1
00:00:10,900 --> 00:00:12,800
.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,300
عندما يصل والدي
أنوي تقديم له
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,500
أننا لا نشنق القراصنة
.ونعفو عنهم
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,600
أي رجل يقترح عفو لخائن
.فهو بذات نفسه خائناً
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,200
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته
7
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,300
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,600
وكل هذا من أجل
خطف فتاة شابة
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,300
.برغبة فدية من والدها ..
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
(اسمها (أبيغيل آش
12
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
(حضرة الملازم (ماكغرو
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش
13
00:00:39,000 --> 00:00:45,400
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد، طاقمك أنت
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,100
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً
15
00:00:47,100 --> 00:00:50,200
قد يفسد أي فرص نملكها
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا
16
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
أنا ملتزم تماما، بإزالة القبطان
فاين) من ذلك الحِصن)
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
أنت تتكلم عن التخلي عن
ترك (ناسو) غير محمية تماماً
18
00:00:55,600 --> 00:00:58,000
!أعرف -
ما قرارك أيها القبطان؟ -
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
.أطلقوا
20
00:02:19,100 --> 00:02:22,800
" الأشرعة السوداء "
21
00:02:23,000 --> 00:02:28,800
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الخامسة
22
00:02:33,800 --> 00:02:38,800
"تحذير: مشهد للكبار"
23
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
يبدو أننا خسرنا الوقت
24
00:03:48,900 --> 00:03:51,000
!أطلقوا -
!أطلقوا -
25
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
!احتموا
26
00:04:10,400 --> 00:04:11,700
أرجوكِ
27
00:04:13,000 --> 00:04:14,300
توقفي، رجاء
28
00:04:14,300 --> 00:04:17,200
بالتأكيد تدركين أن
هذه مأمورية غير مثمرة
29
00:04:17,200 --> 00:04:21,500
وقت المصالحة قد ولى -
يجب أن أحاول -
30
00:04:23,100 --> 00:04:25,200
لماذا؟
31
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
أنا الوحيدة التي بوسعي
إيقافه أيها القِس
32
00:04:29,700 --> 00:04:32,000
أنا الوحيدة التي تعرف
.لماذا يفعل هذا
33
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
"حُبي الجدير بالثقة، لا يعرف العار"
"توماس"
34
00:05:15,200 --> 00:05:17,800
والدك قال أنه لن يسمح
لعرضك أن يتم التصويت له
35
00:05:17,800 --> 00:05:19,300
.وأصدق أنه قصد هذا
36
00:05:19,300 --> 00:05:21,900
أخبرني بفرصة
نجاح هذا، كن صريحاً
37
00:05:21,900 --> 00:05:24,600
في نهاية المطاف ثمة دعم هائل
لكل حزب من المجموعة
38
00:05:24,600 --> 00:05:27,300
هذه المعركة برمتها
،من أجل توفير عفو
39
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
وبدونه، بوسعي المرور
في خلال ساعات
40
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
البقية لا معنى
لهم بدون العفو
41
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
إنهم الأمل الوحيد
(للتعويض عن (ناسو
42
00:05:33,000 --> 00:05:35,700
أعرف، ولهذا السبب
سنستمر في القتال
43
00:05:35,700 --> 00:05:39,900
أعرف أن والدك هو
العدو الأكبر وكذلك لأنا
44
00:05:44,700 --> 00:05:48,100
ما الأمر؟ -
دقيقة من فضلك؟ -
45
00:05:54,300 --> 00:05:56,600
سأقوم بالتتريبات
لمغادرة البلاد
46
00:05:56,600 --> 00:06:01,600
مغادرة؟ متى؟ -
الآن -
47
00:06:01,600 --> 00:06:04,500
الليلة -
أيمكنني معرفة السبب؟ -
48
00:06:04,500 --> 00:06:07,100
،شجارك مع والدك
49
00:06:07,100 --> 00:06:10,100
،كلما ذاع أكثر
كلما أصبح مرئياً
50
00:06:10,100 --> 00:06:11,600
كلما زادت المسؤولية
سأكون موجودة لك
51
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
.. مسئولية؟ كيف يمكنكِ
52
00:06:13,500 --> 00:06:16,600
سفينة الملازم
.وصلت هذا الصباح
53
00:06:16,600 --> 00:06:23,300
(قادمة من جزر (البهاما
تلقيت رسالة منذ فترة
54
00:06:23,300 --> 00:06:27,800
الشائعات حول علاقتي به
.. هدأت الشهور الماضية وهو بعيد
55
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
وأخشى عند عودته
.يستمر الناس في الهمس
56
00:06:31,800 --> 00:06:33,300
دعيهم يهمسوا
57
00:06:33,300 --> 00:06:38,400
،ليست الشائعات ما يقلقني
إنه الإحصاء الذي يلي ذلك
58
00:06:38,400 --> 00:06:41,100
.وما قد يكشفه هذا الإحصاء
59
00:06:41,100 --> 00:06:43,600
إذن قد يعرف أحدهم
أنكما تشاركتا الفراش
60
00:06:43,600 --> 00:06:51,900
أخشى أنهم قد يتخطوا هذا
ويكتشفوا شيء أكثر ضرراً
61
00:06:51,900 --> 00:06:53,500
.من هذا ...
62
00:07:03,200 --> 00:07:07,500
(أؤكد لك أن موت السيد (غيتس
ليس شيء تقبله القبطان بسهولة
63
00:07:07,500 --> 00:07:13,200
،عندما وصلت بعد ما حدث
64
00:07:13,200 --> 00:07:15,500
ورأيت النظرة على وجهه
65
00:07:15,500 --> 00:07:19,600
والألم الذي سببه
بسبب ما فعله
66
00:07:21,000 --> 00:07:22,900
ولكن في تلك اللحظة
اعتقد أنه ضروري
67
00:07:22,900 --> 00:07:25,100
للحفاظ على مطاردة
ال(أوركا) وذهبها
68
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
فلينت) قتله؟)
69
00:07:34,200 --> 00:07:35,900
.أجل
70
00:07:37,900 --> 00:07:40,400
ولا يزال القبطان؟
71
00:07:42,200 --> 00:07:43,700
كيف؟
72
00:07:43,700 --> 00:07:48,400
بعد فترة توقف قصيرة، رأى
الرجال ما أتمنى أن تراه أنت
73
00:07:48,400 --> 00:07:50,700
أن الذهب لا يزال موجوداً
،على ذلك الشاطئ
74
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
وبذل قصارى جهده، وربما
أفضل الفرص لدينا لإستعادته
75
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
بمجرد أن ينتهي
،أمر (فاين) والحصن
76
00:07:56,300 --> 00:07:58,100
هذا ما ينوي بقيتنا فعله -
بقيتنا؟ -
77
00:07:58,100 --> 00:08:00,200
Rest of us?
78
00:08:01,700 --> 00:08:05,200
،هذا سبب وجودي هنا
لا تريد وجودي مع الرجال
79
00:08:05,200 --> 00:08:10,800
(أنت قلق بأن أتحدى (فلينت -
لقد راودني هذا التفكير -
80
00:08:10,800 --> 00:08:16,200
ولكنني أتمنى عندما تحصل
،على اللحظة لتقديم كل هذا
81
00:08:16,200 --> 00:08:19,300
سوف تتذكر أنك كنت
،نفس الشخص
82
00:08:19,300 --> 00:08:23,100
الذي سلم صفخة فارغة
(من جيب جثة السيد (سينغلتون
83
00:08:23,100 --> 00:08:27,000
ووقف بجوار القبطان
.من أجل توضيح الرؤية أكثر
84
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
حينها سوف تدرك أنك مُحق
85
00:08:28,700 --> 00:08:31,200
ونفس المنظور
هو الموجود في الوقت الراهن
86
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
!يكفي
87
00:08:35,600 --> 00:08:37,900
سأذهب لأرى إخوتي الآن
88
00:08:45,600 --> 00:08:50,100
حتى أعرف ما
،ستقوله للرجال
89
00:08:50,100 --> 00:08:52,800
لا يمكنني تركك تقول
.أي شيء للرجال
90
00:09:36,300 --> 00:09:39,300
لقد عاد أخيراً، من الجيد
عودتك أيها الملازم
91
00:09:39,300 --> 00:09:41,600
سيدي -
أهلاً بعودتك -
92
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
ثلاثة أشهر
93
00:09:49,300 --> 00:09:51,400
.أشعر أنها الضعف
94
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
معكسرنا ضد والدي
(في (وايتهال
95
00:09:55,000 --> 00:09:57,700
.أصبح في أشد حالاته الحرجة ..
