1 00:00:02,250 --> 00:00:07,250 Subtitle by: ~cp0bia~ (Edit By Azaruddin) 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ReSync: Wrong.Turn.5.2012.Ind.DVDRip.Xvidby, apriyaldi **~apriyaldi~** 3 00:00:27,300 --> 00:00:30,374 Fairlake. West Virginia dibangunkan pada tahun 1814 4 00:00:31,850 --> 00:00:34,850 Seluruh penduduk menghilang pada tahun 1817 5 00:00:35,850 --> 00:00:38,850 sampai hari ini tidak ada yang tahu apa yang terjadi pada mereka. 6 00:01:24,513 --> 00:01:26,003 Aku mencintaimu, Billy. 7 00:01:43,098 --> 00:01:44,258 Oh Tuhan. 8 00:01:49,738 --> 00:01:52,104 Sialan, Billy. Mungkin kau mematahkan rahangku. 9 00:01:52,608 --> 00:01:55,076 Kau pantas mendapatkannya, sialan kau! 10 00:01:55,244 --> 00:01:56,711 - Oh, kau tak apa-apa, sayang? - Tidak. 11 00:01:56,879 --> 00:01:58,574 Keluar dari sini! 12 00:01:58,747 --> 00:02:00,874 Kenapa pula korang berpakaian macamtu? 13 00:02:01,049 --> 00:02:03,540 Untuk Festival Orang Gunung, jadi kami berpakaian seperti itu... 14 00:02:03,719 --> 00:02:05,550 Yeah, Mana kostum korang? 15 00:02:05,721 --> 00:02:07,120 - Apa? - Kami tak ada. 16 00:02:07,289 --> 00:02:10,190 Kau tak boleh pergi tanpa kostum. Itu menunjukkan kurangnya komitmen. 17 00:02:10,359 --> 00:02:13,260 Bolehkan kita bincangkan ini setelah aku berpakaian? 18 00:02:13,428 --> 00:02:15,362 Okay. Okay. 19 00:02:15,898 --> 00:02:17,160 Bagus, Billy. 20 00:02:17,332 --> 00:02:20,233 Bagus. Lahanat. 21 00:02:22,738 --> 00:02:26,037 Ini Kaleen Webber, melaporkan dari kota kecil Fairlake... 22 00:02:26,208 --> 00:02:28,972 Dimana, setahun sekali, berubah menjadi kota besar pada musim Halloween... 23 00:02:29,144 --> 00:02:32,113 Sehubungan dengan festival musik tahunan Mountain Man Music Festival. 24 00:02:32,281 --> 00:02:34,909 Warga dari pelbagai daerah mengunjungi Fairlake... 25 00:02:35,083 --> 00:02:39,452 untuk musik akhir pekan, berpesta dan bergembira di pekan raya di luar kota. 26 00:02:39,621 --> 00:02:42,522 Festival ini terus tumbuh beberapa tahun ini dimana sekarang setanding 27 00:02:42,691 --> 00:02:44,591 Coachella and Lollapalooza. 28 00:02:44,760 --> 00:02:48,696 Tapi sebahagian orang mengatakan jiwa kebebasannya dan keriuhannya mengingat kan mereka akan Burning Man... 29 00:02:48,864 --> 00:02:51,298 Yang dibimbangkan oleh petugas lokal pada malam ini. 30 00:02:51,767 --> 00:02:54,327 Sekarang kembali kepada anda di studio. 31 00:02:54,503 --> 00:02:56,027 - Hebat. - Ini kesepakatannya. 32 00:02:56,204 --> 00:02:58,832 Aku akan pergi dari cakap kosong kota kecil ini. 33 00:02:59,007 --> 00:03:01,237 Aku akan menjumpaimu disini untuk siaran langsung jam 11. 34 00:03:01,410 --> 00:03:03,503 Dan segala sesuatunya patut sudah tersedia. 35 00:03:04,112 --> 00:03:05,511 Pergi sana, budak kecil. 36 00:03:15,090 --> 00:03:17,786 Cepat. Kita patut segera berangkat. Aku tidak mahu terlambat. 37 00:03:17,960 --> 00:03:20,019 Baiklah, Beri aku seminit dulu untuk bangun. 38 00:03:20,195 --> 00:03:22,959 Kami tau menganggapmu the one-minute man. 39 00:03:23,131 --> 00:03:26,692 Tidak. Aku pastikan kau yang dia tidak ada masalah dengan departmen it... 40 00:03:26,868 --> 00:03:29,803 Baiklah. Aku kelaparan. Aku patut membuat sarapan dulu. 41 00:03:29,972 --> 00:03:33,772 - Marilah, Billy. - E.., Kau patut memulai harimu dengan baik. 42 00:03:54,997 --> 00:03:57,124 Kostum baik, menyereramkan. 43 00:04:04,773 --> 00:04:06,832 Kau tau? Aku bosan dengan ini. 44 00:04:07,376 --> 00:04:11,472 Aku bosan dengan pesta korang, membuat masalah dan cuba menakut -nakutkan orang. 45 00:04:11,647 --> 00:04:13,774 E.., Taukah kau? Kau sama sekali tak menakutkan. 46 00:04:13,949 --> 00:04:16,816 Jadi setan kau. Berambus. 47 00:04:23,392 --> 00:04:26,691 Tolong! Tolong, Tolong! Tolong saya! 48 00:04:26,862 --> 00:04:29,456 Hey, hey. Disebelah sini. 49 00:04:29,631 --> 00:04:32,964 Oh, Tolonglah. Mereka mengejarku. 50 00:04:33,135 --> 00:04:35,433 Ikuti aku. Ke sini. 51 00:04:39,675 --> 00:04:41,302 Dibawah sini. 52 00:05:06,268 --> 00:05:07,360 Okay. 53 00:05:08,236 --> 00:05:09,726 Okay, Aku rasa mereka telah pergi. 54 00:05:10,472 --> 00:05:13,305 Terima kasih. Kau telah menyelamatkanku dari orang gila itu... 55 00:05:13,475 --> 00:05:16,137 Hey, Luka mu cukup parah. 56 00:05:16,311 --> 00:05:17,835 Sini biar aku tolong. 57 00:05:18,013 --> 00:05:20,277 Syukurlah kau ada. 58 00:05:21,249 --> 00:05:24,946 Yeah. Syukurlah ada aku. 59 00:05:25,520 --> 00:05:28,114 Sekarang, tekan terus pada lukanya. 60 00:05:28,290 --> 00:05:30,121 - Kau tunggu disini. - Okay. 61 00:05:30,292 --> 00:05:32,385 Aku akan memastikan yang mereka telah pergi. 62 00:05:37,199 --> 00:05:40,657 - Okay, Sudah aman. Ke sini. - Okay. 63 00:05:40,836 --> 00:05:43,304 Okay, okay, okay. 64 00:05:45,607 --> 00:05:46,835 Tapi ada sesuatu... 65 00:05:47,008 --> 00:05:49,943 - Ada satu hal yang aku lupa. - Apa? 66 00:05:50,946 --> 00:05:52,345 Ini. 67 00:06:18,540 --> 00:06:21,976 Hey, Tolonglah aku. 68 00:06:30,619 --> 00:06:32,450 Bukan, Kau bodoh sialan. 69 00:06:33,155 --> 00:06:35,248 Mayatnya. 71 00:07:04,786 --> 00:07:07,482 - Bangun dan masak, mat. - Terima kasih. 72 00:07:09,024 --> 00:07:10,719 Kau memang pemalas. 73 00:07:10,892 --> 00:07:13,520 Tak bolehkah kau cuba untuk bersih sedikit saja untukku? 74 00:07:13,695 --> 00:07:15,822 - Apa? - Kau seperti seekor babi. 75 00:07:15,997 --> 00:07:17,157 Baiklah. Lihat ini. 76 00:07:17,332 --> 00:07:20,324 Aku sudah mengatur semua kesenangan pesta kita tepat tarikh dan waktunya. 77 00:07:20,936 --> 00:07:22,904 Jadi ini sudah menambah pengeluaranku. 78 00:07:23,071 --> 00:07:27,940 Tapi demi akhir pekan ini dan cadangan yang hebat Julian untuk membawa kita kesini... 79 00:07:28,109 --> 00:07:29,701 Aku membuat pengecualian. 80 00:07:29,878 --> 00:07:33,279 Pertama bangun, sebagian kronis, yang korang berpartisipasi didalamnya. 81 00:07:33,448 --> 00:07:38,078 Dan kemudian beberapa x untuk saat kita mengelabui atau mengubati... 82 00:07:38,253 --> 00:07:40,949 Dan beberapa shrooms saat kumpulannyanya mula bermain. 83 00:07:41,690 --> 00:07:43,851 Kau telah bolos sekolah selama dua semester. 84 00:07:44,025 --> 00:07:47,085 - Apa yang orangtua mu fikirkan? - Oh, tidak. Mereka tidak tau apapun. 85 00:07:47,262 --> 00:07:49,594 Dan aku mau menjaganya tetap seperti it... 86 00:07:49,764 --> 00:07:53,757 Lagipun, kau tau, Aku sedang membangun usaha. 87 00:07:53,935 --> 00:07:56,267 Mengapa kita patut jauh-jauh datang kesini? 88 00:07:56,438 --> 00:08:00,807 Kerana ini Mountain Man, sayang. 89 00:08:00,976 --> 00:08:03,444 Hey, Sini, lihat, Barang kali kita sudah ke Burning Man. 90 00:08:03,612 --> 00:08:06,547 Tapi aku tidak akan memandu terus menerus sepanjang perjalanan. 91 00:08:06,715 --> 00:08:08,512 Ada kisah tentang tempat ini. 92 00:08:08,683 --> 00:08:12,278 Yeah. Lagipula, Mountain Man memiliki banyak kisah-kisah yang menarik,. 93 00:08:13,154 --> 00:08:16,146 - Kau tau ceritanya, Cruz? - Aku bukan berasal dari daerah ini, ingat? 94 00:08:16,324 --> 00:08:19,157 Okay, baiklah, Kita akan pergi ke kota kecil yang diberi nama Fairlake. 95 00:08:19,327 --> 00:08:22,057 Kota ini didirikan 1814 Ya kira-kira sekitar itu lah. 96 00:08:22,230 --> 00:08:26,564 Nah, kelihatannya, para penambang lokal tidak berapa mengenal dengan orang pegunungan. 97 00:08:26,735 --> 00:08:28,635 Aku kira itu kerana perselisihan masalah wilayah. 98 00:08:28,803 --> 00:08:31,101 Terjadi konflik beberapa tahun kemudian. 99 00:08:31,273 --> 00:08:36,506 Sekarang, malam Halloween, 1817... 100 00:08:36,678 --> 00:08:39,044 seluruh kota diporak perandakan oleh orang pegunungan... 101 00:08:39,214 --> 00:08:42,581 dalam pembantaian terbesar sejarah negara ini. 102 00:08:42,851 --> 00:08:44,819 Masalahnya tidak ada mayat yang dijumpai. 103 00:08:44,986 --> 00:08:47,978 Hanya ada... darah yang banyak Hanya... Kau tau, se... 104 00:08:48,156 --> 00:08:52,252 seluruh kota, seluruh penduduk menghilang. 105 00:08:52,761 --> 00:08:54,888 Tidak pernah kelihatan lagi. 106 00:08:55,997 --> 00:08:58,591 - Itu mengerikan. - Begitulah... 107 00:08:59,267 --> 00:09:03,033 Menjadi legenda, Orang pegunungan mengangkut semua mayat ke dalam hutan... 108 00:09:03,204 --> 00:09:08,540 menyalakan api yang besar kemudian meraka memasak penduduk Fairlake. 109 00:09:10,612 --> 00:09:12,807 Dan kemudian mereka memakannya. 110 00:09:19,487 --> 00:09:23,890 - Okay, kau tau aku tak mahu pergi. - Oh, marilah, sayang, kita sudah hampir sampai. 111 00:09:24,059 --> 00:09:27,222 Tidak.Aku tidak mau merayakan pembantaian. 112 00:09:27,395 --> 00:09:28,953 - Ini bagus. - Ini tidak benar. 