1
00:00:05,431 --> 00:00:09,357
« هند غربي 1715 »
2
00:00:11,014 --> 00:00:15,521
دزدان دريايي جزيرهي "نيو پراويدِنس" براي
.تجارت دريايي اين منطقه، تهديدي محسوب ميشوند
3
00:00:15,546 --> 00:00:19,746
در قوانين تمام ملتهاي متمدن از آنها
.بعنوان "دشمنان تمام بشر" ياد ميشد
4
00:00:19,771 --> 00:00:23,471
در جواب، تمام دزدان دريايي از قوانين
...و قواعد خاص خود پيروي ميکردند
5
00:00:23,496 --> 00:00:27,496
.جنگيدن با تمام دنيا...
6
00:00:31,200 --> 00:00:43,700
« ايــران فـيـلـم بـا افتـخـار تقـديـم مـيکنـد »
7
00:00:48,601 --> 00:00:51,600
.قربان، اون هنوز داره نزديک ميشه -
.نميتونيم بسادگي ازش پيشي بگيريم -
8
00:00:51,601 --> 00:00:53,600
تا زماني که هنوز فرصت داريم
.بايد تسليم بشيم
9
00:00:53,601 --> 00:00:56,600
!دستهي تفنگداران... آماده
10
00:00:56,601 --> 00:00:57,601
!دستهي تفنگداران آماده
11
00:01:36,601 --> 00:01:39,600
داري چيکار ميکني؟ -
.متأسفم -
12
00:01:39,601 --> 00:01:41,600
چرا با بقيهي دسته روي عرشه نيستي؟
13
00:01:41,601 --> 00:01:45,300
فکر کنم سوال بهتر اين باشه
که چرا بقيهي اونا با ما نميان اين پايين؟
14
00:01:45,301 --> 00:01:46,300
.اونجا ممکنه کُشته بشي
15
00:01:46,301 --> 00:01:49,300
اوه، پس تو يه بزدلي؟ -
آره. تو هم همينطوري؟ -
16
00:01:49,301 --> 00:01:51,300
.من بزدل نيستم. من آشپزم
17
00:01:51,301 --> 00:01:53,094
.نيازي نيست مثل بقيهي افراد روي عرشه باشم
18
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
...فکر ميکني اگه کاپيتان بو بره که
19
00:01:54,301 --> 00:01:56,300
از وظيفهات دست کشيدي، چيکار ميکنه؟...
20
00:01:56,301 --> 00:01:58,300
،خب، اگه اون مُرده باشه و من زنده
21
00:01:58,301 --> 00:02:00,300
.خوشاقبال بودم
22
00:02:00,301 --> 00:02:01,301
!آتش -
!سمت راست کشتي -
23
00:02:03,301 --> 00:02:04,301
!شمخالها رو شليک کردند
24
00:02:06,301 --> 00:02:08,300
!بسمت باد حرکت کن، لعنتي
25
00:02:08,301 --> 00:02:09,301
!وقت نداريم -
!بسمت باد حرکت کنيد -
26
00:02:10,178 --> 00:02:12,301
.قربان، اون خارج از تير رس ما هستن
27
00:02:17,301 --> 00:02:18,301
...همهي دستهها، شليک
28
00:02:20,301 --> 00:02:22,301
!بخواب رو زمين
29
00:02:26,060 --> 00:02:27,300
ميدوني اون آدم کيه؟
30
00:02:27,301 --> 00:02:30,301
.پرچم کاپيتان "فلينت" روي اون کشتي ـه
31
00:02:31,301 --> 00:02:33,300
مگه مشکل تو هم همين نيست؟
32
00:02:33,301 --> 00:02:36,300
،آشپز کم گير مياد
.حتي براي تهبکارها
33
00:02:36,301 --> 00:02:40,300
،ولي تو چي، از ترس زير عرشه هستي
از زير نبرد در رفتي؟
34
00:02:40,301 --> 00:02:42,301
.براي سرگردمي دل و رودهات رو درميارن
35
00:02:48,301 --> 00:02:49,301
!داره ميشکنه
36
00:03:02,301 --> 00:03:04,301
.اونو بده به من
37
00:03:06,301 --> 00:03:08,300
اون چيه؟ -
.هيچي -
38
00:03:08,301 --> 00:03:10,300
.اينطور بنظر نمياد
39
00:03:10,301 --> 00:03:13,300
خب، شايد بهتر باشه وقتي
،کاپيتان "فلينت" به اينجا اومد
40
00:03:13,301 --> 00:03:14,300
.اجازه بديم اون تصميم بگيره
41
00:03:14,301 --> 00:03:16,300
.همچين چيزي به نفعت نيست
42
00:03:16,301 --> 00:03:18,301
نه؟ چرا نه؟
43
00:03:20,301 --> 00:03:22,301
.اوه
44
00:03:36,301 --> 00:03:38,301
!عقبنشيني کنيد
45
00:03:41,301 --> 00:03:42,301
!پا شو -
!برو -
46
00:03:44,301 --> 00:03:45,301
.از سر راهم برو کنار
47
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
.دارن بهمون نزديک ميشن
48
00:03:59,301 --> 00:04:01,301
."قربان، صبر کنيد. آقاي "فيشر
49
00:04:11,302 --> 00:04:13,301
.تيراندازها آماده
50
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
.بذاريد بيام تو، قربان
51
00:04:28,301 --> 00:04:31,300
.خواهش ميکنم، بذاريد داخل بشم -
!از اون در دور بشو -
52
00:04:31,301 --> 00:04:33,300
.قربان، شايد هنوز وقت داشته باشيم -
!از اون در دور شو -
53
00:04:33,301 --> 00:04:35,300
،اگه همين الان تسليم نشيم
.فلينت" همهي ما رو قتلعام ميکنه"
54
00:04:35,301 --> 00:04:36,301
!لطفاً بذاريد بيام تو
55
00:04:37,219 --> 00:04:38,300
.خواهش ميکنم قربان، در رو باز کنيد
56
00:04:38,301 --> 00:04:39,301
...در رو
57
00:06:20,301 --> 00:06:22,301
!تمومه
58
00:06:27,301 --> 00:06:29,301
.تمام شده
59
00:06:34,301 --> 00:06:36,301
موافق نيستي؟
60
00:06:43,500 --> 00:06:51,500
= Black Sails =
فصل اول؛ قسمت اول
61
00:07:58,910 --> 00:08:10,910
:ترجمه و زيرنويس
(lvlr) رضـــا
62
00:08:10,935 --> 00:08:13,935
lvlr_Sub@Yahoo.Com
63
00:08:35,301 --> 00:08:37,301
.اونو نميتونيم بفروشيم
.همينجا رهاش کن
64
00:08:41,301 --> 00:08:42,301
.نه
65
00:08:45,301 --> 00:08:46,301
.لعنتي
66
00:08:49,301 --> 00:08:52,301
.بزرگ شو
67
00:08:56,301 --> 00:08:58,300
اين ديگه چه کوفتيه؟
68
00:08:58,301 --> 00:09:01,301
."خب، بستهست، آقاي "گيتس
69
00:09:17,301 --> 00:09:18,301
.سلام
70
00:09:21,301 --> 00:09:24,300
نميتونست فکر اينکه ممکنه شما
.چه بلايي بهسرش بياريد رو تحمل کنه
71
00:09:24,301 --> 00:09:27,300
...از طرف ديگه، من
72
00:09:27,301 --> 00:09:29,301
.خيلي مايلم به دستهي شما ملحق بشم...
73
00:09:31,301 --> 00:09:34,300
.اسمم "جان سيلوِر"ـه
74
00:09:34,301 --> 00:09:37,301
.و اتفاقاً آشپز خيلي خوبي هستم
75
00:09:46,301 --> 00:09:48,300
...حالا که
76
00:09:48,301 --> 00:09:51,300
،نبرد تموم شده، اين رو بدونيد...
77
00:09:51,301 --> 00:09:53,301
.ديگه لزومي نداره از ما بترسيد
78
00:09:55,301 --> 00:09:59,300
چون ميدونيم شما باعث
.بوجود اومدن اين جنگ نشديد
79
00:09:59,301 --> 00:10:03,300
.اين انتخاب دشمن واقعي ما بوده
80
00:10:03,301 --> 00:10:05,300
.دشمن واقعي شما
81
00:10:05,301 --> 00:10:08,301
.کاپيتانِ مستبد
82
00:10:11,301 --> 00:10:15,300
خيلي از ماها زماني
.دريانوردي مثل اين بوديم
83
00:10:15,301 --> 00:10:18,300
،ميدونيم بردهي هوسهاي اون بودن چطوري ـه
84
00:10:18,301 --> 00:10:20,300
،خشونت اون
85
00:10:20,301 --> 00:10:23,300
...دستمزدهاي لعنتياش
86
00:10:23,301 --> 00:10:26,301
.و حماقت غيرقابل تحملش...
87
00:10:28,301 --> 00:10:32,300
...پس زندگي متفاوتي براي خودمون ساختيم
88
00:10:32,301 --> 00:10:34,300
،که درش به دستمزد اونا وابسته نيستيم...
89
00:10:34,301 --> 00:10:38,300
،هرکدوممون سهمي داريم
.و زندگياي که در اون لذت جنسي گناه نيست
90
00:10:38,301 --> 00:10:42,300
.يک حُسن ـه
91
00:10:42,301 --> 00:10:45,300
...همينطور ميدونيم ديدن مرگ برادرهامون بخاطر
92
00:10:45,301 --> 00:10:47,300
،هيچ چيزي، جز افتخار يه مستبد...