96
00:09:57,700 --> 00:10:01,700
لو كانت قادراً على تأمين
(الدعم للحاكم الملكي في (ناسو
97
00:10:01,700 --> 00:10:04,200
قد يكون هو المطلوب
.لقلب الدفة لصالحنا
98
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
(لا يوجد هناك حاكم في (ناسو
99
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
ماذا تقصد؟
100
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
أفهم أن النزاع هنا
حول الرشوة
101
00:10:13,600 --> 00:10:18,400
(أموال، شعر الحاكم (تومبسون
أنه مدين بها لأحد القراصنة
102
00:10:18,400 --> 00:10:20,900
،هذا القبطان استأجر أخرين
103
00:10:20,900 --> 00:10:24,900
وطلب من الحاكم
أن يترك الجزيرة سريعاً
104
00:10:24,900 --> 00:10:30,200
رفض (تومبسون)، وفي تلك الحالة
اقتحم عدة رجال مسلحون منزله
105
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
وسحبوا زوجته وابنه
،ذو الـ9 سنوات للشارع
106
00:10:33,200 --> 00:10:34,700
.ودقوا عنقهما ..
107
00:10:45,300 --> 00:10:49,200
تركوه يعيش، كما قيل
لي حتى يروي قصة
108
00:10:49,200 --> 00:10:53,500
وكي لا يكون هناك سوء
.تفاهم عمن يدير (ناسو) الآن
109
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
ملاعيين أوغاد
110
00:10:56,400 --> 00:10:59,700
بمجرد رحيلي، بدأ
الرجال باحتلال الحصن
111
00:10:59,700 --> 00:11:04,200
لو كنت بقيت يوم أخر، ما كنت
.سأعرف هل سيدعونني أرحل بسفينتي
112
00:11:04,200 --> 00:11:09,400
ولكن ما هو واضح، أنه
لا يوجد قانون في (ناسو) الآن
113
00:11:16,200 --> 00:11:19,100
أحاول التخيل الآن
الوقوف أمام أمراء البحر
114
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
واقتراح العفو
لأولئك القراصنة
115
00:11:21,500 --> 00:11:25,200
.يُراودني وقت عصيب بهذا
116
00:11:25,200 --> 00:11:29,300
الرجال المسئولين عن هذه
الجريمة يستحقون المعاقبة
117
00:11:29,300 --> 00:11:35,100
ولكن لا يمكننا، لا يجب أن نسمح
بأن تدين أفعالهم البقية
118
00:11:35,100 --> 00:11:39,800
،على سبيل الواقع السياسي
خطتنا هالكة
119
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
ليس بالضرورة -
المعذرة؟ -
120
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
.البحرية لم تجعلها قضية بعد
121
00:11:46,000 --> 00:11:47,900
،لن تجعلها البحرية قضية
122
00:11:47,900 --> 00:11:51,100
ستفعل البحرية
.ما يمليه عليها البرلمان
123
00:11:51,100 --> 00:11:53,600
،نحن في أوقات حرب
،لو وصى أمراء البحر
124
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
،بتغيير الإستراتيجيات
من سوف يتجاهلهم؟
125
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
الحرب لا علاقة لها بالأمر -
حقاً؟ -
126
00:11:58,200 --> 00:12:01,900
أليست (ناسو) المتمردة
نقطة ضعف لأسبانيا كي تستغلها؟
127
00:12:05,100 --> 00:12:07,500
كيف تفعلها؟
128
00:12:07,800 --> 00:12:10,500
بعرض خطتنا مباشرة
إلى أمراء البحر
129
00:12:11,100 --> 00:12:12,300
.ونٌعلمهم بقضيتنا
130
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
هل سيسمعونك؟ -
أجل، أعتقد ذلك -
131
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
،أيها الملازم
132
00:12:18,500 --> 00:12:21,900
هل لي بالتحدث معك
على إنفراد من فضلك؟
133
00:12:21,900 --> 00:12:23,700
.الآن
134
00:12:34,500 --> 00:12:37,800
يتضح لي الآن أن ما يوجد
أمامنا هو طريق الفساد
135
00:12:37,800 --> 00:12:40,200
وأطلب منك
أن تتوقف الآن
136
00:12:40,200 --> 00:12:42,700
قبل أن نتمادى
.ولا نستطيع العودة
137
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
ماذا ترى يا فتى؟
138
00:12:50,200 --> 00:12:52,600
برج (ليوود) خسر
عشر أقدام من جدرانه
139
00:12:52,600 --> 00:12:55,000
.الغبار لازال ينقشع
140
00:13:05,000 --> 00:13:08,300
ألا تعجبك؟ -
كلا، كلا -
141
00:13:08,300 --> 00:13:14,600
.. إنها رائعة للغاية، ولكن إليكِ هذا
142
00:13:14,600 --> 00:13:23,300
،راية الطاقم شيء مقدس
.يجب أن تدب الخوف في قلوب الرجال
143
00:13:23,300 --> 00:13:27,200
في حين يلهم ويوحد
كل الذين يبحرون تحته
144
00:13:27,200 --> 00:13:31,100
.لابد أن يكون شيئاً مثالياً
145
00:13:31,100 --> 00:13:34,200
أي فكرة بأي
إتجاه يكون هذا؟
146
00:13:34,200 --> 00:13:37,500
كلانا سيعرف يا عزيزتي
عندما نراه، ألا تعتقدين؟
147
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
.. (شارلوت)
148
00:13:50,900 --> 00:13:55,100
لم أبحر مع قبطان
بهذه الدقة قبلاً
149
00:13:56,900 --> 00:14:00,700
،كلانا يقوم بنفس الشيء هناك
ومعنا نفس السلاح
150
00:14:00,700 --> 00:14:03,500
.. ولكن الفن الكبير
151
00:14:03,500 --> 00:14:07,200
قد أضر إمبراطوريات
.وهنا يكمن الفرق
152
00:14:07,200 --> 00:14:12,100
لا أفهم معنى هذا -
كلا، ولكنني أفهم. لا تقلق -
153
00:14:12,100 --> 00:14:15,000
بينما تجلس بقية هذه
الجزيرة تحدق
154
00:14:15,000 --> 00:14:17,900
في فوضى اليوم وتفكر
،بنهاية العالم
155
00:14:17,900 --> 00:14:19,700
سنقوم بعملنا
ونستغل الوقت للتحضير
156
00:14:19,700 --> 00:14:21,900
أريد أن أكون أول من
،يعود للماء بعد التوقف
157
00:14:21,900 --> 00:14:23,800
.مع احتساب كل التفاصيل ..
158
00:14:23,800 --> 00:14:27,100
،بينامن حن فيها
لازال لدينا تفاصيل
159
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
.أكبر بكثير من هذا ..
160
00:14:29,100 --> 00:14:31,600
لم يتم شراء المخازن
والسلع لم تُوقع
161
00:14:31,600 --> 00:14:33,700
لقد رأيت التوريدات
ولا مانع لدي بهذا
162
00:14:33,700 --> 00:14:35,200
.ولكن الرجال يمانعون
163
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
لديهم بعض التغييرات
يريدون مناقشتها معك
164
00:14:37,600 --> 00:14:41,600
تغييرات -
أجل -
165
00:14:42,500 --> 00:14:46,000
هل قمتما بأ تقدم؟ -
ببطئ ولكن مؤكد -
166
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
آسف، كنت تقول
شيء عن السلع
167
00:14:51,900 --> 00:14:56,100
يمكنه الإنتظار، فلن نفعل
أي شيء منه قريباً
168
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
.المعذرة
169
00:15:02,900 --> 00:15:07,200
.لابد أنه كابوساً لعيناً هناك
هل تظن أنه لازال بداخله؟
170
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
من، (تشارلز)؟
171
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
من الممكن أن يكون
ترك الحصن دون أن يراه أحد
172
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
إنه عنيد ولكن ليس غبياً
173
00:15:13,100 --> 00:15:16,100
كلا، أقول أنه غبي جداً
عندما يتعلق الأمر بالعناد
174
00:15:16,100 --> 00:15:18,900
بإعطائه خياراً بين
،القبطنة والنجاة
175
00:15:18,900 --> 00:15:21,500
لا أتخيل أن هذا أصبح
خياراً أمامه الآن
176
00:15:21,500 --> 00:15:25,200
إنه في الحصن، أؤكد لكِ هذا -
أتظن أنه سينجو؟ -
177
00:15:25,200 --> 00:15:27,900
(أعتقد أن (تشارلز فاين
شيء نجونا أنا وأنتِ منه
178
00:15:27,900 --> 00:15:30,700
ما يحدث له الآن
لا يهمني قط
179
00:15:34,800 --> 00:15:38,500
(هذا الصباح، أنت و(ماكس
180
00:15:40,000 --> 00:15:44,300
أتعرف؟ ليس لدي أي حق
181
00:15:44,300 --> 00:15:49,300
،سوف نجتاز هذا
لطالما فعلنا، صحيح؟
182
00:15:58,000 --> 00:16:00,900
اهدأ
183
00:16:00,900 --> 00:16:03,100
.قف
184
00:16:03,100 --> 00:16:06,200
سيدتي، هل أنتِ مصابة؟
185
00:16:06,200 --> 00:16:08,500
ساعدوني
186
00:16:25,000 --> 00:16:28,100
تحرك، تحرك
187
00:16:37,200 --> 00:16:40,500
لا بأس، رأيت مخرجاً من هذا
188
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
طريقة لنهاية كل
هذا ولما نبحث عنه
189
00:16:43,400 --> 00:16:50,900
توماس) لا يرى سوى المبادئ)
الصواب، وهذا مُلهم
190
00:16:50,900 --> 00:16:55,600
،وقد يكون مسمّماً
لهذا السبب أحبه
191
00:16:55,600 --> 00:17:00,800
،ولكنك ترى العالم على حقيقته
ترى الحقيقة وكيف تتحكم فيها
192
00:17:00,900 --> 00:17:04,700
.وكيف تروضها وفقاً لرغبتك ..
