1
00:00:56,000 --> 00:00:59,110
死者
2
00:00:59,110 --> 00:01:01,800
蘇る死者
3
00:01:12,990 --> 00:01:17,600
メキシコシティ
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,190
死者の日
5
00:02:53,500 --> 00:02:57,190
もう待ちきれないんじゃないの
6
00:03:52,670 --> 00:03:54,420
どこに行くの?
7
00:03:56,320 --> 00:03:57,970
すぐ戻る
8
00:05:01,610 --> 00:05:03,600
ようこそ
シアーラさん
9
00:05:04,110 --> 00:05:05,889
フライトは
良かったでしょう
10
00:05:12,210 --> 00:05:13,889
手に入れたか?
11
00:05:14,010 --> 00:05:15,089
ええ これです
12
00:05:20,410 --> 00:05:23,500
それで いつスタジアムを
爆破する?
13
00:05:23,710 --> 00:05:25,389
今晩6時
14
00:05:27,310 --> 00:05:29,589
逃げ道の確保は?
15
00:05:30,610 --> 00:05:32,189
もちろん 抜かりはない
16
00:05:35,510 --> 00:05:36,689
その後は?
17
00:05:36,910 --> 00:05:40,889
その後
ペールキングを訪問する
18
00:05:41,010 --> 00:05:43,389
飲もう
19
00:05:51,110 --> 00:05:52,689
死者に!
20
00:05:52,710 --> 00:05:54,189
死者に!
21
00:05:54,700 --> 00:05:56,070
乾杯
22
00:07:47,750 --> 00:07:49,389
広場に来い!
23
00:07:49,489 --> 00:07:50,100
おれは広場にいる!
24
00:13:17,900 --> 00:13:20,100
ダニエル・クレイグ
25
00:13:23,900 --> 00:13:26,800
イアン・フレミング作
007 ジェームズ・ボンド
26
00:13:28,530 --> 00:13:31,680
スペクター
(亡霊)
27
00:16:42,740 --> 00:16:44,800
まったく
どこでもおっぱじめる
28
00:16:45,760 --> 00:16:48,460
007
5分だけやるから説明しろ
29
00:16:48,560 --> 00:16:50,330
統合安全情報局の
局長がくる前に
30
00:16:50,430 --> 00:16:53,610
メキシコで国際的な事件を
引き起こしたことについて
31
00:16:53,710 --> 00:16:57,130
彼に説明するんだ
どれだけバカげた諜報活動だったかをな
32
00:16:57,230 --> 00:16:59,970
- ホントに最悪だった
- 最悪だと?
33
00:17:00,070 --> 00:17:01,610
お前はボロボロで
半ブロックを吹っ飛ばした
34
00:17:01,710 --> 00:17:04,160
しかし
スタジアムの人々を爆弾から守った
35
00:17:04,260 --> 00:17:05,850
お前には何の権限も無かった
36
00:17:07,030 --> 00:17:08,140
いいか
37
00:17:08,340 --> 00:17:11,680
我々は歴史ある英国諜報機関の
中枢にいる
38
00:17:11,880 --> 00:17:15,400
MI5は吸収統合をねらって
ウズウズしてる
39
00:17:15,600 --> 00:17:19,580
永久に00セクションを廃棄する口実を
奴らに与えることになるんだぞ
40
00:17:20,640 --> 00:17:24,860
あなたは正しいが
わかってない
41
00:17:28,330 --> 00:17:30,690
これは公式の質問だ
42
00:17:31,750 --> 00:17:35,120
メキシコシティで
何をしていた?
43
00:17:35,950 --> 00:17:39,680
休暇を取っていた
44
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
そうか
いいだろう
45
00:17:43,280 --> 00:17:45,820
今朝をもって
おまえは正式に解雇された
46
00:17:46,190 --> 00:17:49,920
すべての活動から
無期限に離れること
47
00:17:57,770 --> 00:17:59,380
いいでしょう サー
48
00:18:03,150 --> 00:18:06,720
サーだと?
お前のことは分かってる
49
00:18:06,920 --> 00:18:08,500
今すぐにでも
その性格を直さないと
50
00:18:09,380 --> 00:18:10,670
いずれ痛い目に遭うぞ
51
00:18:12,560 --> 00:18:14,620
- 失礼します お邪魔しても?
- ああ
52
00:18:14,820 --> 00:18:18,200
007 彼はマックス・デンビー
統合安全情報局のボスだ
53
00:18:18,340 --> 00:18:20,810
どうも 007
あなたのことはよく聞いていますよ
54
00:18:21,010 --> 00:18:24,150
- だいたいは良い話ですよ
- 新しいポストだってね おめでとう
55
00:18:24,190 --> 00:18:26,450
- ありがとう
これからは Cと呼ばないといけないな
56
00:18:26,650 --> 00:18:30,290
- いやいや マックスでお願いします
- いや Cと呼ぶことにするよ
57
00:18:31,040 --> 00:18:33,480
- C
- お好きなように
58
00:18:34,170 --> 00:18:38,190
ドアはいつも開けておきますよ
貴方のために 007
59
00:18:39,010 --> 00:18:41,090
いま進めているプロジェクトによって
より効率的な諜報活動が可能となるでしょう
60
00:18:41,290 --> 00:18:46,510
我々は英国の知性の象徴です
暗黒時代に光をもたらすね
61
00:18:48,310 --> 00:18:51,010
- とても素敵な話だな
- その通りです 007
62
00:18:51,210 --> 00:18:53,430
明日Qのところで
メディカルチェックを受けろ
63
00:18:53,700 --> 00:18:54,910
了解しました サー
64
00:19:04,850 --> 00:19:06,080
ジェームズ
65
00:19:06,320 --> 00:19:07,850
マネーペニー
66
00:19:08,490 --> 00:19:11,060
- なんのお話をしてたの?
- いい話だったよ
67
00:19:11,890 --> 00:19:14,630
鑑識の最終報告から
こんなものが出てきたわ
68
00:19:14,870 --> 00:19:18,100
- それは?
- スカイフォールから回収された私物みたい
69
00:19:18,300 --> 00:19:20,150
よく見つけくれた
後で持ってきてくれ
70
00:19:20,380 --> 00:19:22,630
- というと?
- 9時に私の所へ
71
00:19:34,920 --> 00:19:37,510
- こんばんわ
- 入れ
72
00:19:39,700 --> 00:19:41,380
引っ越してきたところなの?
73
00:19:42,140 --> 00:19:44,990
- いや
- あなたのらしいお部屋ね
74
00:19:46,720 --> 00:19:48,260
はい
お届け物よ
75
00:19:49,150 --> 00:19:50,200
ありがとう
76
00:19:53,930 --> 00:19:56,530
- 何か飲むか?
- いえ 長居はしないわ
77
00:19:56,550 --> 00:19:58,060
そうか
78
00:19:58,550 --> 00:20:00,250
ジェームズ
なにが起こってるの?
79
00:20:01,470 --> 00:20:04,090
MI6では
誰もあの話をしない...
80
00:20:04,950 --> 00:20:07,640
なんのことだ?
81
00:20:08,550 --> 00:20:11,730
メキシコでの事件
82
00:20:12,190 --> 00:20:14,060
あなたが
関わってたんでしょ?
83
00:20:14,270 --> 00:20:18,210
- どう思うんだ?
- まだ始まったばかり...ってとこかしら
84
00:20:19,690 --> 00:20:22,790
- なんのことだか
- そうね...
85
00:20:24,130 --> 00:20:26,310
あなたは 秘密を抱えている
86
00:20:27,180 --> 00:20:29,410
誰にも
話たことはない
87
00:20:30,970 --> 00:20:33,170
だって あなたは
誰も信用していないから
88
00:20:43,630 --> 00:20:47,210
あなただけが頼りなの 007
89
00:20:47,930 --> 00:20:51,530
マルコ・シアーラ
という男を探して始末しなさい
90
00:20:52,470 --> 00:20:56,240
彼の葬儀に参列することも忘れずに
91
00:20:59,900 --> 00:21:05,880
- これ どこで?
- そこのポストさ 亡くなった直後だった
92
00:21:06,910 --> 00:21:09,570
彼女には
いつも驚かされるわね
93
00:21:10,420 --> 00:21:13,360
彼女の立場で
死ぬには早すぎた...
94
00:21:14,330 --> 00:21:18,530
以来 シアーラを追跡してきた
95
00:21:18,890 --> 00:21:21,190
- それで?
- まだなにも
96
00:21:21,270 --> 00:21:25,730
- 葬儀はいつ?
- 3日後にローマで
97
00:21:26,080 --> 00:21:28,710
あのMがなんて言うかしら...
98
00:21:28,830 --> 00:21:32,050
- このタイミングでロンドンから出られるとは思えない
- ああ それが問題だ
99
00:21:32,630 --> 00:21:37,350
ペールキング
メキシコで聞いた名前だ
100
00:21:37,730 --> 00:21:40,320
このことは
黙っておいて欲しい
101
00:21:42,790 --> 00:21:45,300
わたしに
あなたのスパイになれってこと?
102
00:21:46,930 --> 00:21:48,500
ああ 頼む
103
00:21:49,740 --> 00:21:52,530
なんで私を信頼するの?
104
00:21:55,200 --> 00:21:56,860
本能さ
105
00:22:18,870 --> 00:22:21,490
臨時後見人 委託書
106
00:22:24,270 --> 00:22:26,490
ジェームス・ボンド 12歳
107
00:22:56,890 --> 00:22:58,530
あの古い建物はどうなった
108
00:22:58,860 --> 00:23:00,760
爆破されてしまったんで
109
00:23:01,400 --> 00:23:04,110
とり壊しているところさ
110
00:23:04,870 --> 00:23:07,870
まさに
「歳月人を待たず」 だな
111
00:23:09,490 --> 00:23:11,600
そして膨大な金が
そこに消えていく訳か
112
00:23:13,160 --> 00:23:16,130
統合安全情報局の
新しい拠点がこれだ
113
00:23:17,840 --> 00:23:20,840
- 新しいCの趣味ってわけか
- 彼に会ったことは?
114
00:23:21,710 --> 00:23:25,790
- ああ 何か知っているのか?
- ホワイトホール・マンダリン(官庁街の新しいニューフェイス)
115
00:23:26,200 --> 00:23:30,040
昨年調査報告書を書かされた
00セクションを廃止するためのね
116
00:23:30,070 --> 00:23:32,230
これからの汚い仕事は
ドローンが引き継ぐことになるんだそうだ
117
00:23:32,730 --> 00:23:35,710
- M のところで会ったのか?
