1 00:00:01,950 --> 00:02:52,150 تمت الترجمة بواسطة ||حازم سمّان - محمود فودة|| تعديل الوقت:أحـــــمــــــد الـــــفــــــــايز 2 00:03:03,950 --> 00:03:08,580 لسنا بعيدين الآن، ينبغي أن نرى الجزيرة قريباً 3 00:03:08,580 --> 00:03:11,580 و(هورينغولد)؟ 4 00:03:11,580 --> 00:03:14,210 إنه على بعد ميلين ورائنا قد يزيد أو ينقص 5 00:03:14,210 --> 00:03:18,340 تمكنا من التقدم عليه طوال الليل 6 00:03:18,340 --> 00:03:22,090 سيكون وقتاً ضيق لنقل الجميع على الشاطئ قبل وصوله 7 00:03:22,090 --> 00:03:27,920 (ولكن اقترح السيد (سيلفر حلاً قاطعاً 8 00:03:31,270 --> 00:03:37,280 لاحظت أنّك أغلقته، أتمانع لو سألت من معه المفتاح؟ 9 00:03:37,280 --> 00:03:39,320 إله البحر 10 00:03:39,320 --> 00:03:42,820 لقد ألقيته من السفية قبل ساعات 11 00:03:46,920 --> 00:03:50,000 لو كنت قلقاً على الرجال .. الذين سيسرقونه 12 00:03:50,000 --> 00:03:53,970 ،لست قلقاً حيال سرقته هناك كنز بداخل هذا الصندوق 13 00:03:53,970 --> 00:03:56,890 قادر على توفير حياة كاملة من الإزدهار 14 00:03:56,890 --> 00:04:01,600 ،لمواجهة هذا النوع من الإغراء يوجد قلة فقط أثق في إنكارهم لهذا 15 00:04:01,600 --> 00:04:08,720 ،ولكن الكنز ليس ما يُقلقني أكثر تضحية (تشارلز فاين) بهذا الصندوق 16 00:04:10,150 --> 00:04:17,120 ،إذا لم ينجح رجالك في إنقاذه موت (تشارلز فاين) داخل هذا الصندوق 17 00:04:17,120 --> 00:04:24,090 ،ومع اسمه المُشرف ومعه حُبها الضائع 18 00:04:24,090 --> 00:04:28,340 ومعه حياة أمين صندوقك السابق المتوفي مؤخراً 19 00:04:28,340 --> 00:04:34,140 وكل التضحيات المريعة التي ،تمت لجمع هذا الصندوق باتت من محتواه 20 00:04:34,140 --> 00:04:37,600 .. وتلك الأمور 21 00:04:37,600 --> 00:04:41,560 أمور مقدسة لا أثق .بوجودها مع أحد 22 00:04:44,610 --> 00:04:48,410 المرة التالية التي يُفتح فيها الصندوق ،ستكون بعد رحيلي أنا و(آن) به 23 00:04:48,410 --> 00:04:54,660 ،وبمجرد إنقشاع الدخان كل شيء سينتهي 24 00:04:57,250 --> 00:04:59,410 حان الوقت يا قبطان 25 00:05:39,890 --> 00:05:43,060 (أنا (تشارلز فاين" ،أعترف بأنني مذنب 26 00:05:43,060 --> 00:05:47,650 بتهمة الخيانة والقرصنة ،بأعالي البحار 27 00:05:47,650 --> 00:05:54,610 ،وأعي أن العقوب لجرائمي .ستكون بالشنق حتى الموت 28 00:05:54,620 --> 00:06:04,540 ولكني أتمنى في مقابل هذا ،النداء، قد أبتعد عن إذلال محاكمة عامة 29 00:06:04,540 --> 00:06:11,630 وأن يكون تنفيذ حُكمي "خاصاً ورحيماً 30 00:06:20,020 --> 00:06:23,150 سيتم نقلك في ظهيرة ،الغد برفقة حراس إلى الخليج 31 00:06:23,150 --> 00:06:29,450 "حيث ستصعد إلى سفينة الـ"شارك وتبحر إلى (لندن) لمواجهة محكمة القوات البحرية 32 00:06:29,450 --> 00:06:32,370 ،لو وافقت على هذا الطلب سيُصدّق عليه الحاكم 33 00:06:32,370 --> 00:06:39,450 وسنتأكد أن يتم سماعك وتكون زيارتك لـ(لندن) قصيرة وكريمة 34 00:06:40,840 --> 00:06:45,250 ،لو رفضت التوقيع عليه وستكون زيارتك عكس ما قيل 35 00:06:49,220 --> 00:06:53,300 قطعتِ كل هذه المسافة إلى هنا طالبة مني التوسل للرحمة؟ 36 00:06:55,230 --> 00:06:58,320 لابد وأنه كان خيالاً بالنسبة لكِ 37 00:06:58,320 --> 00:07:06,030 حتى لو وقعت على هذا، كلانا ،يعرف مدى حماقة هذا النصر 38 00:07:06,040 --> 00:07:11,450 بالنظر أنّك لا تبالين لقرصنتي أو خيانتي 39 00:07:12,710 --> 00:07:18,550 جريمتي الوحيدة أنني أغضبتك هي التي لا يبالي لها شخص آخر سواكِ 40 00:07:18,550 --> 00:07:20,090 .لتسميتها بجريمة حتى ... 41 00:07:20,100 --> 00:07:22,340 هل أنا مخطئ؟ 42 00:07:23,930 --> 00:07:27,590 (هل مقتل (ريتشارد غوثري مذكور بأي مكان في هذه الورقة؟ 43 00:07:28,810 --> 00:07:31,350 أيّها الجبان اللعين 44 00:07:35,360 --> 00:07:40,240 عندما يأخذ (تشارلز فاين) شيء من أحد، ينظر في عيناه ويعطيه فرصه لإنكاره 45 00:07:40,240 --> 00:07:45,080 كل هذا هراء ولطالما كان كذلك 46 00:07:45,080 --> 00:07:49,670 لقد سلبتني والدي في وضح الليل مثل حفنة من اللصوص الملاعيين 47 00:07:49,670 --> 00:07:55,720 وقد فعلتها لأنك لم تكن رجلاً لتواجهني بنفسك وتظهر نفسك 48 00:07:55,720 --> 00:08:01,480 لذا إخترت أدنى وأحقر التصرفات ،الممكنة ونفذتها على رجل بريء 49 00:08:01,480 --> 00:08:03,430 .. لم يكن بينك وبينه أي خلاف 50 00:08:06,150 --> 00:08:09,490 وأنت تدري تماماً أنني ،على وشك بناء شيء معه 51 00:08:09,490 --> 00:08:12,280 وأنني أصبحت أخيراً قادرة على رؤية الخير بداخله 52 00:08:12,280 --> 00:08:14,400 كان سيئاً 53 00:08:16,460 --> 00:08:17,790 ماذا قلت؟ 54 00:08:17,790 --> 00:08:23,710 كان قذراً خائن وجبان لم يكترث إلا لنفسه وليس لكِ أبداً 55 00:08:23,720 --> 00:08:27,970 أنتِ تعرفين هذا، عرفتِ هذا طوال حياتك 56 00:08:27,970 --> 00:08:35,140 وفجأة يدخل من بابك ويخبرك ،أن بوسعه إعطائك كل ما تريدين 57 00:08:35,150 --> 00:08:43,940 ويخبرك أنني عدوك وبهذه البساطة يصبح حُبه مقدساً وحُبي عقبة مزعجة لطُموحك 58 00:08:45,490 --> 00:08:48,660 ... دورة حياة عاطفتك 59 00:08:48,660 --> 00:08:54,960 رجل يحبك ويقول الحقيقة يتم تجاهله على حساب الرجل 60 00:08:54,960 --> 00:08:57,830 التالي الذي سيخبرها بأياً كان ما تريدين سماعه 61 00:09:02,010 --> 00:09:04,460 (وداعاً يا (تشارلز 62 00:09:07,020 --> 00:09:09,470 (لقد خانكِ يا (إلينور 63 00:09:12,570 --> 00:09:16,150 عندما أحضره رجالي ،لي أولاً طلب الرحمة 64 00:09:16,150 --> 00:09:20,530 وبعدها وعدني بأن أكون غنياً ... 65 00:09:20,530 --> 00:09:23,370 ولكن عندما أدرك بأن لا فائدة من أي من هذا 66 00:09:23,370 --> 00:09:31,580 .