1 00:00:01,369 --> 00:00:05,656 Vertaling T.U. 2 00:00:54,523 --> 00:00:57,667 DE DOOD 3 00:00:57,735 --> 00:01:00,410 DE DODEN LEVEN 4 00:01:11,591 --> 00:01:15,971 MEXICO STAD 5 00:01:17,505 --> 00:01:20,822 DAG VAN DE DODEN 6 00:03:51,629 --> 00:03:53,316 Waar ga je heen? 7 00:03:55,257 --> 00:03:57,085 Ik ben zo terug. 8 00:05:00,664 --> 00:05:04,856 Welkom, Mr Sciarra. Heeft u een goede vlucht gehad? 9 00:05:11,403 --> 00:05:13,787 Heeft u het? - Ja, hier. 10 00:05:19,653 --> 00:05:24,371 Wanneer blazen we het stadion op? - Vanavond om zes uur. 11 00:05:26,310 --> 00:05:31,271 Heeft u al een uitweg gevonden? - Dat is al geregeld. 12 00:05:34,222 --> 00:05:39,948 En daarna? - Daarna bezoek ik koning Pardo. 13 00:05:40,375 --> 00:05:43,685 We drinken er een glas op. 14 00:05:50,867 --> 00:05:52,882 Op de dood. 15 00:05:53,336 --> 00:05:54,430 Goed werk. 16 00:07:46,733 --> 00:07:49,483 Ga naar het plein. 17 00:16:42,608 --> 00:16:45,142 Begin maar zoals je wil. 18 00:16:45,691 --> 00:16:47,754 Neem je tijd, 007. Maar over vijf minuten... 19 00:16:47,865 --> 00:16:51,650 loopt het hoofd Beveiliging binnen en moet ik uitleggen... 20 00:16:51,787 --> 00:16:54,748 dat één van onze agenten naar Mexico is gegaan in zijn eentje... 21 00:16:54,779 --> 00:16:56,768 en een internationaal incident heeft veroorzaakt. 22 00:16:56,793 --> 00:17:01,140 Met alle respect, het had erger kunnen zijn. - Je hebt een half huizenblok opgeblazen. 23 00:17:01,219 --> 00:17:03,864 Beter dat dan een stadion vol mensen. 24 00:17:04,023 --> 00:17:06,278 Daar was je niet toe bevoegd. 25 00:17:06,690 --> 00:17:11,276 Niets. We zitten middenin het grootste onderzoek in de geschiedenis van de CIA. 26 00:17:11,483 --> 00:17:14,297 De inkt is nog nauwelijks droog bij deze fusie met MI5 en nu al... 27 00:17:14,373 --> 00:17:19,606 staan ze te popelen om het 00 programma voor eeuwig te schrappen. 28 00:17:21,015 --> 00:17:25,151 U heeft gelijk. Uw dag is niet best. 29 00:17:28,092 --> 00:17:30,806 Dit is een onofficiële vraag. 30 00:17:31,557 --> 00:17:35,032 Wat deed je in Mexico-Stad? 31 00:17:35,648 --> 00:17:39,841 Het was toeval. Ik had resterende vrije dagen opgenomen. 32 00:17:40,999 --> 00:17:45,827 Goed, je bent vanaf morgen op non-actief gezet. 33 00:17:46,031 --> 00:17:49,569 Ik trek je voor onbepaalde tijd terug uit alle operaties. 34 00:17:57,913 --> 00:18:02,110 Heel goed, sir. 35 00:18:04,875 --> 00:18:09,782 Ik weet niet wat je van plan bent, maar het moet ophouden. 36 00:18:12,306 --> 00:18:13,938 Sorry, stoor ik? 37 00:18:14,004 --> 00:18:17,891 007, dit is Max Denbigh. Hoofd van de gezamenlijke beveiligingsdiensten. 38 00:18:17,978 --> 00:18:21,870 Een genoegen je eindelijk te ontmoeten. Ik heb veel goeie dingen over je gehoord. 39 00:18:21,950 --> 00:18:26,230 Gefeliciteerd met je nieuwe aanstelling. We moeten je nu waarschijnlijk 'C' noemen. 40 00:18:26,318 --> 00:18:31,790 Nee, Max. Alsjeblieft. - Ik noem je C. 41 00:18:32,400 --> 00:18:33,861 Zoals je wil. 42 00:18:34,121 --> 00:18:38,637 Mijn deur staat altijd open, voor mijn werknemers. 43 00:18:39,165 --> 00:18:40,964 Dit wordt een nieuw hoofdstuk voor ons. 44 00:18:41,014 --> 00:18:46,383 De inlichtingendienst wordt uit het donker gehaald, het licht in. 45 00:18:48,075 --> 00:18:50,559 Dat klinkt geweldig. - Dat is alles, 007. 46 00:18:50,624 --> 00:18:52,956 Meld je bij morgen bij Q voor een medische checkup. 47 00:18:53,286 --> 00:18:54,594 Heel goed, sir. 48 00:19:08,352 --> 00:19:11,356 Hoe ging de vergadering? - Heel goed, bedankt. 49 00:19:11,644 --> 00:19:15,263 Forensische experts hebben dit vrijgegeven. - Wat is dat? 50 00:19:15,387 --> 00:19:20,109 Persoonlijke zaken van Skyfall. - Perfect. Geef ze me later maar. 51 00:19:20,199 --> 00:19:23,082 Wat bedoel je? - Negen uur bij mij thuis. 52 00:19:34,794 --> 00:19:37,872 Goedenavond. - Kom binnen. 53 00:19:39,575 --> 00:19:42,599 Ben je net verhuisd? 54 00:19:43,026 --> 00:19:44,591 Het ziet er mooi uit. 55 00:19:46,606 --> 00:19:50,294 Je pakje. - Bedankt. 56 00:19:53,816 --> 00:19:56,610 Wil je iets drinken? - Nee, bedankt. Ik ga zo weer. 57 00:19:56,699 --> 00:20:00,441 Jammer. - Wat is er aan de hand, James? 58 00:20:01,455 --> 00:20:03,870 Iedereen bij MI6 heeft het er over. 59 00:20:04,894 --> 00:20:08,175 Waarover precies? 60 00:20:08,605 --> 00:20:11,331 Je bent in Mexico een grens overgegaan. 61 00:20:12,110 --> 00:20:13,800 Dat het afgelopen is met jou. 62 00:20:14,300 --> 00:20:17,964 En wat denk jij? - Dat je net pas begonnen bent. 63 00:20:19,527 --> 00:20:21,245 Ik begrijp niet wat je bedoelt. 64 00:20:21,716 --> 00:20:26,415 Goed, volgens mij hou je iets geheim. 65 00:20:27,167 --> 00:20:29,792 Iets wat je niemand wilt vertellen. 66 00:20:30,791 --> 00:20:32,683 Omdat je niemand vertrouwt. 67 00:20:43,589 --> 00:20:47,267 Als er iets met me gebeurt, 007, dan moet jij iets doen. 68 00:20:47,861 --> 00:20:51,611 Vind Marco Sciarra. 69 00:20:52,540 --> 00:20:56,729 Vermoord hem en zorg dat je op zijn begrafenis bent. 70 00:21:01,988 --> 00:21:04,378 Waar heb je dat vandaan? - In mijn brievenbus... 71 00:21:04,409 --> 00:21:08,866 net nadat ze gestorven was. - Ze zat altijd vol verrassingen. 72 00:21:10,190 --> 00:21:12,471 Ze liet de dood niet tussen haar werk komen. 73 00:21:14,346 --> 00:21:18,183 Sindsdien zit ik Sciarra achterna. - En wat heb je gevonden? 74 00:21:18,777 --> 00:21:20,690 Nog niets van belang. 75 00:21:21,299 --> 00:21:25,651 Wanneer is de begrafenis? - Over drie dagen in Rome. 76 00:21:25,721 --> 00:21:28,775 Als je denkt dat M je erheen laat gaan, dan ben je gek. 77 00:21:28,885 --> 00:21:32,385 Hij houdt je in de gaten. - Dat is een probleempje. 78 00:21:32,768 --> 00:21:37,440 Kun jij iets voor me opzoeken? 79 00:21:37,611 --> 00:21:40,267 In Mexico heb ik een naam gehoord. De 'Pale King'. 80 00:21:42,897 --> 00:21:44,596 Moet ik jouw mol zijn? 81 00:21:49,568 --> 00:21:52,427 Waarom vind je dat ik wel te vertrouwen ben? 82 00:21:55,207 --> 00:21:56,671 Instinct. 83 00:22:56,958 --> 00:23:01,060 Arme meid. Wordt over een week gesloopt. 84 00:23:01,560 --> 00:23:03,972 Goedkoper het tegen de vlakte te halen dan te herbouwen. 85 00:23:05,081 --> 00:23:08,406 Laten we het maar afwachten. 86 00:23:09,675 --> 00:23:12,341 Al het geld is hier aan uitgegeven. 87 00:23:13,327 --> 00:23:16,099 Een nieuwe vorm van nationale beveiliging. 88 00:23:17,880 --> 00:23:21,364 Dat is dus C zijn nieuwe speeltje. - Heb je ontmoet? 89 00:23:21,872 --> 00:23:23,596 Gisteren. Wat weten we over hem? 90 00:23:24,073 --> 00:23:26,098 Niets bijzonders. 91 00:23:26,380 --> 00:23:32,153 Dat 00 programma was verouderd. Onze drones konden het vuile werk opknappen. 92 00:23:33,036 --> 00:23:35,942 Hij zat bij onze secretaresse op school. - Natuurlijk. 93 00:23:36,184 --> 00:23:37,747 Deze moord is nog maar het begin. 94 00:23:38,270 --> 00:23:40,856 Over drie dagen is er een veiligheidsconferentie in Tokio... 95 00:23:40,918 --> 00:23:44,174 om over de nieuwe wereldorde te beslissen. Als C zijn zin krijgt... 96 00:23:44,199 --> 00:23:48,308 dan hebben ze ongelimiteerde toegang tot alle inlichtingenstromen van negen landen. 97 00:23:48,390 --> 00:23:50,739 Ook die van ons. - Waarom? 98 00:24:00,098 --> 00:24:02,410 Er is veel gebeurd toen jij weg was. 99 00:24:02,512 --> 00:24:06,723 Een trein werd gebombardeerd in Hamburg en een industriële explosie in Tunesië. 100 00:24:06,809 --> 00:24:08,535 Geen geweldige timing voor ons. 101 00:24:08,614 --> 00:24:10,856 We spelen C in de kaart. 102 00:24:11,035 --> 00:24:16,707 M voelt zich gedeprimeerd. - Dat heb ik gemerkt. 103 00:24:16,809 --> 00:24:21,106 Deze kant op. Pas op, het is glad. 104 00:24:23,911 --> 00:24:29,247 Q voelde zich niet thuis in Whitehall. Hij heeft zich dus hier gevestigd. 105 00:24:29,388 --> 00:24:31,786 Weg bij de nieuwsgierige ogen. 106 00:24:31,888 --> 00:24:34,559 Hij heeft blijkbaar iets speciaals voor jou. 107 00:24:34,656 --> 00:24:36,562 Ik kan haast niet wachten. 108 00:24:50,626 --> 00:24:54,711 Sorry voor de troep. Alles is onzeker met al die veranderingen. 