1
00:00:02,250 --> 00:00:07,250
WRONG TURN 5
-- Bloodlines - Garis Keturunan--
Diterjemah Oleh :
ilyas suhardy
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,374
Fairlake. Virginia barat berdiri pada tahun 1814.
3
00:00:31,850 --> 00:00:34,850
Seluruh penduduk menghilang pada tahun 1817.
4
00:00:35,850 --> 00:00:38,850
Sampai hari ini tidak ada yang
tahu apa yang terjadi pada mereka.
5
00:01:24,513 --> 00:01:26,003
Aku mencintaimu, Billy.
6
00:01:43,098 --> 00:01:44,258
Oh Tuhan.
7
00:01:49,738 --> 00:01:52,104
Sialan, Billy. Mungkin
kau mematahkan rahangku.
8
00:01:52,608 --> 00:01:55,076
Kau pantas mendapatkannya, brengsek!
9
00:01:55,244 --> 00:01:56,711
Oh, kau tak apa-apa, sayang?/
Tidak.
10
00:01:56,879 --> 00:01:58,574
Keluarlah dari sini!
11
00:01:58,747 --> 00:02:00,874
Kenapa pula kalian berpakaian
seperti itu?
12
00:02:01,049 --> 00:02:03,540
Untuk Festival Orang Gunung,
makanya kami berpakaian seperti itu...
13
00:02:03,719 --> 00:02:05,550
Yeah, Mana kostum kalian?
14
00:02:05,721 --> 00:02:07,120
Apa?/
Kami tak punya.
15
00:02:07,289 --> 00:02:10,190
Kau tak bisa pergi tanpa kostum.
Itu menunjukkan kurangnya komitmen.
16
00:02:10,359 --> 00:02:13,260
Bisakan kita bicarakan ini setelah
aku berpakaian?
17
00:02:13,428 --> 00:02:15,362
Okay. Okay.
18
00:02:15,898 --> 00:02:17,160
Bagus, Billy.
19
00:02:17,332 --> 00:02:20,233
Bagus. Bajingan.
20
00:02:22,738 --> 00:02:26,037
Ini Kaleen Webber,
melaporkan dari kota kecil Fairlake...
21
00:02:26,208 --> 00:02:28,972
...dimana, setahun sekali, berubah menjadi
kota besar pada musim Halloween...
22
00:02:29,144 --> 00:02:32,113
Sehubungan dengan memperingati 10 tahun
Festival Musik Orang Gunung.
23
00:02:32,281 --> 00:02:34,909
Warga dari berbagai daerah
mengunjungi Fairlake...
24
00:02:35,083 --> 00:02:39,452
...demi musik akhir pekan, berpesta dan
bergembira di pekan raya di luar kota.
25
00:02:39,621 --> 00:02:42,522
Festival ini telah berkembang selama
bertahun- tahun dimana sekarang bersaing...
26
00:02:42,691 --> 00:02:44,591
Coachella dengan Lollapalooza.
27
00:02:44,760 --> 00:02:48,696
Tapi sebagian orang mengatakan jiwa kebebasannya dan
keriuhannya mengingatkan mereka akan Burning Man...
28
00:02:48,864 --> 00:02:51,298
Yang saat ini sangat dikhawatirkan oleh
petugas lokal pada malam ini.
29
00:02:51,767 --> 00:02:54,327
Sekarang kembali kepada anda di studio.
30
00:02:54,503 --> 00:02:56,027
Hebat./
Ini kesepakatannya.
31
00:02:56,204 --> 00:02:58,832
Aku akan pergi dari
kota omong kosong ini.
32
00:02:59,007 --> 00:03:01,237
Aku akan menemuimu disini
untuk siaran langsung jam 11.
33
00:03:01,410 --> 00:03:03,503
Dan segala sesuatunya harus
sudah tersedia.
34
00:03:04,112 --> 00:03:05,511
Pergi sana, anak kecil.
35
00:03:15,090 --> 00:03:17,786
Cepat. Kita harus segera berangkat.
Aku tidak mau terlambat.
36
00:03:17,960 --> 00:03:20,019
Baiklah,
Beri aku semenit dulu untuk santai.
37
00:03:20,195 --> 00:03:22,959
Kami tahu julukanmu "the one-minute man"
(pria ejakulasi dini).
38
00:03:23,131 --> 00:03:26,692
Tidak. Aku sudah memastikan bahwa dia
tidak ada masalah dengan ereksi...
39
00:03:26,868 --> 00:03:29,803
Baiklah. Aku kelaparan.
Aku harus membuat sarapan dulu.
40
00:03:29,972 --> 00:03:33,772
Ayolah, Billy./
Kau harus memulai harimu dengan baik.
41
00:03:54,997 --> 00:03:57,124
Kostumnya keren, sangat menyeramkan.
42
00:04:04,773 --> 00:04:06,832
Kau tahu? Aku bosan dengan semua ini.
43
00:04:07,376 --> 00:04:11,472
Aku muak dengan pesta kalian, bisanya hanya
membuat masalah dan menakut-nakuti orang.
44
00:04:11,647 --> 00:04:13,774
Tahukah kau?
Kau sama sekali tak membuatku takut.
45
00:04:13,949 --> 00:04:16,816
Persetan denganmu. Pulanglah sana.
46
00:04:23,392 --> 00:04:26,691
Tolong! Tolong, Tolong!
Tolong aku!
47
00:04:26,862 --> 00:04:29,456
Hey, hey. Disebelah sini.
48
00:04:29,631 --> 00:04:32,964
Oh, Tolonglah. Mereka mengejarku.
49
00:04:33,135 --> 00:04:35,433
Ikuti aku. Ke sini.
50
00:04:39,675 --> 00:04:41,302
Turun kemari.
51
00:05:06,268 --> 00:05:07,360
Okay.
52
00:05:08,236 --> 00:05:09,726
Okay, Aku kira mereka telah pergi.
53
00:05:10,472 --> 00:05:13,305
Terima kasih. Kau telah menyelamatkanku
dari para maniak itu...
54
00:05:13,475 --> 00:05:16,137
Hey, Luka mu cukup parah.
55
00:05:16,311 --> 00:05:17,835
Sini biar kurawat.
56
00:05:18,013 --> 00:05:20,277
Syukurlah ada Anda.
57
00:05:21,249 --> 00:05:24,946
Yeah. Syukurlah ada aku.
58
00:05:25,520 --> 00:05:28,114
Sekarang, tekan terus lukanya.
59
00:05:28,290 --> 00:05:30,121
Kau tunggu disini./
Okay.
60
00:05:30,292 --> 00:05:32,385
Aku akan memastikan kalau mereka
telah pergi.
61
00:05:37,199 --> 00:05:40,657
Okay, Sudah aman. Kemarilah./
Okay.
62
00:05:40,836 --> 00:05:43,304
Okay, okay, okay.
63
00:05:45,607 --> 00:05:46,835
Tapi ada sesuatu...
64
00:05:47,008 --> 00:05:49,943
Ada satu hal yang aku lupa./
Apa?
65
00:05:50,946 --> 00:05:52,345
Ini.
66
00:06:18,540 --> 00:06:21,976
Hey, cepat bantu aku.
67
00:06:30,619 --> 00:06:32,450
Bukan itu maksudku,
dasar kau idiot sialan.
68
00:06:33,155 --> 00:06:35,248
Mayatnya.
69
00:06:38,527 --> 00:06:40,825
Ya ampun.
70
00:07:04,786 --> 00:07:07,482
Bangun dan masak, bung./
Terima kasih.
71
00:07:09,024 --> 00:07:10,719
Kau memang pemalas.
72
00:07:10,892 --> 00:07:13,520
Tak bisakah kau coba untuk bersih sedikit
saja untukku?
73
00:07:13,695 --> 00:07:15,822
Apa?/
Kau seperti seekor babi.
74
00:07:15,997 --> 00:07:17,157
Baiklah. Lihat ini.
75
00:07:17,332 --> 00:07:20,324
Aku sudah mengatur semua kesenangan pesta
kita tepat tanggal dan waktunya.
76
00:07:20,936 --> 00:07:22,904
Jadi ini sudah memeras otakku.
77
00:07:23,071 --> 00:07:27,940
Tapi demi akhir pekan ini dan ide hebat
Julian untuk membawa kita kesini...
78
00:07:28,109 --> 00:07:29,701
Aku membuat pengecualian.
79
00:07:29,878 --> 00:07:33,279
Pertama, beberapa hal penting,
kau berpartisipasi didalamnya.
80
00:07:33,448 --> 00:07:38,078
Dan kemudian beberapa X untuk saat
kita mengelabui atau dikelabui...
81
00:07:38,253 --> 00:07:40,949
...dan beberapa "shroom" (candu)
saat bandnya mulai bermain.
82
00:07:41,690 --> 00:07:43,851
Kau telah bolos sekolah selama
dua semester.
83
00:07:44,025 --> 00:07:47,085
Apa yang orangtuamu katakan?/
Oh, tidak. Mereka tidak tahu apapun.
84
00:07:47,262 --> 00:07:49,594
Dan aku mau menjaganya tetap seperti itu...
85
00:07:49,764 --> 00:07:53,757
Lagipula, kau tahu,
Aku sedang membangun usaha.
86
00:07:53,935 --> 00:07:56,267
Mengapa kita harus jauh-jauh
datang kesini?
87
00:07:56,438 --> 00:08:00,807
Karena ini 'Festival Orang Gunung', sayang.
88
00:08:00,976 --> 00:08:03,444
Hei, ayolah, lihat,
kita bisa pergi ke Burning Man.
89
00:08:03,612 --> 00:08:06,547
Tapi aku tidak mau nyetir terus
menerus sepanjang perjalanan.
90
00:08:06,715 --> 00:08:08,512
Ada kisah tentang tempat ini.
91
00:08:08,683 --> 00:08:12,278
Yeah. Lagipula, 'Orang Gunung' memiliki
banyak kisah-kisah yang menarik.
92
00:08:13,154 --> 00:08:16,146
Kau tau ceritanya, Cruz?/
Aku bukan berasal dari daerah ini, ingat?
93
00:08:16,324 --> 00:08:19,157
Okay, Kita pergi ke sebuah
kota kecil yang diberi nama Fairlake.
94
00:08:19,327 --> 00:08:22,057
Kota ini didirikan tahun 1814.
Ya kira-kira sekitar itu lah.
95
00:08:22,230 --> 00:08:26,564
Tampaknya, para penambang lokal tidak
bergaul baik dengan orang pegunungan.
96
00:08:26,735 --> 00:08:28,635
Aku rasa itu karena perselisihan
masalah wilayah.
97
00:08:28,803 --> 00:08:31,101
Terjadi konflik beberapa tahun kemudian.
98
00:08:31,273 --> 00:08:36,506
Sekarang, malam Halloween, 1817...
99
00:08:36,678 --> 00:08:39,044
...seluruh kota
diporak perandakan oleh orang pegunungan...
100
00:08:39,214 --> 00:08:42,581
...pembantaian terbesar dalam
sejarah negara ini.
101
00:08:42,851 --> 00:08:44,819
Masalahnya tidak ada mayat
yang ditemukan.
102
00:08:44,986 --> 00:08:47,978
Hanya ada... darah. Banyak sekali.
Hanya... Kau tahu, se...
103
00:08:48,156 --> 00:08:52,252
...seluruh kota,
seluruh penduduk menghilang.
104
00:08:52,761 --> 00:08:54,888
Tidak pernah kelihatan lagi.
105
00:08:55,997 --> 00:08:58,591
Itu mengerikan./
Begitulah...
106
00:08:59,267 --> 00:09:03,033
Menurut legenda, Orang pegunungan
mengangkut semua mayat ke dalam hutan...
107
00:09:03,204 --> 00:09:08,540
...menciptakan api unggun yang besar
kemudian meraka memasak penduduk Fairlake.
108
00:09:10,612 --> 00:09:12,807
Dan kemudian mereka memakannya.
109
00:09:19,487 --> 00:09:23,890
Okay, kau tahu aku tak mau pergi./
Oh, ayolah, sayang, kita sudah hampir sampai.
110
00:09:24,059 --> 00:09:27,222
Tidak.Aku tidak mau merayakan pembantaian.
111
00:09:27,395 --> 00:09:28,953
Ini murni untuk kesenangan./
Ini tidak benar.
112
00:09:29,130 --> 00:09:32,122
Kita hanya pergi malam ini saja,
Kita pulang besoknya, ok? Ayolah, Cruz.
113
00:09:32,300 --> 00:09:33,858
Hanya satu malam, huh?
114
00:09:34,035 --> 00:09:35,696
Kumohon?
115
00:09:38,974 --> 00:09:40,532
Okay, baiklah.
116
00:09:40,709 --> 00:09:42,734
Baiklah.
