1 00:03:52,107 --> 00:03:53,400 Where are you going? 2 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 I won't be long. 3 00:05:01,510 --> 00:05:03,095 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:03,554 --> 00:05:05,681 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:12,187 --> 00:05:13,021 Do you have it? 6 00:05:13,022 --> 00:05:14,523 Yes. It's over there. 7 00:05:20,612 --> 00:05:22,698 When do we blow the stadium? 8 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 This evening at six. 9 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 And the flight out of here? 10 00:05:30,205 --> 00:05:31,874 All arranged. 11 00:05:34,877 --> 00:05:36,295 And then what? 12 00:05:37,713 --> 00:05:40,674 Then I visit The Pale King. 13 00:05:41,425 --> 00:05:44,470 A toast, my friend. 14 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 To Death! 15 00:05:53,729 --> 00:05:55,022 Bottoms up. 16 00:07:48,051 --> 00:07:50,137 Meet me in the square! 17 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Start anywhere you like. 18 00:16:46,381 --> 00:16:48,383 Take your time, 007, but in five minutes 19 00:16:48,466 --> 00:16:50,969 the head of the Joint Security Service is going to walk through that door, 20 00:16:51,052 --> 00:16:52,262 and I've got to explain to him 21 00:16:52,345 --> 00:16:55,598 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 22 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 and cause an international incident. 23 00:16:57,433 --> 00:16:59,644 With all due respect, sir, it could've been worse. 24 00:16:59,727 --> 00:17:01,813 Worse? You blew up half a bloody block. 25 00:17:01,896 --> 00:17:04,399 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 26 00:17:04,732 --> 00:17:06,568 You had no authority. 27 00:17:07,235 --> 00:17:08,236 None. 28 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 29 00:17:10,530 --> 00:17:12,073 in the history of British intelligence. 30 00:17:12,157 --> 00:17:14,909 The ink's barely dry on this merger with MI5 31 00:17:14,993 --> 00:17:18,496 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 32 00:17:18,580 --> 00:17:20,874 And you've just given them one. 33 00:17:21,624 --> 00:17:23,293 You're right, sir. 34 00:17:23,626 --> 00:17:26,004 You have got a tricky day ahead. 35 00:17:28,882 --> 00:17:31,092 This is an official question. 36 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 Mexico City. What were you doing there? 37 00:17:36,264 --> 00:17:40,059 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 38 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Okay. Fine. 39 00:17:43,938 --> 00:17:46,566 As of this morning, you are officially grounded. 40 00:17:46,649 --> 00:17:50,320 I'm standing you down from all operations indefinitely. 41 00:17:58,536 --> 00:18:00,079 Very good, sir. 42 00:18:00,997 --> 00:18:02,415 007? 43 00:18:03,958 --> 00:18:05,001 Sir? 44 00:18:05,627 --> 00:18:09,547 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 45 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Now. 46 00:18:12,967 --> 00:18:15,136 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 47 00:18:15,220 --> 00:18:18,640 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 48 00:18:18,723 --> 00:18:21,392 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 49 00:18:21,476 --> 00:18:22,644 Most of it good. 50 00:18:22,727 --> 00:18:24,187 Congratulations on your new appointment. 51 00:18:24,270 --> 00:18:25,230 Thank you. 52 00:18:25,313 --> 00:18:28,816 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 53 00:18:29,359 --> 00:18:31,444 No, I think I'll call you C, 54 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 C. 55 00:18:33,154 --> 00:18:34,781 As you wish. 56 00:18:34,864 --> 00:18:38,660 Well, my door is always open, 007, for my employees. 57 00:18:39,827 --> 00:18:41,621 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 58 00:18:41,704 --> 00:18:45,416 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 59 00:18:45,500 --> 00:18:47,085 into the light. 60 00:18:48,795 --> 00:18:50,255 That all sounds lovely. 61 00:18:50,338 --> 00:18:53,508 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 62 00:18:54,008 --> 00:18:55,343 Very good, sir. 63 00:19:05,228 --> 00:19:06,437 James? 64 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 Moneypenny. 65 00:19:07,730 --> 00:19:10,149 So? How was the meeting? 66 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Very good, thank you. 67 00:19:12,402 --> 00:19:13,444 Here. 68 00:19:13,528 --> 00:19:15,655 - Forensics finally released this. - What is it? 69 00:19:15,738 --> 00:19:18,783 It's personal effects they recovered from Skyfall. 70 00:19:18,866 --> 00:19:20,660 Perfect. You can bring it to me later. 71 00:19:20,743 --> 00:19:23,204 - What do you mean? - My place, 9:00. 72 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 Evening. 73 00:19:36,926 --> 00:19:38,177 Come in. 74 00:19:40,138 --> 00:19:41,973 Have you just moved in? 75 00:19:42,056 --> 00:19:43,057 No. 76 00:19:43,891 --> 00:19:45,351 Well, I like what you've done with the place. 77 00:19:47,270 --> 00:19:48,771 Your delivery. 78 00:19:49,772 --> 00:19:51,232 Thank you. 79 00:19:54,319 --> 00:19:55,445 Would you like a drink? 80 00:19:55,820 --> 00:19:58,323 - No, thanks. I'm not staying. - That's a shame. 81 00:19:59,240 --> 00:20:01,117 What's going on, James? 82 00:20:02,201 --> 00:20:05,496 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 83 00:20:05,580 --> 00:20:08,207 Talking about what, exactly? 84 00:20:09,208 --> 00:20:12,045 That what you did in Mexico was one step too far. 85 00:20:12,920 --> 00:20:14,797 That you're finished. 86 00:20:14,881 --> 00:20:16,257 And what do you think? 87 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 I think you're just getting started. 88 00:20:20,178 --> 00:20:22,096 I don't know what you mean. 89 00:20:22,263 --> 00:20:23,598 All right. 90 00:20:24,849 --> 00:20:26,976 I think you've got a secret. 91 00:20:27,769 --> 00:20:30,605 And it's something you won't tell anyone. 92 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 Because you don't trust anyone. 93 00:20:44,285 --> 00:20:48,247 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 94 00:20:48,581 --> 00:20:52,085 Find a man called Marco Sciarra. 95 00:20:53,169 --> 00:20:54,504 Kill him. 96 00:20:55,213 --> 00:20:57,298 And don't miss the funeral. 97 00:21:00,468 --> 00:21:01,803 Jesus. 98 00:21:02,678 --> 00:21:06,724 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 99 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Well, she was never short of surprises. 100 00:21:10,937 --> 00:21:13,189 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 101 00:21:15,149 --> 00:21:17,568 I've been tracking Sciarra ever since. 102 00:21:17,652 --> 00:21:18,986 And what have you found? 103 00:21:19,487 --> 00:21:21,406 Nothing significant yet. 104 00:21:21,864 --> 00:21:22,907 When's the funeral? 105 00:21:23,825 --> 00:21:26,202 Three days. In Rome. 106 00:21:26,285 --> 00:21:29,288 If you think M's signing off on that, you're insane. 107 00:21:29,539 --> 00:21:33,167 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 108 00:21:33,376 --> 00:21:34,585 Listen. 109 00:21:35,044 --> 00:21:37,964 Could you do a little quiet digging for me? 110 00:21:38,381 --> 00:21:41,008 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 111 00:21:43,428 --> 00:21:45,304 You want me to be your mole. 112 00:21:47,056 --> 00:21:48,099 Yes. 113 00:21:50,226 --> 00:21:53,229 And what makes you think you can trust me? 114 00:21:55,857 --> 00:21:57,191 Instinct. 115 00:22:57,752 --> 00:23:00,922 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 116 00:23:02,340 --> 00:23:05,176 Cheaper to knock her down than to rebuild. 117 00:23:05,593 --> 00:23:06,928 Still. 118 00:23:07,011 --> 00:23:09,514 Time waits for no man and all that. 119 00:23:10,348 --> 00:23:13,267 Anyway, all the money's been spent on this, 120 00:23:14,185 --> 00:23:16,854 the New Centre for National Security. 121 00:23:18,689 --> 00:23:20,691 So that's C's new digs. 122 00:23:21,025 --> 00:23:22,527 You've met him, have you? 123 00:23:22,610 --> 00:23:24,737 Yesterday. What do we know about him? 124 00:23:24,820 --> 00:23:26,989 Classic Whitehall mandarin. 125 00:23:27,073 --> 00:23:30,284 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 126 00:23:30,368 --> 00:23:33,371 how drones could do all our dirty work abroad. 127 00:23:33,704 --> 00:23:36,791 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 128 00:23:36,874 --> 00:23:39,126 This merger's just the start of it. 129 00:23:39,210 --> 00:23:43,881 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 130 00:23:43,965 --> 00:23:46,175 If C gets his way, he'll have unlimited access 131 00:23:46,259 --> 00:23:48,970 to the combined intelligence streams of nine countries. 132 00:23:49,053 --> 00:23:51,514 - Including us. - Quite. 