1 00:00:05,431 --> 00:00:09,357 « هند غربي 1715 » 2 00:00:11,014 --> 00:00:15,521 دزدان دريايي جزيره‏ي "نيو پراويدِنس" براي .تجارت دريايي اين منطقه، تهديدي محسوب مي‏شوند 3 00:00:15,546 --> 00:00:19,746 در قوانين تمام ملت‏هاي متمدن از آن‏ها .بعنوان "دشمنان تمام بشر" ياد مي‏شد 4 00:00:19,771 --> 00:00:23,471 در جواب، تمام دزدان دريايي از قوانين ...و قواعد خاص خود پيروي مي‏کردند 5 00:00:23,496 --> 00:00:27,496 .جنگيدن با تمام دنيا... 6 00:00:31,200 --> 00:00:43,700 « ايــران فـيـلـم بـا افتـخـار تقـديـم مـي‏کنـد » 7 00:00:48,601 --> 00:00:51,600 .قربان، اون هنوز داره نزديک ميشه - .نمي‏تونيم بسادگي ازش پيشي بگيريم - 8 00:00:51,601 --> 00:00:53,600 تا زماني که هنوز فرصت داريم .بايد تسليم بشيم 9 00:00:53,601 --> 00:00:56,600 !دسته‏ي تفنگ‏داران... آماده 10 00:00:56,601 --> 00:00:57,601 !دسته‏ي تفنگ‏داران آماده 11 00:01:36,601 --> 00:01:39,600 داري چيکار مي‏کني؟ - .متأسفم - 12 00:01:39,601 --> 00:01:41,600 چرا با بقيه‏ي دسته روي عرشه نيستي؟ 13 00:01:41,601 --> 00:01:45,300 فکر کنم سوال بهتر اين باشه که چرا بقيه‏ي اونا با ما نميان اين پايين؟ 14 00:01:45,301 --> 00:01:46,300 .اونجا ممکنه کُشته بشي 15 00:01:46,301 --> 00:01:49,300 اوه، پس تو يه بزدلي؟ - آره. تو هم همينطوري؟ - 16 00:01:49,301 --> 00:01:51,300 .من بزدل نيستم. من آشپزم 17 00:01:51,301 --> 00:01:53,094 .نيازي نيست مثل بقيه‏ي افراد روي عرشه باشم 18 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 ...فکر مي‏کني اگه کاپيتان بو بره که 19 00:01:54,301 --> 00:01:56,300 از وظيفه‏ات دست کشيدي، چيکار مي‏کنه؟... 20 00:01:56,301 --> 00:01:58,300 ،خب، اگه اون مُرده باشه و من زنده 21 00:01:58,301 --> 00:02:00,300 .خوش‏اقبال بودم 22 00:02:00,301 --> 00:02:01,301 !آتش - !سمت راست کشتي - 23 00:02:03,301 --> 00:02:04,301 !شمخال‏ها رو شليک کردند 24 00:02:06,301 --> 00:02:08,300 !بسمت باد حرکت کن، لعنتي 25 00:02:08,301 --> 00:02:09,301 !وقت نداريم - !بسمت باد حرکت کنيد - 26 00:02:10,178 --> 00:02:12,301 .قربان، اون خارج از تير رس ما هستن 27 00:02:17,301 --> 00:02:18,301 ...همه‏ي دسته‏ها، شليک 28 00:02:20,301 --> 00:02:22,301 !بخواب رو زمين 29 00:02:26,060 --> 00:02:27,300 مي‏دوني اون آدم کيه؟ 30 00:02:27,301 --> 00:02:30,301 .پرچم کاپيتان "فلينت" روي اون کشتي ـه 31 00:02:31,301 --> 00:02:33,300 مگه مشکل تو هم همين نيست؟ 32 00:02:33,301 --> 00:02:36,300 ،آشپز کم گير مياد .حتي براي تهبکارها 33 00:02:36,301 --> 00:02:40,300 ،ولي تو چي، از ترس زير عرشه هستي از زير نبرد در رفتي؟ 34 00:02:40,301 --> 00:02:42,301 .براي سرگردمي دل و روده‏ات رو درميارن 35 00:02:48,301 --> 00:02:49,301 !داره مي‏شکنه 36 00:03:02,301 --> 00:03:04,301 .اونو بده به من 37 00:03:06,301 --> 00:03:08,300 اون چيه؟ - .هيچي - 38 00:03:08,301 --> 00:03:10,300 .اينطور بنظر نمياد 39 00:03:10,301 --> 00:03:13,300 خب، شايد بهتر باشه وقتي ،کاپيتان "فلينت" به اينجا اومد 40 00:03:13,301 --> 00:03:14,300 .اجازه بديم اون تصميم بگيره 41 00:03:14,301 --> 00:03:16,300 .همچين چيزي به نفعت نيست 42 00:03:16,301 --> 00:03:18,301 نه؟ چرا نه؟ 43 00:03:20,301 --> 00:03:22,301 .اوه 44 00:03:36,301 --> 00:03:38,301 !عقب‏نشيني کنيد 45 00:03:41,301 --> 00:03:42,301 !پا شو - !برو - 46 00:03:44,301 --> 00:03:45,301 .از سر راهم برو کنار 47 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 .دارن بهمون نزديک ميشن 48 00:03:59,301 --> 00:04:01,301 ."قربان، صبر کنيد. آقاي "فيشر 49 00:04:11,302 --> 00:04:13,301 .تيرانداز‏ها آماده 50 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 .بذاريد بيام تو، قربان 51 00:04:28,301 --> 00:04:31,300 .خواهش مي‏کنم، بذاريد داخل بشم - !از اون در دور بشو - 52 00:04:31,301 --> 00:04:33,300 .قربان، شايد هنوز وقت داشته باشيم - !از اون در دور شو - 53 00:04:33,301 --> 00:04:35,300 ،اگه همين الان تسليم نشيم .فلينت" همه‏ي ما رو قتل‏عام مي‏کنه" 54 00:04:35,301 --> 00:04:36,301 !لطفاً بذاريد بيام تو 55 00:04:37,219 --> 00:04:38,300 .خواهش مي‏کنم قربان، در رو باز کنيد 56 00:04:38,301 --> 00:04:39,301 ...در رو 57 00:06:20,301 --> 00:06:22,301 !تمومه 58 00:06:27,301 --> 00:06:29,301 .تمام شده 59 00:06:34,301 --> 00:06:36,301 موافق نيستي؟ 60 00:06:43,500 --> 00:06:51,500 = Black Sails = فصل اول؛ قسمت اول 61 00:07:58,910 --> 00:08:10,910 :ترجمه و زيرنويس (lvlr) رضـــا 62 00:08:10,935 --> 00:08:13,935 lvlr_Sub@Yahoo.Com 63 00:08:35,301 --> 00:08:37,301 .اونو نمي‏تونيم بفروشيم .همينجا رهاش کن 64 00:08:41,301 --> 00:08:42,301 .نه 65 00:08:45,301 --> 00:08:46,301 .لعنتي 66 00:08:49,301 --> 00:08:52,301 .بزرگ شو 67 00:08:56,301 --> 00:08:58,300 اين ديگه چه کوفتيه؟ 68 00:08:58,301 --> 00:09:01,301 ."خب، بسته‏ست، آقاي "گيتس 69 00:09:17,301 --> 00:09:18,301 .سلام 70 00:09:21,301 --> 00:09:24,300 نمي‏تونست فکر اينکه ممکنه شما .چه بلايي به‏سرش بياريد رو تحمل کنه 71 00:09:24,301 --> 00:09:27,300 ...از طرف ديگه، من 72 00:09:27,301 --> 00:09:29,301 .خيلي مايلم به دسته‏ي شما ملحق بشم... 73 00:09:31,301 --> 00:09:34,300 .اسمم "جان سيلوِر"ـه 74 00:09:34,301 --> 00:09:37,301 .و اتفاقاً آشپز خيلي خوبي هستم 75 00:09:46,301 --> 00:09:48,300 ...حالا که 76 00:09:48,301 --> 00:09:51,300 ،نبرد تموم شده، اين رو بدونيد... 77 00:09:51,301 --> 00:09:53,301 .ديگه لزومي نداره از ما بترسيد 78 00:09:55,301 --> 00:09:59,300 چون مي‏دونيم شما باعث .بوجود اومدن اين جنگ نشديد 79 00:09:59,301 --> 00:10:03,300 .اين انتخاب دشمن واقعي ما بوده 80 00:10:03,301 --> 00:10:05,300 .دشمن واقعي شما 81 00:10:05,301 --> 00:10:08,301 .کاپيتانِ مستبد 82 00:10:11,301 --> 00:10:15,300 خيلي از ماها زماني .دريانوردي مثل اين بوديم 83 00:10:15,301 --> 00:10:18,300 ،مي‏دونيم برده‏ي هوس‏هاي اون بودن چطوري ـه 84 00:10:18,301 --> 00:10:20,300 ،خشونت اون 85 00:10:20,301 --> 00:10:23,300 ...دستمزدهاي لعنتي‏اش 86 00:10:23,301 --> 00:10:26,301 .و حماقت غيرقابل تحملش... 87 00:10:28,301 --> 00:10:32,300 ...پس زندگي متفاوتي براي خودمون ساختيم 88 00:10:32,301 --> 00:10:34,300 ،که درش به دستمزد اونا وابسته نيستيم... 89 00:10:34,301 --> 00:10:38,300 ،هرکدوم‏مون سهمي داريم .و زندگي‏اي که در اون لذت جنسي گناه نيست 90 00:10:38,301 --> 00:10:42,300 .يک حُسن ـه 91 00:10:42,301 --> 00:10:45,300 ...همينطور مي‏دونيم ديدن مرگ برادرهامون بخاطر 92 00:10:45,301 --> 00:10:47,300 ،هيچ چيزي، جز افتخار يه مستبد... .چه حسي داره 93 00:10:47,301 --> 00:10:50,300 .اين يکي مي‏خواد ملحق بشه .ميگه مي‏تونه آشپزي کنه 94 00:10:50,301 --> 00:10:54,300 ،خب، اگه اون مصمم باشه .فقط همين يکي که نمي‏خواد ملحق بشه 95 00:10:54,301 --> 00:10:56,300 .امروز روز جديدي ـه - .نگاش کن - 96 00:10:56,301 --> 00:10:58,300 .فکر مي‏کنه کاپيتان ـه 97 00:10:58,301 --> 00:11:00,300 .