1 00:00:54,630 --> 00:00:57,640 Les morts 2 00:00:57,720 --> 00:01:00,470 Les morts sont vivants 3 00:01:17,490 --> 00:01:20,910 Fête des morts 4 00:02:50,500 --> 00:03:00,500 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 5 00:03:51,480 --> 00:03:52,980 Où est-ce que tu vas ? 6 00:03:55,060 --> 00:03:56,650 Je ne serai pas long. 7 00:05:00,760 --> 00:05:02,420 Bienvenue, signor Sciarra. 8 00:05:02,880 --> 00:05:04,970 Voyage agréable, j'espère. 9 00:05:11,520 --> 00:05:12,380 Vous l'avez ? 10 00:05:12,390 --> 00:05:13,810 Oui, elle est là. 11 00:05:19,900 --> 00:05:22,030 Quand fait-on exploser le stade ? 12 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 À 18 h. 13 00:05:26,490 --> 00:05:28,570 Et pour le décollage ? 14 00:05:29,450 --> 00:05:31,240 Tout est paré. 15 00:05:34,160 --> 00:05:35,580 Et ensuite ? 16 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Ensuite, je rends visite au Roi Pâle. 17 00:05:40,750 --> 00:05:43,840 Trinquons, l'ami. 18 00:05:50,930 --> 00:05:52,930 À la Mort ! 19 00:05:53,100 --> 00:05:54,270 Ça s'arrose. 20 00:07:46,710 --> 00:07:49,420 Rendez-vous sur la place ! 21 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 J'écoute. 22 00:16:45,670 --> 00:16:49,090 Prenez votre temps, mais dans 5 min, le chef du Renseignement... 23 00:16:49,380 --> 00:16:51,550 ...va exiger que je lui explique... 24 00:16:51,630 --> 00:16:54,760 ...pourquoi un agent s'est mis en tête d'aller à Mexico... 25 00:16:54,890 --> 00:16:56,430 ...causer un incident international. 26 00:16:56,600 --> 00:16:58,850 Ça aurait pu être pire. 27 00:16:58,930 --> 00:17:01,020 Vous avez rasé une moitié de rue. 28 00:17:01,100 --> 00:17:03,770 Plutôt ça qu'un stade plein. 29 00:17:03,940 --> 00:17:06,060 Vous n'étiez pas habilité. 30 00:17:06,690 --> 00:17:07,610 Du tout. 31 00:17:07,770 --> 00:17:10,940 Le Renseignement Britannique vit sa plus grande mutation. 32 00:17:11,440 --> 00:17:14,110 À peine la fusion avec le MI5 actée, 33 00:17:14,410 --> 00:17:17,780 ils guettent l'occasion de bazarder le programme 00. 34 00:17:17,910 --> 00:17:19,870 Vous venez de leur en donner une. 35 00:17:20,950 --> 00:17:22,540 Vous avez raison. 36 00:17:22,960 --> 00:17:25,460 Votre journée s'annonce délicate. 37 00:17:28,130 --> 00:17:30,460 Je le demande solennellement. 38 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 Mexico : 39 00:17:32,760 --> 00:17:34,800 ...qu'y faisiez-vous ? 40 00:17:35,630 --> 00:17:37,550 Pure coïncidence. 41 00:17:37,640 --> 00:17:39,810 J'avais des vacances en retard. 42 00:17:43,100 --> 00:17:45,810 À compter de ce matin, vous êtes mis à pied. 43 00:17:45,980 --> 00:17:49,690 Je vous retire des opérations jusqu'à nouvel ordre. 44 00:17:57,820 --> 00:17:59,120 Bien, monsieur. 45 00:18:00,490 --> 00:18:01,660 007 ? 46 00:18:04,870 --> 00:18:08,670 Je ne sais à quoi vous jouez, mais cela doit cesser. 47 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Sur-le-champ. 48 00:18:12,500 --> 00:18:13,880 Pardon. Je dérange ? 49 00:18:14,010 --> 00:18:15,590 Aucunement. 007, 50 00:18:15,670 --> 00:18:17,930 Max Denbigh, le chef du Renseignement. 51 00:18:18,010 --> 00:18:20,760 Ravi. J'ai tant entendu parler de vous. 52 00:18:20,850 --> 00:18:22,010 En bien, surtout. 53 00:18:22,140 --> 00:18:24,640 Bravo pour votre nomination. 54 00:18:24,850 --> 00:18:26,140 Nous vous appelons C ? 55 00:18:27,060 --> 00:18:28,100 "Max." 56 00:18:28,850 --> 00:18:30,690 Non, je vous appellerai C. 57 00:18:32,650 --> 00:18:33,940 À votre guise. 58 00:18:34,190 --> 00:18:36,700 Ma porte est toujours ouverte. 59 00:18:36,860 --> 00:18:38,490 À mes employés. 60 00:18:39,160 --> 00:18:41,660 Cette fusion nous permettra de sortir... 61 00:18:41,740 --> 00:18:44,160 ...le Renseignement des temps obscurs... 62 00:18:44,870 --> 00:18:46,500 ...vers la lumière. 63 00:18:48,120 --> 00:18:49,750 Charmante perspective. 64 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Ce sera tout, 007. Examen médical chez Q demain. 65 00:18:53,590 --> 00:18:54,710 Très bien. 66 00:19:04,680 --> 00:19:05,770 James ? 67 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 Moneypenny. 68 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 Alors ? 69 00:19:08,230 --> 00:19:09,560 Cet entretien ? 70 00:19:09,690 --> 00:19:11,060 Excellent, merci. 71 00:19:11,730 --> 00:19:14,270 Tenez. Les légistes ont enfin rendu ceci. 72 00:19:14,570 --> 00:19:15,210 Quoi ? 73 00:19:15,230 --> 00:19:18,070 Effets personnels récupérés à Skyfall. 74 00:19:18,150 --> 00:19:20,030 Parfait. Apportez-moi ça plus tard. 75 00:19:20,110 --> 00:19:22,740 - Comment ça ? - Chez moi, 21 h. 76 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 Bonsoir. 77 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 Entrez. 78 00:19:39,300 --> 00:19:41,090 Vous venez d'emménager ? 79 00:19:43,180 --> 00:19:44,720 J'adore votre déco. 80 00:19:46,640 --> 00:19:47,930 Votre colis. 81 00:19:53,810 --> 00:19:54,820 Un verre ? 82 00:19:55,110 --> 00:19:56,650 Merci, je ne reste pas. 83 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Dommage. 84 00:19:58,610 --> 00:20:00,610 Que se passe-t-il, James ? 85 00:20:01,570 --> 00:20:03,950 Tout le MI6 en parle. 86 00:20:04,950 --> 00:20:07,950 Parle de quoi, au juste ? 87 00:20:08,620 --> 00:20:11,250 De Mexico. Vous seriez allé trop loin. 88 00:20:12,170 --> 00:20:13,750 Vous seriez fini. 89 00:20:14,080 --> 00:20:15,670 Qu'en dites-vous ? 90 00:20:15,920 --> 00:20:18,090 Vous n'en êtes qu'à vos débuts. 91 00:20:19,340 --> 00:20:21,130 Je ne vous suis pas. 92 00:20:24,090 --> 00:20:26,140 Je crois que vous avez un secret. 93 00:20:27,100 --> 00:20:29,310 Que vous ne direz à personne. 94 00:20:30,730 --> 00:20:32,850 Car vous n'avez confiance en personne. 95 00:20:43,700 --> 00:20:45,240 S'il m'arrive malheur, 007, 96 00:20:45,320 --> 00:20:47,620 faites une chose pour moi. 97 00:20:47,990 --> 00:20:51,620 Trouvez un certain Marco Sciarra. 98 00:20:52,660 --> 00:20:53,960 Tuez-le. 99 00:20:54,370 --> 00:20:56,670 Et ne ratez pas les obsèques. 100 00:20:59,840 --> 00:21:01,170 Ça alors. 101 00:21:02,010 --> 00:21:03,340 Où avez-vous eu ça ? 102 00:21:03,630 --> 00:21:06,010 Par courrier, juste après sa mort. 103 00:21:06,850 --> 00:21:08,930 Elle n'était pas avare de surprises. 104 00:21:10,310 --> 00:21:12,640 Même morte, elle travaille. 105 00:21:14,650 --> 00:21:16,940 Je traçais Sciarra, depuis. 106 00:21:17,020 --> 00:21:18,230 Qu'avez-vous trouvé ? 107 00:21:18,860 --> 00:21:20,780 Rien d'essentiel, encore. 108 00:21:21,030 --> 00:21:22,190 On l'enterre quand ? 109 00:21:23,150 --> 00:21:25,660 Dans 3 jours. À Rome. 110 00:21:25,740 --> 00:21:28,700 N'espérez pas l'aval de M pour y aller ! 111 00:21:28,950 --> 00:21:30,700 Il ne vous lâchera pas. 112 00:21:30,830 --> 00:21:32,370 C'est un peu problématique. 113 00:21:34,250 --> 00:21:37,380 Feriez-vous une mini-enquête en douce pour moi ? 114 00:21:37,670 --> 00:21:40,250 J'ai entendu parler à Mexico d'un "Roi Pâle". 115 00:21:42,880 --> 00:21:44,720 Vous me voulez comme taupe. 116 00:21:49,680 --> 00:21:52,390 Qu'est-ce qui vous pousse à me faire confiance ? 117 00:21:55,190 --> 00:21:56,690 L'instinct. 118 00:22:19,380 --> 00:22:21,710 Placement sous tutelle provisoire 119 00:22:24,800 --> 00:22:26,290 Bond James, 12 ans 120 00:22:57,080 --> 00:22:58,370 Pauvre vieille. 121 00:22:58,460 --> 00:23:01,080 Minée pour être détruite dans une semaine. 122 00:23:01,750 --> 00:23:04,300 Moins cher d'abattre que de reconstruire. 123 00:23:04,960 --> 00:23:06,130 Enfin... 124 00:23:06,300 --> 00:23:08,800 le temps passe pour tout le monde, etc. 125 00:23:09,760 --> 00:23:12,470 Bref, tout l'argent est consacré à ça. 126 00:23:13,390 --> 00:23:16,180 Le nouveau siège de la sécurité nationale. 127 00:23:18,020 --> 00:23:20,060 La nouvelle piaule de C ? 128 00:23:20,230 --> 00:23:21,810 Vous l'avez rencontré, donc. 129 00:23:21,980 --> 00:23:23,980 Hier. On sait quoi de lui ? 130 00:23:24,110 --> 00:23:26,280 Archétype du mandarin de Whitehall. 131 00:23:26,360 --> 00:23:29,400 Selon lui, le programme 00 est obsolète. 132 00:23:29,490 --> 00:23:32,410 Les drones feront le sale boulot à l'étranger. 133 00:23:32,990 --> 00:23:36,080 - Ami de fac du ministre de l'Intérieur. - Bien sûr. 134 00:23:36,160 --> 00:23:38,290 Cette fusion n'est qu'un début. 135 00:23:38,500 --> 00:23:43,090 Dans 3 jours, une conférence à Tokyo décidera du nouvel ordre mondial. 136 00:23:43,290 --> 00:23:48,170 C veut y obtenir un accès illimité aux renseignements de 9 pays. 137 00:23:48,340 --> 00:23:49,800 Dont le nôtre. 138 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 Exact. 139 00:24:00,140 --> 00:24:02,310 Ce fut dense, en votre absence. 140 00:24:02,480 --> 00:24:06,400 Train plastiqué à Hambourg et usine dynamitée en Tunisie. 141 00:24:06,530 --> 00:24:08,030 Rude pour nous. 142 00:24:08,570 --> 00:24:11,490 - Ça fait plutôt le jeu de C. - Quant à M ? 