.چه حسي داره
93
00:10:47,301 --> 00:10:50,300
.اين يکي ميخواد ملحق بشه
.ميگه ميتونه آشپزي کنه
94
00:10:50,301 --> 00:10:54,300
،خب، اگه اون مصمم باشه
.فقط همين يکي که نميخواد ملحق بشه
95
00:10:54,301 --> 00:10:56,300
.امروز روز جديدي ـه -
.نگاش کن -
96
00:10:56,301 --> 00:10:58,300
.فکر ميکنه کاپيتان ـه
97
00:10:58,301 --> 00:11:00,300
.امروز جنايتهاي اون آشکار شده
98
00:11:00,301 --> 00:11:03,301
.و مجازات خواهد شد
99
00:11:13,060 --> 00:11:14,300
...همه چي رو جمع کرديم
100
00:11:14,301 --> 00:11:18,300
.و 8تا بشکهي ديگه روغن نهنگ پيدا کرديم...
101
00:11:18,301 --> 00:11:19,301
همهاش همينه؟
102
00:11:21,301 --> 00:11:23,300
.همهاش رو هم 400دلار ميشه
103
00:11:23,301 --> 00:11:26,300
،500تا
.اگه تنباکو رو هم بفروشيم
104
00:11:26,301 --> 00:11:30,300
.دست "کمرون" شکسته
.پاي "دافي" تير خورده
105
00:11:30,301 --> 00:11:35,300
،بعد از هزينههاي درمان
.براي هر نفر چيزي کمتر از 8دلار ميمونه
106
00:11:35,301 --> 00:11:36,300
8دلار؟
107
00:11:36,301 --> 00:11:38,301
.دسته از اين خبر خوشحال نميشه
108
00:11:39,301 --> 00:11:40,301
اصلاً اونا کِي خوشحال و راضي هستن؟
109
00:11:46,301 --> 00:11:49,300
.وقتي که کلي بيشتر از 8 دلار گيرشون بياد
110
00:11:49,301 --> 00:11:51,301
.بيا، يه نگاهي بنداز
111
00:11:53,301 --> 00:11:57,300
.دفتر روزانهي کاپيتان
.همهاش اونجاست
112
00:11:57,301 --> 00:11:59,301
."وزکز"، "پورت رويال"
113
00:12:01,301 --> 00:12:03,301
.بهت که گفتم همين کشتي ـه
114
00:12:05,301 --> 00:12:07,301
فهرست کجاست؟
115
00:12:10,301 --> 00:12:12,301
.مانع کوچيکي هست
116
00:12:13,301 --> 00:12:16,300
.ولي داريم نزديک ميشيم
117
00:12:16,301 --> 00:12:18,300
.بذار ببينم درست متوجه شدم يا نه
118
00:12:18,301 --> 00:12:20,300
...اين چهارمين غنيمت پياپي ـه
119
00:12:20,301 --> 00:12:23,300
...که اختلاف سودمون با...
120
00:12:23,301 --> 00:12:25,300
.هزينههاي نبرد خيلي کمـه...
121
00:12:25,301 --> 00:12:28,300
سينگلتون" اون بيرون داره سعي ميکنه"
...افرادت رو متقاعد کنه که
122
00:12:28,301 --> 00:12:30,300
...اون حرومزادهي بيچاره رو شکنجه کنن...
123
00:12:30,301 --> 00:12:34,301
چون نميدونه چطور بايد متقاعدشون کنه...
.که اين بلا رو سر تو بيارن
124
00:12:35,301 --> 00:12:37,300
ولي تنها نکتهي مثبت اينه که
...متوجه شدي که
125
00:12:37,301 --> 00:12:40,300
اطلاعاتي که نميتوني به هيچکس...
...بگي که داريم دنبالش ميگرديم
126
00:12:40,301 --> 00:12:43,300
روي صفحهاي هست...
.که اون رو نداريم
127
00:12:43,301 --> 00:12:45,301
.فعلاً نداريمش
128
00:12:50,301 --> 00:12:53,300
.آقاي "دافي" مُرده
129
00:12:53,301 --> 00:12:56,301
،پاي اون رو قطع کردم
.ولي خون زيادي از دست داده
130
00:13:02,301 --> 00:13:04,301
!کيرش رو ببُر
131
00:13:08,301 --> 00:13:12,301
!اوه! آره
132
00:13:13,301 --> 00:13:15,301
اين کار لازمه؟
133
00:13:19,301 --> 00:13:22,300
.امروز تلفات سنگيني داديم
و براي چي؟
134
00:13:22,301 --> 00:13:25,300
همهمون ميدونيم که
.غنيمتها با هزينهها برابر نميشن
135
00:13:25,301 --> 00:13:29,300
.يه نفر بايد اختلافش رو پرداخت کنه
136
00:13:29,301 --> 00:13:32,301
.دربارهي افراد گرفتهشده بهم بگو
137
00:13:40,301 --> 00:13:43,301
داره چيکار ميکنه؟ -
.فقط يه دقيقه بهش وقت بده -
138
00:13:44,301 --> 00:13:46,301
فهرست کجاست؟
139
00:13:48,301 --> 00:13:51,300
دربارهي چي حرف ميزني؟
140
00:13:51,301 --> 00:13:53,301
.صفحهاي که از دفتر روزانهات جدا شده بود
141
00:13:56,301 --> 00:14:00,178
،اگه ميدوني اون کجاست
.الان وقتشه که بگي
142
00:14:01,301 --> 00:14:05,011
پنج؟
ميخواي 5 نفر ديگه رو وارد کني؟
143
00:14:05,094 --> 00:14:07,094
،يه نجار
.دوتا از همکارهاي نجار
144
00:14:07,140 --> 00:14:08,300
.يه همکار توپچي و آشپزه
145
00:14:08,301 --> 00:14:11,300
.رد کردن افراد ماهر سخته
146
00:14:11,301 --> 00:14:13,300
مهارت اونا رو ميخواي؟
147
00:14:13,301 --> 00:14:15,300
يا رأيهاشون رو؟
148
00:14:15,301 --> 00:14:19,300
.عجب حرومزادهي مکاري هستي
149
00:14:19,301 --> 00:14:21,300
،دستت با کاپيتان تو يه کاسهست
150
00:14:21,301 --> 00:14:24,300
ولي بازم کاري ميکني افراد باور کنن
.که تو طرفدار اونا هستي
151
00:14:24,301 --> 00:14:27,300
.زرنگترين سر سکاني هستي که تابحال ديدم
152
00:14:27,301 --> 00:14:30,300
در عجبم که بدونم زماني که
...من جاي اون حرومزاده رو بگيرم
153
00:14:30,301 --> 00:14:33,301
بخاطر خطرناک بودنم...
.از من هم بهاندازهي اون فاصله ميگيري
154
00:14:35,301 --> 00:14:38,301
آشپز رو بگير. کشتي فقط
.از پس هزينههاي همون برمياد
155
00:14:42,179 --> 00:14:43,300
.بهت گفتم که، پيش من نيست
156
00:14:43,301 --> 00:14:46,300
.حتماً يکي از افرادم اونو برداشته -
.همه رو تفتيش کرديم -
157
00:14:46,301 --> 00:14:48,300
،لعنت بهش
.اگه چيز بيشتري ميدونستم بهت ميگفتم
158
00:14:48,301 --> 00:14:50,300
.حالا افرادت رو بفرست پي کارشون
159
00:14:50,301 --> 00:14:53,301
.برش دار -
.برو عقب -
160
00:14:57,301 --> 00:15:00,300
امکان نداره، داره؟
161
00:15:00,301 --> 00:15:04,301
،تو کاپيتان اونها هستي
.ولي ديگه کنترلي روشون نداري
162
00:15:06,301 --> 00:15:08,341
چند وقت پيش، تو کسي بودي
که به اين دکل بسته بودن؟
163
00:15:13,301 --> 00:15:15,301
.با فرياد کشيدن مايهي خرسنديت نميشم
164
00:15:16,301 --> 00:15:17,301
.خوش به حالت
165
00:15:18,301 --> 00:15:20,301
داري کجا ميري؟
166
00:15:21,301 --> 00:15:25,300
،عدالت بزودي اجرا ميشه
167
00:15:25,301 --> 00:15:27,301
.و تو ول ميکني ميري
168
00:15:32,301 --> 00:15:34,301
!کشتي
169
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
.مردان جنگي
170
00:15:45,301 --> 00:15:47,301
.نيروي دريايي سلطنتي
171
00:15:52,301 --> 00:15:54,300
."اسکاربرو"
172
00:15:54,301 --> 00:15:56,300
."بندرگاه "اسکاربرو" در "بوستون
173
00:15:56,301 --> 00:15:58,301
.امروز موفق نميشه
174
00:15:59,301 --> 00:16:01,300
.به چيزي نميرسن
175
00:16:01,301 --> 00:16:03,301
.ازشون دور بشيد
.کشتي رو براه بندازيد
176
00:16:24,301 --> 00:16:26,301
.گربهي چکمهپوش من
177
00:16:28,301 --> 00:16:30,300
."رندل"
178
00:16:30,301 --> 00:16:32,301
.يه آشپز جديد گرفتيم
179
00:16:35,301 --> 00:16:39,300
رندل"، کاملاً واضح بود که"
.اين کار برات موقتي ـه
180
00:16:39,301 --> 00:16:41,301
.هنوز کارهاي زيادي هست که ميتوني بکني
181
00:16:45,803 --> 00:16:47,300
.چيزي نيست
182
00:16:47,301 --> 00:16:51,300
پس جفتتون با هم تا زمان
.زنگ ششم غذا رو آماده کنيد. دير نکنيد
183
00:16:51,301 --> 00:16:52,300
،هر چيزي که خواستي
."برو سراغ "دافرسن
184
00:16:52,301 --> 00:16:54,300
از خرجيهاي کشتي
.يه حساب برات باز ميکنه
185
00:16:54,301 --> 00:16:56,300
.يه چيز ديگه
186
00:16:56,301 --> 00:16:59,300
.هيچ جوره بين هيچکس فرقي نميذاري
187
00:16:59,301 --> 00:17:01,300
،نه غذاي بيشتري ميدي
.نه تفاوتي بين تيکههاي گوشت
188
00:17:01,301 --> 00:17:03,300
،نه براي من
،نه براي سر سکاني
189
00:17:03,301 --> 00:17:06,300
.نه براي کاپيتان
.اينجا، همه با هم يکسان هستن
190
00:17:06,301 --> 00:17:08,301
باشه؟ حتي اون؟
191
00:17:11,301 --> 00:17:13,300
...رندل" سرملوان کشتي بوده"
192
00:17:13,301 --> 00:17:16,300
قبل از اينکه زمان گرفتن غنيمت...