113 00:09:29,130 --> 00:09:32,122 Kita hanya pergi malam ini saja, Kita pulang esoknya, ok? Marilah, Cruz. 114 00:09:32,300 --> 00:09:33,858 Hanya satu malam, huh? 115 00:09:34,035 --> 00:09:35,696 Bolehlah? 116 00:09:38,974 --> 00:09:40,532 Okay, baiklah. 117 00:09:40,709 --> 00:09:42,734 Baiklah. 118 00:10:38,299 --> 00:10:41,393 Ada apa semua ini? 119 00:10:41,569 --> 00:10:44,231 Apa yang telah kukatakan tentang semua ini? 120 00:10:45,240 --> 00:10:48,641 Aku dah kata beribu-ribu kali... 121 00:10:48,810 --> 00:10:54,009 korang tidak boleh meninggalkan apapun. 122 00:10:54,182 --> 00:11:00,143 Korang tidak boleh dan jangan pernah meninggalkan apa-apapun! 123 00:11:00,688 --> 00:11:03,657 Bagaimana jika seseorang terjumpa ini, huh? 124 00:11:03,825 --> 00:11:08,228 Jadi kau akan dapatkan polisi menyelidiki, mengintai-ngitai. 125 00:11:08,396 --> 00:11:12,560 Korang bukan lagi tinggal di RS di negera anta beranta. 126 00:11:12,734 --> 00:11:17,296 Korang tinggal dekat dengan peradaban, Sangat dekat! 127 00:11:17,972 --> 00:11:21,999 Aku telah melakukan ini selama 30 th... 128 00:11:22,277 --> 00:11:25,007 Dan aku tidak perlu berpindah. 129 00:11:25,647 --> 00:11:27,945 Korang tahu kenapa? 130 00:11:28,116 --> 00:11:32,951 Kerana aku tidak pernah meninggalkan kotoran! 131 00:11:33,455 --> 00:11:37,448 Aku bersumpah demi tuhan, korang si bodoh... 132 00:11:37,692 --> 00:11:41,253 Korang semua sudah terkurung dalam penjara jika aku tidak mencari korang. 133 00:11:45,867 --> 00:11:51,999 Korang tinggal dirumahku sekarang 134 00:11:52,173 --> 00:11:54,664 Korang buat apa yang aku katakan... 135 00:11:55,110 --> 00:11:59,877 Atau aku bersumpah demi Tuhan, Akan ku habiskan korang semua, saudara ataupun bukan. 137 00:12:14,028 --> 00:12:16,189 - Mengharapkan perjalanan? - Yeah. 138 00:12:16,364 --> 00:12:19,765 Memikirkan untuk memberikanku yang baru .30-06 untuk peluang. 139 00:12:19,934 --> 00:12:22,402 Mujur sekali Jason memenangi Loteri. 140 00:12:22,570 --> 00:12:24,367 Aku tau . Dia sangat bagus. 141 00:12:24,539 --> 00:12:28,373 - Ya, dia pemuda baik yg telah mengundangku. - Aku tau. Itulah kenapa aku berkahwin dengannya. 142 00:12:28,543 --> 00:12:31,740 - Kau yakin taknak ikut? - Aku ada hal yang perlu dilakukan. 143 00:12:31,913 --> 00:12:33,676 Kau perlu belajar sabar sedikit. 144 00:12:33,848 --> 00:12:37,648 Kau selalu begitu dengan buku. Kau mengarah seperti kita ini askar saja. 145 00:12:37,819 --> 00:12:40,310 Disiplin, disiplin adalah yang baik untuk kehidupan. 146 00:12:45,894 --> 00:12:47,555 Sedia untuk malam ini? 147 00:12:47,729 --> 00:12:51,597 Banyak orang, sangat menyakitkan di keister. 148 00:12:51,766 --> 00:12:54,360 Sepatutnya menjadi malam yang hebat untuk minum-minum dan merusuh. 149 00:12:57,071 --> 00:12:58,095 Sheriff Carter. 150 00:12:58,273 --> 00:13:01,299 Sediaa sheriff terseksi di seluruh Greenbrier County? 151 00:13:01,476 --> 00:13:04,001 Aku satu-satunya sheriff di Greenbrier County. 152 00:13:04,179 --> 00:13:05,806 Bukan bermaksud kau tidak seksi. 153 00:13:05,980 --> 00:13:08,608 Hey, Aku sudah terlebih waktu kerja. Aku balik dulu. 154 00:13:08,783 --> 00:13:10,546 Baguslah. 155 00:13:11,052 --> 00:13:13,748 Junior membeli senjata baru untuk pemburuan akhir pekan ini. 156 00:13:15,490 --> 00:13:17,390 Katakakan padanya itu tidak akan menjadikannya penembak yg lebih baik. 157 00:13:17,892 --> 00:13:19,052 Yeah, Sudah aku katakan. 158 00:13:19,227 --> 00:13:21,354 Aku akan menyiapkan lasagna untuk makan malam ini. 159 00:13:21,529 --> 00:13:24,930 - Aku akan singgah dan memberimu sebahagian? - Itu sangat bagus. 160 00:13:25,099 --> 00:13:27,090 Tapi telefon dulu. Malam ini akan menjadi malam yang sibuk. 161 00:13:27,268 --> 00:13:29,202 Aku mungkin akan menuju ke pekan raya. 162 00:13:29,370 --> 00:13:31,031 Kalau begitu aku akan bawa kesana. 163 00:13:31,206 --> 00:13:32,798 Ku telefon nanti. Bye, sayang. 164 00:13:32,974 --> 00:13:34,908 Okay, bye, sayang. 165 00:13:45,320 --> 00:13:46,446 Patut dengar ini. 166 00:13:46,621 --> 00:13:48,748 Sepatutnya ada sekitar 20 band disana. 167 00:13:48,923 --> 00:13:51,483 - Oh, sedia yang membuat persembahan? - The Cheetah Whores. 168 00:13:51,659 --> 00:13:52,887 Oh, sediaa mereka? 169 00:13:53,061 --> 00:13:55,393 - Sebuah band yang sangat hebat - Yeah. 170 00:13:55,563 --> 00:13:56,860 Band favorit Gus. 171 00:13:57,031 --> 00:13:59,397 Jika mereka begitu baik, Kenapa aku tak pernah mendengarnya? 172 00:13:59,567 --> 00:14:01,831 Kau kan dari West Coast. Mereka tidak bermain di sana. 173 00:14:02,003 --> 00:14:04,130 - Dari tadi membebel, kau bila akan kembali? - Juni. 174 00:14:04,305 --> 00:14:06,136 Tapi hanya satu bulan untuk menjenguk orang tuaku. 175 00:14:06,307 --> 00:14:08,366 - Billy ikut bersamaku. - Yeah. 176 00:14:08,543 --> 00:14:11,706 - Bagus. - Kita akan dapatkan waktu bersejarah. 177 00:14:11,879 --> 00:14:14,143 Berjumpa dengan penduduk tempatan? Itu merupakan hal yang serius. 178 00:14:14,315 --> 00:14:17,648 Sediaa? Aku? Serius? Tidak pernah. 179 00:14:17,819 --> 00:14:19,650 Jaga-jaga! 180 00:14:34,235 --> 00:14:35,497 Apakah semuanya okay? 181 00:14:35,670 --> 00:14:37,365 Ada yang cedera? 182 00:14:37,538 --> 00:14:40,507 - Aku okay. - Tidak, pun okay 183 00:14:45,947 --> 00:14:48,108 Oh, sialan. 184 00:14:49,484 --> 00:14:51,679 Dari mana munculnya dia? 185 00:14:52,186 --> 00:14:53,210 Apakah kita merempuhnya? 186 00:14:54,022 --> 00:14:55,512 Aku tidak yakin. 187 00:14:56,057 --> 00:14:57,684 Nah, Kita patut memeriksanya Dia dah mati ke. 188 00:15:02,130 --> 00:15:04,496 Korang semua, tuggu disana. 189 00:15:06,968 --> 00:15:08,060 Sialan. 190 00:15:08,236 --> 00:15:10,363 Aku tidak melihatnya didalam hujan. 191 00:15:18,179 --> 00:15:21,512 - Yeah, Aku rasa dia mati. - Tapi aku tidak merempuhnya. 192 00:15:24,118 --> 00:15:25,210 Kau pasti merempuhnya. 193 00:15:25,720 --> 00:15:26,744 Hey. 194 00:15:28,690 --> 00:15:30,055 Sialan. 195 00:15:30,725 --> 00:15:32,215 Kau ingin cari masalah dengan kami? 196 00:15:32,393 --> 00:15:34,657 - Bangun. - Kau tak guna. 197 00:15:45,039 --> 00:15:47,667 - Jangan bergerak. - Letakkan tangan dikepala. 198 00:15:47,842 --> 00:15:50,106 - Dia yang tikam aku. - Letakkan tangan dikepala sekarang! 199 00:15:50,278 --> 00:15:51,745 Jangan bergerak. 200 00:15:51,913 --> 00:15:54,939 - Berpusing dan ikut. - Sialan. 201 00:15:55,116 --> 00:15:56,515 Pelan-pelan. 202 00:15:56,684 --> 00:15:58,345 Pergi! 203 00:15:59,020 --> 00:16:02,649 Aku mahu semua menunggu bersama dekat kendaraanmu. Biggs? 204 00:16:02,824 --> 00:16:04,883 Aku telah menangkap mereka, sheriff. 205 00:16:08,596 --> 00:16:09,790 Jangan kau cuba bergerak. 206 00:16:11,299 --> 00:16:12,459 Menghadap kebawah. 207 00:16:17,905 --> 00:16:19,202 Tangan kanan dibelakang punggungmu. 208 00:16:20,775 --> 00:16:22,299 Tangan kiri. 209 00:16:25,546 --> 00:16:27,411 Berbalik. 210 00:16:40,728 --> 00:16:42,958 Aku perlu sebuah kereta. Route 96, mile marker 30. 211 00:16:43,131 --> 00:16:45,998 - Dimemahami. Dalam perjalanan kesana. - Bagus, terima kasih. 212 00:17:00,014 --> 00:17:01,811 Hey, sheriff. 213 00:17:03,551 --> 00:17:05,985 Kelihatannya kita ada seluruh isi farmasi disini. 214 00:17:06,154 --> 00:17:08,748 Dan festival belum pun dimulakan. 215 00:17:08,923 --> 00:17:11,153 Akan menjadi malam yang panjang. 216 00:17:11,692 --> 00:17:14,593 Dapatkah kau tunggu di kereta sampai kereta derek sampai? 217 00:17:14,762 --> 00:17:17,356 Sampai kita dapat pencarian? Aku tidak mahu rosakkan barang bukti. 218 00:17:17,532 --> 00:17:18,794 Sudah tentu, boss. 219 00:17:45,393 --> 00:17:47,418 Apa-apalah? 220 00:17:49,030 --> 00:17:50,463 Hey. 221 00:17:51,632 --> 00:17:52,894 Diam. 222 00:17:54,035 --> 00:17:55,229 Sialan! 223 00:18:44,785 --> 00:18:46,446 Hey. 224 00:18:50,625 --> 00:18:52,456 Sudah patutnya begitu. 225 00:18:53,027 --> 00:18:56,190 Kau patut membuka jahitan itu sekitar tiga minggu. 226 00:18:56,364 --> 00:18:57,831 Terima kasih. 227 00:18:59,834 --> 00:19:02,166 Semua sudah sedia, sheriff. 228 00:19:21,455 --> 00:19:24,788 - Terima kasih sudah datang, Rick. - Sama-sama. 229 00:19:24,959 --> 00:19:28,053 Aku tau betapa sibuknya kau malam ini. 230 00:19:28,229 --> 00:19:29,753 - Selamat tinggal. - Selamat malam. 231 00:19:34,702 --> 00:19:36,829 Tahukah kau, Aku tak tau apa sebenarnya yang akan aku buat. 232 00:19:37,004 --> 00:19:39,996 Kalau aku ditangkap, mereka akan menarik biasiswa aku. 233 00:19:40,174 --> 00:19:43,143 - Kita boleh dibuang dari sekolah. - Billy, kau patut memberitahunya. 234 00:19:43,311 --> 00:19:46,371 - Itu dadah kau, bukan milik kami. - Tidak, tidak.Jika dia kata semuanya miliknya... 235 00:19:46,547 --> 00:19:49,448 - kesalahan akan dilimpahkan kepadanya. - Aku tak peduli. 