109 00:24:54,767 --> 00:24:56,881 Een paar dingen die ik door moet nemen. 110 00:24:58,263 --> 00:24:59,842 Zullen we beginnen? 111 00:25:00,257 --> 00:25:02,132 Ontspan je maar. 112 00:25:03,750 --> 00:25:06,805 Je kunt misschien een klein... 113 00:25:08,383 --> 00:25:09,581 prikje voelen. 114 00:25:11,422 --> 00:25:16,157 Wat is dat? - Geavanceerde nanotechnologie. 'Smart Blood'. 115 00:25:17,282 --> 00:25:21,946 Door microchips in jouw bloedbaan kunnen we je activiteiten traceren. 116 00:25:23,071 --> 00:25:28,524 Zie je die gegevens? We kunnen overal je vitale delen monitoren. 117 00:25:28,711 --> 00:25:30,221 Geweldig, toch? 118 00:25:31,016 --> 00:25:33,946 Noem het maar een verlate Mexicaanse verzekeringspolis. 119 00:25:34,013 --> 00:25:35,663 Een rechtstreekse opdracht van M. 120 00:25:37,482 --> 00:25:39,376 Ik begrijp het helemaal. 121 00:25:41,170 --> 00:25:42,571 Goed. 122 00:25:44,077 --> 00:25:48,710 Nog één ding, en dan kun je er vandoor. 123 00:25:55,766 --> 00:25:57,586 Ze is prachtig, niet? 124 00:25:57,735 --> 00:26:03,719 Van nul tot 160 in 3.2 seconden. Kogelvrij. Ze heeft nog wat truckjes achter de hand. 125 00:26:04,821 --> 00:26:09,770 Ze was voor jou bedoeld, maar ze is nu toegewezen aan 009. 126 00:26:10,491 --> 00:26:12,871 Dit kun je wel krijgen. 127 00:26:18,270 --> 00:26:21,379 Doet dat iets? - Je kunt zien hoe laat het is. 128 00:26:22,356 --> 00:26:25,817 Ik heb ingespeeld op jouw punctualiteit. - Idee van M? 129 00:26:27,168 --> 00:26:31,317 Ik moet je waarschuwen. Het alarm is nogal luid. 130 00:26:32,055 --> 00:26:35,418 Als je begrijpt wat ik bedoel. - Volgens mij wel. 131 00:26:41,219 --> 00:26:44,462 Dat oude ding kost nogal wat tijd. 132 00:26:44,868 --> 00:26:47,173 Er was niet veel over om mee te werken. 133 00:26:47,281 --> 00:26:53,578 Alleen een stuur. Ik zei breng het heel terug, niet breng maar één ding terug. 134 00:26:58,464 --> 00:27:01,755 Geniet van je vrije tijd, 007. 135 00:27:06,261 --> 00:27:10,979 Nu je constant weet waar ik ben... 136 00:27:11,355 --> 00:27:15,451 wil je iets voor me doen? - Wat dan? 137 00:27:16,806 --> 00:27:18,814 Verdwijnen misschien? 138 00:27:20,675 --> 00:27:24,730 Ik ben rechtstreekse verantwoording aan M verschuldigd. 139 00:27:24,886 --> 00:27:27,722 Ik heb ook een lening en twee katten te onderhouden. 140 00:27:27,831 --> 00:27:30,542 Vertrouw me dan maar. 141 00:27:30,974 --> 00:27:32,753 Omwille van de katten. 142 00:27:37,550 --> 00:27:40,300 Het was geweldig je te zien. 143 00:27:40,495 --> 00:27:45,769 Het 'slimme bloed programma' is nog in een ontwikkelingsfase. 144 00:27:45,853 --> 00:27:51,410 We kunnen misschien een rare daling ervaren tijdens de eerste 24 uur. 145 00:27:53,134 --> 00:27:59,183 48 uur na toediening, maar daarna moet het prima werken. 146 00:27:59,651 --> 00:28:03,323 Ik stuur je wel een kaartje. - Alsjeblieft niet. 147 00:28:24,128 --> 00:28:25,583 BEDANKT J 148 00:28:32,451 --> 00:28:36,341 Morgen. Wat is dat? - Iets van een bewonderaar. 149 00:28:36,727 --> 00:28:39,511 Je bent toch niet jarig? - Nee, sir. 150 00:28:40,707 --> 00:28:42,474 Dat was vorige week. 151 00:28:42,895 --> 00:28:46,553 Morgen. - 009 is er om de DB10 op te halen. 152 00:28:46,658 --> 00:28:49,952 Hij wacht boven. - Prima. 153 00:29:17,259 --> 00:29:20,167 ROME 154 00:31:10,193 --> 00:31:12,888 Gecondoleerd. 155 00:31:14,989 --> 00:31:17,943 U kende mijn man? - Ja, zeker. 156 00:31:18,927 --> 00:31:21,513 Wat voor werk doet u? - Levensverzekeringen. 157 00:31:22,724 --> 00:31:26,755 Daar is het wat te laat voor. - Voor uw man wel. 158 00:31:27,146 --> 00:31:30,474 Maar u? - Ik? 159 00:31:30,660 --> 00:31:35,708 Sommige weduwen worden niet erg oud. 160 00:31:36,255 --> 00:31:38,552 Hoe kunt u dat zeggen? 161 00:31:39,255 --> 00:31:42,404 Ziet u niet dat ik in de rouw ben? 162 00:34:02,920 --> 00:34:05,420 Wat een mooi uitzicht. 163 00:34:06,037 --> 00:34:11,670 Je verspilt je tijd. Er komen nog honderden achter me aan. 164 00:34:11,960 --> 00:34:15,578 Je verlengt mijn leven maar met vijf minuten. 165 00:34:15,857 --> 00:34:19,434 Uitstekend, dan gaan we iets drinken. 166 00:34:29,314 --> 00:34:34,427 Je hebt hem vermoord, toch? Mijn man. 167 00:34:34,698 --> 00:34:38,870 Hij was een moordenaar. Hij neemt me vast niets kwalijk. 168 00:34:41,901 --> 00:34:45,776 Je hebt mijn doodsvonnis getekend. Ik werd gerespecteerd. 169 00:34:45,846 --> 00:34:49,080 Trouw aan een man die je haatte. - Hij vertrouwde dat ik mijn mond hield. 170 00:34:49,166 --> 00:34:51,307 Nu hij er niet meer is, ben ik zo goed als dood. 171 00:34:51,440 --> 00:34:53,891 Ik kan niemand vertrouwen. - Dat gevoel ken ik. 172 00:34:54,002 --> 00:34:58,438 Ik vertrouw jou niet. - Dan heb je een geweldig instinct. 173 00:34:58,485 --> 00:35:01,203 Als je nu niet gaat, dan zullen we samen sterven. 174 00:35:03,800 --> 00:35:06,414 Ik ken ergere manieren om te gaan. 175 00:35:07,594 --> 00:35:10,540 Dan ben je duidelijk gek. 176 00:35:10,642 --> 00:35:12,250 Mr... 177 00:35:13,336 --> 00:35:18,938 Bond. James Bond. 178 00:35:27,524 --> 00:35:29,301 Die mensen... 179 00:35:30,572 --> 00:35:33,477 wist je maar wat ze konden doen. 180 00:35:34,507 --> 00:35:36,765 De macht die ze hebben. 181 00:35:36,922 --> 00:35:40,797 Heeft jouw man het ooit over de Pale King gehad? 182 00:35:44,194 --> 00:35:46,430 De organisatie. 183 00:35:47,592 --> 00:35:49,706 Dat is iets anders. 184 00:35:51,984 --> 00:35:54,865 Door wat er met mijn man is gebeurd... 185 00:35:55,806 --> 00:35:58,766 komen ze vanavond bij elkaar. - Waarom? 186 00:35:59,033 --> 00:36:01,318 Voor de vervanging. 187 00:36:01,790 --> 00:36:03,313 Waar? 188 00:36:04,414 --> 00:36:07,884 Pallazo Cadenza. Om middernacht. 189 00:36:08,001 --> 00:36:10,602 Waarom? 190 00:36:12,111 --> 00:36:13,892 Hij was geobsedeerd. 191 00:36:14,349 --> 00:36:18,032 Hij bracht meer tijd met hen door dan met mij. 192 00:36:20,503 --> 00:36:23,383 De man was een idioot. 193 00:36:34,400 --> 00:36:38,407 Laat jij je nummer achter? - Ik heb Felix, een Amerikaanse vriend gebeld. 194 00:36:39,032 --> 00:36:41,697 Hij neemt contact op met zijn ambassade om je hier weg te halen. 195 00:36:41,769 --> 00:36:43,376 Je bent veilig. 196 00:36:50,998 --> 00:36:52,593 Ga niet weg, James. 197 00:36:53,865 --> 00:36:58,412 Als je daar heengaat kom je door een plaats waar geen genade is. 198 00:36:58,487 --> 00:37:00,287 Ik moet gaan. 199 00:37:01,567 --> 00:37:04,879 Veel geluk. Mrs. Lucia. 200 00:37:55,226 --> 00:37:57,501 Identificeer jezelf, klootzak 201 00:37:58,203 --> 00:38:02,328 Wie ben jij? - Mickey Mouse. En wie ben jij? 202 00:38:03,610 --> 00:38:05,422 Sorry. 203 00:38:35,884 --> 00:38:41,465 40 procent van alle naamaak drugs... 204 00:38:41,871 --> 00:38:44,188 worden in Afrika gemaakt. 205 00:38:44,329 --> 00:38:47,610 Maar we zijn uitdagingen van de Wereldgezondheidsorganisatie aangegaan... 206 00:38:47,746 --> 00:38:51,336 en hun campagne tegen onze namaak geneesmiddelen. 207 00:38:52,071 --> 00:38:55,782 We hebben de hoofdverdachten geïdentificeerd. 208 00:38:56,180 --> 00:39:00,344 We verwachten hetzelfde succes als met de raadsvergadering over mensensmokkel. 209 00:39:00,446 --> 00:39:04,282 Dokter, ga uw gang. - Sinds de raad is afgetreden... 210 00:39:04,368 --> 00:39:09,946 zijn er 160.000 immigranten in de vrijetijdssector geplaatst. 211 00:39:10,024 --> 00:39:13,391 De verbeterde surveillance mogelijkheden... 212 00:39:13,485 --> 00:39:17,516 betekenen dat onze capaciteit ongeëvenaard is. 213 00:39:17,626 --> 00:39:23,219 En nu is het de tijd om agressief uit te breiden. 214 00:39:23,437 --> 00:39:25,238 Dit is alleen maar goed nieuws... 215 00:39:59,132 --> 00:40:01,116 Ik wil niet storen. 216 00:40:11,015 --> 00:40:13,921 Er is alleen maar positief nieuws. 217 00:40:14,593 --> 00:40:17,733 Door onze verbeterde surveillance mogelijkheden... 218 00:40:17,819 --> 00:40:22,491 kunnen we de inlichtingendiensten makkelijk ondermijnen. 219 00:40:22,581 --> 00:40:25,090 We staan voor de overwinning. 220 00:40:26,002 --> 00:40:27,430 Bedankt, dokter. 