.تا فاصلهي يه قدمي مرگ پيش بره
193
00:17:16,301 --> 00:17:20,301
،عقلش رو از دست داده
.ولي ما بهش وفاداريم
194
00:17:21,301 --> 00:17:23,300
.ما "رندل" رو دوست داريم
195
00:17:23,301 --> 00:17:26,301
.در مورد تو هم، بعداً خواهيم ديد
196
00:18:12,301 --> 00:18:14,300
.اون رأي آورده -
ببخشيد؟ -
197
00:18:14,301 --> 00:18:17,300
سينگلتون"، اون رأي آورده"
.تا تو رو از کاپيتاني کشتي برکنار کنه
198
00:18:17,301 --> 00:18:20,300
.همهي رايها براي اون نبوده
،بررسي رأيها هنوز تموم نشده
199
00:18:20,301 --> 00:18:22,300
...ولي وقتي به ساحل برسه
200
00:18:22,301 --> 00:18:24,300
،لازم نيست مخفيش کنه...
.چيزي رو که ميخواد بدست مياره
201
00:18:24,301 --> 00:18:27,300
فکر کنم تو گفتي کار هيچوقت
.به اينجاها نميکشه
202
00:18:27,301 --> 00:18:30,300
فکر کنم گفتي افراد وفادار رو
...در جاي خودشون قرار ميدي
203
00:18:30,301 --> 00:18:32,300
.تا دسته هيچوقت بهمون پشت نکنه... -
.نه، نه -
204
00:18:32,301 --> 00:18:35,300
.هرگز چنين حرفي نزدم
.براي زدن همچين حرفهايي خيلي پيرم
205
00:18:35,301 --> 00:18:38,300
.اين چرنديات رو تحويل من نده
...من بهت گفتم که زماني که بدنبال کشتي
206
00:18:38,301 --> 00:18:39,300
پريش" هستيم، روزهاي"...
.دشوار و کمسودي خواهيم داشت
207
00:18:39,301 --> 00:18:41,300
.تو گفتي اونا تحمل ميکنن
208
00:18:41,301 --> 00:18:44,300
.روزها. روزهاي کمسود
209
00:18:44,301 --> 00:18:46,300
...سه ماه گذشته و هيچ سودي در کار نبوده
210
00:18:46,301 --> 00:18:47,300
و هيچکس نميدونه...
...اين ماجراها بخاطر چي بوده
211
00:18:47,301 --> 00:18:49,300
.چون تو بهشون اعتماد نداري...
212
00:18:49,301 --> 00:18:52,300
!من بهشون اعتماد ندارم
213
00:18:52,301 --> 00:18:53,301
.پس وضعمون همينه
214
00:18:59,301 --> 00:19:01,300
."سينگلتون"
215
00:19:01,301 --> 00:19:04,300
اونا فکر ميکنن
اون ميدونه چجوري پول پيدا کنه؟
216
00:19:04,301 --> 00:19:07,300
تنها چيزي که الان دربارهي
...سنگلتون" ميدونن يا براشون مهمه"
217
00:19:07,301 --> 00:19:09,301
.اينه که اون يه نفر بهجز توئه...
218
00:19:14,301 --> 00:19:16,300
.فقط چند روز ديگه وقت لازم دارم
219
00:19:16,301 --> 00:19:19,300
.اون صفحه گم شده
.هرجايي ميتونه باشه
220
00:19:19,301 --> 00:19:22,301
چي باعث شده فکر کني
فقط چند روز وقت لازم داري؟
221
00:19:25,140 --> 00:19:26,300
."ميخوام برم ديدن "ريچارد
222
00:19:26,301 --> 00:19:29,300
.اون ميتونه بهم کمک کنه فهرست رو بازسازي کنم
223
00:19:29,301 --> 00:19:32,300
ريچارد گاتري"؟" -
.اوهوم -
224
00:19:32,301 --> 00:19:34,300
فکر ميکني اون بهت کمک ميکنه؟
225
00:19:34,301 --> 00:19:35,300
.بله
.آره، همينطور فکر ميکنم
226
00:19:35,301 --> 00:19:39,300
بيا همينجوري بگيم
.که شايد نکنه
227
00:19:39,301 --> 00:19:40,301
اونوقت چي؟
228
00:19:42,301 --> 00:19:44,300
...اونوقت بيخيال فهرست ميشم
229
00:19:44,301 --> 00:19:48,300
و برميگردم سراغ بازرگانهاي چاق و تنبل...
.و کساني که همراهشون هستن
230
00:19:48,301 --> 00:19:51,300
...اين دقيقاً از همون زمانهايي ـه
231
00:19:51,301 --> 00:19:55,301
که هردومون وانمود ميکنيم...
.که نميدونيم تو داري دروغ ميگي
232
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
.خشکي
233
00:20:00,301 --> 00:20:02,301
.رسيديم خونه
234
00:20:34,500 --> 00:20:38,130
« نسا »
« جزيرهي نيو پراويدنس »
235
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
اينجا خاک انگلستان ـه؟
236
00:21:03,301 --> 00:21:06,300
.زماني بود
.حالا نيست
237
00:21:06,301 --> 00:21:11,385
مال کيه؟ -
.مـا -
238
00:21:17,301 --> 00:21:20,300
.صبر کن، متوجه نميشيم
کاپيتان منو احضار کرده؟
239
00:21:20,301 --> 00:21:22,300
.آره، ميخواد باهات صحبت کنه
240
00:21:22,301 --> 00:21:23,701
اون نميدونه من دارم ميام، ميدونه؟
241
00:21:24,180 --> 00:21:26,300
،نه، ولي من اينجا کار دارم
.پس زحمت وظيفهي من ميافته گردن تو
242
00:21:26,301 --> 00:21:28,300
و دقيقاً چه وظيفهاي؟
243
00:21:28,301 --> 00:21:29,300
.کاپيتان ميخواد از "ريچارد گاتري" کمک بگيره
244
00:21:29,301 --> 00:21:31,300
.آقاي "گاتري" ميگه نـه
245
00:21:31,301 --> 00:21:34,300
،وقتي همچين اتفاقي بيافته
.کاپيتان واکنش خيلي بدي نشون ميده
246
00:21:34,301 --> 00:21:35,422
.وظيفهي تو اينه که مهارش کني
247
00:21:38,301 --> 00:21:40,300
جلوش رو بگيرم، واقعاً؟
248
00:21:40,301 --> 00:21:42,301
...هيچ باري بدون کشتيها و روابط
249
00:21:43,301 --> 00:21:45,300
.آقاي "گاتري" از اين جزيره خارج نميشه...
250
00:21:45,301 --> 00:21:49,300
آخرين دارو دستهاي که باهاش در افتادن
.تا 2 ماه نميتونستن خريد و فروش کنن
251
00:21:49,301 --> 00:21:52,300
اين پيامديـه که ميخوام
.از رخ دادنش جلوگيري کنم
252
00:21:52,301 --> 00:21:53,300
.صبر کن
253
00:21:53,301 --> 00:21:56,301
.اون هيچوقت به حرف من گوش نميده
254
00:21:58,301 --> 00:22:01,300
.چرند ـه
.تو يکي از مهمترين افراد اين دسته هستي
255
00:22:01,301 --> 00:22:05,301
و اطمينان دارم که کاپيتان بيشتر از چيزي که
.فکرش رو ميکني، براي حرفت احترام قائل ميشه
256
00:22:08,301 --> 00:22:10,300
.بيلي" باهات مياد"
257
00:22:10,301 --> 00:22:12,301
بيلي" کيه؟"
258
00:22:18,301 --> 00:22:21,300
دقيقاً چه بلايي سر اينا مياد؟
259
00:22:21,301 --> 00:22:22,300
.بدست "گاتري"ها ميرسه
260
00:22:22,301 --> 00:22:24,300
،اونا پولش رو پرداخت ميکنن
261
00:22:24,301 --> 00:22:26,300
ميبرنش به يه جاي متمدن
.و ميفروشنش
262
00:22:26,301 --> 00:22:27,300
گاتري"ها؟"
263
00:22:27,301 --> 00:22:28,301
،رفيق، توهين نباشه
264
00:22:29,301 --> 00:22:32,300
،ولي هرچه سريعتر اينا رو بار بزنيم
...زودتر ميتونم برم بالاي تپه
265
00:22:32,301 --> 00:22:35,301
.و در آغوش "شارلوتِ" عزيزم...
266
00:22:58,301 --> 00:23:00,300
دستورهاي پختت؟
267
00:23:00,301 --> 00:23:02,300
،براي امنيت بيشتر پيش کاپيتانمون رهاش کردم
268
00:23:02,301 --> 00:23:04,300
.ولي پيش بقيهي دفترها نديدمشون
269
00:23:04,301 --> 00:23:07,300
همهي کتابهايي که
...توي غنايم بودن، اينجا هستن
270
00:23:07,301 --> 00:23:09,300
.مگه اينکه کاپيتان برش داره...