143 00:24:11,950 --> 00:24:15,030 Disons qu'il est sous pression. 144 00:24:15,530 --> 00:24:16,870 J'ai remarqué. 145 00:24:16,950 --> 00:24:18,450 Par ici. 146 00:24:18,870 --> 00:24:20,910 Attention, ça glisse un tantinet. 147 00:24:24,210 --> 00:24:27,880 Q étant incommodé à Whitehall par la fusion, 148 00:24:27,960 --> 00:24:29,090 il s'est établi ici, 149 00:24:29,210 --> 00:24:31,470 loin des "regards inquisiteurs". 150 00:24:31,880 --> 00:24:34,470 Il vous réserve une surprise de choix. 151 00:24:34,550 --> 00:24:36,390 J'en trépigne d'impatience. 152 00:24:47,190 --> 00:24:48,280 007. 153 00:24:49,860 --> 00:24:51,610 - Q. - Excusez ce désordre. 154 00:24:51,950 --> 00:24:54,570 Tout est en suspens avec ces changements. 155 00:24:54,870 --> 00:24:56,870 Deux, trois choses à évacuer. 156 00:24:58,200 --> 00:24:59,620 Nous nous y mettons ? 157 00:25:00,410 --> 00:25:01,580 Détendez-vous. 158 00:25:03,920 --> 00:25:04,900 Fort bien. 159 00:25:05,000 --> 00:25:06,250 Ça risque de légèrement... 160 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 ...piquer. 161 00:25:11,420 --> 00:25:12,380 Qu'est-ce que c'est ? 162 00:25:12,470 --> 00:25:14,300 Nanotechnologie de pointe. 163 00:25:14,590 --> 00:25:16,260 "Smart Blood." 164 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 Puces électroniques dans votre sang... 165 00:25:19,930 --> 00:25:22,100 ...pour vous localiser sur le terrain. 166 00:25:23,100 --> 00:25:24,600 Vous voyez ces relevés ? 167 00:25:24,940 --> 00:25:26,610 Nous évaluerons vos constantes... 168 00:25:26,900 --> 00:25:28,320 ...où que vous soyez. 169 00:25:28,570 --> 00:25:30,440 Merveilleuse perspective. 170 00:25:31,190 --> 00:25:34,030 "Assurance post-Mexico." 171 00:25:34,110 --> 00:25:35,450 Sur ordre direct de M. 172 00:25:37,450 --> 00:25:39,280 Je comprends très bien. 173 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 Tant mieux. 174 00:25:44,120 --> 00:25:45,960 Bien, j'ai... 175 00:25:46,040 --> 00:25:48,630 ...une dernière chose pour vous et je vous libère. 176 00:25:55,630 --> 00:25:57,550 Magnifique, non ? 177 00:25:58,140 --> 00:26:00,470 100 km/h en 3,2 secondes. 178 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 Blindage intégral. Elle a plus d'un tour dans son sac. 179 00:26:04,640 --> 00:26:05,940 Pas de chance. 180 00:26:06,020 --> 00:26:07,440 Elle vous était destinée... 181 00:26:07,520 --> 00:26:10,020 ...et a été réattribuée à 009. 182 00:26:10,650 --> 00:26:12,480 Mais vous pouvez prendre ça. 183 00:26:18,200 --> 00:26:19,950 Elle sert à quelque chose ? 184 00:26:20,030 --> 00:26:21,450 Elle indique l'heure. 185 00:26:22,290 --> 00:26:24,960 - Pour vos retards chroniques. - Idée de M ? 186 00:26:25,040 --> 00:26:26,160 Précisément. 187 00:26:27,290 --> 00:26:29,000 Je vous préviens : 188 00:26:29,080 --> 00:26:31,590 ...l'alarme est assez forte. 189 00:26:32,000 --> 00:26:33,590 Vous voyez ce que je veux dire ? 190 00:26:33,670 --> 00:26:35,170 Je crois bien. 191 00:26:42,140 --> 00:26:44,350 Cette antiquité est chronophage. 192 00:26:44,680 --> 00:26:47,480 Ceci dit, il n'en restait pas grand-chose. 193 00:26:47,690 --> 00:26:49,150 À part le volant. 194 00:26:49,230 --> 00:26:53,530 J'avais dit de la rapporter en un morceau, non d'en rapporter un seul morceau. 195 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 Bref... 196 00:26:59,530 --> 00:27:01,450 Profitez bien de vos congés. 197 00:27:06,370 --> 00:27:09,120 Maintenant que vous savez où je suis... 198 00:27:09,210 --> 00:27:10,710 ...à tout moment... 199 00:27:11,250 --> 00:27:13,130 ...vous voulez me rendre un service ? 200 00:27:13,210 --> 00:27:15,420 Qu'avez-vous en tête ? 201 00:27:16,550 --> 00:27:18,010 Faites-moi disparaître. 202 00:27:21,260 --> 00:27:24,560 Je vous rappelle que M est mon supérieur direct. 203 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Et j'ai un prêt immobilier et 2 chats à nourrir. 204 00:27:27,730 --> 00:27:30,440 Alors, fiez-vous à moi. 205 00:27:31,150 --> 00:27:32,650 Pour le bien des chats. 206 00:27:37,570 --> 00:27:40,450 Ravi de vous avoir revu. Ravi. 207 00:27:41,070 --> 00:27:45,740 Sachez que Smart Blood est bien sûr toujours en phase expérimentale. 208 00:27:46,040 --> 00:27:48,250 Nous risquons de subir des... 209 00:27:48,460 --> 00:27:51,370 ...décrochages lors des premières 24 heures... 210 00:27:53,250 --> 00:27:55,210 ...48 heures... 211 00:27:55,300 --> 00:27:57,170 ...après l'inoculation, mais ensuite, 212 00:27:57,260 --> 00:27:59,170 cela devrait marcher parfaitement. 213 00:27:59,630 --> 00:28:01,340 Je vous enverrai une carte postale. 214 00:28:02,050 --> 00:28:03,260 Surtout pas. 215 00:28:32,460 --> 00:28:33,450 Bonjour ! 216 00:28:33,460 --> 00:28:34,430 C'est quoi ? 217 00:28:34,460 --> 00:28:36,340 Rien, un cadeau d'admirateur. 218 00:28:36,750 --> 00:28:38,380 Ce n'est pas votre anniversaire ? 219 00:28:40,720 --> 00:28:42,470 C'était la semaine dernière. 220 00:28:42,800 --> 00:28:43,840 Bonjour. 221 00:28:44,140 --> 00:28:46,850 009 est là pour récupérer la DB10. 222 00:28:47,140 --> 00:28:48,430 Il attend là-haut. 223 00:29:05,240 --> 00:29:06,410 Merde ! 224 00:31:10,450 --> 00:31:12,530 Toutes mes condoléances. 225 00:31:14,790 --> 00:31:16,330 Vous avez connu mon mari ? 226 00:31:16,580 --> 00:31:17,790 Trop brièvement. 227 00:31:18,670 --> 00:31:19,830 Votre activité ? 228 00:31:20,460 --> 00:31:21,830 L'assurance-vie. 229 00:31:22,710 --> 00:31:24,460 Un peu tard pour ça. 230 00:31:24,590 --> 00:31:26,550 Pour votre mari, oui. 231 00:31:27,010 --> 00:31:28,800 Et pour vous ? 232 00:31:29,630 --> 00:31:30,800 Moi ? 233 00:31:30,930 --> 00:31:33,970 On dit que l'espérance de vie de certaines veuves... 234 00:31:34,260 --> 00:31:35,640 ...est très réduite. 235 00:31:36,390 --> 00:31:38,640 Comment osez-vous dire ça ? 236 00:31:38,980 --> 00:31:40,900 Vous ne voyez pas mon chagrin ? 237 00:34:03,000 --> 00:34:04,790 Magnifique vue. 238 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 Vous perdez votre temps. 239 00:34:08,460 --> 00:34:11,460 Cent autres viendront me traquer. 240 00:34:11,960 --> 00:34:15,090 Vous ne me donnez qu'un sursis de 5 minutes. 241 00:34:15,800 --> 00:34:17,090 Excellent ! 242 00:34:17,640 --> 00:34:19,180 Le temps de boire un verre. 243 00:34:29,440 --> 00:34:30,820 C'est vous qui l'avez tué... 244 00:34:31,610 --> 00:34:32,940 ...n'est-ce pas ? 245 00:34:33,070 --> 00:34:34,190 Mon mari. 246 00:34:34,690 --> 00:34:36,490 C'était un assassin. 247 00:34:36,740 --> 00:34:38,700 Il ne s'en formalisera pas. 248 00:34:41,990 --> 00:34:44,160 Vous avez signé mon arrêt de mort. 249 00:34:44,500 --> 00:34:45,750 J'étais respectée. 250 00:34:45,830 --> 00:34:47,210 Fidèle au mari détesté. 251 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 Il se fiait à mon silence. 252 00:34:49,130 --> 00:34:51,840 Sans lui, je suis une femme morte. 253 00:34:51,960 --> 00:34:53,710 - Je ne me fie à personne. - Idem. 254 00:34:53,840 --> 00:34:56,220 Eh bien, sachez que je ne me fie pas à vous. 255 00:34:56,550 --> 00:34:58,590 Instinct infaillible, alors. 256 00:34:58,680 --> 00:35:01,050 Partez maintenant ou nous mourrons ensemble. 257 00:35:03,850 --> 00:35:06,060 Il y a pire comme fin. 258 00:35:07,690 --> 00:35:10,190 Alors, vous êtes fou, 259 00:35:10,650 --> 00:35:11,860 monsieur... 260 00:35:13,190 --> 00:35:14,530 Bond. 261 00:35:15,610 --> 00:35:17,990 James Bond. 262 00:35:27,620 --> 00:35:29,000 Ces gens... 263 00:35:30,710 --> 00:35:33,540 Si vous saviez ce dont ils sont capables. 264 00:35:34,550 --> 00:35:36,510 Le pouvoir qu'ils ont. 265 00:35:36,880 --> 00:35:40,220 Votre mari a-t-il jamais évoqué le "Roi Pâle" ? 266 00:35:44,100 --> 00:35:46,060 Cette organisation... 267 00:35:47,600 --> 00:35:49,640 ...elle se réunit rarement. 268 00:35:51,940 --> 00:35:55,070 Mais à cause de ce qui est arrivé à mon mari, 269 00:35:55,780 --> 00:35:57,030 elle se réunit, ce soir. 270 00:35:57,110 --> 00:35:58,530 Pourquoi ? 271 00:35:58,990 --> 00:36:01,240 Choisir un remplaçant. 272 00:36:01,820 --> 00:36:02,870 Où ? 273 00:36:04,580 --> 00:36:06,700 Au Palazzo Cardenza. 274 00:36:07,080 --> 00:36:08,790 - À minuit. - Alléchant. 275 00:36:08,910 --> 00:36:10,750 J'y ferai peut-être un saut. 276 00:36:11,920 --> 00:36:14,040 C'était une obsession. 277 00:36:14,290 --> 00:36:17,800 Il passait plus de temps avec eux qu'avec moi. 278 00:36:20,590 --> 00:36:22,590 Alors, c'était un crétin. 279 00:36:34,190 --> 00:36:35,770 On me laisse son numéro ? 280 00:36:35,860 --> 00:36:38,610 J'ai appelé un ami américain, Félix. 281 00:36:39,070 --> 00:36:41,700 Il vous fera évacuer par son ambassade. 282 00:36:41,780 --> 00:36:43,280 Vous ne craindrez plus rien. 283 00:36:51,080 --> 00:36:52,670 Ne partez pas, James. 284 00:36:53,790 --> 00:36:55,170 Aller là-bas... 285 00:36:55,330 --> 00:36:58,250 ...c'est passer dans un monde sans pitié. 286 00:36:58,750 --> 00:36:59,840 Je dois y aller. 287 00:37:55,350 --> 00:37:57,610 Montre patte blanche, connard. 