221 00:40:27,687 --> 00:40:30,288 Nu over naar de zaak. 222 00:40:30,577 --> 00:40:34,319 Na ons succes van de aanvallen in Hamburg en Tunesië... 223 00:40:34,398 --> 00:40:40,882 de mislukte aanslag in Mexico City, en door de dood van onze collega Marco Sciarra... 224 00:40:40,968 --> 00:40:44,116 is één van zijn taken niet afgemaakt. 225 00:40:44,311 --> 00:40:47,089 De Pale King moet afgemaakt worden. 226 00:40:48,080 --> 00:40:50,568 Reis u naar Altaussee? 227 00:40:53,839 --> 00:40:55,863 Natuurlijk. 228 00:40:56,579 --> 00:41:01,532 Ik blijf deze organisatie trouw. En bescherm het tot de dood. 229 00:41:01,642 --> 00:41:07,047 Er zullen geen amateurs meer zijn. 230 00:41:07,126 --> 00:41:11,047 Geen tekenen van zwakte 231 00:41:45,512 --> 00:41:49,575 Heeft iemand bezwaar tegen Mr Guerra voor deze positie? 232 00:42:14,887 --> 00:42:19,059 Welkom, vertel waarom u de opvolger van Mr Sciarra zou moeten zijn. 233 00:43:12,883 --> 00:43:15,178 Het is grappig... 234 00:43:17,243 --> 00:43:21,566 al die opwinding in Mexico Stad, voor een vaag gerucht. 235 00:43:23,002 --> 00:43:24,736 En nu... 236 00:43:25,854 --> 00:43:29,525 lijkt het vanavond plotseling volkomen logisch. 237 00:43:34,614 --> 00:43:36,348 Welkom, James. 238 00:43:40,221 --> 00:43:45,856 Het is lang geleden. Maar uiteindelijk zijn we hier. 239 00:43:49,765 --> 00:43:52,160 Waarom duurde het zo lang? 240 00:43:59,534 --> 00:44:01,075 Koekoek. 241 00:44:03,951 --> 00:44:06,543 Dag, Mickey Mouse. 242 00:45:24,017 --> 00:45:26,095 Nee, toch. 243 00:46:25,129 --> 00:46:26,326 Wat doe je? 244 00:47:00,338 --> 00:47:03,674 Luister, Moneypenny. Hamburg, Tunesië, Mexico City, alles is verbonden. 245 00:47:03,759 --> 00:47:06,751 Eén organisatie die verantwoordelijk is voor meerdere aanvallen. 246 00:47:06,806 --> 00:47:09,067 Ze had dus gelijk. - Natuurlijk. 247 00:47:09,165 --> 00:47:10,447 Ik ga het controleren. 248 00:47:10,549 --> 00:47:15,697 Wie is het? - Mijn baas, zijn creditkaart is gestolen. 249 00:47:15,949 --> 00:47:19,089 Het is niets. Ga maar weer slapen. - Kom snel terug. 250 00:47:19,234 --> 00:47:22,039 Wie was dat? - Niemand. 251 00:47:22,178 --> 00:47:24,822 Gewoon een vriend. - Op dit tijdstip? 252 00:47:24,915 --> 00:47:27,835 Het heet leven, James. Probeer dat ook eens. 253 00:47:34,737 --> 00:47:38,659 De 'Pale King'. Daar had je blijkbaar eerder mee te maken. 254 00:47:38,745 --> 00:47:41,963 Natuurlijk. Mr White. - Klopt. 255 00:47:42,073 --> 00:47:46,909 Laatste onbevestigde waarneming. Altaussee, Oostenrijk. Vier maanden geleden. 256 00:47:47,658 --> 00:47:49,151 Hou die gedachten vast. 257 00:48:01,323 --> 00:48:03,327 Ben je er nog? 258 00:48:03,524 --> 00:48:06,963 Ik heb nog een andere naam voor je. - Zeg het maar. 259 00:48:07,085 --> 00:48:09,666 Een man genaamd Franz Oberhauser. 260 00:48:12,702 --> 00:48:15,390 Controleer zijn dossiers voor en na zijn dood. 261 00:48:15,487 --> 00:48:19,530 Erna? Waar heb je het over? - Doe het, alsjeblieft. 262 00:49:44,022 --> 00:49:46,716 Q, laat eens iets zien. 263 00:49:58,549 --> 00:50:00,048 Dat lijkt er meer op. 264 00:50:06,147 --> 00:50:07,258 Daar gaan we dan. 265 00:50:43,968 --> 00:50:45,761 Goedenavond. 266 00:50:53,544 --> 00:50:55,037 LAWINEKATASTROPHE 267 00:50:55,203 --> 00:50:59,458 VADER EN ZOON WAARSCHIJNLIJK DOOD BIJ LAWINE 268 00:51:02,756 --> 00:51:06,108 Laten ze je niet vertellen dat we minder bewaking nodig hebben. 269 00:51:06,444 --> 00:51:09,466 We hebben meer, veel meer nodig. 270 00:51:09,866 --> 00:51:13,410 Ik zeg nogmaals, het 'Nine Eyes' comité zou volledige toegang hebben... 271 00:51:13,509 --> 00:51:17,013 tot de gecombineerde inlichtingenstroom van alle lidstaten. 272 00:51:17,123 --> 00:51:23,332 We hebben meer data, meer analyse minder kans op terreuraanslagen. 273 00:51:23,779 --> 00:51:27,716 Dames en heren, het is tijd dat de veiligheidsdiensten zich verenigen. 274 00:51:29,433 --> 00:51:31,920 Alleen zijn we zwak. 275 00:51:32,117 --> 00:51:35,334 Samen zijn we een mondiale macht. 276 00:51:35,530 --> 00:51:37,038 En ongekozen. 277 00:51:38,615 --> 00:51:40,006 Bedankt. 278 00:51:41,156 --> 00:51:42,576 Bedankt. 279 00:51:43,074 --> 00:51:45,206 Nu gaan we stemmen voor de resolutie. 280 00:51:45,576 --> 00:51:48,513 Dames en heren breng uw stem uit. 281 00:51:53,666 --> 00:51:55,831 De stemmen zijn 8-1 voor. 282 00:51:56,229 --> 00:52:01,135 We kunnen niet doorgaan tenzij er unaniem gestemd is. 283 00:52:01,341 --> 00:52:04,120 De motie is daarom afgewezen. 284 00:52:05,034 --> 00:52:07,174 Democratie. - Bedankt, dames en heren. 285 00:52:07,280 --> 00:52:09,042 De avondsessie is verdaagd. 286 00:52:11,837 --> 00:52:13,947 WETEN WE ZEKER DAT BOND IN LONDEN IS? 287 00:52:26,311 --> 00:52:29,803 Vertel me alsjeblieft dat 007 in Londen is. 288 00:52:30,842 --> 00:52:32,662 Ik ga nu kijken. 289 00:52:32,792 --> 00:52:35,542 Als dat zo is, hebben jullie grote problemen. 290 00:52:36,065 --> 00:52:37,698 Je hebt precies 10 seconden. 291 00:52:42,297 --> 00:52:45,024 Ik heb hem, meneer. Blijkbaar is hij in Chelsea. 292 00:52:45,180 --> 00:52:48,180 Ik wil hem zien, als ik terug ben. Begrepen? 293 00:52:48,861 --> 00:52:53,297 Ik begrijp het helemaal, meneer. 294 00:52:55,515 --> 00:53:00,420 OOSTENRIJK 295 00:55:45,902 --> 00:55:48,206 Doe me een plezier en doe het snel. 296 00:55:48,758 --> 00:55:50,808 Boven, Mr White. 297 00:56:00,826 --> 00:56:06,372 Ik heb altijd geweten dat de dood een bekend gezicht zou hebben, maar niet dat van jou. 298 00:56:06,463 --> 00:56:09,560 Waar dank ik dit genoegen aan, Mr Bond? 299 00:56:11,474 --> 00:56:15,482 Ik was onlangs op een bijeenkomst, toen ik jouw naam hoorde noemen. 300 00:56:15,576 --> 00:56:19,021 Ik ben gevleid dat Londen het nog steeds over me heeft. 301 00:56:19,098 --> 00:56:23,035 Niet MI6, maar Rome. 302 00:56:24,163 --> 00:56:26,216 Jouw team, niet de mijne. 303 00:56:32,102 --> 00:56:38,141 Vorige maand vond ik thallium in mijn telefoon. Het had zijn werk gedaan. 304 00:56:38,233 --> 00:56:41,704 Ik heb een paar weken, misschien minder. 305 00:56:43,602 --> 00:56:46,820 Hier zijn we dus, Mr Bond. 306 00:56:47,004 --> 00:56:49,858 Twee dode mannen genieten van de avond. 307 00:56:50,368 --> 00:56:53,930 Wat heb je gedaan? - Ik heb zijn opdracht niet uitgevoerd. 308 00:56:54,040 --> 00:56:59,579 Ik heb hem zo ver mogelijk gevolgd. Het is gewijzigd. 309 00:56:59,665 --> 00:57:03,430 Ik begrijp het. Je kreeg een geweten. 310 00:57:03,649 --> 00:57:06,251 Een spel is een spel. 311 00:57:06,344 --> 00:57:10,563 Maar dit. Vrouwen, kinderen. 312 00:57:10,765 --> 00:57:14,219 Gezien de thallium mag hij je blijkbaar niet meer zo graag. 313 00:57:14,379 --> 00:57:16,282 En dat gevoel is duidelijk wederzijds. 314 00:57:16,368 --> 00:57:19,636 Dus vertel me waar ik hem kan vinden. - Kom op. 315 00:57:20,702 --> 00:57:25,565 Waar is hij? - Overal. 316 00:57:25,675 --> 00:57:27,003 Hij zit achter je bureau. 317 00:57:27,050 --> 00:57:30,854 Hij kust je geliefde en dineert met je familie. 318 00:57:38,107 --> 00:57:42,428 Ik denk dat je iemand beschermt. Je vrouw? 319 00:57:45,998 --> 00:57:48,123 Zij is lang geleden weggegaan. 320 00:57:48,425 --> 00:57:50,336 Je zoon? 321 00:57:53,801 --> 00:57:55,480 Je dochter? 322 00:57:57,988 --> 00:58:00,816 Je vindt haar niet. Ze is slim. 323 00:58:00,912 --> 00:58:04,292 Ze is slimmer dan mij. Ze weet waar ze zich moet verbergen. 324 00:58:05,831 --> 00:58:08,355 Ik kan haar beschermen als je me vertelt waar hij is. 325 00:58:11,167 --> 00:58:14,256 Ik kan haar in leven houden. 326 00:58:16,933 --> 00:58:19,347 Je hebt mijn woord. - Jouw woord? 327 00:58:20,488 --> 00:58:22,238 Het woord van een moordenaar? 328 00:58:34,765 --> 00:58:36,343 Dat is mijn woord. 329 00:59:04,282 --> 00:59:08,439 L'Americain. Red haar. 330 00:59:08,556 --> 00:59:11,360 Zij kan je naar L'Americain leiden. Zij kent hem. 331 00:59:12,580 --> 00:59:15,048 Kijk bij de Hofner kliniek. 332 00:59:21,521 --> 00:59:25,872 Je bent een vlieger, dansend in de orkaan, Mr. Bond. 333 00:59:29,107 --> 00:59:30,185 Tot ziens. 