وهذا سبب حبي لك
193
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
رجال مثل (توماس) بحاجة
لأشخاص مثلك
194
00:17:08,200 --> 00:17:11,700
.لحمايتهم من هذا العالم ..
وهذا ما أطلبه منك
195
00:17:11,700 --> 00:17:13,900
الخطر بكل بساطة كبير هنا
196
00:17:13,900 --> 00:17:18,300
أي شيء فكرنا في فعله
.يستحق في وجه الخطر الصغير
197
00:17:18,300 --> 00:17:21,200
كنت موضوع العديد من
السخريات والغمز واللمز
198
00:17:21,200 --> 00:17:23,700
لمعرفة الفرق بين
،القليل من الخطر والخطر الهائل
199
00:17:23,700 --> 00:17:28,300
لذا أقول لك ما نواجهه أنا
وأنت و(توماس) هو الخطر الأخير
200
00:17:28,300 --> 00:17:30,900
ما يحدث هنا في هذا
المنزل لييس مجرد علاقة غرامية
201
00:17:30,900 --> 00:17:36,600
كلا، ليس ذلك، ولكن منذ
متى وتهتمين لما يعتقده الناس؟
202
00:17:36,600 --> 00:17:38,300
،هذه ليست مسألة فضيحة
203
00:17:38,300 --> 00:17:42,000
ولا حالة تفكير ذهني، إنهم
يشنقون الرجال على هذا
204
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
لا تكوني ساذجة
205
00:17:43,000 --> 00:17:47,200
عندما يكون لديهم دافع سياسي
يستخدمونه بمثابة ذريعة لشنق الرجال
206
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
لا تعاملني وكأنني شخص
أخر، أعرف (لندن) جيداً
207
00:17:50,200 --> 00:17:54,500
ألفريد هاميلتون) لا يريد)
أمر العفو هذا
208
00:17:54,500 --> 00:17:58,200
لقد ألزم نفسه كي يفعل كل
شيء في طاقته لمنع هذا
209
00:17:58,200 --> 00:18:00,900
وعندما يعرف ماذا
،يحدث في هذا المنزل
210
00:18:00,900 --> 00:18:02,200
.سوف يستغله ليدمرنا ..
211
00:18:02,200 --> 00:18:05,300
،حتى لو عرف هذا
فلن يستخدمه ضدنا
212
00:18:05,300 --> 00:18:06,800
من هو الساذج الآن؟
213
00:18:06,800 --> 00:18:09,500
سيكون مُحرجاً للإيرل
.فقط ولأي منا
214
00:18:09,500 --> 00:18:12,700
هل تعتقدين أنه يريد هذا فعلاً؟
215
00:18:12,700 --> 00:18:17,100
،أنت تقلل من شأنه
سيجد طريقة ليستغله
216
00:18:17,100 --> 00:18:22,100
فلماذا نخاطر؟ من أجل
قراصنة (ناسو)؟
217
00:18:22,100 --> 00:18:24,800
ميراندا) رأيت ما حدث)
كنت هناك
218
00:18:26,200 --> 00:18:28,100
توماس) كان محقاً بشأن وعده)
219
00:18:28,100 --> 00:18:31,600
،بمجرد أن يتم تسوية أمر القراصنة
220
00:18:31,600 --> 00:18:34,400
سيكونون بحاجة لإعادة البناء
.ومساعدة من أشخاص مثلنا
221
00:18:37,900 --> 00:18:40,200
أنت تقترح أن نذهب هناك
222
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
(استعادة جزيرة (بروفيدانس
سيحتاج إلى حاكم
223
00:18:42,900 --> 00:18:46,900
من هو المؤهل للإشراف على بناء
العالم الجديد عدا (توماس)؟
224
00:18:46,900 --> 00:18:50,200
بهذا العفو، بوسعنا إنجاز
.شيء وترك (لندن) ورائنا
225
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
(أنا أعرف الاميرال (هينيسي
منذ كنت صبياً
226
00:19:05,100 --> 00:19:09,900
،إنه أقرب ما يكن للأب
دعيني أعرض الخطة عليه
227
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
،وأطلب استشارته
لا يوجد مخاطرة بهذا
228
00:19:17,300 --> 00:19:19,000
.هذا مهم جداً بألا نحاوله
229
00:19:25,500 --> 00:19:27,600
!أطلقوا
230
00:19:34,900 --> 00:19:36,700
أعيدوا تلقيم المدافع -
!أعيدوا التلقيم -
231
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
.أسرعوا يا فتية
232
00:19:38,900 --> 00:19:41,100
هيا بنا، هيّا
233
00:19:41,100 --> 00:19:43,600
!شمال شرق، تحرك
234
00:19:43,600 --> 00:19:46,000
!اسحب -
!أطلقوا -
235
00:20:01,800 --> 00:20:04,300
!شمال شرق -
!اسحبوا -
236
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
!أوقفوا الضرب
237
00:20:06,300 --> 00:20:08,100
!أوقفوا الإطلاق
238
00:20:08,100 --> 00:20:11,000
!أوقفوا الإطلاق -
!أوقفوا الإطلاق -
239
00:20:12,500 --> 00:20:17,400
تحضروا للذهاب للشاطئ -
حضروا القوارب الطويلة -
240
00:21:03,700 --> 00:21:08,400
،لقد تدمر جدار الفناء
وثمة فتحة في الممر الشمالي الغربي
241
00:21:08,400 --> 00:21:11,900
مدافع البحر قد تدمرت
.ومعظم مدافع الجانب الغربي
242
00:21:12,000 --> 00:21:15,600
كم عدد ما فقدنا؟ -
سبعة -
243
00:21:15,600 --> 00:21:17,700
.وتسعة أخرين تالفين
244
00:21:17,700 --> 00:21:20,300
ما المدة المتوقعة في نظرك؟
245
00:21:20,300 --> 00:21:24,000
قبل أن يحتشد الرجال
على الشاطئ ويبدأون الهجوم؟
246
00:21:25,400 --> 00:21:26,700
.ساعتين
247
00:21:28,200 --> 00:21:30,600
.وربما أقل
248
00:21:38,200 --> 00:21:43,300
(لارسون)
أعدها لحبسها
249
00:21:43,300 --> 00:21:46,200
وتأكد أن تكون بأمان أثناء رحيلي
250
00:21:47,000 --> 00:21:51,900
ولا أحد يلمسها، مفهوم؟ -
حاضر -
251
00:21:54,600 --> 00:21:57,300
بينما ترحل؟
أين ستذهب؟
252
00:21:57,300 --> 00:22:00,600
لا يهم كم عد من نقتل
،سوف يجد المزيد
253
00:22:00,600 --> 00:22:06,500
.وفي نهاية المطاف يخترقون ونموت
254
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
إذن سترحل؟
255
00:22:08,000 --> 00:22:12,100
إنها قوة كبيرة كي نهزمها
.لو حاولنا مواجهتها جسدياً
256
00:22:12,100 --> 00:22:14,900
.. طريقة واحدة لهزمها
257
00:22:14,900 --> 00:22:17,100
.بقطع رأسها ..
