1 00:01:24,553 --> 00:01:31,941 킥 2014 자막 : 사와리야(57th) ggaknip.blog.me 상업적 이용금지, 동의없는 상영금지, 오타 수정배포 가능 2 00:01:31,941 --> 00:01:37,122 살만 칸 포에버!! 3 00:02:21,675 --> 00:02:27,249 난 왜 어디서나 당신이 보일까? 4 00:02:27,279 --> 00:02:32,227 난 왜 어디서나 당신이 보일까? 5 00:02:32,250 --> 00:02:37,631 내가 밟는 모든 길이 6 00:02:37,721 --> 00:02:42,998 당신에 대해 물어요 7 00:02:43,258 --> 00:02:46,363 왜 사랑의 순간은 8 00:02:46,427 --> 00:02:54,004 인생보다 더 중요한 건지! 왜 그런건가요, 신이시여! 9 00:03:03,474 --> 00:03:06,284 내 머리속엔 텅빈 공간이 있어요 10 00:03:06,344 --> 00:03:08,550 당신없이 난 외로워요 11 00:03:08,645 --> 00:03:12,457 어디서나 당신의 존재를 느낄 수 있어요 하지만 당신은 어디에도 없네요 12 00:03:12,549 --> 00:03:15,358 당신은 모르죠 13 00:03:15,417 --> 00:03:19,558 심지어 구석구석 당신이 있다는 걸 14 00:03:19,621 --> 00:03:22,397 알고 싶어요 15 00:03:22,423 --> 00:03:30,464 왜 당신은 계절처럼 변했던 것인지 16 00:04:08,759 --> 00:04:11,262 제발 좀 쉬거라 17 00:04:11,395 --> 00:04:13,533 그 일 좀 그만 열심히 하고 18 00:04:13,829 --> 00:04:17,470 최소한 뭘 먹는지는 봐야지 19 00:04:18,333 --> 00:04:19,403 좋은 아침이예요 아빠 20 00:04:20,235 --> 00:04:21,407 알았어 21 00:04:22,270 --> 00:04:23,340 고맙다 22 00:04:24,538 --> 00:04:27,712 약이랑 결혼은 서로 아주 비슷하단다 23 00:04:27,775 --> 00:04:29,412 제때 안 하면 24 00:04:29,475 --> 00:04:30,419 아주 큰 문제거리가 되지 25 00:04:30,677 --> 00:04:32,315 니 말이 절대적으로 맞다 26 00:04:32,578 --> 00:04:36,457 니 애들 좀 보고 싶구나 27 00:04:36,581 --> 00:04:39,562 할머니하고 부를 녀석들 말이다 28 00:04:39,685 --> 00:04:42,790 언니, 할머니 말이 맞아 결혼해 29 00:04:42,954 --> 00:04:46,457 언니가 못하면 나도 못하잖아 30 00:04:46,523 --> 00:04:48,400 제가 그 소식 말씀드렸나요? 31 00:04:48,558 --> 00:04:50,231 히만슈 타기가 오고 있어요 32 00:04:50,293 --> 00:04:52,396 기억나? 히만슈 타기 아빠 친구 아들 33 00:04:52,460 --> 00:04:52,835 그렇군 34 00:04:52,894 --> 00:04:55,431 런던에서 태어났대 타고난 신사지 35 00:04:55,496 --> 00:04:56,974 너랑 같이 공부했었지 36 00:04:57,331 --> 00:04:58,605 둘이 친구였잖아? 37 00:04:58,665 --> 00:05:00,906 아빠, 그땐 8살이였어요 38 00:05:00,968 --> 00:05:02,241 아하 39 00:05:02,868 --> 00:05:04,506 걔 여기서 지낼꺼다 40 00:05:04,570 --> 00:05:06,811 일이 끝날때까지 여기서 지낼꺼야 41 00:05:06,872 --> 00:05:09,647 니가 가서 좀 데리고 와라 42 00:05:10,175 --> 00:05:12,882 아빠, 제발 시간을 좀 주세요 43 00:05:13,911 --> 00:05:15,356 제발요 44 00:05:16,413 --> 00:05:18,187 그래 알았다 45 00:05:18,481 --> 00:05:19,391 좋아 46 00:05:19,449 --> 00:05:20,553 아빠, 그러지 마세요 47 00:05:20,616 --> 00:05:22,391 아니야, 아니야 괜찮아 48 00:05:22,452 --> 00:05:24,260 아니야, 진짜 괜찮아 49 00:05:24,319 --> 00:05:26,196 너 그거 아니 난 꼼짝달싹 못해 50 00:05:26,254 --> 00:05:27,927 세 명의 여자들에게 꼼짝못한다고 51 00:05:28,190 --> 00:05:29,497 여긴 남자가 없어 52 00:05:29,557 --> 00:05:32,504 남자의 눈물은 아무 쓸모가 없지 53 00:05:32,560 --> 00:05:33,867 - 내 눈물은 아무것도 아니야 - 우리 아들 54 00:05:33,927 --> 00:05:35,269 우리 고루 55 00:05:35,327 --> 00:05:36,499 울지마라! 56 00:05:36,562 --> 00:05:38,599 모두 왜 날 안고 있어? 57 00:05:38,864 --> 00:05:39,807 알았어요! 58 00:05:39,864 --> 00:05:41,343 몇시에 도착하는데요? 59 00:05:43,301 --> 00:05:45,644 비행기가 11시 30분에 도착했어 60 00:05:47,337 --> 00:05:48,509 꽤 늦었는데요 61 00:05:48,872 --> 00:05:50,441 그래, 빨리 가서 데려와 62 00:05:50,506 --> 00:05:52,486 지하철 타고가 그게 빠를꺼야 63 00:05:52,942 --> 00:05:54,319 고마워 64 00:05:55,411 --> 00:05:57,185 난 17개의 언어를 알지 65 00:05:57,245 --> 00:05:58,918 하지만 눈물의 언어는 66 00:05:59,280 --> 00:06:01,486 가장 쉽고 효과적이지 67 00:06:06,819 --> 00:06:09,299 늦어서 미안해요 68 00:06:09,355 --> 00:06:12,426 - 아빠가 늦게 얘기해주셨어요 - 아니예요, 당신 잘못이 아니예요 69 00:06:12,491 --> 00:06:14,630 비행기가 일찍 도착한 걸꺼예요 70 00:06:16,827 --> 00:06:19,500 그나저나 모든게 다 변했네요 71 00:06:19,562 --> 00:06:20,870 당신 이름만 빼고 72 00:06:21,264 --> 00:06:23,174 마지막에 봤을땐 73 00:06:23,232 --> 00:06:26,702 이렇게 이쁘게 클줄 상상도 못했네요 74 00:06:26,902 --> 00:06:29,381 다른 사람들은 다 살이 쪘던데 75 00:06:29,904 --> 00:06:31,906 어렸을땐 내가 못생겼었나보죠? 76 00:06:32,407 --> 00:06:35,250 아니, 그런 의미가 아니라 77 00:06:35,742 --> 00:06:37,221 미안해요 78 00:06:39,412 --> 00:06:41,858 사실은 많이 긴장되요 79 00:06:42,214 --> 00:06:45,626 여기 일하러 온건데 아버지가 80 00:06:45,684 --> 00:06:46,526 알죠 81 00:06:46,584 --> 00:06:49,565 기차에서 만나서 결혼을 의논하고 이런거... 82 00:06:49,621 --> 00:06:51,861 그래서...미안해요 83 00:06:54,725 --> 00:06:56,567 사실 기차가 훨 낫죠 84 00:06:56,893 --> 00:06:59,168 집이였으면 다들 우릴 쳐다보고 있을껄요 85 00:06:59,294 --> 00:07:01,603 우리가 결혼한다고 할때까지 쳐다보고 있을껄요 86 00:07:01,796 --> 00:07:03,332 아, 맞아요 87 00:07:05,666 --> 00:07:08,271 그런데 우리 상황이 꽤나 비슷하네요 88 00:07:08,435 --> 00:07:10,108 둘다 결혼하고 싶어하지는 않고 89 00:07:10,203 --> 00:07:12,273 우리 부모님은 포기하지 않으시고 90 00:07:12,337 --> 00:07:16,444 내일도 같은 기차 같은 자리일꺼예요 91 00:07:16,508 --> 00:07:18,612 다만 다른 승객이 앉아있겠죠 92 00:07:20,611 --> 00:07:21,646 맞아요 93 00:07:32,621 --> 00:07:34,156 그 남자 누구예요? 94 00:07:37,559 --> 00:07:38,559 누구요? 95 00:07:38,625 --> 00:07:40,764 당신이 빠진 그 남자요 96 00:07:41,128 --> 00:07:42,231 무슨 말을 하는 거예요? 97 00:07:42,428 --> 00:07:44,532 이래봬도 나 경찰관이예요 98 00:07:45,230 --> 00:07:48,404 직업적인 나쁜 습관이 있어요 99 00:07:48,467 --> 00:07:51,811 쉽게 거짓말을 잡아내죠 100 00:07:54,672 --> 00:07:57,777 당신 앞이라서 긴장하고 있는거지 101 00:07:58,241 --> 00:07:59,584 사실 꽤 무서운 경찰관이라구요 102 00:07:59,642 --> 00:08:01,143 이름만 딱 대요 103 00:08:01,176 --> 00:08:03,122 내가 귓대기를 끌고 잡아다 줄테니 104 00:08:03,178 --> 00:08:05,351 지금은 그 남자 귓대기를 끌고 온다지만 105 00:08:05,414 --> 00:08:06,619 나중엔 좌절감에 당신 귀를 잡아당길껄요 106 00:08:06,681 --> 00:08:07,751 뭐 이런 남자가 다 있나 싶어서 107 00:08:09,117 --> 00:08:10,323 왜요? 108 00:08:10,384 --> 00:08:11,657 그 남자 뭐가 그렇게 특별한대요? 109 00:08:12,452 --> 00:08:13,829 처음 그 남자를 만났을때 110 00:08:14,087 --> 00:08:15,691 오늘이 내 인생 마지막 날이구나 했어요 111 00:08:16,356 --> 00:08:18,426 내 친구가 결혼식에서 도망쳤어요 112 00:08:19,258 --> 00:08:22,568 걔 엄마와 깡패들이 우릴 쫒고 있었죠 113 00:08:22,760 --> 00:08:26,536 뒤쪽도 위험하고 앞쪽도 위험했어요 114 00:08:26,597 --> 00:08:29,338 만약 할수만 있다면 달력에서 그 날을 지워버리고 싶어요 115 00:08:29,398 --> 00:08:30,809 내 인생 최악의 날이였어요 116 00:08:41,275 --> 00:08:46,587 구글에는 모든 답이 나오지만 그 남자만은 아니예요 117 00:08:47,480 --> 00:08:50,426 내 인생 가장 큰 비극이예요 118 00:08:52,117 --> 00:08:53,323 데비 119 00:09:06,561 --> 00:09:08,131 오 신이여 120 00:09:11,665 --> 00:09:14,407 신이 아니라 데비! 121 00:09:14,668 --> 00:09:16,476 데비 랄 싱! 122 00:09:16,669 --> 00:09:18,307 이렇게 운좋은 나란 남자! 123 00:09:18,838 --> 00:09:21,284 처음 만났는데 나한테 꼭 매달려있네 124 00:09:22,674 --> 00:09:25,211 오 비디, 이 미인은 누구야? 125 00:09:25,277 --> 00:09:27,449 데비, 여긴 내 절친 샤이나야 126 00:09:27,511 --> 00:09:28,785 닥터 샤이나 127 00:09:29,180 --> 00:09:32,820 내 심장이 바로 환자로 변하네 128 00:09:33,516 --> 00:09:36,827 의사쌤 내 심장박동 좀 확인해줘? 129 00:09:37,086 --> 00:09:40,157 데비, 이분은 심장 전문이 아니라 뇌 전문이야 130 00:09:40,222 --> 00:09:41,223 정신과 의사 131 00:09:41,290 --> 00:09:42,701 이제 가자 132 00:09:43,324 --> 00:09:46,100 정신과 의사 뜻이나 제대로 알고있는지 모르겠네 133 00:09:52,331 --> 00:09:53,207 싸이카이트리스! 134 00:09:53,265 --> 00:09:55,210 정신과 의사! 135 00:09:55,533 --> 00:09:57,774 나도 알지 사람들의 감정을 가지고 136 00:09:57,836 --> 00:10:00,315 조종하는 사람 137 00:10:00,370 --> 00:10:02,782 그들의 심리를 가지고 노는 사람 138 00:10:03,340 --> 00:10:04,818 닥터 싸이코? 139 00:10:09,579 --> 00:10:10,648 이런 젠장 140 00:10:10,712 --> 00:10:14,524 비디, 니네 엄마가 엄청난 축복을 보내오셨다 141 00:10:18,719 --> 00:10:20,494 가자! 어서 가! 142 00:10:20,554 --> 00:10:23,466 가자! 서둘러! 143 00:10:50,744 --> 00:10:52,155 오, 신이여! 144 00:10:53,146 --> 00:10:54,351 머리때문에 살았다 145 00:10:54,447 --> 00:10:55,721 근데 수염은 살아남지 못했어 146 00:10:55,781 --> 00:10:56,885 뭐? 147 00:11:05,856 --> 00:11:09,201 비켜! 계속 운전해! 148 00:11:17,498 --> 00:11:18,772 나한테 또 매달리네 149 00:11:19,834 --> 00:11:25,511 여기 머물면서 내 어깨에 자리잡는게 좋겠어 150 00:11:29,241 --> 00:11:31,618 어디가는 거야? 151 00:11:31,676 --> 00:11:33,485 - 자연의 부름을 받았어 - 빨리! 152 00:11:33,611 --> 00:11:34,555 빨리 와 153 00:11:42,318 --> 00:11:43,797 아주머니, 어디세요? 154 00:11:44,120 --> 00:11:45,656 그딴 얼어죽을 질문이 있어! 155 00:11:45,788 --> 00:11:47,461 니 전화 기다리고 있었다 156 00:11:47,523 --> 00:11:49,195 뭐하시는 거예요 아주머니? 157 00:11:49,257 --> 00:11:51,760 모든 정보를 다 드렸는데 다 망쳐버리셨어요 158 00:11:51,826 --> 00:11:53,498 유턴해서 돌아오세요 159 00:11:53,560 --> 00:11:56,439 안그럼 여기서 쟤네 허니문 할 계획이예요 160 00:11:56,497 --> 00:11:58,805 그 자식이 내 딸 건딜기만 해봐 161 00:11:58,864 --> 00:12:00,866 죽여버릴꺼야! 162 00:12:01,133 --> 00:12:02,407 그건 모르겠네요 아주머니 163 00:12:02,467 --> 00:12:04,468 확실한건 제 고막은 날라가겠어요 164 00:12:04,535 --> 00:12:06,071 데비 삼촌 165 00:12:06,137 --> 00:12:06,672 줌키 166 00:12:06,737 --> 00:12:08,614 신부가 도망치는거 도와주고 있어요 167 00:12:08,673 --> 00:12:11,585 근데 신부 엄마한테 얘기해요? 168 00:12:13,376 --> 00:12:14,116 어서요 169 00:12:14,177 --> 00:12:16,349 100루피 기부하세요 170 00:12:16,412 --> 00:12:17,720 왜 100루피를? 171 00:12:17,780 --> 00:12:19,726 - 언니! - 기다려 172 00:12:19,815 --> 00:12:21,316 내 마지막 100루피다 173 00:12:21,416 --> 00:12:23,589 - 이걸 협박하다니 - 고맙습니다 174 00:12:23,651 --> 00:12:25,528 자 어서 가 175 00:12:26,553 --> 00:12:28,464 - 잡아라 - 도망쳐! 176 00:12:28,522 --> 00:12:30,627 난 저기 안 앉을꺼야 여기 앉을꺼야 177 00:12:30,691 --> 00:12:32,260 봐주지마 178 00:12:34,694 --> 00:12:35,764 어서 가! 179 00:12:35,828 --> 00:12:36,669 가자! 180 00:12:36,728 --> 00:12:37,729 놓치지 마라 181 00:12:42,832 --> 00:12:44,368 어서 차 돌려 182 00:12:48,336 --> 00:12:49,610 그쪽에 앉고 싶다며? 183 00:12:49,671 --> 00:12:52,174 어느쪽에 앉던지 뭘 잘라가버리네 184 00:12:52,240 --> 00:12:53,775 다음엔 뭘 자를지? 185 00:13:10,655 --> 00:13:12,225 판드지 (살만칸의 '다방'에 출연했던 배우) 186 00:13:12,490 --> 00:13:15,493 판드지! 무슨 판드지! 187 00:13:16,560 --> 00:13:18,767 데비 랄 난 데비 랄 싱이야 188 00:13:19,262 --> 00:13:21,571 일라, 일라 (아니야~ 타밀어로) 판드지 189 00:13:25,499 --> 00:13:26,807 새로 찾았네! 190 00:13:30,504 --> 00:13:32,744 연주해봐 아님 내가 널 연주할꺼다 191 00:13:42,413 --> 00:13:45,451 안녕, 판드지! 192 00:13:53,822 --> 00:13:55,733 어서 빨리 어서와 193 00:13:55,791 --> 00:13:58,396 잠깐만 신발은 벗고 194 00:14:02,196 --> 00:14:04,675 여기 같이 앉아 빠른 속도로 빨리 찬가를 읊어주세요 195 00:14:06,699 --> 00:14:09,440 그건 알았네 근데 망갈수트라는? 196 00:14:09,501 --> 00:14:11,276 물론있죠, 사제님 그게... 197 00:14:11,369 --> 00:14:13,474 - 무슨 일이야? - 내 주머니에 구멍이 났어! 198 00:14:19,542 --> 00:14:21,351 오! 미안해 199 00:14:21,411 --> 00:14:22,321 왼쪽 주머니에 넣어뒀는데 200 00:14:22,378 --> 00:14:23,550 아, 왼쪽 주머니 201 00:14:29,351 --> 00:14:31,796 내 생각엔 집에 두고 왔나봐 202 00:14:32,052 --> 00:14:32,757 뭐? 203 00:14:32,820 --> 00:14:33,821 아니야 204 00:14:34,255 --> 00:14:36,666 - 차 안에 있어 - 확실해? 205 00:14:36,723 --> 00:14:37,758 차 안이야 206 00:14:37,824 --> 00:14:39,098 차 안에 207 00:14:39,159 --> 00:14:40,467 신이시여 감사합니다 208 00:14:40,527 --> 00:14:42,199 데비 가서 망갈수트라나 가져와! 209 00:14:42,261 --> 00:14:44,241 - 사제님, 계속 읊으세요 - 서둘러 210 00:14:45,264 --> 00:14:46,368 실례합니다! 211 00:14:47,231 --> 00:14:50,370 아주머니, 이 나이에 춤이나 쳐다보시고 뭔 취미예요 212 00:14:50,434 --> 00:14:52,344 어떤 값을 치루던지 이 결혼을 막아야죠? 213 00:14:52,401 --> 00:14:54,642 결혼을 막아야지 가지 이 바보들아! 214 00:14:54,703 --> 00:14:55,704 어서 가자! 215 00:15:02,110 --> 00:15:05,352 망갈수트라는 여기 있지 216 00:15:08,181 --> 00:15:09,182 멈춰! 217 00:15:11,350 --> 00:15:14,353 - 멈춰! - 조용히 해요, 아주머니! 218 00:15:16,154 --> 00:15:17,098 어떻게 해야되지? 219 00:15:17,155 --> 00:15:18,133 당신 손 줘봐 220 00:15:18,190 --> 00:15:19,759 지기, 그건 우정 팔찌가 아니야 221 00:15:20,024 --> 00:15:21,628 내 목에 둘러줘야지! 222 00:15:21,692 --> 00:15:23,603 우리 결혼했다! 223 00:15:33,100 --> 00:15:35,443 여기로 니가 우릴 데리고 와서 224 00:15:35,502 --> 00:15:37,778 저 녀석들을 결혼시켜! 225 00:15:38,038 --> 00:15:38,675 네! 226 00:15:40,273 --> 00:15:40,750 뭐? 227 00:15:40,806 --> 00:15:44,151 - 얌마, 니가 불렀어? - 응 228 00:15:44,343 --> 00:15:45,185 왜? 229 00:15:45,244 --> 00:15:46,415 넌 몰라! 230 00:15:46,744 --> 00:15:48,155 킥! 231 00:15:48,646 --> 00:15:49,556 킥! 232 00:15:50,048 --> 00:15:50,753 킥? 233 00:15:50,815 --> 00:15:53,090 킥!킥!킥!킥! 람!람!람!람! 234 00:15:53,150 --> 00:15:54,390 너의 킥 235 00:15:54,585 --> 00:15:55,427 잘 들어 236 00:15:55,486 --> 00:15:58,489 나중에 니 애들한테 결혼스토리를 들려줄때 237 00:15:58,554 --> 00:16:03,161 아주 긴 이야기란다, 얘야 이렇게 시작하겠지 238 00:16:03,225 --> 00:16:07,605 드라마, 스릴러, 액션도 있고 239 00:16:07,662 --> 00:16:09,538 - 니 수염도 잃어버렸잖아 - 내 수염 240 00:16:09,597 --> 00:16:13,634 니 얘들한테 이 이야기를 해줄때 241 00:16:13,699 --> 00:16:17,374 니 인생은 로맨스로 꽉 차있을꺼야 242 00:16:17,436 --> 00:16:18,778 로맨스 243 00:16:19,036 --> 00:16:20,481 - 당신 미쳤어! - 아니 244 00:16:20,538 --> 00:16:22,245 - 정신적으로 문제있어요? - 아니 245 00:16:22,306 --> 00:16:24,751 당신 킥때문에 다른 사람 목숨을 위험하게 해요? 246 00:16:25,041 --> 00:16:27,317 싸이코 박사, 소리는 왜 질러요? 247 00:16:27,377 --> 00:16:30,118 킥 없는 인생이 무슨 의미가 있어? 248 00:16:30,179 --> 00:16:32,659 왜 이런일을 했는지 상관없어 249 00:16:35,049 --> 00:16:39,054 다만 니가 내 소원을 다 이뤄줬어 250 00:16:39,187 --> 00:16:40,097 잘들어봐 251 00:16:40,154 --> 00:16:42,759 내가 원하는 남자랑 결혼하게 해주고 252 00:16:43,023 --> 00:16:43,694 예~ 253 00:16:43,757 --> 00:16:45,633 그리고 가장 중요한 254 00:16:45,691 --> 00:16:48,399 엄마가 없으면 잘못된 결혼이라고 느꼈을꺼야 255 00:16:50,029 --> 00:16:52,030 하지만 니가 엄마도 모시고 왔지 256 00:16:52,631 --> 00:16:54,269 너무 고마워 257 00:16:58,034 --> 00:17:00,708 이 모든게 나한테도 킥이야! 258 00:17:00,770 --> 00:17:02,112 슈퍼 킥 259 00:17:02,171 --> 00:17:03,548 훨씬 좋아 260 00:17:03,605 --> 00:17:07,518 이제 결혼기념일이 오기 전에 아이들의 3~4방 킥만 있으면 돼! 261 00:17:07,575 --> 00:17:08,576 알았지? 262 00:17:12,146 --> 00:17:15,126 니가 MLA(인도 지역 국회의원)를 개처럼 263 00:17:15,181 --> 00:17:18,423 이 거리 저 거리 뛰어다니게 만들어! 264 00:17:19,151 --> 00:17:21,529 절대 봐주지 않겠어! 265 00:17:22,188 --> 00:17:26,567 내 발 앞에 엎드려 사과하게 될꺼다 266 00:17:27,191 --> 00:17:30,399 오늘부터 우리의 원한은 시작된거다 267 00:17:32,029 --> 00:17:33,599 누구든지 나하고 원수를 지게되면 268 00:17:33,664 --> 00:17:37,042 신께서 그 사람에게 자비를 베푸시지 내가 아니라 269 00:17:37,099 --> 00:17:41,136 오늘이후로 내 친구를 쳐다보기만 해도 270 00:17:41,201 --> 00:17:44,648 야문나 강에 당신 피가 넘쳐 흐를꺼야 271 00:17:49,476 --> 00:17:53,184 이런 대사를 기대하셨죠? 