1 00:00:05,340 --> 00:00:09,919 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:09,919 --> 00:00:12,789 Proudly Presents Wrong Turn 5 3 00:00:12,789 --> 00:00:15,074 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, JR Jansen en Suurtje 4 00:00:27,606 --> 00:00:30,268 Fairlake, West Virginia, gesticht in 1814. 5 00:00:31,877 --> 00:00:34,471 De gehele bevolking verdween in 1817. 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,927 Tot op de dag van vandaag weet niemand wat er met hen gebeurd is. 7 00:01:24,663 --> 00:01:26,250 Ik hou van je, Billy. 8 00:01:49,888 --> 00:01:55,226 Verdomme, Billy. Je brak mijn kaak denk ik. - Jullie verdienen dit. Idioten. 9 00:01:55,394 --> 00:01:56,861 Gaat het? - Nee 10 00:01:57,029 --> 00:01:58,724 Maak dat je hier weg komt. 11 00:01:58,897 --> 00:02:01,024 Waarom ben je zo gekleed? 12 00:02:01,199 --> 00:02:03,690 Voor het Mountain Man Festival, dachten we dat we ons zouden verkleden. 13 00:02:03,869 --> 00:02:05,700 Waar zijn jullie kostuums? 14 00:02:05,774 --> 00:02:07,362 Wat? - Die hebben we niet. 15 00:02:07,439 --> 00:02:10,340 Je kan er niet heen zonder kostuum. Laat zien dat je erbij betrokken bent. 16 00:02:10,509 --> 00:02:13,410 Kunnen we hier over praten nadat ik aangekleed ben? 17 00:02:13,578 --> 00:02:15,512 Oké. 18 00:02:16,048 --> 00:02:20,383 Wat leuk, Billy. - Idioten. 19 00:02:22,888 --> 00:02:26,187 Dit is Kaleen Webbe, hier in het kleine stadje Fair Lake... 20 00:02:26,358 --> 00:02:29,122 wat eens per jaar groots wordt tijdens Halloween... 21 00:02:29,294 --> 00:02:32,263 vanwege het jaarlijkse Mountain Man muziek Festival. 22 00:02:32,431 --> 00:02:35,059 Jonge mensen vanuit het hele land komen hier... 23 00:02:35,233 --> 00:02:39,602 voor een weekend vol muziek, feesten en plezier, bij de kermis net buiten de stad. 24 00:02:39,795 --> 00:02:42,696 Het festival is gegroeid door de jaren heen en rivaliseerd nu met... 25 00:02:42,841 --> 00:02:44,741 Coachella en Lollapalooza. 26 00:02:44,910 --> 00:02:48,846 Sommigen zeggen dat de vrije geest meer doet denken aan Burning Man. 27 00:02:49,014 --> 00:02:54,080 Wat lokale ambtenaren zorgen baart. Nu terug naar de studio. 28 00:02:54,653 --> 00:02:56,177 Mooi. - Dit gaan we doen. 29 00:02:56,354 --> 00:02:58,982 Ik ga even rennen om mijn hoofd leeg te maken van dit rot stadje. 30 00:02:59,157 --> 00:03:03,653 Ik ontmoet jullie hier om 11 uur. En alles kan beter klaar staan. 31 00:03:04,262 --> 00:03:05,661 Wegwezen, knul. 32 00:03:15,052 --> 00:03:17,877 Schiet op. Ik wil niet te laat zijn voor het festival. 33 00:03:18,110 --> 00:03:23,282 Geef me even de tijd om op te staan. - We hoorden dat jij de één minuut man bent. 34 00:03:23,281 --> 00:03:26,842 Nee. Ik kan je verzekeren dat hij daar geen problemen mee heeft, op dat gebied. 35 00:03:27,042 --> 00:03:29,977 Oké. Ik ben uitgehongerd. Ik moet eerst ontbijten. 36 00:03:30,122 --> 00:03:33,922 Kom op, Billy. - Je moet je dag goed beginnen. 37 00:03:55,147 --> 00:03:57,274 Mooi kostuum, engerd. 38 00:04:04,923 --> 00:04:06,982 Weet je wat? Ik ben hier ziek van. 39 00:04:07,526 --> 00:04:11,622 Ik ben er ziek van dat jullie kinderen feesten, troep maken en mensen proberen te laten schrikken. 40 00:04:11,797 --> 00:04:13,924 Weet je wat? Je maakt mij niet bang. 41 00:04:14,099 --> 00:04:16,966 Loop naar de klote. Ga naar huis. 42 00:04:23,542 --> 00:04:26,841 Help mij, alsjeblieft, laat iemand mij helpen. 43 00:04:27,012 --> 00:04:33,114 Hé, deze kant op. - Help me alsjeblieft. Ze zitten mij achterna. 44 00:04:33,285 --> 00:04:35,583 Volg mij. Deze kant op. 45 00:04:39,825 --> 00:04:41,452 Hierheen. 46 00:05:06,418 --> 00:05:09,876 Oké. Nou, ik denk dat ze weg zijn. 47 00:05:10,622 --> 00:05:13,455 Bedankt. Je redde mij van deze maniakken. 48 00:05:13,625 --> 00:05:17,985 Je bloed hevig. Laat me dat even goed doen. 49 00:05:18,163 --> 00:05:20,427 Godzijdank dat je kwam. 50 00:05:21,399 --> 00:05:25,096 Ja, dank God dat ik er ben. 51 00:05:25,670 --> 00:05:28,264 Hou er druk op. 52 00:05:28,440 --> 00:05:30,271 Blijf hier. - Oké. 53 00:05:30,433 --> 00:05:32,535 Ik zal kijken of ze zijn verdwenen. 54 00:05:37,349 --> 00:05:40,807 Oké. Het is veilig. Deze kant op. - Oké. 55 00:05:45,757 --> 00:05:46,985 Maar er is... 56 00:05:47,158 --> 00:05:50,093 Er is een ding wat ik vergeten ben. - Wat is er? 57 00:05:51,096 --> 00:05:52,495 Dit. 58 00:06:18,690 --> 00:06:22,126 Geef me een hand, wil je? 59 00:06:30,769 --> 00:06:35,398 Nee, jij verdomde idioot. Het lichaam. 60 00:06:38,677 --> 00:06:40,975 Jezus Christus. 61 00:07:04,936 --> 00:07:07,632 Word wakker en rook het, maat. - Bedankt. 62 00:07:09,017 --> 00:07:13,670 Je bent zo'n klieder. Kan je proberen om schoner te zijn? Voor mij? 63 00:07:13,845 --> 00:07:15,972 Wat? - Je lijkt op een varken. 64 00:07:16,147 --> 00:07:20,474 Oké. Ik heb alle festiviteiten gesorteerd op datum en tijd. 65 00:07:21,086 --> 00:07:25,601 Dit komt me boven mijn hoofd uit maar, ter ere van dit weekend en... 66 00:07:25,602 --> 00:07:29,851 Julians goede idee om hier te komen, maakte ik een uitzondering. 67 00:07:30,028 --> 00:07:33,429 Ten eerste, iets chronisch, waar jullie aan deelnemen. 68 00:07:33,430 --> 00:07:38,502 Vervolgens is er wat X voor handel en gebruik... 69 00:07:38,537 --> 00:07:41,099 en wat paddenstoelen voor als de band gaat spelen. 70 00:07:41,840 --> 00:07:44,001 Zebel, je bent al twee semesters van school. 71 00:07:44,175 --> 00:07:47,235 Wat doen je ouders? - Ze weten niets. 72 00:07:47,412 --> 00:07:49,744 En ik wil dat dat zo blijft. 73 00:07:49,914 --> 00:07:56,417 En ik ben ook een startende ondernemer. - Waarom zijn we helemaal hierheen gegaan? 74 00:07:56,588 --> 00:08:03,594 Daarom, het is Mountain Man, baby. Kom op, we hadden naar Burning Man kunnen gaan. 75 00:08:03,762 --> 00:08:08,662 Maar ik ga niet door het hele land rijden. We hebben een lokale versie hier. 76 00:08:08,833 --> 00:08:12,428 Ja Mountain Man heeft ook een veel interessanter verhaal. 77 00:08:13,304 --> 00:08:16,296 Je kent het verhaal toch wel, Cruz? - Ik ben niet van hier, weet je nog? 78 00:08:16,474 --> 00:08:22,207 We gaan naar een klein stadje genaamd Fair Lake. Opgericht in 1814, of zoiets. 79 00:08:22,380 --> 00:08:26,714 Blijkbaar konden de lokale mijnwerkers niet opschieten met de boeren. 80 00:08:26,885 --> 00:08:31,251 Zij vochten voor hun gebied. Er waren conflicten voor een paar op één volgende jaren. 81 00:08:31,423 --> 00:08:36,656 Maar op Halloween 1817... 82 00:08:36,828 --> 00:08:39,194 werd het hele dorp aangevallen door de boeren... 83 00:08:39,364 --> 00:08:42,731 en vond de grootste slachting, in de geschiedenis van de staat plaats. 84 00:08:43,001 --> 00:08:44,969 Het enige probleem was dat er geen lichamen gevonden werden. 85 00:08:45,136 --> 00:08:48,128 Alleen, veel bloed, het was... 86 00:08:48,306 --> 00:08:55,038 Het hele dorp, elke inwoner verdween. Nooit meer gezien. 87 00:08:56,147 --> 00:08:58,741 Dat is verschrikkelijk. 88 00:08:59,417 --> 00:09:03,183 De legende zegt dat de boeren de lichamen mee naar het bos namen... 