133 00:24:00,815 --> 00:24:03,150 Well, a lot's happened while you were away. 134 00:24:03,234 --> 00:24:07,321 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 135 00:24:07,488 --> 00:24:08,823 It's not great timing for us. 136 00:24:09,240 --> 00:24:11,742 It's all rather playing into C's hands. 137 00:24:11,826 --> 00:24:15,746 M, well, let's say he's feeling the pressure. 138 00:24:16,205 --> 00:24:17,498 Yeah, I've noticed. 139 00:24:17,582 --> 00:24:19,375 Now, this way, 007. 140 00:24:19,458 --> 00:24:21,961 Be careful. It's a trifle slippery. 141 00:24:24,839 --> 00:24:28,217 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 142 00:24:28,301 --> 00:24:32,430 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 143 00:24:32,513 --> 00:24:35,349 I hear he's got something rather special planned for you. 144 00:24:35,433 --> 00:24:37,101 I can hardly wait. 145 00:24:47,820 --> 00:24:48,988 007. 146 00:24:50,448 --> 00:24:52,533 - Q. - Please excuse the mess. 147 00:24:52,908 --> 00:24:55,453 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 148 00:24:55,536 --> 00:24:57,872 Couple of things to get through. 149 00:24:58,831 --> 00:25:00,541 Shall we get started? 150 00:25:01,167 --> 00:25:02,501 Just relax. 151 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 That's it. Lovely. 152 00:25:05,630 --> 00:25:07,465 Now, you may feel a small... 153 00:25:07,548 --> 00:25:08,591 Christ! 154 00:25:09,008 --> 00:25:10,009 ...prick. 155 00:25:12,219 --> 00:25:15,097 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 156 00:25:15,389 --> 00:25:16,807 Smart Blood. 157 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Microchips in your bloodstream. 158 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Allows us to track your movements in the field. 159 00:25:23,856 --> 00:25:25,483 You see those readouts? 160 00:25:25,566 --> 00:25:29,236 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 161 00:25:29,320 --> 00:25:31,447 Well, that sounds marvelous. 162 00:25:31,864 --> 00:25:34,659 Call it a post-Mexico insurance policy. 163 00:25:34,742 --> 00:25:36,285 By direct order of M. 164 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 I completely understand. 165 00:25:41,791 --> 00:25:42,917 Good. 166 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 Right. Well, I've just got one last thing for you 167 00:25:47,963 --> 00:25:49,507 and you can be on your way. 168 00:25:56,430 --> 00:25:58,349 Magnificent, isn't she? 169 00:25:58,766 --> 00:26:01,018 Zero to 60 in three point two seconds. 170 00:26:01,102 --> 00:26:04,480 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 171 00:26:05,481 --> 00:26:10,236 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 172 00:26:11,529 --> 00:26:13,406 But you can have this. 173 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 Does it do anything? 174 00:26:20,621 --> 00:26:22,289 It tells the time. 175 00:26:22,873 --> 00:26:24,709 Might help with your punctuality issues. 176 00:26:24,792 --> 00:26:26,669 - M's idea? - Precisely. 177 00:26:27,962 --> 00:26:31,799 One word of warning. The alarm is rather loud. 178 00:26:32,800 --> 00:26:34,385 If you know what I mean. 179 00:26:34,468 --> 00:26:35,970 I think I do. 180 00:26:42,017 --> 00:26:45,146 Yes. That old thing is taking quite a bit of time. 181 00:26:45,521 --> 00:26:47,982 Mind you, there wasn't much left to work on. 182 00:26:48,065 --> 00:26:49,942 Only a steering wheel. 183 00:26:50,025 --> 00:26:54,321 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 184 00:26:59,243 --> 00:27:02,246 Anyway, enjoy your downtime, 007. 185 00:27:04,582 --> 00:27:06,250 - Q? - Yes? 186 00:27:07,084 --> 00:27:10,880 Well, now you know exactly where I am all of the time. 187 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 Will you do something for me? 188 00:27:13,924 --> 00:27:16,343 What do you have in mind, exactly? 189 00:27:17,303 --> 00:27:18,679 Make me disappear. 190 00:27:21,932 --> 00:27:25,269 May I remind you that I answer directly to M. 191 00:27:25,603 --> 00:27:28,439 I also have a mortgage. And two cats to feed. 192 00:27:28,522 --> 00:27:31,192 Well, then I suggest you trust me, 193 00:27:31,776 --> 00:27:33,527 for the sake of the cats. 194 00:27:38,282 --> 00:27:41,118 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 195 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Now, I meant to tell you, 196 00:27:42,703 --> 00:27:46,540 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 197 00:27:46,624 --> 00:27:51,712 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 198 00:27:53,881 --> 00:27:57,134 48 hours after administration, 199 00:27:57,218 --> 00:27:59,887 but after that it should work perfectly. 200 00:28:00,513 --> 00:28:02,097 I'll send you a postcard. 201 00:28:02,640 --> 00:28:04,141 Please, don't. 202 00:28:33,212 --> 00:28:34,296 Morning. 203 00:28:34,380 --> 00:28:37,007 - What's that? - It's just something from an admirer. 204 00:28:37,424 --> 00:28:40,261 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 205 00:28:41,387 --> 00:28:43,180 That was last week. 206 00:28:43,597 --> 00:28:44,598 Morning. 207 00:28:44,682 --> 00:28:48,519 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 208 00:28:48,602 --> 00:28:50,437 Good. Yes, fine. 209 00:29:05,911 --> 00:29:07,204 Shit. 210 00:31:11,036 --> 00:31:13,038 I'm sorry for your loss. 211 00:31:15,749 --> 00:31:17,042 You knew my husband? 212 00:31:17,126 --> 00:31:18,627 All too briefly. 213 00:31:19,461 --> 00:31:20,671 What do you do? 214 00:31:21,130 --> 00:31:22,673 Life insurance. 215 00:31:23,424 --> 00:31:25,175 A little late for that. 216 00:31:25,259 --> 00:31:27,136 For your husband, yes. 217 00:31:27,803 --> 00:31:29,596 But what about you? 218 00:31:30,389 --> 00:31:31,598 Me? 219 00:31:31,682 --> 00:31:35,936 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 220 00:31:37,021 --> 00:31:39,273 How can you talk like this? 221 00:31:39,857 --> 00:31:41,775 Can't you see I'm grieving? 222 00:31:42,443 --> 00:31:43,652 No. 223 00:34:03,750 --> 00:34:05,502 What a lovely view. 224 00:34:06,795 --> 00:34:08,964 You're wasting your time. 225 00:34:09,047 --> 00:34:12,009 There are 100 more that will come after me. 226 00:34:12,676 --> 00:34:15,429 All you buy me is five minutes. 227 00:34:16,513 --> 00:34:17,848 Excellent. 228 00:34:18,348 --> 00:34:19,975 Time for a drink. 229 00:34:30,027 --> 00:34:31,570 You killed him, 230 00:34:32,279 --> 00:34:33,697 didn't you? 231 00:34:33,780 --> 00:34:35,073 My husband. 232 00:34:35,449 --> 00:34:37,367 He was an assassin. 233 00:34:37,451 --> 00:34:39,661 Trust me, he won't take it personally. 234 00:34:42,706 --> 00:34:46,501 You signed my death warrant. I was respected. 235 00:34:46,627 --> 00:34:48,045 Loyal to a man you hated. 236 00:34:48,128 --> 00:34:49,838 He trusted my silence. 237 00:34:49,922 --> 00:34:52,174 With him gone, I'm a dead woman. 238 00:34:52,257 --> 00:34:54,468 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 239 00:34:54,551 --> 00:34:57,095 Well, I can tell you that I don't trust you. 240 00:34:57,179 --> 00:34:59,306 Well, then you have impeccable instincts. 241 00:34:59,389 --> 00:35:01,934 If you don't leave now, we'll die together. 242 00:35:04,561 --> 00:35:06,897 I can think of worse ways to go. 243 00:35:08,315 --> 00:35:12,069 Then you're obviously crazy, Mister... 244 00:35:13,987 --> 00:35:15,197 Bond. 245 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 James Bond. 246 00:35:28,252 --> 00:35:29,836 These people, 247 00:35:31,380 --> 00:35:33,966 if you just knew what they could do. 248 00:35:35,175 --> 00:35:37,177 The power they have. 249 00:35:37,636 --> 00:35:40,847 Did your husband ever mention "The Pale King?" 250 00:35:41,932 --> 00:35:43,016 No. 251 00:35:44,851 --> 00:35:46,770 The organization, 252 00:35:48,313 --> 00:35:50,190 they hardly ever meet. 253 00:35:52,693 --> 00:35:55,862 But because of what happened to my husband, 254 00:35:56,446 --> 00:35:57,823 they meet tonight. 255 00:35:57,906 --> 00:35:59,074 Why? 256 00:35:59,700 --> 00:36:01,827 To choose a replacement. 257 00:36:02,536 --> 00:36:03,704 Where? 258 00:36:05,205 --> 00:36:07,374 The Palazzo Cardenza. 259 00:36:07,874 --> 00:36:09,543 - Midnight. - Sounds like fun. 260 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 I might drop by. 261 00:36:12,754 --> 00:36:14,965 He was obsessed. 262 00:36:15,048 --> 00:36:18,510 He spent more time with them than with me. 263 00:36:21,221 --> 00:36:23,307 Then the man was a fool. 264 00:36:34,901 --> 00:36:36,403 Leaving your number? 265 00:36:36,486 --> 00:36:39,531 I've called an American friend of mine. Felix. 266 00:36:39,823 --> 00:36:42,284 He'll contact his embassy and get you out of here. 267 00:36:42,367 --> 00:36:43,910 You'll be safe. 268 00:36:51,835 --> 00:36:53,378 Don't go, James. 269 00:36:54,421 --> 00:36:56,089 If you go there, 270 00:36:56,173 --> 00:36:59,051 you're crossing over to a place where there is no mercy. 