1 00:00:11,087 --> 00:00:12,087 .. "سابقاً في الأشرعة السوداء" 2 00:00:12,088 --> 00:00:13,933 هل أنت الوسيط الذي أرسلته البحرية؟ 3 00:00:13,934 --> 00:00:14,995 .أجل يا سيدي 4 00:00:14,996 --> 00:00:18,009 (أنوي إنقاذ (ناسو .قبل أن تضيع للأبد 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,428 هورينغولد) كان يؤمن) كل عمليات الإتحاد 6 00:00:20,429 --> 00:00:22,347 وأنتِ ترغبين أن أقوم بهذا الدور الآن؟ 7 00:00:22,348 --> 00:00:25,600 لو كان أصدقائك غير قادرين على حماية أنفسهم، فلا يستحقون الحماية 8 00:00:25,601 --> 00:00:26,901 ما اسمك؟ - .(نيد لو) - 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,737 سيكون من العار أن تجعلينا أعداء لبعضنا 10 00:00:28,738 --> 00:00:31,406 على كمية بسيطة من المال - .أخرج من حانتي - 11 00:00:31,407 --> 00:00:34,369 !(يا لها من غنيمة يا سيد (ميكس 12 00:00:34,370 --> 00:00:38,446 ربما لمصلحة الجميع أن نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا 13 00:00:38,447 --> 00:00:40,865 ببساطة، من المستحيل .أن تسرقوا هذا الذهب 14 00:00:40,866 --> 00:00:43,284 ولكن قد يكون هناك شيء .أخر لتسرقوه .. تلك السفينة 15 00:00:43,285 --> 00:00:45,453 (كلاكما سيتم نقله إلى (ناسو 16 00:00:45,454 --> 00:00:48,456 حيث سيتم إزالتكم من السفينة للأبد، وبدون انقطاع 17 00:00:48,457 --> 00:00:51,176 أعتقد أنك تنوي السيطرة على هذه السفينة 18 00:00:51,177 --> 00:00:53,712 وبعدها أعتقد أنك تنوي العودة لذلك الشاطي 19 00:00:53,713 --> 00:00:56,214 وتأخذ كل أونصة .ذهب موجودة 20 00:00:56,215 --> 00:00:59,099 وأعتقد أنك ستحتاج .مُساعدتي لفعل هذا 21 00:02:19,000 --> 00:02:22,800 " الأشرعة السوداء " 22 00:02:22,801 --> 00:02:25,801 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الثانية 23 00:03:12,101 --> 00:03:15,270 تعلمت هذه التقنية ،من قسيس أسباني 24 00:03:15,271 --> 00:03:19,941 قال ست أيام قبل أن ،تسبب الشمس تقلص الجلد 25 00:03:19,942 --> 00:03:23,577 والأضلع تنهار لتخترق الأعضاء الحيوية داخلها 26 00:03:24,864 --> 00:03:27,248 وفي اليوم السابع، ستموت 27 00:03:27,249 --> 00:03:31,251 .من يعرف؟ كان لديهم حس فكاهة 28 00:03:36,008 --> 00:03:38,259 عندما سحبك رجالي ،لأول مرة من الماء 29 00:03:38,260 --> 00:03:40,128 ،وأعادوك إلى هذا الحِصن 30 00:03:40,129 --> 00:03:44,299 عرفت في وقتها أنك .ستكون ذو قيمة لي 31 00:03:44,300 --> 00:03:47,185 سوء تصرفك بعدم ،معرفتك الكثير 32 00:03:47,186 --> 00:03:51,139 ،ولكن بعد 5 أيام .أعتقد أنني لفت إنتباهك 33 00:03:51,140 --> 00:03:56,527 كما ترى، أظن أن لدي فرصة لأتحرر من هذا المكان 34 00:03:56,528 --> 00:04:00,030 .وأنت سوف تساعدني 35 00:04:10,993 --> 00:04:14,829 :وقال الرب "دعها تضيء" 36 00:04:14,830 --> 00:04:17,298 "ومن ثم جاء النور .. 37 00:04:17,299 --> 00:04:23,304 ورأه جيداً، ثم فصل ،اليابسة عن الماء 38 00:04:23,305 --> 00:04:26,306 "وسمى الماء بالبحار .. 39 00:04:28,143 --> 00:04:32,529 وقال: "لتأتي البحار "بوفرة كبيرة من الحياة 40 00:04:33,849 --> 00:04:37,484 ،ثم باركها ،وقال أنها جيدة 41 00:04:46,528 --> 00:04:50,114 ثم خلق الإنسان" ،من رماد الأرض 42 00:04:50,115 --> 00:04:55,703 ،ونفخ الحياة في أنفه "وأصبح الإنسان كائن بروح 43 00:04:55,704 --> 00:05:00,807 ،ثم جمع كل خلقه" "وقاتل الإنسان أبدع خلقه 44 00:05:03,679 --> 00:05:08,049 ،ولكن الإله خلق الإنسان على شاكلته" 45 00:05:08,050 --> 00:05:13,187 ،ورآه في عزلته :فقال 46 00:05:13,188 --> 00:05:16,189 "ليس من الجيد أنه وحيد" 47 00:05:18,394 --> 00:05:21,161 .. والمغزى من القصة 48 00:05:23,198 --> 00:05:26,166 .أن كل شخص بحاجة لشريك .. 49 00:05:26,986 --> 00:05:28,953 ،أنت الشريك الذي تم تعينه لي 50 00:05:28,954 --> 00:05:32,073 استجابة لطلب والدي من قبل الأميرالية، ولكن على ما يبدو 51 00:05:32,074 --> 00:05:35,743 أنه حتى أنت تعتقد هذا المسعى محكوم عليه بالفشل 52 00:05:35,744 --> 00:05:38,246 المعذرة يا سيدي لكني لم أقول هذا 53 00:05:38,247 --> 00:05:41,416 بالكاد قلت أنه سيكون من ،الحكمة لنا أن ننظم توقعاتنا 54 00:05:41,417 --> 00:05:43,384 .من أجل ما يمكن تحقيقه .. 55 00:05:43,385 --> 00:05:45,670 وما الذي تعتقد أنه ممكن أن يتحقق؟ 56 00:05:45,671 --> 00:05:48,172 يا سيدي، مشكلة ،القراصنة أمر شائك 57 00:05:48,173 --> 00:05:50,558 .. ولكن أعتقد أن هناك طرق 58 00:05:50,559 --> 00:05:53,344 بصرف النظر عنهم - المعذرة؟ - 59 00:05:53,345 --> 00:05:56,431 لا أعتقد أن القراصنة (هم سبب مشكلة (ناسو 60 00:05:56,432 --> 00:05:59,267 .أعتقد أنهم مجرد أعراض 61 00:05:59,268 --> 00:06:02,437 الأسباب الجذرية هي تلك التي أريد معرفتها أولاً 62 00:06:02,438 --> 00:06:06,357 أسباب جذرية؟ - .الكسب غير المشروع لحاكمها - 63 00:06:06,358 --> 00:06:10,445 ،عدم كفاءة مديريها وإهمال أربابها 64 00:06:10,446 --> 00:06:12,447 ،عدم الاستقرار الناجم عن هذه الأمور 65 00:06:12,448 --> 00:06:15,033 ما يلفت القراصنة لـ(ناسو)، وليس العكس 66 00:06:15,034 --> 00:06:16,951 .لذا دعنا نبدأ هناك 67 00:06:16,952 --> 00:06:21,005 ما الذي في نظرك قد يعيد ناسو) إلى الأرباح الحقيقية المستقرة؟) 68 00:06:21,006 --> 00:06:26,627 أتقصد بصرف النظر عن القرانة؟ - لنتركهم بعيداً الآن، أجل - 69 00:06:26,628 --> 00:06:29,262 ما المطلوب؟ 70 00:06:30,966 --> 00:06:35,019 مزارعين، رجال يملكون مهارات في زراعة السكر والتبغ 71 00:06:35,020 --> 00:06:38,222 ،القضاة للحفاظ على النظام النجارين لرفع المباني 72 00:06:38,223 --> 00:06:40,191 ،رجال الدين لرفع الروح المعنوية 73 00:06:40,192 --> 00:06:43,644 مواد غذائية للحفاظ عليهم جميعاً لمدة ستة أشهر، وربما عام 74 00:06:43,645 --> 00:06:46,981 ،ثلاث سفن ليتم نقلهم وبحارة كي يبحروا بهم 75 00:06:46,982 --> 00:06:51,986 وحاكم آمين، الأول في .