89 00:09:03,354 --> 00:09:08,690 een groot vuur maakten en de dorpelingen kookten. 90 00:09:10,762 --> 00:09:12,957 En dan aten zij hen op. 91 00:09:19,637 --> 00:09:24,040 Weet je wat? Ik wil niet gaan. - Kom op, schatje, we zijn er bijna. 92 00:09:24,209 --> 00:09:29,103 Nee, ik wil geen slachting vieren. - Het is onschuldig gelul. 93 00:09:29,280 --> 00:09:35,663 We gaan vanavond en vertrekken morgen. - Kom op Cruz. Slechts één nacht. Alsjeblieft? 94 00:09:39,124 --> 00:09:42,884 Oké, goed. - Het is goed. 95 00:10:38,449 --> 00:10:44,381 Wat is dit verdomme allemaal? - Wat heb ik je hierover gezegd? 96 00:10:45,390 --> 00:10:48,791 Ik heb het je al duizend keer verteld... 97 00:10:48,960 --> 00:10:54,159 je laat nooit iets achter. 98 00:10:54,332 --> 00:11:00,293 Je laat nooit maar dan ook nooit iets achter. 99 00:11:00,838 --> 00:11:03,807 Wat als iemand het vindt? 100 00:11:03,975 --> 00:11:08,378 Dan komt de politie het onderzoeken en rond snuffelen. 101 00:11:08,546 --> 00:11:12,710 Je leeft niet meer in een verdomd ziekenhuis in niemandsland. 102 00:11:12,884 --> 00:11:17,446 Je leeft dichter bij de beschaving. Veel dichterbij! 103 00:11:18,122 --> 00:11:22,149 Ik doe dit al 30 jaar... 104 00:11:22,427 --> 00:11:25,157 en heb nog nooit hoeven verhuizen. 105 00:11:25,797 --> 00:11:33,101 Weet je waarom? Omdat ik nooit sporen achterlaat. 106 00:11:33,605 --> 00:11:37,598 Ik zweer het bij God, idioten. 107 00:11:37,842 --> 00:11:41,403 Jullie zouden achter slot en grendel zitten als ik jullie niet tegengekomen was. 108 00:11:46,017 --> 00:11:52,149 Jullie leven in mijn huis en komen mijn verdomde regels na. 109 00:11:52,323 --> 00:11:54,814 Je doet wat ik zeg. 110 00:11:55,260 --> 00:12:00,027 Of ik zweer bij God dat ik jullie allemaal vermoord. 111 00:12:02,667 --> 00:12:04,692 Wegwezen. 112 00:12:14,178 --> 00:12:16,339 Verheug jij je op de reis? - Ja. 113 00:12:16,514 --> 00:12:19,915 Denk dat ik maar een nieuwe .386 neem voor de gelegenheid. 114 00:12:20,084 --> 00:12:22,552 Gelukkig heeft Jason de beer jacht-loterij gewonnen dit jaar. 115 00:12:22,720 --> 00:12:24,517 Ik weet het. Hij is erg enthousiast. 116 00:12:24,689 --> 00:12:28,523 Het is een goede jongen om mij uit te nodigen. - Ik weet het, daarom ben ik met hem getrouwd. 117 00:12:28,693 --> 00:12:31,890 Weet je zeker dat je niet mee wilt? - Ik heb werk te doen. 118 00:12:32,063 --> 00:12:37,798 Je moet leren te ontspannen. Altijd volgens de regels. Alsof we in het leger zitten. 119 00:12:37,969 --> 00:12:41,187 Discipline, Junior, is goed hulpmiddel om in het leven te gebruiken. 120 00:12:46,044 --> 00:12:51,747 Ben je klaar voor vanavond? - Veel jongens, zo veel ongemak. 121 00:12:51,916 --> 00:12:54,510 Een geweldige avond om dronken te worden en een zooitje ervan te maken. 122 00:12:57,221 --> 00:13:01,449 Sheriff Carter. - Wie is de seksyste sheriff van Greenbrier County? 123 00:13:01,626 --> 00:13:05,956 Ik ben de enige sheriff. - Dat wil niet zeggen dat je niet sexy bent. 124 00:13:06,130 --> 00:13:08,758 Ik ben net klaar met mijn tweede ronde, ik ga naar huis. 125 00:13:08,933 --> 00:13:10,696 Dat is goed. 126 00:13:11,202 --> 00:13:14,302 Junior koopt een nieuw geweer, voor de jacht dit weekend. 127 00:13:15,640 --> 00:13:17,703 Vertel hem maar dat dat hij daardoor geen betere schutter wordt. 128 00:13:17,703 --> 00:13:19,380 Dat zei ik al. 129 00:13:19,415 --> 00:13:21,504 Ik zal lasagne maken voor het avondeten. 130 00:13:21,678 --> 00:13:25,079 Zal ik langskomen en wat brengen? - Dat zou geweldig zijn. 131 00:13:25,249 --> 00:13:29,352 Maar bel eerst, het wordt een drukke nacht. Ik moet wellicht naar het festival. 132 00:13:29,520 --> 00:13:32,948 Dan breng ik het daar naartoe, ik bel je later. Tot ziens, lieverd. 133 00:13:33,124 --> 00:13:35,058 Dag schatje. 134 00:13:45,470 --> 00:13:46,596 We moeten erheen gaan. 135 00:13:46,771 --> 00:13:48,898 Er zouden ongeveer zo'n 20 bandjes spelen. 136 00:13:49,073 --> 00:13:51,633 Wie speelt er? - The Cheetah Whores. 137 00:13:51,809 --> 00:13:55,543 Wie zijn ze? - Meidenband, echt te gek. 138 00:13:55,713 --> 00:13:57,010 Gus zijn favoriete band. 139 00:13:57,181 --> 00:13:59,547 Als ze zo goed zijn, waarom heb ik dan nooit van ze gehoord? 140 00:13:59,717 --> 00:14:01,981 Ik denk omdat jij van de west kust komt. Ze spelen daar niet. 141 00:14:02,153 --> 00:14:04,280 Wanneer ga je terug, trouwens? - In juni. 142 00:14:04,455 --> 00:14:06,286 Voor een maand alleen om mijn ouders te zien. 143 00:14:06,457 --> 00:14:08,516 Billy gaat met mij mee. - Ja. 144 00:14:08,693 --> 00:14:11,856 Leuk. - Wij gaan een geweldige tijd mee maken. 145 00:14:12,029 --> 00:14:14,293 Moet je de ouders niet ontmoeten? Het word erg serieus. 146 00:14:14,465 --> 00:14:19,800 Wie? Mij? Serieus? Nooit. Let op. 147 00:14:34,385 --> 00:14:37,515 Is iedereen in orde? Is er iemand gewond? 148 00:14:37,688 --> 00:14:40,657 Ik ben in orde. - We zijn in orde. 149 00:14:49,634 --> 00:14:53,360 Waar kwam hij vandaan? - Hebben we hem geraakt? 150 00:14:54,172 --> 00:14:57,834 Ik weet het niet zeker. - We moeten kijken of hij dood is. 151 00:15:02,280 --> 00:15:04,646 Jongens, blijf hier. 152 00:15:07,118 --> 00:15:10,513 Verdomme. - Ik zag hem niet door de regen. 153 00:15:18,329 --> 00:15:21,662 Ik denk dat hij dood is. - Maar ik heb hem niet geraakt. 154 00:15:24,268 --> 00:15:25,360 Dat moet wel. 155 00:15:30,875 --> 00:15:32,365 Wil je ons in de maling nemen? 156 00:15:32,543 --> 00:15:34,807 Sta op. - Stuk stront. 157 00:15:45,189 --> 00:15:47,817 Stop! - Handen op het hoofd. 158 00:15:47,992 --> 00:15:51,895 Maar hij heeft mij gestoken. - Handen op je hoofd! Niet bewegen. 159 00:15:52,063 --> 00:15:58,495 Draai je om en loop naar me toe. Langzaam. Nu. 160 00:15:59,170 --> 00:16:02,799 Ik wil dat jullie wachten bij je voertuig. Biggs? 161 00:16:02,974 --> 00:16:05,033 Ik heb ze, sheriff. 162 00:16:08,746 --> 00:16:12,609 Niet bewegen. Gezichten naar beneden. 163 00:16:18,055 --> 00:16:22,449 Doe je handen achter je rug. Links. 164 00:16:25,696 --> 00:16:27,561 Draai je om. 165 00:16:40,878 --> 00:16:43,108 Ik heb een auto nodig. Op route 96, 30. 166 00:16:43,281 --> 00:16:46,148 Komt er gelijk aan. - Bedankt. 167 00:17:00,164 --> 00:17:01,961 Sheriff. 168 00:17:03,701 --> 00:17:08,898 We hebben een hele apotheek. En het festival is nog niet gestart. 169 00:17:09,073 --> 00:17:11,303 Dit wordt een lange nacht. 170 00:17:11,848 --> 00:17:14,386 Junior, kan jij bij de auto blijven tot dat de sleepwagen komt? 171 00:17:14,537 --> 00:17:17,805 Totdat we een volledig onderzoek gedaan hebben, wil ik niet dat je het bewijs weghaalt. 172 00:17:17,894 --> 00:17:19,156 Tuurlijk, baas. 173 00:17:45,543 --> 00:17:47,113 Wat is dat? 174 00:17:51,782 --> 00:17:53,044 Stop daar. 175 00:18:42,099 --> 00:18:44,761 FAIRLAKE POLTIE BUREAU. 176 00:18:50,775 --> 00:18:52,606 Dat zou genoeg moeten zijn. 177 00:18:53,177 --> 00:18:56,340 Die hechtingen moeten na drie weken worden verwijderd. 178 00:18:56,514 --> 00:18:57,981 Bedankt. 179 00:18:59,984 --> 00:19:02,316 Ik ben klaar hier, sheriff. 