1 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 .. "سابقاً في الأشرعة السوداء" 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,400 !أرض 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,100 ،أود العودة واستعادة الذهب أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,400 أهذا ممكن؟- قد يكون ممكناً - 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,600 لو لم يسقط الخليج في أيدي المجنون 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,300 وإلا سنتتصرف الآن .لإزالته أو لن يفعل أحد 7 00:00:23,300 --> 00:00:25,800 (تهانينا يا (جاك 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 الآن تعرف معنى .العودة من القبر 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,300 .سنبحر مجدداً 10 00:00:30,300 --> 00:00:34,700 ،حكمك معها مغشي ولا يوجد ما أستطيع فعله 11 00:00:34,700 --> 00:00:37,400 لمواجهته عندما أكون .في الجانب الخطأ من هذا الباب 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,300 وجدت الغنيمة التي يُخفونها 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,500 (والدها هو اللورد (بيتر آش (حاكم مستعمرة (كارولنيا 14 00:00:42,500 --> 00:00:46,600 اللورد لا يمكن العبث معه - .ليس لدي نية كي أعبث معه - 15 00:00:46,600 --> 00:00:53,600 تشارلز فاين) والحيوانات التي) يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,700 ،ليخلوا ذلك الحصن وإلا ليساعدني الرب 17 00:00:55,700 --> 00:00:58,500 .سأمطر عليهم جحيماً.. 18 00:02:19,500 --> 00:02:24,300 " الأشرعة السوداء " 19 00:02:24,300 --> 00:02:27,300 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة 20 00:03:29,800 --> 00:03:31,700 أكمل 21 00:03:33,600 --> 00:03:38,300 ،لو فشلت في تلبية هذه المطالب" ،وبقيت عند وصول الموعد النهائي 22 00:03:38,300 --> 00:03:40,600 ،سأتصرف سريعاً وبكل حزم 23 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 بينما أجلس هنا بعيداً ،عن كل وسائل انتقامك 24 00:03:44,600 --> 00:03:48,400 سيستمر هذا الرد .. بلا هوادة حتى 25 00:03:48,400 --> 00:03:52,100 تصبح عاجزاً تماماً ،أنت ورجالك وهذا الهيكل 26 00:03:52,100 --> 00:03:54,900 "(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت 27 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 أخرجوه من هنا 28 00:04:09,300 --> 00:04:13,800 ،ضعوه وراء بابِ ما .أريده سليماً عندما يسلم إجابتي 29 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 حضروا المدافع في الجانب الشمال غربي 30 00:04:20,800 --> 00:04:23,500 وانقلوا كل ما لدينا .إلى المعقل الجنوب غربي 31 00:04:23,500 --> 00:04:26,800 إنه يقول الحقيقة، المعقل الجنوب غربي 32 00:04:26,800 --> 00:04:29,900 ضعيف للغاية ليدعم .أي اعتداء على الإطلاق 33 00:04:32,100 --> 00:04:35,300 لا نملك أي مدافع تصل إلى مكانه 34 00:04:36,400 --> 00:04:41,400 (بطريقة ما يعلم (فلينت .مكاناً يكون فيه اليد العليا 35 00:04:43,700 --> 00:04:46,300 .فلتعثر إذن على أقرب مكان لي 36 00:04:47,300 --> 00:04:48,800 .الآن 37 00:05:03,600 --> 00:05:05,700 أخبريني في الحال أنه لا علاقة لكِ بالأمر 38 00:05:05,700 --> 00:05:08,300 (انظر لي يا (تشارلز - أخبريني أن هذا ليس جزء - 39 00:05:08,300 --> 00:05:10,800 من خطتك لدفعي نحو البحر - أنظر إلي - 40 00:05:16,400 --> 00:05:18,200 ،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم 41 00:05:18,200 --> 00:05:22,700 (ولم أكن أعرف أن (فلينت .سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه 42 00:05:22,700 --> 00:05:26,800 (ولم أكن أعرف أن (هورينغولد ،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه 43 00:05:26,800 --> 00:05:29,300 .ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية 44 00:05:29,300 --> 00:05:31,600 أخبرتك ما قد أفعله في تحدِ كهذا 45 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 أعرف - ،قد لا أتمكن من ضرب السفينة - 46 00:05:33,200 --> 00:05:34,800 .ولكن بوسعي ضرب بقيتهم.. 47 00:05:34,800 --> 00:05:37,100 بوسعي تحويل هذا الخليج إلى مقبرة 48 00:05:37,100 --> 00:05:39,400 ولكن لن تفعل - أتشكين بي؟ - 49 00:05:39,400 --> 00:05:45,700 كلا، لدي الإيمان بقدرتك على .تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه 50 00:05:48,600 --> 00:05:52,300 الإطلاق الأولي سيستهدف المعقل الجنوبي شرقي 51 00:05:52,300 --> 00:05:56,400 وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد .التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية 52 00:05:56,400 --> 00:05:58,800 نضربهم حتى ينكشف الداخل 53 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 ويصبح الحصن عرضة للهجوم من على الأرض 54 00:06:02,200 --> 00:06:05,800 في هذه النقطة، لا يوجد هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه 55 00:06:05,800 --> 00:06:08,500 ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ - إعادة البناء؟ - 56 00:06:08,500 --> 00:06:11,300 بعد أن نؤمن حيازة ،ما تبقى من الحصن 57 00:06:11,300 --> 00:06:14,300 كم سيتطلب منك أنت ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟ 58 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 عشرة أسابيع قبل .إعادة المدفعية 59 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 .وضعفها كي نؤمن الداخل 60 00:06:21,100 --> 00:06:23,100 ،ثمة مخاطرة 61 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 ولكنها فترة قصيرة نسبياً .في شباك هذه الخطة 62 00:06:26,100 --> 00:06:28,700 نافذة صغيرة سوف تتزامن مع سفينة بريطانية حربية 63 00:06:28,700 --> 00:06:31,200 ،ترسو على بعد 40 ميل من هنا 64 00:06:31,200 --> 00:06:36,500 ،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية .مملوءة بجنود أسبان 65 00:06:40,400 --> 00:06:43,700 علينا أن نطبق أصابعنا فحسب لبعض الوقت،أليس كذلك؟ 66 00:06:43,700 --> 00:06:46,100 هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه 67 00:06:46,100 --> 00:06:49,700 للقبطان لا جدوى منه وليس لدينا أي نية لعبوره؟ 68 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً 69 00:06:51,800 --> 00:06:54,300 (بإزالة القبطان (فاين من ذلك الحِصن 70 00:06:54,300 --> 00:06:58,800 ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا .المخاطر الكارثية على هذا الطريق 71 00:06:58,800 --> 00:07:03,000 لقد إلتزمت برجال ومصادر (لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا 72 00:07:03,000 --> 00:07:05,900 وفي المقابل ستتأكد .. من مساعدتي 73 00:07:05,900 --> 00:07:09,600 (بطرد القبطان (فاين .من الحصن بأي وسيلة ضرورية 74 00:07:09,600 --> 00:07:12,500 ،والآن أسمعك تتردد 75 00:07:12,500 --> 00:07:16,600 أشعر برغبة في السؤال ،لو أشرقت شمس الغد 76 00:07:16,600 --> 00:07:21,500 ،ولم يلبي مطالبنا ماذا ستفعل حينها؟ 