1 00:00:43,988 --> 00:00:44,649 :زیرنویس از Ir.Md.sH 2 00:00:54,730 --> 00:00:57,756 [------- مردگان] 3 00:00:57,778 --> 00:01:00,601 [مردگان زنده‌اند] 4 00:01:11,674 --> 00:01:16,091 [مکزیکوسیتی] (پایتخت 21 میلیونی مکزیک) 5 00:01:17,626 --> 00:01:21,005 [روز مردگان] 6 00:02:19,046 --> 00:02:21,141 [دیا دو مرتوس] (روز مردگان) 7 00:02:34,303 --> 00:02:37,051 ("گراندهتلِ مکزیکوسیتی") 8 00:03:51,508 --> 00:03:53,058 کجا داری می‌ری؟ 9 00:03:55,179 --> 00:03:56,319 می‌رم بیام 10 00:04:59,105 --> 00:05:00,513 (:به ایتالیایی) 11 00:05:00,637 --> 00:05:02,547 "خوش‌اومدید آقای "اسکیارا 12 00:05:02,723 --> 00:05:05,222 مطمئن‌ام پرواز خوبی داشتید 13 00:05:11,351 --> 00:05:12,336 پیش توئه؟ 14 00:05:12,402 --> 00:05:14,021 بله، اونجاست 15 00:05:19,757 --> 00:05:22,127 استادیوم رو کی منفجر کنیم؟ 16 00:05:22,363 --> 00:05:24,532 ساعت 6 بعدازظهر 17 00:05:26,452 --> 00:05:28,685 فرار با هواپیما؟ 18 00:05:29,465 --> 00:05:31,287 همه چی جوره 19 00:05:34,258 --> 00:05:35,790 بعدش چی؟ 20 00:05:35,799 --> 00:05:40,122 "بعدش، می‌رم سروقت "کینگ پِیل (عضو سابقا وفادار سازمان) 21 00:05:40,854 --> 00:05:43,861 به سلامتی، دوست من 22 00:05:51,016 --> 00:05:52,975 !به سلامتی مرگ 23 00:05:53,428 --> 00:05:54,759 نوش جان 24 00:07:46,909 --> 00:07:49,464 !بیا سمت میدون 25 00:08:44,770 --> 00:08:49,879 (میدان قانون، معروف به زوکالو) (دومین میدان بزرگ جهان بعد از میدان سرخ مسکو) 26 00:10:44,398 --> 00:10:47,142 (حلقه اختاپوس) 27 00:13:05,562 --> 00:13:10,301 I've been here before تا به حال من اینجا بودم 28 00:13:13,036 --> 00:13:17,809 But always hit the floor اما همیشه در قعر 29 00:13:19,277 --> 00:13:22,746 I've spent a lifetime running عمری را در تکاپو گذراندم 30 00:13:22,747 --> 00:13:26,516 And I always get away در حالیکه همیشه رها بودم 31 00:13:26,517 --> 00:13:30,253 But with you I'm feeling something حالا در کنار تو احساسی دارم 32 00:13:30,254 --> 00:13:34,458 That makes me want to stay که انگار باید پادربند گردم 33 00:13:35,393 --> 00:13:40,798 If I risk it all اگر همه چیز را فدا کنم 34 00:13:42,700 --> 00:13:48,138 Could you break my fall? دستم را می‌گیری؟ 35 00:13:48,139 --> 00:13:51,943 How do I live? How do I breathe? چگونه باشم؟ نفس چگونه بیاید؟ 36 00:13:51,944 --> 00:13:55,412 When you're not here I'm suffocating آنگاه که نیستی، هوا سنگین می‌شود 37 00:13:55,413 --> 00:13:59,016 I want to feel love run through my blood می‌خواهم روی بیاورم به عشق 38 00:13:59,017 --> 00:14:03,753 Tell me is this where I give it all up? بگو این چه هنگام خستگی است؟ 39 00:14:03,754 --> 00:14:10,661 For you I have to risk it all به عشق تو هستی‌ام را می‌دهم 40 00:14:11,796 --> 00:14:17,701 'Cause the writing's on the wall باشد که سلامت به سر شود 41 00:14:22,574 --> 00:14:28,046 A million shards of glass هزاران قطعه از آینه 42 00:14:30,047 --> 00:14:35,286 That haunt me from my past مرا به گذشته می‌برد 43 00:14:36,187 --> 00:14:39,857 As the stars begin to gather آنگاه که ستاره‌ها رخنمایی می‌کنند 44 00:14:39,858 --> 00:14:43,560 And the light begins to fade و نور از اینجا رخت می‌بندد 45 00:14:43,561 --> 00:14:47,231 When all hope begins to shatter آنگاه که کاخ امید ویران می‌گردد 46 00:14:47,232 --> 00:14:51,803 Know that I won't be afraid بدان که باکی نخواهم داشت 47 00:14:52,436 --> 00:14:59,510 If I risk it all اگر همه چیز را فدا کنم 48 00:14:59,511 --> 00:15:04,949 Could you break my fall? دستگیرم می‌شوی؟ 49 00:15:04,950 --> 00:15:08,618 How do I live? How do I breathe? چگونه بمانم؟ چگونه نفس آید؟ 50 00:15:08,619 --> 00:15:12,122 When you're not here I'm suffocating آنگاه که نباشی، هوا سنگین می‌شود 51 00:15:12,123 --> 00:15:15,926 I want to feel love run through my blood می‌خواهم به عشق رو بیاورم 52 00:15:15,927 --> 00:15:20,064 Tell me is this where I give it all up? بگو این چه جای خستگی است؟ 53 00:15:20,065 --> 00:15:26,938 For you I have to risk it all به عشق تو هستی‌ام را می‌دهم 54 00:15:28,006 --> 00:15:33,911 'Cause the writing's on the wall باشد که سلامت به سر شود 55 00:15:36,514 --> 00:15:43,420 The writing's on the wall سلامت به سر شود 56 00:15:59,470 --> 00:16:03,741 How do I live? How do I breathe? چگونه بمانم؟ چگونه نفس آید؟ 57 00:16:03,742 --> 00:16:07,344 When you're not here I'm suffocating هنگامی که نباشی، هوا سنگین می‌شود 58 00:16:07,345 --> 00:16:11,247 I want to feel love run through my blood می‌خواهم روی بیاورم به عشق 59 00:16:11,248 --> 00:16:15,453 Tell me is this where I give it all up? بگو این چه جای خستگی است؟ 60 00:16:15,454 --> 00:16:22,359 For you I have to risk it all به عشق تو همه چیز را فدا می‌کنم 61 00:16:24,128 --> 00:16:30,468 'Cause the writing's on باشد که به سلامت 62 00:16:32,637 --> 00:16:38,810 The wall به سر شود 63 00:16:40,049 --> 00:16:41,912 [حمله در مکزیکوسیتی] 64 00:16:41,938 --> 00:16:42,920 [روز ویرانی] 65 00:16:42,981 --> 00:16:44,979 از هر جا دوست داری شروع کن 66 00:16:45,777 --> 00:16:47,790 از فرصت استفاده کن دوصفرهفت اما فقط 5 دقیقه 67 00:16:47,815 --> 00:16:50,357 رئیس سرویس مشترک امنیتی الان از اون در میاد داخل 68 00:16:50,382 --> 00:16:51,619 و من باید به‌اش توضیح بدم 69 00:16:51,644 --> 00:16:54,898 چرا کارمند ما سرخود تو مکزیکو دست به اقدام زده 70 00:16:54,923 --> 00:16:56,857 و یه ماجرای بین‌المللی راه انداخته 71 00:16:56,882 --> 00:16:59,091 با تمام احترام، قربان می‌تونست بدتر هم باشه 72 00:16:59,116 --> 00:17:01,203 از این بدتر؟ نصف یه ساختمون بی صاحاب رو آوردی پایین 73 00:17:01,228 --> 00:17:04,043 خب، بهتر از اینه که کل یه استادیوم با آدماش برن هوا 74 00:17:04,068 --> 00:17:06,460 تو هیچ اجازه‌ای نداشتی 75 00:17:06,879 --> 00:17:07,918 هیچی 76 00:17:07,943 --> 00:17:09,598 همون‌طور که می‌دونی، ما وسط بزرگ‌ترین 77 00:17:09,623 --> 00:17:11,476 دگرگونی در تاریخ اطلاعات بریتانیاایم 78 00:17:11,501 --> 00:17:14,359 خیلی سخت می‌شه با این ادغام با ام‌آی‌فایو کنار اومد 79 00:17:14,384 --> 00:17:17,903 اونا همین الان هم دنبال یه بهونه‌اند تا برای همیشه برنامه‌ی دوصفر رو بزنن کنار 80 00:17:17,928 --> 00:17:20,079 و حالا تو این بهانه رو به‌شون دادی 81 00:17:21,004 --> 00:17:22,939 حق با شماست، قربان 82 00:17:23,103 --> 00:17:25,507 شما روز پرکاری در پیش دارید 83 00:17:28,206 --> 00:17:30,829 یه سوال رسمی می‌پرسم 84 00:17:31,648 --> 00:17:35,281 تو تو مکزیکو چکار می‌کردی؟ 85 00:17:35,711 --> 00:17:37,685 خیلی اتفاقی پیش اومد 86 00:17:37,710 --> 00:17:40,193 داشتم از تعطیلات عقب مونده‌ام لذت می‌بردم 87 00:17:41,147 --> 00:17:43,285 باشه درست 88 00:17:43,313 --> 00:17:46,010 از امروز صبح تو رسما اجازه‌ی کار نداری 89 00:17:46,035 --> 00:17:50,419 من تو رو از تمام مأموریت‌ها خط می‌زنم 90 00:17:57,878 --> 00:17:59,569 خیلی‌خب، قربان 91 00:18:00,241 --> 00:18:01,998 دوصفرهفت 92 00:18:03,330 --> 00:18:04,785 قربان؟ 93 00:18:05,021 --> 00:18:06,966 نمی‌دونم چه فیلمی راه انداختی اما هرچی که هست 94 00:18:06,991 --> 00:18:08,884 دیگه بس کن 95 00:18:09,196 --> 00:18:10,692 همین حالا 96 00:18:12,381 --> 00:18:13,869 شرمنده، مزاحم شدم؟ 97 00:18:13,894 --> 00:18:15,562 .نه اصلا دوصفرهفت، معرفی می‌کنم 98 00:18:15,587 --> 00:18:18,047 مکس دنبیگ، رئیس سرویس مشترک اطلاعاتی 99 00:18:18,072 --> 00:18:19,849 خب، باعث خرسندیه که بالاخره دیدم‌ات، دوصفرهفت 100 00:18:19,874 --> 00:18:22,007 خیلی درباره‌ات شنیدم اکثرا هم خوب بوده 101 00:18:22,032 --> 00:18:24,851 سِمتِ جدیدت مبارک - ممنون - 102 00:18:24,876 --> 00:18:26,360 فکر کنم دیگه باید "سی" صدات کرد 103 00:18:26,385 --> 00:18:28,662 نه، نه همون مکس بهتره 104 00:18:28,687 --> 00:18:30,858 نه، من که به گمون‌ام "سی" صدات کنم 105 00:18:30,976 --> 00:18:32,343 "سی" (آقای رئیس؟) 106 00:18:32,480 --> 00:18:33,973 هرجور مایلی 107 00:18:34,175 --> 00:18:36,757 خب، دفتر من همیشه بازه، دوصفرهفت 108 00:18:36,782 --> 00:18:38,809 به روی کارمندهام 109 00:18:38,835 --> 00:18:40,972 این ادغام‌شدن به زودی برای همه‌مون فصلی نو می‌شه 110 00:18:40,997 --> 00:18:44,025 ما اطلاعات بریتانیا رو از تاریکی 111 00:18:44,811 --> 00:18:46,767 .به عصری طلایی می‌رسونیم 112 00:18:48,114 --> 00:18:49,580 حرف‌های قشنگیه 113 00:18:49,605 --> 00:18:50,813 دیگه بس کن، دوصفرهفت 114 00:18:50,838 --> 00:18:53,285 فردا برای مسائل پزشکی، خودت رو به کیو معرفی کن، ممنون 115 00:18:53,310 --> 00:18:54,869 خیلی‌خب، قربان 116 00:18:59,131 --> 00:19:02,228 (مقابل دفتر امور خارجه) (و توابع مشترک‌المنافع بریتانیا) 117 00:19:04,750 --> 00:19:06,987 !جیمز - !مانی‌پنی - 118 00:19:07,227 --> 00:19:09,638 خب، ملاقات چطور بود؟ 119 00:19:09,843 --> 00:19:11,130 خوب بود، ممنون 120 00:19:11,156 --> 00:19:12,677 بفرما 121 00:19:12,681 --> 00:19:14,589 پزشکی قانونی آخرسر این رو ارائه داد 122 00:19:15,535 --> 00:19:18,128 ،وسایل شخصی از اسکای‌فال گیرآوردن 123 00:19:14,605 --> 00:19:15,494 چیه؟ 124 00:19:18,144 --> 00:19:19,998 خوبه، بعدا بدش به‌ام 125 00:19:20,009 --> 00:19:20,892 یعنی چی؟ 126 00:19:20,893 --> 00:19:22,732 منزل‌ام ساعت 9 127 00:19:25,557 --> 00:19:27,842 (استنلی‌گاردنز، ناتینگ هیل) 128 00:19:34,970 --> 00:19:35,634 عصر بخیر 129 00:19:36,476 --> 00:19:37,379 بیا تو 130 00:19:39,501 --> 00:19:40,780 خونه‌ی جدیده؟ 131 00:19:42,067 --> 00:19:42,812 نه 132 00:19:43,362 --> 00:19:45,130 خوشم اومد. خیلی خوب فرق کرده 133 00:19:46,624 --> 00:19:47,930 بیا بسته‌ات 134 00:19:49,183 --> 00:19:49,768 ممنون 135 00:19:54,000 --> 00:19:55,037 نوشیدنی می‌خوای؟ 136 00:19:55,308 --> 00:19:56,631 نه ممنون، ‌باید برم 137 00:19:56,700 --> 00:19:57,679 چه بد شد 138 00:19:58,678 --> 00:20:00,121 چه خبر شده، جیمز؟ 139 00:20:01,505 --> 00:20:04,597 کسی نیست تو ام‌آی‌سیکس که درباره‌اش حرف نزنه 140 00:20:05,164 --> 00:20:07,977 دقیقا درباره‌ی چی حرف می‌زنن؟ 141 00:20:08,703 --> 00:20:11,439 اینکه کارِت تو مکزیکو زیاده روی بود 142 00:20:12,262 --> 00:20:13,612 اینکه کارِت تمومه 143 00:20:14,349 --> 00:20:15,827 تو چی فکر می‌کنی؟ 