236 00:19:49,617 --> 00:19:51,414 Aku terpenjara kerana dia. 237 00:19:51,852 --> 00:19:58,121 - Aku tak tau apa yang patut ku buat. - Baiklah, hey, jangan bimbang, ok? 238 00:19:59,727 --> 00:20:01,627 Aku ada ini. 239 00:20:02,463 --> 00:20:05,091 Sheriff, bolehkah aku bercakap sikit? 240 00:20:05,266 --> 00:20:06,324 Ada apa? 241 00:20:06,500 --> 00:20:09,492 Dadah itu milikku. Kawan-kawanku tidak berkaitan dengannya. 242 00:20:09,670 --> 00:20:10,796 Itu untuk kepastian. 243 00:20:10,972 --> 00:20:13,133 Jujur, itu punyaKU. Mereka akan mengatakannya. 244 00:20:13,307 --> 00:20:14,467 Dia benar. 245 00:20:15,476 --> 00:20:18,604 Tolong lepaskan mereka. Aku akan bertanggung jawab. 246 00:20:22,350 --> 00:20:25,114 Baiklah. Aku juga perlu tempat malam ini. 247 00:20:33,127 --> 00:20:34,389 Jangan meninggalkan kota. 248 00:20:34,562 --> 00:20:36,496 Kami tidak akan kemana-mana. 249 00:20:36,664 --> 00:20:39,030 Ada motel di ujung jalan. 250 00:20:48,976 --> 00:20:51,911 - Terima kasih. - Kau akan mendapatkan barang- barangmu. 251 00:21:06,127 --> 00:21:08,960 Kami akan menghantarkan makan malammu, Billy. 252 00:21:09,463 --> 00:21:11,021 Terima kasih. 253 00:21:14,935 --> 00:21:17,836 Hey, Bagaimana denganku? 254 00:21:18,005 --> 00:21:20,997 Kau lihat bagaimana mereka menyerangku. Mengapa aku masih ditahan? 255 00:21:21,442 --> 00:21:22,773 Penyerangan dengan senjata yang merbahaya. 256 00:21:23,878 --> 00:21:27,245 - Cakap kosong. - Luka pada lengan budak itu buktinya. 257 00:21:27,415 --> 00:21:29,883 Baiklah, sekurang-kurangnya dapatkah kau memindahkan ku ke sel yang lain? 258 00:21:30,051 --> 00:21:32,417 Si mabuk ini berbau. 259 00:21:32,586 --> 00:21:33,746 Kau tak kan mati kerananya. 260 00:21:39,226 --> 00:21:42,195 - Dimana dia? - Aku telah menelefon HPnya sejam terakhir ini. 261 00:21:42,363 --> 00:21:44,695 - Dia tidak mengangkatnya. - Dasar Diva. 262 00:21:44,865 --> 00:21:46,924 Aku benci orang berbakat. 263 00:21:47,601 --> 00:21:49,660 Kau patut mengisinya. 264 00:21:50,004 --> 00:21:51,164 Apa? 265 00:21:51,338 --> 00:21:53,101 Tidak, aku tak boleh. 266 00:21:53,274 --> 00:21:55,765 Kau boleh dan patut. 267 00:21:55,943 --> 00:21:58,104 Tidak ada yang mati dalam pengawasanku. 268 00:22:00,815 --> 00:22:02,339 Okay. 269 00:22:02,783 --> 00:22:06,913 Kami disini di Jalan utama di kota kecil Fairlake, West Virginia. 270 00:22:07,088 --> 00:22:09,682 Anak-anak keluar untuk merayakan Halloween dengan kekuatan penuh... 271 00:22:09,857 --> 00:22:12,417 Tapi mereka akan diikuti oleh sekelompok orang pegunungan... 272 00:22:12,593 --> 00:22:15,061 Untuk peringatan ke 10 Mountain Man Music Festival. 273 00:22:15,229 --> 00:22:19,097 Jadi sama ada kau berpakaian seperti hantu atau tukang sihir atau orang pegunungan 274 00:22:19,266 --> 00:22:21,461 Semua orang yakin akan mendapatkan perayaan Halloween yang menyenangkan 275 00:22:21,635 --> 00:22:24,263 Dengan musik yang hebat. 276 00:22:24,438 --> 00:22:25,905 Sekian dulu. 277 00:22:26,073 --> 00:22:29,008 Aku Virginia Kelly dari Live Action News. 278 00:22:31,212 --> 00:22:32,611 Bagus. 279 00:22:39,520 --> 00:22:42,148 - Ini saja? - Oh, 3, ini saja. 280 00:22:44,859 --> 00:22:46,451 Kelihatannya okay saja. 281 00:22:46,627 --> 00:22:47,924 - Bagus. - Ini tempat tidur kita, Gus. 282 00:22:54,468 --> 00:22:58,529 Kelihatannya pelarianmu telah cukup lama. 283 00:22:59,073 --> 00:23:01,769 Dan Pelarian mu telah berakhir. 284 00:23:02,042 --> 00:23:04,272 Tidak ada tarikh luput hukuman untuk kes pembunuh. 285 00:23:07,348 --> 00:23:12,308 Kau tak tahu, seberapa jauh kau telah terlibat dengannya? 286 00:23:12,987 --> 00:23:15,956 Akan Banyak hal 287 00:23:23,964 --> 00:23:25,226 Pejabat U.S. Marshals. 288 00:23:25,399 --> 00:23:28,129 Yeah, ini Sheriff Carter di Fairlake. 289 00:23:28,302 --> 00:23:30,736 Aku ada pelarian disini. 290 00:23:31,005 --> 00:23:33,132 Dia telah lari selam 30 tahun. 291 00:23:33,574 --> 00:23:37,101 - Sediaa namanya? - Maynard Odets. 292 00:23:37,278 --> 00:23:40,372 Nombor Casing 316165. 293 00:23:40,548 --> 00:23:42,573 Kami akan hantar transport jam 10 a.m. 294 00:23:42,750 --> 00:23:44,775 Yeah, Itu bagus. 295 00:23:46,687 --> 00:23:49,622 Marshals akan kesini untuk mengambilku esok pagi. 296 00:23:50,524 --> 00:23:52,424 Kau tak akan hidup sampai dengan waktu it... 297 00:23:53,828 --> 00:23:56,228 Aku sangat-sangat meragukan it... 298 00:24:04,271 --> 00:24:06,432 Tidak, Aku... tidak, aku tau. aku tau. 299 00:24:06,607 --> 00:24:10,703 Tidak, ini... Yeah, tapi itu kecelakaan. 300 00:24:10,878 --> 00:24:12,869 Itu adalah suatu... Yeah. 301 00:24:13,047 --> 00:24:14,639 Esok. 302 00:24:14,815 --> 00:24:15,941 Keretanya hancur. 303 00:24:37,471 --> 00:24:41,601 Tidak, Aku menghantar petugas yang lain ke pekan raya untuk mengawasi festival. 304 00:24:41,775 --> 00:24:43,766 Semuanya kecuali Junior. 305 00:24:44,778 --> 00:24:46,769 Jadi mengingatkan ku akan dia, Sepatutnya dia sudah kembali. 306 00:24:50,751 --> 00:24:52,548 Jason? 307 00:24:53,320 --> 00:24:54,446 Jason? 308 00:24:55,122 --> 00:24:56,487 Mr. Brodin? 309 00:25:06,400 --> 00:25:10,632 Mr. Brodin... Signal hilang. Kemungkinan untuk yang terbaik. 310 00:25:10,804 --> 00:25:13,773 Katakanlah kemarahan ayah Billy adalah hal remeh tahun ini. 311 00:25:14,575 --> 00:25:17,408 - Apakah dia akan datang esok pagi? - Yeah. 312 00:25:17,578 --> 00:25:19,478 Kira-kira berapa besar masalah yang akan dihadapi Billy? 313 00:25:19,647 --> 00:25:22,081 Oh, Tuhan, begitu banyak dadah di dalam beg. 314 00:25:22,249 --> 00:25:25,309 Aku tak fikir dia akan dibebaskan dengan kelakuan baik. 315 00:25:26,020 --> 00:25:27,783 Apakah kau rasa Billy akan dipenjara? 316 00:25:27,955 --> 00:25:31,516 Ayah Billy akan membayar peguam terbaik, kerana ayah Billy kaya. 317 00:25:31,692 --> 00:25:35,651 - Mungkin dia tidak akan masuk. Dia mujur. - Yeah. Aku tidak bimbangkannya. 318 00:25:35,829 --> 00:25:37,729 Ayah Billy punya cawangan samapai ke the wazoo. 319 00:25:37,898 --> 00:25:41,493 Okay, Mari kita pergi ke festival. 320 00:25:41,669 --> 00:25:44,433 Apa-apa, Julian? Kita tidak boleh kesana sekarang. 321 00:25:44,605 --> 00:25:48,234 Kita juga tidak dapat menolong Billy dengan hanya duduk di bilik hotel. Kenapa tidak? Kita 322 00:25:48,409 --> 00:25:50,172 Marilah, Kita sudah sampai sejauh ini. 323 00:25:50,344 --> 00:25:53,177 Dan menurutmu bagaimana cara kita sampai kesana? - Jalan. 324 00:25:53,347 --> 00:25:56,646 Baiklah, Aku tidak akan pergi kemana- mana, sahabat. Disini, sayang. 325 00:26:58,879 --> 00:27:01,211 Anak si mabuk sialan. 326 00:27:12,226 --> 00:27:13,887 Hey! 327 00:27:14,261 --> 00:27:16,525 Ada apa disini? 328 00:28:04,912 --> 00:28:06,743 Bolehkah kau diam? 329 00:28:06,914 --> 00:28:08,745 Sudah mula. 330 00:28:08,916 --> 00:28:11,976 Meraka akan datang menjemputku dan kau akan mati. 331 00:28:12,486 --> 00:28:13,919 Tapi kau belum mengetahuinya. 332 00:28:14,088 --> 00:28:15,487 Sedia yang akan datang menjemputmu? 333 00:28:16,557 --> 00:28:18,024 Anak-anakku. 334 00:28:18,192 --> 00:28:21,025 Mereka akan memotong hatimu dan akan memakannya didepan mu. 335 00:28:21,195 --> 00:28:25,529 Aku tidak mahu berada disini dengan orang ini. Dapatkah kau memindahkan ku ke sel yang lain? 336 00:28:26,667 --> 00:28:28,760 Korang semua akan mati. 337 00:28:28,936 --> 00:28:30,198 Kau dengar aku, nak? 338 00:28:30,370 --> 00:28:31,928 Sialan kau, orang tua. 339 00:28:35,509 --> 00:28:36,533 Kau boleh balik, Mose. 340 00:28:48,856 --> 00:28:51,120 - Dimana timbalan mu? - Menjaga festival. 341 00:28:51,291 --> 00:28:53,122 - Mungkin aku patut tunggu disini? - Untuk apa? 342 00:28:53,293 --> 00:28:55,318 Kau tak ada kawan, hanya jaga-jaga. 343 00:28:55,496 --> 00:28:57,930 Tak apa, Mose. Dia hanya orang tua gila. 344 00:28:58,098 --> 00:29:00,498 Hanya jaga-jaga. 345 00:29:00,667 --> 00:29:03,966 Jika kau tak keberatan, itu saja. 346 00:29:04,938 --> 00:29:06,565 Okay, kau patut membantu. 347 00:29:06,740 --> 00:29:10,141 Pergi ke laci dan ambil lampu suluh. 348 00:29:10,744 --> 00:29:12,268 Cahaya tak akan menyelamatkanmu. 349 00:29:12,446 --> 00:29:15,973 Kalau kau tak mahu diam, akan ku tuntut kau dengan tuduhan mengancam petugas. 350 00:29:16,150 --> 00:29:19,415 Hey, tuntutlah aku, petugas. 351 00:29:22,823 --> 00:29:24,017 Sialan. 352 00:29:29,029 --> 00:29:30,621 Oh, Tuhanku. 353 00:29:32,799 --> 00:29:35,029 - Apakah dia disini? - Oh, Tuhanku, tidak. 354 00:29:39,339 --> 00:29:40,966 Hai, Petugas. 355 00:29:41,141 --> 00:29:43,268 Aku kira aku salah jalan. 356 00:29:43,443 --> 00:29:45,411 Dapatkah kau tunjukkan aku ke belakang panggung? 357 00:29:45,579 --> 00:29:47,137 Salah jalan lagi, huh? 358 00:29:47,314 --> 00:29:50,477 Aku boleh menunjukkanmu, tapi kau perlu pass untuk dapat masuk. 