117
00:10:38,299 --> 00:10:41,393
Ada apa dengan kalian?
118
00:10:41,569 --> 00:10:44,231
Apa yang telah kukatakan tentang
tidak boleh meninggalkan jejak?
119
00:10:45,240 --> 00:10:48,641
Telah kuberitahu beribu-ribu kali...
120
00:10:48,810 --> 00:10:54,009
...kalian tidak boleh meninggalkan apapun.
121
00:10:54,182 --> 00:11:00,143
Kalian tidak boleh dan jangan pernah
meninggalkan apapun!
122
00:11:00,688 --> 00:11:03,657
Bagaimana jika seseorang
menemukan ini, huh?
123
00:11:03,825 --> 00:11:08,228
Lalu akan ada polisi menyelidiki,
dan mengintai kalian.
124
00:11:08,396 --> 00:11:12,560
Kalian tidak mau tinggal di RSJ
di negeri anta beranta lagi, kan.
125
00:11:12,734 --> 00:11:17,296
Kalian tinggal dekat dengan peradaban,
Sangat dekat dengan kota!
126
00:11:17,972 --> 00:11:21,999
Aku telah melakukan ini selama 30 tahun...
127
00:11:22,277 --> 00:11:25,007
...dan aku tidak pernah mau pindah.
128
00:11:25,647 --> 00:11:27,945
Kalian tahu kenapa?
129
00:11:28,116 --> 00:11:32,951
Karena aku tidak pernah meninggalkan
kotoran!
130
00:11:33,455 --> 00:11:37,448
Aku bersumpah demi Tuhan,
kalian bertiga bodoh...
131
00:11:37,692 --> 00:11:41,253
Kalian semua sudah terkurung dalam
penjara jika aku tidak menemukan kalian.
132
00:11:45,867 --> 00:11:51,999
Kalian sekarang tinggal dirumahku
dan bermain dengan aturan ku.
133
00:11:52,173 --> 00:11:54,664
Kalian kerjakan apa yang aku katakan...
134
00:11:55,110 --> 00:11:59,877
...atau aku bersumpah demi Tuhan, Akan kuhabisi
kalian semua, saudara ataupun bukan.
135
00:12:02,517 --> 00:12:04,542
Olah dia!
136
00:12:14,028 --> 00:12:16,189
Mengharapkan perjalanan?/
Yeah.
137
00:12:16,364 --> 00:12:19,765
Memikirkan untuk memberikanku
yang baru .30-60 untuk kesempatan.
138
00:12:19,934 --> 00:12:22,402
Mujur sekali Jason memenangi
lotere the bear license .
139
00:12:22,570 --> 00:12:24,367
Aku tahu . Dia sangat senang.
140
00:12:24,539 --> 00:12:28,373
Ya, dia pemuda baik yang telah mengundangku./
Aku tahu. Itulah kenapa aku menikahinya.
141
00:12:28,543 --> 00:12:31,740
Kau yakin tidak mau ikut?/
Aku ada pekerjaan yang harus dilakukan.
142
00:12:31,913 --> 00:12:33,676
Kau perlu belajar untuk santai sedikit.
143
00:12:33,848 --> 00:12:37,648
Kau selalu mengacu pada buku.
Kau menyetir seperti kita ini di militer saja.
144
00:12:37,819 --> 00:12:40,310
Disiplin, Junior, disiplin alat yang
baik untuk bekal kehidupan.
145
00:12:45,894 --> 00:12:47,555
Siap untuk malam ini?
146
00:12:47,729 --> 00:12:51,597
Banyak anak-anak, sangat
menyakitkan di keister.
147
00:12:51,766 --> 00:12:54,360
Seharusnya menjadi malam yang hebat
untuk mabuk dan merusuh.
148
00:12:57,071 --> 00:12:58,095
Sheriff Carter.
149
00:12:58,273 --> 00:13:01,299
Siapa sheriff terseksi di seluruh
Kota Greenbrier?
150
00:13:01,476 --> 00:13:04,001
Aku satu-satunya sheriff
di Kota Greenbrier.
151
00:13:04,179 --> 00:13:05,806
Bukan berarti kau tidak seksi.
152
00:13:05,980 --> 00:13:08,608
Hey, Aku sudah kelebihan jam kerja.
Aku mau pulang.
153
00:13:08,783 --> 00:13:10,546
Baguslah.
154
00:13:11,052 --> 00:13:13,748
Junior membeli senapan baru
untuk pemburuan akhir pekan ini.
155
00:13:15,490 --> 00:13:17,390
Katakan padanya itu tidak
akan menjadikannya penembak yang lebih baik.
156
00:13:17,892 --> 00:13:19,052
Yeah, Sudah kukatakan.
157
00:13:19,227 --> 00:13:21,354
Aku akan menyiapkan lasagna
untuk makan malam ini.
158
00:13:21,529 --> 00:13:24,930
Aku akan mampir dan memberimu sebagian?/
Itu sangat menyenangkan.
159
00:13:25,099 --> 00:13:27,090
Tapi telpon dulu.
Malam ini akan menjadi malam yang sibuk.
160
00:13:27,268 --> 00:13:29,202
Aku mungkin akan menuju ke pekan raya.
161
00:13:29,370 --> 00:13:31,031
Kalau begitu akan kubawa kesana.
162
00:13:31,206 --> 00:13:32,798
Ku telpon nanti. Bye, sayang.
163
00:13:32,974 --> 00:13:34,908
Okay, bye, sayang.
164
00:13:45,320 --> 00:13:46,446
Kita harus dengar ini.
165
00:13:46,621 --> 00:13:48,748
Seharusnya ada sekitar 20 band
disana.
166
00:13:48,923 --> 00:13:51,483
Oh, siapa yang manggung?/
The Cheetah Whores.
167
00:13:51,659 --> 00:13:52,887
Oh, siapa mereka?
168
00:13:53,061 --> 00:13:55,393
Sebuah band cewek yang sangat keren./
Yeah.
169
00:13:55,563 --> 00:13:56,860
Band favorit Gus.
170
00:13:57,031 --> 00:13:59,397
Jika mereka begitu keren,
Kenapa aku belum pernah mendengarnya?
171
00:13:59,567 --> 00:14:01,831
Kau kan dari West Coast.
Mereka tidak bermain di sana.
172
00:14:02,003 --> 00:14:04,130
Omong-omong, Kapan kau akan kembali?/
Juni.
173
00:14:04,305 --> 00:14:06,136
Tapi hanya satu bulan untuk
menjenguk orang tuaku.
174
00:14:06,307 --> 00:14:08,366
Billy ikut bersamaku./
Yeah.
175
00:14:08,543 --> 00:14:11,706
Bagus./
Kita akan dapatkan waktu yang bersejarah.
176
00:14:11,879 --> 00:14:14,143
Bertemu dengan penduduk lokal?
Itu merupakan hal yang serius.
177
00:14:14,315 --> 00:14:17,648
Siapa? Aku? Serius? Tidak pernah.
178
00:14:17,819 --> 00:14:19,650
Awas!
179
00:14:34,235 --> 00:14:35,497
Apakah semuanya baik-baik saja?
180
00:14:35,670 --> 00:14:37,365
Ada yang terluka?
181
00:14:37,538 --> 00:14:40,507
Aku tak apa-apa./
Tidak, Kami baik-baik aja.
182
00:14:45,947 --> 00:14:48,108
Oh, sialan.
183
00:14:49,484 --> 00:14:51,679
Dari mana munculnya dia?
184
00:14:52,186 --> 00:14:53,210
Apakah kita menabraknya?
185
00:14:54,022 --> 00:14:55,512
Aku tak yakin.
186
00:14:56,057 --> 00:14:57,684
Nah, Kita harus mengeceknya
apakah dia meninggal.
187
00:15:02,130 --> 00:15:04,496
Kalian, tetap disini.
188
00:15:06,968 --> 00:15:08,060
Sialan.
189
00:15:08,236 --> 00:15:10,363
Aku tidak melihatnya didalam hujan.
190
00:15:18,179 --> 00:15:21,512
Yeah, Aku kira dia mati./
Tapi aku tidak menabraknya.
191
00:15:24,118 --> 00:15:25,210
Kau pasti menabraknya.
192
00:15:25,720 --> 00:15:26,744
Hey.
193
00:15:28,690 --> 00:15:30,055
Sialan.
194
00:15:30,725 --> 00:15:32,215
Kau ingin cari masalah dengan kami?
195
00:15:32,393 --> 00:15:34,657
Bangun./
Kau berengsek.
196
00:15:45,039 --> 00:15:47,667
Jangan bergerak./
Letakkan tanganmu dikepala.
197
00:15:47,842 --> 00:15:50,106
Dia menikamku./
Letakkan tanganmu dikepala sekarang!
198
00:15:50,278 --> 00:15:51,745
Jangan bergerak.
199
00:15:51,913 --> 00:15:54,939
Berbalik dan jalan kemari./
Sialan.
200
00:15:55,116 --> 00:15:56,515
Pelan-pelan.
201
00:15:56,684 --> 00:15:58,345
Ayo!
202
00:15:59,020 --> 00:16:02,649
Aku mau semua menunggu bersama dekat
kendaraanmu. Biggs?
203
00:16:02,824 --> 00:16:04,883
Aku telah menangkap mereka, sheriff.
204
00:16:08,596 --> 00:16:09,790
Jangan kau coba bergerak.
205
00:16:11,299 --> 00:16:12,459
Menghadap kebawah.
206
00:16:17,905 --> 00:16:19,202
Tangan kanan dibelakang punggungmu.
207
00:16:20,775 --> 00:16:22,299
Tangan kiri.
208
00:16:25,546 --> 00:16:27,411
Berbalik.
209
00:16:40,728 --> 00:16:42,958
Aku perlu sebuah wagon.
Jalur 96, di tanda 30 mil.
210
00:16:43,131 --> 00:16:45,998
Dimengerti. Dalam perjalanan kesana./
Bagus, terima kasih.
211
00:17:00,014 --> 00:17:01,811
Hey, sheriff.
212
00:17:03,551 --> 00:17:05,985
Kelihatannya kita punya seluruh
isi apotik disini.
213
00:17:06,154 --> 00:17:08,748
Dan festival-pun belum dimulai.
214
00:17:08,923 --> 00:17:11,153
Akan menjadi malam yang panjang.
215
00:17:11,692 --> 00:17:14,593
Junior, maukah kau menunggu di mobil
sampai mobil derek tiba?
216
00:17:14,762 --> 00:17:17,356
Sampai kita dapat pencarian?
Aku tidak mau merusak barang bukti.
217
00:17:17,532 --> 00:17:18,794
Sudah pasti, boss.
218
00:17:45,393 --> 00:17:47,418
Apa-apaan?
219
00:17:49,030 --> 00:17:50,463
Hey.
220
00:17:51,632 --> 00:17:52,894
Diam disana.
221
00:17:54,035 --> 00:17:55,229
Sialan!
222
00:18:44,785 --> 00:18:46,446
Hey.
223
00:18:50,625 --> 00:18:52,456
Sudah seharusnya begitu.
224
00:18:53,027 --> 00:18:56,190
Kau harus membuka jahitan itu
sekitar tiga minggu.
225
00:18:56,364 --> 00:18:57,831
Terima kasih.
226
00:18:59,834 --> 00:19:02,166
Semua sudah selesai, sheriff.
227
00:19:21,455 --> 00:19:24,788
Terima kasih sudah datang, Rick./
Sama-sama.
228
00:19:24,959 --> 00:19:28,053
Aku tahu betapa sibuknya kau malam ini.
229
00:19:28,229 --> 00:19:29,753
Selamat tinggal./
Selamat malam.
230
00:19:34,702 --> 00:19:36,829
Tahukah kau, Aku tak tahu apa
yang harus aku lakukan.
231
00:19:37,004 --> 00:19:39,996
Kalau aku ditahan, mereka akan menarik
beasiswa ku.
232
00:19:40,174 --> 00:19:43,143
Kita bisa dikeluarkan dari sekolah./
Billy, kau harus mengatakan kepadanya.
233
00:19:43,311 --> 00:19:46,371
Itu narkoba mu, bukan milik kami./
Tidak, tidak. Jika dia bilang semua miliknya...
234
00:19:46,547 --> 00:19:49,448
...kesalahan akan dilimpahkan kepadanya./
Aku tak peduli.
235
00:19:49,617 --> 00:19:51,414
Aku terpenjara gara-gara dia.
236
00:19:51,852 --> 00:19:58,121
Aku tak tahu apa yang harus ku perbuat./
Baiklah, hey, jangan khawatir, ok?
237
00:19:59,727 --> 00:20:01,627
Aku tahu.
238
00:20:02,463 --> 00:20:05,091
Sheriff, bisakah aku bicara sebentar?