271
00:23:09,301 --> 00:23:12,301
،که در اين صورت
.توي کابيناش توي کشتي ـه
272
00:23:13,301 --> 00:23:15,011
.اون کتابهاش رو دوست داره
273
00:23:22,301 --> 00:23:24,301
خودشه؟ -
واقعاً لازمه؟ -
274
00:23:24,427 --> 00:23:26,300
.اون فقط يه آشپزـه
275
00:23:26,301 --> 00:23:29,300
.اون اعضاي جديد رو ميبينه
.استثنايي وجود نداره
276
00:23:29,301 --> 00:23:31,300
آم، چي شده؟
277
00:23:31,301 --> 00:23:34,300
کي ميخواد من رو ببينه؟
278
00:23:34,301 --> 00:23:35,301
."بلکبيرد"
279
00:23:51,301 --> 00:23:55,301
.هرکاري ميکني، ترسي از خودت نشون نده
280
00:24:25,301 --> 00:24:27,301
!تو "بلکبيرد" نيستي
281
00:24:32,301 --> 00:24:34,300
.اوه. متوجهام
282
00:24:34,301 --> 00:24:36,301
،اگه اينجا گم شدي
.ما رو صدا کن
283
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
.قانون، قانونـه
284
00:24:50,301 --> 00:24:52,301
.و تو مال ما هستي
285
00:25:18,301 --> 00:25:20,301
."آقاي "گيتس
286
00:25:24,301 --> 00:25:26,301
.ميخوام با رئيستون صحبت کنم
287
00:25:28,301 --> 00:25:30,300
.وقت خوبي نيست
288
00:25:30,301 --> 00:25:31,300
.گمشو بيرون
289
00:25:31,301 --> 00:25:34,300
،اگه ميخواي دردسر درست کني
،مهمون من باش
290
00:25:34,301 --> 00:25:36,301
.ولي ازم انتظار نداشته باش کمکت کنم
291
00:25:37,301 --> 00:25:39,300
.و اين براي همهتون صدق ميکنه
292
00:25:39,301 --> 00:25:40,300
،اگه دنبال شکار هستيد
.درِ من بازـه
293
00:25:40,301 --> 00:25:43,300
ولي اگه در افتادن با
،نيروي دريايي براتون خيلي زياده
294
00:25:43,301 --> 00:25:46,300
پس خدا پدرتون رو بيامرزه
.و گمشيد بيرون
295
00:25:46,301 --> 00:25:48,301
.برو در خودتو بذار، خوشگله
296
00:25:57,301 --> 00:26:00,301
الان بهم گفتي که برم در خودمو بذارم؟
297
00:26:04,301 --> 00:26:06,300
آقاي "اسکات"، اون مرد کيه؟
298
00:26:06,301 --> 00:26:07,300
."آقاي "سندرسون
299
00:26:07,301 --> 00:26:09,300
.از دستهي کاپيتان "بورجس"ـه
300
00:26:09,301 --> 00:26:11,300
آخرين دستبردشون چقدر بوده؟
301
00:26:11,301 --> 00:26:15,301
.تقريباً 1000تا سود کردن
.بهترين سود تو چند ماه اخير
302
00:26:19,301 --> 00:26:22,300
."خب، آقاي "سندرسون
303
00:26:22,301 --> 00:26:25,300
.از مصاحبتتون خوشنود شدم
304
00:26:25,301 --> 00:26:27,301
ميدوني چرا؟
305
00:26:29,301 --> 00:26:31,300
.چون خوب پول درمياري
306
00:26:31,301 --> 00:26:34,301
ميتونم بهت بگم وقتي کنار
همچين کسايي ميايستم چي ميشه؟
307
00:26:38,301 --> 00:26:40,301
.کُسم خيس ميشه
308
00:26:42,301 --> 00:26:46,301
،که در اين صورت
.ميرم در خودمو ميذارم
309
00:26:51,301 --> 00:26:53,300
."خانم "گاتري
310
00:26:53,301 --> 00:26:56,300
!تو ديگه چي ميخواي؟
311
00:26:56,301 --> 00:26:58,300
.کاش کنترل افرادتون رو در دست ميگرفتيد
312
00:26:58,301 --> 00:27:00,300
...اونها ميان اينجا و بيجا دربارهي ديدن
313
00:27:00,301 --> 00:27:02,300
نيروي دريايي اعليحضرت...
...اون بيرون حرف ميزننن
314
00:27:02,301 --> 00:27:04,300
و من بايد 3تا دسته بفرستم...
...تا ترتيب کار رو بدن
315
00:27:04,301 --> 00:27:06,300
چون اونا جرأت ندارن...
.که برگردن توي آب
316
00:27:06,301 --> 00:27:08,300
مطمئن ميشم که اين رو
،به خاطر داشته باشن، خانم
317
00:27:08,301 --> 00:27:12,300
ولي درحال حاضر چيزي که باعث نگراني منه
.نيرو دريايي "اسکاربرو" نيست
318
00:27:12,301 --> 00:27:14,301
.ما يه آشوبگر داريم
319
00:27:15,301 --> 00:27:16,301
منظورت چيه؟
320
00:27:17,301 --> 00:27:19,300
..."حريف "فلينت" براي ناخدايي کشتي "والروس
321
00:27:19,301 --> 00:27:23,301
.داره از اوضاع دشوار دوستمون استفاده ميکنه...
322
00:27:24,301 --> 00:27:26,301
.انتظار دارم بزودي رأيگيري کنه
323
00:27:27,301 --> 00:27:29,300
.يحتمل زمانش نزديکه
324
00:27:29,301 --> 00:27:32,301
.فلينت" دربارهي روحيهي افرادش مشکل داره"
از من ميخواي چيکار کنم؟
325
00:27:34,301 --> 00:27:37,300
.براي حمايت ازش پول لازم دارم
326
00:27:37,301 --> 00:27:38,300
وام ميخواي؟
327
00:27:38,301 --> 00:27:42,300
فلينت" بيشتر از هر کاپيتان ديگهاي"
.براي اينجا درآمد داشته
328
00:27:42,301 --> 00:27:43,300
.ولي اخيراً اينطور نبوده
329
00:27:43,301 --> 00:27:45,300
.آره، خب، اوضاع تغيير ميکنه
،ولي به حرفهام توجه کن
330
00:27:45,301 --> 00:27:48,300
،بدون اون پول
...ارزشمندترين کاپيتان اين جزيره
331
00:27:48,301 --> 00:27:51,301
.فردا از کار برکنار ميشه...
332
00:27:53,301 --> 00:27:57,300
فکر کن اين يه نوع
.سرمايهگذاري براي آيندهست
333
00:27:57,301 --> 00:27:59,300
.شما با زور و نيروي نظامي بارها رو ميدزديد
334
00:27:59,301 --> 00:28:02,300
ما اون بارها رو به بازارهايي ميفروشيم
.که شما هرگز نميتونيد
335
00:28:02,301 --> 00:28:06,300
وقتي که قدرت داري
.هميشه خباثت رو هم به همراه داري
336
00:28:06,301 --> 00:28:09,301
،وقتي که قدرت نداري
.مرگت نزديکـه
337
00:28:11,301 --> 00:28:13,300
...ولي چيزي که هيچوقت نيستي
338
00:28:13,301 --> 00:28:15,301
.يه سرمايهگذاري مطمئن ـه...
339
00:28:20,220 --> 00:28:21,301
چقدر لازم داري؟
340
00:28:27,301 --> 00:28:30,301
،1000دلار
.حدوداً
341
00:28:42,301 --> 00:28:43,301
."اين رو ببر پيش "ورجيل
342
00:28:46,301 --> 00:28:48,300
.اون چيزي رو که ميخواي بهت ميده
343
00:28:48,301 --> 00:28:49,301
.ممنونم، خانم
344
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
چيه؟
345
00:28:58,301 --> 00:29:00,300
...نميدونم فکر ميکني
346
00:29:00,301 --> 00:29:03,300
.اين معاملهاي که الان کردي، دقيقاً چيه...
347
00:29:03,301 --> 00:29:04,300
پول منه، مگه نيست؟
348
00:29:04,301 --> 00:29:07,300
بايد براي اينکه چطور خرجش کنم
جواب پس بدم؟
349
00:29:07,301 --> 00:29:09,300
.به من نـه
350
00:29:09,301 --> 00:29:12,300
.ولي اين اقدام به پدرت مربوط ميشه
351
00:29:12,301 --> 00:29:16,300
...و فکر نکنم اون از اين سرمايهگذاري
352
00:29:16,301 --> 00:29:18,300
.راضي باشه...
353
00:29:18,301 --> 00:29:22,301
.خب، پس فکر کنم خوبه که پدرم اينجا نيست
354
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
« جزيرهي هاربر »
355
00:29:41,301 --> 00:29:44,301
.آقاي "اسميت"، براي ديدن آقاي "گاتري" اينجام
356
00:29:47,301 --> 00:29:48,301
.منتظر بنده نيستن
357
00:29:58,301 --> 00:30:01,301
افراد دربارهي من چي فکر ميکنن، "بيلي"؟
358
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
ببخشيد؟
359
00:30:03,301 --> 00:30:05,300
.تو سرملوان کشتي هستي
360
00:30:05,301 --> 00:30:08,301
.ميدوني پشت سرم چه حرفهايي ميزنن
361
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
...آم
362
00:30:11,301 --> 00:30:15,300
ميدونم که بهنظر اونا
،من هميشه آدم سردي هستم
363
00:30:15,301 --> 00:30:17,300
.خيلي باتجربه
364
00:30:17,301 --> 00:30:20,300
...ولي الان بنظر مياد اونا حس ميکنن من
365
00:30:20,301 --> 00:30:22,300
.خيلي ضعيفم...
366
00:30:22,301 --> 00:30:25,301
.ميخواستم بگم بدشانس
367
00:30:27,300 --> 00:30:28,300
.پس اينطور فکر ميکني
368
00:30:28,301 --> 00:30:31,300
داريم با سلاحهاي سبک
...به کشتيها حمله ميکنيم
369
00:30:31,301 --> 00:30:33,300
.چون براي حمله با سلاحهاي سنگين خيلي ضعيفم...
370
00:30:33,301 --> 00:30:35,301
اينطور فکر ميکني؟
371
00:30:37,301 --> 00:30:39,301
...من
372
00:30:41,301 --> 00:30:43,301
اينجا چه غلطي ميکني؟
373
00:30:44,301 --> 00:30:47,300
اينطوري هم ميشه از يه دوست پيشواز کرد؟
374
00:30:47,301 --> 00:30:49,301
.من اون روش رو خيلي ترجيه ميدم
375
00:30:53,301 --> 00:30:55,300
."يه معاملهگر شکر از "کارولينا
376
00:30:55,301 --> 00:30:58,300
...که محمولههاي دزدي شما رو ميخره
377
00:30:58,301 --> 00:31:00,300
...چون به من اعتماد داره...