334 01:00:23,740 --> 01:00:26,805 Ik ben onder de indruk dat HMG dit allemaal betaald heeft. 335 01:00:26,900 --> 01:00:29,287 De regering zou dit zich niet kunnen veroorloven. 336 01:00:29,342 --> 01:00:32,037 Onze weldoener komt uit de privé sector. 337 01:00:32,640 --> 01:00:35,380 Maar als het online gaat, is dit gebouw het meest geavanceerde... 338 01:00:35,482 --> 01:00:37,469 data verzamelingssysteem in de geschiedenis. 339 01:00:37,570 --> 01:00:40,556 De digitale geest zeven dagen per week beschikbaar. 340 01:00:40,651 --> 01:00:43,908 De ergste nachtmerrie van George Orwell. - Ik ben blij dat je het leuk vindt. 341 01:00:44,142 --> 01:00:48,102 Mijn medeleven met het verlies van Nine Eyes. Dat moet een slag zijn geweest. 342 01:00:48,192 --> 01:00:51,764 Niet echt. Het is een kwestie van tijd voordat ze het licht zien. 343 01:00:51,861 --> 01:00:56,093 En je weet wat ze zeggen, Rome is niet in één dag gebouwd. Anderhalve dag in feite. 344 01:00:56,197 --> 01:00:59,642 Kijk, Max. Ik weet dat bewaking een feit in het leven is. 345 01:01:00,646 --> 01:01:04,991 Het is hoe je de informatie gebruikt dat me verontrust, en wie het gebruikt. 346 01:01:05,101 --> 01:01:07,390 Dit is wat we moeten doen om de mensen veilig te houden. 347 01:01:08,199 --> 01:01:10,727 Het 00 programma is uit de prehistorie. 348 01:01:11,329 --> 01:01:15,390 Kom op, je kunt niet zeggen dat één man in het veld, hier mee kan concurreren. 349 01:01:15,546 --> 01:01:18,212 Rondrennend met zijn toestemming om te doden. 350 01:01:19,384 --> 01:01:21,577 Heb je ooit iemand moeten vermoorden, Max? 351 01:01:23,304 --> 01:01:27,139 Nou? Je moet er zeker van zijn wil je die trekker overhalen. 352 01:01:27,560 --> 01:01:31,652 Ja, je onderzoekt, analyseert, adviseert. Doelwitten. 353 01:01:32,358 --> 01:01:37,604 En dan moet je hem in de ogen kijken en neem je de beslissing. 354 01:01:37,952 --> 01:01:43,441 En alle drones, camera's, transcripties, en bewaking ter wereld... 355 01:01:43,740 --> 01:01:46,454 kunnen je niet zeggen wat je daarna moet doen. 356 01:01:47,587 --> 01:01:50,821 Toestemming om te doden, is ook... 357 01:01:50,915 --> 01:01:52,930 toestemming om niet te doden. 358 01:01:55,015 --> 01:01:57,031 Ik wil dit niet doen. 359 01:01:58,427 --> 01:02:01,396 Maar blijkbaar kan jij je agenten nog steeds niet onder controle houden. 360 01:02:02,691 --> 01:02:04,868 Ik heb het gecontroleerd. 361 01:02:06,138 --> 01:02:08,920 Het lijkt dat je al eerder met hem te maken hebt gehad. 362 01:02:09,022 --> 01:02:11,236 Tuurlijk, Mr White. 363 01:02:11,404 --> 01:02:14,324 Laatst gezien. Onbevestigd. Altaussee, Oostenrijk. 364 01:02:14,483 --> 01:02:15,897 Check nog een andere naam. 365 01:02:17,209 --> 01:02:20,463 Misschien is er toch iets voor te zeggen complete bewaking. 366 01:02:23,781 --> 01:02:25,670 Observeer jij MI6 agenten? 367 01:02:27,283 --> 01:02:29,177 We observeren iedereen. 368 01:03:35,275 --> 01:03:38,978 Gaat u zitten alstublieft, ik kom zo bij u. 369 01:03:54,838 --> 01:03:57,955 Neemt u mij niet kwalijk, Mr Bond. 370 01:03:59,456 --> 01:04:01,924 Ik ben dokter Madeleine Swann. 371 01:04:02,119 --> 01:04:06,197 Wij moeten vandaag uw behoeftes analyseren, zowel psychisch als lichamelijk. 372 01:04:06,296 --> 01:04:08,198 Klinkt goed. 373 01:04:09,510 --> 01:04:12,095 Ik hoop dat u het niet erg vindt, dat ik wat afgeleid ben. 374 01:04:12,317 --> 01:04:13,581 Ik heb dat niet gemerkt. 375 01:04:20,230 --> 01:04:22,816 Ik zie dat u het meeste papierwerk ingevuld heeft. 376 01:04:23,121 --> 01:04:27,199 Slechts nog enkele vragen om uw evaluatie compleet te maken. 377 01:04:27,589 --> 01:04:30,699 Traint u? - Als dat nodig is. 378 01:04:31,519 --> 01:04:34,464 Denkt u dat u psychisch bestand bent tegen stress? 379 01:04:35,589 --> 01:04:38,636 Soms. - Hoeveel alcohol drinkt u? 380 01:04:39,602 --> 01:04:40,713 Te veel. 381 01:04:43,808 --> 01:04:45,471 Nog wat andere vragen. 382 01:04:45,496 --> 01:04:47,871 Had u als kind een goede band met uw ouders? 383 01:04:47,917 --> 01:04:50,543 Mijn ouders zijn gestorven toen ik jong was. 384 01:04:51,246 --> 01:04:53,058 Echt? Hoe oud? 385 01:04:53,449 --> 01:04:56,824 Oud genoeg om het me te herinneren. - Hoe zijn ze gestorven als ik vragen mag? 386 01:04:56,902 --> 01:05:00,183 Bij een klim ongeluk. - Wie heeft u opgevoed? 387 01:05:00,285 --> 01:05:03,660 Iemand anders. Leg me eens iets uit. 388 01:05:04,518 --> 01:05:07,386 Hoe kan iemand aan Oxford studeren en aan de Sorbonne... 389 01:05:07,472 --> 01:05:11,362 een consulterend geneesheer worden, twee jaar doorbrengen met medicijnenstudie.. 390 01:05:11,518 --> 01:05:13,275 en komt uiteindelijk hier terecht. 391 01:05:14,237 --> 01:05:15,745 Neemt u mij niet kwalijk. 392 01:05:15,928 --> 01:05:19,014 Je zou bijna denken dat u zich ergens voor verstopt. 393 01:05:20,378 --> 01:05:22,784 U betaalt veel geld om hier te zijn, Mr Bond. 394 01:05:22,886 --> 01:05:25,089 Wie stelt hier de vragen? U of ik? 395 01:05:25,160 --> 01:05:27,253 Natuurlijk, gaat u verder. 396 01:05:30,721 --> 01:05:33,455 U heeft een vraag niet ingevuld. 397 01:05:34,370 --> 01:05:35,604 Wat is uw beroep? 398 01:05:35,682 --> 01:05:39,510 Zoiets staat niet goed op een formulier. 399 01:05:39,786 --> 01:05:41,956 En waarom is dat? - Ik dood mensen. 400 01:05:45,154 --> 01:05:46,338 Kleine wereld. 401 01:05:49,120 --> 01:05:52,151 Waar is hij? - Uw vader is gestorven. 402 01:05:52,347 --> 01:05:54,252 Twee dagen geleden. 403 01:05:54,447 --> 01:05:57,190 Hoe weet u dat? - Omdat ik erbij was. 404 01:05:57,728 --> 01:06:00,635 Heeft u hem vermoord? - Dat was niet nodig. 405 01:06:00,729 --> 01:06:02,229 Hij heeft het zelf gedaan. 406 01:06:03,064 --> 01:06:06,315 En u bent helemaal hierheen gekomen om mij dat te vertellen? 407 01:06:06,791 --> 01:06:08,346 Dat mijn vader dood is. 408 01:06:08,506 --> 01:06:12,373 Ik kwam om u te vertellen dat u gevaar loopt en ik heb uw hulp nodig. 409 01:06:12,518 --> 01:06:14,604 Waarom? - Ik heb met hem afgesproken... 410 01:06:14,659 --> 01:06:16,166 dat ik u zou beschermen. 411 01:06:17,330 --> 01:06:18,572 U liegt. 412 01:06:19,408 --> 01:06:20,860 Waarom zou hij u vertrouwen? 413 01:06:20,932 --> 01:06:23,838 Omdat hij wist dat ik er iets voor terug wilde hebben. 414 01:06:24,104 --> 01:06:25,385 En wat was dat dan? 415 01:06:26,100 --> 01:06:27,487 De L'Americain vinden. 416 01:06:29,080 --> 01:06:31,275 Dit gesprek is voorbij. - Dr. Swann. 417 01:06:31,479 --> 01:06:35,674 U hebt tien minuten om het gebouw te verlaten, daarna bel ik de beveiliging. 418 01:06:39,353 --> 01:06:41,253 Dank u wel, Dr. Swann. 419 01:07:03,473 --> 01:07:05,116 Kan ik iets voor u inschenken, meneer? 420 01:07:05,170 --> 01:07:07,497 Een wodka martini, geschud en niet geroerd. 421 01:07:07,624 --> 01:07:10,519 Het spijt me, wij schenken geen alcohol. 422 01:07:10,656 --> 01:07:12,796 Ik begin al van deze plek te houden. 423 01:07:12,881 --> 01:07:16,826 De proteolytische digestief enzymen graag. - Natuurlijk. 424 01:07:17,023 --> 01:07:20,117 Als je voor de auto komt, die heb ik op de bodem van de rivier geparkeerd. 425 01:07:20,164 --> 01:07:23,296 Maak je geen zorgen 007, het was maar een prototype van drie miljoen pond. 426 01:07:23,354 --> 01:07:24,601 Waarom ben je hier, Q? 427 01:07:24,632 --> 01:07:28,617 Ik probeer wat te ontspannen, ik heb veel stress op het werk de laatste tijd. 428 01:07:29,007 --> 01:07:32,773 Mensen krioelen over ons heen. En het feit dat M mijn ballen als kerstversiering wil. 429 01:07:32,865 --> 01:07:35,029 Kom ter zake. - Het punt, 007... 430 01:07:35,114 --> 01:07:37,834 is dat Franz Oberhauser dood is. Dood en begraven. 431 01:07:38,687 --> 01:07:40,305 Als je niet met mij mee teruggaat... 432 01:07:40,351 --> 01:07:43,289 ondergaan mijn carrière en die van Moneypenny hetzelfde lot. 433 01:07:43,375 --> 01:07:46,961 Begrijp je wel dat de hel daar losbreekt. - Ik zag hem. 434 01:07:47,038 --> 01:07:48,773 Je dacht dat je hem gezien had. 435 01:07:48,893 --> 01:07:50,695 We hebben de rapporten doorgenomen. 