1 00:00:56,000 --> 00:00:59,110   死者 2 00:00:59,110 --> 00:01:01,800 蘇る死者 3 00:01:12,990 --> 00:01:17,600 メキシコシティ 4 00:01:19,000 --> 00:01:22,190 死者の日 5 00:02:53,500 --> 00:02:57,190 もう待ちきれないんじゃないの 6 00:03:52,670 --> 00:03:54,420 どこに行くの? 7 00:03:56,320 --> 00:03:57,970 すぐ戻る 8 00:05:01,610 --> 00:05:03,600 ようこそ シアーラさん 9 00:05:04,110 --> 00:05:05,889 フライトは 良かったでしょう 10 00:05:12,210 --> 00:05:13,889 手に入れたか? 11 00:05:14,010 --> 00:05:15,089 ええ これです 12 00:05:20,410 --> 00:05:23,500 それで いつスタジアムを 爆破する? 13 00:05:23,710 --> 00:05:25,389 今晩6時 14 00:05:27,310 --> 00:05:29,589 逃げ道の確保は? 15 00:05:30,610 --> 00:05:32,189 もちろん 抜かりはない 16 00:05:35,510 --> 00:05:36,689 その後は? 17 00:05:36,910 --> 00:05:40,889 その後 ペールキングを訪問する 18 00:05:41,010 --> 00:05:43,389 飲もう 19 00:05:51,110 --> 00:05:52,689 死者に! 20 00:05:52,710 --> 00:05:54,189 死者に! 21 00:05:54,700 --> 00:05:56,070 乾杯 22 00:07:47,750 --> 00:07:49,389 広場に来い! 23 00:07:49,489 --> 00:07:50,100 おれは広場にいる! 24 00:13:17,900 --> 00:13:20,100 ダニエル・クレイグ 25 00:13:23,900 --> 00:13:26,800 イアン・フレミング作 007 ジェームズ・ボンド 26 00:13:28,530 --> 00:13:31,680 スペクター (亡霊) 27 00:16:42,740 --> 00:16:44,800 まったく どこでもおっぱじめる 28 00:16:45,760 --> 00:16:48,460 007 5分だけやるから説明しろ 29 00:16:48,560 --> 00:16:50,330 統合安全情報局の 局長がくる前に 30 00:16:50,430 --> 00:16:53,610 メキシコで国際的な事件を 引き起こしたことについて 31 00:16:53,710 --> 00:16:57,130 彼に説明するんだ どれだけバカげた諜報活動だったかをな 32 00:16:57,230 --> 00:16:59,970 - ホントに最悪だった - 最悪だと? 33 00:17:00,070 --> 00:17:01,610 お前はボロボロで 半ブロックを吹っ飛ばした 34 00:17:01,710 --> 00:17:04,160 しかし スタジアムの人々を爆弾から守った 35 00:17:04,260 --> 00:17:05,850 お前には何の権限も無かった 36 00:17:07,030 --> 00:17:08,140 いいか 37 00:17:08,340 --> 00:17:11,680 我々は歴史ある英国諜報機関の 中枢にいる 38 00:17:11,880 --> 00:17:15,400 MI5は吸収統合をねらって ウズウズしてる 39 00:17:15,600 --> 00:17:19,580 永久に00セクションを廃棄する口実を 奴らに与えることになるんだぞ 40 00:17:20,640 --> 00:17:24,860 あなたは正しいが わかってない 41 00:17:28,330 --> 00:17:30,690 これは公式の質問だ 42 00:17:31,750 --> 00:17:35,120 メキシコシティで 何をしていた? 43 00:17:35,950 --> 00:17:39,680 休暇を取っていた 44 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 そうか いいだろう 45 00:17:43,280 --> 00:17:45,820 今朝をもって おまえは正式に解雇された 46 00:17:46,190 --> 00:17:49,920 すべての活動から 無期限に離れること 47 00:17:57,770 --> 00:17:59,380 いいでしょう サー 48 00:18:03,150 --> 00:18:06,720 サーだと? お前のことは分かってる 49 00:18:06,920 --> 00:18:08,500 今すぐにでも その性格を直さないと 50 00:18:09,380 --> 00:18:10,670 いずれ痛い目に遭うぞ 51 00:18:12,560 --> 00:18:14,620 - 失礼します お邪魔しても? - ああ 52 00:18:14,820 --> 00:18:18,200 007 彼はマックス・デンビー 統合安全情報局のボスだ 53 00:18:18,340 --> 00:18:20,810 どうも 007 あなたのことはよく聞いていますよ 54 00:18:21,010 --> 00:18:24,150 - だいたいは良い話ですよ - 新しいポストだってね おめでとう 55 00:18:24,190 --> 00:18:26,450 - ありがとう これからは Cと呼ばないといけないな 56 00:18:26,650 --> 00:18:30,290 - いやいや マックスでお願いします - いや Cと呼ぶことにするよ 57 00:18:31,040 --> 00:18:33,480 - C - お好きなように 58 00:18:34,170 --> 00:18:38,190 ドアはいつも開けておきますよ 貴方のために 007 59 00:18:39,010 --> 00:18:41,090 いま進めているプロジェクトによって より効率的な諜報活動が可能となるでしょう 60 00:18:41,290 --> 00:18:46,510 我々は英国の知性の象徴です 暗黒時代に光をもたらすね 61 00:18:48,310 --> 00:18:51,010 - とても素敵な話だな - その通りです 007 62 00:18:51,210 --> 00:18:53,430 明日Qのところで メディカルチェックを受けろ 63 00:18:53,700 --> 00:18:54,910 了解しました サー 64 00:19:04,850 --> 00:19:06,080 ジェームズ 65 00:19:06,320 --> 00:19:07,850 マネーペニー 66 00:19:08,490 --> 00:19:11,060 - なんのお話をしてたの? - いい話だったよ 67 00:19:11,890 --> 00:19:14,630 鑑識の最終報告から こんなものが出てきたわ 68 00:19:14,870 --> 00:19:18,100 - それは? - スカイフォールから回収された私物みたい 69 00:19:18,300 --> 00:19:20,150 よく見つけくれた 後で持ってきてくれ 70 00:19:20,380 --> 00:19:22,630 - というと? - 9時に私の所へ 71 00:19:34,920 --> 00:19:37,510 - こんばんわ - 入れ 72 00:19:39,700 --> 00:19:41,380 引っ越してきたところなの? 73 00:19:42,140 --> 00:19:44,990 - いや - あなたのらしいお部屋ね 74 00:19:46,720 --> 00:19:48,260 はい お届け物よ 75 00:19:49,150 --> 00:19:50,200 ありがとう 76 00:19:53,930 --> 00:19:56,530 - 何か飲むか? - いえ 長居はしないわ 77 00:19:56,550 --> 00:19:58,060 そうか 78 00:19:58,550 --> 00:20:00,250 ジェームズ なにが起こってるの? 79 00:20:01,470 --> 00:20:04,090 MI6では 誰もあの話をしない... 80 00:20:04,950 --> 00:20:07,640 なんのことだ? 81 00:20:08,550 --> 00:20:11,730 メキシコでの事件 82 00:20:12,190 --> 00:20:14,060 あなたが 関わってたんでしょ? 83 00:20:14,270 --> 00:20:18,210 - どう思うんだ? - まだ始まったばかり...ってとこかしら 84 00:20:19,690 --> 00:20:22,790 - なんのことだか - そうね... 85 00:20:24,130 --> 00:20:26,310 あなたは 秘密を抱えている 86 00:20:27,180 --> 00:20:29,410 誰にも 話たことはない 87 00:20:30,970 --> 00:20:33,170 だって あなたは 誰も信用していないから 88 00:20:43,630 --> 00:20:47,210 あなただけが頼りなの 007 89 00:20:47,930 --> 00:20:51,530 マルコ・シアーラ という男を探して始末しなさい 90 00:20:52,470 --> 00:20:56,240 彼の葬儀に参列することも忘れずに 91 00:20:59,900 --> 00:21:05,880 - これ どこで? - そこのポストさ 亡くなった直後だった 92 00:21:06,910 --> 00:21:09,570 彼女には いつも驚かされるわね 93 00:21:10,420 --> 00:21:13,360 彼女の立場で 死ぬには早すぎた... 94 00:21:14,330 --> 00:21:18,530 以来 シアーラを追跡してきた 95 00:21:18,890 --> 00:21:21,190 - それで? - まだなにも 96 00:21:21,270 --> 00:21:25,730 - 葬儀はいつ? - 3日後にローマで 97 00:21:26,080 --> 00:21:28,710 あのMがなんて言うかしら... 98 00:21:28,830 --> 00:21:32,050 - このタイミングでロンドンから出られるとは思えない - ああ それが問題だ 99 00:21:32,630 --> 00:21:37,350 ペールキング メキシコで聞いた名前だ 100 00:21:37,730 --> 00:21:40,320 このことは 黙っておいて欲しい 101 00:21:42,790 --> 00:21:45,300 わたしに あなたのスパイになれってこと? 102 00:21:46,930 --> 00:21:48,500 ああ 頼む 103 00:21:49,740 --> 00:21:52,530 なんで私を信頼するの? 104 00:21:55,200 --> 00:21:56,860 本能さ 105 00:22:18,870 --> 00:22:21,490 臨時後見人 委託書 106 00:22:24,270 --> 00:22:26,490 ジェームス・ボンド 12歳 107 00:22:56,890 --> 00:22:58,530 あの古い建物はどうなった 108 00:22:58,860 --> 00:23:00,760 爆破されてしまったんで 109 00:23:01,400 --> 00:23:04,110 とり壊しているところさ 110 00:23:04,870 --> 00:23:07,870 まさに 「歳月人を待たず」 だな 111 00:23:09,490 --> 00:23:11,600 そして膨大な金が そこに消えていく訳か 112 00:23:13,160 --> 00:23:16,130 統合安全情報局の 新しい拠点がこれだ 113 00:23:17,840 --> 00:23:20,840 - 新しいCの趣味ってわけか - 彼に会ったことは? 