امروز جنايت‏هاي اون آشکار شده 98 00:11:00,301 --> 00:11:03,301 .و مجازات خواهد شد 99 00:11:13,060 --> 00:11:14,300 ...همه چي رو جمع کرديم 100 00:11:14,301 --> 00:11:18,300 .و 8تا بشکه‏ي ديگه روغن نهنگ پيدا کرديم... 101 00:11:18,301 --> 00:11:19,301 همه‏اش همينه؟ 102 00:11:21,301 --> 00:11:23,300 .همه‏اش رو هم 400دلار ميشه 103 00:11:23,301 --> 00:11:26,300 ،500تا .اگه تنباکو رو هم بفروشيم 104 00:11:26,301 --> 00:11:30,300 .دست "کمرون" شکسته .پاي "دافي" تير خورده 105 00:11:30,301 --> 00:11:35,300 ،بعد از هزينه‏هاي درمان .براي هر نفر چيزي کمتر از 8دلار مي‏مونه 106 00:11:35,301 --> 00:11:36,300 8دلار؟ 107 00:11:36,301 --> 00:11:38,301 .دسته از اين خبر خوشحال نميشه 108 00:11:39,301 --> 00:11:40,301 اصلاً اونا کِي خوشحال و راضي هستن؟ 109 00:11:46,301 --> 00:11:49,300 .وقتي که کلي بيشتر از 8 دلار گيرشون بياد 110 00:11:49,301 --> 00:11:51,301 .بيا، يه نگاهي بنداز 111 00:11:53,301 --> 00:11:57,300 .دفتر روزانه‏ي کاپيتان .همه‏اش اونجاست 112 00:11:57,301 --> 00:11:59,301 ."وزکز"، "پورت رويال" 113 00:12:01,301 --> 00:12:03,301 .بهت که گفتم همين کشتي ـه 114 00:12:05,301 --> 00:12:07,301 فهرست کجاست؟ 115 00:12:10,301 --> 00:12:12,301 .مانع کوچيکي هست 116 00:12:13,301 --> 00:12:16,300 .ولي داريم نزديک ميشيم 117 00:12:16,301 --> 00:12:18,300 .بذار ببينم درست متوجه شدم يا نه 118 00:12:18,301 --> 00:12:20,300 ...اين چهارمين غنيمت پياپي ـه 119 00:12:20,301 --> 00:12:23,300 ...که اختلاف سودمون با... 120 00:12:23,301 --> 00:12:25,300 .هزينه‏هاي نبرد خيلي کمـه... 121 00:12:25,301 --> 00:12:28,300 سينگلتون" اون بيرون داره سعي مي‏کنه" ...افرادت رو متقاعد کنه که 122 00:12:28,301 --> 00:12:30,300 ...اون حرومزاده‏ي بيچاره رو شکنجه کنن... 123 00:12:30,301 --> 00:12:34,301 چون نمي‏دونه چطور بايد متقاعدشون کنه... .که اين بلا رو سر تو بيارن 124 00:12:35,301 --> 00:12:37,300 ولي تنها نکته‏ي مثبت اينه که ...متوجه شدي که 125 00:12:37,301 --> 00:12:40,300 اطلاعاتي که نمي‏توني به هيچکس... ...بگي که داريم دنبالش مي‏گرديم 126 00:12:40,301 --> 00:12:43,300 روي صفحه‏اي هست... .که اون رو نداريم 127 00:12:43,301 --> 00:12:45,301 .فعلاً نداريمش 128 00:12:50,301 --> 00:12:53,300 .آقاي "دافي" مُرده 129 00:12:53,301 --> 00:12:56,301 ،پاي اون رو قطع کردم .ولي خون زيادي از دست داده 130 00:13:02,301 --> 00:13:04,301 !کيرش رو ببُر 131 00:13:08,301 --> 00:13:12,301 !اوه! آره 132 00:13:13,301 --> 00:13:15,301 اين کار لازمه؟ 133 00:13:19,301 --> 00:13:22,300 .امروز تلفات سنگيني داديم و براي چي؟ 134 00:13:22,301 --> 00:13:25,300 همه‏مون مي‏دونيم که .غنيمت‏ها با هزينه‏ها برابر نميشن 135 00:13:25,301 --> 00:13:29,300 .يه نفر بايد اختلافش رو پرداخت کنه 136 00:13:29,301 --> 00:13:32,301 .درباره‏ي افراد گرفته‏شده بهم بگو 137 00:13:40,301 --> 00:13:43,301 داره چيکار مي‏کنه؟ - .فقط يه دقيقه بهش وقت بده - 138 00:13:44,301 --> 00:13:46,301 فهرست کجاست؟ 139 00:13:48,301 --> 00:13:51,300 درباره‏ي چي حرف مي‏زني؟ 140 00:13:51,301 --> 00:13:53,301 .صفحه‏اي که از دفتر روزانه‏ات جدا شده بود 141 00:13:56,301 --> 00:14:00,178 ،اگه مي‏دوني اون کجاست .الان وقتشه که بگي 142 00:14:01,301 --> 00:14:05,011 پنج؟ مي‏خواي 5 نفر ديگه رو وارد کني؟ 143 00:14:05,094 --> 00:14:07,094 ،يه نجار .دوتا از همکارهاي نجار 144 00:14:07,140 --> 00:14:08,300 .يه همکار توپچي و آشپزه 145 00:14:08,301 --> 00:14:11,300 .رد کردن افراد ماهر سخته 146 00:14:11,301 --> 00:14:13,300 مهارت اونا رو مي‏خواي؟ 147 00:14:13,301 --> 00:14:15,300 يا رأي‏هاشون رو؟ 148 00:14:15,301 --> 00:14:19,300 .عجب حرومزاده‏ي مکاري هستي 149 00:14:19,301 --> 00:14:21,300 ،دستت با کاپيتان تو يه کاسه‏ست 150 00:14:21,301 --> 00:14:24,300 ولي بازم کاري مي‏کني افراد باور کنن .که تو طرفدار اونا هستي 151 00:14:24,301 --> 00:14:27,300 .زرنگ‏ترين سر سکاني هستي که تابحال ديدم 152 00:14:27,301 --> 00:14:30,300 در عجبم که بدونم زماني که ...من جاي اون حرومزاده رو بگيرم 153 00:14:30,301 --> 00:14:33,301 بخاطر خطرناک بودنم... .از من هم به‏اندازه‏ي اون فاصله مي‏گيري 154 00:14:35,301 --> 00:14:38,301 آشپز رو بگير. کشتي فقط .از پس هزينه‏هاي همون برمياد 155 00:14:42,179 --> 00:14:43,300 .بهت گفتم که، پيش من نيست 156 00:14:43,301 --> 00:14:46,300 .حتماً يکي از افرادم اونو برداشته - .همه رو تفتيش کرديم - 157 00:14:46,301 --> 00:14:48,300 ،لعنت بهش .اگه چيز بيشتري مي‏دونستم بهت مي‏گفتم 158 00:14:48,301 --> 00:14:50,300 .حالا افرادت رو بفرست پي کارشون 159 00:14:50,301 --> 00:14:53,301 .برش دار - .برو عقب - 160 00:14:57,301 --> 00:15:00,300 امکان نداره، داره؟ 161 00:15:00,301 --> 00:15:04,301 ،تو کاپيتان اون‏ها هستي .ولي ديگه کنترلي روشون نداري 162 00:15:06,301 --> 00:15:08,341 چند وقت پيش، تو کسي بودي که به اين دکل بسته بودن؟ 163 00:15:13,301 --> 00:15:15,301 .با فرياد کشيدن مايه‏ي خرسنديت نميشم 164 00:15:16,301 --> 00:15:17,301 .خوش به حالت 165 00:15:18,301 --> 00:15:20,301 داري کجا ميري؟ 166 00:15:21,301 --> 00:15:25,300 ،عدالت بزودي اجرا ميشه 167 00:15:25,301 --> 00:15:27,301 .و تو ول مي‏کني ميري 168 00:15:32,301 --> 00:15:34,301 !کشتي 169 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 .مردان جنگي 170 00:15:45,301 --> 00:15:47,301 .نيروي دريايي سلطنتي 171 00:15:52,301 --> 00:15:54,300 ."اسکاربرو" 172 00:15:54,301 --> 00:15:56,300 ."بندرگاه "اسکاربرو" در "بوستون 173 00:15:56,301 --> 00:15:58,301 .امروز موفق نميشه 174 00:15:59,301 --> 00:16:01,300 .به چيزي نمي‏رسن 175 00:16:01,301 --> 00:16:03,301 .ازشون دور بشيد .کشتي رو براه بندازيد 176 00:16:24,301 --> 00:16:26,301 .گربه‏ي چکمه‏پوش من 177 00:16:28,301 --> 00:16:30,300 ."رندل" 178 00:16:30,301 --> 00:16:32,301 .يه آشپز جديد گرفتيم 179 00:16:35,301 --> 00:16:39,300 رندل"، کاملاً واضح بود که" .اين کار برات موقتي ـه 180 00:16:39,301 --> 00:16:41,301 .هنوز کارهاي زيادي هست که مي‏توني بکني 181 00:16:45,803 --> 00:16:47,300 .چيزي نيست 182 00:16:47,301 --> 00:16:51,300 پس جفت‏تون با هم تا زمان .زنگ ششم غذا رو آماده کنيد. دير نکنيد 183 00:16:51,301 --> 00:16:52,300 ،هر چيزي که خواستي ."برو سراغ "دافرسن 184 00:16:52,301 --> 00:16:54,300 از خرجي‏هاي کشتي .يه حساب برات باز مي‏کنه 185 00:16:54,301 --> 00:16:56,300 .يه چيز ديگه 186 00:16:56,301 --> 00:16:59,300 .هيچ جوره بين هيچکس فرقي نمي‏ذاري 187 00:16:59,301 --> 00:17:01,300 ،نه غذاي بيشتري ميدي .نه تفاوتي بين تيکه‏هاي گوشت 188 00:17:01,301 --> 00:17:03,300 ،نه براي من ،نه براي سر سکاني 189 00:17:03,301 --> 00:17:06,300 .نه براي کاپيتان .اينجا، همه با هم يکسان هستن 190 00:17:06,301 --> 00:17:08,301 باشه؟ حتي اون؟ 191 00:17:11,301 --> 00:17:13,300 ...رندل" سرملوان کشتي بوده" 192 00:17:13,301 --> 00:17:16,300 قبل از اينکه زمان گرفتن غنيمت... .