271 00:36:59,384 --> 00:37:00,677 I have to go. 272 00:37:56,024 --> 00:37:58,276 Identify yourself, asshole. 273 00:37:58,944 --> 00:37:59,820 Who are you? 274 00:38:00,153 --> 00:38:02,948 I'm Mickey Mouse. Who are you? 275 00:38:21,174 --> 00:38:24,928 ...pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 276 00:38:25,178 --> 00:38:29,433 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 277 00:38:29,891 --> 00:38:31,435 In addition to which, 278 00:38:31,518 --> 00:38:36,523 the latest figures show that we presently control 70%% of antimalarial vaccines, 279 00:38:37,315 --> 00:38:42,320 34%% of H.I.V., and 40%% of all oncological drugs 280 00:38:42,988 --> 00:38:44,781 across Sub-Saharan Africa. 281 00:38:44,990 --> 00:38:48,535 But we face challenges from the WHO 282 00:38:48,618 --> 00:38:52,372 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 283 00:38:52,831 --> 00:38:56,334 We have now identified the key individuals to target. 284 00:38:56,877 --> 00:39:01,214 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 285 00:39:03,341 --> 00:39:05,676 Since the board's resignation... 286 00:39:05,677 --> 00:39:10,724 ...we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 287 00:39:11,016 --> 00:39:14,560 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 288 00:39:14,561 --> 00:39:19,148 ...will mean our capability is second to none... 289 00:39:19,149 --> 00:39:23,862 ...and now is the moment for aggressive expansion. 290 00:39:24,154 --> 00:39:25,906 The news is only good... 291 00:39:59,814 --> 00:40:01,858 Don't let me interrupt you. 292 00:40:12,702 --> 00:40:14,704 The news is only good... 293 00:40:15,539 --> 00:40:18,582 Our increased surveillance capability... 294 00:40:18,583 --> 00:40:21,377 ...means government intelligence agencies... 295 00:40:21,378 --> 00:40:23,462 ...are easily counteracted. 296 00:40:23,463 --> 00:40:26,049 We are winning. 297 00:40:26,633 --> 00:40:27,926 Thank you, Doctor. 298 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 Now, on to the matter at hand. 299 00:40:31,263 --> 00:40:35,016 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 300 00:40:35,100 --> 00:40:37,519 the aborted attack in Mexico City 301 00:40:37,602 --> 00:40:41,523 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 302 00:40:41,606 --> 00:40:44,651 leaves one of his duties outstanding. 303 00:40:45,068 --> 00:40:48,196 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 304 00:40:48,863 --> 00:40:51,575 Will you make the journey to Altaussee? 305 00:40:55,412 --> 00:40:57,663 Of course. 306 00:40:57,664 --> 00:40:59,498 My loyalty to this organization is total. 307 00:40:59,499 --> 00:41:02,835 I will protect it with my last breath. 308 00:41:02,836 --> 00:41:05,504 There will be no more... 309 00:41:05,505 --> 00:41:08,173 ...amateurs. 310 00:41:08,174 --> 00:41:11,803 No more shows of weakness. 311 00:41:46,296 --> 00:41:50,383 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 312 00:42:15,700 --> 00:42:16,785 Welcome. 313 00:42:16,868 --> 00:42:19,621 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 314 00:43:13,633 --> 00:43:14,968 It's funny. 315 00:43:17,929 --> 00:43:21,641 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 316 00:43:23,685 --> 00:43:25,019 And now, 317 00:43:26,604 --> 00:43:29,816 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 318 00:43:35,321 --> 00:43:37,157 Welcome, James. 319 00:43:40,785 --> 00:43:42,704 It's been a long time. 320 00:43:43,997 --> 00:43:46,332 But, finally, here we are. 321 00:43:50,462 --> 00:43:52,380 What took you so long? 322 00:44:00,263 --> 00:44:01,848 Cuckoo. 323 00:44:04,726 --> 00:44:06,478 Ciao, Mickey Mouse. 324 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 You've got to be kidding me. 325 00:45:45,076 --> 00:45:46,160 No. 326 00:46:54,312 --> 00:46:55,313 Moneypenny. 327 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 Bond? 328 00:47:00,944 --> 00:47:04,447 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 329 00:47:04,530 --> 00:47:07,241 It's one organization coordinating multiple attacks. 330 00:47:07,325 --> 00:47:09,869 - So, she was right. - Of course, she was. 331 00:47:09,953 --> 00:47:11,955 - I ran that check. - Who is it? 332 00:47:13,206 --> 00:47:16,459 My boss had his credit card stolen. 333 00:47:16,542 --> 00:47:18,795 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 334 00:47:18,878 --> 00:47:19,879 Don't be long. 335 00:47:19,963 --> 00:47:21,547 - Who was that? - No one. 336 00:47:21,798 --> 00:47:24,300 - No, it wasn't. - It's just a friend. 337 00:47:24,384 --> 00:47:25,510 At this time of night? 338 00:47:25,593 --> 00:47:28,721 It's called life, James. You should try it sometime. 339 00:47:35,520 --> 00:47:38,648 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 340 00:47:38,731 --> 00:47:40,066 - Quantum. - Of course. 341 00:47:40,149 --> 00:47:42,151 - Mr. White! - That's him. 342 00:47:42,777 --> 00:47:47,448 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 343 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Hold that thought. 344 00:48:02,088 --> 00:48:04,048 - You still there? - Yeah. 345 00:48:04,132 --> 00:48:05,508 Run another name, will you? 346 00:48:05,591 --> 00:48:07,427 Okay. Go. 347 00:48:07,760 --> 00:48:10,430 A man called Franz Oberhauser. He's... 348 00:48:13,433 --> 00:48:16,019 And check his files before and after his death. 349 00:48:16,102 --> 00:48:17,854 After his death? What are you talking about? 350 00:48:17,937 --> 00:48:19,856 Please, just do it. 351 00:49:44,816 --> 00:49:46,984 Okay, Q, give me something. 352 00:49:59,205 --> 00:50:00,790 That's more like it. 353 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Here goes nothing. 354 00:50:44,709 --> 00:50:46,169 Good evening. 355 00:51:03,436 --> 00:51:06,689 Do not let them tell you we need less surveillance. 356 00:51:07,106 --> 00:51:09,775 We need more. Much more. 357 00:51:10,568 --> 00:51:14,572 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 358 00:51:14,655 --> 00:51:17,867 to the combined intelligence streams of all member states. 359 00:51:17,950 --> 00:51:20,119 More data, more analysis, 360 00:51:20,536 --> 00:51:23,331 less likelihood of a terrorist attack. 361 00:51:24,582 --> 00:51:25,708 Ladies and gentlemen, 362 00:51:25,791 --> 00:51:28,419 it's time for the security services of the world to unite. 363 00:51:29,962 --> 00:51:31,964 Alone, we are weak. 364 00:51:32,798 --> 00:51:35,885 Together, we're a global power. 365 00:51:36,302 --> 00:51:37,803 An unelected one. 366 00:51:39,263 --> 00:51:40,598 Thank you. 367 00:51:41,807 --> 00:51:42,975 Thank you. 368 00:51:43,768 --> 00:51:45,728 We will now vote on the resolution. 369 00:51:46,229 --> 00:51:49,148 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 370 00:51:54,487 --> 00:51:56,489 The vote is eight to one in favor. 371 00:51:56,906 --> 00:52:01,661 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 372 00:52:02,161 --> 00:52:04,914 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 373 00:52:05,831 --> 00:52:06,999 Democracy. 374 00:52:07,083 --> 00:52:09,752 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 375 00:52:25,935 --> 00:52:26,936 Yes, sir. 376 00:52:27,019 --> 00:52:29,355 Please, tell me 007 is in London. 377 00:52:29,438 --> 00:52:30,523 Yes. 378 00:52:31,482 --> 00:52:33,401 I'll just take a look now, sir. 379 00:52:33,484 --> 00:52:35,361 Because if he isn't, you're in deep shit. 380 00:52:37,154 --> 00:52:38,864 You've got precisely 10 seconds. 381 00:52:43,119 --> 00:52:45,788 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 382 00:52:45,871 --> 00:52:49,208 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 383 00:52:49,667 --> 00:52:51,627 I completely understand, 384 00:52:52,795 --> 00:52:53,879 sir. 385 00:55:46,677 --> 00:55:49,096 Do me a favor. Make it quick. 386 00:55:49,555 --> 00:55:51,307 Upstairs, Mr. White. 387 00:56:01,734 --> 00:56:05,488 I always knew death would wear a familiar face, 388 00:56:05,571 --> 00:56:07,072 but not yours. 389 00:56:07,156 --> 00:56:10,075 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 390 00:56:12,453 --> 00:56:14,747 I was at a meeting recently 391 00:56:14,830 --> 00:56:16,707 and your name came up. 392 00:56:16,832 --> 00:56:19,793 I'm flattered London is still talking about me. 393 00:56:19,877 --> 00:56:21,337 It wasn't MI6. 394 00:56:22,421 --> 00:56:23,714 It was Rome. 395 00:56:24,924 --> 00:56:26,884 Your team, not mine. 396 00:56:32,932 --> 00:56:37,269 Last month, I found thallium in my cell phone. 397 00:56:37,770 --> 00:56:41,899 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 398 00:56:44,318 --> 00:56:47,321 So, here we are, Mr. Bond, 399 00:56:47,738 --> 00:56:50,449 two dead men enjoying the evening. 400 00:56:51,200 --> 00:56:52,701 What did you do? 401 00:56:52,785 --> 00:56:54,411 I disobeyed him. 402 00:56:54,745 --> 00:56:58,249 I followed him as far as I could. 403 00:56:58,958 --> 00:57:00,209 He changed. 