288 00:37:58,190 --> 00:37:59,190 Qui t'es ? 289 00:37:59,400 --> 00:38:02,230 Mickey Mouse. À qui ai-je l'honneur ? 290 00:38:29,100 --> 00:38:30,760 En outre, 291 00:38:30,890 --> 00:38:36,390 nous contrôlons désormais 70% des vaccins antipaludiques, 292 00:38:36,730 --> 00:38:41,940 34% des traitements HIV et 40% de tous les anticancéreux... 293 00:38:42,230 --> 00:38:44,030 ...de l'Afrique subsaharienne. 294 00:38:44,190 --> 00:38:47,820 Mais nous subissons les campagnes de l'OMS... 295 00:38:47,910 --> 00:38:51,740 ...contre notre pharmacopée de contrefaçon. 296 00:38:52,080 --> 00:38:55,450 Nous avons identifié les individus-clés à cibler. 297 00:38:56,160 --> 00:39:00,420 Pour réitérer le succès obtenu contre le Conseil sur la Traite Humaine. 298 00:39:02,630 --> 00:39:04,880 Depuis la démission du Conseil, 299 00:39:04,960 --> 00:39:06,170 160 000 migrantes... 300 00:39:06,260 --> 00:39:08,260 ...ont été placées par nos soins... 301 00:39:08,380 --> 00:39:10,050 ...dans le secteur du loisir. 302 00:39:10,300 --> 00:39:11,510 L'aboutissement prochain... 303 00:39:11,600 --> 00:39:13,810 ...du projet de surveillance mondiale... 304 00:39:13,890 --> 00:39:18,350 ...nous donnera un potentiel sans égal... 305 00:39:18,440 --> 00:39:19,850 ...et il est temps de lancer... 306 00:39:19,940 --> 00:39:23,230 ...une stratégie d'expansion agressive. 307 00:39:23,440 --> 00:39:25,230 Tous les voyants sont au vert. 308 00:39:59,140 --> 00:40:01,100 Ne vous interrompez pas pour moi. 309 00:40:11,990 --> 00:40:14,030 Tous les voyants sont au vert. 310 00:40:14,830 --> 00:40:17,790 Notre surveillance renforcée aura raison... 311 00:40:17,870 --> 00:40:22,750 ...des services de sécurité nationaux. 312 00:40:22,830 --> 00:40:25,420 La victoire est proche. 313 00:40:26,000 --> 00:40:27,170 Merci, docteur. 314 00:40:27,840 --> 00:40:30,090 Passons à l'ordre du jour. 315 00:40:30,420 --> 00:40:32,130 Après nos attentats réussis... 316 00:40:32,220 --> 00:40:34,930 ...de Hambourg et de Tunisie, 317 00:40:35,220 --> 00:40:39,020 l'attentat déjoué de Mexico et la mort de notre estimé collègue... 318 00:40:39,140 --> 00:40:40,520 ...Marco Sciarra... 319 00:40:40,850 --> 00:40:42,520 ...laisse une de ses missions... 320 00:40:42,600 --> 00:40:44,020 ...en souffrance. 321 00:40:44,440 --> 00:40:47,570 Señor Guerra, le "Roi Pâle" doit être éliminé. 322 00:40:48,190 --> 00:40:50,610 Vous rendrez-vous à Altaussee ? 323 00:40:54,700 --> 00:40:56,870 Bien sûr. 324 00:40:56,950 --> 00:40:58,740 Je serai fidèle à l'Organisation. 325 00:40:58,830 --> 00:41:02,120 Je la protégerai jusqu'au dernier soupir. 326 00:41:02,210 --> 00:41:04,750 Il n'y aura plus... 327 00:41:04,830 --> 00:41:07,460 ...d'amateurisme. 328 00:41:07,550 --> 00:41:11,130 Plus de signes de faiblesse. 329 00:41:45,460 --> 00:41:47,540 Quelqu'un dispute-t-il... 330 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 ...cette mission au señor Guerra ? 331 00:42:14,950 --> 00:42:15,950 Bienvenue. 332 00:42:16,070 --> 00:42:18,950 Vos références pour succéder au signor Sciarra ? 333 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 Amusant. 334 00:43:17,260 --> 00:43:21,680 Toute cette agitation de Mexico m'avait mis la puce non loin de l'oreille. 335 00:43:23,060 --> 00:43:24,350 Mais là... 336 00:43:26,020 --> 00:43:29,020 ...soudain, ce soir, c'est limpide. 337 00:43:34,570 --> 00:43:36,400 Bienvenue, James. 338 00:43:40,200 --> 00:43:42,120 Cela faisait longtemps. 339 00:43:43,240 --> 00:43:45,660 Mais enfin, nous y voilà. 340 00:43:49,710 --> 00:43:51,670 Pourquoi as-tu tant tardé ? 341 00:44:00,000 --> 00:44:01,100 Coucou... 342 00:45:21,630 --> 00:45:22,840 MUNITIONS NON CHARGÉES 343 00:45:24,220 --> 00:45:26,100 Non, je rêve ! 344 00:45:42,990 --> 00:45:44,190 PLAYLIST DE 009 345 00:45:45,000 --> 00:45:46,200 Non..! 346 00:47:00,270 --> 00:47:02,940 Hambourg, Tunisie, Mexico : 347 00:47:03,070 --> 00:47:04,900 c'est une seule organisation 348 00:47:05,030 --> 00:47:06,700 qui coordonne des attentats. 349 00:47:06,780 --> 00:47:09,160 - Elle avait raison. - Évidemment. 350 00:47:09,240 --> 00:47:10,240 J'ai votre info. 351 00:47:10,370 --> 00:47:11,370 Qui c'est ? 352 00:47:12,660 --> 00:47:15,700 Mon patron s'est fait voler sa carte de crédit. 353 00:47:16,000 --> 00:47:18,080 C'est rien. Rendors-toi. 354 00:47:18,250 --> 00:47:19,210 Reviens vite. 355 00:47:19,290 --> 00:47:20,880 - C'était qui ? - Personne. 356 00:47:21,040 --> 00:47:23,710 - C'était quelqu'un. - Un ami, c'est tout. 357 00:47:23,800 --> 00:47:24,920 La nuit ? 358 00:47:25,010 --> 00:47:28,050 Ça s'appelle avoir une vie. Essayez, un jour. 359 00:47:34,770 --> 00:47:35,810 Ce Roi Pâle, 360 00:47:35,930 --> 00:47:37,680 vous l'avez déjà pratiqué. 361 00:47:38,020 --> 00:47:39,020 Quantum. 362 00:47:39,690 --> 00:47:41,400 - M. White ! - Lui-même. 363 00:47:42,110 --> 00:47:43,940 Signalé dernièrement... 364 00:47:44,070 --> 00:47:46,740 à Altaussee en Autriche. Il y a 4 mois. 365 00:47:47,780 --> 00:47:48,780 Bougez pas. 366 00:48:01,290 --> 00:48:02,290 Toujours là ? 367 00:48:03,460 --> 00:48:04,960 Lancez un autre nom. 368 00:48:06,070 --> 00:48:06,980 Allez-y. 369 00:48:07,050 --> 00:48:09,880 Un certain Franz Oberhauser. 370 00:48:12,970 --> 00:48:15,310 Étudiez sa fiche avant et après sa mort. 371 00:48:15,430 --> 00:48:17,180 Après ? Comment ça ? 372 00:48:17,390 --> 00:48:19,430 S'il vous plaît, faites-le. 373 00:49:44,190 --> 00:49:45,400 Q... 374 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 un coup de pouce. 375 00:49:58,530 --> 00:50:00,120 J'aime mieux ça. 376 00:50:06,330 --> 00:50:07,420 Tant qu'à faire. 377 00:50:08,000 --> 00:50:09,100 AÉRIEN 378 00:50:44,120 --> 00:50:45,250 Bonsoir ! 379 00:50:57,050 --> 00:50:59,510 Un père et son fils seraient morts dans une avalanche. 380 00:51:02,890 --> 00:51:06,180 Ne vous laissez pas convaincre qu'il nous faut moins de surveillance. 381 00:51:06,390 --> 00:51:07,480 Il nous en faut plus. 382 00:51:08,310 --> 00:51:09,560 Bien plus. 383 00:51:10,020 --> 00:51:11,360 Je le répète, 384 00:51:11,480 --> 00:51:14,030 le comité 9-Sentinelles aurait accès... 385 00:51:14,150 --> 00:51:17,240 ...au flux de renseignements de chaque pays membre. 386 00:51:17,320 --> 00:51:18,530 Plus de données, 387 00:51:18,660 --> 00:51:19,950 plus d'analyses, 388 00:51:20,030 --> 00:51:23,330 moins de risques d'attentats terroristes. 389 00:51:23,950 --> 00:51:27,660 Messieurs dames, les services de sécurité doivent s'unir. 390 00:51:29,500 --> 00:51:31,170 Seuls, nous sommes faibles. 391 00:51:32,170 --> 00:51:35,210 Ensemble, nous sommes une puissance mondiale. 392 00:51:35,590 --> 00:51:37,170 Sans mandat électif. 393 00:51:38,550 --> 00:51:39,680 Merci. 394 00:51:43,180 --> 00:51:45,140 Place au vote. 395 00:51:45,520 --> 00:51:48,440 Messieurs dames, faites votre choix. 396 00:51:54,020 --> 00:51:55,940 8 pour et 1 contre. 397 00:51:56,360 --> 00:51:58,490 Toutefois, comme vous le savez, 398 00:51:58,570 --> 00:52:01,530 nous ne pouvons entériner qu'à l'unanimité. 399 00:52:02,280 --> 00:52:04,240 La motion est donc rejetée. 400 00:52:05,200 --> 00:52:06,540 C'est la démocratie. 401 00:52:07,540 --> 00:52:09,120 La séance est levée. 402 00:52:12,130 --> 00:52:14,040 Bond est bien à Londres ? 403 00:52:26,390 --> 00:52:29,230 De grâce, dites-moi que 007 est à Londres. 404 00:52:31,810 --> 00:52:32,940 Je vérifie. 405 00:52:33,400 --> 00:52:34,650 Sinon, ça va chier. 406 00:52:36,530 --> 00:52:37,650 Vous avez 10 secondes. 407 00:52:42,700 --> 00:52:45,160 Je l'ai. Il semble être à Chelsea. 408 00:52:45,240 --> 00:52:48,250 Je veux un visuel sur lui à mon retour, compris ? 409 00:52:49,120 --> 00:52:51,000 Je comprends tout à fait... 410 00:52:52,210 --> 00:52:53,250 monsieur. 411 00:52:55,540 --> 00:53:00,340 Autriche 412 00:55:45,920 --> 00:55:48,430 Soyez gentil de faire vite. 413 00:55:48,800 --> 00:55:50,800 En haut, M. White. 414 00:56:01,230 --> 00:56:04,940 J'ai toujours su que la mort aurait un visage familier, 415 00:56:05,230 --> 00:56:06,440 mais pas le vôtre. 416 00:56:06,690 --> 00:56:09,490 Que me vaut donc ce plaisir, M. Bond ? 417 00:56:11,780 --> 00:56:13,780 Lors d'une réunion récente, 418 00:56:14,240 --> 00:56:15,790 votre nom a été évoqué. 419 00:56:16,240 --> 00:56:19,210 Flatté que Londres parle toujours de moi. 420 00:56:19,290 --> 00:56:20,620 Ce n'était pas au MI6. 421 00:56:21,750 --> 00:56:22,920 Mais à Rome. 422 00:56:24,290 --> 00:56:26,250 Votre clique, pas la mienne. 423 00:56:32,340 --> 00:56:33,430 Le mois dernier, 424 00:56:33,510 --> 00:56:35,850 j'ai trouvé du thallium... 425 00:56:35,970 --> 00:56:38,640 ...dans mon portable. Ça a fait son œuvre. 426 00:56:38,730 --> 00:56:41,940 Il me reste quelques semaines. Peut-être moins. 427 00:56:44,730 --> 00:56:46,820 Voilà ce que nous sommes, 428 00:56:47,280 --> 00:56:49,780 deux morts passant une bonne soirée. 