تا فاصله‏ي يه قدمي مرگ پيش بره 193 00:17:16,301 --> 00:17:20,301 ،عقلش رو از دست داده .ولي ما بهش وفاداريم 194 00:17:21,301 --> 00:17:23,300 .ما "رندل" رو دوست داريم 195 00:17:23,301 --> 00:17:26,301 .در مورد تو هم، بعداً خواهيم ديد 196 00:18:12,301 --> 00:18:14,300 .اون رأي آورده - ببخشيد؟ - 197 00:18:14,301 --> 00:18:17,300 سينگلتون"، اون رأي آورده" .تا تو رو از کاپيتاني کشتي برکنار کنه 198 00:18:17,301 --> 00:18:20,300 .همه‏ي راي‏ها براي اون نبوده ،بررسي رأي‏ها هنوز تموم نشده 199 00:18:20,301 --> 00:18:22,300 ...ولي وقتي به ساحل برسه 200 00:18:22,301 --> 00:18:24,300 ،لازم نيست مخفيش کنه... .چيزي رو که مي‏خواد بدست مياره 201 00:18:24,301 --> 00:18:27,300 فکر کنم تو گفتي کار هيچوقت .به اينجاها نمي‏کشه 202 00:18:27,301 --> 00:18:30,300 فکر کنم گفتي افراد وفادار رو ...در جاي خودشون قرار ميدي 203 00:18:30,301 --> 00:18:32,300 .تا دسته هيچوقت بهمون پشت نکنه... - .نه، نه - 204 00:18:32,301 --> 00:18:35,300 .هرگز چنين حرفي نزدم .براي زدن همچين حرف‏هايي خيلي پيرم 205 00:18:35,301 --> 00:18:38,300 .اين چرنديات رو تحويل من نده ...من بهت گفتم که زماني که بدنبال کشتي 206 00:18:38,301 --> 00:18:39,300 پريش" هستيم، روزهاي"... .دشوار و کم‏سودي خواهيم داشت 207 00:18:39,301 --> 00:18:41,300 .تو گفتي اونا تحمل مي‏کنن 208 00:18:41,301 --> 00:18:44,300 .روزها. روزهاي کم‏سود 209 00:18:44,301 --> 00:18:46,300 ...سه ماه گذشته و هيچ سودي در کار نبوده 210 00:18:46,301 --> 00:18:47,300 و هيچکس نمي‏دونه... ...اين ماجراها بخاطر چي بوده 211 00:18:47,301 --> 00:18:49,300 .چون تو بهشون اعتماد نداري... 212 00:18:49,301 --> 00:18:52,300 !من بهشون اعتماد ندارم 213 00:18:52,301 --> 00:18:53,301 .پس وضعمون همينه 214 00:18:59,301 --> 00:19:01,300 ."سينگلتون" 215 00:19:01,301 --> 00:19:04,300 اونا فکر مي‏کنن اون مي‏دونه چجوري پول پيدا کنه؟ 216 00:19:04,301 --> 00:19:07,300 تنها چيزي که الان درباره‏ي ...سنگلتون" مي‏دونن يا براشون مهمه" 217 00:19:07,301 --> 00:19:09,301 .اينه که اون يه نفر به‏جز توئه... 218 00:19:14,301 --> 00:19:16,300 .فقط چند روز ديگه وقت لازم دارم 219 00:19:16,301 --> 00:19:19,300 .اون صفحه گم شده .هرجايي مي‏تونه باشه 220 00:19:19,301 --> 00:19:22,301 چي باعث شده فکر کني فقط چند روز وقت لازم داري؟ 221 00:19:25,140 --> 00:19:26,300 ."مي‏خوام برم ديدن "ريچارد 222 00:19:26,301 --> 00:19:29,300 .اون مي‏تونه بهم کمک کنه فهرست رو بازسازي کنم 223 00:19:29,301 --> 00:19:32,300 ريچارد گاتري"؟" - .اوهوم - 224 00:19:32,301 --> 00:19:34,300 فکر مي‏کني اون بهت کمک مي‏کنه؟ 225 00:19:34,301 --> 00:19:35,300 .بله .آره، همينطور فکر مي‏کنم 226 00:19:35,301 --> 00:19:39,300 بيا همينجوري بگيم .که شايد نکنه 227 00:19:39,301 --> 00:19:40,301 اونوقت چي؟ 228 00:19:42,301 --> 00:19:44,300 ...اونوقت بيخيال فهرست ميشم 229 00:19:44,301 --> 00:19:48,300 و برمي‏گردم سراغ بازرگان‏هاي چاق و تنبل... .و کساني که همراهشون هستن 230 00:19:48,301 --> 00:19:51,300 ...اين دقيقاً از همون زمان‏هايي ـه 231 00:19:51,301 --> 00:19:55,301 که هردومون وانمود مي‏کنيم... .که نمي‏دونيم تو داري دروغ ميگي 232 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 .خشکي 233 00:20:00,301 --> 00:20:02,301 .رسيديم خونه 234 00:20:34,500 --> 00:20:38,130 « نسا » « جزيره‏ي نيو پراويدنس » 235 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 اينجا خاک انگلستان ـه؟ 236 00:21:03,301 --> 00:21:06,300 .زماني بود .حالا نيست 237 00:21:06,301 --> 00:21:11,385 مال کيه؟ - .مـا - 238 00:21:17,301 --> 00:21:20,300 .صبر کن، متوجه نميشيم کاپيتان منو احضار کرده؟ 239 00:21:20,301 --> 00:21:22,300 .آره، مي‏خواد باهات صحبت کنه 240 00:21:22,301 --> 00:21:23,701 اون نمي‏دونه من دارم ميام، مي‏دونه؟ 241 00:21:24,180 --> 00:21:26,300 ،نه، ولي من اينجا کار دارم .پس زحمت وظيفه‏ي من مي‏افته گردن تو 242 00:21:26,301 --> 00:21:28,300 و دقيقاً چه وظيفه‏اي؟ 243 00:21:28,301 --> 00:21:29,300 .کاپيتان مي‏خواد از "ريچارد گاتري" کمک بگيره 244 00:21:29,301 --> 00:21:31,300 .آقاي "گاتري" ميگه نـه 245 00:21:31,301 --> 00:21:34,300 ،وقتي همچين اتفاقي بي‏افته .کاپيتان واکنش خيلي بدي نشون ميده 246 00:21:34,301 --> 00:21:35,422 .وظيفه‏ي تو اينه که مهارش کني 247 00:21:38,301 --> 00:21:40,300 جلوش رو بگيرم، واقعاً؟ 248 00:21:40,301 --> 00:21:42,301 ...هيچ باري بدون کشتي‏ها و روابط 249 00:21:43,301 --> 00:21:45,300 .آقاي "گاتري" از اين جزيره خارج نميشه... 250 00:21:45,301 --> 00:21:49,300 آخرين دارو دسته‏اي که باهاش در افتادن .تا 2 ماه نمي‏تونستن خريد و فروش کنن 251 00:21:49,301 --> 00:21:52,300 اين پيامدي‏ـه که مي‏خوام .از رخ دادنش جلوگيري کنم 252 00:21:52,301 --> 00:21:53,300 .صبر کن 253 00:21:53,301 --> 00:21:56,301 .اون هيچوقت به حرف من گوش نميده 254 00:21:58,301 --> 00:22:01,300 .چرند ـه .تو يکي از مهمترين افراد اين دسته هستي 255 00:22:01,301 --> 00:22:05,301 و اطمينان دارم که کاپيتان بيشتر از چيزي که .فکرش رو مي‏کني، براي حرفت احترام قائل ميشه 256 00:22:08,301 --> 00:22:10,300 .بيلي" باهات مياد" 257 00:22:10,301 --> 00:22:12,301 بيلي" کيه؟" 258 00:22:18,301 --> 00:22:21,300 دقيقاً چه بلايي سر اينا مياد؟ 259 00:22:21,301 --> 00:22:22,300 .بدست "گاتري"ها مي‏رسه 260 00:22:22,301 --> 00:22:24,300 ،اونا پولش رو پرداخت مي‏کنن 261 00:22:24,301 --> 00:22:26,300 مي‏برنش به يه جاي متمدن .و مي‏فروشنش 262 00:22:26,301 --> 00:22:27,300 گاتري"ها؟" 263 00:22:27,301 --> 00:22:28,301 ،رفيق، توهين نباشه 264 00:22:29,301 --> 00:22:32,300 ،ولي هرچه سريعتر اينا رو بار بزنيم ...زودتر مي‏تونم برم بالاي تپه 265 00:22:32,301 --> 00:22:35,301 .و در آغوش "شارلوتِ" عزيزم... 266 00:22:58,301 --> 00:23:00,300 دستورهاي پختت؟ 267 00:23:00,301 --> 00:23:02,300 ،براي امنيت بيشتر پيش کاپيتان‏مون رهاش کردم 268 00:23:02,301 --> 00:23:04,300 .ولي پيش بقيه‏ي دفترها نديدمشون 269 00:23:04,301 --> 00:23:07,300 همه‏ي کتاب‏هايي که ...توي غنايم بودن، اينجا هستن 270 00:23:07,301 --> 00:23:09,300 .مگه اينکه کاپيتان برش داره... 271 00:23:09,301 --> 00:23:12,301 ،که در اين صورت .توي کابين‏اش توي کشتي ـه 272 00:23:13,301 --> 00:23:15,011 .اون کتاب‏هاش رو دوست داره 273 00:23:22,301 --> 00:23:24,301 خودشه؟ - واقعاً لازمه؟ - 274 00:23:24,427 --> 00:23:26,300 .اون فقط يه آشپزـه 275 00:23:26,301 --> 00:23:29,300 .اون اعضاي جديد رو مي‏بينه .استثنايي وجود نداره 276 00:23:29,301 --> 00:23:31,300 آم، چي شده؟ 277 00:23:31,301 --> 00:23:34,300 کي مي‏خواد من رو ببينه؟ 278 00:23:34,301 --> 00:23:35,301 ."بلک‏بيرد" 279 00:23:51,301 --> 00:23:55,301 .هرکاري مي‏کني، ترسي از خودت نشون نده 280 00:24:25,301 --> 00:24:27,301 !تو "بلک‏بيرد" نيستي 281 00:24:32,301 --> 00:24:34,300 .اوه. متوجه‏ام 282 00:24:34,301 --> 00:24:36,301 ،اگه اينجا گم شدي .