114 00:23:21,710 --> 00:23:25,790 - ああ 何か知っているのか? - ホワイトホール・マンダリン(官庁街の新しいニューフェイス) 115 00:23:26,200 --> 00:23:30,040 昨年調査報告書を書かされた 00セクションを廃止するためのね 116 00:23:30,070 --> 00:23:32,230 これからの汚い仕事は  ドローンが引き継ぐことになるんだそうだ 117 00:23:32,730 --> 00:23:35,710 - M のところで会ったのか? - ああ 来てたよ 118 00:23:36,000 --> 00:23:38,170 00セクションの廃止は 計画の一部に過ぎない 119 00:23:38,490 --> 00:23:40,750 3日後に東京で 新世界秩序を左右しかねない 120 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 各国安全保障担当者の 会合が開かれる 121 00:23:43,210 --> 00:23:44,530 彼のやり方が承認されたら 122 00:23:44,550 --> 00:23:46,800 各国の情報機関のデータに 無制限でアクセスが出来るようになる 123 00:23:46,800 --> 00:23:48,210 9カ国分のな 124 00:23:48,250 --> 00:23:51,330 - MI6の情報もか - ああ 125 00:23:59,920 --> 00:24:02,280 お前が現場から離れている間に たくさんの事件が起こった 126 00:24:02,440 --> 00:24:03,630 ハンブルクで 列車爆破事件 127 00:24:03,650 --> 00:24:06,490 チュニジアでは 工場爆破事件 128 00:24:06,610 --> 00:24:10,280 絶妙なタイミングで Cの手の中で 踊らされているみたいだ 129 00:24:11,090 --> 00:24:16,700 - Mもプレッシャーを感じてるんだろう - そのようだな 130 00:24:17,070 --> 00:24:20,400 007 足下に気をつけて そこは滑りやすいぞ 131 00:24:23,930 --> 00:24:27,510 Qも 新庁舎や合併話のことは よく思ってない 132 00:24:27,650 --> 00:24:31,480 それで ここに移ってきたんだ 好奇の目もあったようだしね 133 00:24:31,670 --> 00:24:34,470 もとい 君のために 特注品を開発しているとも聞いているがね 134 00:24:34,480 --> 00:24:36,220 それは 嬉しい話だね 135 00:24:46,880 --> 00:24:50,050 - やあ 007 - Q 136 00:24:50,520 --> 00:24:54,300 ちらかってて ごめん 137 00:24:54,590 --> 00:24:56,520 いろんなところを ちょっとずつ いじってるんだ 138 00:24:58,160 --> 00:24:59,850 さて 何から始めようか 139 00:25:00,160 --> 00:25:01,810 リラックスしてね 140 00:25:03,610 --> 00:25:04,760 準備できたよ 141 00:25:04,840 --> 00:25:07,680 - ちょっとだけ・・・ - なにを? 142 00:25:08,120 --> 00:25:09,910 チクッとね 143 00:25:11,170 --> 00:25:13,830 - それは? - 最先端の"ナノテク"ってやつさ 144 00:25:14,560 --> 00:25:18,990 スマートブラッドっていう 血管に注入するマイクロチップ 145 00:25:19,050 --> 00:25:21,640 これで 世界のどこに居ても 追跡することができるよ 146 00:25:22,810 --> 00:25:24,600 よし ちょっと確認するね 147 00:25:24,690 --> 00:25:27,620 これで血圧なんかを 監視してるから 148 00:25:28,360 --> 00:25:29,790 すごいもんだな 149 00:25:30,800 --> 00:25:35,190 メキシコのようなことを起こさないための 保険みたいなもんだよ 150 00:25:37,210 --> 00:25:38,910 なるほどな 151 00:25:40,800 --> 00:25:41,850 ご理解いただき どうも 152 00:25:43,720 --> 00:25:48,540 敢えて言うなら 最後の007専用装備ってことだね 153 00:25:55,360 --> 00:25:57,500 おいおい こいつは またすごいじゃないか? 154 00:25:57,760 --> 00:26:00,120 3.2秒で 0Km/Hから100Km/Hまで加速できる 155 00:26:00,150 --> 00:26:03,240 完全防弾で いろいろな工夫も施してある 156 00:26:04,650 --> 00:26:07,210 本当は・・・ きみのために作ったんだ 157 00:26:07,240 --> 00:26:09,650 でも 009の手に 渡ることになったけどね 158 00:26:10,400 --> 00:26:12,380 あ でも これはきみのだ 159 00:26:17,930 --> 00:26:21,340 - これは? - 時間を知らせるアラームさ 160 00:26:21,870 --> 00:26:23,590 きみは 時間にルーズだからね 161 00:26:23,690 --> 00:26:25,860 - Mのアイデア? - うん 162 00:26:26,850 --> 00:26:28,610 いちおう伝えとくけど 163 00:26:28,680 --> 00:26:33,390 分かってると思うけど そのアラーム けっこうすごいよ 164 00:26:33,410 --> 00:26:35,120 気に入ると? 165 00:26:40,920 --> 00:26:41,760 もちろん 166 00:26:41,810 --> 00:26:44,000 気に入ってもらえるには 時間がかかるかもしれないけどね 167 00:26:44,630 --> 00:26:48,670 その車に見覚えが? まさかのステアリングホイールしか残ってないけどね 168 00:26:48,890 --> 00:26:52,890 「それを持って帰る」ことはあっても 「また戻ってくる」とは言わないでよ 169 00:26:58,440 --> 00:27:01,310 とにかく楽しんで 007 170 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 - Q - なに? 171 00:27:06,050 --> 00:27:09,950 おれが いつどこに居るのか わかるんだよな? 172 00:27:10,970 --> 00:27:12,680 で  あとは どんなプレゼントが? 173 00:27:12,810 --> 00:27:14,980 いったい なにを考えてるのさ? 174 00:27:16,350 --> 00:27:18,340 身を隠すってことも わかってるんだろ? 175 00:27:20,360 --> 00:27:24,030 まったく・・・ ぼくが Mに嘘はつけないって知ってるだろ? 176 00:27:24,450 --> 00:27:27,650 - 住宅ローンもあるし 2匹の猫の面倒だって - わかってる 177 00:27:28,000 --> 00:27:29,960 猫の心配だけ してればいい 178 00:27:30,880 --> 00:27:32,680 悪いようにはしない 信じてくれ 179 00:27:37,150 --> 00:27:40,020 ここに 開発者向けの説明書がある 180 00:27:40,150 --> 00:27:41,690 伝える「べき」ことを 伝えるよ 181 00:27:41,720 --> 00:27:45,450 スマートブラッド・プログラムは まだ開発段階にあります 182 00:27:45,590 --> 00:27:51,140 そのため 最初の24時間は 大きな誤差が発生する可能性があります 183 00:27:52,800 --> 00:27:58,780 完璧な動作が保証されるのは 投与してから48時間です 184 00:27:59,350 --> 00:28:02,910 - 絵はがきを送るよ - 謹んでお断りするよ 185 00:28:24,180 --> 00:28:25,770 ありがとう ジェームス 186 00:28:32,000 --> 00:28:36,070 - おはよう それは? - ああ ファンからです 187 00:28:36,190 --> 00:28:38,940 - 見返りにデートでも? - いいえ 188 00:28:39,950 --> 00:28:42,190 トラブルの種ですわ... 189 00:28:42,410 --> 00:28:46,250 おはようございます 009がDB10を引き取りにいらしてます 190 00:28:46,360 --> 00:28:49,490 - 彼は二階で待っています - そうか ありがとう 191 00:29:04,650 --> 00:29:06,480 なんてこった 192 00:29:17,000 --> 00:29:19,180 ローマ 193 00:29:25,000 --> 00:29:26,180 - 後方火炎放射器 - 空気砲(雰囲気) 194 00:29:27,000 --> 00:29:29,180 - 噴射 - 圧縮噴射 195 00:30:03,540 --> 00:30:06,380 ...よみがえりへの希望の兆しを... 196 00:31:09,840 --> 00:31:12,060 このたびは 心からのお悔やみを 197 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 - 夫のお知り合いの方? - ええ ビジネスで 198 00:31:18,280 --> 00:31:21,800 - というと? - 生命保険のご相談を 199 00:31:21,950 --> 00:31:25,790 - 間に合わなかったわね - ええ そのようですね 200 00:31:26,730 --> 00:31:29,970 - あなたのお力にはなれそうです - わたしの? 201 00:31:30,290 --> 00:31:35,000 未亡人の余命は短い といいます 202 00:31:35,720 --> 00:31:40,000 よくもそんなことが... 悲しみに暮れている様に見えなくて? 203 00:31:40,930 --> 00:31:42,770 いいえ 204 00:34:02,210 --> 00:34:07,140 - 素晴らしい景色ですね - 時間の無駄よ 205 00:34:07,490 --> 00:34:10,650 すぐに百人以上の護衛が 駆けつけてくるわ 206 00:34:10,710 --> 00:34:14,570 あなたに残されているのは たった5分よ 207 00:34:15,070 --> 00:34:18,670 素晴らしい 一杯飲むには十分です 208 00:34:28,450 --> 00:34:32,060 あなたが殺したのね? 209 00:34:32,280 --> 00:34:35,480 - わたしの夫を - 彼は暗殺者だった 210 00:34:35,970 --> 00:34:38,560 でも信じてほしい 個人的な恨みはない 211 00:34:41,190 --> 00:34:45,080 私も殺しに来たのね でも わたしは秘密を知っている 212 00:34:45,120 --> 00:34:48,380 - 危険な未亡人だ - 口の堅い嫁"だった"わ 213 00:34:48,470 --> 00:34:51,950 でも 夫はあなたに殺された 214 00:34:51,970 --> 00:34:55,770 - なるほど それで - いまでは孤独な女... 215 00:34:55,810 --> 00:35:00,650 - きみの命に対する執着は 美しい - もう少し付き合ってくださる? 216 00:35:03,030 --> 00:35:05,700 あなたは とても危険な道を 選ぼうとしている... 217 00:35:06,750 --> 00:35:10,820 わたし達は... 狂ってる... 218 00:35:12,360 --> 00:35:13,850 ボンド 219 00:35:14,880 --> 00:35:17,830 ジェームズ・ボンド 220 00:35:26,750 --> 00:35:32,340 あの人たち 彼らの恐ろしさを知ったら・・・ 221 00:35:33,750 --> 00:35:35,970 強大な力を持っているわ 222 00:35:36,120 --> 00:35:39,480 ペールキング という名を 聞いたことは? 223 00:35:40,390 --> 00:35:41,940 いいえ 224 00:35:43,360 --> 00:35:45,640 巨大な組織... 225 00:35:46,680 --> 00:35:49,120 彼らはめったに 顔を見せないわ 226 00:35:51,120 --> 00:35:54,300 でも 夫に万一のことがあったときは別 227 00:35:54,890 --> 00:35:57,870 - 彼らは今夜 そろって顔を合わせる - なぜ? 228 00:35:58,290 --> 00:36:02,030 - 夫の後任を選ぶために - どこで? 229 00:36:03,450 --> 00:36:05,870 ラ・パラッツォ・カデンツァ 230 00:36:06,280 --> 00:36:09,890 - 9時に - いいね 行ってみよう 231 00:36:11,210 --> 00:36:13,490 夫は 彼らに魅せられていた 232 00:36:13,830 --> 00:36:16,780 私よりも 彼らと過ごす時間が長かった 233 00:36:19,480 --> 00:36:21,750 きみに魅せられるべきだった... 