180 00:19:21,605 --> 00:19:24,938 Bedankt voor het komen, Rick. - Het is goed. 181 00:19:25,109 --> 00:19:28,203 Ik weet dat het een drukke nacht voor je gaat worden. 182 00:19:28,379 --> 00:19:29,903 Tot ziens. - Goedenavond. 183 00:19:34,852 --> 00:19:36,979 Ik weet niet wat ik moet doen. 184 00:19:37,154 --> 00:19:40,146 Als ze mij aanklagen, verlies ik mijn school beurs. 185 00:19:40,324 --> 00:19:43,293 En wij worden van school getrapt. - Billy, je moet het haar vertellen. 186 00:19:43,461 --> 00:19:46,521 Het waren jouw drugs, en niet van ons. - Nee, als hij zegt dat het van hem is... 187 00:19:46,697 --> 00:19:49,598 wordt hij gearresteerd. - Kan me niet schelen. 188 00:19:49,767 --> 00:19:51,564 Ik zit vast vanwege hem. 189 00:19:52,002 --> 00:19:58,271 Ik weet niet wat ik moet doen. - Maak je geen zorgen. Oké? 190 00:19:59,877 --> 00:20:05,241 Ik heb het onder controle. Sheriff, kan ik je even spreken? 191 00:20:05,416 --> 00:20:06,474 Wat is er? 192 00:20:06,650 --> 00:20:09,642 De drugs zijn van mij, mijn vrienden hebben er niets mee te maken. 193 00:20:09,820 --> 00:20:10,946 Dat zal bevestigd moeten worden. 194 00:20:11,122 --> 00:20:13,283 Echt, ze zijn van mij. Zij zullen je dat vertellen. 195 00:20:13,457 --> 00:20:14,617 Hij heeft gelijk. 196 00:20:15,626 --> 00:20:18,754 Laat ze alsjeblieft vrij, ik neem de verantwoordelijkheid. 197 00:20:22,325 --> 00:20:25,264 Oké, ik heb toch de ruimte nodig vanavond. 198 00:20:33,277 --> 00:20:36,646 Verlaat de stad niet. - Wij gaan nergens heen. 199 00:20:36,814 --> 00:20:39,180 Er is een motel aan het eind van de straat. 200 00:20:49,126 --> 00:20:52,061 Bedankt. - Pak je spullen. 201 00:21:06,277 --> 00:21:11,171 We brengen je straks iets te eten, Billy. - Bedankt. 202 00:21:15,085 --> 00:21:21,147 Hé, hoe zit het met mij? Je zag hoe ze mij aanvielen. Waarom houd jij me vast? 203 00:21:21,592 --> 00:21:23,673 Aanval met een dodelijk wapen. 204 00:21:24,028 --> 00:21:27,395 Dat is gelul. - De wond op de arm van de jongen zegt van niet. 205 00:21:27,565 --> 00:21:30,033 Wil je mij in ieder geval overplaatsen naar een andere cel? 206 00:21:30,201 --> 00:21:33,896 Die dronke kerel stinkt. - Dat overleef je wel. 207 00:21:39,376 --> 00:21:42,345 Waar is ze? - Ik bel haar al een half uur... 208 00:21:42,513 --> 00:21:47,074 ze pakt niet op. - Gekke Diva. Ik haat talent. 209 00:21:47,751 --> 00:21:53,251 Jij moet haar vervangen. - Wat? Nee, dat kan ik niet. 210 00:21:53,424 --> 00:21:58,254 Je kan het en je zal. Niemand stopt met uitzenden tijdens mijn dienst. 211 00:22:02,933 --> 00:22:07,063 Wij zijn hier, in de hoofdstraat van het stadje Fair Lake, West Virginia. 212 00:22:07,238 --> 00:22:09,832 De jongens komen om Halloween te vieren... 213 00:22:09,833 --> 00:22:13,052 maar ze worden vergezeld door een bende boeren... 214 00:22:13,087 --> 00:22:15,211 tijdens het 10e jaarlijkse Mountain Man Music festival. 215 00:22:15,379 --> 00:22:19,247 Dus als u verkleed bent als een geest, heks of boer... 216 00:22:19,416 --> 00:22:21,611 iedereen is er zeker van dat ze een leuke Halloween te hebben... 217 00:22:21,785 --> 00:22:24,413 met prachtige muziek om het helemaal af te maken. 218 00:22:24,588 --> 00:22:29,158 Dat was alles voor nu. Ik ben Virginia Kelly, van Live Action News. 219 00:22:31,362 --> 00:22:32,761 Goed gedaan. 220 00:22:39,670 --> 00:22:42,298 Is het hier? - Nummer drie. 221 00:22:45,009 --> 00:22:46,601 Lijkt me prima. 222 00:22:46,777 --> 00:22:48,365 Ja. - Dit is ons bed, Gus. 223 00:22:54,618 --> 00:22:58,679 Het lijkt erop dat je al een hele tijd mee loopt. 224 00:22:59,223 --> 00:23:01,919 Nou je carrière is net beëindigd. 225 00:23:02,192 --> 00:23:04,422 Er is geen verjaringstermijn voor moord. 226 00:23:07,498 --> 00:23:16,106 Je hebt geen idee waar je in beland bent, toch? - Veel papierwerk, vermoed ik. 227 00:23:24,114 --> 00:23:28,279 U.S. Marshalls. - Dit is Sheriff Carter, van Fair Lake. 228 00:23:28,452 --> 00:23:33,282 Ik heb een voortvluchtige voor je. Hij is al 30 jaar op de vlucht. 229 00:23:33,724 --> 00:23:37,251 Wat is zijn naam? - Maynard Odets. 230 00:23:37,428 --> 00:23:42,723 Zaak nummer 3-1-6-1-6-5. - Er kan een transport komen om 10:00 uur. 231 00:23:42,900 --> 00:23:44,925 Dat is goed. 232 00:23:46,837 --> 00:23:49,772 De Marshalls zullen morgenochtend komen om je op te halen. 233 00:23:50,674 --> 00:23:56,378 Je leeft niet zo lang. - Ik betwijfel het. 234 00:24:04,421 --> 00:24:10,853 Nee, ik weet het. Nee, het is... Maar het was een ongeluk. 235 00:24:11,028 --> 00:24:14,789 Het was een... Ja Morgen. 236 00:24:14,965 --> 00:24:16,091 De auto is totaal loss. 237 00:24:37,621 --> 00:24:41,751 Nee, ik stuurde de andere agenten naar de kermis om op het festival toe te zien. 238 00:24:41,925 --> 00:24:43,916 Ik accepteer Junior. 239 00:24:44,928 --> 00:24:46,919 Ik herinner mij nu in eens dat hij al terug had moeten zijn. 240 00:24:55,272 --> 00:24:56,637 Mr Brodin? 241 00:25:06,550 --> 00:25:10,782 Mr. Brodin... Ik verloor het signaal. Waarschijnlijk het beste. 242 00:25:10,954 --> 00:25:13,923 Om te zeggen dat Billy's vader boos is, is nog zachtjes uit gedrukt. 243 00:25:14,725 --> 00:25:17,558 Komt hij morgen? - Ja. 244 00:25:17,728 --> 00:25:22,231 Hoeveel problemen denk je dat Billy heeft? - God, er zitten veel drugs in die tas. 245 00:25:22,399 --> 00:25:25,459 Ik denk niet dat hij er vanaf komt met een waarschuwing. 246 00:25:26,170 --> 00:25:27,933 Denk je dat Billy hiervoor naar de gevangenis moet? 247 00:25:28,105 --> 00:25:31,666 Nee. Billy's vader zal de beste advocaten inzetten, want Billy's vader is erg rijk. 248 00:25:31,842 --> 00:25:36,227 Misschien hoeft het niet en komt hij er goed vanaf. 249 00:25:36,262 --> 00:25:36,802 Ja, ik zou me geen zorgen maken. 250 00:25:35,979 --> 00:25:41,643 Billy's vader heeft veel connecties. - Laten we naar het festival gaan. 251 00:25:41,819 --> 00:25:44,583 Kom op Julian, we kunnen nu niet gaan. 252 00:25:44,755 --> 00:25:48,384 Wij kunnen Billy niet helpen door te zitten in een hotelkamer, waarom niet? 253 00:25:48,559 --> 00:25:50,322 We zijn helemaal hier naartoe gekomen. 254 00:25:50,494 --> 00:25:53,327 En hoe stel je voor hoe wij daar komen? - Wandelen. 255 00:25:53,497 --> 00:25:56,796 Ik ga nergens heen, jongens Hier, vang. 256 00:26:59,029 --> 00:27:01,361 Verdomde dronken kinderen. 257 00:27:12,376 --> 00:27:16,675 Wat is er hier aan de hand? 258 00:28:05,062 --> 00:28:08,895 Kan jij je mond houden? - Het is begonnen. 259 00:28:09,066 --> 00:28:14,069 Ze komen voor mij, en jij bent dood. Maar je weet het nog niet. 260 00:28:14,238 --> 00:28:15,637 Wie zal er komen voor jou? 261 00:28:16,707 --> 00:28:18,174 Mijn jongens. 262 00:28:18,342 --> 00:28:21,175 Ze zullen je lever eruit snijden en opeten terwijl je kijkt. 263 00:28:21,345 --> 00:28:25,679 Sheriff, ik wil niet hier zijn met die gast, kan ik in een andere cel? 264 00:28:26,817 --> 00:28:30,348 Jullie zijn allemaal dood. Heb je me gehoord, jongen? 265 00:28:30,520 --> 00:28:32,078 Rot op, man. 266 00:28:35,584 --> 00:28:37,165 Je kan naar huis, Mose. 267 00:28:48,937 --> 00:28:51,337 Waar zijn je hulp-sheriffs? - Ze zijn bij het festival. 