الوقت الحالي ليشرف على هذا 76 00:06:51,987 --> 00:06:54,572 باختصار، تريد أن ،تجمع مستعمرة 77 00:06:54,573 --> 00:06:57,458 وتضعهم على سفن وتنقلهم عبر المحيط الأطلسي 78 00:06:57,459 --> 00:07:00,161 على أمل عندما يصلوا ،يقومون بما يلزم 79 00:07:00,162 --> 00:07:02,497 ويقاومون كل محاول ،إغراء لتجارة مستقرة 80 00:07:02,498 --> 00:07:04,882 .حلال الـ50 عام الماضية .. 81 00:07:04,883 --> 00:07:08,468 وحينها سيكون هناك .قراصنة نوافق على مناقشتهم 82 00:07:10,506 --> 00:07:13,473 هل أنت واثق أن ثلاث سفن كافية؟ 83 00:07:14,893 --> 00:07:18,596 سيدي، أشعر أنه يجب أن أكون صريحاً معك 84 00:07:18,597 --> 00:07:22,683 لدي شكوك خطيرة حول .ما إذا كان هذا حقيقي 85 00:07:22,684 --> 00:07:24,986 أجل، لاحظت هذا - .. لو اردت طلب - 86 00:07:24,987 --> 00:07:28,406 وسيط أكثر تعاطفأ مع وجهة نظرك 87 00:07:28,407 --> 00:07:30,691 (أنا متأكد من الأميرال (هينيسي .سوف يكون سعيد لفعل هذا 88 00:07:30,692 --> 00:07:34,529 العالم الجديد ،هو هبة أيها الملازم 89 00:07:34,530 --> 00:07:39,200 فرصة مقدسة لتصحيح أخطائنا ونبدأ من جديد 90 00:07:39,201 --> 00:07:44,170 ولا أريد مخطط عائلتي .السبب في فشله 91 00:07:48,544 --> 00:07:51,179 ،لا أبحث عن شخص يساندني 92 00:07:51,180 --> 00:07:55,933 أحتاج من يساعدني في (التأكد من نجاة (ناسو 93 00:07:55,934 --> 00:07:58,101 الرهانات كبيرة جدا .لأي شيء آخر 94 00:07:59,054 --> 00:08:00,688 ،وهل تتوقع أنني ذلك الشخص 95 00:08:00,689 --> 00:08:04,167 على الرغم من حقيقة أننا نرى العالم بوجهة نظر مختلفة؟ 96 00:08:04,168 --> 00:08:08,729 ،بسبب هذا تزاوجات غريبة أيها الملازم 97 00:08:08,730 --> 00:08:12,532 .بوسعهم تحقيق الشيء الغير متوقع 98 00:08:24,913 --> 00:08:27,465 بوسعك الخروج من كل هذا لو أردت 99 00:08:27,466 --> 00:08:32,920 (بمجرد وصولنا لـ(ناسو .أنت حر للذهاب في أي مكان 100 00:08:32,921 --> 00:08:37,690 والآن تعرض مساعدتك كي أسيطر على هذا الطاقم 101 00:08:38,427 --> 00:08:41,110 لماذا قد تفعل هذا؟ 102 00:08:43,065 --> 00:08:46,065 أنت تقصد بغض النظر عن حصة الذهب التي سأحصل عليها؟ 103 00:08:48,103 --> 00:08:51,656 ثمة طرق أخرى لكسب المال وطاقم أخرى 104 00:08:51,657 --> 00:08:56,611 ،لا أريد كسب مال ولا أريد الانضمام لطاقم آخر 105 00:08:56,612 --> 00:08:59,447 لو كنا صرحاء، لا أريد أن أكون بهذا الطاقم 106 00:08:59,448 --> 00:09:03,201 يوماً أطول من المطلوب - ولما لا؟ - 107 00:09:03,202 --> 00:09:08,005 ،لأنني لا أريد أن أكون قرصاناً ولستُ مهتماً بهذه الحياه 108 00:09:08,006 --> 00:09:12,043 .ولا مهتم بالقتال أو السُفن 109 00:09:12,044 --> 00:09:15,296 لا أكترث كثيراً للبحر في هذا الموضوع 110 00:09:15,297 --> 00:09:18,799 ولكن كوني قرصان ،في هذا الطاقم لفترة طويلة 111 00:09:18,800 --> 00:09:24,305 عرض علي فرصة لا أصدق .. أنني سوف أجدها بمكانِ أخر 112 00:09:24,306 --> 00:09:29,143 .جائزة واحدة كبيرة .. ومعها الحرية 113 00:09:29,144 --> 00:09:35,415 (من الماء ومن (راندل ومن الجوع والأجور 114 00:09:36,485 --> 00:09:38,251 .ومنك .. 115 00:09:44,042 --> 00:09:45,925 سؤال واحد فقط 116 00:09:47,629 --> 00:09:51,799 ،في خلال يومين بالضبط (عندما نعود إلى (ناسو 117 00:09:51,800 --> 00:09:54,919 أنا وأنت سيتم طردنا ،رسمياً من هذه السفينة 118 00:09:54,920 --> 00:09:57,971 .هذا من شأنه أن يكون عائقاً لخطتك ... 119 00:10:00,926 --> 00:10:06,931 ،في أقل من يومين أنوي أن أكون قبطان مجدداً 120 00:10:06,932 --> 00:10:10,817 أقترح أن تجد طريقة .لتكسب بها مكانك بهذا الطاقم 121 00:10:24,166 --> 00:10:27,216 يا قبطان، كلمة من فضلك 122 00:10:28,170 --> 00:10:31,254 كيف أساعدك يا سيد (ميكس)؟ 123 00:10:36,678 --> 00:10:38,679 ماذا حدث في الحانة ليلة أمس يا قبطان؟ 124 00:10:38,680 --> 00:10:40,464 لا أعرف، هل حدث شيء؟ 125 00:10:40,465 --> 00:10:43,551 (سمعت أنك واجهت المرأة (غوثري 126 00:10:43,552 --> 00:10:45,970 هل هددتها؟ - ثم؟ - 127 00:10:45,971 --> 00:10:48,055 .أتمنى لو أنك لم تفعل هذا 128 00:10:48,056 --> 00:10:49,807 آسف لشعورك هذا هل تجاوزنا الأمر؟ 129 00:10:49,808 --> 00:10:51,609 كلا، لم نفعل 130 00:10:51,610 --> 00:10:55,529 علاقة الطواقم بها تستحق ،أكثر من المبلغ الذي رفضته 131 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 .(من غنيمة سفينة (الحظ الجيد... 132 00:10:57,366 --> 00:11:00,067 تهورك عرض هذه ،العلاقة للخطر 133 00:11:00,068 --> 00:11:02,236 .علاقتهما .. 134 00:11:02,237 --> 00:11:05,740 سيد (ميكس)، هل تود أن تعرف ما كنا نضحك عليه قبل قدومك؟ 135 00:11:05,741 --> 00:11:10,077 كنت أسرد لهم محادثتي في الحانة ليلة أمس 136 00:11:10,078 --> 00:11:14,081 وكنت أتساءل بصوتِ عالِ (لو كنت سأضاجع الليدي (غوثري 137 00:11:14,082 --> 00:11:16,584 وأضع عضوي الذكري ،داخلها وهم يشاهدون 138 00:11:16,585 --> 00:11:19,936 هل سيعتبر الطاقم دينهم مدفوع كاملاً؟ 139 00:11:21,923 --> 00:11:23,758 ،وهل سيكون نفس الشعور 140 00:11:23,759 --> 00:11:26,260 عندما يتم رفض غنيمتك منها بشكل صريح؟ 141 00:11:26,261 --> 00:11:28,012 (عندما نعود من (كارولينا 142 00:11:28,013 --> 00:11:30,598 ويأخذ كل شخص ،من هؤلا ما يكفيه بالذهب 143 00:11:30,599 --> 00:11:32,850 ماذا يحدث بعد ذلك؟ 144 00:11:32,851 --> 00:11:36,619 (إنه عالم غير صريح سيد (ميكس .والأفضل أن نعيشه الآن 145 00:12:03,298 --> 00:12:08,969 لقد أخذني عندما لم أملك شيء 146 00:12:08,970 --> 00:12:13,691 ،وهيأ لي مكان وعلمني أموراً 147 00:12:13,692 --> 00:12:17,994 .بدونه لما كنت نجوت 148 00:12:20,315 --> 00:12:25,585 ،عندما يعطيكِ أحد الحياة لم تكن تخصك فعلاً 149 00:12:27,739 --> 00:12:31,090 .فأنتِ مدينة له 150 00:12:34,045 --> 00:12:39,265 !ما حدث ليلة أمس.. يا للهول 151 00:12:42,304 --> 00:12:45,089 أنا أتفهم 152 00:12:45,090 --> 00:12:47,842 إنه شيء مختلف تماماً عما تعرفين 153 00:12:47,843 --> 00:12:50,476 .