وعدني بأن يُسلمك لي ... وعد بمُقايضة حياته بحياتك 67 00:09:32,970 --> 00:09:38,710 (هذا ما كان عليه والدك يا (لينور وتعرفين أنه حقيقة 68 00:10:05,840 --> 00:10:11,680 لست إنساناً، أنت شيء مشوه لم يتم تشكيله 69 00:10:11,680 --> 00:10:16,640 من لحم وعظم وسوائل 70 00:10:16,650 --> 00:10:20,890 وكل هذا يتم تشكيله بحُب الأم 71 00:10:23,530 --> 00:10:29,990 لا يمكنك فهم ما سلبته مني أو لماذا كان جيداً 72 00:10:29,990 --> 00:10:32,740 لأنه لا يوجد أي طيبة بداخلك ... 73 00:10:35,420 --> 00:10:41,920 لا يوجد إنسانية بداخلك ،ولا حتى قدرة على التسوية 74 00:10:41,930 --> 00:10:46,090 ،ولا حتى غريزة نحو الإصلاح 75 00:10:46,970 --> 00:10:54,010 ولا أي تقدم ... أو مُسامحة 76 00:10:59,660 --> 00:11:02,770 أنت حيوان 77 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 .ناسو) ستستمر بدونك وكذلك أنا) 78 00:11:20,100 --> 00:11:21,840 افتحوا 79 00:11:44,040 --> 00:11:46,130 ما الأمر؟ 80 00:11:46,130 --> 00:11:50,260 لقد أصرّ على رؤية كبار مستشاريه - أرى هذا، ولكن لماذا في غرفة نومه؟ - 81 00:11:50,260 --> 00:11:52,720 لأنني حجزته في غرفته 82 00:11:52,720 --> 00:11:57,890 حجزته؟ لقد كان بخير منذ ساعات - لقد إنهار بعد مُغادرتك - 83 00:11:57,890 --> 00:12:03,570 ،وأعتقد أن الحمى لديه تتفاقم سأبذل ما في وسعي 84 00:12:03,570 --> 00:12:05,740 إلى متى سننتظر حتى عودة (القبطان (هوينيغولد 85 00:12:05,740 --> 00:12:09,950 قبل أن نفترض بأنه فشل في الإمساك بسفينة القبطان (فلينت)؟ 86 00:12:09,950 --> 00:12:14,910 وعند هذه النقطة، أحثّك بشدة أن ننتقل للاستعدادات من 87 00:12:14,920 --> 00:12:19,380 (إستعادة ما سُرق من كنز الـ(أوركا للتحضر ضد هجوم أسباني ضد الجزيرة 88 00:12:19,380 --> 00:12:23,340 (يا سادة، لو فشل القبطان (هويرنغولد ،في إستعادة المبلغ المسروق 89 00:12:23,340 --> 00:12:28,760 .حينها سنضاعف جهودنا ونحاول مجدداً .. .. ومع ذلك، عندما يعود 90 00:12:28,770 --> 00:12:32,560 سيكون من السهل تنفيذ تلك الجهود إذا لم أكن ميتاً من الإرهاق 91 00:12:32,560 --> 00:12:37,320 والآن، مشورتكم مهمة ،ولكن حتى أستعيد عافيتي 92 00:12:37,320 --> 00:12:40,990 أطلب أن يتم نقل كل المعلومات (التي تود نقلها إلي، تخبرها للآنسة (غوثري 93 00:12:40,990 --> 00:12:42,870 المعذرة يا مولاي 94 00:12:42,870 --> 00:12:46,950 في هذه المشكلة، لا أحتاج أي مشكلة سيد (سوماس)، شكراً لك 95 00:12:46,950 --> 00:12:48,400 .شكراً لكم جميعاً 96 00:12:50,210 --> 00:12:52,700 .اذهبوا 97 00:13:21,750 --> 00:13:26,200 لقد إنهرت - لقد قابلته - 98 00:13:28,300 --> 00:13:30,040 .أجل 99 00:13:31,970 --> 00:13:37,220 ،أعرف ماذا أخذتِ معك لتلك الزنزانة ولا أعير إنتباه لما حدث 100 00:13:37,220 --> 00:13:42,010 أخبريني فقط لو بوسعك تركه في تلك الزنزانة أم لا 101 00:13:46,110 --> 00:13:52,650 ،لا يوجد ما أتركه ورائي ولكني عازمة للمضي قدماً 102 00:14:28,330 --> 00:14:30,870 !العمق 14 قامة 103 00:14:30,870 --> 00:14:34,370 (سيد (ديغروت العُمق 14 قامة 104 00:14:36,340 --> 00:14:39,170 علّق الميمنة وثبت المرساة 105 00:14:39,180 --> 00:14:40,970 علّق الميمنة وثبت المرساة 106 00:14:40,970 --> 00:14:45,710 يظننا فقدنا صوابنا - لطالما كانت إحتمالية - 107 00:14:46,810 --> 00:14:50,860 حسناً، إنه ينفذ أوامرنا وعلى أمل أن يرى بعض المصداقية فيه 108 00:14:50,860 --> 00:14:55,230 إما هذا أو لا يعرف كيف يرفض أمر كلانا في نفس الوقت 109 00:14:57,030 --> 00:15:02,070 مازلت ترى بعض المصداقية في هذه الفكرة، صحيح؟ 110 00:15:05,000 --> 00:15:08,460 هل تمازحني؟ ،عندما عرضت هذا الإقتراح 111 00:15:08,460 --> 00:15:12,470 أخبرتك بأنه مجرد إقتراح .. وأنت قلت بأنه سيجدي نفعاً 112 00:15:12,470 --> 00:15:18,260 حسناً، من المؤكد أنه لو رسينا وأنزلنا أنفسنا وكل الحمولة للشاطئ 113 00:15:18,270 --> 00:15:21,560 ستكون قواربنا الصغيرة (هدفاً سهلاً لمدافع (هورنيغولد 114 00:15:21,560 --> 00:15:25,310 ،وفي غياب أي إقتراح آخر كان خيارك يستحق المحاولة 115 00:15:30,200 --> 00:15:35,110 !العمق 12 قامة 116 00:15:37,160 --> 00:15:39,710 يا قبطان، كل من المراسي معلقة وجاهزة 117 00:15:39,710 --> 00:15:42,030 .في إنتظار أمرك 118 00:15:44,800 --> 00:15:47,210 !العمق 10 قامات 119 00:15:52,640 --> 00:15:54,550 لماذا لا يقلل مُعدل الإبحار؟ 120 00:15:56,060 --> 00:16:00,190 !العمق 8 قامات - !العمق 8 قامات - 121 00:16:00,190 --> 00:16:04,110 يا قبطان، لو فوتنا منطقة النزول بمسافة صغيرة للقوارب 122 00:16:04,110 --> 00:16:08,070 .قد تكون كارثية لنا .. - إنه يعرف - 123 00:16:12,710 --> 00:16:17,790 !العمق 5 قامات - !العمق 5 قامات - 124 00:16:29,390 --> 00:16:31,020 اتجه جانباً للهبوط (يا سيد (ويليامسون 125 00:16:31,020 --> 00:16:33,810 ،حاضر يا سيدي - اتركوا كل المراسي - 126 00:16:35,940 --> 00:16:38,240 !اتركوا المراسي 127 00:16:38,240 --> 00:16:40,520 اتركوا مرساة المينية حالاً 128 00:17:00,140 --> 00:17:02,630 اتجه يميناً من (فضلك سيد (ويليامسون 129 00:17:10,110 --> 00:17:12,490 أتركوا مرساة الكبيرة 130 00:17:12,490 --> 00:17:15,400 !ألقوا المرساة الكبيرة 131 00:17:27,800 --> 00:17:30,470 شدّوا كابل المرساة الكبيرة| 132 00:17:30,470 --> 00:17:33,880 ،شِدوا مقدمة السفينة تحضروا للإصطدام 133 00:17:54,460 --> 00:17:57,200 !أنزلوا الشراع الثاني 134 00:18:07,220 --> 00:18:09,970 !افتحوا فوهة المدافع 135 00:18:15,480 --> 00:18:19,610 غيروا الإتجاه وتحقق من جانب الميمنة 136 00:18:19,610 --> 00:18:21,860 نتوقف عن مُطاردتنا يا سيدي؟ 