268 00:28:51,441 --> 00:28:53,272 Moet ik blijven? - Waarom? 269 00:28:53,443 --> 00:28:55,468 Je hebt niemand bij je, voor het geval. 270 00:28:55,646 --> 00:28:58,080 Het is goed, Mose, hij is gewoon een gekke oude man. 271 00:28:58,248 --> 00:29:04,116 Voor het geval dat. Als je het niet erg vindt. 272 00:29:05,088 --> 00:29:10,291 Oké, maar maak jezelf nuttig. Doorzoek de laden naar zaklampen. 273 00:29:10,894 --> 00:29:12,418 Het licht zal je niet redden. 274 00:29:12,596 --> 00:29:16,123 Als jij je kop niet houdt, klaag ik je aan wegens bedreigen van een wetsdienaar. 275 00:29:16,300 --> 00:29:20,626 Je klaagt maar aan, agent. 276 00:29:32,349 --> 00:29:35,179 Ben jij hier? 277 00:29:39,489 --> 00:29:43,254 Hallo, agent. Volgens mij heb ik de verkeerde afslag genomen. 278 00:29:43,593 --> 00:29:45,561 Kunt u me vertellen hoe ik weer op het toneel kom? 279 00:29:45,729 --> 00:29:47,287 Weer een verkeerde afslag? 280 00:29:47,464 --> 00:29:50,627 Ik kan het je laten zien, maar je hebt een pas nodig om binnen te komen. 281 00:29:51,101 --> 00:29:53,365 Ik doe alles om een pas te bemachtigen. 282 00:30:08,785 --> 00:30:11,185 Sheriff Biggs, antwoord. 283 00:30:11,355 --> 00:30:14,188 Junior, met Angela, geef antwoord. 284 00:30:27,137 --> 00:30:30,231 Mike, Kevin, zijn jullie daar? 285 00:31:02,072 --> 00:31:06,508 Het lijkt er op dat je helemaal alleen bent, stomme trut. 286 00:31:09,846 --> 00:31:15,580 Vier tickets. 90 Dollar per stuk, dat is 260 dollar. 287 00:31:16,553 --> 00:31:23,143 Geweldig. We zaten dus de hele avond in het donker. 288 00:31:24,494 --> 00:31:28,868 Zoveel plezier. - Dat is geweldig. 289 00:31:30,435 --> 00:31:34,129 Ik ga Billy wat te eten brengen. 290 00:31:35,498 --> 00:31:38,767 Volgens mij is de stroom in de gevangenis ook weggevallen. 291 00:31:40,777 --> 00:31:43,337 De hele stad is daar buiten. 292 00:31:43,513 --> 00:31:48,799 Natuurlijk niet. De hele stad is bij het concert en vermaken zich. 293 00:31:49,033 --> 00:31:51,320 Dat zouden wij ook moeten doen. 294 00:31:52,956 --> 00:31:55,963 Hier, neem dit met je mee. - Bedankt. 295 00:32:01,264 --> 00:32:04,109 Zie jullie later. 296 00:33:09,065 --> 00:33:13,141 Jongens? 297 00:33:14,905 --> 00:33:16,668 Ik ga naar Billy toe. 298 00:33:16,840 --> 00:33:20,173 Mooi. - Dan hebben jullie wat privacy. 299 00:33:48,872 --> 00:33:53,442 Fijne Halloween, klootzak. - Klootzak. 300 00:34:55,071 --> 00:34:57,413 Alsjeblieft. 301 00:35:15,925 --> 00:35:19,001 Wat doe jij hier? - Ik dacht Billy en Cruz gezelschap te houden. 302 00:35:19,429 --> 00:35:20,987 Cruz is hier niet. 303 00:35:21,164 --> 00:35:24,497 Dat is raar. Ze is 20 minuten geleden weggegaan met eten. 304 00:35:24,668 --> 00:35:27,059 Waar is ze? - Ik dacht dat ze hier naartoe zou komen. 305 00:35:27,159 --> 00:35:28,634 Misschien is ze van gedachte veranderd en teruggegaan naar het hotel. 306 00:35:28,734 --> 00:35:30,697 Het bezoekuur is afgelopen. Je kunt morgen terugkomen. 307 00:35:30,874 --> 00:35:33,741 Kan ik hier niet even blijven? 308 00:35:35,412 --> 00:35:38,745 Ja, waarom laat je hem niet blijven? 309 00:35:38,915 --> 00:35:43,234 Nog een dood lichaam voor de stapel. - Wat? 310 00:35:44,020 --> 00:35:46,716 Die gekke oude klootzak belooft iedereen te vermoorden. 311 00:35:46,890 --> 00:35:50,562 Hij zegt dat zijn jongens hem komen bevrijden. - Jij en de dronkenlappen zijn het alleen maar. 312 00:35:50,760 --> 00:35:54,218 Let op wat je zegt. Ik ben nu nuchter. - Je kunt maar beter gaan. 313 00:35:54,397 --> 00:35:57,525 Wil je geen hulp voor het geval ze de waarheid vertellen? 314 00:35:57,701 --> 00:36:01,296 Je kunt blijven tot je vriend komt. Dan kunnen jullie samen naar het hotel teruglopen. 315 00:36:01,471 --> 00:36:04,463 Wat is er met jou gebeurd? - Een kind raakte me met een verf ballon. 316 00:36:04,641 --> 00:36:07,454 Loop dan terug met het meisje als ze komt. - Goed. 317 00:36:11,147 --> 00:36:15,400 Hallo, man. - Heb je met mijn vader gesproken? 318 00:36:15,418 --> 00:36:20,312 Hij is ontzettend kwaad. 319 00:36:20,490 --> 00:36:24,011 Dat had ik denk ik wel verwacht. - Morgenochtend betalen ze de borgtocht. 320 00:36:25,161 --> 00:36:27,356 Zei ze wat de aanklacht was? 321 00:36:27,530 --> 00:36:31,125 Ze zei niet veel, maar er was genoeg voor een misdrijf. 322 00:36:33,103 --> 00:36:35,469 Ik ben de lul, of niet? 323 00:36:40,410 --> 00:36:42,901 Hij is verdomde eng. 324 00:37:36,366 --> 00:37:38,459 Waar ga je heen? 325 00:37:38,635 --> 00:37:41,996 Lita, ik heb nagedacht. 326 00:37:45,809 --> 00:37:51,473 In mei studeren we allebei af. Ik dacht dat we samen konden gaan wonen. 327 00:37:52,081 --> 00:37:57,314 Gus, kom op. Je weet dat ik naar New York verhuis. 328 00:37:57,487 --> 00:38:01,572 Mijn baan staat klaar voor me. - Boekhouden is zo saai. 329 00:38:02,225 --> 00:38:07,683 Ga niet. - We hebben het er zo vaak over gehad. 330 00:38:07,730 --> 00:38:11,366 Ik ga. - Dan ga ik met je mee. 331 00:38:14,304 --> 00:38:18,270 Gus, ik mag je graag. 332 00:38:20,343 --> 00:38:23,266 Misschien hou ik zelfs wel van je. 333 00:38:24,581 --> 00:38:28,928 Maar, ik weet het niet... 334 00:38:29,752 --> 00:38:32,721 ik moet wat tijd alleen doorbrengen. 335 00:38:33,823 --> 00:38:37,612 Begrijp je dat? - Lita, ik hou van je. 336 00:38:38,695 --> 00:38:42,930 Ik wil je niet kwijt. Trouw met me. 337 00:38:43,333 --> 00:38:46,529 Wat? 338 00:38:47,136 --> 00:38:49,730 Je doet een aanzoek in een achteraf hotel... 339 00:38:49,906 --> 00:38:52,238 in West Virginia? Gus, kom op. 340 00:38:52,408 --> 00:38:55,673 Het is de gedachte die telt. 341 00:38:56,546 --> 00:38:59,469 Lieverd, kom op. 342 00:39:03,186 --> 00:39:07,885 Kleed je aan voordat Julian terugkomt. Ik ga douchen. 343 00:39:11,895 --> 00:39:13,795 Het spijt me. 344 00:39:30,780 --> 00:39:34,580 Ik hoorde je. Rustig aan. 345 00:39:38,655 --> 00:39:40,646 Wie ben jij? 346 00:39:40,823 --> 00:39:43,299 Je hebt de verkeerde hotelkamer. Wegwezen. 347 00:39:44,994 --> 00:39:47,861 Ben je zo dronken dat je geen Engels spreekt? 348 00:39:48,031 --> 00:39:50,864 Ik zei, loop door, dronken idioot. 349 00:39:55,705 --> 00:39:57,754 Gus, wie was dat? 350 00:39:57,789 --> 00:40:02,157 Een dronken vent van het festival. Kon z'n kamer niet vinden. 351 00:40:05,715 --> 00:40:07,993 Wel een leuk pak. 352 00:40:08,685 --> 00:40:13,005 Stomme douche. De douche doet het niet. 353 00:40:13,723 --> 00:40:15,849 Het is ijskoud. 354 00:40:17,126 --> 00:40:20,618 Verdomde klootzak. 355 00:40:21,698 --> 00:40:26,226 Ik heb jouw dronken vriend al gezegd dat je de verkeerde kamer hebt. 356 00:40:26,803 --> 00:40:29,203 Wat is dat met jullie? 357 00:40:30,073 --> 00:40:31,665 Ben je achterlijk of zo? 358 00:40:42,385 --> 00:40:44,410 Gus, wat was dat? 359 00:40:48,925 --> 00:40:52,383 Waar is Cruz? Zo lang doet ze er niet over om hier te komen. 360 00:40:52,562 --> 00:40:55,588 Wil je dat ik haar ga zoeken? - Ze is waarschijnlijk dood. 361 00:40:55,765 --> 00:41:00,144 Mijn jongens hebben haar al op straat gepakt. - Hou je kop, ouwe man. 362 00:41:00,603 --> 00:41:04,369 Je kunt zeggen wat je wil, school jochie... 