1 00:00:11,540 --> 00:00:16,619 REMERCIEMENTS 2 00:02:02,208 --> 00:02:07,000 Pourquoi te vois-je partout ? 3 00:02:07,520 --> 00:02:12,208 Pourquoi te vois-je partout ? 4 00:02:12,500 --> 00:02:17,375 Chacun de mes pas est à ton adresse 5 00:02:17,708 --> 00:02:22,458 Et me demande sans cesse, pour toi, 6 00:02:23,000 --> 00:02:24,583 Un instant d'amour... 7 00:02:24,680 --> 00:02:25,920 Dr. Shaina Mehra Psychiatre 8 00:02:26,042 --> 00:02:28,320 Plus précieux qu'une vie entière ! 9 00:02:28,417 --> 00:02:33,000 Pourquoi est-ce ainsi, Seigneur ? 10 00:02:42,250 --> 00:02:44,667 Il y a un vide dans mon cœur 11 00:02:44,958 --> 00:02:47,917 Je suis seule sans toi 12 00:02:48,125 --> 00:02:50,750 Je peux sentir ta présence partout mais tu n'es pas là 13 00:02:50,958 --> 00:02:53,667 Tu ne le sais pas... 14 00:02:53,833 --> 00:02:57,750 Je te vois à chaque tournant 15 00:02:58,042 --> 00:03:00,583 Tout ce que je veux savoir... 16 00:03:00,750 --> 00:03:03,468 Comme le temps qu'il fait 17 00:03:03,583 --> 00:03:08,042 pourquoi changes-tu si souvent ? 18 00:03:44,950 --> 00:03:47,290 Eh ! Tu devrais t'accorder du temps 19 00:03:47,500 --> 00:03:49,700 pour un truc sur lequel tu travailles si dur. 20 00:03:49,875 --> 00:03:52,750 Au minimum, regarde ce que tu manges. 21 00:03:53,958 --> 00:03:54,875 Bonjour, papa. 22 00:03:55,833 --> 00:03:56,833 D'accord. 23 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Merci. 24 00:03:59,958 --> 00:04:03,000 Les médicaments et le mariage, c'est très similaire. 25 00:04:03,083 --> 00:04:05,875 Si tu ne les prends pas à temps, ça t'attire des ennuis. 26 00:04:05,958 --> 00:04:07,583 Tu as tout à fait raison, Golu. 27 00:04:07,792 --> 00:04:11,458 Ce sont tes enfants 28 00:04:11,583 --> 00:04:14,000 qui devraient m'appeler mamie, pas toi. 29 00:04:14,500 --> 00:04:17,542 Sœurette, elle a raison... marie-toi. 30 00:04:17,708 --> 00:04:20,917 Je ne peux pas me marier tant que tu ne l'as pas fait. 31 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 Est-ce que je te l'ai dit ? 32 00:04:22,917 --> 00:04:24,125 Himanshu Tyagi va venir. 33 00:04:24,500 --> 00:04:26,542 C'est le fils d'un camarade de promo. 34 00:04:26,667 --> 00:04:27,500 Je vois... 35 00:04:27,625 --> 00:04:29,625 Il est né à Londres. De vrais gentlemen ! 36 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 Tu as étudié avec lui. 37 00:04:31,333 --> 00:04:32,542 Vous étiez amis, non ? 38 00:04:32,708 --> 00:04:34,917 Papa, j'avais huit ans. 39 00:04:35,042 --> 00:04:36,292 Oui. 40 00:04:36,792 --> 00:04:38,250 Et il va s'installer ici. 41 00:04:38,417 --> 00:04:40,792 - Je vois. - Jusqu'à la fin de son travail. 42 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Je crois que je devrais aller le chercher. 43 00:04:43,667 --> 00:04:46,375 Papa, laisse-moi un peu de temps. 44 00:04:47,458 --> 00:04:48,500 Je t'en prie... 45 00:04:49,890 --> 00:04:51,300 C'est bon. 46 00:04:51,625 --> 00:04:52,458 Bon. 47 00:04:52,667 --> 00:04:53,708 Papa, ne fais pas ça. 48 00:04:53,792 --> 00:04:55,458 - Non, non, ça va... - Papa... 49 00:04:55,542 --> 00:04:57,333 Non, non, tout va bien. 50 00:04:57,417 --> 00:04:59,083 Tu sais quoi, je suis coincé. 51 00:04:59,500 --> 00:05:00,875 Coincé avec trois femmes 52 00:05:00,958 --> 00:05:02,417 dans un vrai harem ! 53 00:05:02,500 --> 00:05:05,167 - Les larmes des hommes sont sans effet. - Non. 54 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 Mon fils. 55 00:05:06,542 --> 00:05:07,667 - Non, ça va. - Ma Golu. 56 00:05:07,750 --> 00:05:08,917 Ne pleure pas, papa ! 57 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Pourquoi tu t'accroches à moi ? 58 00:05:11,208 --> 00:05:12,167 D'accord ! 59 00:05:12,360 --> 00:05:13,570 Il arrive quand ? 60 00:05:15,542 --> 00:05:17,875 Son vol atterrit à 11h30. 61 00:05:19,333 --> 00:05:20,500 Il est en retard. 62 00:05:21,000 --> 00:05:22,458 Va le chercher, s'il te plaît. 63 00:05:22,542 --> 00:05:24,375 Prends le métro. Ça ira plus vite. 64 00:05:24,875 --> 00:05:25,875 Merci ! 65 00:05:27,208 --> 00:05:28,833 Je parle dix-sept langues. 66 00:05:28,917 --> 00:05:32,792 Mais la langue des larmes est la plus simple et efficace 67 00:05:38,167 --> 00:05:40,083 Désolée d'être en retard. 68 00:05:40,625 --> 00:05:43,542 - Le temps que papa me dise... - Ce n'est pas ta faute. 69 00:05:43,667 --> 00:05:45,458 L'avion avait de l'avance. 70 00:05:47,833 --> 00:05:51,167 En fait, à part ton nom, tu as complètement changé. 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,750 La dernière fois que je t'ai vue, 72 00:05:53,917 --> 00:05:57,042 jamais je n'aurais imaginé que tu deviendrais si belle. 73 00:05:57,333 --> 00:05:59,167 On a pris du poids sauf toi. 74 00:06:00,333 --> 00:06:01,875 J'étais moche, petite ? 75 00:06:02,750 --> 00:06:04,958 Non, c'est pas ce que je veux dire. 76 00:06:05,958 --> 00:06:07,042 Désolé. 77 00:06:09,333 --> 00:06:11,917 En fait, je suis très nerveux. 78 00:06:12,000 --> 00:06:15,208 Tu sais, je suis venu pour affaires, mais papa... 79 00:06:15,292 --> 00:06:16,208 Tu sais... 80 00:06:16,292 --> 00:06:18,792 Se rencontrer dans le train, parler mariage, tout ça. 81 00:06:19,333 --> 00:06:21,542 Je suis désolé. 82 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 En fait, le train, c'est mieux. 83 00:06:25,917 --> 00:06:28,500 À la maison, tout le monde nous fixerait 84 00:06:28,583 --> 00:06:31,167 jusqu'à ce qu'on dise oui. 85 00:06:31,250 --> 00:06:32,375 C'est vrai. 86 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 On dirait que nos situations se ressemblent. 87 00:06:37,292 --> 00:06:40,583 On ne veut pas se marier. Et nos parents n'abandonneront jamais. 88 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Je serai dans le même train à la même place pour toi demain. 89 00:06:45,083 --> 00:06:46,708 Je serai juste un autre passager. 90 00:06:48,875 --> 00:06:49,917 C'est ça ! 91 00:07:00,458 --> 00:07:01,417 Qui est-ce ? 92 00:07:05,208 --> 00:07:06,042 Qui ça ? 93 00:07:06,500 --> 00:07:08,250 Celui que tu as perdu. 94 00:07:08,417 --> 00:07:09,375 De quoi tu parles ? 95 00:07:09,958 --> 00:07:11,833 Je suis officier de police. 96 00:07:12,375 --> 00:07:15,125 J'ai une déformation professionnelle. 97 00:07:15,667 --> 00:07:18,708 Je devine quand on me ment. 98 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 En fait, c'est toi qui me rend nerveux. 99 00:07:24,667 --> 00:07:26,458 Sinon, je suis un officier strict. 100 00:07:26,542 --> 00:07:27,833 Dis-moi son nom. 101 00:07:27,917 --> 00:07:29,833 Je lui tirerai l'oreille. 102 00:07:29,917 --> 00:07:33,917 Tu dis ça maintenant, mais tu regretteras d'avoir croisé son chemin. 103 00:07:35,292 --> 00:07:37,708 Pourquoi ? Qu'a-t-il de spécial ? 104 00:07:38,667 --> 00:07:41,625 Quand je l'ai rencontré, j'ai cru que j'allais mourir. 105 00:07:42,792 --> 00:07:44,625 Mon amie s'enfuyait pour se marier. 106 00:07:45,208 --> 00:07:48,417 Sa mère et ses sbires étaient sur nos traces. 107 00:07:48,792 --> 00:07:52,083 Le danger était partout. 108 00:07:52,208 --> 00:07:54,667 Si seulement ce jour n'était jamais arrivé. 109 00:07:54,958 --> 00:07:56,125 Le pire jour de ma vie. 110 00:08:06,250 --> 00:08:08,750 Google a une réponse a presque tout. 111 00:08:10,333 --> 00:08:11,583 mais pas pour ça, 112 00:08:12,167 --> 00:08:14,750 la plus grande tragédie de ma vie. 113 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Devi ! 114 00:08:30,750 --> 00:08:31,708 Mon Dieu... 115 00:08:35,708 --> 00:08:37,792 Ce n'est pas Dieu... C'est Devi ! 116 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 Devi Lal Singh ! 117 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Chanceux que je suis ! 118 00:08:42,458 --> 00:08:44,333 La première fois, tu m'as embrassé. 119 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 Vidhi, c'est qui, cette beauté ? 120 00:08:48,667 --> 00:08:50,542 Devi, c'est ma meilleure amie, Shaina. 121 00:08:50,640 --> 00:08:51,850 Dr Shaina ! 122 00:08:52,042 --> 00:08:55,750 C'est pour ça que je me demandais pourquoi mon cœur me fait mal. 123 00:08:56,500 --> 00:08:59,750 Docteur, pourriez-vous vérifier mon pouls ? 124 00:08:59,833 --> 00:09:02,750 Devi, elle soigne la tête, pas le cœur. 125 00:09:02,833 --> 00:09:03,792 Elle est psychiatre. 126 00:09:03,875 --> 00:09:05,167 Allons-y ! 127 00:09:05,792 --> 00:09:08,167 Je doute qu'il sache ce qu'est un psychiatre. 128 00:09:14,333 --> 00:09:16,917 Psychiatre ! Psychiatre ! 129 00:09:17,500 --> 00:09:22,208 C'est celui qui manipule les sentiments des gens 130 00:09:22,292 --> 00:09:24,208 et joue avec leur psychologie. 131 00:09:25,083 --> 00:09:26,042 Dr Psycho ? 132 00:09:27,333 --> 00:09:28,250 Hé ! 133 00:09:29,208 --> 00:09:30,583 Attrapez-les ! 134 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 Que... Vidhi ! 135 00:09:33,208 --> 00:09:35,375 Comme ils sont nombreux pour la bénédiction ! 136 00:09:39,792 --> 00:09:41,917 Devi ! Allez ! Allez ! 137 00:09:42,042 --> 00:09:43,875 Vite ! 138 00:10:10,667 --> 00:10:11,542 Mon Dieu ! 139 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 On a eu de la chance. 140 00:10:13,875 --> 00:10:15,213 Pas vraiment. 141 00:10:15,297 --> 00:10:16,250 Quoi ? 142 00:10:25,220 --> 00:10:27,850 Roulez ! Continuez à rouler ! 143 00:10:36,000 --> 00:10:37,167 Encore accrochée à moi ? 144 00:10:38,333 --> 00:10:43,667 Vous devriez vous lover contre moi. 145 00:10:44,542 --> 00:10:45,542 Non ? 146 00:10:48,250 --> 00:10:49,625 Où allez-vous ? 147 00:10:49,750 --> 00:10:51,375 - L'appel de la nature. - Allez ! 148 00:10:51,458 --> 00:10:52,542 Dégage. 149 00:10:55,458 --> 00:10:56,542 Elle est mignonne. 150 00:11:00,000 --> 00:11:01,458 Tantine, où es-tu ? 151 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 Arrête de demander ! 152 00:11:03,292 --> 00:11:04,875 J'attendais ton appel. 153 00:11:04,958 --> 00:11:06,208 Tu fais quoi, tantine ? 154 00:11:06,417 --> 00:11:08,792 Je t'ai donné un max d'infos et t'as foiré. 155 00:11:09,125 --> 00:11:10,542 Fais demi-tour et reviens, 156 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 sinon, ils ont pratiquement planifié leur lune de miel. 157 00:11:13,458 --> 00:11:15,667 S'il touche ma fille, 158 00:11:15,750 --> 00:11:17,542 je le tue ! 159 00:11:17,833 --> 00:11:19,237 J'en sais rien, tantine, 160 00:11:19,320 --> 00:11:21,530 mais tu m'as sûrement percé les tympans. 161 00:11:21,625 --> 00:11:23,292 - Oncle Devi ! - Jhumki. 162 00:11:23,417 --> 00:11:25,125 Tu aides la mariée à s'enfuir 163 00:11:25,333 --> 00:11:27,958 tout en caftant à sa mère ? 164 00:11:29,833 --> 00:11:30,667 Allons ! 165 00:11:30,750 --> 00:11:32,542 Mets 100 roupies au tronc. 166 00:11:32,625 --> 00:11:33,875 Pourquoi veux-tu 100 ? 167 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 - Sœurette. - Attends. 168 00:11:35,958 --> 00:11:37,292 J'avais plus que 100. 169 00:11:37,625 --> 00:11:39,458 - C'est du chantage. - Merci. 170 00:11:39,875 --> 00:11:41,292 Allez, partons ! 171 00:11:42,292 --> 00:11:43,958 - Attrapez-les ! - Courez ! 172 00:11:44,083 --> 00:11:46,125 Pas ici, assieds-toi là. 173 00:11:46,340 --> 00:11:47,500 Pas de quartier ! 174 00:11:50,250 --> 00:11:51,292 Allez ! 175 00:11:51,375 --> 00:11:52,250 Allez ! 176 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 Pas de quartier. 177 00:11:57,875 --> 00:11:59,167 Allez ! Tournez ! 178 00:12:02,875 --> 00:12:04,500 Vous vouliez siéger de ce côté ? 179 00:12:04,583 --> 00:12:07,042 Peu importe où, ils coupent toujours un truc. 180 00:12:07,125 --> 00:12:08,292 Ils coupent quoi après ? 181 00:12:24,950 --> 00:12:26,450 Pandey ji ! 182 00:12:26,667 --> 00:12:29,042 Pandey ji ? Qui c'est, Pandey ji ? 183 00:12:30,292 --> 00:12:32,375 Devi Lal. Je m'appelle Devi Lal Singh. 184 00:12:32,625 --> 00:12:34,875 Non, non, Pandey ji. 185 00:12:38,875 --> 00:12:40,000 Elle est nouvelle ? 186 00:12:43,917 --> 00:12:45,750 Joue, ou tu me serviras de tambour. 187 00:12:54,917 --> 00:12:57,333 Au revoir, Pandey ji. 188 00:13:06,620 --> 00:13:08,180 Allez ! 189 00:13:08,292 --> 00:13:10,250 Les chaussures... Enlève tes chaussures. 190 00:13:14,208 --> 00:13:16,500 Asseyons-nous. Prêtre, expédie les mantras. 191 00:13:18,583 --> 00:13:21,000 C'est bon, mon fils. D'abord le Mangalsutra ? 192 00:13:21,292 --> 00:13:23,542 - Bien sûr, pandit... - Que se passe-t-il ? 193 00:13:23,625 --> 00:13:24,708 Ma poche est percée ! 194 00:13:31,250 --> 00:13:33,375 Désolé ! Elle est dans ma poche gauche. 195 00:13:33,458 --> 00:13:34,292 Gauche. 196 00:13:39,917 --> 00:13:42,458 Je crois... que je l'ai laissée à la maison. 197 00:13:42,542 --> 00:13:43,417 Quoi ? 198 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Non... 199 00:13:44,792 --> 00:13:46,875 - Elle est dans la voiture. - Tu es sûr ? 200 00:13:46,958 --> 00:13:48,167 Dans la voiture. 201 00:13:48,250 --> 00:13:49,208 Dans la voiture. 202 00:13:49,292 --> 00:13:50,542 Seigneur, merci pour... 203 00:13:50,625 --> 00:13:52,000 Devi ! Le Mangalsutra ! 204 00:13:52,083 --> 00:13:53,625 Prêtre, continue. 205 00:13:55,500 --> 00:13:56,542 Excusez-moi ! 206 00:13:57,042 --> 00:14:00,083 Tantine, quelle passion pour la danse pour ton âge ! 207 00:14:00,167 --> 00:14:02,077 On doit arrêter ce mariage à tout prix ? 208 00:14:02,160 --> 00:14:04,497 On doit interrompre le mariage. Vas-y, crétin ! 209 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Allez ! 210 00:14:11,830 --> 00:14:15,120 Voici le Mangalsutra. 211 00:14:17,250 --> 00:14:18,333 Stop ! 212 00:14:20,583 --> 00:14:23,458 - Arrêtez-les ! - Tais-toi, tantine ! 213 00:14:25,210 --> 00:14:26,090 Je fais quoi ? 214 00:14:26,210 --> 00:14:27,167 Donne-moi ta main. 215 00:14:27,250 --> 00:14:28,750 Ce n'est pas un lien d'amitié. 216 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 Attache-le-moi au cou ! 217 00:14:30,542 --> 00:14:32,042 Nous sommes mariés ! 218 00:14:41,250 --> 00:14:43,458 Tu nous as amenés ici 219 00:14:43,667 --> 00:14:45,750 et tu les as mariés ! 220 00:14:45,833 --> 00:14:46,667 Oui ! 221 00:14:48,850 --> 00:14:51,917 - Tu les as appelés ici ? - Exact. 222 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Mais, pourquoi ? 223 00:14:52,917 --> 00:14:54,083 Tu ne sais pas ? 224 00:14:54,500 --> 00:14:55,542 Kick ! 225 00:14:57,417 --> 00:14:58,292 Kick ? 226 00:15:02,030 --> 00:15:02,900 Écoute. 227 00:15:03,000 --> 00:15:05,375 Quand tu raconteras ton mariage à tes enfants, 228 00:15:05,667 --> 00:15:10,000 tu commenceras par "C'est une longue histoire." 229 00:15:10,125 --> 00:15:13,917 Pleine de drame, de tension et d'action. 230 00:15:14,458 --> 00:15:16,417 Tu y as même perdu ta moustache. 231 00:15:16,500 --> 00:15:20,333 Et quand tu raconteras cette histoire à tes enfants, 232 00:15:20,417 --> 00:15:24,583 ta vie sera pleine de romance. De romance ! 233 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 - Tu es fou ? - Non. 234 00:15:26,833 --> 00:15:28,583 - T'as besoin d'un psy ? - Non. 235 00:15:28,667 --> 00:15:30,667 Peux-tu risquer ta vie pour ton kick ? 236 00:15:30,792 --> 00:15:33,125 Dr Psycho, ne crie pas. 237 00:15:33,292 --> 00:15:35,708 La vie ne vaut pas la peine d'être vécue sans kick. 238 00:15:36,042 --> 00:15:38,292 Peu importe pourquoi tu as fait tout ça. 239 00:15:40,708 --> 00:15:44,667 Tout ce que je sais, c'est que tu as comblé mes désirs. 240 00:15:44,750 --> 00:15:45,667 Écoutez ! 241 00:15:45,750 --> 00:15:48,292 Tu m'as permis de me marier à l'homme que j'aime. 242 00:15:48,375 --> 00:15:49,208 Oui ! 243 00:15:49,292 --> 00:15:50,542 Et surtout, 244 00:15:50,625 --> 00:15:53,708 je m'en voulais de me marier sans la présence de ma mère. 245 00:15:54,917 --> 00:15:56,750 Mais tu l'as fait venir elle aussi. 246 00:15:57,667 --> 00:15:59,083 Merci beaucoup. 247 00:16:02,708 --> 00:16:05,625 J'y ai même trouvé un kick. 248 00:16:05,890 --> 00:16:06,850 Un super-kick ! 249 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 Plus encore. 250 00:16:08,458 --> 00:16:12,542 À présent, fais-nous 3 ou 4 gamins d'ici un an. D'accord ? 251 00:16:16,083 --> 00:16:18,833 Vous avez fait courir un MLA 252 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 dans les rues, comme un chien ! 253 00:16:23,042 --> 00:16:25,375 Je ne vous épargnerai pas ! 254 00:16:26,167 --> 00:16:29,875 Vous devrez vous traîner à mes pieds pour vous excuser. 255 00:16:30,750 --> 00:16:33,833 À compter de ce jour, c'est la guerre ! 256 00:16:34,000 --> 00:16:34,833 Hé ! 257 00:16:34,958 --> 00:16:36,833 Quand on me fait la guerre, 258 00:16:36,958 --> 00:16:39,917 Dieu pardonne, moi pas. 259 00:16:40,042 --> 00:16:44,042 Si vous vous en prenez encore à mes amis, 260 00:16:44,125 --> 00:16:47,000 la Yamuna se teintera de votre sang. 261 00:16:52,208 --> 00:16:55,250 Vous vous attendiez à entendre ça, madame MLA ? 262 00:16:55,875 --> 00:16:57,833 Pardon, je ne peux pas faire ça. 263 00:17:00,083 --> 00:17:01,917 Où crois-tu aller, le héros ? 264 00:17:02,542 --> 00:17:04,583 On va te donner une leçon. 265 00:17:05,000 --> 00:17:08,875 Tu es seul, on est si nombreux. 266 00:17:09,958 --> 00:17:11,292 Que va-t-il faire là ? 