359 00:29:50,951 --> 00:29:53,215 Akan ku lakukan apa saja untuk mendapatkan pass itu... 360 00:30:06,433 --> 00:30:07,923 Sialan. 361 00:30:08,635 --> 00:30:11,035 Deputy Biggs, Masuklah. 362 00:30:11,205 --> 00:30:14,038 Junior, ini Angela, masuklah. 363 00:30:26,987 --> 00:30:30,081 Mike, Kevin, korang di luar sana? 364 00:31:02,422 --> 00:31:06,358 Kelihatannya kau sendirian, kau betina sialan. 365 00:31:09,696 --> 00:31:15,430 Empat tiket seharga 90 dolar a pop, itu 260 dolar. 366 00:31:16,403 --> 00:31:17,836 Hebat. 367 00:31:18,005 --> 00:31:24,171 Jadi kita duduk dalam gelap sepanjang malam. 368 00:31:24,344 --> 00:31:26,676 Begitu menyenangkan. Sangat menyenangkan. 369 00:31:26,847 --> 00:31:28,314 Hebat. 370 00:31:30,117 --> 00:31:33,951 Kau tau? Aku akan menghantarkan makanan untuk Billy. 371 00:31:35,088 --> 00:31:37,352 Kau kira semua lampu mati termasuk di penjara juga? 372 00:31:40,627 --> 00:31:43,187 Oh, Kelihatannya seluruh kota mati lampunya... 373 00:31:43,363 --> 00:31:46,799 Yeah. Tidak, tentu tidak. Seluruh kota padam. Seluruh kota padam. 374 00:31:46,967 --> 00:31:51,063 Di konsert, Bersenang-senang sebagai mana sepatutnya kita dapatkan. 375 00:31:52,806 --> 00:31:54,637 Sini, bawa ini bersamamu. 376 00:31:54,808 --> 00:31:56,799 Oh, terima kasih. 377 00:32:01,114 --> 00:32:02,513 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, sayang. 378 00:32:02,683 --> 00:32:04,514 - Selamat tinggal. - Bye. 379 00:32:34,548 --> 00:32:36,175 Hello? 380 00:33:08,915 --> 00:33:09,973 Kawan-kawan? 381 00:33:10,150 --> 00:33:11,242 Kawan-kawan. 382 00:33:11,418 --> 00:33:13,181 Kawan-kawan. 383 00:33:14,755 --> 00:33:16,518 - Yeah? - Aku akan pergi menjenguk Billy. 384 00:33:16,690 --> 00:33:20,023 - Wahh. - Dan memberikan korang sedikit privasi. 385 00:33:48,722 --> 00:33:50,417 Happy Halloween, sialan. 386 00:33:50,590 --> 00:33:52,956 Keparat! 387 00:34:54,921 --> 00:34:56,548 Ini dia. 388 00:35:15,775 --> 00:35:16,969 Apa yang kau buat disini? 389 00:35:17,143 --> 00:35:19,111 Aku kira aku keluar bersama Billy dan Cruz. 390 00:35:19,279 --> 00:35:20,837 Cruz tidak disini. 391 00:35:21,014 --> 00:35:24,347 Aa? Aneh. Dia pergi membawa makanan sekitar 20 minit lalu. 392 00:35:24,518 --> 00:35:25,678 EE, Dimana dia? 393 00:35:25,852 --> 00:35:28,320 Aku kira dia kesini. Mungkin dia berubah fikiran. 394 00:35:28,488 --> 00:35:30,547 Jam kunjungan berakhir. Datanglah lagi esok pagi. 395 00:35:30,724 --> 00:35:33,591 Oh, marilah. Tidak bolehkah aku disini dulu sekejap saja lagi? 396 00:35:35,262 --> 00:35:38,595 Yeah, Kenapa tak kau biarkan dia disini? 397 00:35:38,765 --> 00:35:41,859 Satu lagi kematian untuk di filekan. 398 00:35:42,302 --> 00:35:43,701 Kenapa ini? 399 00:35:43,870 --> 00:35:46,566 Orang tua bajingan ini telah berjanji untuk membunuh semua orang. 400 00:35:46,740 --> 00:35:48,799 Katanya anak-anaknya akan datang untuk membebaskannya. 401 00:35:48,975 --> 00:35:50,442 Dan hanya ada kau dan si si mabuk. 402 00:35:50,610 --> 00:35:54,068 - Jaga mulutmu, nak. Aku tak mabuk lagi sekarang. - Lebih baik kau pergi. 403 00:35:54,247 --> 00:35:57,375 Tidak kah kau perlu bantuan seandainyaorang ini mengatakan yang se benarnya? 404 00:35:57,551 --> 00:36:01,146 Kau boleh tinggal disini sampai kawanmu kesini. Kemudian kau boleh kembali ke motel. 405 00:36:01,321 --> 00:36:04,313 - Apa yang terjadi denganmu? - Anak sialan memukulku. 406 00:36:04,491 --> 00:36:06,584 Itulah mengapa kau sepatutnya kembali dengan gadis itu... 407 00:36:06,760 --> 00:36:08,022 Baiklah. 408 00:36:10,997 --> 00:36:12,760 Hey, kawan. 409 00:36:12,933 --> 00:36:14,992 Jadi kau telah berbual dengan ayahku? 410 00:36:15,168 --> 00:36:20,162 Yeah, Aku tau, dia benar, benar, benar, benar, sangat-sangat, marah. 411 00:36:20,340 --> 00:36:21,830 Baiklah, Aku sudah menduganya. 412 00:36:22,008 --> 00:36:24,841 Yeah, dia akan berada disini esok pagi untuk membayar jaminan. 413 00:36:25,011 --> 00:36:27,206 Apakah dia ada mengatakan apa yang dituduhkannya kepadamu? 414 00:36:27,380 --> 00:36:30,975 Dia tidak mengatakannya, tapi ada cukup barang bukti untuk sebuah kejahatan besar. 415 00:36:32,953 --> 00:36:35,319 Aduh, celaka aku ini. 416 00:36:40,260 --> 00:36:42,751 Ya, di seram sekali. 417 00:37:36,216 --> 00:37:38,309 Kau nak kemana? 418 00:37:38,485 --> 00:37:40,009 Lita... 419 00:37:40,186 --> 00:37:42,814 - Apa? - Aku telah fikirkan. 420 00:37:43,623 --> 00:37:45,488 Ok. 421 00:37:45,659 --> 00:37:47,854 Kita berdua akan lulus pada bulan Mei. 422 00:37:48,028 --> 00:37:51,759 Dan aku telah fikirkan yang kita boleh berpindah bersama. 423 00:37:51,931 --> 00:37:57,164 Gus, marilah, kau tau aku pindah ke New York. 424 00:37:57,337 --> 00:37:59,396 Aku ada pekerjaan yang menunggu. 425 00:37:59,572 --> 00:38:01,904 Tapi akuntan membosankan. 426 00:38:02,075 --> 00:38:03,872 Jangan pergi. 427 00:38:04,044 --> 00:38:07,207 Sayang, kita telah membicarakan ini beribu-ribu kali. 428 00:38:07,380 --> 00:38:08,847 Aku pergi. 429 00:38:09,015 --> 00:38:11,279 Lalu aku akan pergi bersama mu. 430 00:38:14,154 --> 00:38:15,815 Lihat... 431 00:38:16,723 --> 00:38:19,055 Gus, aku menyukaimu. 432 00:38:20,193 --> 00:38:22,661 Aku bahkan mungkin mencintaimu. 433 00:38:24,431 --> 00:38:25,796 Tapi... 434 00:38:27,200 --> 00:38:29,430 Aku tak tau, Aku hanya... 435 00:38:29,602 --> 00:38:32,571 Aku perlu waktu untuk bersendiri. 436 00:38:33,673 --> 00:38:35,868 Kau boleh memahami itu? 437 00:38:36,042 --> 00:38:38,374 Lita, Aku mencintaimu. 438 00:38:38,545 --> 00:38:40,843 Dan aku tak mau kehilanganmu. 439 00:38:41,748 --> 00:38:43,010 Kahwinlah dengan ku. 440 00:38:43,183 --> 00:38:44,775 Apa? 441 00:38:44,951 --> 00:38:46,816 Oh, Tuhanku. 442 00:38:46,986 --> 00:38:49,580 Kau melamarku di sebuah motel kotor... 443 00:38:49,756 --> 00:38:52,088 di tengah-tengah West Virginia? Gus, marilah. 444 00:38:52,258 --> 00:38:55,523 - Itu lawaan yang dapat dipertimbangkan. - Ya. 445 00:38:56,396 --> 00:38:57,829 Sayang... 446 00:38:57,997 --> 00:38:59,692 marilah. 447 00:39:03,036 --> 00:39:07,735 Berpakaianlah sebelum Julian kembali. Aku nak mandi. 448 00:39:11,745 --> 00:39:13,645 Maafkan aku. 449 00:39:30,630 --> 00:39:34,430 Baiklah.Aku mendengarkanmu. Pakai pakaian mu. 450 00:39:38,505 --> 00:39:40,496 Sedia kau? 451 00:39:40,673 --> 00:39:42,766 Kau salah bilik, kawan. Pergilah. 452 00:39:44,844 --> 00:39:47,711 Apakah kau benar-benar mabuk sampai kau tak memahami Bahasa Inggeris? 453 00:39:47,881 --> 00:39:50,714 Aku kata ketepilah, kau bodoh sialan. 454 00:39:55,555 --> 00:39:56,988 Gus, Sedia disana? 455 00:39:57,557 --> 00:40:00,025 Beberapa orang mabuk dari festival. 456 00:40:00,193 --> 00:40:01,626 Yang tak dapat mencari biliknya. 457 00:40:05,565 --> 00:40:07,396 Wah! konstum yang hebat. 458 00:40:08,535 --> 00:40:11,060 Sial. Shower bodoh. 459 00:40:11,237 --> 00:40:13,398 Showernya tidak berfungsi. 460 00:40:13,573 --> 00:40:15,063 Sangat sejuk. 461 00:40:16,976 --> 00:40:20,468 Sialan, kau tak guna. 462 00:40:21,548 --> 00:40:26,076 Lihat, Aku sudah kata pada kawan si mabukmu, ini salah bilik. 463 00:40:26,653 --> 00:40:29,053 Ada apa sebenarnya dengan korang? 464 00:40:29,923 --> 00:40:31,515 Apa, apakah korang orang terbelakang? 465 00:40:38,331 --> 00:40:39,355 Gus? 466 00:40:42,235 --> 00:40:44,260 Gus, ada apa? 467 00:40:48,775 --> 00:40:52,233 Jadi dimana sebenarnya Cruz? 468 00:40:52,412 --> 00:40:55,438 - Aku tak tau. Kau ingin aku mencarinya? - Mungkin dia sudah mati. 469 00:40:55,615 --> 00:40:58,413 Anak-anakku sudah mendapatkannya di jalan. 470 00:40:58,585 --> 00:41:00,280 Tutup mulutmu, orang tua. 471 00:41:00,453 --> 00:41:04,219 Kau boleh kata apa yang kau suka, budak kolej... 472 00:41:04,390 --> 00:41:08,121 tapi pembalasannya sedang dalam perjalanan. 473 00:41:08,294 --> 00:41:10,990 Hey, bolehkah kau membuat orang tua bangsat ini diam? 474 00:41:11,164 --> 00:41:13,132 Aku tidak tahan lagi mendengarkannya. 475 00:41:13,299 --> 00:41:15,767 Baiklah, Aku tidak boleh menyumbatnya jika itu yang kau katakan. 476 00:41:15,935 --> 00:41:19,029 Berikan aku lima minit dengannya dan dia akan diam sepanjang malam. 477 00:41:19,205 --> 00:41:23,039 Kau sudah cukup banyak menjerumuskan dirimu dalam masalah, anak muda. Jangan pedulikan dia. 478 00:41:29,582 --> 00:41:31,140 Gus? 479 00:41:34,153 --> 00:41:35,814 Gus? 480 00:42:30,944 --> 00:42:32,809 Tidak. 481 00:42:32,979 --> 00:42:34,537 Tolong. 482 00:42:37,951 --> 00:42:39,942 Tidak. 483 00:42:56,970 --> 00:42:58,631 Barang kali itu dia. 484 00:43:01,641 --> 00:43:03,074 He, manis. 485 00:43:03,242 --> 00:43:05,733 - Bagaimana keadaanya? - Malam yang sangat menyenangkan. 