1 00:00:11,500 --> 00:00:16,719 RINGRAZIAMENTI 2 00:01:07,000 --> 00:01:12,917 SBALLO 3 00:02:02,208 --> 00:02:07,000 Perché ti vedo dappertutto? 4 00:02:07,520 --> 00:02:12,208 Perché ti vedo dappertutto? 5 00:02:12,500 --> 00:02:17,375 Ogni strada ha il tuo indirizzo 6 00:02:17,708 --> 00:02:22,458 Continua a chiedere di te 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,792 Un attimo d'amore... 8 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Dr. Shaina Mehra Psichiatra 9 00:02:26,042 --> 00:02:28,320 Più importante di una vita intera! 10 00:02:28,417 --> 00:02:33,000 Perché, Signore? 11 00:02:42,250 --> 00:02:44,667 C'è un vuoto nel mio cuore 12 00:02:44,958 --> 00:02:47,917 Sono sola senza te 13 00:02:48,125 --> 00:02:50,750 Sento la tua presenza ovunque... ma tu non ci sei 14 00:02:50,958 --> 00:02:53,667 Tu non sai... 15 00:02:53,833 --> 00:02:57,750 Sei dietro ad ogni angolo 16 00:02:58,042 --> 00:03:00,583 Voglio solo sapere... 17 00:03:00,750 --> 00:03:03,468 Proprio come fa il tempo 18 00:03:03,583 --> 00:03:08,042 perché cambi così spesso? 19 00:03:44,950 --> 00:03:47,290 Ehi! Dovresti ritagliarti del tempo 20 00:03:47,500 --> 00:03:49,700 e non lavorare sempre. 21 00:03:49,875 --> 00:03:52,750 Almeno fai attenzione a quel che mangi. 22 00:03:53,958 --> 00:03:54,875 Buongiorno, papà. 23 00:03:55,833 --> 00:03:56,833 Va bene. 24 00:03:57,875 --> 00:03:58,792 Grazie. 25 00:03:59,958 --> 00:04:03,000 Le medicine e il matrimonio hanno molto in comune. 26 00:04:03,208 --> 00:04:05,875 Se non ti sbrighi puoi avere seri problemi. 27 00:04:05,958 --> 00:04:07,583 Hai ragione, Golu. 28 00:04:07,792 --> 00:04:11,458 Voglio che i tuoi figli 29 00:04:11,667 --> 00:04:14,000 mi chiamino nonna, non tu. 30 00:04:14,500 --> 00:04:17,542 Ha ragione... sposati! 31 00:04:17,708 --> 00:04:20,917 Non posso sposarmi se tu non lo sei. 32 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 Non te l'ho detto? 33 00:04:22,917 --> 00:04:24,125 Arriverà Himanshu Tyagi. 34 00:04:24,500 --> 00:04:26,542 Himanshu Tyagi. Figlio del mio coscritto. 35 00:04:26,667 --> 00:04:27,500 Capisco... 36 00:04:27,625 --> 00:04:29,625 È nato a Londra, un vero gentleman! 37 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 Avete studiato assieme. 38 00:04:31,333 --> 00:04:32,542 Eravate amici, vero? 39 00:04:32,708 --> 00:04:34,917 Papà, avevo otto anni. 40 00:04:35,042 --> 00:04:36,292 Già. 41 00:04:36,792 --> 00:04:38,250 Starà qui da noi. 42 00:04:38,417 --> 00:04:40,667 -Capisco. -Almeno finché non avrà finito. 43 00:04:40,750 --> 00:04:43,083 Dovresti andare a prenderlo. 44 00:04:43,667 --> 00:04:46,375 Papà, dammi del tempo. 45 00:04:47,458 --> 00:04:48,375 Per favore... 46 00:04:49,890 --> 00:04:51,300 Va bene. 47 00:04:51,625 --> 00:04:52,458 D'accordo. 48 00:04:52,667 --> 00:04:53,708 Papà, non fare così. 49 00:04:53,792 --> 00:04:55,458 -No, va bene... -Papà... 50 00:04:55,542 --> 00:04:57,333 No, va bene, tranquilla. 51 00:04:57,417 --> 00:04:59,083 La sai una cosa? 52 00:04:59,500 --> 00:05:00,875 Vivo con tre donne 53 00:05:00,958 --> 00:05:02,417 in un mondo senza uomini. 54 00:05:02,500 --> 00:05:05,167 -Le lacrime di un uomo sono vane. -No, non è vero. 55 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 -Le lacrime... -Figlio mio. 56 00:05:06,542 --> 00:05:07,667 -È tutto ok. -Il mio Golu. 57 00:05:07,750 --> 00:05:08,917 Non piangere, papà! 58 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Perché mi trattenete? 59 00:05:11,208 --> 00:05:12,167 Va bene. 60 00:05:12,360 --> 00:05:13,570 A che ora arriva? 61 00:05:15,542 --> 00:05:17,875 Il volo atterra alle 11:30. 62 00:05:19,333 --> 00:05:20,500 È un po' tardi. 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,458 Vai a prenderlo, per favore! 64 00:05:22,542 --> 00:05:24,375 Prendi la metro, fai prima. 65 00:05:24,875 --> 00:05:25,875 Grazie! 66 00:05:27,208 --> 00:05:28,833 Parlo diciassette lingue. 67 00:05:28,917 --> 00:05:32,792 Ma il linguaggio delle lacrime è il più semplice ed efficace. 68 00:05:38,250 --> 00:05:40,000 Scusa il ritardo. 69 00:05:40,625 --> 00:05:43,542 -Papà non mi ha avvisata in tempo... -Non ti preoccupare. 70 00:05:43,667 --> 00:05:45,458 Il volo era in anticipo. 71 00:05:47,833 --> 00:05:51,167 Tranne per il nome devo dire che sei completamente cambiata. 72 00:05:51,875 --> 00:05:53,750 L'ultima volta che ti ho vista 73 00:05:53,917 --> 00:05:57,042 non avrei mai immaginato che saresti diventata così bella. 74 00:05:57,333 --> 00:05:59,167 Tutti gli altri sono ingrassati. 75 00:06:00,333 --> 00:06:01,875 Ero così brutta da piccola? 76 00:06:02,750 --> 00:06:04,958 Non intendevo questo. 77 00:06:05,958 --> 00:06:06,875 Scusami. 78 00:06:09,333 --> 00:06:11,917 Sono un po' nervoso. 79 00:06:12,000 --> 00:06:15,208 Ufficialmente sono qui per lavoro, ma papà... 80 00:06:15,292 --> 00:06:16,208 Sai... 81 00:06:16,292 --> 00:06:19,042 Incontrarsi sul treno e parlare di matrimonio. 82 00:06:19,167 --> 00:06:21,417 Insomma... scusa. 83 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 A dire il vero sul treno è meglio. 84 00:06:25,917 --> 00:06:28,500 Se fossimo a casa ci fisserebbero tutti. 85 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 E lo farebbero finché diciamo di sì. 86 00:06:31,250 --> 00:06:32,375 Giusto. 87 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 Quindi siamo nella stessa situazione. 88 00:06:37,292 --> 00:06:40,583 Non vogliamo sposarci. Ma i nostri genitori non molleranno mai. 89 00:06:41,083 --> 00:06:45,000 Sarà lo stesso treno per te domani. 90 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Solo con un passeggero diverso. 91 00:06:48,875 --> 00:06:49,917 Giusto. 92 00:07:00,458 --> 00:07:01,417 Chi è lui? 93 00:07:05,208 --> 00:07:06,042 Chi? 94 00:07:06,500 --> 00:07:08,250 Quello che hai perso. 95 00:07:08,417 --> 00:07:09,375 Cosa vuoi dire? 96 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Sono un poliziotto. 97 00:07:12,375 --> 00:07:15,125 Il mio lavoro mi ha lasciato un brutto vizio. 98 00:07:15,667 --> 00:07:18,708 Capisco subito se uno mente. 99 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 E sei tu a rendermi nervoso. 100 00:07:24,667 --> 00:07:26,292 Sono un agente molto severo. 101 00:07:26,375 --> 00:07:27,667 Dimmi il nome. 102 00:07:27,917 --> 00:07:29,750 Lo prenderò per le orecchie. 103 00:07:29,917 --> 00:07:33,917 Lo dici ora, ma ti pentiresti di averlo incontrato. 104 00:07:35,292 --> 00:07:37,708 Perché? Cos'ha di speciale? 105 00:07:38,667 --> 00:07:41,625 La prima volta che lo vidi pensai fosse il mio ultimo giorno. 106 00:07:42,792 --> 00:07:44,625 La mia amica scappava per amore. 107 00:07:45,208 --> 00:07:48,417 Sua madre e la sua gente ci stavano alle calcagna. 108 00:07:48,792 --> 00:07:52,083 Avevamo pericolo alle spalle e pericolo davanti a noi. 109 00:07:52,208 --> 00:07:54,667 Vorrei poter cancellare quel giorno dal calendario. 110 00:07:54,958 --> 00:07:56,125 Il peggiore della mia vita. 111 00:08:06,250 --> 00:08:08,750 Google ha una risposta a molte cose. 112 00:08:10,333 --> 00:08:11,583 Ma non le sue. 113 00:08:12,167 --> 00:08:14,750 La più grande tragedia della mia vita. 114 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Devi! 115 00:08:30,750 --> 00:08:31,708 Oddio... 116 00:08:35,708 --> 00:08:37,792 Non sono Dio... sono Devi! 117 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 Devi Lal Singh! 118 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Sono fortunato! 119 00:08:42,458 --> 00:08:44,333 Mi ha abbracciato al primo appuntamento. 120 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 Vidhi, chi è questa bellezza? 121 00:08:48,667 --> 00:08:50,542 La mia migliore amica, Shaina. 122 00:08:50,640 --> 00:08:51,850 Dottoressa Shaina! 123 00:08:52,042 --> 00:08:55,750 Ecco perché ho sentito male al cuore. 124 00:08:56,500 --> 00:08:59,750 Dottoressa, mi controlla il battito? 125 00:08:59,833 --> 00:09:02,750 Cura la mente, non il cuore. 126 00:09:02,833 --> 00:09:03,792 Psichiatra. 127 00:09:03,875 --> 00:09:05,167 Andiamo! 128 00:09:05,792 --> 00:09:08,167 Non credo sappia cosa sia uno psichiatra. 129 00:09:14,333 --> 00:09:16,917 Psichiatra! 130 00:09:17,500 --> 00:09:22,208 Certo... quelli che manipolano i sentimenti delle persone 131 00:09:22,292 --> 00:09:24,208 e giocano con la loro mente. 132 00:09:25,083 --> 00:09:26,042 Dottoressa Psycho? 133 00:09:27,333 --> 00:09:28,250 Ehi! 134 00:09:29,208 --> 00:09:30,583 Prendeteli! 135 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 Guarda un po'... Vidhi! 136 00:09:33,208 --> 00:09:35,375 Quante benedizioni in arrivo per voi. 137 00:09:39,792 --> 00:09:41,917 Devi! Andiamo! 138 00:09:42,042 --> 00:09:43,875 Veloce! 139 00:10:10,667 --> 00:10:11,542 Oddio! 140 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 Siamo sopravvissuti. 141 00:10:13,875 --> 00:10:15,213 Non proprio! 142 00:10:15,297 --> 00:10:16,250 Cosa? 143 00:10:25,220 --> 00:10:27,850 Muoviti! 144 00:10:36,000 --> 00:10:37,167 Mi abbracci di nuovo? 145 00:10:38,333 --> 00:10:43,667 Dovresti accoccolarti qui, sulla mia spalla. 146 00:10:44,542 --> 00:10:45,542 No? 147 00:10:48,250 --> 00:10:49,625 Dove stai andando? 148 00:10:49,750 --> 00:10:51,375 -La natura chiama. -Non ci credo. 149 00:10:51,458 --> 00:10:52,542 Sbrigati! 150 00:10:55,458 --> 00:10:56,542 Che carina. 151 00:11:00,000 --> 00:11:01,458 Dove sei, zia? 152 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 Smettila di chiedere. 153 00:11:03,292 --> 00:11:04,875 Aspettavo che chiamassi. 154 00:11:04,958 --> 00:11:06,333 Cosa stai facendo? 155 00:11:06,542 --> 00:11:08,917 Hai fatto una gran confusione. 156 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 Fai inversione, 157 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 altrimenti vanno anche in luna di miele. 158 00:11:13,458 --> 00:11:15,667 Se tocca mia figlia, 159 00:11:15,750 --> 00:11:17,542 lo uccido! 160 00:11:18,000 --> 00:11:19,237 Non so se lo farai, 161 00:11:19,320 --> 00:11:21,530 ma mi hai spaccato i timpani. 162 00:11:21,625 --> 00:11:23,292 -Devi! -Ciao, Jhumki. 163 00:11:23,417 --> 00:11:25,125 Stai aiutando la sposa a scappare 164 00:11:25,333 --> 00:11:27,958 e chiami sua mamma? 165 00:11:29,833 --> 00:11:30,667 Ma dai! 166 00:11:30,750 --> 00:11:32,542 Metti subito 100 rupie nella scatola. 167 00:11:32,625 --> 00:11:33,875 Perché 100? 168 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 -Sorella. -Aspetta. 169 00:11:35,958 --> 00:11:37,292 Erano le ultime 100. 170 00:11:37,625 --> 00:11:39,458 -Ricattatori! -Grazie. 171 00:11:39,875 --> 00:11:41,292 Ora andate! 172 00:11:42,292 --> 00:11:43,958 -Prendeteli! -Scappa! 173 00:11:44,083 --> 00:11:46,125 Non lì, siediti qui. 174 00:11:46,340 --> 00:11:47,500 Prendeteli. 175 00:11:50,250 --> 00:11:51,292 Andiamo! 