267 00:17:12,292 --> 00:17:15,792 Il en frappera un seul, les autres s'enfuiront. 268 00:17:23,292 --> 00:17:24,417 Où sont-ils passés ? 269 00:17:26,167 --> 00:17:29,250 Tu es adulte. Tu as même une barbe, 270 00:17:29,458 --> 00:17:32,333 mais tu entres quand même dans un temple avec tes chaussures. 271 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Tu devrais avoir honte. 272 00:17:41,000 --> 00:17:42,750 Quel genre d'être humain est-il ? 273 00:17:43,750 --> 00:17:45,458 C'est pas du tout ça. 274 00:17:45,667 --> 00:17:46,958 C'est "être un humain". 275 00:17:47,042 --> 00:17:49,875 C'est comme le vaporisateur des asthmatiques, 276 00:17:50,000 --> 00:17:51,708 le "kick" lui fait la même chose. 277 00:17:52,083 --> 00:17:55,292 Excitation, amusement, frisson... Il cherche tout le temps ça. 278 00:17:56,000 --> 00:17:58,417 Impossible de deviner comment un enfant va tourner. 279 00:17:58,500 --> 00:18:00,540 Mais lui a toujours montré des signes. 280 00:18:04,042 --> 00:18:05,917 Il est sorti normalement à l'hôpital. 281 00:18:06,250 --> 00:18:10,167 On est sûr qu'il n'est pas tombé du ciel. 282 00:18:10,417 --> 00:18:12,500 Tout le monde crie à la naissance. 283 00:18:12,625 --> 00:18:15,125 Mais lui riait et clignait de l'œil au docteur. 284 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 Les bébés dorment ou pleurent dans le landau. 285 00:18:18,292 --> 00:18:19,958 Lui dansait avec sa serviette. 286 00:18:22,000 --> 00:18:24,167 Je ne pourrais pas sauter de 60 cm. 287 00:18:24,480 --> 00:18:29,730 Lui sauterait volontiers d'un tremplin à 4 m. 288 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Là où la plupart des gens aurait le vertige, 289 00:18:34,333 --> 00:18:36,625 lui ferait du vélo à l'envers sur une corniche. 290 00:18:36,833 --> 00:18:40,125 Il pourrait même pisser à l'envers ! 291 00:18:40,292 --> 00:18:45,500 Son père était sûr d'avoir donné naissance à un "père", pas à un fils ! 292 00:18:45,625 --> 00:18:47,292 Son esprit est si vif 293 00:18:47,458 --> 00:18:49,917 qu'il peut utiliser ses deux mains ensemble. 294 00:18:52,333 --> 00:18:54,708 Il nous vaincrait tous les deux en même temps. 295 00:18:54,875 --> 00:18:56,292 D'une pierre, deux kicks ! 296 00:18:58,750 --> 00:19:01,667 Ensuite, ça a été la technologie. 297 00:19:01,875 --> 00:19:05,208 Il pourrait taper à l'ordinateur à l'envers. 298 00:19:06,375 --> 00:19:09,667 Il avait même sa propre façon de porter une montre ! 299 00:19:09,917 --> 00:19:11,250 Il est unique ! 300 00:19:12,500 --> 00:19:14,417 Une fenêtre sert à faire entrer l'air, 301 00:19:14,542 --> 00:19:17,750 lui s'en servait pour sortir facilement des maisons. 302 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Devi, c'est ça ! 303 00:19:20,333 --> 00:19:22,792 Il ne carbure qu'à une chose, 304 00:19:22,958 --> 00:19:24,000 "le kick". 305 00:19:25,250 --> 00:19:26,583 Quel givré ! 306 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 C'est quelqu'un ! 307 00:19:28,167 --> 00:19:30,292 Non ! Ce type est une torture ! 308 00:19:31,042 --> 00:19:34,375 Je vois pour le scooter, le vélo. 309 00:19:34,958 --> 00:19:36,542 Il tient de Pelé et de Beckham. 310 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 Mais où est le kick ? 311 00:19:38,792 --> 00:19:41,542 C'est comme un shoot d'adrénaline. 312 00:19:43,000 --> 00:19:44,125 Très intéressant. 313 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Comment l'as-tu revu ? 314 00:19:49,292 --> 00:19:50,625 Ce type est un mal de tête. 315 00:19:51,458 --> 00:19:55,375 Comme tu le sais, les maux de tête, ça ne part pas facilement. 316 00:19:57,520 --> 00:19:58,600 MAL DE TÊTE 317 00:20:00,792 --> 00:20:01,917 Mal de tête. 318 00:20:16,625 --> 00:20:17,750 Oncle Devi ! 319 00:20:17,917 --> 00:20:20,083 Jhumki, qu'est-ce que tu fais là ? 320 00:20:32,875 --> 00:20:35,250 Je n'avais que 100 dollars... 321 00:20:35,542 --> 00:20:36,708 Jhumki ! 322 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Il rappelle ! 323 00:20:48,625 --> 00:20:50,542 Décroche, c'est gratuit. 324 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Tu m'as rendue folle. 325 00:20:52,583 --> 00:20:53,458 Ne me dis rien. 326 00:20:54,000 --> 00:20:56,875 Une psychiatre est devenue folle. 327 00:20:57,042 --> 00:20:59,208 Et le fou est devenu sain d'esprit. 328 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 C'est pas cool ? 329 00:21:00,958 --> 00:21:04,250 Écoute, Devi. Ça te fait peut-être ton kick, 330 00:21:04,333 --> 00:21:05,667 mais pas à moi. 331 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 Alors, laisse tomber. 332 00:21:08,167 --> 00:21:10,333 Tu n'y trouves pas ton kick, toi aussi ! 333 00:21:10,667 --> 00:21:11,667 Un peu... 334 00:21:11,917 --> 00:21:12,958 Dans tes rêves. 335 00:21:13,417 --> 00:21:15,958 Toute histoire d'amour débute par un rêve. 336 00:21:16,083 --> 00:21:18,000 - Excuse-moi. - Tu es toute excusée. 337 00:21:18,167 --> 00:21:19,542 Je t'ai fait un beau cadeau. 338 00:21:20,375 --> 00:21:21,417 Laisse tomber ! 339 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 C'est quoi, ce bordel ? 340 00:21:23,875 --> 00:21:24,708 Laisse tomber ! 341 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 Oublie ça. Tu disais quoi ? 342 00:21:26,625 --> 00:21:28,167 On se connaît. 343 00:21:28,250 --> 00:21:30,292 On t'a suivi très longtemps. 344 00:21:30,375 --> 00:21:33,208 - Vous savez qui est mon père ? - On ne veut pas le savoir. 345 00:21:33,292 --> 00:21:35,750 Dr Psycho... Je me suis rendu compte 346 00:21:35,833 --> 00:21:38,875 que chercher ton amour, c'est beaucoup plus drôle. 347 00:21:39,125 --> 00:21:41,167 Amour ? Avec toi ? 348 00:21:41,792 --> 00:21:45,000 Quand tu tomberas amoureuse, tu vas tout connaître. 349 00:21:45,875 --> 00:21:47,625 Mais tu ne verras rien d'autre. 350 00:21:48,375 --> 00:21:51,875 Tu ne penseras qu'à moi. 351 00:21:52,458 --> 00:21:53,292 C'est tout. 352 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 Tu es vraiment un... 353 00:21:55,750 --> 00:21:56,958 mal de tête. 354 00:21:57,042 --> 00:21:58,417 Ce n'est pas un mal de tête. 355 00:21:59,083 --> 00:22:00,667 C'est la gueule de bois de mon amour. 356 00:22:01,667 --> 00:22:03,917 Et tu ne t'en remettras pas toute seule. 357 00:22:05,833 --> 00:22:07,000 Impossible. 358 00:22:08,833 --> 00:22:10,625 Trouve ton kick ailleurs. 359 00:22:13,167 --> 00:22:14,167 Bien. 360 00:22:14,625 --> 00:22:15,792 Allons... 361 00:22:17,100 --> 00:22:19,000 trouver notre kick en nous. 362 00:22:30,042 --> 00:22:32,167 Ces voyous maltraitent les filles 363 00:22:32,250 --> 00:22:34,417 et vous ne bougez pas. Vous êtes au cinéma ? 364 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 C'est quoi ce bordel ? 365 00:22:35,667 --> 00:22:38,583 Vous dormiez à table. J'ai pensé à vous réveiller. 366 00:22:38,750 --> 00:22:39,583 D'accord ? 367 00:22:39,750 --> 00:22:42,542 Hé ! Du criquet ! 368 00:22:42,833 --> 00:22:44,958 Quatre et Six ! 369 00:22:46,458 --> 00:22:49,542 Quelle agressivité sur le terrain, 370 00:22:49,667 --> 00:22:52,458 quelle passion ! Mais qu'arrive-t-il ailleurs ? 371 00:22:53,708 --> 00:22:56,292 Mon Dieu ! 372 00:22:57,010 --> 00:22:58,640 Tu dois avoir 17 ans et demi ? 373 00:22:59,042 --> 00:23:00,583 Pectoraux ! 374 00:23:00,792 --> 00:23:03,833 Biceps ! Abdos ! 375 00:23:05,833 --> 00:23:08,042 Tu ne fais que pomper de l'air à la gym. 376 00:23:08,167 --> 00:23:09,083 C'est fini. 377 00:23:12,042 --> 00:23:13,417 C'est vide là-dedans. 378 00:23:14,875 --> 00:23:16,250 Qui êtes-vous, bordel ? 379 00:23:16,875 --> 00:23:17,917 Tu sais qui je suis ? 380 00:23:19,958 --> 00:23:21,875 Oui. T'es un voyou. 381 00:23:22,083 --> 00:23:24,042 Et tu fais ça très bien. 382 00:23:24,167 --> 00:23:26,958 Je disais juste que j'ai un problème avec les gens biens. 383 00:23:27,208 --> 00:23:28,917 Parce qu'ils ne font rien de bien. 384 00:23:29,000 --> 00:23:30,617 Tant que des voyous comme vous 385 00:23:30,700 --> 00:23:33,700 ne maltraitent pas leurs femmes, 386 00:23:33,790 --> 00:23:35,330 ils n'apprennent rien. 387 00:23:35,660 --> 00:23:38,250 À mon avis, t'es un petit malin. 388 00:23:38,500 --> 00:23:39,450 On va t'apprendre. 389 00:23:39,542 --> 00:23:40,625 T'as payé l'addition ? 390 00:23:40,708 --> 00:23:42,625 Non. On la paiera plus tard. 391 00:23:42,833 --> 00:23:45,833 Mais toi, ne change pas de sujet ! 392 00:23:45,917 --> 00:23:48,792 Je demandais parce que tu ne pourras plus la payer après. 393 00:24:11,167 --> 00:24:12,250 Merci. 394 00:24:12,917 --> 00:24:14,417 C'est lui, votre terreur ! 395 00:24:14,833 --> 00:24:18,750 Il n'a toujours pas retenu la leçon. 396 00:24:18,840 --> 00:24:19,700 Lève-toi. 397 00:24:19,792 --> 00:24:22,458 Là, le chef va envoyer son sbire se faire sacrifier. 398 00:24:22,583 --> 00:24:23,833 Le voilà... 399 00:24:24,958 --> 00:24:26,083 Je l'ai eu. 400 00:24:27,292 --> 00:24:30,667 - Attrape-le ! - Pour impressionner leur chef 401 00:24:30,833 --> 00:24:32,458 deux autres arrivent de derrière. 402 00:24:36,333 --> 00:24:37,500 Voyez... 403 00:24:38,667 --> 00:24:40,292 Maintenant, le chef arrive 404 00:24:41,040 --> 00:24:42,700 et m'attrape par derrière. 405 00:24:43,160 --> 00:24:44,250 Voyez... 406 00:24:44,333 --> 00:24:46,083 Et chacun sait 407 00:24:46,167 --> 00:24:48,667 ce qui va arriver au chef. 408 00:24:54,000 --> 00:24:58,167 Un brave petit soldat de son groupe 409 00:24:58,750 --> 00:25:02,792 s'est caché dans la foule et a tout regardé. 410 00:25:03,625 --> 00:25:07,958 C'est important pour lui de se faire frapper. 411 00:25:08,375 --> 00:25:14,375 Avant tout, pourquoi a-t-il rejoint ces terroristes au rabais ? 412 00:25:14,667 --> 00:25:17,375 Ensuite, pourquoi les a-t-il quittés ? 413 00:25:21,417 --> 00:25:22,500 Écoutez ça... 414 00:25:22,875 --> 00:25:24,875 Normalement, la police arrive en retard. 415 00:25:25,417 --> 00:25:26,667 Et dans le cas contraire, 416 00:25:27,000 --> 00:25:28,833 elle arrêtera le type qu'il faut pas. 417 00:25:29,208 --> 00:25:30,417 Qu'il est malin ! 418 00:25:30,500 --> 00:25:32,750 Finalement, mon rêve de me faire incarcérer 419 00:25:32,833 --> 00:25:33,708 va se réaliser. 420 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Mais merci de me menotter et de m'emmener. 421 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 Y a du kick là-dedans. 422 00:25:37,083 --> 00:25:39,417 Son comportement est bizarre. 423 00:25:39,833 --> 00:25:41,042 Faut y réfléchir. 424 00:25:41,125 --> 00:25:44,917 Je me dis que je vais passer une bonne journée, non ? 425 00:25:45,000 --> 00:25:46,208 - Essayez. - Allons-y. 426 00:25:46,375 --> 00:25:48,208 C'est un garçon intéressant. Allez ! 427 00:25:49,500 --> 00:25:51,875 Mon Dieu ! Toujours sur Internet ! 428 00:25:52,333 --> 00:25:54,875 Mon Dieu ! Sœurette, il faut que tu voies cette vidéo. 429 00:25:55,000 --> 00:25:55,958 Ça passe en boucle. 430 00:25:56,042 --> 00:25:57,875 S'il te plaît, ferme ça et... 431 00:25:57,958 --> 00:25:59,042 C'est vide là-dedans. 432 00:25:59,625 --> 00:26:01,000 Qui êtes-vous, bordel ? 433 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Vous savez qui je suis ? 434 00:26:03,700 --> 00:26:05,400 Oui. T'es un voyou. 435 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 Et tu fais ça très bien. 436 00:26:07,583 --> 00:26:08,708 Je disais juste 437 00:26:08,792 --> 00:26:10,542 que j'ai un problème avec les gens biens. 438 00:26:10,625 --> 00:26:12,542 Parce qu'ils ne font rien de bien. 439 00:26:12,625 --> 00:26:13,958 Tant que des voyous comme vous 440 00:26:14,042 --> 00:26:17,208 ne maltraitent pas leurs femmes, 441 00:26:17,292 --> 00:26:18,833 ils n'apprennent rien. 442 00:26:19,667 --> 00:26:22,750 À mon avis, t'es un petit malin. 443 00:26:23,083 --> 00:26:24,792 Monsieur, d'après la loi, 444 00:26:24,900 --> 00:26:27,280 même les prisonniers ont des droits. 445 00:26:27,542 --> 00:26:30,750 Monsieur ! Où est mon procès verbal ? 446 00:26:31,208 --> 00:26:33,750 Hé ! Je veux mon avocat. 447 00:26:36,500 --> 00:26:38,458 De quoi suis-je accusé ? 448 00:26:38,542 --> 00:26:40,250 Je me sens mal. 449 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 Infraction au paragraphe 54 en 1991. 450 00:26:44,583 --> 00:26:47,250 Il connaît plus de paragraphes qu'il n'y a de lois. 451 00:26:47,375 --> 00:26:48,875 Il faut que j'aille pisser. 452 00:26:48,958 --> 00:26:51,583 Vous savez qui vous a nommé inspecteur ? 453 00:26:51,667 --> 00:26:53,542 Voilà qu'il parle telugu ! 454 00:26:53,625 --> 00:26:55,792 On dirait la radio. Vous entendez ça ? 455 00:26:55,875 --> 00:26:58,042 Il a parlé plus de neuf langues ce matin. 456 00:26:58,125 --> 00:26:59,667 - Lui ? - Oui ! 457 00:26:59,750 --> 00:27:04,208 Il n'arrête pas de dire qu'il n'a pas de kick à parler hindi. 458 00:27:04,292 --> 00:27:05,625 - Quoi ? - Kick ! 459 00:27:05,708 --> 00:27:07,333 - Tu répètes ? - Kick ! 460 00:27:07,417 --> 00:27:09,292 Doit y avoir un truc qui s'appelle kick. 461 00:27:09,792 --> 00:27:13,583 Gudgud Singh, s'il te plaît, emmène-moi chez sa mère. 462 00:27:13,750 --> 00:27:15,833 Je veux lui demander quelque chose. 463 00:27:15,917 --> 00:27:18,375 Tantine, t'as mangé quoi quand t'étais enceinte ? 464 00:27:18,458 --> 00:27:19,917 Donne-moi la recette ! 465 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Je crois que je jeûnais à sa naissance. 466 00:27:23,167 --> 00:27:26,292 Monsieur, y a une Anglaise qui veut payer sa caution. 467 00:27:26,708 --> 00:27:28,792 Sunn Singh, tu rêves ? 468 00:27:29,125 --> 00:27:30,333 Je le jure, monsieur ! 469 00:27:30,417 --> 00:27:32,833 Ta belle-sœur est là pour ma caution. 470 00:27:33,083 --> 00:27:34,542 La belle-sœur est là. 471 00:27:41,875 --> 00:27:43,167 Combien de doigts ? 472 00:27:44,917 --> 00:27:45,750 Deux. 473 00:27:46,042 --> 00:27:48,333 Elle est parfaitement normale. 474 00:27:51,958 --> 00:27:53,750 Où l'avez-vous trouvé ? 475 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Comment vous le supportez ? 476 00:27:55,719 --> 00:27:57,079 - Au revoir ! - Au revoir ! 477 00:27:57,292 --> 00:27:58,125 Devi ! 478 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 - Au revoir ! - Fais attention ! 479 00:28:00,719 --> 00:28:01,879 Au revoir ! Je t'aime. 480 00:28:02,125 --> 00:28:05,250 "Comment es-tu tombé amoureuse de moi..." 481 00:28:05,333 --> 00:28:06,833 Voilà qu'il se prend pour un chanteur. 482 00:28:06,917 --> 00:28:08,333 Devi, pourquoi tu fais ça ? 483 00:28:08,417 --> 00:28:09,897 Tant de bonnes actions... 484 00:28:09,980 --> 00:28:12,230 Je fais toujours de bonnes choses, Dr Psycho, 485 00:28:12,810 --> 00:28:15,350 mais personne ne me comprend. 486 00:28:16,917 --> 00:28:19,875 Ne fais pas ça. Ça me rend jaloux. 487 00:28:19,958 --> 00:28:21,833 Va-t-en ou je te vire... 488 00:28:21,917 --> 00:28:23,458 C'est juste ce que je veux. 489 00:28:23,542 --> 00:28:25,500 Il bavasse comme ça depuis ce matin. 490 00:28:25,583 --> 00:28:26,750 Bien. Inspecteur. 491 00:28:26,833 --> 00:28:28,375 - Quoi ? - Écrivez. 492 00:28:28,458 --> 00:28:29,875 Je dois faire un rapport. 493 00:28:29,958 --> 00:28:32,375 Assieds-toi. Allez. 494 00:28:33,000 --> 00:28:33,833 Nom ? 495 00:28:33,917 --> 00:28:34,792 Devi. 496 00:28:34,875 --> 00:28:37,792 - Le vôtre, pas le sien. - C'est mon nom. Devi Lal Singh. 497 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 Quel âge as-tu, gamin ? 498 00:28:40,417 --> 00:28:41,917 - Dix ans. - Quoi ? 499 00:28:42,083 --> 00:28:43,875 Je suis né le 29 février. 500 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 Ça arrive tous les quatre ans. 501 00:28:45,667 --> 00:28:47,375 Donc, ça me fait dix ans. 502 00:28:47,458 --> 00:28:50,208 Pas étonnant. Comment ses parents le supportent-ils ? 503 00:28:50,292 --> 00:28:51,708 - Où est ton père ? - Papa ? 504 00:28:51,792 --> 00:28:52,833 Oui, papa. 505 00:28:53,542 --> 00:28:55,250 Pourquoi m'interroger sur lui ? 506 00:28:55,333 --> 00:28:57,583 On va devoir l'appeler. 507 00:28:57,667 --> 00:28:58,792 C'est mon père. 508 00:29:00,417 --> 00:29:02,042 C'est pourquoi on doit l'appeler. 509 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Mon père est pire que moi. 510 00:29:05,042 --> 00:29:06,292 Regardez-le trembler. 511 00:29:06,375 --> 00:29:08,167 - Que s'est-il passé ? - Ne l'appelez pas. 512 00:29:08,250 --> 00:29:09,500 Il devient violent. 513 00:29:09,583 --> 00:29:11,667 Non, il a peur de son père. 514 00:29:21,792 --> 00:29:22,750 C'est son père ? 515 00:29:22,917 --> 00:29:24,625 - Où est le cinglé ? - Le cinglé ? 516 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Vous l'avez déjà tué ? 517 00:29:26,417 --> 00:29:29,000 Pas besoin. Les charges sont légères. 518 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 - On peut le ramener... - Légères ? 519 00:29:31,167 --> 00:29:32,417 Qui vous a promu inspecteur ? 520 00:29:32,500 --> 00:29:34,792 Je me le demande depuis des années. 521 00:29:34,917 --> 00:29:36,792 Chargez-le au maximum. 522 00:29:36,875 --> 00:29:38,625 Viol, meurtre, kidnapping. 