436 01:07:50,819 --> 01:07:53,960 Hij is met zijn vader bij een lawine gestorven, 20 jaar geleden. 437 01:07:54,038 --> 01:07:56,679 Dat weet ik wel, maar ik heb hem gezien. 438 01:07:58,967 --> 01:08:00,811 Hij is niet iemand die ik ooit zou vergeten. 439 01:08:02,303 --> 01:08:04,537 Heb je een spoor? 440 01:08:04,677 --> 01:08:06,445 Ik heb een naam, L'Americain. 441 01:08:07,670 --> 01:08:09,129 Nu hoeven we minder te zoeken. 442 01:08:09,184 --> 01:08:11,576 Sorry, 007, maar de tijd is om. 443 01:08:11,747 --> 01:08:13,677 Mijn hele carrière staat hier op het spel. 444 01:08:13,717 --> 01:08:16,326 Of je komt direct binnen en handelt dit af volgens de juiste regels... 445 01:08:16,371 --> 01:08:19,153 of ik ga rechtstreeks naar M. - Doe nog een ding voor me. 446 01:08:19,240 --> 01:08:20,521 Dan ben je klaar. 447 01:08:21,218 --> 01:08:23,825 Kijk wat je hier over kunt vinden. 448 01:08:31,938 --> 01:08:35,563 Nu haat ik je echt. - Dank je wel, Q. 449 01:08:36,721 --> 01:08:38,508 Meneer, de politie is er. 450 01:08:38,617 --> 01:08:41,063 Waar logeer je? - In het Ritzler, kamer twaalf. 451 01:08:41,113 --> 01:08:42,840 Over een uur. 452 01:08:43,539 --> 01:08:47,250 Kijkt u eens, een proteolytische digestief enzymen shake. 453 01:08:47,484 --> 01:08:50,609 Doe mij een plezier en spoel dat door het toilet. 454 01:08:50,939 --> 01:08:52,390 Een soort van tussenpersoon. 455 01:09:01,860 --> 01:09:03,156 Niet doen. Blijf hier. 456 01:09:54,172 --> 01:09:55,778 Wat willen jullie? 457 01:09:59,072 --> 01:10:00,088 Wat doe je? 458 01:10:01,844 --> 01:10:03,485 Kunnen jullie niet praten? 459 01:14:30,611 --> 01:14:32,605 Raak me niet aan. 460 01:14:33,936 --> 01:14:36,733 Haal adem en bedaar. 461 01:14:36,859 --> 01:14:40,695 Je hebt een shock. - Blijf uit mijn buurt, gewoon wegblijven. 462 01:14:40,771 --> 01:14:43,157 Heb je wel eens bedacht dat jij hen naar mij geleid hebt? 463 01:14:48,729 --> 01:14:50,462 Ik heb hier geen tijd voor. 464 01:14:50,543 --> 01:14:54,041 Jij moet mij alles vertellen wat je weet over L'Americain. 465 01:14:54,108 --> 01:14:55,321 Loop naar de hel. 466 01:14:58,438 --> 01:15:00,134 Ik heb het je vader beloofd. 467 01:15:02,173 --> 01:15:03,865 Waarom zou ik jou vertrouwen? 468 01:15:04,319 --> 01:15:05,904 Omdat mijn vader dat deed? 469 01:15:06,550 --> 01:15:09,486 Omdat, op dit moment, Dr. Swann... 470 01:15:10,580 --> 01:15:13,767 ik jouw beste kans ben om in leven te blijven. 471 01:15:36,246 --> 01:15:38,152 Dr. Swann, Q. 472 01:15:38,270 --> 01:15:39,876 Q, Dr. Swann. 473 01:15:41,855 --> 01:15:43,987 Betoverend. 474 01:15:44,660 --> 01:15:46,819 Bond, we moeten praten. 475 01:15:46,920 --> 01:15:48,834 Alleen. - Zij weet er van. 476 01:15:48,921 --> 01:15:50,890 Bond? - Zij weet er van. 477 01:15:51,760 --> 01:15:53,279 Wat heb je gevonden? 478 01:15:53,496 --> 01:15:55,998 Ik moet je mijn excuses aanbieden, 007. 479 01:15:56,465 --> 01:15:58,350 Je bent iets op het spoor. 480 01:15:58,515 --> 01:16:00,783 Oberhauser leeft nog, de ring bewijst het. 481 01:16:02,094 --> 01:16:05,320 En het lijkt er op dat ze allemaal lid zijn van een organisatie. 482 01:16:05,566 --> 01:16:09,231 Le Chiffre, Quantum, Sciarra en je vriend Mr Silva. 483 01:16:09,492 --> 01:16:12,499 En weet je met wie ze allemaal verbonden zijn? - Hij. 484 01:16:12,961 --> 01:16:15,949 Juist. - Zijn organisatie... 485 01:16:16,614 --> 01:16:18,646 weet je hoe die heet? - Nee. 486 01:16:18,723 --> 01:16:20,699 Spectre. 487 01:16:21,898 --> 01:16:24,086 Die organisatie heet Spectre. 488 01:16:24,609 --> 01:16:27,859 Hoe weet zij dat? - Omdat mijn vader er lid van was. 489 01:16:29,019 --> 01:16:30,843 Ik denk dat je dit wel wil zien. 490 01:16:35,681 --> 01:16:38,430 Q, ga terug naar Londen. 491 01:16:39,674 --> 01:16:42,704 M heeft jouw hulp nodig. En hou mij in de gaten. 492 01:16:42,783 --> 01:16:45,265 Dat zal ik doen, en Bond? 493 01:16:45,490 --> 01:16:47,546 Je moet L'Americain vinden. 494 01:16:47,702 --> 01:16:49,627 Hij is onze enige link met Oberhauser. 495 01:16:49,731 --> 01:16:54,219 Het is geen persoon, het is een plaats. 496 01:16:56,015 --> 01:17:00,550 TANGER 497 01:18:32,311 --> 01:18:34,476 Hier brachten ze hun huwelijksnacht door. 498 01:18:36,197 --> 01:18:38,085 Ze kwamen elk jaar terug. 499 01:18:39,132 --> 01:18:40,859 En ze namen mij ook mee. 500 01:18:44,423 --> 01:18:47,134 Ze bleven terugkomen, zelfs na de scheiding. 501 01:18:49,646 --> 01:18:51,435 Dan bied ik mijn excuses aan. 502 01:18:52,775 --> 01:18:54,338 Waarvoor? 503 01:19:09,627 --> 01:19:11,127 Wat is dat? 504 01:19:12,886 --> 01:19:14,705 Dit heb je geërfd. 505 01:19:15,287 --> 01:19:18,218 Wil je wat? - Nee, dank je. 506 01:19:19,381 --> 01:19:21,366 Je weet niet wat je mist. 507 01:19:30,671 --> 01:19:32,490 Dit kan niet alles zijn. 508 01:19:33,562 --> 01:19:35,663 Nou, met dank aan je vader. 509 01:19:37,035 --> 01:19:38,788 Ik had mezelf beloofd... 510 01:19:38,860 --> 01:19:41,960 dat ik me nooit meer pijn zou laten doen door die man. 511 01:19:43,017 --> 01:19:44,991 Ik verbrak alle contact. 512 01:19:45,936 --> 01:19:49,303 Ik wilde niets met hem of zijn zieke leven te maken hebben. 513 01:19:50,500 --> 01:19:52,890 En dan, met zijn laatste adem... 514 01:19:53,519 --> 01:19:55,513 stuurt hij jou op me af. 515 01:19:56,579 --> 01:20:00,007 Ironisch, niet? - Wees niet zo hard voor hem. 516 01:20:00,864 --> 01:20:03,874 De man had al weken geleden dood moeten gaan. 517 01:20:03,961 --> 01:20:06,718 De enige reden dat zijn hart nog klopte was jij. 518 01:20:07,974 --> 01:20:10,740 Ik rouw wel in mijn eigen tijd over mijn vader, Mr Bond. 519 01:20:11,975 --> 01:20:14,975 En nu ga ik naar bed. 520 01:20:21,690 --> 01:20:23,822 Denk nu maar niet... 521 01:20:24,003 --> 01:20:26,353 dat ik daarom in jouw armen val. 522 01:20:26,951 --> 01:20:30,780 Om te rouwen om mijn dode pappie. 523 01:20:34,077 --> 01:20:37,342 Ga daar maar zitten en hou de wacht. 524 01:20:37,455 --> 01:20:39,405 Daar ben je goed in. 525 01:20:43,723 --> 01:20:46,730 Als je bij me in de buurt komt vermoord ik je. 526 01:20:46,859 --> 01:20:48,425 Daar twijfel ik geen moment aan. 527 01:20:59,142 --> 01:21:02,094 Kijk, er zijn er twee van jou. 528 01:21:03,569 --> 01:21:05,538 Twee Jamesen. 529 01:21:06,488 --> 01:21:08,063 Wat heb ik een geluk. 530 01:21:12,887 --> 01:21:15,450 Wat doe ik hier? 531 01:21:23,118 --> 01:21:28,111 Tussen leugenaars en moordenaars. 532 01:21:28,196 --> 01:21:30,525 Tussen leugenaars... 533 01:21:30,603 --> 01:21:32,353 en moordenaars... 534 01:21:32,416 --> 01:21:34,493 wereldwijd. 535 01:22:06,490 --> 01:22:08,033 Wie heeft jou gestuurd? 536 01:22:11,767 --> 01:22:13,517 Voor wie werk je? 537 01:22:51,165 --> 01:22:53,458 Waar ben je naar toe gegaan? 538 01:23:21,994 --> 01:23:24,121 Natuurlijk. 539 01:24:46,888 --> 01:24:48,694 Wat is dat? 540 01:24:51,003 --> 01:24:52,896 Niets. 541 01:25:06,839 --> 01:25:10,783 Wat is dit? - Coördinaten. 542 01:25:13,810 --> 01:25:16,889 Je vader scande satelliettelefoons. Hij is naar iemand op zoek. 543 01:25:20,152 --> 01:25:22,481 Hij was naar hem op zoek. 544 01:25:23,607 --> 01:25:26,161 En hij stuurde mij om het af te maken. 545 01:25:28,185 --> 01:25:30,052 Ik ga met je mee. - Niets daarvan. 546 01:25:31,278 --> 01:25:32,758 Ze willen jou levend hebben. 547 01:25:32,836 --> 01:25:36,004 Ik kan voor mezelf zorgen. - Daar gaat het niet om. 548 01:25:37,498 --> 01:25:40,849 Misschien kom ik wel niet meer terug. - Dat weet ik. 549 01:25:41,571 --> 01:25:44,867 Maar ik wil begrijpen wat er met mijn vader gebeurd is. 550 01:26:03,130 --> 01:26:05,771 Waar ging hij naar toe? 551 01:26:08,750 --> 01:26:10,719 Nergens. 552 01:26:25,563 --> 01:26:26,711 Wat gebeurt er? 553 01:26:26,759 --> 01:26:29,758 De vergadering was om vier uur. Heb je geen bericht gehad? 554 01:26:29,821 --> 01:26:33,039 De kortste vergadering ooit. - Doen de Zuid-Afrikanen mee? 555 01:26:33,109 --> 01:26:35,031 Ja, neem het ze eens kwalijk. 556 01:26:35,102 --> 01:26:37,078 Nine Eyes is nu officieel gesanctioneerd. 557 01:26:37,137 --> 01:26:41,664 Het nieuwe systeem opereert over minder dan 72 uur. Dat is een grote stap vooruit. 