239
00:20:05,266 --> 00:20:06,324
Ada apa?
240
00:20:06,500 --> 00:20:09,492
Narkoba itu milikku.
Teman-temanku tidak ada kaitannya.
241
00:20:09,670 --> 00:20:10,796
Itu belum diputuskan.
242
00:20:10,972 --> 00:20:13,133
Jujur, itu punyaku.
Mereka akan memberitahumu.
243
00:20:13,307 --> 00:20:14,467
Dia benar.
244
00:20:15,476 --> 00:20:18,604
Tolong lepaskan mereka.
Aku akan bertanggung jawab.
245
00:20:22,350 --> 00:20:25,114
Baiklah. Aku juga perlu tempat malam ini.
246
00:20:33,127 --> 00:20:34,389
Jangan meninggalkan kota.
247
00:20:34,562 --> 00:20:36,496
Kami tidak akan kemana-mana.
248
00:20:36,664 --> 00:20:39,030
Ada motel di ujung jalan.
249
00:20:48,976 --> 00:20:51,911
Terima kasih./
Ambillah barang-barang kalian.
250
00:21:06,127 --> 00:21:08,960
Kami akan mengantarkan
makan malammu, Billy.
251
00:21:09,463 --> 00:21:11,021
Terima kasih.
252
00:21:14,935 --> 00:21:17,836
Hey, Bagaimana denganku?
253
00:21:18,005 --> 00:21:20,997
Kau lihat bagaimana mereka menyerangku.
Mengapa aku masih ditahan?
254
00:21:21,442 --> 00:21:22,773
Penyerangan dengan senjata yang mematikan.
255
00:21:23,878 --> 00:21:27,245
Omong kosong./
Luka pada lengan anak itu buktinya.
256
00:21:27,415 --> 00:21:29,883
Baiklah, setidaknya dapatkah kau
memindahkan ku ke sel yang lain?
257
00:21:30,051 --> 00:21:32,417
Pemabuk ini bau.
258
00:21:32,586 --> 00:21:33,746
Kau tak kan mati karenanya.
259
00:21:39,226 --> 00:21:42,195
Dimana dia?/
Aku telah menelpon HP-nya sejam terakhir ini.
260
00:21:42,363 --> 00:21:44,695
Dia tidak mengangkatnya./
Dasar Diva.
261
00:21:44,865 --> 00:21:46,924
Aku benci orang berbakat.
262
00:21:47,601 --> 00:21:49,660
Kau harus mengantikannya.
263
00:21:50,004 --> 00:21:51,164
Apa?
264
00:21:51,338 --> 00:21:53,101
Tidak, aku tak bisa.
265
00:21:53,274 --> 00:21:55,765
Kau bisa dan harus.
266
00:21:55,943 --> 00:21:58,104
Tidak ada kata gagal dalam pengawasanku.
267
00:22:00,815 --> 00:22:02,339
Okay.
268
00:22:02,783 --> 00:22:06,913
Kita disini di Jalan utama
di kota kecil Fairlake, Virginia Barat.
269
00:22:07,088 --> 00:22:09,682
Anak-anak keluar untuk merayakan Halloween
dengan kekuatan penuh...
270
00:22:09,857 --> 00:22:12,417
...tapi mereka akan diikuti oleh
sekelompok orang pegunungan...
271
00:22:12,593 --> 00:22:15,061
untuk memperingati 10 tahun
Festival Musik Orang Gunung.
272
00:22:15,229 --> 00:22:19,097
Jadi semua berpakaian seperti hantu,
tukang sihir atau orang pegunungan...
273
00:22:19,266 --> 00:22:21,461
Semua orang yakin akan mendapatkan
perayaan Halloween yang menyenangkan...
274
00:22:21,635 --> 00:22:24,263
...dengan musik yang hebat.
275
00:22:24,438 --> 00:22:25,905
Sekian dulu.
276
00:22:26,073 --> 00:22:29,008
Aku Virginia Kelly dari Berita Siaran Langsung.
277
00:22:31,212 --> 00:22:32,611
Bagus sekali.
278
00:22:39,520 --> 00:22:42,148
Ini kamarnya?/
Oh, 3, ini kamarnya.
279
00:22:44,859 --> 00:22:46,451
Kelihatannya bagus.
280
00:22:46,627 --> 00:22:47,924
Bagus./
Ini tempat tidur kita, Gus.
281
00:22:54,468 --> 00:22:58,529
Kelihatannya pelarianmu telah
cukup lama.
282
00:22:59,073 --> 00:23:01,769
Dan Pelarian mu telah berakhir.
283
00:23:02,042 --> 00:23:04,272
Tidak ada kadaluarsa hukum
untuk kasus pembunuhan.
284
00:23:07,348 --> 00:23:12,308
Kau tak tahu, seberapa jauh kau
telah terlibat didalamnya?
285
00:23:12,987 --> 00:23:15,956
Akan banyak kertas kerja, Aku kira.
286
00:23:23,964 --> 00:23:25,226
Kantor U.S. Marshals.
287
00:23:25,399 --> 00:23:28,129
Yeah, ini Sheriff Carter di Fairlake.
288
00:23:28,302 --> 00:23:30,736
Aku ada buronan disini.
289
00:23:31,005 --> 00:23:33,132
Dia telah buron selama 30 tahun.
290
00:23:33,574 --> 00:23:37,101
Siapa namanya?/
Maynard Odets.
291
00:23:37,278 --> 00:23:40,372
Kasus nomor 316165.
292
00:23:40,548 --> 00:23:42,573
Kami akan kirim transportasi jam 10 pagi.
293
00:23:42,750 --> 00:23:44,775
Yeah, Itu bagus.
294
00:23:46,687 --> 00:23:49,622
Marshals akan kesini untuk menjemputmu
besok pagi.
295
00:23:50,524 --> 00:23:52,424
Kau tak akan hidup sampai
dengan waktu itu...
296
00:23:53,828 --> 00:23:56,228
Aku sangat-sangat meragukan itu...
297
00:24:04,271 --> 00:24:06,432
Tidak, Aku... tidak, aku tahu. Aku tahu.
298
00:24:06,607 --> 00:24:10,703
Tidak, ini...
Yeah, tapi itu murni kecelakaan.
299
00:24:10,878 --> 00:24:12,869
Itu adalah suatu... Yeah.
300
00:24:13,047 --> 00:24:14,639
Besok.
301
00:24:14,815 --> 00:24:15,941
Mobilnya hancur.
302
00:24:37,471 --> 00:24:41,601
Tidak, Aku mengirim petugas yang lain
ke pekan raya untuk mengawasi festival.
303
00:24:41,775 --> 00:24:43,766
Semuanya kecuali Junior.
304
00:24:44,778 --> 00:24:46,769
Aku baru ingat,
seharusnya dia sudah kembali.
305
00:24:50,751 --> 00:24:52,548
Jason?
306
00:24:53,320 --> 00:24:54,446
Jason?
307
00:24:55,122 --> 00:24:56,487
Tn. Brodin?
308
00:25:06,400 --> 00:25:10,632
Tn. Brodin... Sinyalnya hilang.
Barangkali ini yang terbaik.
309
00:25:10,804 --> 00:25:13,773
Katakanlah kemarahan ayah Billy
adalah hal remeh tahun ini.
310
00:25:14,575 --> 00:25:17,408
Apakah dia akan datang besok pagi?/
Yeah.
311
00:25:17,578 --> 00:25:19,478
Kira-kira berapa besar masalah
yang akan dihadapi Billy?
312
00:25:19,647 --> 00:25:22,081
Oh, Tuhan, begitu banyak narkoba
ada di dalam tas.
313
00:25:22,249 --> 00:25:25,309
Aku pikir dia tak akan dibebaskan
dengan tindak pidana ringan.
314
00:25:26,020 --> 00:25:27,783
Apakah kau kira Billy akan dipenjara?
315
00:25:27,955 --> 00:25:31,516
Ayah Billy akan menyewa pengacara
terbaik, karena ayah Billy orang kaya.
316
00:25:31,692 --> 00:25:35,651
Barangkali dia akan bebas besok. Dia mujur./
Yeah. Aku tidak mengkhawatirkannya.
317
00:25:35,829 --> 00:25:37,729
Ayah Billy punya koneksi
sampai ke Wazoo.
318
00:25:37,898 --> 00:25:41,493
Okay, Mari kita pergi ke festival.
319
00:25:41,669 --> 00:25:44,433
Apa-apaan, Julian? Kita tidak boleh
kesana sekarang.
320
00:25:44,605 --> 00:25:48,234
Kita juga tidak dapat menolong Billy dengan hanya
duduk di kamar hotel. Kenapa tidak? Kita...
321
00:25:48,409 --> 00:25:50,172
Ayolah, Kita sudah sampai sejauh ini.
322
00:25:50,344 --> 00:25:53,177
Dan menurutmu bagaimana cara kita
sampai kesana?/ Jalan kaki.
323
00:25:53,347 --> 00:25:56,646
Baiklah, Aku tidak akan pergi kemana-mana,
sobat. Sini, sayang.
324
00:26:58,879 --> 00:27:01,211
Dasar pemabuk sialan.
325
00:27:12,226 --> 00:27:13,887
Hey!
326
00:27:14,261 --> 00:27:16,525
Ada apa disini?
327
00:28:04,912 --> 00:28:06,743
Bisakah kau diam?
328
00:28:06,914 --> 00:28:08,745
Sudah dimulai.
329
00:28:08,916 --> 00:28:11,976
Meraka akan datang menjemputku
dan kau akan mati.
330
00:28:12,486 --> 00:28:13,919
Tetapi kau belum menyadarinya.
331
00:28:14,088 --> 00:28:15,487
Siapa yang akan datang menjemputmu?
332
00:28:16,557 --> 00:28:18,024
Anak-anakku.
333
00:28:18,192 --> 00:28:21,025
Mereka akan memotong hatimu dan
akan memakannya didepanmu.
334
00:28:21,195 --> 00:28:25,529
Aku tidak mau berada di sel dengan orang aneh ini.
Bisakah kau memindahkanku ke sel yang lain?
335
00:28:26,667 --> 00:28:28,760
Kalian semua akan mati.
336
00:28:28,936 --> 00:28:30,198
Kau dengar aku, nak?
337
00:28:30,370 --> 00:28:31,928
Sialan kau, orang tua.
338
00:28:35,509 --> 00:28:36,533
Kau boleh pulang, Mose.
339
00:28:48,856 --> 00:28:51,120
Dimana deputi-mu?/
Menjaga festival.
340
00:28:51,291 --> 00:28:53,122
Mungkin aku harus tetap disini?/
Untuk apa?
341
00:28:53,293 --> 00:28:55,318
Kau tak ada teman, hanya jaga-jaga.
342
00:28:55,496 --> 00:28:57,930
Tak apa, Mose. Dia hanya orang tua gila.
343
00:28:58,098 --> 00:29:00,498
Hanya jaga-jaga.
344
00:29:00,667 --> 00:29:03,966
Jika kau tak keberatan, itu saja.
345
00:29:04,938 --> 00:29:06,565
Okay, kau boleh membantu.
346
00:29:06,740 --> 00:29:10,141
Pergi ke laci dan ambil senter.
347
00:29:10,744 --> 00:29:12,268
Cahaya tak akan menyelamatkanmu.
348
00:29:12,446 --> 00:29:15,973
Kalau kau tak mau diam, akan ku tuntut
kau dengan tuduhan mengancam petugas.
349
00:29:16,150 --> 00:29:19,415
Hey, tuntutlah aku, petugas.
350
00:29:22,823 --> 00:29:24,017
Sialan.
351
00:29:29,029 --> 00:29:30,621
Oh, Tuhanku.
352
00:29:32,799 --> 00:29:35,029
Apakah dia disini?/
Oh, Tuhanku, tidak.
353
00:29:39,339 --> 00:29:40,966
Hai, Petugas.
354
00:29:41,141 --> 00:29:43,268
Aku rasa aku tersesat.
355
00:29:43,443 --> 00:29:45,411
Bisakah Anda memasukanku kedalam
belakang panggung konser?
356
00:29:45,579 --> 00:29:47,137
Tersesat lagi, huh?
357
00:29:47,314 --> 00:29:50,477
Aku bisa memasukanmu,
tapi kau perlu ijin dariku untuk dapat masuk.
358
00:29:50,951 --> 00:29:53,215
Akan kulakukan apa saja untuk
mendapatkan ijin itu...
359
00:30:06,433 --> 00:30:07,923
Sialan.
360
00:30:08,635 --> 00:30:11,035
Deputi Biggs, Masuklah.
361
00:30:11,205 --> 00:30:14,038
Junior, ini Angela, masuklah.