안 그래요, MLA 국회의원 아주머니? 272 00:17:53,245 --> 00:17:56,418 죄송해요 전 그런 짓은 못해요 273 00:17:58,115 --> 00:18:00,254 어디 가시나, 영웅양반? 274 00:18:00,318 --> 00:18:02,593 우리가 자네한테 교육을 좀 해야겠어 275 00:18:03,019 --> 00:18:07,091 자넨 혼자고 우린 머리수가 좀 많아 276 00:18:07,723 --> 00:18:09,566 이제 어떡하려고 그러지? 277 00:18:10,359 --> 00:18:14,397 한 놈만 팰꺼야 그럼 나머지는 다 도망갈껄 278 00:18:22,068 --> 00:18:23,546 다 어디갔지? 279 00:18:24,736 --> 00:18:28,240 자넨 어른이니깐 이렇게 긴 수염도 있네 280 00:18:28,473 --> 00:18:31,749 근데 사원에 신발을 신고 들어오다니 281 00:18:32,710 --> 00:18:34,416 부끄러운줄 알아야지 282 00:18:40,449 --> 00:18:42,622 무슨 인간(Human being)이 저래? 283 00:18:43,218 --> 00:18:45,128 쟤는 완전 반대야 284 00:18:45,186 --> 00:18:46,426 쟤는 비잉 휴먼(Being Human)이야 (*살만칸의 자선단체 이름) 285 00:18:46,654 --> 00:18:49,601 천식환자한테 펌프를 쓰듯이 286 00:18:49,690 --> 00:18:51,669 저 놈한테는 킥이 똑같은거예요 287 00:18:52,058 --> 00:18:55,437 재미, 흥분, 스릴 늘 그런걸 찾거든요 288 00:18:55,728 --> 00:18:56,706 그런 말이 있잖아요 289 00:18:56,762 --> 00:18:57,672 세살 버릇 여든까지 간다고 290 00:18:57,730 --> 00:18:58,765 될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다고 291 00:18:59,031 --> 00:19:01,067 근데 저 녀석은 엄마 배속에서 이미 징조를 보였죠 292 00:19:04,268 --> 00:19:06,474 병원에서 늘상있는 출산이였죠 293 00:19:06,702 --> 00:19:11,014 뭐 저 이상한 놈도 하늘에서 떨어진 놈은 아니란건데 294 00:19:11,073 --> 00:19:13,052 다들 태어난 다음에 운다고 알고 있는데 295 00:19:13,208 --> 00:19:16,417 저 녀석은 킬킬 웃으면서 의사한테 윙크를 했대요 296 00:19:17,012 --> 00:19:19,355 아기들은 입으로 젖병에 우유를 먹는데 297 00:19:19,413 --> 00:19:22,189 저 녀석은 다리 사이로 수건춤을 추더래요 298 00:19:22,715 --> 00:19:25,594 난 2피트 높이에서 뛰는 것도 겁이 났는데 299 00:19:25,652 --> 00:19:29,428 저 녀석은 말처럼 다이빙보드로 질주를 하드라구요 300 00:19:29,488 --> 00:19:31,490 12피트에서 뛰어내리는 거예요 301 00:19:32,391 --> 00:19:36,065 사람들이 똑바로 서기에도 어지러운 높이에서 302 00:19:36,127 --> 00:19:38,266 뒤로 자전거를 타질 않나 303 00:19:38,462 --> 00:19:42,102 자연의 본능도 부자연스럽게 해결하드라구요! 304 00:19:42,332 --> 00:19:47,507 랄 아저씨가 그러시길 아들이 아니라 아버지가 태어나셨다고 305 00:19:47,969 --> 00:19:49,573 그 정도로 정신이 아주 샤프해요 306 00:19:49,637 --> 00:19:52,344 양손을 모두 쓸 수 있거든요 307 00:19:54,708 --> 00:19:57,244 양손을 쓰면 두 사람도 이기거든요 308 00:19:57,309 --> 00:19:59,084 한방에 더블 킥을 하는거죠 309 00:20:01,313 --> 00:20:04,522 그 다음엔 기술적으로 변하드라구요 310 00:20:04,582 --> 00:20:08,393 노트북에 위 아래로 타이핑을 해요 311 00:20:09,486 --> 00:20:12,694 심지어 손목시계도 창의적으로 발목에 차요 312 00:20:13,056 --> 00:20:15,400 저런 놈은 세상에 없어요 313 00:20:15,458 --> 00:20:21,408 창문은 공기가 들어오는 곳인데 저 녀석은 나가는 문으로 쓰고 314 00:20:22,130 --> 00:20:24,040 그게 바로 데비예요! 315 00:20:24,098 --> 00:20:26,635 저 녀석 인생은 오직 한가지를 위해 쓰이죠 316 00:20:26,701 --> 00:20:28,202 킥 317 00:20:29,101 --> 00:20:31,012 완전 미친 놈이네요! 318 00:20:31,070 --> 00:20:32,105 그런 캐릭터가 있죠! 319 00:20:32,171 --> 00:20:33,148 아니요 320 00:20:33,271 --> 00:20:34,477 완전 고문이예요 321 00:20:35,340 --> 00:20:38,616 난 스쿠터나 오토바이 타고 하는건 봤죠 322 00:20:39,309 --> 00:20:41,255 펠레나 베컴의 킥도 봤지만 323 00:20:41,578 --> 00:20:42,579 근데 무슨 그런 킥이 있대요? 324 00:20:43,213 --> 00:20:44,555 마치 325 00:20:45,014 --> 00:20:46,288 아드레날린이 분출하는거죠 326 00:20:47,550 --> 00:20:49,120 정말 흥미롭네요 327 00:20:50,251 --> 00:20:53,164 그래서 그 다음 만남은 언제였어요? 328 00:20:54,289 --> 00:20:55,596 그 사람은 두통거리예요 329 00:20:56,490 --> 00:20:58,629 당신도 알다시피 330 00:20:58,692 --> 00:21:00,637 두통은 쉽게 사라지지 않죠 331 00:21:06,298 --> 00:21:07,276 두통 332 00:21:22,543 --> 00:21:23,988 데비 삼촌 333 00:21:24,045 --> 00:21:26,525 줌키 너 여기서 뭐해? 334 00:21:39,491 --> 00:21:42,062 자 여기 내 마지막 100루피다 335 00:21:42,360 --> 00:21:43,497 줌키 336 00:21:51,634 --> 00:21:52,704 또 전화하다니! 337 00:21:56,103 --> 00:21:58,276 전화 받아요 받는건 공짜야 338 00:21:58,339 --> 00:22:00,147 날 미치게 만드는군요 339 00:22:00,206 --> 00:22:01,276 말하지 마요 340 00:22:01,508 --> 00:22:04,489 정신과 의사가 미치다니 341 00:22:04,677 --> 00:22:07,282 그럼 실제 미친 사람은 제정신인 거네 342 00:22:07,513 --> 00:22:08,992 완전 쿨한데! 343 00:22:09,047 --> 00:22:13,688 이봐요, 데비 당신한텐 이건 새로운 킥이겠지만 난 아니예요 344 00:22:14,118 --> 00:22:16,256 그냥 됐어요 345 00:22:16,386 --> 00:22:18,662 나한테 말하지 마요 당신도 킥을 받아들이기 시작했군 346 00:22:19,056 --> 00:22:20,057 조금? 347 00:22:20,524 --> 00:22:21,593 꿈에서나 348 00:22:21,691 --> 00:22:24,331 모든 러브스토리는 꿈에서 시작되지 349 00:22:24,560 --> 00:22:26,733 - 저기요! -저기요 350 00:22:26,995 --> 00:22:28,269 실례하세요! 351 00:22:29,097 --> 00:22:30,132 무시해 352 00:22:30,231 --> 00:22:32,233 이게 뭐예요? 353 00:22:32,466 --> 00:22:33,604 신경쓰지마 354 00:22:33,667 --> 00:22:35,613 무시해 뭐라고 했지? 355 00:22:35,669 --> 00:22:37,147 우리 모르는 사이 아니잖아 356 00:22:37,203 --> 00:22:39,045 오랫동안 널 따라다녔다고 357 00:22:39,137 --> 00:22:40,639 우리 아빠가 누군지 알아? 358 00:22:40,705 --> 00:22:42,241 알고 싶지 않거든요 359 00:22:42,307 --> 00:22:46,049 싸이코 박사 내가 깨닳은게 있는데 360 00:22:46,110 --> 00:22:48,612 사랑에 빠지는거 보다 당신한테 대쉬하는게 더 재밌어 361 00:22:48,678 --> 00:22:50,988 사랑? 당신이랑? 362 00:22:51,514 --> 00:22:54,722 사랑에 빠지면 모든게 존재할꺼야 363 00:22:55,617 --> 00:22:57,460 하지만 당신은 아무것도 보이지 않지 364 00:22:58,353 --> 00:23:02,129 밤낮으로 당신 마음 속엔 나와의 기억들만 가득할꺼야 365 00:23:02,423 --> 00:23:03,401 그게 다야 366 00:23:03,491 --> 00:23:04,595 이런 말도 안되는... 367 00:23:06,326 --> 00:23:07,304 두통거리 368 00:23:07,360 --> 00:23:09,067 두통이 아니야 369 00:23:09,362 --> 00:23:11,170 이건 내 사랑의 숙취야 370 00:23:11,997 --> 00:23:14,375 당신은 그 숙취에서 깨고 싶지 않을껄 371 00:23:16,434 --> 00:23:18,038 그런 일은 절대 없어요 372 00:23:19,536 --> 00:23:21,537 딴데나 가서 킥하세요 373 00:23:24,173 --> 00:23:25,174 좋아 374 00:23:25,608 --> 00:23:26,950 가지 375 00:23:27,943 --> 00:23:30,446 안에 다른데서 킥할 곳을 376 00:23:42,055 --> 00:23:43,965 이 아가씨들을 괴롭히는데 377 00:23:44,022 --> 00:23:46,059 당신네들은 그냥 쳐다만 봐 378 00:23:46,125 --> 00:23:47,297 이게 무슨 말도 안되는 짓이예요? 379 00:23:47,493 --> 00:23:49,028 테이블에서 잠이나 자길래 380 00:23:49,093 --> 00:23:50,231 깨워줘야지 381 00:23:50,561 --> 00:23:51,562 안 그래? 382 00:23:51,996 --> 00:23:54,703 와우! 크리켓 선수네 383 00:23:55,065 --> 00:23:57,636 6점 홈런이다! 384 00:23:59,001 --> 00:24:02,106 경기장에선 그렇게 적극적이고 385 00:24:02,270 --> 00:24:05,148 열정이 넘치더니 밖에서는 뭐야? 386 00:24:06,340 --> 00:24:09,184 오, 신이여! 387 00:24:09,576 --> 00:24:11,452 분명 17.5 인치일꺼야? 388 00:24:12,078 --> 00:24:13,580 가슴 근육 좀 봐 389 00:24:13,980 --> 00:24:17,153 어깨죽지 근육 식스팩 390 00:24:19,351 --> 00:24:21,352 헬스장에서 공기 집어넣었어? 391 00:24:21,585 --> 00:24:22,620 자 다 빼내 392 00:24:25,523 --> 00:24:27,126 보여주기 식이구만 393 00:24:28,391 --> 00:24:30,200 쓰벌 넌 누구야? 394 00:24:30,627 --> 00:24:32,071 내가 누군지나 알고 있어? 395 00:24:33,195 --> 00:24:35,937 그럼, 알지 넌 건달자식이잖아 396 00:24:36,064 --> 00:24:38,065 건달짓 참 잘하던데 397 00:24:38,199 --> 00:24:39,303 난 이 착한 사람들한테 398 00:24:39,367 --> 00:24:41,278 볼일이 있어서 말하는거야 399 00:24:41,335 --> 00:24:43,041 왜냐면 착한 행동을 안하거든 400 00:24:43,270 --> 00:24:45,078 너같은 건달자식이 401 00:24:45,137 --> 00:24:48,310 자기 엄마나 여동생한테 추근대지 않으면 402 00:24:48,373 --> 00:24:50,046 아무것도 안 한단 말이야 403 00:24:50,175 --> 00:24:52,712 내 생각엔 너 너무 잘난척 하는거 아니야 404 00:24:53,076 --> 00:24:53,713 우리가 좀 가르쳐줘야겠네 405 00:24:54,011 --> 00:24:55,149 계산은 했어? 406 00:24:55,279 --> 00:24:57,384 아니, 안했어 나중에 할꺼야 407 00:24:57,581 --> 00:25:00,652 근데 너 이 자식! 딴소리 하지말고 408 00:25:00,716 --> 00:25:02,127 나중에는 니가 409 00:25:02,184 --> 00:25:04,288 돈을 못 낼꺼라서 그래 410 00:25:27,337 --> 00:25:28,315 고마워 411 00:25:28,939 --> 00:25:30,316 니들은 무서워만 했지 412 00:25:30,373 --> 00:25:30,976 어서 일어나 413 00:25:31,040 --> 00:25:35,147 아직 깨달은게 없나봐 414 00:25:35,244 --> 00:25:39,191 이제 대장이 졸따구를 희생타로 보내는군 415 00:25:39,447 --> 00:25:43,087 왔으나 갔도다 416 00:25:44,084 --> 00:25:47,587 2명이 뒤에서 더 오겠지 417 00:25:47,954 --> 00:25:49,365 대장한테 잘보일려고 418 00:25:53,291 --> 00:25:54,463 봐 419 00:25:55,927 --> 00:25:57,565 이제 대장이 제발로 올꺼야 420 00:25:58,128 --> 00:25:59,664 뒤에서 날 잡을꺼야 421 00:26:00,397 --> 00:26:01,307 봐 422 00:26:01,398 --> 00:26:03,344 다들 알겠지 423 00:26:03,400 --> 00:26:06,141 대장한테 무슨일이 일어날까 424 00:26:12,006 --> 00:26:16,476 용감하고 충실한 이 무리의 병사는 425 00:26:16,543 --> 00:26:21,389 군중 속에 숨어서 모든걸 다 지켜보고 있을꺼야 426 00:26:21,613 --> 00:26:26,493 그 녀석이 얻어터지는게 아주 중요해 427 00:26:26,985 --> 00:26:33,333 그러게 왜 이 쪼그만 테러리스트 그룹에 들어가? 428 00:26:33,390 --> 00:26:36,131 나쁜 짓은 다 해놓고 어딜 도망가? 429 00:26:40,329 --> 00:26:41,568 잘 들어요 430 00:26:42,030 --> 00:26:44,203 보통 경찰은 절대 제때 도착 안해 431 00:26:44,466 --> 00:26:46,139 도착하더라도 432 00:26:46,234 --> 00:26:48,213 엉뚱한 사람을 체포할꺼야 433 00:26:48,369 --> 00:26:50,042 어머 너무 귀여워라! 434 00:26:50,104 --> 00:26:52,241 마침내 어릴적 꿈인 감옥에 가는구나 435 00:26:52,304 --> 00:26:53,214 소원이 이뤄졌어! 436 00:26:53,272 --> 00:26:55,218 근데 제발 수갑을 채워서 데려가요 437 00:26:55,274 --> 00:26:56,446 그래야 킥을 하지 438 00:26:56,541 --> 00:26:59,316 행동하는게 이상해 439 00:26:59,477 --> 00:27:00,683 잘 생각해 440 00:27:01,012 --> 00:27:03,116 내 오늘의 운세가 441 00:27:03,213 --> 00:27:04,920 정말 좋네, 안그래? 442 00:27:04,981 --> 00:27:06,221 - 해봐요 - 그럼 가자 443 00:27:06,349 --> 00:27:08,851 진짜 웃긴 놈일세 444 00:27:09,585 --> 00:27:12,532 세상에, 버블! 넌 맨날 인터넷만 하드라 445 00:27:12,888 --> 00:27:15,390 세상에, 언니 이 동영상 꼭 봐야돼 446 00:27:15,556 --> 00:27:16,534 인기 짱이야! 447 00:27:16,891 --> 00:27:18,495 제발 좀 꺼 448 00:27:18,559 --> 00:27:20,003 그런건 안 좋아 449 00:27:20,260 --> 00:27:21,568 쓰벌 너 누구야? 450 00:27:22,162 --> 00:27:23,266 내가 누군지 알아? 451 00:27:24,297 --> 00:27:26,207 응 알아 너 깡패잖아 452 00:27:26,432 --> 00:27:28,343 그리고 그 일은 참 잘하네 453 00:27:28,467 --> 00:27:29,537 난 그냥 454 00:27:29,602 --> 00:27:31,512 착한 사람들하고 문제가 좀 있어 455 00:27:31,569 --> 00:27:33,378 착한 행동을 안 했기 때문이야 456 00:27:33,538 --> 00:27:35,483 너같은 조폭이 457 00:27:35,539 --> 00:27:38,644 자기 엄마나 여동생을 건들지만 않으면 458 00:27:38,908 --> 00:27:40,512 아무것도 안한단 말야 459 00:27:45,013 --> 00:27:46,582 법에 따르면 460 00:27:46,647 --> 00:27:49,150 죄수들한테도 권리가 있죠 461 00:27:49,350 --> 00:27:52,990 내 FIR은 어딨어요? 462 00:27:53,186 --> 00:27:55,666 누가 내 변호사 좀 불러줘 463 00:27:58,557 --> 00:28:01,060 누가 내 잘못을 좀 말해줘 464 00:28:01,260 --> 00:28:02,466 속이 메스꺼워 465 00:28:02,860 --> 00:28:06,933 1991년 폭력법 54조에 따라 466 00:28:07,031 --> 00:28:09,977 변호사보다 법조항을 더 많이 알아 467 00:28:10,033 --> 00:28:11,842 급하게 오줌 좀 눠야겠는데 468 00:28:11,902 --> 00:28:14,575 당신을 경위로 임명한게 누군지 모르겠어 469 00:28:14,837 --> 00:28:16,839 이젠 텔루구어까지 하네 470 00:28:16,939 --> 00:28:18,508 다들 들었지? 471 00:28:18,873 --> 00:28:21,045 아침부터 9가지 언어로 얘기하고 있어요 472 00:28:21,108 --> 00:28:21,984 저 녀석이? 473 00:28:22,076 --> 00:28:22,850 네 474 00:28:22,910 --> 00:28:27,415 계속 힌디어로 킥을 못했다고 그래요 475 00:28:27,480 --> 00:28:28,322 뭐? 476 00:28:28,381 --> 00:28:29,086 킥! 477 00:28:29,148 --> 00:28:29,955 어? 478 00:28:30,015 --> 00:28:30,857 킥! 479 00:28:30,949 --> 00:28:32,895 킥이란게 뭐 대단한건가 보지 480 00:28:33,318 --> 00:28:37,163 저 녀석 엄마 좀 만나게 해줘 481 00:28:37,355 --> 00:28:39,426 딱 한가지 물어볼게있어 482 00:28:39,490 --> 00:28:42,060 아주머니, 저 녀석을 낳을때 뭘 드신겁니까? 483 00:28:42,125 --> 00:28:43,900 제발 말 좀 해주세요 484 00:28:43,993 --> 00:28:47,201 내 생각엔 애 낳을때 단식을 했나봐 485 00:28:47,363 --> 00:28:50,537 어떤 영어 잘하는 아가씨가 보석금을 내셨습니다 486 00:28:51,066 --> 00:28:53,272 순 싱, 자네 꿈꾸는 건가? 487 00:28:53,434 --> 00:28:54,879 신에게 맹세합니다 488 00:28:54,936 --> 00:28:57,279 형수님이 날 꺼내주시려 오셨다 489 00:28:57,471 --> 00:28:59,576 오, 형수님 오셨네 490 00:29:07,178 --> 00:29:08,281 손가락 몇개죠? 491 00:29:10,080 --> 00:29:10,922 두개 492 00:29:11,181 --> 00:29:13,490 아가씨가 완전 정상인데 493 00:29:17,286 --> 00:29:19,356 저 라디오는 어디서 데려왔어요? 494 00:29:19,888 --> 00:29:21,231 어떻게 참고 살아요? 495 00:29:22,958 --> 00:29:23,834 데비! 496 00:29:24,058 --> 00:29:25,833 안녕 497 00:29:26,060 --> 00:29:27,937 형님, 사랑합니다 498 00:29:28,195 --> 00:29:30,936 노력했지만 결국 사랑에 빠졌어 499 00:29:30,997 --> 00:29:32,499 이제 자기가 모디라고 생각해요 500 00:29:32,966 --> 00:29:34,468 데비, 왜 이렇게 행동해? 501 00:29:34,601 --> 00:29:36,170 그렇게 좋은 일은 해놓고 502 00:29:36,235 --> 00:29:38,511 난 언제나 좋은 일을 해 사이코 박사 503 00:29:39,071 --> 00:29:41,573 하지만 아무도 날 이해못하지 504 00:29:43,306 --> 00:29:46,377 질투나게 만드네 그러지 마시오 505 00:29:46,442 --> 00:29:48,285 어서 나가요 아님 내가 한대 차줄테니 506 00:29:48,344 --> 00:29:50,221 그게 내가 원한거야! 킥! 507 00:29:50,579 --> 00:29:52,319 아침부터 횡설수설하는거 좀 봐요 508 00:29:52,380 --> 00:29:53,415 알겠어요, 경위님 제발요 509 00:29:53,481 --> 00:29:55,222 - 뭘요? - 받아 적으세요 510 00:29:55,283 --> 00:29:57,023 좋아, 보고서를 만들어야지 511 00:29:57,084 --> 00:29:59,428 여기 앉아요 이리와 512 00:30:00,187 --> 00:30:01,029 이름? 513 00:30:01,155 --> 00:30:01,928 데비 514 00:30:01,988 --> 00:30:03,126 여자분 말고 당신 이름 515 00:30:03,189 --> 00:30:05,328 그게 내 이름이예요 데비 랄 싱 516 00:30:06,425 --> 00:30:07,596 몇 살이오? 517 00:30:08,026 --> 00:30:08,868 10살 518 00:30:08,927 --> 00:30:09,564 뭐라구요? 519 00:30:09,628 --> 00:30:12,006 2월 29일에 태어났어 520 00:30:12,097 --> 00:30:14,042 4년에 한번 돌아오니깐 521 00:30:14,098 --> 00:30:15,168 난 10살이지 (실제나이 49세, 나이줄여 40살 드립!) 522 00:30:15,232 --> 00:30:18,042 그러니 요 모양 요꼴이지 부모님은 어떻게 참고 사는지? 523 00:30:18,101 --> 00:30:19,409 - 자네 아빠는 어딨어? - 아빠? 524 00:30:19,536 --> 00:30:20,571 응, 아빠 525 00:30:22,405 --> 00:30:23,440 우리 아빠는 왜 물어봐요? 526 00:30:23,505 --> 00:30:25,609 전화를 해야하니깐 527 00:30:25,873 --> 00:30:27,113 그 분은 우리 아빠예요 528 00:30:28,942 --> 00:30:30,148 맞아, 그래서 전화한다니깐 529 00:30:30,210 --> 00:30:32,087 우리 아빠는 진짜로 제 아빠예요 530 00:30:33,513 --> 00:30:34,889 나뭇잎처럼 떠는 것좀 봐 531 00:30:34,947 --> 00:30:36,654 - 무슨 일이야? - 아빠는 부르지 마세요 532 00:30:36,982 --> 00:30:38,188 몸도 좋은데 533 00:30:38,250 --> 00:30:40,525 자기 아빠를 두려워하고 있어요 534 00:30:50,960 --> 00:30:51,938 저 분이 자네 아빠셔? 535 00:30:52,128 --> 00:30:53,664 그 멍청이는 어딨어? 536 00:30:54,430 --> 00:30:55,909 아직 안 죽였소? 537 00:30:55,964 --> 00:30:58,467 죽이긴 왜 죽여요 그냥 사소한 사건인데 538 00:30:58,567 --> 00:31:00,638 - 데려가세요 - 사소한 사건? 539 00:31:00,936 --> 00:31:02,278 누가 당신을 경위로 만들었어? 540 00:31:02,336 --> 00:31:04,509 저도 하루종일 그 생각 합니다 541 00:31:04,605 --> 00:31:06,414 그 녀석 범죄자로 가둬놔 542 00:31:06,940 --> 00:31:08,850 강간, 살인, 납치 유괴 543 00:31:08,907 --> 00:31:10,147 한 10년은 가둬놔 544 00:31:10,209 --> 00:31:11,381 그럼 내 짐을 덜겠지 545 00:31:11,443 --> 00:31:12,580 10년? 546 00:31:13,077 --> 00:31:15,148 왜? 