176 00:11:51,375 --> 00:11:52,250 Forza! 177 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 Non fateli fuggire! 178 00:11:57,875 --> 00:11:59,167 Gira la macchina! 179 00:12:02,875 --> 00:12:04,500 Volevi sederti su quel lato, vero? 180 00:12:04,583 --> 00:12:07,042 Mi tagliano sempre e comunque qualcosa. 181 00:12:07,125 --> 00:12:08,292 Quale sarà la prossima? 182 00:12:24,950 --> 00:12:26,450 Pandey ji! 183 00:12:26,667 --> 00:12:29,042 Chi? Pandey ji? Cosa? 184 00:12:30,292 --> 00:12:32,375 Devi Lal. Sono io. 185 00:12:32,625 --> 00:12:34,875 No, Pandey ji. 186 00:12:38,875 --> 00:12:40,000 Lei è nuova? 187 00:12:43,917 --> 00:12:45,750 Suona o ti picchio. 188 00:12:54,917 --> 00:12:57,333 Ciao ciao, Pandey ji! 189 00:13:06,620 --> 00:13:08,180 Forza, andiamo. 190 00:13:08,292 --> 00:13:10,250 Toglietevi le scarpe. 191 00:13:14,208 --> 00:13:16,500 Sedetevi. Sacerdote, reciti i mantra velocemente. 192 00:13:18,583 --> 00:13:21,000 Sì figliolo, ma prendi il Mangalsutra. 193 00:13:21,292 --> 00:13:23,458 -Sì, padre... -Cos'è successo? 194 00:13:23,542 --> 00:13:24,375 Ho le tasche bucate! 195 00:13:31,250 --> 00:13:33,375 Scusate! Era nella mia tasca! 196 00:13:33,458 --> 00:13:34,292 La sinistra. 197 00:13:39,917 --> 00:13:42,333 Forse... è a casa. 198 00:13:42,500 --> 00:13:43,333 Cosa? 199 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 No... 200 00:13:44,792 --> 00:13:46,875 -In macchina. -Sei sicuro? 201 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 Sì, in macchina. 202 00:13:48,042 --> 00:13:49,000 È in macchina. 203 00:13:49,292 --> 00:13:50,542 Signore, grazie per i... 204 00:13:50,625 --> 00:13:52,000 Devi! Prendi il Mangalsutra! 205 00:13:52,167 --> 00:13:53,625 Continui pure, padre! 206 00:13:55,500 --> 00:13:56,542 Scusate! 207 00:13:57,042 --> 00:14:00,083 Non dirmi che hai voglia di ballare, zia. 208 00:14:00,167 --> 00:14:02,077 Dobbiamo fermare questo matrimonio o no? 209 00:14:02,160 --> 00:14:04,497 Dobbiamo fermarli. Andiamo, cretini! 210 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Andiamo! 211 00:14:11,830 --> 00:14:15,120 Ecco il Mangalsutra. 212 00:14:17,250 --> 00:14:18,333 Fermi! 213 00:14:20,583 --> 00:14:23,458 -Fermateli! -Stai zitta, zia! 214 00:14:25,210 --> 00:14:26,090 Cosa faccio? 215 00:14:26,210 --> 00:14:27,167 Dammi la mano. 216 00:14:27,250 --> 00:14:28,750 Non è un segno di amicizia. 217 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 Legamelo al collo. 218 00:14:30,542 --> 00:14:32,042 Siamo sposati! 219 00:14:41,250 --> 00:14:43,458 Ci hai portati qui, 220 00:14:43,667 --> 00:14:45,750 e li hai pure sposati? 221 00:14:45,833 --> 00:14:46,667 Sì. 222 00:14:48,850 --> 00:14:51,917 -Ma come, li hai chiamati tu? -Certo. 223 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 E perché? 224 00:14:52,917 --> 00:14:53,958 Non lo sai? 225 00:14:54,500 --> 00:14:55,375 Lo sballo! 226 00:14:57,417 --> 00:14:58,292 Lo sballo? 227 00:14:58,400 --> 00:15:00,450 Sì, lo sballo! 228 00:15:00,570 --> 00:15:01,700 Il tuo sballo. 229 00:15:02,030 --> 00:15:02,900 Ascolta. 230 00:15:03,000 --> 00:15:05,375 Quando racconterai ai tuoi figli il vostro matrimonio, 231 00:15:05,667 --> 00:15:10,000 inizierai dicendo: "È una lunga storia". 232 00:15:10,125 --> 00:15:13,917 Avrà dramma, azione, suspense. 233 00:15:14,458 --> 00:15:16,417 -Hai persino perso i baffi. -I baffi. 234 00:15:16,500 --> 00:15:20,333 E quando gli racconterai questa storia 235 00:15:20,417 --> 00:15:24,583 la tua vita sarà piena di amore. Amore! 236 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 -Sei pazzo? -No. 237 00:15:26,833 --> 00:15:28,583 -Hai problemi mentali? -No. 238 00:15:28,667 --> 00:15:30,667 Rischi la vita altrui per il tuo sballo? 239 00:15:30,792 --> 00:15:32,792 Dott.ssa Psycho, calmati. 240 00:15:33,292 --> 00:15:35,708 Una vita senza sballo non è nemmeno vissuta. 241 00:15:36,042 --> 00:15:38,292 Non mi interessa come la pensi. 242 00:15:40,708 --> 00:15:44,667 Ma hai esaudito i miei desideri. 243 00:15:44,750 --> 00:15:45,667 Ascolta! 244 00:15:45,750 --> 00:15:48,292 Mi hai fatta sposare con chi volevo. 245 00:15:48,375 --> 00:15:49,208 Già. 246 00:15:49,292 --> 00:15:50,542 E soprattutto, 247 00:15:50,625 --> 00:15:53,708 non sarebbe stato uguale senza la presenza di mia madre. 248 00:15:54,917 --> 00:15:56,750 Sei riuscito anche a portarla qui. 249 00:15:57,667 --> 00:15:59,083 Grazie mille. 250 00:16:02,708 --> 00:16:05,625 E mi sono pure divertita! 251 00:16:05,890 --> 00:16:06,850 Super-sballo! 252 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 Così si fa! 253 00:16:08,458 --> 00:16:12,542 Ora fate 3 o 4 bimbi prima del vostro anniversario! 254 00:16:16,083 --> 00:16:18,833 Hai fatto correre un membro del parlamento 255 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 in giro per le strade come un cane! 256 00:16:23,042 --> 00:16:25,375 Non ti perdonerò mai! 257 00:16:26,167 --> 00:16:29,875 Dovrai metterti in ginocchio e chiedere perdono. 258 00:16:30,750 --> 00:16:33,833 Oggi inizia una inimicizia. 259 00:16:34,000 --> 00:16:34,833 Ehi! 260 00:16:34,958 --> 00:16:36,833 Se qualcuno se la prende con me, 261 00:16:36,958 --> 00:16:39,917 Dio lo perdona, ma io no. 262 00:16:40,167 --> 00:16:44,042 Se farai del male ai miei amici, 263 00:16:44,125 --> 00:16:47,000 lo Yamuna si tingerà del tuo sangue. 264 00:16:52,208 --> 00:16:55,250 Volevi che dicessi qualcosa del genere? 265 00:16:55,875 --> 00:16:57,833 Mi dispiace, non è da me. 266 00:17:00,375 --> 00:17:01,917 Dove pensi di andare, eroe? 267 00:17:02,542 --> 00:17:04,583 Ti diamo una lezione. 268 00:17:05,125 --> 00:17:08,792 Tu sei da solo e noi siamo in tanti. 269 00:17:09,958 --> 00:17:11,292 Cosa farà ora? 270 00:17:12,292 --> 00:17:15,792 Ne colpirà uno e gli altri fuggiranno. 271 00:17:23,292 --> 00:17:24,417 Dove sono andati? 272 00:17:26,167 --> 00:17:29,250 Sei un adulto, con la barba, 273 00:17:29,458 --> 00:17:32,333 ma sei entrato in un tempio con le scarpe. 274 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Vergognati. 275 00:17:41,000 --> 00:17:42,625 Che razza di uomo è? 276 00:17:43,750 --> 00:17:45,458 È il contrario di tutto. 277 00:17:45,667 --> 00:17:46,958 Sta vivendo. 278 00:17:47,042 --> 00:17:49,875 Come gli inalatori per l'asma, 279 00:17:50,000 --> 00:17:51,708 lo sballo gli fa lo stesso effetto. 280 00:17:52,083 --> 00:17:55,292 Emozione, divertimento, brivido... cerca sempre queste cose. 281 00:17:56,000 --> 00:17:58,417 Si può capire che tipo sarà tuo figlio. 282 00:17:58,500 --> 00:18:00,540 Ma lui ha dato segnali precoci. 283 00:18:04,042 --> 00:18:05,917 È nato normalmente, all'ospedale. 284 00:18:06,250 --> 00:18:10,167 Quindi non è caduto dal cielo. 285 00:18:10,417 --> 00:18:12,500 Tutti i bimbi piangono quando nascono. 286 00:18:12,625 --> 00:18:15,125 Ma lui rideva e ammiccava al dottore. 287 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 I bimbi normali dormono o piangono. 288 00:18:18,292 --> 00:18:19,958 Ma lui ballava con l'asciugamano. 289 00:18:22,000 --> 00:18:24,167 Io non riuscivo a saltare da un metro. 290 00:18:24,480 --> 00:18:29,730 Ma lui si lanciava dal trampolino dei quattro metri. 291 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Normalmente alla gente gira la testa a quell'altezza, 292 00:18:34,333 --> 00:18:36,625 ma lui ci andava in bici all'indietro. 293 00:18:36,833 --> 00:18:40,125 Non faceva nemmeno la pipì in modo normale. 294 00:18:40,292 --> 00:18:45,500 Suo padre lo chiamava "padre" anziché figlio! 295 00:18:45,625 --> 00:18:47,292 Talmente intelligente 296 00:18:47,458 --> 00:18:49,917 da usare entrambe le mani assieme. 297 00:18:52,333 --> 00:18:54,708 Ci riusciva a battere entrambi. 298 00:18:54,875 --> 00:18:56,292 Con un colpo solo. 299 00:18:58,750 --> 00:19:01,667 Poi è arrivata la tecnologia. 300 00:19:01,875 --> 00:19:05,208 Riusciva a digitare al contrario. 301 00:19:06,375 --> 00:19:09,667 Portava pure gli orologi in modo bizzarro. 302 00:19:09,917 --> 00:19:11,250 Nessuno è come lui! 303 00:19:12,500 --> 00:19:14,417 Le finestre servono a far entrare aria, 304 00:19:14,542 --> 00:19:17,750 ma lui le usava come porte per uscire con agilità. 305 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Ecco Devi! 306 00:19:20,333 --> 00:19:22,792 La sua vita ha solo uno scopo. 307 00:19:22,958 --> 00:19:24,000 "Sballo". 308 00:19:25,250 --> 00:19:26,583 Che pazzo. 309 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 Che personaggio. 310 00:19:28,083 --> 00:19:30,292 Una vera tortura! 311 00:19:31,042 --> 00:19:34,375 Conosco questa cosa. 312 00:19:34,958 --> 00:19:36,542 L'ho vista in Pelè e in Beckham. 313 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 Che tipo di sballo è? 314 00:19:38,792 --> 00:19:41,542 È una botta di adrenalina. 315 00:19:43,000 --> 00:19:44,125 Interessante 316 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Come vi siete rivisti, poi? 317 00:19:49,292 --> 00:19:50,625 Era come il mal di testa. 318 00:19:51,458 --> 00:19:55,375 Non se ne andava facilmente. 319 00:19:57,520 --> 00:19:58,600 MAL DI TESTA 320 00:20:00,792 --> 00:20:01,917 Mal di testa. 321 00:20:16,625 --> 00:20:17,750 Zio Devi! 322 00:20:17,917 --> 00:20:20,083 Jhumki, che ci fai qui? 323 00:20:32,875 --> 00:20:35,250 Ne avevo solo 100... Ecco. 324 00:20:35,542 --> 00:20:36,708 Jhumki! 325 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Ancora lui! 326 00:20:48,625 --> 00:20:50,542 Rispondi, è gratis! 327 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Mi stai facendo impazzire. 328 00:20:52,583 --> 00:20:53,458 Non mi dire. 329 00:20:54,000 --> 00:20:56,875 Una psichiatra che impazzisce. 330 00:20:57,042 --> 00:20:59,208 E il vero pazzo è normale. 331 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Che cosa incredibile! 332 00:21:00,958 --> 00:21:04,250 Devi, forse per te è uno "sballo", 333 00:21:04,333 --> 00:21:05,667 ma per me non lo è. 334 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 Lascia perdere. 335 00:21:08,167 --> 00:21:10,333 Non mi dire che anche tu senti lo sballo. 336 00:21:10,667 --> 00:21:11,667 Un po'... 337 00:21:11,917 --> 00:21:12,958 Neanche per sogno. 338 00:21:13,417 --> 00:21:15,958 L'amore è un sogno. 339 00:21:16,083 --> 00:21:18,000 -Scusami. -Scusata. 340 00:21:18,167 --> 00:21:19,542 Ti ho fatto un bel regalo. 341 00:21:20,375 --> 00:21:21,417 Lascia stare! 342 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 Che diavolo succede? 343 00:21:23,875 --> 00:21:24,708 Lascia perdere! 344 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 Cosa stavi dicendo? 345 00:21:26,625 --> 00:21:28,167 Non siamo estranei. 346 00:21:28,250 --> 00:21:30,292 Ti abbiamo seguita per molto tempo. 347 00:21:30,375 --> 00:21:33,208 -Sapete chi è mio padre? -Non lo vogliamo sapere. 