137 00:18:21,860 --> 00:18:25,490 إلا إذا كنت ترغب الاقتراب من أسنان هجومه المركز 138 00:18:25,500 --> 00:18:28,290 قرّبنا من الشاطئ ،سوف ننزل رجالنا على الأرض 139 00:18:28,290 --> 00:18:32,210 ونكون متحررين من مدافعه .. وبعدها نتحرك تجاه 140 00:18:32,210 --> 00:18:34,540 الإشتباك ... 141 00:18:41,890 --> 00:18:44,010 !يا للهول 142 00:19:16,810 --> 00:19:23,110 إعتاد والدي إخباري بأنّه عندما ،يعدُك العالم بنتائج غير مرغوب فيها 143 00:19:23,110 --> 00:19:25,360 والأحمق فقط يؤمن أن بوسعه تغيّيرها 144 00:19:25,360 --> 00:19:28,570 بدون أن يعالج حالة النتائج السابقة 145 00:19:28,570 --> 00:19:33,620 والآن نحن نعيش في عالم ،حيث احتضنت (ناسو) الحكم الإنكليزي 146 00:19:33,620 --> 00:19:38,290 حيث يتبادل القراصنة السابقين ،المجاملات مع الجنود في الشوارع 147 00:19:38,290 --> 00:19:45,970 وآخر رجل يقف معارضاً إنكلترا على وشك شحنه هناك ليتم شنقه 148 00:19:45,970 --> 00:19:49,470 ويبدو أنه لا يوجد أي أحد يُبالي للأمر 149 00:19:52,600 --> 00:19:57,150 لذا أنا هنا لمعالجة كل هذا 150 00:19:57,150 --> 00:20:00,610 ،قبل أن نتقدم في أي شيء هناك شيء عليك معرفته 151 00:20:00,610 --> 00:20:05,990 الظروف تغيّرت في المدينة تماماً (بعد هروب (جاك) والإمساك بـ(فاين 152 00:20:05,990 --> 00:20:10,040 الحاكم يعرف بوجود جاسوس جعل عملية الهروب ممكنة 153 00:20:10,040 --> 00:20:12,790 ،قومه في حالة تأهب قصوى والشوارع قلقة جداً 154 00:20:12,790 --> 00:20:15,710 الحصول على ذلك النوع من المعلومات مجدداً ربما يكون مستحيلاً 155 00:20:15,710 --> 00:20:18,590 ،سيكون هناك وقت للجواسيس مجدّدًا ولكننا غير مستعدين لهذا الآن 156 00:20:18,590 --> 00:20:22,140 أول عمل هنا والذي سأحتاج مساعدتك فيه 157 00:20:22,140 --> 00:20:23,930 (هو إنقاذ القبطان (فاين .. 158 00:20:23,930 --> 00:20:28,980 إنقاذ؟ ثمة مئات الجنود بينه وبين الباب الأمامي للحِصن 159 00:20:28,980 --> 00:20:30,520 حتى لو كان هناك ،طريقة للوصول إليه 160 00:20:30,520 --> 00:20:33,650 .مقرر أن يتم إبحاره غداً .. لا يوجد وقتُ كافِ لإيجاد 161 00:20:33,650 --> 00:20:35,860 بالطبع لا يوجد 162 00:20:35,860 --> 00:20:40,240 لذا علينا أن نتأكد بأنه لن يتم إبحاره غداً ولا بعد غد 163 00:20:40,240 --> 00:20:43,910 سنجبرهم لمحاكمته هنا ،نوفر لأنفسنا أيام وربما أسابيع 164 00:20:43,910 --> 00:20:47,540 ،بينما يجدون طريقة سنجد نحن خطة لتحريره 165 00:20:47,540 --> 00:20:49,490 كيف؟ 166 00:20:50,720 --> 00:20:52,460 كيف نُبعدههم عن السفينة؟ 167 00:20:55,100 --> 00:20:57,550 .بالتأكد أنّ الناس لا يهتمون للأمر 168 00:21:20,170 --> 00:21:21,920 هل أرسلتي لي؟ 169 00:21:21,920 --> 00:21:24,210 (يقول الطبيب (ماركوس أنّ ضغوط استقبال الزوار 170 00:21:24,210 --> 00:21:28,090 يفاقم حالته، لذا سأغلق هذه الغرقة من اليوم 171 00:21:28,090 --> 00:21:30,960 لا يسمح لأحد بالدخول عدا أنا والطبيب 172 00:21:32,100 --> 00:21:36,940 ،طالما هذا الوضع أمر ضروري سأريد منكِ مراعاته 173 00:21:36,940 --> 00:21:39,810 بالطبع 174 00:21:45,160 --> 00:21:51,290 منذ متى وهو نائم؟ - إستيقظ منذ ساعات لدقائق - 175 00:21:51,290 --> 00:21:54,670 هل أعلمته بالخطة من أجل عزله؟ 176 00:21:54,670 --> 00:21:57,300 كلا - لماذا لا؟ - 177 00:21:57,300 --> 00:22:01,620 (لأنه نظر إلي ونادني بـ(سارة ظن أني زوجته 178 00:22:07,140 --> 00:22:10,100 كان يُهلوس من الحمى 179 00:22:10,100 --> 00:22:13,510 ،لو تغيّرت هذه الحالة الرجاء أعلميني 180 00:22:51,200 --> 00:22:53,070 هل هذا هو؟ 181 00:22:53,070 --> 00:22:56,120 إنه هو 182 00:22:56,120 --> 00:22:58,660 كم من الوقت قبل وصول قوتهم؟ 183 00:22:58,660 --> 00:23:01,420 بضعة أيام حتى عودة (القبطان (هورينغولد) لـ(ناسو 184 00:23:01,420 --> 00:23:04,880 ويبلغ بأنّ المال محروس بواسطة جيش صغير 185 00:23:04,880 --> 00:23:08,670 ثلاثة أيام لحشد الجنود وسفن الإمدادات 186 00:23:08,680 --> 00:23:14,430 أٍبوع ربما أكثر أو أقل قبل وصول قوات الحاكم إلى سواحلنا 187 00:23:14,430 --> 00:23:18,090 إذاً لدينا كثير من التحصيرات في وقتِ قليل 188 00:23:19,770 --> 00:23:22,390 ماذا حدث له؟ 189 00:23:27,240 --> 00:23:30,360 كان سوء تفاهم 190 00:23:42,760 --> 00:23:46,550 ما كان هذا؟ - ماذا؟ - 191 00:23:46,560 --> 00:23:50,270 أخبرتني أن ذلك الرجل كُلف بمهمة من حُراسها 192 00:23:50,270 --> 00:23:54,440 ألم تكن تلك القضية؟ - دوبز) ضربه) - 193 00:23:54,440 --> 00:23:58,740 يعتقد أنه مسؤول عن إختيار الرجال الذين تم إستجوابهم بواسطتهم 194 00:23:58,740 --> 00:24:06,120 .. لم أذكر هذا لك لأن لا أعرف، لم أفعل فحسب 195 00:24:06,120 --> 00:24:08,070 .ولكن تم تسوية الأمر 196 00:24:10,670 --> 00:24:14,170 جيد، كيف ذلك؟ 197 00:24:14,170 --> 00:24:18,720 ،جعلت ثلاث رجال يقيدنه بينما أشرف (دولي) و(واين) على الضرب 198 00:24:18,720 --> 00:24:22,420 تم تلقي الرسالة، أنا واثق تماماً 199 00:24:23,770 --> 00:24:26,180 .تم تسويته 200 00:24:53,560 --> 00:24:54,680 لقد نجحنا 201 00:24:54,680 --> 00:24:57,890 الحرب التي سعينا لها ستأتي لنا قريباً 202 00:24:57,890 --> 00:25:00,390 وبشروطنا 203 00:25:07,240 --> 00:25:13,950 (كنت في (ناسو وهي كانت هناك 204 00:25:13,950 --> 00:25:16,820 إلينور) كانت هناك) 205 00:25:19,090 --> 00:25:22,550 في مكانة ذات تأثير كبير كما يقولون 206 00:25:22,550 --> 00:25:28,670 .