- ああ 来てたよ
118
00:23:36,000 --> 00:23:38,170
00セクションの廃止は
計画の一部に過ぎない
119
00:23:38,490 --> 00:23:40,750
3日後に東京で
新世界秩序を左右しかねない
120
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
各国安全保障担当者の
会合が開かれる
121
00:23:43,210 --> 00:23:44,530
彼のやり方が承認されたら
122
00:23:44,550 --> 00:23:46,800
各国の情報機関のデータに
無制限でアクセスが出来るようになる
123
00:23:46,800 --> 00:23:48,210
9カ国分のな
124
00:23:48,250 --> 00:23:51,330
- MI6の情報もか
- ああ
125
00:23:59,920 --> 00:24:02,280
お前が現場から離れている間に
たくさんの事件が起こった
126
00:24:02,440 --> 00:24:03,630
ハンブルクで
列車爆破事件
127
00:24:03,650 --> 00:24:06,490
チュニジアでは
工場爆破事件
128
00:24:06,610 --> 00:24:10,280
絶妙なタイミングで
Cの手の中で 踊らされているみたいだ
129
00:24:11,090 --> 00:24:16,700
- Mもプレッシャーを感じてるんだろう
- そのようだな
130
00:24:17,070 --> 00:24:20,400
007 足下に気をつけて
そこは滑りやすいぞ
131
00:24:23,930 --> 00:24:27,510
Qも 新庁舎や合併話のことは
よく思ってない
132
00:24:27,650 --> 00:24:31,480
それで ここに移ってきたんだ
好奇の目もあったようだしね
133
00:24:31,670 --> 00:24:34,470
もとい 君のために
特注品を開発しているとも聞いているがね
134
00:24:34,480 --> 00:24:36,220
それは 嬉しい話だね
135
00:24:46,880 --> 00:24:50,050
- やあ 007
- Q
136
00:24:50,520 --> 00:24:54,300
ちらかってて ごめん
137
00:24:54,590 --> 00:24:56,520
いろんなところを ちょっとずつ
いじってるんだ
138
00:24:58,160 --> 00:24:59,850
さて 何から始めようか
139
00:25:00,160 --> 00:25:01,810
リラックスしてね
140
00:25:03,610 --> 00:25:04,760
準備できたよ
141
00:25:04,840 --> 00:25:07,680
- ちょっとだけ・・・
- なにを?
142
00:25:08,120 --> 00:25:09,910
チクッとね
143
00:25:11,170 --> 00:25:13,830
- それは?
- 最先端の"ナノテク"ってやつさ
144
00:25:14,560 --> 00:25:18,990
スマートブラッドっていう
血管に注入するマイクロチップ
145
00:25:19,050 --> 00:25:21,640
これで 世界のどこに居ても
追跡することができるよ
146
00:25:22,810 --> 00:25:24,600
よし ちょっと確認するね
147
00:25:24,690 --> 00:25:27,620
これで血圧なんかを
監視してるから
148
00:25:28,360 --> 00:25:29,790
すごいもんだな
149
00:25:30,800 --> 00:25:35,190
メキシコのようなことを起こさないための
保険みたいなもんだよ
150
00:25:37,210 --> 00:25:38,910
なるほどな
151
00:25:40,800 --> 00:25:41,850
ご理解いただき どうも
152
00:25:43,720 --> 00:25:48,540
敢えて言うなら
最後の007専用装備ってことだね
153
00:25:55,360 --> 00:25:57,500
おいおい
こいつは またすごいじゃないか?
154
00:25:57,760 --> 00:26:00,120
3.2秒で
0Km/Hから100Km/Hまで加速できる
155
00:26:00,150 --> 00:26:03,240
完全防弾で
いろいろな工夫も施してある
156
00:26:04,650 --> 00:26:07,210
本当は・・・
きみのために作ったんだ
157
00:26:07,240 --> 00:26:09,650
でも 009の手に
渡ることになったけどね
158
00:26:10,400 --> 00:26:12,380
あ でも
これはきみのだ
159
00:26:17,930 --> 00:26:21,340
- これは?
- 時間を知らせるアラームさ
160
00:26:21,870 --> 00:26:23,590
きみは
時間にルーズだからね
161
00:26:23,690 --> 00:26:25,860
- Mのアイデア?
- うん
162
00:26:26,850 --> 00:26:28,610
いちおう伝えとくけど
163
00:26:28,680 --> 00:26:33,390
分かってると思うけど
そのアラーム けっこうすごいよ
164
00:26:33,410 --> 00:26:35,120
気に入ると?
165
00:26:40,920 --> 00:26:41,760
もちろん
166
00:26:41,810 --> 00:26:44,000
気に入ってもらえるには
時間がかかるかもしれないけどね
167
00:26:44,630 --> 00:26:48,670
その車に見覚えが?
まさかのステアリングホイールしか残ってないけどね
168
00:26:48,890 --> 00:26:52,890
「それを持って帰る」ことはあっても
「また戻ってくる」とは言わないでよ
169
00:26:58,440 --> 00:27:01,310
とにかく楽しんで
007
170
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
- Q
- なに?
171
00:27:06,050 --> 00:27:09,950
おれが いつどこに居るのか
わかるんだよな?
172
00:27:10,970 --> 00:27:12,680
で
あとは どんなプレゼントが?
173
00:27:12,810 --> 00:27:14,980
いったい なにを考えてるのさ?
174
00:27:16,350 --> 00:27:18,340
身を隠すってことも
わかってるんだろ?
175
00:27:20,360 --> 00:27:24,030
まったく・・・
ぼくが Mに嘘はつけないって知ってるだろ?
176
00:27:24,450 --> 00:27:27,650
- 住宅ローンもあるし 2匹の猫の面倒だって
- わかってる
177
00:27:28,000 --> 00:27:29,960
猫の心配だけ してればいい
178
00:27:30,880 --> 00:27:32,680
悪いようにはしない
信じてくれ
179
00:27:37,150 --> 00:27:40,020
ここに
開発者向けの説明書がある
180
00:27:40,150 --> 00:27:41,690
伝える「べき」ことを 伝えるよ
181
00:27:41,720 --> 00:27:45,450
スマートブラッド・プログラムは
まだ開発段階にあります
182
00:27:45,590 --> 00:27:51,140
そのため 最初の24時間は
大きな誤差が発生する可能性があります
183
00:27:52,800 --> 00:27:58,780
完璧な動作が保証されるのは
投与してから48時間です
184
00:27:59,350 --> 00:28:02,910
- 絵はがきを送るよ
- 謹んでお断りするよ
185
00:28:24,180 --> 00:28:25,770
ありがとう ジェームス
186
00:28:32,000 --> 00:28:36,070
- おはよう それは?
- ああ ファンからです
187
00:28:36,190 --> 00:28:38,940
- 見返りにデートでも?
- いいえ
188
00:28:39,950 --> 00:28:42,190
トラブルの種ですわ...
189
00:28:42,410 --> 00:28:46,250
おはようございます
009がDB10を引き取りにいらしてます
190
00:28:46,360 --> 00:28:49,490
- 彼は二階で待っています
- そうか ありがとう
191
00:29:04,650 --> 00:29:06,480
なんてこった
192
00:29:17,000 --> 00:29:19,180
ローマ
193
00:29:25,000 --> 00:29:26,180
- 後方火炎放射器
- 空気砲(雰囲気)
194
00:29:27,000 --> 00:29:29,180
- 噴射
- 圧縮噴射
195
00:30:03,540 --> 00:30:06,380
...よみがえりへの希望の兆しを...
196
00:31:09,840 --> 00:31:12,060
このたびは
心からのお悔やみを
197
00:31:14,440 --> 00:31:17,440
- 夫のお知り合いの方?
- ええ ビジネスで
198
00:31:18,280 --> 00:31:21,800
- というと?
- 生命保険のご相談を
199
00:31:21,950 --> 00:31:25,790
- 間に合わなかったわね
- ええ そのようですね
200
00:31:26,730 --> 00:31:29,970
- あなたのお力にはなれそうです
- わたしの?
201
00:31:30,290 --> 00:31:35,000
未亡人の余命は短い
といいます
202
00:31:35,720 --> 00:31:40,000
よくもそんなことが...
悲しみに暮れている様に見えなくて?
203
00:31:40,930 --> 00:31:42,770
いいえ
204
00:34:02,210 --> 00:34:07,140
- 素晴らしい景色ですね
- 時間の無駄よ
205
00:34:07,490 --> 00:34:10,650
すぐに百人以上の護衛が
駆けつけてくるわ
206
00:34:10,710 --> 00:34:14,570
あなたに残されているのは
たった5分よ
207
00:34:15,070 --> 00:34:18,670
素晴らしい
一杯飲むには十分です
208
00:34:28,450 --> 00:34:32,060
あなたが殺したのね?
209
00:34:32,280 --> 00:34:35,480
- わたしの夫を
- 彼は暗殺者だった
210
00:34:35,970 --> 00:34:38,560
でも信じてほしい
個人的な恨みはない
211
00:34:41,190 --> 00:34:45,080
私も殺しに来たのね
でも わたしは秘密を知っている
212
00:34:45,120 --> 00:34:48,380
- 危険な未亡人だ
- 口の堅い嫁"だった"わ
213
00:34:48,470 --> 00:34:51,950
でも 夫はあなたに殺された
214
00:34:51,970 --> 00:34:55,770
- なるほど それで
- いまでは孤独な女...
215
00:34:55,810 --> 00:35:00,650
- きみの命に対する執着は 美しい
- もう少し付き合ってくださる?
216
00:35:03,030 --> 00:35:05,700
あなたは とても危険な道を
選ぼうとしている...
217
00:35:06,750 --> 00:35:10,820
わたし達は...
狂ってる...
218
00:35:12,360 --> 00:35:13,850
ボンド
219
00:35:14,880 --> 00:35:17,830
ジェームズ・ボンド
220
00:35:26,750 --> 00:35:32,340
あの人たち
彼らの恐ろしさを知ったら・・・
221
00:35:33,750 --> 00:35:35,970
強大な力を持っているわ
222
00:35:36,120 --> 00:35:39,480
ペールキング という名を
聞いたことは?
223
00:35:40,390 --> 00:35:41,940
いいえ
224
00:35:43,360 --> 00:35:45,640
巨大な組織...
225
00:35:46,680 --> 00:35:49,120
彼らはめったに
顔を見せないわ
226
00:35:51,120 --> 00:35:54,300
でも
夫に万一のことがあったときは別
227
00:35:54,890 --> 00:35:57,870
- 彼らは今夜 そろって顔を合わせる
- なぜ?
228
00:35:58,290 --> 00:36:02,030
- 夫の後任を選ぶために
- どこで?
229
00:36:03,450 --> 00:36:05,870
ラ・パラッツォ・カデンツァ
230
00:36:06,280 --> 00:36:09,890
- 9時に
- いいね 行ってみよう
231
00:36:11,210 --> 00:36:13,490
夫は 彼らに魅せられていた
232
00:36:13,830 --> 00:36:16,780
私よりも
彼らと過ごす時間が長かった
233
00:36:19,480 --> 00:36:21,750
きみに魅せられるべきだった...
234
00:36:33,390 --> 00:36:37,410
- あなたの連絡先?