348 00:21:33,292 --> 00:21:35,750 Dott.ssa Psycho... a dire il vero 349 00:21:35,833 --> 00:21:38,875 farti la corte è più divertente. 350 00:21:39,125 --> 00:21:41,167 Innamorarmi di te? 351 00:21:41,792 --> 00:21:44,833 Se ti innamori, capirai tutto. 352 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 Ma non vedrai nient'altro. 353 00:21:48,375 --> 00:21:51,875 Penserai solo a me. 354 00:21:52,458 --> 00:21:53,292 Questo è quanto. 355 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 Sei un tale... 356 00:21:55,750 --> 00:21:56,958 Mal di testa. 357 00:21:57,042 --> 00:21:58,417 Non è mal di testa, 358 00:21:59,083 --> 00:22:00,667 sono i postumi del mio amore. 359 00:22:01,667 --> 00:22:03,792 E non vorrai mai che finisca. 360 00:22:05,833 --> 00:22:07,000 Non succederà mai. 361 00:22:08,833 --> 00:22:10,625 Vai a cercarti un altro sballo. 362 00:22:13,167 --> 00:22:14,167 Bene. 363 00:22:14,625 --> 00:22:15,792 Allora... 364 00:22:17,100 --> 00:22:19,000 torniamo dentro a cercarlo. 365 00:22:30,042 --> 00:22:32,167 Questi mascalzoni si stanno comportando male, 366 00:22:32,250 --> 00:22:34,417 perché state a guardare come fosse un film? 367 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Che diavolo c'è? 368 00:22:35,667 --> 00:22:38,583 Dormiva al tavolo così ho pensato di svegliarla. 369 00:22:38,750 --> 00:22:39,583 Giusto? 370 00:22:39,750 --> 00:22:42,542 Ehi! Giocatori di cricket! 371 00:22:42,833 --> 00:22:44,958 Quattro e Sei! 372 00:22:46,458 --> 00:22:49,542 Un'azione aggressiva, 373 00:22:49,667 --> 00:22:52,375 molta passione, ma che succede fuori? 374 00:22:53,708 --> 00:22:56,292 Oh wow! 375 00:22:57,010 --> 00:22:58,640 Che spettacolo! 376 00:22:59,042 --> 00:23:00,583 Muscoli pettorali! 377 00:23:00,792 --> 00:23:03,833 Spalle! Addominali! 378 00:23:05,833 --> 00:23:08,042 Vi limitate a gonfiarvi d'aria in palestra. 379 00:23:08,167 --> 00:23:09,083 E ora vi sgonfiate. 380 00:23:12,042 --> 00:23:13,417 Tutta scena. 381 00:23:14,875 --> 00:23:16,250 Chi diavolo sei? 382 00:23:16,875 --> 00:23:17,917 Sai chi sono io? 383 00:23:19,958 --> 00:23:21,875 Sei un furfante. 384 00:23:22,083 --> 00:23:23,917 E lo stai facendo molto bene. 385 00:23:24,167 --> 00:23:26,958 Diciamo che ho un problema con la gente perbene. 386 00:23:27,208 --> 00:23:28,917 Perché non fanno niente di buono. 387 00:23:29,000 --> 00:23:30,617 Finché i mascalzoni come te 388 00:23:30,700 --> 00:23:33,700 maltrattano le loro donne 389 00:23:33,790 --> 00:23:35,330 non impareranno mai. 390 00:23:35,660 --> 00:23:38,250 Forse fai troppo il furbo. 391 00:23:38,500 --> 00:23:39,450 Ti diamo una lezione. 392 00:23:39,542 --> 00:23:40,625 Avete pagato il conto? 393 00:23:40,708 --> 00:23:42,625 No. Pagheremo dopo. 394 00:23:42,833 --> 00:23:45,833 Ma tu, ragazzo, non cambiare discorso! 395 00:23:45,917 --> 00:23:48,792 Te lo chiedo perché dopo non sarai in grado di pagare. 396 00:24:11,167 --> 00:24:12,250 Grazie. 397 00:24:12,917 --> 00:24:14,417 Avevate tutti paura di lui. 398 00:24:14,833 --> 00:24:18,750 Non ha ancora avuto la sua lezione. 399 00:24:18,840 --> 00:24:19,700 Alzatevi. 400 00:24:19,792 --> 00:24:22,458 Ora il capo manda il suo scugnizzo a sacrificarsi. 401 00:24:22,583 --> 00:24:23,833 Ecco che arriva... 402 00:24:24,958 --> 00:24:26,083 Preso. 403 00:24:27,292 --> 00:24:30,667 -Prendetelo! -Per impressionare il capo 404 00:24:30,833 --> 00:24:32,458 due arrivano da dietro. 405 00:24:36,333 --> 00:24:37,500 Ecco fatto... 406 00:24:38,667 --> 00:24:40,292 Ora è la volta del capo. 407 00:24:41,040 --> 00:24:42,700 Mi afferra da dietro. 408 00:24:43,160 --> 00:24:44,250 Visto... 409 00:24:44,333 --> 00:24:46,083 E ora tutti sanno 410 00:24:46,167 --> 00:24:48,667 che cosa accadrà al capo. 411 00:24:54,000 --> 00:24:58,167 Un coraggioso e leale soldato 412 00:24:58,750 --> 00:25:02,792 si nasconde tra la folla e osserva. 413 00:25:03,625 --> 00:25:07,958 È importante che le prenda anche lui. 414 00:25:08,375 --> 00:25:14,375 Perché si è unito a questi teppisti? 415 00:25:14,667 --> 00:25:17,375 E perché poi se n'è andato? 416 00:25:21,417 --> 00:25:22,500 Ascoltate... 417 00:25:22,875 --> 00:25:24,875 La polizia non arriva mai in tempo. 418 00:25:25,417 --> 00:25:26,667 E anche se lo fanno, 419 00:25:27,000 --> 00:25:28,833 arrestano l'uomo sbagliato. 420 00:25:29,208 --> 00:25:30,417 Che carino! 421 00:25:30,500 --> 00:25:32,750 Finalmente il mio sogno di finire in cella 422 00:25:32,833 --> 00:25:33,708 si avvera. 423 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Ammanettatemi e portatemi via. 424 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 È un tale sballo. 425 00:25:37,083 --> 00:25:39,417 Si comporta in modo strano. 426 00:25:39,833 --> 00:25:41,042 Pensaci. 427 00:25:41,125 --> 00:25:44,917 Sento che oggi sarà una bella giornata, vero? 428 00:25:45,000 --> 00:25:46,208 -Provaci. -Andiamo allora. 429 00:25:46,375 --> 00:25:48,208 È un ragazzo così interessante! 430 00:25:49,500 --> 00:25:51,875 Sei sempre su internet. 431 00:25:52,333 --> 00:25:54,875 Ehi sorella, devi vedere questo video. 432 00:25:55,000 --> 00:25:55,958 È popolarissimo. 433 00:25:56,042 --> 00:25:57,875 Chiudi subito quel... 434 00:25:57,958 --> 00:25:59,042 Tutta scena. 435 00:25:59,625 --> 00:26:01,000 Chi diavolo sei? 436 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Sai chi sono io? 437 00:26:03,700 --> 00:26:05,400 Sei un furfante. 438 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 E lo stai facendo molto bene. 439 00:26:07,583 --> 00:26:08,708 Diciamo che 440 00:26:08,792 --> 00:26:10,542 ho un problema con la gente perbene. 441 00:26:10,625 --> 00:26:12,542 -Spostati! -Perché non fanno niente. 442 00:26:12,625 --> 00:26:13,958 Finché i mascalzoni come te 443 00:26:14,042 --> 00:26:17,208 maltrattano le loro donne 444 00:26:17,292 --> 00:26:18,833 non impareranno mai. 445 00:26:19,667 --> 00:26:22,750 Forse fai troppo il furbo. 446 00:26:23,083 --> 00:26:24,792 La legge stabilisce che 447 00:26:24,900 --> 00:26:27,280 anche i prigionieri hanno dei diritti. 448 00:26:27,542 --> 00:26:30,750 Signore! Mi risponda! 449 00:26:31,208 --> 00:26:33,750 Chiamate il mio avvocato. 450 00:26:36,500 --> 00:26:38,458 Ditemi le mie accuse. 451 00:26:38,542 --> 00:26:40,250 Ho la nausea. 452 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 Violazione della sezione 54 del 1991. 453 00:26:44,583 --> 00:26:47,250 Conosce più sezioni della legge. 454 00:26:47,375 --> 00:26:48,875 Devo fare la pipì urgentemente. 455 00:26:48,958 --> 00:26:51,583 Non capite? Chi vi ha messo al comando? 456 00:26:51,667 --> 00:26:53,542 Ora parla in Telugu. 457 00:26:53,625 --> 00:26:55,792 È come Radio India. Ma lo sentite? 458 00:26:55,875 --> 00:26:58,042 Da stamattina ha parlato nove lingue diverse. 459 00:26:58,125 --> 00:26:59,667 -Lui? -Sì! 460 00:26:59,750 --> 00:27:04,208 Continua a dire che non c'è sballo a parlare solo in Hindi. 461 00:27:04,292 --> 00:27:05,625 -Cosa? -Sballo. 462 00:27:05,708 --> 00:27:07,333 -Ripeti? -Sballo! 463 00:27:07,417 --> 00:27:09,292 Ci sarà qualcosa che si chiama "sballo". 464 00:27:09,792 --> 00:27:13,583 Gudgud Singh, portatemi dalla madre. 465 00:27:13,750 --> 00:27:15,833 Devo chiederle una cosa. 466 00:27:15,917 --> 00:27:18,375 Cos'ha mangiato quando era incinta? 467 00:27:18,458 --> 00:27:19,917 Me lo dica, per favore! 468 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Forse stava digiunando quando è nato. 469 00:27:23,167 --> 00:27:26,292 C'è una ragazza inglese che vuole pagare la cauzione. 470 00:27:26,708 --> 00:27:28,792 Sunn Singh, cosa stai blaterando? 471 00:27:29,125 --> 00:27:30,333 Lo giuro, signore. 472 00:27:30,417 --> 00:27:32,833 Tua cognata è venuta a tirarmi fuori. 473 00:27:33,083 --> 00:27:34,542 La cognatina è qui. 474 00:27:41,875 --> 00:27:43,167 Quante sono queste? 475 00:27:44,917 --> 00:27:45,750 Due. 476 00:27:46,042 --> 00:27:48,333 È completamente normale. 477 00:27:51,958 --> 00:27:53,750 Dove lo ha trovato? 478 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Come fa a sopportarlo? 479 00:27:55,719 --> 00:27:57,079 -Arrivederci! -Addio! 480 00:27:57,292 --> 00:27:58,125 Devi! 481 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 -Ciao ciao! -Riguardati! 482 00:28:00,719 --> 00:28:01,879 Ciao! Ti voglio bene! 483 00:28:02,125 --> 00:28:05,250 "Ora ti sei innamorata di me..." 484 00:28:05,333 --> 00:28:06,833 Ora pensa di essere Mohd Rafi. 485 00:28:06,917 --> 00:28:08,333 Devi, perché fai così? 486 00:28:08,417 --> 00:28:09,897 Fai delle buone azioni, ma... 487 00:28:09,980 --> 00:28:12,230 Faccio sempre buone azioni, dottoressa, 488 00:28:12,810 --> 00:28:15,350 ma nessuno mi capisce. 489 00:28:16,917 --> 00:28:19,875 Non fare così, mi rendi geloso. 490 00:28:19,958 --> 00:28:21,833 Vattene o ti butto fuori a calci. 491 00:28:21,917 --> 00:28:23,458 Ecco cosa voglio! Uno sballo! 492 00:28:23,542 --> 00:28:25,500 Ci risiamo, lo dice da stamattina. 493 00:28:25,583 --> 00:28:26,750 Per favore, ispettore. 494 00:28:26,833 --> 00:28:28,375 -Si? -Scriva. 495 00:28:28,458 --> 00:28:29,875 Devo fare rapporto, giusto. 496 00:28:29,958 --> 00:28:32,375 Sedetevi qui. 497 00:28:33,000 --> 00:28:33,833 Nome? 498 00:28:33,917 --> 00:28:34,792 Devi. 499 00:28:34,875 --> 00:28:37,792 -Non il nome di lei. -È il mio. Devi Lal Singh. 500 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 Quanti anni hai, figliolo? 501 00:28:40,417 --> 00:28:41,917 -Dieci. -Cosa? 502 00:28:42,083 --> 00:28:43,875 Sono nato il 29 febbraio. 503 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 Arriva ogni 4 anni. 504 00:28:45,667 --> 00:28:47,375 Quindi ne ho solo 10. 505 00:28:47,458 --> 00:28:50,208 Ecco perché è così. Come lo sopportano i suoi? 506 00:28:50,292 --> 00:28:51,708 -Dov'è tuo padre? -Papà? 507 00:28:51,792 --> 00:28:52,833 Sì. 508 00:28:53,542 --> 00:28:55,250 Perché mi chiede di mio padre? 509 00:28:55,333 --> 00:28:57,583 Lo dobbiamo chiamare. 510 00:28:57,667 --> 00:28:58,792 È mio padre. 511 00:29:00,417 --> 00:29:02,042 Per questo dobbiamo chiamarlo. 512 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Lui è peggio di me. 513 00:29:05,042 --> 00:29:06,292 Tremi come una foglia. 514 00:29:06,375 --> 00:29:08,167 -Che succede? -Non chiamare mio padre. 515 00:29:08,250 --> 00:29:09,500 Ora ha reazioni fisiche. 516 00:29:09,583 --> 00:29:11,667 No, ha paura del padre. 517 00:29:21,792 --> 00:29:22,750 Questo è suo padre? 518 00:29:22,917 --> 00:29:24,625 -Dov'è lo scemo? -Scemo? 519 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Non lo avete ancora ucciso? 520 00:29:26,417 --> 00:29:29,000 Non è necessario ucciderlo, ci sono delle lievi accuse. 521 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 -Possiamo ritirarle... -Accuse? 