وفي مساعدة الحاكم ... إنها واحدة منهم الآن 207 00:25:33,230 --> 00:25:38,980 لقد وطأت في (ناسو) وأدركت ،أنه عندما تبدأ هذه الحرب 208 00:25:38,980 --> 00:25:45,440 سيكون لها معاني مختلفة ولكن لك، ليست سوى حرب أهلية 209 00:25:46,620 --> 00:25:55,090 بين مدينتين تواجدت فيهما مدة طويلة بروابط غير مرئية 210 00:25:55,090 --> 00:25:59,510 سيكون معك أشخاص في كلا الجانبين 211 00:25:59,510 --> 00:26:04,430 وسيكون لديك ابنتين في كلا الجانبين 212 00:26:04,430 --> 00:26:05,920 .. وأريدك أن تعرف 213 00:26:11,690 --> 00:26:15,850 أنتِ ... فقط 214 00:26:34,220 --> 00:26:38,510 لديكِ معلومات عن الجاسوس الذي وسطنا 215 00:26:43,770 --> 00:26:45,770 (إنها (آديل 216 00:26:47,320 --> 00:26:52,490 إنها التي عرفت الطريق السري لقافلة الحاكم 217 00:26:52,490 --> 00:26:56,360 الطريق الي جعل هروب القبطان (راكهام) ممكناً 218 00:26:58,580 --> 00:27:03,660 هل أخبرتِ أي أحد بهذا؟ - كلا - 219 00:27:06,090 --> 00:27:10,720 لماذا؟ - المعذرة يا سيدتي؟ - 220 00:27:10,720 --> 00:27:15,690 أعرف أن (إلينور) أخبرتك بمراقبتي خلال الشهور الماضية 221 00:27:15,690 --> 00:27:22,730 ،لو أخذتِ هذه المعلومة لها مرجح أن يذدخر لكِ إئتمان على حسابي 222 00:27:23,490 --> 00:27:29,190 ،ولكنك أعدتِ التفكير في الأمر أسألك لماذا لم تفعلي هذا 223 00:27:31,080 --> 00:27:35,790 إستخدمت (إلينور غوثري) هذا ،الكرسي ليس للقضاء على أعدائها فقط 224 00:27:35,800 --> 00:27:39,220 ولكن لصنع أعداء جُدد 225 00:27:39,220 --> 00:27:42,890 لأن بعض الناس بوسعهم أن يفهموا أنفسهم 226 00:27:42,890 --> 00:27:46,050 .من خلال أولئك الذين يكرهونهم ... 227 00:27:48,190 --> 00:27:52,770 إنهم يزدهرون فقط على بذور دمارهم في نهاية المطاف 228 00:27:52,770 --> 00:27:55,740 الآنسة (غوثري) لديها وجه جديد الآن 229 00:27:55,740 --> 00:27:57,650 ولديها أصدقاء جُدد الآن 230 00:27:57,660 --> 00:28:01,610 ولكن في نظري، إنها كما هي 231 00:28:03,750 --> 00:28:09,920 ،تظنين أنني سأدوم أطول هنا لذا تضعين نصيبك معي وليس معها؟ 232 00:28:09,920 --> 00:28:13,040 شيء كهذا، أجل يا سيدتي 233 00:28:17,100 --> 00:28:21,270 هلا تأكدتِ من فضلك أنّه عندما يزور رجال الحاكم الحانة 234 00:28:21,270 --> 00:28:24,100 يتم خدمتهم بواسطة فتيات تثقين فيهن؟ 235 00:28:24,110 --> 00:28:28,360 لن يكون هناك المزيد من المعلومات المسربة من الحانة 236 00:28:28,360 --> 00:28:30,230 .بالطبع 237 00:28:32,910 --> 00:28:37,370 هل ستخبرنها؟ (الآنسة (غوثري 238 00:28:37,370 --> 00:28:42,080 هل تخبرينها بشكُوكِنا عن مصدر التسريب؟ 239 00:28:43,920 --> 00:28:47,420 .. دافيس)، .. أنت تتذكر القبطان) 240 00:28:47,430 --> 00:28:51,970 هل تعرفه؟ - لا أعرفه - 241 00:28:51,970 --> 00:28:57,140 ولكن (فيذرستون) يقول أنه أحد الموهوبين الذين قابلهم في ترويج الكلام 242 00:28:57,150 --> 00:29:00,730 ورجل عازم على أن يكون مشهور بغض النظر عن اي شيء آخر 243 00:29:00,730 --> 00:29:03,430 ما يجعله الشخص المناسب لنا 244 00:29:06,700 --> 00:29:09,160 ماذا يقول؟ 245 00:29:09,160 --> 00:29:12,830 الحاكم يريده أن صدق بأنّ تشارلز فاين) السبب في كل هذا) 246 00:29:12,830 --> 00:29:17,630 لذا من السهل رؤية الرجل ينقلب فجأة لو كانت كراهيته لـ(فاين) قليلة للغاية 247 00:29:17,630 --> 00:29:22,340 مهمته هي البدء بتذكير الجميع بأن هناك شخص آخر 248 00:29:22,340 --> 00:29:25,050 .أبعد بكثير من أن يكون مكروهاً ... 249 00:29:25,050 --> 00:29:28,840 من؟ 250 00:29:44,040 --> 00:29:45,910 ما الأمر؟ 251 00:29:45,910 --> 00:29:50,540 عندما أرسلت لكِ كانوا مجرد عشرين رجل هناك 252 00:29:50,540 --> 00:29:54,050 خلال عشر دقائق العدد تضاعف مرتين 253 00:29:54,050 --> 00:29:57,430 ماذا يقول؟ 254 00:29:57,430 --> 00:30:02,100 أن القانون والنظام الذي ،يعدهم بنظام حكم جديد مجرد مظهر 255 00:30:02,100 --> 00:30:04,140 (ولكن ورائه عادت (إلينور غوثري 256 00:30:04,140 --> 00:30:09,350 لتصفية حساباتها القديمة وتعيد الطغيان لـ(ناسو) مجدّداً 257 00:30:11,820 --> 00:30:13,870 سمعتُ أنهم يهددون بقطع الطريق 258 00:30:13,870 --> 00:30:16,940 إن حدثت أي محاولة لنقل تشارلز فاين) من الجزيرة) 259 00:30:17,230 --> 00:30:21,450 إنه لو كان لا لد محاكمته فيجب أن يكون هنا في الخارج 260 00:30:21,450 --> 00:30:23,380 حيث يمنهم رؤية الأمر بأم عينهم 261 00:30:23,380 --> 00:30:25,200 أتمازحينني؟ 262 00:30:25,620 --> 00:30:26,950 (من المقرر نقل (فاين 263 00:30:26,950 --> 00:30:29,370 من الحصن لإعدام بالقرش خلال ساعات 264 00:30:29,600 --> 00:30:31,730 تشامبرلين) يقوم) بالترتيبات في الحال 265 00:30:31,730 --> 00:30:33,100 أيمكنك فعل أي شيء حيال الأمر 266 00:30:33,100 --> 00:30:34,800 لتبديد ما يخطط بالمدينة 267 00:30:34,800 --> 00:30:37,100 سيحتاج الأمر لترضية 268 00:30:37,100 --> 00:30:39,270 أو سيتطلب قوة عسكرية 269 00:30:39,270 --> 00:30:42,040 ترضية، محاكمته هنا 270 00:30:43,040 --> 00:30:44,670 لنبدأ مع المحامين هم حتى غير متأكدين 271 00:30:44,670 --> 00:30:45,840 إننا نملك السلطة للقيام بذلك 272 00:30:45,840 --> 00:30:47,610 ،بدون تعيين قاضي بعد 273 00:30:47,850 --> 00:30:49,570 وحتى لو كان الأمر قانونياً 274 00:30:49,780 --> 00:30:52,220 أمراً كهذا سيستغرق أسابيع 275 00:30:52,450 --> 00:30:55,650 إثارة نعرات الماضي المظلم حينما العملية على وشك التنفيذ 276 00:30:55,770 --> 00:30:57,690 إن كان الخيار البديل اشتباكا مسلحا 277 00:30:57,690 --> 00:30:59,620 بين هؤلاء الرجال وعشرات الجنود 278 00:30:59,620 --> 00:31:01,090 إن كان ذلك ما نحتاجه لإخضاعهم 279 00:31:01,100 --> 00:31:03,300 القليل من الوقت بمواجهة الماضي 280 00:31:03,300 --> 00:31:04,700 قد تكون أهون الشرين 281 00:31:04,700 --> 00:31:07,370 ...