362
00:30:15,731 --> 00:30:23,713
(Seks dalam mobil)
363
00:30:26,987 --> 00:30:30,081
Mike, Kevin, kalian di luar sana?
364
00:31:02,422 --> 00:31:06,358
Kelihatannya kau sendirian,
kau pelacur sialan.
365
00:31:09,696 --> 00:31:15,430
Empat tiket seharga 90 dolar,
jadi 260 dolar.
366
00:31:16,403 --> 00:31:17,836
Hebat.
367
00:31:18,005 --> 00:31:24,171
Jadi kita duduk dalam gelap
sepanjang malam.
368
00:31:24,344 --> 00:31:26,676
Begitu menyenangkan.
Sangat menyenangkan.
369
00:31:26,847 --> 00:31:28,314
Hebat.
370
00:31:30,117 --> 00:31:33,951
Kau tahu? Aku akan mengantarkan
makanan untuk Billy.
371
00:31:35,088 --> 00:31:37,352
Kau kira semua lampu mati termasuk
di penjara juga?
372
00:31:40,627 --> 00:31:43,187
Oh, Kelihatannya seluruh kota mati lampu...
373
00:31:43,363 --> 00:31:46,799
Yeah. Tidak, tentu tidak. Seluruh kota
padam. Seluruh kota padam.
374
00:31:46,967 --> 00:31:51,063
Di konser, Bersenang-senanglah.
375
00:31:52,806 --> 00:31:54,637
Sini, bawa ini bersamamu.
376
00:31:54,808 --> 00:31:56,799
Oh, terima kasih.
377
00:32:01,114 --> 00:32:02,513
Sampai jumpa lagi./
Sampai jumpa lagi, sayang.
378
00:32:02,683 --> 00:32:04,514
Selamat tinggal./
Bye.
379
00:32:34,548 --> 00:32:36,175
Hello?
380
00:33:08,915 --> 00:33:09,973
Teman-teman?
381
00:33:10,150 --> 00:33:11,242
Teman-teman.
382
00:33:11,418 --> 00:33:13,181
Teman-teman.
383
00:33:14,755 --> 00:33:16,518
Yeah?/
Aku akan pergi menjenguk Billy.
384
00:33:16,690 --> 00:33:20,023
Keren./
Aku akan memberikan kalian sedikit privasi.
385
00:33:48,722 --> 00:33:50,417
Selamat Halloween, sialan.
386
00:33:50,590 --> 00:33:52,956
Keparat!
387
00:34:54,921 --> 00:34:56,548
Ini lampunya.
388
00:35:15,775 --> 00:35:16,969
Apa yang kau lakukan disini?
389
00:35:17,143 --> 00:35:19,111
Aku keluar untuk ngobrol
bersama Billy dan Cruz.
390
00:35:19,279 --> 00:35:20,837
Cruz tidak disini.
391
00:35:21,014 --> 00:35:24,347
Apa? Aneh. Dia pergi membawa
makanan sekitar 20 menit lalu.
392
00:35:24,518 --> 00:35:25,678
Dimana dia?
393
00:35:25,852 --> 00:35:28,320
Aku rasa dia kesini.
Mungkin dia berubah pikiran.
394
00:35:28,488 --> 00:35:30,547
Jam kunjungan telah berakhir.
Datanglah lagi besok pagi.
395
00:35:30,724 --> 00:35:33,591
Oh, ayolah. Tidak bisakah aku disini
dulu sebentar saja lagi?
396
00:35:35,262 --> 00:35:38,595
Yeah, Kenapa tak kau biarkan dia disini?
397
00:35:38,765 --> 00:35:41,859
Satu lagi mayat untuk dikuburkan.
398
00:35:42,302 --> 00:35:43,701
Apa-apaan ini?
399
00:35:43,870 --> 00:35:46,566
Orang tua bajingan ini berjanji
akan membunuh semua orang.
400
00:35:46,740 --> 00:35:48,799
Katanya anak-anaknya akan
datang untuk membebaskannya.
401
00:35:48,975 --> 00:35:50,442
Dan hanya ada kau dan si pemabuk.
402
00:35:50,610 --> 00:35:54,068
Jaga mulutmu, nak. Aku tak mabuk lagi sekarang./
Lebih baik kau pergi.
403
00:35:54,247 --> 00:35:57,375
Tidakkah kau perlu bantuan seandainya
orang ini mengatakan yang sebenarnya?
404
00:35:57,551 --> 00:36:01,146
Kau boleh tinggal disini sampai temanmu kemari.
Kemudian kau boleh kembali ke motel.
405
00:36:01,321 --> 00:36:04,313
Apa yang terjadi denganmu?/
Anak sialan melempariku balon cat.
406
00:36:04,491 --> 00:36:06,584
Itulah mengapa kau seharusnya
kembali dengan gadis itu...
407
00:36:06,760 --> 00:36:08,022
Baiklah.
408
00:36:10,997 --> 00:36:12,760
Hey, teman.
409
00:36:12,933 --> 00:36:14,992
Jadi kau telah bicara dengan ayahku?
410
00:36:15,168 --> 00:36:20,162
Yeah, Aku tahu, dia benar, benar,
benar, benar, sangat-sangat, marah.
411
00:36:20,340 --> 00:36:21,830
Baiklah, Aku sudah menduganya.
412
00:36:22,008 --> 00:36:24,841
Yeah, dia akan kesini besok pagi
untuk membayar jaminan.
413
00:36:25,011 --> 00:36:27,206
Apakah dia ada mengatakan apa
yang dituduhkannya kepadamu?
414
00:36:27,380 --> 00:36:30,975
Dia tidak mengatakannya, tapi ada cukup
barang bukti untuk sebuah kejahatan besar.
415
00:36:32,953 --> 00:36:35,319
Aduh, celaka aku kali ini.
416
00:36:40,260 --> 00:36:42,751
Ya, dia seram seperti bajingan.
417
00:37:36,216 --> 00:37:38,309
Kau mau kemana?
418
00:37:38,485 --> 00:37:40,009
Lita...
419
00:37:40,186 --> 00:37:42,814
Apa?/
Aku telah pikirkan.
420
00:37:43,623 --> 00:37:45,488
Ok.
421
00:37:45,659 --> 00:37:47,854
Kita berdua akan lulus pada bulan Mei.
422
00:37:48,028 --> 00:37:51,759
Dan aku telah pikirkan
kita pisah sementara.
423
00:37:51,931 --> 00:37:57,164
Gus, ayolah, kau tahu
aku akan pindah ke New York.
424
00:37:57,337 --> 00:37:59,396
Aku ada pekerjaan yang menunggu.
425
00:37:59,572 --> 00:38:01,904
Tapi akuntan membosankan.
426
00:38:02,075 --> 00:38:03,872
Jangan pergi.
427
00:38:04,044 --> 00:38:07,207
Sayang, kita telah membicarakan ini
beribu-ribu kali.
428
00:38:07,380 --> 00:38:08,847
Aku harus pergi.
429
00:38:09,015 --> 00:38:11,279
Aku akan pergi bersamamu.
430
00:38:14,154 --> 00:38:15,815
Dengar...
431
00:38:16,723 --> 00:38:19,055
Gus, aku menyukaimu.
432
00:38:20,193 --> 00:38:22,661
Aku bahkan mungkin mencintaimu.
433
00:38:24,431 --> 00:38:25,796
Tapi...
434
00:38:27,200 --> 00:38:29,430
Aku tak tahu, Aku hanya...
435
00:38:29,602 --> 00:38:32,571
Aku perlu waktu untuk sendirian.
436
00:38:33,673 --> 00:38:35,868
Kau bisa mengerti itu?
437
00:38:36,042 --> 00:38:38,374
Lita, Aku mencintaimu.
438
00:38:38,545 --> 00:38:40,843
Dan aku tak mau kehilanganmu.
439
00:38:41,748 --> 00:38:43,010
Menikahlah denganku.
440
00:38:43,183 --> 00:38:44,775
Apa?
441
00:38:44,951 --> 00:38:46,816
Oh, Tuhanku.
442
00:38:46,986 --> 00:38:49,580
Kau melamarku di sebuah motel kumuh...
443
00:38:49,756 --> 00:38:52,088
...di Virginia Barat tengah?
Gus, ayolah.
444
00:38:52,258 --> 00:38:55,523
Itu usulan yang dapat dipertimbangkan./
Ya.
445
00:38:56,396 --> 00:38:57,829
Sayang...
446
00:38:57,997 --> 00:38:59,692
Ayolah.
447
00:39:03,036 --> 00:39:07,735
Berpakaianlah sebelum Julian kembali.
Aku mau mandi dulu.
448
00:39:11,745 --> 00:39:13,645
Maafkan aku.
449
00:39:30,630 --> 00:39:34,430
Baiklah. Aku mendengarkanmu.
Pakai pakaianmu.
450
00:39:38,505 --> 00:39:40,496
Siapa kau?
451
00:39:40,673 --> 00:39:42,766
Kau salah kamar, teman.
Pergilah.
452
00:39:44,844 --> 00:39:47,711
Apakah kau benar-benar mabuk
sampai kau tak mengerti bahasa inggris?
453
00:39:47,881 --> 00:39:50,714
Aku bilang pergilah, brengsek.
454
00:39:55,555 --> 00:39:56,988
Gus, Siapa disana?
455
00:39:57,557 --> 00:40:00,025
Beberapa orang mabuk dari festival.
456
00:40:00,193 --> 00:40:01,626
Yang tak dapat menemukan kamarnya.
457
00:40:05,565 --> 00:40:07,396
Keren konstum yang hebat.
458
00:40:08,535 --> 00:40:11,060
Sial. Shower jelek.
459
00:40:11,237 --> 00:40:13,398
Shower-nya tidak berfungsi.
460
00:40:13,573 --> 00:40:15,063
Dingin sekali.
461
00:40:16,976 --> 00:40:20,468
Sialan, kau berengsek.
462
00:40:21,548 --> 00:40:26,076
Dengar, Aku sudah bilang pada teman kecil
pemabukmu, ini salah kamar.
463
00:40:26,653 --> 00:40:29,053
Ada apa sebenarnya dengan kalian?
464
00:40:29,923 --> 00:40:31,515
Apa, apakah kalian orang bodoh?
465
00:40:38,331 --> 00:40:39,355
Gus?
466
00:40:42,235 --> 00:40:44,260
Gus, ada apa?
467
00:40:48,775 --> 00:40:52,233
Jadi dimana sebenarnya Cruz?
Tak mungkin begitu lama baginya untuk kemari.
468
00:40:52,412 --> 00:40:55,438
Aku tak tahu. Kau ingin aku mencarinya?/
Barangkali dia sudah mati.
469
00:40:55,615 --> 00:40:58,413
Anak-anakku sudah menangkapnya di jalan.
470
00:40:58,585 --> 00:41:00,280
Tutup mulutmu, orang tua.
471
00:41:00,453 --> 00:41:04,219
Kau boleh bilang apa yang kau suka,
anak kuliahan...
472
00:41:04,390 --> 00:41:08,121
...tapi pembalasannya sedang
dalam perjalanan.
473
00:41:08,294 --> 00:41:10,990
Hey, bisakah kau membuat orang tua
bangsat ini diam?
474
00:41:11,164 --> 00:41:13,132
Aku tidak tahan lagi mendengarkannya.
475
00:41:13,299 --> 00:41:15,767
Baiklah, Aku tidak bisa menyumbatnya
jika itu yang kau maksudkan.
476
00:41:15,935 --> 00:41:19,029
Berikan aku lima menit dengannya
dan dia akan diam sepanjang malam.
477
00:41:19,205 --> 00:41:23,039
Kau sudah cukup banyak menjerumuskan dirimu
dalam masalah, anak muda. Jangan pedulikan dia.
478
00:41:29,582 --> 00:41:31,140
Gus?
479
00:41:34,153 --> 00:41:35,814
Gus?
480
00:42:30,944 --> 00:42:32,809
Tidak.
481
00:42:32,979 --> 00:42:34,537
Tolong.
482
00:42:37,951 --> 00:42:39,942
Tidak.
483
00:42:56,970 --> 00:42:58,631
Barang kali itu dia.
484
00:43:01,641 --> 00:43:03,074
Hei, sayang.
485
00:43:03,242 --> 00:43:05,733
Bagaimana keadaannya?/
Malam yang sangat menarik.
486
00:43:05,912 --> 00:43:09,678
Ya. Aku lihat listriknya padam
makanya aku bawakan kau lilin.
487
00:43:10,116 --> 00:43:13,483
Kau tak apa-apa?/
Ya, Aku baik-baik saja. Trims, sayang.
488
00:43:13,653 --> 00:43:16,383
Mose, Bisakan kau nyalakan lilin untukku?/
Tentu.
489
00:43:16,556 --> 00:43:19,218
Jadi, apa yang sedang terjadi?