234 00:36:33,390 --> 00:36:37,410 - あなたの連絡先? - 友人のフェリックス 235 00:36:38,310 --> 00:36:40,530 アメリカ大使館に勤めてる 保護を頼んでおいた 236 00:36:40,840 --> 00:36:42,810 安全だ 237 00:36:50,150 --> 00:36:52,060 ジェームズ 行かないで 238 00:36:52,950 --> 00:36:57,360 あそこに行けば 必ず危険な目に遭うわ 239 00:36:57,510 --> 00:36:59,040 ありがとう 240 00:37:00,670 --> 00:37:03,650 お元気で ドナ・ルシア 241 00:37:51,360 --> 00:37:53,630 おい 止まれ 242 00:37:53,910 --> 00:37:55,289 身元を確認する 243 00:37:55,810 --> 00:37:57,389 誰だ おまえ 244 00:37:57,580 --> 00:38:00,920 - ミッキーマウスだ 245 00:38:02,640 --> 00:38:04,290 す すまなかった 246 00:38:19,640 --> 00:38:22,290 ドラッグ販売のための オンラインストアを開設しました 247 00:38:23,040 --> 00:38:27,290 このウェブサイトでは 未許可の薬も多く取り扱っています 248 00:38:28,040 --> 00:38:29,500 最新のデータはこちらです 249 00:38:29,600 --> 00:38:35,250 抗マラリアワクチンの70%を掌握しています 250 00:38:35,310 --> 00:38:41,030 サハラ以南のアフリカに存在する HIVワクチンの34% 他薬品の40%もです 251 00:38:42,380 --> 00:38:44,870 私たちの目下の課題は 252 00:38:45,870 --> 00:38:47,870 WHOの 非合法薬品撲滅キャンペーンです 253 00:38:47,870 --> 00:38:50,210 WHOの 非合法薬品撲滅キャンペーンです 254 00:38:50,990 --> 00:38:54,360 現在 買収すべきキーパーソンの 選定を進めている状況です 255 00:38:54,950 --> 00:38:58,590 過去の運送連合協議会のケースと 同様の成功が見込まれます 256 00:38:59,480 --> 00:39:01,190 フォーゲル博士 257 00:39:01,110 --> 00:39:02,389 前回の理事会以降 258 00:39:02,410 --> 00:39:08,189 人身売買部門に 16万人の少女を送り込んだ実績もあり 259 00:39:08,210 --> 00:39:12,089 この世界では最大のシェアを わたし達の組織が握っております 260 00:39:12,110 --> 00:39:16,389 その他の実績からも言えることは わたし達の右に出る組織は存在せず 261 00:39:16,510 --> 00:39:21,689 いまこそ より積極的な 事業規模拡大を図る態民であると言えます 262 00:39:21,810 --> 00:39:23,389 良いニュースがあります 263 00:39:58,000 --> 00:40:00,690 続けてくれ 264 00:40:09,510 --> 00:40:13,389 良いニュースがあります 265 00:40:13,510 --> 00:40:15,989 わたしたちの情報収集能力は 266 00:40:16,010 --> 00:40:18,989 各国の諜報機関と同等までに 強化されています 267 00:40:19,010 --> 00:40:20,689 いくつかの対抗作戦においても 268 00:40:20,810 --> 00:40:22,789 勝利をあげつつあります 269 00:40:26,510 --> 00:40:29,270 目下の問題に移りましょう 270 00:40:29,400 --> 00:40:33,120 ハンブルクとチュニジアの 爆破作戦は成功しましたが 271 00:40:33,250 --> 00:40:35,930 メキシコシティでの作戦は 邪魔が入ってしまい 272 00:40:35,930 --> 00:40:39,620 重要な役割を担っていた マルコ・シアーラが殺されてしまいました 273 00:40:39,760 --> 00:40:42,560 結果 ペールキングの事案が 残されております 274 00:40:43,130 --> 00:40:46,220 セニョール・ジェラルド 275 00:40:46,930 --> 00:40:49,170 彼の遺志を引き継ぎ アッターゼーに行って頂けますか? 276 00:40:52,910 --> 00:40:54,489 よろこんで 277 00:40:54,810 --> 00:40:57,089 組織に対して忠誠を誓っています 278 00:40:57,110 --> 00:40:59,389 死ぬまで 組織のために尽くします 279 00:40:59,810 --> 00:41:03,809 もし異存がないようであれば 280 00:41:05,210 --> 00:41:09,389 相応の役職に就くことを 要求いたします 281 00:41:44,210 --> 00:41:49,389 反対の方が居ないようであれば このまま続けたいと思います 282 00:42:13,610 --> 00:42:14,600 では・・・ 283 00:42:14,600 --> 00:42:18,420 あなたの抱負を述べてください セニョール・シアーラ 284 00:43:11,750 --> 00:43:13,460 そこへ... 285 00:43:15,870 --> 00:43:20,290 メキシコシティでの騒ぎは なにかの予兆だと思っていたよ 286 00:43:21,650 --> 00:43:27,910 その意味が 今夜ついに明かされたようだ 287 00:43:33,310 --> 00:43:35,690 ようこそ ジェームズ! 288 00:43:38,920 --> 00:43:44,850 ずいぶん時間はかかったが やっと再会できた 289 00:43:48,410 --> 00:43:51,000 どこで道草をしてたんだ? 290 00:43:58,350 --> 00:43:59,690 カッコウ 291 00:44:02,630 --> 00:44:04,520 チャオ ミッキーマウス! 292 00:44:11,630 --> 00:44:12,520 293 00:45:11,580 --> 00:45:12,500 後方火炎放射器 293 00:45:20,180 --> 00:45:21,400 弾薬 未登載 293 00:45:23,380 --> 00:45:25,100 ふざけてんのか? 294 00:45:40,280 --> 00:45:41,880 空気砲(雰囲気) 294 00:45:41,880 --> 00:45:42,950 009のテーマソング 295 00:45:43,300 --> 00:45:44,480 バカにしてんのか! 296 00:46:23,300 --> 00:46:25,180 頭おかしいんじゃないか 297 00:46:52,190 --> 00:46:54,090 マネーペニー 298 00:46:54,190 --> 00:46:55,090 着信中 299 00:46:58,070 --> 00:46:59,820 - ボンド? - 聞いてくれ マネーペニー 300 00:46:59,840 --> 00:47:02,310 ハンブルク チュニジア メキシコシティ これらはすべて 繋がっている 301 00:47:02,370 --> 00:47:05,220 ある組織が計画して 実行していたんだ 302 00:47:05,280 --> 00:47:07,440 - つまり Mは正しかった - ああ 303 00:47:07,680 --> 00:47:10,020 - 調べてみたの - 誰だ? 304 00:47:10,950 --> 00:47:15,200 ボスがクレジットカードを盗まれたって でも 大丈夫 305 00:47:15,370 --> 00:47:17,530 - 寝ないの? - すぐ行くよ 306 00:47:17,640 --> 00:47:19,440 - 誰だ? - なんでもない 307 00:47:19,550 --> 00:47:22,020 - とは思えないが? - ただの友達よ 308 00:47:22,120 --> 00:47:25,090 - こんな夜中に? - ジェームズ 人生ってやつよ 309 00:47:25,160 --> 00:47:27,230 って こんど使ってみてね 310 00:47:33,360 --> 00:47:36,470 ペールキング はね あなたもよく知っている男だったわ 311 00:47:36,490 --> 00:47:39,360 - これを見て - ホワイトじゃないか! 312 00:47:39,390 --> 00:47:40,430 そう 彼よ 313 00:47:40,490 --> 00:47:44,790 最後に目撃されたのは 4ヶ月前 オーストリアのアッターゼーよ 314 00:47:46,160 --> 00:47:47,850 そこに向かえばいいんだな 315 00:47:59,830 --> 00:48:01,930 - 聞こえるか? - ええ 316 00:48:01,970 --> 00:48:04,160 - もう一人 調べてほしい - だれ? 317 00:48:05,600 --> 00:48:08,800 フランツ・オーベルハス 318 00:48:11,210 --> 00:48:14,090 やつのファイルを確認してくれ 特に 死ぬ前後の情報だ 319 00:48:14,090 --> 00:48:14,100 320 00:48:14,100 --> 00:48:15,940 死後って・・・ どういうこと? 321 00:48:15,960 --> 00:48:17,810 とにかく やってくれ 322 00:49:42,260 --> 00:49:44,000 さて Q 今度こそ頼むぞ 323 00:49:44,100 --> 00:49:45,100 噴射 324 00:49:57,000 --> 00:49:58,800 やるじゃないか 325 00:50:04,550 --> 00:50:06,020 こっちも頼むぞ 326 00:50:06,020 --> 00:50:07,070 圧縮発射 327 00:50:42,200 --> 00:50:43,860 こんばんは 328 00:50:53,200 --> 00:50:54,860 翻訳中 329 00:50:54,960 --> 00:50:57,860 父子 雪崩で死亡 330 00:51:00,890 --> 00:51:03,330 彼らに文句は言わせません よりスマートな監視体制が必要なのです 331 00:51:04,300 --> 00:51:05,380 低コストで多くの情報を集めることが 我々の課題なのです 332 00:51:06,240 --> 00:51:07,610 いままでよりも 遙かに多くの情報が... 333 00:51:08,110 --> 00:51:09,150 もう一度言いましょう 334 00:51:09,170 --> 00:51:13,560 ナイン・アイズが実現すれば 統合された情報への完全なアクセスが可能です 335 00:51:13,570 --> 00:51:15,330 テロリストの攻撃を 未然に防ぐために 336 00:51:15,360 --> 00:51:17,450 すべての加盟国の すべての情報機関から 337 00:51:18,150 --> 00:51:21,350 より多くのデータと より多くの分析結果が共有されます 338 00:51:21,950 --> 00:51:23,130 みなさん 339 00:51:23,200 --> 00:51:26,770 いまこそ 世界の安全保障のために団結する時です 340 00:51:27,550 --> 00:51:29,890 一国だけでは 限界があります 341 00:51:30,320 --> 00:51:33,540 だからこそ 国境を越えて手を結びましょう 342 00:51:33,830 --> 00:51:35,710 007に渡るはずの車です... 343 00:51:36,710 --> 00:51:37,970 ありがとう 344 00:51:39,310 --> 00:51:40,440 ありがとうございました 345 00:51:41,160 --> 00:51:43,330 多数決を採りたいと思います 346 00:51:43,730 --> 00:51:46,190 みなさん 投票を始めてください 346 00:51:48,730 --> 00:51:50,190 "南アフリカ 反対" 347 00:51:51,880 --> 00:51:54,260 投票結果は8対1 賛成多数ではありますが 348 00:51:54,490 --> 00:51:59,320 本案の可決には 満場一致が条件となります 349 00:51:59,480 --> 00:52:02,130 ナイン・アイズは 否決されました 350 00:52:02,990 --> 00:52:07,430 - 民主主義...か - 今夜はこれで閉会といたします 351 00:52:10,380 --> 00:52:12,310 ボンドはロンドンだな? 352 00:52:23,750 --> 00:52:26,790 - はい - 007はロンドンに居るな? 353 00:52:26,850 --> 00:52:28,600 ええと はい・・・ああ・・ 354 00:52:28,840 --> 00:52:30,920 すぐに確認します 355 00:52:31,000 --> 00:52:32,840 もしロンドンを出ていたら わかってるな! 356 00:52:34,520 --> 00:52:36,240 10秒やる 正確な位置を調べろ! 356 00:52:36,240 --> 00:52:37,510 位置情報:オーストリア 357 00:52:40,510 --> 00:52:42,880 確認しました 彼はロンドンのチェルシーです 358 00:52:43,350 --> 00:52:46,220 わたしが戻るまで目を離すんじゃないぞ いいな! 359 00:52:47,000 --> 00:52:51,190 了解し... ました... 360 00:52:53,500 --> 00:52:58,190 オーストリア 361 00:55:43,890 --> 00:55:46,590 要件は 手短に頼むよ 362 00:55:46,790 --> 00:55:49,280 上がってこい ホワイト 363 00:55:59,010 --> 00:56:04,110 親しい友人が 殺しに来ることは わかっていた 364 00:56:04,560 --> 00:56:07,710 それが 君だとはな 365 00:56:09,690 --> 00:56:12,020 最近の会議でのことだ 366 00:56:12,220 --> 00:56:14,040 おまえのことが話題になったよ 367 00:56:14,240 --> 00:56:17,080 嬉しいね いまだに ロンドンにもファンが居てくれるとは 368 00:56:17,170 --> 00:56:21,180 MI6の会議室じゃない ローマの元老院でだ 369 00:56:22,230 --> 00:56:24,510 おれの身内じゃない あんたのお仲間の会議の話だ 370 00:56:30,230 --> 00:56:34,950 先月 携帯電話から タリウムが出てきたよ 371 00:56:34,960 --> 00:56:36,150 自業自得だがな 372 00:56:36,170 --> 00:56:39,520 わたしに残された時間は そう長くない 373 00:56:41,680 --> 00:56:44,730 さぁボンドくん 374 00:56:44,970 --> 00:56:47,690 死んだも同然の二人で チェスでも楽しもう 375 00:56:48,400 --> 00:56:51,630 - なにをした? - 逆鱗に触れたんだ 376 00:56:52,560 --> 00:56:57,440 やつとはうまくやってたよ しかし状況が変わった 377 00:56:57,530 --> 00:57:01,530 金に目がくらんで より高い地位を望んだんだな 378 00:57:01,730 --> 00:57:04,790 おれだけが死ねばいい話だった なのに 379 00:57:05,840 --> 00:57:08,660 ...