너무 적어? 547 00:31:15,379 --> 00:31:16,414 그럼 한가지 더 해 548 00:31:16,581 --> 00:31:18,560 그럼 바로 죽여버려 549 00:31:18,615 --> 00:31:19,593 바로? 550 00:31:19,849 --> 00:31:23,091 화 좀 가라앉히시고요 그 녀석 석방합니다 551 00:31:23,152 --> 00:31:26,622 석방은 나중에 하고 우선 내가 좀 패야겠어 552 00:31:27,222 --> 00:31:30,600 등짝은 시퍼렇게 패야지 553 00:31:30,892 --> 00:31:31,996 무슨 아빠가 이래요? 554 00:31:32,227 --> 00:31:33,467 어딨어? 555 00:31:33,894 --> 00:31:34,599 어디... 556 00:31:47,505 --> 00:31:49,985 - 제발 그만해요 - 봐주나 봐라 557 00:31:56,011 --> 00:31:59,481 오, 세상에 아들은 25%고 그 아버지는 100% 미쳤네 558 00:32:01,249 --> 00:32:04,594 경위님 어떡해 좀 해보세요 559 00:32:13,826 --> 00:32:15,134 이게 뭐야? 560 00:32:22,367 --> 00:32:25,404 아버지 만세 아들 만세! 561 00:32:26,837 --> 00:32:28,179 제발 그만해요 562 00:32:32,542 --> 00:32:36,886 오늘 이 애비가 아들의 죄를 없애겠다 563 00:32:47,853 --> 00:32:52,164 구드구드, 이 갑작스런 쇼크를 어떻해야 하나? 564 00:32:52,490 --> 00:32:54,401 먼저 바지부터 입으세요 565 00:32:54,558 --> 00:32:56,366 여러분 내 말 좀 들어봐 566 00:32:56,426 --> 00:32:58,030 당신이 얼마나 열심히 노력하든 567 00:32:58,094 --> 00:32:59,903 우린 밤새도록 파티할꺼야 568 00:32:59,963 --> 00:33:01,805 할수있으면 우릴 막아봐 569 00:33:01,864 --> 00:33:03,434 술병을 따고 570 00:33:03,499 --> 00:33:05,570 위스키를 들이부어 571 00:33:05,834 --> 00:33:09,508 술잔을 들고 세상따윈 잊어버려 572 00:33:09,571 --> 00:33:11,175 계속 놀아 573 00:33:11,239 --> 00:33:13,047 모두들 계속 놀아 574 00:33:13,106 --> 00:33:14,414 모두들 계속 놀아 575 00:33:14,474 --> 00:33:17,180 모두들 계속 놀아 576 00:33:17,242 --> 00:33:18,482 밤새도록 파티해 577 00:33:19,010 --> 00:33:20,512 밤새도록 파티해 578 00:33:20,912 --> 00:33:22,186 밤새도록 파티해 579 00:33:22,279 --> 00:33:24,225 우린 밤새도록 파티해 580 00:33:24,481 --> 00:33:26,119 밤새도록 파티해 581 00:33:26,383 --> 00:33:28,055 밤새도록 파티해 582 00:33:28,851 --> 00:33:30,421 저 여자 어때요? 583 00:33:42,563 --> 00:33:44,564 안녕하세요! 584 00:33:46,032 --> 00:33:49,104 잘해봐, 잘해봐 서둘러! 585 00:33:49,301 --> 00:33:50,871 서둘러! 586 00:33:52,404 --> 00:33:53,405 안녕하세요, 아가씨 587 00:33:53,906 --> 00:33:55,907 스토커처럼 여기에도 나타났네 588 00:33:56,040 --> 00:33:58,451 경찰서에서 있었던 일때문에 사과하려구요 589 00:33:58,842 --> 00:34:00,548 하지만 여기... 590 00:34:01,377 --> 00:34:04,153 당신은 정말 견딜수가 없네요 591 00:34:04,347 --> 00:34:05,348 견딜수가 없어? 592 00:34:05,414 --> 00:34:07,393 따라와요 여기서 시작하진 맙시다 593 00:34:07,515 --> 00:34:09,392 이제 당신 여기왔으니 한잔 해요 594 00:34:09,918 --> 00:34:11,294 그거... 595 00:34:11,418 --> 00:34:12,897 너무 좋아 596 00:34:13,253 --> 00:34:16,097 아침에 짜이 마실때까지 마실 수 있겠어 597 00:34:23,228 --> 00:34:25,174 믿을 수가 없네! 598 00:34:25,564 --> 00:34:27,236 당신도 이러시다니 599 00:34:27,298 --> 00:34:30,336 마치 내일은 없는것처럼 마시는 거요 600 00:34:30,801 --> 00:34:36,375 맞아 난 내일이 없어, 샤이나 601 00:34:36,806 --> 00:34:38,478 사실... 602 00:34:41,943 --> 00:34:43,217 나 암이야 603 00:34:44,878 --> 00:34:46,152 말기 604 00:34:48,515 --> 00:34:49,458 괜찮아 605 00:34:49,515 --> 00:34:50,585 미안해요 606 00:34:50,983 --> 00:34:52,053 괜찮아 607 00:35:00,157 --> 00:35:01,534 말하지 않을 수가 없네! 608 00:35:01,892 --> 00:35:03,166 며느님 609 00:35:03,427 --> 00:35:07,101 우리 랄은 암같은거 없어 610 00:35:07,163 --> 00:35:09,803 그냥 뻥치는 거야 611 00:35:11,066 --> 00:35:12,136 뻥! 612 00:35:12,768 --> 00:35:14,304 그냥 작은 드라마 613 00:35:17,238 --> 00:35:22,277 - 당신 아빠 - 우리 랄은 좋은 남자야 614 00:35:22,342 --> 00:35:25,322 성격만 빼면 615 00:35:26,111 --> 00:35:27,987 저분 왜 이러는지 알아? 616 00:35:28,046 --> 00:35:30,890 당신하고 잘 지내고 싶어서 617 00:35:30,948 --> 00:35:32,392 왜 나랑 잘 지내요? 618 00:35:32,449 --> 00:35:36,329 그래야 당신이 신부가 되고 난 신랑 말에 올라타지 619 00:35:37,154 --> 00:35:38,860 왜 그런 행동을 한거예요! 620 00:35:39,555 --> 00:35:41,091 사람을 패고 621 00:35:41,357 --> 00:35:42,358 체포되고 622 00:35:42,558 --> 00:35:43,831 심지어 술도 마시고 623 00:35:43,892 --> 00:35:45,496 술마시면 안되나? 624 00:35:46,361 --> 00:35:49,034 당신이랑 술은 참 많이 비슷한데 625 00:35:49,363 --> 00:35:55,938 술은 목을 타고 머리까지 가고 당신은 가슴까지 가는데 626 00:36:03,208 --> 00:36:04,050 뭐? 627 00:36:04,242 --> 00:36:06,117 당신한테 줄게 있어 628 00:36:08,411 --> 00:36:09,754 이건 또 뭔데요? 629 00:36:09,846 --> 00:36:12,223 이런 구두쇠 계산서는 아니고 630 00:36:12,848 --> 00:36:14,088 아직 열지마 631 00:36:15,783 --> 00:36:17,091 조만간 이해할꺼야 632 00:36:18,820 --> 00:36:20,094 우리 아들! 633 00:36:20,221 --> 00:36:22,461 술을 너무 오래 기다리게 하지마! 634 00:36:22,856 --> 00:36:24,836 다 말라버릴꺼야 635 00:36:24,891 --> 00:36:25,926 건배! 636 00:36:25,993 --> 00:36:27,903 건강을 위해! 637 00:36:49,176 --> 00:36:51,850 만약 나랑 아빠가 뻗으면 638 00:36:51,946 --> 00:36:57,190 아래 주소로 데려다 줘요 639 00:37:02,221 --> 00:37:04,064 그 아빠에 그 아들이네 640 00:37:04,355 --> 00:37:07,097 두 걸작이 똑같은 집에 살다니 641 00:37:07,158 --> 00:37:08,831 돌고 도는 거죠 642 00:37:09,127 --> 00:37:10,400 어머니 얘기는 아직 시작 안했어요 643 00:37:13,029 --> 00:37:14,372 오, 신이여! 644 00:37:14,865 --> 00:37:17,470 이게 다 무슨 일입니까? 645 00:37:17,733 --> 00:37:19,872 데려가려면 절 데려가셔야죠! 646 00:37:19,969 --> 00:37:23,313 그런게 아니예요 술을 너무 많이 드신거예요 647 00:37:24,439 --> 00:37:25,782 술에 취한거예요! 648 00:37:26,073 --> 00:37:27,416 이분들 집 맞아요? 649 00:37:27,474 --> 00:37:30,421 아니, 이 집은 내 이름으로 되있어 650 00:37:30,910 --> 00:37:35,949 한명은 내 목숨이고 한명은 내 눈에 넣어도 안 아픈 자식이네 651 00:37:36,148 --> 00:37:37,956 들어와요, 아가씨 652 00:37:38,149 --> 00:37:41,255 오, 신이여! 세상에! 653 00:37:47,390 --> 00:37:49,232 근데 아가씨는 누군지? 654 00:37:49,291 --> 00:37:50,998 전에 한번도 못봤는데 655 00:37:51,460 --> 00:37:52,837 전 샤이나예요 아주머니 656 00:37:53,194 --> 00:37:54,764 샤이나 아주머니? 657 00:37:55,029 --> 00:37:58,306 - 그 나이에 아줌마라고? - 아주머니..샤이냐예요 658 00:37:58,433 --> 00:38:01,345 아, 날 아주머니라고 부른거군 659 00:38:01,401 --> 00:38:03,779 난 그쪽이 샤이나 아주머니라고 660 00:38:03,837 --> 00:38:06,043 전 의사예요 정신과 661 00:38:06,272 --> 00:38:07,376 오, 안돼! 662 00:38:07,473 --> 00:38:08,713 사이코! 663 00:38:08,774 --> 00:38:10,343 우리 아들이 미쳤다는 소린가! 664 00:38:10,408 --> 00:38:11,716 신께 맹세해요 665 00:38:11,776 --> 00:38:13,880 어릴때 검사를 받게 했어야하는데 666 00:38:13,944 --> 00:38:17,049 - 우리 랄 - 그래, 아들 667 00:38:17,947 --> 00:38:20,324 우리가 너무 취해서 668 00:38:21,083 --> 00:38:23,893 해장술 한잔 더 해야돼 669 00:38:26,887 --> 00:38:28,298 엄마가 가져다 줄꺼야 670 00:38:29,857 --> 00:38:32,200 물론이지 671 00:38:33,326 --> 00:38:34,896 여기 있다 672 00:38:42,900 --> 00:38:44,436 오, 신이여! 673 00:38:44,969 --> 00:38:47,972 알콜중독 가족이야 674 00:38:51,374 --> 00:38:53,944 어서, 아들 675 00:38:54,243 --> 00:38:56,813 어서 676 00:38:56,878 --> 00:38:58,823 입 벌려 677 00:38:58,879 --> 00:39:00,119 꿀꺽 마셔 678 00:39:00,380 --> 00:39:02,826 착한 아들이지 679 00:39:03,050 --> 00:39:04,790 엄마는 행복하지 680 00:39:04,851 --> 00:39:06,956 그렇지, 아들 681 00:39:07,019 --> 00:39:08,828 건강해야지 682 00:39:09,354 --> 00:39:11,698 우유도 술잔에 마셔요 683 00:39:11,923 --> 00:39:13,960 우리 남편 버릇도 다 망쳐놨어 684 00:39:15,025 --> 00:39:17,335 근데 우리 아들이 그렇게 나쁘지만은 않아 685 00:39:17,728 --> 00:39:19,207 학창시절부터 엔지니어링 대학까지 686 00:39:19,263 --> 00:39:20,263 전부다 톱이였어 687 00:39:20,330 --> 00:39:23,368 하루는 그러대 '엄마, 저 일자리를 찾았어요' 688 00:39:23,433 --> 00:39:24,935 그래, 얼마를 주냐고 물었더니 689 00:39:25,001 --> 00:39:29,176 50,000루피(*약 백만원) 내가 좋아했는데, 다음날 그만 뒀어 690 00:39:29,238 --> 00:39:30,478 거기선 킥을 못 한다나 뭐라나 691 00:39:30,738 --> 00:39:32,718 무슨 놈의 킥이야 했지 692 00:39:32,773 --> 00:39:34,309 첫째, 저 녀석을 이해못하겠고 693 00:39:34,375 --> 00:39:35,479 둘째는 그 킥이야 694 00:39:35,743 --> 00:39:37,744 사람들이 그러는데 사랑의 여신 라티가 결혼시키면 695 00:39:37,811 --> 00:39:40,723 착하게 변할꺼라는데 근데 아가씨가 있어야지? 696 00:39:41,213 --> 00:39:43,158 우리 친척들은 다 집에 안 오려고 해 697 00:39:43,214 --> 00:39:46,854 자기 딸이랑 결혼시킬까봐 698 00:39:47,317 --> 00:39:49,797 말 좀 해봐요 어디가야 신부감을 구할지? 699 00:40:09,402 --> 00:40:13,179 사이코, 결혼했어? 700 00:40:13,506 --> 00:40:15,314 아니요 701 00:40:17,509 --> 00:40:20,785 아주머니, 잘못 알고 계세요 702 00:40:22,145 --> 00:40:25,182 손목에 아무것도 안하면 안되지 703 00:40:25,281 --> 00:40:28,262 아니요 이런건 안 중요해요 704 00:40:29,819 --> 00:40:33,265 아드님이 동쪽이라면 전 서쪽이예요 705 00:40:33,321 --> 00:40:34,857 못 들었어? 706 00:40:35,123 --> 00:40:38,433 정 반대가 끌린대 동서가 합치면 최고지 707 00:40:38,492 --> 00:40:42,371 왜 자기가 우리 아들한테 딱인지 알아? 708 00:40:45,031 --> 00:40:47,374 아가씨 눈동자엔 저 녀석을 향한 709 00:40:47,465 --> 00:40:48,944 분노와 사랑이 있으니깐 710 00:40:49,200 --> 00:40:50,941 아가씬 저 녀석 말도 듣겠지만 711 00:40:51,002 --> 00:40:53,277 자기 의견에 동의하게도 만들 수 있어 712 00:40:54,171 --> 00:40:54,979 아니요, 아주머니 713 00:40:55,039 --> 00:40:56,985 우리 집에 데려오는 714 00:40:57,407 --> 00:40:59,216 좋은 일도 했잖아 715 00:40:59,342 --> 00:41:01,379 누가 그런 일을 하겠어? 716 00:41:02,111 --> 00:41:03,350 다 스스로 한거잖아 717 00:41:03,845 --> 00:41:08,849 아가씨를 딱 보니 내가 며느리를 찾은걸 알겠어 718 00:41:12,319 --> 00:41:16,027 왜 자기가 우리 아들한테 딱인지 알아? 719 00:41:16,088 --> 00:41:18,796 아가씨 눈동자엔 저 녀석을 향한 720 00:41:18,856 --> 00:41:19,857 분노와 사랑이 있으니깐 721 00:41:19,958 --> 00:41:21,767 사랑? 당신하고? 722 00:41:21,859 --> 00:41:25,305 당신이 사랑에 빠지면 모든게 존재할꺼야 723 00:41:26,029 --> 00:41:28,270 하지만 당신은 아무것도 못 보겠지 724 00:41:28,498 --> 00:41:30,773 이건 내 사랑의 숙취야 725 00:41:30,867 --> 00:41:33,780 당신이 깨고 싶지 않은 726 00:41:34,705 --> 00:41:36,724 - 살만 칸이 직접 노래 불렀음요 - 727 00:42:00,256 --> 00:42:05,034 머릿속 말들이 언제 입술로 전해질까? 728 00:42:05,794 --> 00:42:10,333 애써보지만 이 마음은 이해를 못해 729 00:42:10,932 --> 00:42:15,778 머릿속 말들이 언제 입술로 전해질까? 730 00:42:16,203 --> 00:42:20,878 애써보지만 이 마음은 이해를 못해 731 00:42:21,173 --> 00:42:23,914 널 잊으려고 노력했어 732 00:42:23,975 --> 00:42:26,478 속임수도 써봤어 733 00:42:26,745 --> 00:42:29,157 할수있는 온갖 치료도 해봤어 734 00:42:29,213 --> 00:42:32,921 하지만 내 머리 속은 735 00:42:35,017 --> 00:42:40,227 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 736 00:42:40,287 --> 00:42:45,464 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 737 00:42:45,725 --> 00:42:50,935 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 738 00:42:50,996 --> 00:42:57,105 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 739 00:43:28,427 --> 00:43:30,963 언제 잠드는걸 잊어버린지 모르겠어요 740 00:43:31,028 --> 00:43:33,770 이 졸리운 밤에 741 00:43:33,831 --> 00:43:36,310 내 손이 언제 742 00:43:36,366 --> 00:43:38,972 당신에게 향해있는지 모르겠어요 743 00:43:39,035 --> 00:43:41,776 언제 잠드는걸 잊어버린지 모르겠어요 744 00:43:41,837 --> 00:43:44,113 이 졸리운 밤에 745 00:43:44,273 --> 00:43:47,014 내 손이 언제 746 00:43:47,075 --> 00:43:49,817 당신에게 향해있는지 모르겠어요 747 00:43:49,978 --> 00:43:55,221 걸을때마다 당신에게로 향해요 748 00:43:55,281 --> 00:43:59,956 떠나려고 해보지만 당신에게 가까워만 져요 749 00:44:00,051 --> 00:44:02,428 당신을 잊으려 노력했어요 750 00:44:02,686 --> 00:44:05,098 속임수도 써봤어요 751 00:44:05,155 --> 00:44:07,896 가능한 모든 치료를 해봤어요 752 00:44:07,957 --> 00:44:11,962 하지만 내 머리속은 753 00:44:13,662 --> 00:44:19,043 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 754 00:44:19,100 --> 00:44:24,242 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 755 00:44:24,304 --> 00:44:29,844 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 756 00:44:29,908 --> 00:44:35,255 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 757 00:45:07,238 --> 00:45:09,775 한 곳에 절대 멈춘적 없었어 758 00:45:09,974 --> 00:45:12,283 한 곳에 절대 머문적 없었어 759 00:45:12,709 --> 00:45:15,121 내가 바라던 사람은 760 00:45:15,178 --> 00:45:17,783 절대 찾을 수 없을꺼야 761 00:45:17,913 --> 00:45:20,222 한 곳에 절대 멈춘적 없었어 762 00:45:20,314 --> 00:45:22,987 한 곳에 절대 머문적 없었어 763 00:45:23,050 --> 00:45:25,826 내가 바라던 사람은 764 00:45:25,886 --> 00:45:28,331 절대 찾을 수 없었어 765 00:45:28,821 --> 00:45:30,823 하지만 널 본 이후로 766 00:45:30,890 --> 00:45:33,927 전에 느껴보지 못한걸 느꼈어 767 00:45:33,992 --> 00:45:36,199 머리는 날 깨어있게 만들고 768 00:45:36,261 --> 00:45:38,764 깊은 잠에 빠지게 해 769 00:45:38,830 --> 00:45:41,332 내 본성이 바뀌고 있어 770 00:45:41,398 --> 00:45:44,038 마치 축복받은 것 처럼 771 00:45:44,101 --> 00:45:46,842 지금 기도하는 건 모두 772 00:45:46,903 --> 00:45:50,440 하지만 내 머리속은 773 00:45:52,407 --> 00:45:57,754 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 774 00:45:57,812 --> 00:46:02,987 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 775 00:46:03,082 --> 00:46:08,258 너의 기억이란 숙취를 깨지 못해 776 00:46:08,319 --> 00:46:13,996 네 달콤한 말의 숙취를 깨지 못해 777 00:46:17,893 --> 00:46:21,033 숙취 778 00:46:25,700 --> 00:46:28,703 샤이나가 어떤 남자를 집에 데려온다는 거야? 779 00:46:29,236 --> 00:46:30,408 감옥에 들어갔다왔대? 780 00:46:30,771 --> 00:46:32,648 근데 마음은 순금이라네 781 00:46:33,039 --> 00:46:34,211 사람들을 두들겨 팼대! 782 00:46:34,807 --> 00:46:36,286 근데 마음만은 순금이래 783 00:46:36,876 --> 00:46:39,287 직업이 32개라는데 784 00:46:39,344 --> 00:46:41,255 하지만 마음은 순금이래 785 00:46:41,680 --> 00:46:42,681 킥! 786 00:46:42,747 --> 00:46:44,191 이게 뭐야! 킥! 787 00:46:44,682 --> 00:46:46,661 날 킥하고 안 차길 바랄뿐이지 788 00:46:47,884 --> 00:46:48,828 누구세요? 789 00:46:48,885 --> 00:46:50,227 아빠, 데비가 왔어요 790 00:46:50,285 --> 00:46:51,662 그래 스리데비가 여깄다 791 00:46:51,720 --> 00:46:53,165 아니요 그 놈 이름은 뭐야? 792 00:46:53,255 --> 00:46:54,256 데비 싱 793 00:46:54,356 --> 00:46:55,959 - 데비 싱 - 네, 오세요 794 00:46:56,824 --> 00:46:59,134 안녕, 난 샤이나야 난 메헤라 딸이야 795 00:47:00,360 --> 00:47:03,273 난 메헤라네 샤이나 아빠 796 00:47:10,002 --> 00:47:12,208 아니, 난...안 마시네 797 00:47:12,270 --> 00:47:13,613 이게 예의입니까? 798 00:47:14,272 --> 00:47:17,047 미안하네 예의로 들어오게 799 00:47:17,608 --> 00:47:18,712 아니 내 말은... 800 00:47:18,842 --> 00:47:19,980 들어와, 데비 801 00:47:20,110 --> 00:47:22,180 메헤라 너 뭐하는 거야? 802 00:47:25,114 --> 00:47:26,218 저한테 한 말씀인가요? 803 00:47:26,816 --> 00:47:28,157 아니 804 00:47:29,784 --> 00:47:30,956 그럼? 805 00:47:32,086 --> 00:47:33,155 그냥 한 소리야 806 00:47:33,286 --> 00:47:34,230 가보세요 807 00:47:35,121 --> 00:47:37,761 아니 됐네 808 00:47:37,824 --> 00:47:38,767 가시죠 809 00:47:39,124 --> 00:47:42,196 앉으세요 좋네요 810 00:47:42,294 --> 00:47:43,329 고맙네 811 00:47:43,395 --> 00:47:47,035 샤이나가 그러길 국민의 종이시라구요 812 00:47:47,098 --> 00:47:48,099 종? 813 00:47:48,199 --> 00:47:49,768 정부를 위해 일하신다고요 814 00:47:50,100 --> 00:47:51,135 그래 815 00:47:51,868 --> 00:47:52,710 맞아 816 00:47:53,103 --> 00:47:56,106 난 정부관료지 뭐 그래 국민의 종 맞지 817 00:47:56,171 --> 00:47:57,241 그래...