523 00:29:38,720 --> 00:29:39,959 Bouclez-le pour dix ans. 524 00:29:40,042 --> 00:29:41,458 J'en serai enfin débarrassé. 525 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Dix ans ? 526 00:29:42,917 --> 00:29:44,875 Pourquoi ? C'est pas assez ? 527 00:29:45,042 --> 00:29:46,042 Alors... 528 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Tuez-le dans un affrontement. 529 00:29:48,417 --> 00:29:49,375 Un affrontement ? 530 00:29:49,458 --> 00:29:52,792 Oubliez votre colère, monsieur, et payez sa caution... 531 00:29:52,875 --> 00:29:56,083 Pus tard. D'abord, je vais le rosser. 532 00:29:56,500 --> 00:29:59,792 Je vais le rouer de coups. 533 00:29:59,875 --> 00:30:01,042 C'est quoi comme père ? 534 00:30:01,208 --> 00:30:02,333 Où est-il ? 535 00:30:02,792 --> 00:30:03,750 Vous... 536 00:30:10,417 --> 00:30:11,417 Inspecteur. 537 00:30:11,750 --> 00:30:13,125 Frappez-le chez vous. 538 00:30:13,770 --> 00:30:15,150 Au secours... Au secours. 539 00:30:16,125 --> 00:30:18,875 - Arrêtez. - Pas de quartier ! 540 00:30:23,583 --> 00:30:27,083 Le fils est comme un quart de rouge, et le père, c'est la bouteille. 541 00:30:29,083 --> 00:30:32,542 Inspecteur, faites quelque chose ! 542 00:30:33,375 --> 00:30:35,000 Inspecteur, faites quelque chose ! 543 00:30:36,000 --> 00:30:37,042 Devi ! 544 00:30:41,375 --> 00:30:42,625 C'est quoi ? 545 00:30:45,042 --> 00:30:46,042 Arrêtez... 546 00:30:46,667 --> 00:30:48,083 Arrêtez... 547 00:30:48,167 --> 00:30:50,542 Père... Fils ! 548 00:30:53,083 --> 00:30:54,375 Arrêtez... 549 00:30:55,458 --> 00:30:57,583 Oh ! J'ai le pantalon qui descend. 550 00:30:59,417 --> 00:31:03,042 Aujourd'hui, ce père va effacer ce péché. 551 00:31:13,792 --> 00:31:18,083 Gudgudi, que devrais-je faire après ce léger choc ? 552 00:31:18,375 --> 00:31:20,042 D'abord, remonte ton pantalon. 553 00:31:20,125 --> 00:31:21,958 Que tout le monde m'écoute 554 00:31:22,042 --> 00:31:23,625 Peu importe vos efforts 555 00:31:23,708 --> 00:31:25,542 On fera la fête toute la nuit 556 00:31:25,625 --> 00:31:27,292 Arrêtez-nous si vous pouvez 557 00:31:27,375 --> 00:31:29,083 Ouvrez les bouteilles 558 00:31:29,208 --> 00:31:30,917 Que l'alcool coule à flot 559 00:31:31,010 --> 00:31:34,640 Prenez un verre et oubliez tout 560 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Bougez... 561 00:31:36,458 --> 00:31:38,667 Tout le monde... Bougez... 562 00:31:38,750 --> 00:31:40,208 Tout le monde... Bougez... 563 00:31:40,292 --> 00:31:41,750 Tout le monde... Bougez... 564 00:31:42,000 --> 00:31:43,750 Fête toute la nuit 565 00:31:43,833 --> 00:31:45,417 Fête toute la nuit 566 00:31:45,583 --> 00:31:46,792 Fête toute la nuit 567 00:31:46,960 --> 00:31:48,630 On fait la fête toute la nuit 568 00:31:48,792 --> 00:31:50,375 Fête toute la nuit 569 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 Fête toute la nuit 570 00:31:53,208 --> 00:31:54,875 Vous aimez votre belle-fille ? 571 00:32:06,625 --> 00:32:08,625 Salut ! Salut ! 572 00:32:10,000 --> 00:32:13,083 Allez. Vite ! 573 00:32:13,458 --> 00:32:14,792 Vite ! 574 00:32:15,458 --> 00:32:18,750 Dr Psycho. Vous êtes là aussi. Vous êtes une harceleuse ! 575 00:32:18,833 --> 00:32:22,042 Je voulais m'excuser pour le commissariat de police. 576 00:32:22,125 --> 00:32:23,625 Mais ici... 577 00:32:24,667 --> 00:32:27,042 Vous êtes... intolérable ! 578 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 Intolérable ? 579 00:32:28,417 --> 00:32:30,375 Allez ! Commencez pas ! 580 00:32:30,583 --> 00:32:32,292 Comme vous êtes là, prenez un verre. 581 00:32:32,958 --> 00:32:34,250 Un... 582 00:32:34,375 --> 00:32:35,583 C'est amusant. 583 00:32:36,000 --> 00:32:38,333 Ça va durer jusqu'au thé du matin. 584 00:32:45,500 --> 00:32:46,917 J'en reviens pas ! 585 00:32:47,542 --> 00:32:49,125 Vous y étiez tous les deux 586 00:32:49,208 --> 00:32:52,000 et vous buvez comme si le soleil ne devait plus se lever. 587 00:32:52,500 --> 00:32:57,875 Vous avez raison, Shaina... Le soleil ne se lèvera plus pour moi. 588 00:32:58,333 --> 00:33:00,083 En fait, je... 589 00:33:03,083 --> 00:33:04,292 J'ai un cancer. 590 00:33:05,875 --> 00:33:07,125 Phase terminale. 591 00:33:09,708 --> 00:33:10,625 Désolée. 592 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 Vraiment désolée. 593 00:33:11,917 --> 00:33:13,000 C'est bon. 594 00:33:21,042 --> 00:33:22,500 Je dois le lui dire. 595 00:33:22,708 --> 00:33:24,042 C'est ta belle-fille ! 596 00:33:24,292 --> 00:33:27,542 Il n'a pas de cancer. 597 00:33:27,625 --> 00:33:30,042 C'est juste un numéro. 598 00:33:31,083 --> 00:33:32,167 Un numéro ? 599 00:33:32,917 --> 00:33:34,583 Un petit... drame ! 600 00:33:37,417 --> 00:33:41,625 - Devi, ton père... - Lal est un homme bon. 601 00:33:42,208 --> 00:33:44,583 Sauf pour ce qui est de son caractère. 602 00:33:45,792 --> 00:33:47,527 Vous savez pourquoi il fait ça ? 603 00:33:47,610 --> 00:33:50,110 Pour s'attirer votre sympathie. 604 00:33:50,500 --> 00:33:51,667 Pourquoi ma sympathie ? 605 00:33:51,958 --> 00:33:55,667 Pour que je vous épouse et vous ramène à la maison. 606 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Pourquoi vous faites ça ? 607 00:33:58,708 --> 00:33:59,897 Frapper des gens. 608 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 Se faire arrêter. 609 00:34:01,417 --> 00:34:02,500 Boire. 610 00:34:02,708 --> 00:34:04,417 Quel mal y a-t-il à boire ? 611 00:34:05,333 --> 00:34:07,750 L'alcool et toi, vous vous ressemblez. 612 00:34:09,375 --> 00:34:14,250 L'alcool monte à la tête, vous me montez au cœur. 613 00:34:21,250 --> 00:34:22,083 Quoi ? 614 00:34:22,208 --> 00:34:24,042 J'ai quelque chose pour vous. 615 00:34:26,417 --> 00:34:27,417 Qu'est-ce que c'est ? 616 00:34:27,667 --> 00:34:30,083 Rapiat ! C'est pas l'addition. 617 00:34:30,583 --> 00:34:31,750 N'ouvrez pas encore... 618 00:34:33,333 --> 00:34:34,792 Vous comprendrez bientôt. 619 00:34:36,250 --> 00:34:37,667 Mon fils ! 620 00:34:38,083 --> 00:34:40,083 Ne faites pas trop attendre les verres... 621 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 - Sinon, ils vont s'évaporer. - OK. 622 00:34:42,458 --> 00:34:44,250 - Santé ! - Santé, père ! 623 00:34:52,125 --> 00:34:53,292 Impossible ! 624 00:35:05,625 --> 00:35:08,000 "Si nous, père et fils, tombons ivres-morts, 625 00:35:08,083 --> 00:35:12,917 merci de nous emmener à l'adresse ci-dessous." 626 00:35:18,083 --> 00:35:19,667 Quel père ! Quel fils ! 627 00:35:20,000 --> 00:35:22,500 Deux chefs-d'œuvres sous le même toit ! 628 00:35:22,792 --> 00:35:24,125 Ils ne sont que le circuit. 629 00:35:24,542 --> 00:35:26,042 La carte-mère reste à venir. 630 00:35:28,333 --> 00:35:29,750 Mon Dieu ! 631 00:35:29,958 --> 00:35:32,625 Que s'est-il passé ? Mon Dieu ! 632 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 Vous auriez dû me tuer. 633 00:35:34,625 --> 00:35:37,958 Il ne s'est rien passé, tantine. Ils sont juste un peu soûls. 634 00:35:39,292 --> 00:35:40,417 Ils sont fin beurrés. 635 00:35:40,875 --> 00:35:42,167 C'est chez eux ? 636 00:35:42,375 --> 00:35:44,833 Non ! C'est chez moi ! 637 00:35:45,417 --> 00:35:50,292 Mais l'un est mon mari et l'autre est mon fils. 638 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 Entrez, ma fille. Allez ! 639 00:35:52,583 --> 00:35:53,833 Entrez ! 640 00:35:53,917 --> 00:35:55,625 Mon Dieu ! 641 00:36:01,167 --> 00:36:02,792 Qui êtes-vous, ma chère ? 642 00:36:03,125 --> 00:36:04,583 Je ne vous avais jamais vue. 643 00:36:05,000 --> 00:36:06,125 Je m'appelle Shaina. 644 00:36:06,750 --> 00:36:08,000 Shaina tantine ? 645 00:36:08,583 --> 00:36:11,500 - Chérie, ne t'appelle pas tantine... - Tantine, Shaina ! 646 00:36:12,500 --> 00:36:14,583 Vous m'appeliez "tantine". 647 00:36:14,667 --> 00:36:16,875 J'ai cru que vous étiez la tante de Shaina. 648 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 Je suis médecin, psychiatre. 649 00:36:19,458 --> 00:36:20,500 Mon Dieu ! 650 00:36:20,833 --> 00:36:21,750 Psyché. 651 00:36:21,833 --> 00:36:23,375 Vous voulez dire que mon fils est fou ! 652 00:36:23,583 --> 00:36:24,625 Dieu du ciel ! 653 00:36:24,708 --> 00:36:26,583 Petit, je l'ai fait examiner. 654 00:36:27,042 --> 00:36:29,500 - Père... - Oui, mon fils. 655 00:36:30,000 --> 00:36:32,458 - Que disent-elles ? - On est trop soûls... 656 00:36:33,542 --> 00:36:36,250 Ils faut qu'on devienne sobre. 657 00:36:37,000 --> 00:36:38,875 T'inquiète pas, fils. 658 00:36:39,167 --> 00:36:40,667 Maman comprendra. 659 00:36:40,833 --> 00:36:42,875 Oui, bien sûr. 660 00:36:43,042 --> 00:36:44,333 Bien sûr, je comprends. 661 00:36:45,625 --> 00:36:47,167 Voilà. 662 00:36:54,417 --> 00:36:55,542 Mon Dieu ! 663 00:36:56,458 --> 00:36:59,208 Une famille de poivrots. 664 00:37:02,708 --> 00:37:04,458 Allez, mon fils ! 665 00:37:05,333 --> 00:37:07,958 Allez, fils ! 666 00:37:08,042 --> 00:37:09,583 Ouvre la bouche ! 667 00:37:09,708 --> 00:37:11,083 Bois un coup. 668 00:37:11,208 --> 00:37:13,292 Le petit garçon à sa maman ! 669 00:37:14,292 --> 00:37:15,792 Maman est contente. 670 00:37:15,875 --> 00:37:17,792 C'est tout, fils. Voilà. 671 00:37:17,958 --> 00:37:19,458 Un bon garçon en bonne santé. 672 00:37:19,792 --> 00:37:22,167 Il boit même le lait par shots. 673 00:37:22,333 --> 00:37:24,333 Il a même abîmé mon mari. 674 00:37:25,417 --> 00:37:27,542 Mais mon fils n'est pas si mauvais. 675 00:37:27,792 --> 00:37:30,375 École, fac, ingénierie, il était premier en tout. 676 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 Un jour, il a dit, "Maman, j'ai trouvé un boulot". 677 00:37:33,583 --> 00:37:35,167 J'ai demandé combien ça payait. 678 00:37:35,250 --> 00:37:38,125 Il a dit "50 000". Mais il est parti le lendemain. 679 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 Il a dit qu'il n'y prenait pas de kick. 680 00:37:40,167 --> 00:37:41,375 J'ai dit "Quel kick ?" 681 00:37:41,458 --> 00:37:42,833 Je ne comprends pas. 682 00:37:42,917 --> 00:37:44,917 Et puis, il y a son kick. 683 00:37:45,000 --> 00:37:46,792 Les gens disent, Rati, trouve-lui une épouse 684 00:37:46,917 --> 00:37:49,667 et il se rangera pour de bon. Mais où est la fille ? 685 00:37:50,167 --> 00:37:52,167 Tous nos proches ont peur de venir. 686 00:37:52,250 --> 00:37:55,542 Ils pensent que je vais le marier à leur fille. 687 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Dites-moi, où lui trouver une épouse ? 688 00:38:17,875 --> 00:38:20,917 Psycho, êtes-vous mariée ? 689 00:38:21,583 --> 00:38:22,583 Non ? 690 00:38:25,167 --> 00:38:27,875 Tantine, vous vous méprenez. 691 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 Vos poignets ne devraient pas être vides. 692 00:38:32,833 --> 00:38:35,750 Non, c'est impossible. 693 00:38:36,708 --> 00:38:40,208 Écoutez, tantine. Votre fils est l'est, et moi l'ouest. 694 00:38:40,583 --> 00:38:41,917 Vous n'avez pas entendu ? 695 00:38:42,083 --> 00:38:45,042 Les opposés s'attirent, non ? Est et ouest ensemble, génial ! 696 00:38:45,500 --> 00:38:49,292 Et chérie, savez-vous pourquoi vous êtes le mieux pour mon fils ? 697 00:38:51,500 --> 00:38:55,000 Parce qu'il y a autant d'amour que de colère pour lui dans vos yeux. 698 00:38:55,583 --> 00:38:58,958 Vous ferez ce qu'il dit, et lui ferez accepter ce que vous voulez. 699 00:39:00,219 --> 00:39:01,279 Non, tantine... 700 00:39:01,375 --> 00:39:03,083 Vous avez fait ce qu'il fallait 701 00:39:03,375 --> 00:39:05,167 pour les conduire ici tous les deux. 702 00:39:05,250 --> 00:39:07,125 Sinon, qui fait ça ? 703 00:39:07,833 --> 00:39:13,667 Seulement un parent ! J'ai tout de suite su que c'était vous. 704 00:39:17,750 --> 00:39:21,333 Et chérie, savez-vous pourquoi vous êtes le mieux pour mon fils ? 705 00:39:21,542 --> 00:39:25,083 Parce qu'il y a autant d'amour que de colère pour lui dans vos yeux. 706 00:39:25,167 --> 00:39:27,000 De l'amour ? Pour vous ? 707 00:39:27,083 --> 00:39:30,042 Quand tu tomberas amoureuse, tu vas tout connaître. 708 00:39:30,958 --> 00:39:32,625 Mais tu ne verras rien. 709 00:39:33,333 --> 00:39:37,708 C'est la gueule de bois de mon amour. Et tu ne t'en remettras pas toute seule. 710 00:40:03,740 --> 00:40:08,530 Je me demande quand mon cœur a jamais exprimé ce qu'il ressent 711 00:40:08,958 --> 00:40:13,708 Il n'a jamais songé à moi Malgré tous mes efforts 712 00:40:14,083 --> 00:40:18,417 Je me demande quand mon cœur a jamais exprimé ce qu'il ressent 713 00:40:19,042 --> 00:40:23,667 Il n'a jamais songé à moi Malgré tous mes efforts 714 00:40:23,958 --> 00:40:26,417 J'ai essayé de t'oublier 715 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Toutes les astuces 716 00:40:29,250 --> 00:40:31,542 Tout ce qui est possible 717 00:40:31,750 --> 00:40:35,375 Mais mon cœur n'a pas su surmonter la... 718 00:40:37,000 --> 00:40:41,958 Gueule de bois de ton souvenir 719 00:40:42,167 --> 00:40:47,208 Gueule de bois de tes flatteries 720 00:40:47,333 --> 00:40:52,500 Gueule de bois de ton souvenir 721 00:40:52,667 --> 00:40:58,625 Gueule de bois de tes flatteries 722 00:41:28,458 --> 00:41:30,792 Je me demande quand j'ai perdu le sommeil 723 00:41:30,917 --> 00:41:33,208 Par ces nuits léthargiques 724 00:41:33,333 --> 00:41:35,792 Je me demande quand ma main... 725 00:41:36,000 --> 00:41:38,458 S'est tendue vers les tiennes 726 00:41:38,560 --> 00:41:41,100 Je me demande quand j'ai perdu le sommeil 727 00:41:41,208 --> 00:41:43,625 Par ces nuits léthargiques 728 00:41:43,750 --> 00:41:46,250 Je me demande quand ma main... 729 00:41:46,375 --> 00:41:48,500 S'est tendue vers les tiennes 730 00:41:48,920 --> 00:41:53,960 Chaque fois que je marche C'est vers toi 731 00:41:54,208 --> 00:41:58,667 J'essaie de m'enfuir Mais je me rapproche de toi 732 00:41:58,792 --> 00:42:00,958 J'ai essayé de t'oublier 733 00:42:01,083 --> 00:42:03,458 Toutes les astuces 734 00:42:03,667 --> 00:42:06,042 Tout ce qui est possible 735 00:42:06,292 --> 00:42:09,375 Mais mon cœur n'a pas su surmonter la... 736 00:42:11,830 --> 00:42:17,000 Gueule de bois de ton souvenir 737 00:42:17,167 --> 00:42:21,958 Gueule de bois de tes flatteries 738 00:42:22,167 --> 00:42:27,292 Gueule de bois de ton souvenir 739 00:42:27,500 --> 00:42:31,750 Gueule de bois de tes flatteries 740 00:43:03,042 --> 00:43:05,542 Jamais je ne me suis arrêtée 741 00:43:05,708 --> 00:43:08,042 Jamais je n'ai séjourné trop longtemps 742 00:43:08,250 --> 00:43:10,667 Je n'ai jamais trouvé quelqu'un... 743 00:43:10,800 --> 00:43:13,160 Comme celui que j'attends 744 00:43:13,375 --> 00:43:15,667 Jamais je ne me suis arrêtée 745 00:43:15,840 --> 00:43:18,170 Jamais je n'ai séjourné trop longtemps 746 00:43:18,420 --> 00:43:21,050 Je n'ai jamais trouvé quelqu'un... 747 00:43:21,167 --> 00:43:23,792 Comme celui que j'attends 748 00:43:23,910 --> 00:43:25,917 Mais depuis que je t'ai vu 749 00:43:26,000 --> 00:43:28,667 Je ressens ce que je n'ai jamais ressenti avant 750 00:43:28,860 --> 00:43:31,030 Mon cœur me tient éveillée 751 00:43:31,125 --> 00:43:33,417 Et s'endort profondément 752 00:43:33,500 --> 00:43:35,875 Ma nature change 753 00:43:36,042 --> 00:43:38,542 Comme si j'avais reçu 754 00:43:38,708 --> 00:43:41,208 Tout ce pour quoi j'ai prié 755 00:43:41,333 --> 00:43:44,708 Mon cœur ne s'est jamais remis de la... 756 00:43:46,542 --> 00:43:51,500 Gueule de bois de ton souvenir 757 00:43:51,667 --> 00:43:56,625 Gueule de bois de tes flatteries 758 00:43:56,833 --> 00:44:02,000 Gueule de bois de ton souvenir 759 00:44:02,250 --> 00:44:07,708 Gueule de bois de tes flatteries 760 00:44:10,917 --> 00:44:14,083 Gueule de bois 761 00:44:18,208 --> 00:44:20,875 Quel genre de garçon Shaina s'est-elle trouvée ? 762 00:44:21,860 --> 00:44:23,030 Il a fait de la tôle ! 763 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 Mais il a un cœur d'or. 764 00:44:25,500 --> 00:44:26,625 Il frappe les gens. 765 00:44:27,042 --> 00:44:28,542 Mais il a un cœur d'or. 766 00:44:29,083 --> 00:44:31,458 Il a laissé tomber 32 boulots. 767 00:44:31,708 --> 00:44:33,417 Mais il a un cœur d'or. 768 00:44:33,708 --> 00:44:34,625 Kick ! 769 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 C'est quoi, kick ? 770 00:44:36,542 --> 00:44:38,583 J'espère qu'il ne va pas me frapper. 771 00:44:39,780 --> 00:44:40,625 Qui est-ce ? 772 00:44:40,708 --> 00:44:41,740 Papa, Devi est là. 773 00:44:41,917 --> 00:44:43,042 Oui, Sri Devi est là. 774 00:44:43,150 --> 00:44:44,700 Non. Comment s'appelle-t-il ? 775 00:44:44,917 --> 00:44:45,792 Devi Singh. Oui ! 776 00:44:45,958 --> 00:44:47,542 - Devi Singh, oui ! - Du calme ! 777 00:44:48,083 --> 00:44:50,167 Salut, je suis Shaina, la fille de M. Mehra. 778 00:44:52,125 --> 00:44:54,458 Je suis M. Mehra, le père de Shaina. 779 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Non merci, je ne bois pas. 780 00:45:03,208 --> 00:45:04,583 C'est votre hospitalité ? 781 00:45:04,792 --> 00:45:07,458 Désolé. Venez vous faire hospitaliser... 782 00:45:07,875 --> 00:45:10,292 - chez moi... - Viens, Devi. 783 00:45:10,792 --> 00:45:12,583 Mehra, qu'est-ce que tu fais ? 784 00:45:15,458 --> 00:45:16,458 C'est à moi que tu parles ? 785 00:45:17,208 --> 00:45:18,792 Non, non ! 786 00:45:19,667 --> 00:45:20,583 Alors ? 