女たちや子供にまで 380 00:57:08,680 --> 00:57:12,050 携帯にタリウムまで仕込まれて 381 00:57:12,110 --> 00:57:14,190 ずいぶんと嫌われたもんだ 382 00:57:14,360 --> 00:57:16,370 だったら教えてくれ やつはどこにいる? 383 00:57:16,470 --> 00:57:21,270 - おい! 言うんだ! - あいつからは逃げられん! 384 00:57:22,050 --> 00:57:23,480 MI6のオフィスにだって かんたんに 手を出すだろう 385 00:57:23,550 --> 00:57:29,060 恋人や家族を奪うことだって やつにとっては朝飯前だ! 386 00:57:36,070 --> 00:57:38,430 だれの心配をしてるんだ? 387 00:57:39,350 --> 00:57:40,810 奥さんか? 388 00:57:43,880 --> 00:57:46,150 彼女はずっと前に・・・ 389 00:57:46,310 --> 00:57:47,410 息子のことか? 390 00:57:51,900 --> 00:57:53,830 娘か? 391 00:57:55,930 --> 00:57:58,530 あの子は見つからんだろう おれとちがって 頭がいい 392 00:57:58,830 --> 00:58:01,780 身の隠し方も知ってる 頭のデキがちがう 393 00:58:03,770 --> 00:58:06,030 やつの居場所を教えてくれたら 彼女を保護しよう 394 00:58:08,890 --> 00:58:11,560 - 約束する - ははっ 395 00:58:14,760 --> 00:58:17,580 - 悪い話じゃない - 信じろと? 396 00:58:18,330 --> 00:58:20,360 殺し屋の言葉を? 397 00:58:32,570 --> 00:58:34,200 約束する 398 00:59:01,920 --> 00:59:06,120 "アメリカン"だ まずは娘を 399 00:59:06,290 --> 00:59:09,390 娘が知っている とにかく 娘を頼む 400 00:59:10,100 --> 00:59:14,970 ハフナー・クリニックに 行ってくれ 401 00:59:19,240 --> 00:59:23,780 きみは まるで 嵐の中でも落ちてこない凧(タコ)だな 402 00:59:26,850 --> 00:59:27,950 あの世で会おう 403 01:00:21,520 --> 01:00:24,490 すべてを生み出すなんて まるで"排卵誘発剤"だな 404 01:00:24,570 --> 01:00:26,990 ここの設備は 政府の技術だけでは実現不可能でした 405 01:00:27,010 --> 01:00:29,910 ほとんどが 民間の協力によって完成しました 406 01:00:30,480 --> 01:00:31,390 ひとたび稼働すれば 407 01:00:31,440 --> 01:00:35,290 この建物は 歴史上 最も洗練されたデータセンターとなります 408 01:00:35,360 --> 01:00:38,320 24時間 365日 デジタル情報を食べ続ける怪物の誕生です 409 01:00:38,370 --> 01:00:40,130 ジョージ・オーウェル が描いた ディストピア(監視社会)の実現だな 410 01:00:40,200 --> 01:00:41,870 我々にとっての ユートピア(理想郷)だと思いませんか? 411 01:00:41,950 --> 01:00:44,610 ナイン・アイズは 惜しかったな 412 01:00:44,820 --> 01:00:46,910 - 想定外だったんでは? - そんなことはありません 413 01:00:47,190 --> 01:00:50,250 南アフリカが納するのは 時間の問題ですよ 414 01:00:50,250 --> 01:00:52,840 "ローマは一日にして成らず" "一日半"は必要でしょう 415 01:00:53,910 --> 01:00:56,850 マックス 監視体制の強化は重要だが 416 01:00:58,430 --> 01:01:02,760 もっと大切なことは 情報をどう活用するかじゃないのか? 417 01:01:02,800 --> 01:01:05,420 わたし達は 安全保障のために必要なことをすべきです 418 01:01:05,890 --> 01:01:08,100 いまとなっては 00セクションは過去の遺物です 419 01:01:09,030 --> 01:01:13,220 M 彼らが この社会で生き残れるとお考えですか? 420 01:01:13,240 --> 01:01:15,320 殺しのライセンスをもつエージェントが かけずり回ることが 大切だと? 421 01:01:17,090 --> 01:01:19,450 マックス きみは いままでに殺しをしたことが? 422 01:01:20,630 --> 01:01:22,250 どうだ? 423 01:01:22,450 --> 01:01:24,750 引き金を引く彼らには 強い忠誠心が求められる 424 01:01:24,770 --> 01:01:28,970 わたし達は 調査・分析し ターゲットを評価する 425 01:01:29,840 --> 01:01:35,390 そして上空から監視しながら 電話をかけて 命令を下す 426 01:01:35,400 --> 01:01:41,150 ドローンや監視装置の機械に 427 01:01:41,210 --> 01:01:43,680 爆撃や爆発はできても ターゲットを選んだ仕事はできない 428 01:01:45,190 --> 01:01:50,750 殺しのライセンス は 殺さないためのライセンス でもある 429 01:01:52,450 --> 01:01:54,630 そのライセンスを持つ エージェントですが 430 01:01:56,000 --> 01:01:59,100 あなたは コントロールが可能だとお考えで? 431 01:02:00,630 --> 01:02:02,800 調べてみたの 432 01:02:03,680 --> 01:02:06,400 あなたは彼と接触したことがあるはず これを見て 433 01:02:06,410 --> 01:02:08,350 こいつは ホワイトだ! 434 01:02:08,520 --> 01:02:11,850 最後に目撃されたのは 4ヶ月前 オーストリアのアッターゼーよ 435 01:02:11,910 --> 01:02:12,950 もう一人 調べてほしい 436 01:02:15,110 --> 01:02:17,880 つまるところ わたし達が 必要なんです 437 01:02:21,130 --> 01:02:23,650 MI6のエージェントを 監視下に? 438 01:02:24,720 --> 01:02:25,850 いいえ 全てをです 439 01:03:32,650 --> 01:03:35,530 どうぞ お掛けください まもなくご案内いたします 440 01:03:36,470 --> 01:03:41,730 ...月曜日に 心的外傷後ストレス障害の診断をし 441 01:03:42,210 --> 01:03:48,520 TCCと合わせて処方... 442 01:03:52,130 --> 01:03:54,750 お待たせしました ボンドさん 443 01:03:56,920 --> 01:03:59,280 医師の マデリーン・スワンです 444 01:03:59,510 --> 01:04:03,510 生理学的・物理学的な分析をし 報告するのが 私の仕事です 445 01:04:03,810 --> 01:04:05,920 単純明快ですね 446 01:04:06,830 --> 01:04:09,530 ビデオ撮影もしていますが お気になさらず 447 01:04:09,730 --> 01:04:11,630 それは気づかなかったな 448 01:04:17,470 --> 01:04:20,470 ほとんどの質問事項には 既に答えて頂きましたが 449 01:04:20,490 --> 01:04:24,380 最終評価のため いくつか質問させてください 450 01:04:24,980 --> 01:04:28,500 - 運動は? - 必要に応じて 451 01:04:28,950 --> 01:04:32,370 職場で ストレスを感じることは? 452 01:04:32,850 --> 01:04:34,080 時々は 453 01:04:34,490 --> 01:04:36,590 お酒はどのくらい? 454 01:04:37,060 --> 01:04:38,630 かなり 455 01:04:41,130 --> 01:04:45,090 感じたままに答えてください ご両親との関係は良好? 456 01:04:45,170 --> 01:04:46,810 両親とは幼くして・・・ 457 01:04:48,510 --> 01:04:50,160 いくつの時に? 458 01:04:50,690 --> 01:04:53,640 - かなり小さかった - よろしければ...なぜ? 459 01:04:54,030 --> 01:04:56,140 冬山の事故で 460 01:04:56,340 --> 01:04:59,030 - その後は誰に? - 里親にが... 461 01:04:59,640 --> 01:05:01,440 育ててくれた 462 01:05:01,640 --> 01:05:04,650 オックスフォードと ソルボンヌで学び 463 01:05:04,680 --> 01:05:08,290 コンサルタントになった ドラッグに頼ったこともある 464 01:05:08,450 --> 01:05:10,590 まだなにか? 465 01:05:11,510 --> 01:05:15,880 いや すまない この手の質問は苦手なんだ 466 01:05:17,600 --> 01:05:19,930 ボンドさん あなたは 自ら望んで来られたんですよ? 467 01:05:20,040 --> 01:05:24,560 - 質問を続けても? - ええ 468 01:05:28,010 --> 01:05:30,720 最後の質問は 空白のままですね 469 01:05:31,680 --> 01:05:32,810 ご職業は? 470 01:05:32,930 --> 01:05:36,910 だれかに言えるような 立派なこと職業では... 471 01:05:37,090 --> 01:05:40,100 - なぜそんな風に? - 殺し屋 472 01:05:42,510 --> 01:05:44,630 狭い世界さ 473 01:05:46,420 --> 01:05:50,900 - 彼はどこに? - 父上は亡くなった 2日前だ 474 01:05:51,800 --> 01:05:54,690 - なぜそれを? - 会ったよ 475 01:05:54,930 --> 01:05:57,540 - あなたが彼を? - いや... 476 01:05:57,740 --> 01:05:59,590 自らの手で... 477 01:06:00,370 --> 01:06:02,940 それを伝えるために わざわざここへ? 478 01:06:04,040 --> 01:06:05,600 父が死んだから? 479 01:06:05,800 --> 01:06:08,840 あなたに危険が迫っていて 助けが必要だと警告に 480 01:06:09,690 --> 01:06:13,050 - なぜ? - あなたを守ると約束した 481 01:06:14,030 --> 01:06:15,280 嘘つきね 482 01:06:16,320 --> 01:06:17,570 あなたのことを 父が信じたとは思えない 483 01:06:17,910 --> 01:06:21,210 父上は 見返りを提示してくれた 484 01:06:21,530 --> 01:06:25,440 - 見返りって? - "アメリカン"を探してる 485 01:06:26,000 --> 01:06:28,640 - 診察は以上です - スワン先生... 486 01:06:28,690 --> 01:06:32,170 10分したら セキュリティを呼ぶわ 487 01:06:36,590 --> 01:06:38,210 どうも 先生 488 01:07:00,790 --> 01:07:04,720 - なにかお作りしましょうか? - ダーティー・ウォッカマティーニを 489 01:07:04,790 --> 01:07:07,710 申し訳ありません アルコールの準備は... 