je lui ai désobéi.
431
00:56:54,240 --> 00:56:57,660
Je l'ai suivi autant que je pouvais, mais...
432
00:56:58,370 --> 00:56:59,540
il a changé.
433
00:56:59,700 --> 00:57:03,540
Je vois. Vous vous êtes découvert une conscience.
434
00:57:04,330 --> 00:57:07,670
Nos trafics sont ce qu'ils sont. Mais ça...
435
00:57:08,250 --> 00:57:09,420
Des femmes ?
436
00:57:09,510 --> 00:57:10,550
Des enfants ?
437
00:57:10,760 --> 00:57:14,340
Ce thallium suggère qu'il ne vous aime plus trop...
438
00:57:14,470 --> 00:57:16,390
...et réciproquement.
439
00:57:16,510 --> 00:57:18,680
Alors, vous me dites où il est ?
440
00:57:18,810 --> 00:57:19,810
Franchement !
441
00:57:20,770 --> 00:57:22,310
Dites-moi où il est !
442
00:57:22,390 --> 00:57:23,940
Il est partout !
443
00:57:24,440 --> 00:57:25,440
Partout !
444
00:57:25,730 --> 00:57:27,690
Il est assis à votre bureau,
445
00:57:27,770 --> 00:57:30,860
il embrasse votre maîtresse,
il dîne avec votre famille !
446
00:57:38,410 --> 00:57:40,370
Vous protégez quelqu'un.
447
00:57:41,540 --> 00:57:42,540
Votre femme.
448
00:57:46,000 --> 00:57:47,880
Partie il y a longtemps.
449
00:57:48,550 --> 00:57:49,800
Votre fils ?
450
00:57:53,970 --> 00:57:55,590
Votre fille.
451
00:57:57,890 --> 00:57:59,600
Vous ne la trouverez pas.
452
00:57:59,760 --> 00:58:01,060
Elle est intelligente,
453
00:58:01,390 --> 00:58:04,310
plus maligne que moi, elle sait se cacher.
454
00:58:05,900 --> 00:58:08,520
Je la protégerai si vous me dites où il est.
455
00:58:11,070 --> 00:58:12,740
Je peux la sauver.
456
00:58:16,950 --> 00:58:19,530
- Je vous en donne ma parole.
- Votre parole ?
457
00:58:20,580 --> 00:58:22,410
La parole d'un assassin !
458
00:58:34,880 --> 00:58:36,430
Voilà ma parole.
459
00:59:04,330 --> 00:59:05,830
L'Américain.
460
00:59:06,920 --> 00:59:08,540
Sauvez-la.
461
00:59:08,750 --> 00:59:11,420
Elle vous conduira à l'Américain.
462
00:59:12,630 --> 00:59:14,800
Essayez l'Hoffler Klinik.
463
00:59:21,600 --> 00:59:23,390
Vous êtes un cerf-volant...
464
00:59:23,470 --> 00:59:25,890
...qui danse dans un ouragan.
465
00:59:29,150 --> 00:59:30,150
Adieu.
466
01:00:23,870 --> 01:00:27,540
Bravo d'avoir convaincu le Trésor de financer ce truc.
467
01:00:27,620 --> 01:00:29,540
Il n'en a pas les moyens.
468
01:00:29,620 --> 01:00:32,040
On le doit surtout à des donateurs.
469
01:00:32,880 --> 01:00:37,710
Une fois en ligne, ce sera le plus grand
collecteur de données de l'histoire.
470
01:00:37,800 --> 01:00:40,550
Un fantôme numérique mondial, 24 h sur 24.
471
01:00:40,680 --> 01:00:43,720
- C'est du Orwell.
- Ravi que vous aimiez.
472
01:00:44,220 --> 01:00:46,970
Je compatis pour le vote perdu.
473
01:00:47,060 --> 01:00:48,140
Ce doit être dur.
474
01:00:48,220 --> 01:00:49,560
Pas vraiment.
475
01:00:49,730 --> 01:00:51,890
Les Sud-Africains entendront raison.
476
01:00:51,980 --> 01:00:55,060
Rome ne s'est pas faite en un jour.
Un jour et demi ?
477
01:00:56,230 --> 01:00:59,740
Je sais que la surveillance est inévitable.
478
01:01:00,820 --> 01:01:03,660
Ce qui m'inquiète, c'est le mode d'utilisation...
479
01:01:03,740 --> 01:01:05,070
...et ses utilisateurs.
480
01:01:05,200 --> 01:01:07,240
C'est une nécessité de sécurité.
481
01:01:08,200 --> 01:01:10,580
Le programme 00 est préhistorique.
482
01:01:11,540 --> 01:01:15,590
Ne me dites pas qu'un homme
isolé sur le terrain rivalise avec ça...
483
01:01:15,670 --> 01:01:18,050
...en agitant son permis de tuer.
484
01:01:19,590 --> 01:01:21,720
Avez-vous déjà dû tuer un homme ?
485
01:01:23,260 --> 01:01:24,590
Hein ?
486
01:01:25,050 --> 01:01:27,180
Pour tirer, il faut être sûr.
487
01:01:27,680 --> 01:01:29,100
Oui, on étudie,
488
01:01:29,180 --> 01:01:31,890
on analyse, on soupèse, on vise.
489
01:01:32,190 --> 01:01:34,600
Puis on doit le regarder dans les yeux.
490
01:01:35,980 --> 01:01:37,690
Et on tranche.
491
01:01:38,110 --> 01:01:41,240
Et tous les drones, micros, caméras, transcriptions,
492
01:01:41,530 --> 01:01:43,700
toute la surveillance du monde...
493
01:01:43,990 --> 01:01:46,280
...n'est d'aucun secours pour cela.
494
01:01:47,830 --> 01:01:49,580
Un permis de tuer...
495
01:01:49,910 --> 01:01:53,040
...est aussi un permis de ne pas tuer.
496
01:01:55,040 --> 01:01:57,130
Je ne voulais pas en arriver là.
497
01:01:58,710 --> 01:02:01,590
Mais vous ne contrôlez toujours pas vos agents.
498
01:02:02,840 --> 01:02:04,970
Bond ? J'ai votre info.
499
01:02:06,640 --> 01:02:09,180
Vous l'avez déjà pratiqué. Quantum.
500
01:02:09,310 --> 01:02:11,020
M. White !
501
01:02:11,600 --> 01:02:14,690
Signalé dernièrement à Altaussee en Autriche.
502
01:02:14,810 --> 01:02:16,230
Lancez d'autres recherches.
503
01:02:17,270 --> 01:02:20,650
La surveillance totale a peut-être son intérêt.
504
01:02:23,820 --> 01:02:25,860
Vous surveillez les agents du MI6 ?
505
01:02:27,320 --> 01:02:29,280
Nous surveillons tout le monde.
506
01:03:35,350 --> 01:03:36,810
Veuillez vous asseoir.
507
01:03:36,890 --> 01:03:38,850
Je suis à vous tout de suite.
508
01:03:54,950 --> 01:03:56,200
Veuillez m'excuser.
509
01:03:59,710 --> 01:04:02,040
Docteur Madeleine Swann.
510
01:04:02,170 --> 01:04:04,000
Aujourd'hui, nous estimerons...
511
01:04:04,090 --> 01:04:06,760
...vos besoins psychologiques et physiques.
512
01:04:06,840 --> 01:04:08,260
Un jeu d'enfant.
513
01:04:09,720 --> 01:04:12,050
J'espère que la vue ne vous déconcentre pas.
514
01:04:12,390 --> 01:04:13,800
Pas remarquée.
515
01:04:20,230 --> 01:04:22,860
Vous avez rempli la plupart des rubriques.
516
01:04:23,270 --> 01:04:27,440
Il reste quelques questions pour l'évaluation,
si vous le permettez.
517
01:04:27,740 --> 01:04:29,400
Faites-vous de l'exercice ?