429 00:56:50,570 --> 00:56:51,860 Qu'avez-vous fait ? 430 00:56:52,280 --> 00:56:53,700 Je lui ai désobéi. 431 00:56:54,240 --> 00:56:57,660 Je l'ai suivi autant que je pouvais, mais... 432 00:56:58,370 --> 00:56:59,540 il a changé. 433 00:56:59,700 --> 00:57:03,540 Je vois. Vous vous êtes découvert une conscience. 434 00:57:04,330 --> 00:57:07,670 Nos trafics sont ce qu'ils sont. Mais ça... 435 00:57:08,250 --> 00:57:09,420 Des femmes ? 436 00:57:09,510 --> 00:57:10,550 Des enfants ? 437 00:57:10,760 --> 00:57:14,340 Ce thallium suggère qu'il ne vous aime plus trop... 438 00:57:14,470 --> 00:57:16,390 ...et réciproquement. 439 00:57:16,510 --> 00:57:18,680 Alors, vous me dites où il est ? 440 00:57:18,810 --> 00:57:19,810 Franchement ! 441 00:57:20,770 --> 00:57:22,310 Dites-moi où il est ! 442 00:57:22,390 --> 00:57:23,940 Il est partout ! 443 00:57:24,440 --> 00:57:25,440 Partout ! 444 00:57:25,730 --> 00:57:27,690 Il est assis à votre bureau, 445 00:57:27,770 --> 00:57:30,860 il embrasse votre maîtresse, il dîne avec votre famille ! 446 00:57:38,410 --> 00:57:40,370 Vous protégez quelqu'un. 447 00:57:41,540 --> 00:57:42,540 Votre femme. 448 00:57:46,000 --> 00:57:47,880 Partie il y a longtemps. 449 00:57:48,550 --> 00:57:49,800 Votre fils ? 450 00:57:53,970 --> 00:57:55,590 Votre fille. 451 00:57:57,890 --> 00:57:59,600 Vous ne la trouverez pas. 452 00:57:59,760 --> 00:58:01,060 Elle est intelligente, 453 00:58:01,390 --> 00:58:04,310 plus maligne que moi, elle sait se cacher. 454 00:58:05,900 --> 00:58:08,520 Je la protégerai si vous me dites où il est. 455 00:58:11,070 --> 00:58:12,740 Je peux la sauver. 456 00:58:16,950 --> 00:58:19,530 - Je vous en donne ma parole. - Votre parole ? 457 00:58:20,580 --> 00:58:22,410 La parole d'un assassin ! 458 00:58:34,880 --> 00:58:36,430 Voilà ma parole. 459 00:59:04,330 --> 00:59:05,830 L'Américain. 460 00:59:06,920 --> 00:59:08,540 Sauvez-la. 461 00:59:08,750 --> 00:59:11,420 Elle vous conduira à l'Américain. 462 00:59:12,630 --> 00:59:14,800 Essayez l'Hoffler Klinik. 463 00:59:21,600 --> 00:59:23,390 Vous êtes un cerf-volant... 464 00:59:23,470 --> 00:59:25,890 ...qui danse dans un ouragan. 465 00:59:29,150 --> 00:59:30,150 Adieu. 466 01:00:23,870 --> 01:00:27,540 Bravo d'avoir convaincu le Trésor de financer ce truc. 467 01:00:27,620 --> 01:00:29,540 Il n'en a pas les moyens. 468 01:00:29,620 --> 01:00:32,040 On le doit surtout à des donateurs. 469 01:00:32,880 --> 01:00:37,710 Une fois en ligne, ce sera le plus grand collecteur de données de l'histoire. 470 01:00:37,800 --> 01:00:40,550 Un fantôme numérique mondial, 24 h sur 24. 471 01:00:40,680 --> 01:00:43,720 - C'est du Orwell. - Ravi que vous aimiez. 472 01:00:44,220 --> 01:00:46,970 Je compatis pour le vote perdu. 473 01:00:47,060 --> 01:00:48,140 Ce doit être dur. 474 01:00:48,220 --> 01:00:49,560 Pas vraiment. 475 01:00:49,730 --> 01:00:51,890 Les Sud-Africains entendront raison. 476 01:00:51,980 --> 01:00:55,060 Rome ne s'est pas faite en un jour. Un jour et demi ? 477 01:00:56,230 --> 01:00:59,740 Je sais que la surveillance est inévitable. 478 01:01:00,820 --> 01:01:03,660 Ce qui m'inquiète, c'est le mode d'utilisation... 479 01:01:03,740 --> 01:01:05,070 ...et ses utilisateurs. 480 01:01:05,200 --> 01:01:07,240 C'est une nécessité de sécurité. 481 01:01:08,200 --> 01:01:10,580 Le programme 00 est préhistorique. 482 01:01:11,540 --> 01:01:15,590 Ne me dites pas qu'un homme isolé sur le terrain rivalise avec ça... 483 01:01:15,670 --> 01:01:18,050 ...en agitant son permis de tuer. 484 01:01:19,590 --> 01:01:21,720 Avez-vous déjà dû tuer un homme ? 485 01:01:23,260 --> 01:01:24,590 Hein ? 486 01:01:25,050 --> 01:01:27,180 Pour tirer, il faut être sûr. 487 01:01:27,680 --> 01:01:29,100 Oui, on étudie, 488 01:01:29,180 --> 01:01:31,890 on analyse, on soupèse, on vise. 489 01:01:32,190 --> 01:01:34,600 Puis on doit le regarder dans les yeux. 490 01:01:35,980 --> 01:01:37,690 Et on tranche. 491 01:01:38,110 --> 01:01:41,240 Et tous les drones, micros, caméras, transcriptions, 492 01:01:41,530 --> 01:01:43,700 toute la surveillance du monde... 493 01:01:43,990 --> 01:01:46,280 ...n'est d'aucun secours pour cela. 494 01:01:47,830 --> 01:01:49,580 Un permis de tuer... 495 01:01:49,910 --> 01:01:53,040 ...est aussi un permis de ne pas tuer. 496 01:01:55,040 --> 01:01:57,130 Je ne voulais pas en arriver là. 497 01:01:58,710 --> 01:02:01,590 Mais vous ne contrôlez toujours pas vos agents. 498 01:02:02,840 --> 01:02:04,970 Bond ? J'ai votre info. 499 01:02:06,640 --> 01:02:09,180 Vous l'avez déjà pratiqué. Quantum. 500 01:02:09,310 --> 01:02:11,020 M. White ! 501 01:02:11,600 --> 01:02:14,690 Signalé dernièrement à Altaussee en Autriche. 502 01:02:14,810 --> 01:02:16,230 Lancez d'autres recherches. 503 01:02:17,270 --> 01:02:20,650 La surveillance totale a peut-être son intérêt. 504 01:02:23,820 --> 01:02:25,860 Vous surveillez les agents du MI6 ? 505 01:02:27,320 --> 01:02:29,280 Nous surveillons tout le monde. 506 01:03:35,350 --> 01:03:36,810 Veuillez vous asseoir. 507 01:03:36,890 --> 01:03:38,850 Je suis à vous tout de suite. 508 01:03:54,950 --> 01:03:56,200 Veuillez m'excuser. 509 01:03:59,710 --> 01:04:02,040 Docteur Madeleine Swann. 510 01:04:02,170 --> 01:04:04,000 Aujourd'hui, nous estimerons... 511 01:04:04,090 --> 01:04:06,760 ...vos besoins psychologiques et physiques. 512 01:04:06,840 --> 01:04:08,260 Un jeu d'enfant. 513 01:04:09,720 --> 01:04:12,050 J'espère que la vue ne vous déconcentre pas. 514 01:04:12,390 --> 01:04:13,800 Pas remarquée. 515 01:04:20,230 --> 01:04:22,860 Vous avez rempli la plupart des rubriques. 516 01:04:23,270 --> 01:04:27,440 Il reste quelques questions pour l'évaluation, si vous le permettez. 517 01:04:27,740 --> 01:04:29,400 Faites-vous de l'exercice ? 518 01:04:29,700 --> 01:04:30,910 Quand il le faut. 519 01:04:31,700 --> 01:04:34,450 Trouvez-vous votre métier stressant ? 520 01:04:35,790 --> 01:04:36,790 Parfois. 521 01:04:37,200 --> 01:04:38,790 Consommation d'alcool ? 522 01:04:39,870 --> 01:04:40,920 Trop importante. 523 01:04:43,960 --> 01:04:45,130 Questions plus générales : 524 01:04:45,250 --> 01:04:47,460 enfant, étiez-vous proche de vos parents ? 525 01:04:48,090 --> 01:04:50,470 Ils sont morts quand j'étais jeune. 526 01:04:51,340 --> 01:04:52,800 Quel âge ? 527 01:04:53,300 --> 01:04:54,970 L'âge où ça marque. 528 01:04:55,100 --> 01:04:56,810 Comment, si vous permettez ? 529 01:04:56,890 --> 01:04:58,140 Accident d'alpinisme. 530 01:04:58,980 --> 01:05:00,180 Qui vous a élevé ? 531 01:05:00,310 --> 01:05:01,850 Quelqu'un d'autre. 532 01:05:02,400 --> 01:05:03,850 À moi, maintenant. 533 01:05:04,810 --> 01:05:07,480 Comment une diplômée d'Oxford et de la Sorbonne, 534 01:05:08,530 --> 01:05:11,570 consultante 2 ans chez Médecins Sans Frontières, 535 01:05:11,780 --> 01:05:13,240 a échoué ici ? 536 01:05:14,280 --> 01:05:18,830 Pardon, mais on est tenté de penser que vous vous cachez. 537 01:05:20,370 --> 01:05:22,830 La consultation vous coûte cher. 538 01:05:22,920 --> 01:05:25,210 Qui pose les questions ? Vous ou moi ? 539 01:05:25,330 --> 01:05:27,300 Pardon. Continuez. 540 01:05:31,340 --> 01:05:33,800 Vous avez omis la dernière question. 541 01:05:34,340 --> 01:05:35,890 Votre métier ? 542 01:05:36,010 --> 01:05:39,350 Du genre qui fait tache sur un formulaire. 543 01:05:40,020 --> 01:05:41,060 Pourquoi ? 544 01:05:41,180 --> 01:05:42,180 Je tue. 545 01:05:45,100 --> 01:05:46,360 Le monde est petit. 546 01:05:49,110 --> 01:05:50,150 Où est-il ? 547 01:05:50,480 --> 01:05:52,190 Votre père est mort. 548 01:05:52,400 --> 01:05:53,900 Il y a 2 jours. 549 01:05:54,490 --> 01:05:55,530 Qu'en savez-vous ? 550 01:05:55,820 --> 01:05:57,200 J'étais là. 551 01:05:57,870 --> 01:05:59,990 - Vous l'avez tué ? - Pas besoin. 552 01:06:00,870 --> 01:06:02,330 Il s'est supprimé. 553 01:06:03,120 --> 01:06:05,920 Vous vous êtes déplacé pour me le dire ? 554 01:06:06,880 --> 01:06:08,210 Que mon père est mort. 555 01:06:08,540 --> 01:06:12,260 Vos jours sont en danger et j'ai besoin de vous. 556 01:06:12,550 --> 01:06:13,360 Pourquoi ? 557 01:06:13,380 --> 01:06:16,220 J'ai passé un marché avec lui pour vous protéger. 558 01:06:17,350 --> 01:06:20,810 Vous mentez. Pourquoi il se fierait à vous ? 559 01:06:20,890 --> 01:06:23,890 Il savait qu'il me fallait une contrepartie. 560 01:06:24,230 --> 01:06:25,390 Quoi ? 561 01:06:26,230 --> 01:06:27,650 Trouver l'Américain. 562 01:06:29,110 --> 01:06:30,360 Entretien terminé. 563 01:06:31,860 --> 01:06:35,450 Quittez ce bâtiment dans les 10 min ou j'appelle la sécurité. 564 01:06:39,490 --> 01:06:41,120 Merci, Dr Swann. 565 01:07:03,770 --> 01:07:04,980 Je vous sers à boire ? 566 01:07:05,270 --> 01:07:07,650 Vodka martini. Au shaker, pas à la cuiller. 567 01:07:07,770 --> 01:07:10,440 Navré, nous ne servons pas d'alcool. 568 01:07:10,900 --> 01:07:12,900 Je commence à me plaire ici. 569 01:07:12,980 --> 01:07:15,490 Il prendra le shake digestif aux protéases. 