378
00:31:00,301 --> 00:31:03,301
.چون اعتمادش رو جلب کردم...
379
00:31:04,301 --> 00:31:08,301
و چون من اجازه ندادم
.هيچوقت شماها رو ببينه
380
00:31:09,301 --> 00:31:13,301
پس هرچه زودتر برگردم
.سراغ کار اصليمون، بهتره
381
00:31:31,301 --> 00:31:33,300
،بهاندازهي انگشتان دستت فاحشه اينجا بود
382
00:31:33,301 --> 00:31:35,301
.ولي تو بدنبال اين ميگردي
383
00:31:36,301 --> 00:31:39,300
بهم بگو، اين چه چيزيه
که اينقدر برات گرانبهاست؟
384
00:31:39,301 --> 00:31:42,300
.يه جيغ بزنم آقاي "نونن" مياد اينجا
385
00:31:42,301 --> 00:31:43,300
.بيارش اينجا
386
00:31:43,301 --> 00:31:46,300
منم مطلعش ميکنم که فاحشههاش
.دوست دارن از مشتريها دزدي کنن
387
00:31:46,301 --> 00:31:49,300
...و اونم ميتونه کاپيتانت رو مطلع کنه
388
00:31:49,301 --> 00:31:51,300
...که تو چيز با ارزشي رو همراه خودت داري...
389
00:31:51,301 --> 00:31:54,427
.که در واقع به غنيمت اخير اون تعلق داشته...
390
00:31:58,301 --> 00:32:00,301
پس، حالا چي؟
391
00:32:01,301 --> 00:32:03,300
اين براي فروشه، نه؟
392
00:32:03,301 --> 00:32:07,300
ولي تو نميتوني بفهمي
.بهترين خريدارش کيه
393
00:32:07,301 --> 00:32:08,300
.من ميتونم اينو بفهمم
394
00:32:08,301 --> 00:32:11,300
هوم، و اين به چه بهايي برام تموم ميشه؟
395
00:32:11,301 --> 00:32:14,300
.نصفش
396
00:32:14,301 --> 00:32:17,300
.لذت بايد بطور مساوي تقسيم بشه
397
00:32:17,301 --> 00:32:19,385
اين تنها راه براي جلوگيري
.از آسيب زدن به احساسات ـه
398
00:32:21,301 --> 00:32:24,300
،ببين، اين معامله
399
00:32:24,301 --> 00:32:26,300
.واقعاً ايدهي خيلي بديه
400
00:32:26,301 --> 00:32:29,300
.احتمالش خيلي زياده که ناخوشايند پيش بره
401
00:32:29,301 --> 00:32:31,300
.من، نميتونم هرچيزي رو ميخوام بدست نيارم
402
00:32:31,301 --> 00:32:35,300
،وقتي يه فرصت ببينم
.اون رو ميقاپم
403
00:32:35,301 --> 00:32:37,300
.يه بيماري ـه. واقعاً
404
00:32:37,301 --> 00:32:41,300
.ولي تو، هنوزم ميتوني صرفنظر کني
405
00:32:41,301 --> 00:32:43,300
.خيليخب
406
00:32:43,301 --> 00:32:44,301
.حالا بهم بگو اين چيه
407
00:32:51,301 --> 00:32:53,301
.نميدونم
408
00:33:22,301 --> 00:33:26,301
.تو که نميخواي حامي "سينگلتون" باشي
409
00:33:27,301 --> 00:33:30,301
.نميدونستم کي اين ملاقات فرا ميرسه
410
00:33:48,301 --> 00:33:50,300
.رأيگيري از اون چيزي که فکر ميکني نزديکترـه
411
00:33:50,301 --> 00:33:52,300
...اينو ميدونم
412
00:33:52,301 --> 00:33:56,300
.چون امروز 16تا رأي برگشت...
413
00:33:56,301 --> 00:33:58,300
.افراد "نلسون" هميشه فروشي هستن
414
00:33:58,301 --> 00:34:01,300
"پرداخت پول به "مولدون
.وِلش" رو برام جور کرد"
415
00:34:01,301 --> 00:34:05,300
"درحال حاضر، "سينگلتون
.فقط 8تا رأي بيشتر داره
416
00:34:05,301 --> 00:34:08,301
.و تو و افرادت 9 نفر هستيد
417
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
...پس
418
00:34:10,301 --> 00:34:12,300
.سرنوشت کاپيتان در دستان ماست
419
00:34:12,301 --> 00:34:15,301
.در دست تو
.رأي افرادت و خودت
420
00:34:16,301 --> 00:34:18,301
...و براي اين آرا ميخوايد چقدر بهمون
421
00:34:19,301 --> 00:34:20,301
پرداخت کنيد؟...
422
00:34:21,301 --> 00:34:23,300
...خب
423
00:34:23,301 --> 00:34:25,300
.هيچي
424
00:34:25,301 --> 00:34:27,300
.اخيراً هرچي پول داشتم خرج شده
425
00:34:27,301 --> 00:34:29,300
.هوم
426
00:34:29,301 --> 00:34:31,300
.دربارهي افرادت فکر کن
427
00:34:31,301 --> 00:34:33,300
.دربارهي آيندهشون فکر کن
428
00:34:33,301 --> 00:34:37,300
...تو ميخواهي از آيندهي اونا محافظت کني
429
00:34:37,301 --> 00:34:39,301
يا آيندهي دوستت؟...
430
00:34:41,301 --> 00:34:44,301
چه تفاوتي داره؟
431
00:34:50,301 --> 00:34:52,300
...و بديهيـه که از اولين غنيمتي که
432
00:34:52,301 --> 00:34:55,301
.بدست آورديم، پول ما رو ميپردازي...
433
00:34:58,136 --> 00:35:00,301
.فکر کردم نيازي به گفتنش نباشه
434
00:35:22,094 --> 00:35:24,301
.سر حال هستي
435
00:35:27,301 --> 00:35:29,300
چي ميخواي، "رکهام"؟
436
00:35:29,301 --> 00:35:33,300
اميدوارم بودم به سلامتي تاجگذاريات
.بعنوان کاپيتانِ "والروس" نوشيدني بخوريم
437
00:35:33,301 --> 00:35:37,301
متأسفانه، مطمئن نيستم
.که اين اتفاق ميافته يا نه
438
00:35:57,301 --> 00:36:01,300
بايد از اينجا دور بشي، تا زماني که
.بهت علامت بدم که برگردي دنبال من
439
00:36:01,301 --> 00:36:04,300
اگر اتفاقي افتاد
...و من زود برنگشتم
440
00:36:04,301 --> 00:36:07,301
.ميرم -
.آفرين دختر باهوش -
441
00:36:39,301 --> 00:36:41,300
...بذار يه داستاني رو برات بگم
442
00:36:41,301 --> 00:36:44,301
."دربارهي يه اسپانيايي به اسم "وزکز...
443
00:36:46,301 --> 00:36:50,300
چند هفته پيش، تلوتلو خوران
.وارد يه ميخونه در "پورت رويال" ميشه
444
00:36:50,301 --> 00:36:53,301
.کنار يه کاپيتان بازرگان انگلستاني ميشينه
445
00:36:54,301 --> 00:36:58,300
.معلوم شده که، "وزکز" درحال مرگه
446
00:36:58,301 --> 00:37:01,300
بخاطر زخم چاقوي شکمش
.و خونريزي داره ميميره
447
00:37:01,301 --> 00:37:03,300
...زخم چاقو کار
448
00:37:03,301 --> 00:37:06,300
،کارفرماي سابقش بوده...
449
00:37:06,301 --> 00:37:08,300
،"خانهي جذب نيرو"
."در "سِويل
450
00:37:08,301 --> 00:37:10,300
.جاسوسان وابسته به استعمارگرها
451
00:37:10,301 --> 00:37:12,300
.بعبارت دقيقتر، نيروي دريايي
452
00:37:12,301 --> 00:37:14,300
.يکي از برترين کارگزارهاشون "امريکا"ست
453
00:37:14,301 --> 00:37:18,301
.مسئوليت امنيت يه کشتي خاص رو بعهده داره
454
00:37:21,301 --> 00:37:23,300
،کشتياي با بار خيلي گرانبهايي
455
00:37:23,301 --> 00:37:27,301
پادشاه "اسپانيا" خيلي
.نگران بارگيري اين محمولهست
456
00:37:28,301 --> 00:37:30,300
.وزکز" هشدار داد بود که خيلي دير شده"
457
00:37:30,301 --> 00:37:32,300
...حرکت در فصل طوفان بوده
458
00:37:32,301 --> 00:37:34,301
و امکان فراخوندن هيچ اسکورتي براي...
.محافظت از اون کشتي، وجود نداشته
459
00:37:35,301 --> 00:37:38,300
ولي بالا دستيها ازش خواستن
.که ترتيب کار رو بده
460
00:37:38,301 --> 00:37:40,621
بهش گفتن که اگه نتونه
،اسکورت رو برنامهريزي کنه
461
00:37:41,301 --> 00:37:44,300
بايد مسير حرکت کشتي رو طوري تعيين کنه
،که براي کسي جز کاپيتانش شناخته شده نباش
462
00:37:44,301 --> 00:37:47,300
...و اون مسير، فوق سري
463
00:37:47,301 --> 00:37:49,300
.بحساب بياد...
464
00:37:49,301 --> 00:37:52,300
وقتي که "وزکز" نپذيرفت
...و تهديد کرد که نگرانيش رو
465
00:37:52,301 --> 00:37:54,300
،به اطلاع دربار ميرسونه...
466
00:37:54,301 --> 00:37:56,301
.اوضاع ناجور شد
467
00:38:01,301 --> 00:38:03,301
...اسم کشتي مورد نظر
468
00:38:06,301 --> 00:38:08,301
.لورکا دِليما"ست"...
469
00:38:09,301 --> 00:38:11,300
...بزرگترين گاليون حامل گنج اسپانيايي
470
00:38:11,301 --> 00:38:13,300
."در "امريکا...