490
00:43:19,993 --> 00:43:23,019
Aku ada pelarian yang akan dijemput oleh
marshals...
491
00:43:23,196 --> 00:43:25,255
...dan seorang anak dengan tuduhan narkoba.
492
00:43:25,431 --> 00:43:28,366
Dan aku yakin malammu baru saja dimulai./
Ya, mungkin benar.
493
00:43:28,534 --> 00:43:30,365
Kau lapar?/
Sangat lapar.
494
00:43:30,536 --> 00:43:33,937
Mengapa tak kau telpon deputi mu
dan pulang dengan membawa roti lapis?
495
00:43:34,107 --> 00:43:37,599
Aku tak dapat menghubungi mereka, lagipula
aku harus tetap berada di sini.
496
00:43:37,777 --> 00:43:41,645
Tahanan itu tak akan pergi kemana-mana.
Beristirahatlah sebentar, bagaimana?
497
00:43:41,814 --> 00:43:44,305
Bahkan sheriff juga bisa lapar
dan minta dibelikan makanan.
498
00:43:44,484 --> 00:43:46,679
Jason./
Baiklah.
499
00:43:46,853 --> 00:43:49,754
Aku akan pergi membeli roti lapis
dan aku akan segera kembali.
500
00:43:49,922 --> 00:43:52,186
Makan malam terakhir untuk kalian.
501
00:43:54,193 --> 00:43:56,184
Apa sebenarnya masalahnya?
502
00:43:56,362 --> 00:43:58,626
Siapa orang brengsek itu?/
Sudahlah.
503
00:43:59,499 --> 00:44:01,467
Ok. Sampai jumpa lagi.
504
00:44:01,634 --> 00:44:03,397
Jumpa lagi.
505
00:44:09,809 --> 00:44:11,140
Tolong!
506
00:44:11,310 --> 00:44:13,244
Tolong!
507
00:44:13,413 --> 00:44:16,280
Tolong! Tolong!
508
00:44:16,449 --> 00:44:18,747
Tolong aku!
509
00:44:19,185 --> 00:44:22,450
Berhenti! Tolong hentikan!
510
00:44:23,990 --> 00:44:26,322
Tolong!
511
00:44:28,327 --> 00:44:29,817
Siapapun!
512
00:44:29,996 --> 00:44:31,395
Tolong!
513
00:44:32,331 --> 00:44:34,231
Tolong aku!
514
00:44:34,901 --> 00:44:37,768
Lepaskan aku, kau orang gila sialan.
515
00:44:40,673 --> 00:44:42,402
Apa yang sedang kau lakukan?
516
00:44:43,209 --> 00:44:44,267
Tidak.
517
00:44:44,444 --> 00:44:46,309
Tidak. Tidak.
518
00:44:46,846 --> 00:44:48,507
Kumohon, tidak, tidak.
519
00:45:16,309 --> 00:45:17,970
Lima puluh sen.
520
00:45:18,144 --> 00:45:19,611
Satu dolar.
521
00:45:20,279 --> 00:45:21,712
Aku mundur.
522
00:45:26,285 --> 00:45:27,752
Siapa mereka?
523
00:45:27,920 --> 00:45:30,821
Aku tak tahu.
Aku belum pernah melihat truk itu...
524
00:45:39,699 --> 00:45:41,166
Aku sudah bilang.
525
00:45:41,634 --> 00:45:44,694
Itu anak-anakku. Mereka kemari untuk
membebaskanku.
526
00:45:48,875 --> 00:45:50,172
Sialan.
527
00:45:54,914 --> 00:45:57,849
Tolong!/
Itu Gus.
528
00:46:00,419 --> 00:46:03,354
Tolong, kumohon!
529
00:46:03,523 --> 00:46:05,184
Tolong!
530
00:46:05,358 --> 00:46:06,985
Tolong!
531
00:46:20,706 --> 00:46:24,836
Oh, Tuhan. Kita harus memindahkannya
dari tengah jalan.
532
00:46:25,678 --> 00:46:28,772
Oh, aku tak bisa. Aku tak bisa.
533
00:46:29,615 --> 00:46:31,549
Bantu aku.
534
00:46:45,798 --> 00:46:48,266
Satu telah gugur, hei, sheriff?
535
00:46:48,434 --> 00:46:51,801
Kau tak akan pergi kemana-mana
dan kau harus membayarnya.
536
00:46:52,271 --> 00:46:54,432
Kau dengar aku, kau berengsek?
537
00:46:54,607 --> 00:46:56,472
Apa yang harus kita lakukan?
538
00:47:01,247 --> 00:47:02,407
Keluar.
539
00:47:02,582 --> 00:47:04,482
Aku perlu mencari Cruz./
Dan Lita.
540
00:47:04,650 --> 00:47:06,242
Dengarkan aku.
541
00:47:08,421 --> 00:47:10,321
Kalian semua sekarang menjadi deputi.
542
00:47:11,290 --> 00:47:14,316
Jika kau membantuku, akan tercatat
dalam laporanku untuk pengadilan.
543
00:47:14,493 --> 00:47:17,394
Tapi aku ingin mencari pacarku./
Tidak, kita semua tetap disini.
544
00:47:17,563 --> 00:47:19,326
Kita bertahan sampai pertolongan tiba.
545
00:47:20,166 --> 00:47:22,327
Mose, kau awasi pintu depan.
546
00:47:22,501 --> 00:47:25,299
Kalian berdua, lindungi jendela.
547
00:47:26,539 --> 00:47:30,305
Mereka ingin kita terpisah. Menjadikannya
lebih mudah baginya untuk membunuh kita.
548
00:47:30,476 --> 00:47:34,469
Jadi kita harus tetap bersama disini, sampai subuh.
Sekarang, kembali ke tempatmu.
549
00:47:35,248 --> 00:47:37,716
Kita perlu memanggil bantuan./
Sambungan telponnya mati. Hp juga.
550
00:47:37,883 --> 00:47:42,547
Sheriff, Lee ada radio gelombang pendek
dibelakang tokonya. Aku pernah melihatnya.
551
00:47:42,722 --> 00:47:45,782
Kita perlu listrik untuk menyalakannya./
Lee punya genset. Ide yang bagus.
552
00:47:45,958 --> 00:47:48,358
Dengar, Aku akan pergi menyeberang
ke toko itu...
553
00:47:48,527 --> 00:47:50,859
Aku akan menghidupkan gelombang pendek
untuk mencari bantuan.
554
00:47:51,030 --> 00:47:52,588
Aku akan pergi denganmu./
Tidak, tidak, jangan.
555
00:47:52,765 --> 00:47:54,665
Kau tinggal disini dan pastikan mereka
tidak menerobos masuk.
556
00:47:54,834 --> 00:47:57,894
Bukan ide yang cemerlang, sheriff.
557
00:47:58,070 --> 00:48:01,335
Terpisah akan mati, ingat?/
Dia benar.
558
00:48:01,507 --> 00:48:03,236
Aku tidak akan membuat dirimu
dalam bahaya.
559
00:48:03,409 --> 00:48:05,900
Ini tugasku. Sekarang, lindungi aku
saat aku berada dijalanan.
560
00:48:48,688 --> 00:48:49,848
Ok.
561
00:48:50,022 --> 00:48:51,956
Ok, dimana kau?
562
00:48:52,124 --> 00:48:53,921
Ok, ayolah.
563
00:48:54,527 --> 00:48:58,156
Dimana kau? Dimana kau? Dimana kau?
564
00:48:59,732 --> 00:49:01,097
Ya.
565
00:49:20,820 --> 00:49:22,378
Ok.
566
00:49:23,589 --> 00:49:25,113
Ok.
567
00:49:31,297 --> 00:49:32,787
Ok.
568
00:49:32,965 --> 00:49:34,159
Bensin.
569
00:49:34,333 --> 00:49:35,823
Bensin.
570
00:49:37,803 --> 00:49:39,361
Yeah.
571
00:49:44,777 --> 00:49:46,335
Ok.
572
00:50:03,796 --> 00:50:07,254
Kita harus menolongnya./
Tidak. Aku telah berjanji untuk tetap disini.
573
00:50:07,433 --> 00:50:09,333
Aku akan pergi./
Berikan satu menit.
574
00:50:09,502 --> 00:50:12,232
Hanya..Jika kita mendengar tembakan lagi
kita akan pergi./ Tapi kita tidak...
575
00:50:12,405 --> 00:50:14,669
Kita tidak kenal perempuan ini.
Dia bukan Cruz atau Lita.
576
00:50:14,840 --> 00:50:18,173
Kita seharusnya mengejar mereka. Tunggu saja./
Mari kita pergi cari mereka.
577
00:50:18,344 --> 00:50:21,939
Jika kau pergi, mereka akan menyalahkanmu.
Tunggu beberapa menit, kalau dia pulang.
578
00:50:22,114 --> 00:50:25,550
Jika dia pulang, Kita katakan padanya.
Kita berdua pergi./ Baiklah.
579
00:50:25,718 --> 00:50:27,652
Sepuluh menit.
580
00:51:01,353 --> 00:51:03,947
Ini Sheriff Carter Fairlake
menyatakan keadaan darurat.
581
00:51:04,123 --> 00:51:06,318
Siapapun diluar sana? Ganti.
582
00:51:11,464 --> 00:51:14,490
Sheriff Carter Fairlake, Virginia barat
menyatakan keadaan darurat.
583
00:51:14,667 --> 00:51:17,192
Ada orang yang bisa mendengarkanku?
Ganti.
584
00:51:17,369 --> 00:51:20,338
Ya, aku mendengarkanmu, sheriff.
585
00:51:20,673 --> 00:51:22,868
Siapa namamu dan kau berada dimana?
586
00:51:23,776 --> 00:51:26,267
Teddy Tabet. Aku di Dixville
Notch, New Hampshire.
587
00:51:26,445 --> 00:51:29,175
Ok, dengarkan aku baik-baik, Teddy.
588
00:51:29,348 --> 00:51:32,647
Aku ingin kau menelpon
Kantor Polisi Virginia di Moundsville.
589
00:51:32,818 --> 00:51:36,447
Minta mereka mengirimkan petugas
yang ada ke Fairlake sekarang juga.
590
00:51:36,622 --> 00:51:37,987
Ini keadaan darurat.
591
00:51:38,624 --> 00:51:40,057
Ada kejadian apa disana?
592
00:51:40,226 --> 00:51:43,559
Kota diserang oleh tiga orang gunung.
Mereka mencoba untuk membebaskan...
593
00:51:43,729 --> 00:51:47,597
...satu dari keluarganya yang di penjara.
Mereka telah membunuh satu orang.
594
00:51:48,567 --> 00:51:51,365
Kau bilang Fairlake, Virginia barat?
595
00:51:51,537 --> 00:51:53,732
Ya, benar sekali.
Dan kami tak mempunyai sambungan telpon keluar.
596
00:51:53,906 --> 00:51:57,069
Jadi aku ingin kau segera menelpon
kantor polisi. Bisakah kau melakukannya?
597
00:51:57,243 --> 00:51:59,404
Ok, ok. Sebentar.
598
00:52:09,188 --> 00:52:10,280
Apakah kau sedang mabuk?
599
00:52:11,156 --> 00:52:12,214
Apa?
600
00:52:13,125 --> 00:52:15,889
Apa kau mabuk atau kau kira
aku ini bodoh?
601
00:52:16,061 --> 00:52:18,928
Apa yang kau katakan, Teddy?
Aku butuh pertolonganmu.
602
00:52:19,098 --> 00:52:21,259
Malam ini ada Festival Orang Gunung disana, kan?
603
00:52:21,433 --> 00:52:24,493
Kau kira ini lucu, ada orang gunung mensabotase
seluruh kantor polisi...
604
00:52:24,670 --> 00:52:26,638
...karena kau sangat meyakinkan di telpon?
605
00:52:26,805 --> 00:52:27,999
Aku tidak bohong.
606
00:52:28,173 --> 00:52:30,334
Aku sheriff sungguhan dan
butuh pertolonganmu sekarang.
607
00:52:30,509 --> 00:52:31,669
Ini serius, Teddy.
608
00:52:31,844 --> 00:52:35,211
Hey, dengarkan, suatu kejahatan besar
jika memberitahukan laporan palsu pada polisi, ok?
609
00:52:35,381 --> 00:52:38,714
Aku tak bodoh. Kami disini di Dixville
Notch kumpulan orang-orang cerdas.
610
00:52:38,884 --> 00:52:40,715
Kau tak bisa memperdayaiku.
611
00:52:40,886 --> 00:52:43,218
Jadi, yeah, Selamat malam, petugas.
612
00:52:43,389 --> 00:52:46,256
Tunggu, tunggu, tunggu. Tolong, dengar,
Teddy, kau harus mempercayaiku.