맞아 818 00:47:57,306 --> 00:47:58,751 얼마나 버세요? 819 00:47:58,874 --> 00:47:59,851 뭐라고? 820 00:48:00,875 --> 00:48:02,149 얼마나 버시나구요? 821 00:48:03,611 --> 00:48:06,819 입에 풀칠하고 살 정도는 돼 822 00:48:07,114 --> 00:48:08,252 입에 풀칠... 823 00:48:09,650 --> 00:48:11,184 직업을 바꾸셔야겠어요 824 00:48:11,316 --> 00:48:12,158 왜? 825 00:48:12,317 --> 00:48:13,990 전 샤이나가 826 00:48:14,052 --> 00:48:14,894 풀칠만 하고 살길 바라지 않아요 827 00:48:14,953 --> 00:48:16,932 아니, 아니 828 00:48:16,987 --> 00:48:18,830 그런건 걱정하지 말게 829 00:48:18,889 --> 00:48:21,028 우린 아주 편안히 살고 있어 830 00:48:21,091 --> 00:48:22,899 애기야 말해줘라 831 00:48:25,228 --> 00:48:26,831 애기?! 832 00:48:28,964 --> 00:48:32,342 오직 저만이 '애기'라고 부를 수 있습니다 833 00:48:32,600 --> 00:48:35,171 맞아, 내 말이 그 말이야 834 00:48:35,236 --> 00:48:37,182 데비, 그만 당황하셨어 835 00:48:37,637 --> 00:48:38,615 말해보세요 836 00:48:38,838 --> 00:48:39,714 뭔가? 837 00:48:39,939 --> 00:48:41,782 다른 소득은 어떻습니까? 838 00:48:45,711 --> 00:48:47,213 무슨 말인가? 839 00:48:47,279 --> 00:48:48,621 그거 말인가! 840 00:48:49,948 --> 00:48:51,723 아니, 아니 841 00:48:51,783 --> 00:48:54,193 난 정직한 남자야 842 00:48:54,684 --> 00:48:57,790 다른 소득같은건 믿지 않아 843 00:48:57,854 --> 00:48:58,855 절대 844 00:48:59,021 --> 00:49:00,931 역시 내 여친 아버지셔 845 00:49:02,891 --> 00:49:03,961 맘에 들어 846 00:49:04,125 --> 00:49:06,900 아니 자네가 그렇게 나오다니 정말 영광이네 847 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 정말 영광이야 848 00:49:08,729 --> 00:49:10,264 작은 부탁이 있는데 849 00:49:10,964 --> 00:49:13,570 우리 집 좀 둘러보는게 어떻나? 850 00:49:13,633 --> 00:49:14,236 물론이죠 851 00:49:14,300 --> 00:49:16,336 살려면 봐야지 852 00:49:19,605 --> 00:49:20,947 무슨 말을 하시는 거지? 853 00:49:21,005 --> 00:49:23,611 아니, 내가 하려는 말은 854 00:49:23,774 --> 00:49:25,720 내일부터 자네가 여기서 살텐데 855 00:49:25,776 --> 00:49:26,753 무슨 말이세요? 856 00:49:26,810 --> 00:49:28,756 이봐, 자네는 32가지 직업을 다 그만뒀잖아 857 00:49:28,812 --> 00:49:29,313 그래서? 858 00:49:29,579 --> 00:49:31,183 그러니 직업을 갖는다는 보장이 없지 859 00:49:31,248 --> 00:49:31,987 그래서? 860 00:49:32,047 --> 00:49:35,153 그러니 결혼한 후로 여기가 자네 주소가 될테지 861 00:49:35,217 --> 00:49:36,752 실용적인 이유로 862 00:49:36,818 --> 00:49:37,989 데릴사위? 863 00:49:38,051 --> 00:49:39,257 데릴사위? 864 00:49:39,319 --> 00:49:41,162 아빠, 식사할까요? 865 00:49:41,688 --> 00:49:42,859 점심 먹어야 될 것 같아요 866 00:49:42,922 --> 00:49:44,196 아니요, 전 점심 먹었습니다 867 00:49:44,256 --> 00:49:45,667 그리고 소화 다 됐습니다 868 00:49:45,925 --> 00:49:46,835 데비! 869 00:49:47,126 --> 00:49:48,160 데비! 870 00:49:48,693 --> 00:49:49,933 데비, 기다려! 871 00:49:49,995 --> 00:49:51,030 뭘 기다려! 872 00:49:51,095 --> 00:49:52,733 당신 아버지때문에 충격먹었어 873 00:49:52,797 --> 00:49:54,036 아주 수가 능하셔 874 00:49:54,098 --> 00:49:56,635 신경쓰지마 데비, 결국 아버지잖아 875 00:49:56,900 --> 00:49:58,208 당연히 걱정하시지 876 00:49:58,736 --> 00:50:00,737 불행하게도 사회심리학적으로 877 00:50:00,803 --> 00:50:03,181 남자는 일로서 존재를 증명하는거야 878 00:50:03,373 --> 00:50:06,251 당신을 위한 일이 있을꺼야 879 00:50:06,642 --> 00:50:07,643 제발 880 00:50:08,076 --> 00:50:09,180 날 위해서 881 00:50:09,977 --> 00:50:10,955 걱정하지마 882 00:50:11,011 --> 00:50:13,389 딱 맞는 직업을 찾는건 때려치는거보다 더 쉬워 883 00:50:13,648 --> 00:50:14,388 오 세상에! 884 00:50:14,682 --> 00:50:16,752 내 성질 건드리시던데? 885 00:50:16,983 --> 00:50:18,620 내일부터 두고보시라고 전해줘 886 00:50:18,684 --> 00:50:20,186 데릴사위 887 00:50:20,785 --> 00:50:24,756 다음날부터 그는 화학연구소에서 일하기 시작했어요 888 00:50:24,822 --> 00:50:27,802 이상하고 미친 실험들이 그에게 킥을 줬죠 889 00:50:27,858 --> 00:50:30,361 그 남자와 사랑에 빠진 것도 날 미치게 만들었죠 890 00:50:30,627 --> 00:50:32,162 우리 둘에게 킥을 날렸어요 891 00:50:32,261 --> 00:50:35,105 우린 폭발적으로 많은 킥을 날렸죠 892 00:50:35,164 --> 00:50:37,143 그 사람 바이크도 타고 893 00:50:37,198 --> 00:50:40,304 머리를 내리고 도시를 붉은색으로 칠하고 894 00:50:40,368 --> 00:50:43,109 말도 안되는 그 사람 선물은 오직 그 사람만이 만들 수 있었죠 895 00:50:43,170 --> 00:50:46,174 그걸 받는건 나에게 킥이였구요 896 00:50:46,673 --> 00:50:48,913 순수하게 그랑 보내는 시간을 사랑했어요 897 00:50:49,876 --> 00:50:52,117 그를 잃는 것도 나에게 킥이였죠 898 00:50:52,312 --> 00:50:55,292 그 사람은 나의 가장 큰 승리였으니깐요 899 00:50:55,814 --> 00:50:58,657 날 완전히 살아있다고 느끼게 해줬어요 900 00:50:59,116 --> 00:51:01,618 우리 발렌타인데이는 완전히 특별했죠 901 00:51:01,918 --> 00:51:05,831 그 날 선물을 사고 있었는데 내게 엄청 끔찍한 킥을 줬네요 902 00:51:06,188 --> 00:51:08,031 모든게 다 괜찮았어요 903 00:51:08,190 --> 00:51:11,693 그 사람이 또 회사를 그만뒀단 사실을 알게될때까지 904 00:51:12,026 --> 00:51:14,801 충격받은 난 그와 대면하기로 했죠 905 00:51:15,262 --> 00:51:17,833 하지만 그런 결과가 될진 몰랐어요 906 00:51:19,332 --> 00:51:21,811 어이! 어이! 907 00:51:28,072 --> 00:51:31,052 문자 8통, 부재중 전화 12통 908 00:51:31,141 --> 00:51:32,142 나보고 일하라더니 909 00:51:32,209 --> 00:51:33,882 일도 못하게 해 910 00:51:35,345 --> 00:51:36,687 사무실에서 상사가 괴롭힌단 말야 911 00:51:36,746 --> 00:51:37,622 근데 여기선 당신이 912 00:51:37,680 --> 00:51:39,819 - 둘다 날 아주 못잡아 - 회사 그만둔거 알아 913 00:51:43,183 --> 00:51:44,821 신이여, 감사합니다 914 00:51:45,186 --> 00:51:47,392 당신도 내가 불쌍한거 알지 915 00:51:47,654 --> 00:51:49,099 아침에 일어나서 샤워를 하고 916 00:51:49,155 --> 00:51:50,634 일하러 갔다가 당신 선물사고 917 00:51:50,690 --> 00:51:54,796 하나를 주면, 하나를 얻고 내 인생은 지옥이야 918 00:51:55,761 --> 00:51:56,398 지옥? 919 00:51:56,895 --> 00:51:58,999 - 응 - 당신한텐 지옥이야? 920 00:51:59,263 --> 00:52:02,574 난 결혼을 생각했는데 921 00:52:02,833 --> 00:52:04,607 당신과 같이 늙어가는 922 00:52:04,668 --> 00:52:06,579 일하고 선물사는게 지옥같아? 923 00:52:06,637 --> 00:52:08,014 그게 내 성격이야 924 00:52:08,105 --> 00:52:09,208 회사는 왜 관뒀어? 925 00:52:09,905 --> 00:52:11,578 - 킥이 없더라고 - 뭐? 926 00:52:13,075 --> 00:52:14,145 킥이 없었어 927 00:52:14,210 --> 00:52:15,813 당신 킥은 언제 찾을 건데? 928 00:52:15,877 --> 00:52:17,857 곧 찾겠지 나도 걱정스러워 929 00:52:18,012 --> 00:52:20,787 당신처럼 하면 절대 못 찾을껄 930 00:52:20,848 --> 00:52:23,260 - 그렇게 말하지마, 부정적으로 - 이게 문제야 931 00:52:23,317 --> 00:52:25,660 이 강박조절 장애는 큰 문제야 932 00:52:25,750 --> 00:52:27,229 당신은 어떤것에도 헌신할 수 없어 933 00:52:27,285 --> 00:52:29,765 제발, 당신 심리학을 나한테 써먹지마 934 00:52:29,821 --> 00:52:30,958 그래서 뭘 원하는데? 935 00:52:31,221 --> 00:52:32,359 나도 심리학 그만둘까? 936 00:52:32,623 --> 00:52:33,966 그럼 히피처럼 살면되겠네 937 00:52:34,125 --> 00:52:36,604 아님 그냥 데릴사위로 살던가 938 00:52:48,736 --> 00:52:49,806 미안해 939 00:52:49,904 --> 00:52:52,315 아빠랑 당신이랑 이러는거 다 학교에서 배웠어? 940 00:52:52,372 --> 00:52:53,851 미안해 941 00:52:53,907 --> 00:52:56,717 이게 뭐야? 유전인거야? 942 00:52:56,777 --> 00:52:58,050 유전자 속에 있는거야 943 00:52:58,110 --> 00:52:59,248 그렇게 말하는게 아녔어 944 00:52:59,311 --> 00:53:01,188 누군가를 위해서 일하는건 945 00:53:01,280 --> 00:53:02,725 절대 가슴으로 하는게 아니야 946 00:53:02,782 --> 00:53:04,727 관계는 참지못하는게 아니라 끈끈해야하는거야 947 00:53:04,782 --> 00:53:06,853 - 데비, 난... - 난 최선을 다했어 948 00:53:06,918 --> 00:53:08,158 내가 할 수 있는게 없었어 949 00:53:08,219 --> 00:53:09,195 난 안돼... 950 00:53:09,252 --> 00:53:11,732 당신 아빠와 그 딸이 원하는 남자 난 될수없어 951 00:53:12,021 --> 00:53:13,125 그렇게는 못해 952 00:53:13,322 --> 00:53:14,732 오해한거야, 데비 953 00:53:14,789 --> 00:53:18,965 가장 중요한건 당신이 이러는거 보고 싶지 않아 954 00:53:20,094 --> 00:53:23,007 불행하고 미소를 잃어버린 당신 955 00:53:23,698 --> 00:53:25,301 나 웃고 있잖아 956 00:53:29,002 --> 00:53:32,278 샤이나 나도 당신과 함께 늙고 싶어 957 00:53:33,639 --> 00:53:35,277 당신때문이 아니라 958 00:53:35,673 --> 00:53:37,949 그 말하지마 사랑해 959 00:53:38,209 --> 00:53:39,916 나도 알아 싸이코 의사 960 00:53:40,211 --> 00:53:42,212 날 사랑하는거 알아 961 00:53:42,979 --> 00:53:45,892 하지만 당신 심리가 너무 달라 962 00:53:46,249 --> 00:53:47,591 데비 963 00:53:48,117 --> 00:53:49,289 그리고 좋아 964 00:53:50,186 --> 00:53:52,357 돈을 만드는게 정착하는 거라면 965 00:53:54,855 --> 00:53:58,961 오늘부터 내 새로운 킥은 돈을 만드는거야 966 00:54:10,901 --> 00:54:13,744 그게 다예요 이야기 끝 967 00:54:15,171 --> 00:54:16,673 그 이후로 1년이 지났네요 968 00:54:16,739 --> 00:54:19,742 전화도 없고 날 만나러 오지도 않고 969 00:54:46,095 --> 00:54:47,631 아직도 사랑해요? 970 00:54:49,298 --> 00:54:50,208 아니요 971 00:54:53,969 --> 00:54:55,175 커피 한잔 할래요? 972 00:55:09,848 --> 00:55:11,156 주문하신 겁니다 973 00:55:12,017 --> 00:55:13,222 손님 974 00:55:13,951 --> 00:55:14,861 감사합니다 975 00:55:22,992 --> 00:55:24,698 내 인생에도 다른 사람이 있어요 976 00:55:28,563 --> 00:55:29,836 다른 사람을 사랑했군요 977 00:55:31,131 --> 00:55:32,235 사랑이 아니라 978 00:55:34,067 --> 00:55:35,545 증오 979 00:55:35,901 --> 00:55:36,971 증오? 980 00:55:37,036 --> 00:55:40,040 내 나이보다도 더 많은 사건을 해결했죠 981 00:55:40,839 --> 00:55:42,682 100% 사건해결 기록을 가지고 있어요 982 00:55:43,842 --> 00:55:47,050 임무를 맡으면 범죄를 소탕하죠 983 00:55:47,111 --> 00:55:49,318 마피아의 땅이던 밀수던 984 00:55:49,747 --> 00:55:51,726 강도, 살인자들 985 00:55:52,015 --> 00:55:53,119 테러리스트들까지 986 00:55:55,852 --> 00:55:58,854 내가 있는 곳에선 그들이 갈 곳은 한곳 뿐이죠 987 00:55:59,153 --> 00:56:00,996 감옥 988 00:56:03,056 --> 00:56:06,003 내 제복은 수많은 메달로 장식됐지만 989 00:56:06,793 --> 00:56:09,671 오직 하나의 얼룩이 있어요 990 00:56:15,767 --> 00:56:17,178 수많은 도둑질 991 00:56:19,603 --> 00:56:21,708 700 꺼롤이 넘는 금액 (*약 140억원) 992 00:56:29,511 --> 00:56:31,218 누군지도 모르고 993 00:56:42,287 --> 00:56:43,857 어딨는지도 몰라요 994 00:56:58,300 --> 00:57:00,109 아는 건 오직 그의 이름 995 00:57:10,577 --> 00:57:11,647 데빌 996 00:57:14,714 --> 00:57:18,490 당신은 대단해 흠잡을 데 없는 카리스마를 가졌지 997 00:57:18,550 --> 00:57:21,997 당신도 알지 난 절대 포기하지 않아 998 00:57:22,187 --> 00:57:25,826 우리 세상엔 속박되지 않은 사랑이 있어 999 00:57:25,888 --> 00:57:29,630 난 천사야 그리고 데빌이 나의 친구지 1000 00:57:29,691 --> 00:57:32,865 이 세상에 당신같은 사람은 없어 1001 00:57:32,995 --> 00:57:36,840 당신은 내가 찾던 사람이야 1002 00:57:37,064 --> 00:57:40,237 난 천사들의 왕비이자 가장 아름다운 미인이지 1003 00:57:40,500 --> 00:57:44,277 하지만 당신없인 아무 재미없어 1004 00:57:44,770 --> 00:57:48,547 하지만 당신없인 아무 재미없어 1005 00:57:48,607 --> 00:57:51,917 하지만 당신없인 아무 재미없어 1006 00:57:52,176 --> 00:57:54,782 당신없인 1007 00:57:55,280 --> 00:58:00,228 내 연인이 없으면 죽어버릴꺼야 1008 00:58:02,685 --> 00:58:07,723 사랑없이는 난 죽어버릴꺼야 1009 00:58:10,024 --> 00:58:15,701 내 연인이 없으면 죽어버릴꺼야 1010 00:58:17,863 --> 00:58:21,606 사랑없이는 1011 00:58:21,666 --> 00:58:24,976 내 연인없이는 1012 00:58:25,136 --> 00:58:30,016 사랑없이는 난 죽어버릴꺼야 1013 00:58:47,954 --> 00:58:51,161 내 모든 밤들은 당신을 위한거야 1014 00:58:51,222 --> 00:58:54,999 숨김없이 당신을 사랑하게 해줘 1015 00:58:55,059 --> 00:58:57,039 난 준비가 되어 있어 1016 00:58:57,094 --> 00:58:58,971 믿음을 가져 1017 00:58:59,029 --> 00:59:02,475 내 목적은 고결해 난 나쁜 일은 하지 않아 1018 00:59:02,532 --> 00:59:06,138 난 언제나 사랑하고 공공연히 선언하지 1019 00:59:06,201 --> 00:59:07,737 난 당신과 사랑에 빠졌어 1020 00:59:07,803 --> 00:59:09,874 내 심장은 너에게 항복해 1021 00:59:09,938 --> 00:59:13,510 내 팔에 안겨 널 사랑하게 해줘 1022 00:59:13,574 --> 00:59:15,576 아님 내게 말하겠지 1023 00:59:15,710 --> 00:59:18,918 내 연인이 없으면 1024 00:59:21,481 --> 00:59:23,460 죽어버릴꺼야 1025 00:59:25,651 --> 00:59:29,029 사랑없이는 1026 00:59:29,120 --> 00:59:32,794 내 연인이 없으면 1027 00:59:32,988 --> 00:59:37,835 죽어버릴꺼야 1028 00:59:37,893 --> 00:59:41,704 사랑에 빠지고 보게 됐어 1029 00:59:41,763 --> 00:59:45,073 무엇을 가졌는지 어떻게 말하나? 1030 00:59:45,599 --> 00:59:49,239 내 머릿속 상황이 그래 1031 00:59:49,502 --> 00:59:52,711 누구에게 내 두통을 말하나 1032 00:59:52,972 --> 00:59:59,081 그래, 내가 당신의 범인이야 1033 01:00:00,611 --> 01:00:06,253 다시 또 반복하지마 1034 01:00:08,818 --> 01:00:13,596 내 연인이 없으면 죽어버릴꺼야 1035 01:00:16,157 --> 01:00:21,105 사랑없이는 난 죽어버릴꺼야 1036 01:00:23,762 --> 01:00:30,872 내 연인이 없으면 내 연인이 없으면 1037 01:00:30,935 --> 01:00:32,936 죽어버릴꺼야 1038 01:00:34,638 --> 01:00:37,118 죽어버릴꺼야 1039 01:00:38,641 --> 01:00:41,144 죽어버릴꺼야 1040 01:00:44,246 --> 01:00:45,691 3회에 걸친 도둑질 1041 01:00:45,747 --> 01:00:47,886 600꺼롤이 넘는 금액 (약 120억원) 1042 01:00:48,249 --> 01:00:52,094 8월 26일 유명 변호사 칼라디 아스가피의 인터뷰가 방송됐고 1043 01:00:52,152 --> 01:00:54,098 그리고 28일 절도를 당했습니다 1044 01:00:54,155 --> 01:00:55,758 잔만스타니 축제일 1045 01:00:56,089 --> 01:00:58,762 사제 인터뷰가 10월 4일 나가고 1046 01:00:58,824 --> 01:01:00,894 10월 13일 사원이 털렸습니다 1047 01:01:00,958 --> 01:01:02,232 그 날 무슨 일이 있었을까요? 1048 01:01:02,493 --> 01:01:03,198 다사라 축제 1049 01:01:03,561 --> 01:01:06,063 절도의 패턴은 2가지를 나타냅니다 1050 01:01:06,463 --> 01:01:09,910 첫째, 절도 피해자들은 모두 헤드라인에 나왔습니다 1051 01:01:10,533 --> 01:01:11,671 신문 뉴스에 나왔죠 1052 01:01:11,734 --> 01:01:15,682 두번째로 가장 흥미로운 점은 1053 01:01:16,004 --> 01:01:19,144 축제때 절도를 한다는 점입니다 1054 01:01:25,946 --> 01:01:27,253 그럼 다음 계획은? 1055 01:01:27,513 --> 01:01:29,015 내일 이드 축제죠 1056 01:01:29,882 --> 01:01:33,693 단언코 이드 선물을 가지고 올겁니다 1057 01:01:52,733 --> 01:01:54,040 해피 이드 1058 01:03:44,922 --> 01:03:46,094 뭐라구요? 1059 01:03:47,623 --> 01:03:48,761 쐈다구요? 1060 01:03:48,824 --> 01:03:54,068 불행히도 그 놈 살았어요 경찰과 죽음까지도 속이고 1061 01:03:54,462 --> 01:03:56,908 데빌이란 사람 대단하네요! 1062 01:03:58,799 --> 01:03:59,903 맞아요 1063 01:04:01,034 --> 01:04:05,504 하지만 분명이 당신이 낸 상처는 1064 01:04:06,940 --> 01:04:08,886 쉽게 치유되지 않을꺼예요 1065 01:04:10,442 --> 01:04:11,580 경감님 1066 01:04:11,677 --> 01:04:13,918 치료를 받을 만한 곳은 모두 확인했습니다 1067 01:04:13,979 --> 01:04:15,924 하지만 데빌 소재에 대해선 아무런 단서가 없습니다 1068 01:04:16,113 --> 01:04:17,421 그럼 지금 어디 있을까? 1069 01:04:17,481 --> 01:04:18,482 전혀 모르겠습니다 1070 01:04:21,618 --> 01:04:23,723 다음 타겟은 바로 1071 01:04:24,721 --> 01:04:26,028 나야 1072 01:04:27,890 --> 01:04:30,029 부상에는 부상으로 응답을 하겠지 1073 01:04:30,891 --> 01:04:32,666 우리가 그 놈 뒤를 밟은거야 1074 01:04:34,494 --> 01:04:36,201 정체를 드러내겠지 1075 01:04:37,029 --> 01:04:39,475 소포가 와 있습니다 1076 01:04:58,079 --> 01:04:59,114 경감님 1077 01:04:59,181 --> 01:05:00,717 죄송합니다 1078 01:05:09,889 --> 01:05:11,891 경찰은 전부 낙하산인줄 1079 01:05:11,958 --> 01:05:13,698 알았는데 1080 01:05:13,759 --> 01:05:16,637 자격을 갖춘 사람을 만나 반갑군 1081 01:05:16,961 --> 01:05:18,907 오늘 꽤 곤란한 상황으로 날 몰았지만 1082 01:05:18,963 --> 01:05:20,771 난 당신 골칫거리를 더하지 않겠다 1083 01:05:20,831 --> 01:05:23,641 난 이 남자의 50꺼롤을 (약8억5천) 훔칠꺼다 1084 01:05:23,700 --> 01:05:25,076 날 막을 수 있으면 해봐라 데빌 1085 01:05:25,768 --> 01:05:28,044 이 놈이 누군지, 어디서 왔는지 뭘 하는 놈인지 알아내! 1086 01:05:28,170 --> 01:05:28,944 지금 당장 1087 01:05:29,004 --> 01:05:29,744 네 1088 01:05:29,839 --> 01:05:30,942 움직여 1089 01:05:36,810 --> 01:05:38,847 데빌이 마노즈 판드지의 50꺼롤을 1090 01:05:38,912 --> 01:05:42,415 절도하겠다고 델리경찰에 경고한 이후로 1091 01:05:42,515 --> 01:05:45,052 전 경찰이 마노즈 판드지를 찾고 있습니다 1092 01:05:53,123 --> 01:05:56,899 누가 그만한 현금을 가질 수 있지? 1093 01:05:58,493 --> 01:05:59,972 정치인? 1094 01:06:02,964 --> 01:06:05,001 건설업자? 1095 01:06:06,701 --> 01:06:07,702 마권업자? 1096 01:06:07,769 --> 01:06:08,940 전 심부름꾼입니다 1097 01:06:09,002 --> 01:06:11,812 집안을 꾸리는게 점점 힘이 듭니다 1098 01:06:12,439 --> 01:06:13,645 품삯을 좀 올려주시면 안될까요? 1099 01:06:13,707 --> 01:06:15,583 말도 안되는 소리 말고 짜이나 가져와 1100 01:06:17,143 --> 01:06:18,451 잡아, 체포해 1101 01:06:18,511 --> 01:06:19,648 놔주세요! 1102 01:06:20,478 --> 01:06:21,650 50 뭐요? 1103 01:06:21,713 --> 01:06:24,921 50꺼롤? 