518
01:04:29,700 --> 01:04:30,910
Quand il le faut.
519
01:04:31,700 --> 01:04:34,450
Trouvez-vous votre métier stressant ?
520
01:04:35,790 --> 01:04:36,790
Parfois.
521
01:04:37,200 --> 01:04:38,790
Consommation d'alcool ?
522
01:04:39,870 --> 01:04:40,920
Trop importante.
523
01:04:43,960 --> 01:04:45,130
Questions plus générales :
524
01:04:45,250 --> 01:04:47,460
enfant, étiez-vous proche de vos parents ?
525
01:04:48,090 --> 01:04:50,470
Ils sont morts quand j'étais jeune.
526
01:04:51,340 --> 01:04:52,800
Quel âge ?
527
01:04:53,300 --> 01:04:54,970
L'âge où ça marque.
528
01:04:55,100 --> 01:04:56,810
Comment, si vous permettez ?
529
01:04:56,890 --> 01:04:58,140
Accident d'alpinisme.
530
01:04:58,980 --> 01:05:00,180
Qui vous a élevé ?
531
01:05:00,310 --> 01:05:01,850
Quelqu'un d'autre.
532
01:05:02,400 --> 01:05:03,850
À moi, maintenant.
533
01:05:04,810 --> 01:05:07,480
Comment une diplômée d'Oxford et de la Sorbonne,
534
01:05:08,530 --> 01:05:11,570
consultante 2 ans chez Médecins Sans Frontières,
535
01:05:11,780 --> 01:05:13,240
a échoué ici ?
536
01:05:14,280 --> 01:05:18,830
Pardon, mais on est tenté de penser
que vous vous cachez.
537
01:05:20,370 --> 01:05:22,830
La consultation vous coûte cher.
538
01:05:22,920 --> 01:05:25,210
Qui pose les questions ?
Vous ou moi ?
539
01:05:25,330 --> 01:05:27,300
Pardon. Continuez.
540
01:05:31,340 --> 01:05:33,800
Vous avez omis la dernière question.
541
01:05:34,340 --> 01:05:35,890
Votre métier ?
542
01:05:36,010 --> 01:05:39,350
Du genre qui fait tache sur un formulaire.
543
01:05:40,020 --> 01:05:41,060
Pourquoi ?
544
01:05:41,180 --> 01:05:42,180
Je tue.
545
01:05:45,100 --> 01:05:46,360
Le monde est petit.
546
01:05:49,110 --> 01:05:50,150
Où est-il ?
547
01:05:50,480 --> 01:05:52,190
Votre père est mort.
548
01:05:52,400 --> 01:05:53,900
Il y a 2 jours.
549
01:05:54,490 --> 01:05:55,530
Qu'en savez-vous ?
550
01:05:55,820 --> 01:05:57,200
J'étais là.
551
01:05:57,870 --> 01:05:59,990
- Vous l'avez tué ?
- Pas besoin.
552
01:06:00,870 --> 01:06:02,330
Il s'est supprimé.
553
01:06:03,120 --> 01:06:05,920
Vous vous êtes déplacé pour me le dire ?
554
01:06:06,880 --> 01:06:08,210
Que mon père est mort.
555
01:06:08,540 --> 01:06:12,260
Vos jours sont en danger et j'ai besoin de vous.
556
01:06:12,550 --> 01:06:13,360
Pourquoi ?
557
01:06:13,380 --> 01:06:16,220
J'ai passé un marché avec lui pour vous protéger.
558
01:06:17,350 --> 01:06:20,810
Vous mentez. Pourquoi il se fierait à vous ?
559
01:06:20,890 --> 01:06:23,890
Il savait qu'il me fallait une contrepartie.
560
01:06:24,230 --> 01:06:25,390
Quoi ?
561
01:06:26,230 --> 01:06:27,650
Trouver l'Américain.
562
01:06:29,110 --> 01:06:30,360
Entretien terminé.
563
01:06:31,860 --> 01:06:35,450
Quittez ce bâtiment dans les 10 min
ou j'appelle la sécurité.
564
01:06:39,490 --> 01:06:41,120
Merci, Dr Swann.
565
01:07:03,770 --> 01:07:04,980
Je vous sers à boire ?
566
01:07:05,270 --> 01:07:07,650
Vodka martini. Au shaker, pas à la cuiller.
567
01:07:07,770 --> 01:07:10,440
Navré, nous ne servons pas d'alcool.
568
01:07:10,900 --> 01:07:12,900
Je commence à me plaire ici.
569
01:07:12,980 --> 01:07:15,490
Il prendra le shake digestif aux protéases.
570
01:07:15,860 --> 01:07:16,860
Tout de suite.
571
01:07:17,030 --> 01:07:20,660
Si c'est pour la voiture,
je l'ai garée au fond du Tibre.
572
01:07:20,780 --> 01:07:23,330
Ce n'était qu'un prototype à 3 millions.
573
01:07:23,450 --> 01:07:24,620
Que faites-vous ici ?
574
01:07:24,750 --> 01:07:28,620
Je décompresse, j'ai été un brin stressé au bureau.
575
01:07:28,830 --> 01:07:32,800
C nous épie et M veut mes boules dans son sapin.
576
01:07:32,920 --> 01:07:33,770
Au fait !
577
01:07:33,800 --> 01:07:35,460
Le fait, 007,
578
01:07:35,590 --> 01:07:38,800
est que Franz est mort. Mort et enterré.
579
01:07:38,880 --> 01:07:43,060
Rentrez ou ma carrière
et celle de Moneypenny finiront pareil.
580
01:07:43,350 --> 01:07:45,680
Vous comprenez ? Ça se déchaîne là-bas...
581
01:07:46,060 --> 01:07:47,480
Je l'ai vu.
582
01:07:47,560 --> 01:07:48,810
Vous croyez l'avoir vu.
583
01:07:48,980 --> 01:07:50,730
On a épluché les archives.
584
01:07:50,810 --> 01:07:54,020
Mort dans une avalanche avec son père, il y a 20 ans.
585
01:07:54,610 --> 01:07:56,820
Je sais. Mais je l'ai vu.
586
01:07:58,860 --> 01:08:00,820
Pas un visage que j'oublierai.
587
01:08:02,450 --> 01:08:04,580
Bon, vous avez une piste ?
588
01:08:04,660 --> 01:08:06,450
Un nom : l'Américain.
589
01:08:07,790 --> 01:08:09,370
Ça réduit le champ.
590
01:08:09,500 --> 01:08:11,790
Navré, mais votre temps est écoulé.
591
01:08:11,880 --> 01:08:13,750
Ma carrière est en jeu.
592
01:08:13,840 --> 01:08:17,630
Revenez passer par les voies normales
ou j'en réfère à M.
593
01:08:17,720 --> 01:08:19,090
Une dernière chose...
594
01:08:19,380 --> 01:08:20,380
...et je vous libère.
595
01:08:21,470 --> 01:08:23,600
Tirez ce que vous pouvez de ça.
596
01:08:32,060 --> 01:08:33,690
Je vous exècre, là.
597
01:08:34,110 --> 01:08:35,650
Merci, Q.
598
01:08:38,860 --> 01:08:41,030
- Votre hôtel ?
- Pevsner. La 12.
599
01:08:41,360 --> 01:08:42,450
Dans une heure.
600
01:08:43,740 --> 01:08:44,870
Voilà, monsieur.
601
01:08:44,990 --> 01:08:47,370
Shake digestif aux protéases.
602
01:08:47,620 --> 01:08:50,920
Soyez gentil de jeter ça directement aux toilettes.
603
01:08:51,040 --> 01:08:52,630
Sautons une étape.
604
01:09:02,010 --> 01:09:03,470
Pas bouger !
605
01:09:54,100 --> 01:09:55,860
Qu'est-ce que vous voulez ?
606
01:09:58,980 --> 01:10:00,480
Qu'est-ce que vous faites ?