258
00:22:23,500 --> 00:22:28,500
كانت مصيبتي بحضوره عندما
،تلقى (أندرهيل) كلاماً لعرضك
259
00:22:28,500 --> 00:22:31,300
لتكوين شركاة من أجل
بيع بضائعه في سُفنك
260
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
.ولم يوافق
261
00:22:33,200 --> 00:22:36,500
ولكن الطريقة التي قالها
مبشرة بعض الشيء
262
00:22:36,500 --> 00:22:38,800
لا أفهم ما الذي
.. يحاول أن يحققه
263
00:22:38,800 --> 00:22:43,400
غضبة، أعتقد أنه بسبب
"رغبته بقول "أجل
264
00:22:43,400 --> 00:22:45,500
سيدتي -
ما الأمر؟ -
265
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
سيدتي، ضربة خاطئة من السفينة
266
00:22:47,500 --> 00:22:49,800
ضربة مجموعة المخازن التي
في جنوب غرب البلاد، جعله يشتعل
267
00:22:49,800 --> 00:22:53,200
ما مدى بعد تلك المخازن؟ -
بضعة مئات الياردات سيدتي -
268
00:22:53,200 --> 00:22:58,800
.. المشكلة هي أنها مخزنة حديثاً -
(ببارود، أعرف. أعلم السيد (لورانس -
269
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
أن عليه نقل باروده
إلى مخزني في الحال
270
00:23:01,300 --> 00:23:03,900
وأطلب من (فيرجيل ) أن يأخذ
.خمس رجال لإطفاء الحريق
271
00:23:03,900 --> 00:23:07,100
أيوجد أي علامة عى الاستسلام؟ -
سيدتي؟ -
272
00:23:07,100 --> 00:23:10,800
القبطان 0فاين)، هل قام
بأي علامة استسلام؟
273
00:23:10,800 --> 00:23:15,000
.كلا يا سيدتي -
انصرف -
274
00:23:15,000 --> 00:23:17,900
ما المفترض أن يعني هذا؟
"أنه يريد أن يقول "نعم
275
00:23:17,900 --> 00:23:20,700
أنتِ ترغبين بالشرعية
(في عيون (لندن
276
00:23:20,700 --> 00:23:23,000
ولكن لا يمكنك الحصول
عليها إلا بعد إيجاد
277
00:23:23,000 --> 00:23:25,800
شحن شيء أخر
عدا البضائع المسروقة
278
00:23:26,400 --> 00:23:29,600
ملاك الأراضي يريدون أرباحاً أكبر
279
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
ولكن لا يمكنهم الحصول
عليها إلا بعد إيجاد طريقة
280
00:23:32,000 --> 00:23:34,200
لشحن بضائعهم
(بعيداً عن ميناء (ناسو
281
00:23:34,200 --> 00:23:38,400
وبالمجان بعيدة
عن خطر القراصنة
282
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
.هناك شراكة يجب أن تتم هنا
283
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
أستطيع التوسط فيها. وثمة
شيء واحد عائق في الطريق
284
00:23:45,000 --> 00:23:47,700
إذا كنتِ تظهرين تصفية نفسكِ
285
00:23:47,700 --> 00:23:49,900
من ارتباطك مع
...الطواقم على حساب
286
00:23:49,900 --> 00:23:51,800
أنك لا تصدق
287
00:23:51,800 --> 00:23:53,900
كل ما علي فعله هو التخلي عن مكاني
288
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
.ويمكنك أن تجعل كل أحلامي تتحقق
289
00:23:55,700 --> 00:23:58,300
(أنكِ فتاة ذكية يا (إليانور
290
00:23:58,300 --> 00:24:00,700
وعلى الرغم من أنني
،أعلم أنك تقفِ هناك
291
00:24:00,700 --> 00:24:02,700
تحللين هذا، في محاولة لتحديد
292
00:24:02,700 --> 00:24:05,700
،كم تتباعد مصالحي عن مصالحكِ هنا
293
00:24:05,700 --> 00:24:07,700
وأعتقد أنك لا تجديه
294
00:24:07,700 --> 00:24:10,100
ولأن لا يوجد شيء كي تعثر عليه
295
00:24:19,700 --> 00:24:23,300
(تريدني أن أثبت لـ (أندرهيل
إنه يمكنني أن أكون شريكة؟
296
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
إنه يمكن أن أكون جديرة بالثقة؟
297
00:24:26,600 --> 00:24:29,800
إذن يجب أن تثبت ذات الأمر لي
298
00:24:30,000 --> 00:24:33,400
لقد قضيت عمري أتعرض
لأكاذيب مصالحك الشخصية
299
00:24:33,400 --> 00:24:36,300
أنهم السماد
لمَ أصبحت عليه
300
00:24:36,300 --> 00:24:40,500
وإذا كنت استطيع تحديد
،هذا الدافع المعين أو لا
301
00:24:40,500 --> 00:24:44,600
ما زلت أتوقع تلك الرائحة الكريهة
.في أي وقت تقترب به من بابي
302
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
.جد السيد (سيلفر) لأجلي إذا سمحت
303
00:25:06,800 --> 00:25:08,300
.حاضر يا قبطان
304
00:25:08,300 --> 00:25:11,600
هل شرحت لرجالك مسؤولياتهم هنا؟
305
00:25:11,600 --> 00:25:15,000
أجل، أنهم يعلمون أن خططك لاستعادة
الذهب يجب أن تكون سرية
306
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
،إذا اكتشف ذلك بواسطة طاقم آخر
307
00:25:16,500 --> 00:25:20,300
قد تصبح منافسة باستعادته
308
00:25:20,300 --> 00:25:22,900
هل تعلم كيف تبقي
سراً بين ثلاثة رجال؟
309
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
.اقتل اثنان منهم
310
00:25:24,500 --> 00:25:28,000
أي أحمق يحاول الحفاظ
على سره مع 100 شخص؟
311
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
،كلما أسرعنا بالسيطرة على الحصن
312
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
عدنا أسرع للماء
313
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
(في الطريق لـ (الأوركا
مع رجالي في خدمتك
314
00:25:33,600 --> 00:25:35,500
حتى لو تم كشف المعلومات
315
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
،أن الذهاب لا يزال يمكن الفوز به
316
00:25:38,000 --> 00:25:40,100
حتى لو استطاع طاقم
،آخر تحديد مكانه المعين
317
00:25:40,100 --> 00:25:43,000
حتى لو استطاعوا التأهب
،بسرعة واتجه لهناك قبلك
318
00:25:43,000 --> 00:25:45,900
لا يزالوا سيواجهون سفينة حربية
تقف بينهم وبين غنيمتهم
319
00:25:45,900 --> 00:25:49,300
،نلتزم بخطتنا
وسيكون لك ذهبك
320
00:25:49,300 --> 00:25:51,300
.وأنا سأستعيد حصني
321
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
ما الذي تفعلينه هنا؟
322
00:26:05,700 --> 00:26:08,400
.أريد أن أتحدث معك على انفراد
323
00:26:08,400 --> 00:26:09,700
يجب أن تغادري في الحال
324
00:26:09,700 --> 00:26:11,000
سأراكِ عندما استطيع
325
00:26:11,800 --> 00:26:13,900
لقد جئت بناء على بعض المعلومات
التي ستتغير الأمور بالنسبة لك
326
00:26:13,900 --> 00:26:16,100
يجب أن لا تهاجم ذلك الحصن
327
00:26:16,100 --> 00:26:18,500
ميراندا)، أنكِ لا تفهمين ما الذي يحدث)
328
00:26:18,500 --> 00:26:21,700
أفهم لمَ تريد ذلك الحصن
329
00:26:21,700 --> 00:26:23,800
أفهم لمَ تريد ذلك الذهب
330
00:26:23,800 --> 00:26:25,400
أفهم لمَ تريد هذه الجزيرة
331
00:26:25,400 --> 00:26:28,100
أفهم كل شيء لأنني كنت هناك
332
00:26:28,100 --> 00:26:30,800
في ذلك اليوم الذي انتهت
به حياتنا وبدأ كل هذا
333
00:26:30,800 --> 00:26:34,800
ولكنني كنت مخلصة
لك منذ ذلك اليوم
334
00:26:34,800 --> 00:26:36,600
لقد كنت مخلصة
335
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
،أحميك وملتزمة معك حتى هذا اليوم
336
00:26:39,000 --> 00:26:41,600
وإنني اطلب منك أن تأتي معي
337
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
.كي استطيع إنقاذ حياتك
338
00:26:51,400 --> 00:26:53,600
يوجد فرصة هنا اليوم
339
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
.فرصة قد لا تتكرر مرة أخرى
340
00:26:56,200 --> 00:26:57,200
،إذا تصرفنا في الحال
341
00:26:57,200 --> 00:27:01,300
يمكننا منع حدوث خسارة
فادحة للإمبراطورية
342
00:27:01,300 --> 00:27:03,500
يمكننا جعل إنجلترا أقوى
للغد مما هي عليه اليوم
343
00:27:03,500 --> 00:27:05,400
يمكننا إنقاذ (ناسو) و
كل ما سيطلبه الأمر
344
00:27:05,400 --> 00:27:09,200
أن نقوم بشيء معقول
345
00:27:09,200 --> 00:27:10,500
العفو العسكري؟
346
00:27:10,500 --> 00:27:11,900
أعلم كيف يبدو الأمر، يا سيدي
347
00:27:11,900 --> 00:27:16,200
أعلم كيف يبدو مناقشة
الموضوع معك هنا
348
00:27:16,200 --> 00:27:19,200
لكن هذا مهم للغاية لردع
مخاطر يمكن تخيلها
349
00:27:19,200 --> 00:27:21,300