저한테요? 1104 01:06:25,649 --> 01:06:27,458 나리들을 누가 놀리는 거네요 1105 01:06:27,517 --> 01:06:28,518 제 꼴을 보세요 1106 01:06:28,585 --> 01:06:29,757 저한테 그만한 돈이 어딨겠어요 1107 01:06:29,853 --> 01:06:31,490 전 정말 가난한 사람입니다 1108 01:06:31,554 --> 01:06:34,763 꿈을 꿔도 1~2천 루피나 꾸지 1109 01:06:34,824 --> 01:06:36,427 누가 저한테 그만한 돈을 훔칠 수 있어요? 1110 01:06:36,491 --> 01:06:38,902 어이! 시간 낭비 그만하고 1111 01:06:39,059 --> 01:06:40,163 사실대로 말해 1112 01:06:40,428 --> 01:06:42,600 널 털겠다고 했어 1113 01:06:42,662 --> 01:06:44,801 알았어요 오라고 하세요 1114 01:06:45,098 --> 01:06:46,804 제 침대엔 48루피 밖에 없습니다 (천원도 안됨) 1115 01:06:46,865 --> 01:06:48,572 그거 가져가서 행복해하면 가지고 가라고 해요 1116 01:06:48,634 --> 01:06:50,910 확인했습니다 1117 01:06:50,970 --> 01:06:52,505 은행 통장이 2개 있는데 1118 01:06:52,637 --> 01:06:55,516 하나는 1203루피 (약 2만원) 다른 건 1452루피 (약 2만원)이 있습니다 1119 01:06:55,573 --> 01:06:58,610 거기에서 매달 제 오토바이통행료 100루피 내야됩니다 1120 01:06:58,675 --> 01:07:00,154 저 좀 보내주세요 사장님이 새로 오셨어요 1121 01:07:00,410 --> 01:07:01,514 짜이 안 드리면 1122 01:07:01,578 --> 01:07:04,888 짤리면 내일은 여기서 애걸복걸할겁니다 1123 01:07:05,414 --> 01:07:06,859 보내줘 1124 01:07:07,783 --> 01:07:08,954 감사합니다 1125 01:07:09,017 --> 01:07:09,722 감사합니다 1126 01:07:09,784 --> 01:07:11,786 감사합니다 1127 01:07:12,120 --> 01:07:13,121 계속 감시해 1128 01:07:13,453 --> 01:07:14,431 네 1129 01:07:16,557 --> 01:07:19,935 아이고 살았다! 안돼! 1130 01:08:13,734 --> 01:08:15,475 내 돈! 1131 01:08:16,837 --> 01:08:18,077 내 돈 어딨어! 1132 01:08:18,339 --> 01:08:19,976 내 50꺼롤 어딨어! 1133 01:08:20,039 --> 01:08:21,450 내 1134 01:08:21,641 --> 01:08:23,678 제껀 아니었습니다 1135 01:08:24,977 --> 01:08:29,516 보스였던, 장관님꺼였어요 1136 01:08:29,580 --> 01:08:31,082 왜 말 안했어? 1137 01:08:31,349 --> 01:08:33,590 어떻게 말해요? 1138 01:08:33,818 --> 01:08:36,093 절 찢어 죽일텐데 1139 01:08:36,353 --> 01:08:38,355 그 놈 누군지 봤어? 1140 01:08:38,421 --> 01:08:39,900 어떻게 생겼어? 1141 01:08:47,461 --> 01:08:53,638 내 돈 어딨어! 내 50 꺼롤! 1142 01:08:53,833 --> 01:08:55,506 맹세해요 1143 01:08:55,668 --> 01:08:58,614 닥쳐 내 피땀으로 1144 01:08:58,670 --> 01:09:00,479 몇년에 걸쳐 모았는데 1145 01:09:00,739 --> 01:09:03,309 누구 피고, 누구 땀인지는 알지 1146 01:09:03,607 --> 01:09:04,915 이봐, 순경 1147 01:09:04,975 --> 01:09:06,682 한푼이라 다 못찾아오면 1148 01:09:06,744 --> 01:09:08,780 내가 순경으로 전보시켜주지 1149 01:09:09,045 --> 01:09:10,991 자 이 사건 맡았으니깐! 1150 01:09:11,047 --> 01:09:13,549 어서 가! 가서 데빌 찾아내 1151 01:09:13,615 --> 01:09:17,358 뭘 쳐다보고 있어? 뭘 바라는거야? 1152 01:09:17,553 --> 01:09:18,758 니 몫을 떼달라고? 1153 01:09:28,361 --> 01:09:29,064 장관님 1154 01:09:42,338 --> 01:09:45,546 히만슈씨 내가 전화는 해줘야지 1155 01:09:47,976 --> 01:09:48,784 여보세요 1156 01:09:48,843 --> 01:09:50,719 얼굴엔 화 마음속엔 욕지거리 1157 01:09:50,778 --> 01:09:54,487 비록 날 쐈지만 여전히 당신 손은 비어있군 1158 01:09:54,548 --> 01:09:56,686 호랑이도 제 말하면 나타나네 1159 01:09:56,749 --> 01:09:57,784 그렇지 1160 01:09:58,585 --> 01:10:00,963 왜 아직 전화 안하나 생각하고 있었지 1161 01:10:01,121 --> 01:10:03,623 기다리게 해서 미안하군 1162 01:10:03,689 --> 01:10:05,760 그리고 도와줘서 고마워 파트너 1163 01:10:05,824 --> 01:10:06,893 도왔다! 1164 01:10:07,425 --> 01:10:09,098 - 너를! - 그럼, 파트너 1165 01:10:09,560 --> 01:10:12,903 그 돈에 대해 내가 아는 전부는 그 심부름꾼뿐이였어 1166 01:10:13,095 --> 01:10:15,632 하지만 그걸 어디 보관한지는 몰랐지 1167 01:10:15,698 --> 01:10:17,973 작은 미끼만 던졌는데 1168 01:10:18,032 --> 01:10:20,638 니가 물고기를 잡은거야 1169 01:10:20,835 --> 01:10:24,873 아주 맛있었어, 파트너 당신 몫은 어디로 보내야돼지? 1170 01:10:24,938 --> 01:10:27,919 필요없어 니 손목에 수갑을 채워서 챙겨먹을꺼니깐 1171 01:10:28,008 --> 01:10:31,420 파트너 당신 면전에 나타나면 날 안아줄껄 1172 01:10:31,477 --> 01:10:33,388 날 알아보지도 못할테니깐 1173 01:10:33,446 --> 01:10:35,789 가까스로 죽음에선 도망쳤군 1174 01:10:35,847 --> 01:10:38,088 어깨에서 6.4인치 떨어져서가 아니라 1175 01:10:40,684 --> 01:10:43,164 니 심장을 쐈어야했는데 1176 01:10:43,420 --> 01:10:45,592 그런건 올림픽 나가서 해 1177 01:10:45,655 --> 01:10:47,896 경찰하지 말고 1178 01:10:47,957 --> 01:10:49,800 거기 가면 메달을 주거든 1179 01:10:49,892 --> 01:10:52,064 도전에서 킥을 얻는거지 안그래? 1180 01:10:52,394 --> 01:10:56,169 와우, 파트너 당신 목표가 나랑 매우 똑같은데 1181 01:10:56,429 --> 01:10:59,467 내 직감이 말야 니가 여기 근처에 있다고 말하네 1182 01:11:00,166 --> 01:11:04,045 아인슈타인처럼 천재인데 경례를 하고 싶을 정도야 1183 01:11:04,436 --> 01:11:06,437 하지만 하나만 기억해 1184 01:11:06,738 --> 01:11:08,376 넌 언제나 내 밑이라는걸 1185 01:11:08,440 --> 01:11:09,817 난 항상 니 위일꺼다 1186 01:11:09,941 --> 01:11:12,045 물고기가 아무리 빨리 헤엄쳐도 1187 01:11:12,109 --> 01:11:16,455 한번 미끼를 물면 무게달아 팔리는 거야 1188 01:11:16,547 --> 01:11:19,857 내 충고를 받아들여 자수해 1189 01:11:19,916 --> 01:11:22,555 니들 경찰은 언제쯤 그만 물을래? 1190 01:11:22,784 --> 01:11:24,058 이 게임은 아직 시작도 안했어 1191 01:11:24,119 --> 01:11:25,689 벌써 패배를 인정하는 거야 1192 01:11:25,754 --> 01:11:28,461 이봐 루저는 되지마 1193 01:11:28,555 --> 01:11:29,898 루저 1194 01:11:29,957 --> 01:11:31,493 루저! 1195 01:11:31,726 --> 01:11:33,398 루저! 1196 01:11:33,459 --> 01:11:35,063 루저! 1197 01:11:35,428 --> 01:11:37,373 루저! 1198 01:11:37,429 --> 01:11:39,499 루저! 1199 01:11:41,532 --> 01:11:45,138 내 남자보다 더 비뚤어진 사람이네요 1200 01:11:47,504 --> 01:11:50,507 당신도 그 남자 보기 싫어하지만 1201 01:11:50,973 --> 01:11:53,647 난 절대 마음속에서 보내지 않을겁니다 1202 01:11:54,877 --> 01:11:56,514 그래서 여기 있는 겁니다 1203 01:11:58,780 --> 01:11:59,815 무슨 말이예요? 1204 01:12:00,148 --> 01:12:03,526 자신을 절대 찾을 수 없다는 확신에 차서 1205 01:12:04,017 --> 01:12:05,826 그 녀석 단서를 남겼죠 1206 01:12:07,320 --> 01:12:08,526 무슨 단서요? 1207 01:12:09,522 --> 01:12:10,694 루저 1208 01:12:11,523 --> 01:12:14,504 그 날 날 조롱한게 아니였어요 1209 01:12:14,759 --> 01:12:16,500 사실, 내게 단서를 남긴거죠 1210 01:12:18,596 --> 01:12:20,939 알아내는데 2일이 걸렸죠 1211 01:12:20,997 --> 01:12:25,342 루저(LOSER)이 의미한건 LO737 1212 01:12:26,635 --> 01:12:29,376 와샤와로 타고 떠난 비행기 1213 01:12:31,539 --> 01:12:33,518 여기 어딘가 있다는걸 알고 있어요 1214 01:12:36,443 --> 01:12:38,752 이번엔 도망 못칠겁니다 1215 01:12:41,780 --> 01:12:43,816 그 놈 그림자마저 내 손에 떨어질 꺼니깐 1216 01:12:47,018 --> 01:12:48,691 그 놈을 잡을 겁니다 1217 01:12:50,721 --> 01:12:53,793 실례합니다 여기가 어딘지 아세요? 1218 01:12:53,857 --> 01:12:54,891 미안해요 나도 여기 초행이요 1219 01:12:54,957 --> 01:12:56,527 괜찮아요 1220 01:12:56,592 --> 01:12:59,368 아가씨 여기가 어딘지 알아요? 1221 01:12:59,695 --> 01:13:00,695 여기? 1222 01:13:01,862 --> 01:13:03,364 어디죠? 1223 01:13:07,767 --> 01:13:08,973 메인 빌딩 1224 01:13:10,703 --> 01:13:11,874 7층 1225 01:13:12,037 --> 01:13:13,414 고마워요 1226 01:13:29,418 --> 01:13:31,796 오, 세상에 형부 머리결 너무 좋다 1227 01:13:31,854 --> 01:13:34,993 머리결뿐만 아니라 난 전부 다 좋아 1228 01:13:35,256 --> 01:13:37,566 봐 샤이나 스타일이 얼마나 좋냐 1229 01:13:37,625 --> 01:13:39,399 자켓 정말 좋네 알마니? 1230 01:13:39,459 --> 01:13:41,700 아니요, 아저씨 제복입니다 1231 01:13:41,761 --> 01:13:42,796 자존심은 1232 01:13:42,863 --> 01:13:43,897 난 이 남자 맘에 든다 1233 01:13:43,963 --> 01:13:46,670 신발 좀 봐봐 정말 좋은데 1234 01:13:46,731 --> 01:13:49,540 - 악어 가죽? - 아니요, 악어새 가족 1235 01:13:51,802 --> 01:13:54,009 시적이야 아주 시적이야 1236 01:13:55,271 --> 01:13:56,841 절 포위하셨군요 1237 01:13:56,906 --> 01:14:00,751 이게 우리 가족 전통이야 1238 01:14:03,412 --> 01:14:04,390 무슨 일이야? 1239 01:14:06,380 --> 01:14:07,051 그 남자를 봤어 1240 01:14:07,582 --> 01:14:08,560 누굴? 1241 01:14:09,684 --> 01:14:10,627 데비 1242 01:14:11,351 --> 01:14:12,421 뭐? 1243 01:14:13,420 --> 01:14:14,922 날 똑바로 쳐다봤어 1244 01:14:14,988 --> 01:14:16,432 마치 날 모르는 것처럼 1245 01:14:17,356 --> 01:14:18,630 말 걸어봤어? 1246 01:14:19,024 --> 01:14:22,561 신경외과 의사 안사리박사에 대해 물어보더라 1247 01:14:24,962 --> 01:14:26,566 근데 여기서 뭐하고 있는거지? 1248 01:14:27,062 --> 01:14:29,008 데비 랄씨는 여기 치료를 위해 왔어요 1249 01:14:29,432 --> 01:14:31,912 내 친구 자얀트 버르마 박사가 델리에서 보냈죠 1250 01:14:32,534 --> 01:14:33,740 뭐가 잘못된거죠? 1251 01:14:34,536 --> 01:14:35,879 역행성 건망증입니다 1252 01:14:36,805 --> 01:14:37,874 기억상실증! 1253 01:14:38,739 --> 01:14:39,581 네 1254 01:14:39,640 --> 01:14:40,516 아시다시피 1255 01:14:40,574 --> 01:14:42,383 이건 전두 측두엽입니다 1256 01:14:42,676 --> 01:14:44,313 여기 조직 손상을 입었어요 1257 01:14:44,477 --> 01:14:46,616 버르마 박사에 따르면 7층에서 1258 01:14:46,679 --> 01:14:48,283 떨어졌다고 하더군요 1259 01:14:48,447 --> 01:14:49,824 이렇게 될줄 알았어 1260 01:14:50,549 --> 01:14:52,358 항상 킥한다고 매달리더니 1261 01:14:52,651 --> 01:14:53,890 우리가 치료할겁니다 1262 01:14:53,951 --> 01:14:56,864 집중적으로 관리하면 나아질겁니다 1263 01:14:57,555 --> 01:14:58,693 박사님 1264 01:14:59,890 --> 01:15:01,563 제가 집에 데려가도 되나요? 1265 01:15:03,893 --> 01:15:06,372 저도 집에서 치료를 할 수 있어요 1266 01:15:07,496 --> 01:15:08,668 그리고 친분이 있는 사람이구요 1267 01:15:08,730 --> 01:15:10,036 그럼... 1268 01:15:10,430 --> 01:15:12,410 과거를 기억하게 되지 않을까요 1269 01:15:12,632 --> 01:15:14,305 개인적으로 보증해주시면 허락해드리죠 1270 01:15:14,368 --> 01:15:15,505 그럴께요 1271 01:15:16,936 --> 01:15:17,914 어딨어? 1272 01:15:20,639 --> 01:15:23,517 우리의 이야기는 아직 끝나지 않았어 1273 01:15:23,575 --> 01:15:25,748 우리의 이야기는 여전히 끝나지 않았어 1274 01:15:25,810 --> 01:15:28,346 당신이 떠났던 당신이 떠났던 1275 01:15:28,412 --> 01:15:30,892 그 당신이 떠났던 1276 01:15:30,948 --> 01:15:36,795 내 머리를 고장내버리고 당신이 얻은건 뭔가요? 1277 01:15:36,886 --> 01:15:39,661 당신이 곁에 있을때도 괴로웠어 1278 01:15:39,721 --> 01:15:42,530 당신이 떠났을때도 괴로워 1279 01:15:42,590 --> 01:15:47,471 이건 왜죠 신이시여? 1280 01:16:09,412 --> 01:16:10,549 누구? 1281 01:16:13,315 --> 01:16:14,385 샤이나 1282 01:16:17,951 --> 01:16:19,259 30! 1283 01:16:19,720 --> 01:16:20,789 샤이나 의사예요 1284 01:16:21,788 --> 01:16:23,927 안사리 박사가 당신을 저에게 맡겼어요 1285 01:16:24,424 --> 01:16:25,402 왜요? 1286 01:16:25,957 --> 01:16:27,937 난 안사리 박사님때문에 여기 온건데 1287 01:16:28,326 --> 01:16:29,396 사실은 우리... 1288 01:16:30,562 --> 01:16:31,835 우리.. 1289 01:16:33,430 --> 01:16:34,908 전에 만났었어요 1290 01:16:35,632 --> 01:16:38,202 델리에서 서로 알고 있는 사이예요 1291 01:16:39,368 --> 01:16:40,608 신이여 감사합니다 1292 01:16:44,238 --> 01:16:45,444 나를 아는 사람이 있다니 1293 01:16:46,407 --> 01:16:50,218 내 정체성을 잃었다고 생각했어요 1294 01:16:51,511 --> 01:16:53,421 나랑 같이 가요 우리 집에 1295 01:16:54,513 --> 01:16:55,514 집에는 왜요? 1296 01:16:55,581 --> 01:16:57,424 집에서 머물면 과거를 떠올릴 수 있을꺼예요 1297 01:16:57,483 --> 01:16:59,393 기억이 돌아오는 것도 더 빠를 꺼구요 1298 01:17:02,854 --> 01:17:05,527 그럼 퇴원서 작성할께요 1299 01:17:09,392 --> 01:17:11,429 언니, 저 사람 마지막에 집에 왔을때 1300 01:17:11,494 --> 01:17:13,701 아빠 혈압이 250까지 뛰었어 1301 01:17:14,596 --> 01:17:16,473 이번엔 분명 수술해야할껄 1302 01:17:16,665 --> 01:17:17,642 의사선생님 1303 01:17:20,500 --> 01:17:22,480 당신 가짜 진단서가 1304 01:17:23,703 --> 01:17:25,307 먹혔어요 1305 01:17:30,776 --> 01:17:31,753 그럼 다음 계획은? 1306 01:17:31,809 --> 01:17:33,811 샤이나 집에 들어가게 됐어요 1307 01:17:34,812 --> 01:17:38,759 한지붕 아래서 데비가 일을 할겁니다 1308 01:17:43,452 --> 01:17:45,193 물론 데빌두요 1309 01:17:55,629 --> 01:17:57,802 풀리네 1310 01:17:57,865 --> 01:17:59,468 한곳에 집중하세요 1311 01:17:59,532 --> 01:18:01,738 옴이라고 얘기하면서 1312 01:18:05,202 --> 01:18:09,547 오, 세상에! 1313 01:18:10,874 --> 01:18:12,444 괜찮아요? 1314 01:18:13,443 --> 01:18:14,750 알았어요 내일 봐요 1315 01:18:26,653 --> 01:18:27,757 당신도 환자야? 1316 01:18:27,821 --> 01:18:28,765 아니 1317 01:18:29,322 --> 01:18:30,664 근데 확실히 환자가 될것 같군 1318 01:18:30,723 --> 01:18:31,667 아빠 1319 01:18:31,724 --> 01:18:33,465 아빠 말씀드릴게 있어요 1320 01:18:33,625 --> 01:18:35,263 아빠 말씀드릴게 있어요 1321 01:18:35,327 --> 01:18:36,464 그 녀석이야 1322 01:18:38,663 --> 01:18:39,869 아니예요 1323 01:18:42,832 --> 01:18:44,607 뇌에 퓨즈가 나갔다고 1324 01:18:44,667 --> 01:18:45,941 하드가 박살이 났군 1325 01:18:46,302 --> 01:18:47,712 모든 소프트웨어는 삭제가 되고! 1326 01:18:50,672 --> 01:18:52,912 근데 하나만 말해봐라 1327 01:18:53,273 --> 01:18:55,913 왜 메모리카드도 없는 폰을 집에 데려온거냐? 1328 01:18:56,310 --> 01:18:57,448 기억을 다시 되찾아주려구요 1329 01:18:57,510 --> 01:18:59,854 기억을 되찾아? 왜? 1330 01:18:59,912 --> 01:19:02,188 내 꿈은 산산조각났지만 1331 01:19:02,348 --> 01:19:03,690 저 사람은 아무상관없이 잠을 자요 1332 01:19:04,716 --> 01:19:06,923 난 모든걸 기억하는데 1333 01:19:07,319 --> 01:19:08,820 저 사람은 모든걸 잊어버렸어요 1334 01:19:09,286 --> 01:19:11,562 안돼요 이건 아니예요 1335 01:19:12,457 --> 01:19:13,799 먼저 저 사람 치료할꺼예요 1336 01:19:14,190 --> 01:19:16,192 그리고 다 기억하게 되면 1337 01:19:16,393 --> 01:19:18,202 저 사람 앞에서 결혼하겠어요 1338 01:19:19,295 --> 01:19:22,504 만약 히만슈가 데비에 대해 알게되면 어떡해? 1339 01:19:22,564 --> 01:19:23,941 그래서 우리가 확실히 해야돼요 1340 01:19:24,200 --> 01:19:25,506 둘이 서로 만나지 않게 1341 01:19:36,808 --> 01:19:38,219 난 히만슈라고 합니다 1342 01:19:38,276 --> 01:19:41,188 싱 씨예요 인도에서 온 제 환자요 1343 01:19:42,713 --> 01:19:44,192 나 당신 알아요! 1344 01:19:44,748 --> 01:19:45,920 아이 노 유 1345 01:19:49,319 --> 01:19:50,559 나 당신 알아요! 1346 01:19:50,620 --> 01:19:51,723 아이 노 유 1347 01:19:53,288 --> 01:19:54,858 역행성 건망증이예요 1348 01:19:54,923 --> 01:19:56,163 기억 상실증 1349 01:19:57,625 --> 01:19:58,899 전에 만난적은 없는것 같군요 1350 01:19:59,160 --> 01:20:02,266 전 절대 얼굴은 안 잊어버리거든요 1351 01:20:02,330 --> 01:20:04,172 말 잘했네 아들 1352 01:20:04,431 --> 01:20:05,535 아들이예요? 1353 01:20:06,399 --> 01:20:07,400 당신 오빠? 1354 01:20:07,467 --> 01:20:08,705 아니, 누구의 오빠는 아니야 1355 01:20:08,766 --> 01:20:11,576 인도에서 온 최고 경찰이야 히만슈 타기 1356 01:20:11,636 --> 01:20:12,706 만나서 반가워요 1357 01:20:14,404 --> 01:20:15,849 우린 영국인이 아니잖아요? 