وأعرف أنه قد يكون مخيفاً 154 00:12:54,816 --> 00:12:59,736 سأحترم رغبتك وبوسعنا .جعل ليلة أمس أخر مرة 155 00:13:14,453 --> 00:13:20,257 .تباً. لابد من وجود طريقة لأكون مهماً 156 00:13:20,258 --> 00:13:23,377 بوسعهم أن يكرهوني .لكنهم يريدونني فحسب 157 00:13:23,378 --> 00:13:27,647 (أسرع يا (راندل .نحن ننتظر 158 00:13:30,218 --> 00:13:32,803 ولا تتجرأ بالبصق (في وعائي يا (راندل 159 00:13:32,804 --> 00:13:34,388 جميعاً يعرف ذلك عندما تشاكس 160 00:13:34,389 --> 00:13:37,356 .فأنا أحذرك، سوف أعرف 161 00:13:41,396 --> 00:13:43,112 .وغد 162 00:13:46,485 --> 00:13:48,701 ستفعلها على أي حال، صحيح؟ 163 00:13:54,125 --> 00:13:56,243 (هذا مقزز فعلاً يا (راندل 164 00:13:56,244 --> 00:13:59,747 أبله أو لا، يجب أن تعرف بشكل أفضل 165 00:13:59,748 --> 00:14:02,383 .لا أحبه 166 00:14:02,384 --> 00:14:05,768 .. ولكن ربما، من الصعب تبرير 167 00:14:07,255 --> 00:14:11,557 ماذا قلت؟ - لا أحبه - 168 00:14:14,930 --> 00:14:16,814 .أجل 169 00:14:16,815 --> 00:14:21,784 :ربما السؤال الافضل هو من أيضاً لا يحبه؟ 170 00:14:25,607 --> 00:14:27,740 نعم؟ 171 00:14:30,278 --> 00:14:32,578 هل لي بدقيقة؟ 172 00:14:34,115 --> 00:14:36,082 .بالطبع 173 00:14:37,285 --> 00:14:42,221 هل قرأت أي من هذه؟ - المعذرة؟ - 174 00:14:43,875 --> 00:14:47,643 .. رّف من الكُتب، والعديد من الأرواح بها 175 00:14:48,797 --> 00:14:51,432 .والكثير من الإحتمالات .. 176 00:14:51,433 --> 00:14:54,435 لقد ألقيت نظرةس ريعة لا شيء منهم مألوف 177 00:14:54,436 --> 00:14:57,520 .ليس لي 178 00:15:00,275 --> 00:15:02,142 أتعرف السخرية بكل هذا؟ 179 00:15:02,143 --> 00:15:05,029 ،عندما وجدناك أول مرة 180 00:15:05,030 --> 00:15:08,198 كنت أنا من رأى ،بشارة في الحصول عليك 181 00:15:08,199 --> 00:15:10,484 (والسيد (غيتس .كان من يعارضني 182 00:15:10,485 --> 00:15:14,488 حقاً؟ - .لا يثق بالمثقفين - 183 00:15:14,489 --> 00:15:20,160 ،يجد أنه من الصعب مجاراتهم .وأكثر مقاومة للإقناع 184 00:15:20,161 --> 00:15:24,547 لقد اعترضت - ما كان نقاشك؟ - 185 00:15:25,584 --> 00:15:29,802 بأنني سئمت كوني الوحيد .الذي يمكن مجاراته 186 00:15:35,727 --> 00:15:39,346 سيد (فلينت)، أنا آسف .. ولكن لدي كم هائل من الاستعدادات 187 00:15:39,347 --> 00:15:42,683 .ما يحدث هذا يقتلني 188 00:15:42,684 --> 00:15:46,153 .(ما فعلته بالسيد (غيتس 189 00:15:46,154 --> 00:15:51,692 يستمر في التكرار بعقلي ،عند كُل لحظة استيقاظ 190 00:15:51,693 --> 00:15:54,327 .أحاول رؤية طريقة أخرى .. 191 00:15:57,032 --> 00:16:00,034 ،لا أتوقع منك أن تفهم 192 00:16:00,035 --> 00:16:03,704 ولكني أريدك أن تعرف بأنه لا أحد بهذه السفينة 193 00:16:03,705 --> 00:16:07,508 .لا يشعر بخسارته بشدة مثلي .. 194 00:16:07,509 --> 00:16:12,011 أعرف أنه كان على علاقة كبيرة معك| 195 00:16:14,099 --> 00:16:16,100 ربما لو كان بوسعي ،تدعيمك في هذه اللحظة 196 00:16:16,101 --> 00:16:19,720 سيكون تكفير .صغير عما فعلت 197 00:16:19,721 --> 00:16:23,057 وكيف بالضبط تريد أن تدعمني؟ 198 00:16:23,058 --> 00:16:25,358 .بإعطائك مشورة جيدة 199 00:16:29,564 --> 00:16:34,702 نحن نخسر رياحنا المناسبة ونخسرها منذ ساعات 200 00:16:34,703 --> 00:16:37,738 والآن، عاجلاً أو آجلاً ،سيقترح أحدهم 201 00:16:37,739 --> 00:16:41,158 تغيّر اتجاهها شرقاً نحو .الساحل، ونسبق الريح 202 00:16:41,159 --> 00:16:43,744 المناورة بشكل صحيح، قد تكون أسرع الطرق إلى الوطن 203 00:16:43,745 --> 00:16:46,679 ولكني أقترح مقاومتك لهذه الخطة بأي تكلفة 204 00:16:47,499 --> 00:16:48,716 لماذا؟ 205 00:16:48,717 --> 00:16:52,553 لأن ذلك الطريق يقود مباشرة (نحو ممر مشترك مع (كينغستون 206 00:16:52,554 --> 00:16:56,105 والرجال سيمضون نحو الظرف بأول غنيمة يجدون 207 00:17:01,012 --> 00:17:04,398 ،بحوزتنا سفينة حربية 208 00:17:04,399 --> 00:17:06,684 فلماذا نتراجع عن أخذ غنيمة؟ 209 00:17:06,685 --> 00:17:10,988 .لأننا لسنا مستعدين ليس مع الأعداد التي خسروها 210 00:17:10,989 --> 00:17:14,575 إنهم مستنفذين تماماً كي يخلوا هذه السفينة للمعركة 211 00:17:14,576 --> 00:17:16,410 ،أوصلهم للوطن بأمان 212 00:17:16,411 --> 00:17:19,663 ودعهم يرتاحون ،وزّد عددهم 213 00:17:19,664 --> 00:17:23,332 ثم تأخذ هذه السفينة .وتفعل ما يحلو لك 214 00:17:42,353 --> 00:17:46,807 ،فرصة مقدسة لتصحيح أخطائنا" 215 00:17:46,808 --> 00:17:51,145 رباه، هل تعرف أي أحد في العالم يتحدث بهذه الطريقة؟ 216 00:17:51,146 --> 00:17:52,980 .أعرف يا سيدي 217 00:17:52,981 --> 00:17:57,484 هل محتمل أن يكون مجنون تماماً؟ (يملك نصف غباء (وايتهال 218 00:17:57,485 --> 00:18:00,621 .. ليس غبياً، إنه فقط 219 00:18:00,622 --> 00:18:04,908 مشرق، عازم، غني .جميعهم في نفس الوقت 220 00:18:04,909 --> 00:18:06,625 يا للهول، هذا أسوأ 221 00:18:14,002 --> 00:18:15,586 ،ربما قد تُحبه يا سيدي 222 00:18:15,587 --> 00:18:20,340 في الواقع، ذهبت ،لإحدى معارضة تلك 223 00:18:20,341 --> 00:18:24,094 تلك التي يحضرها نصف .المجتمع الملكي ولكن ينكرون 224 00:18:24,095 --> 00:18:26,647 .معظم الرجال يتظاهرون يا سيدي 225 00:18:26,648 --> 00:18:29,733 مهتمين بأفكاره لأنه يجعلهم يشعرون مثل المتطرفين 226 00:18:29,734 --> 00:18:31,685 .. (ولكن (توماس 227 00:18:31,686 --> 00:18:34,605 عندما يتكلم عن الحاجة ،لإعادة التفكير في الأشياء 228 00:18:34,606 --> 00:18:39,026 الأشياء النظامية، أعتقد .أنه يؤمن فعلاً بما يقول 229 00:18:39,027 --> 00:18:42,196 وما هو أكثر، أخشى أنني قد أجد هذا صفقة جيدة 230 00:18:42,197 --> 00:18:46,366 توماس)؟) - آسف يا سيدي - 231 00:18:46,367 --> 00:18:50,753 يرفض كل القواعد السلوكية ويصر على المألوف 232 00:18:52,090 --> 00:18:54,124 أعرف بماذا تفكر ،ولكن أؤكد لك سيدي 233 00:18:54,125 --> 00:18:58,761 ،حكمي بما يتعلق بهذه المهمة .