- 友人のフェリックス
235
00:36:38,310 --> 00:36:40,530
アメリカ大使館に勤めてる
保護を頼んでおいた
236
00:36:40,840 --> 00:36:42,810
安全だ
237
00:36:50,150 --> 00:36:52,060
ジェームズ
行かないで
238
00:36:52,950 --> 00:36:57,360
あそこに行けば
必ず危険な目に遭うわ
239
00:36:57,510 --> 00:36:59,040
ありがとう
240
00:37:00,670 --> 00:37:03,650
お元気で ドナ・ルシア
241
00:37:51,360 --> 00:37:53,630
おい 止まれ
242
00:37:53,910 --> 00:37:55,289
身元を確認する
243
00:37:55,810 --> 00:37:57,389
誰だ おまえ
244
00:37:57,580 --> 00:38:00,920
- ミッキーマウスだ
245
00:38:02,640 --> 00:38:04,290
す すまなかった
246
00:38:19,640 --> 00:38:22,290
ドラッグ販売のための
オンラインストアを開設しました
247
00:38:23,040 --> 00:38:27,290
このウェブサイトでは
未許可の薬も多く取り扱っています
248
00:38:28,040 --> 00:38:29,500
最新のデータはこちらです
249
00:38:29,600 --> 00:38:35,250
抗マラリアワクチンの70%を掌握しています
250
00:38:35,310 --> 00:38:41,030
サハラ以南のアフリカに存在する
HIVワクチンの34% 他薬品の40%もです
251
00:38:42,380 --> 00:38:44,870
私たちの目下の課題は
252
00:38:45,870 --> 00:38:47,870
WHOの
非合法薬品撲滅キャンペーンです
253
00:38:47,870 --> 00:38:50,210
WHOの
非合法薬品撲滅キャンペーンです
254
00:38:50,990 --> 00:38:54,360
現在 買収すべきキーパーソンの
選定を進めている状況です
255
00:38:54,950 --> 00:38:58,590
過去の運送連合協議会のケースと
同様の成功が見込まれます
256
00:38:59,480 --> 00:39:01,190
フォーゲル博士
257
00:39:01,110 --> 00:39:02,389
前回の理事会以降
258
00:39:02,410 --> 00:39:08,189
人身売買部門に
16万人の少女を送り込んだ実績もあり
259
00:39:08,210 --> 00:39:12,089
この世界では最大のシェアを
わたし達の組織が握っております
260
00:39:12,110 --> 00:39:16,389
その他の実績からも言えることは
わたし達の右に出る組織は存在せず
261
00:39:16,510 --> 00:39:21,689
いまこそ より積極的な
事業規模拡大を図る態民であると言えます
262
00:39:21,810 --> 00:39:23,389
良いニュースがあります
263
00:39:58,000 --> 00:40:00,690
続けてくれ
264
00:40:09,510 --> 00:40:13,389
良いニュースがあります
265
00:40:13,510 --> 00:40:15,989
わたしたちの情報収集能力は
266
00:40:16,010 --> 00:40:18,989
各国の諜報機関と同等までに
強化されています
267
00:40:19,010 --> 00:40:20,689
いくつかの対抗作戦においても
268
00:40:20,810 --> 00:40:22,789
勝利をあげつつあります
269
00:40:26,510 --> 00:40:29,270
目下の問題に移りましょう
270
00:40:29,400 --> 00:40:33,120
ハンブルクとチュニジアの
爆破作戦は成功しましたが
271
00:40:33,250 --> 00:40:35,930
メキシコシティでの作戦は
邪魔が入ってしまい
272
00:40:35,930 --> 00:40:39,620
重要な役割を担っていた
マルコ・シアーラが殺されてしまいました
273
00:40:39,760 --> 00:40:42,560
結果 ペールキングの事案が
残されております
274
00:40:43,130 --> 00:40:46,220
セニョール・ジェラルド
275
00:40:46,930 --> 00:40:49,170
彼の遺志を引き継ぎ
アッターゼーに行って頂けますか?
276
00:40:52,910 --> 00:40:54,489
よろこんで
277
00:40:54,810 --> 00:40:57,089
組織に対して忠誠を誓っています
278
00:40:57,110 --> 00:40:59,389
死ぬまで
組織のために尽くします
279
00:40:59,810 --> 00:41:03,809
もし異存がないようであれば
280
00:41:05,210 --> 00:41:09,389
相応の役職に就くことを
要求いたします
281
00:41:44,210 --> 00:41:49,389
反対の方が居ないようであれば
このまま続けたいと思います
282
00:42:13,610 --> 00:42:14,600
では・・・
283
00:42:14,600 --> 00:42:18,420
あなたの抱負を述べてください
セニョール・シアーラ
284
00:43:11,750 --> 00:43:13,460
そこへ...
285
00:43:15,870 --> 00:43:20,290
メキシコシティでの騒ぎは
なにかの予兆だと思っていたよ
286
00:43:21,650 --> 00:43:27,910
その意味が
今夜ついに明かされたようだ
287
00:43:33,310 --> 00:43:35,690
ようこそ ジェームズ!
288
00:43:38,920 --> 00:43:44,850
ずいぶん時間はかかったが
やっと再会できた
289
00:43:48,410 --> 00:43:51,000
どこで道草をしてたんだ?
290
00:43:58,350 --> 00:43:59,690
カッコウ
291
00:44:02,630 --> 00:44:04,520
チャオ ミッキーマウス!
292
00:44:11,630 --> 00:44:12,520
293
00:45:11,580 --> 00:45:12,500
後方火炎放射器
293
00:45:20,180 --> 00:45:21,400
弾薬 未登載
293
00:45:23,380 --> 00:45:25,100
ふざけてんのか?
294
00:45:40,280 --> 00:45:41,880
空気砲(雰囲気)
294
00:45:41,880 --> 00:45:42,950
009のテーマソング
295
00:45:43,300 --> 00:45:44,480
バカにしてんのか!
296
00:46:23,300 --> 00:46:25,180
頭おかしいんじゃないか
297
00:46:52,190 --> 00:46:54,090
マネーペニー
298
00:46:54,190 --> 00:46:55,090
着信中
299
00:46:58,070 --> 00:46:59,820
- ボンド?
- 聞いてくれ マネーペニー
300
00:46:59,840 --> 00:47:02,310
ハンブルク チュニジア メキシコシティ
これらはすべて 繋がっている
301
00:47:02,370 --> 00:47:05,220
ある組織が計画して
実行していたんだ
302
00:47:05,280 --> 00:47:07,440
- つまり Mは正しかった
- ああ
303
00:47:07,680 --> 00:47:10,020
- 調べてみたの
- 誰だ?
304
00:47:10,950 --> 00:47:15,200
ボスがクレジットカードを盗まれたって
でも 大丈夫
305
00:47:15,370 --> 00:47:17,530
- 寝ないの?
- すぐ行くよ
306
00:47:17,640 --> 00:47:19,440
- 誰だ?
- なんでもない
307
00:47:19,550 --> 00:47:22,020
- とは思えないが?
- ただの友達よ
308
00:47:22,120 --> 00:47:25,090
- こんな夜中に?
- ジェームズ 人生ってやつよ
309
00:47:25,160 --> 00:47:27,230
って こんど使ってみてね
310
00:47:33,360 --> 00:47:36,470
ペールキング はね
あなたもよく知っている男だったわ
311
00:47:36,490 --> 00:47:39,360
- これを見て
- ホワイトじゃないか!
312
00:47:39,390 --> 00:47:40,430
そう 彼よ
313
00:47:40,490 --> 00:47:44,790
最後に目撃されたのは 4ヶ月前
オーストリアのアッターゼーよ
314
00:47:46,160 --> 00:47:47,850
そこに向かえばいいんだな
315
00:47:59,830 --> 00:48:01,930
- 聞こえるか?
- ええ
316
00:48:01,970 --> 00:48:04,160
- もう一人 調べてほしい
- だれ?
317
00:48:05,600 --> 00:48:08,800
フランツ・オーベルハス
318
00:48:11,210 --> 00:48:14,090
やつのファイルを確認してくれ
特に 死ぬ前後の情報だ
319
00:48:14,090 --> 00:48:14,100
320
00:48:14,100 --> 00:48:15,940
死後って・・・
どういうこと?
321
00:48:15,960 --> 00:48:17,810
とにかく やってくれ
322
00:49:42,260 --> 00:49:44,000
さて Q
今度こそ頼むぞ
323
00:49:44,100 --> 00:49:45,100
噴射
324
00:49:57,000 --> 00:49:58,800
やるじゃないか
325
00:50:04,550 --> 00:50:06,020
こっちも頼むぞ
326
00:50:06,020 --> 00:50:07,070
圧縮発射
327
00:50:42,200 --> 00:50:43,860
こんばんは
328
00:50:53,200 --> 00:50:54,860
翻訳中
329
00:50:54,960 --> 00:50:57,860
父子 雪崩で死亡
330
00:51:00,890 --> 00:51:03,330
彼らに文句は言わせません
よりスマートな監視体制が必要なのです
331
00:51:04,300 --> 00:51:05,380
低コストで多くの情報を集めることが
我々の課題なのです
332
00:51:06,240 --> 00:51:07,610
いままでよりも
遙かに多くの情報が...
333
00:51:08,110 --> 00:51:09,150
もう一度言いましょう
334
00:51:09,170 --> 00:51:13,560
ナイン・アイズが実現すれば
統合された情報への完全なアクセスが可能です
335
00:51:13,570 --> 00:51:15,330
テロリストの攻撃を
未然に防ぐために
336
00:51:15,360 --> 00:51:17,450
すべての加盟国の
すべての情報機関から
337
00:51:18,150 --> 00:51:21,350
より多くのデータと
より多くの分析結果が共有されます
338
00:51:21,950 --> 00:51:23,130
みなさん
339
00:51:23,200 --> 00:51:26,770
いまこそ
世界の安全保障のために団結する時です
340
00:51:27,550 --> 00:51:29,890
一国だけでは 限界があります
341
00:51:30,320 --> 00:51:33,540
だからこそ
国境を越えて手を結びましょう
342
00:51:33,830 --> 00:51:35,710
007に渡るはずの車です...
343
00:51:36,710 --> 00:51:37,970
ありがとう
344
00:51:39,310 --> 00:51:40,440
ありがとうございました
345
00:51:41,160 --> 00:51:43,330
多数決を採りたいと思います
346
00:51:43,730 --> 00:51:46,190
みなさん
投票を始めてください
346
00:51:48,730 --> 00:51:50,190
"南アフリカ 反対"
347
00:51:51,880 --> 00:51:54,260
投票結果は8対1
賛成多数ではありますが
348
00:51:54,490 --> 00:51:59,320
本案の可決には
満場一致が条件となります
349
00:51:59,480 --> 00:52:02,130
ナイン・アイズは
否決されました
350
00:52:02,990 --> 00:52:07,430
- 民主主義...か
- 今夜はこれで閉会といたします
351
00:52:10,380 --> 00:52:12,310
ボンドはロンドンだな?
352
00:52:23,750 --> 00:52:26,790
- はい
- 007はロンドンに居るな?
353
00:52:26,850 --> 00:52:28,600
ええと
はい・・・ああ・・
354
00:52:28,840 --> 00:52:30,920
すぐに確認します
355
00:52:31,000 --> 00:52:32,840
もしロンドンを出ていたら
わかってるな!
356
00:52:34,520 --> 00:52:36,240
10秒やる
正確な位置を調べろ!
356
00:52:36,240 --> 00:52:37,510
位置情報:オーストリア
357
00:52:40,510 --> 00:52:42,880
確認しました
彼はロンドンのチェルシーです
358
00:52:43,350 --> 00:52:46,220
わたしが戻るまで目を離すんじゃないぞ
いいな!
359
00:52:47,000 --> 00:52:51,190
了解し...
ました...
360
00:52:53,500 --> 00:52:58,190
オーストリア
361
00:55:43,890 --> 00:55:46,590
要件は
手短に頼むよ
362
00:55:46,790 --> 00:55:49,280
上がってこい ホワイト
363
00:55:59,010 --> 00:56:04,110
親しい友人が
殺しに来ることは わかっていた
364
00:56:04,560 --> 00:56:07,710
それが 君だとはな
365
00:56:09,690 --> 00:56:12,020
最近の会議でのことだ
366
00:56:12,220 --> 00:56:14,040
おまえのことが話題になったよ
367
00:56:14,240 --> 00:56:17,080
嬉しいね いまだに
ロンドンにもファンが居てくれるとは
368
00:56:17,170 --> 00:56:21,180
MI6の会議室じゃない
ローマの元老院でだ
369
00:56:22,230 --> 00:56:24,510
おれの身内じゃない
あんたのお仲間の会議の話だ
370
00:56:30,230 --> 00:56:34,950
先月 携帯電話から
タリウムが出てきたよ
371
00:56:34,960 --> 00:56:36,150
自業自得だがな
372
00:56:36,170 --> 00:56:39,520
わたしに残された時間は
そう長くない
373
00:56:41,680 --> 00:56:44,730
さぁボンドくん
374
00:56:44,970 --> 00:56:47,690
死んだも同然の二人で
チェスでも楽しもう
375
00:56:48,400 --> 00:56:51,630
- なにをした?