77 00:07:43,100 --> 00:07:44,800 .قيل لي أنه أمر عاجل 78 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 قال أنه يرغب برؤيتك في الحال 79 00:07:47,900 --> 00:07:51,100 عم ماذا؟ 80 00:07:51,100 --> 00:07:54,000 لا بأس، فلا علاقة له بما بيننا 81 00:08:05,700 --> 00:08:12,500 سوف يصل في أقل من ساعتين - آسف،من سيصل؟ - 82 00:08:12,500 --> 00:08:15,000 (الإيرل الرابع لـ(آشبورن 83 00:08:15,000 --> 00:08:19,400 (اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا ،متضمناً جزر الباهما 84 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 .وأحد نبلاء المملكة.. 85 00:08:21,000 --> 00:08:23,100 (اللورد (ألفريد هاميلتون 86 00:08:23,100 --> 00:08:25,400 .والدي 87 00:08:25,400 --> 00:08:28,500 قيل لي أنه يتوقع تقرير كامل عن جهودنا 88 00:08:28,500 --> 00:08:31,700 من أجل تكوين خطة .(لإدارة (ناسو 89 00:08:31,700 --> 00:08:34,900 وأنت قلق بطريقة تقبله؟ 90 00:08:34,900 --> 00:08:37,700 .أنا قلق بتقبله جزء معين فيه 91 00:08:37,700 --> 00:08:41,600 .جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً 92 00:08:42,900 --> 00:08:44,900 .لا أعتقد أننا فعلنا هذا 93 00:08:47,000 --> 00:08:53,700 ،تلك الشهور القليلة الماضية لقد وثقت بك 94 00:08:54,900 --> 00:08:56,200 .كثيراً 95 00:08:56,200 --> 00:08:58,700 ولهذا السبب أشعر أنني أطلب مساعدتك 96 00:08:58,700 --> 00:09:01,500 عندما يصل والدي أنوي تقديم شيء له 97 00:09:01,500 --> 00:09:06,200 .والذي قد يكون خطير سياسياً.. - ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ - 98 00:09:07,900 --> 00:09:10,000 .أريدك أن تحاول إخراجي من هذا 99 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 نعم؟ 100 00:09:47,900 --> 00:09:50,100 سيدتي، إنهم بحاجة لكِ 101 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 .حاضر 102 00:10:19,700 --> 00:10:21,900 !إنها سفينة حربية أسبانية 103 00:10:21,900 --> 00:10:26,200 ثمة سفينة أسبانية حربية !راسية في الميناء 104 00:10:26,200 --> 00:10:32,200 هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ - سفينة حربية واقفة في الخليج - 105 00:10:32,200 --> 00:10:34,400 .ويقال أن طاقم من يبحر بها 106 00:10:34,400 --> 00:10:37,700 ويخيف كل فرد هنا على الشاطئ 107 00:10:37,700 --> 00:10:41,300 فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟) 108 00:10:41,300 --> 00:10:43,700 أتعتقد أن علينا المحاولة وإغراء البعض منهم؟ 109 00:10:48,800 --> 00:10:53,000 مهلاً، هل هو معه؟ - معه ماذا؟ - 110 00:10:53,000 --> 00:10:56,300 هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ - لا أعرف ذلك - 111 00:11:19,700 --> 00:11:21,800 .توقفوا 112 00:11:24,300 --> 00:11:26,300 ماذا تفعل؟ 113 00:11:26,300 --> 00:11:31,500 الموقف كما خشيناه، تلك السفينة متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا 114 00:11:32,700 --> 00:11:38,400 ،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟ 115 00:11:38,400 --> 00:11:41,200 وتتأكد أن يعرف ،أنه عندما يطلق مدافعه 116 00:11:41,200 --> 00:11:44,500 .سيتم رمي جثتها من على الجدار... 117 00:11:44,500 --> 00:11:47,600 ردك على سيكون أكثر تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص 118 00:11:47,600 --> 00:11:49,900 ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة 119 00:11:51,000 --> 00:11:55,500 أنت تشكك في ولائي من حيث صلته بالآنسة؟ 120 00:11:57,200 --> 00:12:05,200 إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني .أو أصمت بهذا الشأن 121 00:12:06,800 --> 00:12:08,700 !افتحوا البوابة 122 00:13:06,100 --> 00:13:10,500 ماذا تفعلين هنا؟ - أضع نهاية لهذا - 123 00:13:18,000 --> 00:13:19,200 (آنسة (غوثري 124 00:13:20,600 --> 00:13:23,000 القبطان أعطى رداً على تحذيرك 125 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 ويتم قرائته بصوتِ عالِ على الشاطئ الآن 126 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 .أعتقد أن عليك رؤيته 127 00:13:36,500 --> 00:13:39,300 أعطونا بعض الخصوصية 128 00:13:39,300 --> 00:13:41,900 .. لدي الحق كي - .الآن من فضلكم - 129 00:13:57,900 --> 00:14:03,300 عليك أن تسأل نفسك من يُمثل" ،الخطر الأكبر في اهتمامك 130 00:14:03,300 --> 00:14:08,900 ،رجالي في هذا الحصن "أو المجنون في الماء 131 00:14:08,900 --> 00:14:13,200 إنه مؤثر - بوسعي رؤية هذا - 132 00:14:13,200 --> 00:14:17,700 ما لا أستطيع رؤيته هو كيف أصبح بمفرده ذكياً 133 00:14:17,700 --> 00:14:20,100 ليحول كل هذا إلى مسرح سياسي 134 00:14:20,100 --> 00:14:23,500 حيث يكون هو المدافع .عن رفاهية الجزيرة 135 00:14:23,500 --> 00:14:25,900 هل تقترح أنه تلقى مساعدة في كتابة رده؟ 136 00:14:25,900 --> 00:14:28,500 هل تلقى؟ 137 00:14:28,500 --> 00:14:31,300 (هل ساعدت القبطان (فاين .. ضدك جهودك 138 00:14:31,300 --> 00:14:34,600 ساعدته كي يتحرك إلى ،موقف أفضل ليلة أمس 139 00:14:34,600 --> 00:14:39,000 ما المفترض أن تفعل حركة كهذه حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟ 140 00:14:39,000 --> 00:14:41,700 أعتقد أنني كنت واضحاً بالأمس حيال الخطر الذي يمثله 141 00:14:41,700 --> 00:14:44,000 ولدي رغبة قوية .بإزالته من هذا الحصن 142 00:14:44,000 --> 00:14:47,500 على الرغم من أنك أنكرت الجزء الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية 143 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 .للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك.. 144 00:14:49,200 --> 00:14:53,900 رفضك الاعتراف بالاستعجال في .. الموقف لم يعطني خياراً عدا 145 00:14:53,900 --> 00:14:57,800 عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟ 146 00:14:57,800 --> 00:15:00,200 تجاهل الموارد والنفوذ والثقة التي استثمرتها فيك؟ 147 00:15:00,200 --> 00:15:02,700 .هذا ليس شخصياً 148 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 .الأمر هام عن هذا 149 00:15:06,800 --> 00:15:10,600 حسنٌ إذن، ما الذي تتمنى تحقيقه هنا؟ 150 00:15:12,300 --> 00:15:18,000 أرى إبعاده من الحصن - إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك - 151 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 لن يرحل طواعية إذا كان يعتقد أنها ستظهر ضعفاً 152 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 تريد خروجه، فإليك ما سيتم 153 00:15:23,200 --> 00:15:27,200 تحرك هذه السفينة. وتسمح له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة 154 00:15:27,200 --> 00:15:31,700 وبعدها أنا وأنت وهو نجلس .