لا أصدق أن هذه صدفة 282 00:31:07,370 --> 00:31:09,600 مؤامرة لسرقة الأموال ويتبعها بسرعة 283 00:31:09,600 --> 00:31:11,290 أمراً مخطط كهذا 284 00:31:17,110 --> 00:31:19,080 سأخبر الحاكم بهذا 285 00:31:19,300 --> 00:31:21,390 يجب أن تكونين حذرة 286 00:31:23,510 --> 00:31:25,520 أتفهم أن الحاكم قد كلفكِ 287 00:31:25,520 --> 00:31:28,200 بكونكِ المسؤولة أثناء فترة تعافيه 288 00:31:28,650 --> 00:31:30,330 في هذه الحالة بالذات 289 00:31:30,330 --> 00:31:31,860 سيكون من الحكمة التأكد 290 00:31:31,860 --> 00:31:33,730 (مهما حصل للقبطان (فاين 291 00:31:34,630 --> 00:31:37,730 إن أولئك الرجال ليس لديهم سبب كي يعتقدوا أن ذلك حدث بسببكِ 292 00:31:40,160 --> 00:31:42,410 أياً ما سيحدث سيكون قرار الحاكم 293 00:31:42,410 --> 00:31:44,230 بالطبع 294 00:31:55,450 --> 00:31:58,310 أي تغيرات؟ - كلا - 295 00:32:01,020 --> 00:32:03,650 أيمكنني الحدث معه على إنفراض، من فضلكِ؟ 296 00:32:22,880 --> 00:32:25,080 ...لقد حذرتك 297 00:32:27,550 --> 00:32:29,070 ،كلما سمحت لي بالإقتراب إليك أكثر 298 00:32:29,070 --> 00:32:30,760 كلما كنتُ أكثر خطورة عليك 299 00:32:34,790 --> 00:32:37,770 لم أكترث قط بما يعتقدون الناس عني 300 00:32:38,410 --> 00:32:40,550 ولكنني أهتم بما تعتقده 301 00:32:42,430 --> 00:32:44,280 ،أمل أنك حينما تستيقظ 302 00:32:44,630 --> 00:32:47,020 ،إن تتفهم سبب فعلي ما فعلت 303 00:32:48,610 --> 00:32:51,260 ستعلم أنه كل ما استطعت فعله 304 00:32:51,260 --> 00:32:52,880 ...كي احميك 305 00:32:54,900 --> 00:32:57,120 والطريقة الوحيدة التي أعرفها 306 00:33:15,810 --> 00:33:17,620 أي أخبار؟ 307 00:33:17,860 --> 00:33:21,480 يقولون أنه لم يتبقى الكثير قبل (أن يتوفى السيد (سكوت 308 00:33:28,120 --> 00:33:30,110 يجب أن نتحدث حيال هذا 309 00:33:33,630 --> 00:33:35,190 ماذا؟ 310 00:33:36,150 --> 00:33:38,010 إننا على وشك الدخول في معركة 311 00:33:38,020 --> 00:33:40,050 حيث نحتاج كل رجل ممكن 312 00:33:40,050 --> 00:33:42,050 وأي رجل دون حافز 313 00:33:42,050 --> 00:33:43,590 يمكنه أغراقنا 314 00:33:44,790 --> 00:33:45,890 سيبدو أنك تأكدت من 315 00:33:45,890 --> 00:33:47,720 أنه يملك واحداً 316 00:33:48,930 --> 00:33:52,400 إن كانت ستظهر ما الذي فعله 317 00:33:52,760 --> 00:33:55,190 من المحتمل أن تكون (محاصر في (ناسو 318 00:33:55,400 --> 00:33:56,840 ،معظم رجالنا سيموتوا 319 00:33:56,840 --> 00:33:59,930 وأولئك الذين سينجون سيعودون لهذه الأقفاص 320 00:34:00,380 --> 00:34:05,570 لذا قمت بأرسال طليعة كي تتأكد أنه يفهم ذلك؟ 321 00:34:06,450 --> 00:34:08,420 بل لمنعه من التفكير بأي أفكار 322 00:34:08,420 --> 00:34:11,290 قد يفعلها مجدداً 323 00:34:17,080 --> 00:34:19,430 إن كان لديك شيئاً تود قوله فقله فحسب 324 00:34:19,430 --> 00:34:20,570 ذلك ليس السبب 325 00:34:20,570 --> 00:34:24,550 حقاً؟ أتود ان تخبرني لمَ فعلتها إذاً؟ 326 00:34:25,270 --> 00:34:27,140 حسناً، لم أكن موجوداً 327 00:34:27,940 --> 00:34:31,550 ولكنني سأجازف بالتخمين 328 00:34:31,550 --> 00:34:35,580 بأنك تعلمت من ما جرى 329 00:34:35,580 --> 00:34:39,050 ،وأخبرته بمدى غباءه 330 00:34:39,350 --> 00:34:40,520 ،وفي تلك اللحظة 331 00:34:40,520 --> 00:34:43,130 نظر إليك بطريقة تشير لشيء 332 00:34:43,130 --> 00:34:44,800 أقل من الندم 333 00:34:44,800 --> 00:34:47,420 وبتلك اللحظة شعرت به 334 00:34:49,070 --> 00:34:51,460 شعرتُ بماذا؟ - بالظلام - 335 00:34:54,330 --> 00:34:55,560 والكره 336 00:34:56,980 --> 00:34:59,410 وعرض اللامبالاة للسلطة 337 00:34:59,410 --> 00:35:02,180 التي ضحيت كثيراً لتحقيقها 338 00:35:02,980 --> 00:35:06,820 بالإزدراء، لرفض الإعتراف 339 00:35:06,820 --> 00:35:09,440 بأن أفعاله لم تتدخلك 340 00:35:09,450 --> 00:35:11,120 كانت أدت لنتيجة 341 00:35:11,120 --> 00:35:14,030 إنه رفض مسؤوليتك لإنقلابك 342 00:35:14,800 --> 00:35:16,210 الكبرياء 343 00:35:18,070 --> 00:35:20,240 يستاءل أي أنواع الرجال تكون 344 00:35:20,240 --> 00:35:23,420 إن كنت لا تسعى للعقاب على جريمتك 345 00:35:25,810 --> 00:35:27,510 إذاً ما الذي تقصده؟ 346 00:35:28,720 --> 00:35:30,890 أتقول أنني تماديت معه؟ 347 00:35:32,150 --> 00:35:33,420 ربما قد فعلت 348 00:35:33,420 --> 00:35:34,920 أو ربما لم تتمادى كفاية 349 00:35:34,920 --> 00:35:36,690 ربما قمت بالأمر الصائب 350 00:35:36,690 --> 00:35:39,160 المغزى هو أثناء قيامك بذلك 351 00:35:39,770 --> 00:35:44,100 سمعت صوتاً يأمرك بتأديبه 352 00:35:44,100 --> 00:35:47,080 كي تمنعه من تكرار المخالفة 353 00:35:48,400 --> 00:35:50,140 ،الصوت الذي بدا منطقي 354 00:35:50,140 --> 00:35:51,880 ،وكان يوجد سبب له 355 00:35:51,880 --> 00:35:54,340 كأكثر الأكاذيب فرضاً 356 00:35:54,350 --> 00:35:57,630 وتشمل تقريباً كامل الحقيقة 357 00:36:00,330 --> 00:36:02,670 ولكن ذلك ما تفعله 358 00:36:04,240 --> 00:36:06,190 تخفي نفسها بأياً ما كان 359 00:36:06,190 --> 00:36:07,890 كي تحركك للتنفيذ 360 00:36:07,900 --> 00:36:09,700 وكلما نكرت وجودها 361 00:36:09,700 --> 00:36:11,430 ،كلما ازددات قوة 362 00:36:12,040 --> 00:36:15,340 وعلى الأرجح أن تستهلك تماماً 363 00:36:15,340 --> 00:36:17,980 بدون أن تعلم بوجودها حتى 364 00:36:21,600 --> 00:36:22,810 ،الآن 365 00:36:24,600 --> 00:36:27,750 إن كنا أنا وأنت سنقود هؤلاء الرجال سوياً 366 00:36:27,990 --> 00:36:31,620 يجب أن تعلم بوجودها جيداً 367 00:36:32,560 --> 00:36:37,280 ...