1
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
!أرض
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,100
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,300
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,800
(تهانينا يا (جاك
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
.سنبحر مجدداً
10
00:00:30,300 --> 00:00:34,700
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله
11
00:00:34,700 --> 00:00:37,400
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب
12
00:00:37,400 --> 00:00:39,300
وجدت الغنيمة التي يُخفونها
13
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا
14
00:00:42,500 --> 00:00:46,600
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -
15
00:00:46,600 --> 00:00:53,600
تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,700
،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب
17
00:00:55,700 --> 00:00:58,500
.سأمطر عليهم جحيماً..
18
00:02:19,500 --> 00:02:24,300
" الأشرعة السوداء "
19
00:02:24,300 --> 00:02:27,300
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة
20
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
أكمل
21
00:03:33,600 --> 00:03:38,300
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي
22
00:03:38,300 --> 00:03:40,600
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم
23
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك
24
00:03:44,600 --> 00:03:48,400
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى
25
00:03:48,400 --> 00:03:52,100
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل
26
00:03:52,100 --> 00:03:54,900
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت
27
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
أخرجوه من هنا
28
00:04:09,300 --> 00:04:13,800
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي
29
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي
30
00:04:20,800 --> 00:04:23,500
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي
31
00:04:23,500 --> 00:04:26,800
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي
32
00:04:26,800 --> 00:04:29,900
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق
33
00:04:32,100 --> 00:04:35,300
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه
34
00:04:36,400 --> 00:04:41,400
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا
35
00:04:43,700 --> 00:04:46,300
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي
36
00:04:47,300 --> 00:04:48,800
.الآن
37
00:05:03,600 --> 00:05:05,700
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر
38
00:05:05,700 --> 00:05:08,300
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -
39
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -
40
00:05:16,400 --> 00:05:18,200
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم
41
00:05:18,200 --> 00:05:22,700
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه
42
00:05:22,700 --> 00:05:26,800
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه
43
00:05:26,800 --> 00:05:29,300
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية
44
00:05:29,300 --> 00:05:31,600
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا
45
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -
46
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..
47
00:05:34,800 --> 00:05:37,100
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة
48
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
ولكن لن تفعل -
أتشكين بي؟ -
49
00:05:39,400 --> 00:05:45,700
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه
50
00:05:48,600 --> 00:05:52,300
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي
51
00:05:52,300 --> 00:05:56,400
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية
52
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
نضربهم حتى ينكشف الداخل
53
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض
54
00:06:02,200 --> 00:06:05,800
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه
55
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -
56
00:06:08,500 --> 00:06:11,300
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن
57
00:06:11,300 --> 00:06:14,300
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟
58
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية
59
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
.وضعفها كي نؤمن الداخل
60
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
،ثمة مخاطرة
61
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة
62
00:06:26,100 --> 00:06:28,700
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية
63
00:06:28,700 --> 00:06:31,200
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا
64
00:06:31,200 --> 00:06:36,500
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان
65
00:06:40,400 --> 00:06:43,700
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟
66
00:06:43,700 --> 00:06:46,100
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه
67
00:06:46,100 --> 00:06:49,700
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟
68
00:06:49,700 --> 00:06:51,800
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً
69
00:06:51,800 --> 00:06:54,300
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن
70
00:06:54,300 --> 00:06:58,800
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق
71
00:06:58,800 --> 00:07:03,000
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا
72
00:07:03,000 --> 00:07:05,900
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي
73
00:07:05,900 --> 00:07:09,600
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية
74
00:07:09,600 --> 00:07:12,500
،والآن أسمعك تتردد
75
00:07:12,500 --> 00:07:16,600
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد
76
00:07:16,600 --> 00:07:21,500
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟
77
00:07:43,100 --> 00:07:44,800
.قيل لي أنه أمر عاجل
78
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال
79
00:07:47,900 --> 00:07:51,100
عم ماذا؟
80
00:07:51,100 --> 00:07:54,000
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا
81
00:08:05,700 --> 00:08:12,500
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -
82
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن
83
00:08:15,000 --> 00:08:19,400
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما
84
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
.وأحد نبلاء المملكة..