،وإذا كنت قد تعلمت أي شيئاً منك
350
00:27:21,300 --> 00:27:22,900
أن اللحظة مثل هذه
351
00:27:22,900 --> 00:27:26,000
هي مقياس دقيق لشجاعة الرجل
352
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
.إلهي الرحيم
353
00:27:27,900 --> 00:27:31,600
تتصور أن هذا الخطر يمكن تخيله
354
00:27:34,100 --> 00:27:39,100
لقد أخبرتك عندما بدأ هذا
أن تكون حذر من أولئك الناس
355
00:27:39,100 --> 00:27:41,500
أن تكون على بينة مهما
كانت حادة أو غير متوقعة
356
00:27:41,500 --> 00:27:44,500
تلك السكينة إذا خففت
من شأن هذا الخطر
357
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
اعتقدت أنك قد سمعتني يا بني
358
00:27:55,800 --> 00:27:57,100
لقد سمعتك يا سيدي
359
00:27:57,100 --> 00:28:00,300
ولكن قد آتيت لرؤيتك
وأنا مخطئ بشأنه
360
00:28:00,700 --> 00:28:03,300
اللورد (هاملتون) ليس شخص
،علينا أن نكون حذرين منه
361
00:28:03,300 --> 00:28:06,300
إنه ذلك الرجل بالتحديد
الذي يجب أن نصغي إليه
362
00:28:06,600 --> 00:28:08,100
،ذات يوم كنت ضابط
363
00:28:08,100 --> 00:28:11,000
لقد سحبتني إلى الجانب
364
00:28:11,000 --> 00:28:14,900
أخبرتني كم إنك فخوراً بك
365
00:28:14,900 --> 00:28:16,700
أخبرتني أن مقياس الرجل
366
00:28:16,700 --> 00:28:19,500
في اللحظة التي يواجه بها نفسه
367
00:28:19,500 --> 00:28:21,100
،بالأصوات المعارضة التي برأسه
368
00:28:21,100 --> 00:28:22,800
،كِلا الصوتين يتجادلان بأنهم على حق
لكن أحدهما يجب أن يكون مخطئ
369
00:28:22,800 --> 00:28:26,100
،معرفة الفرق بتلك اللحظة
ذلك ما يجعلك ضابطاً
370
00:28:26,100 --> 00:28:28,300
الذي يجعلك رجلاً
371
00:28:28,300 --> 00:28:33,100
إنني أرى الفرق هنا يا سيدي
372
00:28:33,100 --> 00:28:35,200
إنني أعلمه
373
00:28:51,400 --> 00:28:53,900
لقد وصل قبلك
374
00:28:53,900 --> 00:28:56,100
ولقد أخبرني بالذي فعلته
375
00:28:56,100 --> 00:28:58,800
،بعد أن دعاك لمنزله
376
00:28:58,800 --> 00:29:02,000
،ووثق بك لمساعدة ابنه وابنته
377
00:29:02,000 --> 00:29:04,800
ولقد انتهكت تلك
الثقة بشكل فاضح
378
00:29:04,800 --> 00:29:06,400
سيدي، لا أعلم ما
...الذي أخبرك به، لكن
379
00:29:06,400 --> 00:29:09,300
بلى، أنك تعلم
380
00:29:09,300 --> 00:29:11,200
أود أن أدافع عنك
381
00:29:11,200 --> 00:29:14,700
وأود أن أذكر نفسي
،أن كل إنسان لديه عيوبه
382
00:29:14,700 --> 00:29:18,300
نقاط ضعفه التي تعذبه
383
00:29:18,300 --> 00:29:22,000
أود مساعدتك بالتخلص من خاصتك
384
00:29:22,100 --> 00:29:24,600
لكن ليس من هذا. هذا دنس للغاية
385
00:29:24,700 --> 00:29:29,000
إنه كريه للغاية حيث
لا يمكن التخلص منه
386
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
.هذه نهايتك
387
00:29:30,800 --> 00:29:32,200
.سيدي، رجاءً دعني أفسر
388
00:29:32,200 --> 00:29:35,600
كن ممتن أن هذا لم يحدث
على منصة الإعدام
389
00:29:35,600 --> 00:29:38,300
أأعتقدت إنني لن أسمع ما الذي فعلته؟
390
00:29:38,300 --> 00:29:39,600
في منزلي؟
391
00:29:39,600 --> 00:29:43,700
إنني لن أسمع حتى أضعف الهمس؟
392
00:29:44,000 --> 00:29:48,700
،الآن، هذا سينتهي بهدوء
393
00:29:48,700 --> 00:29:50,500
،وبشكل دائم
394
00:29:50,500 --> 00:29:53,300
وبالطريقة التي اختارها
395
00:29:54,500 --> 00:29:57,600
سيتم تسريحك من
الخدمة دون محاكمة
396
00:29:57,900 --> 00:30:00,600
لن يتخذ أي عقوبات ضدك
397
00:30:00,600 --> 00:30:03,100
بشرط أن تغادر لندن بهدوء
398
00:30:03,100 --> 00:30:06,200
وألا نراك أو نسمع منك مجدداً
399
00:30:07,700 --> 00:30:09,800
إذا الـ (إيرل) أو أنا
400
00:30:09,800 --> 00:30:12,700
،شعرنا أن تم خرق هذه الصفقة
401
00:30:12,700 --> 00:30:17,300
التهم ضدك ستكون سريعة
وغير قابلة للتغيير
402
00:30:29,400 --> 00:30:31,300
أين (توماس)؟
403
00:30:31,300 --> 00:30:35,000
لقد جاءوا. رجال إيرل
404
00:30:35,000 --> 00:30:37,500
حدث ذلك بسرعة قبل أن
استطيع فعل أي شيء لإيقافه
405
00:30:37,500 --> 00:30:40,600
.لقد أخذوه -
أخذوه؟ لأين؟ -
406
00:30:42,400 --> 00:30:45,700
(لمستشفى الملكي (باثلم
407
00:30:45,700 --> 00:30:47,900
،كي يعترف هناك
408
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
بحزنه الغير قابل للسيطرة
409
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
.بعد أن علم بعلاقتنا
410
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
علاقتنا؟ -
.هكذا ستكون القصة -
411
00:30:56,500 --> 00:30:58,600
لقد أمهلت حتى حلول الظلام
412
00:30:59,800 --> 00:31:01,700
بأن أغادر هذا المنزل
413
00:31:01,700 --> 00:31:04,800
وبعدها نختفي أنا وأنت
414
00:31:05,600 --> 00:31:09,600
(لدي أصدقاء في (أمستردام) و(باريس) و(بروكسل
415
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
.يمكنني تجهيز لك مكان مريح
416
00:31:11,400 --> 00:31:14,900
ربما في وقت ما، يمكنني
إيجاد طريقة كي أعيدك لهنا
417
00:31:14,900 --> 00:31:17,000
.لن أغادر -
.(جيمس) -
418
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
.سنخرجه من هنا -
.لا يمكننا -
419
00:31:18,800 --> 00:31:20,900
.شاهدني أفعل ذلك -
تعتقد أنك غاضب بشأن هذا؟ -
420
00:31:20,900 --> 00:31:24,000
.إنني أكثر من ذلك بكثير -
!إنني أغضب منك -
421
00:31:28,100 --> 00:31:30,300
إنه زوجي
422
00:31:32,300 --> 00:31:35,400
...قبل أن يأخذوه، لقد جعلنا أوعده
423
00:31:37,500 --> 00:31:40,600
أن لا يهم ما الذي سيحدث
...معنا تالياً، بيني وبينك
424
00:31:42,900 --> 00:31:46,700
يجب أن نعتني ببعضنا البعض
425
00:31:47,300 --> 00:31:50,300
الخطر هنا حقيقي
426
00:31:50,300 --> 00:31:52,700
توماس) قد رحل)
427
00:31:52,700 --> 00:31:55,800
والآن أنا وأنت يجب
أن نغادر هذا المكان
428
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
يجب أن نجعلك ترحل
429
00:32:01,000 --> 00:32:03,500
،عندما نصل إلى الميناء
سوف أرتب مرور لك
430
00:32:03,500 --> 00:32:06,200
أي شيء ستحتاجه
ولا تملكه سأرسله لك
431
00:32:06,200 --> 00:32:08,300
في هذه الأثناء، أصدقائي
432
00:32:08,300 --> 00:32:12,200
.سأتأكد أن يعتنوا بكما
433
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
لن نكون مع أصدقائك
434
00:32:17,500 --> 00:32:18,900
(لن نذهب لـ(باريس
435
00:32:18,900 --> 00:32:22,000
(أو لـ (بروكسل) أو لـ (أمستردام
436
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
إذن إلى أين ستذهبون؟
437
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
افتحوا الصناديق
438
00:32:30,500 --> 00:32:33,500
مررهم لهنا. مررهم لهنا
439
00:32:47,300 --> 00:32:49,300
(إيدل) قالت أنك تبحث عني؟
440
00:32:49,300 --> 00:32:51,600
،على حد علمك
(هل أي أحد من طاقم (فلينت
441
00:32:51,600 --> 00:32:55,300
أتى إلى بيت الدعارة بعد
وصلهم إلى الشاطئ؟
442
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
.كلا على حد علمي
443
00:33:02,300 --> 00:33:03,500
العودة من رحلة طويلة
444
00:33:03,500 --> 00:33:07,900
ولا أي واحد منهم يرغب بمضاجعة؟
445
00:33:07,900 --> 00:33:09,500
يستعدون للمعركة
446
00:33:09,500 --> 00:33:11,900
ربما قد وضعوا متعتهم
جانباً في الوقت الراهن
447
00:33:11,900 --> 00:33:16,800
أو ربما قد أخبروا بأن
يبقوا بعيدين عن هنا
448
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
.لمنعهم من إفشاء سر
449
00:33:27,700 --> 00:33:30,600
.(شارلوت) -
لا تبدأ -
450
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
ماذا؟ -
أنك تزعجني -
451
00:33:33,000 --> 00:33:36,100