613
00:52:46,425 --> 00:52:48,154
Ini masalah hidup dan mati.
614
00:52:55,668 --> 00:52:57,295
Sialan./
Suara apa itu?
615
00:52:57,469 --> 00:52:58,731
Seseorang sedang terancam.
616
00:52:58,904 --> 00:53:02,101
Percayalah padaku, brengsek?
Telponlah polisi.
617
00:53:12,017 --> 00:53:14,986
Aku pikir aku menumbangkan satu./
Sial, sial.
618
00:53:15,554 --> 00:53:17,954
Kau idiot.
Bagaimana jika itu sherif?
619
00:53:27,566 --> 00:53:29,158
Kau terluka?
620
00:53:30,402 --> 00:53:32,927
Oh, Tuhanku. Apakah itu Gus?
621
00:53:33,105 --> 00:53:34,197
Apakah itu Gus?
622
00:53:34,373 --> 00:53:35,931
Masuklah kedalam.
623
00:53:37,409 --> 00:53:39,001
Oh, Tuhanku.
624
00:53:42,147 --> 00:53:45,275
Baiklah, ok.
Kau benar. Kau benar.
625
00:53:49,254 --> 00:53:51,051
Julian, biarkan aku masuk.
626
00:53:52,725 --> 00:53:56,252
Apa yang terjadi?/
Pemabuk ini hampir membunuh temanku.
627
00:53:56,428 --> 00:53:57,793
Maafkan aku. Maafkan aku.
628
00:53:57,963 --> 00:54:00,523
Dia tidak becus membawa senjata./
Itu kecelakaan!
629
00:54:00,699 --> 00:54:03,691
Aku harus meghajar sialan ini!/
Hey, tenang. Tenang.
630
00:54:03,869 --> 00:54:06,633
Aku bilang, tenang.
631
00:54:09,675 --> 00:54:11,165
Apakah kau kena?/
Tidak.
632
00:54:11,343 --> 00:54:12,810
Ok. Kau melihat Cruz?
633
00:54:12,978 --> 00:54:14,741
Bukankah kau bersamanya?
634
00:54:15,180 --> 00:54:17,307
Dia pergi sebelum Julian.
635
00:54:17,483 --> 00:54:19,849
Dia sudah mati, anak kasmaran.
636
00:54:21,153 --> 00:54:23,986
Barangkali dia sedang dicerna saat ini.
637
00:54:24,623 --> 00:54:27,683
Anak-anakku berselera
pada daging mentah...
638
00:54:28,861 --> 00:54:30,658
...terutama gadis cantik berambut pirang.
639
00:54:30,829 --> 00:54:33,821
Bisakah kau diam?
640
00:54:34,566 --> 00:54:37,797
Jika sesuatu terjadi padanya,
Aku akan benar-benar membunuhmu.
641
00:54:47,579 --> 00:54:49,410
Lepaskan aku...
642
00:54:49,581 --> 00:54:53,483
....dan mungkin mereka akan tetap
hidup sampai subuh.
643
00:54:53,652 --> 00:54:55,210
Kau tak akan keluar dari sana.
644
00:54:55,387 --> 00:54:58,254
Kalian berempat dan dia sendirian.
645
00:54:58,424 --> 00:55:00,449
Pikirkan seberapa besar kau ingin hidup.
646
00:55:00,626 --> 00:55:04,062
Kau gila jika kau pikir diantara kami
ada yang ingin melepaskanmu.
647
00:55:04,797 --> 00:55:06,424
Terserah.
648
00:55:08,867 --> 00:55:11,961
Apa ada orang yang terhubung dengan
radio gelombang pendek?
649
00:55:12,137 --> 00:55:14,264
Ya./
Bagus. Itu berarti pertolongan akan tiba.
650
00:55:14,440 --> 00:55:15,964
Aku tak tahu./
Apa maksudmu?
651
00:55:16,141 --> 00:55:19,599
Si bodoh sialan yang jawab, aku rasa
dia tidak mempercayai perkataanku.
652
00:55:19,845 --> 00:55:22,370
Aku akan mencari Cruz./
Hey, Aku bilang, tidak.
653
00:55:22,548 --> 00:55:25,881
Kalau begitu sebaiknya kau kurung aku./
Apa?
654
00:55:26,051 --> 00:55:27,450
Aku mungkin berulah.
655
00:55:27,619 --> 00:55:32,488
Aku tak bertanggung jawab, tak dapat diandalkan
dan sudah pasti nakal, tapi aku setia.
656
00:55:33,258 --> 00:55:34,953
Aku mencintai Cruz.
657
00:55:35,661 --> 00:55:38,459
Aku mencintai dia lebih dari apapun
yang pernah kucintai selama ini...
658
00:55:38,630 --> 00:55:41,690
...dan aku tidak akan duduk disini
sementara dia disana seorang diri.
659
00:55:41,867 --> 00:55:44,131
Aku tidak sanggup hidup lagi
jika aku tetap disini.
660
00:55:44,303 --> 00:55:48,296
Jadi kurung aku atau
biarkan aku pergi.
661
00:55:50,309 --> 00:55:53,745
Sini, Kau memerlukan ini./
Terima kasih.
662
00:55:55,047 --> 00:55:57,982
Aku akan ikut denganmu./
Baiklah.
663
00:56:00,586 --> 00:56:02,178
Kau akan baik-baik saja?
664
00:56:02,921 --> 00:56:04,411
Hati-hatilah.
665
00:56:05,190 --> 00:56:06,714
Pasti.
666
00:56:15,434 --> 00:56:18,130
Kita akan mencarinya disekitar sini,
lihat apakah kita bisa menemukannya.
667
00:56:18,570 --> 00:56:21,004
Baiklah. Buka matamu lebar-lebar.
668
00:56:27,346 --> 00:56:29,109
Cruz.
669
00:56:31,083 --> 00:56:32,573
Cruz, ini Billy.
670
00:56:32,751 --> 00:56:34,446
Keluarlah.
671
00:56:37,890 --> 00:56:40,882
Jika Cruz tahu apa yang terjadi,
dia akan bersembunyi dan tak akan keluar.
672
00:56:41,059 --> 00:56:42,492
Ya.
673
00:56:44,730 --> 00:56:46,698
Aku harap begitulah.
674
00:56:59,211 --> 00:57:02,806
Tuan?/
Panggil aku Mose.
675
00:57:05,918 --> 00:57:07,886
Mengapa mereka melakukan ini?
676
00:57:08,420 --> 00:57:10,411
Mereka ingin membebaskan dia,
Aku kira begitu.
677
00:57:10,589 --> 00:57:13,353
Dengan membunuh orang yang tak bersalah?
678
00:57:14,426 --> 00:57:16,485
Mengapa harus membunuh Gus?
679
00:57:16,662 --> 00:57:19,790
Tidak ada urusannya dengan tetap
mengurung orang tua itu...
680
00:57:19,965 --> 00:57:23,731
Aku rasa membunuh tidaklah terlalu
sulit bagi gerombolan ini.
681
00:57:27,906 --> 00:57:29,498
Bagaimana jika pertolongan tidak datang?
682
00:57:30,242 --> 00:57:32,107
Pasti datang. Jangan khawatir.
683
00:57:34,947 --> 00:57:37,245
Bagimana Billy dan Julian?
684
00:57:37,783 --> 00:57:39,512
Mereka akan menemukan temanmu...
685
00:57:39,685 --> 00:57:41,448
...dan mereka akan kembali.
686
00:57:48,193 --> 00:57:49,854
Cruz!
687
00:57:50,229 --> 00:57:52,561
Apakah kau diluar sana?
688
00:57:52,965 --> 00:57:56,230
Dimana sebenarnya dia berada./
Aku tak tahu, sobat.
689
00:57:59,271 --> 00:58:00,295
Ya ampun.
690
00:58:00,472 --> 00:58:02,337
Apa itu?
691
00:58:03,475 --> 00:58:05,238
Jalan, Billy.
692
00:58:09,248 --> 00:58:11,580
Sial. Sial.
693
00:58:12,584 --> 00:58:14,984
Kita harus keluar dari jalanan ini.
Kita menjadi sasaran.
694
00:58:15,153 --> 00:58:16,780
Disana.
695
00:58:34,506 --> 00:58:37,134
Oh, sial. Cruz.
696
00:58:37,776 --> 00:58:39,607
Oh, Tuhanku, sayang.
697
00:58:39,778 --> 00:58:40,802
Oh, Tuhanku.
698
00:58:40,979 --> 00:58:42,241
Oh, Tuhanku.
699
00:58:42,414 --> 00:58:43,642
Oh, Cruz.
700
00:58:43,815 --> 00:58:46,682
Binatang jenis apa sebenarnya mereka?
701
00:58:46,852 --> 00:58:48,615
Tak ada yang bisa kita lakukan
untuknya sekarang.
702
00:58:48,787 --> 00:58:49,947
Aku akan membawanya kembali.
703
00:58:50,122 --> 00:58:53,114
Aku tidak akan membiarkannya disini
seperti seonggok sampah.
704
00:58:54,660 --> 00:58:56,890
Oh, Tuhan.
705
00:58:59,998 --> 00:59:01,363
Jahanam.
706
00:59:02,134 --> 00:59:03,431
Billy!
707
01:00:05,669 --> 01:00:06,966
Julian.
708
01:00:07,137 --> 01:00:08,399
Julian.
709
01:00:08,572 --> 01:00:10,301
Bangun!
710
01:00:11,809 --> 01:00:13,470
Brengsek./
Sial.
711
01:00:13,644 --> 01:00:15,168
Oh, Tuhan, Bi...
712
01:00:15,346 --> 01:00:17,177
Billy, Apa yang terjadi?/
Aku tak dapat bergerak.
713
01:00:17,348 --> 01:00:19,714
Aku tak dapat bergerak.
Kau harus melepaskan rantainya, sobat.
714
01:00:19,883 --> 01:00:21,350
Rantai?
715
01:00:21,719 --> 01:00:22,777
Dapatkah kau keluar?
716
01:00:22,953 --> 01:00:24,443
Sial.
717
01:00:25,623 --> 01:00:27,591
Brengsek. Tidak. Hanya... tidak.
718
01:00:27,758 --> 01:00:29,783
Brengsek./
Tidak, disana...
719
01:00:29,960 --> 01:00:32,690
Kita harus memanggil bantuan. Baiklah?
720
01:00:33,130 --> 01:00:34,256
Tolong!
721
01:00:34,431 --> 01:00:35,898
Tolong!
722
01:00:36,066 --> 01:00:37,158
Tolong!
723
01:00:37,334 --> 01:00:39,632
Tolong!
724
01:00:40,204 --> 01:00:42,263
Tolong kami!/
Tolong!
725
01:00:42,439 --> 01:00:45,203
Siapapun!/
Tolong!
726
01:00:45,376 --> 01:00:46,934
Brengsek.
727
01:00:47,978 --> 01:00:50,640
Dimana dia? Dimana dia?
728
01:00:51,115 --> 01:00:52,810
Dimana dia?
729
01:00:55,219 --> 01:00:56,914
Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku.
730
01:01:02,292 --> 01:01:03,589
Tolong!
731
01:01:04,194 --> 01:01:05,388
Tolong!
732
01:01:07,865 --> 01:01:09,230
Tolong kami!
733
01:01:09,400 --> 01:01:10,924
Siapapun!
734
01:01:11,101 --> 01:01:12,898
Tolong!
735
01:01:15,839 --> 01:01:18,808
Julian. Julian, selamatkan aku.
736
01:01:18,976 --> 01:01:21,137
Selamatkan... tolong aku, teman!
737
01:01:21,311 --> 01:01:23,677
Apa..apa...? Apa-apaan ini?
738
01:01:23,847 --> 01:01:25,906
Tidak, jangan. Tidak, jangan.
739
01:01:30,788 --> 01:01:31,914
Brengsek.
740
01:01:35,325 --> 01:01:38,453
Tidak, jangan...
jangan tinggalkan aku.
741
01:01:38,629 --> 01:01:41,291
Julian, Jangan tinggalkan aku.
Jangan tinggalkan aku.
742
01:01:41,465 --> 01:01:42,762
Tidak!
743
01:01:42,933 --> 01:01:45,493
Tidak! Tidak! Tidak!
744
01:01:47,004 --> 01:01:49,495
Julian! Berhenti, kau bajingan!
745
01:02:09,927 --> 01:02:11,121
Apa...?
746
01:03:13,891 --> 01:03:16,587
Kita tak bisa duduk disini sepanjang malam
dan menunggu mereka kembali.
747
01:03:16,760 --> 01:03:20,389
Seseorang harus pergi mencari bantuan./
Ya, dan itu seharusnya kau, Mose.
748
01:03:21,365 --> 01:03:23,128
Dapatkah kau melakukannya?