1358 01:20:15,906 --> 01:20:18,943 서양인은 악수를 하지만 인도인은 서로 안아야죠 1359 01:20:19,442 --> 01:20:23,686 당신 면전에 나타나면 날 안아줄껄 날 알아보지도 못할테니깐 1360 01:20:25,380 --> 01:20:27,519 어디 가야한다고 그랬지 1361 01:20:27,582 --> 01:20:29,186 맞아요, 중요한 행사에 참석해야합니다 1362 01:20:32,152 --> 01:20:33,324 가자, 어서 가지 1363 01:20:34,721 --> 01:20:36,461 넌 데빌을 쫓고 1364 01:20:36,856 --> 01:20:38,563 데빌은 널 쫓지 1365 01:20:39,125 --> 01:20:40,467 너무 잼있어 꿀잼 1366 01:20:44,763 --> 01:20:46,241 이 사람은 시브 가즈라 1367 01:20:46,764 --> 01:20:49,472 데빌이 누굴 털던 이 자와 관련이 되어 있다 1368 01:20:49,533 --> 01:20:51,533 이 자는 여기 인도대표단과 함께 올꺼다 1369 01:20:52,134 --> 01:20:54,580 분명 데빌도 이 자를 따라 올 것이다 1370 01:20:54,636 --> 01:20:57,138 이민국에 연락해서 1371 01:20:57,205 --> 01:20:59,378 지난주부터 폴란드에 도착한 1372 01:20:59,440 --> 01:21:01,420 사람들의 모든 리스트를 구해와 1373 01:21:01,476 --> 01:21:02,749 - 알았나? - 네 1374 01:21:04,478 --> 01:21:06,355 시브 가즈라는 괜찮은 남자지 1375 01:21:07,147 --> 01:21:08,523 내무부 장관의 조카야 1376 01:21:09,181 --> 01:21:12,162 이틀뒤면 시브는 여기 인터콘티넨탈 호텔에 온다 1377 01:21:12,485 --> 01:21:14,225 데빌은 여기 시브때문에 올꺼다 1378 01:21:14,519 --> 01:21:17,466 그 자가 시브와 접촉하는 순간 우리가 체포한다 1379 01:21:18,422 --> 01:21:19,628 자얀트 박사 제발 어떻게 좀 해 1380 01:21:19,690 --> 01:21:21,795 여긴 시브 가즈라 병원이예요 어떻게 이분한테 이런 일이 생겨요? 1381 01:21:21,859 --> 01:21:25,601 - 의사 선생님, 뭘 좀 해봐요 - 전부 다 나가요, 일 좀 하게 해주세요 1382 01:21:25,928 --> 01:21:27,532 - 의사선생님 - 제발 1383 01:21:29,531 --> 01:21:31,636 이소프레날린, 미카노미데 둘 다 주입해 1384 01:21:31,700 --> 01:21:33,474 당장 주사해 1385 01:21:33,534 --> 01:21:34,876 - 산소포화도 - 49 1386 01:21:35,135 --> 01:21:36,614 - 심장 수축 - 70 1387 01:21:36,669 --> 01:21:38,615 - 심장확장 - 40, 의식을 잃어갑니다 1388 01:21:38,672 --> 01:21:39,878 BP 가지고 와 1389 01:21:40,406 --> 01:21:41,248 40 입니다 1390 01:21:41,306 --> 01:21:42,250 내려갑니다 1391 01:21:43,809 --> 01:21:44,753 180줄 올려 1392 01:21:44,810 --> 01:21:47,756 - 160, 170, 180. 차지 - 클리어 1393 01:21:50,748 --> 01:21:51,487 다시 차지해 1394 01:21:51,548 --> 01:21:52,754 - 180, 차지 - 클리어 1395 01:21:53,650 --> 01:21:54,651 안됩니다 1396 01:21:56,485 --> 01:21:59,625 안됩니다 죽었습니다 1397 01:22:09,730 --> 01:22:10,800 젠장 1398 01:22:11,231 --> 01:22:13,335 시브, 니가 어떻게 죽어? 1399 01:22:14,300 --> 01:22:16,245 니가 죽으면 1400 01:22:16,301 --> 01:22:18,541 데빌이 마무리를 못하잖아? 1401 01:22:32,214 --> 01:22:33,352 무서워? 1402 01:22:34,549 --> 01:22:36,495 누가 무서워하는게 좋드라구 1403 01:22:37,685 --> 01:22:39,755 그만큼 자기 목숨을 아낀다는 거니깐 1404 01:22:40,287 --> 01:22:42,392 자기 목숨을 아끼는 인간을 1405 01:22:42,456 --> 01:22:44,231 죽이는게 더 재미있지 1406 01:22:46,692 --> 01:22:48,228 살아있었다니 1407 01:22:48,794 --> 01:22:49,670 이게 다 1408 01:22:49,729 --> 01:22:52,470 난 15분동안 숨을 참을 수 있거든 1409 01:22:53,131 --> 01:22:56,407 죽음 근처까지 갔다가 돌아오는거지 1410 01:22:57,134 --> 01:22:58,305 걱정하지마 1411 01:22:58,501 --> 01:23:01,640 너도 거기 데려가 줄께 돌아오는건 알아서 하고 1412 01:23:03,538 --> 01:23:04,744 이런 연극은 왜 한거야? 1413 01:23:06,274 --> 01:23:07,377 알잖아 1414 01:23:07,541 --> 01:23:09,748 내 친구가 절도를 당했을때 1415 01:23:10,678 --> 01:23:12,588 이해가 안가더라고 완전 멍했어 1416 01:23:12,745 --> 01:23:13,849 난 모든 사람들을 주시하기 시작했지 1417 01:23:15,382 --> 01:23:16,622 나중에 깨닳았어 1418 01:23:19,451 --> 01:23:21,658 배신자는 내부에 있다는걸 1419 01:23:21,720 --> 01:23:23,858 모든게 딱 맞아떨어지더라고 1420 01:23:25,790 --> 01:23:27,667 희망도 안보이고 1421 01:23:28,592 --> 01:23:30,469 얼굴도 안 보이고 1422 01:23:30,627 --> 01:23:32,607 죽음은 피할 수 없고 1423 01:23:32,662 --> 01:23:34,766 근데 왜 난 잠을 못자는 거지? 1424 01:23:34,830 --> 01:23:37,504 예전엔 내 뇌는 늘 날 웃게 했는데 1425 01:23:37,566 --> 01:23:39,306 이젠 아무것도 안 웃겨 1426 01:23:43,604 --> 01:23:45,605 시브 가즈라 난 아무것도 말하지 않을꺼다 1427 01:23:46,339 --> 01:23:48,785 자얀트 난 시간이 없어 1428 01:23:48,841 --> 01:23:50,786 그리고 너도 시간이 없어 1429 01:23:52,277 --> 01:23:53,585 알아들었어? 1430 01:23:53,845 --> 01:23:57,519 넌 불쌍한 사람을 훔친 누군가를 도와주고 있어 1431 01:23:58,682 --> 01:24:00,820 그리고 난 널 존중하고 있지 받아들여 1432 01:24:02,318 --> 01:24:03,456 내가 무슨 문제가 있다고? 1433 01:24:05,688 --> 01:24:06,893 이빨이 뽀쪽하게 나왔나? 1434 01:24:07,422 --> 01:24:08,594 손톱이 길어서 1435 01:24:08,657 --> 01:24:10,933 내 발이 뒤로 달렸어? 1436 01:24:11,193 --> 01:24:12,865 나한테 꼬리가 있어? 아니, 아니야 1437 01:24:13,461 --> 01:24:15,668 무서워할 필요없어 이성적이자고 1438 01:24:16,397 --> 01:24:17,340 자 말해봐 1439 01:24:17,697 --> 01:24:18,937 데빌은 어딨어? 1440 01:24:19,399 --> 01:24:20,844 그 자식 어딨어? 1441 01:24:21,701 --> 01:24:22,701 말해? 1442 01:24:48,789 --> 01:24:49,766 죽였어 1443 01:24:50,356 --> 01:24:51,699 좋은 의사들이 이렇게 죽어나가면 1444 01:24:51,758 --> 01:24:53,465 환자들은 어떻게 되겠어? 1445 01:24:55,360 --> 01:24:56,771 데빌 정보는 얻었어? 1446 01:24:57,362 --> 01:24:59,535 가장 큰 데빌은 스트레스예요 1447 01:25:00,665 --> 01:25:02,235 절대 받으면 안돼 1448 01:25:02,433 --> 01:25:03,468 날 짜증나게 하거든 1449 01:25:03,534 --> 01:25:06,274 모든 공항에 적색경보를 발령할까? 1450 01:25:06,335 --> 01:25:07,507 분명 거길 통해 들어올텐데 1451 01:25:07,569 --> 01:25:08,673 삼촌 1452 01:25:09,171 --> 01:25:10,844 누가 내무장관으로 만들어 줬어? 1453 01:25:13,541 --> 01:25:15,521 그 자식은 지금 폴란드에 있어요 1454 01:25:24,650 --> 01:25:26,789 분명 자세한 조사를 하고 있겠죠 1455 01:25:26,852 --> 01:25:28,853 어디서 언제 우리가 만날 건지 1456 01:25:42,298 --> 01:25:44,436 모든 계획은 다 준비되었을 겁니다 1457 01:25:56,542 --> 01:25:57,850 이거 잼있겠는데 1458 01:25:59,178 --> 01:26:03,819 누가 더 큰 데빌인지 두고 보자고 1459 01:26:20,562 --> 01:26:22,507 폴란드에는 왜 온거죠? 1460 01:26:22,563 --> 01:26:24,133 제 파트너때문에요 1461 01:26:24,732 --> 01:26:25,904 생포할 겁니까? 1462 01:26:26,166 --> 01:26:29,772 항복하면 살것이고 반격한다면 죽은 목숨이죠 1463 01:26:29,836 --> 01:26:31,405 성공하실 거라고 봅니까? 1464 01:26:31,470 --> 01:26:33,312 난 실패의 뜻을 모릅니다 1465 01:26:33,804 --> 01:26:35,806 난 루저가 아니예요 1466 01:26:37,742 --> 01:26:41,188 난 루저가 아니예요 1467 01:26:55,122 --> 01:26:56,396 - 여보세요 - 여보세요, 친구 1468 01:26:56,623 --> 01:26:59,229 폴란드에서 컨디션은 어때? 1469 01:26:59,293 --> 01:27:01,465 이 자식 폴란드에서 휴가를 보내다니 1470 01:27:01,527 --> 01:27:02,631 국민들 세금으로 말야 1471 01:27:02,661 --> 01:27:06,802 말했듯이 세상 어느 구석에 니가 가던 1472 01:27:07,432 --> 01:27:08,843 내가 찾아낼꺼다 1473 01:27:09,234 --> 01:27:12,680 오, 세상에 무서워라 1474 01:27:12,703 --> 01:27:14,511 니가 똑똑한건 인정하지 1475 01:27:14,570 --> 01:27:17,379 하지만 단서는 내꺼야 1476 01:27:17,572 --> 01:27:19,745 내가 단서를 하나 주지 1477 01:27:21,242 --> 01:27:23,381 아무리 힘들어도 니 뇌는 잘 모셔둬 1478 01:27:23,444 --> 01:27:25,287 어차피 감옥에서 끝날테니깐 1479 01:27:25,346 --> 01:27:26,824 넌 신랑 왕관을 쓰고 1480 01:27:26,880 --> 01:27:28,325 난 법의 공격을 받지 1481 01:27:28,615 --> 01:27:30,185 내가 바보라고 생각하지 1482 01:27:30,250 --> 01:27:31,251 무슨 말이야? 1483 01:27:31,418 --> 01:27:33,727 런던을 쳐다보면서 1484 01:27:33,785 --> 01:27:36,732 도쿄를 말하네 1485 01:27:37,056 --> 01:27:42,801 경찰-경찰 대신에 넌 의사 - 의사 놀이를 하지 1486 01:27:43,560 --> 01:27:47,098 그녀는 판타스틱한 여자야 개자식아 1487 01:27:47,164 --> 01:27:49,439 그리고 마지막으로 1488 01:27:49,498 --> 01:27:54,242 넌 언제 결혼하려나? 1489 01:27:54,369 --> 01:27:56,110 노래는 그만 끝내지 1490 01:27:56,436 --> 01:27:58,211 내가 결혼을 하던 말던 1491 01:27:58,272 --> 01:27:59,773 넌 확실하게 보내줄테니깐 1492 01:27:59,839 --> 01:28:02,479 와우 히만슈 태기지 1493 01:28:02,608 --> 01:28:04,780 벌써 경찰 그만두려는 거야 1494 01:28:04,843 --> 01:28:06,481 정치에 입문하려고? 1495 01:28:06,745 --> 01:28:12,126 연설은 길게 대접은 작게 행동은 없는 1496 01:28:12,183 --> 01:28:13,628 행동을 원하나? 1497 01:28:13,684 --> 01:28:17,153 내가 기자회견을 열었던 이유는 1498 01:28:17,220 --> 01:28:20,599 너의 원초신경을 건드리면 분명 소리지를걸 알아서지 1499 01:28:25,694 --> 01:28:30,335 작은 미끼를 놓고 물고기 잡는 법 넌 함정에 빠졌어 1500 01:28:30,698 --> 01:28:32,267 꼼짝마! 1501 01:28:42,673 --> 01:28:44,584 두 손 모두 위로 해 1502 01:28:44,642 --> 01:28:46,815 자만심이 날 아수라장에 몰아넣었군 1503 01:28:48,211 --> 01:28:49,519 잡았다 1504 01:28:56,284 --> 01:28:57,558 멈춰, 그만 총 내려놔 1505 01:28:57,619 --> 01:28:58,790 아무도 다칠 필요 없어 1506 01:28:59,253 --> 01:29:00,755 저건 척하는 거야 경관 1507 01:29:00,821 --> 01:29:02,528 안돼, 안돼 총 내려놓치마 1508 01:29:02,590 --> 01:29:04,092 저건 연기야 1509 01:29:04,157 --> 01:29:06,159 저 놈을 몰라서 그래 1510 01:29:10,596 --> 01:29:11,540 도망칠꺼야 1511 01:29:25,241 --> 01:29:26,685 걱정마세요 잡을 겁니다 1512 01:29:50,795 --> 01:29:52,706 데비가 왜 여기로 불렀지? 1513 01:29:54,130 --> 01:29:55,803 여기서 무슨 치료를 한다고? 1514 01:29:57,367 --> 01:29:59,073 근데 어딨는 거야? 1515 01:30:01,470 --> 01:30:02,608 무슨 일이야? 1516 01:30:30,026 --> 01:30:33,563 금요일 밤이야 1517 01:30:40,267 --> 01:30:42,303 금요일 밤이야 1518 01:30:42,368 --> 01:30:44,143 키스와 관련된 거야 1519 01:30:44,204 --> 01:30:47,411 알라신이 당신에게서 날 구해주실꺼야 1520 01:30:54,411 --> 01:30:57,790 당신은 머리부터 발끝까지 폭발할 것 같아 1521 01:30:58,047 --> 01:31:01,221 도망치기 힘들어 1522 01:31:01,283 --> 01:31:03,092 그녀는 날 죽일꺼야 1523 01:31:03,152 --> 01:31:04,653 내 목숨을 훔쳐가겠지 1524 01:31:04,719 --> 01:31:08,223 알라신이 당신의 사랑에서 날 구해주실꺼야 1525 01:31:14,694 --> 01:31:16,640 금요일 밤이야 1526 01:31:16,696 --> 01:31:18,471 키스와 관련된 거야 1527 01:31:18,531 --> 01:31:22,034 알라신이 당신에게서 날 구해주실꺼야 1528 01:31:30,006 --> 01:31:31,313 줌인 1529 01:31:32,207 --> 01:31:34,153 목걸이의 일련번호를 보낼께 1530 01:31:34,209 --> 01:31:35,313 바로 추적해봐 1531 01:31:42,649 --> 01:31:46,096 당신이 중독적인걸 인정해 1532 01:31:46,152 --> 01:31:49,223 누구든 당신때문에 미치겠지 1533 01:31:49,288 --> 01:31:53,064 하지만 내 머리를 가지고 장난하지마 1534 01:31:53,124 --> 01:31:56,230 내 머리도 미친 것 같아 1535 01:31:56,361 --> 01:31:58,101 한가지 말할게 있어 1536 01:31:58,161 --> 01:32:00,004 난 여기 잠시 있는 거야 1537 01:32:00,063 --> 01:32:03,134 다음은 사라질꺼야 1538 01:32:03,199 --> 01:32:05,042 내가 뭘 하던 1539 01:32:05,101 --> 01:32:06,580 난 아무것도 기억 못하지 1540 01:32:06,635 --> 01:32:10,013 어떻게 해야할지 말해줘 1541 01:32:10,071 --> 01:32:13,074 당신은 머리부터 발끝까지 폭발할 것 같아 1542 01:32:13,140 --> 01:32:16,643 도망치기 힘들어 1543 01:32:16,709 --> 01:32:18,313 그녀는 날 죽일꺼야 1544 01:32:18,378 --> 01:32:20,220 내 목숨을 훔쳐가겠지 1545 01:32:20,279 --> 01:32:23,726 알라신이 당신의 사랑에서 날 구해주실꺼야 1546 01:32:30,420 --> 01:32:32,093 금요일 밤이야 1547 01:32:32,155 --> 01:32:33,691 키스와 관련된 거야 1548 01:32:33,957 --> 01:32:37,233 알라신이 당신에게서 날 구해주실꺼야 1549 01:33:52,652 --> 01:33:55,792 당신 수법에 대해선 다 알아요 1550 01:33:56,055 --> 01:33:59,297 당신이 아무리 장난쳐도 1551 01:33:59,358 --> 01:34:03,169 오늘 나도 고집스럽게 나갈꺼예요 1552 01:34:03,227 --> 01:34:06,140 내가 하고픈대로 할꺼예요 1553 01:34:06,230 --> 01:34:08,072 내 눈동자는 당신을 향하지 1554 01:34:08,131 --> 01:34:09,701 당신을 죽여버릴꺼야 1555 01:34:09,766 --> 01:34:13,076 그렇게 쉽게 당신을 놔주지 않을꺼야 1556 01:34:13,135 --> 01:34:15,081 사랑으로 당신을 벌할꺼야 1557 01:34:15,137 --> 01:34:16,673 할 수 있으면 나한테서 도망쳐봐요 1558 01:34:16,739 --> 01:34:20,048 오늘은 어디든 갈 곳이 없을껄 1559 01:34:20,107 --> 01:34:23,179 당신은 머리부터 발끝까지 폭발할 것 같아 1560 01:34:23,243 --> 01:34:26,621 도망치기 힘들어 1561 01:34:26,679 --> 01:34:28,352 그녀는 날 죽일꺼야 1562 01:34:28,414 --> 01:34:30,188 내 목숨을 훔쳐가겠지 1563 01:34:30,248 --> 01:34:33,627 알라신이 당신의 사랑에서 날 구해주실꺼야 1564 01:34:40,156 --> 01:34:42,136 금요일 밤이야 1565 01:34:42,191 --> 01:34:44,000 키스와 관련된 거야 1566 01:34:44,060 --> 01:34:47,268 알라신이 당신에게서 날 구해주실꺼야 1567 01:35:08,178 --> 01:35:09,020 이상해 1568 01:35:09,079 --> 01:35:10,558 도둑놈들도 여권이 있다니 말야 1569 01:35:12,049 --> 01:35:14,050 폴란드에서 날 창피하게 하지 말게 1570 01:35:14,116 --> 01:35:16,756 그런 일은 없을 겁니다 걱정마세요 1571 01:35:17,019 --> 01:35:18,156 제가 할 일을 잘 알고 있습니다 1572 01:35:20,488 --> 01:35:22,695 그분은 당신을 알고 당신도 그분을 알지만 1573 01:35:22,757 --> 01:35:24,667 나만 모르는 사람이네 1574 01:35:24,725 --> 01:35:26,170 가즈라씨? 1575 01:35:27,628 --> 01:35:28,765 왜 운전하고 있는 거죠? 1576 01:35:29,028 --> 01:35:32,168 데빌은 날 뒷좌석에 찾고 있겠죠 1577 01:35:32,665 --> 01:35:34,439 그리고 운전사는 완전히 안전하죠 1578 01:35:34,967 --> 01:35:38,471 하지만 차를 세우려고 하면 1579 01:35:38,537 --> 01:35:39,606 먼저 운전사부터 쏠텐데요 1580 01:35:39,670 --> 01:35:41,479 오, 세상에! 1581 01:35:42,039 --> 01:35:43,211 시브 앞을 봐! 1582 01:35:43,274 --> 01:35:44,719 그건 생각 못했네 1583 01:35:44,975 --> 01:35:46,317 준비는 다 해놨습니다 1584 01:35:46,375 --> 01:35:48,218 아주 가까이 접근했습니다 1585 01:35:48,277 --> 01:35:51,086 그렇게 가까이 접근했다면 데빌이 당신 차 안에 있을테지 1586 01:35:51,579 --> 01:35:53,252 당신이 우리 차에 있는게 아니라 1587 01:35:54,448 --> 01:35:55,586 장소를 바꿔 1588 01:35:56,984 --> 01:36:00,522 그 녀석 계획을 다 망칠꺼야 1589 01:36:07,659 --> 01:36:10,663 계획이 바뀌었군 히만슈 태그 1590 01:36:11,362 --> 01:36:14,467 이제 날 새로운 곳으로 데려가는군 1591 01:36:16,000 --> 01:36:19,469 샤이나 갑자기 결혼을 승낙했더군요 1592 01:36:20,236 --> 01:36:22,182 반발심으로 한게 아니길 바래 1593 01:36:23,038 --> 01:36:24,176 아니예요 1594 01:36:24,372 --> 01:36:26,079 나한테 이런건 전혀 새로운 일이야 1595 01:36:27,342 --> 01:36:30,082 난 결혼식 제단에 서있고 1596 01:36:30,477 --> 01:36:31,683 당신은 슬로우모션으로 도망을 치고 1597 01:36:31,945 --> 01:36:34,083 그렇게 끝날까봐 무서웠어요 1598 01:36:34,546 --> 01:36:36,048 그런 일은 없어요 1599 01:36:36,248 --> 01:36:37,693 우리 사이엔 아무도 없어요 1600 01:36:39,584 --> 01:36:40,995 끝내주는 날이네! 1601 01:36:41,285 --> 01:36:42,559 축하를 해야지 1602 01:36:43,187 --> 01:36:45,097 - 근데 왜 그런 큰 병을? - 왜? 1603 01:36:45,355 --> 01:36:46,732 샤이나도 마실꺼예요 1604 01:36:46,990 --> 01:36:49,596 여자들은 취하고 나면 1605 01:36:49,659 --> 01:36:51,228 행동이 바뀐다는데 1606 01:36:52,461 --> 01:36:53,997 난 이만 자러 갈께요 1607 01:36:54,997 --> 01:36:55,565 잘자요 1608 01:36:57,465 --> 01:36:58,569 잘 확인해보라고 1609 01:37:00,034 --> 01:37:01,341 하지만 나도 안 마셔요 1610 01:37:02,402 --> 01:37:03,244 진짜로! 1611 01:37:03,403 --> 01:37:04,279 네 1612 01:37:04,705 --> 01:37:05,706 나랑은 안 맞더군요 1613 01:37:06,039 --> 01:37:07,210 걱정마요 1614 01:37:07,673 --> 01:37:11,017 난 그저 지인의 결혼식에 참석한 좀 심하게 열정적인 놈일테니깐 1615 01:37:12,243 --> 01:37:13,153 한잔 줘요 1616 01:37:13,277 --> 01:37:15,086 안 맞지만... 1617 01:37:15,145 --> 01:37:16,488 오늘은 한잔 하고 싶네요 1618 01:37:16,680 --> 01:37:18,454 - 확실해요? - 당연하죠 1619 01:37:21,651 --> 01:37:22,720 건배 1620 01:37:26,588 --> 01:37:28,157 - 싱 - 응 1621 01:37:28,990 --> 01:37:31,163 - 난 술 안 마셔 - 안 마시지 1622 01:37:32,994 --> 01:37:35,667 - 나랑 안 맞으니깐 - 안 맞지 1623 01:37:37,197 --> 01:37:38,301 오늘은 왜 마시는지 알아요? 1624 01:37:38,365 --> 01:37:39,274 왜? 1625 01:37:40,332 --> 01:37:42,710 오늘 너무 행복하기 때문에 1626 