787 00:45:22,083 --> 00:45:23,042 Comme ça. 788 00:45:23,250 --> 00:45:24,208 Vas-y. 789 00:45:25,250 --> 00:45:27,625 Non, c'est fini. Fini. 790 00:45:27,708 --> 00:45:28,583 Allez ! 791 00:45:28,958 --> 00:45:30,875 - Assieds-toi, veux-tu. - D'accord ! 792 00:45:31,208 --> 00:45:32,583 - C'est très bien ! - Merci. 793 00:45:33,000 --> 00:45:36,250 Shaina a dit que tu travaillais dans le service public. 794 00:45:36,542 --> 00:45:37,417 Service ? 795 00:45:37,708 --> 00:45:39,042 Tu travailles pour le gouvernement. 796 00:45:39,500 --> 00:45:40,458 Oui... 797 00:45:40,917 --> 00:45:41,875 Oui... Exact. 798 00:45:42,292 --> 00:45:44,958 Je travaille dans un bureau mais dans le service public. 799 00:45:45,292 --> 00:45:46,125 Oui, c'est ça. 800 00:45:46,417 --> 00:45:47,417 Combien gagnes-tu ? 801 00:45:47,750 --> 00:45:48,833 Quoi ? Pardon ? 802 00:45:49,750 --> 00:45:50,792 Combien gagnes-tu ? 803 00:45:52,417 --> 00:45:55,333 Assez pour joindre les deux bouts. 804 00:45:55,750 --> 00:45:56,625 Assez... 805 00:45:58,042 --> 00:45:59,458 Il devra changer d'emploi. 806 00:45:59,630 --> 00:46:00,500 Pourquoi ? 807 00:46:00,917 --> 00:46:02,375 Je ne veux pas que Shaina 808 00:46:02,458 --> 00:46:03,625 vive du strict minimum. 809 00:46:03,875 --> 00:46:05,042 Non... Vous... 810 00:46:05,167 --> 00:46:06,958 Ne vous inquiétez pas pour ça... 811 00:46:07,042 --> 00:46:09,083 On vit très confortablement. 812 00:46:09,167 --> 00:46:11,000 Mon cœur, dis-lui, s'il te plaît. 813 00:46:12,708 --> 00:46:14,792 Mon cœur ! 814 00:46:16,958 --> 00:46:19,917 Moi seul peux l'appeler mon cœur ! 815 00:46:20,000 --> 00:46:22,790 Exactement... C'est exactement ce que je dis. 816 00:46:22,875 --> 00:46:24,417 Devi, arrête de l'embarrasser. 817 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Dis-moi... 818 00:46:26,083 --> 00:46:26,917 Quoi ? 819 00:46:27,208 --> 00:46:28,667 Et pour les autres revenus ? 820 00:46:32,670 --> 00:46:34,050 De quoi parlez-vous ? 821 00:46:34,210 --> 00:46:35,500 Vous voulez dire ça ? 822 00:46:36,920 --> 00:46:38,500 Non, non ! 823 00:46:38,708 --> 00:46:41,125 Voyez-vous, je suis un homme honnête. 824 00:46:41,417 --> 00:46:44,250 Donc, ne croyez pas que j'aie d'autres sources de revenus. 825 00:46:44,375 --> 00:46:45,583 Pas du tout, non ! 826 00:46:45,667 --> 00:46:47,500 C'est bien le père de ma copine ! 827 00:46:48,500 --> 00:46:50,250 - Merci. - Je l'aime bien. 828 00:46:50,500 --> 00:46:53,208 Non, c'est vraiment un honneur, venant de vous... 829 00:46:53,292 --> 00:46:54,500 Vraiment un honneur. 830 00:46:54,750 --> 00:46:56,250 J'ai une petite suggestion. 831 00:46:57,000 --> 00:46:59,500 Pourquoi ne pas visiter la maison comme il convient ? 832 00:46:59,583 --> 00:47:00,458 Bien sûr ! 833 00:47:00,542 --> 00:47:02,125 J'ai travaillé dur pour ça. 834 00:47:04,250 --> 00:47:06,458 - Qu'essaie-t-il de me dire ? - Rien. 835 00:47:06,550 --> 00:47:08,959 Non, ce que j'essaie de dire, c'est... 836 00:47:09,042 --> 00:47:10,875 Demain, quand vous vivrez ici... 837 00:47:11,000 --> 00:47:12,333 Qu'essayez-vous de dire ? 838 00:47:12,417 --> 00:47:14,125 Écoute, t'as déjà largué 32 jobs. 839 00:47:14,208 --> 00:47:15,042 Alors ? 840 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Ton emploi est sans garantie. - Et ? 841 00:47:17,333 --> 00:47:20,417 Alors c'est ici que vous vivrez après le mariage. 842 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Pour des causes pratiques. 843 00:47:21,833 --> 00:47:22,750 Gendre à domicile ? 844 00:47:22,833 --> 00:47:23,750 Gendre à domicile ? 845 00:47:23,833 --> 00:47:25,875 - Oui... - Papa, on va manger. 846 00:47:26,083 --> 00:47:27,583 On devrait déjeuner. 847 00:47:27,667 --> 00:47:28,833 Non, j'ai déjà déjeuné. 848 00:47:28,917 --> 00:47:30,167 Et j'ai digéré aussi. 849 00:47:30,250 --> 00:47:31,125 Devi ! 850 00:47:31,208 --> 00:47:32,458 Gendre à domicile ? 851 00:47:32,917 --> 00:47:33,917 Devi, attends ! 852 00:47:34,000 --> 00:47:35,250 Quoi "Devi, attends" ? 853 00:47:35,375 --> 00:47:36,958 Ton père m'a carrément choqué. 854 00:47:37,042 --> 00:47:38,208 Un sacré diplomate ! 855 00:47:38,333 --> 00:47:40,750 T'inquiète pas pour lui. C'est un père après tout. 856 00:47:41,000 --> 00:47:42,292 Faut bien qu'il s'inquiète. 857 00:47:42,667 --> 00:47:46,875 Malheureusement, par psychologie sociale, on reconnaît un homme à son travail. 858 00:47:47,417 --> 00:47:49,750 Tu dois pouvoir faire quelque chose. 859 00:47:50,042 --> 00:47:51,083 S'il te plaît. 860 00:47:51,690 --> 00:47:52,690 Pour moi ! 861 00:47:53,500 --> 00:47:54,333 T'inquiète pas. 862 00:47:54,583 --> 00:47:56,875 Pour moi, le plus dur, c'est trouver un boulot. 863 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 Oh, mon Dieu ! 864 00:47:57,917 --> 00:48:00,083 Il essaie de me provoquer... Non ? 865 00:48:00,167 --> 00:48:02,833 À partir de demain, dis-lui de regarder. Gendre à domicile ? 866 00:48:03,917 --> 00:48:07,500 Le deuxième jour, il a débuté un boulot dans un labo 867 00:48:07,583 --> 00:48:10,125 où ses expériences bizarres lui ont donné un "kick". 868 00:48:10,292 --> 00:48:14,458 Et aussi des choses étranges en amour qui nous ont donné un "kick". 869 00:48:14,667 --> 00:48:17,375 On s'est beaucoup amusés. Beaucoup de "kick". 870 00:48:17,625 --> 00:48:20,792 Comme avec son vélo, "Toofani", les cheveux au vent. 871 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 En repeignant la ville. 872 00:48:22,792 --> 00:48:24,583 Lui seul assortissait les couleurs comme ça, 873 00:48:25,458 --> 00:48:28,167 ce qui lui donnait un "kick", et à moi aussi. 874 00:48:28,583 --> 00:48:30,542 J'adore passer du temps avec lui. 875 00:48:31,667 --> 00:48:36,792 Je ressens le "kick" même quand je perds, car je l'ai gagné, lui. 876 00:48:37,542 --> 00:48:40,042 Il m'a fait sentir vivante. 877 00:48:40,708 --> 00:48:43,083 Notre Saint Valentin a été très spéciale. 878 00:48:43,375 --> 00:48:46,792 J'ai reçu un "kick" énorme en lui achetant son cadeau. 879 00:48:47,542 --> 00:48:49,125 Tout se passait bien. 880 00:48:49,417 --> 00:48:52,458 Mais un jour, j'ai découvert qu'il avait quitté son emploi. 881 00:48:53,000 --> 00:48:58,542 J'étais choquée. Je l'ai confrontée. Je ne m'attendais pas aux conséquences. 882 00:49:00,167 --> 00:49:01,042 Hé ! 883 00:49:08,583 --> 00:49:11,167 Huit messages, dix sonneries, douze appels manqués. 884 00:49:11,375 --> 00:49:14,083 D'abord tu me dis de travailler, puis tu m'en empêches. 885 00:49:15,375 --> 00:49:18,125 Le patron m'en fait baver au bureau, et ici, c'est toi. 886 00:49:18,208 --> 00:49:20,708 - Vous me les... - Je sais que tu as démissionné. 887 00:49:22,958 --> 00:49:24,125 Dieu merci ! 888 00:49:24,875 --> 00:49:27,042 Shaina, ma vie est devenue pathétique. 889 00:49:27,250 --> 00:49:29,167 Lever le matin, bain, boulot, 890 00:49:29,250 --> 00:49:30,875 T'acheter un cadeau, En recevoir un, en offrir un. 891 00:49:30,958 --> 00:49:33,375 Ma vie était devenue un enfer. 892 00:49:34,958 --> 00:49:35,792 Un enfer ? 893 00:49:36,083 --> 00:49:37,583 - Oui ! - Un enfer pour toi ? 894 00:49:38,208 --> 00:49:41,125 Je pensais au mariage, aux enfants, 895 00:49:42,000 --> 00:49:43,500 - vieillir à tes côtés. - Oui. 896 00:49:43,583 --> 00:49:45,417 Travailler, acheter des cadeaux, c'est l'enfer pour toi ? 897 00:49:45,500 --> 00:49:46,875 Je suis comme ça. 898 00:49:46,958 --> 00:49:48,208 Pourquoi as-tu démissionné ? 899 00:49:48,458 --> 00:49:50,250 - Plus de kick. - Hein ? 900 00:49:51,542 --> 00:49:53,000 Je n'y trouvais plus de kick. 901 00:49:53,083 --> 00:49:54,292 Quand vas-tu le trouver ? 902 00:49:54,375 --> 00:49:56,167 Bientôt, j'espère. Je suis inquiet. 903 00:49:56,292 --> 00:49:58,875 Ça n'arrivera jamais comme tu t'y prends, Devi. 904 00:49:58,958 --> 00:50:01,292 - Dis pas ça. Ça porte malheur. - C'est un problème. 905 00:50:01,375 --> 00:50:03,542 Ton trouble compulsif est un sérieux problème. 906 00:50:03,708 --> 00:50:05,167 Tu es incapable de t'engager. 907 00:50:05,250 --> 00:50:07,667 Je t'en prie, ne me psychologise pas. 908 00:50:07,750 --> 00:50:08,708 Tu veux quoi ? 909 00:50:08,792 --> 00:50:11,750 Que j'abandonne la psychologie pour qu'on vive en hippies ? 910 00:50:11,833 --> 00:50:14,042 Ou t'as décidé d'être un gendre à domicile ? 911 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Pardon. 912 00:50:26,833 --> 00:50:29,333 Est-ce que ton père et toi avez appris ça à l'école ? 913 00:50:29,458 --> 00:50:30,750 Pardon, je... 914 00:50:30,833 --> 00:50:33,500 Qu'est-ce que c'est ? Tu en as hérité ? 915 00:50:33,583 --> 00:50:34,500 C'est les gènes. 916 00:50:34,583 --> 00:50:36,000 Je n'aurais pas dû dire ça. 917 00:50:36,083 --> 00:50:38,083 Quand tu travailles pour faire plaisir à quelqu'un, 918 00:50:38,167 --> 00:50:39,375 tu n'as pas le cœur à ça. 919 00:50:39,458 --> 00:50:41,375 Les relations devraient être fortes, pas désespérées. 920 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 - Devi... - J'ai fait de mon mieux. 921 00:50:43,250 --> 00:50:44,708 Je ne peux rien faire de plus. 922 00:50:44,792 --> 00:50:45,625 Je ne suis pas... 923 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Je ne peux pas être comme ton père et toi... 924 00:50:48,083 --> 00:50:49,167 Pas comme ça. 925 00:50:49,458 --> 00:50:50,875 Tu te méprends, Devi. 926 00:50:50,958 --> 00:50:54,583 Et surtout, je ne veux pas te voir comme ça. 927 00:50:55,833 --> 00:50:57,958 Tu es malheureux. Tu ne souris plus. 928 00:50:59,167 --> 00:51:00,375 Si. 929 00:51:04,375 --> 00:51:07,500 Shaina, je veux vieillir à tes côtés... 930 00:51:08,833 --> 00:51:10,125 Mais pas à cause de toi. 931 00:51:10,833 --> 00:51:13,042 Ne dis pas ça... Je t'aime. 932 00:51:13,460 --> 00:51:14,710 Je sais, Dr Psycho. 933 00:51:15,208 --> 00:51:16,958 Je sais que tu m'aimes. 934 00:51:17,833 --> 00:51:19,917 Mais ta psychologie est très différente. 935 00:51:20,875 --> 00:51:21,875 Devi ! 936 00:51:22,792 --> 00:51:23,708 Et oui... 937 00:51:24,750 --> 00:51:26,958 Si se ranger signifie gagner de l'argent, 938 00:51:29,167 --> 00:51:32,792 alors désormais, mon nouveau kick est de gagner de l'argent. 939 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 C'est tout. Fin de l'histoire. 940 00:51:48,875 --> 00:51:50,083 C'était il y a un an. 941 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 Il n'a pas rappelé ni essayé de me rencontrer. 942 00:52:18,417 --> 00:52:19,500 Tu l'aimes encore ? 943 00:52:21,500 --> 00:52:22,417 Non. 944 00:52:25,917 --> 00:52:26,917 Prenons un café. 945 00:52:41,119 --> 00:52:42,439 Comme vous voulez, madame. 946 00:52:43,417 --> 00:52:44,875 Vous aussi. 947 00:52:44,959 --> 00:52:45,917 Merci. 948 00:52:46,000 --> 00:52:47,042 Pas de problème. 949 00:52:53,792 --> 00:52:55,292 Moi aussi, j'ai quelqu'un dans ma vie. 950 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 Tu aimes quelqu'un ? 951 00:53:01,583 --> 00:53:02,583 C'est pas de l'amour, 952 00:53:04,583 --> 00:53:05,417 mais de la haine. 953 00:53:06,083 --> 00:53:06,917 De la haine ? 954 00:53:07,417 --> 00:53:10,042 J'ai résolu plus de cas que je ne suis censé avoir fait. 955 00:53:10,833 --> 00:53:12,042 J'ai 100 % de réussite. 956 00:53:13,500 --> 00:53:16,333 À chaque fois, je pourfends le crime. 957 00:53:16,792 --> 00:53:19,292 Que ce soit les mafieux, ou des contrebandiers, 958 00:53:19,583 --> 00:53:22,375 des extorqueurs, des meurtriers ou des terroristes, 959 00:53:25,125 --> 00:53:28,000 tant que j'étais là, ils finissaient tous au même endroit. 960 00:53:28,292 --> 00:53:30,000 Une cellule de 8x8. 961 00:53:32,260 --> 00:53:34,339 Mon uniforme a reçu de nombreuses médailles. 962 00:53:35,792 --> 00:53:38,417 Avec un seul point noir. 963 00:53:44,375 --> 00:53:45,500 De nombreux vols. 964 00:53:47,958 --> 00:53:49,458 Plus de 7 milliards. 965 00:53:57,458 --> 00:53:58,750 Personne ne sait qui il est 966 00:54:10,000 --> 00:54:11,250 ni où il est. 967 00:54:25,542 --> 00:54:26,917 On ne connaît que son nom. 968 00:54:36,750 --> 00:54:37,667 Devil ! 969 00:54:41,042 --> 00:54:44,292 Tu es formidable Ton charisme est impeccable 970 00:54:44,630 --> 00:54:47,650 Tu me connais, je n'abandonne jamais 971 00:54:48,167 --> 00:54:51,208 L'amour est sans limites dans notre monde 972 00:54:51,917 --> 00:54:55,083 Je suis un ange et le diable est mon ami 973 00:54:55,500 --> 00:54:58,667 Tu es unique au monde 974 00:54:58,792 --> 00:55:01,958 Je crois que tu es celui que je recherche 975 00:55:02,542 --> 00:55:05,708 Je suis la reine des anges La plus belle 976 00:55:05,792 --> 00:55:09,458 Mais je n'ai pas de kick sans toi 977 00:55:09,625 --> 00:55:13,125 Mais je n'ai pas de kick sans toi 978 00:55:13,219 --> 00:55:16,719 Mais je n'ai pas de kick sans toi 979 00:55:16,833 --> 00:55:19,583 Sans toi... 980 00:55:19,833 --> 00:55:24,750 Je mourrai sans mon amour 981 00:55:26,958 --> 00:55:31,875 Je mourrai sans mon amour 982 00:55:34,292 --> 00:55:39,167 Je mourrai sans mon amour 983 00:55:41,500 --> 00:55:44,938 Sans mon amour... 984 00:55:45,042 --> 00:55:48,583 Sans mon amour... 985 00:55:48,833 --> 00:55:53,125 Je mourrai sans mon amour 986 00:56:10,417 --> 00:56:13,583 Toutes mes soirées sont pour toi, bébé 987 00:56:13,667 --> 00:56:16,958 Laisse-moi t'aimer au grand jour, bébé 988 00:56:17,042 --> 00:56:18,792 J'ai pris des dispositions, bébé 989 00:56:18,880 --> 00:56:20,630 Aie la foi, bébé 990 00:56:20,750 --> 00:56:24,167 Mes intentions sont nobles Je ne fais rien de mal, bébé 991 00:56:24,250 --> 00:56:28,000 Toujours j'aime et je frappe au grand jour 992 00:56:28,083 --> 00:56:29,375 Je t'aime 993 00:56:29,458 --> 00:56:31,542 Je t'abandonne mon cœur 994 00:56:31,625 --> 00:56:34,917 Viens dans mes bras, laisse-moi t'aimer, bébé 995 00:56:35,000 --> 00:56:36,875 Ou bien dis-moi... 996 00:56:37,000 --> 00:56:39,708 Sans mon amour... 997 00:56:42,458 --> 00:56:44,042 Je mourrai... 998 00:56:46,458 --> 00:56:49,997 Sans mon amour... 999 00:56:50,080 --> 00:56:53,375 Sans mon amour... 1000 00:56:53,750 --> 00:56:58,042 Je mourrai sans mon amour 1001 00:56:58,208 --> 00:57:01,792 J'ai essayé de tomber amoureux 1002 00:57:01,875 --> 00:57:05,125 Comment dire ce que j'ai ? 1003 00:57:05,480 --> 00:57:09,100 Mon cœur était dans un tel état que... 1004 00:57:09,208 --> 00:57:12,500 Comment dire ma douleur ? 1005 00:57:12,917 --> 00:57:17,375 Oui, je suis coupable 1006 00:57:20,042 --> 00:57:24,625 Ne le répète pas 1007 00:57:28,000 --> 00:57:32,708 Je mourrai sans mon amour 1008 00:57:34,958 --> 00:57:40,125 Je mourrai sans mon amour 1009 00:57:42,375 --> 00:57:45,733 Sans mon amour... 1010 00:57:45,833 --> 00:57:50,708 Je mourrai sans mon amour 1011 00:57:52,500 --> 00:57:54,750 Je mourrai... 1012 00:57:56,250 --> 00:57:58,917 Je mourrai... 1013 00:58:01,833 --> 00:58:03,083 Trois vols ! 1014 00:58:03,292 --> 00:58:05,125 Plus de 6 milliards. 1015 00:58:05,625 --> 00:58:09,208 Le 26 août a été publiée l'interview du célèbre avocat Khalid Asgar. 1016 00:58:09,292 --> 00:58:11,542 Sa maison a été visitée le 28. 1017 00:58:11,667 --> 00:58:12,875 La naissance de Krishna. 1018 00:58:13,167 --> 00:58:15,792 L'interview du maître a été publiée le 4 octobre. 1019 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Son temple a été cambriolé le 13. 1020 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Quelle festivité ? 1021 00:58:19,333 --> 00:58:20,208 La victoire de Rama. 1022 00:58:20,375 --> 00:58:22,667 Ce schéma prouve deux choses. 1023 00:58:23,083 --> 00:58:26,500 D'abord, les victimes des vols faisaient la une 1024 00:58:27,000 --> 00:58:28,208 dans le journal. 1025 00:58:28,292 --> 00:58:31,833 Ensuite, le plus important. 1026 00:58:32,375 --> 00:58:35,333 Les vols ont été commis pendant des festivités. 1027 00:58:41,833 --> 00:58:43,125 Alors, on fait quoi ? 1028 00:58:43,375 --> 00:58:44,458 Demain, c'est l'aîd. 1029 00:58:45,750 --> 00:58:49,375 Je suis sûr qu'il viendra pour l'aîd. 1030 00:59:07,625 --> 00:59:08,833 Heureux aîd ! 1031 01:00:55,042 --> 01:00:56,000 Quoi ? 1032 01:00:57,625 --> 01:00:58,750 Tu l'as abattu ! 1033 01:00:58,958 --> 01:01:04,083 Malheureusement, il m'a trompé, comme la mort. 1034 01:01:04,333 --> 01:01:07,000 Quel démon ! 1035 01:01:08,458 --> 01:01:09,375 Oui ! 1036 01:01:10,750 --> 01:01:14,875 Mais je suis sûr que la blessure que je lui ai infligée 1037 01:01:16,630 --> 01:01:18,460 ne guérira pas facilement. 1038 01:01:19,750 --> 01:01:20,667 Monsieur ! 1039 01:01:20,750 --> 01:01:23,542 On a vérifié partout. Il n'a pas pu recevoir de traitement. 1040 01:01:23,625 --> 01:01:25,167 Mais aucune trace de Devil, 1041 01:01:25,375 --> 01:01:26,375 d'où il peut être... 1042 01:01:26,458 --> 01:01:27,292 Sans intérêt. 1043 01:01:30,500 --> 01:01:32,083 Parce que sa prochaine cible, 1044 01:01:33,542 --> 01:01:34,500 c'est moi. 1045 01:01:36,250 --> 01:01:38,333 Traitons le mal par le mal. 1046 01:01:39,375 --> 01:01:40,917 On a failli l'avoir. 1047 01:01:42,750 --> 01:01:44,417 Mais il agira au grand jour. 1048 01:01:45,292 --> 01:01:47,292 Monsieur, un colis pour vous. 1049 01:02:05,375 --> 01:02:06,417 Monsieur ! 