607
01:10:01,990 --> 01:10:03,650
Vous êtes tous muets ?
608
01:14:31,090 --> 01:14:32,420
Ne me touchez pas !
609
01:14:34,760 --> 01:14:36,890
Reprenez-vous, calmez-vous.
610
01:14:37,010 --> 01:14:37,930
C'est le choc.
611
01:14:38,050 --> 01:14:39,050
Laissez-moi !
612
01:14:39,350 --> 01:14:40,720
Allez-vous-en !
613
01:14:40,850 --> 01:14:43,140
Vous les avez mis sur ma piste !
614
01:14:48,730 --> 01:14:49,940
Pas de temps à perdre.
615
01:14:50,440 --> 01:14:51,190
Dites-moi...
616
01:14:51,280 --> 01:14:53,900
...tout ce que vous savez sur l'Américain.
617
01:14:54,110 --> 01:14:55,360
Allez vous faire voir !
618
01:14:58,410 --> 01:15:00,120
J'ai promis à votre père !
619
01:15:02,450 --> 01:15:04,750
Pourquoi je me fierais à vous ?
620
01:15:04,870 --> 01:15:05,870
Pour l'imiter ?
621
01:15:06,750 --> 01:15:08,920
Parce que là, Dr Swann,
622
01:15:10,750 --> 01:15:13,090
je suis votre chance de rester en vie.
623
01:15:36,360 --> 01:15:38,030
Docteur Swann, Q.
624
01:15:42,120 --> 01:15:43,290
Enchanté.
625
01:15:44,830 --> 01:15:45,790
Bond ?
626
01:15:45,910 --> 01:15:47,540
Il faut qu'on parle, seuls.
627
01:15:47,830 --> 01:15:49,120
Elle est au courant.
628
01:15:49,880 --> 01:15:51,170
Elle est au courant.
629
01:15:51,960 --> 01:15:52,960
Du neuf ?
630
01:15:53,500 --> 01:15:55,550
Je vous dois des excuses.
631
01:15:56,380 --> 01:15:58,220
Vous tenez quelque chose.
632
01:15:58,800 --> 01:16:01,800
Oberhauser vit toujours. La chevalière le prouve.
633
01:16:02,510 --> 01:16:04,470
Tous liés à une organisation.
634
01:16:05,390 --> 01:16:06,810
Le Chiffre, Quantum,
635
01:16:06,930 --> 01:16:09,270
Sciarra, votre ami M. Silva.
636
01:16:09,480 --> 01:16:11,520
Et qui fait le lien ?
637
01:16:11,810 --> 01:16:12,710
Lui.
638
01:16:12,900 --> 01:16:14,070
Exact.
639
01:16:14,820 --> 01:16:17,740
Cette organisation, vous avez son nom ?
640
01:16:18,490 --> 01:16:19,490
SPECTRE.
641
01:16:21,990 --> 01:16:24,200
Elle s'appelle SPECTRE.
642
01:16:24,330 --> 01:16:25,450
Comment elle sait ?
643
01:16:25,540 --> 01:16:27,960
Mon père en faisait partie.
644
01:16:29,120 --> 01:16:30,920
Alors, regardez un peu ça.
645
01:16:31,170 --> 01:16:34,250
Sur ces images en direct d'Afrique du Sud...
646
01:16:35,920 --> 01:16:36,920
Q...
647
01:16:37,170 --> 01:16:38,510
...rentrez à Londres.
648
01:16:39,930 --> 01:16:41,590
M va avoir besoin de vous.
649
01:16:41,890 --> 01:16:44,140
- Et continuez à me tracer.
- Entendu.
650
01:16:44,430 --> 01:16:46,640
Bond, trouvez l'Américain.
651
01:16:47,350 --> 01:16:49,600
Lui seul nous mènera à Oberhauser.
652
01:16:49,890 --> 01:16:51,060
Ce n'est pas une personne.
653
01:16:52,400 --> 01:16:54,110
C'est un lieu.
654
01:16:56,190 --> 01:17:00,320
Tanger
655
01:18:32,450 --> 01:18:34,410
La chambre de leur nuit de noces.
656
01:18:36,330 --> 01:18:38,290
Ils sont revenus chaque année.
657
01:18:39,210 --> 01:18:41,090
Puis ils m'y ont emmenée aussi.
658
01:18:44,590 --> 01:18:47,430
Il est revenu, même après le divorce.
659
01:18:49,970 --> 01:18:51,520
Dans ce cas, je suis désolé.
660
01:18:52,720 --> 01:18:53,720
Pourquoi ?
661
01:19:09,990 --> 01:19:11,330
Qu'est-ce que c'est ?
662
01:19:13,120 --> 01:19:14,620
Votre héritage.
663
01:19:15,330 --> 01:19:16,330
Tentée ?
664
01:19:16,670 --> 01:19:18,210
Non, merci.
665
01:19:19,500 --> 01:19:21,420
Vous savez pas ce que vous ratez.
666
01:19:30,720 --> 01:19:32,560
Il peut pas y avoir que ça.
667
01:19:33,680 --> 01:19:35,640
À la santé de votre père.
668
01:19:37,190 --> 01:19:39,020
Je m'étais juré...
669
01:19:39,100 --> 01:19:42,020
...de ne plus souffrir à cause de cet homme.
670
01:19:43,280 --> 01:19:45,110
J'avais coupé les ponts.
671
01:19:46,150 --> 01:19:49,660
Pour ne plus entendre parler de lui
et de sa vie ignoble.
672
01:19:50,700 --> 01:19:53,030
Et dans son dernier soupir...
673
01:19:53,620 --> 01:19:55,540
il vous envoie à moi.
674
01:19:56,620 --> 01:19:58,120
Ironique, non ?
675
01:19:58,210 --> 01:20:00,420
Ne soyez pas aussi dure avec lui.
676
01:20:00,750 --> 01:20:03,630
Il aurait dû être mort depuis des semaines.
677
01:20:04,170 --> 01:20:06,720
Son cœur battait encore pour vous.
678
01:20:08,180 --> 01:20:10,720
Je pleurerai mon père quand je le voudrais.
679
01:20:12,680 --> 01:20:14,720
Là, je vais me coucher.
680
01:20:21,730 --> 01:20:23,820
N'imaginez pas...
681
01:20:24,110 --> 01:20:26,440
...que là, je vous tombe dans les bras...
682
01:20:27,110 --> 01:20:30,490
...pour être consolée d'avoir perdu mon papa.
683
01:20:34,240 --> 01:20:35,580
Asseyez-vous là.
684
01:20:36,330 --> 01:20:37,410
Montez la garde.
685
01:20:37,500 --> 01:20:39,290
C'est votre rayon.
686
01:20:43,540 --> 01:20:44,750
Essayez d'approcher...
687
01:20:45,380 --> 01:20:46,670
...et je vous tue.
688
01:20:47,130 --> 01:20:48,420
Je n'en doute pas.
689
01:20:59,270 --> 01:21:00,310
Tiens !
690
01:21:00,730 --> 01:21:02,270
Vous êtes deux.
691
01:21:03,610 --> 01:21:05,440
Deux James.
692
01:21:06,530 --> 01:21:08,240
J'en ai de la chance !
693
01:22:06,540 --> 01:22:08,210
Qui t'envoie ?
694
01:22:11,760 --> 01:22:13,510
Pour qui tu travailles ?
695
01:22:51,460 --> 01:22:53,510
Où as-tu filé ?
696
01:23:22,410 --> 01:23:23,750
Évidemment.
697
01:24:47,000 --> 01:24:48,500
Qu'est-ce que c'est ?
698
01:24:51,330 --> 01:24:52,330
Rien.
699
01:25:06,850 --> 01:25:08,020
C'est quoi ?
700
01:25:08,890 --> 01:25:10,440
Des coordonnées.
701
01:25:13,860 --> 01:25:16,860
Votre père voulait localiser un téléphone satellitaire.