ما رو صدا کن 283 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 .قانون، قانونـه 284 00:24:50,301 --> 00:24:52,301 .و تو مال ما هستي 285 00:25:18,301 --> 00:25:20,301 ."آقاي "گيتس 286 00:25:24,301 --> 00:25:26,301 .مي‏خوام با رئيس‏تون صحبت کنم 287 00:25:28,301 --> 00:25:30,300 .وقت خوبي نيست 288 00:25:30,301 --> 00:25:31,300 .گمشو بيرون 289 00:25:31,301 --> 00:25:34,300 ،اگه مي‏خواي دردسر درست کني ،مهمون من باش 290 00:25:34,301 --> 00:25:36,301 .ولي ازم انتظار نداشته باش کمکت کنم 291 00:25:37,301 --> 00:25:39,300 .و اين براي همه‏تون صدق مي‏کنه 292 00:25:39,301 --> 00:25:40,300 ،اگه دنبال شکار هستيد .درِ من بازـه 293 00:25:40,301 --> 00:25:43,300 ولي اگه در افتادن با ،نيروي دريايي براتون خيلي زياده 294 00:25:43,301 --> 00:25:46,300 پس خدا پدرتون رو بيامرزه .و گمشيد بيرون 295 00:25:46,301 --> 00:25:48,301 .برو در خودتو بذار، خوشگله 296 00:25:57,301 --> 00:26:00,301 الان بهم گفتي که برم در خودمو بذارم؟ 297 00:26:04,301 --> 00:26:06,300 آقاي "اسکات"، اون مرد کيه؟ 298 00:26:06,301 --> 00:26:07,300 ."آقاي "سندرسون 299 00:26:07,301 --> 00:26:09,300 .از دسته‏ي کاپيتان "بورجس"ـه 300 00:26:09,301 --> 00:26:11,300 آخرين دستبردشون چقدر بوده؟ 301 00:26:11,301 --> 00:26:15,301 .تقريباً 1000تا سود کردن .بهترين سود تو چند ماه اخير 302 00:26:19,301 --> 00:26:22,300 ."خب، آقاي "سندرسون 303 00:26:22,301 --> 00:26:25,300 .از مصاحبت‏تون خوشنود شدم 304 00:26:25,301 --> 00:26:27,301 مي‏دوني چرا؟ 305 00:26:29,301 --> 00:26:31,300 .چون خوب پول درمياري 306 00:26:31,301 --> 00:26:34,301 مي‏تونم بهت بگم وقتي کنار همچين کسايي مي‏ايستم چي ميشه؟ 307 00:26:38,301 --> 00:26:40,301 .کُسم خيس ميشه 308 00:26:42,301 --> 00:26:46,301 ،که در اين صورت .ميرم در خودمو ميذارم 309 00:26:51,301 --> 00:26:53,300 ."خانم "گاتري 310 00:26:53,301 --> 00:26:56,300 !تو ديگه چي مي‏خواي؟ 311 00:26:56,301 --> 00:26:58,300 .کاش کنترل افرادتون رو در دست مي‏گرفتيد 312 00:26:58,301 --> 00:27:00,300 ...اون‏ها ميان اينجا و بيجا درباره‏ي ديدن 313 00:27:00,301 --> 00:27:02,300 نيروي دريايي اعلي‏حضرت... ...اون بيرون حرف مي‏زننن 314 00:27:02,301 --> 00:27:04,300 و من بايد 3‏تا دسته بفرستم... ...تا ترتيب کار رو بدن 315 00:27:04,301 --> 00:27:06,300 چون اونا جرأت ندارن... .که برگردن توي آب 316 00:27:06,301 --> 00:27:08,300 مطمئن ميشم که اين رو ،به خاطر داشته باشن، خانم 317 00:27:08,301 --> 00:27:12,300 ولي درحال حاضر چيزي که باعث نگراني منه .نيرو دريايي "اسکاربرو" نيست 318 00:27:12,301 --> 00:27:14,301 .ما يه آشوبگر داريم 319 00:27:15,301 --> 00:27:16,301 منظورت چيه؟ 320 00:27:17,301 --> 00:27:19,300 ..."حريف "فلينت" براي ناخدايي کشتي "والروس 321 00:27:19,301 --> 00:27:23,301 .داره از اوضاع دشوار دوست‏مون استفاده مي‏کنه... 322 00:27:24,301 --> 00:27:26,301 .انتظار دارم بزودي رأي‏گيري کنه 323 00:27:27,301 --> 00:27:29,300 .يحتمل زمانش نزديکه 324 00:27:29,301 --> 00:27:32,301 .فلينت" درباره‏ي روحيه‏ي افرادش مشکل داره" از من مي‏خواي چيکار کنم؟ 325 00:27:34,301 --> 00:27:37,300 .براي حمايت ازش پول لازم دارم 326 00:27:37,301 --> 00:27:38,300 وام مي‏خواي؟ 327 00:27:38,301 --> 00:27:42,300 فلينت" بيشتر از هر کاپيتان ديگه‏اي" .براي اينجا درآمد داشته 328 00:27:42,301 --> 00:27:43,300 .ولي اخيراً اينطور نبوده 329 00:27:43,301 --> 00:27:45,300 .آره، خب، اوضاع تغيير مي‏کنه ،ولي به حرف‏هام توجه کن 330 00:27:45,301 --> 00:27:48,300 ،بدون اون پول ...ارزشمندترين کاپيتان اين جزيره 331 00:27:48,301 --> 00:27:51,301 .فردا از کار برکنار ميشه... 332 00:27:53,301 --> 00:27:57,300 فکر کن اين يه نوع .سرمايه‏گذاري براي آينده‏ست 333 00:27:57,301 --> 00:27:59,300 .شما با زور و نيروي نظامي بارها رو مي‏دزديد 334 00:27:59,301 --> 00:28:02,300 ما اون بارها رو به بازارهايي مي‏فروشيم .که شما هرگز نمي‏تونيد 335 00:28:02,301 --> 00:28:06,300 وقتي که قدرت داري .هميشه خباثت رو هم به همراه داري 336 00:28:06,301 --> 00:28:09,301 ،وقتي که قدرت نداري .مرگت نزديکـه 337 00:28:11,301 --> 00:28:13,300 ...ولي چيزي که هيچوقت نيستي 338 00:28:13,301 --> 00:28:15,301 .يه سرمايه‏گذاري مطمئن ـه... 339 00:28:20,220 --> 00:28:21,301 چقدر لازم داري؟ 340 00:28:27,301 --> 00:28:30,301 ،1000دلار .حدوداً 341 00:28:42,301 --> 00:28:43,301 ."اين رو ببر پيش "ورجيل 342 00:28:46,301 --> 00:28:48,300 .اون چيزي رو که مي‏خواي بهت ميده 343 00:28:48,301 --> 00:28:49,301 .ممنونم، خانم 344 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 چيه؟ 345 00:28:58,301 --> 00:29:00,300 ...نمي‏دونم فکر مي‏کني 346 00:29:00,301 --> 00:29:03,300 .اين معامله‏اي که الان کردي، دقيقاً چيه... 347 00:29:03,301 --> 00:29:04,300 پول منه، مگه نيست؟ 348 00:29:04,301 --> 00:29:07,300 بايد براي اينکه چطور خرجش کنم جواب پس بدم؟ 349 00:29:07,301 --> 00:29:09,300 .به من نـه 350 00:29:09,301 --> 00:29:12,300 .ولي اين اقدام به پدرت مربوط ميشه 351 00:29:12,301 --> 00:29:16,300 ...و فکر نکنم اون از اين سرمايه‏گذاري 352 00:29:16,301 --> 00:29:18,300 .راضي باشه... 353 00:29:18,301 --> 00:29:22,301 .خب، پس فکر کنم خوبه که پدرم اينجا نيست 354 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 « جزيره‏ي هاربر » 355 00:29:41,301 --> 00:29:44,301 .آقاي "اسميت"، براي ديدن آقاي "گاتري" اينجام 356 00:29:47,301 --> 00:29:48,301 .منتظر بنده نيستن 357 00:29:58,301 --> 00:30:01,301 افراد درباره‏ي من چي فکر مي‏کنن، "بيلي"؟ 358 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 ببخشيد؟ 359 00:30:03,301 --> 00:30:05,300 .تو سرملوان کشتي هستي 360 00:30:05,301 --> 00:30:08,301 .مي‏دوني پشت سرم چه حرف‏هايي مي‏زنن 361 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 ...آم 362 00:30:11,301 --> 00:30:15,300 مي‏دونم که به‏نظر اونا ،من هميشه آدم سردي هستم 363 00:30:15,301 --> 00:30:17,300 .خيلي باتجربه 364 00:30:17,301 --> 00:30:20,300 ...ولي الان بنظر مياد اونا حس مي‏کنن من 365 00:30:20,301 --> 00:30:22,300 .خيلي ضعيفم... 366 00:30:22,301 --> 00:30:25,301 .مي‏خواستم بگم بدشانس 367 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 .پس اينطور فکر مي‏کني 368 00:30:28,301 --> 00:30:31,300 داريم با سلاح‏هاي سبک ...به کشتي‏ها حمله مي‏کنيم 369 00:30:31,301 --> 00:30:33,300 .چون براي حمله با سلاح‏هاي سنگين خيلي ضعيفم... 370 00:30:33,301 --> 00:30:35,301 اينطور فکر مي‏کني؟ 371 00:30:37,301 --> 00:30:39,301 ...من 372 00:30:41,301 --> 00:30:43,301 اينجا چه غلطي مي‏کني؟ 373 00:30:44,301 --> 00:30:47,300 اينطوري هم ميشه از يه دوست پيشواز کرد؟ 374 00:30:47,301 --> 00:30:49,301 .من اون روش رو خيلي ترجيه ميدم 375 00:30:53,301 --> 00:30:55,300 ."يه معامله‏گر شکر از "کارولينا 376 00:30:55,301 --> 00:30:58,300 ...