363 00:41:04,540 --> 00:41:08,271 maar jouw afrekening komt eraan. 364 00:41:08,444 --> 00:41:11,140 Kun je die oude klootzak z'n kop laten houden? 365 00:41:11,314 --> 00:41:13,282 Ik kan hem niet meer horen. 366 00:41:13,449 --> 00:41:15,557 Ik kan z'n mond niet snoeren, als je dat bedoelt. 367 00:41:15,657 --> 00:41:19,079 Geef me vijf minuten in de cel met hem, dan is hij de rest van de avond stil. 368 00:41:19,355 --> 00:41:23,189 Je hebt jezelf al genoeg problemen bezorgd, jonge man. Negeer hem gewoon. 369 00:42:31,094 --> 00:42:34,502 Nee, alsjeblieft. 370 00:42:38,101 --> 00:42:40,092 Nee. 371 00:42:57,120 --> 00:42:58,781 Daar is ze waarschijnlijk. 372 00:43:01,791 --> 00:43:03,992 Hallo, lieverd. Hoe gaat het? 373 00:43:04,092 --> 00:43:05,783 Het was een interessante avond. 374 00:43:06,062 --> 00:43:09,828 Ja, ik zag dat de stroom uitgevallen was en dacht ik breng maar wat kaarsen naar je. 375 00:43:10,266 --> 00:43:13,633 Gaat het? - Ja, bedankt, lieverd. 376 00:43:13,803 --> 00:43:16,533 Mose, kun je die aansteken voor me? - Natuurlijk. 377 00:43:16,706 --> 00:43:19,368 Hoe gaat het? 378 00:43:20,143 --> 00:43:23,169 Ik heb een vluchteling die vanmorgen door de Marshalls opgepakt is... 379 00:43:23,346 --> 00:43:25,405 en een kind met een aanklacht wegens drugs. 380 00:43:25,581 --> 00:43:28,516 En jouw avond begint vast pas. - Ja, waarschijnlijk. 381 00:43:28,684 --> 00:43:30,515 Heb je honger? - Ik ben uitgehongerd. 382 00:43:30,686 --> 00:43:34,087 Waarom bel je jouw sheriff's niet en kom thuis een sandwich eten? 383 00:43:34,257 --> 00:43:37,749 Ik kan ze niet bereiken en ik moet hier blijven. 384 00:43:37,927 --> 00:43:41,795 Die jongens gaan nergens naartoe. Neem wat tijd voor jezelf. 385 00:43:41,964 --> 00:43:44,455 Zelfs een sheriff heeft recht op lunchpauze. 386 00:43:47,003 --> 00:43:49,904 Ik ga wat sandwiches maken en ben zo terug. 387 00:43:47,003 --> 00:43:49,904 Ik ga wat boterhammen maken en ben zo terug. 388 00:43:50,072 --> 00:43:52,636 Het laatste maal. 389 00:43:54,343 --> 00:43:56,334 Wat heeft hij? 390 00:43:56,512 --> 00:43:58,776 Wie is die kerel? - Dat wil je niet weten. 391 00:43:59,649 --> 00:44:01,617 Oké, tot zo. 392 00:44:01,784 --> 00:44:03,547 Tot later. 393 00:44:11,460 --> 00:44:13,394 Iemand. Help. 394 00:44:13,563 --> 00:44:16,430 Alsjeblieft, help. 395 00:44:19,335 --> 00:44:22,600 Stop, alsjeblieft. 396 00:44:24,140 --> 00:44:26,472 Iemand, help. 397 00:44:28,477 --> 00:44:29,977 Iemand. 398 00:44:32,481 --> 00:44:34,381 Help me. 399 00:44:35,051 --> 00:44:37,918 Laat me gaan, geschifte zak. 400 00:44:40,823 --> 00:44:42,552 Wat doen jullie? 401 00:44:43,359 --> 00:44:46,859 Nee. 402 00:44:46,996 --> 00:44:48,657 Alsjeblieft, nee. 403 00:45:16,459 --> 00:45:19,761 50 cent. - Een dollar. 404 00:45:26,435 --> 00:45:27,942 Wie zijn dat? 405 00:45:28,070 --> 00:45:30,971 Geen idee. Die truck heb ik nog nooit eerder gezien. 406 00:45:39,849 --> 00:45:41,616 Ik heb het je nog gezegd. 407 00:45:41,784 --> 00:45:44,844 Dat zijn mijn jongens. Ze komen me halen. 408 00:45:55,064 --> 00:45:57,999 Help. - Het is Gus. 409 00:46:00,569 --> 00:46:03,504 Iemand, alsjeblieft. 410 00:46:20,856 --> 00:46:24,986 We moeten hem van de straat afhalen. 411 00:46:25,828 --> 00:46:28,922 Dat kan ik niet. 412 00:46:29,765 --> 00:46:31,699 Help me eens even. 413 00:46:45,948 --> 00:46:48,416 Eén neer, hé, sheriff? 414 00:46:48,584 --> 00:46:51,951 Jij gaat nergens heen en hier zul je voor boeten. 415 00:46:52,421 --> 00:46:56,622 Hoor je me, klootzak? - Wat ga je nu doen? 416 00:47:01,197 --> 00:47:02,657 Eruit. 417 00:47:02,732 --> 00:47:04,632 Ik moet Cruz gaan zoeken. - En Lita. 418 00:47:04,800 --> 00:47:06,392 Luister naar me. 419 00:47:08,571 --> 00:47:10,471 Jullie zijn allemaal hulp sheriffs. 420 00:47:11,440 --> 00:47:14,466 Als jullie me helpen, zal ik een goed woordje doen bij de rechter. 421 00:47:14,643 --> 00:47:17,544 Ik wil mijn vriendin gaan zoeken. - Nee, we blijven allemaal hier. 422 00:47:17,713 --> 00:47:19,776 We verschansen ons hier tot er hulp komt. 423 00:47:20,316 --> 00:47:25,449 Mose, let op de voordeur. Jullie kijken uit de ramen. 424 00:47:26,689 --> 00:47:30,455 Ze willen ons opsplitsen. Dat is makkelijker voor ze om ons te vermoorden. 425 00:47:30,626 --> 00:47:34,619 Dus moeten we hier samenblijven tot zonsopgang. Naar jullie posten. 426 00:47:35,398 --> 00:47:37,866 We moeten om hulp bellen. - Telefoon doet het niet. 427 00:47:38,033 --> 00:47:42,697 Sheriff, Lee heeft een korte-golf radio in zijn kringloopwinkel. Ik heb die gezien. 428 00:47:42,872 --> 00:47:45,932 Maar daar heb je elektriciteit voor nodig. - Hij heeft ook een generator. Goed zo Mose. 429 00:47:46,108 --> 00:47:51,009 Ik ga naar de winkel en roep met de radio hulp in. 430 00:47:51,180 --> 00:47:52,738 Ik ga met je mee. - Nee. 431 00:47:52,915 --> 00:47:54,815 Blijf hier en zorg dat ze niet binnen geraken. 432 00:47:54,984 --> 00:47:58,044 Geen goed idee, sheriff. 433 00:47:58,220 --> 00:48:01,485 Opsplitsen en sterven, weet je nog? - Hij heeft gelijk. 434 00:48:01,657 --> 00:48:03,386 Ik ga jullie levens niet riskeren. 435 00:48:03,559 --> 00:48:06,350 Dit is mijn werk. Dek me als ik op straat ben. 436 00:48:33,856 --> 00:48:39,624 Kringloopwinkel 437 00:48:50,172 --> 00:48:52,106 Oké, waar ben je? 438 00:48:52,274 --> 00:48:54,071 Oké, kom op. 439 00:48:54,677 --> 00:48:58,306 Waar ben je? 440 00:48:59,882 --> 00:49:01,387 Ja. 441 00:49:33,115 --> 00:49:35,973 Benzine. 442 00:49:37,953 --> 00:49:39,511 Ja. 443 00:50:03,946 --> 00:50:07,404 We moeten haar gaan helpen. - Nee, ik zei dat ik hier zou blijven. 444 00:50:07,583 --> 00:50:09,483 Ik ga wel. - Wacht nog even. 445 00:50:09,652 --> 00:50:12,382 Als we nog een schot horen, gaan we allebei. 446 00:50:12,555 --> 00:50:14,819 We kennen haar niet. Ze is niet Cruz of Lita. 447 00:50:14,990 --> 00:50:18,323 Die moeten we gaan zoeken. Wacht even. - Laten we de meiden dan gaan zoeken. 448 00:50:18,494 --> 00:50:22,089 Als je nu weggaat, krijg je de maximum straf. We wachten even. Zien of ze terugkomt. 449 00:50:22,264 --> 00:50:25,700 Als ze terugkomt, zeggen we dat we allebei weggaan. 450 00:50:25,868 --> 00:50:27,802 Tien minuten. 451 00:51:01,503 --> 00:51:04,097 Dit is sheriff Carter in Fair Lake. Ik heb een noodgeval. 452 00:51:04,273 --> 00:51:06,468 Is daar iemand? Over. 453 00:51:11,614 --> 00:51:14,640 Dit is sheriff Carter, Fair Lake, Virginia. Dit is een noodgeval. 454 00:51:14,817 --> 00:51:17,342 Ontvangt iemand dit? Over. 455 00:51:17,519 --> 00:51:20,488 Ja, ik ontvang je, sheriff. 456 00:51:20,823 --> 00:51:23,018 Hoe heet je en waar ben je? 457 00:51:23,926 --> 00:51:26,417 Teddy Tabet. Ik ben in Dixville Notch, New Hampshire. 458 00:51:26,595 --> 00:51:29,325 Luister goed naar me, Teddy. 459 00:51:29,498 --> 00:51:32,797 Je moet de staatspolitie van Virginia in Moundsville bellen. 460 00:51:32,968 --> 00:51:36,597 Laat ze onmiddellijk alle beschikbare agenten naar Fair Lake sturen. 