702
01:25:20,400 --> 01:25:21,950
Il le cherchait.
703
01:25:23,740 --> 01:25:26,370
Et il m'a envoyé ici finir le travail.
704
01:25:28,370 --> 01:25:30,120
- Je viens avec vous.
- Non.
705
01:25:31,120 --> 01:25:32,710
Je vous préfère en vie.
706
01:25:32,830 --> 01:25:34,080
Je me défends seule.
707
01:25:34,380 --> 01:25:35,960
Ce n'est pas la question.
708
01:25:37,550 --> 01:25:39,050
Je peux ne pas revenir.
709
01:25:39,710 --> 01:25:40,800
Je sais.
710
01:25:41,720 --> 01:25:44,970
Mais je veux savoir ce qui est arrivé à mon père.
711
01:26:03,110 --> 01:26:05,410
Alors, où il allait ?
712
01:26:08,910 --> 01:26:10,120
Nulle part.
713
01:26:25,720 --> 01:26:26,620
Eh bien ?
714
01:26:26,680 --> 01:26:28,510
Pas au courant de la réunion ?
715
01:26:28,600 --> 01:26:29,680
Non.
716
01:26:29,760 --> 01:26:30,850
Ce fut bref.
717
01:26:31,100 --> 01:26:32,680
Les Sud-Africains en sont ?
718
01:26:32,770 --> 01:26:34,600
Oui, c'est compréhensible.
719
01:26:35,100 --> 01:26:37,110
9-Sentinelles est entériné.
720
01:26:37,440 --> 01:26:39,770
Lancement dans moins de 72 h.
721
01:26:39,860 --> 01:26:41,860
C'est une évolution majeure.
722
01:26:41,940 --> 01:26:43,820
Cette coopération change tout.
723
01:26:43,950 --> 01:26:45,490
Vous l'avez déjà dit.
724
01:26:49,450 --> 01:26:51,540
On m'a demandé de diriger le comité.
725
01:26:52,750 --> 01:26:53,550
Et ?
726
01:26:53,620 --> 01:26:57,130
Je dois vous dire que j'ai parlé
avec le ministre de l'Intérieur.
727
01:26:57,460 --> 01:26:59,840
Et vu ce dont je l'ai informé,
728
01:26:59,960 --> 01:27:03,050
il a décidé de dissoudre le programme 00 sans préavis.
729
01:27:03,550 --> 01:27:04,800
C'est de l'inconscience.
730
01:27:04,880 --> 01:27:06,800
N'y voyez rien de personnel.
731
01:27:06,930 --> 01:27:08,640
C'est ça, l'avenir...
732
01:27:08,930 --> 01:27:10,100
et...
733
01:27:12,770 --> 01:27:13,740
...pas vous.
734
01:27:13,810 --> 01:27:15,480
Vous êtes un beau salaud.
735
01:27:17,810 --> 01:27:19,480
Merci du compliment.
736
01:27:19,730 --> 01:27:20,980
Ce n'en est pas un.
737
01:27:22,030 --> 01:27:23,740
Ça n'en restera pas là.
738
01:27:41,790 --> 01:27:43,630
Vous pouvez me repasser ça ?
739
01:28:04,190 --> 01:28:05,690
Prenez-le en main.
740
01:28:06,950 --> 01:28:08,150
Je hais les armes.
741
01:28:08,740 --> 01:28:10,780
Je lui ai promis de vous protéger.
742
01:28:11,030 --> 01:28:13,830
Je dois d'abord vous apprendre à vous défendre.
743
01:28:13,910 --> 01:28:16,160
Et si je vous tire dessus par erreur ?
744
01:28:16,620 --> 01:28:18,580
Ce serait pas la première fois.
745
01:28:19,080 --> 01:28:20,250
Prenez-le en main.
746
01:28:20,540 --> 01:28:22,210
J'ai dit que je haïssais ça.
747
01:28:28,010 --> 01:28:29,760
SIG 226.
748
01:28:30,010 --> 01:28:32,720
Guidon, hausse, marteau.
749
01:28:38,230 --> 01:28:40,650
Braquez, appuyez sur la gâchette,
750
01:28:40,730 --> 01:28:42,860
tâchez de ne pas fermer les yeux.
751
01:28:43,610 --> 01:28:44,770
S'il vous plaît...
752
01:28:45,690 --> 01:28:46,820
...essayez.
753
01:29:11,630 --> 01:29:14,100
Je n'ai rien à vous apprendre, hein ?
754
01:29:16,180 --> 01:29:19,560
Un homme, un jour, est venu tuer mon père.
755
01:29:19,930 --> 01:29:23,100
Il ne savait pas que je jouais en haut, dans ma chambre.
756
01:29:23,190 --> 01:29:27,780
Ni que papa gardait un Beretta 9 mm sous l'évier,
avec la javel.
757
01:29:30,950 --> 01:29:32,990
C'est pour ça que je hais les armes.
758
01:29:34,160 --> 01:29:36,780
On fera l'impasse sur le combat à mains nues.
759
01:29:54,800 --> 01:29:58,310
Bonsoir. Navrés d'interrompre votre dîner.
Nous avons du neuf.
760
01:29:59,640 --> 01:30:04,770
Grâce au Smart Blood, j'ai tracé Bond
en ce point d'Afrique du Nord.
761
01:30:05,980 --> 01:30:08,820
Selon toutes les cartes, c'est en plein désert.
762
01:30:08,900 --> 01:30:12,700
Exact, mais sur le gros plan satellite, on voit ceci.
763
01:30:12,950 --> 01:30:14,240
On ne peut rien pour lui.
764
01:30:15,910 --> 01:30:17,080
On sait où il va.
765
01:30:19,080 --> 01:30:21,040
C observe nos moindres gestes.
766
01:30:21,160 --> 01:30:23,750
On ne ferait que livrer des informations.
767
01:30:27,000 --> 01:30:29,210
On ne peut pas lâcher Bond.
768
01:30:29,340 --> 01:30:31,340
Si. Là, on l'affaiblit.
769
01:30:31,630 --> 01:30:33,010
On sait exactement où il est.
770
01:30:33,090 --> 01:30:35,840
Mais si on le trace, d'autres en feront autant.
771
01:30:36,680 --> 01:30:38,930
Effacez tous les fichiers Smart Blood.
772
01:30:39,180 --> 01:30:40,180
Tout.
773
01:30:42,140 --> 01:30:43,940
Il doit se débrouiller seul.
774
01:31:10,040 --> 01:31:11,210
On ne lorgne pas.
775
01:31:11,380 --> 01:31:13,300
On n'éblouit pas comme ça.
776
01:31:17,550 --> 01:31:19,300
Un apéritif ?
777
01:31:19,390 --> 01:31:20,720
Je ne sais pas trop.
778
01:31:20,810 --> 01:31:23,850
Ça m'attire des ennuis.
Ça me fait faire des folies.
779
01:31:23,980 --> 01:31:25,350
Ah non, pas de ça.
780
01:31:25,890 --> 01:31:28,600
Alors, je prends un vodka martini.
781
01:31:28,730 --> 01:31:29,730
Corsé.
782
01:31:29,860 --> 01:31:31,360
Même chose.
783
01:31:34,820 --> 01:31:36,110
J'ai une question.
784
01:31:36,700 --> 01:31:37,780
Dites.
785
01:31:37,910 --> 01:31:40,830
Pourquoi, parmi tant de possibilités,
786
01:31:41,080 --> 01:31:43,620
choisit-on une vie de tueur à gages ?
787
01:31:43,740 --> 01:31:45,660
C'était ça ou prêtre.
788
01:31:47,790 --> 01:31:49,170
Sérieusement.
789
01:31:49,420 --> 01:31:50,920
C'est ça que vous voulez ?
790
01:31:51,090 --> 01:31:52,710
Vivre dans l'ombre...
791
01:31:52,800 --> 01:31:53,880
...pourchassant...