144 00:20:16,116 --> 00:20:17,913 به نظرم تازه داری شروع می‌کنی 145 00:20:19,605 --> 00:20:21,485 نمی‌دونم منظورت چیه 146 00:20:21,854 --> 00:20:22,816 خیلی‌خب 147 00:20:24,225 --> 00:20:25,959 فکر می‌کنم تو یه راز داری 148 00:20:27,282 --> 00:20:29,360 چیزی که به هیچ‌کی نمی‌گی 149 00:20:30,858 --> 00:20:32,722 چون به کسی اعتماد نداری 150 00:20:43,587 --> 00:20:47,042 اگه اتفاقی افتاد، دوصفرهفت ازت می‌خوام یه کار کنی 151 00:20:47,851 --> 00:20:51,233 مردی به اسم "مارکو اسکیارا" رو پیدا کن 152 00:20:52,475 --> 00:20:53,439 بکش‌اش 153 00:20:54,271 --> 00:20:56,501 و برو به مراسم عزاداری‌اش 154 00:20:59,728 --> 00:21:00,904 یا خدا 155 00:21:01,961 --> 00:21:03,432 اینو از کجا آوردی؟ 156 00:21:03,479 --> 00:21:06,151 تو صندوق پستی‌ام درست بعد از اینکه مُرد 157 00:21:06,685 --> 00:21:09,100 آره.. اون هیچوقت تو غافلگیرکردن کم نمیاورد 158 00:21:10,283 --> 00:21:13,126 دوست نداشت مرگ مانع کارش بشه 159 00:21:14,424 --> 00:21:17,040 از اون موقع رد "اسکیارا" رو می‌گرفتم 160 00:21:17,224 --> 00:21:18,571 و چی دستگیرت شد؟ 161 00:21:18,875 --> 00:21:20,852 هنوز چیز به درد بخوری نیست 162 00:21:21,210 --> 00:21:22,552 مراسم کِیه؟ 163 00:21:23,322 --> 00:21:24,275 سه روز دیگه 164 00:21:24,941 --> 00:21:25,883 تو رُم 165 00:21:25,950 --> 00:21:28,780 اگه فکر کردی "ام" میذاره بری تو دیوونه‌ای 166 00:21:28,852 --> 00:21:30,201 نمی‌ذاره از جلو چشم‌اش دور بشی 167 00:21:30,262 --> 00:21:31,975 آره. یه کم دردسر داره 168 00:21:32,709 --> 00:21:36,770 گوش کن، می‌تونی بی‌سروصدا یه تحقیق کوچیک بکنی؟ 169 00:21:37,705 --> 00:21:40,689 من یه اسم تو مکزیکو شنیدم "پیل کینگ" 170 00:21:43,043 --> 00:21:45,189 تو ازم می‌خوای جاسوس تو باشم؟ 171 00:21:46,847 --> 00:21:47,983 آره 172 00:21:49,618 --> 00:21:51,998 و چی باعث می‌شه فکر کنی می‌تونی به‌ام اعتماد کنی؟ 173 00:21:55,112 --> 00:21:56,783 غریزه 174 00:22:24,559 --> 00:22:26,751 [گواهی حضانت موقت] 175 00:22:53,373 --> 00:22:56,595 (:ساختمان سرویس مخفی اطلاعات بریتانیا) (مقر اصلی ام‌آی‌سیکس) (رود تیمز) 176 00:22:57,106 --> 00:22:58,253 ساختمون فرسوده‌ی بدبخت 177 00:22:58,474 --> 00:23:00,509 کم‌تر از یه هفته دیگه تخریب‌اش می‌کنن 178 00:23:01,478 --> 00:23:04,206 خراب کردن‌اش کمتر از بازسازی‌اش خرج داره 179 00:23:04,796 --> 00:23:05,925 خب 180 00:23:06,051 --> 00:23:08,634 گذر زمان به کسی رحم نمی‌کنه، همینه 181 00:23:09,541 --> 00:23:12,528 به هر حال پول بسیار زیادی داره خرج این کار می‌شه 182 00:23:12,965 --> 00:23:15,671 "ساختمان جدید امنیت ملی" 183 00:23:17,828 --> 00:23:20,221 پس کار تازه‌ی "سی"ـه 184 00:23:20,434 --> 00:23:23,910 دیدی‌اش، نه؟ - دیروز. درباره‌اش چی می‌دونیم؟ - 185 00:23:23,966 --> 00:23:26,055 .عضو قدیمی وینترهال (وابسته دولت بریتانیا) 186 00:23:26,258 --> 00:23:29,760 سالِ پیش گزارش‌هایی درمورد ناکارآمدی "برنامه‌ی دوصفر" نوشته 187 00:23:29,796 --> 00:23:32,325 درمورد اینکه پهپادها می‌تونن کار ما رو بهتر انجام بدن 188 00:23:32,992 --> 00:23:35,980 خیلی به وزیر نزدیکه - معلومه که نزدیکه - 189 00:23:36,291 --> 00:23:38,383 این ادغام تازه اول‌شه 190 00:23:38,660 --> 00:23:43,415 سه روز دیگه یه کنفرانس امنیتی در توکیو برای بحث درباره‌ی نظم نوین جهانی برگزار می‌شه 191 00:23:43,435 --> 00:23:48,239 اگه "سی" به خواسته‌اش برسه دسترسی نامحدودی به جریان مشترک اطلاعاتی نُه تا کشور پیدا می‌کنه 192 00:23:48,288 --> 00:23:49,992 که شامل ما هم می‌شه - 193 00:23:50,442 --> 00:23:51,766 درسته 194 00:23:58,344 --> 00:23:59,767 (کانال ریجنت، کامدن لاک) 195 00:23:59,772 --> 00:24:02,005 خب وقتی نبودی اتفاقات زیادی افتاد 196 00:24:02,238 --> 00:24:06,374 چند انفجار تو هامبورگ و چند حمله هم در تونس انجام دادن 197 00:24:06,711 --> 00:24:08,363 قدرت زیادی دست ما نیست 198 00:24:08,572 --> 00:24:10,887 بیشتر بازیچه‌ی دست "سی" هستیم 199 00:24:10,995 --> 00:24:14,696 اِم. خب باید بگم فشار زیادی تحمل می‌کنه (لای منگنه ست) 200 00:24:14,915 --> 00:24:16,242 آره. متوجه‌ام 201 00:24:16,368 --> 00:24:18,109 خوبه. از این سمت، دوصفرهفت 202 00:24:18,129 --> 00:24:20,136 مواظب باش، یه کم لیزه 203 00:24:23,610 --> 00:24:27,761 کیو بعد از ادغام شدن وایت‌هال زیاد احساس خونه بودن نمی‌کرد 204 00:24:27,816 --> 00:24:31,418 برای همین هم یه جای کوچیک اینجا به دور از چشم‌های فضول درست کرد 205 00:24:31,421 --> 00:24:34,412 شنیدم یه چیز ویژه برات تدارک دیده 206 00:24:34,430 --> 00:24:36,360 دیگه نمی‌تونم صبر کنم 207 00:24:46,837 --> 00:24:48,166 او دوصفرهفت 208 00:24:49,373 --> 00:24:50,483 "کیو" (Quartermaster) 209 00:24:50,490 --> 00:24:54,428 به خاطر شلوغی عذر می‌خوام تازه اسباب‌کشی کردیم همه‌چی ریخته به هم 210 00:24:54,553 --> 00:24:56,346 کلی کار ریخته سرم 211 00:24:57,927 --> 00:24:59,537 بیا شروع کنیم 212 00:25:00,220 --> 00:25:01,586 راحت باش 213 00:25:03,613 --> 00:25:06,653 ..بهتر شد. حالا شاید یه کم احساسِ 214 00:25:07,094 --> 00:25:07,920 !آخی 215 00:25:08,283 --> 00:25:09,196 درد کنی 216 00:25:11,334 --> 00:25:12,168 این چیه؟ 217 00:25:12,386 --> 00:25:14,240 آخرین دستاورد فناوری نانو 218 00:25:14,539 --> 00:25:15,882 "خون هوشمند" 219 00:25:17,063 --> 00:25:18,818 ریزتراشه‌های جاری در خون 220 00:25:19,046 --> 00:25:21,655 به ما امکان ردیابی تو رو می‌ده 221 00:25:22,914 --> 00:25:24,343 بازخوانی‌ها رو می‌بینی؟ 222 00:25:24,631 --> 00:25:27,826 ما می‌تونیم علائم حیاتی تو رو در هرجای دنیا بررسی کنیم 223 00:25:28,371 --> 00:25:30,265 حیرت‌انگیزه 224 00:25:30,872 --> 00:25:33,384 اسم‌اش رو بذار "سیاست مراقبتی بعد از ماجرای مکزیکو" 225 00:25:33,732 --> 00:25:35,611 "با دستور مستقیم "اِم 226 00:25:37,145 --> 00:25:38,754 شیر فهم‌ام 227 00:25:40,942 --> 00:25:41,845 خوبه 228 00:25:43,653 --> 00:25:45,650 ...خب الان هم، اووم 229 00:25:46,158 --> 00:25:48,658 یه چیز دیگه هست و بعدش مرخصی 230 00:25:52,747 --> 00:25:54,817 (:ماشین) (Aston Martin DB10) 231 00:25:55,462 --> 00:25:56,853 وسیله‌ی خوبیه نه 232 00:25:57,788 --> 00:26:00,086 صفر تا 100 در 3.2 ثانیه 233 00:26:00,208 --> 00:26:03,359 کاملا ضد گلوله و با تجهیزات سفارشی 234 00:26:04,484 --> 00:26:09,339 حیف شد. راست کار خودت بود ولی دادن‌اش به دوصفرنه 235 00:26:10,361 --> 00:26:12,705 اما تو می‌تونی اینو داشته باشی 236 00:26:17,999 --> 00:26:19,520 به هیچ دردی می‌خوره؟ 237 00:26:19,592 --> 00:26:21,196 !زمان رو اعلام می‌کنه 238 00:26:22,106 --> 00:26:24,540 به وقت‌شناس شدن‌ات کمک می‌کنه - فکر "اِم" بود؟ - 239 00:26:24,603 --> 00:26:25,549 دقیقا 240 00:26:27,174 --> 00:26:28,590 یه تذکر کوچیک بدم 241 00:26:28,748 --> 00:26:31,204 صدای آلارم‌اش یه کم زیاده 242 00:26:31,667 --> 00:26:33,054 اگه منظورم رو بفهمی 243 00:26:33,371 --> 00:26:34,603 تقریبا 244 00:26:41,027 --> 00:26:44,331 او آره! این هیولا خیلی وقت گرفته 245 00:26:44,759 --> 00:26:46,746 بیاد بگم چیزی ازش باقی نمونده بود 246 00:26:46,977 --> 00:26:48,902 فقط سیستم فرمون‌اش 247 00:26:49,066 --> 00:26:53,095 !مطمئن‌ام گفتم خودشو بیار نه جنازه‌شو (یه‌تکه بیاریش نه یه تکه‌شو بیاری) 248 00:26:58,186 --> 00:27:01,292 بگذریم. از مرخصی لذت ببری دوصفرهفت 249 00:27:03,958 --> 00:27:04,996 "کیو" 250 00:27:05,056 --> 00:27:05,921 بله؟ 251 00:27:06,629 --> 00:27:10,879 حالا که ـ همیشه ـ می‌دونی دقیقا کجاام 252 00:27:11,678 --> 00:27:13,004 یه کار برام می‌کنی؟ 253 00:27:13,518 --> 00:27:15,411 دقیقا چی می‌خوای؟ 254 00:27:16,866 --> 00:27:18,406 مخفی‌ام کن 255 00:27:21,163 --> 00:27:24,714 باید یادآوری کنم که من مستقیم به "اِم" گزارش می‌دم 256 00:27:24,777 --> 00:27:26,756 همچنین باید قسط‌های خونه‌ام و 257 00:27:26,818 --> 00:27:28,447 غذای دو تا گربه هم بدم 258 00:27:28,512 --> 00:27:30,790 او.. پس بهتره به‌ام اعتماد کنی 259 00:27:31,574 --> 00:27:33,651 !به خاطر اون گربه‌ها 260 00:27:37,373 --> 00:27:40,202 خب از دیدارت خوشحال شدم دوصفرهفت، واقعا 261 00:27:40,599 --> 00:27:42,131 حالا خواستم بگم 262 00:27:42,274 --> 00:27:45,686 برنامه‌ی "خون هوشمند" هنوز در مرحله‌ی توسعه‌ست 263 00:27:45,975 --> 00:27:48,369 پس شاید اتفاقات پیش‌بینی نشده بیافته 264 00:27:48,409 --> 00:27:51,424 قطع اتصال (پوشش‌دهی) در اولین روز مأموریت 265 00:27:53,342 --> 00:27:55,380 یا دو روز 266 00:27:55,413 --> 00:27:59,720 بعد از شروع مأموریت. اما بعدش باید دقیق کار کنه 267 00:28:00,012 --> 00:28:01,595 برات کارت پستال می‌فرستم 268 00:28:02,063 --> 00:28:03,167 زحمت نکش 269 00:28:24,465 --> 00:28:25,759 سپاس ج 270 00:28:32,825 --> 00:28:34,626 صبح بخیر، اون چیه؟ 271 00:28:34,728 --> 00:28:36,409 یه هدیه از طرف یه دوست 272 00:28:36,981 --> 00:28:38,096 تولدته؟ 273 00:28:38,133 --> 00:28:39,100 نه قربان 274 00:28:40,840 --> 00:28:42,815 هفته‌ی پیش بود 275 00:28:42,913 --> 00:28:44,334 !صبح بخیر - !سلام - 276 00:28:44,359 --> 00:28:46,965 دوصفرنه اومده بود دی.بی.تن (ماشین) رو ببره، قربان 277 00:28:46,978 --> 00:28:48,081 طبقه‌ی بالا منتظره 278 00:28:48,139 --> 00:28:50,123 او، خوبه، آره، باشه 279 00:29:05,092 --> 00:29:06,658 !آوه! تف 280 00:29:17,539 --> 00:29:20,077 رم 281 00:29:25,603 --> 00:29:29,614 [تفنگ] [اتمسفر] [شعله‌افکن] [پرتابگر] 282 00:29:35,014 --> 00:29:38,064 (کولوسئوم) (آمفی‌تئاتر باستانی فلاویو) 283 00:29:39,618 --> 00:29:43,388 (موزه‌ی تمدن روم باستان در رم) 284 00:30:05,249 --> 00:30:07,297 ("مراسم عزای "مارکو اسکیارا) 285 00:30:08,543 --> 00:30:11,341 (سخنرانی ایتالیایی) 286 00:31:10,594 --> 00:31:12,402 به‌تون تسلیت می‌گم 287 00:31:15,268 --> 00:31:16,678 شوهر منو می‌شناختید؟ 288 00:31:16,741 --> 00:31:18,058 دورادور 289 00:31:19,265 --> 00:31:20,470 کارِتون؟ 290 00:31:20,828 --> 00:31:22,469 بیمه‌ی عمر 291 00:31:22,928 --> 00:31:24,552 برای اینکار کمی دیره 292 00:31:24,761 --> 00:31:26,670 درمورد شوهرتون بله 293 00:31:27,548 --> 00:31:28,935 درمورد شما چی؟ 294 00:31:29,834 --> 00:31:30,658 من؟ 295 00:31:31,242 --> 00:31:36,287 شنیدم عمر بعضی بیوه‌زن‌ها می‌تونه خیلی کوتاه باشه 296 00:31:36,778 --> 00:31:38,727 چطور می‌تونید اینطور حرف بزنید؟ 297 00:31:39,471 --> 00:31:41,352 نمی‌بینید عزادارم؟ 298 00:31:41,977 --> 00:31:43,025 نه 299 00:34:03,012 --> 00:34:04,714 عجب جای قشنگی 300 00:34:05,802 --> 00:34:07,572 وقت‌تو هدر می‌دی 301 00:34:08,150 --> 00:34:10,869 بیش از 100 نفر میان دنبال‌ام 302 00:34:11,779 --> 00:34:15,031 تنها می‌تونی 5 دقیقه ازم محافظت کنی 303 00:34:15,508 --> 00:34:16,812 عالیه 304 00:34:17,482 --> 00:34:19,078 وقت نوشیدنه 305 00:34:29,210 --> 00:34:30,234 تو کشتی‌اش 306 00:34:31,284 --> 00:34:32,559 درسته؟ 307 00:34:33,033 --> 00:34:34,390 شوهرم 308 00:34:34,799 --> 00:34:36,208 اون یه آدمکش بود 309 00:34:36,677 --> 00:34:39,012 باور کن، شخصا ناراحت نمی‌شه 310 00:34:42,103 --> 00:34:46,093 .