522 00:29:31,167 --> 00:29:32,417 Chi l'ha fatta ispettore? 523 00:29:32,500 --> 00:29:34,792 Me lo sto chiedendo da anni. 524 00:29:34,917 --> 00:29:36,792 Accusatelo di ogni crimine. 525 00:29:36,875 --> 00:29:38,625 Stupro, omicidio, rapimento e riscatto. 526 00:29:38,720 --> 00:29:39,959 Rinchiudetelo per 10 anni. 527 00:29:40,042 --> 00:29:41,458 Finalmente me ne libero. 528 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Dieci anni? 529 00:29:42,917 --> 00:29:44,875 Perché? Troppo poco? 530 00:29:45,042 --> 00:29:46,042 Allora fate una cosa. 531 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Uccidetelo in uno scontro. 532 00:29:48,417 --> 00:29:49,375 Uno scontro? 533 00:29:49,458 --> 00:29:52,792 Dimenticate la vostra rabbia, signore... 534 00:29:52,875 --> 00:29:56,083 La cauzione dopo, prima lo picchio. 535 00:29:56,500 --> 00:29:59,792 Lo faccio nero. 536 00:29:59,875 --> 00:30:01,042 Che padre è mai quello? 537 00:30:01,208 --> 00:30:02,333 Dov'è? 538 00:30:02,792 --> 00:30:03,750 Tu... 539 00:30:10,417 --> 00:30:11,417 Ispettore. 540 00:30:11,750 --> 00:30:13,125 Lo picchi a casa. 541 00:30:13,770 --> 00:30:15,150 Aiuto... aiuto. 542 00:30:16,125 --> 00:30:18,875 -Basta, per favore. -Non la passerai liscia. 543 00:30:23,458 --> 00:30:27,083 Se il figlio è un quartino... il padre è l'intera bottiglia. 544 00:30:29,083 --> 00:30:32,542 Ispettore, faccia qualcosa! 545 00:30:33,375 --> 00:30:35,000 Ispettore, per favore! 546 00:30:36,000 --> 00:30:37,042 Devi! 547 00:30:41,375 --> 00:30:42,625 Che succede? 548 00:30:45,042 --> 00:30:46,042 Basta, per favore... 549 00:30:46,667 --> 00:30:48,083 Basta... 550 00:30:48,167 --> 00:30:50,542 Padre... figlio! 551 00:30:53,083 --> 00:30:54,375 Vi prego... 552 00:30:55,458 --> 00:30:57,583 Mi cadono i pantaloni. 553 00:30:59,417 --> 00:31:03,042 Oggi questo padre cancellerà il tuo peccato. 554 00:31:13,792 --> 00:31:18,083 Gudgudi, cosa dovrei fare ora? 555 00:31:18,375 --> 00:31:20,042 Tirare su i pantaloni. 556 00:31:20,125 --> 00:31:21,958 Ascoltatemi tutti 557 00:31:22,042 --> 00:31:23,625 Non importa quanto ci provate 558 00:31:23,708 --> 00:31:25,542 La notte ci divertiamo 559 00:31:25,625 --> 00:31:27,292 Provate a fermarci 560 00:31:27,375 --> 00:31:29,083 Aprite le bottiglie 561 00:31:29,208 --> 00:31:30,917 Fate scorrere l'alcool 562 00:31:31,010 --> 00:31:34,640 Fatti un drink e dimentica tutto 563 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Continua a ballare 564 00:31:36,458 --> 00:31:38,667 Tutti assieme... continuiamo 565 00:31:38,750 --> 00:31:40,208 Tutti assieme... continuiamo 566 00:31:40,292 --> 00:31:41,750 Tutti assieme... continuiamo 567 00:31:42,000 --> 00:31:43,750 Festa tutta la notte 568 00:31:43,833 --> 00:31:45,417 Festa tutta la notte 569 00:31:45,583 --> 00:31:46,792 Festa tutta la notte 570 00:31:46,960 --> 00:31:48,630 Facciamo festa tutta la notte 571 00:31:48,792 --> 00:31:50,375 Festa tutta la notte 572 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 Festa tutta la notte 573 00:31:53,208 --> 00:31:54,875 Ti è piaciuta tua nuora? 574 00:32:06,625 --> 00:32:08,625 Ciao! 575 00:32:10,000 --> 00:32:13,083 Forza, vai da lei. Sbrigati! 576 00:32:13,458 --> 00:32:14,792 Sbrigati! 577 00:32:15,458 --> 00:32:18,750 Dott.ssa Psycho. Sei qui, come una vera stalker. 578 00:32:18,833 --> 00:32:22,042 Per prima, volevo dirti che mi dispiace. 579 00:32:22,125 --> 00:32:23,625 Ma qui... 580 00:32:24,667 --> 00:32:27,042 Sei insopportabile! 581 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 Insopportabile? 582 00:32:28,417 --> 00:32:30,375 Non iniziare, dai. 583 00:32:30,583 --> 00:32:32,292 Visto che sei qui, bevi qualcosa. 584 00:32:32,958 --> 00:32:34,250 Prendo un... 585 00:32:34,375 --> 00:32:35,583 Che ridere. 586 00:32:36,000 --> 00:32:38,333 Andremo avanti fino al mattino. 587 00:32:45,500 --> 00:32:46,917 Non ci posso credere. 588 00:32:47,542 --> 00:32:49,125 Eravate d'accordo, 589 00:32:49,208 --> 00:32:52,000 e ora state bevendo come non ci fosse un domani. 590 00:32:52,500 --> 00:32:57,875 Hai ragione Shaina... Non c'è un domani. 591 00:32:58,333 --> 00:33:00,083 Io... 592 00:33:03,083 --> 00:33:04,292 Ho il cancro. 593 00:33:05,875 --> 00:33:07,125 Ultimo stadio. 594 00:33:09,708 --> 00:33:10,625 Mi dispiace. 595 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 Mi dispiace molto. 596 00:33:11,917 --> 00:33:13,000 Non preoccuparti. 597 00:33:21,042 --> 00:33:22,500 Devo dirglielo. 598 00:33:22,708 --> 00:33:24,042 È pur sempre tua nuora. 599 00:33:24,292 --> 00:33:27,542 Non ha il cancro. 600 00:33:27,625 --> 00:33:30,042 Sta solo fingendo. 601 00:33:31,083 --> 00:33:32,167 Fingendo? 602 00:33:32,917 --> 00:33:34,583 Giusto... un po'. 603 00:33:37,417 --> 00:33:41,625 -Devi, tuo padre... -È una brava persona. 604 00:33:42,208 --> 00:33:44,583 Tranne che per il carattere. 605 00:33:45,792 --> 00:33:47,527 Sai perché lo sta facendo? 606 00:33:47,610 --> 00:33:50,110 Per entrare nelle tue grazie. 607 00:33:50,500 --> 00:33:51,667 Nelle mie grazie? 608 00:33:51,958 --> 00:33:55,667 Così poi ti sposo e ti porto a casa. 609 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Perché fai queste cose? 610 00:33:58,708 --> 00:33:59,897 Perché picchi la gente? 611 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 Ti fai arrestare. 612 00:34:01,417 --> 00:34:02,500 Bevi. 613 00:34:02,708 --> 00:34:04,417 Che c'è di male a bere? 614 00:34:05,333 --> 00:34:07,250 Tu e l'alcool siete simili. 615 00:34:09,500 --> 00:34:14,250 L'alcool dà alla testa, tu invece dritta al cuore. 616 00:34:21,250 --> 00:34:22,083 Cosa? 617 00:34:22,208 --> 00:34:24,042 Ho qualcosa per te. 618 00:34:26,417 --> 00:34:27,417 Che cos'è? 619 00:34:27,667 --> 00:34:30,083 Non è il conto. 620 00:34:30,583 --> 00:34:31,750 Ma non aprirlo ora... 621 00:34:33,333 --> 00:34:34,792 Presto capirai. 622 00:34:36,250 --> 00:34:37,667 Figlio! 623 00:34:38,083 --> 00:34:40,083 Non fare aspettare troppo i drink. 624 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Altrimenti si seccano. -Va bene. 625 00:34:42,458 --> 00:34:44,250 -Salute! -Salute! A mio padre! 626 00:34:52,125 --> 00:34:53,292 Non ci posso credere! 627 00:35:05,625 --> 00:35:08,000 "Se noi, padre e figlio, dovessimo ubriacarci, 628 00:35:08,083 --> 00:35:12,917 per favore portaci all'indirizzo di seguito." 629 00:35:18,083 --> 00:35:19,667 Che padre! E che figlio! 630 00:35:20,000 --> 00:35:22,500 Due capolavori nella stessa casa. 631 00:35:22,792 --> 00:35:24,125 Sono solo i circuiti. 632 00:35:24,542 --> 00:35:26,042 Manca la scheda madre. 633 00:35:28,333 --> 00:35:29,750 Oh mio Dio! 634 00:35:29,958 --> 00:35:32,625 Cos'è successo? 635 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 Dovevate uccidere me, non loro. 636 00:35:34,625 --> 00:35:37,958 Non è successo niente, sono solo ubriachi. 637 00:35:39,292 --> 00:35:40,417 Completamente ubriachi. 638 00:35:40,875 --> 00:35:42,167 Questa è casa loro? 639 00:35:42,375 --> 00:35:44,625 No! Questa è casa mia! 640 00:35:45,417 --> 00:35:50,292 Ma quello è mio marito e l'altro mio figlio. 641 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 Forza, ragazza, vieni. 642 00:35:52,583 --> 00:35:53,833 Entra! 643 00:35:53,917 --> 00:35:55,625 Oh mio Dio. 644 00:36:01,167 --> 00:36:02,792 Chi sei tu? 645 00:36:03,125 --> 00:36:04,583 Non ti ho mai vista prima. 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,125 Sono Shaina, signora. 647 00:36:06,750 --> 00:36:08,000 Shaina signora? 648 00:36:08,583 --> 00:36:11,500 -Non chiamarti signora... -Signora, Shaina! 649 00:36:12,500 --> 00:36:14,583 Mi ha chiamata signora. 650 00:36:14,667 --> 00:36:16,875 Pensavo ti chiamassi Shaina signora. 651 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 Sono una dottoressa, psichiatra. 652 00:36:19,458 --> 00:36:20,500 Oddio! 653 00:36:20,833 --> 00:36:21,750 Psiche. 654 00:36:21,833 --> 00:36:23,375 Mio figlio è pazzo? 655 00:36:23,583 --> 00:36:24,625 Oh santo cielo! 656 00:36:24,708 --> 00:36:26,583 Da piccolo l'ho fatto controllare. 657 00:36:27,042 --> 00:36:29,500 -Padre... -Sì, figlio. 658 00:36:29,792 --> 00:36:32,458 -Cosa stanno dicendo? -Siamo troppo ubriachi... 659 00:36:33,667 --> 00:36:36,208 Dobbiamo riprenderci. 660 00:36:37,125 --> 00:36:38,875 Non ti preoccupare. 661 00:36:39,167 --> 00:36:40,667 Ci pensa la mamma. 662 00:36:40,833 --> 00:36:42,875 Certo. 663 00:36:43,042 --> 00:36:44,333 Certo, come no. 664 00:36:45,625 --> 00:36:47,167 Ecco qui. 665 00:36:54,417 --> 00:36:55,542 Che cosa? 666 00:36:56,458 --> 00:36:59,208 Siete una famiglia di alcolizzati. 667 00:37:02,708 --> 00:37:04,458 Forza, figlio! 668 00:37:05,333 --> 00:37:07,958 Forza, figlio! 669 00:37:08,042 --> 00:37:09,583 Apri la bocca. 670 00:37:09,708 --> 00:37:11,083 Un piccolo sorso. 671 00:37:11,208 --> 00:37:13,292 Bel bambino della mamma. 672 00:37:14,292 --> 00:37:15,792 Bello di mamma. 673 00:37:15,875 --> 00:37:17,792 Ecco fatto, figliolo. Finito. 674 00:37:17,958 --> 00:37:19,458 Bravo quel bambino. 675 00:37:19,792 --> 00:37:22,167 Beve latte nei bicchierini. 676 00:37:22,333 --> 00:37:24,333 Ha rovinato anche mio marito. 677 00:37:25,417 --> 00:37:27,542 Ma non è un cattivo ragazzo. 678 00:37:27,792 --> 00:37:30,375 Scuola, università, sempre tutto al massimo. 679 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 Poi un giorno disse: "Ho un lavoro". 680 00:37:33,583 --> 00:37:35,167 Gli chiesi quando lo pagavano. 681 00:37:35,250 --> 00:37:38,125 Lui disse: "50.000". Ma lo lasciò il giorno dopo. 682 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 Disse che non c'era alcuno "sballo". 683 00:37:40,167 --> 00:37:41,375 Cos'è uno sballo? 684 00:37:41,458 --> 00:37:42,833 Non lo capisco proprio. 685 00:37:42,917 --> 00:37:44,917 E poi il suo sballo. 686 00:37:45,000 --> 00:37:46,792 La gente diceva: fallo sposare, 687 00:37:46,917 --> 00:37:49,667 metterà la testa a posto. Ma dove trovo una ragazza? 688 00:37:50,167 --> 00:37:52,167 I parenti non vengono più a trovarci, 689 00:37:52,250 --> 00:37:55,542 temono che voglia sposare loro figlia. 690 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Dove posso trovargli una moglie? 691 00:38:17,875 --> 00:38:20,917 Psycho, sei sposata? 692 00:38:21,583 --> 00:38:22,583 No? 693 00:38:25,167 --> 00:38:27,875 Signora, si sta sbagliando. 694 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 I tuoi polsi non dovrebbero essere vuoti. 695 00:38:32,833 --> 00:38:35,750 No, non è possibile. 696 00:38:36,708 --> 00:38:40,208 Suo figlio è l'Est e io sono l'Ovest. 697 00:38:40,583 --> 00:38:41,917 Non lo sai? 698 00:38:42,083 --> 00:38:45,042 Gli opposti si attraggono, assieme stanno bene. 699 00:38:45,500 --> 00:38:49,292 E sai perché saresti adatta a mio figlio? 700 00:38:51,500 --> 00:38:55,000 Perché per lui tu provi amore e rabbia. 