558 01:26:41,874 --> 01:26:45,368 Wereldwijde inlichtingendiensten veranderen alles. 559 01:26:47,343 --> 01:26:51,530 Ze hebben me gevraagd voorzitter van de nieuwe commissie te worden. 560 01:26:51,609 --> 01:26:53,501 Ja, en? 561 01:26:53,579 --> 01:26:57,179 En ik moet je vertellen dat ik de minister van Buitenlandse Zaken gesproken heb. 562 01:26:57,234 --> 01:26:59,898 En vanwege de nieuwe informatie die ik hem gegeven heb... 563 01:26:59,929 --> 01:27:03,484 heeft hij besloten om het 00 programma met onmiddellijke ingang te stoppen. 564 01:27:03,562 --> 01:27:06,671 Je weet niet wat je doet. - Het is niet persoonlijk. 565 01:27:06,775 --> 01:27:10,104 Het is de toekomst, en... 566 01:27:12,769 --> 01:27:15,280 jij hoort daar niet in. - Jij bent een vieze klootzak, hè? 567 01:27:17,715 --> 01:27:21,124 Dat zie ik maar als compliment. - Dat zou ik niet doen. 568 01:27:22,145 --> 01:27:23,530 Dit is nog niet afgelopen. 569 01:27:41,737 --> 01:27:44,440 Wilt u dit voor me persen? Dank u. 570 01:28:04,057 --> 01:28:08,096 Pak het op. - Ik haat wapens. 571 01:28:08,573 --> 01:28:10,994 Ik heb hem beloofd dat ik je zou beschermen. 572 01:28:11,102 --> 01:28:13,849 Als eerste moeten we jou leren jezelf te beschermen. 573 01:28:13,959 --> 01:28:16,318 Wat als ik jou per ongeluk neer schiet? 574 01:28:16,411 --> 01:28:20,028 Dat zou niet de eerste keer zijn. Pak het op. 575 01:28:20,153 --> 01:28:22,122 Ik zei dat ik een hekel aan wapens heb. 576 01:28:27,975 --> 01:28:29,678 SIG-226. 577 01:28:29,806 --> 01:28:32,701 Voorkant, achterkant, trekker... 578 01:28:38,261 --> 01:28:42,787 Gewoon richten en de trekker over halen, probeer je ogen niet dicht te doen. 579 01:28:43,488 --> 01:28:47,186 Alsjeblieft, probeer het. 580 01:29:11,389 --> 01:29:13,895 Ik hoef jou niets te leren, hè? 581 01:29:16,089 --> 01:29:19,639 Eens kwam er een man bij ons huis, om mijn vader te vermoorden... 582 01:29:19,835 --> 01:29:22,811 hij wist niet dat ik op mijn kamer zat te spelen. 583 01:29:23,019 --> 01:29:27,804 Papa pakte de negen millimeter en schoot hem dood. 584 01:29:30,903 --> 01:29:32,703 Daarom haat ik wapens. 585 01:29:34,150 --> 01:29:36,663 Ik denk dat we deze les overslaan. 586 01:29:54,552 --> 01:29:58,145 Sorry dat we uw avondmaal onderbreken maar we hebben nieuws. 587 01:29:59,451 --> 01:30:04,676 Door gebruik te maken van 't 'Smart Blood' heb ik Bond hier gevonden, in Noord Afrika. 588 01:30:05,918 --> 01:30:08,978 Iedere satelliet registreert het als verlaten woestijn. 589 01:30:09,082 --> 01:30:12,785 Maar als je naar een satellietvergroting kijkt, dan zie je dit heel duidelijk. 590 01:30:12,868 --> 01:30:14,323 We kunnen hem niet helpen. 591 01:30:15,674 --> 01:30:17,542 Maar meneer, we weten waar hij heen gaat. 592 01:30:18,877 --> 01:30:21,171 C ziet alles wat wij doen. 593 01:30:21,257 --> 01:30:23,514 We geven hen alleen maar meer informatie. 594 01:30:28,027 --> 01:30:31,402 We kunnen bond niet zomaar achterlaten. - We maken hem alleen zwakker. 595 01:30:31,453 --> 01:30:33,739 Maar we weten precies waar hij is. - Ja, dat weet ik. 596 01:30:33,812 --> 01:30:36,394 Maar als wij hem kunnen volgen, dan kunnen anderen dat ook. 597 01:30:36,521 --> 01:30:38,859 Wis alle smartlab bestanden. 598 01:30:38,979 --> 01:30:40,207 Alles. 599 01:30:42,092 --> 01:30:43,792 Hij staat er alleen voor. 600 01:31:09,927 --> 01:31:13,208 Je zou niet zo moeten staren. - Dan zou jij er niet zo uit moeten zien. 601 01:31:17,494 --> 01:31:20,455 Wil je een aperitief? - Ik weet het niet zeker. 602 01:31:20,573 --> 01:31:23,915 Dat brengt me in de problemen en laat mij rare dingen doen. 603 01:31:24,059 --> 01:31:28,426 Dat moeten we niet hebben. - Dus ik neem wel een Wodka Martini. 604 01:31:28,543 --> 01:31:32,004 'Dirty' - Maak er daar maar twee van. 605 01:31:34,629 --> 01:31:37,515 Ik heb een vraag. - Zeg het maar. 606 01:31:37,700 --> 01:31:40,910 Waarom, gezien alle andere mogelijke opties... 607 01:31:41,128 --> 01:31:43,519 kiest een man het leven van een betaalde moordenaar? 608 01:31:43,640 --> 01:31:45,464 Het was dat, of het priesterschap. 609 01:31:47,583 --> 01:31:49,292 Ik meen het. 610 01:31:49,381 --> 01:31:52,458 Is dit echt wat je wilt? In de schaduw leven? 611 01:31:52,563 --> 01:31:54,847 Jagen en opgejaagd worden? 612 01:31:55,439 --> 01:32:00,074 Altijd achterom kijken, altijd alleen zijn? - Ik ben niet alleen. 613 01:32:00,779 --> 01:32:02,457 Geef antwoord op de vraag. 614 01:32:03,744 --> 01:32:06,104 Tenzij je geen andere keuze hebt. 615 01:32:07,478 --> 01:32:09,785 Ik sta er niet vaak bij stil. 616 01:32:09,873 --> 01:32:11,836 Wat zou er gebeuren als je dat deed? 617 01:32:12,696 --> 01:32:15,166 Stoppen? 618 01:32:18,899 --> 01:32:20,477 Ik zou het niet weten. 619 01:32:21,087 --> 01:32:24,898 Uw drankjes, meneer. - Kunt u ze daar laten staan? 620 01:32:36,658 --> 01:32:39,041 Ik denk dat je het mis hebt. 621 01:32:39,133 --> 01:32:41,010 Is dat zo? 622 01:32:41,704 --> 01:32:43,907 Je hebt altijd een keuze. 623 01:32:46,365 --> 01:32:48,421 Daar drink ik op. 624 01:35:45,632 --> 01:35:47,655 Wat nu? 625 01:36:46,678 --> 01:36:48,389 Dit kan nog even duren. 626 01:36:51,123 --> 01:36:53,248 Twijfel je? 627 01:36:53,906 --> 01:36:56,014 Het is nu te laat. 628 01:37:14,782 --> 01:37:16,798 Wat is dat? 629 01:37:31,726 --> 01:37:37,226 Dat is een Rolls Royce Silver Ray 1948. 630 01:38:00,617 --> 01:38:01,824 Alstublieft. 631 01:39:10,326 --> 01:39:13,280 Goedemiddag, Mr Bond en Dr. Swann. 632 01:39:13,381 --> 01:39:18,006 We zijn verheugd om u eindelijk te ontmoeten. 633 01:39:18,611 --> 01:39:20,123 Het is een genoegen. 634 01:39:20,186 --> 01:39:22,576 Uw gastheer nodigt u uit om te rusten.... 635 01:39:22,678 --> 01:39:25,491 ontspannen, en 'm vergezellen met een drankje om 16:00 uur. 636 01:39:25,545 --> 01:39:27,115 Vertel onze gastheer dat we er zullen zijn. 637 01:39:27,178 --> 01:39:30,928 Prachtig, voordat we naar uw kamer gaan slechts een klein ding. 638 01:39:42,529 --> 01:39:44,302 Wees hier voorzichtig mee. 639 01:39:45,123 --> 01:39:47,146 Het is geladen. 640 01:39:52,522 --> 01:39:54,569 Dank u. 641 01:40:53,694 --> 01:40:56,179 Dit is een zeer bijzondere plaats. 642 01:40:56,336 --> 01:40:59,937 Hij heeft gevraagd om alleen te komen. 643 01:41:00,257 --> 01:41:02,179 Natuurlijk. 644 01:41:04,091 --> 01:41:05,896 Champagne? 645 01:41:06,686 --> 01:41:08,476 Misschien later. 646 01:41:08,749 --> 01:41:10,491 Natuurlijk. 647 01:41:41,584 --> 01:41:44,163 Ik denk dat we onder de indruk moeten zijn. 648 01:41:57,007 --> 01:41:58,742 Raak maar aan. 649 01:42:00,029 --> 01:42:02,155 Je kunt het aanraken als je wilt. 650 01:42:04,459 --> 01:42:08,108 Weet je wat het is? - Het is een meteoriet. 651 01:42:08,967 --> 01:42:10,936 Ja, precies. 652 01:42:11,350 --> 01:42:15,459 Een Kautenhoff. De oudste in menselijke bezit. 653 01:42:16,240 --> 01:42:19,265 Dezelfde meteoriet die deze krater heeft gemaakt. 654 01:42:20,983 --> 01:42:22,373 Denk er eens over na. 655 01:42:22,810 --> 01:42:26,967 Zo veel jaren. Alleen, in stilte. 656 01:42:27,576 --> 01:42:31,694 Bouwt op naar de tijd totdat het besluit in te slaan op Aarde. 657 01:42:33,264 --> 01:42:35,975 Een enorme onstuitbare kracht. 658 01:42:36,514 --> 01:42:39,147 Alleen het is gestopt, toch? 659 01:42:39,433 --> 01:42:41,003 Hier. 660 01:42:55,472 --> 01:42:58,512 Ik heb me hier zeer op verheugd. 661 01:42:59,262 --> 01:43:02,082 Wij allemaal samen, hier. 662 01:43:04,203 --> 01:43:05,886 Een reünie. 663 01:43:08,014 --> 01:43:11,265 Ik ben zo blij dat je er bij bent, Madeleine. 664 01:43:12,517 --> 01:43:15,509 Je was nog maar een kind, de eerste keer dat ik je zag. 665 01:43:16,895 --> 01:43:19,797 Ik kwam een keer bij je huis om je vader te zien. 666 01:43:22,340 --> 01:43:23,911 Ik kan me dat niet herinneren. 667 01:43:25,363 --> 01:43:27,281 Maar ik wel. 668 01:43:31,414 --> 01:43:32,594 Zullen we? 669 01:43:36,491 --> 01:43:40,101 Wat is dit voor plaats? - Informatie. 670 01:43:43,146 --> 01:43:45,272 Informatie is alles. 