على طاولة ونحل الأمر 155 00:15:31,700 --> 00:15:36,900 (لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور 156 00:15:38,800 --> 00:15:41,900 لو سملت هذا المكان فلن أستعيده مجدداً 157 00:15:41,900 --> 00:15:44,900 ،وبدون هذه المكانة .القرار قراره هو فقط 158 00:15:44,900 --> 00:15:48,100 ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا .ليس بما على المحك 159 00:15:48,100 --> 00:15:51,900 ،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج وترك (ناسو) غير محمية تماماً 160 00:15:51,900 --> 00:15:54,600 !أعرف 161 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 وأعي تماماً الخطر الذي يقدمه هذا 162 00:15:56,900 --> 00:16:01,100 (ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين .فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة 163 00:16:03,200 --> 00:16:08,900 ،والآن، لو وجدتِ حلاً حلاً فعال وذو مصداقية للخروج 164 00:16:08,900 --> 00:16:10,900 من هذا ولا يتضمن ،تدمير الحصن 165 00:16:10,900 --> 00:16:12,800 .أحب أن أسمعه .. 166 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق - ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه - 167 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 ،إذن أقترح أن تتكلمي معه 168 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 لأنه بطريقة أو بأخرى سوف يترك هذا الحِصن 169 00:16:20,200 --> 00:16:24,200 والآن، طريقتي هي .الوحيدة التي أثق فيها 170 00:17:08,200 --> 00:17:11,200 (أدعى (تشارلز فاين وأنتِ ضيف لدي الآن 171 00:17:11,200 --> 00:17:15,100 على هذا النحو، لن يصيبك مكروه طالما ستفعلين ما أملي عليكِ 172 00:17:15,100 --> 00:17:17,800 هل تفهمين؟ 173 00:17:19,900 --> 00:17:23,700 الأخر، قال بدون كلام 174 00:17:24,700 --> 00:17:26,700 القبطان (لو)؟ 175 00:17:28,200 --> 00:17:30,700 لا داعي للقلق منه بعد الآن 176 00:17:31,500 --> 00:17:33,400 وكيف تكون متأكد؟ 177 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 .لقد قطعت رأسه 178 00:17:43,300 --> 00:17:44,900 .جيد 179 00:17:48,100 --> 00:17:54,600 (والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟ 180 00:17:56,100 --> 00:17:59,700 ما هو إجمالي ممتلكاته؟ - لا أعلم - 181 00:17:59,700 --> 00:18:03,100 كم غرفة بمنزله؟ كم عبد لديه؟ 182 00:18:03,100 --> 00:18:06,200 بأمانة، لا أعرف لم أراه منذ سنوات 183 00:18:07,400 --> 00:18:11,800 (كنت في المدرسة بـ(لندن - هل أنتِ قربة منه؟ - 184 00:18:11,800 --> 00:18:13,700 ماذا؟ 185 00:18:13,700 --> 00:18:16,500 أنا أسأل لو كان هناك أي سبب قد أتوقعه 186 00:18:16,500 --> 00:18:20,800 بأنه لا ينوي أن يدفع ليتأكد من سلامتك؟ 187 00:18:25,000 --> 00:18:27,700 هل تسأل لو كان يُحبني؟ 188 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 .سوف يدفع ما تطلبه 189 00:18:43,200 --> 00:18:44,800 هل يمكنك الكتابة؟ 190 00:18:46,700 --> 00:18:50,600 .بالطبع - اكتبي التالي إذن - 191 00:18:53,200 --> 00:18:56,600 أنتِ سجيّنة لدى (القرصان (تشارلز فاين 192 00:18:56,600 --> 00:19:00,000 وفديتك لو أراد والدك ،أن يراكِ مجدداً 193 00:19:00,000 --> 00:19:02,200 ،هي 250 ألف جنيه استراليني 194 00:19:02,200 --> 00:19:06,200 والاتصال التالي سيكون وصولي لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي 195 00:19:06,200 --> 00:19:09,800 لو شعرت بوجود فخ ،أو لم تلبى طلباتي 196 00:19:09,800 --> 00:19:12,900 سوف أقتلك وأرمي .جثتك في الخليج 197 00:19:17,600 --> 00:19:19,200 هل تفهمين؟ 198 00:20:07,900 --> 00:20:12,200 .إنها تكتب الرسالة الآن (أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون 199 00:20:12,200 --> 00:20:15,000 قبل ما قد يحدث .هنا في الغد 200 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 .حاضر 201 00:20:16,800 --> 00:20:22,600 من يكونون؟ - أصدقاء منن الشاطئ - 202 00:20:24,200 --> 00:20:27,200 لقد تعهدوا بخدمتهم (للقبطان (فاين 203 00:20:27,200 --> 00:20:31,200 من أجل الدفاع عن الحصن وإحباط أي حركة ضده 204 00:20:31,200 --> 00:20:34,700 يبدو أن تصريحه كان له تأثيراً ملحوظ 205 00:20:37,600 --> 00:20:42,000 و40 رجل أصبحوا 60 والمعركة أصبحت أكثر دموية 206 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 إذن اذهب هناك واجلس مع القباطنة 207 00:20:44,500 --> 00:20:48,000 ،وحدثهم ببعض المنطق وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم 208 00:20:48,000 --> 00:20:51,200 ستكون هي الخاضعة .للإبتزاز عندما يريد 209 00:20:51,200 --> 00:20:52,900 سأذهب إلى الشاطئ وأناشد الطواقم مباشرة 210 00:20:52,900 --> 00:20:54,900 ولو تمكنا من ردع أي أحد هناك 211 00:20:54,900 --> 00:20:56,800 .فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا .. 212 00:21:09,100 --> 00:21:12,600 هل أفترض عندما ،قلت بذهابك للشاطئ 213 00:21:12,600 --> 00:21:15,200 وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ .. 214 00:21:17,500 --> 00:21:19,700 .حسنٌ إذن 215 00:21:22,200 --> 00:21:24,800 لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟ 216 00:21:26,000 --> 00:21:28,900 المعذرة؟ 217 00:21:28,900 --> 00:21:31,200 لو كنا سنوقف المزيد ،من الرجال عن الإنحياز إليه 218 00:21:31,200 --> 00:21:33,600 وأنه ليس شرط مسبق نحاول جاهدين فيه وعلى وعي 219 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 بما يفكر كل الرجال الذين إنضموا إليه؟ 220 00:21:37,000 --> 00:21:40,300 آسف، هل تطلب رأيّ؟ 221 00:21:45,600 --> 00:21:49,200 .. حسنٌ 222 00:21:49,200 --> 00:21:53,600 أفترض أن هناك جدل .بسيط حول كونه الخوف 223 00:21:53,600 --> 00:21:59,800 إن خوفهم من خسارة الحصن .أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه 224 00:21:59,800 --> 00:22:04,200 ولكن مجدداً، من الممكن أن يكون لهذا علاقة بالحصن 225 00:22:04,200 --> 00:22:06,100 .ولا مع (فاين) حتى 226 00:22:06,100 --> 00:22:09,500 ربما هذا يعبر عن .رأيهم تجاهك 227 00:22:09,500 --> 00:22:13,900 إذن تقول أنهم يرونني الشرير في هذه القصة؟ 228 00:22:15,200 --> 00:22:18,900 أعتقد أن هذا .سيوضح رأيهم، أجل 229 00:22:20,900 --> 00:22:27,300 وأنت؟ ما رأيك؟ هل تراني الشرير هنا؟ 230 00:22:29,000 --> 00:22:33,100 أراك هنا وبشكل أكبر الشخص 231 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 الذي يؤمن حصتي .من الذهب على ذلك الشاطئ 232 00:22:35,600 --> 00:22:37,900 ،وطالما سيظل هذا حقيقة 233 00:22:37,900 --> 00:22:42,800 فلست مهتماً ولو قليلاً .بما يقرره أي أحد نحوك 234 00:22:47,800 --> 00:22:49,700 لماذا؟ 235 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 ما رأيك في هذا؟ 236 00:22:55,600 --> 00:22:57,800 المعذرة؟ 237 00:23:00,200 --> 00:23:05,200 هذا يُهمك، صحيح؟ بماذا يفكرون؟ 238 00:23:08,000 --> 00:23:10,200 ... مع الأمور التي فعلتها 239 00:23:10,200 --> 00:23:13,900 .رباه 240 00:23:15,300 --> 00:23:19,200 .لابد أنه من المريع أن تكون شخصك 241 00:23:22,300 --> 00:23:27,700 ،الوقت قليل الأفضل أن تذهب 242 00:23:36,100 --> 00:23:38,900 لدينا مقترحات معقولة لتجنيد الرجال للبعثة 243 00:23:38,900 --> 00:23:40,900 .وشراء الللوازم ونقلهم 244 00:23:40,900 --> 00:23:43,200 ولكن ستكون على نهج (تجارة قراصنة (ناسو 245 00:23:43,200 --> 00:23:46,900 .حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. - أشعر بأننا الاقوياء هنا - 246 00:23:46,900 --> 00:23:50,000 غارة تستهدف الشاطئ تحت غطاء رجلين حرب 247 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 محاكمات علنية وشنق عشرات من الزعماء 248 00:23:53,000 --> 00:23:57,500 ،وتغيير الحاكم بضابط نختاره هذا دقة، وفي متناول الجميع 249 00:23:57,500 --> 00:24:01,500 .وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... - أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع - 250 00:24:01,500 --> 00:24:04,300 والأمن أيضاً، ولكنه ليس الإقتراح الذي أود فعله 251 00:24:04,300 --> 00:24:10,100 عندما يصل والدي، أريد أن أقدم له أننا لا نشنق القراصنة 252 00:24:10,100 --> 00:24:13,600 بل نعفو عنهم - آسف، ولماذا هذا؟ - 253 00:24:13,600 --> 00:24:16,900 .أريد العفو عنهم 254 00:24:16,900 --> 00:24:18,800 تريد العفو عنهم؟ - أجل - 255 00:24:20,900 --> 00:24:24,000 كم واحد؟ - جميعهم - 256 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 حسنٌ - الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم - 257 00:24:26,000 --> 00:24:29,100 وتحتاج العمل، تريد الرجال والنساء يستثمرون في مصلحتها 258 00:24:29,100 --> 00:24:31,800 ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟ ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟ 259 00:24:31,800 --> 00:24:33,700 لست بحاجة لإجابتي 260 00:24:33,700 --> 00:24:35,000 إنه رجال - إنهم خونة للتاج - 261 00:24:35,000 --> 00:24:37,800 ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ - إنه فارق كبير بالنسبة للتاج - 262 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟ 263 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 ،العفو عن الخونة من الجُبن وبالنظر للحرب الحالية 264 00:24:46,000 --> 00:24:49,200 (لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول يريد ارتداء تلك التسمية الآن 265 00:24:49,200 --> 00:24:51,500 ،لو قدمت هذا لوالدك 266 00:24:51,500 --> 00:24:55,600 سيبعد نفسه بكل تأكيد عنها والمرجح عنك 267 00:24:55,600 --> 00:24:57,900 والآن لا أعرف سوى ،ما سمعته عن والدك 268 00:24:57,900 --> 00:25:02,400 ،لو كان نصف ما أقوله حقيقة .فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً 269 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 لو طلبت مني بصفتي ،مساعدك من البحرية 270 00:25:06,600 --> 00:25:13,900 فنصيحتي لك، أن هذه المناورة .لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر 271 00:25:15,500 --> 00:25:22,000 ،ولكن بصفتي صديق لك .أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى 272 00:25:26,900 --> 00:25:30,400 ،جائوا من البوابة مثل الجراد فاين) ورجاله) 273 00:25:30,400 --> 00:25:35,100 ،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء وأقسم بالمسيح 274 00:25:35,100 --> 00:25:41,000 ،ليست صراخهم ما يطاردني .ولكن ضحكاتهم ما تطاردني 275 00:25:41,000 --> 00:25:45,200 ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو (أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد 276 00:25:45,200 --> 00:25:48,800 أعتقد أن أحدهم قد هرب 277 00:25:48,800 --> 00:25:53,500 إذن ما الذي ستسفيده ما بين الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟ 278 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 شكراً لك. تمثيل رائع 279 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 مرحبا يا صديق 280 00:26:09,000 --> 00:26:13,200 رجل في الجوار يحكي .ما حدث ما وراء الحِصن 281 00:26:15,800 --> 00:26:19,900 ماذا يحدث هناك؟ - سحبوا رجل من الماء - 282 00:26:19,900 --> 00:26:23,900 ،من الجهة الشمالية هذا من حُسن حظنا 283 00:26:23,900 --> 00:26:26,200 .فكنا على وشك إحضار واحد منكم 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,400 المعذرة؟ 285 00:26:27,400 --> 00:26:30,900 أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ - آسف، عم ماذا تتكلم؟ - 286 00:26:30,900 --> 00:26:32,600 .إنه أحد رجالكم 287 00:27:05,100 --> 00:27:09,200 (أفترض أن القبطان (فلينت لم يقبل إقتراحك 288 00:27:09,200 --> 00:27:12,400 إنه لا ينصت إلي .وهذا المكان سيصبح خراباً 289 00:27:12,400 --> 00:27:16,200 من إلتزاماتي أن أرى هذا الحصن محمياً 290 00:27:16,200 --> 00:27:18,700 .من مزيد من الأعداء وكل التهديدات .. 291 00:27:18,700 --> 00:27:21,500 لذا فكروا جيداً ،فيمن تضعوا دعمكم 292 00:27:21,500 --> 00:27:25,200 ضعوا في إعتباركم من منا يشكل خطراً كبيراً 293 00:27:25,200 --> 00:27:28,300 رجالي في هذا الحصن أو المجنون في الماء؟ 294 00:27:28,300 --> 00:27:31,400 كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ - أربعة، كما طلبتِ - 295 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 ،أرسلتهم لنهاية المعسكر ولكنني لا أفهم 296 00:27:34,400 --> 00:27:36,300 لماذا ندعم مكانة .(القبطان (فاين 297 00:27:36,300 --> 00:27:38,100 نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها 298 00:27:38,100 --> 00:27:41,600 ،مع فائق إحترامي .لا أرى الفرق 299 00:27:41,600 --> 00:27:44,900 .أعتقد بوسعي التعامل مع هذا - ماذا نفعل الآن؟ - 300 00:27:45,900 --> 00:27:47,500 الوحيد الذي بوسعه (وقف هذا هو (فلينت 301 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 علي فقد إيجاد .شخص ما كي أقنعه 302 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 إنه يتحرك في إتجاه سوف .يجلب فوضى لا يمكن تصورها 303 00:27:56,000 --> 00:27:58,700 لا يريد الإستماع إلي 304 00:27:58,700 --> 00:28:01,500 ولكن قد يستمع إلى .ما تنددين به 305 00:28:04,300 --> 00:28:07,500 ،أقدر لكِ إحباطك 306 00:28:07,500 --> 00:28:09,900 لو كان هناك ما يمكنني .فعله، فتأكدي أنني سأفعل 307 00:28:09,900 --> 00:28:12,600 بوسعك التوضيح له كم ستكون أفعاله مُدمرة 308 00:28:12,600 --> 00:28:14,900 بوسعك أن - .. لو كنت تصدقين - 309 00:28:14,900 --> 00:28:17,300 لو كنت تصدقين أن ،هناك شخص ما سيجعله يرى 310 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 أي شيء، فلابد أنكِ .