كي يمكنني استخدامها عوضاً عن أن تستخدمك 368 00:36:40,290 --> 00:36:43,420 لديك بعض الخبرة مع هذا الأمر، على ما أظن 369 00:36:43,770 --> 00:36:46,720 العيش بخوف من وجود شيئاً كهذا بداخلك؟ 370 00:36:47,560 --> 00:36:48,980 أجل، بالفعل 371 00:36:55,770 --> 00:36:58,290 لا أستطيع التمييز أن كان هذا تحذيراً 372 00:37:00,300 --> 00:37:01,870 أو ترحيباً 373 00:37:56,180 --> 00:37:58,950 عليّ تقديم شيئاً له أثناء دفنه 374 00:38:00,470 --> 00:38:03,650 شيئاً يخصني يستطيع أخذه معه 375 00:38:09,120 --> 00:38:11,430 ...آسف 376 00:38:13,000 --> 00:38:14,680 لا أعلم ما علي قوله 377 00:38:50,320 --> 00:38:51,420 ماذا؟ 378 00:38:51,420 --> 00:38:53,090 آسف، لم أعلم حتى تم الأمر 379 00:38:53,090 --> 00:38:55,760 وقد أتيت على الفور - ما الذي حدث؟ - 380 00:38:56,020 --> 00:38:58,200 طاقم سفينة (شارك) سيتراجع 381 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 الحاكم كشف عن خطته بنقل القبطان (فاين) من على الجزيرة 382 00:39:01,820 --> 00:39:05,070 ثم قرر إجراء محاكمة سريعة هنا في ناسو 383 00:39:05,070 --> 00:39:07,580 سحقاً، ومتى سيتم تنفيذ القرار؟ 384 00:39:07,580 --> 00:39:09,610 في منتصف الليل، ليلة أمس 385 00:39:09,610 --> 00:39:11,050 لقد حدث بالفعل 386 00:39:11,050 --> 00:39:12,350 لقد قلت بأنهم لم يعيننوا قاضي هنا 387 00:39:12,350 --> 00:39:14,680 يجب أن يستغرق الأمر أيام قبل أن يمكنهم البدء بالتنفيذ 388 00:39:14,680 --> 00:39:16,790 ،لقد عينوا قاضياً وشكلوا هيئة محلفين 389 00:39:16,790 --> 00:39:18,660 لقد تم الأمر قبل أن يعلم أي أحد به حتى 390 00:39:19,310 --> 00:39:21,460 وأين (فاين) الآن؟ - لا يزال في الحصن - 391 00:39:21,460 --> 00:39:24,360 ولكن حينما غادرت الشوارع كانوا يحملون الأخشاب 392 00:39:24,360 --> 00:39:26,220 لصنع المشنقة في الساحة 393 00:39:27,290 --> 00:39:29,230 إنهم يريدون أعدانه اليوم 394 00:39:35,990 --> 00:39:38,280 الحاكم لا يزال يحتاج للراحة 395 00:39:38,280 --> 00:39:40,810 (ولكن الطبيب (ماركوس سيخبرنا حينما يتغيير الوضع 396 00:39:40,820 --> 00:39:43,070 أيها السادة 397 00:39:54,650 --> 00:39:57,900 حينما وصل الحاكم الجزيرة استقبلته 398 00:39:57,900 --> 00:40:00,340 وتم التوصل لصفقة 399 00:40:00,560 --> 00:40:04,840 ،لقد تم التنازل عن السلطة مقابل عودة القانون 400 00:40:04,950 --> 00:40:08,010 القانون الذي يحدد تلك السلطة 401 00:40:08,010 --> 00:40:10,150 صنع نواتج أكثر قابلية للتنبؤ 402 00:40:10,150 --> 00:40:14,590 ولكن هذه النتيجة تبدو الغير متوقعة على الأطلاق 403 00:40:14,590 --> 00:40:16,460 لقد تم الالتزام بالقانون 404 00:40:16,460 --> 00:40:18,860 إذا تم تغيير الصفقة 405 00:40:18,860 --> 00:40:22,180 فلا يمكن معرفة ما الذي قد يتغيير كنتيجة 406 00:40:22,630 --> 00:40:24,630 ما الثقة التي قد تفقد 407 00:40:24,640 --> 00:40:26,950 وأي فوضى قد تزداد 408 00:40:30,730 --> 00:40:32,780 ،إنني صديقتك 409 00:40:33,550 --> 00:40:36,820 وسأساعدك على الصمود مهما كانت التحديات 410 00:40:36,820 --> 00:40:39,750 وأقبل بأي طريقاً قد تختارينه 411 00:40:40,250 --> 00:40:42,860 ،ولكنني بصفتي صديقتك أطلب منك ببساطة 412 00:40:42,860 --> 00:40:45,930 أن تفكرين بمدى نسبة ...خيانة هذا الطريق 413 00:40:46,320 --> 00:40:49,150 بينما لا يزال لديك الوقت لتجنبه 414 00:40:50,070 --> 00:40:53,210 لا أحد يأخذ هذا القرار ببساطة، أؤكد لكِ ذلك 415 00:40:53,500 --> 00:40:56,000 هذه ليست محاولة للتحايل على القانون 416 00:40:56,370 --> 00:40:58,640 بالفعل، الحاكم رأى أنه هذا ضروروي 417 00:40:58,640 --> 00:41:00,460 من أجل حمايته 418 00:41:03,560 --> 00:41:05,840 لقد كان خياراً صعباً اتخاذه 419 00:41:07,370 --> 00:41:09,180 ولكن خياراً هام 420 00:42:02,840 --> 00:42:05,360 أعتقد إنك تعلم ما الذي سيحدث 421 00:42:06,360 --> 00:42:08,610 حالما يبدأ كل شيء 422 00:42:10,510 --> 00:42:13,080 سيكون الأمر صاخباً، ومربكاً 423 00:42:16,020 --> 00:42:20,020 الرجال الذي لم يشعروا بالخوف قط طيلة حياتهم قالوا أنهم شعروا به بهذا الموقف 424 00:42:21,760 --> 00:42:24,110 ولكن بتلك اللحظة يوجد هدوء 425 00:42:25,500 --> 00:42:28,470 فرصة للتجد بعض السلام 426 00:42:30,700 --> 00:42:32,740 أود مساعدتك بفعل ذلك 427 00:42:32,990 --> 00:42:36,490 أأفعلت هذا من قبل؟ 428 00:42:36,890 --> 00:42:38,020 أجل 429 00:42:38,790 --> 00:42:40,630 للأسف لقد فعلت 430 00:42:41,250 --> 00:42:42,970 تتعاطى كثيراً، ألست كذلك؟ 431 00:42:44,360 --> 00:42:46,290 لأجل نوع السلام الذي تعرضه 432 00:42:48,690 --> 00:42:50,840 إنها تجربة مختلفة 433 00:42:51,060 --> 00:42:53,210 عما قد تتصورها 434 00:42:55,020 --> 00:42:57,050 بالتأكيد رجل مثلك واجهه الموت من قبل 435 00:42:57,050 --> 00:42:58,790 ولكن ليس بهذا القرب 436 00:42:59,520 --> 00:43:01,890 مستتراً خلف المجد أو التضحية 437 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 معرض بشكل كامل لكل ما فيه من رعب ونهايات 438 00:43:07,850 --> 00:43:09,630 في هذه اللحظة، لديك فرصة 439 00:43:09,630 --> 00:43:12,800 لديك فرصة كي تدخل تلك اللحظة بضمير مرتاح 440 00:43:15,160 --> 00:43:17,320 يمكنني مساعدتك بفعل ذلك 441 00:43:18,250 --> 00:43:19,790 باللتوبة 442 00:43:22,730 --> 00:43:25,180 ليس لدي أي شيء كي أتوب عليه معك 443 00:43:26,390 --> 00:43:27,860 حقاً؟ 