01:37:48,039 --> 01:37:51,485 그거 알아요 오늘 1627 01:37:54,043 --> 01:37:55,214 데빌도 오늘은 마실꺼요 1628 01:37:55,276 --> 01:37:58,018 슬픔에 빠져서 말이죠 1629 01:37:59,715 --> 01:38:02,388 당신이 그 놈 계획을 망쳤잖아요 1630 01:38:05,653 --> 01:38:08,633 - 그 놈은 도전을 좋아해 - 그래? 1631 01:38:08,988 --> 01:38:11,059 도둑질은 피 속에 흐르고 있어 1632 01:38:11,323 --> 01:38:12,267 오 1633 01:38:14,193 --> 01:38:15,968 분명히 올꺼요 1634 01:38:16,461 --> 01:38:21,205 그 자식이 오면 내가 땅에 못으로 박아버릴꺼야 1635 01:38:21,632 --> 01:38:22,735 그 자식 다리를 부러뜨리고 1636 01:38:22,999 --> 01:38:24,444 다리를 부러뜨리고 1637 01:38:24,501 --> 01:38:27,107 - 거꾸로 매달꺼야 - 매달아! 1638 01:38:27,337 --> 01:38:28,406 두고봐 1639 01:38:31,273 --> 01:38:33,149 둘다 불가능해 1640 01:38:33,208 --> 01:38:35,313 난 거기 없을꺼니깐 1641 01:38:43,682 --> 01:38:45,389 근데 한가지만 말하지, 친구 1642 01:38:48,653 --> 01:38:55,000 데빌을 못잡으면 결혼 안 할꺼야 1643 01:38:55,358 --> 01:38:57,304 한가지만 해줘 1644 01:38:58,228 --> 01:38:59,468 여기 1645 01:38:59,662 --> 01:39:01,140 내가 데빌이야 1646 01:39:03,198 --> 01:39:04,506 왜냐면... 1647 01:39:05,067 --> 01:39:07,979 누구도 데빌을 못 봤으니깐 1648 01:39:08,336 --> 01:39:11,441 날 체포해서 인도로 데려가 1649 01:39:12,339 --> 01:39:15,411 이런 순진한 친구 1650 01:39:15,575 --> 01:39:17,520 진짜 좋은 친구야 1651 01:39:17,576 --> 01:39:19,282 진짜 좋은 친구야 1652 01:39:20,678 --> 01:39:22,156 오늘 난 왜 마시는지 알아? 1653 01:39:22,412 --> 01:39:23,550 행복해서? 1654 01:39:23,614 --> 01:39:24,490 맞았어 1655 01:39:27,650 --> 01:39:30,324 싱, 자네가 기도했으면 좋겠어 1656 01:39:30,386 --> 01:39:31,592 해봐 1657 01:39:31,654 --> 01:39:36,329 백인 경찰이 아니라 젤 먼저 내가 데빌을 쏠꺼야 1658 01:39:38,625 --> 01:39:43,005 자네가 먼저 데빌을 쏠꺼야 1659 01:39:43,630 --> 01:39:45,041 두고봐 1660 01:39:45,265 --> 01:39:47,108 근데 자네가 어떻게 봐? 1661 01:39:47,166 --> 01:39:48,577 자넨 거기 없을텐데 1662 01:39:52,471 --> 01:39:54,211 아직은 아니지 1663 01:39:54,472 --> 01:39:58,249 내일 데빌을 쏴야지 1664 01:39:58,443 --> 01:40:00,046 모기처럼 뭉개야지 1665 01:40:00,110 --> 01:40:01,383 맞아, 맞아 1666 01:40:04,413 --> 01:40:06,050 좋았어 1667 01:40:07,215 --> 01:40:08,990 그래서 안 마시는거야 1668 01:40:09,283 --> 01:40:10,625 나랑 안 맞거든 1669 01:40:22,227 --> 01:40:23,638 형제 1670 01:40:24,329 --> 01:40:27,468 형님이 책임지는데 왜 두려워해 1671 01:40:28,198 --> 01:40:31,441 모든 경비는 내가 다 책임져 1672 01:40:32,168 --> 01:40:35,445 내일 와서 모든걸 다 지켜봐 1673 01:40:36,406 --> 01:40:37,475 알았어 1674 01:40:53,619 --> 01:40:55,598 지붕엔 스나이퍼가 다 배치되었어요 1675 01:40:55,953 --> 01:40:56,658 모두 1676 01:41:01,291 --> 01:41:04,567 좋은 저녁입니다 인도 - 폴란드 자선행사에 온걸 환영합니다 1677 01:41:05,227 --> 01:41:07,605 인도의 모든 분들을 대표해서 1678 01:41:07,663 --> 01:41:10,268 여러분 모두를 환영합니다 1679 01:41:10,431 --> 01:41:12,069 특별히 1680 01:41:12,133 --> 01:41:13,134 비쉬누 가즈라씨 1681 01:41:13,201 --> 01:41:14,009 여보세요 1682 01:41:14,069 --> 01:41:15,207 경사님이 맞았어요 1683 01:41:15,303 --> 01:41:16,645 카넛 플레이스의 알치즈 갤러리에서 1684 01:41:16,904 --> 01:41:18,247 딱 4개만 만든거랍니다 1685 01:41:18,406 --> 01:41:21,215 고객 한명의 CCTV영상을 확보했습니다 1686 01:41:21,274 --> 01:41:23,345 팔찌가 배송된 1687 01:41:23,409 --> 01:41:24,911 주소도 확보했습니다 1688 01:41:24,977 --> 01:41:27,012 바로 출동하고 계속 보고해 1689 01:41:27,378 --> 01:41:28,914 그 놈은 조만간 여기 나타날꺼야 1690 01:41:39,054 --> 01:41:40,226 참석자 명단은 어때? 1691 01:41:56,435 --> 01:41:57,937 이 아가씨 알아요? 1692 01:42:07,277 --> 01:42:08,312 립스틱 1693 01:42:16,350 --> 01:42:17,385 이것 좀 1694 01:42:30,329 --> 01:42:32,035 초대장 보여주세요 1695 01:42:32,096 --> 01:42:34,167 사실 난... 1696 01:42:35,166 --> 01:42:37,406 실례합니다 옆으로 나와주세요 1697 01:42:37,467 --> 01:42:39,174 물건을 여기 보여주세요 1698 01:42:58,984 --> 01:43:00,122 리보우스키 1699 01:43:04,622 --> 01:43:05,430 하이 1700 01:43:05,489 --> 01:43:06,490 당신 애인 1701 01:43:07,892 --> 01:43:09,131 정말 예쁘네요 1702 01:43:09,959 --> 01:43:10,528 고마워요 1703 01:43:11,027 --> 01:43:12,165 박사한테 눈을 떼야 1704 01:43:12,329 --> 01:43:13,467 데빌을 찾지 1705 01:43:14,297 --> 01:43:15,400 둘만의 시간이 필요하지? 1706 01:43:15,631 --> 01:43:17,133 아니, 아냐 들어와 1707 01:43:17,566 --> 01:43:18,408 그러지 1708 01:43:24,038 --> 01:43:26,176 난 너무..너무 1709 01:43:28,241 --> 01:43:28,651 내가 들까? 1710 01:43:28,909 --> 01:43:29,887 샤이나 1711 01:43:30,344 --> 01:43:31,185 아빠 1712 01:43:31,544 --> 01:43:32,454 타월 멋있네요 1713 01:43:32,879 --> 01:43:33,584 고마워 1714 01:43:33,912 --> 01:43:35,585 이건 스카프야 1715 01:43:36,480 --> 01:43:38,118 샤이나 , 잘들어 1716 01:43:38,415 --> 01:43:41,225 나랑 같이 좀 가자 소개시켜줄 사람이 있어 1717 01:43:41,385 --> 01:43:41,953 여기 1718 01:43:42,018 --> 01:43:42,894 가즈라씨 1719 01:43:43,119 --> 01:43:44,996 여긴 제 딸 샤이나입니다 1720 01:43:50,392 --> 01:43:51,928 정말 아름답네요 1721 01:43:53,060 --> 01:43:54,061 진짜 따님이신가요? 1722 01:43:55,629 --> 01:43:56,937 너도 알다시피 1723 01:43:56,997 --> 01:44:00,170 인도의 건강은 가즈라씨의 손에 달렸어 1724 01:44:00,400 --> 01:44:02,175 - 대단하네 - 아무것도 아니예요 1725 01:44:02,235 --> 01:44:07,377 그 500백만을 챙겨서 난 사라질꺼니깐 1726 01:44:07,439 --> 01:44:10,578 당신이 그럴껀 아무도 상상 못할껄요 1727 01:44:10,641 --> 01:44:12,086 왜 안돼요? 1728 01:44:13,144 --> 01:44:14,520 왜 안돼? 1729 01:44:15,479 --> 01:44:17,321 내 손은 피로 한가득인데 1730 01:44:18,414 --> 01:44:19,619 난 사람들을 죽였어 1731 01:44:19,681 --> 01:44:22,685 됐어, 아니 말 좀 하자구, 가족인데 1732 01:44:23,317 --> 01:44:25,262 난 수천명을 죽였어요 1733 01:44:26,553 --> 01:44:29,033 그들을 구할 약 한알도 1734 01:44:29,456 --> 01:44:33,904 기술도 없어서요 1735 01:44:34,193 --> 01:44:35,228 대단해 1736 01:44:36,328 --> 01:44:37,306 와우! 1737 01:44:37,362 --> 01:44:41,605 - 찬양가를 부르고 싶군 - 누구지? 1738 01:44:41,866 --> 01:44:43,345 내 손을 들고 1739 01:44:44,468 --> 01:44:45,970 경례를 합니다 1740 01:44:46,304 --> 01:44:46,906 괜찮아요 1741 01:44:46,970 --> 01:44:50,213 당신을 들어서 내 어깨에 올려 1742 01:44:50,473 --> 01:44:54,545 당신 뺨에 키스를 합니다 1743 01:44:54,609 --> 01:44:58,078 당신 허리에 내 팔을 두르고 춤을 추죠 1744 01:44:58,146 --> 01:45:00,250 아니, 내 생각엔... 1745 01:45:00,313 --> 01:45:01,383 시브, 가지 1746 01:45:01,548 --> 01:45:02,618 그래요 1747 01:45:02,882 --> 01:45:06,420 왜요 삼촌? 재미있었잖아요 잔소리는 1748 01:45:06,485 --> 01:45:09,624 잔소리하는게 아니라 다른 나라에 와 있잖아, 조심해 1749 01:45:10,955 --> 01:45:13,265 데비, 얘기 좀 해요 1750 01:45:14,324 --> 01:45:15,302 데비, 봐 1751 01:45:15,525 --> 01:45:16,970 - 당신 - 물론 1752 01:45:18,195 --> 01:45:19,639 씨벌 뭐하는 거야? 1753 01:45:19,896 --> 01:45:20,374 아빠 1754 01:45:20,430 --> 01:45:21,932 괜찮아 1755 01:45:21,998 --> 01:45:23,602 - 나한테 소리치지 말고, 저놈 한테 해 - 이거 들어 1756 01:45:24,100 --> 01:45:25,407 오 세상에! 1757 01:45:25,467 --> 01:45:26,673 내 타월은 건드리지마 1758 01:45:26,968 --> 01:45:28,572 스카프말야 티슈 좀 가져와 1759 01:45:28,637 --> 01:45:29,513 잠시만요 1760 01:45:29,571 --> 01:45:30,207 데비 1761 01:45:30,271 --> 01:45:31,272 당신 지갑 1762 01:45:34,008 --> 01:45:35,078 괜찮아요? 1763 01:45:35,341 --> 01:45:36,285 네 1764 01:45:39,245 --> 01:45:40,383 누굴 찾아요? 1765 01:45:41,113 --> 01:45:42,250 아니요 1766 01:45:44,415 --> 01:45:46,189 찾는 사람은 찾았어요? 1767 01:45:46,249 --> 01:45:46,954 아니요 1768 01:45:47,016 --> 01:45:48,324 아마 절대 못 찾겠죠 1769 01:45:50,053 --> 01:45:52,430 돈때문에 그 먼 인도에서 온 자인데 1770 01:45:53,989 --> 01:45:55,468 돈은 어딨는거지? 1771 01:45:55,524 --> 01:45:56,502 여기 1772 01:45:56,625 --> 01:45:59,468 미국 채권으로 5천만달러 당신 리베이트요 1773 01:46:00,028 --> 01:46:00,563 세려봐요 1774 01:46:00,629 --> 01:46:03,234 프린치 박사 당신이 주면 우리가 받는거지 1775 01:46:03,497 --> 01:46:04,908 세리긴 뭘 세려요 1776 01:46:06,333 --> 01:46:08,175 1달러까지 다 세려요 1777 01:46:08,400 --> 01:46:11,904 저 놈들은 아니지만 우린 전통적인 나쁜 놈들이니깐 1778 01:46:12,138 --> 01:46:13,208 그건 걱정마시오 1779 01:46:13,438 --> 01:46:14,439 걱정마요 1780 01:46:15,040 --> 01:46:17,316 만약 WHS가 1781 01:46:17,375 --> 01:46:19,251 당신네 의약품이랑 기계를 거절해도 1782 01:46:19,543 --> 01:46:20,647 우리가 있잖아요 1783 01:46:21,178 --> 01:46:22,350 우리가 다 살겁니다 1784 01:46:24,279 --> 01:46:29,591 우린 서로를 위해 만들어졌어 1785 01:46:29,850 --> 01:46:32,262 우린 서로를 위해 존재해, 알았소 1786 01:46:33,153 --> 01:46:34,097 말해봐, 셰카르 1787 01:46:34,155 --> 01:46:35,997 팔찌를 샀던 아가씨 1788 01:46:36,056 --> 01:46:37,057 이름은 샤이나입니다 1789 01:46:37,591 --> 01:46:38,160 뭐? 1790 01:46:38,225 --> 01:46:38,999 경감님 1791 01:46:39,059 --> 01:46:40,003 여보세요 1792 01:46:40,059 --> 01:46:41,264 잠시만 밖으로 나갈께 1793 01:46:41,326 --> 01:46:42,236 잠시만 1794 01:46:42,294 --> 01:46:43,466 참석자 명단입니다 1795 01:46:44,363 --> 01:46:45,273 말해봐 셰카르 1796 01:46:45,331 --> 01:46:47,503 팔찌를 사간 아가씨 1797 01:46:47,565 --> 01:46:48,942 이름은 샤이나입니다 1798 01:46:49,000 --> 01:46:50,479 뭐? 1799 01:46:50,535 --> 01:46:52,036 폴란드 최고 위원회 1800 01:46:52,102 --> 01:46:53,308 브리제쉬 메하라씨 딸입니다 1801 01:46:56,173 --> 01:46:58,982 샤이나가 데빌에게 팔찌를 줬다 1802 01:47:01,377 --> 01:47:03,913 샤이나와 데빌은 무슨 연관이 있는거지? 1803 01:47:04,279 --> 01:47:05,280 파라즈 시디크 1804 01:47:05,347 --> 01:47:06,087 소우미야 비쉬와나단 1805 01:47:06,147 --> 01:47:08,591 람 씽 프리티 로라 데비 랄 싱 1806 01:47:08,882 --> 01:47:10,884 데비 랄 싱? 1807 01:47:11,117 --> 01:47:13,528 내 인생 가장 큰 비극이예요 1808 01:47:13,952 --> 01:47:14,862 데비 1809 01:47:17,456 --> 01:47:19,435 만약 폴란드에 데비 랄 싱이 왔다면 1810 01:47:19,490 --> 01:47:21,231 분명히 샤이나를 만날테지 1811 01:47:21,392 --> 01:47:24,201 싱은 인도에서 온 제 환자예요 1812 01:47:24,494 --> 01:47:27,373 샤이나가 뭔갈 감추고 있다? 1813 01:47:27,430 --> 01:47:28,636 날 체포해 1814 01:47:29,432 --> 01:47:31,139 내가 데빌이야 1815 01:48:03,325 --> 01:48:05,532 도둑처럼 도망칠 필요 없어 1816 01:48:08,229 --> 01:48:10,038 데비, 우리 왜 헤어졌던거야? 1817 01:48:14,834 --> 01:48:16,507 축하해, 파트너 1818 01:48:17,537 --> 01:48:20,142 데빌은 분명히 온다고 했지 1819 01:48:21,840 --> 01:48:24,445 - 그리고 내가... - 이리와 1820 01:48:24,509 --> 01:48:27,353 전 남친 보호해줘야지 1821 01:48:38,420 --> 01:48:40,524 데빌에 대해선 몰라 1822 01:48:40,788 --> 01:48:44,395 하지만 데비는 샤이나를 쏠 수 없어 1823 01:48:44,558 --> 01:48:47,128 그렇게 확신한다면 1824 01:48:47,527 --> 01:48:50,064 내 눈을 똑바로 보고 얘기해 1825 01:48:50,395 --> 01:48:52,033 이 안에 누가 보이는지? 1826 01:48:52,831 --> 01:48:54,105 데비 1827 01:48:56,033 --> 01:48:57,478 아님 데빌 1828 01:49:09,211 --> 01:49:10,519 잘있어 싸이코 1829 01:49:45,005 --> 01:49:46,814 목표 목표는 붉은색 버스다 1830 01:49:47,208 --> 01:49:49,051 붉은색 버스다 1831 01:50:55,361 --> 01:50:56,305 저기봐 1832 01:51:05,370 --> 01:51:07,076 비켜 비켜 1833 01:51:14,077 --> 01:51:15,556 따라가 따라붙어 1834 01:52:38,476 --> 01:52:39,978 지원을 보내라 1835 01:52:40,044 --> 01:52:42,752 어서, 잡아 1836 01:54:09,082 --> 01:54:09,923 안돼 1837 01:54:59,186 --> 01:55:00,460 이만하면 됐어! 1838 01:55:33,081 --> 01:55:36,392 내 아들이 데빌인거 알아 1839 01:55:36,451 --> 01:55:39,919 그리고 거기에 대해 후회는 없네 1840 01:55:39,986 --> 01:55:43,762 평생을 찾아헤맨 그 킥 1841 01:55:43,889 --> 01:55:47,893 어느날 킥을 찾았지 1842 01:56:06,074 --> 01:56:09,486 내 이름은 아닐 싱입니다 그리고 제 아내는 난디니입니다 1843 01:56:10,277 --> 01:56:11,984 제 월급은 3만 루피 (약 60만원) 1844 01:56:12,046 --> 01:56:13,855 우리 인생은 정말 행복했습니다 1845 01:56:14,281 --> 01:56:17,352 그리고 우리 딸 줌키 덕에 행복은 배가 되었습니다 1846 01:56:17,517 --> 01:56:21,520 소박한 꿈을 가진 작은가족이였습니다 1847 01:56:22,052 --> 01:56:26,193 작은 꿈을 꾸고 이뤄나가고 1848 01:56:26,456 --> 01:56:29,926 모든게 잘 굴러가고 있었죠 하지만... 1849 01:56:29,993 --> 01:56:31,335 어느날 줌키가 실신했습니다 1850 01:56:32,094 --> 01:56:34,074 병원에 데려갔는데 1851 01:56:34,230 --> 01:56:37,767 의사가 줌키 가슴에 종양이 있다고 말해주더군요 1852 01:56:37,899 --> 01:56:41,971 시간이 얼마 남지 않아 치료에 아주 많은 돈이 든다고 합니다 1853 01:56:42,169 --> 01:56:44,775 조그만 아이는 병마와 싸우고 1854 01:56:44,838 --> 01:56:46,078 우린 돈과 싸웠습니다 1855 01:56:46,139 --> 01:56:49,017 우리가 가진 모든걸 팔아봤지만 돈을 모을 수가 없었습니다 1856 01:56:49,441 --> 01:56:52,421 이 상황에 줌키는 스스로 돈을 모으더군요 1857 01:56:53,912 --> 01:56:55,391 줌키는 우리 생명입니다 1858 01:56:56,414 --> 01:56:59,360 어떻게 우리 눈앞에서 우리 생명이 죽어가는걸 보겠습니까 1859 01:57:00,984 --> 01:57:03,089 살려주세요 우리의 용기는 부서졌습니다 1860 01:57:03,818 --> 01:57:06,321 아마도 우리가 죽으면 그녀에게 새 생명을 줄 수 있겠죠 1861 01:57:06,888 --> 01:57:08,992 그녀는 세인트 메리 고아원에 있습니다 1862 01:57:10,024 --> 01:57:11,469 제발 그녀를 구해주세요 1863 01:57:31,842 --> 01:57:34,948 줌키 이 돈은 누굴 위해서야? 1864 01:57:35,111 --> 01:57:36,384 날 위해서! 1865 01:57:46,686 --> 01:57:47,824 킥 삼촌 1866 01:57:50,456 --> 01:57:53,061 의사 삼촌이 그러는데요 1867 01:57:53,292 --> 01:57:56,000 우리 엄마, 아빠가 1868 01:57:56,261 --> 01:57:59,241 수술하기 위해서 돈 구하러 갔대요 1869 01:58:00,131 --> 01:58:01,405 어디로 가셨어요? 1870 01:58:02,700 --> 01:58:04,440 아직까지 안 돌아왔어요 1871 01:58:07,237 --> 01:58:08,772 왜 안 오는거죠?? 1872 01:58:26,318 --> 01:58:27,353 아빠 1873 01:58:29,287 --> 01:58:30,924 우리 은행에 얼마 있죠? 1874 01:58:49,036 --> 01:58:50,743 제발 이해 좀 해줘요, 데비 1875 01:58:50,805 --> 01:58:51,908 11 라크 (약 2천만원)가 모자라요 1876 01:58:52,138 --> 01:58:56,984 줌키를 죽게 놔둘겁니까 11라크가 모자라다고 1877 01:58:58,143 --> 01:58:59,417 한가지만 해줘요 1878 01:59:00,112 --> 01:59:01,386 우리 상무를 만나봐요 1879 01:59:01,914 --> 01:59:03,950 엔젤 헬스 케어라는 신탁을 가지고 있어요 1880 01:59:04,215 --> 01:59:06,320 좀 이상하긴 하지만 1881 01:59:07,817 --> 01:59:08,955 준다고 할겁니다 1882 01:59:10,820 --> 01:59:12,389 어이, 서둘러 1883 01:59:12,454 --> 01:59:13,830 네 1884 01:59:13,888 --> 01:59:15,367 난 사람이지 마네킹이 아니야 1885 01:59:16,290 --> 01:59:18,895 얼마나 더 타이타닉 포즈로 서있어야돼? 서둘러! 1886 01:59:19,960 --> 01:59:21,997 이 건을 연구해봤는데 1887 01:59:22,062 --> 01:59:23,040 말기입니다 1888 01:59:23,096 --> 01:59:25,200 비용은 25~30 라크가 듭니다 살릴 수 있습니다 1889 01:59:26,399 --> 01:59:29,811 전 11라크만 있으면 됩니다 1890 01:59:29,868 --> 01:59:32,280 빠른 시일내에 갚겠습니다 1891 01:59:32,337 --> 01:59:33,816 이 얘는 누군데요? 1892 01:59:34,639 --> 01:59:35,673 친척인가요? 