85
00:08:21,000 --> 00:08:23,100
(اللورد (ألفريد هاميلتون
86
00:08:23,100 --> 00:08:25,400
.والدي
87
00:08:25,400 --> 00:08:28,500
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا
88
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو
89
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
وأنت قلق بطريقة تقبله؟
90
00:08:34,900 --> 00:08:37,700
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه
91
00:08:37,700 --> 00:08:41,600
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً
92
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا
93
00:08:47,000 --> 00:08:53,700
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك
94
00:08:54,900 --> 00:08:56,200
.كثيراً
95
00:08:56,200 --> 00:08:58,700
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك
96
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له
97
00:09:01,500 --> 00:09:06,200
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -
98
00:09:07,900 --> 00:09:10,000
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا
99
00:09:44,600 --> 00:09:47,000
نعم؟
100
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ
101
00:09:50,100 --> 00:09:52,000
.حاضر
102
00:10:19,700 --> 00:10:21,900
!إنها سفينة حربية أسبانية
103
00:10:21,900 --> 00:10:26,200
ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء
104
00:10:26,200 --> 00:10:32,200
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -
105
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
.ويقال أن طاقم من يبحر بها
106
00:10:34,400 --> 00:10:37,700
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ
107
00:10:37,700 --> 00:10:41,300
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)
108
00:10:41,300 --> 00:10:43,700
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟
109
00:10:48,800 --> 00:10:53,000
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -
110
00:10:53,000 --> 00:10:56,300
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -
111
00:11:19,700 --> 00:11:21,800
.توقفوا
112
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
ماذا تفعل؟
113
00:11:26,300 --> 00:11:31,500
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا
114
00:11:32,700 --> 00:11:38,400
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟
115
00:11:38,400 --> 00:11:41,200
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه
116
00:11:41,200 --> 00:11:44,500
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...
117
00:11:44,500 --> 00:11:47,600
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص
118
00:11:47,600 --> 00:11:49,900
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة
119
00:11:51,000 --> 00:11:55,500
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟
120
00:11:57,200 --> 00:12:05,200
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن
121
00:12:06,800 --> 00:12:08,700
!افتحوا البوابة
122
00:13:06,100 --> 00:13:10,500
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -
123
00:13:18,000 --> 00:13:19,200
(آنسة (غوثري
124
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك
125
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن
126
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
.أعتقد أن عليك رؤيته
127
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
أعطونا بعض الخصوصية
128
00:13:39,300 --> 00:13:41,900
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -
129
00:13:57,900 --> 00:14:03,300
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك
130
00:14:03,300 --> 00:14:08,900
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء
131
00:14:08,900 --> 00:14:13,200
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -
132
00:14:13,200 --> 00:14:17,700
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً
133
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي
134
00:14:20,100 --> 00:14:23,500
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة
135
00:14:23,500 --> 00:14:25,900
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟
136
00:14:25,900 --> 00:14:28,500
هل تلقى؟
137
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك
138
00:14:31,300 --> 00:14:34,600
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس
139
00:14:34,600 --> 00:14:39,000
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟
140
00:14:39,000 --> 00:14:41,700
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله
141
00:14:41,700 --> 00:14:44,000
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن
142
00:14:44,000 --> 00:14:47,500
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية
143
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..
144
00:14:49,200 --> 00:14:53,900
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا
145
00:14:53,900 --> 00:14:57,800
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟
146
00:14:57,800 --> 00:15:00,200
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟
147
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
.هذا ليس شخصياً
148
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
.الأمر هام عن هذا
149
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟
150
00:15:12,300 --> 00:15:18,000
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -
151
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً
152
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
تريد خروجه، فإليك ما سيتم
153
00:15:23,200 --> 00:15:27,200
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة
154
00:15:27,200 --> 00:15:31,700
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر
155
00:15:31,700 --> 00:15:36,900
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور
156
00:15:38,800 --> 00:15:41,900
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً
157
00:15:41,900 --> 00:15:44,900
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط
158
00:15:44,900 --> 00:15:48,100
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك
159
00:15:48,100 --> 00:15:51,900
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً
160
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
!أعرف
161
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا
162
00:15:56,900 --> 00:16:01,100
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة
163
00:16:03,200 --> 00:16:08,900
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج
164
00:16:08,900 --> 00:16:10,900
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن
165
00:16:10,900 --> 00:16:12,800
.أحب أن أسمعه ..