490 01:07:07,920 --> 01:07:10,040 けっこう なかなか いい店だ 491 01:07:10,130 --> 01:07:13,140 積極性消化酵素シェイクを 頼めるかな 492 01:07:13,210 --> 01:07:14,110 かしこまりました 493 01:07:14,210 --> 01:07:17,250 例のポンコツなら トイレにブチ込んで流しちまったよ 494 01:07:17,270 --> 01:07:20,600 心配ご無用 あの特別車両は たった300万ポンドの試作品だよ 495 01:07:20,600 --> 01:07:23,730 - なぜおまえがいるんだ Q - ただの休暇だよ 496 01:07:23,730 --> 01:07:25,910 誰かさんのせいで ストレス発散が必要だし 497 01:07:26,120 --> 01:07:29,950 ぼくの金玉をクリスマス飾りにしようとして やっきになってる輩もいるんでね 498 01:07:30,000 --> 01:07:34,260 - 要点を言え - つまりね フランツ・オーベルハスは死んでる 499 01:07:34,370 --> 01:07:35,790 とっくに埋葬されてるよ あとね... 500 01:07:35,970 --> 01:07:39,690 今すぐ戻ってきてくれないと 僕とマネーペニーはクビになっちまう 501 01:07:40,360 --> 01:07:43,900 - 判ってくれた? 今回ばかりはヤバ... - 彼を見た 502 01:07:44,000 --> 01:07:45,800 見間違えだったってことは? 503 01:07:46,000 --> 01:07:48,010 記録はすべて確認したんだ 504 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 - 20年前 雪山で父親と雪崩に... - ああ 505 01:07:51,130 --> 01:07:54,420 それは知っている だが たしかに見たんだ 506 01:07:56,160 --> 01:07:58,390 あの顔を忘れたことはない 間違いなく やつだった 507 01:07:59,410 --> 01:08:01,750 なにか証拠が? 508 01:08:01,810 --> 01:08:06,200 "アメリカン" やつとの繋がりはわからん 509 01:08:06,270 --> 01:08:08,800 ごめん 007 時間がない ぼくは仕事を失いたくない 510 01:08:08,800 --> 01:08:10,810 だから戻ってきてくれ M に話をしてから遅くないだろ? 511 01:08:10,880 --> 01:08:14,600 ぼくは きみを Mに売りたくはないんだ 512 01:08:14,630 --> 01:08:17,290 もう一つだけ 頼まれてくれ 513 01:08:18,320 --> 01:08:20,610 これを分析して欲しい 514 01:08:29,070 --> 01:08:32,760 - ほんと大っ嫌いだよ! - Q ありがとう 515 01:08:33,410 --> 01:08:36,730 - 失礼します ムッシュ - Q 宿はどこだ? 516 01:08:36,830 --> 01:08:39,740 - デッセナーの12号室 - 1時間後に 517 01:08:40,630 --> 01:08:44,510 お待たせしました 積極性消化酵素シェイク になります 518 01:08:44,550 --> 01:08:47,930 頼まれてくれるかな? トイレに流しトイレ 519 01:08:48,130 --> 01:08:49,990 あっちも片付けてくるよ 520 01:08:58,980 --> 01:09:01,020 待ってくれ 521 01:09:51,140 --> 01:09:52,770 なにが欲しいの? 522 01:09:56,000 --> 01:09:57,530 それはなに? 523 01:09:58,770 --> 01:10:01,130 なんか言いなさいよ! 524 01:10:58,170 --> 01:11:00,530 毒薬検知 -> 検死報告 検索 シルバー ラ・チーフ グリーン 525 01:13:26,280 --> 01:13:28,910 頼む! 526 01:14:25,910 --> 01:14:29,070 - 出るんだ - ひどいわ! 触らないで! 527 01:14:30,610 --> 01:14:33,520 落ち着け 深呼吸しろ 528 01:14:33,530 --> 01:14:36,950 - パニック状態だ - 離れて! 離れてよ!! 529 01:14:37,330 --> 01:14:40,190 彼らを引き連れてくる事も 計算の内だったってわけ!? 530 01:14:45,460 --> 01:14:47,030 すまなかった 時間がなかったんだ 531 01:14:47,120 --> 01:14:50,710 "アメリカン"について 知っていることを話せ! 532 01:14:50,830 --> 01:14:52,080 ふざけんじゃないわよ! 533 01:14:55,160 --> 01:14:57,370 父上との約束だ 534 01:14:58,880 --> 01:15:03,130 父が信じても わたしは別 信用できないわ 535 01:15:03,240 --> 01:15:09,620 スワン先生 あなたには私が必要だ 536 01:15:33,010 --> 01:15:37,030 スワン先生 こちらはQ Q こちらがスワン先生 537 01:15:37,570 --> 01:15:39,770 - こんにちは - 目に毒だね 538 01:15:41,250 --> 01:15:45,320 - ボンド 二人だけで話がしたい - 彼女も一緒だ 539 01:15:45,390 --> 01:15:47,800 - でも... - 彼女は ぜんぶ知っている 540 01:15:48,490 --> 01:15:52,730 - どうだった? - きみが正しかった 541 01:15:52,930 --> 01:15:55,000 すごくヤバそうだ 542 01:15:55,260 --> 01:15:58,490 あのリングは オーベルハスが生きている証拠だった 543 01:15:58,840 --> 01:16:01,750 こいつらは ある組織で重要なポジションにいる 544 01:16:02,100 --> 01:16:06,050 ル・チファー クアンタム シアーラ そして シルバー 545 01:16:06,150 --> 01:16:07,740 そして 彼らを 束ねているのは... 546 01:16:08,240 --> 01:16:10,860 - オーベルス... - ああ 547 01:16:10,920 --> 01:16:14,930 - なんて組織なんだ? - わからな... 548 01:16:15,170 --> 01:16:16,640 S.P.E.C.T.R.E 549 01:16:18,520 --> 01:16:22,000 - スペクター - なぜ彼女が? 550 01:16:22,040 --> 01:16:24,450 父が教えてくれたの 551 01:16:25,450 --> 01:16:27,310 これにも関係があるのかな? 552 01:16:27,550 --> 01:16:31,260 南アフリカから中継です なにかが起きているようです 553 01:16:32,320 --> 01:16:35,180 Q ロンドンに戻れ 554 01:16:36,210 --> 01:16:37,600 Mを助けてあげて欲しい 555 01:16:37,670 --> 01:16:39,090 それから おれの追跡も続てくれ 556 01:16:39,150 --> 01:16:43,780 うん きみたちは "アメリカン"を見つけてくれ 557 01:16:44,280 --> 01:16:46,210 彼だけが オーベルハスの手かがりなんだ 558 01:16:46,330 --> 01:16:50,300 "アメリカン"は... 彼でも彼女でもないわ 559 01:16:53,330 --> 01:16:56,300 モロッコ タンジール 560 01:17:32,330 --> 01:17:34,300 ホテル アメリカン 561 01:17:48,330 --> 01:17:51,300 こんにちは 予約しているスワンです 562 01:17:55,560 --> 01:17:56,780 ありがとう 563 01:18:28,560 --> 01:18:31,320 両親が 初夜を迎えた部屋よ 564 01:18:32,520 --> 01:18:34,420 彼らは 毎年訪れていたわ 565 01:18:35,430 --> 01:18:38,190 そして 私を授かった 566 01:18:40,730 --> 01:18:44,220 離婚してからも 父はここに来ていたわ 567 01:18:45,990 --> 01:18:48,280 なるほど・・・ 568 01:18:49,000 --> 01:18:50,410 なぜかしら? 569 01:19:05,890 --> 01:19:07,490 何が出てきたの? 570 01:19:09,130 --> 01:19:11,070 遺品さ 571 01:19:11,510 --> 01:19:14,510 - いる? - いいえ... 572 01:19:15,430 --> 01:19:17,070 どうすべきなのか きみにも わかっていないんだな 573 01:19:26,830 --> 01:19:29,240 たしかに よくわからんな 574 01:19:29,590 --> 01:19:32,040 さて きみの父上は... 575 01:19:33,280 --> 01:19:38,680 裏世界の仕事をしている父には 近づかなかったわ 576 01:19:39,200 --> 01:19:41,880 接点を持つことさえ 避けてきたの 577 01:19:42,190 --> 01:19:46,050 父が病気になったと知ってからも 会いたいとは思わなかった 578 01:19:46,770 --> 01:19:51,680 なのに 死んでから あなたを送りこんできた... 579 01:19:52,690 --> 01:19:54,120 なんて皮肉なの!? 580 01:19:54,250 --> 01:19:56,730 そんなに彼を 責めなくてもいいだろ 581 01:19:56,870 --> 01:20:00,070 父上は もうこの世を去ってしまった 582 01:20:00,200 --> 01:20:03,090 父上は 死の間際まで きみのことを心配していたよ 583 01:20:04,150 --> 01:20:07,720 ありがとう ボンドさん これからは父を弔っていくわ 584 01:20:08,240 --> 01:20:11,000 ちょっと横にならせて 585 01:20:17,840 --> 01:20:22,370 勘違いしないで 586 01:20:22,570 --> 01:20:26,750 死んだ父の面影に あなたに感じただけよ 587 01:20:30,200 --> 01:20:36,030 ソファーで見張りをお願いするわ あなたの仕事でしょ 588 01:20:39,870 --> 01:20:42,710 少しでも近づいて来たら 殺すわよ 589 01:20:42,970 --> 01:20:45,090 はい お姫様 590 01:20:55,200 --> 01:20:58,150 ジェームズが きた... 591 01:20:59,670 --> 01:21:04,580 ジェームズ... 幸運なのかしら... 592 01:21:08,110 --> 01:21:11,489 わたしはここで 何をしているの... 593 01:21:18,410 --> 01:21:21,389 嘘つきで... 594 01:21:21,510 --> 01:21:23,389 殺し屋で... 595 01:21:23,510 --> 01:21:24,889 嘘つき... 596 01:21:25,410 --> 01:21:26,989 殺し屋の... 597 01:21:27,210 --> 01:21:29,389 嘘つき... 598 01:22:01,730 --> 01:22:05,030 だれに頼まれた? 599 01:22:07,810 --> 01:22:10,300 だれのために やったんだ? 600 01:22:47,030 --> 01:22:50,130 ...どこに行った? 601 01:23:18,210 --> 01:23:19,870 見つけたぞ! 602 01:24:33,000 --> 01:24:35,870 尋問記録:ヴェスパー・リンダ 603 01:24:42,840 --> 01:24:44,520 それは? 604 01:24:46,910 --> 01:24:48,630 なんでもない 605 01:25:02,760 --> 01:25:04,240 これは... 606 01:25:04,980 --> 01:25:06,410 座標だな 607 01:25:09,670 --> 01:25:14,110 軍事衛星にアクセスしている だれかを探していたんだろう 608 01:25:15,970 --> 01:25:18,280 父上も やつを探していたようだな 609 01:25:19,600 --> 01:25:22,700 この仕事を終わらせるために おれをここへ... 610 01:25:24,250 --> 01:25:26,560 - わたしも一緒よ - いや きみは関係ない 611 01:25:27,110 --> 01:25:30,240 - これ以上は危険だ... - 自分の身は守れるわ 612 01:25:30,340 --> 01:25:32,140 ダメだ! 613 01:25:33,440 --> 01:25:36,380 - 生きて戻れるとは限らない - わかってる 614 01:25:37,640 --> 01:25:40,660 父のこと ちゃんと知っておきたいの 615 01:25:59,120 --> 01:26:01,000 彼はどこに行ったのかしら? 616 01:26:01,000 --> 01:26:03,800 サハラ砂漠(モロッコ) 616 01:26:04,420 --> 01:26:06,430 "不毛の地" 617 01:26:18,420 --> 01:26:21,330 感謝します 必ず成功するでしょう 618 01:26:21,810 --> 01:26:22,480 なんの騒ぎだ? 