404 00:57:00,584 --> 00:57:01,877 I see. 405 00:57:02,628 --> 00:57:04,213 You grew a conscience. 406 00:57:04,755 --> 00:57:07,716 Our game is our game. But this? 407 00:57:08,717 --> 00:57:10,928 Women, children... 408 00:57:11,554 --> 00:57:14,974 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 409 00:57:15,057 --> 00:57:16,934 And clearly the feeling is mutual. 410 00:57:17,017 --> 00:57:19,228 So why don't you tell me how to find him again? 411 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 Come on. 412 00:57:21,397 --> 00:57:24,650 - Tell me where he is. - He's everywhere. 413 00:57:24,984 --> 00:57:26,026 Everywhere! 414 00:57:26,402 --> 00:57:28,279 He's sitting at your desk, 415 00:57:28,362 --> 00:57:31,574 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 416 00:57:38,998 --> 00:57:41,083 You're protecting someone. 417 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Your wife. 418 00:57:46,672 --> 00:57:48,507 She left long ago. 419 00:57:49,216 --> 00:57:50,551 Your son? 420 00:57:54,638 --> 00:57:56,348 Your daughter. 421 00:57:58,726 --> 00:58:00,269 You won't find her. 422 00:58:00,352 --> 00:58:01,812 She's clever. 423 00:58:01,895 --> 00:58:05,024 She's smarter than me. She knows how to hide. 424 00:58:06,609 --> 00:58:09,111 I can protect her if you tell me where he is. 425 00:58:11,780 --> 00:58:13,449 I can keep her alive. 426 00:58:13,532 --> 00:58:14,700 Yeah. 427 00:58:17,620 --> 00:58:20,164 - You have my word. - Your word? 428 00:58:21,165 --> 00:58:23,042 The word of an assassin! 429 00:58:35,429 --> 00:58:37,056 That's my word. 430 00:59:04,958 --> 00:59:06,460 L'Américain. 431 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 You save her, 432 00:59:09,380 --> 00:59:12,049 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 433 00:59:13,258 --> 00:59:15,344 Try the Hoffler Klinik. 434 00:59:22,142 --> 00:59:26,605 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 435 00:59:29,775 --> 00:59:30,943 So long. 436 01:00:24,246 --> 01:00:27,458 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 437 01:00:27,541 --> 01:00:30,002 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 438 01:00:30,085 --> 01:00:32,796 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 439 01:00:33,338 --> 01:00:34,381 When it goes online, 440 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 this building will be the most sophisticated data gathering system in history. 441 01:00:38,385 --> 01:00:41,388 The world's digital ghost, available 24/7. 442 01:00:41,472 --> 01:00:44,349 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 443 01:00:44,850 --> 01:00:47,686 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 444 01:00:47,770 --> 01:00:48,854 Must have been a blow. 445 01:00:48,937 --> 01:00:52,441 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 446 01:00:52,524 --> 01:00:54,735 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 447 01:00:54,818 --> 01:00:55,819 Day and a half maybe. 448 01:00:56,862 --> 01:01:00,032 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 449 01:01:01,408 --> 01:01:04,244 It's how you use the information that concerns me, 450 01:01:04,328 --> 01:01:05,788 and who is using it. 451 01:01:05,871 --> 01:01:07,998 This is what we need to do to keep the people safe. 452 01:01:08,874 --> 01:01:11,376 Double-0 program is prehistoric. 453 01:01:12,044 --> 01:01:14,463 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 454 01:01:14,546 --> 01:01:16,256 can compete with all of this, 455 01:01:16,340 --> 01:01:19,051 running around out there with his license to kill. 456 01:01:20,135 --> 01:01:22,304 Have you ever had to kill a man, Max? 457 01:01:23,931 --> 01:01:25,140 Have you? 458 01:01:25,724 --> 01:01:27,893 To pull that trigger, you have to be sure. 459 01:01:28,227 --> 01:01:31,980 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 460 01:01:33,065 --> 01:01:35,192 And then you have to look him in the eye. 461 01:01:36,610 --> 01:01:38,278 And you make the call. 462 01:01:38,737 --> 01:01:41,907 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 463 01:01:41,990 --> 01:01:46,453 all the surveillance in the world can't tell you what to do next. 464 01:01:48,413 --> 01:01:50,165 A license to kill 465 01:01:50,582 --> 01:01:53,752 is also a license not to kill. 466 01:01:55,671 --> 01:01:58,090 I didn't want to have to do this, 467 01:01:59,216 --> 01:02:02,177 but it looks like you still can't control your agents. 468 01:02:03,428 --> 01:02:05,597 Bond? I ran that check. 469 01:02:07,140 --> 01:02:09,852 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 470 01:02:09,935 --> 01:02:11,728 Of course. Mr. White! 471 01:02:12,020 --> 01:02:15,274 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 472 01:02:15,357 --> 01:02:16,817 Run another name, will you? 473 01:02:18,026 --> 01:02:21,238 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 474 01:02:24,449 --> 01:02:26,493 You watch MI6 agents? 475 01:02:28,036 --> 01:02:29,705 We watch everyone. 476 01:03:36,021 --> 01:03:39,483 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 477 01:03:55,540 --> 01:03:57,918 Please excuse me, Mr. Bond. 478 01:04:00,212 --> 01:04:02,714 My name is Dr. Madeleine Swann. 479 01:04:02,798 --> 01:04:07,219 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 480 01:04:07,386 --> 01:04:09,012 Sounds pretty straightforward. 481 01:04:10,222 --> 01:04:12,641 I hope you don't mind. The view can be distracting. 482 01:04:12,724 --> 01:04:14,393 I hadn't noticed. 483 01:04:20,857 --> 01:04:23,485 I see you filled out most of the paperwork. 484 01:04:23,902 --> 01:04:27,739 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 485 01:04:28,281 --> 01:04:29,908 Do you exercise? 486 01:04:30,283 --> 01:04:31,493 When I have to. 487 01:04:32,202 --> 01:04:35,247 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 488 01:04:36,248 --> 01:04:37,332 Sometimes. 489 01:04:37,916 --> 01:04:39,376 How much alcohol do you consume? 490 01:04:40,419 --> 01:04:41,545 Too much. 491 01:04:44,548 --> 01:04:46,008 Some broader questions. 492 01:04:46,091 --> 01:04:48,260 As a child, would you say you were close to your parents? 493 01:04:48,677 --> 01:04:51,096 My parents died when I was young. 494 01:04:51,972 --> 01:04:53,598 Really? How old? 495 01:04:54,141 --> 01:04:55,600 Old enough to remember. 496 01:04:55,976 --> 01:04:58,854 - How, if I may ask? - It was a climbing accident. 497 01:04:59,688 --> 01:05:02,357 - So who brought you up? - Someone else. 498 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Humor me. 499 01:05:05,318 --> 01:05:09,072 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 500 01:05:09,156 --> 01:05:12,200 spend two years with Médecins Sans Frontières 501 01:05:12,284 --> 01:05:13,869 and end up here? 502 01:05:15,037 --> 01:05:19,124 Forgive me, but anyone might think you were hiding from something. 503 01:05:21,084 --> 01:05:23,378 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 504 01:05:23,462 --> 01:05:25,881 Who's asking the questions, you or me? 505 01:05:25,964 --> 01:05:27,966 Of course. Carry on. 506 01:05:31,553 --> 01:05:34,347 I see you left this final question blank. 507 01:05:35,098 --> 01:05:36,475 What is your occupation? 508 01:05:36,558 --> 01:05:40,353 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 509 01:05:40,562 --> 01:05:42,731 - And why is that? - I kill people. 510 01:05:45,901 --> 01:05:47,110 Small world? 511 01:05:49,738 --> 01:05:50,822 Where is he? 512 01:05:51,156 --> 01:05:52,824 Your father's dead. 513 01:05:53,075 --> 01:05:54,576 Two days ago. 514 01:05:55,160 --> 01:05:57,829 - How do you know? - Because I was there. 515 01:05:58,413 --> 01:06:00,624 - Did you kill him? - I didn't have to. 516 01:06:01,416 --> 01:06:03,001 He did it himself. 517 01:06:03,835 --> 01:06:06,838 And you came all the way just to tell me this? 518 01:06:07,464 --> 01:06:08,882 That my father's dead? 519 01:06:09,257 --> 01:06:12,969 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 520 01:06:13,220 --> 01:06:16,848 - Why? - I made a deal with him to protect you. 521 01:06:18,016 --> 01:06:19,476 You're lying. 522 01:06:20,018 --> 01:06:21,353 Why would he trust you? 523 01:06:21,436 --> 01:06:24,481 Because he knew that I needed something in return. 524 01:06:24,856 --> 01:06:26,108 And what was that? 525 01:06:26,858 --> 01:06:28,276 To find L'Américain. 526 01:06:29,694 --> 01:06:32,280 - This interview is over. - Dr. Swann... 527 01:06:32,364 --> 01:06:36,576 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 528 01:06:40,205 --> 01:06:41,998 Thank you, Dr. Swann. 529 01:07:04,354 --> 01:07:05,772 Can I get you something, sir? 530 01:07:05,856 --> 01:07:08,316 Vodka martini. Shaken, not stirred. 531 01:07:08,400 --> 01:07:10,986 I'm sorry, we don't serve alcohol. 532 01:07:11,528 --> 01:07:13,655 I'm really starting to love this place. 533 01:07:13,738 --> 01:07:16,116 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 534 01:07:16,408 --> 01:07:17,450 Certainly. 