أفهم أن هذا مهم للغاية لك
لكن لا استطيع العمل هكذا
452
00:33:48,300 --> 00:33:51,700
لديك زبون دائم من طاقم
القبطان (فلينت)، صحيح؟
453
00:33:54,900 --> 00:33:57,400
لا بأس بذلك
454
00:33:57,400 --> 00:34:00,100
واحد فقط، لم يدع
الآخرين يقتربون مني
455
00:34:00,100 --> 00:34:03,100
هل آتى لزيارتك بعد قدومه مؤخراً؟
456
00:34:03,100 --> 00:34:05,600
كلا، لكنه سيفعل
457
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
،لا يمكنه الابتعاد لوقت طويل
458
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
،إذا أو قرر أخيراً زيارتك
459
00:34:10,600 --> 00:34:13,800
أود أن أعرف ما لديه
(ليقوله عن الذهب الـ (أوركا
460
00:34:13,800 --> 00:34:15,900
ألم تسمع؟
461
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
الجميع يقول أن
الذهب لم يكن هناك
462
00:34:22,800 --> 00:34:26,000
لقد دخلوا في حرب بدلاً
من قيادة تلك الفينة
463
00:34:26,000 --> 00:34:29,400
أجل، أعلم. دعيني أعلم بما
لديك فحسب هلا فعلتِ؟
464
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
.(يا سيد (راكهام
465
00:34:31,300 --> 00:34:34,900
.كلمة -
معي؟ -
466
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
.شكراً لكِ يا عزيزتي
467
00:34:44,400 --> 00:34:46,600
"شكراً لكِ يا عزيزتي؟"
468
00:34:48,700 --> 00:34:51,800
ما هذا؟ -
يجب أن نتحدث عن تلك المواد -
469
00:34:51,800 --> 00:34:54,100
واعتقدت من الأفضل
لو حظينا بالمحادثة
470
00:34:54,100 --> 00:34:56,200
بيني وبينك فقط
471
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
حسنٌ، ما به أمر المواد؟
472
00:35:08,000 --> 00:35:11,700
.بضعة أشياء
473
00:35:11,700 --> 00:35:13,800
...(ماكس) -
دعني أوقفك هنا -
474
00:35:13,800 --> 00:35:17,100
أجل، إنه من غير التقليدي
تشارك امرأة بحصة من الأرباح
475
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
ولكن من الواضح
أن هذا أمر خاص
476
00:35:19,500 --> 00:35:21,400
المرأة المعينة هي
477
00:35:21,400 --> 00:35:23,700
.كالاستخبارات المذهلة
478
00:35:23,700 --> 00:35:27,800
وصدقني، إذا وجدتُ
طريقة لاستبدلها. سأفعل
479
00:35:27,800 --> 00:35:30,600
ولكن في الوقت الراهن، إنها
تساوي أكثر بكثير لهذا الطاقم
480
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
.من حصتها التي تحصل عليها
481
00:35:32,200 --> 00:35:35,300
إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم
482
00:35:35,300 --> 00:35:38,400
هذا ليس بالأمر السهل لبيع
الرجال على متن سفينة جديدة
483
00:35:38,400 --> 00:35:40,100
استخدم طريقة معينة للقيام بهذه الأمور
484
00:35:40,100 --> 00:35:41,600
هل تقول إنه لا يمكنك بيعها؟
485
00:35:41,700 --> 00:35:46,200
كلا، قد أكون غير قادر
مع قدر كبير من التملق
486
00:35:46,200 --> 00:35:48,400
(المشكلة هي حصة (ماكس
487
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
ليست الشيء الوحيد
الذي للرجال مشكلة بها
488
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
ما مشكلتك؟
489
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
الطاقم قد اختار من أجل الإبحار
490
00:36:25,800 --> 00:36:26,900
حقاً؟
491
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
غنيمة صغيرة بمكان قريب
492
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
،ربما ليست مربحة للغاية
493
00:36:30,100 --> 00:36:34,200
لكنها غنيمة سهلة كي
نقوم بترتيباتنا الجديدة
494
00:36:37,100 --> 00:36:40,100
هذا خبر سار، أليس كذلك؟
495
00:36:40,900 --> 00:36:42,900
لذا مجدداً، ما مشكلتك؟
496
00:36:49,100 --> 00:36:50,600
كان هناك تعقيدات
497
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
في وضع اللمسات الأخيرة للمواد
498
00:36:53,000 --> 00:36:55,300
المعارضة من الرجال
499
00:36:55,300 --> 00:36:57,300
على مشكلتين معينتان
500
00:36:57,300 --> 00:37:00,900
تباً. علمت أن هذا سيحدث
501
00:37:00,900 --> 00:37:02,900
إنها حصة العاهرة، أليس كذلك؟ -
صحيح -
502
00:37:02,900 --> 00:37:06,100
إنني أقاوم فكرة جعل
.حصتها رسمية في الشروط
503
00:37:06,100 --> 00:37:09,000
المشكلة الثانية أجدها
مثيرة للقلق أكثر
504
00:37:09,000 --> 00:37:11,900
وما هي؟ -
أنتِ -
505
00:37:11,900 --> 00:37:14,600
سيبدو في حينها إذا
الطاقم قادراً على مسامحة
506
00:37:14,600 --> 00:37:16,400
أو على الأقل نسيان جزئي
507
00:37:16,400 --> 00:37:19,700
،(في وضع السيد (هاموند
508
00:37:19,700 --> 00:37:22,100
سيدركون أنكِ أنتِ المحركة
الأساسية وراء الأمر
509
00:37:22,100 --> 00:37:26,200
وأنهم على استعداد أقل
لمسامحة أو لنسيان في حالتكِ
510
00:37:26,200 --> 00:37:29,300
لا يريدونني ولا العاهرة؟
511
00:37:29,300 --> 00:37:34,100
لقد قيل لي أنهم سيتقبلون واحدة
من الاثنتان، ولكن ليس الاثنتان
512
00:37:34,100 --> 00:37:36,000
.تباً لذلك
513
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
كيف سنجعلها تستمر
بإعطائنا المعلومات
514
00:37:37,900 --> 00:37:40,900
عندما تكتشف إنها لن
تحصل على حصتها؟
515
00:37:47,600 --> 00:37:48,900
ماذا؟
516
00:37:48,900 --> 00:37:51,700
.إنه أمر مؤقت فحسب
حتى أكسب ثقتهم
517
00:37:51,700 --> 00:37:54,600
عاجلاً وليس آجلاً، سأكون قادراً
على إيصال القضية لهم مباشرة
518
00:37:54,700 --> 00:37:59,400
وستعودين للإبحار معنا
وكأن هذا لم يحدث
519
00:37:59,400 --> 00:38:01,300
.لقد اخترتها
520
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
،لقد أعطوني خياراً
لكنه لم يكن بخيار
521
00:38:03,200 --> 00:38:04,500
،لو ذهبت في الاتجاه الآخر
522
00:38:04,500 --> 00:38:07,300
حينها سيربطون تقديري
لعلاقتي بكِ بالأمر
523
00:38:07,300 --> 00:38:08,800
،عوضاً عن تأمين رغابتهم
524
00:38:08,800 --> 00:38:11,500
يمكن لذلك أن يكلفني
ثقتهم وشارة القيادة
525
00:38:11,500 --> 00:38:13,600
.وهذا سيكون مؤكداً بعد فترة صغيرة
526
00:38:13,600 --> 00:38:16,400
هكذا أفضل لكلانا
في نهاية المطاف
527
00:38:16,400 --> 00:38:18,500
،سنبحر بتزعم ذلك الطاقم
528
00:38:18,500 --> 00:38:21,900
يتطلب الأمر التضحية
بوقت قصير لضمان ذلك
529
00:38:21,900 --> 00:38:24,900
(آن)؟ (آن)؟
530
00:38:33,600 --> 00:38:36,100
ربما ذلك قد يساعد إذا عدنا للبداية؟
531
00:38:36,100 --> 00:38:37,700
لقد قلت أنك أسرت من قبل البحرية
532
00:38:37,700 --> 00:38:39,900
قلت أنك هربت من
معتقلهم، واتجهت لهنا
533
00:38:39,900 --> 00:38:42,400
لكنك لم تذكر الوسائل
التي مكنتك من الهرب
534
00:38:42,400 --> 00:38:44,500
لماذا أنت هنا؟ -
أستميحك عذرا؟ -
535
00:38:44,500 --> 00:38:47,500
لمَ أنت الشخص هنا
الذي يدافع عنه؟
536
00:38:47,500 --> 00:38:50,000
أجل، أعتقد إنها
ستأتي كالمفاجأة
537
00:38:50,000 --> 00:38:53,200
نظرا لحالة الأمور عندما
رأينا بعضنا للأخر مرة
538
00:38:53,200 --> 00:38:56,500
ولكن أصبح من الواضح لي أن
الطاقم يتطلب رجلين للعمل
539
00:38:56,500 --> 00:39:00,900
،واحد كي يخبرهم ما الذي عليهم فعله
والثاني كي يخبرهم لمَ عليهم فعله
540
00:39:00,900 --> 00:39:04,700
،)في غياب السيد (غيتس
والمكان الثاني كان شاغر
541
00:39:04,700 --> 00:39:06,900
اعتقدت إنه يمكنني ملئه
542
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
كيف نجحت بذلك بحق السماء؟
543
00:39:08,700 --> 00:39:12,600
،لقد حاولت إخبارك ذات مرة
إنني رجل من الصعب عدم محبته
544
00:39:12,600 --> 00:39:14,700
وفي نهاية اليوم، كل
شيء يجري على ما يرام
545
00:39:14,700 --> 00:39:17,100
.مثلما خفت تماماً ..