461 00:51:36,772 --> 00:51:38,337 Het is een noodgeval. 462 00:51:38,674 --> 00:51:40,207 Wat gebeurt er daar, sheriff? 463 00:51:40,376 --> 00:51:43,709 De stad wordt belaagd door drie geschifte schurken. Ze proberen... 464 00:51:43,879 --> 00:51:47,747 een familielid uit de gevangenis te halen. Ze hebben al iemand vermoord. 465 00:51:48,717 --> 00:51:51,515 Zei u Fair Lake, West Virginia? 466 00:51:51,687 --> 00:51:53,882 Ja en de telefoon doet het niet. 467 00:51:54,056 --> 00:51:57,219 Dus moet jij onmiddellijk de staatspolitie bellen. Kun je dat? 468 00:51:57,393 --> 00:51:59,554 Oké, minuutje. 469 00:52:09,338 --> 00:52:10,880 Ben jij soms stoned? 470 00:52:11,306 --> 00:52:12,864 Wat? 471 00:52:13,275 --> 00:52:16,039 Ben je stoned of denk je gewoon dat ik dom ben? 472 00:52:16,211 --> 00:52:19,078 Waar heb je het over, Teddy? Ik heb je hulp nodig. 473 00:52:19,248 --> 00:52:21,409 Vandaag is het toch het Mountain Man festival, niet? 474 00:52:21,583 --> 00:52:24,643 Jij denkt dat het grappig zou zijn om de hele staatspolitie te mobiliseren 475 00:52:24,820 --> 00:52:26,788 enkel omdat je een onnozelaar bereid vond om het door te bellen. 476 00:52:26,955 --> 00:52:30,484 Dit is echt. Ik ben de sheriff en ik heb je hulp nodig. 477 00:52:30,659 --> 00:52:35,361 Dit is ernstig, Teddy. - Een valse melding is een misdrijf, oké? 478 00:52:35,431 --> 00:52:38,864 Ik ben niet stom. Wij in Dixville Notch zijn best slim. 479 00:52:39,034 --> 00:52:43,368 Mij belazer je niet. Dus nog een goede avond, agent. 480 00:52:43,539 --> 00:52:48,304 Wacht. Alsjeblieft, Teddy, geloof me. Dit is een kwestie van leven of dood. 481 00:52:55,818 --> 00:52:57,445 Wat was dat? 482 00:52:57,619 --> 00:53:02,251 Iemand die dood gaat. Geloof je me nu, klootzak? Bel gewoon de politie. 483 00:53:12,167 --> 00:53:15,136 Volgens mij heb ik er eentje geraakt. 484 00:53:15,704 --> 00:53:18,104 Idioot. Wat als dat de sheriff was? 485 00:53:27,716 --> 00:53:29,308 Ben je gewond? 486 00:53:30,552 --> 00:53:33,077 Is dat Gus? 487 00:53:33,255 --> 00:53:36,081 Is dat Gus? - Kom naar binnen. 488 00:53:42,297 --> 00:53:45,425 Je bent oké. 489 00:53:49,404 --> 00:53:51,201 Julian, laat me binnen. 490 00:53:52,875 --> 00:53:56,402 Wat is er gebeurd? - Die zatlap had bijna mijn vriendin vermoord. 491 00:53:56,578 --> 00:53:59,943 Het spijt me zo. - Hij hoort geen wapen te hebben. 492 00:54:00,013 --> 00:54:02,521 Het was een ongeluk. - Ik zou je verrot moeten slaan. 493 00:54:02,621 --> 00:54:06,783 Rustig. Ik zei, doe rustig. 494 00:54:09,825 --> 00:54:11,315 Ben je geraakt? - Nee. 495 00:54:11,493 --> 00:54:14,891 Heb je Cruz gezien? Was je bij haar? 496 00:54:15,330 --> 00:54:19,999 Ze ging voor Julian weg. - Ze is dood, Romeo. 497 00:54:21,303 --> 00:54:24,436 Ze wordt nu vast al verteerd. 498 00:54:24,773 --> 00:54:27,833 Mijn jongens vinden vlees lekker. 499 00:54:29,011 --> 00:54:33,971 Zeker als dat van mooie blondjes komt. - Hou toch je rotkop. 500 00:54:34,716 --> 00:54:37,947 Als haar iets overkomt, maak ik je af. 501 00:54:47,729 --> 00:54:49,560 Laat me gaan... 502 00:54:49,731 --> 00:54:53,633 en dan zal de rest van hen misschien de zonsopgang meemaken. 503 00:54:53,802 --> 00:54:55,360 Je komt daar niet uit. 504 00:54:55,537 --> 00:54:58,404 Jullie zijn met vier en zij is alleen. 505 00:54:58,574 --> 00:55:00,599 Denk over hoe graag jullie willen blijven leven. 506 00:55:00,776 --> 00:55:04,212 Je spoort niet als je denkt dat iemand van ons je zal laten gaan. 507 00:55:04,947 --> 00:55:06,574 Moeten jullie het zelf maar weten. 508 00:55:09,017 --> 00:55:12,111 Heb je iemand kunnen bereiken met de radio? 509 00:55:12,287 --> 00:55:14,414 Ja. - Geweldig. Dan komt er dus hulp. 510 00:55:14,590 --> 00:55:16,114 Ik zou het niet weten. - Hoe bedoel je? 511 00:55:16,291 --> 00:55:19,749 Volgens mij geloofde die idioot aan de andere kant me niet. 512 00:55:19,995 --> 00:55:22,620 Ik ga Cruz zoeken. - Ik zei, nee. 513 00:55:22,698 --> 00:55:26,031 Dan kun je me beter weer opsluiten. - Wat? 514 00:55:26,101 --> 00:55:27,700 Ik ben misschien een mislukkeling. 515 00:55:27,769 --> 00:55:32,638 Ik ben onverantwoordelijk, onbetrouwbaar en kinderachtig, maar ik ben wel loyaal. 516 00:55:33,408 --> 00:55:35,103 Ik hou van Cruz. 517 00:55:35,811 --> 00:55:38,609 Ik hou meer van haar dan van wat ook. 518 00:55:38,780 --> 00:55:41,840 En ik blijf hier niet zitten terwijl zij daarbuiten alleen is. 519 00:55:42,017 --> 00:55:44,281 Als ik dat zou doen, kan mezelf niet meer in de spiegel kijken. 520 00:55:44,453 --> 00:55:48,446 Of je sluit me op of je laat me gaan. 521 00:55:50,459 --> 00:55:53,895 Pak aan. Dit zul je nodig hebben. - Bedankt. 522 00:55:55,197 --> 00:55:58,132 Ik ga met je mee. 523 00:56:00,736 --> 00:56:02,528 Zul je het redden? 524 00:56:03,071 --> 00:56:04,561 Wees voorzichtig. 525 00:56:05,340 --> 00:56:06,864 Doen we. 526 00:56:15,584 --> 00:56:18,280 We zoeken hier en kijken of we haar kunnen vinden. 527 00:56:18,720 --> 00:56:21,154 Oké. Kijk uit je doppen. 528 00:56:31,233 --> 00:56:34,596 Cruz, het is Billy. Kom naar buiten. 529 00:56:38,040 --> 00:56:41,032 Als Cruz weet wat er gebeurd is, zal ze niet naar buiten komen. 530 00:56:41,209 --> 00:56:42,742 Ja. 531 00:56:44,880 --> 00:56:46,848 Ik hoop dat dat het geval is. 532 00:56:59,361 --> 00:57:02,956 Meneer? - Noem me maar Mose. 533 00:57:06,068 --> 00:57:10,661 Waarom doen ze dit? - Ze willen hem bevrijden, denk ik. 534 00:57:10,739 --> 00:57:13,503 Maar onschuldige mensen vermoorden? 535 00:57:14,576 --> 00:57:16,635 Waarom Gus vermoorden? 536 00:57:16,812 --> 00:57:19,940 Hij had niets te maken met waarom die ouwe opgesloten zit. 537 00:57:20,115 --> 00:57:23,881 Ik heb het gevoel dat moorden niet zo moeilijk ligt voor die gasten. 538 00:57:28,056 --> 00:57:29,948 Wat als er geen hulp komt? 539 00:57:30,392 --> 00:57:32,557 Die komt wel. Maak je geen zorgen. 540 00:57:35,097 --> 00:57:37,395 En Billy en Julian? 541 00:57:37,933 --> 00:57:41,598 Ze zullen je vriendin vinden en dan komen ze terug. 542 00:57:50,379 --> 00:57:52,711 Ben je hier ergens? 543 00:57:53,115 --> 00:57:56,380 Waar zou ze kunnen zijn? - Geen idee, man. 544 00:58:00,622 --> 00:58:02,487 Wat was dat in vredesnaam? 545 00:58:03,625 --> 00:58:05,388 Kom mee, Billy. 546 00:58:12,734 --> 00:58:15,134 We moeten van de straat af. Hier zijn we een makkelijk doelwit. 547 00:58:15,303 --> 00:58:16,930 Daar heen. 548 00:58:37,926 --> 00:58:39,757 Schatje. 549 00:58:43,965 --> 00:58:46,832 Wat voor beesten zijn dat? 550 00:58:47,002 --> 00:58:50,097 We kunnen niets meer voor haar doen. - Ik neem haar mee terug. 551 00:58:50,172 --> 00:58:53,564 Ik laat haar niet liggen als een stuk vuil. 552 00:59:00,148 --> 00:59:01,713 Klootzak. 553 01:00:08,722 --> 01:00:10,451 Word wakker. 554 01:00:13,794 --> 01:00:17,327 Billy, wat gebeurt er? - Ik kan me niet bewegen. 555 01:00:17,498 --> 01:00:21,500 Je moet uit die ketting uitraken. - Ketting? 556 01:00:21,869 --> 01:00:23,367 Raak je eruit? 557 01:00:25,773 --> 01:00:27,741 Nee. 558 01:00:30,110 --> 01:00:32,840 We moeten om hulp roepen. 