1050 01:02:06,583 --> 01:02:07,792 Désolé, monsieur. 1051 01:02:16,940 --> 01:02:18,767 "Je croyais les policiers recrutés 1052 01:02:18,850 --> 01:02:20,458 seulement par piston, 1053 01:02:20,542 --> 01:02:23,125 mais c'est bien de voir quelqu'un de talent. 1054 01:02:23,583 --> 01:02:25,583 Vous m'avez mis en difficulté aujourd'hui. 1055 01:02:25,667 --> 01:02:27,333 Mais je vais vous faciliter la vie. 1056 01:02:27,417 --> 01:02:29,917 Je vais voler 500 millions à ce type dans deux heures. 1057 01:02:30,000 --> 01:02:31,250 Arrêtez-moi si vous le pouvez. Devil" 1058 01:02:31,958 --> 01:02:34,417 Trouvez qui il est, où il est et ce qu'il fait. 1059 01:02:34,500 --> 01:02:35,333 Maintenant ! 1060 01:02:35,417 --> 01:02:36,250 Monsieur ! 1061 01:02:36,333 --> 01:02:37,167 Allons-y ! 1062 01:02:39,959 --> 01:02:40,819 Allô ? 1063 01:02:42,708 --> 01:02:44,458 Depuis que la police de Delhi a découvert 1064 01:02:44,542 --> 01:02:47,833 que Devil va dérober 500 millions à Manoj Pandey, 1065 01:02:47,917 --> 01:02:51,042 tout le département de police recherche Manoj Pandey. 1066 01:02:58,390 --> 01:03:01,680 Qui peut posséder autant de liquide ? 1067 01:03:03,125 --> 01:03:04,333 Un politicien ? 1068 01:03:07,917 --> 01:03:09,250 Un entrepreneur ? 1069 01:03:11,208 --> 01:03:12,042 Un bookmaker ? 1070 01:03:12,167 --> 01:03:13,542 Je suis juste un prolo. 1071 01:03:13,667 --> 01:03:15,708 J'ai du mal à gérer mon ménage. 1072 01:03:16,583 --> 01:03:18,000 Vous m'auriez une augmentation ? 1073 01:03:18,083 --> 01:03:19,542 Assez bavassé, mon thé ! 1074 01:03:21,120 --> 01:03:23,830 - C'est lui. Attrapez-le. - Laissez-moi ! 1075 01:03:24,290 --> 01:03:25,330 500 quoi ? 1076 01:03:25,833 --> 01:03:28,208 500 millions ? Avec moi ? 1077 01:03:29,292 --> 01:03:31,000 Quelqu'un se moque de vous. 1078 01:03:31,083 --> 01:03:33,458 Regardez-moi. Vous croyez que j'ai cet argent ? 1079 01:03:33,542 --> 01:03:34,833 Monsieur, je suis pauvre. 1080 01:03:34,958 --> 01:03:37,625 Même quelques milliers, c'est un rêve pour moi. 1081 01:03:38,125 --> 01:03:39,567 Que peut-on me voler ? 1082 01:03:39,650 --> 01:03:41,940 Arrêtez de perdre votre temps. 1083 01:03:42,375 --> 01:03:43,250 Dites la vérité. 1084 01:03:43,667 --> 01:03:45,125 Il a dit qu'il allait vous voler. 1085 01:03:45,750 --> 01:03:47,542 Bien, monsieur. Laissez-le venir ! 1086 01:03:48,125 --> 01:03:49,750 J'ai 48,50 roupies sur mon lit. 1087 01:03:49,958 --> 01:03:51,417 Qu'il les prenne s'il veut ! 1088 01:03:51,667 --> 01:03:53,375 Monsieur, j'ai vérifié. 1089 01:03:53,917 --> 01:03:55,125 Il a deux comptes. 1090 01:03:55,250 --> 01:03:57,833 Un avec 1203 roupies, l'autre avec 1452 roupies. 1091 01:03:57,990 --> 01:04:00,860 Chaque mois, je dois payer 100 roupies pour mon vélo. 1092 01:04:00,958 --> 01:04:02,500 Laissez-moi. J'ai un nouveau patron. 1093 01:04:02,625 --> 01:04:03,875 S'il n'a pas son thé, 1094 01:04:03,958 --> 01:04:06,292 je finirai mendiant à l'entrée du bureau demain. 1095 01:04:07,667 --> 01:04:08,708 Laissez-le partir. 1096 01:04:09,958 --> 01:04:12,917 Merci, monsieur. 1097 01:04:14,070 --> 01:04:15,070 Gardez-le à l'œil. 1098 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Monsieur ! 1099 01:04:17,958 --> 01:04:19,000 Merci, mon Dieu. 1100 01:04:21,042 --> 01:04:22,292 Stop ! 1101 01:05:13,208 --> 01:05:14,417 Mon argent ! 1102 01:05:16,042 --> 01:05:17,208 Où est mon argent ? 1103 01:05:17,500 --> 01:05:19,167 Où sont mes 500 millions ? 1104 01:05:19,417 --> 01:05:20,583 Mes... 1105 01:05:20,750 --> 01:05:22,208 C'était pas les miens 1106 01:05:24,125 --> 01:05:27,875 Ils appartenaient à mon patron, le ministre. 1107 01:05:28,292 --> 01:05:29,708 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 1108 01:05:29,917 --> 01:05:32,167 Comment aurais-je pu, monsieur ? 1109 01:05:32,458 --> 01:05:34,417 Il m'a ruiné. 1110 01:05:34,792 --> 01:05:36,792 Hé ! Qui était-ce ? 1111 01:05:37,000 --> 01:05:38,250 De quoi avait-il l'air ? 1112 01:05:45,333 --> 01:05:49,750 Où est mon argent ? Mes 500 millions ? 1113 01:05:49,875 --> 01:05:51,417 Où sont mes 500 millions ? 1114 01:05:51,542 --> 01:05:53,250 Je le jure, monsieur. 1115 01:05:53,333 --> 01:05:55,750 Tais-toi. J'ai mis des années à réunir cet argent 1116 01:05:55,833 --> 01:05:57,500 à la sueur de mon front. 1117 01:05:58,375 --> 01:06:00,417 On sait à la sueur de quel front. 1118 01:06:01,125 --> 01:06:02,375 Officier ! 1119 01:06:02,458 --> 01:06:05,667 Je vais te transférer là où tu collecteras pas un penny. 1120 01:06:06,083 --> 01:06:07,875 C'est vous qui menez cette enquête ? 1121 01:06:07,958 --> 01:06:10,417 Allez-y. Trouvez le Devil. 1122 01:06:10,542 --> 01:06:13,917 Arrêtez de regarder. Que voulez-vous ? 1123 01:06:14,083 --> 01:06:15,125 Vous en voulez ? 1124 01:06:24,667 --> 01:06:25,708 Monsieur... 1125 01:06:38,042 --> 01:06:40,417 Himanshu a droit à un coup de téléphone. 1126 01:06:43,208 --> 01:06:44,042 Allô ! 1127 01:06:44,125 --> 01:06:46,250 Colère sur le visage, jurons à l'esprit... 1128 01:06:46,333 --> 01:06:49,667 Tu m'as même tiré dessus, mais tu t'es retrouvé les mains vides. 1129 01:06:49,750 --> 01:06:51,750 Si tu penses au Devil, le Devil apparaît. 1130 01:06:51,839 --> 01:06:52,899 Oui, oui. 1131 01:06:53,750 --> 01:06:55,750 Je me demandais pourquoi vous n'aviez pas encore appelé. 1132 01:06:56,208 --> 01:06:58,250 Désolé de t'avoir fait attendre. 1133 01:06:58,625 --> 01:07:00,542 Et merci pour ton aide, partenaire. 1134 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Mon aide ? 1135 01:07:02,125 --> 01:07:03,750 - À vous ? - Oui, partenaire. 1136 01:07:04,000 --> 01:07:07,167 Tout ce que je savais, c'est que le prolo avait l'argent. 1137 01:07:07,708 --> 01:07:09,917 Je ne savais pas où il le cachait. 1138 01:07:10,333 --> 01:07:12,042 J'ai jeté un petit leurre 1139 01:07:12,500 --> 01:07:14,625 et tu m'as servi le poisson entier. 1140 01:07:14,917 --> 01:07:16,458 Très savoureux, partenaire. 1141 01:07:16,542 --> 01:07:18,917 Plus sérieusement, où dois-je t'envoyer ta part ? 1142 01:07:19,000 --> 01:07:21,667 Je rattraperai le coup en vous passant les menottes. 1143 01:07:21,950 --> 01:07:25,197 Partenaire, tu ne me reconnaîtrais pas, 1144 01:07:25,280 --> 01:07:26,900 si je te serrais dans mes bras. 1145 01:07:27,000 --> 01:07:29,208 Tu es passé à deux doigts de la mort. 1146 01:07:29,542 --> 01:07:31,708 J'aurais pu viser le cœur. 1147 01:07:33,960 --> 01:07:36,460 Pas à 16 cm, à l'épaule. 1148 01:07:36,625 --> 01:07:38,875 T'aurais dû faire les Jeux Olympiques. 1149 01:07:38,958 --> 01:07:40,917 Tu fous quoi dans ce boulot de flic ? 1150 01:07:41,000 --> 01:07:42,333 Ici aussi, on donne des médailles. 1151 01:07:42,833 --> 01:07:44,833 Ton kick, c'est relever des défis, hein ? 1152 01:07:45,167 --> 01:07:48,917 Partenaire, tu réfléchis aussi bien que tu tires ! 1153 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 Et mon esprit me dit que tu es tout près. 1154 01:07:53,250 --> 01:07:56,000 Salut, Einstein. 1155 01:07:57,010 --> 01:07:58,930 Mais rappelle-toi une chose. 1156 01:07:59,125 --> 01:08:00,500 Tu seras toujours dessous, 1157 01:08:00,583 --> 01:08:02,000 et moi au-dessus. 1158 01:08:02,292 --> 01:08:04,292 Qu'importe la vitesse du poisson, 1159 01:08:04,375 --> 01:08:08,250 dès qu'il a mordu l'hameçon, il finit par douze dans une boîte. 1160 01:08:08,417 --> 01:08:11,417 Suis mon conseil : rends-toi. 1161 01:08:11,875 --> 01:08:14,167 Quand vous-autres flics cesserez de demander ? 1162 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Le jeu n'a pas encore commencé 1163 01:08:15,917 --> 01:08:19,792 et tu as déjà accepté ta défaite. Allez ! Sois pas un loser. 1164 01:08:19,875 --> 01:08:21,208 Loser ! 1165 01:08:21,292 --> 01:08:22,500 Loser ! 1166 01:08:23,130 --> 01:08:24,500 Loser ! 1167 01:08:24,670 --> 01:08:26,460 Loser ! 1168 01:08:26,670 --> 01:08:28,420 Loser ! 1169 01:08:28,630 --> 01:08:30,590 Loser ! 1170 01:08:32,500 --> 01:08:35,500 Il est pire que le mien. 1171 01:08:38,125 --> 01:08:39,958 T'as pas envie de voir le tien. 1172 01:08:41,708 --> 01:08:43,542 Et je ne lâcherai jamais le mien. 1173 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 D'où ma présence ici. 1174 01:08:48,875 --> 01:08:49,792 À savoir ? 1175 01:08:50,375 --> 01:08:52,958 Il est trop sûr que je ne le trouverai jamais. 1176 01:08:54,125 --> 01:08:55,542 Il a laissé un indice. 1177 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 Quel indice ? 1178 01:08:59,333 --> 01:09:00,250 Loser 1179 01:09:01,458 --> 01:09:03,167 C'était pas des sarcasmes. 1180 01:09:04,417 --> 01:09:06,000 Il me laissait un indice. 1181 01:09:08,000 --> 01:09:13,458 Ça m'a pris deux jours, et j'ai trouvé que loser est un code pour lo737. 1182 01:09:15,542 --> 01:09:18,042 C'est le vol qu'il a pris pour Varsovie. 1183 01:09:20,250 --> 01:09:21,833 Je sais qu'il est par ici. 1184 01:09:25,083 --> 01:09:26,958 Cette fois, il ne s'échappera pas. 1185 01:09:30,230 --> 01:09:32,190 Si j'identifie ses allées et venues, 1186 01:09:35,500 --> 01:09:36,792 je l'attraperai. 1187 01:09:39,000 --> 01:09:41,792 Excuse-moi, mon frère, tu sais où est cet endroit ? 1188 01:09:41,875 --> 01:09:42,875 Désolé, je suis nouveau ici. 1189 01:09:42,958 --> 01:09:43,875 Pas de problème. 1190 01:09:44,292 --> 01:09:46,417 Madame, savez-vous où est cet endroit ? 1191 01:09:47,500 --> 01:09:48,375 Cet... 1192 01:09:49,917 --> 01:09:50,875 Où est-ce ? 1193 01:09:55,125 --> 01:09:55,958 Bâtiment principal. 1194 01:09:57,792 --> 01:09:58,750 6e étage. 1195 01:09:59,330 --> 01:10:00,200 Merci. 1196 01:10:09,833 --> 01:10:12,458 Mon Dieu ! J'adore tes cheveux, beau-frère. 1197 01:10:12,542 --> 01:10:15,375 Pas seulement ses cheveux. On va tout aimer de lui. 1198 01:10:15,458 --> 01:10:17,667 Pas vrai, Shaina ? Regarde son style. 1199 01:10:17,792 --> 01:10:19,500 Très belle veste. Armani ? 1200 01:10:19,917 --> 01:10:21,250 Non, mon oncle. Officiel ! 1201 01:10:22,250 --> 01:10:23,750 Respect ! Je l'aime. 1202 01:10:24,000 --> 01:10:26,417 Et regardez ses chaussures. Qu'elles sont belles ! 1203 01:10:26,833 --> 01:10:29,333 - Cuir de crocodile ? - Non, Bata All Weather. 1204 01:10:31,290 --> 01:10:33,200 Poétique ! Très poétique ! 1205 01:10:34,542 --> 01:10:36,208 Me voilà cerné ! 1206 01:10:36,370 --> 01:10:40,040 Fils, c'est dans le sang. 1207 01:10:42,500 --> 01:10:43,375 Qu'y a-t-il ? 1208 01:10:45,208 --> 01:10:46,083 Je l'ai vu. 1209 01:10:46,500 --> 01:10:47,375 Qui ça ? 1210 01:10:48,458 --> 01:10:49,375 Devi. 1211 01:10:50,040 --> 01:10:51,000 Quoi ? 1212 01:10:52,040 --> 01:10:55,040 Il a fait semblant de m'ignorer. 1213 01:10:55,875 --> 01:10:57,042 Tu lui as parlé ? 1214 01:10:57,833 --> 01:11:00,875 Il demandait le Dr Ansari, le neurochirurgien. 1215 01:11:03,042 --> 01:11:04,625 Mais que fait-il ici ? 1216 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 M. Devi Lal est là pour des soins. 1217 01:11:07,458 --> 01:11:09,917 Mon ami le Dr Jayant Verma l'a envoyé de Delhi. 1218 01:11:10,450 --> 01:11:11,570 Quel est son problème ? 1219 01:11:12,458 --> 01:11:13,500 Amnésie rétrograde. 1220 01:11:14,583 --> 01:11:15,542 Perte de mémoire ! 1221 01:11:16,667 --> 01:11:19,917 Oui. Voici son lobe temporal. 1222 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 Le tissu est endommagé ici. 1223 01:11:21,875 --> 01:11:24,917 Dr Verma a dit qu'il avait fait une chute du 6e étage. 1224 01:11:25,792 --> 01:11:27,000 Ça devait arriver. 1225 01:11:27,625 --> 01:11:29,333 Il adorait se trouver un kick. 1226 01:11:29,792 --> 01:11:30,792 On essaiera, Shaina. 1227 01:11:31,167 --> 01:11:33,542 Avec des soins prudents, il s'en remettra. 1228 01:11:34,500 --> 01:11:35,375 Docteur ! 1229 01:11:36,910 --> 01:11:38,250 Je peux l'emmener chez moi ? 1230 01:11:40,750 --> 01:11:42,583 Je peux y superviser son traitement. 1231 01:11:44,000 --> 01:11:45,125 Et je le connais. 1232 01:11:45,208 --> 01:11:46,250 Donc... 1233 01:11:46,630 --> 01:11:48,550 Ça pourrait lui rappeler son passé. 1234 01:11:48,833 --> 01:11:50,958 Je l'autorise sur garantie personnelle. 1235 01:11:52,958 --> 01:11:53,792 Où est-il ? 1236 01:11:56,560 --> 01:11:59,230 Notre histoire n'est pas encore finie 1237 01:11:59,400 --> 01:12:01,600 Notre histoire reste incomplète 1238 01:12:01,690 --> 01:12:04,100 Je suis de retour au carrefour... 1239 01:12:04,190 --> 01:12:06,690 Où tu es parti 1240 01:12:06,792 --> 01:12:11,875 Qu'as-tu gagné à briser mon cœur ? 1241 01:12:12,167 --> 01:12:14,907 Ça fait mal quand tu es proche 1242 01:12:14,990 --> 01:12:17,530 Ça fait mal quand tu es loin 1243 01:12:17,750 --> 01:12:22,208 Pourquoi ça fait ça, Seigneur ? 1244 01:12:43,208 --> 01:12:44,125 Oui ? 1245 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Shaina. 1246 01:12:51,510 --> 01:12:52,640 Pardon. 1247 01:12:53,220 --> 01:12:54,220 Dr Shaina. 1248 01:12:55,300 --> 01:12:57,300 Dr Ansari m'a transmis votre cas. 1249 01:12:57,850 --> 01:12:58,720 Pourquoi ? 1250 01:12:59,333 --> 01:13:01,167 Mais je suis venu pour le Dr Ansari. 1251 01:13:01,375 --> 01:13:02,458 En fait, nous... 1252 01:13:03,833 --> 01:13:04,958 Nous... 1253 01:13:06,542 --> 01:13:07,792 Nous nous sommes déjà vus. 1254 01:13:08,330 --> 01:13:10,540 On s'est connus à Delhi. 1255 01:13:12,208 --> 01:13:13,208 Dieu merci ! 1256 01:13:16,700 --> 01:13:17,870 Quelqu'un me connaît. 1257 01:13:18,830 --> 01:13:22,200 Je commençais à me dire que j'avais perdu mon identité. 1258 01:13:23,833 --> 01:13:25,458 Vous venez avec moi, chez moi. 1259 01:13:26,125 --> 01:13:26,958 Pourquoi chez vous ? 1260 01:13:27,042 --> 01:13:29,500 Si vous êtes chez moi, ça vous rappellera le passé, 1261 01:13:29,583 --> 01:13:31,333 votre mémoire reviendra plus vite. 1262 01:13:34,570 --> 01:13:36,950 Je remplirai la décharge. 1263 01:13:40,875 --> 01:13:42,792 Sœurette, à sa dernière venue, 1264 01:13:42,958 --> 01:13:44,833 la tension de papa est montée à 25. 1265 01:13:45,958 --> 01:13:47,833 Cette fois, il est bon pour un pontage. 1266 01:13:47,958 --> 01:13:48,917 Docteur... 1267 01:13:51,583 --> 01:13:53,042 vos faux rapports 1268 01:13:54,540 --> 01:13:56,160 ont marché. 1269 01:14:01,375 --> 01:14:02,292 Suite du plan ? 1270 01:14:02,375 --> 01:14:04,167 J'ai eu accès à la maison de Shaina. 1271 01:14:05,050 --> 01:14:09,090 Maintenant qu'ils sont sous le même toit, Devi va faire son boulot. 1272 01:14:13,630 --> 01:14:15,170 Et Devil va faire le sien. 1273 01:14:22,958 --> 01:14:26,750 Om... Je suis détendu. 1274 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 - Concentrez-vous. Dites Om. - Om. 1275 01:14:35,000 --> 01:14:38,083 Oh, mon Dieu ! 1276 01:14:39,930 --> 01:14:41,050 Ça va ? 1277 01:14:42,390 --> 01:14:43,550 Oui. On se voit demain. 1278 01:14:54,917 --> 01:14:56,000 Êtes-vous aussi un patient ? 1279 01:14:56,250 --> 01:14:57,125 Non. 1280 01:14:57,458 --> 01:14:58,958 Mais ça va finir par arriver. 1281 01:14:59,042 --> 01:14:59,875 Papa ! 1282 01:15:00,090 --> 01:15:01,590 Papa, il faut que je te parle. 1283 01:15:02,000 --> 01:15:03,292 Il faut que je te parle. 1284 01:15:03,380 --> 01:15:04,590 C'est lui... 1285 01:15:06,833 --> 01:15:09,208 Non. Si. 1286 01:15:10,800 --> 01:15:12,300 Ça dit qu'il a pété un plomb. 1287 01:15:12,417 --> 01:15:13,542 Disque dur planté ! 1288 01:15:13,958 --> 01:15:15,458 Et programme corrompu ! 1289 01:15:18,208 --> 01:15:19,542 Mais dites-moi une chose. 1290 01:15:20,542 --> 01:15:23,125 Pourquoi l'amener chez vous ? 1291 01:15:23,292 --> 01:15:24,750 Pour qu'il retrouve la mémoire. 1292 01:15:24,833 --> 01:15:27,000 Retrouver la mémoire ? Pourquoi ? 1293 01:15:27,083 --> 01:15:28,542 Tous mes rêves ont été brisés. 1294 01:15:29,125 --> 01:15:30,500 Il n'a même pas bronché. 1295 01:15:31,833 --> 01:15:33,375 Je me souviens de tout 1296 01:15:33,958 --> 01:15:35,417 et il a tout oublié. 1297 01:15:35,875 --> 01:15:38,250 Non, papa. C'est impossible. 1298 01:15:39,125 --> 01:15:40,250 D'abord, le vais le traiter. 1299 01:15:40,542 --> 01:15:42,417 Et dès qu'il se souviendra de tout, 1300 01:15:42,750 --> 01:15:44,417 je me marierai devant lui. 1301 01:15:45,333 --> 01:15:48,333 Et si Himanshu comprenait pour vous et Devi ? 1302 01:15:48,417 --> 01:15:51,250 On aura juste à s'assurer qu'il reste hors de vue. 1303 01:16:02,458 --> 01:16:03,333 Je suis Himanshu. 1304 01:16:03,708 --> 01:16:06,542 C'est M. Singh, mon patient indien. 1305 01:16:07,917 --> 01:16:08,917 Je vous connais ! 1306 01:16:09,792 --> 01:16:10,875 Je vous connais. 1307 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 Je vous connais ? 1308 01:16:15,625 --> 01:16:16,792 Je vous connais ? 1309 01:16:18,167 --> 01:16:20,625 Il a une amnésie rétrograde. Il a perdu la mémoire. 1310 01:16:22,083 --> 01:16:23,667 Je doute qu'on se soit vus avant. 1311 01:16:23,750 --> 01:16:26,875 Je n'oublie jamais une enquête ni un visage. 1312 01:16:26,960 --> 01:16:28,590 Bien dit, garçon. 1313 01:16:28,792 --> 01:16:29,875 C'est votre fils ? 1314 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Votre frère ? 