535 01:07:17,784 --> 01:07:20,829 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 536 01:07:20,912 --> 01:07:23,915 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 537 01:07:24,207 --> 01:07:25,333 Why are you here, Q? 538 01:07:25,417 --> 01:07:29,254 I just fancied a break, to be honest. I've been a tad stressed at work recently. 539 01:07:29,588 --> 01:07:31,506 What with C's people crawling all over us 540 01:07:31,590 --> 01:07:33,508 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 541 01:07:33,592 --> 01:07:35,760 - Get to the point. - The point, 007, 542 01:07:35,844 --> 01:07:37,929 is that Franz Oberhauser is dead. 543 01:07:38,013 --> 01:07:39,514 Dead and buried. 544 01:07:39,598 --> 01:07:40,891 And unless you come back with me right now, 545 01:07:40,974 --> 01:07:43,894 my career and Moneypenny's will go the same way. 546 01:07:43,977 --> 01:07:46,897 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 547 01:07:46,980 --> 01:07:49,608 - I saw him. - You thought you saw him. 548 01:07:49,691 --> 01:07:51,276 We've been through the records. 549 01:07:51,359 --> 01:07:53,987 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 550 01:07:54,070 --> 01:07:56,031 Yes. I know that. 551 01:07:56,114 --> 01:07:57,532 But I saw him. 552 01:07:59,618 --> 01:08:01,578 He's not someone I'll ever forget. 553 01:08:03,079 --> 01:08:05,207 So you have a lead? 554 01:08:05,290 --> 01:08:07,083 I have a name. L'Américain. 555 01:08:08,251 --> 01:08:10,003 Well, that narrows it down. 556 01:08:10,086 --> 01:08:12,380 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 557 01:08:12,464 --> 01:08:14,507 My whole career is on the line here. 558 01:08:14,591 --> 01:08:17,010 Either you come back in and do this through proper channels, 559 01:08:17,093 --> 01:08:18,220 or I go directly to M. 560 01:08:18,303 --> 01:08:20,972 Do one more thing for me. Then you're out. 561 01:08:22,015 --> 01:08:24,351 Find out what you can from this. 562 01:08:32,776 --> 01:08:34,319 I really, really hate you right now. 563 01:08:34,694 --> 01:08:36,196 Thank you, Q. 564 01:08:37,364 --> 01:08:39,449 Monsieur? Now? Please? 565 01:08:39,532 --> 01:08:41,743 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 566 01:08:41,826 --> 01:08:43,078 One hour. 567 01:08:44,454 --> 01:08:47,958 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 568 01:08:48,208 --> 01:08:49,542 Do me a favor, will you? 569 01:08:49,626 --> 01:08:51,753 Throw that down the toilet. 570 01:08:51,836 --> 01:08:53,255 Cut out the middleman. 571 01:09:02,722 --> 01:09:04,057 No! Stay. 572 01:09:54,858 --> 01:09:56,484 What do you want? 573 01:09:59,738 --> 01:10:00,989 What are you doing? 574 01:10:02,615 --> 01:10:04,284 Can't any of you speak? 575 01:13:30,740 --> 01:13:32,283 Come on! 576 01:14:31,718 --> 01:14:33,219 Don't touch me! 577 01:14:34,053 --> 01:14:35,054 Hey! 578 01:14:35,346 --> 01:14:38,474 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 579 01:14:38,558 --> 01:14:41,352 Get away from me! Just get away! 580 01:14:41,477 --> 01:14:43,855 Did it cross your mind that you led them to me? 581 01:14:49,319 --> 01:14:50,570 I haven't got time for this. 582 01:14:51,404 --> 01:14:54,532 You need to tell me everything you know about L'Américain. 583 01:14:54,741 --> 01:14:56,075 Go to hell! 584 01:14:59,203 --> 01:15:00,872 I gave your father my word! 585 01:15:03,207 --> 01:15:06,544 And why should I trust you? Because my father did? 586 01:15:07,337 --> 01:15:09,547 Because right now, Dr. Swann, 587 01:15:11,257 --> 01:15:13,885 I'm your best chance of staying alive. 588 01:15:37,158 --> 01:15:38,826 Dr. Swann, Q. 589 01:15:38,910 --> 01:15:40,953 Q, Dr. Swann. 590 01:15:41,663 --> 01:15:43,581 - Hello. - Enchanted. 591 01:15:45,333 --> 01:15:48,294 Bond, we need to talk. Alone. 592 01:15:48,378 --> 01:15:49,504 She knows. 593 01:15:49,587 --> 01:15:51,547 - But, Bond... - She knows. 594 01:15:52,382 --> 01:15:53,508 What have you got? 595 01:15:54,258 --> 01:15:56,427 I owe you an apology, 007. 596 01:15:57,136 --> 01:15:59,138 You are onto something. 597 01:15:59,222 --> 01:16:01,474 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 598 01:16:02,892 --> 01:16:05,269 And it seems they were all part of one organization. 599 01:16:06,270 --> 01:16:09,941 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 600 01:16:10,274 --> 01:16:13,277 - And do you know who links them all? - Him. 601 01:16:13,528 --> 01:16:14,862 Exactly. 602 01:16:14,946 --> 01:16:18,366 This organization, do you know what it's called? 603 01:16:18,825 --> 01:16:19,951 - No. - Spectre. 604 01:16:22,662 --> 01:16:24,872 Its name is Spectre. 605 01:16:25,289 --> 01:16:28,626 - How does she know that? - Because my father was part of it. 606 01:16:29,585 --> 01:16:31,546 Then I think that you ought to see this. 607 01:16:31,754 --> 01:16:34,340 You're looking at pictures from South Africa right now 608 01:16:34,424 --> 01:16:36,384 of what appears to be a huge explosion. 609 01:16:36,467 --> 01:16:39,011 Q, go back to London. 610 01:16:40,346 --> 01:16:43,349 M's gonna need your help. And keep tracking me. 611 01:16:43,433 --> 01:16:44,642 I will. 612 01:16:45,059 --> 01:16:47,270 And, Bond, you have to find L'Américain. 613 01:16:48,312 --> 01:16:50,356 He's our only link to Oberhauser. 614 01:16:50,440 --> 01:16:51,733 It's not a person. 615 01:16:53,067 --> 01:16:54,569 It's a place. 616 01:17:59,884 --> 01:18:01,219 Thank you. 617 01:18:33,084 --> 01:18:35,086 This is where they spent their wedding night. 618 01:18:36,921 --> 01:18:38,923 They came back every year. 619 01:18:39,841 --> 01:18:41,717 Then they brought me with them, too. 620 01:18:45,221 --> 01:18:48,099 He kept coming back, even after the divorce. 621 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 Well, then I'm sorry. 622 01:18:53,271 --> 01:18:54,313 What for? 623 01:19:10,454 --> 01:19:11,789 What is it? 624 01:19:13,666 --> 01:19:15,543 It's your inheritance. 625 01:19:16,043 --> 01:19:18,379 - Want some? - No, thank you. 626 01:19:20,131 --> 01:19:22,633 You don't know what you're missing. 627 01:19:31,434 --> 01:19:33,102 This can't be it. 628 01:19:34,312 --> 01:19:36,439 Well, here's to your father. 629 01:19:37,773 --> 01:19:42,320 I promised myself I would never be hurt by that man again. 630 01:19:43,946 --> 01:19:45,823 I cut off all contact. 631 01:19:46,657 --> 01:19:50,161 I didn't want anything to do with him or his sick life. 632 01:19:51,329 --> 01:19:53,664 And then, with his dying breath 633 01:19:54,332 --> 01:19:55,958 he sends me you. 634 01:19:57,293 --> 01:19:58,794 Ironic, no? 635 01:19:58,878 --> 01:20:01,213 You shouldn't be so hard on him. 636 01:20:01,505 --> 01:20:04,717 The man I just met should have been dead weeks ago. 637 01:20:04,800 --> 01:20:07,553 The only reason his heart was still beating was you. 638 01:20:08,804 --> 01:20:11,515 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 639 01:20:12,850 --> 01:20:15,061 And, now, I'm going to bed. 640 01:20:22,526 --> 01:20:26,739 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 641 01:20:27,698 --> 01:20:30,576 seeking solace for my dead daddy. 642 01:20:34,705 --> 01:20:36,207 You sit there. 643 01:20:36,874 --> 01:20:39,710 Keep watch. That's what you're good at. 644 01:20:44,507 --> 01:20:47,426 Come anywhere near me and I'll kill you. 645 01:20:47,677 --> 01:20:49,136 I don't doubt it. 646 01:20:59,981 --> 01:21:02,817 Look. There are two of you. 647 01:21:04,276 --> 01:21:05,820 Two Jameses. 648 01:21:07,238 --> 01:21:08,864 Lucky me. 649 01:21:14,036 --> 01:21:16,247 What am I doing here? 650 01:21:24,171 --> 01:21:26,923 To liars... 651 01:21:26,924 --> 01:21:28,967 ...and killers. 652 01:21:28,968 --> 01:21:31,219 To liars... 653 01:21:31,220 --> 01:21:33,304 ...and killers... 654 01:21:33,305 --> 01:21:35,307 ...everywhere. 655 01:22:07,256 --> 01:22:09,091 Who sent you? 656 01:22:12,511 --> 01:22:14,221 Who are you working for? 657 01:22:51,884 --> 01:22:53,886 Now, where did you go? 658 01:23:23,040 --> 01:23:24,375 Of course. 659 01:24:47,583 --> 01:24:48,959 What is it? 660 01:24:51,795 --> 01:24:53,088 Nothing. 661 01:25:07,603 --> 01:25:08,854 What's this? 662 01:25:09,521 --> 01:25:11,148 It's coordinates. 663 01:25:14,443 --> 01:25:16,987 Your father was scanning for a particular satellite phone. 664 01:25:17,071 --> 01:25:19,156 He was looking for someone. 665 01:25:20,866 --> 01:25:22,785 He was looking for him. 666 01:25:24,411 --> 01:25:26,997 And he sent me here to finish the job. 667 01:25:28,999 --> 01:25:30,918 - I'm coming with you. - No, you're not. 668 01:25:32,002 --> 01:25:33,295 I like you alive. 669 01:25:33,379 --> 01:25:36,674 - I can look after myself. - That's beside the point. 670 01:25:38,175 --> 01:25:39,802 I might not be coming back. 671 01:25:40,219 --> 01:25:41,428 I know. 672 01:25:42,388 --> 01:25:45,683 But I want to understand what happened to my father. 