570 01:07:15,860 --> 01:07:16,860 Tout de suite. 571 01:07:17,030 --> 01:07:20,660 Si c'est pour la voiture, je l'ai garée au fond du Tibre. 572 01:07:20,780 --> 01:07:23,330 Ce n'était qu'un prototype à 3 millions. 573 01:07:23,450 --> 01:07:24,620 Que faites-vous ici ? 574 01:07:24,750 --> 01:07:28,620 Je décompresse, j'ai été un brin stressé au bureau. 575 01:07:28,830 --> 01:07:32,800 C nous épie et M veut mes boules dans son sapin. 576 01:07:32,920 --> 01:07:33,770 Au fait ! 577 01:07:33,800 --> 01:07:35,460 Le fait, 007, 578 01:07:35,590 --> 01:07:38,800 est que Franz est mort. Mort et enterré. 579 01:07:38,880 --> 01:07:43,060 Rentrez ou ma carrière et celle de Moneypenny finiront pareil. 580 01:07:43,350 --> 01:07:45,680 Vous comprenez ? Ça se déchaîne là-bas... 581 01:07:46,060 --> 01:07:47,480 Je l'ai vu. 582 01:07:47,560 --> 01:07:48,810 Vous croyez l'avoir vu. 583 01:07:48,980 --> 01:07:50,730 On a épluché les archives. 584 01:07:50,810 --> 01:07:54,020 Mort dans une avalanche avec son père, il y a 20 ans. 585 01:07:54,610 --> 01:07:56,820 Je sais. Mais je l'ai vu. 586 01:07:58,860 --> 01:08:00,820 Pas un visage que j'oublierai. 587 01:08:02,450 --> 01:08:04,580 Bon, vous avez une piste ? 588 01:08:04,660 --> 01:08:06,450 Un nom : l'Américain. 589 01:08:07,790 --> 01:08:09,370 Ça réduit le champ. 590 01:08:09,500 --> 01:08:11,790 Navré, mais votre temps est écoulé. 591 01:08:11,880 --> 01:08:13,750 Ma carrière est en jeu. 592 01:08:13,840 --> 01:08:17,630 Revenez passer par les voies normales ou j'en réfère à M. 593 01:08:17,720 --> 01:08:19,090 Une dernière chose... 594 01:08:19,380 --> 01:08:20,380 ...et je vous libère. 595 01:08:21,470 --> 01:08:23,600 Tirez ce que vous pouvez de ça. 596 01:08:32,060 --> 01:08:33,690 Je vous exècre, là. 597 01:08:34,110 --> 01:08:35,650 Merci, Q. 598 01:08:38,860 --> 01:08:41,030 - Votre hôtel ? - Pevsner. La 12. 599 01:08:41,360 --> 01:08:42,450 Dans une heure. 600 01:08:43,740 --> 01:08:44,870 Voilà, monsieur. 601 01:08:44,990 --> 01:08:47,370 Shake digestif aux protéases. 602 01:08:47,620 --> 01:08:50,920 Soyez gentil de jeter ça directement aux toilettes. 603 01:08:51,040 --> 01:08:52,630 Sautons une étape. 604 01:09:02,010 --> 01:09:03,470 Pas bouger ! 605 01:09:54,100 --> 01:09:55,860 Qu'est-ce que vous voulez ? 606 01:09:58,980 --> 01:10:00,480 Qu'est-ce que vous faites ? 607 01:10:01,990 --> 01:10:03,650 Vous êtes tous muets ? 608 01:14:31,090 --> 01:14:32,420 Ne me touchez pas ! 609 01:14:34,760 --> 01:14:36,890 Reprenez-vous, calmez-vous. 610 01:14:37,010 --> 01:14:37,930 C'est le choc. 611 01:14:38,050 --> 01:14:39,050 Laissez-moi ! 612 01:14:39,350 --> 01:14:40,720 Allez-vous-en ! 613 01:14:40,850 --> 01:14:43,140 Vous les avez mis sur ma piste ! 614 01:14:48,730 --> 01:14:49,940 Pas de temps à perdre. 615 01:14:50,440 --> 01:14:51,190 Dites-moi... 616 01:14:51,280 --> 01:14:53,900 ...tout ce que vous savez sur l'Américain. 617 01:14:54,110 --> 01:14:55,360 Allez vous faire voir ! 618 01:14:58,410 --> 01:15:00,120 J'ai promis à votre père ! 619 01:15:02,450 --> 01:15:04,750 Pourquoi je me fierais à vous ? 620 01:15:04,870 --> 01:15:05,870 Pour l'imiter ? 621 01:15:06,750 --> 01:15:08,920 Parce que là, Dr Swann, 622 01:15:10,750 --> 01:15:13,090 je suis votre chance de rester en vie. 623 01:15:36,360 --> 01:15:38,030 Docteur Swann, Q. 624 01:15:42,120 --> 01:15:43,290 Enchanté. 625 01:15:44,830 --> 01:15:45,790 Bond ? 626 01:15:45,910 --> 01:15:47,540 Il faut qu'on parle, seuls. 627 01:15:47,830 --> 01:15:49,120 Elle est au courant. 628 01:15:49,880 --> 01:15:51,170 Elle est au courant. 629 01:15:51,960 --> 01:15:52,960 Du neuf ? 630 01:15:53,500 --> 01:15:55,550 Je vous dois des excuses. 631 01:15:56,380 --> 01:15:58,220 Vous tenez quelque chose. 632 01:15:58,800 --> 01:16:01,800 Oberhauser vit toujours. La chevalière le prouve. 633 01:16:02,510 --> 01:16:04,470 Tous liés à une organisation. 634 01:16:05,390 --> 01:16:06,810 Le Chiffre, Quantum, 635 01:16:06,930 --> 01:16:09,270 Sciarra, votre ami M. Silva. 636 01:16:09,480 --> 01:16:11,520 Et qui fait le lien ? 637 01:16:11,810 --> 01:16:12,710 Lui. 638 01:16:12,900 --> 01:16:14,070 Exact. 639 01:16:14,820 --> 01:16:17,740 Cette organisation, vous avez son nom ? 640 01:16:18,490 --> 01:16:19,490 SPECTRE. 641 01:16:21,990 --> 01:16:24,200 Elle s'appelle SPECTRE. 642 01:16:24,330 --> 01:16:25,450 Comment elle sait ? 643 01:16:25,540 --> 01:16:27,960 Mon père en faisait partie. 644 01:16:29,120 --> 01:16:30,920 Alors, regardez un peu ça. 645 01:16:31,170 --> 01:16:34,250 Sur ces images en direct d'Afrique du Sud... 646 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 Q... 647 01:16:37,170 --> 01:16:38,510 ...rentrez à Londres. 648 01:16:39,930 --> 01:16:41,590 M va avoir besoin de vous. 649 01:16:41,890 --> 01:16:44,140 - Et continuez à me tracer. - Entendu. 650 01:16:44,430 --> 01:16:46,640 Bond, trouvez l'Américain. 651 01:16:47,350 --> 01:16:49,600 Lui seul nous mènera à Oberhauser. 652 01:16:49,890 --> 01:16:51,060 Ce n'est pas une personne. 653 01:16:52,400 --> 01:16:54,110 C'est un lieu. 654 01:16:56,190 --> 01:17:00,320 Tanger 655 01:18:32,450 --> 01:18:34,410 La chambre de leur nuit de noces. 656 01:18:36,330 --> 01:18:38,290 Ils sont revenus chaque année. 657 01:18:39,210 --> 01:18:41,090 Puis ils m'y ont emmenée aussi. 658 01:18:44,590 --> 01:18:47,430 Il est revenu, même après le divorce. 659 01:18:49,970 --> 01:18:51,520 Dans ce cas, je suis désolé. 660 01:18:52,720 --> 01:18:53,720 Pourquoi ? 661 01:19:09,990 --> 01:19:11,330 Qu'est-ce que c'est ? 662 01:19:13,120 --> 01:19:14,620 Votre héritage. 663 01:19:15,330 --> 01:19:16,330 Tentée ? 664 01:19:16,670 --> 01:19:18,210 Non, merci. 665 01:19:19,500 --> 01:19:21,420 Vous savez pas ce que vous ratez. 666 01:19:30,720 --> 01:19:32,560 Il peut pas y avoir que ça. 667 01:19:33,680 --> 01:19:35,640 À la santé de votre père. 668 01:19:37,190 --> 01:19:39,020 Je m'étais juré... 669 01:19:39,100 --> 01:19:42,020 ...de ne plus souffrir à cause de cet homme. 670 01:19:43,280 --> 01:19:45,110 J'avais coupé les ponts. 671 01:19:46,150 --> 01:19:49,660 Pour ne plus entendre parler de lui et de sa vie ignoble. 672 01:19:50,700 --> 01:19:53,030 Et dans son dernier soupir... 673 01:19:53,620 --> 01:19:55,540 il vous envoie à moi. 674 01:19:56,620 --> 01:19:58,120 Ironique, non ? 675 01:19:58,210 --> 01:20:00,420 Ne soyez pas aussi dure avec lui. 676 01:20:00,750 --> 01:20:03,630 Il aurait dû être mort depuis des semaines. 677 01:20:04,170 --> 01:20:06,720 Son cœur battait encore pour vous. 678 01:20:08,180 --> 01:20:10,720 Je pleurerai mon père quand je le voudrais. 679 01:20:12,680 --> 01:20:14,720 Là, je vais me coucher. 680 01:20:21,730 --> 01:20:23,820 N'imaginez pas... 681 01:20:24,110 --> 01:20:26,440 ...que là, je vous tombe dans les bras... 682 01:20:27,110 --> 01:20:30,490 ...pour être consolée d'avoir perdu mon papa. 683 01:20:34,240 --> 01:20:35,580 Asseyez-vous là. 684 01:20:36,330 --> 01:20:37,410 Montez la garde. 685 01:20:37,500 --> 01:20:39,290 C'est votre rayon. 686 01:20:43,540 --> 01:20:44,750 Essayez d'approcher... 687 01:20:45,380 --> 01:20:46,670 ...et je vous tue. 688 01:20:47,130 --> 01:20:48,420 Je n'en doute pas. 689 01:20:59,270 --> 01:21:00,310 Tiens ! 690 01:21:00,730 --> 01:21:02,270 Vous êtes deux. 691 01:21:03,610 --> 01:21:05,440 Deux James. 692 01:21:06,530 --> 01:21:08,240 J'en ai de la chance ! 693 01:22:06,540 --> 01:22:08,210 Qui t'envoie ? 694 01:22:11,760 --> 01:22:13,510 Pour qui tu travailles ? 695 01:22:51,460 --> 01:22:53,510 Où as-tu filé ? 696 01:23:22,410 --> 01:23:23,750 Évidemment. 697 01:24:47,000 --> 01:24:48,500 Qu'est-ce que c'est ? 698 01:24:51,330 --> 01:24:52,330 Rien. 699 01:25:06,850 --> 01:25:08,020 C'est quoi ? 700 01:25:08,890 --> 01:25:10,440 Des coordonnées. 701 01:25:13,860 --> 01:25:16,860 Votre père voulait localiser un téléphone satellitaire. 702 01:25:20,400 --> 01:25:21,950 Il le cherchait. 703 01:25:23,740 --> 01:25:26,370 Et il m'a envoyé ici finir le travail. 704 01:25:28,370 --> 01:25:30,120 - Je viens avec vous. - Non. 705 01:25:31,120 --> 01:25:32,710 Je vous préfère en vie. 706 01:25:32,830 --> 01:25:34,080 Je me défends seule. 707 01:25:34,380 --> 01:25:35,960 Ce n'est pas la question. 708 01:25:37,550 --> 01:25:39,050 Je peux ne pas revenir. 709 01:25:39,710 --> 01:25:40,800 Je sais. 710 01:25:41,720 --> 01:25:44,970 Mais je veux savoir ce qui est arrivé à mon père. 711 01:26:03,110 --> 01:26:05,410 Alors, où il allait ? 712 01:26:08,910 --> 01:26:10,120 Nulle part. 713 01:26:25,720 --> 01:26:26,620 Eh bien ? 714 01:26:26,680 --> 01:26:28,510 Pas au courant de la réunion ? 715 01:26:28,600 --> 01:26:29,680 Non. 716 01:26:29,760 --> 01:26:30,850 Ce fut bref. 717 01:26:31,100 --> 01:26:32,680 Les Sud-Africains en sont ? 718 01:26:32,770 --> 01:26:34,600 Oui, c'est compréhensible. 719 01:26:35,100 --> 01:26:37,110 9-Sentinelles est entériné. 