1893 01:59:35,740 --> 01:59:37,083 아니요 친척은 아닙니다 1894 01:59:37,274 --> 01:59:38,810 그저 어려운 이웃이죠 1895 01:59:38,876 --> 01:59:39,786 상무님 1896 01:59:39,843 --> 01:59:41,981 자선단체를 많이 가지고 계시더군요 1897 01:59:42,045 --> 01:59:46,424 저 사진을 봐서라도 제발 도와주세요 1898 01:59:47,983 --> 01:59:49,291 죄송합니다, 실수였어요 용서해주세요 1899 01:59:49,351 --> 01:59:50,694 내 심장을 찌르다니 1900 01:59:50,886 --> 01:59:52,831 죄송합니다 1901 01:59:54,154 --> 01:59:57,657 난 15분동안 숨을 참을 수 있지만 아무일도 일어나지 않아 1902 01:59:57,923 --> 02:00:02,166 하지만 바늘이 찌르면 아프잖아 1903 02:00:02,360 --> 02:00:04,101 당신들 모두 부끄러워해야돼 1904 02:00:04,796 --> 02:00:07,299 그렇게 유명한 사람들이 계집애들처럼 얘기해 1905 02:00:07,664 --> 02:00:08,836 이리와 1906 02:00:09,967 --> 02:00:11,139 여기 100루피 (약 2천원) 1907 02:00:11,334 --> 02:00:13,006 우리 전부 다 모아서 기부하는 거야 1908 02:00:15,104 --> 02:00:16,674 날 목졸라 죽이고 싶어? 1909 02:00:20,976 --> 02:00:23,956 100루피를 주시다니 정말 도와주셨네요 1910 02:00:27,381 --> 02:00:28,724 이건 절대 못 잊을겁니다 1911 02:00:30,016 --> 02:00:30,892 고맙습니다 1912 02:00:33,686 --> 02:00:35,289 부모 잘못이지 1913 02:00:35,888 --> 02:00:38,333 지들 대신 애를 죽였어야지 1914 02:00:38,389 --> 02:00:41,130 아빠가 죽는들 누가 신경써 1915 02:00:41,191 --> 02:00:43,933 하지만 멍청이같이 엄마도 자살했대 1916 02:00:43,994 --> 02:00:46,906 엄마가 도와달라고 왔으면 1917 02:00:46,962 --> 02:00:48,839 우리가 도와줬을텐데 1918 02:00:52,634 --> 02:00:54,375 잘 맞게, 잘 맞게 1919 02:00:55,870 --> 02:00:56,973 10 라크! 1920 02:00:57,404 --> 02:00:58,974 미쳤어! 1921 02:00:59,373 --> 02:01:02,910 내 딸때문에 저 녀석 용서한거야 1922 02:01:02,975 --> 02:01:04,750 넌 아니야 1923 02:01:05,077 --> 02:01:07,784 기억나, 그날 말했지 1924 02:01:07,846 --> 02:01:11,350 내 발밑에 엎드려서 용서를 구할꺼라고 1925 02:01:11,883 --> 02:01:15,955 어찌 감히 내가 도와줄꺼라고 생각해? 1926 02:01:32,966 --> 02:01:34,911 오늘은 둘다 이겼군 1927 02:01:34,967 --> 02:01:36,640 나 아님 저 놈! 1928 02:02:59,668 --> 02:03:04,173 오늘까지 난 아무 목적없이 살아왔어 1929 02:03:04,238 --> 02:03:08,379 이제 난 알아 하나의 작은 움직임에 1930 02:03:08,641 --> 02:03:14,852 - 평생의 행복이 놓여있다는 걸 - 한번만 더 웃어봐, 제발 1931 02:03:16,882 --> 02:03:21,023 이게 인생이야 1932 02:03:23,220 --> 02:03:27,997 평생의 행복이 놓여있어 1933 02:03:29,691 --> 02:03:33,661 이게 인생이야 1934 02:04:04,386 --> 02:04:05,921 전부다 너무 행복해해 1935 02:04:07,021 --> 02:04:08,967 하지만 모두 줌키와 같은 상황이야 1936 02:04:10,056 --> 02:04:11,193 전부 다 아픈겁니까? 1937 02:04:13,092 --> 02:04:14,799 여긴 고작 눈에 보이는 정도고 1938 02:04:15,928 --> 02:04:20,398 이 도시를 생각해봐 이 주를 생각해봐 1939 02:04:20,932 --> 02:04:24,970 온 나라에 더 많이 있을꺼야 1940 02:04:27,871 --> 02:04:29,873 아픈 아이들 전부 리스트로 주세요 1941 02:04:30,773 --> 02:04:32,116 뭐? 이리와 1942 02:04:33,241 --> 02:04:34,652 너 미쳤어? 1943 02:04:34,710 --> 02:04:37,350 한 아이를 구하려고 무슨 일을 했는지 기억해 1944 02:04:37,613 --> 02:04:39,148 쟤들을 위해서 뭘 어쩌려구? 1945 02:04:39,313 --> 02:04:42,817 아이들을 위해서 하는게 아니야 날 위해서야 1946 02:04:43,217 --> 02:04:44,354 날 위해서 1947 02:04:44,818 --> 02:04:46,195 어릴때부터 1948 02:04:46,253 --> 02:04:48,733 어디에 내 킥이 있을까 찾아다녔어 1949 02:04:49,088 --> 02:04:52,625 그리고 내 킥을 찾았어 1950 02:04:53,124 --> 02:04:56,036 한 어린아이의 미소에서 1951 02:04:56,726 --> 02:05:00,332 그 미소가 킥을 줬어 1952 02:05:01,363 --> 02:05:06,141 수천개의 미소가 내게 줄 킥을 생각해봐 1953 02:05:07,368 --> 02:05:11,179 친구, 난 이 킥을 원해 1954 02:05:11,772 --> 02:05:14,651 그건 알았어 하지만 그 많은 돈이 어디서 나와? 1955 02:05:17,343 --> 02:05:21,018 여기서 시작하자 1956 02:05:28,085 --> 02:05:29,860 난 내 아들이 자랑스러워 1957 02:05:30,188 --> 02:05:32,134 너무 자랑스러워 1958 02:05:32,189 --> 02:05:34,168 그리고 그 녀석 킥도 1959 02:05:35,291 --> 02:05:37,896 - 하지만 총에 맞았어요 - 오, 얘야! 1960 02:05:40,127 --> 02:05:41,333 아니다 1961 02:05:43,330 --> 02:05:45,105 걔한텐 아무 일도 없을꺼야 1962 02:05:46,800 --> 02:05:47,835 아무일도 1963 02:05:48,901 --> 02:05:51,211 싸움이 생명을 주었는데 1964 02:05:53,038 --> 02:05:55,210 어떻게 죽음이 그 녀석을 막겠어 1965 02:06:55,788 --> 02:06:58,268 7대양을 건너서 1966 02:06:59,257 --> 02:07:04,256 7대양을 건너서 당신을 쫓아왔어요 1967 02:07:10,032 --> 02:07:13,707 오 날 괴롭히는 사람 1968 02:07:13,769 --> 02:07:21,208 오,날 괴롭히는 사람 내 인생은 당신 발끝에 놓였어 1969 02:07:21,841 --> 02:07:25,618 파트너, 나한테 져서 충분히 괴롭지 않아 1970 02:07:25,812 --> 02:07:29,258 나 인사불성되고 싶어서 왔어 1971 02:07:29,982 --> 02:07:32,723 백만장자를 털고서 이런 싸구려 술집에서 마시나? 1972 02:07:33,952 --> 02:07:39,333 파트너, 당신덕분에 외화를 강물에 다 빠트려서 1973 02:07:40,090 --> 02:07:42,070 동네 술집에서 쉬는거야 1974 02:07:42,325 --> 02:07:44,963 진짜 작은 인도 술 한병이면 1975 02:07:45,293 --> 02:07:48,273 외국의 큰 술병이랑 맞먹거든 1976 02:07:48,562 --> 02:07:49,973 마셔봐 1977 02:07:50,298 --> 02:07:51,743 오 1978 02:07:53,800 --> 02:07:55,677 왜 마시겠어? 1979 02:07:56,002 --> 02:07:57,845 술이 안 맞는데 1980 02:08:00,972 --> 02:08:03,680 술은 오직 적이랑 마시는군 1981 02:08:04,008 --> 02:08:06,284 하지만 실패한걸 잊긴 좋은 방법이지 1982 02:08:06,344 --> 02:08:09,257 그거 알아, 파트너 1983 02:08:10,113 --> 02:08:11,990 이겨야지만 킥이 있어 1984 02:08:13,350 --> 02:08:15,090 하지만 질때도 킥이 있는 건 1985 02:08:15,785 --> 02:08:17,196 그렇게 나쁘진 않아 1986 02:08:17,786 --> 02:08:19,129 전혀 나쁘지 않아 1987 02:08:19,955 --> 02:08:24,801 사람들이 실패를 즐기기 시작하는 날 1988 02:08:24,859 --> 02:08:27,030 세상엔 축복만 있을꺼야 1989 02:08:28,995 --> 02:08:30,838 정말 대단한 사고방식이야 1990 02:08:32,664 --> 02:08:35,543 엎드러 형님 발을 만지고 싶어요 (*존경의 표시) 1991 02:08:35,800 --> 02:08:38,211 발 좀 들어봐요 내가 만져보게 1992 02:08:38,268 --> 02:08:40,111 나 넘어져 1993 02:08:41,072 --> 02:08:42,982 또 대단한 생각이야 1994 02:08:43,206 --> 02:08:44,583 진걸 기념하는 파티? 1995 02:08:44,640 --> 02:08:45,311 응 1996 02:08:45,575 --> 02:08:47,316 - 져서 파티한다고? - 응 1997 02:08:47,743 --> 02:08:50,656 또 언제 져요? 다음 파티는 언제예요? 1998 02:08:50,813 --> 02:08:52,849 여기 승리 파티할꺼야 물어봐 1999 02:08:53,948 --> 02:08:55,256 물어봐 2000 02:08:57,685 --> 02:08:58,719 어디서? 2001 02:08:59,919 --> 02:09:02,229 안녕 파티에서 봐 2002 02:09:02,989 --> 02:09:04,092 까먹지 마요 2003 02:09:04,156 --> 02:09:05,567 바이 2004 02:09:16,665 --> 02:09:18,201 술이 날 엉망진창으로 만드네 2005 02:09:22,070 --> 02:09:25,846 걱정마, 저 사람들은 니가 누군지 모르니깐 2006 02:09:26,974 --> 02:09:31,547 도둑잡는 경찰게임은 그만하면 충분해 2007 02:09:32,645 --> 02:09:34,591 이제 바로 부딪히는거야 2008 02:09:35,248 --> 02:09:40,060 다시 절도를 계획한다면 내가 널 쏠꺼다 2009 02:09:44,255 --> 02:09:45,632 11월 14일 2010 02:09:45,890 --> 02:09:46,924 12pm 2011 02:09:47,123 --> 02:09:48,124 파티 펀드 2012 02:09:49,926 --> 02:09:51,063 500 꺼롤 (약 100억원) 2013 02:09:53,027 --> 02:09:57,737 니 바로 앞에서 사라져주지 2014 02:10:00,634 --> 02:10:02,841 내 아이들의 미래에 대한 질문이다 2015 02:10:03,302 --> 02:10:05,782 머든지 할 수 있는건 해봐 2016 02:10:06,305 --> 02:10:07,306 너 죽을꺼야 2017 02:10:07,740 --> 02:10:09,548 그럼 14일에 죽여라 2018 02:10:09,908 --> 02:10:13,754 안그럼 15일엔 니 앞에 서 있을테니 2019 02:10:14,011 --> 02:10:16,013 그땐 넌 아무것도 못할꺼다 2020 02:10:18,148 --> 02:10:20,821 11월 14일 2021 02:10:27,155 --> 02:10:28,634 서둘러, 어서 2022 02:10:28,690 --> 02:10:31,101 약했어? 빨리 좀 해 2023 02:10:31,259 --> 02:10:34,034 사제님 돈 만들기가 쉽지 않네요 2024 02:10:34,094 --> 02:10:37,006 모든 사람들 손바닥 위아래 뇌물을 주고 나면 나한테 뭐가 남아요? 2025 02:10:37,062 --> 02:10:38,769 미쳤어? 안보여? 2026 02:10:41,900 --> 02:10:44,210 여러분의 충실한, 시브 2027 02:10:44,568 --> 02:10:46,172 1-2 차차차 2028 02:10:46,237 --> 02:10:47,909 3-4 차차차 2029 02:10:48,838 --> 02:10:50,977 장난 그만 쳐 그 놈이 언제 올지 알고 2030 02:10:51,508 --> 02:10:53,509 내일은 알수없지만 언제나 몇년 앞서 생각해야죠 2031 02:10:53,976 --> 02:10:56,582 그 녀석은 올겁니다 2032 02:10:57,113 --> 02:10:58,216 분명히 올거예요 2033 02:10:58,580 --> 02:11:02,153 봐, 우리 다 이런 식으로 어울렸어 2034 02:11:02,217 --> 02:11:03,718 - 우린 정말 열심히 일했어 - 함께 2035 02:11:03,784 --> 02:11:05,127 우린 아무도 안 봐줘 2036 02:11:05,820 --> 02:11:06,821 뭐라고 그랬어? 2037 02:11:06,987 --> 02:11:08,057 내가 애로 보여? 2038 02:11:08,854 --> 02:11:10,731 쥐새끼마냥 덜커덩 덜커덕거려 2039 02:11:11,857 --> 02:11:14,097 내 아버지도 안 봐줬어 당신은 여전히 내 삼촌이지 2040 02:11:14,159 --> 02:11:19,072 한마디만 더 하면 440볼트 전기로 지져버릴꺼야 2041 02:11:19,128 --> 02:11:22,166 당신 수술할 의사마저도 벌벌 떨껄 2042 02:11:22,232 --> 02:11:23,108 알아들었어? 2043 02:11:24,134 --> 02:11:25,237 어서 일해 2044 02:11:26,302 --> 02:11:27,838 어이, 돈 꺼내 2045 02:11:29,171 --> 02:11:30,513 당신 주머니부터 2046 02:11:32,240 --> 02:11:33,810 습관인거 알아 2047 02:11:34,208 --> 02:11:35,186 꺼져 2048 02:11:35,242 --> 02:11:36,550 돈에 성수를 바르지 2049 02:11:36,610 --> 02:11:38,214 됐어요, 이미 축복 많이 받았어요 2050 02:11:39,012 --> 02:11:40,548 재미는 이제 시작이다 2051 02:11:41,547 --> 02:11:42,787 데빌 오라고 해 2052 02:11:43,549 --> 02:11:46,722 그 자식도 내가 누군지 알아야지 2053 02:12:06,901 --> 02:12:07,810 이게 뭐지? 2054 02:13:03,712 --> 02:13:04,690 어서와 2055 02:13:04,746 --> 02:13:06,225 기다리고 있었어 2056 02:13:06,649 --> 02:13:08,093 왜 그렇게 오래 걸렸어? 2057 02:13:09,484 --> 02:13:12,021 아무튼 진짜 재밌어질꺼야 2058 02:13:36,872 --> 02:13:43,288 연인이여, 널 찾고 있어 2059 02:13:43,544 --> 02:13:46,854 밤낮으로 2060 02:13:46,913 --> 02:13:49,792 여기 저기 2061 02:13:57,055 --> 02:13:59,160 어렸을때 숨바꼭질 놀이 정말 좋아했어 2062 02:13:59,224 --> 02:14:01,635 구석에 숨어있으면 아무도 날 못찾았지 2063 02:14:01,692 --> 02:14:03,603 난 늘 이겼어 2064 02:14:48,062 --> 02:14:51,269 셰카르 빨리 엔젤 헬스케어에 병력 보내 2065 02:15:40,169 --> 02:15:42,479 늘 숨바꼭질에서 이겼단 말야 2066 02:15:43,939 --> 02:15:45,076 말했잖아 2067 02:15:46,140 --> 02:15:47,949 폴란드에서 난 무장한채 완전 혼자였어 2068 02:15:48,009 --> 02:15:50,113 다른 정부, 다른 법 2069 02:15:50,877 --> 02:15:52,015 아무것도 할 수 없었지 2070 02:15:52,746 --> 02:15:55,783 하지만 여기엔 오직 나만 있어 2071 02:16:00,219 --> 02:16:01,697 숨을 안 쉬었는데 2072 02:16:01,753 --> 02:16:04,632 니가 15분동안 숨을 참을 수 있으면 2073 02:16:04,689 --> 02:16:08,192 난 얼마나 참을 수 있을지 상상해봐 2074 02:16:08,625 --> 02:16:12,697 이제 니가 누군지 말해주려고 왔어? 2075 02:16:15,096 --> 02:16:16,598 그건 스스로 알아내야지 2076 02:16:32,644 --> 02:16:33,917 폴란드 2077 02:16:34,445 --> 02:16:35,651 폴란드 2078 02:16:37,682 --> 02:16:39,092 진짜 잘생겼네 2079 02:16:39,149 --> 02:16:40,958 왜 감추고 다녀? 2080 02:16:44,954 --> 02:16:46,490 바늘을 찔렀었나? 2081 02:16:47,590 --> 02:16:48,796 여기 100루피야 2082 02:16:49,025 --> 02:16:50,526 우리 전부 다 모아서 기부했어 2083 02:16:50,959 --> 02:16:53,667 100루피를 주시다니 정말 큰 도움이 되었습니다 2084 02:16:53,862 --> 02:16:55,033 절대 안 잊을꺼요 2085 02:16:59,999 --> 02:17:01,534 근데 하나만 얘기해봐 2086 02:17:02,100 --> 02:17:05,104 어린애 하나 구한다고 그렇게 많은 사람들을 망가뜨리다니! 2087 02:17:05,637 --> 02:17:07,638 이 이야기는 한 아이에서 시작됐지 2088 02:17:07,705 --> 02:17:09,184 이런, 패! 2089 02:17:28,755 --> 02:17:31,736 그 사람들한테 만5천달러씩이나 내고 2090 02:17:31,792 --> 02:17:33,429 퍼스트클래스 티켓 사줬어 2091 02:17:33,493 --> 02:17:35,439 레드레벨, 블랙 레벨 위스키 2092 02:17:35,494 --> 02:17:36,837 보드카, 와인, 전부 다 2093 02:17:36,896 --> 02:17:39,204 잘 봐 두들겨 맞고 뻗어있는거 2094 02:17:39,696 --> 02:17:41,539 이런 외국 놈들 2095 02:17:42,833 --> 02:17:44,778 복제품들이나 주고 2096 02:17:45,101 --> 02:17:46,512 5분도 못 버텼어 2097 02:17:46,669 --> 02:17:47,647 미안해 2098 02:17:48,170 --> 02:17:49,773 자네가 말한대로 할께 2099 02:17:50,572 --> 02:17:53,143 전부 다 공짜로 치료해줄께 완전 공짜로 2100 02:17:53,542 --> 02:17:56,818 내 귀를 잡고 약속하지 2101 02:17:57,044 --> 02:17:59,922 절대 다른 애들은 돈때문에 죽게 놔두지 않을께 2102 02:18:00,047 --> 02:18:01,526 진심으로 미안해 2103 02:18:01,681 --> 02:18:03,126 너무 너무 미안해 2104 02:18:45,583 --> 02:18:46,584 나의 랄 2105 02:18:46,851 --> 02:18:48,057 그래, 아들아 2106 02:18:48,119 --> 02:18:50,029 전 이 쪽으로 갈께요 2107 02:18:50,086 --> 02:18:51,997 아버진 저 쪽으로 밴을 타고 가세요 2108 02:18:52,155 --> 02:18:56,068 제가 경찰을 혼란시킬께요 2109 02:18:58,427 --> 02:19:01,737 니가 어렸을때 내가 걷는거 가르쳐줬다 2110 02:19:02,663 --> 02:19:04,539 이젠 니가 날 가르치는구나 2111 02:19:05,464 --> 02:19:08,570 저기서 살아서 도망칠 순 없어 2112 02:19:08,901 --> 02:19:13,872 하지만 너도 알다시피 존경과 굴욕, 명성과 죽음은 2113 02:19:14,038 --> 02:19:15,483 다 저 위에 계신 분의 손에 달렸다 2114 02:19:15,706 --> 02:19:18,118 나무잎 한장도 저 분의 뜻에 반해서 움직이지 못해 2115 02:19:18,175 --> 02:19:19,654 우리만 빼고 2116 02:19:29,851 --> 02:19:31,592 레디? 2117 02:19:31,986 --> 02:19:33,624 고 2118 02:20:02,677 --> 02:20:03,587 멈춰! 2119 02:20:04,145 --> 02:20:05,851 발포한다 2120 02:20:14,020 --> 02:20:17,023 쏘지마! 2121 02:20:24,662 --> 02:20:25,470 무슨 일입니까? 2122 02:20:25,529 --> 02:20:27,906 오늘은 11월 14일 어린이날이예요 2123 02:20:28,198 --> 02:20:31,939 모든 아이들이 가난한 아이들을 2124 02:20:31,999 --> 02:20:35,572 구해준 훌륭한 분을 위해 기도하러 가요 2125 02:20:35,636 --> 02:20:36,706 가자, 얘들아 2126 02:20:37,037 --> 02:20:39,449 내 아이들의 미래의 질문이다 2127 02:20:39,506 --> 02:20:41,747 무엇이든 할 수 있는거 해봐 2128 02:21:10,530 --> 02:21:11,770 가져갔어 2129 02:21:12,498 --> 02:21:14,000 전부 다 가져갔어 2130 02:21:14,567 --> 02:21:17,877 자네 머리, 힘 다 쓰고 2131 02:21:18,904 --> 02:21:21,611 심지어 외국여행도 데려갔지만 우린 완전 엿됐어 2132 02:21:21,806 --> 02:21:23,979 지금까지 우리가 데빌에 대해서 아는건 2133 02:21:24,041 --> 02:21:25,611 자넨 이 사건에서 손떼 2134 02:21:25,675 --> 02:21:26,745 나가 2135 02:21:27,144 --> 02:21:31,922 난 데빌처럼 생각할 경관이 필요해 2136 02:21:31,980 --> 02:21:34,927 데빌이 다음엔 뭘 할지 알 수 있는 사람 2137 02:21:36,717 --> 02:21:38,458 가, 가 나가 2138 02:21:38,586 --> 02:21:39,826 들여보내 2139 02:21:39,987 --> 02:21:42,091 이 자는 아주 역동적인 경관이야 2140 02:21:45,893 --> 02:21:47,496 그래 2141 02:21:48,861 --> 02:21:49,771 봤지 2142 02:22:15,414 --> 02:22:20,658 히만슈 데비 랄 싱은 소개하지 2143 02:22:20,886 --> 02:22:22,627 저돌적인 경관 2144 02:22:22,687 --> 02:22:25,724 데비, 히만슈 데빌 사건을 넘겨줄꺼야 2145 02:22:26,123 --> 02:22:27,602 나 당신 알아 2146 02:22:29,460 --> 02:22:30,836 내가 당신을 알고 있나? 2147 02:22:31,428 --> 02:22:32,771 나도 의문인데, 파트너 2148 02:22:33,096 --> 02:22:37,839 난 절대 사건도 얼굴도 안 잊어버리니깐 2149 02:22:39,067 --> 02:22:40,603 이건 무슨 새로운 위장술이야? 2150 02:22:40,668 --> 02:22:41,941 이건 위장술 아니야 2151 02:22:42,335 --> 02:22:43,370 킥이야 2152 02:22:43,837 --> 02:22:46,942 말했지 14일에 날 안 죽이면 2153 02:22:47,540 --> 02:22:49,816 15일엔 눈 앞에 서 있을꺼라고 2154 02:22:49,876 --> 02:22:51,787 그리고 넌 아무것도 못한다고 했지 2155 02:22:52,577 --> 02:22:53,851 무슨 대화 중인가? 2156 02:22:55,881 --> 02:22:57,121 전 가보겠습니다 2157 02:22:57,382 --> 02:23:00,692 데비가 여기 왔으니 분명 데빌을 면전에 데리고 올겁니다 2158 02:23:01,519 --> 02:23:05,489 이 사건에....ㅎㅎㅎㅎ 적합한 인물입니다 2159 02:23:06,122 --> 02:23:09,659 파트너 난 저들에게 맞서는 거야 2160 02:23:11,059 --> 02:23:12,561 자네가 아니라 2161 02:23:13,628 --> 02:23:15,664 난 오직 내 아이들 편이야 2162 02:23:15,730 --> 02:23:18,540 개자식 내 임무랑 여자도 가져가 놓고 2163 02:23:18,766 --> 02:23:20,437 나랑 안 맞선다고 2164 02:23:20,499 --> 02:23:22,069 그건 처음이야 2165 02:23:22,935 --> 02:23:26,108 형제, 아무도 널 이해하지 못할꺼야 2166 02:23:28,139 --> 02:23:30,085 나에 대해선 너무 생각하지마 2167 02:23:30,474 --> 02:23:33,580 난 사랑은 받을 수 있지만 이해받지는 못해 2168 02:23:34,111 --> 02:23:38,058 그게 바로 인생 최고의 킥이야 2169 02:23:44,483 --> 02:23:53,793 재밌게 보셨나요? 감상평은 저에게 힘이 됩니다 인도영화 팬이라면 컴온~~ ggaknip.blog.me