حکم مرگ‌مو امضا کردی من آدم مهمی بودم 311 00:34:46,101 --> 00:34:47,452 تو به مردی وفاداری که ازش متنفری 312 00:34:47,456 --> 00:34:51,756 او به سکوت من اعتماد داشت با مرگ او، من هم کشته می‌شم 313 00:34:51,931 --> 00:34:52,980 به هیچکس اعتماد نمی‌کنم 314 00:34:53,036 --> 00:34:54,149 این حسو خوب می‌شناسم 315 00:34:54,152 --> 00:34:56,580 خب به تو هم اصلا اعتماد ندارم 316 00:34:56,608 --> 00:34:58,670 پس غریزه‌ی بی‌نقصی داری 317 00:34:58,774 --> 00:35:00,140 اگه همین حالا نری 318 00:35:00,383 --> 00:35:01,985 دوتایی با همدیگه می‌میریم 319 00:35:03,980 --> 00:35:06,567 راه‌های بدتری هم برای ترک اینجا دارم 320 00:35:07,692 --> 00:35:09,998 پس واقعا دیوونه‌ای 321 00:35:10,682 --> 00:35:11,858 جناب 322 00:35:13,483 --> 00:35:14,854 "باند" 323 00:35:15,729 --> 00:35:18,281 "جیمز باند" 324 00:35:27,399 --> 00:35:28,686 این آدما 325 00:35:30,772 --> 00:35:32,856 اگه می‌دونستی چکارا می‌کنن 326 00:35:34,597 --> 00:35:36,137 چه قدرتی دارن 327 00:35:37,119 --> 00:35:39,536 تا حالا از زبان‌اش اسم "پیل کینگ" رو شنیدی؟ 328 00:35:41,526 --> 00:35:42,391 نه - 329 00:35:44,669 --> 00:35:46,245 سازمان‌شون 330 00:35:47,852 --> 00:35:49,407 خیلی کم با هم ملاقات می‌کنن 331 00:35:52,300 --> 00:35:54,488 اما به خاطر مسأله‌ی همسر من 332 00:35:55,986 --> 00:35:57,952 امشب ملاقات دارن چرا؟ - 333 00:35:59,271 --> 00:36:01,555 تا جانشین‌شو انتخاب کنن 334 00:36:02,122 --> 00:36:02,982 کجا؟ 335 00:36:04,640 --> 00:36:06,437 "د پلاسو کارتتسا" 336 00:36:07,081 --> 00:36:08,143 نیمه شب 337 00:36:08,196 --> 00:36:11,061 جالب شد. می‌رم سراغ‌شون 338 00:36:12,126 --> 00:36:13,980 اون مریض بود 339 00:36:14,619 --> 00:36:17,316 بیشتر وقت‌اش با اونا بود تا با من 340 00:36:20,566 --> 00:36:23,498 پس یه احمق بوده 341 00:36:34,544 --> 00:36:36,011 شماره‌‌تو نوشتی؟ 342 00:36:36,073 --> 00:36:38,660 به دوست آمریکایی‌ام زنگ زدم، فلیکس 343 00:36:39,302 --> 00:36:41,700 با سفارت‌اش هماهنگ می‌کنه و تو رو از اینجا می‌بره 344 00:36:42,034 --> 00:36:43,391 تو در امانی 345 00:36:51,239 --> 00:36:52,740 نرو جیمز 346 00:36:54,016 --> 00:36:55,517 اگه بری 347 00:36:55,793 --> 00:36:58,495 وارد جایی می‌شی که به کسی رحم نمی‌کنن 348 00:36:58,818 --> 00:37:00,245 چاره نیست 349 00:37:01,991 --> 00:37:04,245 "خدافظ "دونا لوسیا (به ایتالیایی) 350 00:37:27,060 --> 00:37:29,880 (مکان واقعی: کاخ بلنهیم، آکسفوردشایر) (همچنین زادگاه وینستون چرچیل) 351 00:37:50,273 --> 00:37:52,157 (:به ایتالیایی) 352 00:37:52,582 --> 00:37:53,515 !هی 353 00:37:53,624 --> 00:37:54,649 وایسا 354 00:37:55,456 --> 00:37:57,064 خودتو معرفی کن، عوضی 355 00:37:57,914 --> 00:37:58,906 کی هستی؟ 356 00:37:58,927 --> 00:38:02,015 من میکی موس‌ام (شخصیتی کارتونی)، تو کی؟ 357 00:38:03,971 --> 00:38:05,516 شرمنده 358 00:38:16,366 --> 00:38:18,129 (سی‌جی‌آی) 359 00:38:20,903 --> 00:38:24,700 داروخانه‌ها جایگاه خیلی مناسبی برای فروش ما ایجاد کرده‌اند 360 00:38:24,834 --> 00:38:28,934 خیلی از اونا رو به انبار داروهای بی‌مجوز خودمون تبدیل کردیم 361 00:38:29,001 --> 00:38:30,354 بعلاوه‌ی اینکه 362 00:38:30,384 --> 00:38:36,012 آخرین آمار نشون می‌دهند که در حال حاضر کنترل هفتاد درصد واکسن‌های مالاریا 363 00:38:36,542 --> 00:38:38,481 سی و چهار درصد از واکسن‌های اچ.آی.وی 364 00:38:38,522 --> 00:38:44,269 و چهل درصد از کل داروهای مخدر که از جنوب صحرای آفریقا عبور می‌کنه با ماست 365 00:38:44,345 --> 00:38:51,503 (اما با مشکلاتی از سوی دابلیو.اچ.او (مربوط به سازمان ملل مواجه‌ایم که برای مقابله با داروهای جعلی ما فعالیت می‌کنند 366 00:38:52,123 --> 00:38:55,489 ما الان افراد کلیدی رو برای هدف‌گیری شناسایی کردیم 367 00:38:56,163 --> 00:39:00,123 انتظار می‌ره مثل مبارزه با "اتحادیه‌ی قاچاق انسان" اینجا هم موفق بشیم 368 00:39:00,526 --> 00:39:02,267 (:به فرانسه) دکتر "ووگارد" بفرمایید 369 00:39:02,333 --> 00:39:04,570 (:به آلمانی) از انتصاب مدیریت تا کنون 370 00:39:04,573 --> 00:39:09,369 یک صد و شصت هزار مهاجر زن رو به صنعت سرگرمی وارد کردیم 371 00:39:10,028 --> 00:39:13,762 با تشکیل و آغاز به کار قریب‌الوقوع "سازمان اطلاعات جهانی" 372 00:39:13,819 --> 00:39:17,220 به نفع توانایی‌های ما خواهد شد تا بی‌رقیب گردیم 373 00:39:17,968 --> 00:39:22,723 و حالا وقت توسعه‌ی همه جانبه‌ست 374 00:39:23,206 --> 00:39:25,924 ...همه‌ی خبرها خشنود کننده‌اند 375 00:39:59,067 --> 00:40:01,156 اجازه ندید حرف‌تونو قطع کنم 376 00:40:07,984 --> 00:40:09,501 (:به آلمانی) 377 00:40:09,550 --> 00:40:14,122 قربان، گفتم خبرها خشنودکننده‌اند 378 00:40:14,633 --> 00:40:17,794 توانایی نفوذمون افزایش یافته 379 00:40:17,826 --> 00:40:20,525 که یعنی سازمان‌های اطلاعاتی دولتی 380 00:40:20,540 --> 00:40:22,640 بی‌اثر می‌شوند 381 00:40:22,713 --> 00:40:25,501 برد با ماست 382 00:40:25,990 --> 00:40:27,290 سپاس دکتر 383 00:40:27,707 --> 00:40:29,726 حالا اصل مطلب 384 00:40:30,326 --> 00:40:34,095 بعد از حملات موفق ما در هامبورگ و تونس 385 00:40:34,426 --> 00:40:40,115 بمبگذاری در مکزیکوستی لغو و همکار باارزش‌مون "مارکو اسکیارا" کشته شد 386 00:40:40,809 --> 00:40:43,512 اما یک مأموریت او باقی مانده 387 00:40:44,201 --> 00:40:47,514 جناب گرارد! "کینگ پیل" باید از بین بره 388 00:40:47,958 --> 00:40:50,275 آیا به این سفر در آلتوسی - اتریش - می‌روید؟ 389 00:40:52,882 --> 00:40:54,274 (:به اسپانیایی) 390 00:40:54,296 --> 00:40:56,219 البته (باید تاکید کنم) 391 00:40:56,501 --> 00:41:01,266 وفاداری من به این سازمان کاملا مشخصه من تا آخرین نفس در راه سازمان می‌کوشم 392 00:41:01,322 --> 00:41:05,817 دیگر جایی برای ناشی‌‌ها نخواهد بود 393 00:41:07,045 --> 00:41:09,640 دیگر هیچ سستی نخواهید دید 394 00:41:45,514 --> 00:41:49,626 کسی برای جانشینی آقای گرارد با او رقابت می‌کند؟ 395 00:42:14,305 --> 00:42:15,567 بفرمایید 396 00:42:15,867 --> 00:42:18,795 صلاحیت‌تان را برای جانشینی آقای اسکیارا، ثابت کنید 397 00:43:12,597 --> 00:43:14,144 جالبه 398 00:43:16,793 --> 00:43:20,799 اون همه حوادث هیجان‌انگیز تو مکزیکوسیتی خاطره‌ای بزرگ رو به یادم آورد 399 00:43:22,621 --> 00:43:23,728 و حالا 400 00:43:25,588 --> 00:43:28,864 ناگهان همین موقع، داره تعبیر می‌شه 401 00:43:34,292 --> 00:43:36,555 !خوش‌اومدی جیمز 402 00:43:39,874 --> 00:43:41,519 خیلی گذشته 403 00:43:42,986 --> 00:43:45,293 اما بالاخره به هم رسیدیم 404 00:43:49,582 --> 00:43:51,748 تا حالا کجا بودی؟ 405 00:43:59,843 --> 00:44:01,192 کوکو 406 00:44:03,961 --> 00:44:05,893 !سلام میکی ماوس 407 00:44:41,882 --> 00:44:43,384 (Jaguar C-X75) 408 00:45:13,472 --> 00:45:14,627 [تفنگ پشتی] 409 00:45:21,221 --> 00:45:22,820 مهمات، بارگزاری نشده 410 00:45:23,906 --> 00:45:26,325 اوه! شوخی‌اش گرفته 411 00:45:41,813 --> 00:45:42,687 [اتمسفر] 412 00:45:42,716 --> 00:45:43,872 [موزیک دوصفرنه فعال شد] 413 00:45:44,625 --> 00:45:45,490 نه 414 00:46:24,194 --> 00:46:26,102 (کجا میای؟) 415 00:46:54,188 --> 00:46:55,723 مانی‌پنی 416 00:47:00,421 --> 00:47:03,852 گوش کن مانی‌پنی. هابورگ، تونس، مکیزیکوسیتی همه‌اش به هم مربوطه 417 00:46:59,523 --> 00:47:00,321 باند؟ 418 00:47:03,877 --> 00:47:06,514 کار یه سازمان بوده با چندین حمله 419 00:47:06,915 --> 00:47:08,008 پس درست گفته بود 420 00:47:08,074 --> 00:47:09,142 خب معلومه 421 00:47:09,186 --> 00:47:10,393 من چک کردم 422 00:47:10,535 --> 00:47:11,414 کیه؟ - 423 00:47:11,980 --> 00:47:15,755 او رئیس‌مه، کارت اعتباری‌اش رو دزدیدن 424 00:47:15,813 --> 00:47:17,076 چیزی نیست 425 00:47:17,106 --> 00:47:19,059 چرا نمی‌خوابی؟ - لفت‌اش نده - 426 00:47:19,291 --> 00:47:20,260 کی بود؟ 427 00:47:20,375 --> 00:47:22,034 هیچ‌کی - چرا یکی بود - 428 00:47:22,166 --> 00:47:23,449 فقط یه دوست 429 00:47:23,464 --> 00:47:24,965 این موقع شب؟ 430 00:47:24,985 --> 00:47:26,649 نمک زندگیه جیمز 431 00:47:26,740 --> 00:47:28,560 باید یه روز بچشی‌اش 432 00:47:34,678 --> 00:47:37,912 پیل کینگ، شبیه همونیه که قبلا هم باهاش روبرو شدی 433 00:47:38,042 --> 00:47:39,288 کوانتوم - البته - 434 00:47:39,415 --> 00:47:40,549 آقای وایت 435 00:47:40,639 --> 00:47:41,626 خودشه 436 00:47:41,964 --> 00:47:45,199 آخرین بار تو "آلتوسی" اتریش بوده 437 00:47:45,230 --> 00:47:46,317 چهار ماه پیش 438 00:47:47,612 --> 00:47:49,168 حرف‌تو نگه دار 439 00:48:01,172 --> 00:48:02,156 اونجایی؟ 440 00:48:02,422 --> 00:48:03,229 آره 441 00:48:03,437 --> 00:48:04,824 یه اسم دیگه هم هست 442 00:48:04,869 --> 00:48:05,581 خیلی‌خب 443 00:48:06,922 --> 00:48:10,361 یه نفر به اسم فرانز اوبرهاوزر ..او 444 00:48:05,926 --> 00:48:06,726 بگو 445 00:48:12,508 --> 00:48:15,508 پرونده‌های قبل و بعد از مرگ‌شو بررسی کن 446 00:48:15,513 --> 00:48:17,240 بعد از مرگ‌اش، از چی حرف می‌زنی؟ 447 00:48:17,307 --> 00:48:19,123 لطفا سوال نکن 448 00:49:17,699 --> 00:49:19,902 (رود "تیبر" تنها رود شهر رم) (و سومین رود طولانی ایتالیا) 449 00:49:43,744 --> 00:49:46,282 خیلی‌خب کیو، یه چیزی رو کن 450 00:49:58,342 --> 00:50:00,069 بهتر بود 451 00:50:05,866 --> 00:50:07,619 چیزی نیست 452 00:50:07,812 --> 00:50:09,402 پرتاب فعال شد 453 00:50:44,165 --> 00:50:45,356 عصر بخیر 454 00:50:54,001 --> 00:50:55,660 [درحال ترجمه] 455 00:50:55,794 --> 00:50:58,891 [پدر و پسری در بهمن جان باختند] 456 00:51:01,157 --> 00:51:02,353 [توکیو] (ژاپن) 457 00:51:02,381 --> 00:51:05,273 به کم‌کردن شنودها نباید فکر کنیم 458 00:51:06,003 --> 00:51:09,440 به مقدار بیشتری نیاز داریم. خیلی بیشتر 459 00:51:09,491 --> 00:51:10,983 دوباره تکرار می‌کنم 460 00:51:11,074 --> 00:51:13,761 کمیته‌ی اطلاعاتیِ ناین‌آیز (9چشم)"، دسترسی کاملی" 461 00:51:13,808 --> 00:51:16,842 به جریان اطلاعاتی همه‌ی دولت‌های عضو خواهد داشت 462 00:51:16,933 --> 00:51:22,882 ،اطلاعات بیشتر، آنالیز بیشتر و احتمال کمتر حملات تروریستی 463 00:51:23,522 --> 00:51:27,594 خانم‌ها آقایان، وقتِ متحد شدنِ سرویس‌های امنیتی کشورهاست 464 00:51:29,275 --> 00:51:30,902 به تنهایی، ضعیف‌ایم [دریافت پیام فوری] 465 00:51:31,595 --> 00:51:34,895 با همدیگه، قدرتی جهانی هستیم [مسابقه‌ی خیابانی به سقوط در آب ختم شد] 466 00:51:35,278 --> 00:51:37,039 یه رأی کم میاره 467 00:51:38,212 --> 00:51:39,229 سپاسگزارم 468 00:51:40,735 --> 00:51:41,766 سپاس از شما 469 00:51:42,364 --> 00:51:44,750 می‌خواهیم برای تصویب رأی‌گیری کنیم 470 00:51:45,143 --> 00:51:47,611 خانم‌ها آقایان، لطفا رأی خود را اعلام کنید 471 00:51:50,181 --> 00:51:51,963 [آفریقای جنوبی: خیر] 472 00:51:53,838 --> 00:51:56,262 نتیجه‌ی آرا 8 به 1 شد 473 00:51:56,291 --> 00:52:01,305 اما همون‌طور که می‌دانید نمی‌توانیم بدون اتفاق آراء این تصمیم رو بگیریم 474 00:52:01,374 --> 00:52:04,102 بنابراین این لایحه تصویب نشد [ارسال پیام: فوری] 475 00:52:05,167 --> 00:52:06,242 دموکراسی 476 00:52:06,473 --> 00:52:09,396 تشکر می‌کنم خانم‌ها آقایان جلسه‌ی بعدازظهر هم به وقت دیگه‌ای موکول می‌شه 477 00:52:12,072 --> 00:52:15,125 [مطمئن‌ایم "باند" تو لندنه؟] 