671 01:43:46,378 --> 01:43:48,274 Niet waar? 672 01:43:48,852 --> 01:43:55,222 Bijvoorbeeld, jullie weten vast dat het 00 programma officieel dood is. 673 01:43:55,815 --> 01:44:00,065 Dat leidt tot de vraag waarom je hier kwam? 674 01:44:02,722 --> 01:44:05,518 Dus, James, waarom ben je hier? 675 01:44:06,138 --> 01:44:07,757 Ik ben hier om je te doden. 676 01:44:08,901 --> 01:44:11,292 En ik dacht dat je was gekomen om te sterven. 677 01:44:11,376 --> 01:44:13,463 Het is gewoon een kwestie van perspectief. 678 01:44:15,054 --> 01:44:16,995 Over perspectief gesproken. 679 01:44:34,798 --> 01:44:38,689 Zijn we live? Live en direct. 16:20 uur. 680 01:44:39,301 --> 01:44:41,729 Wat een griezelig toeval. 681 01:44:41,818 --> 01:44:46,198 De Fransen hebben een gezegde, 'Het is het lot van glas, om te breken'. 682 01:44:46,304 --> 01:44:50,620 Misschien is het lot van spionnen om gewoon te verdwijnen. 683 01:44:50,757 --> 01:44:54,234 Met wat geluk, laten we iets achter. 684 01:44:55,118 --> 01:44:59,214 Ondertussen ben ik er zeker van dat C u bezig zal houden. 685 01:44:59,327 --> 01:45:01,136 Dank aan allen. 686 01:45:04,586 --> 01:45:07,956 Ontroerend, toch? 687 01:45:10,428 --> 01:45:12,014 Nou, James. 688 01:45:13,020 --> 01:45:15,131 Het lijkt erop dat je alleen bent. 689 01:45:15,234 --> 01:45:18,256 Niets meer dan een voyeur, toch? 690 01:45:18,873 --> 01:45:20,972 Te bang om mee te doen? 691 01:45:21,309 --> 01:45:24,176 Ik denk niet dat je het begrijpt. - Ik denk het wel. 692 01:45:24,231 --> 01:45:27,240 Je stak steden in brand en keek toe hoe onschuldige mensen verbranden... 693 01:45:27,278 --> 01:45:30,899 om de overheden te overtuigen om deel te nemen aan een inlichtingennetwerk... 694 01:45:31,030 --> 01:45:34,279 die jij financiert. Dat is niet zo ingewikkeld. 695 01:45:35,007 --> 01:45:39,367 Ik denk dat onze kleine vriend C één van jouw discipelen is. 696 01:45:40,195 --> 01:45:42,007 Je zou dat kunnen zeggen. 697 01:45:42,077 --> 01:45:46,106 Wat zit er voor hem in? - Niets. 698 01:45:46,584 --> 01:45:49,998 Hij is een visionair, net als ik. - Een visionair. 699 01:45:50,935 --> 01:45:52,818 Psychiatrische afdelingen zitten er vol mee. 700 01:45:52,921 --> 01:45:55,530 Zoals jij kan zien wat er vlak voor je is. 701 01:45:55,808 --> 01:46:00,146 Je hebt me zo vaak ontmoet en toch heb je me nooit gezien. 702 01:46:00,365 --> 01:46:03,794 Le Chiffre, Greene, Silva. - Allemaal dood. 703 01:46:03,896 --> 01:46:06,825 Precies. Een mooi patroon heeft zich ontwikkeld. 704 01:46:06,931 --> 01:46:11,166 Jij verstoort mijn wereld. Ik vernietig dat van jou. 705 01:46:12,484 --> 01:46:16,507 Of dacht je dat het toeval was, dat de vrouwen in je leven dood gaan? 706 01:46:17,916 --> 01:46:20,501 Vesper Lynd bijvoorbeeld. 707 01:46:21,646 --> 01:46:25,060 Zij was de grootste. Heeft hij je dat verteld? 708 01:46:27,391 --> 01:46:30,771 En dan natuurlijk, je geliefde M. 709 01:46:31,418 --> 01:46:34,154 Voorgoed weg. 710 01:46:37,481 --> 01:46:38,684 Ik. 711 01:46:40,550 --> 01:46:44,183 Dat was ik, James. Ik ben het altijd geweest. 712 01:46:44,294 --> 01:46:47,260 De auteur van al je pijn. 713 01:46:50,371 --> 01:46:52,800 Je bent een moedige vrouw, lieverd. 714 01:47:00,069 --> 01:47:03,334 Nu begrijp ik waarom mijn vader krankzinnig werd. 715 01:47:03,621 --> 01:47:06,397 Hij werd niet krankzinnig, hij was gewoon zwak. 716 01:47:06,422 --> 01:47:08,992 Maar hij begreep tenminste waar hij het tegen op moest nemen. 717 01:47:09,047 --> 01:47:12,117 Zij begrijpen het cruciale feit niet. 718 01:47:12,195 --> 01:47:16,281 Dat een verschrikkelijke gebeurtenis kan leiden tot iets moois. 719 01:47:18,272 --> 01:47:21,132 Nu je het over je vader hebt. Ik zal het laten zien. 720 01:47:21,304 --> 01:47:22,537 Ze is slim. 721 01:47:22,617 --> 01:47:25,092 Ze is slimmer dan ik. Ze weet hoe te verbergen. 722 01:47:27,609 --> 01:47:30,421 Ik bescherm haar als je me vertelt waar hij is. 723 01:47:32,690 --> 01:47:35,702 Ik kan haar in leven houden. 724 01:47:35,813 --> 01:47:38,960 Je hebt mijn woord. - Nee. Zet uit. 725 01:47:39,063 --> 01:47:41,155 Je woord? 726 01:47:41,433 --> 01:47:44,234 Het woord van een moordenaar. - Zet uit. 727 01:47:44,328 --> 01:47:46,413 Dit is belangrijk. - Ik zei, zet het uit. 728 01:47:48,950 --> 01:47:51,335 Ik wil dat je iets begrijpt. 729 01:48:01,353 --> 01:48:02,938 Dat is mijn woord. 730 01:48:04,220 --> 01:48:07,275 Madeleine, kijk me aan. 731 01:48:08,251 --> 01:48:12,321 Kijk niet naar hem, maar naar mij. 732 01:48:16,493 --> 01:48:21,532 Jij redt haar. Zij leidt je naar L'Americain. Ze kent hem. 733 01:48:24,254 --> 01:48:27,027 Probeer de Hofner kliniek. 734 01:48:32,773 --> 01:48:37,460 Je bent een vlieger, dansend in een orkaan, Mr. Bond. 735 01:48:40,462 --> 01:48:42,266 Tot ziens. 736 01:48:48,960 --> 01:48:52,437 De dingen die mensen bij elkaar brengt. 737 01:48:56,169 --> 01:48:59,060 Door verschrikking, schoonheid. 738 01:49:25,533 --> 01:49:28,080 Marteling is zeer efficiënt... 739 01:49:28,221 --> 01:49:31,565 een man die zichzelf opengesneden ziet. 740 01:49:31,940 --> 01:49:34,940 Beroofd van een beangstigende ervaring. 741 01:49:35,046 --> 01:49:37,867 Het gaat nog steeds door. In de verte. 742 01:49:37,997 --> 01:49:43,940 Dit vindt plaats waar het is. Zoals jij maar al te goed weet. 743 01:49:44,064 --> 01:49:46,103 Een mens leeft in zijn hoofd. 744 01:49:47,549 --> 01:49:50,565 Daar is het het centrum van de ziel. 745 01:49:51,705 --> 01:49:57,345 James en ik waren beiden aanwezig toen een man werd beroofd van zijn ogen. 746 01:49:57,719 --> 01:50:02,619 Iets ongelooflijks gebeurde. Heb je niets gemerkt? 747 01:50:02,910 --> 01:50:05,163 Hij was er niet meer. 748 01:50:05,379 --> 01:50:07,949 Hij was weg terwijl hij nog leefde. 749 01:50:08,040 --> 01:50:11,510 Dat korte moment tussen leven en dood. 750 01:50:11,728 --> 01:50:14,720 Er zat niemand meer in zijn schedel. 751 01:50:15,925 --> 01:50:17,846 Heel vreemd. 752 01:50:19,426 --> 01:50:20,659 Dus, James. 753 01:50:22,598 --> 01:50:28,746 Ik zal doordringen tot waar jij bent. 754 01:50:29,396 --> 01:50:31,560 Binnenin je hoofd. 755 01:50:32,488 --> 01:50:35,972 Eerst speel ik met je psyche. 756 01:50:36,066 --> 01:50:39,621 Je gehoor en je balans. 757 01:50:39,910 --> 01:50:44,863 Met hele subtiele manipulaties. - Begin gewoon. 758 01:50:45,465 --> 01:50:48,848 Niets kan pijnlijker zijn dan jou horen praten. 759 01:50:51,821 --> 01:50:53,074 Laten we beginnen. 760 01:51:25,784 --> 01:51:27,524 Waarom doe je dit? 761 01:51:40,977 --> 01:51:46,055 Je weet waarschijnlijk dat James hier, zijn ouders verloor toen hij jong was. 762 01:51:48,624 --> 01:51:53,922 Maar wist je dat het mijn vader was, die hem in die moeilijke tijd heeft geholpen? 763 01:52:01,827 --> 01:52:07,078 Gedurende twee winters. Hij leerde hem skiën en klimmen. 764 01:52:07,180 --> 01:52:13,578 En jagen, heelde de wonden van die arme wees met blauwe ogen. 765 01:52:15,860 --> 01:52:18,867 Ik vroeg hem, hem te behandelen als een broer. 766 01:52:19,125 --> 01:52:21,352 Mijn broertje. 767 01:52:22,332 --> 01:52:24,352 Ze waren nogal hecht. 768 01:52:26,180 --> 01:52:27,742 Dus... 769 01:52:27,946 --> 01:52:29,297 je hebt hem vermoord. 770 01:52:30,806 --> 01:52:32,844 Ja, dat klopt. 771 01:52:35,828 --> 01:52:37,953 Je weet wat er gebeurt als... 772 01:52:38,023 --> 01:52:41,468 een koekoek broedt in het nest van 'n andere vogel? 773 01:52:44,940 --> 01:52:48,190 Hij dwingt de andere om te vertrekken. 774 01:52:50,005 --> 01:52:54,083 Deze koekoek deed me beseffen dat het leven van mijn vader moest eindigen. 775 01:52:55,114 --> 01:52:57,926 Hij is mede verantwoordelijk voor het pad dat ik nam. 776 01:52:58,012 --> 01:53:00,723 Dus bedankt, koekoek. 777 01:53:06,315 --> 01:53:09,416 Ken je die andere vogel genaamd: Franz? 778 01:53:20,971 --> 01:53:24,299 Franz Oberhauser overleed 20 jaar geleden, James. 779 01:53:24,690 --> 01:53:27,370 In een lawine met zijn vader. 780 01:53:28,682 --> 01:53:33,221 De man waar je het nu over hebt, de man in je hoofd... 