لا يزال سليماً 234 00:19:02,016 --> 00:19:06,769 .أمور السفن، سوف أعود. كلا 235 00:19:29,160 --> 00:19:34,597 هل هناك مشكلة؟ - لا يوجد، لا شيء على الإطلاق - 236 00:19:35,583 --> 00:19:39,670 .أعتذر، ربما هذا بسبب غيرتي 237 00:19:39,671 --> 00:19:44,258 (وسيط لعائلة (هاميلتون .هذا منصب جيد للغاية 238 00:19:44,259 --> 00:19:49,146 تهانينا يا سيدي - .شكراً لك - 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,181 علي القول، ظننت نفسي مؤهلاً 240 00:19:51,182 --> 00:19:53,317 ،ولكن أفترض بعدها 241 00:19:53,318 --> 00:19:57,236 أن هذه المهمة بالتحديد .كنت أنت الرجل الأفضل 242 00:20:04,946 --> 00:20:08,866 بالطبع، يمكنني الفهم كم هذا مهم جداً لك 243 00:20:08,867 --> 00:20:15,172 أحد بمكانتك، ابن نجار .أخذ فرصة للإختلاط بلورد 244 00:20:15,173 --> 00:20:17,257 ،ويحتفظ بالمكانة لأطول وقت 245 00:20:17,258 --> 00:20:20,809 ربما تقنع الجميع بأنك شيء أكثر أهمية ممن تكون 246 00:20:22,213 --> 00:20:24,930 سيد محترم وأكثر تحضراً 247 00:20:26,551 --> 00:20:29,770 أتخيل أنه لا يوجد نهاية للمنفعة 248 00:20:29,771 --> 00:20:32,105 التي قد يضفيها (عليك (توماس هاميلتون 249 00:20:32,106 --> 00:20:39,446 عمل مستقبلي مكانة ،أفهم أنه لو أحبك كثيراً 250 00:20:39,447 --> 00:20:42,081 .ربما سيدعك تعاشر زوجته .. 251 00:20:51,042 --> 00:20:53,259 !يكفي 252 00:20:58,800 --> 00:21:04,770 ،لو كنتم ضباط في أسطولي .أقترح أن تتركوا هذا المكان 253 00:21:05,556 --> 00:21:07,473 !في الحال 254 00:21:26,861 --> 00:21:28,612 ،لا يمكنك لوم الرجال 255 00:21:28,613 --> 00:21:30,864 لقد عانوا من العمل ،القاسي تحت قيادة القبطان 256 00:21:30,865 --> 00:21:33,700 الضعفاء، المحتالين، الكاذبين 257 00:21:33,701 --> 00:21:37,004 نيد لو) أياً كان) فليس أي من هذه الصفات 258 00:21:37,005 --> 00:21:38,839 ،الرجال يجدونه حلاً 259 00:21:38,840 --> 00:21:42,092 ولكن أخشى أنهم ،لا يرون هذا بتدعيمهم له 260 00:21:42,093 --> 00:21:44,044 .وأنهم قد يبذرون بذور دمارهم 261 00:21:44,045 --> 00:21:46,964 سيد (ميكس)، لا يمكن لرجالك أن يكونوا أغبياء هكذا 262 00:21:46,965 --> 00:21:49,549 هل هم على دراية بالثمن الذي خسروه في غنيمة (الحظ الجيد)؟ 263 00:21:49,550 --> 00:21:51,351 أو أرباح الغنائم التي خسروها معي؟ 264 00:21:51,352 --> 00:21:55,389 سيدتي، أنا غير واثق من هذا الأمر 265 00:21:55,390 --> 00:21:56,890 ،ويكفي أن نقول 266 00:21:56,891 --> 00:22:01,812 أن الحظ الجيد أسفرت .عن عنصر فريد ذو قيمة عالية 267 00:22:01,813 --> 00:22:06,867 الرجال يعرفون ما هو .ربحهم القادم وليس منكِ 268 00:22:06,868 --> 00:22:10,536 عنصر؟ ما نوعه؟ - لا يمكنني قول هذا - 269 00:22:11,456 --> 00:22:15,125 (حسنٌ يا سيد (ميكس ،لست واثقة بما تريدني أن أفعله لك 270 00:22:15,126 --> 00:22:17,911 .. ولكن لدي عمل - .سمع أنكِ تعزلين القباطنة - 271 00:22:17,912 --> 00:22:21,131 المعذرة؟ - .قيل لي أن لديكِ تلك القوة - 272 00:22:21,132 --> 00:22:25,002 .وقيل لي أنكِ قمتِ بها مسبقاً - ،كانت تلك حالة خاصة - 273 00:22:25,003 --> 00:22:27,471 وشيء قد دفعت ثمنه .على حساب رزقي 274 00:22:27,472 --> 00:22:29,973 ببساطة يتعارض مع الدور الذي ألعبه هنا الآن 275 00:22:29,974 --> 00:22:32,676 .إنه مجنون 276 00:22:32,677 --> 00:22:35,595 وسوف يركز عليكِ كموضوع لغضبه 277 00:22:35,596 --> 00:22:38,565 ،أحتاج مساعدتك رجالي يحتاجون عونك 278 00:22:38,566 --> 00:22:43,319 ولكن لديكِ مصلحة .برؤية حل لهذا 279 00:22:44,772 --> 00:22:46,905 .. سيدتي 280 00:22:47,742 --> 00:22:49,826 .أنا قادمة 281 00:22:49,827 --> 00:22:53,545 انتظرني في الحانة سوف أكمل هذه المحادثة 282 00:22:57,118 --> 00:22:59,418 .. المعذرة يا سادة على تأخيري 283 00:23:04,092 --> 00:23:08,010 أنا أكثر حرصاً على سماع (نتائج رحلة القبطان (لورنس 284 00:23:13,101 --> 00:23:17,319 شكراً يا جميلة - أرى أنكِ تهتمين بنفسك- 285 00:23:18,139 --> 00:23:19,973 .أرى أنكِ تستحقينها 286 00:23:19,974 --> 00:23:22,192 عملك الذي قمتِ .به حانتي يستحق الثناء 287 00:23:22,193 --> 00:23:26,063 وما فائدة كل هذه الجهود لو لم تسفر عن غنيمة؟ 288 00:23:26,064 --> 00:23:29,032 لا أعرف ما تقصد - لا تعرفين؟ - 289 00:23:29,033 --> 00:23:32,486 يا آنسة، ما الذي يحدث بينكِ وبين (آن) بالضبط؟ 290 00:23:32,487 --> 00:23:35,322 أرادتني خارج الحانة وخارج الشارع 291 00:23:35,323 --> 00:23:36,823 ماذا كنت ستجعلني أفعل؟ 292 00:23:36,824 --> 00:23:41,128 لم أستطع قول شيء .. ولكن إغوائها كان 293 00:23:41,129 --> 00:23:43,163 .أسلوب مثير للإهتمام .. 294 00:23:43,164 --> 00:23:46,583 ،سمّه كما تريد بالأمس كانت غاضبة 295 00:23:46,584 --> 00:23:48,752 .واليوم ليست كذلك 296 00:23:48,753 --> 00:23:50,220 ،وهذا ليس إغواء 297 00:23:50,221 --> 00:23:53,256 إنها ببساطة إزالة .سبب إحباطها 298 00:23:53,257 --> 00:23:54,891 .. من فضلك 299 00:23:54,892 --> 00:23:58,261 كانت محبطة لأنكِ (تجاوزتِ (إلينور غوثري 300 00:23:58,262 --> 00:24:00,013 هل تصدق هذا فعلاً؟ 301 00:24:00,014 --> 00:24:04,684 هل لا تتصرف هي بغرابة لمدة أطول من هذا؟ 302 00:24:04,685 --> 00:24:09,405 ربما السيد (هاموند) قد يشهد على الموضوع 303 00:24:10,942 --> 00:24:12,609 المعذرة ولكنكِ تطلبين مني 304 00:24:12,610 --> 00:24:15,162 (أن أصدق بأن (آن قتلت ثمانية رجال 305 00:24:15,163 --> 00:24:17,614 وخاطرت بحياتها ودمرت ،سمعتنا على حد سواء 306 00:24:17,615 --> 00:24:20,083 ،ولم تدمر علاقتها بي 307 00:24:20,084 --> 00:24:25,671 كي تبعدك من تلك الخيمة وفعلت كل هذا لأنها تريد مُضاجعتك سراً؟ 308 00:24:29,927 --> 00:24:32,394 .لقد فهمت 309 00:24:34,348 --> 00:24:36,466 ،سأخبرك بما يبدو لي هذا 310 00:24:36,467 --> 00:24:39,686 يبدو لي أنها محاولة لوضع ،إسفين بيني وبين شريكتي 311 00:24:39,687 --> 00:24:44,024 لتحققين لنفسك .