- 逆鱗に触れたんだ
376
00:56:52,560 --> 00:56:57,440
やつとはうまくやってたよ
しかし状況が変わった
377
00:56:57,530 --> 00:57:01,530
金に目がくらんで
より高い地位を望んだんだな
378
00:57:01,730 --> 00:57:04,790
おれだけが死ねばいい話だった
なのに
379
00:57:05,840 --> 00:57:08,660
...女たちや子供にまで
380
00:57:08,680 --> 00:57:12,050
携帯にタリウムまで仕込まれて
381
00:57:12,110 --> 00:57:14,190
ずいぶんと嫌われたもんだ
382
00:57:14,360 --> 00:57:16,370
だったら教えてくれ
やつはどこにいる?
383
00:57:16,470 --> 00:57:21,270
- おい! 言うんだ!
- あいつからは逃げられん!
384
00:57:22,050 --> 00:57:23,480
MI6のオフィスにだって
かんたんに 手を出すだろう
385
00:57:23,550 --> 00:57:29,060
恋人や家族を奪うことだって
やつにとっては朝飯前だ!
386
00:57:36,070 --> 00:57:38,430
だれの心配をしてるんだ?
387
00:57:39,350 --> 00:57:40,810
奥さんか?
388
00:57:43,880 --> 00:57:46,150
彼女はずっと前に・・・
389
00:57:46,310 --> 00:57:47,410
息子のことか?
390
00:57:51,900 --> 00:57:53,830
娘か?
391
00:57:55,930 --> 00:57:58,530
あの子は見つからんだろう
おれとちがって 頭がいい
392
00:57:58,830 --> 00:58:01,780
身の隠し方も知ってる
頭のデキがちがう
393
00:58:03,770 --> 00:58:06,030
やつの居場所を教えてくれたら
彼女を保護しよう
394
00:58:08,890 --> 00:58:11,560
- 約束する
- ははっ
395
00:58:14,760 --> 00:58:17,580
- 悪い話じゃない
- 信じろと?
396
00:58:18,330 --> 00:58:20,360
殺し屋の言葉を?
397
00:58:32,570 --> 00:58:34,200
約束する
398
00:59:01,920 --> 00:59:06,120
"アメリカン"だ
まずは娘を
399
00:59:06,290 --> 00:59:09,390
娘が知っている
とにかく 娘を頼む
400
00:59:10,100 --> 00:59:14,970
ハフナー・クリニックに
行ってくれ
401
00:59:19,240 --> 00:59:23,780
きみは まるで
嵐の中でも落ちてこない凧(タコ)だな
402
00:59:26,850 --> 00:59:27,950
あの世で会おう
403
01:00:21,520 --> 01:00:24,490
すべてを生み出すなんて
まるで"排卵誘発剤"だな
404
01:00:24,570 --> 01:00:26,990
ここの設備は
政府の技術だけでは実現不可能でした
405
01:00:27,010 --> 01:00:29,910
ほとんどが
民間の協力によって完成しました
406
01:00:30,480 --> 01:00:31,390
ひとたび稼働すれば
407
01:00:31,440 --> 01:00:35,290
この建物は 歴史上
最も洗練されたデータセンターとなります
408
01:00:35,360 --> 01:00:38,320
24時間 365日
デジタル情報を食べ続ける怪物の誕生です
409
01:00:38,370 --> 01:00:40,130
ジョージ・オーウェル が描いた
ディストピア(監視社会)の実現だな
410
01:00:40,200 --> 01:00:41,870
我々にとっての
ユートピア(理想郷)だと思いませんか?
411
01:00:41,950 --> 01:00:44,610
ナイン・アイズは
惜しかったな
412
01:00:44,820 --> 01:00:46,910
- 想定外だったんでは?
- そんなことはありません
413
01:00:47,190 --> 01:00:50,250
南アフリカが納するのは
時間の問題ですよ
414
01:00:50,250 --> 01:00:52,840
"ローマは一日にして成らず"
"一日半"は必要でしょう
415
01:00:53,910 --> 01:00:56,850
マックス
監視体制の強化は重要だが
416
01:00:58,430 --> 01:01:02,760
もっと大切なことは
情報をどう活用するかじゃないのか?
417
01:01:02,800 --> 01:01:05,420
わたし達は
安全保障のために必要なことをすべきです
418
01:01:05,890 --> 01:01:08,100
いまとなっては
00セクションは過去の遺物です
419
01:01:09,030 --> 01:01:13,220
M 彼らが
この社会で生き残れるとお考えですか?
420
01:01:13,240 --> 01:01:15,320
殺しのライセンスをもつエージェントが
かけずり回ることが 大切だと?
421
01:01:17,090 --> 01:01:19,450
マックス きみは
いままでに殺しをしたことが?
422
01:01:20,630 --> 01:01:22,250
どうだ?
423
01:01:22,450 --> 01:01:24,750
引き金を引く彼らには
強い忠誠心が求められる
424
01:01:24,770 --> 01:01:28,970
わたし達は 調査・分析し
ターゲットを評価する
425
01:01:29,840 --> 01:01:35,390
そして上空から監視しながら
電話をかけて 命令を下す
426
01:01:35,400 --> 01:01:41,150
ドローンや監視装置の機械に
427
01:01:41,210 --> 01:01:43,680
爆撃や爆発はできても
ターゲットを選んだ仕事はできない
428
01:01:45,190 --> 01:01:50,750
殺しのライセンス は
殺さないためのライセンス でもある
429
01:01:52,450 --> 01:01:54,630
そのライセンスを持つ
エージェントですが
430
01:01:56,000 --> 01:01:59,100
あなたは
コントロールが可能だとお考えで?
431
01:02:00,630 --> 01:02:02,800
調べてみたの
432
01:02:03,680 --> 01:02:06,400
あなたは彼と接触したことがあるはず
これを見て
433
01:02:06,410 --> 01:02:08,350
こいつは ホワイトだ!
434
01:02:08,520 --> 01:02:11,850
最後に目撃されたのは 4ヶ月前
オーストリアのアッターゼーよ
435
01:02:11,910 --> 01:02:12,950
もう一人 調べてほしい
436
01:02:15,110 --> 01:02:17,880
つまるところ
わたし達が 必要なんです
437
01:02:21,130 --> 01:02:23,650
MI6のエージェントを
監視下に?
438
01:02:24,720 --> 01:02:25,850
いいえ 全てをです
439
01:03:32,650 --> 01:03:35,530
どうぞ お掛けください
まもなくご案内いたします
440
01:03:36,470 --> 01:03:41,730
...月曜日に
心的外傷後ストレス障害の診断をし
441
01:03:42,210 --> 01:03:48,520
TCCと合わせて処方...
442
01:03:52,130 --> 01:03:54,750
お待たせしました
ボンドさん
443
01:03:56,920 --> 01:03:59,280
医師の
マデリーン・スワンです
444
01:03:59,510 --> 01:04:03,510
生理学的・物理学的な分析をし
報告するのが 私の仕事です
445
01:04:03,810 --> 01:04:05,920
単純明快ですね
446
01:04:06,830 --> 01:04:09,530
ビデオ撮影もしていますが
お気になさらず
447
01:04:09,730 --> 01:04:11,630
それは気づかなかったな
448
01:04:17,470 --> 01:04:20,470
ほとんどの質問事項には
既に答えて頂きましたが
449
01:04:20,490 --> 01:04:24,380
最終評価のため
いくつか質問させてください
450
01:04:24,980 --> 01:04:28,500
- 運動は?
- 必要に応じて
451
01:04:28,950 --> 01:04:32,370
職場で
ストレスを感じることは?
452
01:04:32,850 --> 01:04:34,080
時々は
453
01:04:34,490 --> 01:04:36,590
お酒はどのくらい?
454
01:04:37,060 --> 01:04:38,630
かなり
455
01:04:41,130 --> 01:04:45,090
感じたままに答えてください
ご両親との関係は良好?
456
01:04:45,170 --> 01:04:46,810
両親とは幼くして・・・
457
01:04:48,510 --> 01:04:50,160
いくつの時に?
458
01:04:50,690 --> 01:04:53,640
- かなり小さかった
- よろしければ...なぜ?
459
01:04:54,030 --> 01:04:56,140
冬山の事故で
460
01:04:56,340 --> 01:04:59,030
- その後は誰に?
- 里親にが...
461
01:04:59,640 --> 01:05:01,440
育ててくれた
462
01:05:01,640 --> 01:05:04,650
オックスフォードと
ソルボンヌで学び
463
01:05:04,680 --> 01:05:08,290
コンサルタントになった
ドラッグに頼ったこともある
464
01:05:08,450 --> 01:05:10,590
まだなにか?
465
01:05:11,510 --> 01:05:15,880
いや すまない
この手の質問は苦手なんだ
466
01:05:17,600 --> 01:05:19,930
ボンドさん あなたは
自ら望んで来られたんですよ?
467
01:05:20,040 --> 01:05:24,560
- 質問を続けても?
- ええ
468
01:05:28,010 --> 01:05:30,720
最後の質問は
空白のままですね
469
01:05:31,680 --> 01:05:32,810
ご職業は?
470
01:05:32,930 --> 01:05:36,910
だれかに言えるような
立派なこと職業では...
471
01:05:37,090 --> 01:05:40,100
- なぜそんな風に?
- 殺し屋
472
01:05:42,510 --> 01:05:44,630
狭い世界さ
473
01:05:46,420 --> 01:05:50,900
- 彼はどこに?
- 父上は亡くなった 2日前だ
474
01:05:51,800 --> 01:05:54,690
- なぜそれを?
- 会ったよ
475
01:05:54,930 --> 01:05:57,540
- あなたが彼を?
- いや...
476
01:05:57,740 --> 01:05:59,590
自らの手で...
477
01:06:00,370 --> 01:06:02,940
それを伝えるために
わざわざここへ?
478
01:06:04,040 --> 01:06:05,600
父が死んだから?
479
01:06:05,800 --> 01:06:08,840
あなたに危険が迫っていて
助けが必要だと警告に
480
01:06:09,690 --> 01:06:13,050
- なぜ?
- あなたを守ると約束した
481
01:06:14,030 --> 01:06:15,280
嘘つきね
482
01:06:16,320 --> 01:06:17,570
あなたのことを
父が信じたとは思えない
483
01:06:17,910 --> 01:06:21,210
父上は 見返りを提示してくれた
484
01:06:21,530 --> 01:06:25,440
- 見返りって?
- "アメリカン"を探してる
485
01:06:26,000 --> 01:06:28,640
- 診察は以上です
- スワン先生...
486
01:06:28,690 --> 01:06:32,170
10分したら
セキュリティを呼ぶわ
487
01:06:36,590 --> 01:06:38,210
どうも 先生
488
01:07:00,790 --> 01:07:04,720
- なにかお作りしましょうか?
- ダーティー・ウォッカマティーニを
489
01:07:04,790 --> 01:07:07,710
申し訳ありません
アルコールの準備は...