لا تعرفينه جيداً 311 00:28:21,300 --> 00:28:26,600 آسفة، لا يمكنني مساعدتك - لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا - 312 00:28:26,600 --> 00:28:29,300 مائتي جندي أسباني ساروا على الشاطئ 313 00:28:29,300 --> 00:28:32,400 لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ ثم الهياكل في المدينة 314 00:28:32,400 --> 00:28:34,900 (وعندما كانت (ناسو ،كومة من الحطام المدخن 315 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 .أداروا أعينهم للداخل .. 316 00:28:36,900 --> 00:28:41,100 لقد اغتصبوا وقتلوا وتركوا النفايات 317 00:28:41,100 --> 00:28:43,600 وكل هذا لعدم وجود حصن ليحمي الخليج 318 00:28:43,600 --> 00:28:46,500 الرجال المسئولين عنه سمحوا له بأن يتهاوى 319 00:28:48,400 --> 00:28:54,300 أرجوك، ساعديني في إقناعه .بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً 320 00:28:54,300 --> 00:28:58,200 ،لو كان قلقك على سلامتك ربما عليك طلب الملاذ 321 00:28:58,200 --> 00:29:01,200 (من والدك في أراضي (أندرهيل وسأكون سعيدة بحمل الرسالة 322 00:29:01,200 --> 00:29:03,000 أتعتقدين أن هذا يخصني؟ 323 00:29:03,000 --> 00:29:06,300 لقد طلبتِ مساعدتي (بالأمس مع السيد (أندرهيل 324 00:29:06,300 --> 00:29:08,900 .وقد بذلت قصارى جهدي وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم 325 00:29:08,900 --> 00:29:10,300 ،لكن أعتذر 326 00:29:10,300 --> 00:29:13,100 ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة 327 00:29:13,100 --> 00:29:16,100 أنتِ لا تهتمي ببقيتنا، لا بأس 328 00:29:18,200 --> 00:29:23,600 ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟ 329 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 لا أهتم بشأنه؟ 330 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 إنه الشخص الذي في الخطر المباشر 331 00:29:29,000 --> 00:29:31,100 ...ولن تفعلي أي شيء - ،أنتِ من مكنه من هذا - 332 00:29:31,100 --> 00:29:33,200 ،شجعتيه على عنفه 333 00:29:33,200 --> 00:29:36,300 تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟ 334 00:29:36,300 --> 00:29:39,300 كيف تجرؤين؟ 335 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 .اخرجي من منزلي 336 00:30:10,300 --> 00:30:11,600 أجل؟ ماذا؟ 337 00:30:11,600 --> 00:30:14,100 مجندين جدد؟ - أجل - 338 00:30:14,100 --> 00:30:17,500 يبدو أن مصلحتك مع القبطان (فاين) تنجح 339 00:30:17,500 --> 00:30:20,800 وربما مع مجموعة .متنوعة ممن سيشنقون 340 00:30:20,800 --> 00:30:23,600 شكراً للاهتمامكِ 341 00:30:25,300 --> 00:30:26,900 هل كنت تعلم؟ 342 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 قبل فتحها للباب؟ 343 00:30:32,300 --> 00:30:34,500 كلا، لم أكن أعلم 344 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 ،لابد أنك تهتم لشأنها جداً 345 00:30:37,200 --> 00:30:41,000 ولم يفت مرة واحدة .لم تنظر إلي في الليل 346 00:30:42,300 --> 00:30:44,700 رأيت بما يكفي كي أعلم ،أن أبق بعيداً عنكِ 347 00:30:44,700 --> 00:30:46,300 شكراً جزيلاً 348 00:30:46,300 --> 00:30:50,300 ،الوضع لم يكن من صنعي إذا كان لأي أحد، فهو صنعك 349 00:30:50,300 --> 00:30:52,200 المعذرة، ماذا؟ 350 00:30:52,200 --> 00:30:55,300 .الصراع بداخلها لقد سيطرتُ عليه 351 00:30:55,300 --> 00:30:58,200 حتى اللحظة التي دخلت بها علينا 352 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 تلك كانت اللحظة التي بدأت ،به المنافسة بيني وبينك 353 00:31:02,400 --> 00:31:06,700 ،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا إنه مؤقت فحسب 354 00:31:06,700 --> 00:31:10,100 ستبقى بحالة من النكران حتى بالنهاية تتخذ خياراً 355 00:31:10,100 --> 00:31:12,700 خيار بيني وبينكِ؟ 356 00:31:15,200 --> 00:31:20,400 آن) وأنا كنا سوياً منذ) أن كانت بعمر 13 عاماً 357 00:31:20,400 --> 00:31:23,600 لقد أبحرنا سوياً لقد قتلنا سوياً 358 00:31:23,600 --> 00:31:26,500 لقد تقاسمنا أشياء لا يمكنكِ تخيلها 359 00:31:26,500 --> 00:31:29,300 .لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع 360 00:31:29,300 --> 00:31:32,700 ستندهش مما قد يفعله الأسبوع بسريري 361 00:31:35,500 --> 00:31:38,700 أفهم مشاعركِ لا غنى عنها في الآونة الأخيرة 362 00:31:38,700 --> 00:31:43,700 .لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا لن أكن مرتاحاً حيث تكوني 363 00:31:43,700 --> 00:31:48,200 ماذا لو أعدتك للماء مع طاقم جديد؟ 364 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟ 365 00:31:53,200 --> 00:31:57,400 أحدا الفتيات لديها سلطة؟ - لكن أي واحدة؟ - 366 00:31:57,400 --> 00:32:01,500 البعض موثقون عند أصحاب السلطة 367 00:32:01,500 --> 00:32:05,400 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت .قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي 368 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 تعال 369 00:32:14,900 --> 00:32:18,600 .(السيد (فيذرستون إنه منتظم بالقدوم منذ شهر 370 00:32:18,600 --> 00:32:20,700 (الملاح على مستعمرة (دون 371 00:32:20,700 --> 00:32:23,500 الأروع على الجزيرة، كما قال 372 00:32:23,600 --> 00:32:26,300 إنه محق. استمري 373 00:32:26,300 --> 00:32:29,400 ،أضع لساني على مؤخرته وسيخبرني بكل شيء 374 00:32:29,400 --> 00:32:34,600 لذا، لقد فعلت وهو أخبرني إنه يبحث عن انتقال 375 00:32:34,600 --> 00:32:37,400 قال أن الرجال تتفرق بشدة بسبب الفوضى في الشاطئ 376 00:32:37,400 --> 00:32:39,600 ،(بعضهم يدعم (فلينت وبعضهم يقولوا أنه قد جن 377 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 قال أن الطاقم منهك لبعض الوقت، على أي حال 378 00:32:43,700 --> 00:32:47,300 قال على الأرجح، الكثير من أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب 379 00:32:47,300 --> 00:32:49,000 .بسبب مهاراته 380 00:32:49,000 --> 00:32:53,200 ولدينا خطة لإقناعه هو ورجاله للانضمام لمخيمنا؟ 381 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 .سوف أضاجعه بشدة 382 00:32:57,500 --> 00:33:00,700 إذا أختار الانضمام إلى ،(طاقم القبطان (راكهام 383 00:33:00,700 --> 00:33:03,300 .يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً 384 00:33:03,300 --> 00:33:05,500 يجب ألا يكون به شكوك كي لا يزول القرار لحظة انتهى المتعة 385 00:33:05,500 --> 00:33:09,300 وبشأن ذلك، لا يمكنكِ مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه 386 00:33:12,200 --> 00:33:15,200 أجل، ثمة فرق 387 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 ،التنفس في أذنه 388 00:33:17,400 --> 00:33:20,700 انحناء ظهرك عندما يظن أنه جعلكِ تنتهين 389 00:33:20,700 --> 00:33:23,700 النظرة التي بعينكِ عندما تتنفسي أخيراً مجدداً 390 00:33:23,700 --> 00:33:26,500 ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي ،شيء يطلبه في تلك اللحظة 391 00:33:26,500 --> 00:33:29,200 .