701 00:38:55,583 --> 00:38:58,958 Lo accontenterai, ma anche lui dovrà accontentarti. 702 00:39:00,219 --> 00:39:01,279 No, signora... 703 00:39:01,375 --> 00:39:03,083 Hai fatto la cosa giusta, cara, 704 00:39:03,375 --> 00:39:05,167 riportandomeli a casa. 705 00:39:05,250 --> 00:39:07,125 Chi lo farebbe mai? 706 00:39:07,833 --> 00:39:13,667 Solo una persona cara. Sapevo che eri quella giusta. 707 00:39:17,750 --> 00:39:21,333 E sai perché saresti adatta a mio figlio? 708 00:39:21,542 --> 00:39:25,083 Perché per lui tu provi amore e rabbia. 709 00:39:25,167 --> 00:39:27,000 Amore? Per te? 710 00:39:27,083 --> 00:39:30,042 Quando ti innamori, capisci tutto. 711 00:39:30,958 --> 00:39:32,625 Ma non vedi niente. 712 00:39:33,333 --> 00:39:37,708 Sono i postumi del mio amore, che non vorrai mai finire. 713 00:40:03,740 --> 00:40:08,530 Mi chiedo quando il mio cuore abbia espresso i suoi sentimenti? 714 00:40:08,958 --> 00:40:13,708 Non mi ha dato retta, Anche se ci ho provato 715 00:40:14,083 --> 00:40:18,417 Mi chiedo quando il mio cuore abbia espresso i suoi sentimenti? 716 00:40:19,042 --> 00:40:23,667 Non mi ha dato retta, Anche se ci ho provato 717 00:40:23,958 --> 00:40:26,417 Ho provato a dimenticarti 718 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Usando ogni trucco 719 00:40:29,250 --> 00:40:31,542 Ho provato in ogni modo 720 00:40:31,750 --> 00:40:35,375 Ma il mio cuore non riusciva a superare 721 00:40:37,000 --> 00:40:41,958 I postumi dei tuoi ricordi 722 00:40:42,167 --> 00:40:47,208 I postumi delle tue dolci parole 723 00:40:47,333 --> 00:40:52,500 I postumi dei tuoi ricordi 724 00:40:52,667 --> 00:40:58,625 I postumi delle tue dolci parole 725 00:41:28,458 --> 00:41:30,792 Mi chiedo quando ho perso il sonno 726 00:41:30,917 --> 00:41:33,208 In queste notti assonnate 727 00:41:33,333 --> 00:41:35,792 Mi chiedo quando la mia mano... 728 00:41:36,000 --> 00:41:38,458 Ha preso la tua 729 00:41:38,560 --> 00:41:41,100 Mi chiedo quando ho perso il sonno... 730 00:41:41,208 --> 00:41:43,625 In queste notti assonnate 731 00:41:43,750 --> 00:41:46,250 Mi chiedo quando la mia mano... 732 00:41:46,375 --> 00:41:48,500 Ha preso la tua 733 00:41:48,920 --> 00:41:53,960 Ogni volta che cammino vengo verso di te 734 00:41:54,208 --> 00:41:58,667 Provo ad allontanarmi Ma mi avvicino sempre più 735 00:41:58,792 --> 00:42:00,958 Ho provato a dimenticarti 736 00:42:01,083 --> 00:42:03,458 Ho provato ogni trucco 737 00:42:03,667 --> 00:42:06,042 Ogni possibile modo 738 00:42:06,292 --> 00:42:09,375 Ma il mio cuore non riusciva a superare... 739 00:42:11,830 --> 00:42:17,000 I postumi dei tuoi ricordi 740 00:42:17,167 --> 00:42:21,958 I postumi delle tue dolci parole 741 00:42:22,167 --> 00:42:27,292 I postumi dei tuoi ricordi 742 00:42:27,500 --> 00:42:31,750 I postumi delle tue dolci parole 743 00:43:03,042 --> 00:43:05,542 Non mi sono mai fermato 744 00:43:05,708 --> 00:43:08,042 Mai troppo a lungo 745 00:43:08,250 --> 00:43:10,667 Non ho mai trovato qualcuno... 746 00:43:10,800 --> 00:43:13,160 Che desiderassi così 747 00:43:13,375 --> 00:43:15,667 Non mi sono mai fermato 748 00:43:15,840 --> 00:43:18,170 Mai troppo a lungo 749 00:43:18,420 --> 00:43:21,050 Non ho mai trovato nessuno... 750 00:43:21,167 --> 00:43:23,792 Che desiderassi così 751 00:43:23,910 --> 00:43:25,917 Ma quando ho visto te 752 00:43:26,000 --> 00:43:28,667 Ho provato qualcosa di nuovo 753 00:43:28,860 --> 00:43:31,030 Il cuore mi tiene sveglio... 754 00:43:31,125 --> 00:43:33,417 E mi rende intorpidito 755 00:43:33,500 --> 00:43:35,875 Sento che sto cambiando 756 00:43:36,042 --> 00:43:38,542 Come se fossi stato benedetto 757 00:43:38,708 --> 00:43:41,208 Ora prego solo 758 00:43:41,333 --> 00:43:44,708 Che il mio cuore non superi mai... 759 00:43:46,542 --> 00:43:51,500 I postumi dei tuoi ricordi 760 00:43:51,667 --> 00:43:56,625 I postumi delle tue dolci parole 761 00:43:56,833 --> 00:44:02,000 I postumi dei tuoi ricordi 762 00:44:02,250 --> 00:44:07,708 I postumi delle tue dolci parole 763 00:44:10,917 --> 00:44:14,083 I postumi 764 00:44:18,208 --> 00:44:20,875 Che ragazzo si è trovata Shaina? 765 00:44:21,860 --> 00:44:23,030 È stato in carcere! 766 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 Ma ha un cuore d'oro. 767 00:44:25,500 --> 00:44:26,625 Picchia la gente. 768 00:44:27,042 --> 00:44:28,542 Ma ha un cuore d'oro. 769 00:44:29,083 --> 00:44:31,542 Ha lasciato 32 lavori, 770 00:44:31,708 --> 00:44:33,417 ma ha un cuore d'oro. 771 00:44:33,708 --> 00:44:34,625 Sballo! 772 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 Cosa vuol dire? Sballo! 773 00:44:36,542 --> 00:44:38,583 Spero che non "sballi" me. 774 00:44:39,780 --> 00:44:40,625 Chi è? 775 00:44:40,708 --> 00:44:41,740 Papà, Devi è qui. 776 00:44:41,917 --> 00:44:43,042 Sridevi è qui. 777 00:44:43,150 --> 00:44:44,700 No. Come si chiama? 778 00:44:44,917 --> 00:44:45,792 Devi Singh. Già. 779 00:44:45,958 --> 00:44:47,542 -Devi Singh. Giusto. -Rilassati. 780 00:44:48,083 --> 00:44:50,167 Sono Shaina. La figlia del sig. Mehra. 781 00:44:52,125 --> 00:44:54,458 Sono... il sig. Mehra, il padre. 782 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 No, non bevo. 783 00:45:03,208 --> 00:45:04,583 Questa è la sua ospitalità? 784 00:45:04,792 --> 00:45:07,458 Mi scusi. Entri nel mio ospedale... 785 00:45:07,875 --> 00:45:10,292 -Cioè, voglio dire... -Entra Devi. 786 00:45:10,792 --> 00:45:12,583 Mehra, cosa fai? 787 00:45:15,458 --> 00:45:16,458 Sta parlando con me? 788 00:45:17,208 --> 00:45:18,792 No, no. 789 00:45:19,667 --> 00:45:20,583 Allora? 790 00:45:22,083 --> 00:45:23,042 Proprio così. 791 00:45:23,250 --> 00:45:24,208 Continui. 792 00:45:25,250 --> 00:45:27,625 No, ho finito. 793 00:45:27,708 --> 00:45:28,583 Andiamo. 794 00:45:28,958 --> 00:45:30,875 -Prego, si sieda... -Sì, va bene. 795 00:45:31,208 --> 00:45:32,583 -Che bello. -Grazie. 796 00:45:33,000 --> 00:45:36,250 Shaina mi ha detto che è un servitore dello stato. 797 00:45:36,542 --> 00:45:37,417 Servo? 798 00:45:37,708 --> 00:45:39,042 Lavora per il governo? 799 00:45:39,500 --> 00:45:40,458 Sì... 800 00:45:40,917 --> 00:45:41,875 Giusto, 801 00:45:42,292 --> 00:45:45,208 sono un burocrate, un servitore dello stato. 802 00:45:45,292 --> 00:45:46,125 Esatto. 803 00:45:46,417 --> 00:45:47,417 Quanto guadagna? 804 00:45:47,750 --> 00:45:48,833 Mi scusi? 805 00:45:49,875 --> 00:45:50,917 Quanto guadagna? 806 00:45:52,333 --> 00:45:55,333 Abbastanza per arrivare a fine mese. 807 00:45:55,750 --> 00:45:56,625 Abbastanza... 808 00:45:58,125 --> 00:45:59,542 Devo cambiargli il lavoro. 809 00:45:59,630 --> 00:46:00,500 Perché? 810 00:46:00,917 --> 00:46:02,375 Non voglio che Shaina 811 00:46:02,458 --> 00:46:03,625 viva al minimo. 812 00:46:03,875 --> 00:46:05,042 No, no... 813 00:46:05,333 --> 00:46:06,958 Non deve preoccuparsi... 814 00:46:07,042 --> 00:46:09,083 Stiamo molto bene. 815 00:46:09,167 --> 00:46:11,000 Tesoro, diglielo tu. 816 00:46:12,958 --> 00:46:14,792 Tesoro! 817 00:46:16,958 --> 00:46:19,917 Solo io posso chiamarla tesoro! 818 00:46:20,000 --> 00:46:22,790 Giusto, lo stavo dicendo io. 819 00:46:22,875 --> 00:46:24,417 Basta metterlo in imbarazzo. 820 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Mi dica... 821 00:46:26,083 --> 00:46:26,917 Cosa? 822 00:46:27,208 --> 00:46:28,667 A quanto ammonta il resto? 823 00:46:32,670 --> 00:46:34,050 Cosa sta insinuando? 824 00:46:34,210 --> 00:46:35,500 Intende quello? 825 00:46:36,920 --> 00:46:38,500 No! 826 00:46:38,708 --> 00:46:41,125 Sono un uomo onesto. 827 00:46:41,417 --> 00:46:44,250 Non credo nelle rendite extra. 828 00:46:44,375 --> 00:46:45,583 Per niente. 829 00:46:45,667 --> 00:46:47,500 Ecco il padre della mia ragazza! 830 00:46:48,500 --> 00:46:50,250 -Grazie. -Mi piace. 831 00:46:50,500 --> 00:46:53,208 Sono onorato di sentirglielo dire... 832 00:46:53,292 --> 00:46:54,500 Davvero onorato. 833 00:46:54,750 --> 00:46:56,250 Un piccolo suggerimento. 834 00:46:57,000 --> 00:46:59,500 Perché non si fa un giro per casa? 835 00:46:59,583 --> 00:47:00,458 Certo! 836 00:47:00,542 --> 00:47:02,125 Ho lavorato sodo per averla. 837 00:47:04,250 --> 00:47:06,458 -Cosa vuole dirmi? -Niente. 838 00:47:06,550 --> 00:47:08,959 No, voglio solo dire che... 839 00:47:09,042 --> 00:47:10,875 Domani lei vivrà qui... 840 00:47:11,000 --> 00:47:12,333 Cosa vorrebbe dire? 841 00:47:12,417 --> 00:47:14,125 Ha già lasciato 32 lavori. 842 00:47:14,208 --> 00:47:15,042 Allora? 843 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 -Allora non ha un lavoro sicuro. -E allora? 844 00:47:17,333 --> 00:47:20,417 Allora questo sarà il suo indirizzo da sposato. 845 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Per motivi pratici. 846 00:47:21,833 --> 00:47:22,750 Genero convivente? 847 00:47:22,833 --> 00:47:23,750 Genero convivente? 848 00:47:23,833 --> 00:47:25,875 -Sì, sono... -Papà, mangiamo. 849 00:47:26,083 --> 00:47:27,583 Andiamo a pranzo. 850 00:47:27,667 --> 00:47:28,833 Ho già pranzato. 851 00:47:28,917 --> 00:47:30,167 E anche digerito. 852 00:47:30,250 --> 00:47:31,125 Devi! 853 00:47:31,208 --> 00:47:32,458 -Genero convivente? -Devi! 854 00:47:32,917 --> 00:47:33,917 Aspetta! 855 00:47:34,000 --> 00:47:35,250 Aspetta cosa? 856 00:47:35,375 --> 00:47:36,958 Tuo padre mi ha sconvolto. 857 00:47:37,042 --> 00:47:38,208 È un diplomatico. 858 00:47:38,333 --> 00:47:40,750 Non badare a lui, è sempre mio padre. 859 00:47:41,000 --> 00:47:42,292 È normale che si preoccupi. 860 00:47:42,667 --> 00:47:46,875 Sfortunatamente, la gente viene giudicata in base al lavoro che fa. 861 00:47:47,417 --> 00:47:49,750 Ci sarà qualcosa che puoi fare. 862 00:47:50,042 --> 00:47:51,083 Per favore! 863 00:47:51,690 --> 00:47:52,690 Fallo per me! 864 00:47:53,500 --> 00:47:54,333 Non preoccuparti. 865 00:47:54,583 --> 00:47:56,875 Trovare un lavoro per me è più facile che perderlo. 866 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 Ci sono! 867 00:47:57,917 --> 00:48:00,083 Mi sta provocando, vero? 868 00:48:00,167 --> 00:48:02,833 Da domani, digli di stare a vedere. Altro che convivente. 869 00:48:03,917 --> 00:48:07,500 Il secondo giorno aveva già un lavoro in un laboratorio. 870 00:48:07,583 --> 00:48:10,125 Dove degli strani esperimenti gli davano lo "sballo". 871 00:48:10,292 --> 00:48:14,458 Io iniziai a fare stranezze per amore. Così avevamo il nostro "sballo". 872 00:48:14,667 --> 00:48:17,375 Ci divertivamo molto. 873 00:48:17,625 --> 00:48:20,792 Guidavamo la moto, ci scioglievamo i capelli. 874 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 Dipingevamo la città di rosso. 875 00:48:22,792 --> 00:48:24,583 Lui sapeva improvvisare come nessuno. 876 00:48:25,458 --> 00:48:28,167 Ed entrambi avevamo il nostro "sballo". 