سيطرة تامة على ثلاثتنا 312 00:24:44,025 --> 00:24:46,026 .. (ربما سأشارك هذا مع (آن 313 00:24:46,027 --> 00:24:49,112 ولنرى مدى سرعتها .في تحويل هذا الغضب نحوك 314 00:24:49,113 --> 00:24:52,226 لن ينجح - كلا؟ لماذا؟ - 315 00:24:52,227 --> 00:24:55,702 لأنني أعتقد أنه بمكانِ ما .. وبطريقة ما لا تعرف أنها أرادت 316 00:24:55,703 --> 00:25:00,157 .هذا منذ فترة طويلة .. سوف أعطيه لها 317 00:25:00,158 --> 00:25:01,741 ،والآن بما أنها حصلت عليه 318 00:25:01,742 --> 00:25:04,578 سيكون من الصعب .لها أن تدع الأمر 319 00:25:04,579 --> 00:25:09,583 هذا يزعجك ويُهددك. أنا آسف 320 00:25:09,584 --> 00:25:12,134 .لا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا 321 00:25:26,100 --> 00:25:28,484 !ارفعوا الأشرعة 322 00:25:31,439 --> 00:25:33,857 لا يوجد حظ؟ - مياه واسعة - 323 00:25:33,858 --> 00:25:37,194 .والرياح اللعينة لا تريد التعاون 324 00:25:37,195 --> 00:25:41,164 لو اقترحت أن نتجه بدلاً من الجنوب الغربي 325 00:25:41,165 --> 00:25:45,202 إلى الشرق ونعانق ،الساحل ونبدل الطقس 326 00:25:45,203 --> 00:25:47,252 ماذا ستقول؟ .. 327 00:25:49,257 --> 00:25:52,759 سأقول إما أن أحدهم ،أعطاك هذه الفكرة 328 00:25:52,760 --> 00:25:55,095 ،شخص لديه مهارة بحار جيد 329 00:25:55,096 --> 00:25:56,812 .أم أنك تخونني 330 00:25:58,049 --> 00:26:01,468 ،فلينت) قال أن نتجنبه) قال عندما تصل 331 00:26:01,469 --> 00:26:03,770 يجب أن نقاوم .الإغراء بأي ثمن 332 00:26:03,771 --> 00:26:08,141 ،نتجنب العراك وندعهم يمرون والإغراء للحصول على الغنيمة 333 00:26:08,142 --> 00:26:10,242 لقد تحدثت مع (فلينت)؟ 334 00:26:11,145 --> 00:26:14,864 .هو أتى إلي لمَ قد يفعل ذلك؟ 335 00:26:14,865 --> 00:26:18,151 لمَ قد يدمر فكرة أي منا قبل أن نتخذها حتى؟ 336 00:26:18,152 --> 00:26:20,654 من المحال أن يعتقد أن بإمكانه العودة للقيادة؟ 337 00:26:20,655 --> 00:26:22,289 كيف؟ 338 00:26:22,290 --> 00:26:24,291 لا يوجد رجل من الطاقم ،قد يتحدث إليه حتى 339 00:26:24,292 --> 00:26:26,493 .ناهيك عن أن يدعمه 340 00:26:26,494 --> 00:26:29,713 ،لا أعلم، لكن تفكيره بذلك 341 00:26:29,714 --> 00:26:33,750 أتصور أن اعتقاد هذا الطاقم بأنه ،سيحظى على الغنيمة تحت قيادتك 342 00:26:33,751 --> 00:26:36,553 .سيكون تصوراً مرعباً 343 00:26:36,554 --> 00:26:41,301 ،أعتقد أن السؤال الوحيد هو هل أنت مستعد لقيادتهم؟ 344 00:26:44,095 --> 00:26:46,812 .حدد المسار 345 00:26:52,737 --> 00:26:54,620 إنه أفضل من لا شيء، أليس كذلك؟ 346 00:27:02,947 --> 00:27:05,165 ،بسبب الأحداث الجارية 347 00:27:05,166 --> 00:27:08,835 ،الموضوع الأول ،في هذا اليوم الـ13 من يونيو 348 00:27:08,836 --> 00:27:13,039 .في 1715 ميلادية 349 00:27:13,040 --> 00:27:15,342 ،الطقس معتدل 350 00:27:15,343 --> 00:27:18,477 ،رياح نشطة على الشراع العلوي من الشمال والشمال الشرقي 351 00:27:20,765 --> 00:27:22,514 ...الموضوع الأول 352 00:27:24,885 --> 00:27:28,972 عضو معني من ،هذا الطاقم ومجهول 353 00:27:28,973 --> 00:27:32,058 شُوهد يغفو خلال ،ساعات المراقبة الليلية 354 00:27:32,059 --> 00:27:34,110 ،عضو آخر من نفس المراقبة 355 00:27:34,111 --> 00:27:38,330 انتهز الفرصة لسرقة ...ثلاث قطع من جيبه 356 00:27:39,734 --> 00:27:43,833 .اخرس بحق السماء، نحن نأكل 357 00:27:56,634 --> 00:27:58,251 ما كان ذلك؟ 358 00:27:58,252 --> 00:28:02,589 ،إنني أقنع الطاقم أن يسمحوا لي بالبقاء معهم 359 00:28:02,590 --> 00:28:06,006 كما تناقشنا - هل هذا ما تفعله؟ - 360 00:28:07,511 --> 00:28:11,731 قضيت ثلاث سنوات في دار (سانت جون) للأيتام الفقراء 361 00:28:11,732 --> 00:28:14,434 وخلال ذلك الوقت، كنت أعرف فتى يدعى (سليمان) الصغير 362 00:28:14,435 --> 00:28:16,152 ،أبشع وجهاً أراه 363 00:28:16,153 --> 00:28:20,190 وأكثر مكان مؤسف للآذن لم أرى مثلهما حتى يومنا هذا 364 00:28:20,191 --> 00:28:22,776 كان يجب أن يضرب بشكل يومي من حياته 365 00:28:22,777 --> 00:28:25,278 .لو طبقت قوانين الطبيعة 366 00:28:25,279 --> 00:28:31,785 ،بعد ذلك لم يلمسه أحد ،لأن حتى في صغر سنه 367 00:28:31,786 --> 00:28:34,454 ...لقد علم 368 00:28:34,455 --> 00:28:37,540 ،الأمر لا يتعلق بأن تدعهم يحبونك 369 00:28:37,541 --> 00:28:41,343 بل تُذكرهم بكم ،يكرهون بعضهم البعض 370 00:28:42,296 --> 00:28:45,632 ،كان ينهض كل صباح ،يلقي خطابه 371 00:28:45,633 --> 00:28:48,134 وسأكون ملعوناً لو كان ،هناك فتى في ذلك الملجأ 372 00:28:48,135 --> 00:28:50,185 .استطاع قضى يوماً بدونه .. 373 00:28:52,690 --> 00:28:57,360 أنت تعلم أن هؤلاء رجال .بالغين وليسوا أطفال 374 00:28:57,361 --> 00:28:58,978 ،من تجربتي 375 00:28:58,979 --> 00:29:02,148 عندما تصل إلى السخرية ،المشوقة عن زملائهم 376 00:29:02,149 --> 00:29:04,166 .هناك إختلاف بسيط 377 00:29:12,910 --> 00:29:18,331 ،لا أحد يوليه أي اهتمام لذا يمكنه رؤية كل شيء 378 00:29:18,332 --> 00:29:20,216 ،وأنه يعلم أن مصيره ومصيري 379 00:29:20,217 --> 00:29:22,669 مرتبطان على نحو وثيق .لذا عليه الإعتراف 380 00:29:22,670 --> 00:29:25,638 ،لذا سيخبرني عن كل شيء 381 00:29:25,639 --> 00:29:27,973 وهناك الكثير من .الثرثرة في بئره 382 00:29:31,312 --> 00:29:36,218 حظاً موفقاً مع .مهما كان هذا 383 00:29:42,356 --> 00:29:47,257 ،ثمانين برميل من السكر الخام وخمسون وستون من الخمر 384 00:29:49,280 --> 00:29:50,947 لا أستطيع أن أصدق .هذا كل ما حصلنا عليه 385 00:29:50,948 --> 00:29:54,751 ،إذا سمحتِ لي يا سيدتي أعتبر ذلك انتصارا لأنني وصلتُ لهنا 386 00:29:54,752 --> 00:29:58,371 كنت أتلقى الشكوك ،في كل مرحلة 387 00:29:58,372 --> 00:30:00,874 من التجار المشترين ...إلى الجمارك 388 00:30:00,875 --> 00:30:02,375 أوراقك كانت مُجهزة بالشكل الصحيح 389 00:30:02,376 --> 00:30:05,428 ،ورشوتك كانت كميتها مناسبة .