490
01:07:07,920 --> 01:07:10,040
けっこう
なかなか いい店だ
491
01:07:10,130 --> 01:07:13,140
積極性消化酵素シェイクを
頼めるかな
492
01:07:13,210 --> 01:07:14,110
かしこまりました
493
01:07:14,210 --> 01:07:17,250
例のポンコツなら
トイレにブチ込んで流しちまったよ
494
01:07:17,270 --> 01:07:20,600
心配ご無用 あの特別車両は
たった300万ポンドの試作品だよ
495
01:07:20,600 --> 01:07:23,730
- なぜおまえがいるんだ Q
- ただの休暇だよ
496
01:07:23,730 --> 01:07:25,910
誰かさんのせいで
ストレス発散が必要だし
497
01:07:26,120 --> 01:07:29,950
ぼくの金玉をクリスマス飾りにしようとして
やっきになってる輩もいるんでね
498
01:07:30,000 --> 01:07:34,260
- 要点を言え
- つまりね フランツ・オーベルハスは死んでる
499
01:07:34,370 --> 01:07:35,790
とっくに埋葬されてるよ
あとね...
500
01:07:35,970 --> 01:07:39,690
今すぐ戻ってきてくれないと
僕とマネーペニーはクビになっちまう
501
01:07:40,360 --> 01:07:43,900
- 判ってくれた? 今回ばかりはヤバ...
- 彼を見た
502
01:07:44,000 --> 01:07:45,800
見間違えだったってことは?
503
01:07:46,000 --> 01:07:48,010
記録はすべて確認したんだ
504
01:07:48,040 --> 01:07:51,120
- 20年前 雪山で父親と雪崩に...
- ああ
505
01:07:51,130 --> 01:07:54,420
それは知っている
だが たしかに見たんだ
506
01:07:56,160 --> 01:07:58,390
あの顔を忘れたことはない
間違いなく やつだった
507
01:07:59,410 --> 01:08:01,750
なにか証拠が?
508
01:08:01,810 --> 01:08:06,200
"アメリカン"
やつとの繋がりはわからん
509
01:08:06,270 --> 01:08:08,800
ごめん 007 時間がない
ぼくは仕事を失いたくない
510
01:08:08,800 --> 01:08:10,810
だから戻ってきてくれ
M に話をしてから遅くないだろ?
511
01:08:10,880 --> 01:08:14,600
ぼくは きみを
Mに売りたくはないんだ
512
01:08:14,630 --> 01:08:17,290
もう一つだけ
頼まれてくれ
513
01:08:18,320 --> 01:08:20,610
これを分析して欲しい
514
01:08:29,070 --> 01:08:32,760
- ほんと大っ嫌いだよ!
- Q ありがとう
515
01:08:33,410 --> 01:08:36,730
- 失礼します ムッシュ
- Q 宿はどこだ?
516
01:08:36,830 --> 01:08:39,740
- デッセナーの12号室
- 1時間後に
517
01:08:40,630 --> 01:08:44,510
お待たせしました
積極性消化酵素シェイク になります
518
01:08:44,550 --> 01:08:47,930
頼まれてくれるかな?
トイレに流しトイレ
519
01:08:48,130 --> 01:08:49,990
あっちも片付けてくるよ
520
01:08:58,980 --> 01:09:01,020
待ってくれ
521
01:09:51,140 --> 01:09:52,770
なにが欲しいの?
522
01:09:56,000 --> 01:09:57,530
それはなに?
523
01:09:58,770 --> 01:10:01,130
なんか言いなさいよ!
524
01:10:58,170 --> 01:11:00,530
毒薬検知 -> 検死報告 検索
シルバー ラ・チーフ グリーン
525
01:13:26,280 --> 01:13:28,910
頼む!
526
01:14:25,910 --> 01:14:29,070
- 出るんだ
- ひどいわ! 触らないで!
527
01:14:30,610 --> 01:14:33,520
落ち着け
深呼吸しろ
528
01:14:33,530 --> 01:14:36,950
- パニック状態だ
- 離れて! 離れてよ!!
529
01:14:37,330 --> 01:14:40,190
彼らを引き連れてくる事も
計算の内だったってわけ!?
530
01:14:45,460 --> 01:14:47,030
すまなかった
時間がなかったんだ
531
01:14:47,120 --> 01:14:50,710
"アメリカン"について
知っていることを話せ!
532
01:14:50,830 --> 01:14:52,080
ふざけんじゃないわよ!
533
01:14:55,160 --> 01:14:57,370
父上との約束だ
534
01:14:58,880 --> 01:15:03,130
父が信じても
わたしは別 信用できないわ
535
01:15:03,240 --> 01:15:09,620
スワン先生
あなたには私が必要だ
536
01:15:33,010 --> 01:15:37,030
スワン先生 こちらはQ
Q こちらがスワン先生
537
01:15:37,570 --> 01:15:39,770
- こんにちは
- 目に毒だね
538
01:15:41,250 --> 01:15:45,320
- ボンド 二人だけで話がしたい
- 彼女も一緒だ
539
01:15:45,390 --> 01:15:47,800
- でも...
- 彼女は ぜんぶ知っている
540
01:15:48,490 --> 01:15:52,730
- どうだった?
- きみが正しかった
541
01:15:52,930 --> 01:15:55,000
すごくヤバそうだ
542
01:15:55,260 --> 01:15:58,490
あのリングは
オーベルハスが生きている証拠だった
543
01:15:58,840 --> 01:16:01,750
こいつらは
ある組織で重要なポジションにいる
544
01:16:02,100 --> 01:16:06,050
ル・チファー クアンタム シアーラ
そして シルバー
545
01:16:06,150 --> 01:16:07,740
そして 彼らを
束ねているのは...
546
01:16:08,240 --> 01:16:10,860
- オーベルス...
- ああ
547
01:16:10,920 --> 01:16:14,930
- なんて組織なんだ?
- わからな...
548
01:16:15,170 --> 01:16:16,640
S.P.E.C.T.R.E I>
549
01:16:18,520 --> 01:16:22,000
- スペクター
- なぜ彼女が?
550
01:16:22,040 --> 01:16:24,450
父が教えてくれたの
551
01:16:25,450 --> 01:16:27,310
これにも関係があるのかな?
552
01:16:27,550 --> 01:16:31,260
南アフリカから中継です
なにかが起きているようです
553
01:16:32,320 --> 01:16:35,180
Q ロンドンに戻れ
554
01:16:36,210 --> 01:16:37,600
Mを助けてあげて欲しい
555
01:16:37,670 --> 01:16:39,090
それから
おれの追跡も続てくれ
556
01:16:39,150 --> 01:16:43,780
うん きみたちは
"アメリカン"を見つけてくれ
557
01:16:44,280 --> 01:16:46,210
彼だけが
オーベルハスの手かがりなんだ
558
01:16:46,330 --> 01:16:50,300
"アメリカン"は...
彼でも彼女でもないわ
559
01:16:53,330 --> 01:16:56,300
モロッコ タンジール
560
01:17:32,330 --> 01:17:34,300
ホテル アメリカン
561
01:17:48,330 --> 01:17:51,300
こんにちは
予約しているスワンです
562
01:17:55,560 --> 01:17:56,780
ありがとう
563
01:18:28,560 --> 01:18:31,320
両親が
初夜を迎えた部屋よ
564
01:18:32,520 --> 01:18:34,420
彼らは
毎年訪れていたわ
565
01:18:35,430 --> 01:18:38,190
そして
私を授かった
566
01:18:40,730 --> 01:18:44,220
離婚してからも
父はここに来ていたわ
567
01:18:45,990 --> 01:18:48,280
なるほど・・・
568
01:18:49,000 --> 01:18:50,410
なぜかしら?
569
01:19:05,890 --> 01:19:07,490
何が出てきたの?
570
01:19:09,130 --> 01:19:11,070
遺品さ
571
01:19:11,510 --> 01:19:14,510
- いる?
- いいえ...
572
01:19:15,430 --> 01:19:17,070
どうすべきなのか
きみにも わかっていないんだな
573
01:19:26,830 --> 01:19:29,240
たしかに
よくわからんな
574
01:19:29,590 --> 01:19:32,040
さて きみの父上は...
575
01:19:33,280 --> 01:19:38,680
裏世界の仕事をしている父には
近づかなかったわ
576
01:19:39,200 --> 01:19:41,880
接点を持つことさえ
避けてきたの
577
01:19:42,190 --> 01:19:46,050
父が病気になったと知ってからも
会いたいとは思わなかった
578
01:19:46,770 --> 01:19:51,680
なのに 死んでから
あなたを送りこんできた...
579
01:19:52,690 --> 01:19:54,120
なんて皮肉なの!?
580
01:19:54,250 --> 01:19:56,730
そんなに彼を
責めなくてもいいだろ
581
01:19:56,870 --> 01:20:00,070
父上は
もうこの世を去ってしまった
582
01:20:00,200 --> 01:20:03,090
父上は 死の間際まで
きみのことを心配していたよ
583
01:20:04,150 --> 01:20:07,720
ありがとう ボンドさん
これからは父を弔っていくわ
584
01:20:08,240 --> 01:20:11,000
ちょっと横にならせて
585
01:20:17,840 --> 01:20:22,370
勘違いしないで
586
01:20:22,570 --> 01:20:26,750
死んだ父の面影に
あなたに感じただけよ
587
01:20:30,200 --> 01:20:36,030
ソファーで見張りをお願いするわ
あなたの仕事でしょ
588
01:20:39,870 --> 01:20:42,710
少しでも近づいて来たら
殺すわよ
589
01:20:42,970 --> 01:20:45,090
はい お姫様
590
01:20:55,200 --> 01:20:58,150
ジェームズが きた...
591
01:20:59,670 --> 01:21:04,580
ジェームズ...
幸運なのかしら...
592
01:21:08,110 --> 01:21:11,489
わたしはここで
何をしているの...
593
01:21:18,410 --> 01:21:21,389
嘘つきで...
594
01:21:21,510 --> 01:21:23,389
殺し屋で...
595
01:21:23,510 --> 01:21:24,889
嘘つき...
596
01:21:25,410 --> 01:21:26,989
殺し屋の...
597
01:21:27,210 --> 01:21:29,389
嘘つき...
598
01:22:01,730 --> 01:22:05,030
だれに頼まれた?
599
01:22:07,810 --> 01:22:10,300
だれのために やったんだ?
600
01:22:47,030 --> 01:22:50,130
...どこに行った?
601
01:23:18,210 --> 01:23:19,870
見つけたぞ!
602
01:24:33,000 --> 01:24:35,870
尋問記録:ヴェスパー・リンダ
603
01:24:42,840 --> 01:24:44,520
それは?
604
01:24:46,910 --> 01:24:48,630
なんでもない
605
01:25:02,760 --> 01:25:04,240
これは...
606
01:25:04,980 --> 01:25:06,410
座標だな
607
01:25:09,670 --> 01:25:14,110
軍事衛星にアクセスしている
だれかを探していたんだろう
608
01:25:15,970 --> 01:25:18,280
父上も
やつを探していたようだな
609
01:25:19,600 --> 01:25:22,700
この仕事を終わらせるために
おれをここへ...
610
01:25:24,250 --> 01:25:26,560
- わたしも一緒よ
- いや きみは関係ない
611
01:25:27,110 --> 01:25:30,240
- これ以上は危険だ...
- 自分の身は守れるわ
612
01:25:30,340 --> 01:25:32,140
ダメだ!
613
01:25:33,440 --> 01:25:36,380
- 生きて戻れるとは限らない
- わかってる
614
01:25:37,640 --> 01:25:40,660
父のこと
ちゃんと知っておきたいの
615
01:25:59,120 --> 01:26:01,000
彼はどこに行ったのかしら?
616
01:26:01,000 --> 01:26:03,800
サハラ砂漠(モロッコ)
616
01:26:04,420 --> 01:26:06,430
"不毛の地"
617
01:26:18,420 --> 01:26:21,330
感謝します
必ず成功するでしょう
618
01:26:21,810 --> 01:26:22,480
なんの騒ぎだ?