486 00:43:05,912 --> 00:43:09,678 Ya. Aku lihat elektriknya padam jadi bawak lilin aje. 487 00:43:10,116 --> 00:43:13,483 - Kau tak apa-apa? - Ya, Aku okay saja. Trims, sayang. 488 00:43:13,653 --> 00:43:16,383 - Mose, Bolehkan kau nyalakan lilin untukku? - Tentu. 489 00:43:16,556 --> 00:43:19,218 Jadi, apa yang sedang berlaku? 490 00:43:19,993 --> 00:43:23,019 Aku ada pelarian yang akan dijemput oleh marshals... 491 00:43:23,196 --> 00:43:25,255 Dan anak dengan tuduhan narkoba. 492 00:43:25,431 --> 00:43:28,366 - Dan aku yakin malammu baru saja bermula. - Ya, mungkin benar. 493 00:43:28,534 --> 00:43:30,365 - Kau lapar? - Sangat lapar. 494 00:43:30,536 --> 00:43:33,937 Mengapa tak kau telefon timbalanmu dan pulang dengan sebuah sandwich? 495 00:43:34,107 --> 00:43:37,599 Aku tak dapat menghubungi mereka, Aku patut benar-benar berada di sini. 496 00:43:37,777 --> 00:43:41,645 Tahanan itu tak akan pergi kemana-mana. Beristirahatlah sekejap, gimana? 497 00:43:41,814 --> 00:43:44,305 Bahkan sheriff terpaksa kabur hanya mendapatkan makan siang. 498 00:43:44,484 --> 00:43:46,679 - Jason. - Baiklah. 499 00:43:46,853 --> 00:43:49,754 Aku akan pergi mendapatkan sandwich dan aku akan segera kembali. 500 00:43:49,922 --> 00:43:52,186 Makan malam terakhir. 501 00:43:54,193 --> 00:43:56,184 Apa sebenarnya masalah dia? 502 00:43:56,362 --> 00:43:58,626 - Sediaa orang itu? - Jangan tanya. 503 00:43:59,499 --> 00:44:01,467 Ok. Jumpa lagi. 504 00:44:01,634 --> 00:44:03,397 Jumpa lagi. 505 00:44:09,809 --> 00:44:11,140 Tolong! 506 00:44:11,310 --> 00:44:13,244 Tolong! 507 00:44:13,413 --> 00:44:16,280 Tolong! Tolong! 508 00:44:16,449 --> 00:44:18,747 Tolong saya! 509 00:44:19,185 --> 00:44:22,450 Berhenti! Tolonglah berhenti! 510 00:44:23,990 --> 00:44:26,322 Tolong! 511 00:44:28,327 --> 00:44:29,817 Ada bersediaa! 512 00:44:29,996 --> 00:44:31,395 Tolong! 513 00:44:32,331 --> 00:44:34,231 Tolong saya! 514 00:44:34,901 --> 00:44:37,768 Lepaskan aku, Kau gila sialan. 515 00:44:40,673 --> 00:44:42,402 Apa yang sedang kau lakukan? 516 00:44:43,209 --> 00:44:44,267 Tidak. 517 00:44:44,444 --> 00:44:46,309 Tidak. Tidak. 518 00:44:46,846 --> 00:44:48,507 Tolonglah, tidak, tidak. 519 00:45:16,309 --> 00:45:17,970 Lima puluh sen. 520 00:45:18,144 --> 00:45:19,611 Sedolar. 521 00:45:20,279 --> 00:45:21,712 Aku undur. 522 00:45:26,285 --> 00:45:27,752 Sediaa mereka? 523 00:45:27,920 --> 00:45:30,821 Aku tak tau. Aku belum pernah melihat truk itu... 524 00:45:39,699 --> 00:45:41,166 Aku Sudah kata. 525 00:45:41,634 --> 00:45:44,694 Itu anak-anakku. Mereka kemari untuk membebaskan ku. 526 00:45:48,875 --> 00:45:50,172 Sialan. 527 00:45:54,914 --> 00:45:57,849 - Tolong! - Itu Gus. 528 00:46:00,419 --> 00:46:03,354 Tolong, plis! 529 00:46:03,523 --> 00:46:05,184 Tolong! 530 00:46:05,358 --> 00:46:06,985 Tolong! 531 00:46:20,706 --> 00:46:24,836 Oh, Tuhan. Kita patut memindahkannya dari tengah jalan. 532 00:46:25,678 --> 00:46:28,772 Oh, aku tak boleh. Aku tak boleh. 533 00:46:29,615 --> 00:46:31,549 Bantu aku. 534 00:46:45,798 --> 00:46:48,266 Satu telah gugur, he, sheriff? 535 00:46:48,434 --> 00:46:51,801 Kau tak akan pergi kemana-mana dan kau patut membayarnya. 536 00:46:52,271 --> 00:46:54,432 Kau dengar aku, kau tak guna? 537 00:46:54,607 --> 00:46:56,472 Apa yang patut kita lakukan? 538 00:47:01,247 --> 00:47:02,407 Keluar. 539 00:47:02,582 --> 00:47:04,482 - Aku perlu mencari Cruz. - Dan Lita. 540 00:47:04,650 --> 00:47:06,242 Dengar kata aku. 541 00:47:08,421 --> 00:47:10,321 Korang semua sekarang menjadi timbalan. 542 00:47:11,290 --> 00:47:14,316 Jika kau membantuku, akan tercatat dalam laporanku di pengadilan. 543 00:47:14,493 --> 00:47:17,394 - Tapi aku ingin mencari kekasihku. - Tidak, kita semua tunggu disini. 544 00:47:17,563 --> 00:47:19,326 Kita bertahan sampai pertolongan tiba. 545 00:47:20,166 --> 00:47:22,327 Mose, kau awasi pintu depan. 546 00:47:22,501 --> 00:47:25,299 Kau berdua, lindungi tingkap. 547 00:47:26,539 --> 00:47:30,305 Mereka ingin kita terpisah. Menjadikannya lebih mudah baginya untuk membunuh kita. 548 00:47:30,476 --> 00:47:34,469 Jadi kita patut tetap bersama disini, sampai subuh. Sekarang, kembali ke tempatmu. 549 00:47:35,248 --> 00:47:37,716 - Kita perlu menelefon bantuan. - Takde line lah. Hp juga. 550 00:47:37,883 --> 00:47:42,547 Sheriff, Lee ada radio gelombang pendek dibelakang stornya. Aku pernah melihatnya. 551 00:47:42,722 --> 00:47:45,782 - Kita perlu tenaga elektrik untuk menyalakannya. - Lee punya jenset. Cadangan yang bagus. 552 00:47:45,958 --> 00:47:48,358 Dengar, Aku akan pergi menyeberang ke stor itu... 553 00:47:48,527 --> 00:47:50,859 Aku akan menghidupkan gelombang pendek untuk mencari bantuan. 554 00:47:51,030 --> 00:47:52,588 - Aku akan pergi denganmu. - Tidak, tidak, jangan. 555 00:47:52,765 --> 00:47:54,665 Kau tinggal dan pastikan mereka tidak menyelinap masuk. 556 00:47:54,834 --> 00:47:57,894 Bukan ide yang bagus, sheriff. 557 00:47:58,070 --> 00:48:01,335 - Terpisah dan mati, ingat? - Dia benar. 558 00:48:01,507 --> 00:48:03,236 Aku tidak akan membuat dirimu dalam bahaya. 559 00:48:03,409 --> 00:48:05,900 Ini tugasku. Sekarang, lindungi aku ketika aku berada dijalanan. 560 00:48:48,688 --> 00:48:49,848 Ok. 561 00:48:50,022 --> 00:48:51,956 Ok, dimana kau? 562 00:48:52,124 --> 00:48:53,921 Ok, marilah. 563 00:48:54,527 --> 00:48:58,156 Dimana kau? Dimana kau? Dimana kau? 564 00:48:59,732 --> 00:49:01,097 Ya. 565 00:49:20,820 --> 00:49:22,378 Ok. 566 00:49:23,589 --> 00:49:25,113 Ok. 567 00:49:31,297 --> 00:49:32,787 Ok. 568 00:49:32,965 --> 00:49:34,159 Gas. 569 00:49:34,333 --> 00:49:35,823 Gas. 570 00:49:37,803 --> 00:49:39,361 Yeah. 571 00:49:44,777 --> 00:49:46,335 Ok. 572 00:50:03,796 --> 00:50:07,254 - Kita patut menolongnya. - Tidak. Aku telah berjanji untuk tunggu disini. 573 00:50:07,433 --> 00:50:09,333 - Aku akan pergi. - Berikan satu minit. 574 00:50:09,502 --> 00:50:12,232 Hanya..Jika kita mendengar tembakan lagi kita akan pergi, -Tapi kita tidak... 575 00:50:12,405 --> 00:50:14,669 Kita tidak kenal perempuan ini. Dia bukan Cruz atau Lita. 576 00:50:14,840 --> 00:50:18,173 - Kita sepatutnya mengejar mereka. Tunggu saja. - Mari kita pergi cari mereka. 577 00:50:18,344 --> 00:50:21,939 Jika kau pergi, mereka akan menyalahkanmu. Tunggu beberapa minit, lihat jika dia datang. 578 00:50:22,114 --> 00:50:25,550 Jika dia datang, Kita katakan padanya Kita berdua pergi. -Baiklah. 579 00:50:25,718 --> 00:50:27,652 Sepuluh minit. 580 00:51:01,353 --> 00:51:03,947 Ini Sheriff Carter Fairlake menyatakan keadaan darurat. 581 00:51:04,123 --> 00:51:06,318 Ada sedia diluar sana? Ganti. 582 00:51:11,464 --> 00:51:14,490 Sheriff Carter Fairlake, West Virginia menyatakan keadaan darurat. 583 00:51:14,667 --> 00:51:17,192 Ada orang yang mendengarkanku? Ganti. 584 00:51:17,369 --> 00:51:20,338 Ya, Aku mendengarkanmu, sheriff. 585 00:51:20,673 --> 00:51:22,868 Beritahu namamu dan kau berada dimana? 586 00:51:23,776 --> 00:51:26,267 Teddy Tabet.Aku di Dixville Notch, New Hampshire. 587 00:51:26,445 --> 00:51:29,175 Ok, dengarkan aku benar-benar, Teddy. 588 00:51:29,348 --> 00:51:32,647 Aku ingin kau menelefon Virginia State Police di Moundsville. 589 00:51:32,818 --> 00:51:36,447 Minta mereka menghantarkan petugas yang ada ke Fairlake sekarang juga. 590 00:51:36,622 --> 00:51:37,987 Ini keadaan darurat. 591 00:51:38,624 --> 00:51:40,057 Ada kejadian apa disana? 592 00:51:40,226 --> 00:51:43,559 Kota diserang oleh tiga orang gunung. Mereka mencuba untuk membebaskan... 593 00:51:43,729 --> 00:51:47,597 Satu dari keluarganya dari penjara. Mereka telah membunuh satu orang. 594 00:51:48,567 --> 00:51:51,365 Kau kata Fairlake, West Virginia? 595 00:51:51,537 --> 00:51:53,732 Ya, benar. Dan kita tak ada sambungan telefon. 596 00:51:53,906 --> 00:51:57,069 Jadi aku ingin kau segera menelefon balai polis. boleh ke? 597 00:51:57,243 --> 00:51:59,404 Ok, ok. Sekejap. 598 00:52:09,188 --> 00:52:10,280 Apakah kau mabuk? 599 00:52:11,156 --> 00:52:12,214 Apa? 600 00:52:13,125 --> 00:52:15,889 Apakah kau mabuk atau kau ingat aku bodoh? 601 00:52:16,061 --> 00:52:18,928 Apa yang kau katakan, Teddy? Aku perlukan pertolonganmu. 602 00:52:19,098 --> 00:52:21,259 Malam ini the Mountain Man Festival, bukan? 603 00:52:21,433 --> 00:52:24,493 Kau kira lucu untuk merebut seluruh balai polis... 604 00:52:24,670 --> 00:52:26,638 kerana kau meyakinkan... untuk menelefon? 605 00:52:26,805 --> 00:52:27,999 Ini benar. 606 00:52:28,173 --> 00:52:30,334 Aku sheriff Dan perlukan pertolonganmu. 607 00:52:30,509 --> 00:52:31,669 Ini serius, Teddy. 