كان كل شيء في الحالة الصحيحة 390 00:30:05,429 --> 00:30:07,862 كل شيء ما عدا اسم عائلتكِ يا سيدتي 391 00:30:08,132 --> 00:30:10,049 ،لم يعد في حالة جيدة 392 00:30:10,050 --> 00:30:11,684 والجميع في هذا .الميناء يعرف ذلك 393 00:30:11,685 --> 00:30:14,387 لقد استجوبت تقريباً لـ3 ساعات 394 00:30:14,388 --> 00:30:17,273 في اللحظة التي أدرك بها موظف الجمارك إنني وكيلكِ 395 00:30:17,274 --> 00:30:20,527 في نقطة معينة، اضطررت إلى تخويفه بالاعتقاد 396 00:30:20,528 --> 00:30:24,314 أنه سيكون هناك إنتقام ضده بشكل شخصي 397 00:30:24,315 --> 00:30:26,399 .لو اعتقلني 398 00:30:26,400 --> 00:30:29,118 بواسطة من؟ - أستميحك عذرا؟ - 399 00:30:29,119 --> 00:30:34,073 بواسطة من أوحيت له أن سيكون هناك انتقام شخصي ضده؟ 400 00:30:34,074 --> 00:30:36,993 هل استخدمت اسم السيد (فريزر)؟ 401 00:30:36,994 --> 00:30:39,412 إذن القبطان (نافت)؟ 402 00:30:39,413 --> 00:30:43,166 أستطيع فهم كيف قد يبعث ذلك الرعب في قلب أي رجل 403 00:30:43,167 --> 00:30:46,468 .(يكفي ذلك يا (تشارلز - أم أنك استخدمت اسمي؟ - 404 00:30:49,673 --> 00:30:51,773 .على الرحب 405 00:31:08,526 --> 00:31:14,831 ،كم هذا محرجاً السيد (هولمز) يُعلمني 406 00:31:14,832 --> 00:31:19,252 ،أنه شاهدك في الحانة (تدخل بعصبية لمكتب (إليانور غوثري 407 00:31:19,253 --> 00:31:24,007 قلت لنفسي: "بحق السماء بما "قد يخبرها السيد (ميكس)؟ 408 00:31:24,008 --> 00:31:27,877 الآن أضطر لأساأل إذا كان ذلك .بسبب مخاوفك بشأن كفاءتي 409 00:31:27,878 --> 00:31:31,680 تبحث عن حلفاء، ربما كي تهدد مكاني كقبطان 410 00:31:33,634 --> 00:31:39,508 ،أديت القسم لهؤلاء الرجال بأن أحميهم من قبطانهم 411 00:31:40,524 --> 00:31:43,408 .من أنفسهم عندما أضطر لذلك 412 00:31:44,228 --> 00:31:48,731 فهمت، ربما قد تكون محقاً 413 00:31:48,732 --> 00:31:52,569 ربما قد تكون خدمتك لمصلحتهم أفضل من خيانتي في هذه اللحظة 414 00:31:52,570 --> 00:31:56,289 رغم ذلك، قد يكون هذا مجرد تصرف من تصرفات خائن ضعيف الشخصية 415 00:31:56,290 --> 00:31:58,374 ...وفي هذه الحالة 416 00:31:58,375 --> 00:32:01,543 ...حسنٌ، في هذه الحالة 417 00:32:03,581 --> 00:32:06,131 .لدي واجباً لأفعله حيال الأمر 418 00:32:11,338 --> 00:32:14,891 .عليكِ الابتعاد عن هذا - أبتعد؟ - 419 00:32:14,892 --> 00:32:16,476 هذا المشروع غير ثابت 420 00:32:16,477 --> 00:32:19,145 كم سيمضي قبل أن يدرك الشارع هذا؟ 421 00:32:19,146 --> 00:32:21,347 كم سيمضي قبل أن يعود الحشد للأمام بابكِ؟ 422 00:32:21,348 --> 00:32:24,183 ماذا سيحدث إذا هذه المرة لم يرحلوا؟ 423 00:32:24,184 --> 00:32:26,736 منذ متى وأنت مهتم باستثماراتي؟ 424 00:32:26,737 --> 00:32:29,154 قلقي بشأنكِ 425 00:32:33,911 --> 00:32:35,662 أعتقد أن ذلك سينجح 426 00:32:35,663 --> 00:32:38,531 أعتقد أن لديك دافعاً كي ترى ذلك سيفشل 427 00:32:38,532 --> 00:32:42,335 ،أعتقد أنك غاضباً مني وتُحبطني 428 00:32:42,336 --> 00:32:44,454 ...ما لا أعتقده 429 00:32:44,455 --> 00:32:46,673 ...أبداً على الإطلاق، وليس للحظة 430 00:32:46,674 --> 00:32:50,106 .أنك قلق علي - لا أستطيع حمايتك من هذا - 431 00:32:51,345 --> 00:32:54,213 رجالي يطيعوني لأنني خدمت مصالحهم أولاً 432 00:32:54,214 --> 00:32:56,799 كي أطلب منهم أن يحموا طاغية 433 00:32:56,800 --> 00:32:58,885 ...ضعيفة جداً كي تنفذ استبدادها 434 00:32:58,886 --> 00:33:01,437 سأوجه الكثير من ،الصعوبات كي أقنعهم 435 00:33:01,438 --> 00:33:03,890 .لأن ذلك لصالحهم 436 00:33:03,891 --> 00:33:07,477 لو لم تكوني قوية كفاية كي (تحمي نفسكِ يا (إليانور 437 00:33:07,478 --> 00:33:11,196 إذن أحثكِ أن تتوقفي عن .تصرفكِ وكأنك قادرة على ذلك 438 00:33:57,194 --> 00:34:01,364 لا أريد رؤيتك في حانتي مجدداً ولا في جزيرتي 439 00:34:01,365 --> 00:34:06,382 ،خذ رجالك، خذ أشياءك واسعى للحياة في مكان آخر 440 00:34:18,098 --> 00:34:21,184 سأقدر ذلك لو أزلت هذا عن وجهي يا صديقي 441 00:34:21,185 --> 00:34:24,853 ألم تسمع السيدة، يا صديقي؟ 442 00:34:26,356 --> 00:34:28,239 .حسنٌ 443 00:35:15,689 --> 00:35:17,789 لا تفعلها 444 00:35:45,385 --> 00:35:49,105 أعتذر عن العنف ...الذي حصل بيننا 445 00:35:49,106 --> 00:35:52,525 لكن أخشى إنني ببساطة أمتع نفسي 446 00:35:52,526 --> 00:35:55,243 كثيراً كي أترك هذا المكان 447 00:36:01,819 --> 00:36:04,502 .متأكد أننا سنلتقي قريباً 448 00:36:29,563 --> 00:36:33,846 لو كنت تحاول إثارة إعجابي .فذلك لا يجدي 449 00:36:42,609 --> 00:36:46,377 الأحداث الجارية ،الحدث الرابع 450 00:36:48,165 --> 00:36:50,833 نسيم خفيف، من الغرب والجنوب الغربي 451 00:36:50,834 --> 00:36:53,953 .ستغيب بعد حوالي 3 ساعات 452 00:36:53,954 --> 00:36:56,588 ...الموضوع الأول 453 00:36:57,925 --> 00:37:00,126 عضو معين من ،طاقم حبال الأشرعة 454 00:37:00,127 --> 00:37:05,181 ،الذي سيظل مجهولاً كان ينقل تغوضه إلى الجانب 455 00:37:05,182 --> 00:37:10,019 شُوهد ييضعه بقرب الصاري ،وهذا تصرف غير مقبول من إنسان 456 00:37:10,020 --> 00:37:15,220 وبدلا من ذلك، اختار أن يمسح براحتي يديه العاريتين 457 00:37:33,210 --> 00:37:35,960 ...الموضوع التالي 458 00:37:40,584 --> 00:37:45,671 ،عضو من المراقبة الثالثة ،الذي سيظل مجهولاً 459 00:37:45,672 --> 00:37:49,892 دخل للحظيرة متأخر ليلة أمس وأحياناً بعد قرع الجرس ثلاث مرات 460 00:37:49,893 --> 00:37:53,262 رغم أن في الواقع لم يراه أحد يدخل أو يخرج 461 00:37:53,263 --> 00:37:56,098 ،دليلاً على وجوده كان واضحاً 462 00:37:56,099 --> 00:37:58,184 ،وبعد الفحص 463 00:37:58,185 --> 00:38:02,820 شرج الماعز الحلوب كان هائِج من الاستخدام المفرط 464 00:38:09,947 --> 00:38:11,996 لقد ضاجعت الماعز الحلوب؟ 465 00:38:20,457 --> 00:38:22,959 الماعز الحلوب؟ 466 00:38:22,960 --> 00:38:26,311 إنهم يعلمون من ضاجع الماعز الحلوب 467 00:38:28,048 --> 00:38:31,683 !