619 01:26:22,600 --> 01:26:24,310 前倒しで会議を 伝言をお聞きでは? 620 01:26:24,430 --> 01:26:25,610 聞いてない... 621 01:26:25,690 --> 01:26:28,960 - すぐに結論が出ましたよ - 南アフリカも賛同を? 622 01:26:29,000 --> 01:26:30,660 ええ 先日のテロで 目が覚めたようです 623 01:26:30,700 --> 01:26:32,830 ナイン・アイズは 正式に認可されました 624 01:26:32,890 --> 01:26:35,750 72時間以内に フル稼働します 625 01:26:35,790 --> 01:26:37,370 大きな一歩です 626 01:26:37,810 --> 01:26:39,550 - 超国家規模で諜報機関が... - ちょっと待ってくれ 627 01:26:39,570 --> 01:26:41,250 例の件はどうなる? 628 01:26:43,180 --> 01:26:49,430 - 委員会が引き継ぐことになるでしょう - というと? 629 01:26:49,450 --> 01:26:52,640 M あなたには まだ伝えていませんでしたね 630 01:26:52,960 --> 01:26:55,750 内務大臣は ナイン・アイズの施行にともない 631 01:26:55,800 --> 01:26:59,000 00セクションの廃止を 決定しました 632 01:26:59,410 --> 01:27:04,300 - なにをしてるか判ってるのか? - ええ そのつもりです 633 01:27:04,640 --> 01:27:05,750 そして... 634 01:27:08,700 --> 01:27:11,810 - M あなたも古い... - 青二才には言われたくない 635 01:27:13,710 --> 01:27:16,910 - お褒め頂き光栄です - ふん 636 01:27:17,880 --> 01:27:20,010 まだ終わってはいない 637 01:27:37,510 --> 01:27:39,540 - ランドリーに出しておいてくれ - よろこんで 638 01:27:59,950 --> 01:28:01,420 持っておくんだ 639 01:28:02,560 --> 01:28:03,820 銃は嫌いよ 640 01:28:04,350 --> 01:28:06,770 きみを守ると 約束したんだ 641 01:28:06,970 --> 01:28:09,890 まずは 身を守る方法を教える 642 01:28:09,950 --> 01:28:14,160 - 間違えてあなたを撃っちゃうかも... - 初めてじゃないさ 643 01:28:14,910 --> 01:28:18,040 - 手にとるんだ - 銃は嫌いだったら! 644 01:28:23,840 --> 01:28:27,570 SIG-226 ここが銃口で 背面にはハンマーがある 645 01:28:34,020 --> 01:28:38,080 絞るようにトリガーを引け そして 絶対に目を閉じるな 646 01:28:39,260 --> 01:28:42,710 握ってみろ 647 01:29:07,150 --> 01:29:09,940 どうやら 教えられることは なにも無さそうだ 648 01:29:11,790 --> 01:29:15,100 子どもの頃の話よ 私が二階の寝室で遊んでいたら 649 01:29:15,600 --> 01:29:18,840 男が父を殺しにやってきて 返り討ちにあったの 650 01:29:19,040 --> 01:29:23,230 父のベレッタは 漂白剤と同じ場所に隠してあった 651 01:29:26,670 --> 01:29:28,940 台所に銃がある家庭で育ったのよ 652 01:29:29,940 --> 01:29:32,980 足りないのは 実戦だけだな 653 01:29:50,500 --> 01:29:52,720 こんばんわ 夕食時に申し訳ありません 654 01:29:52,730 --> 01:29:54,800 - いくつか気になるお知らせがあって - こんばんわ 655 01:29:55,500 --> 01:30:00,670 スマートブラッドによると ボンドはモロッコのサハラに 656 01:30:01,780 --> 01:30:05,430 - 地図上は不毛の砂漠ですが - 衛星写真だとこの通り 657 01:30:05,530 --> 01:30:08,550 なにかの施設があって ここに向かっているようです 658 01:30:08,680 --> 01:30:10,360 手助けはできん 659 01:30:11,380 --> 01:30:13,610 しかし このままでは ボンドが危険な立場に 660 01:30:14,650 --> 01:30:19,030 すべての権限は C にある わたし達には なにもできん 661 01:30:22,480 --> 01:30:27,100 - ボンドを見捨てろと... - 特別扱いはできん 662 01:30:27,150 --> 01:30:29,500 - 見殺しにしろと? - スマートブラッドがあると 663 01:30:29,510 --> 01:30:31,790 他の情報機関にも 彼の行動が筒抜けだ 664 01:30:32,000 --> 01:30:36,140 スマートブラッドのログは 抹消しろ 665 01:30:37,840 --> 01:30:39,550 やつの自主性に任せる 666 01:31:05,610 --> 01:31:09,260 - そんなに見つめないで - 似合ってる 667 01:31:13,210 --> 01:31:16,170 - ティーを? - けっこうよ 668 01:31:16,370 --> 01:31:19,450 トラブル続きで お酒を飲む時間もなかったわ 669 01:31:19,690 --> 01:31:25,230 - ああ そうだな - ダーディー・ウォッカマティーニを 670 01:31:25,290 --> 01:31:26,930 2つ 頼む 671 01:31:30,240 --> 01:31:33,320 - 聞いてもいいかしら? - もちろん 672 01:31:33,410 --> 01:31:36,610 殺し屋になる以外に 673 01:31:36,730 --> 01:31:39,170 選択肢はなかったの? 674 01:31:39,280 --> 01:31:41,650 殺し屋か神父か... 675 01:31:43,230 --> 01:31:44,830 真剣に答えて 676 01:31:45,150 --> 01:31:48,160 こそこそ隠れて生きるのが 望んでいる生き方なの? 677 01:31:48,240 --> 01:31:50,880 狩って 狩られて... 678 01:31:51,070 --> 01:31:54,280 いつも一人で 背中を気にしながら歩いてる 679 01:31:54,510 --> 01:31:56,420 いつも一人ってわけじゃない 680 01:31:56,450 --> 01:31:58,160 はやく答えて 681 01:31:59,350 --> 01:32:01,900 正直よくわからない 他の選択肢があったのか... 682 01:32:03,260 --> 01:32:05,390 でも いつも同じ事を考えている 683 01:32:05,480 --> 01:32:07,650 もし他の選択をしていたら? 684 01:32:08,330 --> 01:32:11,140 - わからない... - え? 685 01:32:14,870 --> 01:32:16,590 想像も出来ない 686 01:32:16,680 --> 01:32:20,430 - お待たせしました - こちらに置かせていただきます 687 01:32:32,200 --> 01:32:34,330 自分の道は自分で決めてきた その責任は自分にある 688 01:32:34,760 --> 01:32:36,240 ああ 689 01:32:37,290 --> 01:32:40,650 いつでも選択は出来るの いまだって... 690 01:32:41,960 --> 01:32:43,640 乾杯 691 01:35:31,710 --> 01:35:33,170 くそっ! 692 01:35:40,790 --> 01:35:42,330 次はどうする? 693 01:36:42,130 --> 01:36:44,440 長い道のりになりそうだ 694 01:36:46,360 --> 01:36:48,450 なにかいい考えでも? 695 01:36:49,320 --> 01:36:51,020 いまさら聞くの? 696 01:37:10,150 --> 01:37:11,740 あれは? 697 01:37:26,950 --> 01:37:32,390 1948年製 ロールスロイス・シルバーレイス 698 01:37:56,010 --> 01:37:57,850 お迎えに上がりました 699 01:38:19,880 --> 01:38:21,700 ジェームズ... 700 01:39:05,150 --> 01:39:08,480 こんにちは ミスター・ボンド ドクター・スワン 701 01:39:08,560 --> 01:39:12,270 あなたにお会いできる日を どれだけ待ち望んでいたことか 702 01:39:12,310 --> 01:39:15,290 ありがたい話だ 703 01:39:15,370 --> 01:39:20,490 ご主人様は4時にお会いになります それまで ゆっくりお休みください 704 01:39:20,800 --> 01:39:23,000 - 遅れないように伺うと 伝えてくれ - かしこまりました 705 01:39:23,320 --> 01:39:26,850 お部屋にご案内する前に もう一点お願いが... 706 01:39:37,650 --> 01:39:39,950 気をつけろよ 707 01:39:40,230 --> 01:39:41,860 装填済みだ 708 01:39:48,110 --> 01:39:49,630 ありがとう 709 01:40:48,560 --> 01:40:51,260 ここは特別な場所です 710 01:40:51,290 --> 01:40:54,280 ご主人様の許可が無いと 入ることはできません 711 01:40:55,050 --> 01:40:56,330 わかった 712 01:40:59,000 --> 01:41:00,290 シャンパンは? 713 01:41:01,510 --> 01:41:03,620 後でいいだろう 714 01:41:03,770 --> 01:41:05,510 かしこまりました 715 01:41:36,400 --> 01:41:38,840 感動的な体験でも 待っているのかな? 716 01:41:51,910 --> 01:41:53,550 触ってごらん 717 01:41:55,050 --> 01:41:57,210 遠慮することはない 718 01:41:59,360 --> 01:42:02,860 - なんだかわかるかね? - 隕石だわ 719 01:42:03,870 --> 01:42:06,050 その通り 720 01:42:06,550 --> 01:42:10,370 カルテンホッフ この世で最も古い隕石だよ 721 01:42:11,050 --> 01:42:14,600 ここのクレーターは その隕石が衝突してできたものだ 722 01:42:15,830 --> 01:42:16,910 ちょっと 考えてみてほしい 723 01:42:17,760 --> 01:42:22,020 彼は長い間 たった独りで 静寂の宇宙を旅してきた 724 01:42:22,410 --> 01:42:27,000 彼が溜め込んだ運動エネルギーは ここに小さくも大きな痕跡を残した 725 01:42:28,290 --> 01:42:31,360 巨大で 止められない力... 726 01:42:31,370 --> 01:42:33,530 いまでは ただの石ころだ 進化は止まった 727 01:42:34,230 --> 01:42:35,610 この場所で 728 01:42:50,170 --> 01:42:53,880 どれだけ君に会うのを 楽しみにしていたことか... 729 01:42:54,070 --> 01:42:56,830 私たちのすべては ここにあるんだ 730 01:42:59,080 --> 01:43:01,320 再会 731 01:43:03,030 --> 01:43:06,260 マデリン 君にも同じだよ 732 01:43:07,450 --> 01:43:10,810 前に会ったときは まだ小さな少女だったよ 733 01:43:11,670 --> 01:43:15,220 きみのお父さんに 会いに行ったときのことだ 734 01:43:17,250 --> 01:43:19,470 覚えてないわ... 735 01:43:20,210 --> 01:43:22,010 私は覚えてるがね 736 01:43:26,190 --> 01:43:28,040 さあ 行こうか 737 01:43:31,370 --> 01:43:33,260 ここはいったい? 738 01:43:33,310 --> 01:43:35,100 情報 739 01:43:38,000 --> 01:43:40,400 情報がすべて 740 01:43:41,240 --> 01:43:42,860 違うかね? 741 01:43:43,680 --> 01:43:45,000 例えば... 742 01:43:45,000 --> 01:43:49,590 00セクションが正式に廃止されたこと 知っていたかい? 743 01:43:50,440 --> 01:43:54,760 きみが来ることを推測できたのは なぜだと思う? 