619
01:26:22,600 --> 01:26:24,310
前倒しで会議を
伝言をお聞きでは?
620
01:26:24,430 --> 01:26:25,610
聞いてない...
621
01:26:25,690 --> 01:26:28,960
- すぐに結論が出ましたよ
- 南アフリカも賛同を?
622
01:26:29,000 --> 01:26:30,660
ええ 先日のテロで
目が覚めたようです
623
01:26:30,700 --> 01:26:32,830
ナイン・アイズは
正式に認可されました
624
01:26:32,890 --> 01:26:35,750
72時間以内に
フル稼働します
625
01:26:35,790 --> 01:26:37,370
大きな一歩です
626
01:26:37,810 --> 01:26:39,550
- 超国家規模で諜報機関が...
- ちょっと待ってくれ
627
01:26:39,570 --> 01:26:41,250
例の件はどうなる?
628
01:26:43,180 --> 01:26:49,430
- 委員会が引き継ぐことになるでしょう
- というと?
629
01:26:49,450 --> 01:26:52,640
M あなたには
まだ伝えていませんでしたね
630
01:26:52,960 --> 01:26:55,750
内務大臣は
ナイン・アイズの施行にともない
631
01:26:55,800 --> 01:26:59,000
00セクションの廃止を
決定しました
632
01:26:59,410 --> 01:27:04,300
- なにをしてるか判ってるのか?
- ええ そのつもりです
633
01:27:04,640 --> 01:27:05,750
そして...
634
01:27:08,700 --> 01:27:11,810
- M あなたも古い...
- 青二才には言われたくない
635
01:27:13,710 --> 01:27:16,910
- お褒め頂き光栄です
- ふん
636
01:27:17,880 --> 01:27:20,010
まだ終わってはいない
637
01:27:37,510 --> 01:27:39,540
- ランドリーに出しておいてくれ
- よろこんで
638
01:27:59,950 --> 01:28:01,420
持っておくんだ
639
01:28:02,560 --> 01:28:03,820
銃は嫌いよ
640
01:28:04,350 --> 01:28:06,770
きみを守ると
約束したんだ
641
01:28:06,970 --> 01:28:09,890
まずは
身を守る方法を教える
642
01:28:09,950 --> 01:28:14,160
- 間違えてあなたを撃っちゃうかも...
- 初めてじゃないさ
643
01:28:14,910 --> 01:28:18,040
- 手にとるんだ
- 銃は嫌いだったら!
644
01:28:23,840 --> 01:28:27,570
SIG-226 ここが銃口で
背面にはハンマーがある
645
01:28:34,020 --> 01:28:38,080
絞るようにトリガーを引け
そして 絶対に目を閉じるな
646
01:28:39,260 --> 01:28:42,710
握ってみろ
647
01:29:07,150 --> 01:29:09,940
どうやら 教えられることは
なにも無さそうだ
648
01:29:11,790 --> 01:29:15,100
子どもの頃の話よ
私が二階の寝室で遊んでいたら
649
01:29:15,600 --> 01:29:18,840
男が父を殺しにやってきて
返り討ちにあったの
650
01:29:19,040 --> 01:29:23,230
父のベレッタは
漂白剤と同じ場所に隠してあった
651
01:29:26,670 --> 01:29:28,940
台所に銃がある家庭で育ったのよ
652
01:29:29,940 --> 01:29:32,980
足りないのは
実戦だけだな
653
01:29:50,500 --> 01:29:52,720
こんばんわ
夕食時に申し訳ありません
654
01:29:52,730 --> 01:29:54,800
- いくつか気になるお知らせがあって
- こんばんわ
655
01:29:55,500 --> 01:30:00,670
スマートブラッドによると
ボンドはモロッコのサハラに
656
01:30:01,780 --> 01:30:05,430
- 地図上は不毛の砂漠ですが
- 衛星写真だとこの通り
657
01:30:05,530 --> 01:30:08,550
なにかの施設があって
ここに向かっているようです
658
01:30:08,680 --> 01:30:10,360
手助けはできん
659
01:30:11,380 --> 01:30:13,610
しかし このままでは
ボンドが危険な立場に
660
01:30:14,650 --> 01:30:19,030
すべての権限は C にある
わたし達には なにもできん
661
01:30:22,480 --> 01:30:27,100
- ボンドを見捨てろと...
- 特別扱いはできん
662
01:30:27,150 --> 01:30:29,500
- 見殺しにしろと?
- スマートブラッドがあると
663
01:30:29,510 --> 01:30:31,790
他の情報機関にも
彼の行動が筒抜けだ
664
01:30:32,000 --> 01:30:36,140
スマートブラッドのログは
抹消しろ
665
01:30:37,840 --> 01:30:39,550
やつの自主性に任せる
666
01:31:05,610 --> 01:31:09,260
- そんなに見つめないで
- 似合ってる
667
01:31:13,210 --> 01:31:16,170
- ティーを?
- けっこうよ
668
01:31:16,370 --> 01:31:19,450
トラブル続きで
お酒を飲む時間もなかったわ
669
01:31:19,690 --> 01:31:25,230
- ああ そうだな
- ダーディー・ウォッカマティーニを
670
01:31:25,290 --> 01:31:26,930
2つ 頼む
671
01:31:30,240 --> 01:31:33,320
- 聞いてもいいかしら?
- もちろん
672
01:31:33,410 --> 01:31:36,610
殺し屋になる以外に
673
01:31:36,730 --> 01:31:39,170
選択肢はなかったの?
674
01:31:39,280 --> 01:31:41,650
殺し屋か神父か...
675
01:31:43,230 --> 01:31:44,830
真剣に答えて
676
01:31:45,150 --> 01:31:48,160
こそこそ隠れて生きるのが
望んでいる生き方なの?
677
01:31:48,240 --> 01:31:50,880
狩って
狩られて...
678
01:31:51,070 --> 01:31:54,280
いつも一人で
背中を気にしながら歩いてる
679
01:31:54,510 --> 01:31:56,420
いつも一人ってわけじゃない
680
01:31:56,450 --> 01:31:58,160
はやく答えて
681
01:31:59,350 --> 01:32:01,900
正直よくわからない
他の選択肢があったのか...
682
01:32:03,260 --> 01:32:05,390
でも
いつも同じ事を考えている
683
01:32:05,480 --> 01:32:07,650
もし他の選択をしていたら?
684
01:32:08,330 --> 01:32:11,140
- わからない...
- え?
685
01:32:14,870 --> 01:32:16,590
想像も出来ない
686
01:32:16,680 --> 01:32:20,430
- お待たせしました
- こちらに置かせていただきます
687
01:32:32,200 --> 01:32:34,330
自分の道は自分で決めてきた
その責任は自分にある
688
01:32:34,760 --> 01:32:36,240
ああ
689
01:32:37,290 --> 01:32:40,650
いつでも選択は出来るの
いまだって...
690
01:32:41,960 --> 01:32:43,640
乾杯
691
01:35:31,710 --> 01:35:33,170
くそっ!
692
01:35:40,790 --> 01:35:42,330
次はどうする?
693
01:36:42,130 --> 01:36:44,440
長い道のりになりそうだ
694
01:36:46,360 --> 01:36:48,450
なにかいい考えでも?
695
01:36:49,320 --> 01:36:51,020
いまさら聞くの?
696
01:37:10,150 --> 01:37:11,740
あれは?
697
01:37:26,950 --> 01:37:32,390
1948年製
ロールスロイス・シルバーレイス
698
01:37:56,010 --> 01:37:57,850
お迎えに上がりました
699
01:38:19,880 --> 01:38:21,700
ジェームズ...
700
01:39:05,150 --> 01:39:08,480
こんにちは ミスター・ボンド
ドクター・スワン
701
01:39:08,560 --> 01:39:12,270
あなたにお会いできる日を
どれだけ待ち望んでいたことか
702
01:39:12,310 --> 01:39:15,290
ありがたい話だ
703
01:39:15,370 --> 01:39:20,490
ご主人様は4時にお会いになります
それまで ゆっくりお休みください
704
01:39:20,800 --> 01:39:23,000
- 遅れないように伺うと 伝えてくれ
- かしこまりました
705
01:39:23,320 --> 01:39:26,850
お部屋にご案内する前に
もう一点お願いが...
706
01:39:37,650 --> 01:39:39,950
気をつけろよ
707
01:39:40,230 --> 01:39:41,860
装填済みだ
708
01:39:48,110 --> 01:39:49,630
ありがとう
709
01:40:48,560 --> 01:40:51,260
ここは特別な場所です
710
01:40:51,290 --> 01:40:54,280
ご主人様の許可が無いと
入ることはできません
711
01:40:55,050 --> 01:40:56,330
わかった
712
01:40:59,000 --> 01:41:00,290
シャンパンは?
713
01:41:01,510 --> 01:41:03,620
後でいいだろう
714
01:41:03,770 --> 01:41:05,510
かしこまりました
715
01:41:36,400 --> 01:41:38,840
感動的な体験でも
待っているのかな?
716
01:41:51,910 --> 01:41:53,550
触ってごらん
717
01:41:55,050 --> 01:41:57,210
遠慮することはない
718
01:41:59,360 --> 01:42:02,860
- なんだかわかるかね?
- 隕石だわ
719
01:42:03,870 --> 01:42:06,050
その通り
720
01:42:06,550 --> 01:42:10,370
カルテンホッフ
この世で最も古い隕石だよ
721
01:42:11,050 --> 01:42:14,600
ここのクレーターは
その隕石が衝突してできたものだ
722
01:42:15,830 --> 01:42:16,910
ちょっと
考えてみてほしい
723
01:42:17,760 --> 01:42:22,020
彼は長い間 たった独りで
静寂の宇宙を旅してきた
724
01:42:22,410 --> 01:42:27,000
彼が溜め込んだ運動エネルギーは
ここに小さくも大きな痕跡を残した
725
01:42:28,290 --> 01:42:31,360
巨大で
止められない力...
726
01:42:31,370 --> 01:42:33,530
いまでは ただの石ころだ
進化は止まった
727
01:42:34,230 --> 01:42:35,610
この場所で
728
01:42:50,170 --> 01:42:53,880
どれだけ君に会うのを
楽しみにしていたことか...
729
01:42:54,070 --> 01:42:56,830
私たちのすべては
ここにあるんだ
730
01:42:59,080 --> 01:43:01,320
再会
731
01:43:03,030 --> 01:43:06,260
マデリン
君にも同じだよ
732
01:43:07,450 --> 01:43:10,810
前に会ったときは
まだ小さな少女だったよ
733
01:43:11,670 --> 01:43:15,220
きみのお父さんに
会いに行ったときのことだ
734
01:43:17,250 --> 01:43:19,470
覚えてないわ...
735
01:43:20,210 --> 01:43:22,010
私は覚えてるがね
736
01:43:26,190 --> 01:43:28,040
さあ 行こうか
737
01:43:31,370 --> 01:43:33,260
ここはいったい?
738
01:43:33,310 --> 01:43:35,100
情報
739
01:43:38,000 --> 01:43:40,400
情報がすべて
740
01:43:41,240 --> 01:43:42,860
違うかね?
741
01:43:43,680 --> 01:43:45,000
例えば...
742
01:43:45,000 --> 01:43:49,590
00セクションが正式に廃止されたこと
知っていたかい?
743
01:43:50,440 --> 01:43:54,760
きみが来ることを推測できたのは
なぜだと思う?
744
01:43:57,370 --> 01:44:00,740
ジェームズ
なぜきみは ここに来たんだい?
745
01:44:00,930 --> 01:44:02,810
あなたを
殺すために
746
01:44:03,510 --> 01:44:06,120
そして 死ぬためではないかね?