792
01:31:53,960 --> 01:31:54,960
...pourchassé...
793
01:31:55,630 --> 01:31:57,380
...toujours à regarder derrière vous...
794
01:31:57,680 --> 01:31:58,680
...toujours seul ?
795
01:31:58,890 --> 01:32:00,090
Je ne suis pas seul.
796
01:32:00,970 --> 01:32:02,680
Répondez.
797
01:32:03,760 --> 01:32:06,140
Je ne crois pas avoir jamais eu le choix.
798
01:32:07,640 --> 01:32:09,730
Mais je lâche pas tout pour cogiter.
799
01:32:09,980 --> 01:32:11,900
Qu'est-ce qui se passerait ?
800
01:32:12,730 --> 01:32:13,820
Si je lâchais tout ?
801
01:32:19,160 --> 01:32:20,360
Je n'en sais rien.
802
01:32:21,160 --> 01:32:22,200
Voici.
803
01:32:22,910 --> 01:32:24,790
Laissez ça là, merci.
804
01:32:36,800 --> 01:32:38,670
Je crois que vous avez tort.
805
01:32:39,130 --> 01:32:40,340
Ah oui ?
806
01:32:41,800 --> 01:32:43,760
On a toujours le choix.
807
01:32:46,310 --> 01:32:47,980
Ça vaut un toast.
808
01:35:36,270 --> 01:35:37,270
Merde !
809
01:35:45,860 --> 01:35:47,530
Et maintenant, on fait quoi ?
810
01:36:46,670 --> 01:36:48,510
L'attente risque d'être longue.
811
01:36:51,260 --> 01:36:53,050
Plus sûre de ta décision ?
812
01:36:54,100 --> 01:36:55,390
Trop tard.
813
01:37:15,080 --> 01:37:16,410
C'est quoi, ça ?
814
01:37:31,760 --> 01:37:34,470
Ça, c'est un modèle 1948...
815
01:37:34,600 --> 01:37:37,100
...de Rolls-Royce Silver Wraith.
816
01:38:00,700 --> 01:38:01,750
Je vous en prie.
817
01:38:24,770 --> 01:38:26,610
J'ai peur, James.
818
01:39:10,440 --> 01:39:12,320
Bonjour, M. Bond.
819
01:39:12,400 --> 01:39:13,400
Dr Swann.
820
01:39:13,530 --> 01:39:17,450
Sachez que nous sommes tous enchantés
de vous rencontrer enfin.
821
01:39:18,700 --> 01:39:20,370
Le plaisir est partagé.
822
01:39:20,450 --> 01:39:22,490
Votre hôte vous invite à vous reposer,
823
01:39:22,700 --> 01:39:25,540
vous détendre et partager un verre à 16h.
824
01:39:25,710 --> 01:39:27,750
- Nous serons ponctuels.
- Magnifique.
825
01:39:28,290 --> 01:39:30,880
Avant de vous montrer les chambres, un détail.
826
01:39:42,560 --> 01:39:44,350
À manier avec prudence.
827
01:39:45,230 --> 01:39:46,560
Il est chargé.
828
01:40:53,710 --> 01:40:56,130
C'est un lieu hors du commun.
829
01:40:56,300 --> 01:40:59,680
Il souhaite que vous entriez seuls.
830
01:41:00,430 --> 01:41:01,470
Bien sûr.
831
01:41:04,260 --> 01:41:05,470
Champagne ?
832
01:41:06,720 --> 01:41:08,230
Peut-être plus tard.
833
01:41:08,810 --> 01:41:10,270
Très bien.
834
01:41:41,680 --> 01:41:44,220
Je crois qu'on est censé être impressionné.
835
01:41:57,190 --> 01:41:58,360
Touchez.
836
01:42:00,190 --> 01:42:02,200
Vous pouvez toucher si vous voulez.
837
01:42:04,490 --> 01:42:06,330
Vous savez ce que c'est ?
838
01:42:06,410 --> 01:42:08,200
C'est une météorite.
839
01:42:09,120 --> 01:42:10,700
Exactement.
840
01:42:11,410 --> 01:42:15,380
La Kartenhoff.
La plus ancienne détenue par un être humain.
841
01:42:16,290 --> 01:42:19,460
Celle-là même qui a créé ce cratère.
842
01:42:21,090 --> 01:42:22,170
Songez donc.
843
01:42:22,970 --> 01:42:25,260
Tant d'années là-haut, seule,
844
01:42:25,390 --> 01:42:26,720
...silencieuse...
845
01:42:27,550 --> 01:42:32,060
...à prendre de l'élan avant de laisser
enfin son empreinte sur terre.
846
01:42:33,350 --> 01:42:36,060
Une énorme force que rien n'arrête.
847
01:42:36,480 --> 01:42:39,020
Sauf qu'elle s'est bien arrêtée.
848
01:42:39,400 --> 01:42:40,980
Ici même.
849
01:42:55,420 --> 01:42:58,460
Si tu savais comme j'ai attendu ça.
850
01:42:59,250 --> 01:43:01,460
Nous tous ici.
851
01:43:04,300 --> 01:43:05,720
Une réunion.
852
01:43:08,100 --> 01:43:11,010
Ravi que tu sois venue, chère Madeleine.
853
01:43:12,600 --> 01:43:15,600
Tu étais petite, la première fois que je t'ai vue.
854
01:43:16,770 --> 01:43:19,690
J'étais venu, un jour, voir ton père.
855
01:43:22,400 --> 01:43:24,070
Je ne m'en souviens pas.
856
01:43:25,320 --> 01:43:26,700
Moi si.
857
01:43:31,370 --> 01:43:32,490
Y-allons-nous ?
858
01:43:36,540 --> 01:43:37,670
Où sommes-nous ?
859
01:43:38,540 --> 01:43:40,040
Dans l'information.
860
01:43:43,300 --> 01:43:45,300
L'information fait tout.
861
01:43:46,430 --> 01:43:47,590
Pas vrai ?
862
01:43:48,760 --> 01:43:50,260
Par exemple,
863
01:43:50,350 --> 01:43:55,310
tu as dû apprendre que le programme 00
est officiellement mort.
864
01:43:55,770 --> 01:43:59,810
Je m'interroge donc sur le pourquoi de ta venue.
865
01:44:02,650 --> 01:44:05,400
Donc, pourquoi es-tu venu ?
866
01:44:06,280 --> 01:44:07,610
Je viens te tuer.
867
01:44:08,700 --> 01:44:11,070
Je pensais que tu venais mourir.
868
01:44:11,490 --> 01:44:13,410
Question de point de vue.
869
01:44:15,160 --> 01:44:16,830
À propos de point de vue...
870
01:44:34,770 --> 01:44:35,670
C'est live ?
871
01:44:35,680 --> 01:44:38,390
En direct. 16h20 GMT.
872
01:44:39,440 --> 01:44:41,560
Troublante coïncidence.
873
01:44:41,690 --> 01:44:43,270
Comme on dit :
874
01:44:43,360 --> 01:44:45,860
...tant va la cruche à l'eau qu'elle se casse.
875
01:44:46,190 --> 01:44:50,320
Peut-être que tant vont les espions
au charbon qu'ils disparaissent.
876
01:44:50,570 --> 01:44:52,410
Mais avec un peu de chance,
877
01:44:52,660 --> 01:44:54,790
nous laissons quelque chose derrière nous.
878
01:44:54,870 --> 01:44:58,750
En attendant, j'imagine que C
trouvera de quoi vous occuper.
879
01:44:59,210 --> 01:45:00,870
Merci à tous.
880
01:45:04,540 --> 01:45:05,880
Touchant.
881
01:45:06,550 --> 01:45:07,840
Tu ne trouves pas ?
882
01:45:10,880 --> 01:45:12,260
Eh bien, James...
883
01:45:13,140 --> 01:45:15,220
...te voilà tout seul, on dirait.