673 01:26:03,867 --> 01:26:06,036 So, where was he going? 674 01:26:09,540 --> 01:26:10,958 Nowhere. 675 01:26:23,429 --> 01:26:26,098 Thank you so much. Thanks. All the very best. 676 01:26:26,181 --> 01:26:27,141 What's going on? 677 01:26:27,224 --> 01:26:29,143 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 678 01:26:29,226 --> 01:26:31,562 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 679 01:26:31,854 --> 01:26:35,232 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 680 01:26:35,733 --> 01:26:37,860 Nine Eyes is now officially sanctioned. 681 01:26:37,943 --> 01:26:40,487 The new system goes live in less than 72 hours. 682 01:26:40,571 --> 01:26:42,531 It's a major step forward. 683 01:26:42,614 --> 01:26:44,450 Global intelligence cooperation changes everything. 684 01:26:44,533 --> 01:26:46,243 As you said before. 685 01:26:48,078 --> 01:26:49,204 Look. 686 01:26:50,039 --> 01:26:52,166 They've asked me to head the new committee. 687 01:26:52,249 --> 01:26:54,126 Yes? And? 688 01:26:54,209 --> 01:26:57,838 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 689 01:26:58,005 --> 01:27:00,674 And in light of the new information I've given him, 690 01:27:00,758 --> 01:27:03,802 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 691 01:27:04,261 --> 01:27:07,431 - You don't know what you're doing. - It's not personal. 692 01:27:07,514 --> 01:27:09,099 It's the future. 693 01:27:09,516 --> 01:27:10,768 And... 694 01:27:13,270 --> 01:27:14,229 You're not. 695 01:27:14,313 --> 01:27:16,106 You're a cocky little bastard, aren't you? 696 01:27:18,442 --> 01:27:20,069 I'll take that as a compliment. 697 01:27:20,277 --> 01:27:21,653 I wouldn't. 698 01:27:22,696 --> 01:27:24,406 This isn't over yet. 699 01:27:42,424 --> 01:27:45,677 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 700 01:28:04,822 --> 01:28:06,198 Pick it up. 701 01:28:07,449 --> 01:28:08,826 I hate guns. 702 01:28:09,326 --> 01:28:11,620 I promised him I'd protect you. 703 01:28:11,703 --> 01:28:14,415 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 704 01:28:14,832 --> 01:28:16,834 What if I shoot you by mistake? 705 01:28:17,167 --> 01:28:19,294 Wouldn't be the first time. 706 01:28:19,670 --> 01:28:20,921 Pick it up. 707 01:28:21,004 --> 01:28:22,923 I said, I hate guns. 708 01:28:28,595 --> 01:28:30,264 SIG 226. 709 01:28:30,556 --> 01:28:33,183 Front sight. Rear sight. Hammer. 710 01:28:38,981 --> 01:28:43,527 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 711 01:28:44,194 --> 01:28:46,864 Please, try it. 712 01:29:12,055 --> 01:29:14,725 I don't have to teach you anything, do I? 713 01:29:16,727 --> 01:29:19,813 A man once came to our house to kill my father. 714 01:29:20,481 --> 01:29:23,650 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 715 01:29:23,734 --> 01:29:28,280 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter under the sink with the bleach. 716 01:29:31,575 --> 01:29:33,494 That's why I hate guns. 717 01:29:34,870 --> 01:29:37,456 I think we'll skip hand-to-hand combat. 718 01:29:55,432 --> 01:29:56,517 Good evening, sir. 719 01:29:56,600 --> 01:29:58,685 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 720 01:29:58,769 --> 01:30:00,229 Evening, sir. 721 01:30:00,312 --> 01:30:05,400 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 722 01:30:06,652 --> 01:30:09,321 See, every known map registers it as empty desert. 723 01:30:09,404 --> 01:30:13,242 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 724 01:30:13,575 --> 01:30:14,910 We can't help him. 725 01:30:16,286 --> 01:30:17,746 But, sir, we know where he's heading. 726 01:30:19,748 --> 01:30:21,625 C is watching everything we do. 727 01:30:21,708 --> 01:30:24,294 We're only handing them more information. 728 01:30:27,548 --> 01:30:29,925 Sir, we can't just desert Bond. 729 01:30:30,008 --> 01:30:32,052 We have to. We only make him weaker. 730 01:30:32,135 --> 01:30:33,720 But, sir, we know exactly where he is. 731 01:30:33,804 --> 01:30:36,431 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 732 01:30:37,266 --> 01:30:39,560 Delete all the Smart Blood files. 733 01:30:39,643 --> 01:30:40,769 Everything. 734 01:30:42,688 --> 01:30:44,314 He's on his own. 735 01:31:10,674 --> 01:31:11,967 You shouldn't stare. 736 01:31:12,050 --> 01:31:13,969 Well, you shouldn't look like that. 737 01:31:18,181 --> 01:31:19,933 May I get you an apéritif? 738 01:31:20,017 --> 01:31:21,310 I'm not sure. 739 01:31:21,393 --> 01:31:24,479 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 740 01:31:24,563 --> 01:31:26,106 Well, we can't have that. 741 01:31:26,481 --> 01:31:29,985 So, I'll have a vodka martini, dirty. 742 01:31:30,319 --> 01:31:31,820 Make that two. 743 01:31:35,365 --> 01:31:36,825 I have a question. 744 01:31:37,159 --> 01:31:38,368 Well, what's that? 745 01:31:38,452 --> 01:31:41,330 Why, given every other possible option, 746 01:31:41,705 --> 01:31:44,166 does a man choose the life of a paid assassin? 747 01:31:44,249 --> 01:31:46,209 Well, it was that or the priesthood. 748 01:31:48,378 --> 01:31:51,548 I'm serious. Is this really what you want? 749 01:31:51,798 --> 01:31:55,469 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 750 01:31:56,219 --> 01:31:59,181 Always looking behind you? Always alone? 751 01:31:59,556 --> 01:32:00,807 But I'm not alone. 752 01:32:01,600 --> 01:32:03,268 Answer the question. 753 01:32:04,394 --> 01:32:06,855 I'm not sure I ever had a choice. 754 01:32:08,231 --> 01:32:10,317 Anyway, I don't stop to think about it. 755 01:32:10,609 --> 01:32:12,527 What would happen if you did? 756 01:32:13,362 --> 01:32:15,781 - Stop? - Yes. 757 01:32:19,785 --> 01:32:21,203 I don't know. 758 01:32:21,870 --> 01:32:23,497 Your drinks, sir. 759 01:32:23,580 --> 01:32:26,083 Could you leave them there, please. 760 01:32:37,302 --> 01:32:39,721 You know, I think you're wrong. 761 01:32:39,805 --> 01:32:41,139 I am? 762 01:32:42,432 --> 01:32:44,393 We always have a choice. 763 01:32:47,104 --> 01:32:48,814 I'll drink to that. 764 01:35:36,898 --> 01:35:37,899 Shit. 765 01:35:46,324 --> 01:35:47,993 What do we do now? 766 01:36:47,427 --> 01:36:49,179 This might be a long wait. 767 01:36:51,723 --> 01:36:53,975 Are you having second thoughts? 768 01:36:54,559 --> 01:36:56,019 Too late now. 769 01:37:15,664 --> 01:37:17,040 What's that? 770 01:37:32,389 --> 01:37:37,060 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 771 01:38:01,334 --> 01:38:02,377 Please. 772 01:38:25,442 --> 01:38:27,235 I'm scared, James. 773 01:39:11,071 --> 01:39:13,740 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 774 01:39:14,032 --> 01:39:17,827 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 775 01:39:17,911 --> 01:39:20,663 Well, it's a pleasure to be here. 776 01:39:20,914 --> 01:39:25,877 Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. 777 01:39:26,252 --> 01:39:28,505 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 778 01:39:28,838 --> 01:39:31,591 Before we show you to your rooms, just one more thing. 779 01:39:43,269 --> 01:39:44,938 You be careful with that. 780 01:39:45,814 --> 01:39:47,315 It's loaded. 781 01:39:53,863 --> 01:39:55,198 Thank you. 782 01:40:54,382 --> 01:40:56,593 This is a very special place. 783 01:40:57,093 --> 01:41:00,430 He has requested you enter it alone. 784 01:41:00,930 --> 01:41:02,265 Of course. 785 01:41:04,767 --> 01:41:06,102 Champagne? 786 01:41:07,437 --> 01:41:08,855 Maybe later. 787 01:41:09,564 --> 01:41:10,899 Certainly. 788 01:41:42,305 --> 01:41:44,849 I think we're meant to be impressed. 789 01:41:57,779 --> 01:41:59,030 Touch it. 790 01:42:00,698 --> 01:42:02,909 You can touch it if you want. 791 01:42:05,119 --> 01:42:06,913 Do you know what it is? 792 01:42:06,996 --> 01:42:08,665 It's a meteorite. 793 01:42:09,791 --> 01:42:11,501 Yes, exactly. 794 01:42:12,001 --> 01:42:15,797 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 795 01:42:16,965 --> 01:42:19,801 The very meteorite which made this crater. 796 01:42:21,636 --> 01:42:22,845 Think about it. 797 01:42:23,513 --> 01:42:27,141 So many years up there, alone, silent, 798 01:42:28,309 --> 01:42:32,230 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 799 01:42:34,023 --> 01:42:36,734 A huge, unstoppable force. 800 01:42:37,318 --> 01:42:39,654 Except it did stop, didn't it? 801 01:42:40,154 --> 01:42:41,531 Right here. 802 01:42:56,004 --> 01:42:59,841 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 803 01:42:59,924 --> 01:43:02,218 All of us here, together. 804 01:43:05,013 --> 01:43:06,556 A reunion. 805 01:43:08,725 --> 01:43:11,561 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 806 01:43:13,354 --> 01:43:16,190 You were just a girl when I saw you first. 807 01:43:17,567 --> 01:43:20,528 I came to your home once to see your father. 808 01:43:23,072 --> 01:43:24,741 I don't remember that. 809 01:43:26,034 --> 01:43:27,410 But I do. 810 01:43:32,081 --> 01:43:33,291 Shall we? 811 01:43:37,253 --> 01:43:38,504 What is this place? 