720 01:26:37,440 --> 01:26:39,770 Lancement dans moins de 72 h. 721 01:26:39,860 --> 01:26:41,860 C'est une évolution majeure. 722 01:26:41,940 --> 01:26:43,820 Cette coopération change tout. 723 01:26:43,950 --> 01:26:45,490 Vous l'avez déjà dit. 724 01:26:49,450 --> 01:26:51,540 On m'a demandé de diriger le comité. 725 01:26:52,750 --> 01:26:53,550 Et ? 726 01:26:53,620 --> 01:26:57,130 Je dois vous dire que j'ai parlé avec le ministre de l'Intérieur. 727 01:26:57,460 --> 01:26:59,840 Et vu ce dont je l'ai informé, 728 01:26:59,960 --> 01:27:03,050 il a décidé de dissoudre le programme 00 sans préavis. 729 01:27:03,550 --> 01:27:04,800 C'est de l'inconscience. 730 01:27:04,880 --> 01:27:06,800 N'y voyez rien de personnel. 731 01:27:06,930 --> 01:27:08,640 C'est ça, l'avenir... 732 01:27:08,930 --> 01:27:10,100 et... 733 01:27:12,770 --> 01:27:13,740 ...pas vous. 734 01:27:13,810 --> 01:27:15,480 Vous êtes un beau salaud. 735 01:27:17,810 --> 01:27:19,480 Merci du compliment. 736 01:27:19,730 --> 01:27:20,980 Ce n'en est pas un. 737 01:27:22,030 --> 01:27:23,740 Ça n'en restera pas là. 738 01:27:41,790 --> 01:27:43,630 Vous pouvez me repasser ça ? 739 01:28:04,190 --> 01:28:05,690 Prenez-le en main. 740 01:28:06,950 --> 01:28:08,150 Je hais les armes. 741 01:28:08,740 --> 01:28:10,780 Je lui ai promis de vous protéger. 742 01:28:11,030 --> 01:28:13,830 Je dois d'abord vous apprendre à vous défendre. 743 01:28:13,910 --> 01:28:16,160 Et si je vous tire dessus par erreur ? 744 01:28:16,620 --> 01:28:18,580 Ce serait pas la première fois. 745 01:28:19,080 --> 01:28:20,250 Prenez-le en main. 746 01:28:20,540 --> 01:28:22,210 J'ai dit que je haïssais ça. 747 01:28:28,010 --> 01:28:29,760 SIG 226. 748 01:28:30,010 --> 01:28:32,720 Guidon, hausse, marteau. 749 01:28:38,230 --> 01:28:40,650 Braquez, appuyez sur la gâchette, 750 01:28:40,730 --> 01:28:42,860 tâchez de ne pas fermer les yeux. 751 01:28:43,610 --> 01:28:44,770 S'il vous plaît... 752 01:28:45,690 --> 01:28:46,820 ...essayez. 753 01:29:11,630 --> 01:29:14,100 Je n'ai rien à vous apprendre, hein ? 754 01:29:16,180 --> 01:29:19,560 Un homme, un jour, est venu tuer mon père. 755 01:29:19,930 --> 01:29:23,100 Il ne savait pas que je jouais en haut, dans ma chambre. 756 01:29:23,190 --> 01:29:27,780 Ni que papa gardait un Beretta 9 mm sous l'évier, avec la javel. 757 01:29:30,950 --> 01:29:32,990 C'est pour ça que je hais les armes. 758 01:29:34,160 --> 01:29:36,780 On fera l'impasse sur le combat à mains nues. 759 01:29:54,800 --> 01:29:58,310 Bonsoir. Navrés d'interrompre votre dîner. Nous avons du neuf. 760 01:29:59,640 --> 01:30:04,770 Grâce au Smart Blood, j'ai tracé Bond en ce point d'Afrique du Nord. 761 01:30:05,980 --> 01:30:08,820 Selon toutes les cartes, c'est en plein désert. 762 01:30:08,900 --> 01:30:12,700 Exact, mais sur le gros plan satellite, on voit ceci. 763 01:30:12,950 --> 01:30:14,240 On ne peut rien pour lui. 764 01:30:15,910 --> 01:30:17,080 On sait où il va. 765 01:30:19,080 --> 01:30:21,040 C observe nos moindres gestes. 766 01:30:21,160 --> 01:30:23,750 On ne ferait que livrer des informations. 767 01:30:27,000 --> 01:30:29,210 On ne peut pas lâcher Bond. 768 01:30:29,340 --> 01:30:31,340 Si. Là, on l'affaiblit. 769 01:30:31,630 --> 01:30:33,010 On sait exactement où il est. 770 01:30:33,090 --> 01:30:35,840 Mais si on le trace, d'autres en feront autant. 771 01:30:36,680 --> 01:30:38,930 Effacez tous les fichiers Smart Blood. 772 01:30:39,180 --> 01:30:40,180 Tout. 773 01:30:42,140 --> 01:30:43,940 Il doit se débrouiller seul. 774 01:31:10,040 --> 01:31:11,210 On ne lorgne pas. 775 01:31:11,380 --> 01:31:13,300 On n'éblouit pas comme ça. 776 01:31:17,550 --> 01:31:19,300 Un apéritif ? 777 01:31:19,390 --> 01:31:20,720 Je ne sais pas trop. 778 01:31:20,810 --> 01:31:23,850 Ça m'attire des ennuis. Ça me fait faire des folies. 779 01:31:23,980 --> 01:31:25,350 Ah non, pas de ça. 780 01:31:25,890 --> 01:31:28,600 Alors, je prends un vodka martini. 781 01:31:28,730 --> 01:31:29,730 Corsé. 782 01:31:29,860 --> 01:31:31,360 Même chose. 783 01:31:34,820 --> 01:31:36,110 J'ai une question. 784 01:31:36,700 --> 01:31:37,780 Dites. 785 01:31:37,910 --> 01:31:40,830 Pourquoi, parmi tant de possibilités, 786 01:31:41,080 --> 01:31:43,620 choisit-on une vie de tueur à gages ? 787 01:31:43,740 --> 01:31:45,660 C'était ça ou prêtre. 788 01:31:47,790 --> 01:31:49,170 Sérieusement. 789 01:31:49,420 --> 01:31:50,920 C'est ça que vous voulez ? 790 01:31:51,090 --> 01:31:52,710 Vivre dans l'ombre... 791 01:31:52,800 --> 01:31:53,880 ...pourchassant... 792 01:31:53,960 --> 01:31:54,960 ...pourchassé... 793 01:31:55,630 --> 01:31:57,380 ...toujours à regarder derrière vous... 794 01:31:57,680 --> 01:31:58,680 ...toujours seul ? 795 01:31:58,890 --> 01:32:00,090 Je ne suis pas seul. 796 01:32:00,970 --> 01:32:02,680 Répondez. 797 01:32:03,760 --> 01:32:06,140 Je ne crois pas avoir jamais eu le choix. 798 01:32:07,640 --> 01:32:09,730 Mais je lâche pas tout pour cogiter. 799 01:32:09,980 --> 01:32:11,900 Qu'est-ce qui se passerait ? 800 01:32:12,730 --> 01:32:13,820 Si je lâchais tout ? 801 01:32:19,160 --> 01:32:20,360 Je n'en sais rien. 802 01:32:21,160 --> 01:32:22,200 Voici. 803 01:32:22,910 --> 01:32:24,790 Laissez ça là, merci. 804 01:32:36,800 --> 01:32:38,670 Je crois que vous avez tort. 805 01:32:39,130 --> 01:32:40,340 Ah oui ? 806 01:32:41,800 --> 01:32:43,760 On a toujours le choix. 807 01:32:46,310 --> 01:32:47,980 Ça vaut un toast. 808 01:35:36,270 --> 01:35:37,270 Merde ! 809 01:35:45,860 --> 01:35:47,530 Et maintenant, on fait quoi ? 810 01:36:46,670 --> 01:36:48,510 L'attente risque d'être longue. 811 01:36:51,260 --> 01:36:53,050 Plus sûre de ta décision ? 812 01:36:54,100 --> 01:36:55,390 Trop tard. 813 01:37:15,080 --> 01:37:16,410 C'est quoi, ça ? 814 01:37:31,760 --> 01:37:34,470 Ça, c'est un modèle 1948... 815 01:37:34,600 --> 01:37:37,100 ...de Rolls-Royce Silver Wraith. 816 01:38:00,700 --> 01:38:01,750 Je vous en prie. 817 01:38:24,770 --> 01:38:26,610 J'ai peur, James. 818 01:39:10,440 --> 01:39:12,320 Bonjour, M. Bond. 819 01:39:12,400 --> 01:39:13,400 Dr Swann. 820 01:39:13,530 --> 01:39:17,450 Sachez que nous sommes tous enchantés de vous rencontrer enfin. 821 01:39:18,700 --> 01:39:20,370 Le plaisir est partagé. 822 01:39:20,450 --> 01:39:22,490 Votre hôte vous invite à vous reposer, 823 01:39:22,700 --> 01:39:25,540 vous détendre et partager un verre à 16h. 824 01:39:25,710 --> 01:39:27,750 - Nous serons ponctuels. - Magnifique. 825 01:39:28,290 --> 01:39:30,880 Avant de vous montrer les chambres, un détail. 826 01:39:42,560 --> 01:39:44,350 À manier avec prudence. 827 01:39:45,230 --> 01:39:46,560 Il est chargé. 828 01:40:53,710 --> 01:40:56,130 C'est un lieu hors du commun. 829 01:40:56,300 --> 01:40:59,680 Il souhaite que vous entriez seuls. 830 01:41:00,430 --> 01:41:01,470 Bien sûr. 831 01:41:04,260 --> 01:41:05,470 Champagne ? 832 01:41:06,720 --> 01:41:08,230 Peut-être plus tard. 833 01:41:08,810 --> 01:41:10,270 Très bien. 834 01:41:41,680 --> 01:41:44,220 Je crois qu'on est censé être impressionné. 835 01:41:57,190 --> 01:41:58,360 Touchez. 836 01:42:00,190 --> 01:42:02,200 Vous pouvez toucher si vous voulez. 837 01:42:04,490 --> 01:42:06,330 Vous savez ce que c'est ? 838 01:42:06,410 --> 01:42:08,200 C'est une météorite. 839 01:42:09,120 --> 01:42:10,700 Exactement. 840 01:42:11,410 --> 01:42:15,380 La Kartenhoff. La plus ancienne détenue par un être humain. 841 01:42:16,290 --> 01:42:19,460 Celle-là même qui a créé ce cratère. 842 01:42:21,090 --> 01:42:22,170 Songez donc. 843 01:42:22,970 --> 01:42:25,260 Tant d'années là-haut, seule, 844 01:42:25,390 --> 01:42:26,720 ...silencieuse... 845 01:42:27,550 --> 01:42:32,060 ...à prendre de l'élan avant de laisser enfin son empreinte sur terre. 846 01:42:33,350 --> 01:42:36,060 Une énorme force que rien n'arrête. 847 01:42:36,480 --> 01:42:39,020 Sauf qu'elle s'est bien arrêtée. 848 01:42:39,400 --> 01:42:40,980 Ici même. 849 01:42:55,420 --> 01:42:58,460 Si tu savais comme j'ai attendu ça. 850 01:42:59,250 --> 01:43:01,460 Nous tous ici. 851 01:43:04,300 --> 01:43:05,720 Une réunion. 852 01:43:08,100 --> 01:43:11,010 Ravi que tu sois venue, chère Madeleine. 853 01:43:12,600 --> 01:43:15,600 Tu étais petite, la première fois que je t'ai vue. 854 01:43:16,770 --> 01:43:19,690 J'étais venu, un jour, voir ton père. 855 01:43:22,400 --> 01:43:24,070 Je ne m'en souviens pas. 856 01:43:25,320 --> 01:43:26,700 Moi si. 857 01:43:31,370 --> 01:43:32,490 Y-allons-nous ? 858 01:43:36,540 --> 01:43:37,670 Où sommes-nous ? 859 01:43:38,540 --> 01:43:40,040 Dans l'information. 860 01:43:43,300 --> 01:43:45,300 L'information fait tout. 861 01:43:46,430 --> 01:43:47,590 Pas vrai ? 862 01:43:48,760 --> 01:43:50,260 Par exemple, 863 01:43:50,350 --> 01:43:55,310 tu as dû apprendre que le programme 00 est officiellement mort. 864 01:43:55,770 --> 01:43:59,810 Je m'interroge donc sur le pourquoi de ta venue. 