که محموله‏هاي دزدي شما رو مي‏خره 377 00:30:58,301 --> 00:31:00,300 ...چون به من اعتماد داره... 378 00:31:00,301 --> 00:31:03,301 .چون اعتمادش رو جلب کردم... 379 00:31:04,301 --> 00:31:08,301 و چون من اجازه ندادم .هيچوقت شماها رو ببينه 380 00:31:09,301 --> 00:31:13,301 پس هرچه زودتر برگردم .سراغ کار اصلي‏مون، بهتره 381 00:31:31,301 --> 00:31:33,300 ،به‏اندازه‏ي انگشتان دستت فاحشه اينجا بود 382 00:31:33,301 --> 00:31:35,301 .ولي تو بدنبال اين مي‏گردي 383 00:31:36,301 --> 00:31:39,300 بهم بگو، اين چه چيزيه که اينقدر برات گرانبهاست؟ 384 00:31:39,301 --> 00:31:42,300 .يه جيغ بزنم آقاي "نونن" مياد اينجا 385 00:31:42,301 --> 00:31:43,300 .بيارش اينجا 386 00:31:43,301 --> 00:31:46,300 منم مطلعش مي‏کنم که فاحشه‏هاش .دوست دارن از مشتري‏ها دزدي کنن 387 00:31:46,301 --> 00:31:49,300 ...و اونم مي‏تونه کاپيتانت رو مطلع کنه 388 00:31:49,301 --> 00:31:51,300 ...که تو چيز با ارزشي رو همراه خودت داري... 389 00:31:51,301 --> 00:31:54,427 .که در واقع به غنيمت اخير اون تعلق داشته... 390 00:31:58,301 --> 00:32:00,301 پس، حالا چي؟ 391 00:32:01,301 --> 00:32:03,300 اين براي فروشه، نه؟ 392 00:32:03,301 --> 00:32:07,300 ولي تو نمي‏توني بفهمي .بهترين خريدارش کيه 393 00:32:07,301 --> 00:32:08,300 .من مي‏تونم اينو بفهمم 394 00:32:08,301 --> 00:32:11,300 هوم، و اين به چه بهايي برام تموم ميشه؟ 395 00:32:11,301 --> 00:32:14,300 .نصفش 396 00:32:14,301 --> 00:32:17,300 .لذت بايد بطور مساوي تقسيم بشه 397 00:32:17,301 --> 00:32:19,385 اين تنها راه براي جلوگيري .از آسيب زدن به احساسات ـه 398 00:32:21,301 --> 00:32:24,300 ،ببين، اين معامله 399 00:32:24,301 --> 00:32:26,300 .واقعاً ايده‏ي خيلي بديه 400 00:32:26,301 --> 00:32:29,300 .احتمالش خيلي زياده که ناخوشايند پيش بره 401 00:32:29,301 --> 00:32:31,300 .من، نمي‏تونم هرچيزي رو مي‏خوام بدست نيارم 402 00:32:31,301 --> 00:32:35,300 ،وقتي يه فرصت ببينم .اون رو مي‏قاپم 403 00:32:35,301 --> 00:32:37,300 .يه بيماري ـه. واقعاً 404 00:32:37,301 --> 00:32:41,300 .ولي تو، هنوزم مي‏توني صرف‏نظر کني 405 00:32:41,301 --> 00:32:43,300 .خيلي‏خب 406 00:32:43,301 --> 00:32:44,301 .حالا بهم بگو اين چيه 407 00:32:51,301 --> 00:32:53,301 .نمي‏دونم 408 00:33:22,301 --> 00:33:26,301 .تو که نمي‏خواي حامي "سينگلتون" باشي 409 00:33:27,301 --> 00:33:30,301 .نمي‏دونستم کي اين ملاقات فرا مي‏رسه 410 00:33:48,301 --> 00:33:50,300 .رأي‏گيري از اون چيزي که فکر مي‏کني نزديک‏ترـه 411 00:33:50,301 --> 00:33:52,300 ...اينو مي‏دونم 412 00:33:52,301 --> 00:33:56,300 .چون امروز 16تا رأي برگشت... 413 00:33:56,301 --> 00:33:58,300 .افراد "نلسون" هميشه فروشي هستن 414 00:33:58,301 --> 00:34:01,300 "پرداخت پول به "مولدون .وِلش" رو برام جور کرد" 415 00:34:01,301 --> 00:34:05,300 "درحال حاضر، "سينگلتون .فقط 8تا رأي بيشتر داره 416 00:34:05,301 --> 00:34:08,301 .و تو و افرادت 9 نفر هستيد 417 00:34:09,300 --> 00:34:10,300 ...پس 418 00:34:10,301 --> 00:34:12,300 .سرنوشت کاپيتان در دستان ماست 419 00:34:12,301 --> 00:34:15,301 .در دست تو .رأي افرادت و خودت 420 00:34:16,301 --> 00:34:18,301 ...و براي اين آرا مي‏خوايد چقدر بهمون 421 00:34:19,301 --> 00:34:20,301 پرداخت کنيد؟... 422 00:34:21,301 --> 00:34:23,300 ...خب 423 00:34:23,301 --> 00:34:25,300 .هيچي 424 00:34:25,301 --> 00:34:27,300 .اخيراً هرچي پول داشتم خرج شده 425 00:34:27,301 --> 00:34:29,300 .هوم 426 00:34:29,301 --> 00:34:31,300 .درباره‏ي افرادت فکر کن 427 00:34:31,301 --> 00:34:33,300 .درباره‏ي آينده‏شون فکر کن 428 00:34:33,301 --> 00:34:37,300 ...تو مي‏خواهي از آينده‏ي اونا محافظت کني 429 00:34:37,301 --> 00:34:39,301 يا آينده‏ي دوستت؟... 430 00:34:41,301 --> 00:34:44,301 چه تفاوتي داره؟ 431 00:34:50,301 --> 00:34:52,300 ...و بديهي‏ـه که از اولين غنيمتي که 432 00:34:52,301 --> 00:34:55,301 .بدست آورديم، پول ما رو مي‏پردازي... 433 00:34:58,136 --> 00:35:00,301 .فکر کردم نيازي به گفتنش نباشه 434 00:35:22,094 --> 00:35:24,301 .سر حال هستي 435 00:35:27,301 --> 00:35:29,300 چي مي‏خواي، "رکهام"؟ 436 00:35:29,301 --> 00:35:33,300 اميدوارم بودم به سلامتي تاجگذاري‏ات .بعنوان کاپيتانِ "والروس" نوشيدني بخوريم 437 00:35:33,301 --> 00:35:37,301 متأسفانه، مطمئن نيستم .که اين اتفاق مي‏افته يا نه 438 00:35:57,301 --> 00:36:01,300 بايد از اينجا دور بشي، تا زماني که .بهت علامت بدم که برگردي دنبال من 439 00:36:01,301 --> 00:36:04,300 اگر اتفاقي افتاد ...و من زود برنگشتم 440 00:36:04,301 --> 00:36:07,301 .ميرم - .آفرين دختر باهوش - 441 00:36:39,301 --> 00:36:41,300 ...بذار يه داستاني رو برات بگم 442 00:36:41,301 --> 00:36:44,301 ."درباره‏ي يه اسپانيايي به اسم "وزکز... 443 00:36:46,301 --> 00:36:50,300 چند هفته پيش، تلوتلو خوران .وارد يه ميخونه در "پورت رويال" ميشه 444 00:36:50,301 --> 00:36:53,301 .کنار يه کاپيتان بازرگان انگلستاني ميشينه 445 00:36:54,301 --> 00:36:58,300 .معلوم شده که، "وزکز" درحال مرگه 446 00:36:58,301 --> 00:37:01,300 بخاطر زخم چاقوي شکمش .و خونريزي داره مي‏ميره 447 00:37:01,301 --> 00:37:03,300 ...زخم چاقو کار 448 00:37:03,301 --> 00:37:06,300 ،کارفرماي سابقش بوده... 449 00:37:06,301 --> 00:37:08,300 ،"خانه‏ي جذب نيرو" ."در "سِويل 450 00:37:08,301 --> 00:37:10,300 .جاسوسان وابسته به استعمارگرها 451 00:37:10,301 --> 00:37:12,300 .بعبارت دقيق‏تر، نيروي دريايي 452 00:37:12,301 --> 00:37:14,300 .يکي از برترين کارگزارهاشون "امريکا"ست 453 00:37:14,301 --> 00:37:18,301 .مسئوليت امنيت يه کشتي خاص رو بعهده داره 454 00:37:21,301 --> 00:37:23,300 ،کشتي‏اي با بار خيلي گرانبهايي 455 00:37:23,301 --> 00:37:27,301 پادشاه "اسپانيا" خيلي .نگران بارگيري اين محموله‏ست 456 00:37:28,301 --> 00:37:30,300 .وزکز" هشدار داد بود که خيلي دير شده" 457 00:37:30,301 --> 00:37:32,300 ...حرکت در فصل طوفان بوده 458 00:37:32,301 --> 00:37:34,301 و امکان فراخوندن هيچ اسکورتي براي... .محافظت از اون کشتي، وجود نداشته 459 00:37:35,301 --> 00:37:38,300 ولي بالا دستي‏ها ازش خواستن .که ترتيب کار رو بده 460 00:37:38,301 --> 00:37:40,621 بهش گفتن که اگه نتونه ،اسکورت رو برنامه‏ريزي کنه 461 00:37:41,301 --> 00:37:44,300 بايد مسير حرکت کشتي رو طوري تعيين کنه ،که براي کسي جز کاپيتانش شناخته شده نباش 462 00:37:44,301 --> 00:37:47,300 ...و اون مسير، فوق سري 463 00:37:47,301 --> 00:37:49,300 .بحساب بياد... 464 00:37:49,301 --> 00:37:52,300 وقتي که "وزکز" نپذيرفت ...و تهديد کرد که نگرانيش رو 465 00:37:52,301 --> 00:37:54,300 ،به اطلاع دربار مي‏رسونه... 466 00:37:54,301 --> 00:37:56,301 .اوضاع ناجور شد 467 00:38:01,301 --> 00:38:03,301 ...اسم کشتي مورد نظر 468 00:38:06,301 --> 00:38:08,301 .لورکا دِليما"ست"... 469 00:38:09,301 --> 00:38:11,300 ...بزرگترين گاليون حامل گنج اسپانيايي 470 00:38:11,301 --> 00:38:13,300 ."