478 00:52:26,529 --> 00:52:28,552 لطفا بگو که دوصفرهفت تو لندنه 479 00:52:25,563 --> 00:52:26,480 بله قربان؟ 480 00:52:28,888 --> 00:52:30,133 او، بله 481 00:52:30,842 --> 00:52:32,594 اووم، الان پیداش می‌کنم قربان 482 00:52:32,803 --> 00:52:35,303 به خاطر غیب‌زدن اون تو بد دردسری می‌افتی 483 00:52:36,181 --> 00:52:38,231 دقیقا ده ثانیه وقت داری 484 00:52:42,459 --> 00:52:45,098 پیداش کردم قربان، الان تو چلسیه [آلتوسی، اتریش] 485 00:52:45,344 --> 00:52:47,661 چشم ازش برندار تا برگردم، فهمیدی؟ 486 00:52:49,277 --> 00:52:50,438 شیر فهم‌ام 487 00:52:52,043 --> 00:52:52,751 قربان 488 00:52:55,736 --> 00:53:00,194 اتریش 489 00:55:46,085 --> 00:55:48,158 یه زحمت بکش زود تموم‌اش کن 490 00:55:48,863 --> 00:55:50,516 اینجام آقای وایت 491 00:56:00,985 --> 00:56:04,835 همیشه می‌دونستم مرگ چهره‌ی آشنایی داره 492 00:56:04,847 --> 00:56:06,677 اما نه چهره‌ی تو رو 493 00:56:06,739 --> 00:56:09,360 این سعادت به چه دلیل نصیب من شده، آقای باند؟ 494 00:56:11,965 --> 00:56:13,622 اخیرا تو یه جلسه بودم 495 00:56:14,043 --> 00:56:15,712 که اسم تو به میون اومد 496 00:56:15,724 --> 00:56:19,099 خوشحالم که تو لندن هنوز حرف از منه 497 00:56:19,405 --> 00:56:21,017 ام‌آی‌سیکس (لندن) نبود 498 00:56:21,552 --> 00:56:22,782 توی رم (ایتالیا) بود 499 00:56:24,046 --> 00:56:26,013 تیم تو نه من 500 00:56:26,301 --> 00:56:27,365 آها 501 00:56:32,034 --> 00:56:36,652 ماه پیش، تو تلفن‌‌همراه‌ام تالیم (عنصری شدیدا سمی) پیدا کردم 502 00:56:36,687 --> 00:56:39,922 کارش رو کرده. من چند هفته وقت دارم 503 00:56:40,267 --> 00:56:41,475 شاید هم کمتر 504 00:56:43,453 --> 00:56:46,575 بنابراین، این هم از ما آقای باند 505 00:56:47,015 --> 00:56:49,227 دو تا مردِ مُرده که بعدازظهر رو با هم‌اند 506 00:56:50,268 --> 00:56:51,643 چکار کردی؟ 507 00:56:51,846 --> 00:56:53,918 از دستورات‌شون سرپیچی کردم 508 00:56:54,343 --> 00:56:57,470 تا می‌تونستم ازش پیروی کردم ...ولی بعد او 509 00:56:58,258 --> 00:56:59,234 عوض شد 510 00:56:59,695 --> 00:57:00,998 آره، می‌دونم 511 00:57:01,881 --> 00:57:03,532 وجدان‌درد گرفتی 512 00:57:03,825 --> 00:57:05,857 بازی ما، مال خود ماست 513 00:57:06,073 --> 00:57:10,378 بدون زن‌ها و بچه‌ها 514 00:57:10,707 --> 00:57:14,107 خب اون تالیوم یعنی اوبرهاوزر دیگه ازت خوش‌اش نمیاد 515 00:57:14,222 --> 00:57:16,266 و به نظرم این حس دو طرفه‌ست 516 00:57:16,291 --> 00:57:18,452 حالا، چرا به‌ام نمی‌گی چجوری دوباره پیداش کنم؟ 517 00:57:18,610 --> 00:57:20,271 او..بیخیال 518 00:57:20,577 --> 00:57:22,178 بگو او(برهاوزر) کجاست 519 00:57:22,392 --> 00:57:23,487 او همه جاست 520 00:57:24,280 --> 00:57:25,379 همه جا 521 00:57:25,676 --> 00:57:31,314 اون الان پشت میزت نشسته، زن‌تو می‌بوسه یا داره با خونواده‌ات شام می‌خوره 522 00:57:38,387 --> 00:57:40,111 داری از یه نفر محافظت می‌کنی 523 00:57:41,585 --> 00:57:42,508 همسرت 524 00:57:45,849 --> 00:57:47,530 خیلی وقته گذاشته رفته 525 00:57:48,437 --> 00:57:49,584 پسرت؟ 526 00:57:53,828 --> 00:57:55,026 دخترت 527 00:57:57,799 --> 00:57:59,362 پیداش نمی‌کنی 528 00:57:59,464 --> 00:58:03,518 اون زیرکه، باهوش‌تر از من، می‌دونه چطور مخفی بشه 529 00:58:05,754 --> 00:58:08,478 اگه به‌ام بگی اون کجاست منم از دخترت محافظت می‌کنم 530 00:58:10,994 --> 00:58:12,425 نمی‌ذارم کشته بشه 531 00:58:12,693 --> 00:58:13,838 آره؟ - 532 00:58:16,830 --> 00:58:17,870 به‌ات قول می‌دم 533 00:58:17,976 --> 00:58:20,062 قول می‌دی؟ 534 00:58:20,427 --> 00:58:22,157 قول یه آدمکش 535 00:58:34,552 --> 00:58:36,250 این هم تضمین 536 00:59:04,179 --> 00:59:05,761 "آمریکایی" 537 00:59:06,525 --> 00:59:11,620 نجاتش بده، او "آمریکایی" رو به‌ات نشون می‌ده او از "آمریکایی" خبر داره 538 00:59:12,294 --> 00:59:14,458 یه سر به "کلینیک هافنر" بزن 539 00:59:21,309 --> 00:59:25,858 تو یه بادبادک رقصانی (بازیچه‌ای) در باد، آقای باند 540 00:59:29,110 --> 00:59:30,338 !خدافظ 541 01:00:21,569 --> 01:00:23,396 (داخل ساختمان: سیتی‌هال لندن) 542 01:00:23,685 --> 01:00:26,756 واقعا خوشحالم که دولت اعلیحضرت رو راضی کردی تا پول اینجا رو تقبل کنه 543 01:00:26,804 --> 01:00:29,233 !نخیر دولت که نمی‌تونست پول اینجا رو بده 544 01:00:29,252 --> 01:00:32,351 نه، بیشترش کمک‌های نقدی از طرف بخش خصوصی بود 545 01:00:32,825 --> 01:00:37,403 وقتی راه بیافته، این ساختمون بزرگ‌ترین و مهم‌ترین محل جمع‌آوری اطلاعات در تاریخ می‌شه 546 01:00:37,470 --> 01:00:40,629 .روح دیجیتالی دنیا، به صورت شبانه روزی 547 01:00:40,693 --> 01:00:42,422 "کابوس بد "جرج اورول (اثر بد فناوری بر زندگی انسان مطرح در کتاب 1984) 548 01:00:42,469 --> 01:00:43,834 خوشحالم که خوش‌ات اومد 549 01:00:43,850 --> 01:00:46,402 به خاطر تصویب نشدن ناین‌آیز (اطلاعات بین‌المللی) متأسفم 550 01:00:46,524 --> 01:00:49,099 حتما دیگه هم نمی‌شه؟ - اون‌طور هم نیست - 551 01:00:49,202 --> 01:00:50,520 بحثِ زمانه (...دیر یا زود داره ولی) 552 01:00:50,561 --> 01:00:52,721 وقتی آفریقای جنوبی به خودش بیاد می‌دونی چی می‌گه؟ 553 01:00:52,781 --> 01:00:55,398 رم یه روزه ساخته نشد !شاید تو یه روز و نیم (!حالا بعدا) 554 01:00:55,782 --> 01:00:59,181 خب مکس، خودم می‌دونم که جاسوسی برای زندگی مهمه 555 01:01:00,176 --> 01:01:04,909 نگرانی من اینه که شما چطور از اطلاعات استفاده کنید و کی از اون‌ها بهره ببره 556 01:01:04,936 --> 01:01:07,296 کار ما همینه حفظ امنیت مردم 557 01:01:07,504 --> 01:01:09,925 برنامه‌ی دوصفر دیگه به تاریخ پیوسته 558 01:01:10,678 --> 01:01:15,535 بیخیال "اِم"، یعنی می‌خوای بگی یه آدم اون بیرون می‌تونه اندازه‌ی ما همه کار کنه؟ 559 01:01:15,602 --> 01:01:18,344 برای خودش راحت بگرده و مجوز کشتن هم داشته باشه؟ 560 01:01:18,727 --> 01:01:21,272 تا حالا مجبور شدی یه نفر رو بکشی، مکس؟ 561 01:01:23,339 --> 01:01:24,353 آره؟ 562 01:01:24,926 --> 01:01:27,474 قبل از شلیک باید مطمئن باشی 563 01:01:27,549 --> 01:01:31,592 آره، شناسایی، تحلیل، ارزیابی و هدفگیری می‌کنی 564 01:01:32,483 --> 01:01:34,912 اما بعدش مجبوری تو چشم‌هاشون نگاه کنی 565 01:01:35,994 --> 01:01:37,712 بعد باید قضاوت کنی 566 01:01:37,993 --> 01:01:43,549 و همه‌ی پهپادها، وسایل مخفی دوربین‌ها و شنودهای سراسر دنیا 567 01:01:43,741 --> 01:01:45,857 نمی‌تونن به‌ات بگن بعدش چکار کنی 568 01:01:47,556 --> 01:01:53,053 ،مجوز کشتن مجوز نکشتن هم هست 569 01:01:54,971 --> 01:01:57,455 نمی‌خواستم مجبور بشم اینکارو کنم 570 01:01:58,964 --> 01:02:01,844 اما به نظر می‌رسه هنوز هم نمی‌تونی کارمندهات رو کنترل کنی 571 01:02:02,829 --> 01:02:05,401 باند، بررسی کردم 572 01:02:06,233 --> 01:02:09,161 مثل اینکه همونیه که قبلا باش روبرو بودی کوانتوم 573 01:02:09,295 --> 01:02:11,310 آره، آقای وایت 574 01:02:11,362 --> 01:02:14,702 آخرین بار تو "آلتوسی" اتریش دیده شده 575 01:02:14,803 --> 01:02:16,522 یه اسم دیگه هم چک کن 576 01:02:17,515 --> 01:02:21,208 خب خیلی چیزها رو شنود کردن روشن می‌کنه 577 01:02:23,982 --> 01:02:26,082 شما مأمورهای ام‌آی‌سیکس رو رصد می‌کنید؟ 578 01:02:27,409 --> 01:02:29,301 ما همه رو رصد می‌کنیم 579 01:02:57,692 --> 01:03:01,355 (پیست اسکی آیس‌کیو، سولدن، اتریش) 580 01:03:06,168 --> 01:03:09,519 (محل واقعی: هتل داس‌سنترال، قله‌ی گایسلاخکوگل) 581 01:03:35,520 --> 01:03:36,573 لطفا بنشینید 582 01:03:36,711 --> 01:03:38,268 فقط یه لحظه 583 01:03:38,313 --> 01:03:39,348 (:به فرانسه) 584 01:03:39,415 --> 01:03:45,240 دوشنبه یه آزمایش تشخیص بهبودی روانی انجام شد 585 01:03:45,417 --> 01:03:49,749 دارو در کنار تی.سی.سی تجویز شد 586 01:03:54,858 --> 01:03:57,574 باید منو ببخشید، آقای باند 587 01:03:59,610 --> 01:04:01,738 من دکتر "مادل سوان"ام 588 01:04:02,058 --> 01:04:06,336 کاری که می‌کنیم بررسی نیازهای روحی و جسمی شماست 589 01:04:06,391 --> 01:04:08,641 هووم..به نظر روراست بود 590 01:04:09,624 --> 01:04:12,297 امیدوارم براتون مهم نباشه ولی بیرون حواسو پرت می‌کنه 591 01:04:12,428 --> 01:04:13,787 چیزی ندیدم 592 01:04:20,300 --> 01:04:22,745 می‌بینم بیش‌تر پرسش‌نامه رو پر کردید 593 01:04:23,136 --> 01:04:26,998 فقط چند تا سوال دیگه برای تکمیل ارزیابی شما می‌پرسم 594 01:04:27,745 --> 01:04:29,250 ورزش می‌کنید؟ 595 01:04:29,583 --> 01:04:31,062 اگه مجبور بشم 596 01:04:31,685 --> 01:04:34,979 از نظر روانشناسی کارکردن براتون تنش‌زاست؟ 597 01:04:35,455 --> 01:04:36,508 بعضی وقت‌ها 598 01:04:37,141 --> 01:04:38,925 میزان مصرف الکل‌تون؟ 599 01:04:39,684 --> 01:04:40,832 به مقدار فراوان 600 01:04:43,762 --> 01:04:45,487 چندتا سوال دقیق‌تر 601 01:04:45,562 --> 01:04:47,852 در کودکی چقدر به والدین‌تون نزدیک بودید؟ 602 01:04:48,167 --> 01:04:50,150 والدین‌ام در بچگی‌ام مردند 603 01:04:51,200 --> 01:04:52,982 واقعا؟ چند سال‌تون بود؟ 604 01:04:53,426 --> 01:04:54,968 اونقدر که به یادش بیارم 605 01:04:55,257 --> 01:04:56,790 می‌گید چطور شد؟ 606 01:04:56,811 --> 01:04:58,534 سانحه‌ی کوهنوردی بود 607 01:04:59,137 --> 01:05:01,424 پس پیش کی بزرگ شدید؟ - یه نفر دیگه - 608 01:05:02,386 --> 01:05:03,702 برام جالبه 609 01:05:04,680 --> 01:05:07,483 چطور می‌شه یه نفر تو آکسفورد و سوربن تحصیل کنه 610 01:05:07,517 --> 01:05:11,344 بعد مشاور بشه و دو سال هم تو پزشکان بدون مرز کار کنه 611 01:05:11,469 --> 01:05:12,768 و بعدش برسه اینجا 612 01:05:14,118 --> 01:05:15,687 باید ببخشید ولی 613 01:05:15,786 --> 01:05:18,771 هرکسی ممکنه فکر کنه شما سعی دارید از چیزی پنهان بشید 614 01:05:20,270 --> 01:05:22,660 برای اینجا بودن پول زیادی دادید، آقای باند 615 01:05:22,942 --> 01:05:25,223 کی باید سوال بپرسه؟ شما یا من؟ 616 01:05:25,279 --> 01:05:27,172 معلومه ادامه بدید 617 01:05:28,848 --> 01:05:30,822 [-------:شغل] 618 01:05:30,835 --> 01:05:33,078 مثل اینکه سوال آخر رو بی‌جواب گذاشتید 619 01:05:34,347 --> 01:05:35,644 شغل شما چیه؟ 620 01:05:35,686 --> 01:05:39,219 خب، از اون کارهایی نیست که تو پاسخ‌نامه جالب باشه 621 01:05:39,821 --> 01:05:40,952 چرا جالب نیست؟ 622 01:05:40,993 --> 01:05:42,518 من آدم می‌کشم 623 01:05:45,178 --> 01:05:47,082 دنیای کوچیکیه نه؟ 