884
01:45:15,350 --> 01:45:17,850
Tu n'es qu'un vulgaire voyeur, hein ?
885
01:45:18,890 --> 01:45:20,890
Trop timoré pour participer ?
886
01:45:21,400 --> 01:45:22,850
Tu ne saisis pas.
887
01:45:23,150 --> 01:45:24,440
Oh que si.
888
01:45:24,560 --> 01:45:27,230
Tu incendies des villes et des innocents...
889
01:45:27,320 --> 01:45:30,900
...pour attirer les pays dans un réseau
de renseignement...
890
01:45:31,240 --> 01:45:32,410
...payé par toi.
891
01:45:32,490 --> 01:45:34,320
Ça n'a rien de compliqué.
892
01:45:34,910 --> 01:45:38,870
J'imagine que notre cher ami C est de tes disciples ?
893
01:45:40,160 --> 01:45:41,540
On peut dire ça.
894
01:45:42,210 --> 01:45:43,580
Il en retire quoi ?
895
01:45:44,630 --> 01:45:45,880
Rien.
896
01:45:46,460 --> 01:45:48,300
C'est un visionnaire, comme moi.
897
01:45:48,420 --> 01:45:49,840
Des visionnaires.
898
01:45:50,720 --> 01:45:52,590
Les asiles en sont pleins.
899
01:45:52,720 --> 01:45:55,600
Toi, tu n'as pas vu ce que tu avais devant toi.
900
01:45:55,720 --> 01:45:59,730
Tu m'as croisé mille fois sans jamais me voir.
901
01:46:00,430 --> 01:46:01,770
Le Chiffre, Green,
902
01:46:01,850 --> 01:46:02,770
Silva.
903
01:46:02,850 --> 01:46:04,270
Tous morts.
904
01:46:04,400 --> 01:46:05,440
C'est vrai.
905
01:46:05,520 --> 01:46:08,570
Joli mécanisme : tu te mêlais de mon univers,
906
01:46:08,650 --> 01:46:10,570
je détruisais le tien.
907
01:46:12,450 --> 01:46:16,530
Coïncidence, croyais-tu,
que toutes les femmes de ta vie meurent ?
908
01:46:17,950 --> 01:46:20,450
Vesper Lynd, par exemple.
909
01:46:21,620 --> 01:46:23,500
Ça a été le grand amour.
910
01:46:23,620 --> 01:46:24,880
Il t'a parlé d'elle ?
911
01:46:27,420 --> 01:46:28,920
Et puis, bien sûr...
912
01:46:29,250 --> 01:46:30,590
...ta très chère M.
913
01:46:31,470 --> 01:46:33,470
Partie à jamais.
914
01:46:37,510 --> 01:46:38,640
Moi.
915
01:46:40,560 --> 01:46:42,640
C'était moi, tout ça.
916
01:46:42,730 --> 01:46:46,940
Ça a toujours été moi, l'auteur de tous tes malheurs.
917
01:46:50,440 --> 01:46:52,820
Tu en as du courage, ma chère.
918
01:47:00,240 --> 01:47:03,460
Je comprends pourquoi mon père est devenu fou.
919
01:47:03,660 --> 01:47:06,330
Il n'était pas fou, seulement faible.
920
01:47:06,460 --> 01:47:08,500
Mais il savait ce qu'il affrontait.
921
01:47:08,750 --> 01:47:12,010
Les autres ne concevaient pas ce fait essentiel :
922
01:47:12,300 --> 01:47:15,880
...une catastrophe peut amener une chose merveilleuse.
923
01:47:18,300 --> 01:47:20,310
À propos de ton père, regarde.
924
01:47:21,390 --> 01:47:22,640
Elle est intelligente,
925
01:47:22,720 --> 01:47:25,020
plus maligne que moi, elle sait se cacher.
926
01:47:27,520 --> 01:47:30,360
Je la protégerai si vous me dites où il est.
927
01:47:32,690 --> 01:47:34,530
Je peux la sauver.
928
01:47:35,740 --> 01:47:37,450
Je vous en donne ma parole.
929
01:47:38,030 --> 01:47:39,370
Coupe ça.
930
01:47:39,450 --> 01:47:40,910
Votre parole ?
931
01:47:41,410 --> 01:47:42,700
La parole d'un assassin !
932
01:47:42,830 --> 01:47:43,950
Coupe ça.
933
01:47:44,370 --> 01:47:45,370
C'est important.
934
01:47:45,500 --> 01:47:46,790
Je te dis de couper ça !
935
01:47:48,880 --> 01:47:51,420
Je veux que tu comprennes quelque chose.
936
01:48:01,470 --> 01:48:02,890
Voilà ma parole.
937
01:48:05,770 --> 01:48:07,310
Regarde-moi.
938
01:48:08,520 --> 01:48:10,400
Ne regarde pas.
939
01:48:10,650 --> 01:48:11,730
Regarde-moi.
940
01:48:13,780 --> 01:48:15,400
L'Américain.
941
01:48:17,400 --> 01:48:20,910
Sauvez-la. Elle vous conduira à l'Américain.
942
01:48:24,410 --> 01:48:26,500
Essayez l'Hoffler Klinik.
943
01:48:32,880 --> 01:48:34,630
Vous êtes un cerf-volant...
944
01:48:34,750 --> 01:48:37,380
...qui danse dans un ouragan.
945
01:48:40,430 --> 01:48:41,600
Adieu.
946
01:48:49,600 --> 01:48:52,110
Ces choses qui rapprochent les êtres.
947
01:48:56,110 --> 01:48:57,610
De l'horreur...
948
01:48:57,740 --> 01:48:58,990
...naît la beauté.
949
01:49:25,810 --> 01:49:28,140
La torture est aisée, en surface.
950
01:49:29,390 --> 01:49:31,850
Un homme qu'on vide de ses entrailles...
951
01:49:32,060 --> 01:49:34,980
...vit cette expérience avec effroi.
952
01:49:35,110 --> 01:49:38,490
Mais celle-ci se déroule à distance.
953
01:49:38,570 --> 01:49:40,860
Et non où il se trouve.
954
01:49:41,450 --> 01:49:43,490
Tu ne le sais que trop,
955
01:49:43,570 --> 01:49:46,990
chère Madeleine, un homme vit dans sa tête.
956
01:49:47,620 --> 01:49:50,160
Là est le siège de son âme.
957
01:49:51,920 --> 01:49:54,000
James et moi avons vu récemment...
958
01:49:54,130 --> 01:49:57,090
...un homme qu'on privait de ses yeux.
959
01:49:57,670 --> 01:50:01,010
Alors, une chose des plus frappantes s'est produite.
960
01:50:01,090 --> 01:50:02,090
As-tu remarqué ?
961
01:50:02,840 --> 01:50:04,680
Il n'était plus présent.
962
01:50:05,800 --> 01:50:08,060
Alors qu'il était encore vivant.
963
01:50:08,180 --> 01:50:11,640
Dans ce bref instant entre la vie et la mort,
964
01:50:11,730 --> 01:50:14,730
il n'y avait plus personne dans son crâne.
965
01:50:15,980 --> 01:50:17,190
Fort étrange.
966
01:50:22,700 --> 01:50:25,620
Je vais m'introduire...
967
01:50:26,200 --> 01:50:28,700
...là où tu te trouves.
968
01:50:29,450 --> 01:50:31,620
À l'intérieur de ta tête.
969
01:50:33,540 --> 01:50:35,500
La première sonde va te brouiller...
970
01:50:35,580 --> 01:50:36,880
...la vue, l'ouïe...
971
01:50:38,000 --> 01:50:39,750
...et l'équilibre...
972
01:50:40,210 --> 01:50:42,630
...grâce à une infime manipulation.
973
01:50:42,720 --> 01:50:44,760
Vas-y, qu'on en finisse.
974
01:50:45,550 --> 01:50:48,720
Il n'y a pas pire torture que t'entendre parler.