166
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -
167
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
،إذن أقترح أن تتكلمي معه
168
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن
169
00:16:20,200 --> 00:16:24,200
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها
170
00:17:08,200 --> 00:17:11,200
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن
171
00:17:11,200 --> 00:17:15,100
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ
172
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
هل تفهمين؟
173
00:17:19,900 --> 00:17:23,700
الأخر، قال بدون كلام
174
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
القبطان (لو)؟
175
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
لا داعي للقلق منه بعد الآن
176
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
وكيف تكون متأكد؟
177
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
.لقد قطعت رأسه
178
00:17:43,300 --> 00:17:44,900
.جيد
179
00:17:48,100 --> 00:17:54,600
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟
180
00:17:56,100 --> 00:17:59,700
ما هو إجمالي ممتلكاته؟ -
لا أعلم -
181
00:17:59,700 --> 00:18:03,100
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟
182
00:18:03,100 --> 00:18:06,200
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات
183
00:18:07,400 --> 00:18:11,800
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -
184
00:18:11,800 --> 00:18:13,700
ماذا؟
185
00:18:13,700 --> 00:18:16,500
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه
186
00:18:16,500 --> 00:18:20,800
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟
187
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
هل تسأل لو كان يُحبني؟
188
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
.سوف يدفع ما تطلبه
189
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
هل يمكنك الكتابة؟
190
00:18:46,700 --> 00:18:50,600
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -
191
00:18:53,200 --> 00:18:56,600
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين
192
00:18:56,600 --> 00:19:00,000
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً
193
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
،هي 250 ألف جنيه استراليني
194
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي
195
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي
196
00:19:09,800 --> 00:19:12,900
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج
197
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
هل تفهمين؟
198
00:20:07,900 --> 00:20:12,200
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون
199
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد
200
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
.حاضر
201
00:20:16,800 --> 00:20:22,600
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -
202
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين
203
00:20:27,200 --> 00:20:31,200
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده
204
00:20:31,200 --> 00:20:34,700
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ
205
00:20:37,600 --> 00:20:42,000
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية
206
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة
207
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم
208
00:20:48,000 --> 00:20:51,200
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد
209
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة
210
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك
211
00:20:54,900 --> 00:20:56,800
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..
212
00:21:09,100 --> 00:21:12,600
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ
213
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..
214
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
.حسنٌ إذن
215
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟
216
00:21:26,000 --> 00:21:28,900
المعذرة؟
217
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه
218
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي
219
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟
220
00:21:37,000 --> 00:21:40,300
آسف، هل تطلب رأيّ؟
221
00:21:45,600 --> 00:21:49,200
.. حسنٌ
222
00:21:49,200 --> 00:21:53,600
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف
223
00:21:53,600 --> 00:21:59,800
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه
224
00:21:59,800 --> 00:22:04,200
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن
225
00:22:04,200 --> 00:22:06,100
.ولا مع (فاين) حتى
226
00:22:06,100 --> 00:22:09,500
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك
227
00:22:09,500 --> 00:22:13,900
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟
228
00:22:15,200 --> 00:22:18,900
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل
229
00:22:20,900 --> 00:22:27,300
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟
230
00:22:29,000 --> 00:22:33,100
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص
231
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ
232
00:22:35,600 --> 00:22:37,900
،وطالما سيظل هذا حقيقة
233
00:22:37,900 --> 00:22:42,800
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك
234
00:22:47,800 --> 00:22:49,700
لماذا؟
235
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
ما رأيك في هذا؟
236
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
المعذرة؟
237
00:23:00,200 --> 00:23:05,200
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟
238
00:23:08,000 --> 00:23:10,200
... مع الأمور التي فعلتها
239
00:23:10,200 --> 00:23:13,900
.رباه
240
00:23:15,300 --> 00:23:19,200
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك
241
00:23:22,300 --> 00:23:27,700
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب
242
00:23:36,100 --> 00:23:38,900
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة
243
00:23:38,900 --> 00:23:40,900
.وشراء الللوازم ونقلهم
244
00:23:40,900 --> 00:23:43,200
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو
245
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -
246
00:23:46,900 --> 00:23:50,000
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب
247
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء
248
00:23:53,000 --> 00:23:57,500
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع
249
00:23:57,500 --> 00:24:01,500
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -
250
00:24:01,500 --> 00:24:04,300
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله
251
00:24:04,300 --> 00:24:10,100
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة
252
00:24:10,100 --> 00:24:13,600
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -
253
00:24:13,600 --> 00:24:16,900
.أريد العفو عنهم
254
00:24:16,900 --> 00:24:18,800
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -
255
00:24:20,900 --> 00:24:24,000
كم واحد؟ -
جميعهم -
256
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -
257
00:24:26,000 --> 00:24:29,100
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها
258
00:24:29,100 --> 00:24:31,800
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟
259
00:24:31,800 --> 00:24:33,700
لست بحاجة لإجابتي
260
00:24:33,700 --> 00:24:35,000
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -
261
00:24:35,000 --> 00:24:37,800
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -
262
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟
263
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية
264
00:24:46,000 --> 00:24:49,200
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن
265
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
،لو قدمت هذا لوالدك
266
00:24:51,500 --> 00:24:55,600
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك
267
00:24:55,600 --> 00:24:57,900
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك
268
00:24:57,900 --> 00:25:02,400
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً
269
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية
270
00:25:06,600 --> 00:25:13,900
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر
271
00:25:15,500 --> 00:25:22,000
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى
272
00:25:26,900 --> 00:25:30,400
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)
273
00:25:30,400 --> 00:25:35,100
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح
274
00:25:35,100 --> 00:25:41,000
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني
275
00:25:41,000 --> 00:25:45,200
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد
276
00:25:45,200 --> 00:25:48,800
أعتقد أن أحدهم قد هرب
277
00:25:48,800 --> 00:25:53,500
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟
278
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
شكراً لك. تمثيل رائع
279
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
مرحبا يا صديق
280
00:26:09,000 --> 00:26:13,200
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن
281
00:26:15,800 --> 00:26:19,900
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -
282
00:26:19,900 --> 00:26:23,900
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا
283
00:26:23,900 --> 00:26:26,200
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
المعذرة؟
285
00:26:27,400 --> 00:26:30,900
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -
286
00:26:30,900 --> 00:26:32,600
.إنه أحد رجالكم
287
00:27:05,100 --> 00:27:09,200
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك
288
00:27:09,200 --> 00:27:12,400
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً
289
00:27:12,400 --> 00:27:16,200
من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً
290
00:27:16,200 --> 00:27:18,700
.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..
291
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم
292
00:27:21,500 --> 00:27:25,200
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً
293
00:27:25,200 --> 00:27:28,300
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟
294
00:27:28,300 --> 00:27:31,400
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -
295
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم
296
00:27:34,400 --> 00:27:36,300
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين
297
00:27:36,300 --> 00:27:38,100
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها
298
00:27:38,100 --> 00:27:41,600
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق
299
00:27:41,600 --> 00:27:44,900
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -
300
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت
301
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه
302
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها
303
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
لا يريد الإستماع إلي
304
00:27:58,700 --> 00:28:01,500
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به
305
00:28:04,300 --> 00:28:07,500
،أقدر لكِ إحباطك
306
00:28:07,500 --> 00:28:09,900
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل
307
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة
308
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -
309
00:28:14,900 --> 00:28:17,300
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى
310
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً
311
00:28:21,300 --> 00:28:26,600
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -
312
00:28:26,600 --> 00:28:29,300
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ
313
00:28:29,300 --> 00:28:32,400
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة
314
00:28:32,400 --> 00:28:34,900
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن
315
00:28:34,900 --> 00:28:36,900
.أداروا أعينهم للداخل ..