1315 01:16:31,917 --> 01:16:33,292 Non, c'est le frère de personne. 1316 01:16:33,375 --> 01:16:35,875 C'est un super-flic d'Inde, Himanshu Tyagi. 1317 01:16:35,958 --> 01:16:36,833 Enchanté. 1318 01:16:38,083 --> 01:16:39,625 - Vous êtes indien, non ? - Si. 1319 01:16:39,708 --> 01:16:43,000 Les Anglais se serrent la main, les Indiens se serrent dans les bras. 1320 01:16:43,083 --> 01:16:46,958 "Tu ne me reconnaîtrais pas même si je venais te serrer dans mes bras." 1321 01:16:48,958 --> 01:16:50,458 Fils, tu allais partir. 1322 01:16:50,542 --> 01:16:52,708 Oh oui ! J'ai un truc important à voir. 1323 01:16:52,792 --> 01:16:55,583 - On se verra en soirée. - Je vous laisse. 1324 01:16:55,670 --> 01:16:56,880 Oui. Allons-y. 1325 01:16:58,060 --> 01:16:59,650 Tu cours après le Devil. 1326 01:17:00,190 --> 01:17:01,810 Et le Devil est après toi. 1327 01:17:02,230 --> 01:17:03,480 Trop drôle. 1328 01:17:03,719 --> 01:17:06,119 QG D'INTERPOL VARSOVIE 1329 01:17:07,583 --> 01:17:08,792 Voici Shiv Gajra. 1330 01:17:08,875 --> 01:17:11,750 Tous ceux que Devil a volés à ce jour son liés à ce type. 1331 01:17:11,875 --> 01:17:14,125 Il va venir ici avec la délégation indienne. 1332 01:17:14,417 --> 01:17:16,542 Je suis sûr que Devil va le suivre jusqu'ici. 1333 01:17:16,625 --> 01:17:19,375 Contactez immédiatement l'immigration 1334 01:17:19,458 --> 01:17:21,292 et obtenez-moi la liste des gens 1335 01:17:21,375 --> 01:17:23,667 qui ont atterri en Pologne cette semaine. 1336 01:17:23,750 --> 01:17:25,000 - D'accord ? - D'accord. 1337 01:17:26,690 --> 01:17:28,270 Shiv Gajra est un homme honnête, 1338 01:17:29,083 --> 01:17:30,667 neveu du ministre de l'Intérieur. 1339 01:17:30,750 --> 01:17:34,042 Dans deux jours, Shiv Gajra sera ici, à l'hôtel Intercontinental. 1340 01:17:34,125 --> 01:17:35,907 Devil sera sûrement après Shiv. 1341 01:17:35,990 --> 01:17:38,860 Il arrivera jusqu'à Shiv, et on l'attrapera. 1342 01:17:39,167 --> 01:17:41,500 Shiv ! Docteur Jain, faites quelque chose. 1343 01:17:41,583 --> 01:17:44,750 C'est l'hôpital de Shiv Gajra. Rien ne peut lui arriver là. 1344 01:17:44,833 --> 01:17:47,250 - Docteur, faites quelque chose. - Attendez dehors. 1345 01:17:47,490 --> 01:17:48,950 - Docteur... - Je vous en prie. 1346 01:17:50,667 --> 01:17:52,750 Isoprénaline et Michanomyde. Les deux. 1347 01:17:52,880 --> 01:17:54,500 Injectez les deux. Vite. 1348 01:17:54,670 --> 01:17:56,050 - Saturation d'oxygène. - 49. 1349 01:17:56,167 --> 01:17:57,458 - Systolique. - 7. 1350 01:17:57,542 --> 01:17:59,375 - Diastolique. - 4. On le perd. 1351 01:17:59,583 --> 01:18:00,500 Remontez sa tension. 1352 01:18:00,833 --> 01:18:02,625 4. Toujours en chute. 1353 01:18:04,000 --> 01:18:06,167 - Chargez à 180. - 160, 170, 1354 01:18:06,250 --> 01:18:07,833 - 180. Chargé. - On choque. 1355 01:18:10,499 --> 01:18:11,399 Encore. 1356 01:18:11,490 --> 01:18:12,780 180. Chargé. On choque. 1357 01:18:13,583 --> 01:18:14,458 Non. 1358 01:18:16,375 --> 01:18:19,250 On l'a perdu, monsieur. 1359 01:18:29,250 --> 01:18:30,167 Mince ! 1360 01:18:30,542 --> 01:18:32,417 Vous ne devez pas mourir... Debout ! 1361 01:18:33,350 --> 01:18:35,267 Si vous mourez, 1362 01:18:35,350 --> 01:18:37,690 comment Devil fera-t-il son job ? 1363 01:18:50,667 --> 01:18:51,542 Effrayé ? 1364 01:18:52,850 --> 01:18:54,850 J'adore quand quelqu'un est effrayé. 1365 01:18:56,010 --> 01:18:58,100 Ça prouve qu'il tient à la vie. 1366 01:18:58,550 --> 01:19:00,637 Et c'est bien plus drôle de tuer quelqu'un 1367 01:19:00,720 --> 01:19:02,510 qui tient à la vie. 1368 01:19:04,650 --> 01:19:06,110 Vous étiez en vie tout ce temps. 1369 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 Et tout ce... 1370 01:19:07,740 --> 01:19:10,200 Je peux retenir ma respiration 15 minutes. 1371 01:19:10,958 --> 01:19:13,750 Je peux approcher le royaume des morts et revenir. 1372 01:19:14,350 --> 01:19:15,550 Alors pas d'inquiétude. 1373 01:19:15,890 --> 01:19:18,930 Je vous y emmène. Revenir, c'est votre boulot. 1374 01:19:20,850 --> 01:19:22,050 Pourquoi ce petit jeu ? 1375 01:19:23,500 --> 01:19:24,417 Vous savez... 1376 01:19:24,850 --> 01:19:27,140 Quand mes amis se faisaient voler... 1377 01:19:27,833 --> 01:19:29,458 J'étais choqué. Déconcerté. 1378 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 J'ai gardé un œil sur tout le monde. 1379 01:19:31,950 --> 01:19:33,290 Puis j'ai compris... 1380 01:19:36,080 --> 01:19:38,200 que le ver était dans le fruit. 1381 01:19:38,333 --> 01:19:40,250 Et tout est devenu clair. 1382 01:19:42,042 --> 01:19:43,750 Je ne vois aucun espoir. 1383 01:19:44,760 --> 01:19:46,542 Je ne vois aucun visage. 1384 01:19:46,625 --> 01:19:48,500 La mort est inévitable. 1385 01:19:48,708 --> 01:19:50,583 Alors je ne peux pas dormir ? 1386 01:19:51,000 --> 01:19:53,250 Avant, l'état de mon cœur me faisait rire. 1387 01:19:53,375 --> 01:19:55,125 Plus rien ne me fait rire. 1388 01:19:59,042 --> 01:20:01,292 Shiv Gajra, je n'ai rien à vous dire. 1389 01:20:01,792 --> 01:20:05,875 Jayant, je n'ai pas le temps, et vous n'en avez plus. 1390 01:20:07,333 --> 01:20:08,417 Comprenez-moi. 1391 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 Vous aidez quelqu'un qui vole aux pauvres. 1392 01:20:13,542 --> 01:20:15,583 Et je vous respecte pour ça. 1393 01:20:16,917 --> 01:20:18,208 C'est quoi, mon problème ? 1394 01:20:20,417 --> 01:20:21,667 Ai-je de grandes dents ? 1395 01:20:22,042 --> 01:20:25,458 De longues griffes ? Les pieds en arrière ? 1396 01:20:25,667 --> 01:20:27,458 Une longue queue ? Non, hein ? 1397 01:20:27,750 --> 01:20:30,167 Alors inutile d'avoir peur. Soyons logiques. 1398 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 Alors dites-moi. 1399 01:20:32,000 --> 01:20:33,208 Dites-moi où est Devil. 1400 01:20:33,417 --> 01:20:35,000 Dites-moi où il est. 1401 01:20:35,690 --> 01:20:36,650 Dites-moi. 1402 01:21:01,810 --> 01:21:02,770 Vous l'avez tué ! 1403 01:21:03,167 --> 01:21:06,250 Si tous les bons docteurs meurent, que va-t-il arriver aux patients ? 1404 01:21:07,667 --> 01:21:09,458 T'as eu des infos sur Devil ? 1405 01:21:09,958 --> 01:21:11,750 Le pire des démons, c'est le stress. 1406 01:21:13,292 --> 01:21:14,542 Faut l'éviter à tout prix. 1407 01:21:14,625 --> 01:21:15,792 Tu m'as mis dans le pétrin. 1408 01:21:15,875 --> 01:21:18,750 Je dois alerter tous les aéroports internationaux, 1409 01:21:18,833 --> 01:21:20,708 - sinon, il va venir. - Mon oncle ? 1410 01:21:21,042 --> 01:21:22,542 Qui t'a fait ministre de l'Intérieur ? 1411 01:21:25,240 --> 01:21:27,150 Il est déjà en Pologne. 1412 01:21:35,875 --> 01:21:37,875 Il doit être en train de chercher 1413 01:21:37,958 --> 01:21:40,125 où et quand aura lieu notre réunion. 1414 01:21:52,910 --> 01:21:54,830 Ses plans doivent être prêts. 1415 01:22:06,640 --> 01:22:07,930 Ça va être drôle. 1416 01:22:09,140 --> 01:22:13,430 Voyons qui est le plus grand diable. 1417 01:22:24,158 --> 01:22:25,858 DEVIL EST À VARSOVIE 1418 01:22:29,600 --> 01:22:30,940 Pourquoi êtes-vous en Pologne ? 1419 01:22:31,250 --> 01:22:32,583 Pour mon partenaire. 1420 01:22:33,708 --> 01:22:34,875 L'attraperez-vous vivant ? 1421 01:22:34,980 --> 01:22:38,440 S'il se rend, oui. S'il résiste, il mourra. 1422 01:22:38,708 --> 01:22:40,167 Pensez-vous réussir ? 1423 01:22:40,417 --> 01:22:42,167 Je ne connais pas l'échec. 1424 01:22:42,708 --> 01:22:44,083 Je ne suis pas un loser. 1425 01:22:46,625 --> 01:22:49,458 Je ne suis pas un loser. 1426 01:23:02,542 --> 01:23:03,708 - Allô ! - Allô, mon ami. 1427 01:23:04,292 --> 01:23:06,333 Comment ça va pour toi en Pologne ? 1428 01:23:06,750 --> 01:23:09,792 Canaille ! Des vacances en Pologne aux frais du contribuable ! 1429 01:23:10,000 --> 01:23:14,000 Peu importe où tu te cacheras dans le monde, 1430 01:23:14,583 --> 01:23:16,000 je te trouverai. 1431 01:23:16,417 --> 01:23:19,417 Mon Dieu ! Mon chat m'attaque ! 1432 01:23:19,667 --> 01:23:21,208 J'admets que tu es perspicace, 1433 01:23:21,292 --> 01:23:23,917 mais c'est moi qui t'ai laissé les indices. 1434 01:23:24,292 --> 01:23:26,417 Laisse-moi t'en donner un. 1435 01:23:27,875 --> 01:23:31,542 Peu importe à quel point tu te tritureras les méninges, tu vas finir en tôle. 1436 01:23:31,750 --> 01:23:34,450 Tu vas finir marié. Je vais finir en tôle ! 1437 01:23:34,833 --> 01:23:36,125 Tu me crois fou. 1438 01:23:36,417 --> 01:23:37,292 À savoir ? 1439 01:23:37,667 --> 01:23:42,292 Regarder à un endroit, en viser un autre. 1440 01:23:43,050 --> 01:23:48,800 Tu joues à "docteur-docteur" au lieu de "police-police". 1441 01:23:49,625 --> 01:23:52,458 C'est une fille fantastique, vermine. 1442 01:23:52,650 --> 01:23:54,860 Une dernière chose... 1443 01:23:54,950 --> 01:23:59,150 Tu te maries quand ? 1444 01:23:59,792 --> 01:24:01,208 Terminé. 1445 01:24:01,542 --> 01:24:03,250 Que je me marie ou pas, 1446 01:24:03,333 --> 01:24:05,250 je te gratifierai d'une fête d'adieu. 1447 01:24:05,333 --> 01:24:07,625 Ouah ! Himanshu Tyagi. 1448 01:24:07,708 --> 01:24:11,250 Tu songes à quitter la police et entrer en politique ? 1449 01:24:11,542 --> 01:24:15,917 Longs discours, brefs jeûnes, aucune action. 1450 01:24:16,500 --> 01:24:17,792 Tu veux de l'action ? 1451 01:24:17,875 --> 01:24:20,958 J'ai tenu une conférence de presse parce que je savais 1452 01:24:21,542 --> 01:24:24,750 que si je touchais un point sensible, tu te mettrais à crier. 1453 01:24:29,625 --> 01:24:32,542 J'ai jeté un petit leurre et tu m'as servi le poisson entier. 1454 01:24:32,958 --> 01:24:34,167 Tu es tombé dans mon piège. 1455 01:24:44,798 --> 01:24:45,978 Mauvais timing. 1456 01:24:46,118 --> 01:24:47,678 Les mains derrière le dos. 1457 01:24:47,833 --> 01:24:49,667 J'ai été trop confiant. 1458 01:25:01,667 --> 01:25:02,750 C'est une ruse. 1459 01:25:02,875 --> 01:25:04,542 Non... Ne posez pas vos armes. 1460 01:25:04,710 --> 01:25:06,000 C'est une ruse. 1461 01:25:07,375 --> 01:25:09,292 Ramassez vos armes ! 1462 01:25:12,618 --> 01:25:13,718 Il va s'enfuir. 1463 01:25:24,958 --> 01:25:25,978 Allez-y ! 1464 01:25:26,875 --> 01:25:28,875 Vous inquiétez pas. On va le rattraper ! 1465 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 Pourquoi Devi m'a-t-il appelée ici ? 1466 01:25:54,375 --> 01:25:56,000 Quel traitement vais-je lui donner ? 1467 01:25:57,667 --> 01:25:58,875 Où est-il ? 1468 01:26:01,042 --> 01:26:02,125 Que s'est-il passé ? 1469 01:26:28,917 --> 01:26:32,083 C'est vendredi soir 1470 01:26:39,000 --> 01:26:40,583 C'est vendredi soir 1471 01:26:40,720 --> 01:26:42,347 Tu m'as promis un baiser 1472 01:26:42,430 --> 01:26:45,720 Que Dieu me sauve de toi 1473 01:26:51,920 --> 01:26:55,300 Tu es explosive de la tête aux pieds 1474 01:26:55,460 --> 01:26:58,590 C'est dur de s'échapper 1475 01:26:58,800 --> 01:27:00,500 Elle pourrait me tuer 1476 01:27:00,630 --> 01:27:02,042 M'arracher le cœur 1477 01:27:02,125 --> 01:27:05,375 Que Dieu me sauve de ton amour. 1478 01:27:11,917 --> 01:27:13,875 C'est vendredi soir 1479 01:27:13,958 --> 01:27:15,375 Tu m'as promis un baiser 1480 01:27:15,500 --> 01:27:18,708 Que Dieu me sauve de toi 1481 01:27:26,708 --> 01:27:27,583 Là... 1482 01:27:28,833 --> 01:27:30,750 Je vous envoie un numéro de série. 1483 01:27:30,917 --> 01:27:31,875 Tracez-le tout de suite. 1484 01:27:38,542 --> 01:27:41,577 Je reconnais que tu es enivrante 1485 01:27:41,660 --> 01:27:44,790 Tu rendrais fou n'importe qui 1486 01:27:45,000 --> 01:27:48,540 Ne joue pas avec mon cœur 1487 01:27:48,700 --> 01:27:51,625 Même mon cœur est fou 1488 01:27:51,708 --> 01:27:53,260 J'ai une chose à dire 1489 01:27:53,430 --> 01:27:55,000 Je ne suis là que pour un instant 1490 01:27:55,083 --> 01:27:58,292 J'aurai disparu l'instant d'après 1491 01:27:58,417 --> 01:27:59,990 Quoi que j'aie fait 1492 01:28:00,083 --> 01:28:01,542 Je ne me souviens de rien 1493 01:28:01,625 --> 01:28:03,958 Dis-moi ce que je fais 1494 01:28:04,760 --> 01:28:07,750 Tu es explosive de la tête aux pieds 1495 01:28:07,833 --> 01:28:11,333 C'est dur de s'échapper 1496 01:28:11,458 --> 01:28:12,958 Elle pourrait me tuer 1497 01:28:13,042 --> 01:28:14,792 M'arracher le cœur 1498 01:28:14,875 --> 01:28:18,417 Que Dieu me sauve de ton amour 1499 01:28:24,333 --> 01:28:26,000 C'est vendredi soir 1500 01:28:26,083 --> 01:28:27,708 Tu m'as promis un baiser 1501 01:28:27,792 --> 01:28:30,958 Que Dieu me sauve de toi 1502 01:29:43,417 --> 01:29:46,397 Je connais toutes tes manœuvres 1503 01:29:46,480 --> 01:29:49,690 Peu importe ta malfaisance 1504 01:29:49,810 --> 01:29:53,500 Je serai obstinée aujourd'hui 1505 01:29:53,583 --> 01:29:56,375 Je fais comme j'aime 1506 01:29:56,458 --> 01:29:58,167 Mes yeux sont sur toi 1507 01:29:58,260 --> 01:29:59,875 Je vais te tuer 1508 01:29:59,958 --> 01:30:03,000 Je ne te lâcherai pas si facilement 1509 01:30:03,083 --> 01:30:04,958 Je te punirai de mon amour 1510 01:30:05,042 --> 01:30:06,542 Essaie de m'échapper si tu peux 1511 01:30:06,625 --> 01:30:09,167 Tu ne peux aller nulle part aujourd'hui 1512 01:30:09,250 --> 01:30:12,417 Tu es explosive de la tête aux pieds 1513 01:30:12,542 --> 01:30:16,042 C'est dur de s'échapper 1514 01:30:16,130 --> 01:30:17,710 Elle pourrait me tuer 1515 01:30:17,800 --> 01:30:19,500 M'arracher le cœur 1516 01:30:19,583 --> 01:30:23,083 Que Dieu me sauve de ton amour 1517 01:30:28,950 --> 01:30:30,860 C'est vendredi soir 1518 01:30:30,990 --> 01:30:32,700 Tu m'as promis un baiser 1519 01:30:32,792 --> 01:30:35,958 Que Dieu me sauve de toi 1520 01:30:55,792 --> 01:30:57,833 Étrange. Des voleurs avec un passeport ? 1521 01:30:59,042 --> 01:31:01,250 Épargnez-moi une humiliation ici, en Pologne. 1522 01:31:01,450 --> 01:31:03,910 Ne vous inquiétez pas, monsieur Il n'arrivera rien. 1523 01:31:04,120 --> 01:31:05,370 Je sais ce que je fais. 1524 01:31:07,700 --> 01:31:09,910 Il sait pour vous, vous savez pour lui. 1525 01:31:10,000 --> 01:31:11,542 Tout le monde sait sauf moi. 1526 01:31:12,042 --> 01:31:13,125 M. Gajra ? 1527 01:31:14,208 --> 01:31:15,292 C'est lui qui conduit ? 1528 01:31:15,375 --> 01:31:18,708 Peut-être que Devil me cherche à l'arrière. 1529 01:31:19,500 --> 01:31:21,083 Et le chauffeur est très fiable. 1530 01:31:21,240 --> 01:31:24,487 Mais s'il veut arrêter la voiture, 1531 01:31:24,570 --> 01:31:25,990 Il abattra le chauffeur. 1532 01:31:26,208 --> 01:31:27,750 Oh, mon Dieu ! 1533 01:31:28,500 --> 01:31:29,375 Attention ! 1534 01:31:29,458 --> 01:31:30,833 Je n'y avais pas pensé. 1535 01:31:30,958 --> 01:31:32,542 On a pris toutes dispositions. 1536 01:31:32,625 --> 01:31:34,083 Relax. On est tout près. 1537 01:31:34,167 --> 01:31:37,333 Si vous étiez près, Devil serait dans votre voiture, 1538 01:31:37,458 --> 01:31:38,833 et non vous dans la mienne. 1539 01:31:40,000 --> 01:31:40,958 Changez de place ! 1540 01:31:42,458 --> 01:31:45,750 Ça ruinera tous ses plans. 1541 01:31:52,990 --> 01:31:55,820 Plan modifié, Himanshu Tyagi ! 1542 01:31:56,333 --> 01:31:58,917 Désormais, vous serez seul avec moi. 1543 01:32:00,625 --> 01:32:03,958 Shaina, d'un seul coup, tu dis oui pour le mariage. 1544 01:32:04,917 --> 01:32:06,333 J'espère ne pas être un lot de consolation. 1545 01:32:07,333 --> 01:32:08,167 Non ! 1546 01:32:08,917 --> 01:32:10,083 C'est nouveau pour moi. 1547 01:32:11,208 --> 01:32:14,125 J'avais peur de finir dans une scène de cinéma. 1548 01:32:14,208 --> 01:32:15,458 Je suis sur une estrade. 1549 01:32:15,542 --> 01:32:18,000 Tu t'enfuis en courant avec ton ex, au ralenti. 1550 01:32:18,625 --> 01:32:19,875 Ça n'arrivera pas. 1551 01:32:20,250 --> 01:32:21,625 Personne ne s'interposera. 1552 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 Quel jour fabuleux ! 1553 01:32:25,000 --> 01:32:26,167 Faut fêter ça ! 1554 01:32:26,833 --> 01:32:28,458 - Une si grande bouteille ? - Pourquoi ? 1555 01:32:29,042 --> 01:32:30,458 Shaina va boire aussi. Pas vrai ? 1556 01:32:30,542 --> 01:32:34,667 On m'a dit que les filles changent quand elles ont bu. 1557 01:32:35,833 --> 01:32:37,125 Je vais aller dormir. 1558 01:32:40,792 --> 01:32:41,875 Tu la gardes à l'œil ! 1559 01:32:43,042 --> 01:32:44,375 Je ne bois pas non plus. 1560 01:32:45,417 --> 01:32:47,000 - Sérieusement ? - Oui. 1561 01:32:47,625 --> 01:32:49,500 - Pour ne pas être ivre. - Ça va. 1562 01:32:50,333 --> 01:32:53,292 Je serai le fou au mariage d'un inconnu. 1563 01:32:54,600 --> 01:32:55,600 Donne-m'en un. 1564 01:32:55,708 --> 01:32:58,417 Je ne vais pas m'enivrer, mais vu la situation... 1565 01:32:59,125 --> 01:33:00,750 - Tu es sûr ? - Oui. 1566 01:33:03,708 --> 01:33:04,750 - Santé. - Santé. 1567 01:33:08,333 --> 01:33:09,750 - Singh. - Oui. 1568 01:33:10,542 --> 01:33:12,917 - Je ne bois pas. - Non. 1569 01:33:14,708 --> 01:33:17,083 - Parce que je ne m'enivre pas. - Non. 1570 01:33:18,708 --> 01:33:20,542 - Tu sais pourquoi je bois, là ? - Non. 1571 01:33:21,917 --> 01:33:23,958 Je suis très heureux. 1572 01:33:29,000 --> 01:33:32,458 Oui, tu sais... aujourd'hui... 1573 01:33:34,625 --> 01:33:38,708 Même Devil doit être en train de boire, mais pour noyer sa peine. 1574 01:33:40,417 --> 01:33:43,000 Tu as ruiné ses plans. 