(أجل هيا يا (جوشوا 468 00:38:33,387 --> 00:38:36,938 !سفينة - !من الميمنة - 469 00:38:37,975 --> 00:38:41,644 !سفينة - !من الميمنة - 470 00:38:41,645 --> 00:38:43,661 !هناك 471 00:38:47,067 --> 00:38:48,734 .اثبت 472 00:38:48,735 --> 00:38:51,370 .ابقى ثابتاً، حافظ على مسارك 473 00:38:51,371 --> 00:38:54,290 لمن تكون؟ - .أعلام إنكليزية - 474 00:38:54,291 --> 00:38:57,842 (قادمة من (كينغستون تجار سكر على الأرجح 475 00:39:03,967 --> 00:39:06,886 كيف تفترض أن تجار إنكليزيون سيتصرفون 476 00:39:06,887 --> 00:39:09,020 عندما يتم الترحيب بهم من قبل سفينة حربية إسبانية؟ 477 00:39:10,173 --> 00:39:12,190 .طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 478 00:39:15,595 --> 00:39:17,729 أي أحد مستعد لبعض النهب؟ 479 00:39:50,380 --> 00:39:56,469 آسف، كنت تقول شيئاً حول حكمك على هذه المسألة 480 00:39:56,470 --> 00:39:58,353 .ولا تزال سليمة .. 481 00:39:59,639 --> 00:40:04,643 أعتذر يا سيدي ،شعور جيد خرج مني للحظة 482 00:40:04,644 --> 00:40:07,947 إهانة لزوجة الرجل .يجب أن يٌرد عليها 483 00:40:07,948 --> 00:40:13,786 ذلك لا ينعكس على كفائتي (لمواصلتي بتدبر أمور اللورد (هاملتون 484 00:40:13,787 --> 00:40:18,324 أعلم مدى أهمية نشر ذلك - أعلم أنك تعرف - 485 00:40:18,325 --> 00:40:21,077 ،قلقي عليك 486 00:40:21,078 --> 00:40:24,880 هو أهم من الأمور التي لا يجب أن تُعرف 487 00:40:24,881 --> 00:40:31,003 ،ذلك الشيء الذي ينهض داخلك ...عندما تثار العواطف 488 00:40:31,004 --> 00:40:33,638 .الحس الصالح يختفي منك 489 00:40:35,008 --> 00:40:40,980 ،جميع الرجال يملكونه ولكن حسك ... مختلف 490 00:40:40,981 --> 00:40:44,100 مظلم، أكثر وحشيّة 491 00:40:44,101 --> 00:40:47,937 أتصور أن ذلك .ما يجعلك ضابطاً ناجح 492 00:40:47,938 --> 00:40:50,573 ،ولكن عندما تتعرض إلى التطرف 493 00:40:50,574 --> 00:40:54,193 لا أستطيع تصور ما الذي تقدر على فعله 494 00:40:54,194 --> 00:40:57,663 ،وأكبر قلقي 495 00:40:57,664 --> 00:41:00,081 .أني لست متأكداً بأنك تستطيع أيضاً 496 00:41:10,177 --> 00:41:12,093 !أرفعوا 497 00:41:14,214 --> 00:41:17,216 ارفعوا الشراع 498 00:41:17,217 --> 00:41:19,218 !ارفعوه 499 00:41:19,219 --> 00:41:24,773 !تنفسوا 500 00:41:24,774 --> 00:41:26,275 !ارفعوه، اللعنة 501 00:41:26,276 --> 00:41:29,695 !ارفعوه أيها الحمقى 502 00:41:29,696 --> 00:41:31,280 !تنفسوا 503 00:41:31,281 --> 00:41:33,748 .توقف - .حاضر يا سيدي - 504 00:41:35,702 --> 00:41:37,453 .اسحبوا أطراف الأشرعة 505 00:41:37,454 --> 00:41:40,338 !اسحبوا أطراف الأشرعة 506 00:41:42,975 --> 00:41:44,577 خذوا مسدساتكم 507 00:41:44,578 --> 00:41:49,248 .استعدوا للاشتباك - .أبقوهم جافون - 508 00:41:49,249 --> 00:41:54,018 !استعدوا يا فتية 509 00:41:56,389 --> 00:41:59,141 لا حاجة أن أشرح لك مخاطر ما قد يحدث 510 00:41:59,142 --> 00:42:02,428 (لو نجح السيد (دوفرون بنهب هذه الغنيمة 511 00:42:02,429 --> 00:42:04,980 !ابقى الشراع مشدود 512 00:42:04,981 --> 00:42:07,933 استغرقتُ بعض الوقت حتى أشعر بهذا الجزء من الأمر 513 00:42:07,934 --> 00:42:10,769 ارفع الراية السوداء مبكراً جداً والغنيمة ستهرب 514 00:42:10,770 --> 00:42:12,821 ،ارفعها متأخراً جداً 515 00:42:12,822 --> 00:42:16,408 ستدب الرعب فيهم وستصبح فرصة المقاومة أكبر 516 00:42:16,409 --> 00:42:19,612 من الأفضل أن تظهر رايتك في الوقت المناسب تماماً 517 00:42:19,613 --> 00:42:21,496 .كي تجعلهم يستسلمون 518 00:42:34,544 --> 00:42:36,011 .ارفع الراية السوداء 519 00:42:36,012 --> 00:42:38,464 !ارفع الراية السوداء 520 00:42:38,465 --> 00:42:41,349 !ارفع الراية السوداء 521 00:42:57,234 --> 00:42:59,417 فلتتأهب مدافع الطاقم 522 00:43:04,708 --> 00:43:07,425 استعدوا يا فتية 523 00:43:15,135 --> 00:43:16,934 .لقد غيروا رايتهم 524 00:43:20,507 --> 00:43:22,890 .رأيت؟ لقد أخبرتك 525 00:43:26,346 --> 00:43:29,113 .استعدوا لصعودها - .أجل - 526 00:44:09,522 --> 00:44:13,726 أنت القائد هنا، صحيح؟ - أنا - 527 00:44:13,727 --> 00:44:15,978 كنت حكيماً بعدم المقاومة 528 00:44:15,979 --> 00:44:18,996 أهناك أي رجال تتربص لنا في الجزء السفلي؟ 529 00:44:19,482 --> 00:44:24,305 أجب بصدق أو ستكون العواقب وخيمة 530 00:44:26,706 --> 00:44:29,206 .الوضع كما تراه 531 00:44:32,078 --> 00:44:35,129 .اكتسحوا العَنْبَر .وابدأوا من المقدمة 532 00:44:40,754 --> 00:44:43,304 هذا هو الجزء الأكثر خطورة 533 00:44:44,724 --> 00:44:49,645 ،أنظر إليه عقله غارق في الأسئلة 534 00:44:49,646 --> 00:44:54,650 هل اتخذت القرار الصحيح؟ كيف سأشرح هذا للمالكين 535 00:44:54,651 --> 00:44:58,737 إنني تخليت عن بضائعهم دون قتال؟ أي نوع من الرجال أكون؟ 536 00:44:58,738 --> 00:45:02,274 يأمل أن لديه أجوبة ،لتلك الأسئلة 537 00:45:02,275 --> 00:45:07,496 يأمل أن يكون قد أكد لنفسه .أنه اتخذ القرار الصحيح 538 00:45:07,497 --> 00:45:12,201 ،يأمل ألا يدرك ...أنه الشيء الذي استسلم له لـ 539 00:45:12,202 --> 00:45:18,290 الشيء الذي بعثالخوف في قلبه ...باللحظة التي رأى بها الراية السوداء 540 00:45:18,291 --> 00:45:21,759 .أن ذلك الشيء لم يعد موجوداً 541 00:45:27,967 --> 00:45:30,434 هل أنت هو؟ 542 00:45:36,059 --> 00:45:40,361 أستميحك عذرا؟ - لقد قلت هل أنت هو؟ هل أنت القبطان (فلينت)؟ - 543 00:45:49,489 --> 00:45:53,841 ،أوكد لك يا سيدي لا تريد اختبارنا 544 00:45:57,130 --> 00:45:59,965 الرجال الذين بهذه البحار رجال أشداء 545 00:45:59,966 --> 00:46:03,552 .لا يخشون السفن .لا يخشون الأسلحة 546 00:46:03,553 --> 00:46:05,720 .لا يخشون من السيوف 547 00:46:07,173 --> 00:46:09,306 إذن ماذا يخشون؟ 548 00:46:40,206 --> 00:46:43,307 !تراجعوا - !عودوا لسفينة - 549 00:46:52,552 --> 00:46:54,887 أريد حاملي البنادق على حبال الأشرعة كي أوقف هجومهم 550 00:46:54,888 --> 00:46:56,687 .