624 01:05:49,013 --> 01:05:50,403 او کجاست؟ 625 01:05:50,447 --> 01:05:51,833 پدرتون مُرد 626 01:05:52,231 --> 01:05:53,652 دو روز پیش 627 01:05:54,396 --> 01:05:55,616 از کجا می‌دونی؟ 628 01:05:55,679 --> 01:05:57,141 چون اونجا بودم 629 01:05:57,435 --> 01:05:58,593 تو کشتی‌اش؟ 630 01:05:58,631 --> 01:06:00,027 نیازی به این کار نبود 631 01:06:00,859 --> 01:06:02,372 او خودکشی کرد 632 01:06:02,968 --> 01:06:05,623 و اومدی اینجا که فقط همین رو بگی؟ 633 01:06:06,831 --> 01:06:08,452 که بابام مرده؟ 634 01:06:08,864 --> 01:06:12,287 من اومدم اینجا که بگم جون شما در خطره و من به کمک‌تون نیاز دارم 635 01:06:13,441 --> 01:06:16,311 باهاش قرار گذاشتم از شما محافظت کنم 636 01:06:12,711 --> 01:06:13,426 چرا؟ 637 01:06:17,216 --> 01:06:18,341 دروغه 638 01:06:19,523 --> 01:06:20,940 چرا او به‌ات اعتماد کرد؟ 639 01:06:20,999 --> 01:06:23,968 چون می‌دونست که من هم در عوض‌اش چیزی می‌خوام 640 01:06:24,365 --> 01:06:25,633 اون چی بود؟ 641 01:06:26,572 --> 01:06:28,216 "پیداکردن "آمریکایی 642 01:06:29,293 --> 01:06:30,443 مصاحبه تمومه 643 01:06:30,494 --> 01:06:31,481 !دکتر سوان 644 01:06:31,764 --> 01:06:33,667 ده دقیقه وقت داری از اینجا بری 645 01:06:33,692 --> 01:06:35,421 بعد مأمور خبر می‌کنم 646 01:06:39,542 --> 01:06:40,948 ممنون، دکتر سوان 647 01:07:03,676 --> 01:07:05,081 می‌تونم چیزی براتون بیارم آقا؟ 648 01:07:05,098 --> 01:07:07,342 یه کم مارتینی، ترجیحا غلیظ 649 01:07:07,672 --> 01:07:10,334 شرمنده، ما الکل نداریم 650 01:07:10,704 --> 01:07:12,601 تازه داره از اینجا خوشم میاد 651 01:07:12,661 --> 01:07:15,641 یه نوشیدنی پروبیوتیک آنزیمی رژیمی بیارید 652 01:07:15,701 --> 01:07:16,668 حتما 653 01:07:16,735 --> 01:07:20,250 اگه واسه ماشین اومدی، یه جایی ته "تویبر" پارک‌اش کردم 654 01:07:20,353 --> 01:07:23,429 غصه‌شو نخور دوصفرهفت. اون فقط یه نمونه‌ی 3 میلیون پوندی بود 655 01:07:23,451 --> 01:07:24,714 چرا اینجایی، کیو؟ 656 01:07:24,714 --> 01:07:28,905 او راست‌اش اومدم خوش‌گذرونی آخه این اواخر خیلی مشغول بودم 657 01:07:28,994 --> 01:07:33,150 با این وصف که آدمای "سی" از سر و کولمون بالا می‌رفتن و "اِم" هم به خونم تشنه‌ست 658 01:07:33,158 --> 01:07:33,936 اصل مطلب 659 01:07:33,946 --> 01:07:37,323 اصل مطلب، دوصفرهفت، اینه که فرانز اوبرهاوزر مُرده 660 01:07:37,335 --> 01:07:38,805 مرده و خاک شده 661 01:07:38,815 --> 01:07:43,376 و اگه همین حالا برنگردی، شغل من و مانی‌پنی هم به همین سرنوشت دچار می‌شه 662 01:07:43,402 --> 01:07:46,342 متوجه نیستی؟ همه‌چی داره خراب می‌شه 663 01:07:47,197 --> 01:07:48,929 خیال می‌کنی دیدی‌اش 664 01:07:46,409 --> 01:07:47,181 دیدم‌اش - 665 01:07:49,081 --> 01:07:50,711 خودمون هم خوب می‌دونیم 666 01:07:50,761 --> 01:07:53,385 او تو یه بهمن، 21 سال پیش با باباش مُرد 667 01:07:53,400 --> 01:07:56,860 آره می‌دونم، اما با چشم‌های خودم دیدم‌اش 668 01:07:58,735 --> 01:08:00,980 او کسی نیست که بتونم فراموش‌اش کنم 669 01:08:02,682 --> 01:08:04,734 پس.. نشونه‌ای داری؟ 670 01:08:04,774 --> 01:08:06,584 یه اسمه: آمریکایی 671 01:08:07,603 --> 01:08:09,198 بدتر هم شد 672 01:08:09,212 --> 01:08:11,516 ببین دوصفر هفت، متأسفم ولی وقت ندارم 673 01:08:11,557 --> 01:08:13,573 کار من از اینجا به بعد رو هواست 674 01:08:13,650 --> 01:08:17,708 برمی‌گردی و از راه‌اش ادامه می‌دی "یا مستقیم برم سراغ "اِم 675 01:08:17,718 --> 01:08:18,960 یه کار دیگه هم برام بکن 676 01:08:19,228 --> 01:08:20,401 بعدش دیگه برو 677 01:08:21,214 --> 01:08:23,621 هر اطلاعاتی می‌تونی از این بکش بیرون 678 01:08:32,003 --> 01:08:34,074 الان به شدت ازت متنفرم 679 01:08:34,141 --> 01:08:35,469 ممنونم کیو 680 01:08:36,716 --> 01:08:38,656 ...آقا، لطفا این طرف الان نه - 681 01:08:38,711 --> 01:08:39,684 کجا هستی؟ 682 01:08:39,726 --> 01:08:41,135 هتل "پسونر"، اتاق 12 683 01:08:41,202 --> 01:08:42,283 یه ساعت دیگه 684 01:08:43,924 --> 01:08:47,339 بفرمایید قربان یه نوشیدنی آنزیمی رژیمی 685 01:08:47,360 --> 01:08:48,675 لطفا یه کاری کن 686 01:08:48,893 --> 01:08:50,542 خالی‌اش کن تو دست‌شویی 687 01:08:51,141 --> 01:08:52,890 جمع کن مسخره بازی رو مرد 688 01:09:01,919 --> 01:09:03,399 نه، وایسا 689 01:09:43,731 --> 01:09:45,157 [جستجو در پرونده‌های دی.ان.ای] 690 01:09:53,978 --> 01:09:55,237 چی می‌خواید؟ 691 01:09:58,950 --> 01:10:00,386 اون چیه؟ 692 01:10:01,844 --> 01:10:03,365 نمی‌تونید حرف بزنید؟ 693 01:11:01,103 --> 01:11:03,256 [گزارش کالبد شکافی و سم‌شناسی] [سیلوا، لوشیف، گرین] 694 01:13:43,293 --> 01:13:44,983 (روستای اوبرتیلیاچ، مرز ایتالیا) 695 01:14:31,174 --> 01:14:32,661 دست‌تو بکش 696 01:14:34,170 --> 01:14:36,938 هی، باید نفس بکشی و خونسرد باشی 697 01:14:37,083 --> 01:14:38,007 تو شوکی 698 01:14:38,148 --> 01:14:39,524 گم شو از جلو چشم‌ام 699 01:14:39,644 --> 01:14:40,714 فقط گم شو 700 01:14:41,008 --> 01:14:44,110 هیچ می‌فهمی از طریق تو منو پیدا کردن؟ 701 01:14:48,977 --> 01:14:50,794 وقت این مزخرفات نیست 702 01:14:50,857 --> 01:14:53,911 تو باید هرچی درباره‌ی "آمریکایی" می‌دونی به من بگی 703 01:14:54,341 --> 01:14:56,077 برو به درک 704 01:14:58,580 --> 01:15:00,423 به بابات قول دادم 705 01:15:02,665 --> 01:15:04,545 چرا باید به‌ات اعتماد کنم؟ 706 01:15:04,927 --> 01:15:06,394 چون بابام اعتماد کرد؟ 707 01:15:06,745 --> 01:15:08,517 چون همین حالا، دکتر سوان 708 01:15:10,611 --> 01:15:13,299 فقط با کمک من می‌تونی زنده بمونی 709 01:15:36,359 --> 01:15:37,738 !دکتر سوان: کیو 710 01:15:37,850 --> 01:15:39,604 !کیو: دکتر سوان 711 01:15:40,885 --> 01:15:41,593 سلام - 712 01:15:41,607 --> 01:15:42,860 مفتخرم 713 01:15:44,408 --> 01:15:47,272 باند! باید حرف بزنیم تنهایی 714 01:15:47,367 --> 01:15:49,476 او می‌دونه - !باند - 715 01:15:49,504 --> 01:15:50,685 می‌دونه 716 01:15:51,577 --> 01:15:52,887 چی پیدا کردی؟ 717 01:15:53,144 --> 01:15:55,081 یه معذرت خواهی به‌ات بدهکارم، دوصفرهفت 718 01:15:56,047 --> 01:15:57,712 به یه جایی داری می‌رسی 719 01:15:58,371 --> 01:16:00,837 اوبرهاوزر هنوز زنده‌ست حلقه اینو می‌گه 720 01:16:02,080 --> 01:16:05,039 و به نظر می‌رسه همه‌شون عضو یه سازمان‌اند 721 01:16:05,287 --> 01:16:08,984 لوشیف، کانتن، اسکیارا و دوست‌ات آقای سیلوا 722 01:16:09,398 --> 01:16:11,157 و می‌دونی حلقه اتصال‌شون کیه؟ [انطباق دی.ان.ای] 723 01:16:11,408 --> 01:16:12,653 او - [فرانز اوبرهاوزر] 724 01:16:12,803 --> 01:16:13,736 دقیقا 725 01:16:14,172 --> 01:16:15,366 این سازمانه 726 01:16:16,523 --> 01:16:17,677 اسم‌شو فهمیدی؟ 727 01:16:18,662 --> 01:16:19,553 اسپکتر - (شبح) 728 01:16:18,043 --> 01:16:18,604 نه 729 01:16:22,024 --> 01:16:24,195 اسم‌اش اسپکتره 730 01:16:24,801 --> 01:16:25,973 از کجا می‌دونه؟ 731 01:16:26,004 --> 01:16:27,887 چون بابام عضوش بود - 732 01:16:29,146 --> 01:16:31,033 شاید بخواید اینو ببینید 733 01:16:31,072 --> 01:16:33,353 شاهد تصاویر زنده از ...آفریقای جنوبی هستید 734 01:16:33,410 --> 01:16:35,441 [هرج و مرج در کیپ تاون] (در آفریقای جنوبی) 735 01:16:35,958 --> 01:16:38,700 !کیو، برگرد لندن 736 01:16:39,941 --> 01:16:42,747 اِم به کمک‌ات نیاز داره به تعقیب من هم ادامه بده 737 01:16:43,003 --> 01:16:43,964 باشه 738 01:16:44,536 --> 01:16:47,699 !او باند باید "آمریکایی" رو هم پیدا کنی 739 01:16:47,823 --> 01:16:49,721 او تنها سرنخ‌مونه به اوبرهاوزر 740 01:16:49,925 --> 01:16:51,516 اسم آدم نیست 741 01:16:52,523 --> 01:16:54,130 اسم مکانه 742 01:16:55,970 --> 01:16:59,943 طنجه (شهری در مراکش) 743 01:17:36,308 --> 01:17:37,710 "هتل "آمریکایی 744 01:17:59,458 --> 01:18:00,727 ممنون 745 01:18:32,510 --> 01:18:34,405 شب عروسی‌شون رو اینجا بودن 746 01:18:36,275 --> 01:18:37,688 هر سال می‌اومدن 747 01:18:39,050 --> 01:18:41,098 و بعدش من رو هم می‌آوردن 748 01:18:44,443 --> 01:18:47,643 او حتی بعد از جدایی هم اینجا می‌اومد 749 01:18:49,949 --> 01:18:51,681 خب، متأسفم 750 01:18:52,760 --> 01:18:54,091 برای چی؟ 751 01:19:08,501 --> 01:19:09,317 ایناها 752 01:19:09,761 --> 01:19:10,920 چیه؟ - 753 01:19:13,101 --> 01:19:14,804 ارثیه‌ی توئه 754 01:19:15,523 --> 01:19:16,417 یه کم می‌خوای؟ 755 01:19:16,758 --> 01:19:18,068 نه، ممنون 756 01:19:19,284 --> 01:19:20,743 نمی‌دونی. از کف‌ات رفت 757 01:19:30,698 --> 01:19:32,169 نمی‌تونه اینجا باشه 758 01:19:33,612 --> 01:19:35,598 حالا شادی روح پدرت 759 01:19:37,123 --> 01:19:38,596 به خودم قول دادم 760 01:19:38,969 --> 01:19:42,005 دیگه از اون آدم کتک نخورم، حتی یه بار 761 01:19:43,100 --> 01:19:45,081 همه‌ی ارتباطمو باهاش قطع کردم 762 01:19:46,117 --> 01:19:49,062 دیگه نمی‌خواستم هیچ کاری برای او یا زندگی نامیزون‌اش انجام بدم 763 01:19:50,517 --> 01:19:52,933 و بعد با اخرین نفس‌اش 764 01:19:53,611 --> 01:19:55,562 تو رو دنبال‌ام فرستاده 765 01:19:56,536 --> 01:19:58,050 کنایه‌آمیزه، نه؟ 766 01:19:58,091 --> 01:19:59,858 نباید اینقدر به‌اش سخت می‌گرفتی 767 01:20:00,857 --> 01:20:03,377 با این حساب او هفته‌ها قبل باید می‌مرد 768 01:20:03,814 --> 01:20:06,804 دلیل اینکه تا حالا دووم آورد تو بودی 769 01:20:07,984 --> 01:20:10,692 من برای پدرم به موقع‌ش عزاداری می‌کنم، آقای باند 770 01:20:11,966 --> 01:20:14,427 فعلا می‌رم بخوابم 771 01:20:21,792 --> 01:20:26,229 یه دقیقه هم فکر نکن که افتادم بغل تو 772 01:20:27,104 --> 01:20:30,405 که به خاطر مرگ بابام دلداری‌ام بدی 773 01:20:34,212 --> 01:20:39,066 همون جا وایسا و مواظب باش کارت همینه 774 01:20:43,770 --> 01:20:46,384 به من نزدیک بشی کشتم‌ات 775 01:20:46,906 --> 01:20:48,233 شک ندارم 776 01:20:59,360 --> 01:21:00,469 !نگاه 777 01:21:00,654 --> 01:21:03,222 انگار دو نفر شدی 778 01:21:03,643 --> 01:21:05,284 دو تا جیمز 779 01:21:06,356 --> 01:21:07,829 خوشبحال من 780 01:21:11,345 --> 01:21:12,762 (:به فرانسه) 781 01:21:12,806 --> 01:21:15,215 من اینجا چکار می‌کنم؟ 782 01:21:23,245 --> 01:21:24,954 با شیادها 783 01:21:25,835 --> 01:21:28,019 و آدمکش‌های حرفه‌ای 784 01:21:28,406 --> 01:21:30,124 با دروغ‌گوها 785 01:21:30,949 --> 01:21:32,055 و آدمکش‌های 786 01:21:32,601 --> 01:21:34,797 همه‌ی دنیا 787 01:22:06,690 --> 01:22:08,438 کی تو رو فرستاده؟ 788 01:22:11,836 --> 01:22:13,587 برای کی کار می‌کنی؟ 789 01:22:51,499 --> 01:22:52,944 کجا رفتی؟ 790 01:23:22,357 --> 01:23:23,790 درسته 791 01:24:35,840 --> 01:24:37,735 [بازجویی از ویسپرلند] (از شخصیت‌های قبلی فیلم) 792 01:24:47,051 --> 01:24:47,955 چیه؟ - 793 01:24:51,325 --> 01:24:52,043 هیچی 794 01:25:06,917 --> 01:25:08,134 این چیه؟ - 795 01:25:08,941 --> 01:25:10,435 مختصاته 796 01:25:13,981 --> 01:25:17,594 پدرت دنبال یه ماهواره‌ی خاص بوده تا یه نفر رو پیدا کنه 797 01:25:20,504 --> 01:25:21,931 دنبال او(برهاوزر) بوده 798 01:25:23,960 --> 01:25:26,741 و بعد من رو فرستاده که کار رو تموم کنم 799 01:25:28,301 --> 01:25:29,394 منم میام - 800 01:25:29,443 --> 01:25:30,459 نمی‌شه 801 01:25:31,449 --> 01:25:32,809 می‌خوام زنده بمونی 802 01:25:33,084 --> 01:25:34,396 از پس خودم برمیام - 803 01:25:34,437 --> 01:25:35,706 در ضمن 804 01:25:37,412 --> 01:25:39,269 ممکنه دیگه برنگردم 805 01:25:39,574 --> 01:25:40,574 می‌دونم - 806 01:25:41,648 --> 01:25:44,516 اما می‌خوام بفهمم چه بلایی سر پدرم اومد - 807 01:26:03,390 --> 01:26:05,048 حالا کجا می‌رفته؟ - 808 01:26:08,913 --> 01:26:10,065 هیچ جا 809 01:26:25,606 --> 01:26:26,740 چه خبره؟ 810 01:26:26,800 --> 01:26:28,681 مگه به‌تون نگفتن؟ یه جلسه پیش اومد 811 01:26:28,695 --> 01:26:29,737 نه، نگفتن 812 01:26:29,749 --> 01:26:31,179 کوتاه‌ترین جلسه‌ای که دیدم 813 01:26:31,264 --> 01:26:33,028 آفریقای جنوبی قبول کرد، درسته؟ 814 01:26:33,086 --> 01:26:35,018 آره خب، چکارشون کنم 815 01:26:35,119 --> 01:26:37,052 ناین‌آیز رسما مجوز گرفت 816 01:26:37,095 --> 01:26:39,741 تا کمتر از 72 ساعت دیگه سیستم جدید کارش رو شروع می‌کنه 817 01:26:39,857 --> 01:26:41,187 یه پیشرفت بزرگ 818 01:26:41,813 --> 01:26:43,808 همکاری‌های اطلاعاتی بین‌المللی عوض می‌شه 819 01:26:43,856 --> 01:26:45,304 قبلا هم گفتی 820 01:26:47,595 --> 01:26:48,415 نگاه کن 821 01:26:49,605 --> 01:26:51,648 از من خواسته‌اند تا ریاست تازه‌ای برعهده بگیرم 822 01:26:51,746 --> 01:26:52,452 درست 823 01:26:52,947 --> 01:26:53,547 و؟ 824 01:26:53,646 --> 01:26:56,662 و باید به‌ات بگم که با وزیر داخلی صحبت کردم 825 01:26:57,328 --> 01:26:59,776 و با اطلاعات تازه‌ای که به‌اش دادم 826 01:27:00,020 --> 01:27:03,601 او تصمیم گرفت برنامه‌ی دوصفر رو هرچه سریع‌تر ببنده 827 01:27:03,649 --> 01:27:05,026 نمی‌دونی چکار می‌کنی 828 01:27:05,200 --> 01:27:06,472 مسأله‌ی شخصی نیست 829 01:27:06,844 --> 01:27:08,218 آینده است 830 01:27:08,914 --> 01:27:10,104 و 831 01:27:12,841 --> 01:27:13,972 تو جایی نداری 832 01:27:13,987 --> 01:27:15,778 تو یه عنتر آشغال ازخودراضی، نه؟ 833 01:27:17,854 --> 01:27:19,538 این حرف‌ات رو تعریف حساب می‌کنم 834 01:27:19,659 --> 01:27:20,835 ولی من نه 835 01:27:22,210 --> 01:27:24,080 هنوز تموم نشده 836 01:27:41,594 --> 01:27:43,092 می‌دیش خشک‌شویی؟ بله - 837 01:27:43,167 --> 01:27:43,906 ممنونم 838 01:28:03,851 --> 01:28:04,994 برش دار 839 01:28:06,654 --> 01:28:08,031 از تفنگ بدم میاد 840 01:28:08,414 --> 01:28:10,251 قول دادم مواظب‌ات باشم 841 01:28:11,018 --> 01:28:13,789 اولین کار اینه که یاد بگیری مواظب خودت باشی 842 01:28:14,142 --> 01:28:16,119 اگه اشتباهی به تو شلیک کنم چی؟ 843 01:28:16,466 --> 01:28:17,973 می‌شی دومین نفر 844 01:28:19,008 --> 01:28:20,257 برش دار 845 01:28:20,291 --> 01:28:22,042 گفتم از تفنگ بدم میاد 846 01:28:27,905 --> 01:28:29,685 سیگ-226 847 01:28:29,832 --> 01:28:32,236 مگسک جلو، عقب، چَخماق 848 01:28:38,265 --> 01:28:40,393 فقط هدف بگیر، ماشه رو فشار بده 849 01:28:40,428 --> 01:28:42,291 و سعی کن چشم‌هات رو نبندی 850 01:28:43,454 --> 01:28:44,464 لطفا 851 01:28:45,498 --> 01:28:46,545 امتحان کن 852 01:29:11,350 --> 01:29:13,506 لازم نیست یادت بدم، نه؟ 853 01:29:15,945 --> 01:29:18,930 یه بار یه نفر اومد خونه‌مون که پدرم رو بکشه 854 01:29:19,831 --> 01:29:22,486 یا نمی‌دونست من طبقه‌ی بالا تو اتاقم‌ام 855 01:29:22,833 --> 01:29:27,467 یا اینکه بابا یه بِرِتای 9میلی‌متری تمیز زیر ظرف‌شویی قایم کرده بود 856 01:29:30,919 --> 01:29:32,303 واسه همین از تفنگ بدم میاد 857 01:29:34,124 --> 01:29:36,769 پس بهتره از مبارزه‌ی تن به تن هم رد بشیم 858 01:29:48,179 --> 01:29:51,702 (رستوران معروف رولز، مایدن‌لِین، کاوِنت‌گاردن) (تأسیس 1798) (...،پاتوق چارلز دیکنز، چارلی چاپلین) 859 01:29:51,714 --> 01:29:53,741 (ام داره فکر می‌کنه چکار کنه) 860 01:29:54,733 --> 01:29:55,858 شب بخیر قربان 861 01:29:55,914 --> 01:29:58,012 مزاحم شدیم ولی خبرهایی داریم 862 01:29:58,065 --> 01:29:59,438 عصربخیر 863 01:29:59,548 --> 01:30:00,948 "با کمک "خون هوشمند 864 01:30:01,094 --> 01:30:03,099 من رد باند رو تا اینجا گرفتم 865 01:30:03,518 --> 01:30:04,775 تو آفریقای شمالی 866 01:30:05,781 --> 01:30:08,564 نقشه‌های معمولی می‌گن که اینجا یه بیابون خالیه 867 01:30:08,610 --> 01:30:10,244 دقیقا. ولی اگه خوب نگاه کنید 868 01:30:10,279 --> 01:30:12,794 تصاویر ماهواره‌ای این رو نشون می‌دن 869 01:30:12,830 --> 01:30:14,151 نمی‌تونیم کمک‌اش کنیم 870 01:30:15,531 --> 01:30:17,815 ولی قربان، ما مقصدش رو فهمیدیم 871 01:30:18,546 --> 01:30:20,884 سی" تمام کارهامون رو زیر نظر داره" 872 01:30:21,018 --> 01:30:23,183 اینطوری به‌اش اطلاعات بیشتر می‌دیم 873 01:30:26,856 --> 01:30:27,538 قربان 874 01:30:28,335 --> 01:30:29,501 نمی‌شه باند رو تنها گذاشت 875 01:30:29,552 --> 01:30:31,551 مجبوریم. ما وضع‌اش رو بدتر می‌کنیم 876 01:30:31,616 --> 01:30:33,268 اما قربان، دقیقا می‌دونیم او کجاست 877 01:30:33,375 --> 01:30:36,393 آره می‌دونم، ولی اگه بخوایم ردش رو بگیریم بقیه هم می‌تونن 878 01:30:36,651 --> 01:30:39,054 تمام اطلاعات "خون هوشمند" رو پاک کنید 879 01:30:39,162 --> 01:30:40,247 همه چیز رو 880 01:30:42,067 --> 01:30:43,654 بقیه‌اش با خودشه 881 01:30:50,666 --> 01:30:53,060 (قطار سریع‌السیر بیابان شرقی) Oriental Desert Express 882 01:31:09,971 --> 01:31:11,343 بد نگاه می‌کنی 883 01:31:11,440 --> 01:31:13,329 خب، بدجور تو چشم می‌زنی 884 01:31:17,588 --> 01:31:19,105 یه فنجون "آپیریتیف" (الکل پیش‌غذا) بگیرم؟ 885 01:31:19,228 --> 01:31:21,624 مطمئن نیستم دردسر سازه 886 01:31:21,671 --> 01:31:23,817 مجبور می‌شم کارهای مسخره‌ای کنم 887 01:31:23,826 --> 01:31:25,349 خب، یه چی دیگه می‌خوریم 888 01:31:25,519 --> 01:31:28,184 پس من وودکا مارتینی می‌خورم 889 01:31:28,373 --> 01:31:29,462 قوی باشه 890 01:31:29,563 --> 01:31:30,885 دو تاش کن 891 01:31:34,392 --> 01:31:35,872 یه سوال دارم 892 01:31:36,388 --> 01:31:37,368 خب چیه؟ 893 01:31:37,767 --> 01:31:40,678 چرا هیچ گزینه‌ی احتمالی دیگه‌ای 894 01:31:40,780 --> 01:31:43,413 برای یه مأمور آدمکش اولویت نداره؟ 895 01:31:43,463 --> 01:31:45,347 این‌طوری بهتر بود یا کشیش می‌شدم؟ 896 01:31:47,272 --> 01:31:48,494 جدی می‌گم 897 01:31:49,103 --> 01:31:50,822 این واقعا چیزیه که می‌خوای؟ 898 01:31:50,936 --> 01:31:52,430 مخفی بودن 899 01:31:52,443 --> 01:31:53,522 شکار کردن 900 01:31:53,530 --> 01:31:55,028 شکار شدن 901 01:31:55,054 --> 01:31:56,902 همیشه فراری 902 01:31:56,986 --> 01:31:58,386 همیشه تنها؟ 903 01:31:58,749 --> 01:32:00,060 نه، من تنها نیستم 904 01:32:01,011 --> 01:32:02,509 جواب منو بده 905 01:32:03,977 --> 01:32:06,112 فکر نمی‌کنم هیچ‌وقت انتخاب کرده باشم 906 01:32:07,675 --> 01:32:09,578 به هر حال، نشده که به‌اش فکر نکنم 907 01:32:10,071 --> 01:32:11,957 اگه می‌شد چی؟ 908 01:32:12,802 --> 01:32:13,943 فکر کردن؟ 909 01:32:14,539 --> 01:32:15,472 آره 910 01:32:19,245 --> 01:32:20,741 نمی‌دونم 911 01:32:21,184 --> 01:32:22,770 نوشیدنی‌تون قربان 912 01:32:23,040 --> 01:32:25,129 اگه می‌شه بذارشون برو 913 01:32:36,926 --> 01:32:38,272 می‌دونی؟ فکر می‌کنم اشتباه می‌کنی 914 01:32:39,540 --> 01:32:40,737 این‌طور ام؟ 915 01:32:42,170 --> 01:32:43,789 ما همیشه یه انتخاب داریم 916 01:32:46,911 --> 01:32:48,086 به سلامتی‌اش 917 01:35:36,357 --> 01:35:37,349 !تف 918 01:35:45,712 --> 01:35:47,455 حالا چکار کنیم؟ 919 01:36:31,201 --> 01:36:36,433 :ترجمه از Ir.Md.sH 920 01:36:43,955 --> 01:36:45,210 (صحرای مراکش) 921 01:36:46,962 --> 01:36:48,579 شاید زیاد معطل بشیم 922 01:36:51,394 --> 01:36:52,670 داری پشیمون می‌شی؟ 923 01:36:53,938 --> 01:36:55,495 دیگه دیره 924 01:37:15,035 --> 01:37:16,291 اون چیه؟ - 925 01:37:31,706 --> 01:37:36,866 اون... یه رولزرویس 1948مدل سیلور ریسه (Silver Wraith) 926 01:38:00,757 --> 01:38:02,239 بفرمایید 927 01:38:24,766 --> 01:38:26,263 می‌ترسم جیمز 928 01:38:36,749 --> 01:38:39,500 (:مکان واقعی) (دهانه‌ی آتشفشانی، 20 کیلومتری ارفورد مراکش) 929 01:39:10,427 --> 01:39:12,053 عصرخوش آقای باند 930 01:39:12,423 --> 01:39:13,408 !دکتر سوان 931 01:39:13,469 --> 01:39:17,286 نمی‌دونید همه‌ی ما چقدر از زیارت‌تون خوشوقت‌ایم 932 01:39:18,536 --> 01:39:20,133 منم خوشوقتم 933 01:39:20,178 --> 01:39:25,465 میزبان‌تون هر دوی شما رو دعوت کرده تا راحت استراحت کنید و ساعت 4 به صرف نوشیدنی ملاقات‌اش کنید 934 01:39:25,583 --> 01:39:27,796 به میزبان بگو اصلا تأخیر نمی‌کنیم عالیه - 935 01:39:27,829 --> 01:39:29,817 قبل از اینکه اتاق‌هاتون رو نشون بدم 936 01:39:29,897 --> 01:39:31,275 فقط یه چیز دیگه 937 01:39:42,445 --> 01:39:44,474 بیا فقط مواظب باش 938 01:39:45,166 --> 01:39:46,747 پره 939 01:39:52,840 --> 01:39:53,923 ممنونم 940 01:40:54,019 --> 01:40:55,834 اینجا مکان خیلی خاصیه 941 01:40:56,485 --> 01:40:58,069 ازمون خواسته که 942 01:40:58,086 --> 01:40:59,789 شما تنها برید تو 943 01:41:00,251 --> 01:41:01,368 عالیه 944 01:41:04,153 --> 01:41:05,434 شامپاین؟ 945 01:41:06,894 --> 01:41:08,041 باشه بعدا 946 01:41:08,914 --> 01:41:09,998 حتما 947 01:41:41,596 --> 01:41:44,071 به نظرم قرار بود غافلگیر بشیم 948 01:41:57,079 --> 01:41:58,254 دست‌اش بزنید 949 01:42:00,146 --> 01:42:01,786 اگه می‌خواید دست‌اش بزنید 950 01:42:04,427 --> 01:42:05,872 می‌دونید این چیه؟ 951 01:42:06,330 --> 01:42:07,689 شهاب سنگه 952 01:42:09,056 --> 01:42:10,490 دقیقا درسته 953 01:42:11,470 --> 01:42:12,954 کاتن‌هاف 954 01:42:13,131 --> 01:42:14,938 قدیمی‌ترین ثروت انسان 955 01:42:16,104 --> 01:42:19,101 شهابی خیلی قدیمی که این دهانه رو ایجاد کرده 956 01:42:21,092 --> 01:42:22,388 فکرش رو بکنید 957 01:42:22,727 --> 01:42:26,658 اون همه سال اون بالا، تک و تنها گشته 958 01:42:27,447 --> 01:42:31,919 تا انرژی لازم رو برای تشکیل یه خال روی زمین کسب کنه 959 01:42:33,253 --> 01:42:35,726 نیروی عظیم غیرقابل توقف 960 01:42:36,457 --> 01:42:38,929 ولی آخر سر متوقف شد 961 01:42:39,476 --> 01:42:40,553 همین جا 962 01:42:55,756 --> 01:42:58,487 نمی‌دونید چقدر دنبال این فرصت می‌گشتم 963 01:42:59,704 --> 01:43:01,690 همه‌مون اینجا با هم 964 01:43:04,549 --> 01:43:06,493 دیداری دوباره 965 01:43:08,425 --> 01:43:11,270 خیلی خوشحالم که تو هم اومدی مادلین عزیز 966 01:43:12,984 --> 01:43:15,965 اولین بار که دیدم‌ات یه دختربچه بودی 967 01:43:17,311 --> 01:43:20,206 یه بار اومدم خونه‌تون تا پدرت رو ببینم 968 01:43:22,708 --> 01:43:24,197 یادم نمیاد 969 01:43:25,691 --> 01:43:27,040 اما من یادمه 970 01:43:31,782 --> 01:43:32,846 بفرمایید 971 01:43:37,017 --> 01:43:38,561 اینجا چیه؟ - 972 01:43:38,862 --> 01:43:40,304 اطلاعات 973 01:43:43,554 --> 01:43:45,904 اطلاعات همه چیزه 974 01:43:46,763 --> 01:43:47,913 نیست؟ 975 01:43:49,142 --> 01:43:50,332 مثلا 976 01:43:50,738 --> 01:43:55,479 تا حالا باید دونسته باشی که برنامه‌ی دوصفر رسما رسیده به ته خط 977 01:43:56,080 --> 01:44:00,228 که منو به این فکر می‌اندازه که چرا شما اومدید 978 01:44:03,022 --> 01:44:04,279 خب جیمز 979 01:44:04,556 --> 01:44:05,735 چرا اومدی؟ 980 01:44:06,463 --> 01:44:08,014 اومدم تو رو بکشم 981 01:44:09,200 --> 01:44:11,032 اما من فکر کردم اومدی بمیری 982 01:44:11,734 --> 01:44:13,862 بستگی داره از کجا نگاه کنی 983 01:44:14,974 --> 01:44:17,315 حرف نگاه کردن شد 984 01:44:36,087 --> 01:44:38,575 زنده و مستقیم. 16:20 دقیقه‌ی جهانی 985 01:44:35,092 --> 01:44:36,057 زنده است؟ 986 01:44:39,541 --> 01:44:41,904 عجب تصادف جالبی 987 01:44:41,981 --> 01:44:43,622 :فرانسوی‌ها حرف جالبی دارن 988 01:44:43,719 --> 01:44:46,341 شیشه ساخته شده برای خرد شدن 989 01:44:46,397 --> 01:44:48,686 ...خب، شاید جاسوس‌ها هم ساخته شدن 990 01:44:48,736 --> 01:44:50,824 برای مخفی شدن... 991 01:44:50,839 --> 01:44:52,105 ...اما در بهترین حالت 992 01:44:52,716 --> 01:44:54,595 یک چیزی رو از دست می‌دیم 993 01:44:55,290 --> 01:44:59,096 در همین حال، مطمئن‌ام که "سی" شما رو مشغول می‌کنه 994 01:44:59,448 --> 01:45:01,225 از همه‌تون ممنونم 995 01:45:04,733 --> 01:45:06,578 تأثیرگذار بود 996 01:45:07,037 --> 01:45:08,326 موافق نیستی؟ 997 01:45:10,714 --> 01:45:12,381 خب جیمز 998 01:45:12,945 --> 01:45:15,461 به نظر، همه‌تون تنهایید 999 01:45:15,579 --> 01:45:18,106 فقط بلدی دید بزنی، نه؟ 1000 01:45:19,149 --> 01:45:21,071 خیلی می‌ترسی خودت بیایی وسط 1001 01:45:21,570 --> 01:45:23,294 فکر نکنم درست فهمیده باشی 1002 01:45:23,334 --> 01:45:24,789 نه، خوب هم فهمیدم 1003 01:45:24,855 --> 01:45:27,435 تو شهرها رو به آتیش می‌کشی و مردم رو در حال سوختن تماشا می‌کنی 1004 01:45:27,485 --> 01:45:32,546 تا بتونی دولت‌ها رو متقاعد کنی که وارد دستگاه اطلاعاتی تو بشن 1005 01:45:32,778 --> 01:45:34,121 زیاد پیچیده نیست 1006 01:45:35,105 --> 01:45:39,311 حدس می‌زنم دوست کوچولومون سی" یکی از طرفدارهای تو باشه" 1007 01:45:40,325 --> 01:45:42,020 می‌تونی اینطور بگی 1008 01:45:42,497 --> 01:45:43,924 اون به چی می‌خواد برسه؟ 1009 01:45:44,866 --> 01:45:45,593 هیچی 1010 01:45:46,830 --> 01:45:48,751 او یه آینده‌نگره، مثل من 1011 01:45:48,809 --> 01:45:49,924 .آینده‌نگرها 1012 01:45:51,061 --> 01:45:52,840 !تیمارستان‌ها از این آدما زیاد دارن 1013 01:45:52,949 --> 01:45:55,459 اما تو نمی‌تونی نوک دماغ‌ات رو هم نگاه کنی 1014 01:45:55,892 --> 01:45:59,787 صدبار از کنارم رد شدی ولی منو ندیدی 1015 01:46:00,077 --> 01:46:03,026 لوشیفر، گرین، سیلوا 1016 01:46:03,114 --> 01:46:04,479 همه‌شون قبلا مردن 1017 01:46:04,546 --> 01:46:05,622 درسته 1018 01:46:05,691 --> 01:46:10,994 یه الگوی توپ شکل گرفت: تو دنیای منو نابود کردی، من هم دنیای تو رو 1019 01:46:12,274 --> 01:46:16,651 یا خیال کردی برحسب اتفاق بوده که تمام زن‌های تو زندگی‌ات آخرش کشته شدن 1020 01:46:18,201 --> 01:46:20,520 "مثلا "وسپر لیند (فیلم کازینورویال) 1021 01:46:21,660 --> 01:46:23,711 اون شجاع‌ترین شون بود 1022 01:46:23,803 --> 01:46:25,875 چیزی ازش برات تعریف کرده؟ 1023 01:46:27,330 --> 01:46:28,951 و البته بعدش هم 1024 01:46:29,329 --> 01:46:30,854 اون "امِ" عزیزت 1025 01:46:31,615 --> 01:46:33,772 برای همیشه مرد 1026 01:46:37,719 --> 01:46:39,001 من 1027 01:46:40,555 --> 01:46:42,769 .همه‌اش من بودم جیمز 1028 01:46:42,785 --> 01:46:44,357 همیشه این من بودم 1029 01:46:44,378 --> 01:46:47,091 .مسئول تمام رنج‌های تو 1030 01:46:50,435 --> 01:46:53,013 تو (هم) زن شجاعی هستی عزیزم 1031 01:46:59,886 --> 01:47:02,993 حالا می‌فهمم چرا پدرم عقل‌اش رو از دست داد 1032 01:47:03,536 --> 01:47:04,695 او عقل‌اش رو از دست نداد 1033 01:47:04,713 --> 01:47:06,340 فقط کم آورد 1034 01:47:06,392 --> 01:47:08,863 اما حداقل متوجه شد با کی طرفه 1035 01:47:08,894 --> 01:47:11,913 می‌بینی که اینا نمی‌تونن واقعیت مسلم رو درک کنن که 1036 01:47:11,934 --> 01:47:15,863 که یه حادثه‌ی تلخ می‌تونه به یه چیز شگفت منجر بشه 1037 01:47:18,247 --> 01:47:20,775 حالا که از بابات گفتی نگاه کن 1038 01:47:21,433 --> 01:47:25,544 او زیرکه، از من باهوش‌تره می‌دونه چطور مخفی باشه 1039 01:47:27,620 --> 01:47:31,126 اگه به‌ام بگی او(برهاوزر) کجاست دخترت رو نجات می‌دم 1040 01:47:32,978 --> 01:47:34,542 می‌تونم نجاتش بدم 1041 01:47:34,820 --> 01:47:35,836 راستی؟ 1042 01:47:36,042 --> 01:47:37,671 به‌‌ات قول می‌دم 1043 01:47:37,684 --> 01:47:39,466 نه نه نه نه خاموش‌اش کن 1044 01:47:39,497 --> 01:47:40,715 قول می‌دی؟ 1045 01:47:41,503 --> 01:47:42,984 قول یه آدمکش؟ 1046 01:47:43,094 --> 01:47:44,595 قطع‌اش کن 1047 01:47:44,634 --> 01:47:45,705 جای حساس‌شه 1048 01:47:45,737 --> 01:47:47,401 گفتم خاموش‌اش کن 1049 01:47:49,229 --> 01:47:51,254 می‌خوام یه چیزی رو بفهمی 1050 01:48:01,483 --> 01:48:03,307 این، قول منه 1051 01:48:04,339 --> 01:48:05,536 مادلین 1052 01:48:06,290 --> 01:48:07,592 نگام کن 1053 01:48:08,640 --> 01:48:10,240 به اون نگاه نکن مادلین 1054 01:48:10,732 --> 01:48:12,166 به من نگاه کن 1055 01:48:13,568 --> 01:48:15,007 "آمریکایی" 1056 01:48:16,815 --> 01:48:18,228 نجات‌اش بده 1057 01:48:18,548 --> 01:48:21,524 او "آمریکایی" رو دیده، می‌شناسدش 1058 01:48:24,430 --> 01:48:26,308 برو کلینیک هافلر 1059 01:48:32,893 --> 01:48:34,466 تو یه کایتی 1060 01:48:34,705 --> 01:48:37,070 که توی طوفان سرگردانی، آقای باند 1061 01:48:40,551 --> 01:48:42,111 خدافظ 1062 01:48:49,081 --> 01:48:52,254 مسائلی که آدمها رو دور هم جمع می‌کنه 1063 01:48:56,086 --> 01:48:58,880 به جز ترسناکی‌اش، زیباست 1064 01:49:26,683 --> 01:49:31,649 شکنجه، ساده و موثره. آدم خودش رو می‌بینه که پاره پاره می‌شه 1065 01:49:32,063 --> 01:49:35,182 باعث می‌شه ترس واقعی رو بچشی 1066 01:49:35,626 --> 01:49:38,531 می‌تونه هرجایی بره 1067 01:49:38,583 --> 01:49:41,249 مهم نیست کجا می‌ره 1068 01:49:41,796 --> 01:49:44,705 همون طور که خیلی خوب می‌دونی، مادلین عزیز من 1069 01:49:44,773 --> 01:49:46,997 آدمیزاد تو سرش زندگی می‌کنه 1070 01:49:47,780 --> 01:49:50,196 همون جایی که روح ساکنه 1071 01:49:52,188 --> 01:49:57,176 من و جیمز، اخیرا مردی رو دیدیم که چشم‌هاش رو از دست داد 1072 01:49:57,829 --> 01:50:01,241 ...و شگفت‌انگیزترین اتفاق رخ داد 1073 01:50:01,249 --> 01:50:02,588 تو فهمیدی‌اش؟ 1074 01:50:02,971 --> 01:50:04,816 اون مَرد دیگه اونجا نبود 1075 01:50:05,405 --> 01:50:08,134 مُرده بود. با اینکه همچنان زنده بود 1076 01:50:08,223 --> 01:50:11,870 توی این لحظه‌ی کوتاه بین مرگ و زندگی 1077 01:50:11,989 --> 01:50:14,748 !کسی تو کله‌اش نبود 1078 01:50:16,124 --> 01:50:17,217 !خیلی عجیبه 1079 01:50:19,539 --> 01:50:20,820 حالا جیمز 1080 01:50:22,823 --> 01:50:25,677 می‌خوام نفوذ کنم به 1081 01:50:26,326 --> 01:50:29,074 به جایی که هستی 1082 01:50:29,534 --> 01:50:31,705 برم داخل سرت 1083 01:50:32,706 --> 01:50:36,105 و اولین کار نفوذ به بینایی‌ته 1084 01:50:36,268 --> 01:50:39,513 همین‌طور حس شنوایی و تعادل‌ات 1085 01:50:39,882 --> 01:50:42,992 فقط هم با چند تا دکمه و کار کوچیک 1086 01:50:43,239 --> 01:50:44,858 باشه من تحمل می‌کنم 1087 01:50:45,568 --> 01:50:48,989 هیچ چیز دردناک‌تر از گوش دادن به تو نیست 1088 01:50:49,577 --> 01:50:50,633 خیلی‌خب 1089 01:50:51,793 --> 01:50:53,134 شروع می‌کنیم 1090 01:51:25,876 --> 01:51:27,695 چرا این کار رو می‌کنی؟ 1091 01:51:41,043 --> 01:51:45,645 احتمالا می‌دونی که جیمز در کودکی والدین‌اش رو از دست داد 1092 01:51:48,300 --> 01:51:53,777 اما این رو هم می‌دونستی که پدر من بود که تو اون اوضاع کمک‌اش کرد؟ 1093 01:52:01,796 --> 01:52:05,781 در فاصله‌ی بین دو زمستان به‌اش یاد داد که اسکی کنه 1094 01:52:05,804 --> 01:52:08,246 کوه‌نوردی و شکار یادش داد 1095 01:52:08,755 --> 01:52:13,684 او دست این بچه‌ی یتیمِ کوچولوی چشم قشنگ رو گرفت 1096 01:52:15,834 --> 01:52:18,633 و خواست که مثل برادر واقعی باهاش رفتار کنم 1097 01:52:19,028 --> 01:52:20,883 داداش کوچیکه‌ی من 1098 01:52:22,384 --> 01:52:24,844 اونا خیلی به هم نزدیک شدن 1099 01:52:26,030 --> 01:52:27,306 پس 1100 01:52:28,107 --> 01:52:29,473 تو کشتی‌اش 1101 01:52:30,694 --> 01:52:32,199 آره کشتم‌اش 1102 01:52:36,011 --> 01:52:38,005 می‌دونی چه اتفاقی ...می‌افته وقتی 1103 01:52:38,060 --> 01:52:41,161 کوکو (فاخته) توی لونه‌ی دیگر پرنده‌ها تخم می کنه؟ 1104 01:52:42,628 --> 01:52:43,586 آره - 1105 01:52:44,788 --> 01:52:47,065 تخم‌های دیگه رو می‌اندازه بیرون 1106 01:52:47,690 --> 01:52:48,532 آره 1107 01:52:48,791 --> 01:52:49,571 خب 1108 01:52:49,891 --> 01:52:54,365 این "کوکو" به‌ام فهموند که بابام هرچی عمر کرده بس‌شه 1109 01:52:55,001 --> 01:52:57,743 به نحوی، او مسئول راهیه که من رفتم 1110 01:52:58,081 --> 01:52:59,751 "پس ازت ممنونم "کوکو 1111 01:53:06,303 --> 01:53:09,175 پرنده‌ی دیگه‌ای می‌شناسی که اسم‌اش فرانز باشه؟ 1112 01:53:16,693 --> 01:53:18,107 سلام کوچولو 1113 01:53:20,944 --> 01:53:24,289 فرانز اوبرهاوزر بیست و یک سال پیش مُرد، جیمز 1114 01:53:24,620 --> 01:53:27,534 تو یه بهمن، همراه پدرش 1115 01:53:28,511 --> 01:53:32,755 مردی که تو الان باهاش حرف می‌زنی مردی که تو کله‌اته 1116 01:53:33,601 --> 01:53:35,842 ارنست استاروو بلوفلده 1117 01:53:36,641 --> 01:53:37,952 عجب اسمی 1118 01:53:38,757 --> 01:53:40,642 از جد مادری‌مه 1119 01:53:42,188 --> 01:53:47,051 اگه سوزن دقیقا به نقطه‌ی صحیح در "شکنج دوکی‌شکل" کله‌ات برسه (منطقه‌ی 37 مغز، مربوط به شناخت) 1120 01:53:47,088 --> 01:53:48,574 هیچکس رو نمی‌شناسی 1121 01:53:49,104 --> 01:53:53,015 البته چهره‌ی زن‌های تو مدام عوض می‌شن، نه جیمز؟ 