در "امريکا... 471 00:38:13,301 --> 00:38:15,300 ،"طبق گفته‏هاي "وزکز 472 00:38:15,301 --> 00:38:18,300 ...کل بار بيش از 5 ميليون دلار 473 00:38:18,301 --> 00:38:22,300 .ارزش داره... 474 00:38:22,301 --> 00:38:24,301 .داستان شگفت‏انگيزي بود، کاپيتان 475 00:38:26,301 --> 00:38:29,300 و اين دقيقاً چطور به گوش تو رسيده؟ 476 00:38:29,301 --> 00:38:33,300 "يکي از جاسوسانم در "پورت رويال .اتفاقي اين مکالمه رو شنيده 477 00:38:33,301 --> 00:38:36,300 ،بايد اعتراف کنم که ...تا همين ديروز 478 00:38:36,301 --> 00:38:39,300 نسبت به حقيقت داشتن... ...اين مسئله شک داشتم 479 00:38:39,301 --> 00:38:42,300 ...زماني‏که کشتي کاپيتان بازرگان رو گرفتم... 480 00:38:42,301 --> 00:38:46,301 "و متوجه شدم که داستان "وزکز... .در دفتر روزانه‏ي اون نوشته شده 481 00:38:47,301 --> 00:38:49,677 .تأثيرگذارترين قسمتش بود 482 00:38:49,761 --> 00:38:53,300 .بنظر مياد نقشه‏ات کامل شده‏ست 483 00:38:53,301 --> 00:38:56,300 از من چه چيزي مي‏خواي؟ 484 00:38:56,301 --> 00:38:59,301 .کاملاً نه 485 00:39:00,301 --> 00:39:02,300 ...يه صفحه از دفتر روزانه جدا شده بوده 486 00:39:02,301 --> 00:39:05,300 "بهمراه مسير حرکت کشتي "لورکا... .و فهرستي که اونجا نوشته شده بوده 487 00:39:05,301 --> 00:39:08,300 من مي‏تونم از بقيه‏ي چيزهايي ،که باقي مونده بازسازيش کنم 488 00:39:08,301 --> 00:39:09,300 .ولي به کمک احتياج دارم 489 00:39:09,301 --> 00:39:12,969 يه نفر با دانش تخصصي .از عملکردهاي نظامي اسپانيايي‏ها 490 00:39:15,301 --> 00:39:17,301 ."يکي از افرادت در "هاوانا 491 00:39:19,301 --> 00:39:20,662 .مي‏خوام من رو با اون آشنا کني 492 00:39:24,301 --> 00:39:26,301 .به‏هيچ‏وجه نميشه 493 00:39:30,301 --> 00:39:35,301 .5ميليون دلار اسپانيا 494 00:39:36,301 --> 00:39:38,301 ،وقتي که اون کشتي رو تسخير کنم ...سهمي که تو مي‏گيري 495 00:39:38,344 --> 00:39:40,300 کِي اون کشتي رو مي‏گيري؟ 496 00:39:40,301 --> 00:39:43,300 اصلاً مي‏دوني که اون کشتي چقدر از لحاظ نظامي مجهزه؟ 497 00:39:43,301 --> 00:39:47,300 .حتي بدونِ اسکورت - .ريسک اين کار پاي منه - 498 00:39:47,301 --> 00:39:49,301 .همه‏ي ريسکش مال تو نيست 499 00:39:49,761 --> 00:39:52,300 حتي اگر درباره‏ي مسائل ...سازمان جاسوسي استعماري 500 00:39:52,301 --> 00:39:55,300 ،کندوکاو کنم... .اون‏ها من رو مي‏کُشن 501 00:39:55,301 --> 00:39:58,300 ،شايد تو چيزي براي از دست دادن نداشته باشي 502 00:39:58,301 --> 00:40:00,300 ...ولي من براي آينده‏ام نقشه‏هايي دارم 503 00:40:00,301 --> 00:40:02,301 .که نمي‏خوام به بادشون بدم... 504 00:40:04,301 --> 00:40:06,301 .بذار اين موضوع رو بي‏پرده بگم 505 00:40:07,301 --> 00:40:10,301 .من اون اسم رو مي‏گيرم 506 00:40:13,301 --> 00:40:17,301 .بيلي"، تپانچه‏ات رو بسمت آقاي "گاتري" بگير" 507 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 .اون اسم، لطفاً 508 00:40:29,301 --> 00:40:33,301 من که دارم بهت ميگم .اين موضوع قابل بحثي نيست 509 00:40:34,301 --> 00:40:36,301 !کاپيتان 510 00:40:45,301 --> 00:40:47,301 .همينجا بايست - .بله، کاپيتان - 511 00:40:51,301 --> 00:40:52,301 چي شده؟ 512 00:40:57,301 --> 00:41:01,301 ."کاپيتان "هيوم" از کشتيراني سلطنتي "اسکاربرو 513 00:41:05,301 --> 00:41:08,300 ."کاپيتان "هيوم 514 00:41:08,301 --> 00:41:09,300 .درحال حاضر مشغله‏اي دارم 515 00:41:09,301 --> 00:41:13,300 .بايد ازتون بخوام که روز ديگه‏اي برگرديد 516 00:41:13,301 --> 00:41:16,300 ."عذر مي‏خوام، آقاي "گاتري 517 00:41:16,301 --> 00:41:17,300 ...مي‏تونم سوال کنم 518 00:41:17,301 --> 00:41:19,300 چه جور مشغله‏اي؟... 519 00:41:19,301 --> 00:41:20,300 ببخشيد؟ 520 00:41:20,301 --> 00:41:24,300 .پرسيدم شما با اين افراد چه کاري داريد 521 00:41:24,301 --> 00:41:26,300 ،بازگانان شکر مناطق مستعمره هستند 522 00:41:26,301 --> 00:41:30,300 مسئله‏اي هست که بايد .بدون وقفه بهش بپردازيم 523 00:41:30,301 --> 00:41:34,300 .پس لطفاً عذر بنده رو بپذيريد 524 00:41:34,301 --> 00:41:37,300 ."يه چيزي رو بهم بگو، آقاي "گاتري 525 00:41:37,301 --> 00:41:40,300 شايعات اينجا هم وجود دارن؟ 526 00:41:40,301 --> 00:41:41,300 شايعه؟ 527 00:41:41,301 --> 00:41:43,300 ...نمي‏دونستم شايعات مي‏تونن توي چنين 528 00:41:43,301 --> 00:41:45,300 .جاي کوچيکي بقا داشته باشن يا نه... 529 00:41:45,301 --> 00:41:49,300 مي‏دونيد، شايعه چيزي هست .که تمدن‏ها رو سرپا نگه مي‏داره 530 00:41:49,301 --> 00:41:52,300 .ننگ و بي‏آبرويي رو تقويت مي‏کنه 531 00:41:52,301 --> 00:41:54,300 ،و بدون ننگ، خب 532 00:41:54,301 --> 00:41:56,844 .دنيا جاي بسيار خطرناکي هست 533 00:41:57,301 --> 00:41:59,300 .ببخشيد 534 00:41:59,301 --> 00:42:01,301 .متوجه نميشم 535 00:42:02,301 --> 00:42:05,301 مي‏دونيد چه شايعه‏اي درباره‏ي شما در "لندن" پراکنده شده؟ 536 00:42:06,301 --> 00:42:09,300 ...شايعه اينه که شما سود خودتون رو 537 00:42:09,301 --> 00:42:11,300 ...از فروش بارهاي نامشروعي که... 538 00:42:11,301 --> 00:42:14,301 "بوسيله‏ي دزدان دريايي "نيو پراويدنس... .دزديده شده، بدست مياريد 539 00:42:15,301 --> 00:42:17,301 .چنين چيزي حقيقت نداره 540 00:42:19,301 --> 00:42:21,300 قطعاً متوجه خواهيم شد، درسته؟ 541 00:42:21,301 --> 00:42:24,301 .اون‏ها رو بازداشت کنيد .همه‏شون رو 542 00:42:39,301 --> 00:42:41,300 .تو بهم گفتي که تو و افرادت با من هستيد 543 00:42:41,301 --> 00:42:42,300 .تو به من قول دادي 544 00:42:42,301 --> 00:42:45,300 .من کاري رو مي‏کنم که براي خانواده‏ام بهتره 545 00:42:45,301 --> 00:42:47,300 .من چيزي هستم که براي خانواده‏ات بهتره 546 00:42:47,301 --> 00:42:49,300 .فلينت" بقدر کافي ما رو داغون کرده" 547 00:42:49,301 --> 00:42:51,301 نمي‏توني ببيني؟ 548 00:43:40,301 --> 00:43:42,301 ."کاپيتان "وِين 549 00:43:50,301 --> 00:43:51,301 چه اتفاقي افتاده؟ 550 00:43:52,301 --> 00:43:54,300 .روز طولاني‏اي بوده 551 00:43:54,301 --> 00:43:56,300 .ولي من يک رأي بيشتر دارم 552 00:43:56,301 --> 00:43:58,301 .بنظر مي‏رسه "فلينت" در امانه 553 00:44:09,301 --> 00:44:12,301 ."آقاي "گيتس 554 00:44:16,301 --> 00:44:20,300 ،وقتي که برنگشت .ما برگشتيم دنبال اون 555 00:44:20,301 --> 00:44:22,301 .اون رو اينجا پيدا کردم 556 00:44:23,301 --> 00:44:27,300 ...قبل از مرگش يه کلمه به زبان آورد 557 00:44:27,301 --> 00:44:28,301 ."وين"... 558 00:44:30,301 --> 00:44:32,300 .آدمکش لعنتي 559 00:44:32,301 --> 00:44:35,300 آره، ولي متوجه هستيد که اون آدم باهوشي هم هست؟ 560 00:44:35,301 --> 00:44:37,301 .مي‏دونم داري به چي فکر مي‏کني 561 00:44:38,301 --> 00:44:42,301 .و ما در اين نبرد شکست مي‏خوريم .حداقل امروز 562 00:44:44,301 --> 00:44:46,300 .لعنت بهش - ."النور" - 563 00:44:46,301 --> 00:44:48,011 !"النور" 564 00:44:58,301 --> 00:45:01,300 خيلي خودشيفته ست، اينطور نيست؟ 565 00:45:01,301 --> 00:45:04,301 چرا نبايد باشه؟ ،"با وجود مرگ "موزيا 566 00:45:04,719 --> 00:45:07,803 و اينکه "فلينت" ديگه .نمي‏تونه براي ناخدايي رأي بياره 567 00:45:07,886 --> 00:45:11,300 "وقتي که افراد کشتي "والروس ،متوجه ضعف‏هاي "سينگلتون" بشن 568 00:45:11,301 --> 00:45:15,300 افراد بااستعداد زيادي خواهند بود که .خواهان پيوستن به ما هستن و تعداد ما بالا ميره 569 00:45:15,301 --> 00:45:18,300 .و اون قوي‏تر ميشه 570 00:45:18,301 --> 00:45:20,300 ..."بدون روي کار آوردن "سينگلتون 571 00:45:20,301 --> 00:45:22,300 .هيچ چيزي گير اون نمياد... 572 00:45:22,301 --> 00:45:25,844 آره، خب، ما هرکدوم نقش .خودمون رو بازي مي‏کنيم 573 00:45:27,301 --> 00:45:31,300 .مي‏خوام منو بکني 574 00:45:31,301 --> 00:45:33,300 چي، بخاطر حرفي که الان زدم؟ 575 00:45:33,301 --> 00:45:36,300 چيزي که براي تو مهمه سکس ـه؟ 576 00:45:36,301 --> 00:45:37,301 .پس خيلي‏خب 577 00:45:41,301 --> 00:45:42,301 ."خانم "گاتري 578 00:45:51,301 --> 00:45:54,301 !اوه 579 00:46:11,301 --> 00:46:14,301 حالا، مي‏خواي بهم بگي اون کار براي چي بود؟ 580 00:46:17,301 --> 00:46:19,300 .تو امشب منو گائيدي 581 00:46:19,301 --> 00:46:22,300 .فلينت"، مي‏خواستم اون کاپيتان بمونه" 582 00:46:22,301 --> 00:46:23,301 .دووم مياري 583 00:46:25,300 --> 00:46:26,300 .اين کار رو رديفش مي‏کني 584 00:46:26,301 --> 00:46:28,300 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ 585 00:46:28,301 --> 00:46:30,300 ،چون اگه اين کار رو نکن .کارت توي اينجا تمومه 586 00:46:30,301 --> 00:46:33,300 .يه اونس ديگه از بارهات رو هم نمي‏فروشم 587 00:46:33,301 --> 00:46:36,300 ،ببينيم وقتي که دارو دسته‏ات پول نگيرن .چقدر ديگه بعنوان کاپيتان دووم مياري 588 00:46:36,301 --> 00:46:40,300 .النور"، پدر تو بارهاي من رو مي‏فروشه" 589 00:46:40,301 --> 00:46:42,300 ،چيزي که تو رو ناراحت کرده 590 00:46:42,301 --> 00:46:45,300 .شک دارم باعث ناراحتي اون هم باشه 591 00:46:45,301 --> 00:46:48,300 وقتي که بهش بگم که تو بهترين ...منبع درآمدمون رو برکنار کردي، اون 592 00:46:48,301 --> 00:46:52,300 "يادآوري مي‏کنم که مدتي هست که "فلينت .پُر درآمدترين شخص اينجا نبست 593 00:46:52,301 --> 00:46:56,300 همينطور چيزي بهت يادآوري ميشه که ،هميشه مي‏دونستي ولي قبولش نمي‏کردي 594 00:46:56,301 --> 00:46:57,300 ،که اگر پدرت مجبور بشه 595 00:46:57,301 --> 00:47:02,301 اون هميشه منفعت خودش رو .به دخترهاش ترجيه ميده 596 00:47:06,301 --> 00:47:09,300 از پدرت متنفري؟ .سرزنشت نمي‏کنم 597 00:47:09,301 --> 00:47:11,301 اگه مي‏خواي، مي‏توني .از من هم متنفر باشي 598 00:47:11,803 --> 00:47:14,300 ،و اگه احساس نياز مي‏کني ،مي‏توني به "فلينت" بچسبي 599 00:47:14,301 --> 00:47:18,300 و افسانه‏اش و گذشته‏اي که .ما همگي اون رو پشت سر گذاشتيم 600 00:47:18,301 --> 00:47:20,300 ،ولي دراين باره اشتباه نکن 601 00:47:20,301 --> 00:47:24,261 ...آينده‏ي اينجا در دستان 602 00:47:24,300 --> 00:47:25,300 .منه... 603 00:47:25,301 --> 00:47:29,300 و اگه يه بار ديگه جلوي ،دسته‏ام به من حمله کني 604 00:47:29,301 --> 00:47:32,301 ممکنه فراموش کنم که .يه زماني دوستت داشتم 605 00:47:49,260 --> 00:47:50,300 خريداري برامون پيدا کردي؟ 606 00:47:50,301 --> 00:47:52,301 .صبر داشته باش، عزيزم 607 00:47:53,301 --> 00:47:56,300 فقط افراد کمي اينجا هستن .که ميخوان کاپيتان تو رو دور بزنن 608 00:47:56,301 --> 00:47:58,300 ...و اون کسايي که در ذهن دارم 609 00:47:58,301 --> 00:48:00,301 .بايد با احتياط اقدام کنيم... 610 00:48:09,301 --> 00:48:11,301 .منو ببخش 611 00:48:41,301 --> 00:48:42,301 کي اين کار رو کرده؟ 612 00:48:45,301 --> 00:48:47,300 اون؟ 613 00:48:47,301 --> 00:48:49,301 .خودم شروع کردم 614 00:49:02,301 --> 00:49:04,301 چرا بايد همچين کاري بکني؟ 615 00:49:07,301 --> 00:49:10,301 .خواهش مي‏کنم 616 00:49:13,301 --> 00:49:16,300 ،وقتي که دريا طوفاني شد 617 00:49:16,301 --> 00:49:18,301 .به سراغ "مکس" بيا 618 00:49:22,301 --> 00:49:24,301 .مکس" لنگرگاه توئه" 619 00:49:25,301 --> 00:49:28,301 .همه‏چيز داره خراب ميشه 620 00:49:29,301 --> 00:49:32,301 ...اينجا، مي‏تونم حس کنم که داره از دست ميـ - .هيس - 621 00:49:41,301 --> 00:49:44,301 تو براي مواجه شدن با .بدتر از اين‏ها هم آماده اي 622 00:49:50,301 --> 00:49:52,300 ...تو نمي‏توني هرچيزي رو 623 00:49:52,301 --> 00:49:55,301 .که جلوي روت هست ببيني... 624 00:50:31,301 --> 00:50:34,301 .دنيا سرشار از غافلگيري‏هاست 625 00:50:36,301 --> 00:50:39,301 .بذار تو رو غافلگير کنه 626 00:51:09,301 --> 00:51:11,300 داري چيکار مي‏کني؟ 627 00:51:11,301 --> 00:51:14,300 هيچکدوم از مرداني رو .که رو در رو ديدم، باور ندارم 628 00:51:14,301 --> 00:51:16,300 بايد جاي امني براي ...مخفي کردن اون پيدا کنيم 629 00:51:16,301 --> 00:51:18,300 .قبل از اينکه بياد و شروع به حرف زدن کنه... 630 00:51:18,301 --> 00:51:21,301 ولي در اين زمان، بي‏شک نمي‏خوام .که لباس‏هاش اون رو لو بدن 631 00:51:23,301 --> 00:51:26,300 مي‏خواي وانمود کني که اون "ريچارد گاتري" نيست؟ 632 00:51:26,301 --> 00:51:28,300 ..."بزودي خبر دستگيري "گاتري 633 00:51:28,301 --> 00:51:30,301 ،به مشتريان خانه‏ي "چارلزتن" مي‏رسه... 634 00:51:30,427 --> 00:51:33,300 ،"نيو يورک" ."و سرانجام "بوستون 635 00:51:33,301 --> 00:51:36,300 ،دير يا زود ...نسا" ديگه قادر به" 636 00:51:36,301 --> 00:51:39,300 فروش هيچ کالاي قانوني‏اي... .در "امريکا" نخواهد بود 637 00:51:39,301 --> 00:51:41,300 ..."نمي‏خوام وقتي که به تمرکز افراد روي "لورکا 638 00:51:41,301 --> 00:51:43,300 .نياز دارم، وحشت‏زدگي اونا رو فرا بگيره... 639 00:51:43,301 --> 00:51:46,301 .خداي من مي‏دوني داري چي ميگي؟ 640 00:51:47,301 --> 00:51:51,300 چند ماهه که داري درباره‏ي چيزي که .واقعاً دنبالش هستيم، بهمون دروغ ميگي 641 00:51:51,301 --> 00:51:54,300 و حالا که کاملاً واضحه ،نمي‏تونيم موفق بشيم 642 00:51:54,301 --> 00:51:55,301 .باز هم مي‏خواي دروغ بگي 643 00:51:59,301 --> 00:52:02,301 .شايد حق با "سينگلتون" باشه .شايد وقتش باشه که يه تغييري ايجاد کنيم 644 00:52:09,301 --> 00:52:11,301 .خوب فکر کن 645 00:52:12,301 --> 00:52:15,300 آقاي "سينگلتون" نمي‏تونه .از پس چيزي که در پيش داريم بربياد 646 00:52:15,301 --> 00:52:16,301 و چه چيزي در پيشه؟ 647 00:52:18,179 --> 00:52:19,300 ."يک جـنـگ در راهه، "بيلي 648 00:52:19,301 --> 00:52:20,300 .يک کشتي جنگ نيست 649 00:52:20,301 --> 00:52:23,300 .چيزي که در راهه يک کشتي نيست 650 00:52:23,301 --> 00:52:24,300 ،"اون مرد، "هيوم 651 00:52:24,301 --> 00:52:27,300 .کاپيتان "اسکاربرو" بقدر کافي بهت گفت 652 00:52:27,301 --> 00:52:30,300 وقتي که يه پادشاه به ما ،دزدان دريايي، انگ مي‏زنه 653 00:52:30,301 --> 00:52:33,300 .نمي‏خواد از ما يه دشمن بسازه 654 00:52:33,301 --> 00:52:35,300 .نمي‏خواد از ما يه تبهکار بسازه 655 00:52:35,301 --> 00:52:38,300 !مي‏خواد از ما يه هيولا بسازه 656 00:52:38,301 --> 00:52:42,300 چونکه فقط از اين طريق درک افرادي ...