316
00:28:36,900 --> 00:28:41,100
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات
317
00:28:41,100 --> 00:28:43,600
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج
318
00:28:43,600 --> 00:28:46,500
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى
319
00:28:48,400 --> 00:28:54,300
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً
320
00:28:54,300 --> 00:28:58,200
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ
321
00:28:58,200 --> 00:29:01,200
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة
322
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
أتعتقدين أن هذا يخصني؟
323
00:29:03,000 --> 00:29:06,300
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل
324
00:29:06,300 --> 00:29:08,900
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم
325
00:29:08,900 --> 00:29:10,300
،لكن أعتذر
326
00:29:10,300 --> 00:29:13,100
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة
327
00:29:13,100 --> 00:29:16,100
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس
328
00:29:18,200 --> 00:29:23,600
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟
329
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
لا أهتم بشأنه؟
330
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر
331
00:29:29,000 --> 00:29:31,100
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -
332
00:29:31,100 --> 00:29:33,200
،شجعتيه على عنفه
333
00:29:33,200 --> 00:29:36,300
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟
334
00:29:36,300 --> 00:29:39,300
كيف تجرؤين؟
335
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
.اخرجي من منزلي
336
00:30:10,300 --> 00:30:11,600
أجل؟ ماذا؟
337
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
مجندين جدد؟ -
أجل -
338
00:30:14,100 --> 00:30:17,500
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح
339
00:30:17,500 --> 00:30:20,800
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون
340
00:30:20,800 --> 00:30:23,600
شكراً للاهتمامكِ
341
00:30:25,300 --> 00:30:26,900
هل كنت تعلم؟
342
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
قبل فتحها للباب؟
343
00:30:32,300 --> 00:30:34,500
كلا، لم أكن أعلم
344
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً
345
00:30:37,200 --> 00:30:41,000
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل
346
00:30:42,300 --> 00:30:44,700
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ
347
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
شكراً جزيلاً
348
00:30:46,300 --> 00:30:50,300
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك
349
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
المعذرة، ماذا؟
350
00:30:52,200 --> 00:30:55,300
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه
351
00:30:55,300 --> 00:30:58,200
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا
352
00:30:58,200 --> 00:31:02,400
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك
353
00:31:02,400 --> 00:31:06,700
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب
354
00:31:06,700 --> 00:31:10,100
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً
355
00:31:10,100 --> 00:31:12,700
خيار بيني وبينكِ؟
356
00:31:15,200 --> 00:31:20,400
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً
357
00:31:20,400 --> 00:31:23,600
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً
358
00:31:23,600 --> 00:31:26,500
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها
359
00:31:26,500 --> 00:31:29,300
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع
360
00:31:29,300 --> 00:31:32,700
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري
361
00:31:35,500 --> 00:31:38,700
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة
362
00:31:38,700 --> 00:31:43,700
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني
363
00:31:43,700 --> 00:31:48,200
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟
364
00:31:48,200 --> 00:31:51,600
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟
365
00:31:53,200 --> 00:31:57,400
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -
366
00:31:57,400 --> 00:32:01,500
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة
367
00:32:01,500 --> 00:32:05,400
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي
368
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
تعال
369
00:32:14,900 --> 00:32:18,600
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر
370
00:32:18,600 --> 00:32:20,700
(الملاح على مستعمرة (دون
371
00:32:20,700 --> 00:32:23,500
الأروع على الجزيرة، كما قال
372
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
إنه محق. استمري
373
00:32:26,300 --> 00:32:29,400
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء
374
00:32:29,400 --> 00:32:34,600
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال
375
00:32:34,600 --> 00:32:37,400
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ
376
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن
377
00:32:39,600 --> 00:32:42,400
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال
378
00:32:43,700 --> 00:32:47,300
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب
379
00:32:47,300 --> 00:32:49,000
.بسبب مهاراته
380
00:32:49,000 --> 00:32:53,200
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟
381
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
.سوف أضاجعه بشدة
382
00:32:57,500 --> 00:33:00,700
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام
383
00:33:00,700 --> 00:33:03,300
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً
384
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة
385
00:33:05,500 --> 00:33:09,300
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه
386
00:33:12,200 --> 00:33:15,200
أجل، ثمة فرق
387
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
،التنفس في أذنه
388
00:33:17,400 --> 00:33:20,700
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين
389
00:33:20,700 --> 00:33:23,700
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً
390
00:33:23,700 --> 00:33:26,500
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة
391
00:33:26,500 --> 00:33:29,200
.أي شيء على الإطلاق دون تردد
392
00:33:29,200 --> 00:33:32,500
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة
393
00:33:32,500 --> 00:33:36,100
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً
394
00:33:36,100 --> 00:33:42,600
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها
395
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
عندما تستيقظين في الصباح التالي
396
00:33:44,300 --> 00:33:46,900
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين
397
00:33:46,900 --> 00:33:50,300
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر
398
00:33:50,300 --> 00:33:54,800
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه
399
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
أفهم تماماً
400
00:34:02,200 --> 00:34:05,900
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟
401
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
.أجل
402
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟
403
00:34:14,000 --> 00:34:16,500
.كلا، لا أظن ذلك
404
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
،أخبرني مجدداً
405
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟
406
00:34:31,300 --> 00:34:34,700
أية رجال؟ -
.ممتاز -
407
00:34:39,200 --> 00:34:41,400
قيامنا بهذا الأمر خطأ
408
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً
409
00:34:43,400 --> 00:34:48,500
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم
410
00:34:48,500 --> 00:34:51,200
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي
411
00:34:51,200 --> 00:34:53,900
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن
412
00:34:54,000 --> 00:34:58,300
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا
413
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
أين هذا المكان؟
414
00:35:07,700 --> 00:35:10,600
لا بأس، لقد نجوت للوطن
415
00:35:20,200 --> 00:35:21,800
ما كان ذلك؟
416
00:35:23,400 --> 00:35:27,100
.(غيتس)...