559 01:00:40,354 --> 01:00:42,413 Help ons, iemand. 560 01:00:42,589 --> 01:00:45,353 Iemand. 561 01:00:48,128 --> 01:00:50,790 Waar is hij? 562 01:00:51,265 --> 01:00:52,960 Waar is hij? 563 01:01:08,015 --> 01:01:11,074 Help ons. Iemand. 564 01:01:15,989 --> 01:01:18,958 Julian, red mij. 565 01:01:19,126 --> 01:01:21,287 Help me, man. 566 01:01:21,461 --> 01:01:23,827 Wat krijgen we nu? 567 01:01:23,997 --> 01:01:26,056 Nee. 568 01:01:35,475 --> 01:01:38,603 Nee, laat me niet alleen. 569 01:01:38,779 --> 01:01:41,441 Julian, laat me niet alleen. 570 01:01:41,615 --> 01:01:45,643 Nee. 571 01:01:47,154 --> 01:01:49,645 Julian. Stop, klootzak. 572 01:02:10,077 --> 01:02:11,581 Wat... 573 01:03:14,041 --> 01:03:16,737 We kunnen hier niet de hele nacht op ze blijven wachten. 574 01:03:16,910 --> 01:03:20,839 Iemand moet hulp gaan halen. - Ja, en jij moet dat doen, Mose. 575 01:03:21,515 --> 01:03:23,278 Zal je dat lukken? 576 01:03:31,458 --> 01:03:34,621 Waarom red je jezelf niet? 577 01:03:35,796 --> 01:03:37,356 Hoe dan? 578 01:03:37,764 --> 01:03:41,791 Overtuig haar om me te laten gaan. 579 01:03:41,969 --> 01:03:44,403 Ik kan het, sheriff. - Neem mijn truck. 580 01:03:44,571 --> 01:03:46,698 Ga naar het kermisterrein en vind Junior... 581 01:03:46,873 --> 01:03:49,603 en de andere hulp sheriffs en breng ze hier heen. 582 01:03:49,776 --> 01:03:52,404 Stop niet voor niets of niemand. 583 01:03:52,579 --> 01:03:54,444 Ik en mijn jongens zullen weggaan. 584 01:03:54,614 --> 01:03:58,516 We verdwijnen in de nacht en dan ben je veilig. 585 01:03:58,685 --> 01:04:02,447 Ik vertrouw je niet. - Waarom zou ik hier blijven? 586 01:04:02,622 --> 01:04:04,112 Denk daar eens aan. 587 01:04:04,291 --> 01:04:07,954 Je bent studente. Gebruik je verstand. 588 01:04:08,128 --> 01:04:12,292 Red jezelf en je vrienden. 589 01:04:15,669 --> 01:04:17,200 Gaat het met je? 590 01:04:18,505 --> 01:04:20,197 Ik kan wel een borrel gebruiken. 591 01:04:21,208 --> 01:04:22,732 Ik hoef niets. 592 01:04:22,809 --> 01:04:24,800 Je kunt op me rekenen, Angela. 593 01:04:24,978 --> 01:04:28,744 Ik weet dat ik in het verleden veel mensen teleurgesteld heb maar... 594 01:04:28,915 --> 01:04:33,215 daar komt vanaf vanavond verandering in. 595 01:04:33,387 --> 01:04:36,356 Ik kom terug met hulp. Ik beloof het. 596 01:04:36,656 --> 01:04:39,716 Waarom geef je hen niet wat ze willen? Geef hen die ouwe... 597 01:04:39,893 --> 01:04:43,795 en dan kun je ze later opsporen. - Nee, ik wil gerechtigheid. 598 01:04:43,964 --> 01:04:48,596 Gerechtigheid? Wat heeft mijn vriendje, wiens lijk op je stoep ligt, daaraan? 599 01:04:48,769 --> 01:04:51,596 Verdient Gus dan geen gerechtigheid? - Snap je het dan niet? 600 01:04:51,772 --> 01:04:56,141 Als ik hem laat gaan, krijgt je vriendje misschien nooit gerechtigheid. 601 01:04:56,309 --> 01:05:00,473 Het spijt me wat er met je gebeurd is, maar ik ga niet van gedacht veranderen. 602 01:05:02,282 --> 01:05:05,682 Ben je klaar? - Vooruit met de geit. 603 01:05:05,852 --> 01:05:09,982 Er is een radio in mijn truck. Blijf contact houden en wees voorzichtig. 604 01:05:10,157 --> 01:05:15,222 Mijn truck staat bij het tankstation aan de schroothoop. Ik geef je dekking. 605 01:05:30,110 --> 01:05:32,374 Vooruit. 606 01:05:39,086 --> 01:05:41,884 Kom op. Start, alsjeblieft. 607 01:05:55,702 --> 01:05:57,363 Je kunt het. 608 01:06:01,408 --> 01:06:06,045 Mose, kun je me horen? - Ja. Ik ben razendsnel onderweg. 609 01:06:06,213 --> 01:06:09,673 Je moet wel heelhuids aankomen. Rij niet te snel, oké? 610 01:06:09,850 --> 01:06:11,374 Begrepen. 611 01:06:14,654 --> 01:06:18,682 Ik rij nu de snelweg op, sheriff. Geen teken van hen. 612 01:06:20,727 --> 01:06:24,045 Ik zei dat ik je niet zou... 613 01:06:41,515 --> 01:06:45,758 Geef antwoord, Mose. 614 01:08:05,298 --> 01:08:08,631 Billy en Julian hadden nu toch al terug moeten zijn? 615 01:08:09,069 --> 01:08:11,213 Ik weet het. 616 01:08:11,404 --> 01:08:15,642 Ze zijn dood, of niet? - Dat weten we niet. 617 01:08:15,775 --> 01:08:20,520 Ik wil hier niet sterven. - Ik ook niet. 618 01:08:21,881 --> 01:08:24,983 Ik wil weg. - Je kunt nergens heen. 619 01:08:25,018 --> 01:08:27,009 Er is vast wel een auto of truck of zoiets. 620 01:08:27,187 --> 01:08:30,384 Mose heeft mijn enige truck meegenomen. - Dan steel ik een auto. Wat dan ook. 621 01:08:30,557 --> 01:08:33,902 Ik moet hier echt weg. - Weet je hoe je een auto aan de praat krijgt? 622 01:08:34,995 --> 01:08:36,576 Nee. 623 01:08:36,676 --> 01:08:40,933 Het festival is zo voorbij. Dan komen mijn sheriffs terug. 624 01:08:41,401 --> 01:08:43,335 We moeten gewoon wat langer wachten. 625 01:08:43,803 --> 01:08:47,068 Als ik nu niet zo lang kan wachten? - Je hebt niet echt een keus. 626 01:08:47,240 --> 01:08:52,344 Het is zelfmoord als je alleen naar buiten gaat. - Niet als je met me meegaat. 627 01:08:52,879 --> 01:08:56,646 Ik kan hier niet weg. - Er zijn er maar twee van ons over. 628 01:08:57,017 --> 01:09:00,248 Wat kunnen we doen als ze hem komen halen? 629 01:09:00,420 --> 01:09:03,694 Ons best. - Ik denk dat jij gekker bent dan hij. 630 01:09:13,566 --> 01:09:15,966 Help me, sheriff. 631 01:09:16,136 --> 01:09:18,572 Sheriff. 632 01:09:24,311 --> 01:09:26,472 Sheriff, Help me. 633 01:09:28,548 --> 01:09:34,526 Nee, alsjeblieft. Help me. 634 01:10:17,497 --> 01:10:19,192 Je kunt haar verrassen. 635 01:10:19,366 --> 01:10:23,598 Neem haar haar wapen af en dwing haar me hier uit te laten. 636 01:10:24,437 --> 01:10:27,531 Dat kan ik niet. - Ze is maar een vrouw. 637 01:10:27,707 --> 01:10:31,294 Laat me met rust. - Ik wil dat je in leven blijft. 638 01:10:31,329 --> 01:10:34,045 Je bent slim, Lita. Te slim om te sterven. 639 01:10:34,214 --> 01:10:38,348 Ik zei: laat me met rust. - Je bent slimmer dan je vrienden. 640 01:10:38,451 --> 01:10:40,646 Je bent zelfs een keer ontsnapt aan mijn jongens. 641 01:10:40,820 --> 01:10:43,478 Jij verdient het om te leven. 642 01:10:44,023 --> 01:10:47,857 Ik zal mijn jongens zeggen dat ze jou moeten laten leven... 643 01:10:48,027 --> 01:10:51,190 als je mij helpt. 644 01:10:51,431 --> 01:10:54,021 Ik geloof je niet. 645 01:10:54,134 --> 01:10:59,692 Jij en die trut zullen zeker sterven als je daar blijft staan en niets doet. 646 01:11:01,141 --> 01:11:04,076 Dat kan ik je wel garanderen. 647 01:11:07,547 --> 01:11:09,481 Nee. 648 01:11:12,786 --> 01:11:18,525 Nee. 649 01:11:22,929 --> 01:11:25,993 Hoor je dat? - Wat? 650 01:11:43,850 --> 01:11:46,896 Dat is Mose. - Waar komt dat vandaan? 651 01:11:51,090 --> 01:11:53,720 ONTVLAMBAAR GAS 652 01:12:07,607 --> 01:12:10,517 Het komt uit de voorraadschuur. Pak aan. 653 01:12:10,552 --> 01:12:13,071 Let op hem. Als er iemand binnenkomt, schiet hem dan neer. 654 01:12:13,246 --> 01:12:15,801 Wat ga jij doen? - Wat ik kan. 655 01:12:32,765 --> 01:12:34,255 Nu is je kans. 656 01:12:37,971 --> 01:12:40,764 Nee. - Wees niet dom. 657 01:12:41,341 --> 01:12:45,263 Red jezelf. Zorg dat je een visie hebt. 658 01:12:46,346 --> 01:12:49,565 Je bent slim. Je wilt toch blijven leven? 