975
01:50:49,600 --> 01:50:50,640
D'accord.
976
01:50:51,730 --> 01:50:52,980
Commençons.
977
01:51:25,840 --> 01:51:27,720
Pourquoi vous faites ça ?
978
01:51:40,900 --> 01:51:45,780
Tu dois savoir que James a perdu
ses parents quand il était jeune.
979
01:51:48,740 --> 01:51:51,030
Mais sais-tu que c'est mon père...
980
01:51:51,120 --> 01:51:53,870
...qui l'a aidé à surmonter l'épreuve ?
981
01:52:01,800 --> 01:52:03,630
Deux hivers durant,
982
01:52:03,760 --> 01:52:05,800
il lui a appris à skier,
983
01:52:05,920 --> 01:52:07,970
faire de l'alpinisme, chasser.
984
01:52:08,890 --> 01:52:13,600
Il a soulagé les blessures
du pauvre petit orphelin aux yeux bleus.
985
01:52:16,310 --> 01:52:18,940
Me demandant de le traiter comme un frère.
986
01:52:19,020 --> 01:52:20,980
Mon petit frère.
987
01:52:22,150 --> 01:52:24,280
Ils s'étaient pris en affection.
988
01:52:26,110 --> 01:52:27,200
Alors...
989
01:52:27,900 --> 01:52:29,160
...tu l'as tué.
990
01:52:30,820 --> 01:52:32,240
Exactement.
991
01:52:35,830 --> 01:52:37,910
Tu sais ce qui se passe lorsqu'un...
992
01:52:38,000 --> 01:52:41,250
coucou éclot dans le nid d'un autre oiseau ?
993
01:52:45,000 --> 01:52:47,340
Il pousse les autres œufs dehors.
994
01:52:50,010 --> 01:52:54,060
Ce coucou m'a fait comprendre
que la vie de mon père devait finir.
995
01:52:55,010 --> 01:52:57,680
Il est partiellement responsable de mes actes.
996
01:52:58,020 --> 01:53:00,600
Alors merci, coucou.
997
01:53:06,360 --> 01:53:09,360
Tu dois être habitué aux noms d'oiseaux, Franz.
998
01:53:16,870 --> 01:53:18,160
Salut, minou.
999
01:53:21,040 --> 01:53:24,290
Franz Oberhauser est mort il y a 20 ans.
1000
01:53:24,710 --> 01:53:27,260
Dans une avalanche aux côtés de son père.
1001
01:53:28,760 --> 01:53:30,800
L'homme à qui tu parles,
1002
01:53:30,880 --> 01:53:33,010
celui qui est dans ton crâne,
1003
01:53:33,850 --> 01:53:36,220
c'est Ernst Stavro Blofeld.
1004
01:53:36,890 --> 01:53:38,220
Nom chantant.
1005
01:53:38,890 --> 01:53:40,810
De ma lignée maternelle.
1006
01:53:42,270 --> 01:53:46,520
Si la roulette trouve le point ad hoc
dans le gyrus fusiforme,
1007
01:53:46,900 --> 01:53:48,940
tu ne reconnaîtras plus personne.
1008
01:53:49,240 --> 01:53:52,780
Mais les visages de tes femmes sont interchangeables.
1009
01:53:55,070 --> 01:53:57,330
Tu ne sauras plus qui est celle-ci.
1010
01:53:57,910 --> 01:54:00,710
Un visage de plus sur la route du cimetière.
1011
01:54:08,760 --> 01:54:11,260
Il meurt, sans savoir qui tu es.
1012
01:54:13,680 --> 01:54:15,300
La fille d'un assassin.
1013
01:54:16,050 --> 01:54:18,100
La seule qui l'aurait compris.
1014
01:54:19,350 --> 01:54:20,730
Dommage.
1015
01:54:57,970 --> 01:54:58,970
Je t'aime.
1016
01:55:04,730 --> 01:55:06,770
Ces yeux bleus te reconnaissent ?
1017
01:55:11,280 --> 01:55:13,990
Je te reconnaîtrais entre des millions.
1018
01:55:16,240 --> 01:55:17,490
La montre.
1019
01:55:33,090 --> 01:55:34,340
Une minute.
1020
01:55:36,050 --> 01:55:37,260
Une minute.
1021
01:55:41,350 --> 01:55:43,220
A-t-il dit quelque chose ?
1022
01:55:47,190 --> 01:55:49,440
Tempus fugit.
(« le temps passe vite »)
1023
01:55:49,520 --> 01:55:51,400
Je ne t'entends pas.
1024
01:55:54,360 --> 01:55:55,360
J'ai dit :
1025
01:55:56,200 --> 01:55:58,240
...le temps passe vite.
1026
01:56:25,270 --> 01:56:26,350
Mets-toi là !
1027
01:57:08,270 --> 01:57:09,440
Rentrons.
1028
01:57:25,950 --> 01:57:27,500
Ce n'est pas fini.
1029
01:58:01,990 --> 01:58:04,870
Londres
1030
01:58:17,300 --> 01:58:19,010
Je ne connaissais pas ici.
1031
01:58:19,090 --> 01:58:21,470
C'est le principe d'une planque.
1032
01:58:39,190 --> 01:58:40,610
Est-elle sûre ?
1033
01:58:40,690 --> 01:58:42,570
On ne va pas tarder à le savoir.
1034
01:58:46,280 --> 01:58:47,530
Elle est sûre.
1035
01:58:47,660 --> 01:58:49,080
Attendez ici.
1036
01:58:52,710 --> 01:58:54,000
M.
1037
01:58:54,080 --> 01:58:55,000
Madeleine Swann.
1038
01:58:55,080 --> 01:58:56,250
Enchanté.
1039
01:58:56,380 --> 01:58:58,130
Qu'avez-vous pour moi, 007 ?
1040
01:58:58,210 --> 01:59:00,420
Le récemment disparu chef de SPECTRE,
1041
01:59:00,550 --> 01:59:02,470
Ernst Stavro Blofeld,
1042
01:59:02,970 --> 01:59:04,720
et son chef du Renseignement,
1043
01:59:05,050 --> 01:59:06,590
votre nouveau meilleur ami C.
1044
01:59:08,220 --> 01:59:12,270
Qui s'apprête à piloter
son système de surveillance mondial perso...
1045
01:59:12,390 --> 01:59:13,680
...construit sous notre nez.
1046
01:59:13,980 --> 01:59:14,660
Faisons vite.
1047
01:59:14,690 --> 01:59:16,230
Mise en ligne à minuit.
1048
01:59:16,520 --> 01:59:19,400
Alors, SPECTRE contrôlera tout.
1049
01:59:19,610 --> 01:59:24,280
On va tous deux discuter gentiment avec C
pendant que Q hacke le système.
1050
01:59:25,070 --> 01:59:25,970
Pas facile.
1051
01:59:26,030 --> 01:59:28,370
Il y arrivera. Il y arrive toujours.
1052
01:59:33,290 --> 01:59:35,080
Ravi de votre retour, 007.
1053
01:59:47,220 --> 01:59:48,260
Je ne peux pas.
1054
01:59:49,260 --> 01:59:50,760
Je reviens te chercher.
1055
01:59:51,560 --> 01:59:52,770
Quand ce sera fini.
1056
01:59:53,270 --> 01:59:54,640
Non, je ne peux pas.
1057
01:59:55,230 --> 01:59:57,190
Tu ne peux pas rester ici ou...
1058
01:59:57,690 --> 01:59:59,770
Je ne peux pas reprendre cette vie.
1059
02:00:00,060 --> 02:00:02,320
Et je ne te demanderai pas de changer.
1060
02:00:02,730 --> 02:00:04,280
Tu es ce que tu es.
1061
02:00:07,110 --> 02:00:08,490
Tu me dis adieu.
1062
02:00:12,620 --> 02:00:14,200
Fais attention à toi.
1063
02:00:16,460 --> 02:00:18,370
Tu es un homme bien, James.