749
01:03:27,471 --> 01:03:29,939
Hey, Lita.
750
01:03:31,308 --> 01:03:34,471
Mengapa tak kau tolong dirimu?
751
01:03:35,646 --> 01:03:36,806
Bagaimana caranya?
752
01:03:37,614 --> 01:03:41,641
Yakinkan dia untuk membebaskanku.
753
01:03:41,819 --> 01:03:44,253
Aku bisa melakukannya, sheriff./
Ambil truk ku.
754
01:03:44,421 --> 01:03:46,548
Bawa ke pekan raya
dan cari Junior...
755
01:03:46,723 --> 01:03:49,453
...dan deputi lainnya
dan bawa mereka kesini.
756
01:03:49,626 --> 01:03:52,254
Jangan berhenti apapun keadaannya.
757
01:03:52,429 --> 01:03:54,294
Aku dan anak-anakku akan pergi...
758
01:03:54,464 --> 01:03:58,366
Menghilang di kegelapan malam.
Kau akan selamat.
759
01:03:58,535 --> 01:04:00,002
Aku tak mempercayaimu.
760
01:04:00,170 --> 01:04:02,297
Kenapa aku harus tetap berada disini?
761
01:04:02,472 --> 01:04:03,962
Pikirkan itu...
762
01:04:04,141 --> 01:04:07,804
Kau mahasiswa. Pakai akal-mu.
763
01:04:07,978 --> 01:04:12,142
Selamatkan dirimu dan temanmu.
764
01:04:12,316 --> 01:04:13,874
Mose...
765
01:04:15,519 --> 01:04:16,850
Kau ok?
766
01:04:18,355 --> 01:04:19,447
Aku perlu minum.
767
01:04:21,058 --> 01:04:22,082
Aku tidak mau.
768
01:04:22,659 --> 01:04:24,650
Kau dapat mempercayaiku, Angela.
769
01:04:24,828 --> 01:04:28,594
Sejak dari dulu aku tahu tak banyak orang yang yakin
denganku untuk melakukan hal yang benar...
770
01:04:28,765 --> 01:04:33,065
..tapi aku berubah ke lembaran baru,
dimulai malam ini.
771
01:04:33,237 --> 01:04:36,206
Aku kan kembali dengan pertolongan.
Aku janji.
772
01:04:36,506 --> 01:04:39,566
Kenapa tak kau berikan saja apa yang
mereka inginkan? Berikan mereka orang tua ini.
773
01:04:39,743 --> 01:04:43,645
Kau dapat melacak mereka jika kau telah mendapat
bantuan./ Tidak. Aku mau keadilan.
774
01:04:43,814 --> 01:04:45,042
Keadilan?
775
01:04:45,215 --> 01:04:48,446
Bagaimana dengan keadilan terhadap pacarku
yang mayatnya terkapar diberanda mu?
776
01:04:48,619 --> 01:04:50,143
Bagaimana keadilan untuk Gus, huh?
777
01:04:50,320 --> 01:04:51,446
Tidakkah kau mengerti?
778
01:04:51,622 --> 01:04:55,991
Jika aku membebaskannya, kau tidak akan
mendapatkan keadilan untuk pacarmu.
779
01:04:56,159 --> 01:05:00,323
Aku menyesal atas apa yang terjadi padamu,
tapi kau tak dapt merubah pendirianku.
780
01:05:02,132 --> 01:05:03,724
Kau siap?
781
01:05:04,201 --> 01:05:05,532
Mari kita lakukan ini.
782
01:05:05,702 --> 01:05:09,832
Ada radio di truk ku.
Kontak terus-menerus dan berhati-hatilah.
783
01:05:10,007 --> 01:05:13,204
Truk ku di pom bensin dekat
tempat barang rongksokan.
784
01:05:13,377 --> 01:05:15,072
Aku akan melindungimu.
785
01:05:29,960 --> 01:05:32,224
Pergi, pergi, pergi.
786
01:05:38,936 --> 01:05:41,734
Tuhan, ayolah, ayolah, ayolah.
kumohon, kumohon, tolong hiduplah.
787
01:05:55,552 --> 01:05:57,213
Kau dapat melakukannya.
788
01:06:01,258 --> 01:06:02,282
Mose, dapatkah kau mendengarkanku?
789
01:06:02,459 --> 01:06:05,895
Ya, sheriff. Aku dalam perjalanan
bagaikan kelelawar keluar dari neraka.
790
01:06:06,063 --> 01:06:07,758
Aku ingin kau sampai disana tetap hidup.
791
01:06:07,931 --> 01:06:09,523
Jangan ngebut, okay?
792
01:06:09,700 --> 01:06:10,724
Dimengerti.
793
01:06:14,504 --> 01:06:16,802
Aku mulai memasuki jalan raya sekarang,
sheriff.
794
01:06:16,974 --> 01:06:18,532
Tidak ada tanda-tanda mereka.
795
01:06:18,709 --> 01:06:20,404
Bagus, terus kabari aku.
796
01:06:20,577 --> 01:06:22,374
Sudah ku katakan, Aku tidak akan...
797
01:06:23,080 --> 01:06:24,445
Sial.
798
01:06:35,092 --> 01:06:36,559
Mose?
799
01:06:36,927 --> 01:06:38,554
Mose?
800
01:06:41,365 --> 01:06:43,959
Mose? Masuk, Mose.
801
01:06:44,134 --> 01:06:45,465
Mose?
802
01:08:05,148 --> 01:08:08,481
Billy dan Julian seharusnya sudah kembali
sekarang, iya kan?
803
01:08:08,919 --> 01:08:10,443
Aku tahu.
804
01:08:11,254 --> 01:08:13,347
Mereka sudah mati bukan?
805
01:08:13,523 --> 01:08:15,388
Kita tidak tahu itu...
806
01:08:15,625 --> 01:08:18,185
Aku tidak mau mati disini.
807
01:08:19,229 --> 01:08:21,197
Aku juga.
808
01:08:21,731 --> 01:08:23,358
Aku mau pergi.
809
01:08:23,533 --> 01:08:24,693
Tidak ada tempat yang dapat dituju.
810
01:08:24,868 --> 01:08:26,859
Pasti ada mobil atau truk atau
sesuatu.
811
01:08:27,037 --> 01:08:30,234
Mose membawa satu-satunya truk-ku./
Kalau begitu aku akan curi mobil. Apa saja.
812
01:08:30,407 --> 01:08:32,341
Aku hanya perlu pergi dari sini.
813
01:08:32,509 --> 01:08:34,602
Kau tahu cara menghidupkan mobil?
814
01:08:34,845 --> 01:08:36,176
Tidak.
815
01:08:36,346 --> 01:08:40,783
Dengar, festival akan segera berakhir.
Para deputiku akan kembali.
816
01:08:41,251 --> 01:08:43,185
Kita hanya perlu menunggu
sedikit saja lagi.
817
01:08:43,653 --> 01:08:46,918
Dan bagaimana jika aku tidak dapat menunggu selama itu?/
Kau benar-benar tidak punya pilihan lain.
818
01:08:47,090 --> 01:08:49,923
Pergi sendirian diluar sana sama saja
dengan bunuh diri.
819
01:08:50,627 --> 01:08:52,561
Tidak jika kau ikut bersamaku.
820
01:08:52,729 --> 01:08:54,526
Aku tidak dapat meninggalkan tempat ini.
821
01:08:54,698 --> 01:08:56,689
Hanya tinggal kita berdua.
822
01:08:56,867 --> 01:09:00,098
Apa yang mungkin dapat kita lakukan
jika mereka datang?
823
01:09:00,270 --> 01:09:01,362
Semampu kita.
824
01:09:01,538 --> 01:09:03,563
Aku kira kau lebih gila darinya.
825
01:09:13,416 --> 01:09:15,816
Sheriff. Tolong aku, sheriff.
826
01:09:15,986 --> 01:09:18,181
Sheriff!
827
01:09:24,161 --> 01:09:26,322
Sheriff. Sheriff. Tolong aku.
828
01:09:28,398 --> 01:09:31,856
Oh, tidak. Tolong. Jangan lakukan itu...
829
01:09:32,035 --> 01:09:34,003
Tolong aku.
830
01:10:17,347 --> 01:10:19,042
Kau bisa mengejutkan mereka.
831
01:10:19,216 --> 01:10:23,448
Ambil senjatanya dan paksa dia
untuk mengeluarkanku.
832
01:10:24,287 --> 01:10:27,381
Aku tak bisa./
Dia hanya seorang perempuan.
833
01:10:27,557 --> 01:10:28,785
Biarkan aku sendiri.
834
01:10:28,959 --> 01:10:30,824
Aku ingin melihat kau hidup.
835
01:10:30,994 --> 01:10:33,895
Kau pintar, Lita.
Terlalu pintar untuk mati.
836
01:10:34,064 --> 01:10:35,827
Aku bilang, Biarkan aku sendiri.
837
01:10:35,999 --> 01:10:38,126
Kau lebih pintar dari teman-temanmu.
838
01:10:38,301 --> 01:10:40,496
Bahkan kau pernah berhasil lolos
dari anak-anakku.
839
01:10:40,670 --> 01:10:42,501
Kau berhak untuk hidup.
840
01:10:43,873 --> 01:10:47,707
Akan kukatakan pada anak-anakku
untuk membiarkan kau tetap hidup...
841
01:10:47,877 --> 01:10:51,040
...jika kau tolong aku.
842
01:10:51,281 --> 01:10:52,543
Aku tak mempercayaimu.
843
01:10:53,984 --> 01:10:55,474
Baiklah...
844
01:10:55,919 --> 01:11:00,356
Kau dan pelacur itu sudah pasti mati
jika kau hanya diam berdiri disana.
845
01:11:00,991 --> 01:11:03,926
Aku jamin itu...
846
01:11:07,397 --> 01:11:09,331
Tidak, tidak.
847
01:11:09,499 --> 01:11:11,023
Tidak.
848
01:11:11,201 --> 01:11:12,463
Tidak!
849
01:11:12,636 --> 01:11:14,160
Tidak
850
01:11:14,337 --> 01:11:16,601
Tidak!
851
01:11:16,773 --> 01:11:18,832
Tidak!
852
01:11:22,779 --> 01:11:23,871
Kau dengar itu?
853
01:11:24,047 --> 01:11:25,708
Apa?
854
01:11:43,700 --> 01:11:45,099
Itu Mose.
855
01:11:45,268 --> 01:11:46,758
Darimana asalnya?
856
01:12:07,457 --> 01:12:10,153
Dia di toko. Sini, ambil ini.
857
01:12:10,327 --> 01:12:12,921
Awasi dia.
Jika siapapun masuk, tembak mereka.
858
01:12:13,096 --> 01:12:15,496
Apa...? Apa yang akan kau lakukan?/
Apapun yang aku mampu.
859
01:12:15,665 --> 01:12:18,031
Oh, Tuhan.
860
01:12:32,615 --> 01:12:34,105
Sekaranglah kesempatanmu.
861
01:12:37,821 --> 01:12:38,913
Tidak.
862
01:12:39,089 --> 01:12:41,023
Oh Jangan jadi bodoh.
863
01:12:41,191 --> 01:12:42,852
Selamatkan dirimu.
864
01:12:43,026 --> 01:12:46,018
Punya pandangan.
865
01:12:46,196 --> 01:12:47,686
Kau pintar.
866
01:12:47,864 --> 01:12:49,263
Dan kau ingin hidup bukan?
867
01:12:51,901 --> 01:12:53,493
Ya.
868
01:12:53,670 --> 01:12:55,570
Bukalah sel ini.
869
01:12:55,739 --> 01:12:59,197
Aku akan pergi begitu juga anak-anakku.
870
01:12:59,776 --> 01:13:01,300
Pikirkan.
871
01:13:02,445 --> 01:13:05,881
Bagaimana aku dapat mempercayaimu?/
Kau punya senjata, bukan?
872
01:13:07,150 --> 01:13:09,243
Kau buka sel ini...
873
01:13:09,419 --> 01:13:11,944
...dan aku akan pergi menjauh.
874
01:13:12,122 --> 01:13:13,214
Aku janji.
875
01:13:16,292 --> 01:13:20,160
Kuncinya berada di loker senjata
dikirimu.
876
01:13:22,399 --> 01:13:24,026
Itu dia.
877
01:13:26,636 --> 01:13:28,331
Gadis baik.
878
01:13:28,872 --> 01:13:32,774
Semudah membuka kunci pada gembok.
879
01:13:32,942 --> 01:13:37,970
Benar, ditanganmu adalah kunci
untuk kehidupanmu.
880
01:13:40,550 --> 01:13:42,814
Jika aku membebaskanmu...
881
01:13:42,986 --> 01:13:44,317
...kau akan membiarkan aku bebas, bukan?