747
01:44:06,240 --> 01:44:12,060
- 見解の問題だ
- 見解といえば...
748
01:44:29,400 --> 01:44:33,610
- これは現時点のものだな?
- 標準時で16時20分 ライブです
749
01:44:33,930 --> 01:44:36,190
グッドタイミングだ
750
01:44:36,410 --> 01:44:38,120
フランスに
こんな ことわざがある
751
01:44:38,160 --> 01:44:40,970
「信仰心とは 割るために
作られたガラスみたいなもの」
752
01:44:41,030 --> 01:44:45,170
スパイ活動にも
同じ事がいえるだろう
753
01:44:45,200 --> 01:44:49,460
方針は変わっても みんなが必要だ
引き続きよろしく頼む
754
01:44:49,690 --> 01:44:53,570
C もみんなの働きぶりには
期待している
755
01:44:53,870 --> 01:44:56,160
仕事に戻ってくれ
756
01:44:58,810 --> 01:45:03,210
いいスピーチだと思わないか?
757
01:45:05,040 --> 01:45:07,110
冗談だよ ジェームズ
758
01:45:07,650 --> 01:45:09,570
孤立しているようだね
759
01:45:09,950 --> 01:45:12,780
あなたの様に
退屈はしていません
760
01:45:13,650 --> 01:45:16,080
スリルを求めてばかりで
現実を見ていないとでも?
761
01:45:16,080 --> 01:45:19,150
- 理解していないようだね
- どうでしょう
762
01:45:19,240 --> 01:45:23,150
あなたは 爆破テロで
人々を恐怖で支配し
763
01:45:23,160 --> 01:45:26,760
ナイン・アイズを通じて
各国の情報機関の私物化を企てている
764
01:45:27,070 --> 01:45:28,310
そんなに難しい話じゃない
765
01:45:29,590 --> 01:45:34,110
友人の C も
あなたの為に働いているようです
766
01:45:34,810 --> 01:45:36,640
そういうことも
あるかもしれないな
767
01:45:36,770 --> 01:45:38,680
彼への見返りは?
768
01:45:39,190 --> 01:45:40,330
なにも
769
01:45:41,150 --> 01:45:45,130
- 彼には先見の明がある
- 先見の明 なるほど
770
01:45:45,520 --> 01:45:47,410
精神病棟にだって
そういう輩はたくさんいます
771
01:45:47,490 --> 01:45:50,420
目の前の事象を
正しく理解している
772
01:45:50,450 --> 01:45:54,080
きみは 目の前ににる私のことを
理解できているかね
773
01:45:54,950 --> 01:45:58,330
- ル・シッファー グリーン シルバー...
- みんな死んだ
774
01:45:58,880 --> 01:45:59,990
そのとおり
775
01:46:00,230 --> 01:46:02,590
きみ達は 捨てられる事を恐れて
私に噛みついてきた
776
01:46:02,610 --> 01:46:04,760
そして
ただの負け犬となった
777
01:46:06,960 --> 01:46:11,880
きみと懇意だった女たちの死も
偶然だと思っているのかね?
778
01:46:12,390 --> 01:46:15,390
例えば
ヴェスパー・リンダ
779
01:46:16,230 --> 01:46:19,510
最愛の女性だった...
彼女のことは聞いているかな?
780
01:46:21,910 --> 01:46:25,870
母にも等しい M はどうだ
彼女も例外ではない
781
01:46:26,030 --> 01:46:28,930
命を奪われた
782
01:46:31,750 --> 01:46:33,850
わたしだよ...
783
01:46:35,120 --> 01:46:37,370
そうだよ ジェームズ
わたしが仕組んだことだ
784
01:46:37,450 --> 01:46:42,240
きみが抱える苦しみは
全てシナリオ通りだったんだよ
785
01:46:44,830 --> 01:46:47,700
きみは勇敢な女性だ
786
01:46:54,360 --> 01:46:58,150
やっとわかったわ
なぜ父が正気を失ったのか
787
01:46:58,190 --> 01:47:00,990
お父上は正気だったんだよ
ただ 弱かった
788
01:47:01,120 --> 01:47:04,220
強大な私の力を知し
悟ってしまった
789
01:47:04,430 --> 01:47:06,750
恐ろしさを
ちゃんと理解していた
790
01:47:07,050 --> 01:47:10,430
恐怖を経験することで
新たな世界を作るパワーが生まれる
791
01:47:12,910 --> 01:47:15,850
話題に上がったので
お父上の声を聞かせてあげよう
792
01:47:15,990 --> 01:47:20,620
あの子は見つからんだろう
おれとちがって 頭がいい
793
01:47:20,650 --> 01:47:24,920
やつの居場所を教えてくれたら
彼女を保護しよう
794
01:47:27,430 --> 01:47:30,320
- 約束する
- ははっ
795
01:47:30,320 --> 01:47:31,650
- 悪い話じゃない
- 信じろと?
796
01:47:31,680 --> 01:47:34,010
おいおい
ちょっと待ってくれ
797
01:47:34,170 --> 01:47:35,760
殺し屋の言葉を?
798
01:47:35,870 --> 01:47:37,310
約束する
799
01:47:37,330 --> 01:47:38,360
止めろ!
800
01:47:38,710 --> 01:47:41,710
- ここからだよ
- 止めると言ってるんだ!
801
01:47:43,470 --> 01:47:46,410
ちゃんとわかってもらいたいんだ
802
01:47:55,430 --> 01:47:58,320
約束する
803
01:47:58,400 --> 01:47:59,600
マデリン
804
01:48:00,190 --> 01:48:02,080
こっちを見るんだ
805
01:48:02,910 --> 01:48:06,960
見るんじゃない
こっちを見ろ!
806
01:48:08,210 --> 01:48:09,750
"アメリカン"だ
807
01:48:10,840 --> 01:48:15,980
まずは娘を
娘が知っている
808
01:48:19,070 --> 01:48:21,340
ハフナー・クリニックに
行ってくれ
809
01:48:27,330 --> 01:48:32,450
きみは まるで
嵐の中でも落ちてこない凧(タコ)だな
810
01:48:34,890 --> 01:48:36,890
あの世で会おう
811
01:48:42,710 --> 01:48:47,060
わたしが期待していた
812
01:48:50,470 --> 01:48:53,810
恐怖と美しさが
足りていないようだ
813
01:49:18,530 --> 01:49:22,710
拷問は
用意かつ効率的な手段だ
814
01:49:22,760 --> 01:49:26,210
自分自身の内臓が
引き抜かれる様を目のあたりにし
815
01:49:26,360 --> 01:49:30,040
その驚きが
恐怖をもたらす
816
01:49:30,170 --> 01:49:33,210
手を伸ばせば届く距離なのに
手が出せない
817
01:49:33,270 --> 01:49:34,770
そんな場所に 彼は居る
818
01:49:35,950 --> 01:49:38,640
とても大切な人
愛すべきマデリン
819
01:49:38,640 --> 01:49:41,250
誰かが彼の頭の中で
ささやいている
820
01:49:41,920 --> 01:49:45,320
魂の根幹がある場所でね
821
01:49:46,420 --> 01:49:51,760
ジェームズは消え去る
きみを魅了した瞳は失われる
822
01:49:52,130 --> 01:49:57,030
きみは気づいているかい?
823
01:49:57,290 --> 01:49:59,340
彼は すでに誰でもない
824
01:49:59,760 --> 01:50:02,450
生きてはいるが
逝ってしまうんだ
825
01:50:02,490 --> 01:50:05,450
生と死の間の瀬戸際へ
826
01:50:06,070 --> 01:50:09,140
頭蓋骨の内側には
だれも居なくなる
827
01:50:09,810 --> 01:50:12,150
真っ白だ
828
01:50:13,810 --> 01:50:15,800
ねえ ジェームズくん
829
01:50:16,950 --> 01:50:23,540
どんな状況なのか
理解できているかな?
830
01:50:23,736 --> 01:50:26,510
まず最初に
831
01:50:26,950 --> 01:50:30,630
視神経から始めよう
832
01:50:30,736 --> 01:50:34,043
きみの頭の中を
いじらせてもらうよ
833
01:50:34,190 --> 01:50:39,400
- ちょっと複雑な操作になるが...
- さっさとやってくれ
834
01:50:39,856 --> 01:50:43,296
痛くないなら大歓迎だ
いくらでもやってくれ
835
01:50:43,963 --> 01:50:45,680
いいだろう
836
01:50:46,150 --> 01:50:48,160
始めよう!
837
01:51:20,190 --> 01:51:22,420
なぜこんなとこを?
838
01:51:35,283 --> 01:51:40,400
知っているんだろう?
ジェームズは若くして両親を失った
839
01:51:42,696 --> 01:51:48,460
これも知っていたかい?
彼を救ったのは "わたしの父" なんだ
840
01:51:56,110 --> 01:52:03,070
冬山での生活を通じて
一緒にスキーや登山、狩りしたよ
841
01:52:03,216 --> 01:52:08,520
かわいそうな青い目の孤児を
父は 引き取ったんだよ
842
01:52:10,270 --> 01:52:13,003
"兄弟" として接し
心の傷を癒やすようにと言われたよ
843
01:52:13,403 --> 01:52:14,950
"弟よ"
844
01:52:16,456 --> 01:52:19,660
わたしたちは
いい兄弟だった
845
01:52:20,430 --> 01:52:24,520
おまえは...
弟を殺した
846
01:52:24,936 --> 01:52:27,020
そうだ
847
01:52:30,083 --> 01:52:35,803
カッコウの託卵という習性を
知ってるかね?
848
01:52:35,900 --> 01:52:38,856
他の鳥の巣に卵を産んで
848
01:52:39,190 --> 01:52:42,856
- もともとあった卵は捨てる
- そう
849
01:52:42,963 --> 01:52:48,930
このカッコウは
我が家に産まれたのさ
850
01:52:49,363 --> 01:52:52,230
わたしの人生は
このカッコウのせいで台無しだ
851
01:52:52,296 --> 01:52:55,220
"カッコウ!"
852
01:53:00,403 --> 01:53:03,650
フランツという鳥の
鳴き声を きいたことは?
853
01:53:11,030 --> 01:53:13,000
子猫ちゃん
854
01:53:15,203 --> 01:53:18,723
フランツ・オーベルハス
彼は20年前に死んだよ ジェームズ
855
01:53:18,856 --> 01:53:22,140
雪崩に巻き込まれて
父親と一緒にね
856
01:53:22,856 --> 01:53:27,980
いま きみが話している男は
きみの幻想だ
857
01:53:27,990 --> 01:53:30,840
エルンスト・スタヴロ・ブロフェルド
858
01:53:31,070 --> 01:53:35,290
- 変わった名前だな...
- 母方の名だ
859
01:53:36,440 --> 01:53:41,270
この回転ドリルの中心軸が
この部分まで届いたら
860
01:53:41,296 --> 01:53:43,243
植物状態になるだろう
861
01:53:43,510 --> 01:53:47,700
もちろん ジェームズ
これも仕組まれたことだ
862
01:53:49,003 --> 01:53:50,736
彼女のことさえ
わからなくなるだろう
863
01:53:50,776 --> 01:53:55,000
墓場への道のりで
すれ違う他人のように
864
01:54:02,723 --> 01:54:06,170
きみが誰であるかも判らずに
彼は死んでいく
865
01:54:07,656 --> 01:54:12,800
殺し屋の娘よ
彼の全てを知る唯一の女性よ
866
01:54:13,550 --> 01:54:14,843
すまないね...