417
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
(فيذرستون) و(أديل)؟
418
00:35:55,400 --> 00:35:58,600
.ماكس) أخبرتني)
419
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات
420
00:36:02,000 --> 00:36:05,900
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟
421
00:36:05,900 --> 00:36:08,800
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي
422
00:36:08,800 --> 00:36:11,000
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها
423
00:36:15,400 --> 00:36:18,600
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟
424
00:36:21,000 --> 00:36:22,100
المعذرة؟
425
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك
426
00:36:25,100 --> 00:36:28,200
نفذت خططك
427
00:36:30,000 --> 00:36:34,900
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما
428
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
لكنني فعلتُ
429
00:36:37,900 --> 00:36:41,100
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر
430
00:36:42,100 --> 00:36:46,000
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات
431
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً
432
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة
433
00:36:53,000 --> 00:36:58,800
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي
434
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
.لا الإكر بشكل جيد حيالها
435
00:37:01,800 --> 00:37:05,800
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها
436
00:37:05,800 --> 00:37:11,500
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي
437
00:37:13,100 --> 00:37:17,500
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب
438
00:37:17,500 --> 00:37:21,200
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا
439
00:37:57,400 --> 00:38:02,700
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد
440
00:38:02,700 --> 00:38:04,300
.طاقمك أنت
441
00:38:11,200 --> 00:38:13,100
ماذا؟
442
00:38:18,500 --> 00:38:20,700
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه
443
00:38:20,700 --> 00:38:25,100
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل
444
00:38:26,700 --> 00:38:28,700
هذا أكثر من نصف طاقمه
445
00:38:28,700 --> 00:38:34,100
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً
446
00:38:35,600 --> 00:38:38,200
.تهانينا أيها القبطان
447
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت
448
00:38:57,800 --> 00:39:00,700
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك
449
00:39:00,700 --> 00:39:05,200
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا
450
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد
451
00:39:06,900 --> 00:39:08,800
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل
452
00:39:08,800 --> 00:39:12,200
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر
453
00:39:12,200 --> 00:39:16,100
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا
454
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي
455
00:39:19,000 --> 00:39:22,900
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا
456
00:39:22,900 --> 00:39:26,700
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -
457
00:39:26,700 --> 00:39:31,200
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين
458
00:39:31,200 --> 00:39:34,500
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق
459
00:39:40,000 --> 00:39:42,800
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10
460
00:39:42,800 --> 00:39:44,700
نحضر 90 رجلاً لنا
461
00:39:44,700 --> 00:39:48,000
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة
462
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ
463
00:39:50,600 --> 00:39:53,200
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا
464
00:39:53,200 --> 00:39:56,000
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا
465
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام
466
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل
467
00:40:04,700 --> 00:40:06,800
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟
468
00:40:08,600 --> 00:40:11,000
.مبللة
469
00:40:12,900 --> 00:40:17,000
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز
470
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها
471
00:40:20,000 --> 00:40:24,100
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول
472
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
هل توافق أيها الملازم؟
473
00:40:26,100 --> 00:40:32,600
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -
474
00:40:32,600 --> 00:40:37,700
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله
475
00:40:37,700 --> 00:40:40,000
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟
476
00:40:45,400 --> 00:40:49,200
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -
477
00:40:49,200 --> 00:40:53,300
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك
478
00:40:53,300 --> 00:40:55,600
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟
479
00:40:57,700 --> 00:41:00,300
أنوي أن أمن لهم عفواً
480
00:41:01,700 --> 00:41:05,700
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه
481
00:41:05,700 --> 00:41:09,300
.ولتركه العنف ولتعبه
482
00:41:13,600 --> 00:41:16,300
!يا لك ما شخص رائع
483
00:41:16,300 --> 00:41:20,500
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته
484
00:41:21,800 --> 00:41:25,100
طلبت منك وضع خطة
485
00:41:25,100 --> 00:41:28,700
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا
486
00:41:28,700 --> 00:41:34,800
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات
487
00:41:34,800 --> 00:41:36,500
(من أراضي (باهاما
488
00:41:36,500 --> 00:41:39,700