أي شيء على الإطلاق دون تردد 392 00:33:29,200 --> 00:33:32,500 القصة التي تخبرينه عن تلك ،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة 393 00:33:32,500 --> 00:33:36,100 عن المكان الذي اختبأتِ به من ،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً 394 00:33:36,100 --> 00:33:42,600 ،قصة لم تخبريها لأحداً آخر نظرة الارتباك التي ترينه إياها 395 00:33:42,600 --> 00:33:44,300 عندما تستيقظين في الصباح التالي 396 00:33:44,300 --> 00:33:46,900 التي تخبره أنه هزم آلاف الرجال الآخرين 397 00:33:46,900 --> 00:33:50,300 .التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر 398 00:33:50,300 --> 00:33:54,800 وأنه قد رأكِ ضعيفة وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه 399 00:33:57,400 --> 00:33:59,500 أفهم تماماً 400 00:34:02,200 --> 00:34:05,900 ،كي نكون واضحين فحسب لازلت سأضاجعه بشدة؟ 401 00:34:07,500 --> 00:34:09,500 .أجل 402 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 هل هناك أي شيء آخر تود إضافته؟ 403 00:34:14,000 --> 00:34:16,500 .كلا، لا أظن ذلك 404 00:34:27,500 --> 00:34:29,100 ،أخبرني مجدداً 405 00:34:29,100 --> 00:34:31,300 من أولئك الرجال الذين يخيمون أمام مخزن عائلتك؟ 406 00:34:31,300 --> 00:34:34,700 أية رجال؟ - .ممتاز - 407 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 قيامنا بهذا الأمر خطأ 408 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 لا يمكنه أن يكون على متن السفينة حالياً 409 00:34:43,400 --> 00:34:48,500 القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه ،و(بيلي) سوف يتفهم 410 00:34:48,500 --> 00:34:51,200 سيكون لديه بعض المشاعر حول أحداث الأسبوع الماضي 411 00:34:51,200 --> 00:34:53,900 ،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن 412 00:34:54,000 --> 00:34:58,300 قد يفسد أي فرص نملكه (لاستعادة ذهب الـ(أوركا 413 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 أين هذا المكان؟ 414 00:35:07,700 --> 00:35:10,600 لا بأس، لقد نجوت للوطن 415 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 ما كان ذلك؟ 416 00:35:23,400 --> 00:35:27,100 .(غيتس)... 417 00:35:52,600 --> 00:35:55,400 (فيذرستون) و(أديل)؟ 418 00:35:55,400 --> 00:35:58,600 .ماكس) أخبرتني) 419 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 .إنهم هناك منذ ثلاث ساعات 420 00:36:02,000 --> 00:36:05,900 هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟ سحبه إلى طريقنا؟ 421 00:36:05,900 --> 00:36:08,800 أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي 422 00:36:08,800 --> 00:36:11,000 ،لفترة من الوقت نظراً للأسبوع الذي كان لديها 423 00:36:15,400 --> 00:36:18,600 لقد قتلتُ الكثير لأجلك، أليس كذلك؟ 424 00:36:21,000 --> 00:36:22,100 المعذرة؟ 425 00:36:22,100 --> 00:36:25,100 ،لقد حميتك ونظفت فوضاك 426 00:36:25,100 --> 00:36:28,200 نفذت خططك 427 00:36:30,000 --> 00:36:34,900 ،لم أفهم دائماً لم نتفق دائما 428 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 لكنني فعلتُ 429 00:36:37,900 --> 00:36:41,100 قمت ببعض الهراء المروع لأنني علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر 430 00:36:42,100 --> 00:36:46,000 لا أعتقد أن ليلة أمس .سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات 431 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 أعلم أنكِ تعلمين أن هذا يبدو أكثر تعقيداً 432 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني الوصول إليه في أي لحظة 433 00:36:53,000 --> 00:36:58,800 ،أعلم إنها خطيرة وخاصة بالنسبة لي 434 00:36:58,800 --> 00:37:01,800 .لا الإكر بشكل جيد حيالها 435 00:37:01,800 --> 00:37:05,800 ،إنها تعلم ذلك وليس من الصعب تخيل نواياها 436 00:37:05,800 --> 00:37:11,500 ،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي 437 00:37:13,100 --> 00:37:17,500 أطلب منك أن تحميني من الجانب الآخر من ذلك الباب 438 00:37:17,500 --> 00:37:21,200 ،لأنني أعلم طالما أنك هناك فلن تستطيع التفريق بيننا 439 00:37:57,400 --> 00:38:02,700 ،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً أنه قد انضم لطاقم جديد 440 00:38:02,700 --> 00:38:04,300 .طاقمك أنت 441 00:38:11,200 --> 00:38:13,100 ماذا؟ 442 00:38:18,500 --> 00:38:20,700 يعتقد أن عدد من ،رجاله سينضمون إليه 443 00:38:20,700 --> 00:38:25,100 .حين يسمعون تلك الأخبار على الأقل 28 رجل 444 00:38:26,700 --> 00:38:28,700 هذا أكثر من نصف طاقمه 445 00:38:28,700 --> 00:38:34,100 ،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً 446 00:38:35,600 --> 00:38:38,200 .تهانينا أيها القبطان 447 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 المزيد من الرجال دخلوا الحصن ،منذ أكثر من ساعتين مضت 448 00:38:57,800 --> 00:39:00,700 .أعتقد أننا نتبع المد لهناك 449 00:39:00,700 --> 00:39:05,200 القباطنة الذين تحدثت معهم على اتفاق ثابت مع موقفنا 450 00:39:05,200 --> 00:39:06,900 العديد منهم لديه ،رجال ملتزمة وموارد 451 00:39:06,900 --> 00:39:08,800 .لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل 452 00:39:08,800 --> 00:39:12,200 على الرغم من أننا لم نسمع (من رجلك السيد (سيلفر 453 00:39:12,200 --> 00:39:16,100 ،الكلام يأتي من الشاطئ أن الدعم لصالحنا 454 00:39:16,100 --> 00:39:19,000 على الرغم أن الانقسامات بين الطواقم المتبقية متفشي 455 00:39:19,000 --> 00:39:22,900 تقارير المناوشات حول وبداخل ...المخيمات قد وصلوا 456 00:39:22,900 --> 00:39:26,700 الأعداد رجاءً - المعذرة؟ - 457 00:39:26,700 --> 00:39:31,200 نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم (عن استعطاف الكابتن (فاين 458 00:39:31,200 --> 00:39:34,500 أريد أن أعلم ما الذي سنواجه .إذا سلكنا هذا الطريق 459 00:39:40,000 --> 00:39:42,800 ،حوالي 65 رجلاً في الحصن ناقصين أو زائدين 10 460 00:39:42,800 --> 00:39:44,700 نحضر 90 رجلاً لنا 461 00:39:44,700 --> 00:39:48,000 بالإضافة إلى 50 تعهدوا من قبل الطواقم الشقيقة 462 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 على أرض وعرة ،ومحاربة عدواً راسخ 463 00:39:50,600 --> 00:39:53,200 أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض الضحايا 464 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 سيبلغ عددهم ستين من رجالنا 465 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 كما قلت، لا يجب أن نخفي أية أوهام 466 00:39:58,000 --> 00:40:00,200 .بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل 467 00:40:04,700 --> 00:40:06,800 أبتاه، كيف كانت رحلتك من البلدة؟ 