444 00:43:34,560 --> 00:43:37,420 أتفهم الرمز الذي اشتركت به 445 00:43:38,930 --> 00:43:40,370 أتفهم أنك تعتقد أن عنفك 446 00:43:40,370 --> 00:43:43,640 مبرر باسم تحديك للاستبداد 447 00:43:44,370 --> 00:43:47,490 ولكن يوجد أمهات دفن أولادهن بسببك 448 00:43:48,600 --> 00:43:51,260 وزوجات ترملت بسببك 449 00:43:52,020 --> 00:43:54,180 وأطفال يقظون من نومهم 450 00:43:54,190 --> 00:43:56,770 كي يخبروا بأن والدهم لن يعود قط للمنزل بسببك 451 00:43:57,360 --> 00:44:00,360 أي نوع من الرجال لا يواجه أي ندم من هذا؟ 452 00:44:00,360 --> 00:44:04,230 أي ندم أملكه أو لا أملكه ذلك يخصني 453 00:44:04,680 --> 00:44:08,150 وأختار ألا أشاركه معك 454 00:44:08,490 --> 00:44:11,220 يبدو عليك أكثر مما يبدو علي 455 00:44:14,160 --> 00:44:15,400 أنا؟ 456 00:44:16,400 --> 00:44:18,120 "إنني "كاهن = راعي 457 00:44:18,530 --> 00:44:21,550 أرسلت لمساعدتك في العثور على الطريق إلى مغفرة الرب 458 00:44:21,550 --> 00:44:23,160 كاهن؟ 459 00:44:25,100 --> 00:44:26,950 بل أنت الخروف 460 00:44:32,180 --> 00:44:34,070 وأياأ كان ما سأقوله للرب 461 00:44:34,070 --> 00:44:36,890 سأخبره من ذات نفسي أو لن أفعل 462 00:44:41,340 --> 00:44:45,150 حينما وصل سيدنا الحاكم لهنا 463 00:44:45,790 --> 00:44:48,050 وعدكم ببعض الأمور 464 00:44:49,420 --> 00:44:52,790 بالنظام والإزدهار 465 00:44:52,980 --> 00:44:55,930 كم عدد الرجال معك؟ - اثنا عشر - 466 00:44:56,260 --> 00:44:59,450 لا أعلم ما الذي سيقدورن على فعله مع كل هذا الحشد 467 00:45:00,360 --> 00:45:02,030 يجب أن يكفوا 468 00:45:02,120 --> 00:45:05,370 وزع رجالك حول الحشد وأخبرهم أن يستعدوا للتنفيذ 469 00:45:05,370 --> 00:45:06,840 حينما أحاول قطع الحبل 470 00:45:06,840 --> 00:45:09,270 (وأثير (إليانور غوثري وأثير قدر ما أستطيع 471 00:45:09,280 --> 00:45:10,840 كي أحاول أصابة وتر حساس 472 00:45:10,840 --> 00:45:13,150 وأحول قدر ما أستطيع من هذا الحشد لصالحنا 473 00:45:13,250 --> 00:45:14,920 رجالك يجب أن يتبعوا أوامري 474 00:45:14,920 --> 00:45:17,020 آملاً أن يكون ذلك كافياً لبدء هيجان بين الحشد 475 00:45:17,030 --> 00:45:19,570 نسبب ذلك الإرتباك لخرق صفوف الجنود 476 00:45:19,970 --> 00:45:22,740 ثم في حالة الفوضى الناتجة (يمكننا تحرير القبطان (فاين 477 00:45:23,400 --> 00:45:24,680 اذهب 478 00:45:25,410 --> 00:45:26,670 !افعلوها 479 00:45:27,410 --> 00:45:30,080 رجالاً لا يشبهون الرجال على الأطلاق 480 00:45:30,080 --> 00:45:32,910 لكن بهائم تحكمهم الغريزة الأساسية 481 00:45:32,920 --> 00:45:36,000 غير قادرون على أي شي غير السلوكيات الأكثر بدائية 482 00:45:38,270 --> 00:45:41,120 تهديد مستمر لكل مواطن 483 00:45:41,130 --> 00:45:43,540 محترم يخاف الرب بيننا 484 00:45:43,540 --> 00:45:46,760 طالما هؤلاء الرجال يجوبون أحراراً 485 00:45:46,760 --> 00:45:50,640 الصراع سيدوم، والخوف سيزيد 486 00:45:50,640 --> 00:45:53,440 والتقدم سيظل بعيد المنال 487 00:45:54,070 --> 00:45:56,140 اليوم يصادف إسكات صوت 488 00:45:56,140 --> 00:45:58,680 من أشد الأصوات إزعاجاً 489 00:45:59,050 --> 00:46:04,020 وخطوة نحو عودة الحضارة في ناسو 490 00:46:04,390 --> 00:46:06,550 ولكن يجب أن نتذكر دوماً 491 00:46:06,550 --> 00:46:10,290 مهما كانت قوة الحاجة إلى إزالة هؤلاء الخونة 492 00:46:10,290 --> 00:46:13,270 هذه الآثار لعصر أكثر وحشية 493 00:46:13,300 --> 00:46:16,050 لا يوجد استمتاع بهذه اللحظة 494 00:46:16,070 --> 00:46:18,550 ولكن هذا هو الصواب 495 00:46:18,800 --> 00:46:20,940 ...وراحة علم أن 496 00:46:20,940 --> 00:46:23,600 ما الذي يجري؟ - ...انتظر - 497 00:46:23,810 --> 00:46:26,470 بيلي)، إنهم على وشك عقد حبل المشنقة) - ...أعلم - 498 00:46:27,850 --> 00:46:29,320 انتظر 499 00:46:29,320 --> 00:46:34,820 وأن مشيئة الرب ستحدث مجدداً في ناسو 500 00:46:38,260 --> 00:46:40,650 !فلتشنقوا الوغد 501 00:46:42,150 --> 00:46:45,640 هل لدى المدان أي شيء كي يقوله 502 00:46:45,640 --> 00:46:48,450 قبل أن يتم تنفيذ الحكم؟ 503 00:46:56,630 --> 00:46:59,930 هؤلاء الرجال من أحضرونني لهنا اليوم 504 00:47:00,110 --> 00:47:02,300 لا يخشونني 505 00:47:03,910 --> 00:47:07,390 أحضرونني لهنا اليوم لأنهم يخشونكم 506 00:47:09,230 --> 00:47:11,450 ،لأنهم يعلمون أن صوتي 507 00:47:11,970 --> 00:47:15,060 ،صوت يرفض كونه عبداً 508 00:47:15,410 --> 00:47:17,280 عاش داخلكم ذات مرة 509 00:47:18,220 --> 00:47:20,130 وقد لا يزال موجوداً 510 00:47:23,570 --> 00:47:26,340 أحضروني لهنا اليوم كي يرونكم الموت 511 00:47:27,210 --> 00:47:30,680 ويستخدمونه لأخافتكم لتجاهل ذلك الصوت 512 00:47:32,910 --> 00:47:34,300 ولكن أعلموا هذا 513 00:47:35,550 --> 00:47:39,690 إننا كثرة وهم قليلون 514 00:47:40,370 --> 00:47:42,820 خوف الموت ليس إلأ خياراً 515 00:47:44,840 --> 00:47:47,050 ولا يمكنهم شنقنا جميعاً 516 00:47:58,530 --> 00:48:00,520 !فلتنهي الأمر أيها السافل 517 00:48:06,370 --> 00:48:07,830 (بيلي) 518 00:48:09,990 --> 00:48:11,490 لا بأس 519 00:48:36,320 --> 00:48:39,790 تحرك 520 00:49:32,320 --> 00:49:35,620 الآن اذهب 521 00:50:14,270 --> 00:50:15,970 لماذا؟ 522 00:50:17,270 --> 00:50:19,710 كانت الطريقة الوحيدة لبدأ الأمر 523 00:50:21,390 --> 00:50:23,490 كان بعلم أنها الطريقة الوحيدة 524 00:50:23,880 --> 00:50:25,640 لبدء ماذا؟ 