1122 01:53:54,619 --> 01:53:56,497 اونو دیگه نمی‌شناسی 1123 01:53:56,914 --> 01:53:59,801 یه چهره‌ی دیگه تو مراسم مرگ‌ات 1124 01:54:08,440 --> 01:54:11,187 او می‌میره و تو رو به جا نمیاره 1125 01:54:13,455 --> 01:54:15,314 دختر یه آدم‌کش 1126 01:54:16,244 --> 01:54:18,443 تنها کسی که می‌تونست او رو بشناسه 1127 01:54:19,479 --> 01:54:20,369 حیف 1128 01:54:58,041 --> 01:54:59,513 دوثت دارم 1129 01:55:04,525 --> 01:55:07,059 اون چشم‌های خوشگل هنوز تو رو می‌شناسن؟ 1130 01:55:11,229 --> 01:55:14,164 تو هیچ وقت از ذهنم پاک نمی‌شی 1131 01:55:16,305 --> 01:55:18,618 ساعت‌ام 1132 01:55:33,173 --> 01:55:34,842 یک دقیقه 1133 01:55:36,089 --> 01:55:37,925 یک" دقیقه" 1134 01:55:41,624 --> 01:55:42,991 چیزی گفت؟ 1135 01:55:43,235 --> 01:55:44,657 "زمان پَر می‌کشد" (زمان، تلف می‌شه) Tempus fugit 1136 01:55:46,298 --> 01:55:47,341 چی؟ 1137 01:55:47,515 --> 01:55:49,753 "زمان پَر می‌کشد" (ضرب‌المثلی برگرفته از اشعار ویرژیل، شاعر لاتین قبل از میلاد) 1138 01:55:50,544 --> 01:55:51,387 نمی‌شنوم جیمز 1139 01:55:54,325 --> 01:55:58,628 گفتم: وقت‌ات تلف نشد؟ 1140 01:56:25,221 --> 01:56:26,439 اونجا 1141 01:57:08,261 --> 01:57:09,681 بریم خونه 1142 01:57:26,194 --> 01:57:27,471 هنوز تموم نشده 1143 01:58:01,911 --> 01:58:04,829 لندن 1144 01:58:05,979 --> 01:58:09,625 ["ساختمان امن "هیلده برند] [دفتر مرکزی، شرق لندن] (اسپرینگ گاردن) 1145 01:58:17,375 --> 01:58:19,015 تا حالا اسم "هیلده برند" رو نشنیدم 1146 01:58:19,132 --> 01:58:21,249 ایده‌ی اصلی خونه (مکان)های امن هم همینه 1147 01:58:39,304 --> 01:58:42,174 دقیقا چقدر امنه، قربان؟ - الان می‌فهمیم - 1148 01:58:46,409 --> 01:58:47,248 امنه 1149 01:58:47,943 --> 01:58:49,290 بهتره همینجا بمونید 1150 01:58:52,607 --> 01:58:53,921 من "اِم"ام 1151 01:58:55,040 --> 01:58:56,247 خوشوقتم 1152 01:58:54,220 --> 01:58:55,039 مادلین سوان 1153 01:58:56,522 --> 01:58:58,280 خب چی برام داری دوصفرهفت؟ 1154 01:58:58,323 --> 01:59:00,398 یه خرده پیش رئیس اسپکتر کشته شد 1155 01:59:00,593 --> 01:59:02,387 ارنست استاورو بلوفلد 1156 01:59:02,979 --> 01:59:05,072 و این "رئیس" اطلاعات 1157 01:59:05,098 --> 01:59:07,115 "بهترین دوست شما "سی 1158 01:59:08,118 --> 01:59:12,337 به زودی کنترل سیستم اطلاعاتی دنیا رو با وسیله‌ای که همین جا مقابل چشم‌هامون ساخته 1159 01:59:12,471 --> 01:59:13,876 به دست می‌گیره 1160 01:59:13,972 --> 01:59:16,797 پس بهتره حرکت کنیم سیستم، نیمه‌شب فعال می‌شه 1161 01:59:16,855 --> 01:59:19,497 اگه این اتفاق بیافته اسپکتر" کنترل همه‌چیزو به دست می‌گیره" 1162 01:59:19,533 --> 01:59:23,040 من و تو می‌ریم سراغ "سی" در حالی‌که کیو" سعی می‌کنه سیستم رو هک کنه 1163 01:59:23,058 --> 01:59:25,002 و جلوی راه‌اندازی‌اش رو بگیره 1164 01:59:25,085 --> 01:59:27,486 آسون نیست - یه راهی پیدا می‌کنه - 1165 01:59:27,497 --> 01:59:29,212 همیشه پیدا می‌کنه 1166 01:59:33,301 --> 01:59:35,357 از همکاری مجددت خوشحالم دوصفرهفت 1167 01:59:36,108 --> 01:59:37,146 قربان 1168 01:59:46,664 --> 01:59:48,453 جیمز! نمی‌تونم - 1169 01:59:49,304 --> 01:59:50,749 میام دنبال‌ات 1170 01:59:51,206 --> 01:59:52,528 وقتی تموم شد 1171 01:59:53,058 --> 01:59:54,457 نه، نمی‌تونم - 1172 01:59:55,071 --> 01:59:56,737 ..نمی‌تونی اینجا بمونی؟ یا 1173 01:59:57,686 --> 01:59:59,442 من نمی‌تونم دوباره به این زندگی (دزد و پلیسی) برگردم 1174 01:59:59,754 --> 02:00:01,626 ازت هم نمی‌خوام عوض بشی - 1175 02:00:02,818 --> 02:00:04,215 تو همینی که هستی 1176 02:00:06,957 --> 02:00:08,342 .داری خداحافظی می‌کنی 1177 02:00:09,212 --> 02:00:10,044 آره - 1178 02:00:12,457 --> 02:00:13,664 مواظب باش 1179 02:00:16,260 --> 02:00:18,173 تو قهرمانی، جیمز - 1180 02:01:11,085 --> 02:01:13,025 [کاربر: مکس دنبیگ] 1181 02:01:13,573 --> 02:01:16,010 شروع به کار مجدد سیستم م32 دقیقه 1182 02:01:19,771 --> 02:01:21,072 هنوز وارد نشدی، کیو؟ 1183 02:01:21,480 --> 02:01:25,460 چند لایه‌ی امنیتی غیرقابل نفوذ داره ولی دارم به یه جایی می‌رسم 1184 02:02:14,279 --> 02:02:15,885 دیدن‌مون برگرد 1185 02:02:56,151 --> 02:02:57,194 !برو 1186 02:03:07,868 --> 02:03:09,369 ببرش تو ساختمون 1187 02:03:10,377 --> 02:03:11,350 !تکون بخور 1188 02:03:11,728 --> 02:03:12,716 !تکون بخور 1189 02:03:51,604 --> 02:03:54,979 [به یاد کسانی که در راه خدمت] [به کشورشان کشته شدند] 1190 02:03:55,074 --> 02:03:58,393 [<----جیمز باند] 1191 02:04:31,285 --> 02:04:33,325 برگرد "اِم" رو پیدا کن، حالا 1192 02:04:33,349 --> 02:04:35,065 به هر دو تاشون نیاز داریم 1193 02:04:42,006 --> 02:04:43,080 [غیرقابل ورود] 1194 02:04:44,343 --> 02:04:46,683 نظارت شدن خوب نیست، نه؟ 1195 02:04:49,259 --> 02:04:50,555 [شروع خاموشی] 1196 02:04:51,394 --> 02:04:53,721 نگو که تو این کارو کردی 1197 02:04:53,797 --> 02:04:55,889 نه، اما کارمند بخش من چرا 1198 02:04:56,541 --> 02:04:58,707 به شدت هم با استعداده 1199 02:04:58,907 --> 02:05:03,211 آفرین، اما اگه نمی‌دونی بدون که هردوتون اخراج می‌شید 1200 02:05:03,963 --> 02:05:05,414 دارید غیرقانونی وارد می‌شید 1201 02:05:05,453 --> 02:05:07,851 متأسفم که تو سمت اشتباهی، مکس 1202 02:05:07,954 --> 02:05:10,595 ما جلوی شروع به کار این سیستم رو می‌گیریم 1203 02:05:10,675 --> 02:05:12,445 و بعد هم بازداشت‌ات می‌کنم 1204 02:05:12,505 --> 02:05:14,140 دقیقا به چه جرمی؟ 1205 02:05:14,153 --> 02:05:16,153 نااهل بودن 1206 02:05:43,587 --> 02:05:45,383 [!خطر] [مواد منفجره] 1207 02:05:52,330 --> 02:05:53,820 وضع دنیا رو ببین 1208 02:05:56,571 --> 02:05:58,109 هرج و مرجه 1209 02:05:58,880 --> 02:06:00,448 چون آدم‌هایی مثل تو 1210 02:06:00,947 --> 02:06:05,917 سیاستمدارها و آدمهای ضعیفی که جرأت ندارن کار لازم رو انجام بدن 1211 02:06:06,034 --> 02:06:10,272 برای همین من این اتحاد رو به وجود آوردم تا قدرت به جایی که باید باشه برسه 1212 02:06:10,375 --> 02:06:14,343 و حالا تو می‌خوای خراب‌اش کنی فقط به خاطر دموکراسی 1213 02:06:15,437 --> 02:06:17,847 هر کوفتی که هست 1214 02:06:17,909 --> 02:06:20,673 چقدر به طور پیش‌بینی‌پذیری، احمقانه‌ست 1215 02:06:20,682 --> 02:06:24,253 اگه نیست، پس "اِم" مخفف چیه؟ 1216 02:06:25,685 --> 02:06:27,303 احمق 1217 02:06:28,764 --> 02:06:31,637 حالا می‌دونی "سی" مخفف چیه؟ 1218 02:06:35,543 --> 02:06:36,998 بی‌تفاوت 1219 02:07:16,538 --> 02:07:17,391 بجنب 1220 02:07:18,754 --> 02:07:20,075 نه نه نه 1221 02:07:21,356 --> 02:07:23,467 شروع به کار سیستم پنج دقیقه دیگر 1222 02:08:23,940 --> 02:08:26,474 آدم سخت‌جونی هستی بلوفلد 1223 02:08:33,615 --> 02:08:35,063 اوخ 1224 02:08:36,458 --> 02:08:38,862 امیدارم زیاد به‌ات صدمه نزده باشم 1225 02:08:39,888 --> 02:08:41,351 زخم‌های من خوب می‌شن 1226 02:08:42,756 --> 02:08:44,621 مال تو چی؟ 1227 02:08:46,442 --> 02:08:47,937 یه نگاه به اطراف بیانداز جیمز 1228 02:08:48,000 --> 02:08:49,197 نگاه کن 1229 02:08:49,213 --> 02:08:51,573 این چیزیه که از دنیات باقی مونده 1230 02:08:51,588 --> 02:08:54,654 هرچیزی که براش تلاش می‌کردی هرچیزی که به‌اش باور داشتی 1231 02:08:54,668 --> 02:08:55,972 نابود شد 1232 02:08:57,215 --> 02:08:58,804 برای چی من اینجام؟ 1233 02:09:00,924 --> 02:09:02,336 دلتنگ من بودی؟ 1234 02:09:03,582 --> 02:09:04,483 نه 1235 02:09:11,222 --> 02:09:14,163 اما یه نفر رو می‌شناسم که دلتنگ‌ات شده 1236 02:09:21,609 --> 02:09:23,027 اون کجاست؟ 1237 02:09:24,518 --> 02:09:26,571 تو باید پیداش کنی 1238 02:09:34,692 --> 02:09:37,752 سه دقیقه دیگه این ساختمون میاد پایین 1239 02:09:38,637 --> 02:09:40,179 من راحت می‌تونم برم 1240 02:09:40,689 --> 02:09:42,149 اما تو باید انتخاب کنی 1241 02:09:43,004 --> 02:09:45,028 بری دنبال نجات‌اش و بمیری 1242 02:09:45,100 --> 02:09:48,178 یا خودت رو نجات بدی و عذاب بکشی 1243 02:09:49,096 --> 02:09:50,775 خالی می‌بندی 1244 02:09:52,667 --> 02:09:54,202 آره؟ 1245 02:10:01,450 --> 02:10:04,074 حسابی سنگ تمام گذاشتم برات، مگه نه؟ 1246 02:10:05,316 --> 02:10:06,918 برادری کردن یعنی همین 1247 02:10:07,722 --> 02:10:10,000 همیشه می‌دونن کدوم دکمه رو فشار بدن (کارشون رو خوب بلدن) 1248 02:10:23,956 --> 02:10:25,262 مادلین 1249 02:10:30,877 --> 02:10:32,069 بجنب 1250 02:10:33,173 --> 02:10:34,183 بجنب 1251 02:10:35,324 --> 02:10:36,386 آره 1252 02:10:38,886 --> 02:10:39,990 بریم 1253 02:10:41,065 --> 02:10:42,182 بعد تو 1254 02:10:52,308 --> 02:10:54,516 چرا نمی‌تونی قبول کنی، اِم؟ 1255 02:10:56,700 --> 02:10:58,284 تو دیگه هیچ اهمیتی نداری 1256 02:10:58,949 --> 02:11:00,144 شاید من نداشته باشم 1257 02:11:00,929 --> 02:11:02,547 اما یه چیزی باید داشته باشه 1258 02:11:55,040 --> 02:11:56,029 [!سیستم از پا افتاد] 1259 02:11:57,257 --> 02:11:59,280 مُرده - از باند چه خبر؟ - 1260 02:11:59,325 --> 02:12:01,429 هیچی، اما می‌تونم حدس بزنم 1261 02:12:09,748 --> 02:12:10,943 مادلین 1262 02:12:13,840 --> 02:12:15,138 مادلین 1263 02:13:00,752 --> 02:13:01,912 به‌ام اعتماد داری؟ 1264 02:13:02,102 --> 02:13:04,259 حق انتخاب دارم؟ - دیگه نه - 1265 02:13:15,165 --> 02:13:16,351 بجنب 1266 02:13:31,375 --> 02:13:33,137 خدافظ جیمز باند 1267 02:13:39,920 --> 02:13:40,756 پایان 1268 02:13:48,382 --> 02:13:51,036 (مقر اصلی ام‌آی‌سیکس، واکس‌هال کراس) 1269 02:14:43,045 --> 02:14:44,362 (پل لمبث، رود تیمز) 1270 02:15:00,667 --> 02:15:02,891 (پارلمان انگلیس) 1271 02:15:29,725 --> 02:15:31,449 ("چرخ و فلک "چشم لندن) (بزرگترین چرخ و فلک اروپا) 1272 02:15:35,953 --> 02:15:37,452 سفت بچسب داریم سقوط می‌کنیم 1273 02:16:45,222 --> 02:16:47,842 قربان آماده باش تروریستیه - مالوری، از دوصفر - 1274 02:16:50,726 --> 02:16:52,405 بکش‌شون کنار 1275 02:16:54,318 --> 02:16:56,114 تیم اکو شلیک نکنید 1276 02:16:56,148 --> 02:16:56,910 بیارید پایین 1277 02:17:02,522 --> 02:17:05,358 (پل وست‌مینیستر) 1278 02:17:34,361 --> 02:17:35,685 تموم‌اش کن 1279 02:17:47,084 --> 02:17:48,722 تموم اش کن 1280 02:18:01,210 --> 02:18:02,480 گوله ندارم 1281 02:18:19,442 --> 02:18:20,978 بعلاوه 1282 02:18:22,058 --> 02:18:23,778 یه کار بهتر دارم 1283 02:19:10,545 --> 02:19:16,318 تحت قوانین ویژه، مصوب 2001 من تو رو از طرف دولت اعلیحضرت بازداشت می‌کنم 1284 02:20:21,766 --> 02:20:22,853 باند؟ 1285 02:20:27,919 --> 02:20:29,397 این جا چکار می‌کنی؟ 1286 02:20:29,407 --> 02:20:31,032 صبح بخیر کیو - 1287 02:20:37,939 --> 02:20:39,485 فکر کردم رفتی 1288 02:20:39,490 --> 02:20:40,625 رفتم - 1289 02:20:42,193 --> 02:20:44,247 فقط یه چیز دیگه هم می‌خوام 1290 02:20:44,866 --> 02:20:50,144 :زیرنویس از Ir.Md.sH 1291 02:20:56,128 --> 02:20:58,902 سی دی‌ماه 1394 3 1292 02:21:11,375 --> 02:21:54,865 www.hemmat110.com 1293 02:27:49,906 --> 02:27:53,447 جیمز باند بازمی‌گردد