1575 01:33:46,000 --> 01:33:48,920 - Il adore les défis. - Je vois. 1576 01:33:49,130 --> 01:33:51,130 Le vol, c'est dans son sang. 1577 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 Il viendra. 1578 01:33:56,375 --> 01:34:00,875 Et quand il le fera, je le clouerai au sol. 1579 01:34:01,458 --> 01:34:04,000 - Je lui briserai les jambes. - Brise-lui les jambes ! 1580 01:34:04,125 --> 01:34:06,333 - Je le pendrai la tête en bas. - Pends-le. 1581 01:34:06,750 --> 01:34:07,625 Regarde. 1582 01:34:10,667 --> 01:34:12,042 Je peux pas. 1583 01:34:12,560 --> 01:34:14,600 Parce que je ne serai pas là. 1584 01:34:22,542 --> 01:34:24,375 Mais laisse-moi te dire un truc. 1585 01:34:27,333 --> 01:34:32,750 Je ne me marierai pas avant d'avoir attrapé Devil. 1586 01:34:33,583 --> 01:34:35,375 On va faire un truc. 1587 01:34:36,417 --> 01:34:37,333 Voilà ! 1588 01:34:38,000 --> 01:34:39,125 Devil, c'est moi. 1589 01:34:41,208 --> 01:34:42,417 Parce que... 1590 01:34:43,042 --> 01:34:45,542 Personne n'a jamais vu le Devil. 1591 01:34:46,250 --> 01:34:49,083 Emmène-moi en Inde. 1592 01:34:50,060 --> 01:34:53,100 Tu es si naïf. 1593 01:34:53,458 --> 01:34:55,167 - Très bon ami. - Merci. 1594 01:34:55,250 --> 01:34:56,833 - Très bon ami. - Merci. 1595 01:34:57,875 --> 01:34:59,278 Tu sais pourquoi je bois ? 1596 01:34:59,625 --> 01:35:00,625 Tu es heureux ? 1597 01:35:00,708 --> 01:35:01,583 Exact ! 1598 01:35:04,798 --> 01:35:07,250 Mais M. Singh, je veux que tu pries 1599 01:35:08,625 --> 01:35:13,167 que ce soit moi qui abatte Devil et pas un quelconque étranger. 1600 01:35:15,418 --> 01:35:19,167 Pourquoi prier ? Je te promets que c'est toi qui abattras le Devil. 1601 01:35:20,000 --> 01:35:21,038 Regarde ! 1602 01:35:21,600 --> 01:35:24,650 Mais comment le verras-tu ? Tu ne seras pas là ? 1603 01:35:28,542 --> 01:35:29,625 Pas encore. 1604 01:35:30,542 --> 01:35:34,083 Tu abattras le Devil demain. 1605 01:35:34,292 --> 01:35:36,125 Tu dois l'écraser comme un insecte. 1606 01:35:36,333 --> 01:35:38,042 Exact ! Qu'il en soit ainsi ! 1607 01:35:38,138 --> 01:35:39,238 D'accord. 1608 01:35:40,125 --> 01:35:41,375 Bien ! 1609 01:35:42,583 --> 01:35:44,208 C'est pour ça que je ne bois pas. 1610 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Je ne m'enivre pas. 1611 01:35:57,000 --> 01:35:58,417 Mon frère... 1612 01:35:59,125 --> 01:36:01,875 Quand ton frère est responsable, pourquoi avoir peur ? 1613 01:36:02,917 --> 01:36:05,875 J'ai pris toutes dispositions de sécurité. 1614 01:36:06,667 --> 01:36:09,542 Tu viendras demain et tu verras tout. 1615 01:36:10,708 --> 01:36:11,583 D'accord ! 1616 01:36:27,500 --> 01:36:29,083 On a des snipers sur toutes les routes. 1617 01:36:29,167 --> 01:36:30,208 Partout. 1618 01:36:34,500 --> 01:36:37,583 Bonsoir, et bienvenue au Bal de charité indo-polonais. 1619 01:36:38,042 --> 01:36:40,750 J'aimerais accueillir très chaleureusement 1620 01:36:40,833 --> 01:36:43,167 tous les délégués indiens. 1621 01:36:45,417 --> 01:36:46,250 Allô ? 1622 01:36:46,333 --> 01:36:47,708 Monsieur, vous aviez raison. 1623 01:36:47,792 --> 01:36:50,498 Seules quatre pièces ont été faites dans un magasin de Delhi. 1624 01:36:50,738 --> 01:36:53,338 Une caméra de sécurité a filmé un client. 1625 01:36:53,542 --> 01:36:54,834 Et on a aussi l'adresse 1626 01:36:54,917 --> 01:36:56,778 de là où le bracelet a été livré. 1627 01:36:57,083 --> 01:36:59,118 Allez-y et tenez-moi au courant. 1628 01:36:59,208 --> 01:37:00,558 Il peut venir à tout moment. 1629 01:37:10,625 --> 01:37:11,792 Et la liste de passagers ? 1630 01:37:27,417 --> 01:37:28,500 Vous connaissez cette fille ? 1631 01:37:38,000 --> 01:37:39,042 Rouge à lèvres 1632 01:37:46,318 --> 01:37:47,318 S'il vous plaît. 1633 01:38:00,042 --> 01:38:01,333 Votre invitation ? 1634 01:38:01,600 --> 01:38:03,350 À vrai dire, je suis l'invité de... 1635 01:38:04,750 --> 01:38:06,667 Excusez-moi. De ce côté, je vous prie. 1636 01:38:06,750 --> 01:38:08,125 Posez vos affaires ici. 1637 01:38:32,730 --> 01:38:33,600 Hé, mec ! 1638 01:38:33,690 --> 01:38:34,690 Madame ! 1639 01:38:35,833 --> 01:38:37,292 Tu es très belle. 1640 01:38:37,708 --> 01:38:38,542 Merci. 1641 01:38:38,958 --> 01:38:41,917 On ne peut voir le diable que si on se détache les yeux d'elle. 1642 01:38:42,125 --> 01:38:45,042 - Dois-je vous consacrer un moment ? - Non, merci. Entrez. 1643 01:38:45,250 --> 01:38:46,333 - Vraiment ? - Oui. 1644 01:38:55,458 --> 01:38:56,458 - Je te le tiens ? - Shaina. 1645 01:38:57,333 --> 01:38:58,458 Papa ! 1646 01:38:58,542 --> 01:39:00,500 - Jolie serviette. - Merci. 1647 01:39:00,583 --> 01:39:02,678 C'est une écharpe... gros malin... 1648 01:39:03,375 --> 01:39:04,625 Shaina, écoute... 1649 01:39:04,792 --> 01:39:07,042 Suivez-moi, je vais vous présenter quelqu'un. 1650 01:39:08,570 --> 01:39:09,490 M. Gajra. 1651 01:39:09,750 --> 01:39:11,292 Voici ma fille Shaina. 1652 01:39:16,740 --> 01:39:18,150 Vous êtes très belle. 1653 01:39:19,083 --> 01:39:20,042 C'est vraiment la vôtre ? 1654 01:39:21,833 --> 01:39:25,875 Shaina, la santé de l'Inde repose désormais dans les mains de M. Gajra. 1655 01:39:26,250 --> 01:39:27,833 - Très bien. - Non. 1656 01:39:28,167 --> 01:39:32,875 Je vais prendre ces 500 milliards et disparaître. 1657 01:39:32,958 --> 01:39:35,758 Personne n'y songe. 1658 01:39:36,125 --> 01:39:37,250 Pourquoi pas ? 1659 01:39:38,250 --> 01:39:39,458 Pourquoi pas ? 1660 01:39:40,875 --> 01:39:42,375 Mes mains sont pleines de sang. 1661 01:39:43,320 --> 01:39:44,400 J'ai tué des gens. 1662 01:39:44,490 --> 01:39:46,990 Laisse-moi dire un truc : il est de la famille. 1663 01:39:48,200 --> 01:39:49,938 J'ai tué des milliers de gens 1664 01:39:51,458 --> 01:39:53,750 parce qu'ils n'avaient pas de médicaments 1665 01:39:54,292 --> 01:39:58,208 ni la technologie récente pour les sauver. 1666 01:39:59,078 --> 01:40:00,378 Absolument. 1667 01:40:00,667 --> 01:40:01,750 Extraordinaire. 1668 01:40:01,833 --> 01:40:04,318 J'aimerais vous féliciter. 1669 01:40:04,958 --> 01:40:06,000 Qui est-ce ? 1670 01:40:06,125 --> 01:40:07,417 Je lève les mains... 1671 01:40:08,500 --> 01:40:09,833 Et je vous salue. 1672 01:40:10,858 --> 01:40:13,958 Je vous lève, vous porte à mes épaules 1673 01:40:14,320 --> 01:40:17,958 et vous embrasse sur les deux joues. 1674 01:40:18,333 --> 01:40:21,498 Je mets mes mains autour de votre taille et on danse. 1675 01:40:21,583 --> 01:40:24,125 Non. Je crois... 1676 01:40:24,218 --> 01:40:25,938 - Merci. - OK. 1677 01:40:26,042 --> 01:40:27,458 Ça devenait drôle ! 1678 01:40:27,542 --> 01:40:29,708 Vous n'arrêtez pas de me bousculer... 1679 01:40:29,792 --> 01:40:32,158 On n'est pas chez nous. On est en Pologne. 1680 01:40:33,950 --> 01:40:36,330 Devi, il faut que je te parle. 1681 01:40:37,250 --> 01:40:38,292 Devi, écoute... 1682 01:40:38,375 --> 01:40:39,583 Bien sûr. 1683 01:40:40,958 --> 01:40:43,000 - Qu'est-ce que tu fais ? - Papa ! 1684 01:40:43,083 --> 01:40:44,167 D'accord. 1685 01:40:44,333 --> 01:40:46,167 Ne me crie pas dessus. Crie sur lui. 1686 01:40:46,458 --> 01:40:48,167 - D'accord. - Je l'ai. 1687 01:40:48,250 --> 01:40:49,292 Touchez pas ma serviette... 1688 01:40:49,375 --> 01:40:52,167 - mon écharpe. Un mouchoir... - Une seconde... 1689 01:40:52,250 --> 01:40:53,458 Votre portefeuille. 1690 01:40:56,000 --> 01:40:56,958 Ça va ? 1691 01:40:57,250 --> 01:40:58,208 Oui. 1692 01:41:01,050 --> 01:41:02,210 Tu cherches qui ? 1693 01:41:02,875 --> 01:41:03,875 Personne. 1694 01:41:06,125 --> 01:41:08,397 - As-tu trouvé cette personne... - Non. 1695 01:41:08,480 --> 01:41:09,900 Peut-être n'y arriverai-je jamais. 1696 01:41:11,500 --> 01:41:13,542 Il est venu d'Inde pour de l'argent. 1697 01:41:15,208 --> 01:41:16,667 Mais où est l'argent ? 1698 01:41:16,833 --> 01:41:17,875 Voilà. 1699 01:41:17,958 --> 01:41:20,542 Votre commission de 50 millions en bons du trésor US. 1700 01:41:21,000 --> 01:41:21,833 Vous pouvez compter. 1701 01:41:21,958 --> 01:41:24,238 Dr Flinch, vous donnez, nous prenons. 1702 01:41:24,542 --> 01:41:25,750 Pourquoi compter ? 1703 01:41:27,167 --> 01:41:28,667 Comptez chaque dollar. 1704 01:41:28,750 --> 01:41:31,583 Eux peut-être pas, mais nous, on est des voyous. 1705 01:41:32,500 --> 01:41:34,750 Ne vous inquiétez pas. 1706 01:41:35,410 --> 01:41:39,278 Peu importe que l'OMS ait rejeté vos médicaments et vos machines. 1707 01:41:39,750 --> 01:41:40,598 On est là. 1708 01:41:41,167 --> 01:41:42,333 On achète tout. 1709 01:41:43,958 --> 01:41:49,167 On est faits l'un pour l'autre 1710 01:41:49,250 --> 01:41:51,542 On est faits l'un pour l'autre, compris ? 1711 01:41:52,958 --> 01:41:53,792 Oui, Shekhar. 1712 01:41:53,875 --> 01:41:56,625 Monsieur, la fille au bracelet. Elle s'appelle Shaina. 1713 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Quoi ? 1714 01:41:58,625 --> 01:41:59,458 Allô ? 1715 01:41:59,542 --> 01:42:00,907 Ne raccrochez pas, je sors. 1716 01:42:00,990 --> 01:42:01,900 Ne raccrochez pas. 1717 01:42:02,000 --> 01:42:03,083 La liste des passagers. 1718 01:42:03,700 --> 01:42:04,610 Oui, Shekhar. 1719 01:42:04,780 --> 01:42:06,459 La fille qui a acheté le bracelet, 1720 01:42:06,542 --> 01:42:07,833 elle s'appelle Shaina. 1721 01:42:07,978 --> 01:42:09,000 - Quoi ? - Oui. 1722 01:42:09,083 --> 01:42:12,098 C'est la fille de M. Brijesh Mehra, Haut Commissaire en Pologne. 1723 01:42:14,833 --> 01:42:17,375 Shaina a offert un pendentif à Devil. 1724 01:42:19,833 --> 01:42:22,042 Quel est le lien entre Shaina et Devil ? 1725 01:42:22,708 --> 01:42:23,667 Faraaz Siddiqui. 1726 01:42:23,750 --> 01:42:24,708 Soumya Vishwanathan. 1727 01:42:24,792 --> 01:42:26,708 Ram Singh. Preeti Rohra. Devi Lal Singh. 1728 01:42:27,042 --> 01:42:28,750 Devi Lal Singh. 1729 01:42:29,000 --> 01:42:31,500 La plus grande tragédie de ma vie. 1730 01:42:31,583 --> 01:42:32,458 Devi. 1731 01:42:35,208 --> 01:42:37,292 Si Devi Lal Singh est en Pologne, 1732 01:42:37,375 --> 01:42:39,000 il va rencontrer Shaina. 1733 01:42:39,083 --> 01:42:41,750 Voici M. Singh, mon patient d'Inde. 1734 01:42:42,000 --> 01:42:44,792 Shaina me le cache ? 1735 01:42:44,875 --> 01:42:46,000 Arrêtez-moi ! 1736 01:42:46,792 --> 01:42:48,000 Devil, c'est moi ! 1737 01:43:19,250 --> 01:43:21,375 Inutile de fuir comme un voleur. 1738 01:43:24,000 --> 01:43:25,292 Devi, pourquoi s'est-on séparés ? 1739 01:43:30,333 --> 01:43:31,917 Félicitations, partenaire. 1740 01:43:33,083 --> 01:43:35,167 Je t'ai dit que Devil viendrait sûrement. 1741 01:43:36,917 --> 01:43:39,583 - Et j'ai aussi dit... - Viens ici... 1742 01:43:39,667 --> 01:43:41,917 Et protège ton ex-copain. 1743 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 Je ne sais pas pour Devil, 1744 01:43:55,333 --> 01:43:58,792 mais jamais Devi ne tirerait sur Shaina. 1745 01:43:59,125 --> 01:44:01,125 Si tu es si sûr de toi, partenaire, 1746 01:44:01,833 --> 01:44:03,875 plonge dans mes yeux et dis-moi 1747 01:44:04,625 --> 01:44:06,000 qui tu y vois. 1748 01:44:06,792 --> 01:44:07,917 Devi... 1749 01:44:09,792 --> 01:44:10,875 Ou Devil. 1750 01:44:22,583 --> 01:44:23,542 Au revoir, Psycho. 1751 01:44:56,833 --> 01:44:58,333 La cible est dans un bus rouge. 1752 01:44:58,417 --> 01:45:00,125 Dans un bus rouge, oui. 1753 01:46:13,833 --> 01:46:15,125 Sortez ! Sortez ! 1754 01:46:22,042 --> 01:46:23,250 Suivez-le. 1755 01:49:58,138 --> 01:49:59,078 Ça suffit ! 1756 01:50:30,750 --> 01:50:33,790 Je sais que mon fils est Devil 1757 01:50:34,083 --> 01:50:36,750 et je ne le regrette pas. 1758 01:50:36,960 --> 01:50:40,959 Le kick qu'il a cherché toute sa vie... 1759 01:50:41,042 --> 01:50:44,750 Un jour, il l'a trouvé. 1760 01:51:02,333 --> 01:51:05,583 Mon nom est Anil Singh et voici ma femme Nandini. 1761 01:51:06,042 --> 01:51:08,167 On avait une vie heureuse et confortable 1762 01:51:08,250 --> 01:51:09,667 avec mon salaire de 30 000 roupies. 1763 01:51:10,042 --> 01:51:12,917 Et notre fille Jhumki s'est ajoutée à notre bonheur. 1764 01:51:13,370 --> 01:51:17,200 On avait une petite famille et de petits rêves 1765 01:51:17,792 --> 01:51:21,500 qu'on essayait de réaliser. 1766 01:51:22,000 --> 01:51:26,292 Tout allait bien, mais un jour, Jhumki s'est évanouie tout d'un coup. 1767 01:51:27,083 --> 01:51:29,042 On a dû l'emmener dans un hôpital privé. 1768 01:51:29,125 --> 01:51:32,167 Le docteur a dit que Jhumki avait une tumeur de la paroi thoracique. 1769 01:51:32,708 --> 01:51:36,458 On avait très peu de temps et il nous fallait de l'argent. 1770 01:51:36,875 --> 01:51:40,583 La pauvre se battait contre la maladie, et nous pour trouver de l'argent. 1771 01:51:40,875 --> 01:51:44,500 Nandini a vendu ses bijoux et moi mon sang. 1772 01:51:44,583 --> 01:51:47,250 La pauvre Jhumki s'est elle-même mise en quête d'argent. 1773 01:51:48,083 --> 01:51:49,250 Jhumki est notre vie. 1774 01:51:50,708 --> 01:51:53,208 Comment voir son enfant mourir sous ses yeux ? 1775 01:51:54,958 --> 01:51:57,042 On avait perdu tout espoir. 1776 01:51:57,625 --> 01:51:59,667 Notre mort lui donnera peut-être une chance. 1777 01:52:00,417 --> 01:52:02,417 Elle est admise à la clinique St Marry. 1778 01:52:03,667 --> 01:52:04,792 Je vous en prie, sauvez-la. 1779 01:52:24,250 --> 01:52:27,250 Jhumki, pour quoi veux-tu cet argent ? 1780 01:52:27,667 --> 01:52:28,583 Pour moi ! 1781 01:52:38,417 --> 01:52:39,583 Oncle Kick. 1782 01:52:42,458 --> 01:52:44,500 Oncle docteur dit 1783 01:52:45,000 --> 01:52:47,042 que papa et maman 1784 01:52:47,860 --> 01:52:50,610 sont partis trouver de l'argent pour l'opération. 1785 01:52:51,700 --> 01:52:52,780 Où sont-ils ? 1786 01:52:54,167 --> 01:52:55,667 Ils ne sont pas encore revenus. 1787 01:52:58,333 --> 01:52:59,792 Pourquoi ? 1788 01:53:16,958 --> 01:53:17,833 Papa ! 1789 01:53:19,250 --> 01:53:21,083 Combien d'argent a-t-on en banque ? 1790 01:53:31,417 --> 01:53:33,042 GARAGE SHABARI 1791 01:53:38,458 --> 01:53:41,375 Il faut comprendre, Devi. Il nous manque encore 1,1 million. 1792 01:53:41,750 --> 01:53:46,000 Vous dites qu'on laisse Jhumki mourir parce qu'il manque 1,1 million. 1793 01:53:47,375 --> 01:53:48,333 Faites une chose... 1794 01:53:49,333 --> 01:53:50,333 Parlez au docteur. 1795 01:53:51,000 --> 01:53:52,833 Il possède un fond, Angel Health Care. 1796 01:53:53,292 --> 01:53:54,917 C'est un peu étrange, mais... 1797 01:53:56,625 --> 01:53:57,583 Il acceptera peut-être. 1798 01:53:59,583 --> 01:54:01,708 - Plus vite, les mains. - Oui, monsieur. 1799 01:54:02,250 --> 01:54:03,917 Je suis un être humain, pas un mannequin. 1800 01:54:04,917 --> 01:54:07,625 Combien de temps devrai-je garder cette pose ? Vite ! 1801 01:54:08,250 --> 01:54:09,747 Monsieur, j'ai étudié ce cas. 1802 01:54:09,830 --> 01:54:10,790 Dernier stade. 1803 01:54:10,875 --> 01:54:13,250 Pour environ 2,5 à 3 millions, on peut la sauver. 1804 01:54:14,583 --> 01:54:17,667 Il me manque 1,1 million. 1805 01:54:17,750 --> 01:54:20,125 J'apporterai le reste bientôt. Promis. 1806 01:54:20,208 --> 01:54:21,292 Qui est cet enfant ? 1807 01:54:22,167 --> 01:54:23,250 Elle est de votre famille ? 1808 01:54:23,333 --> 01:54:24,667 Non, monsieur. 1809 01:54:24,750 --> 01:54:26,125 Juste quelqu'un dans le besoin. 1810 01:54:26,375 --> 01:54:27,250 Monsieur. 1811 01:54:27,333 --> 01:54:29,333 Vous détenez tous ces fonds de charité. 1812 01:54:29,500 --> 01:54:33,917 Au moins, aidez-nous, au nom de ces photos. 1813 01:54:35,292 --> 01:54:38,083 - Désolé, c'était une erreur. - Ça m'a percé le cœur. 1814 01:54:38,167 --> 01:54:39,125 - Désolé. - Quoi... 1815 01:54:41,208 --> 01:54:43,917 Je peux retenir ma respiration 15 minutes sans dommage. 1816 01:54:44,708 --> 01:54:48,750 Mais les aiguilles, ça fait mal. 1817 01:54:49,125 --> 01:54:50,583 Vous devriez tous avoir honte. 1818 01:54:51,167 --> 01:54:54,610 Des gens si célèbres, aligner autant de banalités ! Venez. 1819 01:54:56,083 --> 01:54:57,042 Voilà 100 roupies. 1820 01:54:57,500 --> 01:54:59,167 C'est notre contribution à tous. 1821 01:55:01,030 --> 01:55:02,320 Vous voulez m'étrangler ? 1822 01:55:02,417 --> 01:55:03,958 Désolé... Excusez-moi... 1823 01:55:06,610 --> 01:55:09,610 Vous m'avez fait une grande faveur en me donnant et argent. 1824 01:55:13,042 --> 01:55:15,833 Je ne l'oublierai jamais. Merci ! 1825 01:55:18,958 --> 01:55:20,500 C'est la faute des parents. 1826 01:55:20,875 --> 01:55:23,333 Ils devraient laisser mourir l'enfant. 1827 01:55:23,417 --> 01:55:26,167 Que le père meure, peu importe. 1828 01:55:26,250 --> 01:55:29,208 Mais cette vermine a aussi poussé la mère au suicide. 1829 01:55:29,292 --> 01:55:33,570 Si elle avait demandé notre aide, on aurait pu l'aider. 1830 01:55:34,708 --> 01:55:35,583 N'est-ce pas ? 1831 01:55:40,208 --> 01:55:41,250 1 million ! 1832 01:55:41,542 --> 01:55:42,958 Vous êtes fou ? 1833 01:55:43,625 --> 01:55:46,867 Je lui ai pardonné pour le bien de ma fille. 1834 01:55:46,950 --> 01:55:48,625 Mais je ne vous épargnerai pas. 1835 01:55:49,290 --> 01:55:51,750 Rappelez-vous : un jour, je vous ai dit 1836 01:55:51,833 --> 01:55:55,333 que vous auriez à tomber à mes pieds pour vous excuser. 