546
00:39:19,600 --> 00:39:21,700
.إننا نحبه
547
00:39:25,200 --> 00:39:28,200
(اعتقدت أن (فلينت
(قتل كلانا أنا و(غيتس
548
00:39:28,200 --> 00:39:31,100
وثم تقدمت كي تكون الشخص
الذي سيملئ المنصب
549
00:39:31,100 --> 00:39:34,600
لا أعلم إن كنت خطير
للغاية أم غبي للغاية
550
00:39:34,600 --> 00:39:36,600
ربما قليلاً من الاثنين
551
00:39:36,600 --> 00:39:40,500
لكنني متأكد إنني سأتجنب
الخطأ الذي كلاكما أقترفه
552
00:39:40,500 --> 00:39:43,700
إنني لا أثق به
553
00:39:43,700 --> 00:39:47,400
بالنسبة لي، إنه وسيلة
لتأمين غنيمة قيمة للغاية
554
00:39:47,400 --> 00:39:49,900
.لا أكثر ولا أقل
555
00:39:49,900 --> 00:39:52,600
...ولهذا السبب أريد أن أعلم
556
00:39:54,400 --> 00:39:56,900
،عندما تسأل من الرجال
557
00:39:56,900 --> 00:40:00,700
ماذا ستقول لهم بآنه حدث على
جانب السفينة بتلك الليلة؟
558
00:40:00,700 --> 00:40:03,300
كيف انتهى بك المطاف في المياه؟
559
00:40:03,300 --> 00:40:06,300
استمر بالتركيز عن كيف سأعود
560
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
ربما يجب أن تكون أكثر قلقاً عن
الشيء الذي رماني للخارج
561
00:40:15,300 --> 00:40:18,000
استطيع أن افهم كيف
...الرجال الآخرين ينفذون أوامرك
562
00:40:18,000 --> 00:40:20,900
بعد ما الذي مضوا به
563
00:40:20,900 --> 00:40:22,700
...لكن أعلم هذا
564
00:40:22,700 --> 00:40:24,900
،منذ أن كنت هنا
565
00:40:24,900 --> 00:40:29,100
أشك في أن هذا كان
سهلاً بالنسبة لك
566
00:40:29,100 --> 00:40:33,300
عاجلاً أم آجلاً، ستحررني
567
00:40:33,300 --> 00:40:36,000
ليس لديك أي خيار
568
00:40:36,000 --> 00:40:37,700
،وكلما تأخرت
569
00:40:37,700 --> 00:40:40,300
يزداد قراري بأنني قد أختار
570
00:40:40,300 --> 00:40:43,200
أن اعتبر هذا شخصياً
571
00:40:43,200 --> 00:40:46,200
أود أن أقول أن لدي بعض الخيارات
572
00:40:49,800 --> 00:40:54,700
ليس طالما هو هنا لا يمكنك
573
00:40:54,700 --> 00:40:56,800
.إننا نحبه، أيضاً
574
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
يجب أن تفهمي، وإن كنت تتصوري
أفعالي في الأسابيع الأخيرة
575
00:41:48,800 --> 00:41:51,400
لقد اتخذتها مع قلقاً
صغير على سلامتكِ
576
00:41:51,400 --> 00:41:53,700
الحقيقة هي العكس تماما
577
00:41:54,400 --> 00:41:57,000
كل محاولاتي لاستعادة
السيطرة على هذا المكان
578
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
كانت مع عين لأجل حمايتكِ
579
00:41:58,800 --> 00:42:01,100
حقاً ليس لديك أي فكرة
عمَ هذا، ألست كذلك؟
580
00:42:01,100 --> 00:42:03,300
.(إليانور) -
لقد تركتني -
581
00:42:04,700 --> 00:42:07,700
بعد أن توفيت والدتي في
غارة (روزاري)، لقد تركتني هنا
582
00:42:10,200 --> 00:42:12,100
أي نوع من المسؤولية
583
00:42:12,100 --> 00:42:14,900
يفعل شيء كهذا لفتاة صغيرة
584
00:42:14,900 --> 00:42:18,700
وثم يطلب منها أن تثق به مجدداً؟
585
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
خسارة والدتكِ
586
00:42:20,600 --> 00:42:23,500
.كانت لا تحتمل بالنسبة لي
587
00:42:23,500 --> 00:42:25,100
،يجب أن أعترف أنه في تلك اللحظة
588
00:42:25,100 --> 00:42:27,500
الطريقة الوحيدة التي
فكرت بها كي استمر
589
00:42:27,500 --> 00:42:29,300
كانت أن أغمس نفسي
في مجال الأعمال
590
00:42:29,300 --> 00:42:31,800
كي أزيل نفسي من هذا المكان
591
00:42:31,800 --> 00:42:33,500
لأجل ذكرتها
592
00:42:36,200 --> 00:42:39,400
وبشأن ذلك، إنني آسف
593
00:42:39,400 --> 00:42:41,100
.هراء
594
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
لم يكن الأمر بسبب والدتي
595
00:42:45,100 --> 00:42:47,000
لم يكن عن سهو
596
00:42:49,400 --> 00:42:51,500
لقد تركتني هنا
لأنني لم أكن ابنك
597
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
.صحيح
598
00:43:03,500 --> 00:43:05,400
كنت أركز على العمل
599
00:43:05,400 --> 00:43:07,800
ورأيت لا مستقبل مع ابنة
600
00:43:07,800 --> 00:43:10,900
أو سيكون لها هدفاً في جزء ذلك
601
00:43:13,900 --> 00:43:16,100
،)لكن يا (إليانور
602
00:43:16,100 --> 00:43:18,400
أنظري كم كنتُ مخطئاً
603
00:43:19,600 --> 00:43:22,400
انظري إلى ما الذي أنجزتها هنا
604
00:43:22,400 --> 00:43:23,700
...طواقم قراصنة
605
00:43:23,700 --> 00:43:27,400
وأمور أخرى كالشحن
والتجارة تظهر الأرباح
606
00:43:27,400 --> 00:43:30,000
.لقد أثبتِ أمكانية الخيال
607
00:43:30,000 --> 00:43:31,800
جعلتِ الأمر حقيقي
608
00:43:31,800 --> 00:43:34,600
ما كان لعقود من الخيال
609
00:43:34,600 --> 00:43:37,400
،فكرة أن هذا المكان يمكن أن يتحول
610
00:43:37,400 --> 00:43:41,400
لمكان مربح، وبشروطكِ؟
611
00:43:41,400 --> 00:43:45,400
أنكِ تفعلين هذا دون
،أي مساعدة مني
612
00:43:45,400 --> 00:43:48,800
ولا من الحكومة البريطانية، ولا من
أي شخص من لندن على الأطلاق
613
00:43:48,800 --> 00:43:53,500
إنه تماماً من صنعكِ الخاص
614
00:43:53,500 --> 00:43:55,900
.وإنه مذهل
615
00:43:55,900 --> 00:43:57,600
،يوماً ما، بعد سنوات من الآن
616
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
،شخص من لندن سيجلس
617
00:43:59,600 --> 00:44:01,700
ويشعل غليونه ويخبر أطفاله
618
00:44:01,700 --> 00:44:06,400
عن قصة النجاح الغير
(متوقعة وتلك هي (ناسو
619
00:44:06,400 --> 00:44:09,000
وسيقول كل شيء بدأ مع امرأة
620
00:44:09,000 --> 00:44:12,300
.التي قررت أن تفعل ذلك
621
00:44:12,700 --> 00:44:16,800
لقد اثبتِ لي إنني مخطئ للغاية
622
00:44:16,800 --> 00:44:20,100
ولا يمكن أن أكون اكثر
فخراً بشأن ذلك
623
00:44:21,800 --> 00:44:24,700
آنسة (غوثري)؟ آنسة (غوثري)؟
624
00:44:31,400 --> 00:44:34,400
معي (فلينت). وسيكون
من الأفضل إذا كنا لوحدنا
625
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
يمكنكِ استخدام الطابق العلوي
626
00:44:49,100 --> 00:44:52,500
.فليخرج الجميع
627
00:44:52,500 --> 00:44:53,900
!في الحال
628
00:45:19,400 --> 00:45:21,200
،عندما كنت مغادر
629
00:45:21,200 --> 00:45:22,600
القبطان (فاين) ورجاله
630
00:45:22,600 --> 00:45:26,100
ذبحوا طاقم قراصنة آخر في الخليج