659 01:12:52,051 --> 01:12:55,047 Maak die cel dan open. 660 01:12:55,889 --> 01:13:01,856 Ik ga weg en mijn jongens ook. Denk na. 661 01:13:02,595 --> 01:13:06,031 Hoe kan ik je vertrouwen? - Jij heb toch het pistool? 662 01:13:07,300 --> 01:13:11,726 Jij maakt de cel open en ik loop weg. 663 01:13:12,272 --> 01:13:14,448 Dat beloof ik. 664 01:13:16,442 --> 01:13:20,181 De sleutels liggen in het kluisje aan je linkerkant. 665 01:13:26,786 --> 01:13:28,481 Grote meid. 666 01:13:29,022 --> 01:13:32,924 Het is net zo makkelijk als een sleutel in een slot omdraaien. 667 01:13:33,092 --> 01:13:38,120 Dat in je hand, is de sleutel naar je leven. 668 01:13:40,700 --> 01:13:44,637 Als ik jou hier uitlaat, dan laat je me toch vrij? 669 01:13:44,672 --> 01:13:47,197 Jij en jouw mannen komen niet achter me aan. 670 01:13:47,473 --> 01:13:52,043 Dat is de overeenkomst, toch? - Afgesproken. 671 01:13:52,078 --> 01:13:56,949 Als je ook maar iets probeert, dan zweer ik dat ik je vermoord. 672 01:13:57,451 --> 01:14:01,177 Ik wil hier alleen maar uit. 673 01:14:02,155 --> 01:14:05,241 Naar achteren. Schiet op. 674 01:14:18,204 --> 01:14:20,832 Ga eruit. Langzaam. 675 01:14:26,279 --> 01:14:28,801 Schiet op. 676 01:14:39,726 --> 01:14:44,026 Lita, je hebt het juiste gedaan. 677 01:14:44,197 --> 01:14:46,546 Ga hier weg. 678 01:14:47,900 --> 01:14:53,516 Weet je nog wat ik zei over visie? 679 01:15:01,014 --> 01:15:06,975 Laat iemand me helpen. 680 01:15:07,253 --> 01:15:11,449 Mijn ogen. 681 01:15:13,726 --> 01:15:16,781 Ik heb je gewaarschuwd, teef. 682 01:15:22,502 --> 01:15:25,487 Lita, kom op. 683 01:15:25,522 --> 01:15:29,480 Mijn ogen. - Het komt wel goed met je. 684 01:15:29,515 --> 01:15:33,789 Kom op. 685 01:15:40,353 --> 01:15:45,720 Blijf van me af. 686 01:16:11,951 --> 01:16:13,855 Ik doe er een verband op, om het bloeden tegen te houden. 687 01:16:15,521 --> 01:16:18,324 Doe je hoofd achterover. 688 01:16:22,228 --> 01:16:25,474 God, ik ben zo stom. 689 01:16:32,305 --> 01:16:34,843 Goed zo. 690 01:16:34,878 --> 01:16:38,582 Wat is er gebeurd? - Hij beloofde het. 691 01:16:39,212 --> 01:16:42,391 Hij beloofde dat hij weg zou gaan als ik hem er uitliet. 692 01:16:42,426 --> 01:16:44,873 En jij geloofde hem? - Ik wist niet wat ik anders moest doen. 693 01:16:45,051 --> 01:16:48,418 Lita, luister naar me, als we hier levend weg willen komen. 694 01:16:48,588 --> 01:16:52,239 Kan je dat doen? 695 01:16:53,092 --> 01:16:57,715 En ik dan? Ik bloed. - Jij staat er alleen voor. 696 01:16:59,532 --> 01:17:03,489 Ik ga er van genieten om jullie te zien sterven. 697 01:17:04,403 --> 01:17:10,196 Niet als jij eerst sterft. - Ga je gang. Schiet me nog maar eens neer. 698 01:17:10,743 --> 01:17:13,541 Toe maar. - Breng me niet in de verleiding. 699 01:17:13,713 --> 01:17:16,550 Je bent een verdomde lafaard. 700 01:17:17,083 --> 01:17:20,128 Je hebt het lef niet. 701 01:17:22,155 --> 01:17:26,423 Ik zal er zijn als ze een naald in je arm steken. 702 01:17:26,793 --> 01:17:30,264 Zeg dat maar tegen jezelf. 703 01:17:34,534 --> 01:17:37,709 Ik ga hulp halen. Blijf hier en doe niets. 704 01:17:38,638 --> 01:17:44,130 Doe de deur achter me op slot. - Je komt nooit meer terug, teef. 705 01:18:28,821 --> 01:18:32,788 Nee. 706 01:19:33,920 --> 01:19:37,185 Ik wil dat je je deze stem herinnert, Lita. 707 01:19:37,490 --> 01:19:41,392 Het zal de laatste zijn die je ooit hoort. 708 01:19:41,560 --> 01:19:47,965 Ik zal in je oor fluisteren, net voordat ik je keel doorsnijd... 709 01:19:48,301 --> 01:19:50,394 en dat is slechts een kwestie van tijd. 710 01:19:51,103 --> 01:19:54,869 Hou je kop. 711 01:19:55,041 --> 01:19:57,669 Misschien vermoord ik je niet meteen. 712 01:19:58,311 --> 01:20:01,176 Misschien hou ik je een tijdje in leven. 713 01:20:03,516 --> 01:20:08,694 Want ik ga je neuken. - Nee, hou je kop. 714 01:20:09,288 --> 01:20:13,690 En dan gaan mijn drie jongens jou neuken. - Nee. 715 01:20:14,493 --> 01:20:19,975 En dan, als we klaar zijn, snij ik je tietjes eraf als souvenir. 716 01:20:24,103 --> 01:20:27,243 Ren jij maar weg. 717 01:20:27,974 --> 01:20:30,813 Des te leuker wordt het. 718 01:20:34,747 --> 01:20:37,754 Ren maar, klein meisje. 719 01:20:41,320 --> 01:20:44,562 Want ik kom je halen. 720 01:21:00,940 --> 01:21:05,809 Lijkt of de cirkel gesloten is, toch sheriff? 721 01:21:05,978 --> 01:21:10,137 Ik hou van ironie. Jij niet? - Ze zullen je vinden. 722 01:21:10,182 --> 01:21:14,298 Dat betwijfel ik ten zeerste. We gaan weg uit de stad. 723 01:21:15,087 --> 01:21:17,677 Ik hoop dat je brandt in de hel. 724 01:21:17,790 --> 01:21:23,956 Sorry dat ik je teleurstel, maar jij zal degene zijn die brandt. 725 01:21:24,630 --> 01:21:26,791 Zo is het wel genoeg, jongens. 726 01:21:34,173 --> 01:21:40,476 Uit de goedheid van m'n hart, sheriff... 727 01:21:40,646 --> 01:21:42,944 bied ik jou een keuze aan. 728 01:21:43,115 --> 01:21:46,038 Dat is toch wel beleefd van me? 729 01:21:46,052 --> 01:21:48,328 Flikker op. 730 01:21:50,423 --> 01:21:53,934 Tot het eind vechten, hè? 731 01:21:55,895 --> 01:21:58,452 Bewonderenswaardig. 732 01:21:58,798 --> 01:22:06,163 Omdat ik een barmhartige man ben, zal ik uitleggen wat er hier gebeurt. 733 01:22:06,405 --> 01:22:10,205 Ik zal dit geweer aan je mond vastplakken... 734 01:22:10,376 --> 01:22:13,038 en ik heb een draad aan de trekker vastgemaakt. 735 01:22:13,212 --> 01:22:19,760 Die ook aan je voeten vastzit. Zodat als jij niet meer op je tenen staat... 736 01:22:19,795 --> 01:22:22,619 de draad de trekker zal overhalen. 737 01:22:22,788 --> 01:22:26,451 Eigenlijk bied ik jou een uitweg aan, sheriff. 738 01:22:26,625 --> 01:22:28,149 Als ik jou was, zou ik dat aannemen... 739 01:22:28,327 --> 01:22:33,264 omdat verbranden een pijnlijke manier is om te sterven. 740 01:22:33,432 --> 01:22:35,580 Klootzak. 741 01:23:00,459 --> 01:23:05,652 Tik tak, sheriff. Ik moet gaan. 742 01:23:13,473 --> 01:23:16,485 Zo is het wel goed. 743 01:23:18,544 --> 01:23:25,005 Jij hoeft het alleen maar los te laten. 744 01:23:25,985 --> 01:23:29,318 Hielen op de grond en... 745 01:23:31,724 --> 01:23:34,111 Niet meer. 746 01:23:35,461 --> 01:23:38,396 Je hoeft me niet te bedanken, sheriff. 747 01:23:44,270 --> 01:23:46,295 Hou je taai. 748 01:24:47,132 --> 01:24:50,967 Wegwezen. 749 01:25:17,696 --> 01:25:22,203 Stop, alsjeblieft. 750 01:25:22,238 --> 01:25:26,711 Stop. Help me. 751 01:25:27,573 --> 01:25:33,041 Help me. Alsjeblieft. 752 01:25:33,345 --> 01:25:37,435 Help me, alsjeblieft. 753 01:25:43,122 --> 01:25:47,747 God zij dank, je bent gestopt. Ze hebben mijn vrienden vermoord. 754 01:25:48,027 --> 01:25:51,588 Je moet de politie bellen voordat ze de sheriff vermoorden. 755 01:25:51,764 --> 01:25:54,278 Help me, alsjeblieft. 756 01:25:59,872 --> 01:26:03,546 God zij dank. 757 01:26:04,410 --> 01:26:08,736 Welkom thuis, Lita. - Nee. 758 01:26:09,648 --> 01:26:13,778 Nee. 759 01:26:20,592 --> 01:26:21,650 Nee. 760 01:26:27,499 --> 01:26:29,990 Nee. 761 01:26:46,781 --> 01:26:51,319 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, JR Jansen en Suurtje www.simplyreleases.com