1837 01:55:55,458 --> 01:55:59,458 Alors comment pensez-vous que je vous aiderais ? 1838 01:56:16,125 --> 01:56:17,292 Qui a gagné ? 1839 01:56:17,875 --> 01:56:19,167 Lui ou moi ? 1840 01:57:38,917 --> 01:57:41,708 Jusqu'à aujourd'hui, je vivais sans but 1841 01:57:41,792 --> 01:57:47,750 Maintenant, je sais, un bref instant... 1842 01:57:47,838 --> 01:57:49,458 Souris encore, comme ça. 1843 01:57:49,542 --> 01:57:54,333 Contient plus de bonheur qu'une vie entière 1844 01:57:55,250 --> 01:57:58,833 C'est la vie 1845 01:58:01,583 --> 01:58:05,708 Plus de bonheur qu'une vie entière 1846 01:58:07,625 --> 01:58:10,833 C'est la vie 1847 01:58:41,083 --> 01:58:42,250 Ils sont si heureux. 1848 01:58:43,625 --> 01:58:45,292 Mais leur état est similaire. 1849 01:58:46,583 --> 01:58:47,667 Ils sont malades ? 1850 01:58:49,500 --> 01:58:51,250 Vous n'en voyez qu'une poignée. 1851 01:58:52,167 --> 01:58:56,375 Songez à la ville entière, l'État tout entier, 1852 01:58:57,000 --> 01:59:00,750 le pays tout entier. Il doit y en avoir bien plus. 1853 01:59:03,670 --> 01:59:05,550 Je veux une liste de tous les enfants. 1854 01:59:06,333 --> 01:59:07,375 Pourquoi ? 1855 01:59:09,000 --> 01:59:10,167 Tu as perdu l'esprit ? 1856 01:59:10,250 --> 01:59:12,542 On a failli se faire tuer pour sauver un enfant. 1857 01:59:12,833 --> 01:59:14,375 Que faire pour eux tous ? 1858 01:59:14,625 --> 01:59:17,708 Je ne fais pas ça pour les enfants mais pour moi. 1859 01:59:18,250 --> 01:59:19,333 Pour moi ! 1860 01:59:19,970 --> 01:59:23,430 Depuis que je suis gamin, je cherche désespérément mes kicks. 1861 01:59:24,100 --> 01:59:27,350 Et rends-toi compte où j'ai trouvé mon kick. 1862 01:59:27,917 --> 01:59:30,250 Dans le sourire d'une petite fille. 1863 01:59:31,167 --> 01:59:34,625 Si un sourire peut me donner un tel kick, 1864 01:59:35,750 --> 01:59:40,208 alors pense à ce que des milliers de sourires peuvent faire. 1865 01:59:41,667 --> 01:59:45,167 C'est ce kick que je veux. 1866 01:59:45,708 --> 01:59:48,208 D'accord, mais où vas-tu trouver autant d'argent ? 1867 01:59:51,167 --> 01:59:54,667 On va partir de ça. 1868 02:00:01,375 --> 02:00:02,792 Je suis fier de mon fils. 1869 02:00:03,500 --> 02:00:04,667 Très fier ! 1870 02:00:05,375 --> 02:00:06,833 Et son kick. 1871 02:00:08,333 --> 02:00:10,792 - Mais il a été abattu... - Chérie ! 1872 02:00:13,042 --> 02:00:13,958 Non ! 1873 02:00:16,167 --> 02:00:17,500 Ça ira pour lui. 1874 02:00:19,333 --> 02:00:20,250 Ça va aller. 1875 02:00:21,333 --> 02:00:23,333 Quand il se bat pour sauver des vies, 1876 02:00:25,333 --> 02:00:27,375 comment la mort pourrait-elle l'arrêter ? 1877 02:01:25,375 --> 02:01:27,958 À travers les 7 mers... 1878 02:01:28,708 --> 02:01:34,583 Je t'ai suivi à travers les 7 mers 1879 02:01:39,375 --> 02:01:42,792 Oh, tourmenteur... 1880 02:01:42,875 --> 02:01:48,792 Oh, tourmenteur Mon cœur est à tes pieds 1881 02:01:50,333 --> 02:01:53,958 Partenaire, ça ne t'a pas suffi, 1882 02:01:54,125 --> 02:01:57,167 tu viens ici me gâcher le plaisir. 1883 02:01:58,292 --> 02:02:00,917 Après avoir volé des millions, tu bois dans un bar ? 1884 02:02:02,292 --> 02:02:07,208 Partenaire, toutes les devises sont parties dans la rivière. 1885 02:02:08,083 --> 02:02:09,833 D'où mon choix de l'alcool local. 1886 02:02:10,333 --> 02:02:12,917 Mais un petit verre de l'alcool local 1887 02:02:13,167 --> 02:02:15,875 équivaut à une bouteille entière d'un alcool étranger. 1888 02:02:16,167 --> 02:02:17,375 Goûte-le. 1889 02:02:17,875 --> 02:02:18,917 Oh... 1890 02:02:21,250 --> 02:02:22,667 Pourquoi le goûterais-tu ? 1891 02:02:23,300 --> 02:02:25,000 Tu ne t'enivres pas. 1892 02:02:28,083 --> 02:02:30,250 On ne boit qu'une fois avec l'ennemi. 1893 02:02:31,125 --> 02:02:33,250 Mais c'est un bon moyen d'oublier la défaite. 1894 02:02:33,333 --> 02:02:38,583 Tu sais, partenaire, on dirait qu'il y a un kick dans la victoire. 1895 02:02:39,833 --> 02:02:43,250 Mais le kick dans la défaite, c'est pas si mal. 1896 02:02:44,167 --> 02:02:45,375 Pas si mal du tout. 1897 02:02:46,250 --> 02:02:50,750 Le jour où les gens commenceront à apprécier la défaite, 1898 02:02:51,000 --> 02:02:52,917 le monde entier sera une grande fête. 1899 02:02:54,900 --> 02:02:56,600 Quelle pensée merveilleuse ! 1900 02:02:58,520 --> 02:03:01,190 J'aimerais me pencher pour toucher tes pieds. 1901 02:03:01,542 --> 02:03:03,917 Lève les pieds. J'aimerais les toucher. 1902 02:03:04,000 --> 02:03:05,250 Ça me fera tomber. 1903 02:03:06,500 --> 02:03:08,333 Encore une fois, Quelle pensée merveilleuse ! 1904 02:03:08,430 --> 02:03:12,208 - Fêter la défaite ? - Oui. 1905 02:03:12,850 --> 02:03:15,550 C'est quand, ta prochaine défaite et la prochaine fête ? 1906 02:03:15,930 --> 02:03:17,930 C'est lui qui a gagné. 1907 02:03:18,958 --> 02:03:20,083 Demande-lui. 1908 02:03:24,708 --> 02:03:27,000 Au revoir. À la prochaine fête. 1909 02:03:27,333 --> 02:03:29,083 N'oublie pas. Au revoir. 1910 02:03:40,625 --> 02:03:42,125 L'alcool m'a foutu dans le pétrin. 1911 02:03:45,792 --> 02:03:48,958 T'inquiète pas. Ils ignorent qui tu es. 1912 02:03:50,583 --> 02:03:54,750 Mais la chasse est terminée. 1913 02:03:55,958 --> 02:03:57,375 L'affrontement commence ! 1914 02:03:58,750 --> 02:04:02,875 Je t'abattrai, quoi que tu projettes de voler. 1915 02:04:07,125 --> 02:04:08,375 14 novembre 1916 02:04:08,458 --> 02:04:09,375 midi. 1917 02:04:09,750 --> 02:04:13,708 Levée de fonds pour un parti politique. 5 milliards. 1918 02:04:15,583 --> 02:04:19,958 Sous tes yeux. 1919 02:04:22,708 --> 02:04:24,708 L'enjeu, c'est l'avenir de mes enfants. 1920 02:04:25,458 --> 02:04:27,542 Tu peux essayer autant que tu veux. 1921 02:04:28,290 --> 02:04:29,290 Tu vas mourir. 1922 02:04:29,625 --> 02:04:31,042 Alors tue-moi le 14. 1923 02:04:31,833 --> 02:04:35,208 Sinon, je serai devant toi le 15 1924 02:04:35,708 --> 02:04:37,792 et tu pourras rien y faire. 1925 02:04:39,833 --> 02:04:42,333 Le 14 novembre. 1926 02:04:46,478 --> 02:04:47,978 14 NOVEMBRE 1927 02:04:48,375 --> 02:04:51,875 Vite. Vite. Vous êtes drogués ? Travaillez plus vite. 1928 02:04:52,290 --> 02:04:54,827 Prêtre, ce n'est pas facile de lever des fonds. 1929 02:04:54,910 --> 02:04:57,790 Que me reste-t-il une fois toutes les pattes graissées ? 1930 02:04:57,875 --> 02:04:59,292 Faites attention ! 1931 02:05:02,417 --> 02:05:04,417 Bien à vous, Shiv. 1932 02:05:04,500 --> 02:05:08,208 Un, deux cha-cha-cha. Trois, quatre cha-cha-cha. 1933 02:05:09,125 --> 02:05:10,833 Ne plaisantez pas. Il va revenir. 1934 02:05:11,333 --> 02:05:14,083 Aucune idée du présent et vous pensez à l'avenir ! 1935 02:05:14,167 --> 02:05:16,458 Je sais qu'il va revenir. 1936 02:05:17,040 --> 02:05:18,160 C'est clair. 1937 02:05:18,450 --> 02:05:21,910 Regardez. Ensemble, on a réuni tout ça. 1938 02:05:22,000 --> 02:05:23,375 - On a bossé très dur. - Ensemble ? 1939 02:05:23,458 --> 02:05:24,792 On ne s'est pas ménagés. 1940 02:05:25,417 --> 02:05:27,500 Quoi ? Vous me prenez pour un enfant ? 1941 02:05:28,083 --> 02:05:29,917 À caqueter. 1942 02:05:30,792 --> 02:05:33,250 Je n'ai pas ménagé mon père mais vous restez mon oncle. 1943 02:05:33,340 --> 02:05:38,297 Un mot de plus et je vous balance 440 volts, 1944 02:05:38,380 --> 02:05:41,209 et même les docteurs trembleront avant de vous opérer. 1945 02:05:41,292 --> 02:05:42,250 Compris ? 1946 02:05:43,000 --> 02:05:43,958 Barre-toi ! 1947 02:05:44,958 --> 02:05:46,292 Hé ! Sortez l'argent 1948 02:05:47,900 --> 02:05:49,030 de votre poche. 1949 02:05:50,833 --> 02:05:52,042 Je connais tes habitudes. 1950 02:05:52,583 --> 02:05:53,417 Barre-toi. 1951 02:05:53,500 --> 02:05:55,000 Mon fils, laisse-moi consacrer l'argent... 1952 02:05:55,083 --> 02:05:56,917 J'ai déjà plein de bénédictions ici. 1953 02:05:57,458 --> 02:05:58,750 C'est là qu'on amuse. 1954 02:05:59,708 --> 02:06:00,833 Que le Devil vienne. 1955 02:06:01,292 --> 02:06:04,208 Il va savoir qui je suis. 1956 02:06:23,838 --> 02:06:24,918 Qu'est-ce que c'est ? 1957 02:07:18,110 --> 02:07:20,700 Bienvenue. On vous attendait. 1958 02:07:21,208 --> 02:07:22,667 Vous êtes en retard. 1959 02:07:24,000 --> 02:07:26,167 Peu importe. Ça va être drôle. 1960 02:07:50,000 --> 02:07:55,917 Mon amour, je te cherchais 1961 02:07:56,000 --> 02:07:59,333 Jour et nuit 1962 02:07:59,417 --> 02:08:02,208 Ici et là 1963 02:08:09,667 --> 02:08:11,792 J'ai toujours aimé jouer à cache-cache. 1964 02:08:11,875 --> 02:08:13,833 Bien caché, personne ne me trouvait. 1965 02:08:13,917 --> 02:08:15,167 Je gagnais toujours. 1966 02:08:58,583 --> 02:09:01,667 Shekhar, envoie la force d'intervention à Angel Healthcare. 1967 02:09:48,667 --> 02:09:50,417 Je gagnais toujours à cache-cache. 1968 02:09:52,338 --> 02:09:53,398 Je te l'ai dit. 1969 02:09:54,083 --> 02:09:57,833 J'étais seul en Pologne, sans arme, différent gouvernement, différentes lois. 1970 02:09:58,625 --> 02:09:59,750 Je ne pouvais rien faire. 1971 02:10:00,350 --> 02:10:02,417 Mais ici, il n'y a que moi. 1972 02:10:07,810 --> 02:10:09,100 Tu ne respirais pas. 1973 02:10:09,292 --> 02:10:11,708 Si tu peux retenir ta respiration 15 minutes, 1974 02:10:11,958 --> 02:10:15,333 imagine combien de temps je peux retenir la mienne. 1975 02:10:15,750 --> 02:10:19,458 Maintenant que tu es là, dis-moi qui tu es. 1976 02:10:21,917 --> 02:10:23,250 Découvre-le par toi-même. 1977 02:10:38,917 --> 02:10:40,833 Pologne. 1978 02:10:43,958 --> 02:10:46,375 Ton visage est si beau. Pourquoi le caches-tu ? 1979 02:10:50,667 --> 02:10:51,917 Une gêne ? 1980 02:10:52,792 --> 02:10:53,833 Voilà 100 roupies. 1981 02:10:54,042 --> 02:10:56,000 C'est notre contribution à tous. 1982 02:10:56,292 --> 02:10:58,875 Vous nous avez fait une grande faveur avec ces 100 roupies. 1983 02:10:59,000 --> 02:11:00,125 Je ne l'oublierai jamais. 1984 02:11:05,083 --> 02:11:06,333 Mais dis-moi une chose. 1985 02:11:07,167 --> 02:11:09,708 Tu as ruiné tellement de gens pour sauver un enfant. 1986 02:11:10,292 --> 02:11:12,583 Cette histoire débute avec cet enfant... 1987 02:11:12,667 --> 02:11:13,708 Frappez-le ! 1988 02:11:32,750 --> 02:11:35,500 Je leur ai trouvé des billets de 1e classe, 1989 02:11:35,583 --> 02:11:36,792 15 000 $ chacun. 1990 02:11:36,875 --> 02:11:39,083 Red Label, Black Label, je leur ai tout donné, 1991 02:11:39,167 --> 02:11:40,750 whisky, vodka, vin, de tout ! 1992 02:11:40,833 --> 02:11:43,042 Mais regarde ! Ils se sont fait rosser. 1993 02:11:43,125 --> 02:11:45,000 Ces étrangers... 1994 02:11:46,125 --> 02:11:49,500 m'ont donné de pâles copies. Ils n'ont pas tenu 5 minutes. 1995 02:11:49,708 --> 02:11:50,583 Désolé. 1996 02:11:51,370 --> 02:11:52,830 Je vais faire comme tu dis. 1997 02:11:53,583 --> 02:11:56,042 Je traiterai tout le monde gratuitement. 1998 02:11:56,500 --> 02:11:59,417 Je te le jure, plus jamais 1999 02:11:59,958 --> 02:12:02,625 je ne laisserai d'enfant mourir par manque d'argent. 2000 02:12:02,792 --> 02:12:05,792 Je suis vraiment désolé. 2001 02:12:46,250 --> 02:12:47,208 Mon Lal. 2002 02:12:47,542 --> 02:12:48,500 Oui, fils. 2003 02:12:48,875 --> 02:12:50,417 Je vais prendre par là. 2004 02:12:50,708 --> 02:12:52,500 Tu prends par là avec le van. 2005 02:12:52,833 --> 02:12:56,417 Je vais tromper la police. 2006 02:12:58,708 --> 02:13:01,625 C'est moi qui t'ai appris à marcher quand tu étais enfant, 2007 02:13:02,542 --> 02:13:03,917 et là, c'est toi qui fais le prof. 2008 02:13:05,333 --> 02:13:07,833 Aucune chance de s'échapper vivant d'ici. 2009 02:13:08,792 --> 02:13:13,167 Comme tu le sais, respect, humiliation, gloire et mort 2010 02:13:13,750 --> 02:13:14,875 sont entre Ses mains. 2011 02:13:15,292 --> 02:13:17,750 Personne ne peut s'opposer à Sa volonté. 2012 02:13:17,875 --> 02:13:18,958 Sauf nous. 2013 02:13:28,958 --> 02:13:29,833 Prêt ? 2014 02:13:31,042 --> 02:13:31,875 En avant ! 2015 02:14:11,333 --> 02:14:13,083 Ne tirez pas ! 2016 02:14:21,042 --> 02:14:21,958 Que se passe-t-il ? 2017 02:14:22,042 --> 02:14:24,333 On est le 14 novembre, Jour des Enfants. 2018 02:14:24,860 --> 02:14:28,490 Tous ces enfants vont prier 2019 02:14:28,583 --> 02:14:31,708 pour la grande personne qui a sauvé de nombreux enfants pauvres. 2020 02:14:32,000 --> 02:14:33,333 Allez, les enfants ! 2021 02:14:33,417 --> 02:14:35,667 L'enjeu, c'est l'avenir de mes enfants. 2022 02:14:35,750 --> 02:14:37,667 Tu peux essayer autant que tu veux. 2023 02:15:02,125 --> 02:15:04,917 15 NOVEMBRE 2024 02:15:05,375 --> 02:15:06,292 Il l'a pris. 2025 02:15:07,292 --> 02:15:08,417 Il a tout pris. 2026 02:15:09,250 --> 02:15:12,333 Vous avez utilisé votre esprit, votre force, 2027 02:15:13,542 --> 02:15:15,833 parti à l'étranger, et vous vous êtes planté. 2028 02:15:16,417 --> 02:15:18,375 Monsieur, de ce qu'on sait de Devil... 2029 02:15:18,458 --> 02:15:20,750 Je vous retire cette affaire. Dehors ! 2030 02:15:21,500 --> 02:15:26,100 Il me faut un officier de police qui pense comme Devil 2031 02:15:26,250 --> 02:15:28,875 et sait ce qu'il va faire. 2032 02:15:30,667 --> 02:15:31,833 Allez, allez, dehors ! 2033 02:15:32,292 --> 02:15:33,292 Faites-le entrer. 2034 02:15:33,875 --> 02:15:35,833 C'est un officier très dynamique. 2035 02:15:39,457 --> 02:15:40,377 Oui. 2036 02:15:42,377 --> 02:15:43,277 Voyez. 2037 02:16:07,625 --> 02:16:12,667 Himanshu, je vous présente Devi Lal Singh. 2038 02:16:12,750 --> 02:16:14,292 L'officier casse-cou. 2039 02:16:14,375 --> 02:16:17,417 Devi, Himanshu. C'est lui qui enquêtait sur Devil. 2040 02:16:17,958 --> 02:16:18,917 Je vous connais. 2041 02:16:21,208 --> 02:16:22,375 Est-ce mon cas ? 2042 02:16:22,875 --> 02:16:23,875 J'en doute, partenaire. 2043 02:16:24,750 --> 02:16:28,917 Parce que je n'oublie jamais une enquête ou un visage. 2044 02:16:30,125 --> 02:16:31,792 C'est quoi, cette plaisanterie ? 2045 02:16:31,875 --> 02:16:34,333 C'est pas une plaisanterie. C'est un kick. 2046 02:16:34,800 --> 02:16:37,930 Je te l'ai dit : tue-moi le 14 novembre. 2047 02:16:38,083 --> 02:16:40,333 Sinon, je me tiendrai devant toi le 15 2048 02:16:40,417 --> 02:16:42,208 et tu n'y pourras rien. 2049 02:16:43,208 --> 02:16:44,500 De quoi parlez-vous ? 2050 02:16:46,500 --> 02:16:47,750 Je vais prendre congé. 2051 02:16:48,375 --> 02:16:51,083 Devi est ici. Je suis sûr que Devil paraîtra devant vous. 2052 02:16:51,875 --> 02:16:55,208 Il est l'homme qu'il faut pour le job. 2053 02:16:56,500 --> 02:16:59,500 Partenaire, je suis contre eux. 2054 02:17:01,000 --> 02:17:02,083 Pas toi. 2055 02:17:03,500 --> 02:17:05,333 Je suis juste du coté de mes enfants. 2056 02:17:05,417 --> 02:17:07,750 Voyou ! Tu m'as pris mon boulot et ma copine, 2057 02:17:07,833 --> 02:17:10,000 et tu dis encore que tu n'es pas contre moi. 2058 02:17:10,083 --> 02:17:11,667 C'est une première. 2059 02:17:12,500 --> 02:17:15,625 Mon frère, personne ne peut te comprendre. 2060 02:17:17,583 --> 02:17:19,292 Ne sois pas trop dur avec moi. 2061 02:17:19,625 --> 02:17:22,375 On peut m'aider, pas me comprendre. 2062 02:17:23,292 --> 02:17:26,750 Et c'est là le plus grand kick dans la vie. 2063 02:17:48,960 --> 02:17:52,140 Tu es formidable Ton charisme est impeccable 2064 02:17:52,458 --> 02:17:55,897 Tu me connais, je n'abandonne jamais 2065 02:17:55,980 --> 02:17:59,480 L'amour est sans limites dans notre monde 2066 02:17:59,667 --> 02:18:03,250 Je suis un ange et le diable est mon ami 2067 02:18:03,333 --> 02:18:06,583 Tu es unique au monde 2068 02:18:06,667 --> 02:18:09,667 Je crois que tu es celui que je recherche 2069 02:18:10,150 --> 02:18:13,320 Je suis la reine des anges La plus belle 2070 02:18:13,542 --> 02:18:17,500 Mais je n'ai pas de kick sans toi 2071 02:18:17,667 --> 02:18:21,000 Je n'ai pas de kick sans toi 2072 02:18:21,333 --> 02:18:24,708 Je n'ai pas de kick sans toi 2073 02:18:24,875 --> 02:18:27,833 Sans toi... 2074 02:18:27,917 --> 02:18:32,333 Je mourrai sans mon amour 2075 02:18:34,875 --> 02:18:40,250 Je mourrai sans mon amour 2076 02:18:49,917 --> 02:18:55,875 Sans mon amour... 2077 02:18:56,497 --> 02:19:01,157 Je mourrai sans mon amour 2078 02:19:01,250 --> 02:19:04,625 Toutes mes soirées sont pour toi, bébé 2079 02:19:04,708 --> 02:19:08,167 Laisse-moi t'aimer au grand jour, bébé 2080 02:19:08,250 --> 02:19:09,917 J'ai pris des dispositions, bébé 2081 02:19:10,000 --> 02:19:11,625 Aie la foi, bébé 2082 02:19:11,708 --> 02:19:15,167 Mes intentions sont nobles Je ne fais rien de mal, bébé 2083 02:19:15,250 --> 02:19:19,208 Toujours j'aime et je frappe au grand jour 2084 02:19:19,292 --> 02:19:20,458 Je t'aime 2085 02:19:20,542 --> 02:19:22,583 Je t'abandonne mon cœur 2086 02:19:22,667 --> 02:19:26,167 Viens dans mes bras, laisse-moi t'aimer, bébé 2087 02:19:26,250 --> 02:19:28,083 Ou bien dis-moi... 2088 02:19:28,167 --> 02:19:31,125 Sans mon amour... 2089 02:19:33,875 --> 02:19:35,625 Je mourrai sans mon amour 2090 02:19:37,708 --> 02:19:43,083 Je mourrai sans mon amour 2091 02:19:52,333 --> 02:19:55,917 Sans mon amour... 2092 02:19:59,875 --> 02:20:04,250 Je mourrai sans mon amour 2093 02:20:06,333 --> 02:20:08,125 Je mourrai 2094 02:20:09,833 --> 02:20:12,792 Je mourrai