877 00:48:28,583 --> 00:48:30,542 Adoravo stare con lui. 878 00:48:31,667 --> 00:48:36,792 Vincevo sempre, anche se perdevo le scommesse, perché avevo lui. 879 00:48:37,542 --> 00:48:40,042 Mi faceva sentire più viva che mai. 880 00:48:40,708 --> 00:48:43,083 Il nostro San Valentino era speciale. 881 00:48:43,375 --> 00:48:46,792 Ricordo lo "sballo" nel comprargli il regalo. 882 00:48:47,542 --> 00:48:49,125 Tutto andava a meraviglia. 883 00:48:49,417 --> 00:48:52,458 Ma un giorno scoprii che aveva lasciato il lavoro. 884 00:48:53,000 --> 00:48:58,542 Decisi di affrontarlo, senza immaginare le conseguenze. 885 00:49:00,167 --> 00:49:01,042 Ehi! 886 00:49:08,583 --> 00:49:11,167 Otto messaggi, dodici chiamate. 887 00:49:11,375 --> 00:49:14,083 Prima vuoi che lavori, poi non mi lasci lavorare in pace. 888 00:49:15,583 --> 00:49:18,125 Il capo mi dà il tormento in ufficio e qui ci sei tu. 889 00:49:18,208 --> 00:49:20,708 -Mi state tormentando. -So che ti sei licenziato. 890 00:49:22,958 --> 00:49:24,125 Grazie a Dio! 891 00:49:24,875 --> 00:49:27,042 Shaina, la mia vita era patetica. 892 00:49:27,250 --> 00:49:29,167 Alzarmi, lavarmi, lavoro. 893 00:49:29,250 --> 00:49:30,875 Compra un regalo, fai un regalo. 894 00:49:30,958 --> 00:49:33,417 Era diventato un inferno. 895 00:49:34,958 --> 00:49:35,792 Inferno? 896 00:49:36,083 --> 00:49:37,583 -Sì! -Questo è inferno per te? 897 00:49:38,375 --> 00:49:41,125 Pensavo al matrimonio, a dei bambini, 898 00:49:42,000 --> 00:49:43,500 -A invecchiare con te. -Sì! 899 00:49:43,583 --> 00:49:45,417 Ma per te è un inferno? 900 00:49:45,500 --> 00:49:46,875 Cosa posso farci? Sono così. 901 00:49:46,958 --> 00:49:48,208 Perché ti sei licenziato? 902 00:49:48,458 --> 00:49:50,250 -Non mi dava lo "sballo". -Cosa? 903 00:49:51,542 --> 00:49:53,000 Non mi dava lo "sballo". 904 00:49:53,083 --> 00:49:54,292 Quando lo troverai? 905 00:49:54,375 --> 00:49:56,167 Spero presto, sono preoccupato. 906 00:49:56,292 --> 00:49:58,875 Per come vivi, non lo troverai mai. 907 00:49:58,958 --> 00:50:01,292 -Non dirlo, non maledirmi. -È un problema, Devi. 908 00:50:01,375 --> 00:50:03,542 Hai un disturbo compulsivo ed è un problema. 909 00:50:03,708 --> 00:50:05,167 Non riesci a impegnarti. 910 00:50:05,250 --> 00:50:07,667 Non psicanalizzarmi. 911 00:50:07,750 --> 00:50:08,708 Cosa vuoi allora? 912 00:50:08,792 --> 00:50:11,750 Che lasci anche io il lavoro, così viviamo da hippie? 913 00:50:11,833 --> 00:50:14,042 O vuoi essere un genero convivente? 914 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Mi dispiace. 915 00:50:26,833 --> 00:50:29,333 Lo avete imparato a scuola tu e tuo padre? 916 00:50:29,458 --> 00:50:30,750 Mi dispiace... 917 00:50:30,833 --> 00:50:33,500 Lo hai ereditato da lui? 918 00:50:33,583 --> 00:50:34,500 È nei tuoi geni. 919 00:50:34,583 --> 00:50:36,000 Scusa, non lo dovevo dire. 920 00:50:36,083 --> 00:50:38,083 Sai, se lavori per compiacere qualcuno 921 00:50:38,167 --> 00:50:39,375 non ci metti mai il cuore. 922 00:50:39,458 --> 00:50:41,375 L'amore deve rendere forti, non disperati. 923 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 -Devi, io... -Ci ho provato. 924 00:50:43,250 --> 00:50:44,708 Non posso fare nient'altro. 925 00:50:44,792 --> 00:50:45,625 Io non sono... 926 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Non posso essere quello che voi... 927 00:50:48,083 --> 00:50:49,167 Non posso. 928 00:50:49,458 --> 00:50:50,875 Ti sbagli, Devi. 929 00:50:50,958 --> 00:50:54,583 E soprattutto, non ti voglio vedere così. 930 00:50:55,833 --> 00:50:57,958 Non sei felice, non sorridi più. 931 00:50:59,167 --> 00:51:00,375 Sto sorridendo. 932 00:51:04,375 --> 00:51:07,500 Shaina, voglio invecchiare con te, 933 00:51:08,833 --> 00:51:10,125 ma non per colpa tua. 934 00:51:10,833 --> 00:51:13,042 Non dire così... Io ti amo. 935 00:51:13,460 --> 00:51:14,710 Lo so, Dott.ssa Psycho. 936 00:51:15,208 --> 00:51:16,958 So che mi ami. 937 00:51:17,833 --> 00:51:19,917 Ma la tua psicologia è diversa. 938 00:51:20,875 --> 00:51:21,875 Devi! 939 00:51:22,792 --> 00:51:23,708 E sì... 940 00:51:24,750 --> 00:51:26,958 Se sistemarsi significa fare soldi, 941 00:51:29,167 --> 00:51:32,792 allora da oggi cercherò lo sballo nei soldi. 942 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Ecco tutto. Fine della storia. 943 00:51:48,875 --> 00:51:50,083 È passato un anno. 944 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 Non mi ha mai chiamata né cercata. 945 00:52:18,417 --> 00:52:19,500 Sei ancora innamorata? 946 00:52:21,500 --> 00:52:22,417 No. 947 00:52:25,917 --> 00:52:26,917 Prendiamoci un caffè. 948 00:52:41,119 --> 00:52:42,439 Ecco a lei signora. 949 00:52:43,417 --> 00:52:44,875 E a lei. 950 00:52:44,959 --> 00:52:45,917 Grazie. 951 00:52:46,000 --> 00:52:47,042 Di nulla. 952 00:52:53,792 --> 00:52:55,292 Anche nella mia vita c'è qualcuno. 953 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 Sei innamorato? 954 00:53:01,583 --> 00:53:02,583 Non è amore. 955 00:53:04,583 --> 00:53:05,417 Odio. 956 00:53:06,083 --> 00:53:06,917 Odio? 957 00:53:07,417 --> 00:53:10,042 Ho risolto più casi dei miei anni di vita. 958 00:53:10,833 --> 00:53:12,042 Ho una media del 100%. 959 00:53:13,500 --> 00:53:16,333 Ovunque andassi, sistemavo i criminali. 960 00:53:16,792 --> 00:53:19,292 Che fosse mafia locale o trafficanti. 961 00:53:19,583 --> 00:53:22,375 Estorsioni, delitti o terrorismo. 962 00:53:25,125 --> 00:53:28,000 Se c'ero io, non avevano scampo. 963 00:53:28,292 --> 00:53:30,000 Un vero fenomeno. 964 00:53:32,260 --> 00:53:34,339 Ero decorato con molte medaglie. 965 00:53:35,792 --> 00:53:38,417 Con un unico punto debole. 966 00:53:44,375 --> 00:53:45,500 Troppe rapine. 967 00:53:47,958 --> 00:53:49,458 Più di 7 miliardi. 968 00:53:57,458 --> 00:53:58,750 Nessuno sa chi sia. 969 00:54:10,000 --> 00:54:11,250 O dove sia. 970 00:54:25,542 --> 00:54:26,917 Sappiamo solo il suo nome. 971 00:54:36,750 --> 00:54:37,667 Devil! 972 00:54:41,042 --> 00:54:44,292 Sei incredibile Hai un carisma impeccabile 973 00:54:44,630 --> 00:54:47,650 Mi conosci, io non mollo 974 00:54:48,167 --> 00:54:51,208 C'è un amore libero nel mondo 975 00:54:51,917 --> 00:54:55,083 Sono un angelo E il diavolo è mio amico 976 00:54:55,500 --> 00:54:58,667 Non c'è nessuno come te al mondo 977 00:54:58,792 --> 00:55:01,958 Sembri proprio quello che cerco 978 00:55:02,542 --> 00:55:05,708 Sono la regina degli angeli La più bella 979 00:55:05,792 --> 00:55:09,458 Ma non c'è sballo senza te 980 00:55:09,625 --> 00:55:13,125 Ma non c'è sballo senza te 981 00:55:13,219 --> 00:55:16,719 Ma non c'è sballo senza te 982 00:55:16,833 --> 00:55:19,583 Senza te... 983 00:55:19,833 --> 00:55:24,750 Morirò senza il mio amore 984 00:55:26,958 --> 00:55:31,875 Morirò senza il mio amore 985 00:55:34,292 --> 00:55:39,167 Morirò senza il mio amore 986 00:55:41,500 --> 00:55:44,938 Senza il mio amore... 987 00:55:45,042 --> 00:55:48,583 Senza il mio amore... 988 00:55:48,833 --> 00:55:53,125 Morirò senza il mio amore 989 00:56:10,417 --> 00:56:13,583 Le mie notti sono per te, 990 00:56:13,667 --> 00:56:16,958 Lascia che ti ami, baby 991 00:56:17,042 --> 00:56:18,792 Ho dei programmi, baby 992 00:56:18,880 --> 00:56:20,630 Abbi fede, baby 993 00:56:20,750 --> 00:56:24,167 Le mie intenzioni sono nobili non faccio niente di male 994 00:56:24,250 --> 00:56:28,000 Amo sempre E colpisco all'aperto 995 00:56:28,083 --> 00:56:29,375 Io ti amo 996 00:56:29,458 --> 00:56:31,542 Ti consegno il mio cuore 997 00:56:31,625 --> 00:56:34,917 Vieni tra le mie braccia, lasciati amare 998 00:56:35,000 --> 00:56:36,875 O potresti dirmi... 999 00:56:37,000 --> 00:56:39,708 Senza il mio amore... 1000 00:56:42,458 --> 00:56:44,042 Morirò... 1001 00:56:46,458 --> 00:56:49,997 Senza il mio amore... 1002 00:56:50,080 --> 00:56:53,375 Senza il mio amore... 1003 00:56:53,750 --> 00:56:58,042 Morirò senza il mio amore 1004 00:56:58,208 --> 00:57:01,792 Ho provato a innamorarmi 1005 00:57:01,875 --> 00:57:05,125 Come dire cosa ho passato? 1006 00:57:05,480 --> 00:57:09,100 Il mio cuore era in condizioni estreme... 1007 00:57:09,208 --> 00:57:12,500 Come descrivere il mio dolore? 1008 00:57:12,917 --> 00:57:17,375 Sì, sono il colpevole 1009 00:57:20,042 --> 00:57:24,625 Non ripeterlo ancora 1010 00:57:28,000 --> 00:57:32,708 Morirò senza il mio amore 1011 00:57:34,958 --> 00:57:40,125 Morirò senza il mio amore 1012 00:57:42,375 --> 00:57:45,733 Senza il mio amore... 1013 00:57:45,833 --> 00:57:50,708 Morirò senza il mio amore 1014 00:57:52,500 --> 00:57:54,750 Morirò... 1015 00:57:56,250 --> 00:57:58,917 Morirò... 1016 00:58:01,833 --> 00:58:03,083 Tre rapine! 1017 00:58:03,292 --> 00:58:05,125 Più di 6 milioni. 1018 00:58:05,625 --> 00:58:09,208 Il 26 agosto hanno pubblicato l'intervista all'avvocato Khalid Asgar. 1019 00:58:09,292 --> 00:58:11,542 La sua casa è stata rapinata il 28. 1020 00:58:11,667 --> 00:58:12,875 Il giorno di "Janmastami". 1021 00:58:13,167 --> 00:58:15,792 L'intervista Swami fu pubblicata il 4 ottobre. 1022 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 E il suo tempio rapinato il 13. 1023 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Che festa era? 1024 00:58:19,333 --> 00:58:20,208 Dussera. 1025 00:58:20,375 --> 00:58:22,667 Ha uno schema preciso. 1026 00:58:23,083 --> 00:58:26,500 Le vittime sono state in prima pagina. 1027 00:58:27,000 --> 00:58:28,208 Erano sul giornale. 1028 00:58:28,292 --> 00:58:31,833 E la seconda cosa, più importante ancora. 1029 00:58:32,375 --> 00:58:35,333 I furti sono avvenuti in feste precise. 1030 00:58:41,833 --> 00:58:43,125 Come ci muoviamo? 1031 00:58:43,375 --> 00:58:44,458 Domani è la festa Eid. 1032 00:58:45,750 --> 00:58:49,375 Sicuramente vorrà il suo sacrificio. 1033 00:59:07,625 --> 00:59:08,833 Felice Eid! 1034 01:00:55,042 --> 01:00:56,000 Cosa? 1035 01:00:57,625 --> 01:00:58,750 Gli hai sparato? 1036 01:00:58,958 --> 01:01:04,083 Sfortunatamente è sfuggito a me e anche alla morte. 1037 01:01:04,333 --> 01:01:07,000 Che personaggio... questo Devil. 1038 01:01:08,458 --> 01:01:09,375 Già! 1039 01:01:10,750 --> 01:01:14,875 Ma ero sicuro che la ferita... 1040 01:01:16,630 --> 01:01:18,460 Non sarebbe guarita facilmente. 1041 01:01:19,750 --> 01:01:20,667 Signore! 1042 01:01:20,750 --> 01:01:23,542 Abbiamo controllato ogni ospedale. 1043 01:01:23,625 --> 01:01:25,167 Nessuna traccia di Devil. 1044 01:01:25,375 --> 01:01:26,375 Non sappiamo dove sia. 1045 01:01:26,458 --> 01:01:27,292 Non importa. 1046 01:01:30,500 --> 01:01:32,083 Il suo prossimo bersaglio 1047 01:01:33,542 --> 01:01:34,500 sono io. 1048 01:01:36,250 --> 01:01:38,250 Ferita chiama ferita. 1049 01:01:39,375 --> 01:01:40,917 Lo abbiamo colto di sorpresa. 