468 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 .مبللة 469 00:40:12,900 --> 00:40:17,000 حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز 470 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 تلك السفن التي تعتقد أنه يمكنك شراءها 471 00:40:20,000 --> 00:40:24,100 ،لكن لبقية الأمر يبدو وكأنه اقتراح معقول 472 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 هل توافق أيها الملازم؟ 473 00:40:26,100 --> 00:40:32,600 أجل، سأفعل يا سيدي - حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة - 474 00:40:32,600 --> 00:40:37,700 العنصر الوحيد الذي .يعتبر ملائماً كي تتجاهله 475 00:40:37,700 --> 00:40:40,000 ماذا عن القراصنة الغزاة في (ناسو)؟ 476 00:40:45,400 --> 00:40:49,200 .أريد وضعهم بالعمل - عمل؟ بماذا؟ - 477 00:40:49,200 --> 00:40:53,300 ،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل .البناء، الحدادة، وصيد الأسماك 478 00:40:53,300 --> 00:40:55,600 ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟ 479 00:40:57,700 --> 00:41:00,300 أنوي أن أمن لهم عفواً 480 00:41:01,700 --> 00:41:05,700 ،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل ،وفي مقابل ولائه 481 00:41:05,700 --> 00:41:09,300 .ولتركه العنف ولتعبه 482 00:41:13,600 --> 00:41:16,300 !يا لك ما شخص رائع 483 00:41:16,300 --> 00:41:20,500 ،لقد طلبت مني وضع خطة هذا ما الذي فعلته 484 00:41:21,800 --> 00:41:25,100 طلبت منك وضع خطة 485 00:41:25,100 --> 00:41:28,700 تؤمن دعم البحرية ،التي نبذل بها جهودنا 486 00:41:28,700 --> 00:41:34,800 دعم دون أدنى فرصة لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات 487 00:41:34,800 --> 00:41:36,500 (من أراضي (باهاما 488 00:41:36,500 --> 00:41:39,700 دعم بالكاد ومن المؤكد أن يزول تماماً 489 00:41:39,700 --> 00:41:43,300 لحظة سماعهم أنه سيتم إرفاق 490 00:41:43,300 --> 00:41:47,000 خطة لمكافأة الرجال الذين .هم في ثورة مفتوحة ضد التاج 491 00:41:47,000 --> 00:41:50,400 هذا هو الحل الأرجح الذي سيؤدي إلى نتائج مطالبنا 492 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 .كما يبدو الشيء الصحيح لفعله 493 00:41:52,400 --> 00:41:55,100 !ربّاه 494 00:41:55,100 --> 00:41:59,200 أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي ...أن اقتراحاً مثل هذا 495 00:41:59,200 --> 00:42:00,800 لا تنظر إليه. تحدث إلي 496 00:42:06,300 --> 00:42:13,400 ابني وقح، يا حضرة الملازم ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي 497 00:42:13,400 --> 00:42:16,300 .لكنه ليس غبياً 498 00:42:17,500 --> 00:42:21,800 ربما يمكنك أن تشرح لي كيف كنت تنوي صرف الملكة 499 00:42:21,800 --> 00:42:26,200 عن حربها لإصدار هذا العفو - لن احتاج لفعل أي شيء - 500 00:42:26,200 --> 00:42:27,800 عمل بسيط من شأنه .إنجاز نفس الشيء 501 00:42:27,800 --> 00:42:31,800 البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات بين اللوردات لشيء سخيف كهذا 502 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 (ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت) يوجد خمسة 503 00:42:35,000 --> 00:42:37,400 أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج لفتح فمي لقول حجة 504 00:42:37,400 --> 00:42:39,200 حجة لتحريض فتنة في أوقات الحرب؟ 505 00:42:39,200 --> 00:42:42,300 حرب يا سيدي، تضمن جلوس محتج على عرش إسبانية 506 00:42:42,300 --> 00:42:44,000 ،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة) 507 00:42:44,000 --> 00:42:46,400 لكنتُ سأصرخ من ،أسطح المنازل أن أي رجل 508 00:42:46,400 --> 00:42:50,500 يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه .هو بذات نفسه خائناً 509 00:42:50,500 --> 00:42:53,600 نحن نقاتل في .حرب لخدمة الرب 510 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 وهل الخيانة هي تقديم المغفرة لأي رجل يسعى لها؟ 511 00:42:56,400 --> 00:42:57,700 ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟ 512 00:42:57,700 --> 00:42:59,500 (هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس 513 00:42:59,500 --> 00:43:03,400 ،إذا لم تغفر أخطاء الرجال فالرب لن يغفر أخطاءك 514 00:43:03,400 --> 00:43:06,100 !لا أريد سماع ذلك - .أعلم أنك لا تريد - 515 00:43:17,300 --> 00:43:22,700 ،أيها الملازم ،سأسألك مجدداً 516 00:43:22,700 --> 00:43:25,500 هل أفترض أن صمتك 517 00:43:25,500 --> 00:43:28,800 يعني أنك موافق على ذلك الاقتراح؟ 518 00:43:29,500 --> 00:43:32,500 الملازم قد أعرب بإخلاص ...عن تحفظاته 519 00:43:32,500 --> 00:43:35,300 ...سيدتي 520 00:43:35,300 --> 00:43:39,700 لقد فعلتِ بما فيه الكفاية كي تضرري اسم هذه العائلة 521 00:43:39,700 --> 00:43:41,900 سأطلب منكِ أن تبقي كل من فمكِ 522 00:43:41,900 --> 00:43:46,500 ... وساقيكِ مغلقان تماماً - ؤيد ذلك - 523 00:43:51,200 --> 00:43:53,500 لقد وجدت حجته مقنعة 524 00:43:53,500 --> 00:43:59,100 ،أجد حجته صالحة وحقيقة وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي 525 00:44:00,800 --> 00:44:04,000 سأرسل استنتاجاتي لأميرال هينيسي) في وقت قصير) 526 00:44:04,000 --> 00:44:07,500 والآن أعتقد أنه .وقت رحيلك يا سيدي 527 00:44:23,600 --> 00:44:26,700 !أيها السادة 528 00:44:42,900 --> 00:44:48,900 هل طلبت من والدي للتو أن يغادر منزله؟ 529 00:45:07,400 --> 00:45:10,700 سيرسل الآن رسائل إلى لوردات البحر 530 00:45:10,700 --> 00:45:14,500 ،الأمين الجنوبي لأصدقائه في المجلس الخاص 531 00:45:14,500 --> 00:45:18,300 سيفعل أي شيء ليضمن عدم نجاح هذه الخطة 532 00:45:18,300 --> 00:45:21,400 .وأنت الآن في خط الخطر 533 00:45:21,400 --> 00:45:23,700 يمكن للناس أن يقولوا ما يحلو لهم عنك 534 00:45:26,300 --> 00:45:28,600 .لكنك رجلاً صالح 535 00:45:31,400 --> 00:45:34,300 المزيد من الناس يجب أن تقول ذلك 536 00:45:35,300 --> 00:45:37,700 وشخصاً ما ينبغي .أن يدافع عن ذلك 537 00:45:55,500 --> 00:45:59,600 .حضرة القس نحن قبل الفجر 538 00:45:59,600 --> 00:46:02,500 .لم أعد أنام 539 00:46:13,500 --> 00:46:15,400 ،لقد رأيتكِ في خدماتي 540 00:46:15,400 --> 00:46:19,300 بقيت بعيداً لكني رأيتكِ هناك 541 00:46:19,300 --> 00:46:21,600 سمعت عن جهودكِ .للانضمام إلى مجتمعنا 542 00:46:21,600 --> 00:46:26,500 لبداية جديدة، كنت أود تصديق أن هذا صحيحاً 543 00:46:26,500 --> 00:46:28,800 ...بعد 544 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 ،بعد ما حدث بيني وبينكِ 545 00:46:31,400 --> 00:46:34,600 أردت أن أعتقد ،ذلك التصرف الدنيء 546 00:46:34,600 --> 00:46:39,300 ربما نشأ من رغبة ليست في محلها بجانب تغييرك 547 00:46:39,300 --> 00:46:41,400 للحصول على مسار حميد 548 00:46:43,300 --> 00:46:46,300 .