471
00:38:13,301 --> 00:38:15,300
،"طبق گفتههاي "وزکز
472
00:38:15,301 --> 00:38:18,300
...کل بار بيش از 5 ميليون دلار
473
00:38:18,301 --> 00:38:22,300
.ارزش داره...
474
00:38:22,301 --> 00:38:24,301
.داستان شگفتانگيزي بود، کاپيتان
475
00:38:26,301 --> 00:38:29,300
و اين دقيقاً چطور به گوش تو رسيده؟
476
00:38:29,301 --> 00:38:33,300
"يکي از جاسوسانم در "پورت رويال
.اتفاقي اين مکالمه رو شنيده
477
00:38:33,301 --> 00:38:36,300
،بايد اعتراف کنم که
...تا همين ديروز
478
00:38:36,301 --> 00:38:39,300
نسبت به حقيقت داشتن...
...اين مسئله شک داشتم
479
00:38:39,301 --> 00:38:42,300
...زمانيکه کشتي کاپيتان بازرگان رو گرفتم...
480
00:38:42,301 --> 00:38:46,301
"و متوجه شدم که داستان "وزکز...
.در دفتر روزانهي اون نوشته شده
481
00:38:47,301 --> 00:38:49,677
.تأثيرگذارترين قسمتش بود
482
00:38:49,761 --> 00:38:53,300
.بنظر مياد نقشهات کامل شدهست
483
00:38:53,301 --> 00:38:56,300
از من چه چيزي ميخواي؟
484
00:38:56,301 --> 00:38:59,301
.کاملاً نه
485
00:39:00,301 --> 00:39:02,300
...يه صفحه از دفتر روزانه جدا شده بوده
486
00:39:02,301 --> 00:39:05,300
"بهمراه مسير حرکت کشتي "لورکا...
.و فهرستي که اونجا نوشته شده بوده
487
00:39:05,301 --> 00:39:08,300
من ميتونم از بقيهي چيزهايي
،که باقي مونده بازسازيش کنم
488
00:39:08,301 --> 00:39:09,300
.ولي به کمک احتياج دارم
489
00:39:09,301 --> 00:39:12,969
يه نفر با دانش تخصصي
.از عملکردهاي نظامي اسپانياييها
490
00:39:15,301 --> 00:39:17,301
."يکي از افرادت در "هاوانا
491
00:39:19,301 --> 00:39:20,662
.ميخوام من رو با اون آشنا کني
492
00:39:24,301 --> 00:39:26,301
.بههيچوجه نميشه
493
00:39:30,301 --> 00:39:35,301
.5ميليون دلار اسپانيا
494
00:39:36,301 --> 00:39:38,301
،وقتي که اون کشتي رو تسخير کنم
...سهمي که تو ميگيري
495
00:39:38,344 --> 00:39:40,300
کِي اون کشتي رو ميگيري؟
496
00:39:40,301 --> 00:39:43,300
اصلاً ميدوني که اون کشتي
چقدر از لحاظ نظامي مجهزه؟
497
00:39:43,301 --> 00:39:47,300
.حتي بدونِ اسکورت -
.ريسک اين کار پاي منه -
498
00:39:47,301 --> 00:39:49,301
.همهي ريسکش مال تو نيست
499
00:39:49,761 --> 00:39:52,300
حتي اگر دربارهي مسائل
...سازمان جاسوسي استعماري
500
00:39:52,301 --> 00:39:55,300
،کندوکاو کنم...
.اونها من رو ميکُشن
501
00:39:55,301 --> 00:39:58,300
،شايد تو چيزي براي از دست دادن نداشته باشي
502
00:39:58,301 --> 00:40:00,300
...ولي من براي آيندهام نقشههايي دارم
503
00:40:00,301 --> 00:40:02,301
.که نميخوام به بادشون بدم...
504
00:40:04,301 --> 00:40:06,301
.بذار اين موضوع رو بيپرده بگم
505
00:40:07,301 --> 00:40:10,301
.من اون اسم رو ميگيرم
506
00:40:13,301 --> 00:40:17,301
.بيلي"، تپانچهات رو بسمت آقاي "گاتري" بگير"
507
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
.اون اسم، لطفاً
508
00:40:29,301 --> 00:40:33,301
من که دارم بهت ميگم
.اين موضوع قابل بحثي نيست
509
00:40:34,301 --> 00:40:36,301
!کاپيتان
510
00:40:45,301 --> 00:40:47,301
.همينجا بايست -
.بله، کاپيتان -
511
00:40:51,301 --> 00:40:52,301
چي شده؟
512
00:40:57,301 --> 00:41:01,301
."کاپيتان "هيوم" از کشتيراني سلطنتي "اسکاربرو
513
00:41:05,301 --> 00:41:08,300
."کاپيتان "هيوم
514
00:41:08,301 --> 00:41:09,300
.درحال حاضر مشغلهاي دارم
515
00:41:09,301 --> 00:41:13,300
.بايد ازتون بخوام که روز ديگهاي برگرديد
516
00:41:13,301 --> 00:41:16,300
."عذر ميخوام، آقاي "گاتري
517
00:41:16,301 --> 00:41:17,300
...ميتونم سوال کنم
518
00:41:17,301 --> 00:41:19,300
چه جور مشغلهاي؟...
519
00:41:19,301 --> 00:41:20,300
ببخشيد؟
520
00:41:20,301 --> 00:41:24,300
.پرسيدم شما با اين افراد چه کاري داريد
521
00:41:24,301 --> 00:41:26,300
،بازگانان شکر مناطق مستعمره هستند
522
00:41:26,301 --> 00:41:30,300
مسئلهاي هست که بايد
.بدون وقفه بهش بپردازيم
523
00:41:30,301 --> 00:41:34,300
.پس لطفاً عذر بنده رو بپذيريد
524
00:41:34,301 --> 00:41:37,300
."يه چيزي رو بهم بگو، آقاي "گاتري
525
00:41:37,301 --> 00:41:40,300
شايعات اينجا هم وجود دارن؟
526
00:41:40,301 --> 00:41:41,300
شايعه؟
527
00:41:41,301 --> 00:41:43,300
...نميدونستم شايعات ميتونن توي چنين
528
00:41:43,301 --> 00:41:45,300
.جاي کوچيکي بقا داشته باشن يا نه...
529
00:41:45,301 --> 00:41:49,300
ميدونيد، شايعه چيزي هست
.که تمدنها رو سرپا نگه ميداره
530
00:41:49,301 --> 00:41:52,300
.ننگ و بيآبرويي رو تقويت ميکنه
531
00:41:52,301 --> 00:41:54,300
،و بدون ننگ، خب
532
00:41:54,301 --> 00:41:56,844
.دنيا جاي بسيار خطرناکي هست
533
00:41:57,301 --> 00:41:59,300
.ببخشيد
534
00:41:59,301 --> 00:42:01,301
.متوجه نميشم
535
00:42:02,301 --> 00:42:05,301
ميدونيد چه شايعهاي دربارهي
شما در "لندن" پراکنده شده؟
536
00:42:06,301 --> 00:42:09,300
...شايعه اينه که شما سود خودتون رو
537
00:42:09,301 --> 00:42:11,300
...از فروش بارهاي نامشروعي که...
538
00:42:11,301 --> 00:42:14,301
"بوسيلهي دزدان دريايي "نيو پراويدنس...
.دزديده شده، بدست مياريد
539
00:42:15,301 --> 00:42:17,301
.چنين چيزي حقيقت نداره
540
00:42:19,301 --> 00:42:21,300
قطعاً متوجه خواهيم شد، درسته؟
541
00:42:21,301 --> 00:42:24,301
.اونها رو بازداشت کنيد
.همهشون رو
542
00:42:39,301 --> 00:42:41,300
.تو بهم گفتي که تو و افرادت با من هستيد
543
00:42:41,301 --> 00:42:42,300
.تو به من قول دادي
544
00:42:42,301 --> 00:42:45,300
.من کاري رو ميکنم که براي خانوادهام بهتره
545
00:42:45,301 --> 00:42:47,300
.من چيزي هستم که براي خانوادهات بهتره
546
00:42:47,301 --> 00:42:49,300
.فلينت" بقدر کافي ما رو داغون کرده"
547
00:42:49,301 --> 00:42:51,301
نميتوني ببيني؟
548
00:43:40,301 --> 00:43:42,301
."کاپيتان "وِين
549
00:43:50,301 --> 00:43:51,301
چه اتفاقي افتاده؟
550
00:43:52,301 --> 00:43:54,300
.روز طولانياي بوده
551
00:43:54,301 --> 00:43:56,300
.ولي من يک رأي بيشتر دارم
552
00:43:56,301 --> 00:43:58,301
.بنظر ميرسه "فلينت" در امانه
553
00:44:09,301 --> 00:44:12,301
."آقاي "گيتس
554
00:44:16,301 --> 00:44:20,300
،وقتي که برنگشت
.ما برگشتيم دنبال اون
555
00:44:20,301 --> 00:44:22,301
.اون رو اينجا پيدا کردم
556
00:44:23,301 --> 00:44:27,300
...قبل از مرگش يه کلمه به زبان آورد
557
00:44:27,301 --> 00:44:28,301
."وين"...