744 01:43:57,370 --> 01:44:00,740 ジェームズ なぜきみは ここに来たんだい? 745 01:44:00,930 --> 01:44:02,810 あなたを 殺すために 746 01:44:03,510 --> 01:44:06,120 そして 死ぬためではないかね? 747 01:44:06,240 --> 01:44:12,060 - 見解の問題だ - 見解といえば... 748 01:44:29,400 --> 01:44:33,610 - これは現時点のものだな? - 標準時で16時20分 ライブです 749 01:44:33,930 --> 01:44:36,190 グッドタイミングだ 750 01:44:36,410 --> 01:44:38,120 フランスに こんな ことわざがある 751 01:44:38,160 --> 01:44:40,970 「信仰心とは 割るために   作られたガラスみたいなもの」 752 01:44:41,030 --> 01:44:45,170 スパイ活動にも 同じ事がいえるだろう 753 01:44:45,200 --> 01:44:49,460 方針は変わっても みんなが必要だ 引き続きよろしく頼む 754 01:44:49,690 --> 01:44:53,570 C もみんなの働きぶりには 期待している 755 01:44:53,870 --> 01:44:56,160 仕事に戻ってくれ 756 01:44:58,810 --> 01:45:03,210 いいスピーチだと思わないか? 757 01:45:05,040 --> 01:45:07,110 冗談だよ ジェームズ 758 01:45:07,650 --> 01:45:09,570 孤立しているようだね 759 01:45:09,950 --> 01:45:12,780 あなたの様に 退屈はしていません 760 01:45:13,650 --> 01:45:16,080 スリルを求めてばかりで 現実を見ていないとでも? 761 01:45:16,080 --> 01:45:19,150 - 理解していないようだね - どうでしょう 762 01:45:19,240 --> 01:45:23,150 あなたは 爆破テロで 人々を恐怖で支配し 763 01:45:23,160 --> 01:45:26,760 ナイン・アイズを通じて 各国の情報機関の私物化を企てている 764 01:45:27,070 --> 01:45:28,310 そんなに難しい話じゃない 765 01:45:29,590 --> 01:45:34,110 友人の C も あなたの為に働いているようです 766 01:45:34,810 --> 01:45:36,640 そういうことも あるかもしれないな 767 01:45:36,770 --> 01:45:38,680 彼への見返りは? 768 01:45:39,190 --> 01:45:40,330 なにも 769 01:45:41,150 --> 01:45:45,130 - 彼には先見の明がある - 先見の明 なるほど 770 01:45:45,520 --> 01:45:47,410 精神病棟にだって そういう輩はたくさんいます 771 01:45:47,490 --> 01:45:50,420 目の前の事象を 正しく理解している 772 01:45:50,450 --> 01:45:54,080 きみは 目の前ににる私のことを 理解できているかね 773 01:45:54,950 --> 01:45:58,330 - ル・シッファー グリーン シルバー... - みんな死んだ 774 01:45:58,880 --> 01:45:59,990 そのとおり 775 01:46:00,230 --> 01:46:02,590 きみ達は 捨てられる事を恐れて 私に噛みついてきた 776 01:46:02,610 --> 01:46:04,760 そして ただの負け犬となった 777 01:46:06,960 --> 01:46:11,880 きみと懇意だった女たちの死も 偶然だと思っているのかね? 778 01:46:12,390 --> 01:46:15,390 例えば ヴェスパー・リンダ 779 01:46:16,230 --> 01:46:19,510 最愛の女性だった... 彼女のことは聞いているかな? 780 01:46:21,910 --> 01:46:25,870 母にも等しい M はどうだ 彼女も例外ではない 781 01:46:26,030 --> 01:46:28,930 命を奪われた 782 01:46:31,750 --> 01:46:33,850 わたしだよ... 783 01:46:35,120 --> 01:46:37,370 そうだよ ジェームズ わたしが仕組んだことだ 784 01:46:37,450 --> 01:46:42,240 きみが抱える苦しみは 全てシナリオ通りだったんだよ 785 01:46:44,830 --> 01:46:47,700 きみは勇敢な女性だ 786 01:46:54,360 --> 01:46:58,150 やっとわかったわ なぜ父が正気を失ったのか 787 01:46:58,190 --> 01:47:00,990 お父上は正気だったんだよ ただ 弱かった 788 01:47:01,120 --> 01:47:04,220 強大な私の力を知し 悟ってしまった 789 01:47:04,430 --> 01:47:06,750 恐ろしさを ちゃんと理解していた 790 01:47:07,050 --> 01:47:10,430 恐怖を経験することで 新たな世界を作るパワーが生まれる 791 01:47:12,910 --> 01:47:15,850 話題に上がったので お父上の声を聞かせてあげよう 792 01:47:15,990 --> 01:47:20,620 あの子は見つからんだろう おれとちがって 頭がいい 793 01:47:20,650 --> 01:47:24,920 やつの居場所を教えてくれたら 彼女を保護しよう 794 01:47:27,430 --> 01:47:30,320 - 約束する - ははっ 795 01:47:30,320 --> 01:47:31,650 - 悪い話じゃない - 信じろと? 796 01:47:31,680 --> 01:47:34,010 おいおい ちょっと待ってくれ 797 01:47:34,170 --> 01:47:35,760 殺し屋の言葉を? 798 01:47:35,870 --> 01:47:37,310 約束する 799 01:47:37,330 --> 01:47:38,360 止めろ! 800 01:47:38,710 --> 01:47:41,710 - ここからだよ - 止めると言ってるんだ! 801 01:47:43,470 --> 01:47:46,410 ちゃんとわかってもらいたいんだ 802 01:47:55,430 --> 01:47:58,320 約束する 803 01:47:58,400 --> 01:47:59,600 マデリン 804 01:48:00,190 --> 01:48:02,080 こっちを見るんだ 805 01:48:02,910 --> 01:48:06,960 見るんじゃない こっちを見ろ! 806 01:48:08,210 --> 01:48:09,750 "アメリカン"だ 807 01:48:10,840 --> 01:48:15,980 まずは娘を 娘が知っている 808 01:48:19,070 --> 01:48:21,340 ハフナー・クリニックに 行ってくれ 809 01:48:27,330 --> 01:48:32,450 きみは まるで 嵐の中でも落ちてこない凧(タコ)だな 810 01:48:34,890 --> 01:48:36,890 あの世で会おう 811 01:48:42,710 --> 01:48:47,060 わたしが期待していた 812 01:48:50,470 --> 01:48:53,810 恐怖と美しさが 足りていないようだ 813 01:49:18,530 --> 01:49:22,710 拷問は 用意かつ効率的な手段だ 814 01:49:22,760 --> 01:49:26,210 自分自身の内臓が 引き抜かれる様を目のあたりにし 815 01:49:26,360 --> 01:49:30,040 その驚きが 恐怖をもたらす 816 01:49:30,170 --> 01:49:33,210 手を伸ばせば届く距離なのに 手が出せない 817 01:49:33,270 --> 01:49:34,770 そんな場所に 彼は居る 818 01:49:35,950 --> 01:49:38,640 とても大切な人 愛すべきマデリン 819 01:49:38,640 --> 01:49:41,250 誰かが彼の頭の中で ささやいている 820 01:49:41,920 --> 01:49:45,320 魂の根幹がある場所でね 821 01:49:46,420 --> 01:49:51,760 ジェームズは消え去る きみを魅了した瞳は失われる 822 01:49:52,130 --> 01:49:57,030 きみは気づいているかい? 823 01:49:57,290 --> 01:49:59,340 彼は すでに誰でもない 824 01:49:59,760 --> 01:50:02,450 生きてはいるが 逝ってしまうんだ 825 01:50:02,490 --> 01:50:05,450 生と死の間の瀬戸際へ 826 01:50:06,070 --> 01:50:09,140 頭蓋骨の内側には だれも居なくなる 827 01:50:09,810 --> 01:50:12,150 真っ白だ 828 01:50:13,810 --> 01:50:15,800 ねえ ジェームズくん 829 01:50:16,950 --> 01:50:23,540 どんな状況なのか 理解できているかな? 830 01:50:23,736 --> 01:50:26,510 まず最初に 831 01:50:26,950 --> 01:50:30,630 視神経から始めよう 832 01:50:30,736 --> 01:50:34,043 きみの頭の中を いじらせてもらうよ 833 01:50:34,190 --> 01:50:39,400 - ちょっと複雑な操作になるが... - さっさとやってくれ 834 01:50:39,856 --> 01:50:43,296 痛くないなら大歓迎だ いくらでもやってくれ 835 01:50:43,963 --> 01:50:45,680 いいだろう 836 01:50:46,150 --> 01:50:48,160 始めよう! 837 01:51:20,190 --> 01:51:22,420 なぜこんなとこを? 838 01:51:35,283 --> 01:51:40,400 知っているんだろう? ジェームズは若くして両親を失った 839 01:51:42,696 --> 01:51:48,460 これも知っていたかい? 彼を救ったのは "わたしの父" なんだ 840 01:51:56,110 --> 01:52:03,070 冬山での生活を通じて 一緒にスキーや登山、狩りしたよ 841 01:52:03,216 --> 01:52:08,520 かわいそうな青い目の孤児を 父は 引き取ったんだよ 842 01:52:10,270 --> 01:52:13,003 "兄弟" として接し 心の傷を癒やすようにと言われたよ 843 01:52:13,403 --> 01:52:14,950 "弟よ" 844 01:52:16,456 --> 01:52:19,660 わたしたちは いい兄弟だった 845 01:52:20,430 --> 01:52:24,520 おまえは... 弟を殺した 846 01:52:24,936 --> 01:52:27,020 そうだ 847 01:52:30,083 --> 01:52:35,803 カッコウの託卵という習性を 知ってるかね? 848 01:52:35,900 --> 01:52:38,856 他の鳥の巣に卵を産んで 848 01:52:39,190 --> 01:52:42,856 - もともとあった卵は捨てる - そう 849 01:52:42,963 --> 01:52:48,930 このカッコウは 我が家に産まれたのさ 850 01:52:49,363 --> 01:52:52,230 わたしの人生は このカッコウのせいで台無しだ 851 01:52:52,296 --> 01:52:55,220 "カッコウ!" 852 01:53:00,403 --> 01:53:03,650 フランツという鳥の 鳴き声を きいたことは? 853 01:53:11,030 --> 01:53:13,000 子猫ちゃん 854 01:53:15,203 --> 01:53:18,723 フランツ・オーベルハス 彼は20年前に死んだよ ジェームズ 855 01:53:18,856 --> 01:53:22,140 雪崩に巻き込まれて 父親と一緒にね 856 01:53:22,856 --> 01:53:27,980 いま きみが話している男は きみの幻想だ 857 01:53:27,990 --> 01:53:30,840 エルンスト・スタヴロ・ブロフェルド 858 01:53:31,070 --> 01:53:35,290 - 変わった名前だな... - 母方の名だ 859 01:53:36,440 --> 01:53:41,270 この回転ドリルの中心軸が この部分まで届いたら 860 01:53:41,296 --> 01:53:43,243 植物状態になるだろう 861 01:53:43,510 --> 01:53:47,700 もちろん ジェームズ これも仕組まれたことだ 862 01:53:49,003 --> 01:53:50,736 彼女のことさえ わからなくなるだろう 863 01:53:50,776 --> 01:53:55,000 墓場への道のりで すれ違う他人のように 864 01:54:02,723 --> 01:54:06,170 きみが誰であるかも判らずに 彼は死んでいく 865 01:54:07,656 --> 01:54:12,800 殺し屋の娘よ 彼の全てを知る唯一の女性よ 866 01:54:13,550 --> 01:54:14,843 すまないね... 