525 00:50:29,270 --> 00:50:30,720 أنظر أليهم 526 00:50:37,430 --> 00:50:39,120 !ابتعدوا أيها الرجال 527 00:50:41,140 --> 00:50:42,280 ابتعدوا 528 00:50:42,280 --> 00:50:45,540 لقد بدأت المقاومة في (ناسو) الآن 529 00:51:39,640 --> 00:51:42,100 تضحية آخرى للقضية 530 00:51:43,830 --> 00:51:46,950 وصندوقنا يزداد ثقلاً فحسب 531 00:51:49,180 --> 00:51:51,130 كم ، تعتقدهم؟ 532 00:51:51,130 --> 00:51:52,970 الجنود البريطانيون 533 00:51:52,970 --> 00:51:54,860 كم تعتقد أننا سنواجه؟ 534 00:51:55,770 --> 00:51:58,160 خمسمائة أكثر أو أقل 535 00:52:02,900 --> 00:52:04,350 حقاً؟ 536 00:52:04,350 --> 00:52:07,490 مما رأيته يمكنني القول 700 عدد منطقي 537 00:52:08,000 --> 00:52:10,320 وهذا على افتراض أنه لن يستدعي تعزيزات 538 00:52:10,320 --> 00:52:12,780 (من (كارولينا)، (فيرجينيا 539 00:52:13,750 --> 00:52:16,760 لا يوجد نقص من الرجال الحريصون على قتل القراصنة في هذه الأيام 540 00:52:20,170 --> 00:52:21,860 لقد تمشيت على ذلك الشاطئ اليوم 541 00:52:23,370 --> 00:52:26,010 التضاريس الداخلية قد تكون لها ميزة 542 00:52:26,010 --> 00:52:27,510 ولكن ذلك الشاطئ ليس كذلك 543 00:52:27,510 --> 00:52:29,850 الشاطئ واسع للغاية، والمياه عميقة 544 00:52:29,850 --> 00:52:32,420 سيقتربون جداً من الشاطئ 545 00:52:32,420 --> 00:52:33,690 أكثر مما تود 546 00:52:35,500 --> 00:52:37,760 حتى مع المواقع الدفاعية وهندسة الأحاييل 547 00:52:37,760 --> 00:52:38,990 سيكون نضالاً شاقاً 548 00:52:38,990 --> 00:52:42,560 لتقديم أي مقاومة ذات معنى ضد إنزالهم 549 00:52:42,560 --> 00:52:45,860 كل النضالات شاقة لهذا تدعى نضالات 550 00:52:46,900 --> 00:52:48,600 هذا صحيحاً بالفعل 551 00:52:48,600 --> 00:52:51,640 ولكن يوجد جانباً لهذا الصراع المحدد 552 00:52:51,640 --> 00:52:53,830 لا أعتقد أنك اكتشفته بعد 553 00:52:54,770 --> 00:52:58,280 (أتفهم تخطيطاتك لسفينة الـ(والورس 554 00:52:58,280 --> 00:53:01,820 سيتفوقون عليها عدداً بشكل هائل، ولكنه عنصراً بالغ الأهمية 555 00:53:02,600 --> 00:53:03,920 وأتفهم أيضاً رغبتك 556 00:53:03,920 --> 00:53:06,470 بتعيين السيد (ديغروت) قائد عليها 557 00:53:08,020 --> 00:53:09,690 سيتولى أمرها 558 00:53:10,020 --> 00:53:12,970 صحيح، ولكنه لم يكن خيارك الأول 559 00:53:14,560 --> 00:53:17,490 كان من المفترض أن يكون (تشارلز)، صحيح؟ 560 00:53:20,560 --> 00:53:23,090 أتقترح بديلاً أفضل؟ 561 00:53:24,260 --> 00:53:25,280 .. أنا 562 00:53:26,090 --> 00:53:28,450 ربما أزالت إنكلترا ،تشارلز فاين) من بيننا) 563 00:53:28,450 --> 00:53:32,520 ولكن هناك الكثير منه بداخلي لتتخلص منه إنكلترا بشكل كُلي 564 00:53:32,540 --> 00:53:35,440 في غيابه ومع وجود ،كل شيء على المحك 565 00:53:36,080 --> 00:53:38,250 (سأكون أنا (تشارلز فاين 566 00:53:53,980 --> 00:53:57,050 ،عدت للتو من على الشاطئ ولا يسعني سوى الملاحظة 567 00:53:57,050 --> 00:53:59,690 أن السفن الثلاثة الإحتياطية راسية في الخليج 568 00:53:59,930 --> 00:54:02,290 يجري تجهيزها لهذه المعركة جنباً إلى سفينتي 569 00:54:02,290 --> 00:54:07,780 (سيبحر القبطان (هورينغولد مرافقاً لك ومعه الميلشيا الخاصة به 570 00:54:08,190 --> 00:54:10,330 (لقد كون السيد (أندرهيل جماعة خاصة من الرجال 571 00:54:10,330 --> 00:54:12,840 ،من بين صفوف موظفين مزرعته 572 00:54:13,060 --> 00:54:15,870 رجال لديهم الخبرة في الإمساك وصيد العبيد 573 00:54:16,050 --> 00:54:20,180 لن أذهب للمعركة بجوار جنبا إلى جنب مع مجندين غير منضبطين 574 00:54:21,170 --> 00:54:23,880 القوة التي لدي كافية لمحاربة أياً كان في إنتظارنا 575 00:54:23,880 --> 00:54:26,750 ويحي. إنه يريد القوة التي لديك 576 00:54:27,190 --> 00:54:28,730 إنه يريدها 577 00:54:29,320 --> 00:54:32,920 ،أعرف هذا العدو أيها العميد وأعرف طريقة تفكيره 578 00:54:34,270 --> 00:54:38,730 لقد أخذ ذلك المال وغرضه صريح ليجبرنا على إحضار كل قوتك 579 00:54:38,730 --> 00:54:40,790 .للقتال في معركة من إختياره .. 580 00:54:41,270 --> 00:54:44,440 لقد وضع قوتك بالفعل في تفكيره، لقد خطط لها 581 00:54:44,440 --> 00:54:47,540 وأؤكد لك، لوسمحت له 582 00:54:47,550 --> 00:54:51,480 ،لإملاء شروط المعركة ستكون نتائجك وخيمة 583 00:54:53,090 --> 00:54:56,870 ،لو يتوقع قدوم قوتك سنرسل له ما لا يتوقعه 584 00:54:58,010 --> 00:55:02,320 ،لأننا سننتصر على هذا العدو ولا يوجد هناك أي بدائل 585 00:55:33,450 --> 00:55:35,760 لقد عدت للتو من نقطة الإلتقاء 586 00:55:36,770 --> 00:55:39,560 هناك كلام متداول من جزء الباهاما 587 00:55:40,720 --> 00:55:45,300 (أن حاكم (ناسو قد شنق قرصان في الميدان 588 00:55:47,040 --> 00:55:54,520 قالوا بأنّه جعله عبرة ليظهر بأنه (ممثل القانون والنظام في (ويست إنديز 589 00:55:54,530 --> 00:56:00,080 وسكون هو الإنكليزي الذي (سينهي القرصنة في قارة (نيو ورلد 590 00:56:03,150 --> 00:56:07,620 القرصان الذي شنقه .. في الميدان ليؤكد وجهة نظره 591 00:56:08,690 --> 00:56:11,080 .(كان (تشارلز فاين ... 592 00:56:14,950 --> 00:56:18,790 ،عليّ إخبار الرجال الآن وأتخيل بأن لديهم أسئلة 593 00:56:18,790 --> 00:56:20,810 .لا أعرف لها إجابة .. 594 00:56:22,190 --> 00:56:24,450 لذا أردت أن أسألك أولاً 595 00:56:27,080 --> 00:56:29,460 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 596 00:56:30,260 --> 00:57:33,700 تمت الترجمة بواسطة ||حازم سمّان - محمود فودة|| تعديل الوقت:أحـــــمــــــد الـــــفــــــــايز