558
00:44:30,301 --> 00:44:32,300
.آدمکش لعنتي
559
00:44:32,301 --> 00:44:35,300
آره، ولي متوجه هستيد که
اون آدم باهوشي هم هست؟
560
00:44:35,301 --> 00:44:37,301
.ميدونم داري به چي فکر ميکني
561
00:44:38,301 --> 00:44:42,301
.و ما در اين نبرد شکست ميخوريم
.حداقل امروز
562
00:44:44,301 --> 00:44:46,300
.لعنت بهش -
."النور" -
563
00:44:46,301 --> 00:44:48,011
!"النور"
564
00:44:58,301 --> 00:45:01,300
خيلي خودشيفته ست، اينطور نيست؟
565
00:45:01,301 --> 00:45:04,301
چرا نبايد باشه؟
،"با وجود مرگ "موزيا
566
00:45:04,719 --> 00:45:07,803
و اينکه "فلينت" ديگه
.نميتونه براي ناخدايي رأي بياره
567
00:45:07,886 --> 00:45:11,300
"وقتي که افراد کشتي "والروس
،متوجه ضعفهاي "سينگلتون" بشن
568
00:45:11,301 --> 00:45:15,300
افراد بااستعداد زيادي خواهند بود که
.خواهان پيوستن به ما هستن و تعداد ما بالا ميره
569
00:45:15,301 --> 00:45:18,300
.و اون قويتر ميشه
570
00:45:18,301 --> 00:45:20,300
..."بدون روي کار آوردن "سينگلتون
571
00:45:20,301 --> 00:45:22,300
.هيچ چيزي گير اون نمياد...
572
00:45:22,301 --> 00:45:25,844
آره، خب، ما هرکدوم نقش
.خودمون رو بازي ميکنيم
573
00:45:27,301 --> 00:45:31,300
.ميخوام منو بکني
574
00:45:31,301 --> 00:45:33,300
چي، بخاطر حرفي که الان زدم؟
575
00:45:33,301 --> 00:45:36,300
چيزي که براي تو مهمه سکس ـه؟
576
00:45:36,301 --> 00:45:37,301
.پس خيليخب
577
00:45:41,301 --> 00:45:42,301
."خانم "گاتري
578
00:45:51,301 --> 00:45:54,301
!اوه
579
00:46:11,301 --> 00:46:14,301
حالا، ميخواي بهم بگي
اون کار براي چي بود؟
580
00:46:17,301 --> 00:46:19,300
.تو امشب منو گائيدي
581
00:46:19,301 --> 00:46:22,300
.فلينت"، ميخواستم اون کاپيتان بمونه"
582
00:46:22,301 --> 00:46:23,301
.دووم مياري
583
00:46:25,300 --> 00:46:26,300
.اين کار رو رديفش ميکني
584
00:46:26,301 --> 00:46:28,300
چرا بايد اين کار رو بکنم؟
585
00:46:28,301 --> 00:46:30,300
،چون اگه اين کار رو نکن
.کارت توي اينجا تمومه
586
00:46:30,301 --> 00:46:33,300
.يه اونس ديگه از بارهات رو هم نميفروشم
587
00:46:33,301 --> 00:46:36,300
،ببينيم وقتي که دارو دستهات پول نگيرن
.چقدر ديگه بعنوان کاپيتان دووم مياري
588
00:46:36,301 --> 00:46:40,300
.النور"، پدر تو بارهاي من رو ميفروشه"
589
00:46:40,301 --> 00:46:42,300
،چيزي که تو رو ناراحت کرده
590
00:46:42,301 --> 00:46:45,300
.شک دارم باعث ناراحتي اون هم باشه
591
00:46:45,301 --> 00:46:48,300
وقتي که بهش بگم که تو بهترين
...منبع درآمدمون رو برکنار کردي، اون
592
00:46:48,301 --> 00:46:52,300
"يادآوري ميکنم که مدتي هست که "فلينت
.پُر درآمدترين شخص اينجا نبست
593
00:46:52,301 --> 00:46:56,300
همينطور چيزي بهت يادآوري ميشه که
،هميشه ميدونستي ولي قبولش نميکردي
594
00:46:56,301 --> 00:46:57,300
،که اگر پدرت مجبور بشه
595
00:46:57,301 --> 00:47:02,301
اون هميشه منفعت خودش رو
.به دخترهاش ترجيه ميده
596
00:47:06,301 --> 00:47:09,300
از پدرت متنفري؟
.سرزنشت نميکنم
597
00:47:09,301 --> 00:47:11,301
اگه ميخواي، ميتوني
.از من هم متنفر باشي
598
00:47:11,803 --> 00:47:14,300
،و اگه احساس نياز ميکني
،ميتوني به "فلينت" بچسبي
599
00:47:14,301 --> 00:47:18,300
و افسانهاش و گذشتهاي که
.ما همگي اون رو پشت سر گذاشتيم
600
00:47:18,301 --> 00:47:20,300
،ولي دراين باره اشتباه نکن
601
00:47:20,301 --> 00:47:24,261
...آيندهي اينجا در دستان
602
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
.منه...
603
00:47:25,301 --> 00:47:29,300
و اگه يه بار ديگه جلوي
،دستهام به من حمله کني
604
00:47:29,301 --> 00:47:32,301
ممکنه فراموش کنم که
.يه زماني دوستت داشتم
605
00:47:49,260 --> 00:47:50,300
خريداري برامون پيدا کردي؟
606
00:47:50,301 --> 00:47:52,301
.صبر داشته باش، عزيزم
607
00:47:53,301 --> 00:47:56,300
فقط افراد کمي اينجا هستن
.که ميخوان کاپيتان تو رو دور بزنن
608
00:47:56,301 --> 00:47:58,300
...و اون کسايي که در ذهن دارم
609
00:47:58,301 --> 00:48:00,301
.بايد با احتياط اقدام کنيم...
610
00:48:09,301 --> 00:48:11,301
.منو ببخش
611
00:48:41,301 --> 00:48:42,301
کي اين کار رو کرده؟
612
00:48:45,301 --> 00:48:47,300
اون؟
613
00:48:47,301 --> 00:48:49,301
.خودم شروع کردم
614
00:49:02,301 --> 00:49:04,301
چرا بايد همچين کاري بکني؟
615
00:49:07,301 --> 00:49:10,301
.خواهش ميکنم
616
00:49:13,301 --> 00:49:16,300
،وقتي که دريا طوفاني شد
617
00:49:16,301 --> 00:49:18,301
.به سراغ "مکس" بيا
618
00:49:22,301 --> 00:49:24,301
.مکس" لنگرگاه توئه"
619
00:49:25,301 --> 00:49:28,301
.همهچيز داره خراب ميشه
620
00:49:29,301 --> 00:49:32,301
...اينجا، ميتونم حس کنم که داره از دست ميـ -
.هيس -
621
00:49:41,301 --> 00:49:44,301
تو براي مواجه شدن با
.بدتر از اينها هم آماده اي
622
00:49:50,301 --> 00:49:52,300
...تو نميتوني هرچيزي رو
623
00:49:52,301 --> 00:49:55,301
.که جلوي روت هست ببيني...
624
00:50:31,301 --> 00:50:34,301
.دنيا سرشار از غافلگيريهاست
625
00:50:36,301 --> 00:50:39,301
.بذار تو رو غافلگير کنه
626
00:51:09,301 --> 00:51:11,300
داري چيکار ميکني؟
627
00:51:11,301 --> 00:51:14,300
هيچکدوم از مرداني رو
.که رو در رو ديدم، باور ندارم
628
00:51:14,301 --> 00:51:16,300
بايد جاي امني براي
...مخفي کردن اون پيدا کنيم
629
00:51:16,301 --> 00:51:18,300
.قبل از اينکه بياد و شروع به حرف زدن کنه...
630
00:51:18,301 --> 00:51:21,301
ولي در اين زمان، بيشک نميخوام
.که لباسهاش اون رو لو بدن
631
00:51:23,301 --> 00:51:26,300
ميخواي وانمود کني که
اون "ريچارد گاتري" نيست؟
632
00:51:26,301 --> 00:51:28,300
..."بزودي خبر دستگيري "گاتري
633
00:51:28,301 --> 00:51:30,301
،به مشتريان خانهي "چارلزتن" ميرسه...
634
00:51:30,427 --> 00:51:33,300
،"نيو يورک"
."و سرانجام "بوستون
635
00:51:33,301 --> 00:51:36,300
،دير يا زود
...نسا" ديگه قادر به"
636
00:51:36,301 --> 00:51:39,300
فروش هيچ کالاي قانونياي...
.در "امريکا" نخواهد بود
637
00:51:39,301 --> 00:51:41,300
..."نميخوام وقتي که به تمرکز افراد روي "لورکا
638
00:51:41,301 --> 00:51:43,300
.نياز دارم، وحشتزدگي اونا رو فرا بگيره...
639
00:51:43,301 --> 00:51:46,301
.خداي من
ميدوني داري چي ميگي؟
640
00:51:47,301 --> 00:51:51,300
چند ماهه که داري دربارهي چيزي که
.واقعاً دنبالش هستيم، بهمون دروغ ميگي
641
00:51:51,301 --> 00:51:54,300
و حالا که کاملاً واضحه
،نميتونيم موفق بشيم
642
00:51:54,301 --> 00:51:55,301
.باز هم ميخواي دروغ بگي
643
00:51:59,301 --> 00:52:02,301
.شايد حق با "سينگلتون" باشه
.شايد وقتش باشه که يه تغييري ايجاد کنيم
644
00:52:09,301 --> 00:52:11,301
.خوب فکر کن
645
00:52:12,301 --> 00:52:15,300
آقاي "سينگلتون" نميتونه
.از پس چيزي که در پيش داريم بربياد
646
00:52:15,301 --> 00:52:16,301
و چه چيزي در پيشه؟
647
00:52:18,179 --> 00:52:19,300
."يک جـنـگ در راهه، "بيلي
648
00:52:19,301 --> 00:52:20,300
.يک کشتي جنگ نيست
649
00:52:20,301 --> 00:52:23,300
.چيزي که در راهه يک کشتي نيست
650
00:52:23,301 --> 00:52:24,300
،"اون مرد، "هيوم
651
00:52:24,301 --> 00:52:27,300
.کاپيتان "اسکاربرو" بقدر کافي بهت گفت
652
00:52:27,301 --> 00:52:30,300
وقتي که يه پادشاه به ما
،دزدان دريايي، انگ ميزنه
653
00:52:30,301 --> 00:52:33,300
.نميخواد از ما يه دشمن بسازه
654
00:52:33,301 --> 00:52:35,300
.نميخواد از ما يه تبهکار بسازه
655
00:52:35,301 --> 00:52:38,300
!ميخواد از ما يه هيولا بسازه
656
00:52:38,301 --> 00:52:42,300
چونکه فقط از اين طريق درک افرادي
...که هرچيزي مال اوناست ميگيرن و
657
00:52:42,301 --> 00:52:46,300
از کسي نميترسند، براي مردمِ...