867 01:54:21,000 --> 01:54:22,000 やめろ 868 01:54:51,710 --> 01:54:53,530 愛してるわ 869 01:54:58,603 --> 01:55:01,800 彼の青い目は まだきみを見つめているかね? 870 01:55:04,940 --> 01:55:08,540 どんなことになっても きみのことは忘れない 871 01:55:10,650 --> 01:55:12,280 時計 872 01:55:27,056 --> 01:55:28,443 1分 873 01:55:30,070 --> 01:55:32,370 1分 874 01:55:35,590 --> 01:55:37,540 何か言ったか? 875 01:55:37,550 --> 01:55:39,470 あなたでは... 876 01:55:40,483 --> 01:55:43,776 - 何だと? - 時はゆっくりと刻まれる... 877 01:55:43,950 --> 01:55:46,160 無駄なあがきはよせ 878 01:55:47,990 --> 01:55:52,810 「時はゆっくりと刻まれる」 879 01:56:19,536 --> 01:56:20,870 あそこへ! 880 01:57:02,123 --> 01:57:03,736 さぁ 帰るぞ 881 01:57:19,816 --> 01:57:21,610 すまない まだ終わってない 882 01:57:56,000 --> 01:57:58,000 ロンドン 883 01:57:59,000 --> 01:58:01,000 ヒル・トクフ・ラントク版画 884 01:58:11,290 --> 01:58:15,670 - ヒルデブラムなんて聴いたことないな - セーフハウスですから 885 01:58:33,230 --> 01:58:36,070 - 絶対に安全なんだな? - はい 間違いなく 886 01:58:40,163 --> 01:58:43,240 大丈夫です ちょっとお待ちを 887 01:58:46,736 --> 01:58:48,950 - M です - マデリーン・スワン 888 01:58:49,000 --> 01:58:52,043 やっとお会いできましたね 007 なにを持ち帰った? 889 01:58:52,720 --> 01:58:56,500 スペクターのボス 彼は死にました エルンスト・スタヴロ・ブロフェルド 890 01:58:56,856 --> 01:59:01,390 そして われらが新しい友人 C についての情報が 891 01:59:01,856 --> 01:59:06,040 例の"ナイン・アイズ"は スペクターの中核となる仕組でした 892 01:59:06,050 --> 01:59:08,670 - メインサーバーは新庁舎の中に - 引っ越すべきだな... 893 01:59:08,710 --> 01:59:10,363 あれは 深夜にも オンラインになるぞ 894 01:59:10,390 --> 01:59:13,536 もしそうなれば スペクターが実権を握ることに 895 01:59:13,576 --> 01:59:15,136 Q がハッキングして 時間を稼ぎます 895 01:59:15,137 --> 01:59:18,615 その間に C の尻尾を掴みましょう 896 01:59:18,616 --> 01:59:20,936 - あれに侵入するのは簡単じゃない - 彼なら出来ます 897 01:59:20,990 --> 01:59:22,990 Q は いつもやってくれます 898 01:59:27,190 --> 01:59:31,390 - 007 が戻ってきたな - はい 899 01:59:40,456 --> 01:59:44,910 - ジェームズ もう無理よ... - すべてが終わったら 900 01:59:45,110 --> 01:59:48,740 - 必ず迎えに来る - いいえ 待たないわ 901 01:59:48,990 --> 01:59:53,550 - 足を洗うつもりだ.. - どこの世界でも同じことよ 902 01:59:53,670 --> 01:59:56,390 あなたに変わって欲しいなんて 思ってない 903 01:59:56,590 --> 01:59:58,470 あなたが あなたである限り 無理なの 904 02:00:00,736 --> 02:00:04,240 - さよならを? - ええ 905 02:00:06,616 --> 02:00:08,410 気をつけて... 906 02:00:10,243 --> 02:00:12,420 ジェームズ あなたはいい人よ 907 02:01:04,243 --> 02:01:06,420 マックス・デンビー 907 02:01:08,043 --> 02:01:09,620 オンラインまで 32分54秒.. 53秒... 908 02:01:13,480 --> 02:01:15,203 Q 状況は? 909 02:01:15,310 --> 02:01:17,980 侵入できないレイヤーもあるけど たぶん大丈夫 910 02:01:18,003 --> 02:01:19,220 なんとかなりそうだ 911 02:02:08,163 --> 02:02:10,650 - 見つかったわよ - バックして! 912 02:02:49,403 --> 02:02:51,210 出せ! 913 02:03:01,643 --> 02:03:03,480 中に入れ! 914 02:03:03,710 --> 02:03:06,510 歩け 歩くんだ! 915 02:03:45,710 --> 02:03:50,510 ジェームス・ボンド 916 02:04:24,883 --> 02:04:27,963 すぐに戻って M を見つけろ! 彼も必要なんだ! 917 02:04:38,003 --> 02:04:40,780 見られてるってのは いいもんじゃないだろ? 918 02:04:45,336 --> 02:04:47,363 責任者気取りですか M? 919 02:04:47,416 --> 02:04:49,483 まさか 必要なのは 920 02:04:50,203 --> 02:04:52,400 彼みたいな天才がいればいい 921 02:04:52,496 --> 02:04:57,270 ブラボー 職を追われる覚悟がおありで? 922 02:04:57,816 --> 02:05:01,670 - 不正アクセスですよ? - 悪用される方がよっぽど怖いよ 923 02:05:01,710 --> 02:05:04,580 マックス それの稼働は 諦めてもらう 924 02:05:04,630 --> 02:05:07,763 - そして たたき落としてやる - このビルから? 925 02:05:07,843 --> 02:05:10,170 ひどい友人をもったもんだ 926 02:05:43,843 --> 02:05:45,170 高性能爆薬 927 02:05:45,910 --> 02:05:47,960 この世界をご覧なさい... 928 02:05:49,870 --> 02:05:51,470 まるでカオスだ! 929 02:05:52,176 --> 02:05:53,923 あなたのような人々が 930 02:05:54,176 --> 02:05:58,923 行動を起こさなくてならないのに 政治家はあまりにも弱腰で動かない 931 02:05:59,440 --> 02:06:03,350 だからこそ ナイン・アイズを 作り上げたのです 932 02:06:03,403 --> 02:06:08,330 たかが民主主義のために くだらない世界のために 933 02:06:09,083 --> 02:06:10,843 あなたは このシステムを廃棄すると? 934 02:06:11,083 --> 02:06:13,550 馬鹿げてます... 935 02:06:13,790 --> 02:06:17,080 そんなことは... させない M とは... 936 02:06:19,096 --> 02:06:20,950 マヌケ のことなのか? 937 02:06:22,390 --> 02:06:25,680 C が何を意味するのか やっとわかったよ 938 02:06:28,950 --> 02:06:30,650 トリ頭(Chiken Head) 939 02:07:09,763 --> 02:07:11,300 たのむ! 940 02:07:11,976 --> 02:07:13,040 ダメダメダメ! 941 02:07:13,140 --> 02:07:14,040 接続拒否 942 02:07:14,140 --> 02:07:17,040 新システム 起動まで 943 02:08:17,376 --> 02:08:20,330 きみはすごい男だな ブロフェルド 944 02:08:29,523 --> 02:08:32,470 それ以上キズが増えないことを 祈ってるよ 945 02:08:32,696 --> 02:08:34,950 こんなキズは すぐに治る 946 02:08:36,270 --> 02:08:38,360 ジェームズ きみのは どうかね? 947 02:08:39,880 --> 02:08:44,830 拠り所だった00セクション 頼りにしてきた仲間たち 948 02:08:44,870 --> 02:08:49,650 愛した女までも失った キズはすぐに癒えるかな? 949 02:08:50,190 --> 02:08:52,300 なぜここへきた? 950 02:08:53,536 --> 02:08:57,930 - 恋しくなったか? - いや 951 02:09:04,323 --> 02:09:06,860 恋しくなったのは... 951 02:09:07,523 --> 02:09:09,000 "S"(wan) 952 02:09:15,030 --> 02:09:19,860 - 彼女はどこだ? - それは きみの仕事だよ 953 02:09:27,776 --> 02:09:31,360 爆破まで 3分だ 954 02:09:31,390 --> 02:09:33,723 これを押すだけ わたしにとってはシンプルな選択だ 955 02:09:33,790 --> 02:09:36,020 しかし きみにとっては どうかな 956 02:09:36,220 --> 02:09:38,900 彼女を救うか 957 02:09:39,100 --> 02:09:41,900 見捨てるか 958 02:09:42,296 --> 02:09:44,400 ハッタリだ 959 02:09:46,030 --> 02:09:47,420 そうかな? 960 02:09:54,536 --> 02:09:57,590 忘れたかい? すべてはシナリオ通りなのだよ 961 02:09:58,403 --> 02:10:00,850 現実は そう甘くない... 962 02:10:01,050 --> 02:10:03,810 きみの選択が 楽しみだよ 963 02:10:16,990 --> 02:10:18,480 マドレーヌ! 964 02:10:24,056 --> 02:10:26,930 さあ 来い 965 02:10:27,056 --> 02:10:28,000 セキュリティ排除 966 02:10:28,643 --> 02:10:30,120 よし! 967 02:10:31,790 --> 02:10:35,520 - 行こう - お先にどうぞ 968 02:10:45,230 --> 02:10:47,690 M なぜあなたは 現実を見ようとしない? 969 02:10:49,723 --> 02:10:53,760 - どうでもいいと? - かもな 970 02:10:54,030 --> 02:10:55,203 しかし すべきことはする! 971 02:11:50,323 --> 02:11:52,430 - 死んでる - ボンドからは? 972 02:11:52,470 --> 02:11:54,656 なにも でも おそらく... 973 02:12:02,683 --> 02:12:04,240 マデリーン! 974 02:12:06,816 --> 02:12:08,460 マデリーン! 975 02:12:49,516 --> 02:12:50,460 行こう 976 02:12:53,643 --> 02:12:56,070 - 信じてくれ - 他の選択肢は? 977 02:12:56,096 --> 02:12:57,880 ないな 978 02:13:08,123 --> 02:13:09,800 いくぞ! 979 02:13:24,336 --> 02:13:26,340 さらばだ ジェームズ・ボンド 980 02:15:29,336 --> 02:15:31,340 警告 警告 981 02:16:38,150 --> 02:16:41,600 - テロ警報が出ています - 00セクションのマロリーだ 982 02:16:43,976 --> 02:16:45,950 撤退しろ 983 02:16:47,150 --> 02:16:50,710 待機中のゴーチーム 撤退しろ 984 02:17:26,580 --> 02:17:28,070 終わらせろ 985 02:17:39,490 --> 02:17:41,310 はやく! 986 02:17:53,660 --> 02:17:54,880 弾切れだ 987 02:18:11,660 --> 02:18:15,920 それに もっといいモノがある 988 02:19:02,643 --> 02:19:05,243 2001年に施行された テロ対策特別措置法に則り 989 02:19:05,243 --> 02:19:08,350 女王陛下の政府の名の下に お前を拘禁する 990 02:20:14,070 --> 02:20:15,283 ボンド? 991 02:20:20,060 --> 02:20:22,500 - ここで何してるのさ? - おはよう Q 992 02:20:30,280 --> 02:20:32,450 - とっくに行っちゃったかと... - 途中だ 993 02:20:34,410 --> 02:20:37,270 これを取りに来たんだ 994 02:20:58,000 --> 02:21:00,000 ≪翻訳:らぃぉん丸 [Li0n-M@Ru]≫ ≪字幕:らぃぉん丸 [Li0n-M@Ru]≫