608 00:52:31,844 --> 00:52:35,211 Hey, dengarkan, suatu kejahatan besar melaporkan laporan palsu pada polis, ok? 609 00:52:35,381 --> 00:52:38,714 Aku tak bodoh. Kami disini di Dixville Notch orang-orang yang memahami. 610 00:52:38,884 --> 00:52:40,715 Kau tak boleh memperdayaiku. 611 00:52:40,886 --> 00:52:43,218 Jadi, yeah, Selamat malam, petugas. 612 00:52:43,389 --> 00:52:46,256 Tunggu, tunggu, tunggu. Tolong, dengar, Teddy, kau patut memper cayaiku. 613 00:52:46,425 --> 00:52:48,154 Ini masalah hidup dan mati. 614 00:52:55,668 --> 00:52:57,295 - Sialan. - Apa itu? 615 00:52:57,469 --> 00:52:58,731 Seseorang sedang merana. 616 00:52:58,904 --> 00:53:02,101 Kau percaya padaku, tak guna? Telefon saja polis. 617 00:53:12,017 --> 00:53:14,986 - Aku fikir aku mandapatkan satu. - Sial, sial. 618 00:53:15,554 --> 00:53:17,954 Kau bongok. Bagaimana jika itu benar sherif? 619 00:53:27,566 --> 00:53:29,158 Kau terluka? 620 00:53:30,402 --> 00:53:32,927 Oh, tuhanku. Apakah itu Gus? 621 00:53:33,105 --> 00:53:34,197 Apakah itu Gus? 622 00:53:34,373 --> 00:53:35,931 Masuk kedalam. 623 00:53:37,409 --> 00:53:39,001 Oh, tuhanku. 624 00:53:42,147 --> 00:53:45,275 Baiklah, ok. Kau benar. Kau benar. 625 00:53:49,254 --> 00:53:51,051 Julian, biarkan aku masuk. 626 00:53:52,725 --> 00:53:56,252 - Apa yang terjadi? - Si mabuk ini hampir membunuh kawanku. 627 00:53:56,428 --> 00:53:57,793 Maafkan aku. Maafkan aku. 628 00:53:57,963 --> 00:54:00,523 - Dia tidak ada urusan membawa senjata. - Itu kecelakaan! 629 00:54:00,699 --> 00:54:03,691 - Aku patut memukul sialan ini! - Hey, sabar 630 00:54:03,869 --> 00:54:06,633 Aku kata, sabar. 631 00:54:09,675 --> 00:54:11,165 - Apakah kau kena? - Tidak. 632 00:54:11,343 --> 00:54:12,810 Ok. Kau melihat Cruz? 633 00:54:12,978 --> 00:54:14,741 Bukankah kau bersamanya? 634 00:54:15,180 --> 00:54:17,307 Dia pergi sebelum Julian. 635 00:54:17,483 --> 00:54:19,849 Dia telah mati. 636 00:54:21,153 --> 00:54:23,986 Mungkin sedang dicerna masa ini. 637 00:54:24,623 --> 00:54:27,683 Anak-anakku berselera pada daging... 638 00:54:28,861 --> 00:54:30,658 terutama gadis cantik berambut perang. 639 00:54:30,829 --> 00:54:33,821 Bolehkah kau diam? 640 00:54:34,566 --> 00:54:37,797 Jika sesuatu terjadi padanya, Aku akan benar-benar membunuhmu. 641 00:54:47,579 --> 00:54:49,410 Lepaskan aku... 642 00:54:49,581 --> 00:54:53,483 Dan mungkin mereka akan tetap hidup sampai subuh. 643 00:54:53,652 --> 00:54:55,210 Kau tak akan keluar dari sana. 644 00:54:55,387 --> 00:54:58,254 Korang berempat dan dia sendirian. 645 00:54:58,424 --> 00:55:00,449 Fikirkan seberapa besar kau ingin hidup. 646 00:55:00,626 --> 00:55:04,062 Kau gila jika kau fikir diantara kami ada yang ingin melepaskanmu. 647 00:55:04,797 --> 00:55:06,424 Suka hati kau. 648 00:55:08,867 --> 00:55:11,961 Ada tersedia yang terhubung dengan radio gelombang pendek? 649 00:55:12,137 --> 00:55:14,264 - Ya. - Bagus. Itu bermakna pertolongan akan tiba. 650 00:55:14,440 --> 00:55:15,964 - Aku tak tahu. - Apa maksudmu? 651 00:55:16,141 --> 00:55:19,599 Si bodoh sialan, aku tidak fikir dia mempercayaiku. 652 00:55:19,845 --> 00:55:22,370 - Aku akan mencari Cruz. - Hey, Aku kata, tidak. 653 00:55:22,548 --> 00:55:25,881 - Kalau begitu sebaiknya kau kurung aku. - Apa? 654 00:55:26,051 --> 00:55:27,450 Baiklah, Aku mungkin mengacau. 655 00:55:27,619 --> 00:55:32,488 Aku tak bertanggung jawab, tak dapat diandalkan dan sudah pasti nakal, tapi aku setia. 656 00:55:33,258 --> 00:55:34,953 Aku mencintai Cruz. 657 00:55:35,661 --> 00:55:38,459 Aku mencintai dia lebih dari segalanya yang pernah kucintai selama ini... 658 00:55:38,630 --> 00:55:41,690 Dan aku tidak akan duduk disini sementara dia disana seorang diri. 659 00:55:41,867 --> 00:55:44,131 Aku tidak sanggup hidup lagi jika aku berada disini. 660 00:55:44,303 --> 00:55:48,296 Jadi sama ada kurung aku atau biarkan aku pergi. 661 00:55:50,309 --> 00:55:53,745 - Sini, Kau perlukan ini. - Terima kasih. 662 00:55:55,047 --> 00:55:57,982 - Aku akan ikut denganmu. - Baiklah. 663 00:56:00,586 --> 00:56:02,178 Kau akan baik saja? 664 00:56:02,921 --> 00:56:04,411 Hati-hatilah. 665 00:56:05,190 --> 00:56:06,714 Pasti. 666 00:56:15,434 --> 00:56:18,130 Kita akan mencari disekitar sini, lihat apakah kita boleh mencarinya. 667 00:56:18,570 --> 00:56:21,004 Baiklah. Buka matamu besar-besar 668 00:56:27,346 --> 00:56:29,109 Cruz. 669 00:56:31,083 --> 00:56:32,573 Cruz, itu Billy. 670 00:56:32,751 --> 00:56:34,446 Keluar. 671 00:56:37,890 --> 00:56:40,882 Jika Cruz tahu apa yang terjadi, dia akan bersembunyi dan tidak akan keluar. 672 00:56:41,059 --> 00:56:42,492 Ya. 673 00:56:44,730 --> 00:56:46,698 Aku harap begitulah. 674 00:56:59,211 --> 00:57:02,806 - Tuan? - Panggil aku Mose. 675 00:57:05,918 --> 00:57:07,886 Mengapa mereka melakukan ini? 676 00:57:08,420 --> 00:57:10,411 Mereka ingin membebaskannya, Aku kira. 677 00:57:10,589 --> 00:57:13,353 Tapi membunuh orang yang tak bersalah? 678 00:57:14,426 --> 00:57:16,485 Mengapa patut membunuh Gus? 679 00:57:16,662 --> 00:57:19,790 Tidak ada urusannya dengan tetap mengurung orang tua itu... 680 00:57:19,965 --> 00:57:23,731 Aku rasa yang membunuh tidaklah terlalu susah bagi kumpulan ini. 681 00:57:27,906 --> 00:57:29,498 Bagaimana jika pertolongan tak datang? 682 00:57:30,242 --> 00:57:32,107 Mesti datang. Jangan bimbang. 683 00:57:34,947 --> 00:57:37,245 Dan Billy dan Julian? 684 00:57:37,783 --> 00:57:39,512 Mereka akan mencari kawanmu... 685 00:57:39,685 --> 00:57:41,448 Dan mereka akan kembali. 686 00:57:48,193 --> 00:57:49,854 Cruz! 687 00:57:50,229 --> 00:57:52,561 Apakah kau diluar sana? 688 00:57:52,965 --> 00:57:56,230 - Dimana sebenarnya dia berada. - Aku tak tau, 690 00:58:00,472 --> 00:58:02,337 Apa itu? 691 00:58:03,475 --> 00:58:05,238 Pergi, Billy. 692 00:58:09,248 --> 00:58:11,580 Sial. Sial. 693 00:58:12,584 --> 00:58:14,984 Kita patut keluar dari jalanan. Kita menjadi sasaran. 694 00:58:15,153 --> 00:58:16,780 Disana. 695 00:58:34,506 --> 00:58:37,134 Oh, sial. Cruz. 696 00:58:37,776 --> 00:58:39,607 Oh, tuhanku, sayang. 697 00:58:39,778 --> 00:58:40,802 Oh, tuhanku. 698 00:58:40,979 --> 00:58:42,241 Oh, tuhanku. 699 00:58:42,414 --> 00:58:43,642 Oh, Cruz. 700 00:58:43,815 --> 00:58:46,682 Binatang jenis apa sebenarnya mereka? 701 00:58:46,852 --> 00:58:48,615 Tak ada yang dapat kita lakukan untuknya sekarang. 702 00:58:48,787 --> 00:58:49,947 Aku akan membawanya kembali. 703 00:58:50,122 --> 00:58:53,114 Aku tidak akan membiarkannya disini seperti sampah. 705 00:58:59,998 --> 00:59:01,363 Jahanam. 706 00:59:02,134 --> 00:59:03,431 Billy! 707 01:00:05,669 --> 01:00:06,966 Julian. 708 01:00:07,137 --> 01:00:08,399 Julian. 709 01:00:08,572 --> 01:00:10,301 Bangun! 710 01:00:11,809 --> 01:00:13,470 - Tak guna. - Sial. 711 01:00:13,644 --> 01:00:15,168 Oh, Tuhan, Bi... 712 01:00:15,346 --> 01:00:17,177 - Billy, Apa yang terjadi? - Aku tak dapat bergerak. 713 01:00:17,348 --> 01:00:19,714 Aku tak dapat bergerak. Kau patut melepaskan rantainya, 714 01:00:19,883 --> 01:00:21,350 Rantai? 715 01:00:21,719 --> 01:00:22,777 Dapatkah kau keluar? 716 01:00:22,953 --> 01:00:24,443 Sial. 717 01:00:25,623 --> 01:00:27,591 Tak guna. Tidak. Hanya... tidak. 718 01:00:27,758 --> 01:00:29,783 - Tak guna. - Tidak, disana... 719 01:00:29,960 --> 01:00:32,690 Kita patut memanggil bantuan. Baiklah? 720 01:00:33,130 --> 01:00:34,256 Tolong! 721 01:00:34,431 --> 01:00:35,898 Tolong! 722 01:00:36,066 --> 01:00:37,158 Tolong! 723 01:00:37,334 --> 01:00:39,632 Tolong! 724 01:00:40,204 --> 01:00:42,263 - Tolong kami, ! - Tolong! 725 01:00:42,439 --> 01:00:45,203 - Ada sesiapa! - Tolong! 726 01:00:45,376 --> 01:00:46,934 Tak guna. 727 01:00:47,978 --> 01:00:50,640 Dimana dia? Dimana dia? 728 01:00:51,115 --> 01:00:52,810 Dimana dia? 729 01:00:55,219 --> 01:00:56,914 Oh, Tuhanku. Oh, tuhanku. 730 01:01:02,292 --> 01:01:03,589 Tolong! 731 01:01:04,194 --> 01:01:05,388 Tolong! 732 01:01:07,865 --> 01:01:09,230 Tolong kami! 733 01:01:09,400 --> 01:01:10,924 Ada sesiapa 734 01:01:11,101 --> 01:01:12,898 Tolong! 735 01:01:15,839 --> 01:01:18,808 Julian. Julian, selamatkan aku. 736 01:01:18,976 --> 01:01:21,137 Selamatkan... tolong akau, kawan! 737 01:01:21,311 --> 01:01:23,677 Apa..apa...? kenapa ini? 738 01:01:23,847 --> 01:01:25,906 Tidak, jangan. Tidak, jangan. 739 01:01:30,788 --> 01:01:31,914 Tak guna. 740 01:01:35,325 --> 01:01:38,453 Tidak, jangan... jangan tinggalkan aku. 741 01:01:38,629 --> 01:01:41,291 Julian, Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku. 742 01:01:41,465 --> 01:01:42,762 Tidak! 743 01:01:42,933 --> 01:01:45,493 Tidak! Tidak! Tidak! 744 01:01:47,004 --> 01:01:49,495 Julian! Berhenti, kau bajingan! 