631
00:45:26,100 --> 00:45:28,900
هناك همساً بآنه بسبب
(إهانة لـ(إليانور غوثري
632
00:45:28,900 --> 00:45:30,800
وهناك همسات أيضاً
633
00:45:30,800 --> 00:45:33,500
لسرقة رهينة مسجونة مع طاقمه
634
00:45:33,500 --> 00:45:36,300
فتاة محتجزة الآن بذلك الحصن
635
00:45:36,300 --> 00:45:38,900
فتاة ستكون في خطر إذا هاجمت
636
00:45:38,900 --> 00:45:41,800
لقد سحبتني بعيداً عن رجالي
بسبب خوفاً على فتاة؟
637
00:45:41,800 --> 00:45:44,800
(اسم الفتاة (أبيغيل آش
638
00:45:50,300 --> 00:45:52,200
ابنة (بيتر)؟
639
00:45:52,200 --> 00:45:54,500
(يجب أن تحصل عليها من الكابتن (فاين
640
00:45:54,500 --> 00:45:56,300
حية وسالمة
641
00:45:56,300 --> 00:45:58,800
ويجب أن تعيدها إلى
كارولينا)، إلى والدها)
642
00:45:58,800 --> 00:46:01,300
أفهم أن لديكِ مشاعر
...اتجاه سلامة الفتاة، لكن
643
00:46:01,300 --> 00:46:03,700
،وعندما ستعيدها
644
00:46:03,700 --> 00:46:06,100
(ستفسر لـ(بيتر
645
00:46:06,100 --> 00:46:09,400
ما الذي تحاول إنجازه هنا
646
00:46:09,400 --> 00:46:12,200
،وأن (ناسو) يمكنها حكم نفسها
647
00:46:12,200 --> 00:46:13,900
،العفو عن رجالك
وحصة لمستقبلهم
648
00:46:13,900 --> 00:46:16,900
(ما تريده. ما الذي أراده (توماس
649
00:46:16,900 --> 00:46:19,600
ما الذي نريده جميعاً
650
00:46:19,600 --> 00:46:20,800
وهو سيساعدك بتحقيق ذلك
651
00:46:20,800 --> 00:46:23,000
سيساعدني؟ -
أجل -
652
00:46:23,000 --> 00:46:25,300
وكيف سيقوم بذلك بالضبط؟
653
00:46:25,300 --> 00:46:28,000
توماس) لم يعرف أحد أكثر مهارة أو فعالية)
654
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
في مناورة من خلال وضع
(جدول أعمال البرلمان من (بيتر
655
00:46:31,000 --> 00:46:32,300
إذا أراد أن يقنعهم
656
00:46:32,300 --> 00:46:34,800
لدعم رؤيتك عن هذا المكان، يمكنه فعل ذلك
657
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
أنك تعلم أنه يمكنه فعل ذلك
658
00:46:36,800 --> 00:46:38,300
لقد حاولنا ذلك من قبل ولم ينجح الأمر
659
00:46:38,300 --> 00:46:41,300
لقد كان وقت مختلف
660
00:46:41,300 --> 00:46:43,700
لا يوجد (ألفريد هاميلتون) الآن
661
00:46:43,700 --> 00:46:45,700
لا يوجد حرب مع إسبانيا الآن
662
00:46:45,700 --> 00:46:48,500
بيتر) كان يواجه كلا الأمرين)
...وبالكاد نجح. الآن
663
00:46:48,500 --> 00:46:50,900
دونهما، من مؤكد يمكنه ذلك
664
00:46:50,900 --> 00:46:53,500
ميراندا)، (بيتر آش) ليس)
الرجل الذي تتذكرينه
665
00:46:53,500 --> 00:46:57,400
قبل ستة شهور، شنق
أربعة رجال في ميناءه
666
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
لحيازة السلع المقرصنة
667
00:47:00,000 --> 00:47:02,100
...إنه ليس برجل يمكننا مناقشته
668
00:47:02,100 --> 00:47:05,200
.أو يمكنني مناقشته -
بالطبع يمكنك -
669
00:47:05,200 --> 00:47:08,400
لأنك ستكون قد قدمت له ابنته الوحيدة
670
00:47:08,400 --> 00:47:12,000
آمنة وسالمة، وبدون شروط
671
00:47:12,000 --> 00:47:14,500
وسوف تذكره أنك لا تزال الرجل
672
00:47:14,500 --> 00:47:16,800
الذي جلس في صالون (توماس) وتحدث عن
673
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
.الفضيلة والعقل والمغفرة
674
00:47:24,100 --> 00:47:26,100
أنك وجدت إلهام به
675
00:47:36,000 --> 00:47:39,700
(وأنك ستذكر (بيتر
بمكان ما في قلبه
676
00:47:39,700 --> 00:47:41,200
.وهو كذلك
677
00:47:41,200 --> 00:47:42,500
هذا مهماً للغاية
678
00:47:42,500 --> 00:47:44,900
أن نضع كل مصائرنا
في يد رجل واحد
679
00:47:44,900 --> 00:47:46,400
وخاصة مع رجل اعترف
680
00:47:46,400 --> 00:47:49,800
أنه يود رؤيتي أنا وكل شخصاً
أعرفه مشنوقاً في مينائه
681
00:47:49,800 --> 00:47:51,400
لا توجد وسيلة أخرى لتحقيق
...ما الذي تريد تحقيقه
682
00:47:51,400 --> 00:47:53,100
!بل يوجد
683
00:47:53,100 --> 00:47:55,300
،الجلوس على شاطئ مليء بالجنود الإسبان
684
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
.وإنني متأخر عن ذلك -
ليس هناك طريقة أخرى -
685
00:47:57,300 --> 00:48:02,300
حينما تقول الحقيقة عن نواياك هنا
686
00:48:02,300 --> 00:48:05,000
أعتقد إنني جعلت
نواياي واضحت للغاية
687
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
.لا
688
00:48:07,700 --> 00:48:11,300
لقد كنت أي شيء ماعدا واضحاً
689
00:48:11,300 --> 00:48:14,400
لقد قلت أنك تقاتل
لأجل (ناسو)، لأجل رجالك
690
00:48:14,400 --> 00:48:18,400
لأجل (توماس) وذاكرته
691
00:48:18,400 --> 00:48:21,100
ولكن حقيقة الأمر ليست
بأي شيء من ذلك
692
00:48:21,100 --> 00:48:23,000
ما الذي تعتقديني
أقتال لأجله بحق السماء؟
693
00:48:23,000 --> 00:48:26,800
أعتقد أنك تقاتل لأجل القتال
694
00:48:26,800 --> 00:48:29,500
لأنها الدولة الوحيدة التي
يمكنك فعل ذلك بها
695
00:48:29,500 --> 00:48:32,200
وأنها الطريقة الوحيدة لأبعاد
ذلك الصوت من رأسك
696
00:48:32,200 --> 00:48:33,500
.الذي يقودك للجنون
697
00:48:33,500 --> 00:48:36,500
عمَ تتحدثين؟
أي صوت؟
698
00:48:39,100 --> 00:48:43,400
الصوت الذي يخبرك أن
...تكون خجلاً من نفسك
699
00:48:43,400 --> 00:48:45,400
لأنك أحببته
700
00:49:30,300 --> 00:49:32,800
قيل لك أن ذلك مخجل
701
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
وجزء منك صدق ذلك
702
00:49:37,600 --> 00:49:39,600
توماس) كان زوجي)
703
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
لقد أحببته ولقد أحبني
704
00:49:42,600 --> 00:49:45,700
...ولكن ما الذي شاركه معك
705
00:49:45,700 --> 00:49:49,700
.كان شيئا آخر تماماً
706
00:49:49,700 --> 00:49:53,100
حان الوقت كي تسمح
لنفسك بتقبل ذلك
707
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
...الشيء الوحيد الذي أنا خجل منه
708
00:50:03,700 --> 00:50:07,400
إنني لم أقم بشيء كي أنقذه
709
00:50:07,400 --> 00:50:09,500
.عندما حظينا بالفرصة
710
00:50:14,300 --> 00:50:17,300
.عوضاً عن الإصغاء لكِ
711
00:52:36,700 --> 00:52:40,200
،جيمس، حبي الجدير بالثقة"
"(لا يعرف أي عار" .. (توماس
712
00:53:10,201 --> 00:53:41,201
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88