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً
489
00:41:39,700 --> 00:41:43,300
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق
490
00:41:43,300 --> 00:41:47,000
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج
491
00:41:47,000 --> 00:41:50,400
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا
492
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله
493
00:41:52,400 --> 00:41:55,100
!ربّاه
494
00:41:55,100 --> 00:41:59,200
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا
495
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
لا تنظر إليه. تحدث إلي
496
00:42:06,300 --> 00:42:13,400
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي
497
00:42:13,400 --> 00:42:16,300
.لكنه ليس غبياً
498
00:42:17,500 --> 00:42:21,800
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة
499
00:42:21,800 --> 00:42:26,200
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -
500
00:42:26,200 --> 00:42:27,800
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء
501
00:42:27,800 --> 00:42:31,800
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا
502
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة
503
00:42:35,000 --> 00:42:37,400
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة
504
00:42:37,400 --> 00:42:39,200
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟
505
00:42:39,200 --> 00:42:42,300
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية
506
00:42:42,300 --> 00:42:44,000
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)
507
00:42:44,000 --> 00:42:46,400
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل
508
00:42:46,400 --> 00:42:50,500
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً
509
00:42:50,500 --> 00:42:53,600
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب
510
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟
511
00:42:56,400 --> 00:42:57,700
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟
512
00:42:57,700 --> 00:42:59,500
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس
513
00:42:59,500 --> 00:43:03,400
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك
514
00:43:03,400 --> 00:43:06,100
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -
515
00:43:17,300 --> 00:43:22,700
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً
516
00:43:22,700 --> 00:43:25,500
هل أفترض أن صمتك
517
00:43:25,500 --> 00:43:28,800
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟
518
00:43:29,500 --> 00:43:32,500
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته
519
00:43:32,500 --> 00:43:35,300
...سيدتي
520
00:43:35,300 --> 00:43:39,700
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة
521
00:43:39,700 --> 00:43:41,900
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ
522
00:43:41,900 --> 00:43:46,500
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -
523
00:43:51,200 --> 00:43:53,500
لقد وجدت حجته مقنعة
524
00:43:53,500 --> 00:43:59,100
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي
525
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)
526
00:44:04,000 --> 00:44:07,500
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي
527
00:44:23,600 --> 00:44:26,700
!أيها السادة
528
00:44:42,900 --> 00:44:48,900
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟
529
00:45:07,400 --> 00:45:10,700
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر
530
00:45:10,700 --> 00:45:14,500
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص
531
00:45:14,500 --> 00:45:18,300
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة
532
00:45:18,300 --> 00:45:21,400
.وأنت الآن في خط الخطر
533
00:45:21,400 --> 00:45:23,700
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك
534
00:45:26,300 --> 00:45:28,600
.لكنك رجلاً صالح
535
00:45:31,400 --> 00:45:34,300
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك
536
00:45:35,300 --> 00:45:37,700
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك
537
00:45:55,500 --> 00:45:59,600
.حضرة القس
نحن قبل الفجر
538
00:45:59,600 --> 00:46:02,500
.لم أعد أنام
539
00:46:13,500 --> 00:46:15,400
،لقد رأيتكِ في خدماتي
540
00:46:15,400 --> 00:46:19,300
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك
541
00:46:19,300 --> 00:46:21,600
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا
542
00:46:21,600 --> 00:46:26,500
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً
543
00:46:26,500 --> 00:46:28,800
...بعد
544
00:46:28,800 --> 00:46:31,400
،بعد ما حدث بيني وبينكِ
545
00:46:31,400 --> 00:46:34,600
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء
546
00:46:34,600 --> 00:46:39,300
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك
547
00:46:39,300 --> 00:46:41,400
للحصول على مسار حميد
548
00:46:43,300 --> 00:46:46,300
.إنني أسعى لمسار حميد
549
00:46:46,300 --> 00:46:50,000
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟
550
00:46:50,000 --> 00:46:53,300
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟
551
00:46:53,300 --> 00:46:58,400
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -
552
00:47:00,400 --> 00:47:02,300
لقد كنت في المدينة اليوم
553
00:47:02,300 --> 00:47:05,100
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ
554
00:47:05,100 --> 00:47:08,100
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر
555
00:47:08,200 --> 00:47:10,600
.وقتله
556
00:47:10,600 --> 00:47:14,300
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح
557
00:47:14,300 --> 00:47:19,600
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة
558