865 01:44:02,650 --> 01:44:05,400 Donc, pourquoi es-tu venu ? 866 01:44:06,280 --> 01:44:07,610 Je viens te tuer. 867 01:44:08,700 --> 01:44:11,070 Je pensais que tu venais mourir. 868 01:44:11,490 --> 01:44:13,410 Question de point de vue. 869 01:44:15,160 --> 01:44:16,830 À propos de point de vue... 870 01:44:34,770 --> 01:44:35,670 C'est live ? 871 01:44:35,680 --> 01:44:38,390 En direct. 16h20 GMT. 872 01:44:39,440 --> 01:44:41,560 Troublante coïncidence. 873 01:44:41,690 --> 01:44:43,270 Comme on dit : 874 01:44:43,360 --> 01:44:45,860 ...tant va la cruche à l'eau qu'elle se casse. 875 01:44:46,190 --> 01:44:50,320 Peut-être que tant vont les espions au charbon qu'ils disparaissent. 876 01:44:50,570 --> 01:44:52,410 Mais avec un peu de chance, 877 01:44:52,660 --> 01:44:54,790 nous laissons quelque chose derrière nous. 878 01:44:54,870 --> 01:44:58,750 En attendant, j'imagine que C trouvera de quoi vous occuper. 879 01:44:59,210 --> 01:45:00,870 Merci à tous. 880 01:45:04,540 --> 01:45:05,880 Touchant. 881 01:45:06,550 --> 01:45:07,840 Tu ne trouves pas ? 882 01:45:10,880 --> 01:45:12,260 Eh bien, James... 883 01:45:13,140 --> 01:45:15,220 ...te voilà tout seul, on dirait. 884 01:45:15,350 --> 01:45:17,850 Tu n'es qu'un vulgaire voyeur, hein ? 885 01:45:18,890 --> 01:45:20,890 Trop timoré pour participer ? 886 01:45:21,400 --> 01:45:22,850 Tu ne saisis pas. 887 01:45:23,150 --> 01:45:24,440 Oh que si. 888 01:45:24,560 --> 01:45:27,230 Tu incendies des villes et des innocents... 889 01:45:27,320 --> 01:45:30,900 ...pour attirer les pays dans un réseau de renseignement... 890 01:45:31,240 --> 01:45:32,410 ...payé par toi. 891 01:45:32,490 --> 01:45:34,320 Ça n'a rien de compliqué. 892 01:45:34,910 --> 01:45:38,870 J'imagine que notre cher ami C est de tes disciples ? 893 01:45:40,160 --> 01:45:41,540 On peut dire ça. 894 01:45:42,210 --> 01:45:43,580 Il en retire quoi ? 895 01:45:44,630 --> 01:45:45,880 Rien. 896 01:45:46,460 --> 01:45:48,300 C'est un visionnaire, comme moi. 897 01:45:48,420 --> 01:45:49,840 Des visionnaires. 898 01:45:50,720 --> 01:45:52,590 Les asiles en sont pleins. 899 01:45:52,720 --> 01:45:55,600 Toi, tu n'as pas vu ce que tu avais devant toi. 900 01:45:55,720 --> 01:45:59,730 Tu m'as croisé mille fois sans jamais me voir. 901 01:46:00,430 --> 01:46:01,770 Le Chiffre, Green, 902 01:46:01,850 --> 01:46:02,770 Silva. 903 01:46:02,850 --> 01:46:04,270 Tous morts. 904 01:46:04,400 --> 01:46:05,440 C'est vrai. 905 01:46:05,520 --> 01:46:08,570 Joli mécanisme : tu te mêlais de mon univers, 906 01:46:08,650 --> 01:46:10,570 je détruisais le tien. 907 01:46:12,450 --> 01:46:16,530 Coïncidence, croyais-tu, que toutes les femmes de ta vie meurent ? 908 01:46:17,950 --> 01:46:20,450 Vesper Lynd, par exemple. 909 01:46:21,620 --> 01:46:23,500 Ça a été le grand amour. 910 01:46:23,620 --> 01:46:24,880 Il t'a parlé d'elle ? 911 01:46:27,420 --> 01:46:28,920 Et puis, bien sûr... 912 01:46:29,250 --> 01:46:30,590 ...ta très chère M. 913 01:46:31,470 --> 01:46:33,470 Partie à jamais. 914 01:46:37,510 --> 01:46:38,640 Moi. 915 01:46:40,560 --> 01:46:42,640 C'était moi, tout ça. 916 01:46:42,730 --> 01:46:46,940 Ça a toujours été moi, l'auteur de tous tes malheurs. 917 01:46:50,440 --> 01:46:52,820 Tu en as du courage, ma chère. 918 01:47:00,240 --> 01:47:03,460 Je comprends pourquoi mon père est devenu fou. 919 01:47:03,660 --> 01:47:06,330 Il n'était pas fou, seulement faible. 920 01:47:06,460 --> 01:47:08,500 Mais il savait ce qu'il affrontait. 921 01:47:08,750 --> 01:47:12,010 Les autres ne concevaient pas ce fait essentiel : 922 01:47:12,300 --> 01:47:15,880 ...une catastrophe peut amener une chose merveilleuse. 923 01:47:18,300 --> 01:47:20,310 À propos de ton père, regarde. 924 01:47:21,390 --> 01:47:22,640 Elle est intelligente, 925 01:47:22,720 --> 01:47:25,020 plus maligne que moi, elle sait se cacher. 926 01:47:27,520 --> 01:47:30,360 Je la protégerai si vous me dites où il est. 927 01:47:32,690 --> 01:47:34,530 Je peux la sauver. 928 01:47:35,740 --> 01:47:37,450 Je vous en donne ma parole. 929 01:47:38,030 --> 01:47:39,370 Coupe ça. 930 01:47:39,450 --> 01:47:40,910 Votre parole ? 931 01:47:41,410 --> 01:47:42,700 La parole d'un assassin ! 932 01:47:42,830 --> 01:47:43,950 Coupe ça. 933 01:47:44,370 --> 01:47:45,370 C'est important. 934 01:47:45,500 --> 01:47:46,790 Je te dis de couper ça ! 935 01:47:48,880 --> 01:47:51,420 Je veux que tu comprennes quelque chose. 936 01:48:01,470 --> 01:48:02,890 Voilà ma parole. 937 01:48:05,770 --> 01:48:07,310 Regarde-moi. 938 01:48:08,520 --> 01:48:10,400 Ne regarde pas. 939 01:48:10,650 --> 01:48:11,730 Regarde-moi. 940 01:48:13,780 --> 01:48:15,400 L'Américain. 941 01:48:17,400 --> 01:48:20,910 Sauvez-la. Elle vous conduira à l'Américain. 942 01:48:24,410 --> 01:48:26,500 Essayez l'Hoffler Klinik. 943 01:48:32,880 --> 01:48:34,630 Vous êtes un cerf-volant... 944 01:48:34,750 --> 01:48:37,380 ...qui danse dans un ouragan. 945 01:48:40,430 --> 01:48:41,600 Adieu. 946 01:48:49,600 --> 01:48:52,110 Ces choses qui rapprochent les êtres. 947 01:48:56,110 --> 01:48:57,610 De l'horreur... 948 01:48:57,740 --> 01:48:58,990 ...naît la beauté. 949 01:49:25,810 --> 01:49:28,140 La torture est aisée, en surface. 950 01:49:29,390 --> 01:49:31,850 Un homme qu'on vide de ses entrailles... 951 01:49:32,060 --> 01:49:34,980 ...vit cette expérience avec effroi. 952 01:49:35,110 --> 01:49:38,490 Mais celle-ci se déroule à distance. 953 01:49:38,570 --> 01:49:40,860 Et non où il se trouve. 954 01:49:41,450 --> 01:49:43,490 Tu ne le sais que trop, 955 01:49:43,570 --> 01:49:46,990 chère Madeleine, un homme vit dans sa tête. 956 01:49:47,620 --> 01:49:50,160 Là est le siège de son âme. 957 01:49:51,920 --> 01:49:54,000 James et moi avons vu récemment... 958 01:49:54,130 --> 01:49:57,090 ...un homme qu'on privait de ses yeux. 959 01:49:57,670 --> 01:50:01,010 Alors, une chose des plus frappantes s'est produite. 960 01:50:01,090 --> 01:50:02,090 As-tu remarqué ? 961 01:50:02,840 --> 01:50:04,680 Il n'était plus présent. 962 01:50:05,800 --> 01:50:08,060 Alors qu'il était encore vivant. 963 01:50:08,180 --> 01:50:11,640 Dans ce bref instant entre la vie et la mort, 964 01:50:11,730 --> 01:50:14,730 il n'y avait plus personne dans son crâne. 965 01:50:15,980 --> 01:50:17,190 Fort étrange. 966 01:50:22,700 --> 01:50:25,620 Je vais m'introduire... 967 01:50:26,200 --> 01:50:28,700 ...là où tu te trouves. 968 01:50:29,450 --> 01:50:31,620 À l'intérieur de ta tête. 969 01:50:33,540 --> 01:50:35,500 La première sonde va te brouiller... 970 01:50:35,580 --> 01:50:36,880 ...la vue, l'ouïe... 971 01:50:38,000 --> 01:50:39,750 ...et l'équilibre... 972 01:50:40,210 --> 01:50:42,630 ...grâce à une infime manipulation. 973 01:50:42,720 --> 01:50:44,760 Vas-y, qu'on en finisse. 974 01:50:45,550 --> 01:50:48,720 Il n'y a pas pire torture que t'entendre parler. 975 01:50:49,600 --> 01:50:50,640 D'accord. 976 01:50:51,730 --> 01:50:52,980 Commençons. 977 01:51:25,840 --> 01:51:27,720 Pourquoi vous faites ça ? 978 01:51:40,900 --> 01:51:45,780 Tu dois savoir que James a perdu ses parents quand il était jeune. 979 01:51:48,740 --> 01:51:51,030 Mais sais-tu que c'est mon père... 980 01:51:51,120 --> 01:51:53,870 ...qui l'a aidé à surmonter l'épreuve ? 981 01:52:01,800 --> 01:52:03,630 Deux hivers durant, 982 01:52:03,760 --> 01:52:05,800 il lui a appris à skier, 983 01:52:05,920 --> 01:52:07,970 faire de l'alpinisme, chasser. 984 01:52:08,890 --> 01:52:13,600 Il a soulagé les blessures du pauvre petit orphelin aux yeux bleus. 985 01:52:16,310 --> 01:52:18,940 Me demandant de le traiter comme un frère. 986 01:52:19,020 --> 01:52:20,980 Mon petit frère. 987 01:52:22,150 --> 01:52:24,280 Ils s'étaient pris en affection. 988 01:52:26,110 --> 01:52:27,200 Alors... 989 01:52:27,900 --> 01:52:29,160 ...tu l'as tué. 990 01:52:30,820 --> 01:52:32,240 Exactement. 991 01:52:35,830 --> 01:52:37,910 Tu sais ce qui se passe lorsqu'un... 992 01:52:38,000 --> 01:52:41,250 coucou éclot dans le nid d'un autre oiseau ? 993 01:52:45,000 --> 01:52:47,340 Il pousse les autres œufs dehors. 994 01:52:50,010 --> 01:52:54,060 Ce coucou m'a fait comprendre que la vie de mon père devait finir. 995 01:52:55,010 --> 01:52:57,680 Il est partiellement responsable de mes actes. 996 01:52:58,020 --> 01:53:00,600 Alors merci, coucou. 997 01:53:06,360 --> 01:53:09,360 Tu dois être habitué aux noms d'oiseaux, Franz. 998 01:53:16,870 --> 01:53:18,160 Salut, minou. 999 01:53:21,040 --> 01:53:24,290 Franz Oberhauser est mort il y a 20 ans. 1000 01:53:24,710 --> 01:53:27,260 Dans une avalanche aux côtés de son père. 1001 01:53:28,760 --> 01:53:30,800 L'homme à qui tu parles, 1002 01:53:30,880 --> 01:53:33,010 celui qui est dans ton crâne, 1003 01:53:33,850 --> 01:53:36,220 c'est Ernst Stavro Blofeld. 1004 01:53:36,890 --> 01:53:38,220 Nom chantant. 1005 01:53:38,890 --> 01:53:40,810 De ma lignée maternelle. 