سيد (دوفرين) لقد خسرنا اليوم 551 00:46:58,942 --> 00:47:00,524 !بنادق 552 00:47:02,028 --> 00:47:03,395 يجب أن ننسحب 553 00:47:03,396 --> 00:47:05,030 ما الذي ننتظره؟ لمَ لا نتحرك؟ 554 00:47:05,031 --> 00:47:06,899 (أعطي الأمر يا سيد (دوفرين 555 00:47:06,900 --> 00:47:09,151 ليس لدينا القوة البشرية لاستعادة السيطرة على تلك السفينة 556 00:47:09,152 --> 00:47:11,487 .يجب أن ننسحب - لمَ تنتظره بحق السماء؟ - 557 00:47:11,488 --> 00:47:13,989 .لأنه هو المسؤول هنا - .لا أحد مسؤول هنا - 558 00:47:13,990 --> 00:47:16,124 .يجب أن تغرقها 559 00:47:16,125 --> 00:47:19,711 ،لا يمكننا الهرب فحسب عليك إغراق تلك السفينة 560 00:47:19,712 --> 00:47:21,914 لأنه لو نجا أحد أولئك ،الرجال ليخبر الحكاية 561 00:47:21,915 --> 00:47:25,883 حينها لن يستسلم أحد لهذه الراية مجدداً 562 00:47:32,475 --> 00:47:34,309 .اقطع الحبال. ابعدنا عنها 563 00:47:34,310 --> 00:47:37,679 !اقطعوا الحبال! ابعدونا عنها 564 00:47:37,680 --> 00:47:41,732 .جهز الأشرعة - !اقطعوا الحبال! اقطعوا الحبال - 565 00:47:46,272 --> 00:47:48,405 .فليتأهب طاقم المدافع 566 00:47:52,278 --> 00:47:54,578 .فليتأهب طاقم المدافع 567 00:47:56,950 --> 00:48:01,418 !جنوب شرقي - !اسحبوا - 568 00:48:03,957 --> 00:48:08,544 !جنوب شرقي - !اسحبوا - 569 00:48:08,545 --> 00:48:10,262 !جنوب شرقي - !اسحبوا - 570 00:48:10,263 --> 00:48:12,381 !أطلقوا 571 00:48:12,382 --> 00:48:14,932 !أطلقوا - !أطلقوا - 572 00:49:07,570 --> 00:49:10,439 لا أرى أي خطوة يمكنني أخذها من هنا 573 00:49:10,440 --> 00:49:12,524 ،لو تحركت ضده على الفور 574 00:49:12,525 --> 00:49:15,160 رجاله ستنتقم وليس لدي الرجال لردعهم 575 00:49:15,161 --> 00:49:17,946 حتى لو تمكنت من جمع ،البعض، ذلك النوع من الدعم 576 00:49:17,947 --> 00:49:20,664 لا يمكنني الإفلات من ذلك 577 00:49:24,087 --> 00:49:27,254 ليس بعد عرض الخسارة هذا للعامة 578 00:49:29,042 --> 00:49:31,460 ،ليس بتلك الوقاحة 579 00:49:31,461 --> 00:49:34,796 .الائتلاف هش سيمكنهم الإطاحة به 580 00:49:34,797 --> 00:49:37,716 وأنا ببساطة لستُ مستعدة للسامح بحدوث ذلك 581 00:49:37,717 --> 00:49:42,935 وأظن أنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوم بخطوته ضدي 582 00:49:51,698 --> 00:49:54,498 تريدني أن أصدق أنك قلقاً علي؟ 583 00:49:55,568 --> 00:49:57,201 .إذن أظهر ذلك 584 00:50:00,123 --> 00:50:03,709 لو كنت بحاجة إلى شيء ،لحث رجالك على العمل 585 00:50:03,710 --> 00:50:06,662 أعلم أن طاقمه يحتفظ بمُمْتَلَكات من آخر غنيمة 586 00:50:06,663 --> 00:50:09,047 التي ذو قيمة كبيرة 587 00:50:09,048 --> 00:50:12,182 أي مُمْتَلَكات؟ - .لا أعلم - 588 00:50:17,390 --> 00:50:19,523 .لا أعلم 589 00:50:56,020 --> 00:51:06,320 "تحذير: مشهد إباحي قادم" 590 00:51:38,337 --> 00:51:42,924 الذي وجدته من ،خلال تجربتي، أن أصعب لغز 591 00:51:42,925 --> 00:51:46,428 الألم الأكثر وضوح .هو الحل النهائي 592 00:51:46,429 --> 00:51:48,730 الشخص يجب أن يكون مستعداً لرؤية ذلك 593 00:51:48,731 --> 00:51:53,652 خذوا مأزقنا، كمثال 594 00:51:53,653 --> 00:51:55,570 ،لديك الكثير من الأدلة 595 00:51:55,571 --> 00:51:58,523 ولكن ليس لدي أي غاية لاستغلالها من أجل أي شيء غير الرسوم 596 00:51:58,524 --> 00:52:02,027 ومخاطرة لانتقام من السيدة غوثري) في هذه العملية) 597 00:52:02,028 --> 00:52:07,165 ،أنا من الناحية الأخرى ،لدي استعداد لا مثيل له لإدارة طاقم 598 00:52:07,166 --> 00:52:10,619 ولكني أنكر أي وكل فرصة لاستغلال المهارة 599 00:52:10,620 --> 00:52:14,039 ...وها هو الحل واضح للغاية 600 00:52:14,040 --> 00:52:17,008 ستوفرين كل الأدلة 601 00:52:17,009 --> 00:52:18,593 المستمدة من هذا المكان مباشرة لي 602 00:52:18,594 --> 00:52:20,545 ،وسوف أحكم على من يُقتل 603 00:52:20,546 --> 00:52:23,348 والذي من المرجح جداً لإثارة (غضب السيدة (غوثري 604 00:52:23,349 --> 00:52:25,550 آن) و أنا سنأخذ هذه) الأدلة المختارة 605 00:52:25,551 --> 00:52:27,435 ،سنقوم بشراء سفينة ،سنقوم بتجنيد الرجال 606 00:52:27,436 --> 00:52:30,055 .وسنصنع من لا شيء طاقم جديد 607 00:52:30,056 --> 00:52:33,273 ومنا نحن الثلاثة .سنقوم بالمشاركة 608 00:52:38,981 --> 00:52:43,700 ...لقد طلبتِ قَباطنَة أفضل (أعطيكِ القبطان (جاك راكهام 609 00:52:48,741 --> 00:52:51,326 ...وشيء آخر 610 00:52:51,327 --> 00:52:55,080 عزيزتي، أتفهم لمَ لم ترغبي بإخباري عن هذا 611 00:52:55,081 --> 00:52:59,349 لكن رجاءً اعلمي أن كل ما .أردته لكِ أن تكوني سعيدة 612 00:53:02,922 --> 00:53:05,222 .تعالي إلى السرير عندما تنتهي 613 00:53:24,327 --> 00:53:28,911 هل كان قريباً؟ .التصويت 614 00:53:30,666 --> 00:53:32,466 .كان 615 00:53:35,171 --> 00:53:37,588 ،أعتقد أنك حذرتني ألست كذلك؟ 616 00:53:39,508 --> 00:53:41,592 ألست كذلك؟ 617 00:53:42,879 --> 00:53:45,846 .بأن أتجنب خطوط الشحن 618 00:53:47,133 --> 00:53:55,930 ،ربما غطرستي دفعتني لذلك كي أريك أنه يمكنني القيادة 619 00:53:57,810 --> 00:54:01,313 ،ولكن كما أجلس هنا 620 00:54:01,314 --> 00:54:05,032 إنني مضطر للتفكير ـبإحتمال آخر 621 00:54:06,953 --> 00:54:09,169 ...تلك الخطة التي نسقناها 622 00:54:11,324 --> 00:54:16,494 ربما لم يُفكر أحد منا بذلك قط 623 00:54:16,495 --> 00:54:23,430 ،كان يجب ألا ترفعه منذ البداية لقد نسقت كل شيء 624 00:54:26,005 --> 00:54:28,757 ،الموت 625 00:54:28,758 --> 00:54:34,144 ،الدمار .الخسارة 626 00:54:36,983 --> 00:54:39,983 كل ذلك لتحقيق هذه اللحظة 627 00:54:42,989 --> 00:54:45,739 هل من الممكن أن يفعل رجل شيء كهذا؟ 628 00:55:10,549 --> 00:55:12,766 .تهانينا، أيها القبطان 629 00:55:18,767 --> 00:56:13,767 تمت الترجمة بواسطة {{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88