812 01:43:39,255 --> 01:43:40,673 Information. 813 01:43:43,926 --> 01:43:45,678 Information is all, 814 01:43:46,971 --> 01:43:48,306 is it not? 815 01:43:49,557 --> 01:43:50,975 For example, 816 01:43:51,059 --> 01:43:55,646 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 817 01:43:56,564 --> 01:44:00,109 Which leads me to speculate exactly why you came. 818 01:44:03,404 --> 01:44:06,282 So, James, why did you come? 819 01:44:06,783 --> 01:44:08,451 I came here to kill you. 820 01:44:09,452 --> 01:44:11,788 And I thought you came here to die. 821 01:44:12,121 --> 01:44:14,165 Well, it's all a matter of perspective. 822 01:44:15,792 --> 01:44:17,668 Speaking of perspective. 823 01:44:35,478 --> 01:44:38,815 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 824 01:44:40,108 --> 01:44:42,360 What an uncanny coincidence. 825 01:44:42,443 --> 01:44:46,906 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 826 01:44:46,989 --> 01:44:51,077 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 827 01:44:51,285 --> 01:44:52,995 But with any luck, 828 01:44:53,329 --> 01:44:55,373 we leave something behind. 829 01:44:55,623 --> 01:44:59,127 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 830 01:44:59,877 --> 01:45:01,504 Thank you all. 831 01:45:05,299 --> 01:45:08,136 That's touching, don't you think? 832 01:45:11,305 --> 01:45:12,974 Well, James, 833 01:45:13,683 --> 01:45:15,935 it looks like you're all alone. 834 01:45:16,018 --> 01:45:18,646 Not much more than a voyeur, are you? 835 01:45:19,689 --> 01:45:21,691 Too scared to join in. 836 01:45:22,024 --> 01:45:25,111 - I don't think you quite understand. - I think I do. 837 01:45:25,194 --> 01:45:27,947 You set cities on fire and watch innocent people burn, 838 01:45:28,030 --> 01:45:32,952 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 839 01:45:33,035 --> 01:45:34,871 Not that complicated. 840 01:45:35,580 --> 01:45:39,375 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 841 01:45:40,835 --> 01:45:42,545 You could say that. 842 01:45:42,753 --> 01:45:44,338 And what does he get out of it? 843 01:45:45,339 --> 01:45:46,549 Nothing. 844 01:45:47,175 --> 01:45:48,968 He's a visionary, like me. 845 01:45:49,051 --> 01:45:50,720 Visionaries. 846 01:45:51,512 --> 01:45:53,389 Psychiatric wards are full of them. 847 01:45:53,514 --> 01:45:56,434 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 848 01:45:56,517 --> 01:46:00,521 You came across me so many times and yet you never saw me. 849 01:46:01,063 --> 01:46:03,483 Le Chiffre, Greene, Silva. 850 01:46:03,566 --> 01:46:05,902 - All dead. - Yeah, that's right. 851 01:46:06,194 --> 01:46:07,653 A nice pattern developed. 852 01:46:07,737 --> 01:46:11,199 You interfered in my world, I destroyed yours. 853 01:46:13,075 --> 01:46:17,288 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 854 01:46:18,748 --> 01:46:20,833 Vesper Lynd, for example. 855 01:46:22,293 --> 01:46:25,713 She was the big one. Has he told you about her? 856 01:46:28,049 --> 01:46:31,219 And then, of course, your beloved M. 857 01:46:32,094 --> 01:46:34,096 Gone forever. 858 01:46:38,226 --> 01:46:39,393 Me. 859 01:46:41,270 --> 01:46:43,356 It was all me, James. 860 01:46:43,439 --> 01:46:47,235 It's always been me. The author of all your pain. 861 01:46:51,072 --> 01:46:53,449 You're a brave woman, my dear. 862 01:47:00,790 --> 01:47:03,960 Now I understand why my father lost his mind. 863 01:47:04,293 --> 01:47:07,171 He didn't lose his mind, he was just weak. 864 01:47:07,255 --> 01:47:09,257 But at least he understood what he was up against. 865 01:47:09,632 --> 01:47:12,843 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 866 01:47:12,927 --> 01:47:16,639 that a terrible event can lead to something wonderful. 867 01:47:18,975 --> 01:47:20,977 Since you mention your father, I'll show you. 868 01:47:21,978 --> 01:47:25,815 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 869 01:47:28,150 --> 01:47:31,070 I can protect her if you tell me where he is. 870 01:47:33,447 --> 01:47:35,116 I can keep her alive. 871 01:47:35,199 --> 01:47:37,702 - Yeah. - You have my word. 872 01:47:37,785 --> 01:47:39,745 No, no, no. Turn this off. 873 01:47:39,829 --> 01:47:41,414 Your word? 874 01:47:41,998 --> 01:47:44,834 - The word of an assassin! - Turn this off. 875 01:47:45,001 --> 01:47:47,003 - This is important. - I said turn it off! 876 01:47:49,630 --> 01:47:52,133 I want you to understand something. 877 01:48:02,018 --> 01:48:03,686 That's my word. 878 01:48:04,979 --> 01:48:06,105 Madeleine? 879 01:48:06,606 --> 01:48:08,024 Look at me. 880 01:48:09,191 --> 01:48:12,612 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 881 01:48:14,488 --> 01:48:15,990 L'Américain. 882 01:48:17,199 --> 01:48:18,743 You save her, 883 01:48:19,118 --> 01:48:22,204 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 884 01:48:24,999 --> 01:48:27,043 Try the Hoffler Klinik. 885 01:48:33,549 --> 01:48:37,887 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 886 01:48:41,057 --> 01:48:42,391 So long. 887 01:48:49,565 --> 01:48:52,902 The things that bring people together. 888 01:48:56,864 --> 01:48:59,492 Out of horror, beauty. 889 01:49:26,060 --> 01:49:28,854 Torture is easy, on a superficial level. 890 01:49:28,938 --> 01:49:32,066 A man can watch himself being disemboweled 891 01:49:32,566 --> 01:49:35,736 and derive great horror from the experience, 892 01:49:35,820 --> 01:49:38,447 but it's still going on at a distance. 893 01:49:38,614 --> 01:49:41,367 It isn't taking place where he is. 894 01:49:42,118 --> 01:49:47,790 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 895 01:49:48,249 --> 01:49:51,043 That's where the seat of his soul is. 896 01:49:52,378 --> 01:49:54,839 Now, James and I were both present recently 897 01:49:54,922 --> 01:49:57,425 when a man was deprived of his eyes. 898 01:49:58,426 --> 01:50:01,721 And the most astonishing thing happened. 899 01:50:01,804 --> 01:50:02,930 Didn't you notice? 900 01:50:03,472 --> 01:50:05,641 He wasn't there anymore. 901 01:50:05,975 --> 01:50:08,352 He'd gone even though he was still alive. 902 01:50:08,436 --> 01:50:12,314 So in this brief moment between life and death, 903 01:50:12,398 --> 01:50:15,234 there was nobody inside his skull. 904 01:50:16,777 --> 01:50:18,112 Most odd. 905 01:50:20,030 --> 01:50:21,407 So, James. 906 01:50:23,325 --> 01:50:26,162 I'm going to penetrate 907 01:50:26,954 --> 01:50:29,331 to where you are. 908 01:50:30,124 --> 01:50:32,334 To the inside of your head. 909 01:50:33,419 --> 01:50:36,172 Now, the first probe will play with your sight, 910 01:50:36,547 --> 01:50:37,673 your hearing 911 01:50:38,299 --> 01:50:40,426 and your balance, 912 01:50:40,509 --> 01:50:43,345 just with the subtlest of manipulations. 913 01:50:43,512 --> 01:50:45,556 Well, get on with it then. 914 01:50:46,182 --> 01:50:49,518 Nothing can be as painful as listening to you talk. 915 01:50:50,311 --> 01:50:51,645 All right. 916 01:50:52,438 --> 01:50:53,856 Let's begin. 917 01:51:26,514 --> 01:51:28,516 Why are you doing this? 918 01:51:41,695 --> 01:51:46,033 You probably know that James here lost his parents when he was young. 919 01:51:49,370 --> 01:51:54,291 But did you know that it was my father who helped him through this difficult time? 920 01:52:02,466 --> 01:52:08,764 Over the course of two winters he taught him to ski, and climb, and hunt. 921 01:52:09,557 --> 01:52:13,936 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 922 01:52:16,605 --> 01:52:19,275 Asked me to treat him as a brother. 923 01:52:19,775 --> 01:52:21,527 My little brother. 924 01:52:23,112 --> 01:52:25,114 They formed quite an attachment. 925 01:52:26,782 --> 01:52:27,908 So, 926 01:52:28,742 --> 01:52:29,952 you killed him. 927 01:52:31,453 --> 01:52:32,955 Yes, I did. 928 01:52:36,458 --> 01:52:39,128 You know what happens when a cuckoo 929 01:52:39,211 --> 01:52:42,131 hatches inside another bird's nest? 930 01:52:43,424 --> 01:52:44,592 Yes. 931 01:52:45,634 --> 01:52:48,053 It forces the other eggs out. 932 01:52:48,137 --> 01:52:49,179 Yes. 933 01:52:49,471 --> 01:52:54,476 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 934 01:52:55,811 --> 01:52:58,397 In a way, he's responsible for the path I took. 935 01:52:58,647 --> 01:53:01,317 So, thank you. Cuckoo. 936 01:53:07,156 --> 01:53:10,075 Do you know any other birdcalls, Franz? 937 01:53:17,625 --> 01:53:18,959 Hello, pussy. 938 01:53:21,670 --> 01:53:25,257 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 939 01:53:25,341 --> 01:53:28,093 In an avalanche, alongside his father. 940 01:53:29,345 --> 01:53:33,766 The man you are talking to now, the man inside your head, 941 01:53:34,516 --> 01:53:37,102 is Ernst Stavro Blofeld. 942 01:53:37,519 --> 01:53:38,979 Catchy name. 943 01:53:39,521 --> 01:53:41,523 My mother's bloodline. 