745 01:02:09,927 --> 01:02:11,121 Apa...? 746 01:03:13,891 --> 01:03:16,587 Kita tak boleh duduk disini sepanjang malam dan menunggu mereka kembali. 747 01:03:16,760 --> 01:03:20,389 - Seseorang patut pergi mencari bantuan. - Ya, dan itu sepatutnya kau, Mose. 748 01:03:21,365 --> 01:03:23,128 Dapatkah kau melakukannya? 749 01:03:27,471 --> 01:03:29,939 Hey, Lita. 750 01:03:31,308 --> 01:03:34,471 Mengapa tak kau tolong dirimu? 751 01:03:35,646 --> 01:03:36,806 Bagaimana? 752 01:03:37,614 --> 01:03:41,641 Yakinkan dia untuk membebaskanku. 753 01:03:41,819 --> 01:03:44,253 - Aku boleh melakukannya, sheriff. - Ambil truk ku. 754 01:03:44,421 --> 01:03:46,548 Bawa ke pekan raya dan cari Junior... 755 01:03:46,723 --> 01:03:49,453 Dan timbalan lainnya dan bawa mereka kesini. 756 01:03:49,626 --> 01:03:52,254 Jangan berhenti apapun keadaannya. 757 01:03:52,429 --> 01:03:54,294 Aku dan anak-anakku akan pergi... 758 01:03:54,464 --> 01:03:58,366 Menghilang di kegelapan malam. Kau akan selamat. 759 01:03:58,535 --> 01:04:00,002 Aku tak mempercayaimu. 760 01:04:00,170 --> 01:04:02,297 Kenapa aku patut tetap berada disini? 761 01:04:02,472 --> 01:04:03,962 Fikirkan itu... 762 01:04:04,141 --> 01:04:07,804 Kau mahasiswa. Pakai akal mu. 763 01:04:07,978 --> 01:04:12,142 Selamatkan dirimu dan kawanmu. 764 01:04:12,316 --> 01:04:13,874 Mose... 765 01:04:15,519 --> 01:04:16,850 Kau ok? 766 01:04:18,355 --> 01:04:19,447 Aku perlu minum. 767 01:04:21,058 --> 01:04:22,082 Aku tidak. 768 01:04:22,659 --> 01:04:24,650 Kau dapat mempercayaiku, Angela. 769 01:04:24,828 --> 01:04:28,594 Aku tau tak ramai orang yang yakin denganku sejak dulu untuk melakukan hal yang benar... 770 01:04:28,765 --> 01:04:33,065 tapi aku berubah, bermula malam ini. 771 01:04:33,237 --> 01:04:36,206 Aku kan kembali dengan pertolongan. Aku berjanji. 772 01:04:36,506 --> 01:04:39,566 Kenapa tak kau berikan saja apa yang mereka inginkan? Berikan mereka orang tua. 773 01:04:39,743 --> 01:04:43,645 - Kau dapat menjejak mereka jika kau dapat bantuan. - Tidak. Aku mahu keadilan. 774 01:04:43,814 --> 01:04:45,042 Keadilan? 775 01:04:45,215 --> 01:04:48,446 Bagaimana dengan keadilan terhadap kekasihku yang mayatnya terbongkang diberanda mu? 776 01:04:48,619 --> 01:04:50,143 Bagaimana keadilan untuk Gus, huh? 777 01:04:50,320 --> 01:04:51,446 Tidakkah kau memahami? 778 01:04:51,622 --> 01:04:55,991 Jika aku membebaskannya, Kau tidak akan mendapatkan keadilan untuk kekasihmu. 779 01:04:56,159 --> 01:05:00,323 Aku menyesal atas apa yang terjadi padamu, tapi kau tak dapat merubah pendirianku. 780 01:05:02,132 --> 01:05:03,724 Kau sedia? 781 01:05:04,201 --> 01:05:05,532 Mari kita lakukan ini. 782 01:05:05,702 --> 01:05:09,832 Ada radio di truk ku. hubungi terus menerus dan berhati- hatilah. 783 01:05:10,007 --> 01:05:13,204 Truk ku di pom bensin dekat tempat barang lusuh. 784 01:05:13,377 --> 01:05:15,072 Aku akan melindungimu. 785 01:05:29,960 --> 01:05:32,224 Pergi, pergi, pergi. 786 01:05:38,936 --> 01:05:41,734 Tuhan, marilah, marilah, marilah. tolong, tolong hidup. 787 01:05:55,552 --> 01:05:57,213 Kau dapat melakukannya. 788 01:06:01,258 --> 01:06:02,282 Mose, dapatkah kau mendengarkanku? 789 01:06:02,459 --> 01:06:05,895 Ya, sheriff. Aku dalam perjalanan 790 01:06:06,063 --> 01:06:07,758 Aku inginkau sampai disana tetap 791 01:06:07,931 --> 01:06:09,523 Jangan buat bukan-bukan, okay? 792 01:06:09,700 --> 01:06:10,724 Dimemahami. 793 01:06:14,504 --> 01:06:16,802 Aku mulai memasuki jalan raya sekarang, sheriff. 794 01:06:16,974 --> 01:06:18,532 Tidak ada tanda-tanda mereka. 795 01:06:18,709 --> 01:06:20,404 Bagus, terus beritahu aku. 796 01:06:20,577 --> 01:06:22,374 Sudah ku katakan, Aku tidak akan... 797 01:06:23,080 --> 01:06:24,445 Sial. 798 01:06:35,092 --> 01:06:36,559 Mose? 799 01:06:36,927 --> 01:06:38,554 Mose? 800 01:06:41,365 --> 01:06:43,959 Mose? Masuk, Mose. 801 01:06:44,134 --> 01:06:45,465 Mose? 802 01:08:05,148 --> 01:08:08,481 Billy dan Julian sepatutnya sudah kembali sekarang, iya kan? 803 01:08:08,919 --> 01:08:10,443 Aku tau. 804 01:08:11,254 --> 01:08:13,347 Mereka sudah mati bukan? 805 01:08:13,523 --> 01:08:15,388 Kita tidak tau itu... 806 01:08:15,625 --> 01:08:18,185 Aku tidak mahu mati disini. 807 01:08:19,229 --> 01:08:21,197 Aku juga. 808 01:08:21,731 --> 01:08:23,358 Aku mau pergi. 809 01:08:23,533 --> 01:08:24,693 Tidak ada tempat yang dapat dituju. 810 01:08:24,868 --> 01:08:26,859 Pasti ada kereta atau truk atau sesuatu. 811 01:08:27,037 --> 01:08:30,234 Mose mengambil satu-satunya truk ku. kalau begitu aku akan curi kereta. Apa saja. 812 01:08:30,407 --> 01:08:32,341 Aku hanya perlu keluar dari sini. 813 01:08:32,509 --> 01:08:34,602 Kau tau cara menghidupkan kereta? 814 01:08:34,845 --> 01:08:36,176 Tidak. 815 01:08:36,346 --> 01:08:40,783 Lihat, festival akan segera berakhir. Para timbalanku akan kembali. 816 01:08:41,251 --> 01:08:43,185 Kita hanya perlu menunggu sedikit saja lagi. 817 01:08:43,653 --> 01:08:46,918 - Dan bagaimana jika aku tidak dapat menunggu selama itu? - Kau memang tiada pilihan lain. 818 01:08:47,090 --> 01:08:49,923 Pergi keluar sana sendirian sama saja dengan bunuh diri. 819 01:08:50,627 --> 01:08:52,561 Tidak jika kau ikut bersama ku. 820 01:08:52,729 --> 01:08:54,526 Aku tidak dapat meninggalkan tempat ini. 821 01:08:54,698 --> 01:08:56,689 Hanya tinggal kita berdua. 822 01:08:56,867 --> 01:09:00,098 Apa yang mungkin dapat kita lakukan jika mereka datang? 823 01:09:00,270 --> 01:09:01,362 Semampu kita. 824 01:09:01,538 --> 01:09:03,563 Aku kira kau lebih gila darinya. 825 01:09:13,416 --> 01:09:15,816 Sheriff. Tolong aku, sheriff. 826 01:09:15,986 --> 01:09:18,181 Sheriff! 827 01:09:24,161 --> 01:09:26,322 Sheriff. Sheriff. Tolong aku. 828 01:09:28,398 --> 01:09:31,856 Oh, tidak. Tolong. Jangan lakukan itu... 829 01:09:32,035 --> 01:09:34,003 Tolong aku. 830 01:10:17,347 --> 01:10:19,042 Kau boleh mengejutkan mereka. 831 01:10:19,216 --> 01:10:23,448 Ambil senjatanya dan paksa dia untuk mengeluarkan ku. 832 01:10:24,287 --> 01:10:27,381 - Aku tak boleh. - Dia hanya seorang perempuan. 833 01:10:27,557 --> 01:10:28,785 Biarkan aku sendiri. 834 01:10:28,959 --> 01:10:30,824 Aku ingin lihat kau hidup. 835 01:10:30,994 --> 01:10:33,895 Kau pintar, Lita. Terlalu pintar untuk mati. 836 01:10:34,064 --> 01:10:35,827 Aku kata, Biarkan aku sendiri. 837 01:10:35,999 --> 01:10:38,126 Kau lebih pintar dari kawan-kawanmu. 838 01:10:38,301 --> 01:10:40,496 Bahkan kau pernah berhasil lolos dari anak-anakku. 839 01:10:40,670 --> 01:10:42,501 Kau berhak untuk hidup. 840 01:10:43,873 --> 01:10:47,707 Akan kukatakan pada anak-anakku untuk membiarkan kau tetap hidup... 841 01:10:47,877 --> 01:10:51,040 jika kau tolong aku. 842 01:10:51,281 --> 01:10:52,543 Aku tak mempercayaimu. 843 01:10:53,984 --> 01:10:55,474 Baiklah... 844 01:10:55,919 --> 01:11:00,356 kau dan betina itu sudah pasti mati jika kau hanya diam berdiri disana. 845 01:11:00,991 --> 01:11:03,926 Aku jamin itu... 846 01:11:07,397 --> 01:11:09,331 Tidak, tidak. 847 01:11:09,499 --> 01:11:11,023 Tidak. 848 01:11:11,201 --> 01:11:12,463 Tidak! 849 01:11:12,636 --> 01:11:14,160 Tidak 850 01:11:14,337 --> 01:11:16,601 tidak! 851 01:11:16,773 --> 01:11:18,832 Tidak! 852 01:11:22,779 --> 01:11:23,871 Kau dengar itu? 853 01:11:24,047 --> 01:11:25,708 Apa? 854 01:11:43,700 --> 01:11:45,099 Itu Mose. 855 01:11:45,268 --> 01:11:46,758 Dimana asalnya? 856 01:12:07,457 --> 01:12:10,153 Dia di stor. Sini, ambil ini. 857 01:12:10,327 --> 01:12:12,921 Awasi dia. Jika sesiapa masuk, tembak mereka. 858 01:12:13,096 --> 01:12:15,496 - Apa...? Apa yang akan kau lakukan? - Apa yang aku mampu. 859 01:12:15,665 --> 01:12:18,031 Oh, Tuhan. 860 01:12:32,615 --> 01:12:34,105 Sekaranglah kesempatanmu. 861 01:12:37,821 --> 01:12:38,913 Tidak. 862 01:12:39,089 --> 01:12:41,023 Oh Jangan jadi bodoh. 863 01:12:41,191 --> 01:12:42,852 Selamatkan dirimu. 864 01:12:43,026 --> 01:12:46,018 Lihat kedepan. 865 01:12:46,196 --> 01:12:47,686 Kau ada visi. 866 01:12:47,864 --> 01:12:49,263 Dan kau ingin hidup bukan? 867 01:12:51,901 --> 01:12:53,493 Ya. 868 01:12:53,670 --> 01:12:55,570 Jadi buka sel ini. 869 01:12:55,739 --> 01:12:59,197 Aku akan pergi begitu juga anak-anakku. 870 01:12:59,776 --> 01:13:01,300 Fikir. 871 01:13:02,445 --> 01:13:05,881 - Bagaimana aku dapat mempercayaimu? - Kau punya senjata, bukan? 872 01:13:07,150 --> 01:13:09,243 Kau buka sel ini... 873 01:13:09,419 --> 01:13:11,944 Dan aku akan pergi menjauh. 874 01:13:12,122 --> 01:13:13,214 Janji. 875 01:13:16,292 --> 01:13:20,160 Kuncinya berada di locker senjata dikirimu. 876 01:13:22,399 --> 01:13:24,026 Itu dia. 877 01:13:26,636 --> 01:13:28,331 Gadis baik. 878 01:13:28,872 --> 01:13:32,774 Semudah membuka kunci pada mangga. 