882
01:13:44,487 --> 01:13:47,047
Kau dan orang-orangmu,
kau tidak akan mengejarku.
883
01:13:47,323 --> 01:13:49,883
Itu kesepakatannya bukan?
884
01:13:50,059 --> 01:13:51,754
Sepakat.
885
01:13:51,928 --> 01:13:54,294
Jika kau mencoba sesuatu...
886
01:13:54,464 --> 01:13:57,831
Aku bersumpah demi Tuhan,
Aku akan membunuhmu.
887
01:13:58,001 --> 01:14:01,027
Yang ku inginkan hanyalah
keluar dari sini.
888
01:14:02,005 --> 01:14:03,199
Mundur.
889
01:14:03,373 --> 01:14:04,738
Ayo.
890
01:14:18,054 --> 01:14:20,682
Ok, Keluar dari sana. Pelan-pelan.
891
01:14:26,129 --> 01:14:27,926
Jalan.
892
01:14:39,576 --> 01:14:43,876
Kau tahu, Lita,
kau melakukan hal yang benar.
893
01:14:44,047 --> 01:14:45,571
Keluar saja dari sini.
894
01:14:47,750 --> 01:14:50,048
Oh, dan...
895
01:14:50,653 --> 01:14:53,417
...kau tahu apa yang aku katakan
tentang pandangan tadi?
896
01:15:00,864 --> 01:15:03,833
Tolong aku.
897
01:15:04,000 --> 01:15:06,935
Tolong aku.
898
01:15:07,103 --> 01:15:09,503
Lita?/
Mataku.
899
01:15:09,672 --> 01:15:11,037
Tuhan.
900
01:15:13,576 --> 01:15:15,635
Aku sudah memperingatkanmu, pelacur.
901
01:15:21,150 --> 01:15:22,174
Sialan.
902
01:15:22,352 --> 01:15:25,116
Lita. Ayo. Ayo.
903
01:15:25,288 --> 01:15:27,017
Mataku./
Kau tidak akan apa-apa.
904
01:15:27,190 --> 01:15:29,021
Kau tidak akan apa-apa.
Mataku.
905
01:15:29,192 --> 01:15:30,682
Ayo.
906
01:15:30,960 --> 01:15:33,224
Ayo. Pergi./
Oh, Tuhanku.
907
01:15:33,396 --> 01:15:35,489
Oh, Tuhan.
908
01:15:40,203 --> 01:15:42,535
Angkat tanganmu.
909
01:15:43,172 --> 01:15:45,800
Angkat.../
Brengsek kau.
910
01:16:11,801 --> 01:16:14,599
Aku akan memperbanmu untuk
menghentikan pendarahannya, ok?
911
01:16:15,371 --> 01:16:17,396
Mundurkan kepalamu.
912
01:16:22,078 --> 01:16:24,410
Oh, Tuhan, Aku begitu bodoh.
913
01:16:32,155 --> 01:16:33,850
Okay, sayang, okay.
914
01:16:34,691 --> 01:16:36,420
Apa yang terjadi?
915
01:16:36,593 --> 01:16:38,891
Dia berjanji.
916
01:16:39,062 --> 01:16:42,031
Dia berjanji akan pergi jika
aku membebaskannya.
917
01:16:42,198 --> 01:16:44,723
Dan kau mempercayainya./
Aku tidak tahu lagi apa yang harus kulakukan.
918
01:16:44,901 --> 01:16:48,268
Lita, kau harus mendengarkanku.
Jika kita ingin berhasil selamat.
919
01:16:48,438 --> 01:16:50,963
Dapatkah kau lakukan itu?/
Ya.
920
01:16:51,407 --> 01:16:52,772
Bagus.
921
01:16:52,942 --> 01:16:56,309
Bagaimana denganku? Aku berdarah.
922
01:16:56,479 --> 01:16:58,504
Ya, Kau urus saja sendiri.
923
01:16:59,382 --> 01:17:02,579
Oh, Aku akan menikmati melihatmu mati.
924
01:17:04,253 --> 01:17:06,118
Tidak jika kau mati lebih dulu.
925
01:17:07,423 --> 01:17:10,119
Ayolah. Tembak aku lagi.
926
01:17:10,593 --> 01:17:13,391
Selesaikanlah./
Jangan memancingku.
927
01:17:13,563 --> 01:17:15,428
Dasar kau pengecut.
928
01:17:16,933 --> 01:17:18,924
Kau tak punya keberanian.
929
01:17:22,005 --> 01:17:24,906
Aku akan berada disana, ketika
mereka menusukkan jarum di lenganmu.
930
01:17:25,074 --> 01:17:26,473
Yeah.
931
01:17:26,643 --> 01:17:29,737
Terus saja katakan itu pada dirimu
sayang.
932
01:17:34,384 --> 01:17:35,408
Aku akan pergi mencari bantuan.
933
01:17:35,585 --> 01:17:38,315
Kau tinggal disini dan jangan lakukan
apa-apa, ok?
934
01:17:38,488 --> 01:17:43,425
Aku akan mengunci pintunya./
Kau tak akan pernah dapat kembali, pelacur.
935
01:17:53,970 --> 01:17:55,733
Jason?
936
01:18:20,363 --> 01:18:21,887
Jason.
937
01:18:28,671 --> 01:18:31,697
Tidak. Oh, tidak. Jason.
938
01:18:31,874 --> 01:18:34,707
Oh, Tuhanku, oh Tuhanku. Tidak.
939
01:18:37,413 --> 01:18:38,710
Oh, Tuhan.
940
01:18:38,881 --> 01:18:40,246
Oh, Tuhan.
941
01:19:33,770 --> 01:19:37,035
Aku ingin kau ingat suara ini, Lita...
942
01:19:37,340 --> 01:19:41,242
...karena ia akan menjadi yang terakhir
yang pernah kau dengar.
943
01:19:41,410 --> 01:19:47,815
Aku akan berbisik ditelingamu tepat
sebelum aku menggorok tenggorokanmu...
944
01:19:48,151 --> 01:19:50,244
...dimana sekarang hanya tinggal masalah waktu.
945
01:19:50,953 --> 01:19:54,719
Diam. Tutup mulutmu.
946
01:19:54,891 --> 01:19:57,519
Mungkin aku tidak akan segera
membunuhmu.
947
01:19:58,161 --> 01:20:00,959
Mungkin aku akan membiarkanmu hidup
sebentar saja.
948
01:20:01,130 --> 01:20:02,620
Yeah.
949
01:20:03,366 --> 01:20:04,697
Karena aku akan memperkosamu.
950
01:20:04,867 --> 01:20:05,993
Tidak.
951
01:20:06,169 --> 01:20:08,967
Diam, Tutup mulutmu!
952
01:20:09,138 --> 01:20:11,402
Dan kemudian ketiga anak-anakku
akan memperkosamu juga.
953
01:20:11,574 --> 01:20:13,166
Tidak.
954
01:20:14,343 --> 01:20:16,140
Setelah kami selesai...
955
01:20:17,513 --> 01:20:19,981
Aku akan memotong putingmu
sebagai kenang-kenangan.
956
01:20:20,149 --> 01:20:22,447
Oh, Tuhan.
957
01:20:23,953 --> 01:20:26,387
Kau mau pergi.
958
01:20:27,824 --> 01:20:30,122
Itu akan jadi lebih menyenangkan.
959
01:20:34,597 --> 01:20:36,428
Larilah, gadis kecil.
960
01:20:41,170 --> 01:20:44,003
Karena aku akan mendapatkanmu.
961
01:21:00,790 --> 01:21:05,659
Sekarang, sepertinya kita dilingkaran penuh
huh, sheriff?
962
01:21:05,828 --> 01:21:08,023
Aku suka ironi.
963
01:21:08,197 --> 01:21:09,858
Tidakkah kau suka?/
Mereka akan menemukanmu.
964
01:21:10,032 --> 01:21:12,057
Oh, Aku sangat meragukan itu...
965
01:21:12,235 --> 01:21:14,294
Kami telah bersiap-siap meninggalkan
kota ini.
966
01:21:14,937 --> 01:21:17,167
Aku harap kau terbakar di neraka.
967
01:21:17,640 --> 01:21:23,806
Sekarang, maaf telah mengecewakanmu,
tapi kaulah yang akan terbakar saat ini.
968
01:21:24,480 --> 01:21:26,641
Baiklah, anak-anak,
Biar aku yang akan melakukannya.
969
01:21:34,023 --> 01:21:40,326
Sekarang, sheriff,
dari lubuk hatiku yang terdalam...
970
01:21:40,496 --> 01:21:42,794
Aku menawarkanmu pilihan...
971
01:21:42,965 --> 01:21:45,729
...dari lelaki yang baik hati sepertiku,
tidakkah kau berpikir begitu?
972
01:21:45,902 --> 01:21:46,960
Brengsek kau.
973
01:21:50,273 --> 01:21:53,037
Pejuang sampai akhir, huh?
974
01:21:55,745 --> 01:21:57,679
Mengagumkan.
975
01:21:58,648 --> 01:21:59,808
Sekarang...
976
01:21:59,982 --> 01:22:05,682
Karena aku orang yang berbelas kasih,
biar aku jelaskan padamu apa yang terjadi disini.
977
01:22:06,255 --> 01:22:10,055
Aku menodongkan senapan ini
ke mulutmu...
978
01:22:10,226 --> 01:22:12,888
...dan aku telah menyambungkan kabel
pada pelatuknya...
979
01:22:13,062 --> 01:22:14,893
...yang juga tersambung dengan tumit kakimu.
980
01:22:15,064 --> 01:22:18,932
Jadi jika kau menurunkan kakimu...
981
01:22:19,568 --> 01:22:22,469
Kabel itu akan menarik pelatuknya.
982
01:22:22,638 --> 01:22:26,301
Pada dasarnya, Aku menawarkanmu
jalan keluar, sheriff.
983
01:22:26,475 --> 01:22:27,999
Jika aku adalah kau,
Aku akan mengambilnya...
984
01:22:28,177 --> 01:22:33,114
Karena bahwasanya terbakar sampai mati
adalah cara mati yang menyakitkan.
985
01:22:33,282 --> 01:22:34,874
Kau jahanam.
986
01:23:00,309 --> 01:23:03,335
Tick tock, sheriff.
987
01:23:03,512 --> 01:23:04,536
Aku pergi dulu.
988
01:23:14,223 --> 01:23:16,248
Ya sudah selesai.
989
01:23:18,394 --> 01:23:22,353
Sekarang, yang harus kau buat
adalah...
990
01:23:23,766 --> 01:23:25,666
...melepaskannya.
991
01:23:25,835 --> 01:23:29,168
Jika tumitmu ke lantai dan....
992
01:23:31,574 --> 01:23:33,508
Habis.
993
01:23:35,311 --> 01:23:38,246
Oh, Kau tak perlu berterima kasih
padaku, sheriff.
994
01:23:44,120 --> 01:23:46,145
Kau diamlah disitu, huh?
995
01:24:46,982 --> 01:24:50,145
Baiklah, mari kita pergi dari sini.
996
01:25:17,546 --> 01:25:18,877
Berhenti.
997
01:25:19,048 --> 01:25:22,245
Berhenti. Kumohon.
998
01:25:22,785 --> 01:25:24,013
Berhenti.
999
01:25:24,186 --> 01:25:26,177
Tolong aku.
1000
01:25:27,423 --> 01:25:29,687
Kumohon tolong aku.
1001
01:25:29,859 --> 01:25:32,521
Tolong aku.
1002
01:25:33,195 --> 01:25:35,163
Tolong aku.
1003
01:25:35,331 --> 01:25:37,856
Tolong aku.
1004
01:25:38,200 --> 01:25:40,293
Oh, kumohon.
1005
01:25:42,972 --> 01:25:45,406
Oh, syukurlah Anda berhenti.
1006
01:25:45,574 --> 01:25:47,701
Mereka membunuh teman-temanku.
1007
01:25:47,877 --> 01:25:51,438
Anda perlu menelpon polisi
sebelum mereka membunuh sherif, kumohon.
1008
01:25:51,614 --> 01:25:53,809
Tolong aku.
1009
01:25:59,722 --> 01:26:00,984
Oh, syukurlah.
1010
01:26:01,157 --> 01:26:02,954
Syukurlah.
1011
01:26:04,260 --> 01:26:06,160
Selamat datang kembali, Lita.
1012
01:26:06,328 --> 01:26:09,320
Tidak!
1013
01:26:09,498 --> 01:26:13,628
Tidak!
1014
01:26:20,442 --> 01:26:21,500
Tidak!
1015
01:26:27,349 --> 01:26:29,840
Tidak!
1016
01:26:33,063 --> 01:26:46,074
Diterjemah Oleh :
ilyas suhardy