781 01:53:33,823 --> 01:53:36,424 is Ernst Stavro Blofeld. 782 01:53:36,807 --> 01:53:40,839 Een pakkende naam. - Mijn moeders kant. 783 01:53:42,182 --> 01:53:46,893 Als de naald de juiste plaats vindt, in de voorste kwab... 784 01:53:47,040 --> 01:53:49,033 dan herken je niemand. 785 01:53:49,268 --> 01:53:52,651 De gezichten van al je vrouwen veranderen vaak, toch, James? 786 01:53:54,768 --> 01:53:56,533 Je zult niet weten wie ze is. 787 01:53:56,656 --> 01:54:00,573 Gewoon een gezicht op weg naar 't graf. 788 01:54:08,642 --> 01:54:11,282 Hij sterft zonder te weten wie je bent. 789 01:54:13,563 --> 01:54:18,087 De dochter van een moordenaar. De enige die hem kon begrijpen. 790 01:54:57,597 --> 01:54:58,980 Ik hou van je. 791 01:55:04,319 --> 01:55:06,780 Herkennen die blauwe ogen je nog steeds? 792 01:55:11,315 --> 01:55:13,816 Ik herken je overal. 793 01:55:16,398 --> 01:55:17,668 Het horloge. 794 01:55:33,046 --> 01:55:34,811 Eén minuut. 795 01:55:35,953 --> 01:55:37,303 Eén minuut. 796 01:55:41,318 --> 01:55:44,670 Zei je iets? - Tempus Fugit. 797 01:55:46,341 --> 01:55:49,511 Wat? - Tempus Fugit. 798 01:55:49,634 --> 01:55:51,743 Ik begrijp het niet, James. 799 01:55:54,006 --> 01:55:58,576 Ik zei: 'Vliegt de tijd niet'? 800 01:56:25,208 --> 01:56:26,778 Daarin. 801 01:57:08,224 --> 01:57:10,115 Laten we naar huis gaan. 802 01:57:25,924 --> 01:57:27,822 Het is nog niet voorbij. 803 01:58:17,419 --> 01:58:21,973 Ik heb nog nooit gehoord van Hildebrand. - Dat is het concept van schuilplaatsen. 804 01:58:39,148 --> 01:58:42,648 Hoe veilig is deze plaats precies? - Dat komen we zo te weten. 805 01:58:46,319 --> 01:58:48,711 Veilig, blijkbaar. 806 01:58:52,909 --> 01:58:54,901 Ik ben M. - Madeleine Swann. 807 01:58:54,972 --> 01:58:58,121 Leuk je te ontmoeten. Wat heb je voor mij 007? 808 01:58:58,183 --> 01:59:02,808 Het onlangs overleden hoofd van Spectre. Ernst Stavro Blofeld. 809 01:59:02,986 --> 01:59:06,792 En zijn hoofd van de inlichtingendienst en jouw nieuwe beste vriend, C. 810 01:59:08,152 --> 01:59:12,050 Ik neem de controle over van zijn eigen wereldwijde bewakingssysteem... 811 01:59:12,120 --> 01:59:14,815 om enkele aanpassingen te maken. - Dan kunnen we beter opschieten. 812 01:59:14,893 --> 01:59:17,350 Het systeem wordt om middernacht geactiveerd. - Als dat gebeurt... 813 01:59:17,429 --> 01:59:21,128 heeft Spectre controle over alles. Dus jij en ik gaan praten... 814 01:59:21,222 --> 01:59:24,522 met C, terwijl Q het systeem hackt zodat het niet online komt. 815 01:59:24,949 --> 01:59:28,456 Het wordt niet gemakkelijk. - Het lukt hem wel. Dat is altijd zo. 816 01:59:33,334 --> 01:59:35,210 Het is goed om je terug te hebben, 007. 817 01:59:46,721 --> 01:59:52,322 James, ik kan het niet. - Ik kom terug. Als het voorbij is. 818 01:59:53,220 --> 01:59:54,884 Nee, ik kan het niet. 819 01:59:55,197 --> 01:59:59,556 Je kunt hier niet blijven, of... - Ik kan niet terug naar dit leven gaan. 820 01:59:59,784 --> 02:00:04,283 Ik zal je niet vragen om te veranderen. Dit is wie je bent. 821 02:00:06,971 --> 02:00:08,534 Je neemt afscheid. 822 02:00:12,712 --> 02:00:14,731 Doe voorzichtig. 823 02:00:16,505 --> 02:00:18,392 Je bent een goede man, James. 824 02:01:19,683 --> 02:01:23,746 Hoe gaat het? - Nog twee lagen van beveiliging doordringen... 825 02:01:23,812 --> 02:01:25,955 maar ik denk dat het lukt. 826 02:02:14,319 --> 02:02:15,968 Ze hebben ons gezien. Achteruit. 827 02:03:08,163 --> 02:03:09,985 Breng hem naar het gebouw. 828 02:03:10,084 --> 02:03:12,258 Schiet op. 829 02:04:31,331 --> 02:04:35,128 Ga terug. Zoek M, nu. We hebben ze allebei nodig. 830 02:04:44,385 --> 02:04:47,127 Geen fijn gevoel dat je wordt bekeken, toch? 831 02:04:51,696 --> 02:04:53,866 Zeg me niet dat jij hier verantwoordelijk voor bent. 832 02:04:53,899 --> 02:04:58,641 Nee, maar mijn partner wel, en die is daar heel goed in. 833 02:04:58,851 --> 02:05:01,445 Bravo, maar voor 't geval dat je het niet door had... 834 02:05:01,506 --> 02:05:03,765 jullie zijn nu werkeloos. 835 02:05:04,257 --> 02:05:07,991 Dus jullie zijn in overtreding. - Ik ben bang dat je het verkeerd aanpakt. 836 02:05:08,155 --> 02:05:10,780 Wij houden dit systeem tegen... 837 02:05:11,015 --> 02:05:14,226 en dan arresteer ik jou. - Op welke grond? 838 02:05:14,299 --> 02:05:16,269 Slechte vriendenkeuze. 839 02:05:52,390 --> 02:05:54,250 Bekijk de wereld eens. 840 02:05:56,433 --> 02:05:58,003 Chaos. 841 02:05:58,735 --> 02:06:00,625 Omdat mensen zoals jij... 842 02:06:00,727 --> 02:06:02,375 de politici betalen... 843 02:06:02,483 --> 02:06:05,859 die te laf zijn om te doen wat nodig is. 844 02:06:06,054 --> 02:06:07,719 Dus ik heb een alliantie gemaakt... 845 02:06:07,773 --> 02:06:12,124 om de macht te plaatsen waar het hoort, en nu willen ze dat weggooien. 846 02:06:12,227 --> 02:06:14,694 Omwille van de democratie. 847 02:06:15,602 --> 02:06:17,188 Wat dat ook moge zijn. 848 02:06:17,719 --> 02:06:20,125 Hoe voorspelbaar debiel. 849 02:06:20,289 --> 02:06:23,515 Maar is dat niet waar M voor staat? 850 02:06:25,642 --> 02:06:27,223 'Moron'. 851 02:06:28,666 --> 02:06:30,874 Nu weten we waar C voor staat. 852 02:06:35,486 --> 02:06:36,968 'Careless'. 853 02:07:16,169 --> 02:07:17,758 Kom op. 854 02:08:24,107 --> 02:08:26,622 Jij bent moeilijk te doden. 855 02:08:36,393 --> 02:08:41,620 Als het maar niet te veel pijn doet. - Mijn wonden zullen helen. 856 02:08:43,037 --> 02:08:44,519 En de jouwe? 857 02:08:46,276 --> 02:08:47,995 Kijk eens om je heen. 858 02:08:48,087 --> 02:08:51,292 Dit is wat er over is van jouw wereld. 859 02:08:51,495 --> 02:08:54,042 Alles waar je voor stond, alles waar je in geloofde... 860 02:08:54,720 --> 02:08:56,369 heb ik vernietigd. 861 02:08:56,504 --> 02:08:58,807 Waarom zijn we hier? 862 02:09:00,782 --> 02:09:02,346 Mis je me? 863 02:09:11,268 --> 02:09:13,682 Maar ik ken iemand die dat wel doet. 864 02:09:21,620 --> 02:09:26,206 Waar is ze? - Dat mag jij uitzoeken. 865 02:09:34,419 --> 02:09:40,388 Over drie minuten wordt dit gebouw gesloopt. Ik kan er makkelijk uitkomen. 866 02:09:40,507 --> 02:09:44,825 Maar jij hebt een keuze. Sterven terwijl je haar probeert te redden... 867 02:09:44,897 --> 02:09:47,794 of jezelf redden en met de pijn leven. 868 02:09:48,939 --> 02:09:50,208 Je bluft. 869 02:09:52,624 --> 02:09:53,999 Is dat zo? 870 02:10:01,377 --> 02:10:03,439 Ik maak het je wel moeilijk, hè? 871 02:10:05,010 --> 02:10:09,924 Net als broers. Zij weten wel welke knop ze in moeten drukken. 872 02:10:30,877 --> 02:10:33,979 Kom op. 873 02:10:38,659 --> 02:10:41,729 Laten we gaan. - Jij eerst. 874 02:10:52,004 --> 02:10:54,871 Waarom kun je het niet gewoon aanvaarden, M? 875 02:10:56,504 --> 02:10:58,629 Je doet er niet meer toe. 876 02:10:58,738 --> 02:11:01,972 Misschien ik niet, maar iets anders wel. 877 02:11:57,170 --> 02:11:58,185 Dood. 878 02:11:58,210 --> 02:12:01,514 Al iets gehoord van Bond? - Nee, maar ik kan het wel raden. 879 02:13:00,329 --> 02:13:02,470 Vertrouw je me? - Heb ik een keus? 880 02:13:03,206 --> 02:13:04,206 Niet meer. 881 02:13:31,347 --> 02:13:33,323 Vaarwel, James Bond. 882 02:15:36,017 --> 02:15:37,792 Zet je schrap. 883 02:16:45,262 --> 02:16:48,770 Meneer, dit is een terroristische actie. - Ik ben Mallorie, 00 afdeling. 884 02:16:51,129 --> 02:16:53,207 Laat ze terugtreden. 885 02:16:54,567 --> 02:16:57,067 Echo team, stop met vuren. - Terugtreden 886 02:17:34,193 --> 02:17:35,295 Maak het af. 887 02:17:46,909 --> 02:17:48,449 Maak het af. 888 02:18:00,947 --> 02:18:02,547 Ik heb geen kogels meer. 889 02:18:19,277 --> 02:18:23,738 En trouwens, ik heb wel iets beters te doen. 890 02:19:10,226 --> 02:19:13,320 Vanwege de bijzondere wet uit 2001 houd ik u aan... 891 02:19:13,400 --> 02:19:15,313 uit naam van Hare Majesteit. 892 02:20:21,597 --> 02:20:22,878 Bond? 893 02:20:28,001 --> 02:20:30,095 Wat doe jij hier? - Goedemorgen, Q. 894 02:20:37,763 --> 02:20:40,248 Ik dacht dat je weg was. - Dat klopt. 895 02:20:42,185 --> 02:20:44,421 Er is nog één ding dat ik nodig heb. 896 02:20:58,210 --> 02:21:01,774 Vertaling T.U.