.خدا ترس و ماليتدهندهي اون، توجيهپذيرــه
658
00:52:46,301 --> 00:52:49,300
،وقتي ميگم يک جنگ در راهه
659
00:52:49,301 --> 00:52:51,300
.منظورم جنگ با "اسکاربرو" نيست
660
00:52:51,301 --> 00:52:53,427
.منظورم جنگ با پادشاه "جرج" يا "انگلستان" نيست
661
00:52:56,301 --> 00:53:00,300
،تمدن در راهه
662
00:53:00,301 --> 00:53:02,803
.و اين به معناي نـابودي ماست
663
00:53:05,300 --> 00:53:06,300
،و اگر ميخوايم زنده بمونيم
664
00:53:06,301 --> 00:53:10,301
بايد در پسِ پادشاهي
.از ميان خودمون، متحد بشيم
665
00:53:12,301 --> 00:53:14,301
.ما اينجا پادشاهي نداريم
666
00:53:16,301 --> 00:53:18,301
.من پادشاه شما هستم
667
00:53:43,301 --> 00:53:45,300
.افراد براي جلسه جمع شدن
668
00:53:45,301 --> 00:53:46,662
...آقاي "سينگلتون" براي انتخاب خودش
669
00:53:47,301 --> 00:53:50,301
.بعنوان کاپيتان جديد اين دسته، رأيگيري کرده...
670
00:53:52,301 --> 00:53:53,301
.يه دقيقه وقت ميخوام
671
00:54:01,301 --> 00:54:02,382
اوضاع با "ريچارد" چطور پيش رفت؟
672
00:54:08,301 --> 00:54:10,301
.اوه، خدايا
673
00:54:25,301 --> 00:54:27,301
.فکر کردم گفتي اين مسئله رو حل ميکني
674
00:54:29,301 --> 00:54:30,301
.به نتيجه نرسيد
675
00:54:33,220 --> 00:54:35,300
بايد راهي براي زدن
.حرفهات بهشون پيدا کني
676
00:54:35,301 --> 00:54:37,300
.اونا به حرفهاي من اهميتي نميدن
677
00:54:37,301 --> 00:54:40,300
!خب، کاري کن اهميت بدن
678
00:54:40,301 --> 00:54:42,301
.من ديگه عواقب بعدي رو نميدونم
679
00:54:48,301 --> 00:54:50,301
ميتونم براي چند دقيقهي ديگه
.جلوشون رو بگيرم
680
00:54:54,301 --> 00:54:56,301
.و متأسفم
681
00:56:03,301 --> 00:56:04,301
.متأسفم
682
00:56:06,301 --> 00:56:07,466
.براي غنايم ناچيز
683
00:56:07,682 --> 00:56:08,900
.براي مشکلاتي که من باعثشون شدم
684
00:56:09,301 --> 00:56:12,300
،ولي مهمتر از همه
685
00:56:12,301 --> 00:56:15,301
.بخاطر بياعتنايي که ظاهراً نشون دادم
686
00:56:17,301 --> 00:56:20,300
...مهمترين عامل موفقيت يک کشتي
687
00:56:20,301 --> 00:56:22,300
.اعتماده...
688
00:56:22,301 --> 00:56:24,300
.اعتماد بين افراد
689
00:56:24,301 --> 00:56:27,301
.اعتماد ميان کاپيتان و افراد
690
00:56:29,301 --> 00:56:31,300
،بدون اين
691
00:56:31,301 --> 00:56:33,301
.سرنوشت يک کشتي فناـست
692
00:56:36,301 --> 00:56:39,300
،براي چند ماه گذشته
693
00:56:39,301 --> 00:56:41,300
...من و شماها بدنبال غنيمت خيلي
694
00:56:41,301 --> 00:56:45,300
،ارزشمندي بوديم...
695
00:56:45,301 --> 00:56:48,301
.اين ميتونست باعث اخلال در دنياي ما بشه
696
00:56:50,301 --> 00:56:53,300
،و به همين دليل
...احساس کردم که لازمه
697
00:56:53,301 --> 00:56:55,300
.اين موضوع سري بمونه...
698
00:56:55,301 --> 00:56:58,300
.من به شما اعتماد نکردم
699
00:56:58,301 --> 00:57:00,301
.و اين اشتباه من بود
700
00:57:02,301 --> 00:57:04,300
...الان ميخوام بهتون بگم که اون غنيمت
701
00:57:04,301 --> 00:57:07,301
،در چنگ ماست...
.و ما بهش نزديک شديم
702
00:57:09,300 --> 00:57:10,300
.خيلي نزديک
703
00:57:10,301 --> 00:57:13,300
...ولي بنظر ميرسه که نگراني من دربارهي
704
00:57:13,301 --> 00:57:15,301
.مخفي موندن اين موضوع، به جا بوده...
705
00:57:17,301 --> 00:57:20,301
يه نفر توي اين کشتي
...به نقشههاي من پي برده
706
00:57:22,301 --> 00:57:25,300
...و صفحهاي رو که براي پيدا کردن اون غنيمت...
707
00:57:25,301 --> 00:57:29,301
.لازم بوده، از دفتر روزانه جدا کرده...
708
00:57:30,301 --> 00:57:33,300
.اون رو بخاطر منفعت خودشون دزديدن
709
00:57:33,301 --> 00:57:35,301
.اون رو از ما دزديدن
710
00:57:39,301 --> 00:57:41,300
...و بعد
711
00:57:41,301 --> 00:57:44,301
خشم شما رو افروخته...
...تا جنايت خودش رو مخفي کنه
712
00:57:46,301 --> 00:57:48,301
.و خودش رو کاپيتان شما کنه...
713
00:57:50,301 --> 00:57:51,301
چي؟
714
00:57:53,301 --> 00:57:56,300
.نميدونم اون داره دربارهي چي حرف ميزنه
715
00:57:56,301 --> 00:57:59,300
.اين اتهام خيلي جديايـه، کاپيتان
716
00:57:59,301 --> 00:58:02,300
.مجازات دزدي مرگـه
717
00:58:02,301 --> 00:58:04,301
.و همچنين مجازات تهمت هم مرگـه
718
00:58:10,301 --> 00:58:13,300
،پس، طبق قوانين کيفرخواست
719
00:58:13,301 --> 00:58:16,300
.فرد مورد اتهام حق انتخاب داره
720
00:58:16,301 --> 00:58:18,300
.ميتونه درخواست محاکمه بکنه
721
00:58:18,301 --> 00:58:20,301
و چه کسي قضاوت کنه؟
تو؟
722
00:58:21,301 --> 00:58:23,300
.نه
723
00:58:23,301 --> 00:58:24,301
.اصلاً امکان نداره
724
00:58:29,301 --> 00:58:31,801
.پس بذاريد شمشيرها قضاوت کنن
725
00:58:34,301 --> 00:58:36,301
.احتمالاً اينطوري بهتره
726
00:58:38,301 --> 00:58:40,301
.يک بار و براي هميشه از شرِ تو خلاص ميشم
727
00:59:18,301 --> 00:59:20,301
!يالا
728
00:59:22,301 --> 00:59:24,301
!"يالا، "سينگلتون
729
00:59:44,301 --> 00:59:46,301
!بلند شو
730
00:59:49,301 --> 00:59:50,301
!يالا
731
01:01:36,301 --> 01:01:38,301
.اين صفحهي دزديدهشده ست
732
01:01:47,301 --> 01:01:50,300
،دوستان
733
01:01:50,301 --> 01:01:52,301
...برادران
734
01:01:54,301 --> 01:01:57,301
...شکاري که من و شماها بدنبال اون هستيم
735
01:01:59,301 --> 01:02:01,301
.کشتي "لورکا دِليما"ـست...
736
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
.کشتي غولپيکر
737
01:02:04,301 --> 01:02:07,301
.غنيمتي با ارزشي غيرقابل تصور
738
01:02:09,301 --> 01:02:12,300
،حالا که اين برگه در دست ماست
739
01:02:12,301 --> 01:02:14,301
.ميتونيم شکارمون رو شروع کنيم
740
01:02:16,301 --> 01:02:18,300
...و مهم نيست چه بهايي بديم
741
01:02:18,301 --> 01:02:20,300
.ولي موفق خواهيم شد...
742
01:02:20,301 --> 01:02:21,300
.جنگ و ستيز هيچ اهميتي نداره
743
01:02:21,301 --> 01:02:25,301
.شما اون غنيمت رو بدست خواهيد آورد
744
01:02:26,301 --> 01:02:29,301
.من فقط شما رو ثروتمند نميکنم
745
01:02:30,301 --> 01:02:32,301
.من فقط شما رو قدرتمند نميکنم
746
01:02:33,301 --> 01:02:36,301
.شما رو شاهزادگان "دنيـاي جديـد" ميکنم
747
01:02:40,301 --> 01:02:44,300
!"فلينت"! "فلينت"
!"فلينت"! "فلينت"
748
01:02:44,301 --> 01:02:47,301
!"فلينت"! "فلينت"! "فلينت"
749
01:02:48,500 --> 01:02:56,500
.:: ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم ::.
750
01:03:05,301 --> 01:03:07,301
.اون پايينه
751
01:03:30,301 --> 01:03:31,301
کمکي از دستم برمياد؟
752
01:03:33,301 --> 01:03:35,301
.احتمالاً ميتونيم به همديگه کمک کنيم
753
01:03:37,301 --> 01:03:41,301
فکر کنم چيزي دارم که
.ممکنه بخواي اون رو بخري
754
01:03:45,320 --> 01:03:54,320
:ترجمه و زيرنويس
(lvlr) رضـــا
lvlr_Sub@Yahoo.Com
755
01:03:54,500 --> 01:04:09,500
بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال
« www.Iran-Film.net »