00:47:19,600 --> 00:47:21,900
برغبة فدية من والدها
559
00:47:21,900 --> 00:47:25,500
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا
560
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
معتدل، رجل يخشى الرب
561
00:47:27,500 --> 00:47:30,400
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم
562
00:47:30,400 --> 00:47:32,900
(هذا شريك الآنسة (غوثري
563
00:47:32,900 --> 00:47:36,300
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم
564
00:47:36,300 --> 00:47:41,600
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية
565
00:47:41,600 --> 00:47:45,200
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟
566
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
اللورد (آش)؟
567
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -
568
00:47:51,000 --> 00:47:54,100
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟
569
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
...أظن ذلك، لكن
570
00:47:58,300 --> 00:48:01,000
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟
571
00:48:01,000 --> 00:48:03,600
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟
572
00:48:03,600 --> 00:48:05,700
.(أبيغيل)
573
00:48:05,700 --> 00:48:09,000
(اسمها (أبيغيل آش
574
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
!العفو
575
00:48:11,000 --> 00:48:13,700
سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك
576
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي
577
00:48:15,700 --> 00:48:19,500
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة
578
00:48:23,000 --> 00:48:27,200
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية
579
00:48:28,300 --> 00:48:32,000
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق
580
00:48:32,000 --> 00:48:35,900
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك
581
00:48:35,900 --> 00:48:38,500
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة
582
00:48:38,500 --> 00:48:40,900
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية
583
00:48:40,900 --> 00:48:44,800
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه
584
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
كيف يمكنني المساعدة؟
585
00:49:33,700 --> 00:49:37,700
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو
586
00:49:38,800 --> 00:49:41,800
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش
587
00:50:19,700 --> 00:50:21,600
ما هذا بحق السماء؟
588
00:50:26,500 --> 00:50:28,600
لقد سمعت الأخبار اليوم
589
00:50:28,600 --> 00:50:32,100
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك
590
00:50:33,600 --> 00:50:37,500
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟
591
00:50:38,600 --> 00:50:41,200
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟
592
00:50:41,200 --> 00:50:44,600
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته
593
00:50:44,600 --> 00:50:49,700
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك
594
00:50:49,700 --> 00:50:52,200
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه
595
00:51:03,700 --> 00:51:08,500
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل
596
00:51:08,500 --> 00:51:11,600
.يبدو غير قابل للتدمير
597
00:51:13,000 --> 00:51:15,900
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم
598
00:51:15,900 --> 00:51:19,900
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته
599
00:51:22,700 --> 00:51:26,700
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت
600
00:51:26,700 --> 00:51:29,600
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا
601
00:51:31,200 --> 00:51:34,900
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى
602
00:51:36,400 --> 00:51:38,600
،الجميع يعلم هذا
603
00:51:40,100 --> 00:51:45,400
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم
604
00:51:45,400 --> 00:51:50,200
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور
605
00:51:53,700 --> 00:51:56,800
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد
606
00:51:58,800 --> 00:52:00,500
ما الذي كنت ستفعله؟
607
00:52:05,400 --> 00:52:07,500
(أعلم حجة (إليانور
608
00:52:07,500 --> 00:52:11,000
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك
609
00:52:11,000 --> 00:52:14,500
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق
610
00:52:14,500 --> 00:52:20,000
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة
611
00:52:20,000 --> 00:52:22,100
أخشى أن أخذُ هذا الحصن
612
00:52:22,100 --> 00:52:25,900
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة
613
00:52:25,900 --> 00:52:28,600
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض
614
00:52:28,600 --> 00:52:32,500
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس
615
00:52:33,900 --> 00:52:38,100
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا
616
00:52:38,100 --> 00:52:43,500
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها
617
00:52:45,400 --> 00:52:49,200
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه
618
00:52:49,200 --> 00:52:52,100
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه
619
00:52:53,600 --> 00:52:58,500
،لو أنني من يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك
620
00:52:58,500 --> 00:53:08,500
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا
621
00:53:09,800 --> 00:53:14,800
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد
622
00:53:14,800 --> 00:53:16,500
.هذا لو كنت أنا
623
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
ما قرارك أيها القبطان؟
624
00:54:20,100 --> 00:54:22,500
.أطلقوا
625
00:54:32,501 --> 00:55:23,501
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88