1050 01:01:42,750 --> 01:01:44,417 Ma lui agirà alla luce del sole. 1051 01:01:45,292 --> 01:01:47,292 Signore, un pacco per lei. 1052 01:02:05,375 --> 01:02:06,417 Signore! 1053 01:02:06,583 --> 01:02:07,792 Scusi. 1054 01:02:16,940 --> 01:02:18,767 "Pensavo che i poliziotti lavorassero 1055 01:02:18,850 --> 01:02:20,458 soltanto su raccomandazione, 1056 01:02:20,542 --> 01:02:23,125 è bello trovare qualcuno di talento. 1057 01:02:23,583 --> 01:02:25,583 Mi hai messo in difficoltà, oggi. 1058 01:02:25,667 --> 01:02:27,333 Ma non voglio darti pensieri. 1059 01:02:27,417 --> 01:02:29,917 Ruberò mezzo milione a quest'uomo tra due ore. 1060 01:02:30,000 --> 01:02:31,250 Fermami se ci riesci. Devil! 1061 01:02:31,958 --> 01:02:34,417 Scoprite chi è, dov'è e cosa fa. 1062 01:02:34,500 --> 01:02:35,333 Adesso! 1063 01:02:35,417 --> 01:02:36,250 Signore! 1064 01:02:36,333 --> 01:02:37,167 Sbrighiamoci! 1065 01:02:39,959 --> 01:02:40,819 Pronto? 1066 01:02:42,708 --> 01:02:44,458 Da quando la polizia di Delhi sa 1067 01:02:44,542 --> 01:02:47,833 che Devil ruberà mezzo milione a Manoj Pandey, 1068 01:02:47,917 --> 01:02:51,042 l'intero dipartimento di polizia lo sta cercando. 1069 01:02:58,390 --> 01:03:01,680 Chi può avere tanti soldi? 1070 01:03:03,125 --> 01:03:04,333 Un politico? 1071 01:03:07,917 --> 01:03:09,250 Un impresario edile? 1072 01:03:11,208 --> 01:03:12,042 Un allibratore? 1073 01:03:12,167 --> 01:03:13,542 Sono una pedina, signore. 1074 01:03:13,667 --> 01:03:15,708 Sta diventando difficile governare la casa. 1075 01:03:16,583 --> 01:03:18,000 Potrebbe darmi un aumento? 1076 01:03:18,083 --> 01:03:19,542 Smettila e portami il tè. 1077 01:03:21,120 --> 01:03:23,830 -È lui. Prendetelo. -Lasciatemi stare! 1078 01:03:24,290 --> 01:03:25,330 Mezzo cosa? 1079 01:03:25,833 --> 01:03:28,208 Mezzo milione? Io? 1080 01:03:29,292 --> 01:03:31,000 Qualcuno vi sta prendendo in giro. 1081 01:03:31,083 --> 01:03:33,458 Guardatemi, come posso avere tutti quei soldi? 1082 01:03:33,542 --> 01:03:34,833 Sono un uomo povero. 1083 01:03:34,958 --> 01:03:37,625 Qualche migliaio sarebbero già un sogno. 1084 01:03:38,125 --> 01:03:39,567 Cosa mai potrà rubarmi? 1085 01:03:39,650 --> 01:03:41,940 La smetta di perdere tempo. 1086 01:03:42,375 --> 01:03:43,250 Ci dica la verità. 1087 01:03:43,667 --> 01:03:45,125 Dice che rapinerà lei. 1088 01:03:45,750 --> 01:03:47,542 Bene, lasciate che arrivi. 1089 01:03:48,125 --> 01:03:49,750 Ci sono 48 rupie sul mio letto. 1090 01:03:49,958 --> 01:03:51,417 Può prenderle e accontentarsi. 1091 01:03:51,667 --> 01:03:53,375 Signore, ho controllato. 1092 01:03:53,917 --> 01:03:55,125 Ha due conti. 1093 01:03:55,250 --> 01:03:57,833 Ha pochi spiccioli su entrambi. 1094 01:03:57,990 --> 01:04:00,860 Ogni mese pago il mutuo. 1095 01:04:00,958 --> 01:04:02,500 Mi lasci andare. Ho un capo. 1096 01:04:02,625 --> 01:04:03,875 Se non gli porto il tè 1097 01:04:03,958 --> 01:04:06,292 mi sbatterà fuori domani. 1098 01:04:07,667 --> 01:04:08,708 Lasciatelo andare. 1099 01:04:09,958 --> 01:04:12,917 Grazie, signore. 1100 01:04:14,070 --> 01:04:15,070 Tenetelo d'occhio. 1101 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Signore! 1102 01:04:17,958 --> 01:04:19,000 Grazie al cielo. 1103 01:04:21,042 --> 01:04:22,292 Ferma! 1104 01:05:13,208 --> 01:05:14,417 I miei soldi! 1105 01:05:16,042 --> 01:05:17,208 Dove sono i miei soldi? 1106 01:05:17,500 --> 01:05:19,167 Il mio mezzo milione? 1107 01:05:19,292 --> 01:05:20,458 Il mio... 1108 01:05:20,750 --> 01:05:22,208 Non erano miei. 1109 01:05:24,125 --> 01:05:27,875 Erano del capo, il Ministro. 1110 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 Perché non me lo ha detto? 1111 01:05:29,917 --> 01:05:32,167 Come potevo dirglielo? 1112 01:05:32,458 --> 01:05:34,417 Mi ha rovinato. 1113 01:05:34,792 --> 01:05:36,667 Chi era? 1114 01:05:37,000 --> 01:05:38,250 Che aspetto aveva? 1115 01:05:45,333 --> 01:05:49,750 Dove sono i miei soldi? 1116 01:05:49,875 --> 01:05:51,417 Dov'è il mio mezzo milione? 1117 01:05:51,542 --> 01:05:53,250 Lo giuro. 1118 01:05:53,333 --> 01:05:55,750 Stai zitto. Erano i guadagni di anni di lavoro, 1119 01:05:55,833 --> 01:05:57,500 fatica e sudore. 1120 01:05:58,375 --> 01:06:00,417 Sappiamo la fatica e il sudore di chi. 1121 01:06:01,125 --> 01:06:02,375 Agente! 1122 01:06:02,458 --> 01:06:05,667 La faccio trasferire in un posto dove non guadagnerà un centesimo. 1123 01:06:06,083 --> 01:06:07,875 È lei responsabile del caso? 1124 01:06:07,958 --> 01:06:10,417 Vada e trovi questo Devil. 1125 01:06:10,542 --> 01:06:13,917 La smetta di fissare. Cos'altro vuole? 1126 01:06:14,083 --> 01:06:15,125 Una ricompensa? 1127 01:06:24,667 --> 01:06:25,708 Signore... 1128 01:06:38,042 --> 01:06:40,417 Himanshu merita una telefonata. 1129 01:06:43,208 --> 01:06:44,042 Pronto. 1130 01:06:44,125 --> 01:06:46,250 Rabbia in volto, imprecazioni in mente... 1131 01:06:46,333 --> 01:06:49,667 Mi hai pure sparato, ma sei rimasto a mani vuote. 1132 01:06:49,750 --> 01:06:51,750 Parli di Devil e spuntano le corna. 1133 01:06:51,839 --> 01:06:52,899 Già, già. 1134 01:06:53,750 --> 01:06:55,750 Aspettavo che chiamassi. 1135 01:06:56,208 --> 01:06:58,250 Scusa per l'attesa. 1136 01:06:58,625 --> 01:07:00,542 Grazie per l'aiuto. 1137 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Aiuto? 1138 01:07:02,125 --> 01:07:03,750 -Sicuro? -Certo, socio. 1139 01:07:04,000 --> 01:07:07,167 Sapevo che lo sguattero aveva i soldi. 1140 01:07:07,708 --> 01:07:09,917 Ma non dove li nascondesse. 1141 01:07:10,333 --> 01:07:12,042 Ho calato l'esca. 1142 01:07:12,500 --> 01:07:14,625 E tu mi hai servito il pesce. 1143 01:07:14,917 --> 01:07:16,458 Molto gustoso, grazie socio. 1144 01:07:16,542 --> 01:07:18,917 Ora, dove posso mandarti la tua quota? 1145 01:07:19,000 --> 01:07:21,667 Prima o poi finirai in manette. 1146 01:07:21,950 --> 01:07:25,197 Non mi riconosceresti 1147 01:07:25,280 --> 01:07:26,833 nemmeno se ti abbracciassi. 1148 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Hai visto la morte in faccia. 1149 01:07:29,542 --> 01:07:31,708 Potevo mirare al cuore. 1150 01:07:33,960 --> 01:07:36,460 Non alla spalla. 1151 01:07:36,625 --> 01:07:38,875 Dovevi andare alle olimpiadi. 1152 01:07:38,958 --> 01:07:40,917 Perché fai il poliziotto? 1153 01:07:41,000 --> 01:07:42,333 Danno le medaglie anche lì. 1154 01:07:42,833 --> 01:07:44,833 Ti piace lo sballo delle sfide, vero? 1155 01:07:45,167 --> 01:07:48,917 La tua mira è acuta come la tua lingua. 1156 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 E la mia testa mi dice che sei qui vicino. 1157 01:07:53,250 --> 01:07:56,000 Voglio salutarti, Einstein. 1158 01:07:57,010 --> 01:07:58,930 Ma ricorda una cosa. 1159 01:07:59,125 --> 01:08:00,500 Sarai sempre sotto di me. 1160 01:08:00,583 --> 01:08:02,000 E io sempre al di sopra. 1161 01:08:02,292 --> 01:08:04,292 Non importa quanto veloce sia il pesce, 1162 01:08:04,375 --> 01:08:08,250 se abbocca, è venduto al mercato. 1163 01:08:08,417 --> 01:08:11,417 Ti consiglio di arrenderti. 1164 01:08:11,875 --> 01:08:14,167 Quando la smetterete di chiedermelo? 1165 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Il gioco non è nemmeno iniziato. 1166 01:08:15,917 --> 01:08:19,792 E ti dichiari già sconfitto. Forza, non fare il perdente. 1167 01:08:19,875 --> 01:08:21,208 Perdente! 1168 01:08:21,292 --> 01:08:22,500 Perdente! 1169 01:08:32,458 --> 01:08:35,500 Il tuo è peggio del mio. 1170 01:08:38,125 --> 01:08:39,958 Tu non lo vuoi vedere. 1171 01:08:41,708 --> 01:08:43,542 E io non lascerò mai il mio. 1172 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Ecco perché sono qui. 1173 01:08:48,875 --> 01:08:49,792 Cosa vuoi dire? 1174 01:08:50,375 --> 01:08:52,958 È troppo sicuro che non lo troverò mai. 1175 01:08:54,167 --> 01:08:55,542 Mi ha lasciato un indizio. 1176 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 Quale? 1177 01:08:59,333 --> 01:09:00,250 Perdente. 1178 01:09:01,458 --> 01:09:03,167 Non prendeva in giro me. 1179 01:09:04,417 --> 01:09:06,000 Mi stava dando un indizio. 1180 01:09:08,000 --> 01:09:13,458 Ci ho messo due giorni, ma ho capito che era lo737 1181 01:09:15,542 --> 01:09:18,042 Il volo che ha preso per Varsavia. 1182 01:09:20,250 --> 01:09:21,833 So che è qui. 1183 01:09:25,083 --> 01:09:26,958 Stavolta non mi sfuggirà. 1184 01:09:30,230 --> 01:09:32,190 Se capisco dove si nasconde 1185 01:09:35,500 --> 01:09:36,792 lo prenderò. 1186 01:09:39,000 --> 01:09:41,792 Mi scusi, sa dov'è questo posto? 1187 01:09:41,875 --> 01:09:42,875 Scusi, non sono di qui. 1188 01:09:42,958 --> 01:09:43,875 Nessun problema. 1189 01:09:44,292 --> 01:09:46,417 Signora, conosce questo posto? 1190 01:09:47,500 --> 01:09:48,375 Questo? 1191 01:09:49,917 --> 01:09:50,875 Dov'è? 1192 01:09:55,125 --> 01:09:55,958 Edificio principale. 1193 01:09:57,792 --> 01:09:58,750 Settimo piano. 1194 01:09:59,330 --> 01:10:00,200 Grazie. 1195 01:10:09,833 --> 01:10:12,458 Adoro i tuoi capelli, cognato. 1196 01:10:12,542 --> 01:10:15,375 Non solo i capelli, lo ameremo tutto quanto! 1197 01:10:15,458 --> 01:10:17,667 Vero, Shaina? Hai visto che stile? 1198 01:10:17,792 --> 01:10:19,500 Bella giacca. Armani? 1199 01:10:19,917 --> 01:10:21,250 No, è la divisa. 1200 01:10:22,250 --> 01:10:23,750 Autostima. Lo adoro. 1201 01:10:24,000 --> 01:10:26,417 Guarda che scarpe, bellissime! 1202 01:10:26,833 --> 01:10:29,333 -Coccodrillo? -No, Bata. 1203 01:10:31,542 --> 01:10:33,208 Che poetico! 1204 01:10:34,542 --> 01:10:36,208 Mi avete circondato. 1205 01:10:36,370 --> 01:10:40,040 È questione di sangue. 1206 01:10:42,500 --> 01:10:43,375 Che succede? 1207 01:10:45,208 --> 01:10:46,083 L'ho visto. 1208 01:10:46,500 --> 01:10:47,375 Chi? 1209 01:10:48,458 --> 01:10:49,375 Devi. 1210 01:10:50,040 --> 01:10:51,000 Cosa? 1211 01:10:52,040 --> 01:10:55,040 Mi ha guardata dritta negli occhi, come se non mi conoscesse. 1212 01:10:55,875 --> 01:10:57,042 Gli hai parlato? 1213 01:10:57,833 --> 01:11:00,875 Chiedeva del dott. Ansari, neurochirurgo. 1214 01:11:03,042 --> 01:11:04,625 Cosa ci fa qui? 1215 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 Il sig. Devi Lal è qui in cura. 1216 01:11:07,458 --> 01:11:09,917 Lo ha mandato il dott. Verma da Delhi. 1217 01:11:10,375 --> 01:11:11,500 Che problema ha? 1218 01:11:12,458 --> 01:11:13,500 Amnesia retrograda. 1219 01:11:14,583 --> 01:11:15,542 Perdita di memoria! 1220 01:11:16,667 --> 01:11:19,917 Già. Danni al tessuto del lobo temporale. 1221 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 Come si vede qui. 1222 01:11:21,875 --> 01:11:24,917 Il dott. Verma dice che è stata una caduta dal settimo piano. 1223 01:11:25,792 --> 01:11:27,000 Era inevitabile. 1224 01:11:27,625 --> 01:11:29,333 Era sempre in cerca dello sballo. 1225 01:11:29,792 --> 01:11:30,792 Proveremo, Shaina. 