1006 01:53:42,270 --> 01:53:46,520 Si la roulette trouve le point ad hoc dans le gyrus fusiforme, 1007 01:53:46,900 --> 01:53:48,940 tu ne reconnaîtras plus personne. 1008 01:53:49,240 --> 01:53:52,780 Mais les visages de tes femmes sont interchangeables. 1009 01:53:55,070 --> 01:53:57,330 Tu ne sauras plus qui est celle-ci. 1010 01:53:57,910 --> 01:54:00,710 Un visage de plus sur la route du cimetière. 1011 01:54:08,760 --> 01:54:11,260 Il meurt, sans savoir qui tu es. 1012 01:54:13,680 --> 01:54:15,300 La fille d'un assassin. 1013 01:54:16,050 --> 01:54:18,100 La seule qui l'aurait compris. 1014 01:54:19,350 --> 01:54:20,730 Dommage. 1015 01:54:57,970 --> 01:54:58,970 Je t'aime. 1016 01:55:04,730 --> 01:55:06,770 Ces yeux bleus te reconnaissent ? 1017 01:55:11,280 --> 01:55:13,990 Je te reconnaîtrais entre des millions. 1018 01:55:16,240 --> 01:55:17,490 La montre. 1019 01:55:33,090 --> 01:55:34,340 Une minute. 1020 01:55:36,050 --> 01:55:37,260 Une minute. 1021 01:55:41,350 --> 01:55:43,220 A-t-il dit quelque chose ? 1022 01:55:47,190 --> 01:55:49,440 Tempus fugit. (« le temps passe vite ») 1023 01:55:49,520 --> 01:55:51,400 Je ne t'entends pas. 1024 01:55:54,360 --> 01:55:55,360 J'ai dit : 1025 01:55:56,200 --> 01:55:58,240 ...le temps passe vite. 1026 01:56:25,270 --> 01:56:26,350 Mets-toi là ! 1027 01:57:08,270 --> 01:57:09,440 Rentrons. 1028 01:57:25,950 --> 01:57:27,500 Ce n'est pas fini. 1029 01:58:01,990 --> 01:58:04,870 Londres 1030 01:58:17,300 --> 01:58:19,010 Je ne connaissais pas ici. 1031 01:58:19,090 --> 01:58:21,470 C'est le principe d'une planque. 1032 01:58:39,190 --> 01:58:40,610 Est-elle sûre ? 1033 01:58:40,690 --> 01:58:42,570 On ne va pas tarder à le savoir. 1034 01:58:46,280 --> 01:58:47,530 Elle est sûre. 1035 01:58:47,660 --> 01:58:49,080 Attendez ici. 1036 01:58:52,710 --> 01:58:54,000 M. 1037 01:58:54,080 --> 01:58:55,000 Madeleine Swann. 1038 01:58:55,080 --> 01:58:56,250 Enchanté. 1039 01:58:56,380 --> 01:58:58,130 Qu'avez-vous pour moi, 007 ? 1040 01:58:58,210 --> 01:59:00,420 Le récemment disparu chef de SPECTRE, 1041 01:59:00,550 --> 01:59:02,470 Ernst Stavro Blofeld, 1042 01:59:02,970 --> 01:59:04,720 et son chef du Renseignement, 1043 01:59:05,050 --> 01:59:06,590 votre nouveau meilleur ami C. 1044 01:59:08,220 --> 01:59:12,270 Qui s'apprête à piloter son système de surveillance mondial perso... 1045 01:59:12,390 --> 01:59:13,680 ...construit sous notre nez. 1046 01:59:13,980 --> 01:59:14,660 Faisons vite. 1047 01:59:14,690 --> 01:59:16,230 Mise en ligne à minuit. 1048 01:59:16,520 --> 01:59:19,400 Alors, SPECTRE contrôlera tout. 1049 01:59:19,610 --> 01:59:24,280 On va tous deux discuter gentiment avec C pendant que Q hacke le système. 1050 01:59:25,070 --> 01:59:25,970 Pas facile. 1051 01:59:26,030 --> 01:59:28,370 Il y arrivera. Il y arrive toujours. 1052 01:59:33,290 --> 01:59:35,080 Ravi de votre retour, 007. 1053 01:59:47,220 --> 01:59:48,260 Je ne peux pas. 1054 01:59:49,260 --> 01:59:50,760 Je reviens te chercher. 1055 01:59:51,560 --> 01:59:52,770 Quand ce sera fini. 1056 01:59:53,270 --> 01:59:54,640 Non, je ne peux pas. 1057 01:59:55,230 --> 01:59:57,190 Tu ne peux pas rester ici ou... 1058 01:59:57,690 --> 01:59:59,770 Je ne peux pas reprendre cette vie. 1059 02:00:00,060 --> 02:00:02,320 Et je ne te demanderai pas de changer. 1060 02:00:02,730 --> 02:00:04,280 Tu es ce que tu es. 1061 02:00:07,110 --> 02:00:08,490 Tu me dis adieu. 1062 02:00:12,620 --> 02:00:14,200 Fais attention à toi. 1063 02:00:16,460 --> 02:00:18,370 Tu es un homme bien, James. 1064 02:01:19,600 --> 02:01:21,190 Vous y êtes, Q ? 1065 02:01:21,350 --> 02:01:23,360 Quelques sécurités infranchissables... 1066 02:01:23,480 --> 02:01:24,860 ...à franchir et j'y suis. 1067 02:02:14,410 --> 02:02:15,740 On est repérés. Reculez ! 1068 02:03:08,210 --> 02:03:09,630 Mets-le à l'intérieur. 1069 02:03:10,250 --> 02:03:11,260 Avance ! 1070 02:04:31,380 --> 02:04:33,420 Retournez chercher M tout de suite ! 1071 02:04:33,710 --> 02:04:35,130 Il nous faut les deux. 1072 02:04:42,350 --> 02:04:44,270 Accès refusé Arrêt en cours 1073 02:04:44,390 --> 02:04:46,810 Désagréable d'être surveillé, hein ? 1074 02:04:51,900 --> 02:04:53,900 Ne me dites pas que c'est vous, ça. 1075 02:04:54,020 --> 02:04:56,240 Non, c'est mon quartier-maître. 1076 02:04:56,780 --> 02:04:58,900 Il est extrêmement talentueux. 1077 02:04:59,030 --> 02:04:59,930 Bravo. 1078 02:04:59,990 --> 02:05:03,780 Mais je vous rappelle que vous ne faites plus partie de la maison. 1079 02:05:04,200 --> 02:05:05,540 Il y a donc effraction. 1080 02:05:05,830 --> 02:05:08,210 Vous vous mettez le doigt dans l'œil. 1081 02:05:08,290 --> 02:05:10,960 Nous allons empêcher la mise en ligne. 1082 02:05:11,080 --> 02:05:12,330 Puis je vous livrerai. 1083 02:05:12,460 --> 02:05:14,090 Pour quel motif ? 1084 02:05:14,340 --> 02:05:16,300 Fréquentations douteuses. 1085 02:05:52,420 --> 02:05:54,130 Regardez l'état du monde. 1086 02:05:56,420 --> 02:05:57,590 Ce chaos ! 1087 02:05:58,800 --> 02:06:00,470 Parce que les gens comme vous, 1088 02:06:00,550 --> 02:06:02,260 gratte-papiers, politiciens, 1089 02:06:02,340 --> 02:06:05,890 sont trop froussards pour faire ce qu'il faut. 1090 02:06:06,220 --> 02:06:09,980 Alors, j'ai conclu une alliance qui place le pouvoir où il se doit. 1091 02:06:10,060 --> 02:06:12,270 Et vous voulez détruire ça... 1092 02:06:12,350 --> 02:06:14,480 ...au nom de la démocratie. 1093 02:06:15,480 --> 02:06:17,190 Un mot qui ne veut rien dire. 1094 02:06:17,820 --> 02:06:20,320 C'est, sans surprise, minable. 1095 02:06:20,440 --> 02:06:23,360 Mais n'est-ce pas à cela que M correspond ? 1096 02:06:25,570 --> 02:06:26,870 Imbécile ! 1097 02:06:28,620 --> 02:06:31,040 Là, nous savons à quoi C correspond. 1098 02:06:35,500 --> 02:06:37,000 Clown. 1099 02:08:24,280 --> 02:08:26,530 Tu es un dur-à-tuer, Blofeld. 1100 02:08:33,580 --> 02:08:34,580 Aïe ! 1101 02:08:36,330 --> 02:08:38,290 Tu ne souffres pas trop, j'espère. 1102 02:08:39,500 --> 02:08:41,540 Mes plaies cicatriseront. 1103 02:08:43,170 --> 02:08:44,670 Qu'en sera-t-il des tiennes ? 1104 02:08:46,380 --> 02:08:48,590 Regarde autour de toi, James. 1105 02:08:49,050 --> 02:08:51,180 Voilà ce qui reste de ton monde. 1106 02:08:51,470 --> 02:08:54,600 Tout ce que tu as défendu, tout ce en quoi tu as cru. 1107 02:08:54,680 --> 02:08:55,680 En ruines. 1108 02:08:56,980 --> 02:08:58,770 On fait quoi ici ? 1109 02:09:00,730 --> 02:09:02,310 Je te manquais ? 1110 02:09:11,200 --> 02:09:13,280 Mais tu manques à quelqu'un. 1111 02:09:21,670 --> 02:09:23,090 Où est-elle ? 1112 02:09:24,420 --> 02:09:26,300 À toi de le découvrir. 1113 02:09:34,470 --> 02:09:37,350 Dans 3 min, ce bâtiment sera démoli. 1114 02:09:38,560 --> 02:09:40,520 Moi, je peux sortir facilement. 1115 02:09:40,770 --> 02:09:42,520 Toi, tu as le choix : 1116 02:09:43,190 --> 02:09:45,520 mourir en tentant de la sauver ou... 1117 02:09:45,610 --> 02:09:47,820 te sauver et endurer ce malheur. 1118 02:09:49,030 --> 02:09:50,280 Tu bluffes. 1119 02:09:52,700 --> 02:09:53,820 Vraiment ? 1120 02:10:01,540 --> 02:10:03,460 Je t'en ai fait baver, hein ? 1121 02:10:05,210 --> 02:10:06,710 C'est comme ça entre frères. 1122 02:10:07,710 --> 02:10:10,260 On sait appuyer là où ça fait mal. 1123 02:10:38,410 --> 02:10:39,410 Allons-y. 1124 02:10:40,790 --> 02:10:41,790 Après vous. 1125 02:10:52,170 --> 02:10:54,300 Acceptez la réalité, M. 1126 02:10:56,430 --> 02:10:57,800 Vous ne comptez plus. 1127 02:10:58,760 --> 02:11:00,220 Peut-être. 1128 02:11:00,600 --> 02:11:02,140 Mais des choses comptent. 1129 02:11:57,280 --> 02:11:58,240 Mort. 1130 02:11:58,320 --> 02:11:59,700 Des nouvelles de Bond ? 1131 02:11:59,830 --> 02:12:01,580 Mais j'ai mon idée. 1132 02:13:00,390 --> 02:13:01,640 Tu me fais confiance ? 1133 02:13:01,970 --> 02:13:02,970 J'ai le choix ? 1134 02:13:03,220 --> 02:13:04,350 Plus trop. 1135 02:13:31,420 --> 02:13:33,340 Bye-bye, James Bond. 1136 02:15:36,040 --> 02:15:37,750 Position de sécurité ! 1137 02:16:45,190 --> 02:16:46,780 Alerte terroriste. 1138 02:16:46,860 --> 02:16:48,780 Mallory, section 00. 1139 02:16:51,070 --> 02:16:52,620 Donnez le contrordre. 1140 02:16:54,660 --> 02:16:56,040 Écho Team, ne tirez pas. 1141 02:16:56,120 --> 02:16:57,660 Contrordre. 1142 02:17:34,240 --> 02:17:35,290 Finis-en. 1143 02:17:47,010 --> 02:17:48,300 Finis-en. 1144 02:18:01,020 --> 02:18:02,310 Chargeur vide. 1145 02:18:19,660 --> 02:18:20,910 En plus de ça... 1146 02:18:21,870 --> 02:18:23,830 j'ai mieux à faire. 1147 02:19:10,210 --> 02:19:12,590 En vertu des lois d'exception de 2001, 1148 02:19:12,720 --> 02:19:15,340 je vous arrête au nom du gouvernement de Sa Majesté. 1149 02:20:21,740 --> 02:20:22,910 Bond ? 1150 02:20:28,040 --> 02:20:28,940 Vous ici ? 1151 02:20:29,130 --> 02:20:30,130 Bonjour, Q. 1152 02:20:37,930 --> 02:20:40,220 - Vous n'étiez pas parti ? - Si. 1153 02:20:42,180 --> 02:20:44,350 J'aurais besoin d'une petite chose.