إنني أسعى لمسار حميد 549 00:46:46,300 --> 00:46:50,000 أيضاً أسمع أنكِ تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟ 550 00:46:50,000 --> 00:46:53,300 تقدمين طلبات عن السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟ 551 00:46:53,300 --> 00:46:58,400 أنت لا تفهم الأمر - أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي - 552 00:47:00,400 --> 00:47:02,300 لقد كنت في المدينة اليوم 553 00:47:02,300 --> 00:47:05,100 ،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ 554 00:47:05,100 --> 00:47:08,100 ،رغب بإثارة إعجابها فاعتدى على آخر 555 00:47:08,200 --> 00:47:10,600 .وقتله 556 00:47:10,600 --> 00:47:14,300 ،وفي عرض ليراه الجميع نصب رأسه المقطوع على رمح 557 00:47:14,300 --> 00:47:19,600 ،إذا لم تكن هذه وحشية كافية الكلام عن خطف فتاة شابة 558 00:47:19,600 --> 00:47:21,900 برغبة فدية من والدها 559 00:47:21,900 --> 00:47:25,500 لا شيء غير حاكم (من مستعمرة (كارولينا 560 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 معتدل، رجل يخشى الرب 561 00:47:27,500 --> 00:47:30,400 المئات من البطولات بأنه غير آمن من وحشيتهم 562 00:47:30,400 --> 00:47:32,900 (هذا شريك الآنسة (غوثري 563 00:47:32,900 --> 00:47:36,300 أولئك رجال ستقومين .نيابة عنها بأعمالهم 564 00:47:36,300 --> 00:47:41,600 رجال يسعون للربح من خلال أكثر الأشياء وحشية وهمجية 565 00:47:41,600 --> 00:47:45,200 ويجب أن أصدق أنكِ ترغبين بتوبة صادقة؟ 566 00:47:45,200 --> 00:47:47,000 اللورد (آش)؟ 567 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 ماذا؟ - ،(حاكم (كارولينا - 568 00:47:51,000 --> 00:47:54,100 إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟ 569 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 ...أظن ذلك، لكن 570 00:47:58,300 --> 00:48:01,000 ،)ابنة اللورد (آش ماذا كان اسمها؟ 571 00:48:01,000 --> 00:48:03,600 يا سيدة (بارلو)، ما الفرق الذي سيجعلها اسمها؟ 572 00:48:03,600 --> 00:48:05,700 .(أبيغيل) 573 00:48:05,700 --> 00:48:09,000 (اسمها (أبيغيل آش 574 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 !العفو 575 00:48:11,000 --> 00:48:13,700 سجلاً نظيفاً لكل من مستعد لقبول ذلك 576 00:48:13,700 --> 00:48:15,700 قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي 577 00:48:15,700 --> 00:48:19,500 أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة 578 00:48:23,000 --> 00:48:27,200 لقد تحدثنا في هذه ،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية 579 00:48:28,300 --> 00:48:32,000 ،تكلمنا عن العدالة لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق 580 00:48:32,000 --> 00:48:35,900 ولقد تحدثنا وتحدثنا والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك 581 00:48:35,900 --> 00:48:38,500 الذي تحدثنا عنه خلف أبواب مغلقة 582 00:48:38,500 --> 00:48:40,900 أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية 583 00:48:40,900 --> 00:48:44,800 لكنه طريقاً طويل وأريد مساعدتكم كي أحققه 584 00:49:29,700 --> 00:49:31,700 كيف يمكنني المساعدة؟ 585 00:49:33,700 --> 00:49:37,700 لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق ....(حضرة الملازم (ماكغرو 586 00:49:38,800 --> 00:49:41,800 .(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش 587 00:50:19,700 --> 00:50:21,600 ما هذا بحق السماء؟ 588 00:50:26,500 --> 00:50:28,600 لقد سمعت الأخبار اليوم 589 00:50:28,600 --> 00:50:32,100 أعتقد أنها علامة بأنه حان الوقت كي أراك 590 00:50:33,600 --> 00:50:37,500 أنك تمازحني قادم كي تشمت؟ 591 00:50:38,600 --> 00:50:41,200 أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟ 592 00:50:41,200 --> 00:50:44,600 كنت قريبة جداً لأخذ كل شيء أردته 593 00:50:44,600 --> 00:50:49,700 ،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه كان في متناول يدك 594 00:50:49,700 --> 00:50:52,200 .أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه 595 00:51:03,700 --> 00:51:08,500 ،أتذكر عندما رأيته لأول مرة لم أرى بناء مثله من قبل 596 00:51:08,500 --> 00:51:11,600 .يبدو غير قابل للتدمير 597 00:51:13,000 --> 00:51:15,900 لو أخبرتني حينها القرار الذي سنواجهه اليوم 598 00:51:15,900 --> 00:51:19,900 لا أعلم لو كنت .سأصدق إمكانيته 599 00:51:22,700 --> 00:51:26,700 ريتشارد غوثري) احتل عرش التجارة عندما وصلت 600 00:51:26,700 --> 00:51:29,600 جعل الرجال أغنياء، كما قالوا 601 00:51:31,200 --> 00:51:34,900 ثمأخذت ابنته مكانه وجعلت (ناسو) أقوى 602 00:51:36,400 --> 00:51:38,600 ،الجميع يعلم هذا 603 00:51:40,100 --> 00:51:45,400 أتساءل كم الذين يعلمون أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم 604 00:51:45,400 --> 00:51:50,200 ،يقف خلف كِلا العرشين يحافظ على سير الأمور 605 00:51:53,700 --> 00:51:56,800 أنت تستثمر في .هذا المكان مثل أي أحد 606 00:51:58,800 --> 00:52:00,500 ما الذي كنت ستفعله؟ 607 00:52:05,400 --> 00:52:07,500 (أعلم حجة (إليانور 608 00:52:07,500 --> 00:52:11,000 وأعلم لم تعتقدها ضعيفة ولا اختلف معك 609 00:52:11,000 --> 00:52:14,500 (حكمها عن القبطان (فاين لميتكن صحيحاً على الإطلاق 610 00:52:14,500 --> 00:52:20,000 ،ولكن لأنها معرضة للخطر فليس بالضرورة أنها خاطئة 611 00:52:20,000 --> 00:52:22,100 أخشى أن أخذُ هذا الحصن 612 00:52:22,100 --> 00:52:25,900 يسبب تقسيم هذه الجزيرة بأخطر طريقة 613 00:52:25,900 --> 00:52:28,600 لإجبار الرجال أن يقفوا ،ضد بعضهم البعض 614 00:52:28,600 --> 00:52:32,500 وكان هناك وقت يطلب .فيه الناجيين منا العكس 615 00:52:33,900 --> 00:52:38,100 ،أخشى لو سلكنا هذا الطريق ،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا 616 00:52:38,100 --> 00:52:43,500 ،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم سيجدون (ناسو) دمرت نفسها 617 00:52:45,400 --> 00:52:49,200 ،العالم يتغير هذا أمر لا مفر منه 618 00:52:49,200 --> 00:52:52,100 .. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه 619 00:52:53,600 --> 00:52:58,500 ،لو أنني من يواجه هذا القرار سأصنع سلام من ذلك 620 00:52:58,500 --> 00:53:08,500 (سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين .كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا 621 00:53:09,800 --> 00:53:14,800 وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً .لرؤية شروق شمس الغد 622 00:53:14,800 --> 00:53:16,500 .هذا لو كنت أنا 623 00:54:06,400 --> 00:54:08,500 ما قرارك أيها القبطان؟ 624 00:54:20,100 --> 00:54:22,500 .أطلقوا 625 00:54:32,501 --> 00:55:23,501 تمت الترجمة بواسطة {{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88