944 01:53:42,983 --> 01:53:47,196 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 945 01:53:47,696 --> 01:53:49,698 you'll recognize no one. 946 01:53:49,949 --> 01:53:53,535 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 947 01:53:55,704 --> 01:53:57,289 You won't know who she is. 948 01:53:57,373 --> 01:54:00,626 Just another passing face on your way to the grave. 949 01:54:09,343 --> 01:54:12,054 He dies not knowing who you are. 950 01:54:14,348 --> 01:54:16,225 The daughter of an assassin. 951 01:54:16,850 --> 01:54:18,852 The only one who could have understood him. 952 01:54:20,020 --> 01:54:21,188 Shame. 953 01:54:58,308 --> 01:54:59,768 I love you. 954 01:55:05,065 --> 01:55:07,526 Do those blue eyes still recognize you? 955 01:55:11,947 --> 01:55:14,742 I'd recognize you anywhere. 956 01:55:16,994 --> 01:55:18,328 The watch. 957 01:55:33,802 --> 01:55:35,179 One minute. 958 01:55:36,638 --> 01:55:38,098 One minute. 959 01:55:42,144 --> 01:55:43,896 Did he say something? 960 01:55:43,979 --> 01:55:45,314 Tempus fugit. 961 01:55:47,149 --> 01:55:49,818 - What? - Tempus fugit. 962 01:55:50,319 --> 01:55:52,321 I can't hear you, James. 963 01:55:54,698 --> 01:55:56,033 I said, 964 01:55:56,825 --> 01:55:58,660 doesn't time fly? 965 01:56:25,979 --> 01:56:27,314 In there! 966 01:57:08,897 --> 01:57:10,399 Let's go home. 967 01:57:26,582 --> 01:57:28,250 It's not over yet. 968 01:58:18,091 --> 01:58:22,971 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 969 01:58:39,947 --> 01:58:43,492 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 970 01:58:46,954 --> 01:58:48,413 It's safe. 971 01:58:48,497 --> 01:58:50,165 Better wait here. 972 01:58:53,627 --> 01:58:54,753 I'm M. 973 01:58:54,836 --> 01:58:56,922 - Madeleine Swann. - Pleased to meet you. 974 01:58:57,005 --> 01:58:58,840 So, what do you have for me, 007? 975 01:58:58,924 --> 01:59:02,970 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 976 01:59:03,637 --> 01:59:07,474 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 977 01:59:08,850 --> 01:59:11,853 About to take control of his very own global surveillance system 978 01:59:11,937 --> 01:59:14,439 that he built right here under our noses. 979 01:59:14,523 --> 01:59:16,942 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 980 01:59:17,359 --> 01:59:20,237 If that happens, Spectre will have control of everything. 981 01:59:20,320 --> 01:59:22,281 So, you and I will have a quiet word with C 982 01:59:22,364 --> 01:59:25,033 while Q hacks into the system and stops it going online. 983 01:59:25,659 --> 01:59:29,162 - It won't be easy. - He'll find a way. He always does. 984 01:59:33,959 --> 01:59:35,836 It's good to have you back, 007. 985 01:59:36,712 --> 01:59:37,796 Sir. 986 01:59:47,389 --> 01:59:49,224 James, I can't. 987 01:59:49,975 --> 01:59:52,894 I'll come back for you when it's all over. 988 01:59:53,895 --> 01:59:55,480 No, I can't. 989 01:59:55,897 --> 01:59:57,899 No, you can't stay here, or you... 990 01:59:58,567 --> 02:00:02,779 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 991 02:00:03,488 --> 02:00:04,990 This is who you are. 992 02:00:07,743 --> 02:00:09,286 You're saying good-bye. 993 02:00:10,078 --> 02:00:11,204 Yes. 994 02:00:13,373 --> 02:00:14,708 Take care. 995 02:00:17,127 --> 02:00:19,129 You're a good man, James. 996 02:01:20,315 --> 02:01:21,858 Are you in yet, Q? 997 02:01:22,317 --> 02:01:24,611 A few layers of impenetrable security still to go, 998 02:01:24,694 --> 02:01:26,655 but I think I'm getting somewhere. 999 02:02:15,120 --> 02:02:16,663 They've seen us! Reverse! 1000 02:02:56,578 --> 02:02:57,746 Go! 1001 02:03:08,798 --> 02:03:10,759 Get him in the building! 1002 02:03:10,884 --> 02:03:13,053 Move. Move! 1003 02:04:32,007 --> 02:04:35,552 Go back and find M, now! We need them both. 1004 02:04:45,020 --> 02:04:47,856 Not a good feeling being watched, is it? 1005 02:04:52,527 --> 02:04:54,446 Don't tell me you're responsible for this. 1006 02:04:54,529 --> 02:04:57,407 No, but my Quartermaster is. 1007 02:04:57,490 --> 02:04:59,242 And he's extremely talented. 1008 02:04:59,326 --> 02:05:00,368 Well, bravo. 1009 02:05:00,452 --> 02:05:04,873 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1010 02:05:04,956 --> 02:05:06,166 So you're trespassing. 1011 02:05:06,249 --> 02:05:08,710 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1012 02:05:08,793 --> 02:05:11,546 We're going to stop this system going online. 1013 02:05:11,630 --> 02:05:13,006 And then I'm going to bring you in. 1014 02:05:13,131 --> 02:05:14,674 On what grounds exactly? 1015 02:05:14,966 --> 02:05:16,885 Poor taste in friends. 1016 02:05:53,213 --> 02:05:55,632 Take a look at the world. 1017 02:05:57,217 --> 02:05:58,385 Chaos. 1018 02:05:59,511 --> 02:06:01,429 Because people like you, 1019 02:06:01,513 --> 02:06:02,931 paper-pushers and politicians, 1020 02:06:03,056 --> 02:06:06,601 are too spineless to do what needs to be done. 1021 02:06:07,060 --> 02:06:10,522 So I made an alliance to put the power where it should be. 1022 02:06:10,605 --> 02:06:15,610 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1023 02:06:16,236 --> 02:06:17,904 Whatever the hell that is. 1024 02:06:18,446 --> 02:06:21,032 How predictably moronic. 1025 02:06:21,116 --> 02:06:24,452 But then isn't that what M stands for? 1026 02:06:26,287 --> 02:06:27,789 "Moron." 1027 02:06:29,332 --> 02:06:31,668 And now we know what C stands for. 1028 02:06:36,297 --> 02:06:37,632 "Careless." 1029 02:07:16,921 --> 02:07:18,548 Come on. 1030 02:07:19,257 --> 02:07:20,425 No, no, no! 1031 02:08:24,697 --> 02:08:27,992 You're a hard man to kill, Blofeld. 1032 02:08:34,415 --> 02:08:36,584 Ouch. 1033 02:08:37,168 --> 02:08:38,920 I do hope that doesn't hurt too much. 1034 02:08:40,213 --> 02:08:43,675 My wounds will heal. 1035 02:08:43,758 --> 02:08:45,385 What about yours? 1036 02:08:46,928 --> 02:08:49,264 Look around you, James. Look. 1037 02:08:49,722 --> 02:08:51,891 This is what's left of your world. 1038 02:08:52,183 --> 02:08:56,396 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1039 02:08:57,564 --> 02:09:00,066 Why are we here? 1040 02:09:01,317 --> 02:09:03,069 Did you miss me? 1041 02:09:03,945 --> 02:09:05,238 No. 1042 02:09:11,870 --> 02:09:14,956 But I know someone who does. 1043 02:09:22,130 --> 02:09:24,215 Where is she? 1044 02:09:25,008 --> 02:09:27,468 That's for you to find out. 1045 02:09:34,976 --> 02:09:37,979 In three minutes, this building will be demolished. 1046 02:09:39,063 --> 02:09:41,316 I can get out easily. 1047 02:09:41,399 --> 02:09:43,443 Now, you have a choice. 1048 02:09:43,526 --> 02:09:46,070 Die trying to save her or 1049 02:09:46,154 --> 02:09:48,531 save yourself and live with the pain. 1050 02:09:49,699 --> 02:09:50,825 You're bluffing. 1051 02:09:53,411 --> 02:09:54,495 Am I? 1052 02:10:02,170 --> 02:10:04,047 I've really put you through it, haven't I? 1053 02:10:05,798 --> 02:10:07,342 That's brothers for you. 1054 02:10:08,343 --> 02:10:11,804 They always know which buttons to press. 1055 02:10:24,192 --> 02:10:26,235 Madeleine! 1056 02:10:31,491 --> 02:10:33,242 Come on. 1057 02:10:33,618 --> 02:10:34,619 Come on. 1058 02:10:36,162 --> 02:10:37,622 Yes! 1059 02:10:39,248 --> 02:10:40,625 Let's go. 1060 02:10:41,334 --> 02:10:42,335 After you. 1061 02:10:52,762 --> 02:10:56,015 Why can't you just face it, M? 1062 02:10:57,100 --> 02:10:58,559 You don't matter anymore. 1063 02:10:59,394 --> 02:11:01,479 Maybe I don't. 1064 02:11:01,562 --> 02:11:02,730 But something has to. 1065 02:11:57,702 --> 02:11:58,703 Dead. 1066 02:11:58,911 --> 02:12:00,288 - Any word on Bond? - No. 1067 02:12:00,455 --> 02:12:02,290 But I can hazard a guess. 1068 02:12:10,048 --> 02:12:12,133 Madeleine! 1069 02:12:14,343 --> 02:12:16,387 Madeleine! 1070 02:13:01,182 --> 02:13:02,308 Do you trust me? 1071 02:13:02,683 --> 02:13:04,852 - Do I have a choice? - Not anymore. 1072 02:13:15,696 --> 02:13:17,031 Come on! 1073 02:13:32,046 --> 02:13:33,965 Good-bye, James Bond. 1074 02:15:36,671 --> 02:15:38,214 Brace, brace, brace! 1075 02:16:46,073 --> 02:16:48,576 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 1076 02:16:51,871 --> 02:16:53,831 Stand them down. 1077 02:16:55,249 --> 02:16:56,751 Echo team, hold fire. 1078 02:16:57,084 --> 02:16:59,337 Stand down. 1079 02:17:34,830 --> 02:17:35,956 Finish it. 1080 02:17:47,510 --> 02:17:49,220 Finish it. 1081 02:18:01,774 --> 02:18:03,234 Out of bullets. 1082 02:18:20,126 --> 02:18:22,169 And besides, 1083 02:18:22,503 --> 02:18:24,505 I've got something better to do. 1084 02:19:10,968 --> 02:19:13,137 Under the Special Measures Act of 2001, 1085 02:19:13,220 --> 02:19:16,140 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1086 02:20:22,248 --> 02:20:23,541 Bond? 1087 02:20:28,629 --> 02:20:30,631 - What are you doing here? - Good morning, Q. 1088 02:20:38,514 --> 02:20:40,933 - I thought you'd gone. - I have. 1089 02:20:42,810 --> 02:20:45,062 There's just one thing I need.