879 01:13:32,942 --> 01:13:37,970 Benar, ditanganmu adalah kunci untuk kehidupanmu. 880 01:13:40,550 --> 01:13:42,814 Jika aku membebaskanmu... 881 01:13:42,986 --> 01:13:44,317 kau membiarkan aku bebas, bukan? 882 01:13:44,487 --> 01:13:47,047 Kau dan orang-orangmu, Kau tidak akan mengejarku. 883 01:13:47,323 --> 01:13:49,883 Itu kesepakatannya bukan? 884 01:13:50,059 --> 01:13:51,754 Sepakat. 885 01:13:51,928 --> 01:13:54,294 Jika kau mencuba sesuatu... 886 01:13:54,464 --> 01:13:57,831 Aku bersumpah demi tuhan, Aku akan membunuhmu. 887 01:13:58,001 --> 01:14:01,027 Yang ku inginkan hanyalah keluar dari sini. 888 01:14:02,005 --> 01:14:03,199 Undur. 889 01:14:03,373 --> 01:14:04,738 Pergi. 890 01:14:18,054 --> 01:14:20,682 Ok, Keluar dari sini. Pelan-pelan. 891 01:14:26,129 --> 01:14:27,926 Bergerak. 892 01:14:39,576 --> 01:14:43,876 Kau tau, Lita, kau melakukan hal yang benar. 893 01:14:44,047 --> 01:14:45,571 Keluar saja dari sini. 894 01:14:47,750 --> 01:14:50,048 Oh, dan... 895 01:14:50,653 --> 01:14:53,417 kau tau apa yang aku katakan tentang visi? 896 01:15:00,864 --> 01:15:03,833 Tolong aku. 897 01:15:04,000 --> 01:15:06,935 Tolong aku. 898 01:15:07,103 --> 01:15:09,503 - Lita? - Mataku. 899 01:15:09,672 --> 01:15:11,037 Tuhan. 900 01:15:13,576 --> 01:15:15,635 Aku sudah peringatkan kau, betina. 901 01:15:21,150 --> 01:15:22,174 Sialan. 902 01:15:22,352 --> 01:15:25,116 Lita. Mari. Mari. 903 01:15:25,288 --> 01:15:27,017 - Mataku. - Kau tidak akan apa-apa. 904 01:15:27,190 --> 01:15:29,021 - Kau tidak akan apa-apa. - Mataku. 905 01:15:29,192 --> 01:15:30,682 Mari. 906 01:15:30,960 --> 01:15:33,224 - Mari. Pergi. - Oh, Tuhanku. 907 01:15:33,396 --> 01:15:35,489 Oh, tuhan. 908 01:15:40,203 --> 01:15:42,535 Angkat tanganmu. 909 01:15:43,172 --> 01:15:45,800 - Angkat... - Tak guna kau. 910 01:16:11,801 --> 01:16:14,599 Aku akan menutupnya untuk menghengtikan pendarahan, ok? 911 01:16:15,371 --> 01:16:17,396 Undurkan kepalamu. 912 01:16:22,078 --> 01:16:24,410 Oh, Tuhan, Aku begitu bodoh. 913 01:16:32,155 --> 01:16:33,850 Okay, okay. 914 01:16:34,691 --> 01:16:36,420 Apa yang terjadi? 915 01:16:36,593 --> 01:16:38,891 Dia berjanji. 916 01:16:39,062 --> 01:16:42,031 Dia berjanji akan pergi jika aku membebaskannya. 917 01:16:42,198 --> 01:16:44,723 - Dan kau mempercayainya. - Aku tidak tau lagi apa yang harus dilakukan. 918 01:16:44,901 --> 01:16:48,268 Lita, kau patut mendengarkanku Jika ingin kita selamat. 919 01:16:48,438 --> 01:16:50,963 - Dapatkah kau lakukan itu? - Ya. 920 01:16:51,407 --> 01:16:52,772 Bagus. 921 01:16:52,942 --> 01:16:56,309 Bagaiamana denganku? Aku cedera. 922 01:16:56,479 --> 01:16:58,504 Ya, Kau urus saja sendiri. 923 01:16:59,382 --> 01:17:02,579 Oh, Aku akan menikmati melihatmu mati. 924 01:17:04,253 --> 01:17:06,118 Tidak jika kau mati lebih dulu. 925 01:17:07,423 --> 01:17:10,119 Marilah. Tembak aku lagi. 926 01:17:10,593 --> 01:17:13,391 - Selesaikanlah. - Jangan memancingku. 927 01:17:13,563 --> 01:17:15,428 Dasar kau pengecut. 928 01:17:16,933 --> 01:17:18,924 Kau tak punya keberanian. 929 01:17:22,005 --> 01:17:24,906 Aku akan berada disana, Ketika mereka menusukkan jarum di lenganmu. 930 01:17:25,074 --> 01:17:26,473 Yeah. 931 01:17:26,643 --> 01:17:29,737 Terus saja katakan itu pada dirimu sayang. 932 01:17:34,384 --> 01:17:35,408 Aku akan pergi mendapatkan bantuan. 933 01:17:35,585 --> 01:17:38,315 Kau tinggal disini dan jangan lakukan apa-apa, ok? 934 01:17:38,488 --> 01:17:43,425 - Aku akan mengunci pintu dibelakangku. - Kau tak akan pernah dapat kembali, betina. 935 01:17:53,970 --> 01:17:55,733 Jason? 936 01:18:20,363 --> 01:18:21,887 Jason. 937 01:18:28,671 --> 01:18:31,697 Tidak. Oh, tidak. Jason. 938 01:18:31,874 --> 01:18:34,707 Oh, Tuhanku, oh tuhanku. Tidak. 939 01:18:37,413 --> 01:18:38,710 Oh, Tuhan. 940 01:18:38,881 --> 01:18:40,246 Oh, Tuhan. 941 01:19:33,770 --> 01:19:37,035 Aku ingin kau ingat suara ini, Lita... 942 01:19:37,340 --> 01:19:41,242 kerana ia akan menjadi yang terakhir yang pernah kau dengar. 943 01:19:41,410 --> 01:19:47,815 Aku akan berbisik ditelingamu sejurus sebelum aku membelah tengkorakmu... 944 01:19:48,151 --> 01:19:50,244 dimana itu sekarang hanya masalah waktu. 945 01:19:50,953 --> 01:19:54,719 Diam. Tutup mulutmu. 946 01:19:54,891 --> 01:19:57,519 Mungkin aku tidak akan segera membunuhmu. 947 01:19:58,161 --> 01:20:00,959 Mungkin aku akan membiarkanmu hidup sedikit waktu. 948 01:20:01,130 --> 01:20:02,620 Yeah. 949 01:20:03,366 --> 01:20:04,697 Kerana aku akan memperkosamu. 950 01:20:04,867 --> 01:20:05,993 Tidak. 951 01:20:06,169 --> 01:20:08,967 Diam, Tutup mulutmu! 952 01:20:09,138 --> 01:20:11,402 Dan kemudian ketiga anak-anakku akan memperkosamu juga. 953 01:20:11,574 --> 01:20:13,166 Tidak. 954 01:20:14,343 --> 01:20:16,140 Dan kemudian kami selesai... 955 01:20:17,513 --> 01:20:19,981 Aku akan memotong puting tetekmu sebagai kenang-kenangan. 956 01:20:20,149 --> 01:20:22,447 Oh, tuhan. 957 01:20:23,953 --> 01:20:26,387 Kau melarikan diri. 958 01:20:27,824 --> 01:20:30,122 Itu akan menjadi lebih menyenangkan. 959 01:20:34,597 --> 01:20:36,428 Kau lari, gadis kecil. 960 01:20:41,170 --> 01:20:44,003 Kerana aku akan mendapatkanmu. 961 01:21:00,790 --> 01:21:05,659 Sekarang, sepertinya kita dilingkaran penuh huh, sheriff? 962 01:21:05,828 --> 01:21:08,023 Aku suka ironi. 963 01:21:08,197 --> 01:21:09,858 - Tidakkah kau suka? - Mereka akan mencarimu. 964 01:21:10,032 --> 01:21:12,057 Oh, Aku sangat meragukan itu... 965 01:21:12,235 --> 01:21:14,294 Kami telah bersedia untuk meninggalkan kota ini. 966 01:21:14,937 --> 01:21:17,167 Aku harap kau terbakar di neraka. 967 01:21:17,640 --> 01:21:23,806 Sekarang, Maaf mengecewakan, tapi kaulah yang akan terbakar. 968 01:21:24,480 --> 01:21:26,641 Baiklah, anak-anak, Itu aku yang akan lakukan. 969 01:21:34,023 --> 01:21:40,326 Sekarang, sheriff, Diluar kebaikan hatiku... 970 01:21:40,496 --> 01:21:42,794 Aku menawarkan kau pilihan... 971 01:21:42,965 --> 01:21:45,729 Dimana lelaki yang baik hati sepertiku, tidakkah kau berfikir begitu? 972 01:21:45,902 --> 01:21:46,960 Tak guna kau. 973 01:21:50,273 --> 01:21:53,037 Pejuang sampai akhir, huh? 974 01:21:55,745 --> 01:21:57,679 Mengagumkan. 975 01:21:58,648 --> 01:21:59,808 Sekarang... 976 01:21:59,982 --> 01:22:05,682 Kerana aku orang yg berbelas kasih, biar aku jelaskan padamu apa yang terjadi disini. 977 01:22:06,255 --> 01:22:10,055 Aku akan sumbatkan senapang ini ke mulutmu... 978 01:22:10,226 --> 01:22:12,888 Dan aku telah menyambungkan kabelnya ke pemacunya... 979 01:22:13,062 --> 01:22:14,893 yang juga tersambung dengan kakimu. 980 01:22:15,064 --> 01:22:18,932 Jadi jika kau menurunkan jari kakimu ... 981 01:22:19,568 --> 01:22:22,469 Kabel itu akan menarik pemacunya. 982 01:22:22,638 --> 01:22:26,301 Pada dasarnya, Aku menawarkanmu jalan keluar, sheriff. 983 01:22:26,475 --> 01:22:27,999 Jika aku adalah kau, Aku akan mengambilnya... 984 01:22:28,177 --> 01:22:33,114 Kerana terbakar sampai mati adalah cara mati yang menyakitkan. 985 01:22:33,282 --> 01:22:34,874 Kau jahanam. 986 01:23:00,309 --> 01:23:03,335 Tick tock, sheriff. 987 01:23:03,512 --> 01:23:04,536 Pergi dulu. 988 01:23:14,223 --> 01:23:16,248 Begitulah sepatutnya dilakukan. 989 01:23:18,394 --> 01:23:22,353 Sekarang, yang patut kau buat adalah... 990 01:23:23,766 --> 01:23:25,666 Melepaskannya. 991 01:23:25,835 --> 01:23:29,168 Tumit ke lantai dan: 992 01:23:31,574 --> 01:23:33,508 Tidak ada lagi. 993 01:23:35,311 --> 01:23:38,246 Oh, Kau tak perlu Berterima Kasih padaku, sheriff. 994 01:23:44,120 --> 01:23:46,145 Kau bertahan disitu, huh? 995 01:24:46,982 --> 01:24:50,145 Baiklah, Mari kita keluar dari sini. 996 01:25:17,546 --> 01:25:18,877 Berhenti. 997 01:25:19,048 --> 01:25:22,245 Berhenti. tolonglah. 998 01:25:22,785 --> 01:25:24,013 Berhenti. 999 01:25:24,186 --> 01:25:26,177 Tolong aku. 1000 01:25:27,423 --> 01:25:29,687 Tolong aku. 1001 01:25:29,859 --> 01:25:32,521 Tolong aku. 1002 01:25:33,195 --> 01:25:35,163 Tolong aku. 1003 01:25:35,331 --> 01:25:37,856 Tolong aku. 1005 01:25:42,972 --> 01:25:45,406 Oh, syukurlah kau berhenti. 1006 01:25:45,574 --> 01:25:47,701 Mereka membunuh kawan-kawanku. 1007 01:25:47,877 --> 01:25:51,438 Kau perlu menelefon polis sebelum mereka membunuh sherif, tolonglah. 1008 01:25:51,614 --> 01:25:53,809 Tolong aku. 1009 01:25:59,722 --> 01:26:00,984 Oh, syukurlah. 1010 01:26:01,157 --> 01:26:02,954 Syukurlah. 1011 01:26:04,260 --> 01:26:06,160 Selamat datang kembali, Lita. 1012 01:26:06,328 --> 01:26:09,320 Tidak! 1013 01:26:09,498 --> 01:26:13,628 Tidak! 1014 01:26:20,442 --> 01:26:21,500 Tidak! 1015 01:26:27,349 --> 01:26:29,840 Tidak!