1064
02:01:19,600 --> 02:01:21,190
Vous y êtes, Q ?
1065
02:01:21,350 --> 02:01:23,360
Quelques sécurités infranchissables...
1066
02:01:23,480 --> 02:01:24,860
...à franchir et j'y suis.
1067
02:02:14,410 --> 02:02:15,740
On est repérés. Reculez !
1068
02:03:08,210 --> 02:03:09,630
Mets-le à l'intérieur.
1069
02:03:10,250 --> 02:03:11,260
Avance !
1070
02:04:31,380 --> 02:04:33,420
Retournez chercher M tout de suite !
1071
02:04:33,710 --> 02:04:35,130
Il nous faut les deux.
1072
02:04:42,350 --> 02:04:44,270
Accès refusé
Arrêt en cours
1073
02:04:44,390 --> 02:04:46,810
Désagréable d'être surveillé, hein ?
1074
02:04:51,900 --> 02:04:53,900
Ne me dites pas que c'est vous, ça.
1075
02:04:54,020 --> 02:04:56,240
Non, c'est mon quartier-maître.
1076
02:04:56,780 --> 02:04:58,900
Il est extrêmement talentueux.
1077
02:04:59,030 --> 02:04:59,930
Bravo.
1078
02:04:59,990 --> 02:05:03,780
Mais je vous rappelle
que vous ne faites plus partie de la maison.
1079
02:05:04,200 --> 02:05:05,540
Il y a donc effraction.
1080
02:05:05,830 --> 02:05:08,210
Vous vous mettez le doigt dans l'œil.
1081
02:05:08,290 --> 02:05:10,960
Nous allons empêcher la mise en ligne.
1082
02:05:11,080 --> 02:05:12,330
Puis je vous livrerai.
1083
02:05:12,460 --> 02:05:14,090
Pour quel motif ?
1084
02:05:14,340 --> 02:05:16,300
Fréquentations douteuses.
1085
02:05:52,420 --> 02:05:54,130
Regardez l'état du monde.
1086
02:05:56,420 --> 02:05:57,590
Ce chaos !
1087
02:05:58,800 --> 02:06:00,470
Parce que les gens comme vous,
1088
02:06:00,550 --> 02:06:02,260
gratte-papiers, politiciens,
1089
02:06:02,340 --> 02:06:05,890
sont trop froussards pour faire ce qu'il faut.
1090
02:06:06,220 --> 02:06:09,980
Alors, j'ai conclu une alliance
qui place le pouvoir où il se doit.
1091
02:06:10,060 --> 02:06:12,270
Et vous voulez détruire ça...
1092
02:06:12,350 --> 02:06:14,480
...au nom de la démocratie.
1093
02:06:15,480 --> 02:06:17,190
Un mot qui ne veut rien dire.
1094
02:06:17,820 --> 02:06:20,320
C'est, sans surprise, minable.
1095
02:06:20,440 --> 02:06:23,360
Mais n'est-ce pas à cela que M correspond ?
1096
02:06:25,570 --> 02:06:26,870
Imbécile !
1097
02:06:28,620 --> 02:06:31,040
Là, nous savons à quoi C correspond.
1098
02:06:35,500 --> 02:06:37,000
Clown.
1099
02:08:24,280 --> 02:08:26,530
Tu es un dur-à-tuer, Blofeld.
1100
02:08:33,580 --> 02:08:34,580
Aïe !
1101
02:08:36,330 --> 02:08:38,290
Tu ne souffres pas trop, j'espère.
1102
02:08:39,500 --> 02:08:41,540
Mes plaies cicatriseront.
1103
02:08:43,170 --> 02:08:44,670
Qu'en sera-t-il des tiennes ?
1104
02:08:46,380 --> 02:08:48,590
Regarde autour de toi, James.
1105
02:08:49,050 --> 02:08:51,180
Voilà ce qui reste de ton monde.
1106
02:08:51,470 --> 02:08:54,600
Tout ce que tu as défendu,
tout ce en quoi tu as cru.
1107
02:08:54,680 --> 02:08:55,680
En ruines.
1108
02:08:56,980 --> 02:08:58,770
On fait quoi ici ?
1109
02:09:00,730 --> 02:09:02,310
Je te manquais ?
1110
02:09:11,200 --> 02:09:13,280
Mais tu manques à quelqu'un.
1111
02:09:21,670 --> 02:09:23,090
Où est-elle ?
1112
02:09:24,420 --> 02:09:26,300
À toi de le découvrir.
1113
02:09:34,470 --> 02:09:37,350
Dans 3 min, ce bâtiment sera démoli.
1114
02:09:38,560 --> 02:09:40,520
Moi, je peux sortir facilement.
1115
02:09:40,770 --> 02:09:42,520
Toi, tu as le choix :
1116
02:09:43,190 --> 02:09:45,520
mourir en tentant de la sauver ou...
1117
02:09:45,610 --> 02:09:47,820
te sauver et endurer ce malheur.
1118
02:09:49,030 --> 02:09:50,280
Tu bluffes.
1119
02:09:52,700 --> 02:09:53,820
Vraiment ?
1120
02:10:01,540 --> 02:10:03,460
Je t'en ai fait baver, hein ?
1121
02:10:05,210 --> 02:10:06,710
C'est comme ça entre frères.
1122
02:10:07,710 --> 02:10:10,260
On sait appuyer là où ça fait mal.
1123
02:10:38,410 --> 02:10:39,410
Allons-y.
1124
02:10:40,790 --> 02:10:41,790
Après vous.
1125
02:10:52,170 --> 02:10:54,300
Acceptez la réalité, M.
1126
02:10:56,430 --> 02:10:57,800
Vous ne comptez plus.
1127
02:10:58,760 --> 02:11:00,220
Peut-être.
1128
02:11:00,600 --> 02:11:02,140
Mais des choses comptent.
1129
02:11:57,280 --> 02:11:58,240
Mort.
1130
02:11:58,320 --> 02:11:59,700
Des nouvelles de Bond ?
1131
02:11:59,830 --> 02:12:01,580
Mais j'ai mon idée.
1132
02:13:00,390 --> 02:13:01,640
Tu me fais confiance ?
1133
02:13:01,970 --> 02:13:02,970
J'ai le choix ?
1134
02:13:03,220 --> 02:13:04,350
Plus trop.
1135
02:13:31,420 --> 02:13:33,340
Bye-bye, James Bond.
1136
02:15:36,040 --> 02:15:37,750
Position de sécurité !
1137
02:16:45,190 --> 02:16:46,780
Alerte terroriste.
1138
02:16:46,860 --> 02:16:48,780
Mallory, section 00.
1139
02:16:51,070 --> 02:16:52,620
Donnez le contrordre.
1140
02:16:54,660 --> 02:16:56,040
Écho Team, ne tirez pas.
1141
02:16:56,120 --> 02:16:57,660
Contrordre.
1142
02:17:34,240 --> 02:17:35,290
Finis-en.
1143
02:17:47,010 --> 02:17:48,300
Finis-en.
1144
02:18:01,020 --> 02:18:02,310
Chargeur vide.
1145
02:18:19,660 --> 02:18:20,910
En plus de ça...
1146
02:18:21,870 --> 02:18:23,830
j'ai mieux à faire.
1147
02:19:10,210 --> 02:19:12,590
En vertu des lois d'exception de 2001,
1148
02:19:12,720 --> 02:19:15,340
je vous arrête au nom du gouvernement de Sa Majesté.
1149
02:20:21,740 --> 02:20:22,910
Bond ?
1150
02:20:28,040 --> 02:20:28,940
Vous ici ?
1151
02:20:29,130 --> 02:20:30,130
Bonjour, Q.
1152
02:20:37,930 --> 02:20:40,220
- Vous n'étiez pas parti ?
- Si.
1153
02:20:42,180 --> 02:20:44,350
J'aurais besoin d'une petite chose.