867
01:54:21,000 --> 01:54:22,000
やめろ
868
01:54:51,710 --> 01:54:53,530
愛してるわ
869
01:54:58,603 --> 01:55:01,800
彼の青い目は
まだきみを見つめているかね?
870
01:55:04,940 --> 01:55:08,540
どんなことになっても
きみのことは忘れない
871
01:55:10,650 --> 01:55:12,280
時計
872
01:55:27,056 --> 01:55:28,443
1分
873
01:55:30,070 --> 01:55:32,370
1分
874
01:55:35,590 --> 01:55:37,540
何か言ったか?
875
01:55:37,550 --> 01:55:39,470
あなたでは...
876
01:55:40,483 --> 01:55:43,776
- 何だと?
- 時はゆっくりと刻まれる...
877
01:55:43,950 --> 01:55:46,160
無駄なあがきはよせ
878
01:55:47,990 --> 01:55:52,810
「時はゆっくりと刻まれる」
879
01:56:19,536 --> 01:56:20,870
あそこへ!
880
01:57:02,123 --> 01:57:03,736
さぁ 帰るぞ
881
01:57:19,816 --> 01:57:21,610
すまない
まだ終わってない
882
01:57:56,000 --> 01:57:58,000
ロンドン
883
01:57:59,000 --> 01:58:01,000
ヒル・トクフ・ラントク版画
884
01:58:11,290 --> 01:58:15,670
- ヒルデブラムなんて聴いたことないな
- セーフハウスですから
885
01:58:33,230 --> 01:58:36,070
- 絶対に安全なんだな?
- はい 間違いなく
886
01:58:40,163 --> 01:58:43,240
大丈夫です
ちょっとお待ちを
887
01:58:46,736 --> 01:58:48,950
- M です
- マデリーン・スワン
888
01:58:49,000 --> 01:58:52,043
やっとお会いできましたね
007 なにを持ち帰った?
889
01:58:52,720 --> 01:58:56,500
スペクターのボス 彼は死にました
エルンスト・スタヴロ・ブロフェルド
890
01:58:56,856 --> 01:59:01,390
そして われらが新しい友人
C についての情報が
891
01:59:01,856 --> 01:59:06,040
例の"ナイン・アイズ"は
スペクターの中核となる仕組でした
892
01:59:06,050 --> 01:59:08,670
- メインサーバーは新庁舎の中に
- 引っ越すべきだな...
893
01:59:08,710 --> 01:59:10,363
あれは 深夜にも
オンラインになるぞ
894
01:59:10,390 --> 01:59:13,536
もしそうなれば
スペクターが実権を握ることに
895
01:59:13,576 --> 01:59:15,136
Q がハッキングして
時間を稼ぎます
895
01:59:15,137 --> 01:59:18,615
その間に
C の尻尾を掴みましょう
896
01:59:18,616 --> 01:59:20,936
- あれに侵入するのは簡単じゃない
- 彼なら出来ます
897
01:59:20,990 --> 01:59:22,990
Q は いつもやってくれます
898
01:59:27,190 --> 01:59:31,390
- 007 が戻ってきたな
- はい
899
01:59:40,456 --> 01:59:44,910
- ジェームズ もう無理よ...
- すべてが終わったら
900
01:59:45,110 --> 01:59:48,740
- 必ず迎えに来る
- いいえ 待たないわ
901
01:59:48,990 --> 01:59:53,550
- 足を洗うつもりだ..
- どこの世界でも同じことよ
902
01:59:53,670 --> 01:59:56,390
あなたに変わって欲しいなんて
思ってない
903
01:59:56,590 --> 01:59:58,470
あなたが あなたである限り
無理なの
904
02:00:00,736 --> 02:00:04,240
- さよならを?
- ええ
905
02:00:06,616 --> 02:00:08,410
気をつけて...
906
02:00:10,243 --> 02:00:12,420
ジェームズ
あなたはいい人よ
907
02:01:04,243 --> 02:01:06,420
マックス・デンビー
907
02:01:08,043 --> 02:01:09,620
オンラインまで
32分54秒.. 53秒...
908
02:01:13,480 --> 02:01:15,203
Q 状況は?
909
02:01:15,310 --> 02:01:17,980
侵入できないレイヤーもあるけど
たぶん大丈夫
910
02:01:18,003 --> 02:01:19,220
なんとかなりそうだ
911
02:02:08,163 --> 02:02:10,650
- 見つかったわよ
- バックして!
912
02:02:49,403 --> 02:02:51,210
出せ!
913
02:03:01,643 --> 02:03:03,480
中に入れ!
914
02:03:03,710 --> 02:03:06,510
歩け
歩くんだ!
915
02:03:45,710 --> 02:03:50,510
ジェームス・ボンド
916
02:04:24,883 --> 02:04:27,963
すぐに戻って M を見つけろ!
彼も必要なんだ!
917
02:04:38,003 --> 02:04:40,780
見られてるってのは
いいもんじゃないだろ?
918
02:04:45,336 --> 02:04:47,363
責任者気取りですか M?
919
02:04:47,416 --> 02:04:49,483
まさか
必要なのは
920
02:04:50,203 --> 02:04:52,400
彼みたいな天才がいればいい
921
02:04:52,496 --> 02:04:57,270
ブラボー
職を追われる覚悟がおありで?
922
02:04:57,816 --> 02:05:01,670
- 不正アクセスですよ?
- 悪用される方がよっぽど怖いよ
923
02:05:01,710 --> 02:05:04,580
マックス それの稼働は
諦めてもらう
924
02:05:04,630 --> 02:05:07,763
- そして たたき落としてやる
- このビルから?
925
02:05:07,843 --> 02:05:10,170
ひどい友人をもったもんだ
926
02:05:43,843 --> 02:05:45,170
高性能爆薬
927
02:05:45,910 --> 02:05:47,960
この世界をご覧なさい...
928
02:05:49,870 --> 02:05:51,470
まるでカオスだ!
929
02:05:52,176 --> 02:05:53,923
あなたのような人々が
930
02:05:54,176 --> 02:05:58,923
行動を起こさなくてならないのに
政治家はあまりにも弱腰で動かない
931
02:05:59,440 --> 02:06:03,350
だからこそ ナイン・アイズを
作り上げたのです
932
02:06:03,403 --> 02:06:08,330
たかが民主主義のために
くだらない世界のために
933
02:06:09,083 --> 02:06:10,843
あなたは
このシステムを廃棄すると?
934
02:06:11,083 --> 02:06:13,550
馬鹿げてます...
935
02:06:13,790 --> 02:06:17,080
そんなことは... させない
M とは...
936
02:06:19,096 --> 02:06:20,950
マヌケ のことなのか?
937
02:06:22,390 --> 02:06:25,680
C が何を意味するのか
やっとわかったよ
938
02:06:28,950 --> 02:06:30,650
トリ頭(Chiken Head)
939
02:07:09,763 --> 02:07:11,300
たのむ!
940
02:07:11,976 --> 02:07:13,040
ダメダメダメ!
941
02:07:13,140 --> 02:07:14,040
接続拒否
942
02:07:14,140 --> 02:07:17,040
新システム
起動まで
943
02:08:17,376 --> 02:08:20,330
きみはすごい男だな
ブロフェルド
944
02:08:29,523 --> 02:08:32,470
それ以上キズが増えないことを
祈ってるよ
945
02:08:32,696 --> 02:08:34,950
こんなキズは
すぐに治る
946
02:08:36,270 --> 02:08:38,360
ジェームズ
きみのは どうかね?
947
02:08:39,880 --> 02:08:44,830
拠り所だった00セクション
頼りにしてきた仲間たち
948
02:08:44,870 --> 02:08:49,650
愛した女までも失った
キズはすぐに癒えるかな?
949
02:08:50,190 --> 02:08:52,300
なぜここへきた?
950
02:08:53,536 --> 02:08:57,930
- 恋しくなったか?
- いや
951
02:09:04,323 --> 02:09:06,860
恋しくなったのは...
951
02:09:07,523 --> 02:09:09,000
"S"(wan)
952
02:09:15,030 --> 02:09:19,860
- 彼女はどこだ?
- それは きみの仕事だよ
953
02:09:27,776 --> 02:09:31,360
爆破まで
3分だ
954
02:09:31,390 --> 02:09:33,723
これを押すだけ
わたしにとってはシンプルな選択だ
955
02:09:33,790 --> 02:09:36,020
しかし
きみにとっては どうかな
956
02:09:36,220 --> 02:09:38,900
彼女を救うか
957
02:09:39,100 --> 02:09:41,900
見捨てるか
958
02:09:42,296 --> 02:09:44,400
ハッタリだ
959
02:09:46,030 --> 02:09:47,420
そうかな?
960
02:09:54,536 --> 02:09:57,590
忘れたかい?
すべてはシナリオ通りなのだよ
961
02:09:58,403 --> 02:10:00,850
現実は
そう甘くない...
962
02:10:01,050 --> 02:10:03,810
きみの選択が
楽しみだよ
963
02:10:16,990 --> 02:10:18,480
マドレーヌ!
964
02:10:24,056 --> 02:10:26,930
さあ 来い
965
02:10:27,056 --> 02:10:28,000
セキュリティ排除
966
02:10:28,643 --> 02:10:30,120
よし!
967
02:10:31,790 --> 02:10:35,520
- 行こう
- お先にどうぞ
968
02:10:45,230 --> 02:10:47,690
M なぜあなたは
現実を見ようとしない?
969
02:10:49,723 --> 02:10:53,760
- どうでもいいと?
- かもな
970
02:10:54,030 --> 02:10:55,203
しかし すべきことはする!
971
02:11:50,323 --> 02:11:52,430
- 死んでる
- ボンドからは?
972
02:11:52,470 --> 02:11:54,656
なにも
でも おそらく...
973
02:12:02,683 --> 02:12:04,240
マデリーン!
974
02:12:06,816 --> 02:12:08,460
マデリーン!
975
02:12:49,516 --> 02:12:50,460
行こう
976
02:12:53,643 --> 02:12:56,070
- 信じてくれ
- 他の選択肢は?
977
02:12:56,096 --> 02:12:57,880
ないな
978
02:13:08,123 --> 02:13:09,800
いくぞ!
979
02:13:24,336 --> 02:13:26,340
さらばだ
ジェームズ・ボンド
980
02:15:29,336 --> 02:15:31,340
警告 警告
981
02:16:38,150 --> 02:16:41,600
- テロ警報が出ています
- 00セクションのマロリーだ
982
02:16:43,976 --> 02:16:45,950
撤退しろ
983
02:16:47,150 --> 02:16:50,710
待機中のゴーチーム
撤退しろ
984
02:17:26,580 --> 02:17:28,070
終わらせろ
985
02:17:39,490 --> 02:17:41,310
はやく!
986
02:17:53,660 --> 02:17:54,880
弾切れだ
987
02:18:11,660 --> 02:18:15,920
それに
もっといいモノがある
988
02:19:02,643 --> 02:19:05,243
2001年に施行された
テロ対策特別措置法に則り
989
02:19:05,243 --> 02:19:08,350
女王陛下の政府の名の下に
お前を拘禁する
990
02:20:14,070 --> 02:20:15,283
ボンド?
991
02:20:20,060 --> 02:20:22,500
- ここで何してるのさ?
- おはよう Q
992
02:20:30,280 --> 02:20:32,450
- とっくに行っちゃったかと...
- 途中だ
993
02:20:34,410 --> 02:20:37,270
これを取りに来たんだ
994
02:20:58,000 --> 02:21:00,000
≪翻訳:らぃぉん丸 [Li0n-M@Ru]≫
≪字幕:らぃぉん丸 [Li0n-M@Ru]≫