که هرچيزي مال اوناست ميگيرن و 657 00:52:42,301 --> 00:52:46,300 از کسي نمي‏ترسند، براي مردمِ... .خدا ترس و ماليت‏دهنده‏ي اون، توجيه‏پذيرــه 658 00:52:46,301 --> 00:52:49,300 ،وقتي ميگم يک جنگ در راهه 659 00:52:49,301 --> 00:52:51,300 .منظورم جنگ با "اسکاربرو" نيست 660 00:52:51,301 --> 00:52:53,427 .منظورم جنگ با پادشاه "جرج" يا "انگلستان" نيست 661 00:52:56,301 --> 00:53:00,300 ،تمدن در راهه 662 00:53:00,301 --> 00:53:02,803 .و اين به معناي نـابودي ماست 663 00:53:05,300 --> 00:53:06,300 ،و اگر مي‏خوايم زنده بمونيم 664 00:53:06,301 --> 00:53:10,301 بايد در پسِ پادشاهي .از ميان خودمون، متحد بشيم 665 00:53:12,301 --> 00:53:14,301 .ما اينجا پادشاهي نداريم 666 00:53:16,301 --> 00:53:18,301 .من پادشاه شما هستم 667 00:53:43,301 --> 00:53:45,300 .افراد براي جلسه جمع شدن 668 00:53:45,301 --> 00:53:46,662 ...آقاي "سينگلتون" براي انتخاب خودش 669 00:53:47,301 --> 00:53:50,301 .بعنوان کاپيتان جديد اين دسته، رأي‏گيري کرده... 670 00:53:52,301 --> 00:53:53,301 .يه دقيقه وقت مي‏خوام 671 00:54:01,301 --> 00:54:02,382 اوضاع با "ريچارد" چطور پيش رفت؟ 672 00:54:08,301 --> 00:54:10,301 .اوه، خدايا 673 00:54:25,301 --> 00:54:27,301 .فکر کردم گفتي اين مسئله رو حل مي‏کني 674 00:54:29,301 --> 00:54:30,301 .به نتيجه نرسيد 675 00:54:33,220 --> 00:54:35,300 بايد راهي براي زدن .حرف‏هات بهشون پيدا کني 676 00:54:35,301 --> 00:54:37,300 .اونا به حرف‏هاي من اهميتي نميدن 677 00:54:37,301 --> 00:54:40,300 !خب، کاري کن اهميت بدن 678 00:54:40,301 --> 00:54:42,301 .من ديگه عواقب بعدي رو نمي‏دونم 679 00:54:48,301 --> 00:54:50,301 مي‏تونم براي چند دقيقه‏ي ديگه .جلوشون رو بگيرم 680 00:54:54,301 --> 00:54:56,301 .و متأسفم 681 00:56:03,301 --> 00:56:04,301 .متأسفم 682 00:56:06,301 --> 00:56:07,466 .براي غنايم ناچيز 683 00:56:07,682 --> 00:56:08,900 .براي مشکلاتي که من باعث‏شون شدم 684 00:56:09,301 --> 00:56:12,300 ،ولي مهم‏تر از همه 685 00:56:12,301 --> 00:56:15,301 .بخاطر بي‏اعتنايي که ظاهراً نشون دادم 686 00:56:17,301 --> 00:56:20,300 ...مهم‏ترين عامل موفقيت يک کشتي 687 00:56:20,301 --> 00:56:22,300 .اعتماده... 688 00:56:22,301 --> 00:56:24,300 .اعتماد بين افراد 689 00:56:24,301 --> 00:56:27,301 .اعتماد ميان کاپيتان و افراد 690 00:56:29,301 --> 00:56:31,300 ،بدون اين 691 00:56:31,301 --> 00:56:33,301 .سرنوشت يک کشتي فناـست 692 00:56:36,301 --> 00:56:39,300 ،براي چند ماه گذشته 693 00:56:39,301 --> 00:56:41,300 ...من و شماها بدنبال غنيمت خيلي 694 00:56:41,301 --> 00:56:45,300 ،ارزشمندي بوديم... 695 00:56:45,301 --> 00:56:48,301 .اين مي‏تونست باعث اخلال در دنياي ما بشه 696 00:56:50,301 --> 00:56:53,300 ،و به همين دليل ...احساس کردم که لازمه 697 00:56:53,301 --> 00:56:55,300 .اين موضوع سري بمونه... 698 00:56:55,301 --> 00:56:58,300 .من به شما اعتماد نکردم 699 00:56:58,301 --> 00:57:00,301 .و اين اشتباه من بود 700 00:57:02,301 --> 00:57:04,300 ...الان مي‏خوام بهتون بگم که اون غنيمت 701 00:57:04,301 --> 00:57:07,301 ،در چنگ ماست... .و ما بهش نزديک شديم 702 00:57:09,300 --> 00:57:10,300 .خيلي نزديک 703 00:57:10,301 --> 00:57:13,300 ...ولي بنظر مي‏رسه که نگراني من درباره‏ي 704 00:57:13,301 --> 00:57:15,301 .مخفي موندن اين موضوع، به جا بوده... 705 00:57:17,301 --> 00:57:20,301 يه نفر توي اين کشتي ...به نقشه‏هاي من پي برده 706 00:57:22,301 --> 00:57:25,300 ...و صفحه‏اي رو که براي پيدا کردن اون غنيمت... 707 00:57:25,301 --> 00:57:29,301 .لازم بوده، از دفتر روزانه جدا کرده... 708 00:57:30,301 --> 00:57:33,300 .اون رو بخاطر منفعت خودشون دزديدن 709 00:57:33,301 --> 00:57:35,301 .اون رو از ما دزديدن 710 00:57:39,301 --> 00:57:41,300 ...و بعد 711 00:57:41,301 --> 00:57:44,301 خشم شما رو افروخته... ...تا جنايت خودش رو مخفي کنه 712 00:57:46,301 --> 00:57:48,301 .و خودش رو کاپيتان شما کنه... 713 00:57:50,301 --> 00:57:51,301 چي؟ 714 00:57:53,301 --> 00:57:56,300 .نمي‏دونم اون داره درباره‏ي چي حرف مي‏زنه 715 00:57:56,301 --> 00:57:59,300 .اين اتهام خيلي جدي‏ايـه، کاپيتان 716 00:57:59,301 --> 00:58:02,300 .مجازات دزدي مرگـه 717 00:58:02,301 --> 00:58:04,301 .و همچنين مجازات تهمت هم مرگـه 718 00:58:10,301 --> 00:58:13,300 ،پس، طبق قوانين کيفرخواست 719 00:58:13,301 --> 00:58:16,300 .فرد مورد اتهام حق انتخاب داره 720 00:58:16,301 --> 00:58:18,300 .مي‏تونه درخواست محاکمه بکنه 721 00:58:18,301 --> 00:58:20,301 و چه کسي قضاوت کنه؟ تو؟ 722 00:58:21,301 --> 00:58:23,300 .نه 723 00:58:23,301 --> 00:58:24,301 .اصلاً امکان نداره 724 00:58:29,301 --> 00:58:31,801 .پس بذاريد شمشيرها قضاوت کنن 725 00:58:34,301 --> 00:58:36,301 .احتمالاً اينطوري بهتره 726 00:58:38,301 --> 00:58:40,301 .يک بار و براي هميشه از شرِ تو خلاص ميشم 727 00:59:18,301 --> 00:59:20,301 !يالا 728 00:59:22,301 --> 00:59:24,301 !"يالا، "سينگلتون 729 00:59:44,301 --> 00:59:46,301 !بلند شو 730 00:59:49,301 --> 00:59:50,301 !يالا 731 01:01:36,301 --> 01:01:38,301 .اين صفحه‏ي دزديده‏شده ست 732 01:01:47,301 --> 01:01:50,300 ،دوستان 733 01:01:50,301 --> 01:01:52,301 ...برادران 734 01:01:54,301 --> 01:01:57,301 ...شکاري که من و شماها بدنبال اون هستيم 735 01:01:59,301 --> 01:02:01,301 .کشتي "لورکا دِليما"ـست... 736 01:02:03,300 --> 01:02:04,300 .کشتي غول‏پيکر 737 01:02:04,301 --> 01:02:07,301 .غنيمتي با ارزشي غيرقابل تصور 738 01:02:09,301 --> 01:02:12,300 ،حالا که اين برگه در دست ماست 739 01:02:12,301 --> 01:02:14,301 .مي‏تونيم شکارمون رو شروع کنيم 740 01:02:16,301 --> 01:02:18,300 ...و مهم نيست چه بهايي بديم 741 01:02:18,301 --> 01:02:20,300 .ولي موفق خواهيم شد... 742 01:02:20,301 --> 01:02:21,300 .جنگ و ستيز هيچ اهميتي نداره 743 01:02:21,301 --> 01:02:25,301 .شما اون غنيمت رو بدست خواهيد آورد 744 01:02:26,301 --> 01:02:29,301 .من فقط شما رو ثروتمند نمي‏کنم 745 01:02:30,301 --> 01:02:32,301 .من فقط شما رو قدرتمند نمي‏کنم 746 01:02:33,301 --> 01:02:36,301 .شما رو شاهزادگان "دنيـاي جديـد" مي‏کنم 747 01:02:40,301 --> 01:02:44,300 !"فلينت"! "فلينت" !"فلينت"! "فلينت" 748 01:02:44,301 --> 01:02:47,301 !"فلينت"! "فلينت"! "فلينت" 749 01:02:48,500 --> 01:02:56,500 .:: ارائه‏اي از تيم ترجمه ايران فيلم ::. 750 01:03:05,301 --> 01:03:07,301 .اون پايينه 751 01:03:30,301 --> 01:03:31,301 کمکي از دستم برمياد؟ 752 01:03:33,301 --> 01:03:35,301 .احتمالاً مي‏تونيم به همديگه کمک کنيم 753 01:03:37,301 --> 01:03:41,301 فکر کنم چيزي دارم که .ممکنه بخواي اون رو بخري 754 01:03:45,320 --> 01:03:54,320 :ترجمه و زيرنويس (lvlr) رضـــا lvlr_Sub@Yahoo.Com 755 01:03:54,500 --> 01:04:09,500 بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال « www.Iran-Film.net »