1226 01:11:31,167 --> 01:11:33,542 Potrebbe migliorare con la terapia. 1227 01:11:34,500 --> 01:11:35,375 Dottore! 1228 01:11:36,792 --> 01:11:38,250 Posso ospitarlo a casa mia? 1229 01:11:40,792 --> 01:11:42,583 Posso seguire la terapia. 1230 01:11:44,000 --> 01:11:45,125 E lo conosco bene. 1231 01:11:45,208 --> 01:11:46,250 Quindi... 1232 01:11:46,630 --> 01:11:48,417 Forse gli ricorderò il passato. 1233 01:11:48,833 --> 01:11:50,958 -Sarà sotto la sua responsabilità. -Bene. 1234 01:11:52,958 --> 01:11:53,792 Dove si trova? 1235 01:11:56,560 --> 01:11:59,230 La nostra storia non è finita 1236 01:11:59,400 --> 01:12:01,600 La nostra storia è incompleta 1237 01:12:01,690 --> 01:12:04,100 Sono di nuovo al bivio... 1238 01:12:04,190 --> 01:12:06,690 Dove mi hai lasciata 1239 01:12:06,792 --> 01:12:11,875 Cosa hai ottenuto spezzandomi il cuore? 1240 01:12:12,167 --> 01:12:14,907 Fa male se ci sei 1241 01:12:14,990 --> 01:12:17,530 Fa male se non ci sei 1242 01:12:17,750 --> 01:12:22,208 Perché, Signore? 1243 01:12:43,208 --> 01:12:44,125 Sì? 1244 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Shaina. 1245 01:12:51,510 --> 01:12:52,640 Scusi. 1246 01:12:53,220 --> 01:12:54,220 Dott.ssa Shaina. 1247 01:12:55,300 --> 01:12:57,300 Il dott. Ansari mi ha passato il suo caso. 1248 01:12:57,850 --> 01:12:58,720 Perché? 1249 01:12:59,333 --> 01:13:01,167 Sono qui per il dott. Ansari. 1250 01:13:01,375 --> 01:13:02,458 A dire il vero... 1251 01:13:03,833 --> 01:13:04,958 Noi... 1252 01:13:06,542 --> 01:13:07,792 Ci conoscevamo già. 1253 01:13:08,330 --> 01:13:10,540 Ci siamo conosciuti a Delhi. 1254 01:13:12,208 --> 01:13:13,208 Grazie a Dio! 1255 01:13:16,700 --> 01:13:17,870 Qualcuno mi conosce. 1256 01:13:18,830 --> 01:13:22,200 Inizio a sentire di aver perso la mia identità. 1257 01:13:23,833 --> 01:13:25,458 Verrà con me, a casa mia. 1258 01:13:26,125 --> 01:13:26,958 Perché? 1259 01:13:27,042 --> 01:13:29,500 Penso che stando a casa ricorderà il passato, 1260 01:13:29,583 --> 01:13:31,333 la memoria potrebbe tornare prima. 1261 01:13:34,570 --> 01:13:36,950 Completo le dimissioni. 1262 01:13:40,875 --> 01:13:42,792 L'ultima volta che è venuto a casa 1263 01:13:43,000 --> 01:13:44,833 papà è andato in tachicardia. 1264 01:13:45,958 --> 01:13:47,833 Stavolta si fa il bypass. 1265 01:13:47,958 --> 01:13:48,917 Dottore. 1266 01:13:51,583 --> 01:13:53,042 Le sue cartelle false... 1267 01:13:54,540 --> 01:13:56,160 hanno funzionato. 1268 01:14:01,375 --> 01:14:02,292 E ora cosa farà? 1269 01:14:02,375 --> 01:14:04,250 Andrò a casa di Shaina. 1270 01:14:05,050 --> 01:14:09,090 Sotto lo stesso tetto, Devi agirà. 1271 01:14:13,630 --> 01:14:15,170 E anche Devil. 1272 01:14:22,958 --> 01:14:26,750 Sono rilassato. 1273 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 -Concentrati su un punto. Di': "Om". -Om. 1274 01:14:35,000 --> 01:14:38,083 Om... mio Dio! 1275 01:14:39,930 --> 01:14:41,050 Stai bene? 1276 01:14:42,390 --> 01:14:43,550 Ci vediamo domani. 1277 01:14:54,917 --> 01:14:56,000 Sei un paziente? 1278 01:14:56,250 --> 01:14:57,125 No! 1279 01:14:57,458 --> 01:14:58,958 Ma posso diventarlo. 1280 01:14:59,042 --> 01:14:59,875 Papà! 1281 01:15:00,090 --> 01:15:01,590 Papà, devo parlarti. 1282 01:15:02,000 --> 01:15:03,292 Papà, devo parlarti. 1283 01:15:03,380 --> 01:15:04,590 È lui... 1284 01:15:06,833 --> 01:15:09,208 No. Sì. 1285 01:15:10,800 --> 01:15:12,300 Ha rotto un fusibile. 1286 01:15:12,417 --> 01:15:13,542 Hard disk andato! 1287 01:15:13,958 --> 01:15:15,458 Il software è rovinato. 1288 01:15:18,208 --> 01:15:19,542 Ma dimmi una cosa. 1289 01:15:20,542 --> 01:15:23,125 Perché lo hai portato a casa? 1290 01:15:23,292 --> 01:15:24,750 Per aiutarlo a ricordare. 1291 01:15:24,833 --> 01:15:27,000 E perché mai? 1292 01:15:27,083 --> 01:15:28,542 Ha infranto i miei sogni. 1293 01:15:29,125 --> 01:15:30,500 E non ha battuto ciglio. 1294 01:15:31,833 --> 01:15:33,375 Io ricordo ogni cosa, 1295 01:15:33,958 --> 01:15:35,417 ma lui ha dimenticato tutto. 1296 01:15:35,875 --> 01:15:38,250 No, papà, non è possibile. 1297 01:15:39,125 --> 01:15:40,250 Prima devo curarlo. 1298 01:15:40,542 --> 01:15:42,417 Quando ricorderà tutto 1299 01:15:42,750 --> 01:15:44,417 mi sposerò davanti ai suoi occhi. 1300 01:15:45,333 --> 01:15:48,333 E se Himanshu scopre di te e Devi? 1301 01:15:48,417 --> 01:15:51,250 Ci assicureremo che non lo veda. 1302 01:16:02,458 --> 01:16:03,333 Sono Himanshu. 1303 01:16:03,708 --> 01:16:06,542 È il sig. Singh, un paziente dall'India. 1304 01:16:07,917 --> 01:16:08,917 Ti conosco! 1305 01:16:09,792 --> 01:16:10,875 Ti conosco davvero. 1306 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 Ci conosciamo? 1307 01:16:15,625 --> 01:16:16,792 Ti conosco? 1308 01:16:18,167 --> 01:16:20,625 Soffre di amnesia retrograda. Perdita di memoria. 1309 01:16:22,083 --> 01:16:23,667 Non credo che ci conosciamo. 1310 01:16:23,750 --> 01:16:26,875 Non dimentico mai un caso o un viso. 1311 01:16:26,960 --> 01:16:28,590 Ben detto, ragazzo, ben detto. 1312 01:16:28,792 --> 01:16:29,875 È suo figlio? 1313 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Suo fratello? 1314 01:16:31,917 --> 01:16:33,292 Non è fratello di nessuno. 1315 01:16:33,375 --> 01:16:35,875 È un poliziotto dall'India, Himanshu Tyagi. 1316 01:16:35,958 --> 01:16:36,833 Piacere. 1317 01:16:38,083 --> 01:16:39,625 -È indiano, allora? -Sì. 1318 01:16:39,708 --> 01:16:43,000 Gli inglesi si danno la mano, gli indiani si abbracciano. 1319 01:16:43,083 --> 01:16:46,958 "Non mi riconosceresti nemmeno se ti abbracciassi." 1320 01:16:48,958 --> 01:16:50,458 Devi andare, figliolo? 1321 01:16:50,542 --> 01:16:52,708 Sì, ho un impegno importante. 1322 01:16:52,792 --> 01:16:55,583 -Ci vediamo stasera. -Ti do un passaggio. 1323 01:16:55,670 --> 01:16:56,880 Sì. Andiamo. 1324 01:16:58,333 --> 01:16:59,650 Dai la caccia a Devil. 1325 01:17:00,190 --> 01:17:01,625 E Devil dà la caccia a te. 1326 01:17:02,230 --> 01:17:03,480 Troppo divertente. 1327 01:17:03,719 --> 01:17:06,119 QUARTIER GENERALE INTERPOL VARSAVIA 1328 01:17:07,583 --> 01:17:08,792 Questo è Shiv Gajra. 1329 01:17:08,875 --> 01:17:11,750 E chiunque Devil abbia derubato è collegato a quest'uomo. 1330 01:17:11,875 --> 01:17:14,125 Sta arrivando con la delegazione indiana. 1331 01:17:14,417 --> 01:17:16,542 Sono sicuro che Devil sarà qui per lui. 1332 01:17:16,625 --> 01:17:19,375 Fai una cosa, contatta l'immigrazione, 1333 01:17:19,458 --> 01:17:21,292 procurami un elenco delle persone 1334 01:17:21,375 --> 01:17:23,667 arrivate in Polonia nell'ultima settimana. 1335 01:17:23,750 --> 01:17:25,000 -Giusto? -Giusto. 1336 01:17:26,690 --> 01:17:28,270 Shiv Gajra è un brav'uomo. 1337 01:17:29,083 --> 01:17:30,667 È il nipote del primo ministro. 1338 01:17:30,750 --> 01:17:34,042 Tra due giorni sarà qui, all'Intercontinental Hotel. 1339 01:17:34,125 --> 01:17:35,907 Devil verrà sicuramente a cercarlo. 1340 01:17:35,990 --> 01:17:38,860 Lui troverà Shiv e noi troveremo lui. 1341 01:17:39,167 --> 01:17:41,500 Shiv! Dott. Jain, faccia qualcosa. 1342 01:17:41,583 --> 01:17:44,750 È l'ospedale di Shiv Gajra, come può succedergli qualcosa qui? 1343 01:17:44,833 --> 01:17:47,250 -Per favore, dottore. -Aspetti fuori. 1344 01:17:47,490 --> 01:17:48,950 -Dottore... -Per favore. 1345 01:17:50,667 --> 01:17:52,750 Diamogli Isoprenalina e Micanomide. 1346 01:17:52,880 --> 01:17:54,500 Subito. 1347 01:17:54,670 --> 01:17:56,050 -Saturazione. -49. 1348 01:17:56,167 --> 01:17:57,458 -Sistolica. -70. 1349 01:17:57,542 --> 01:17:59,375 -Diastolica. -40. Lo stiamo perdendo. 1350 01:17:59,583 --> 01:18:00,500 Pressione. 1351 01:18:00,833 --> 01:18:02,625 40. Sta scendendo. 1352 01:18:04,000 --> 01:18:06,167 -Carica a 180. -160, 170... 1353 01:18:06,250 --> 01:18:07,833 -180, carica. -Libera. 1354 01:18:10,499 --> 01:18:11,399 Riproviamo. 1355 01:18:11,490 --> 01:18:12,780 180, carica. Libera. 1356 01:18:13,583 --> 01:18:14,458 Niente. 1357 01:18:16,375 --> 01:18:19,250 Lo abbiamo perso. 1358 01:18:29,250 --> 01:18:30,167 Dannazione. 1359 01:18:30,542 --> 01:18:32,417 Non puoi morire, Shiv... Alzati! 1360 01:18:33,350 --> 01:18:35,267 Se muori, 1361 01:18:35,350 --> 01:18:37,417 come farà Devil? 1362 01:18:50,667 --> 01:18:51,542 Paura? 1363 01:18:53,000 --> 01:18:54,625 Mi piace quando la gente ha paura. 1364 01:18:56,010 --> 01:18:58,100 Significa che ci tiene alla vita. 1365 01:18:58,550 --> 01:19:00,637 È più divertente uccidere 1366 01:19:00,720 --> 01:19:02,375 chi tiene alla sua vita. 1367 01:19:04,650 --> 01:19:06,110 Sei stato sempre in vita. 1368 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 Tutto questo... 1369 01:19:07,740 --> 01:19:10,083 Riesco a stare in apnea per 15 minuti. 1370 01:19:10,833 --> 01:19:13,750 Posso toccare la morte e ritornare. 1371 01:19:14,350 --> 01:19:15,550 Non ti preoccupare. 1372 01:19:15,890 --> 01:19:18,930 Io ti ci porto, sta a te tornare indietro. 1373 01:19:20,850 --> 01:19:22,050 Perché questa farsa? 1374 01:19:23,333 --> 01:19:24,250 Sai... 1375 01:19:24,850 --> 01:19:27,140 I miei amici venivano derubati... 1376 01:19:27,833 --> 01:19:29,458 Ero scioccato. 1377 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 Controllavo tutti. 1378 01:19:31,950 --> 01:19:33,290 Poi mi sono reso conto... 1379 01:19:36,080 --> 01:19:38,200 Che il traditore era in casa mia. 1380 01:19:38,333 --> 01:19:40,250 E tutto ha avuto un senso. 1381 01:19:42,042 --> 01:19:43,750 Non vedo speranza. 1382 01:19:44,760 --> 01:19:46,542 Non vedo volti. 1383 01:19:46,625 --> 01:19:48,500 La morte è certa. 1384 01:19:48,708 --> 01:19:50,583 Perché non riesco a dormire? 1385 01:19:51,000 --> 01:19:53,250 Il mio problema cardiaco mi faceva ridere. 1386 01:19:53,375 --> 01:19:55,125 Ora niente mi diverte. 1387 01:19:59,042 --> 01:20:01,292 Shiv Gajra, non ti dirò niente. 1388 01:20:01,792 --> 01:20:05,875 Jayant, non ho tempo, non ne hai nemmeno tu. 1389 01:20:07,333 --> 01:20:08,417 Capisci. 1390 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 Stai aiutando qualcuno che ruba ai poveri. 1391 01:20:13,542 --> 01:20:15,583 E io ti rispetto, ecco. 1392 01:20:16,917 --> 01:20:18,208 Qual è il mio problema? 1393 01:20:20,417 --> 01:20:21,667 Ho i denti grandi? 1394 01:20:22,042 --> 01:20:25,458 Le unghie lunghe? I piedi all'incontrario? 1395 01:20:25,667 --> 01:20:27,458 Ho una lunga coda? No, vero? 1396 01:20:27,750 --> 01:20:30,167 Non avere paura. Usiamo la logica. 1397 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 Dimmi. 1398 01:20:32,000 --> 01:20:33,208 Dov'è Devil? 1399 01:20:33,417 --> 01:20:35,000 Dimmi dov'è. 1400 01:20:35,690 --> 01:20:36,650 Dimmi. 1401 01:21:01,708 --> 01:21:02,667 Lo hai ucciso. 1402 01:21:03,083 --> 01:21:06,708 Se i bravi dottori come lui muoiono, cosa succederà ai pazienti? 1403 01:21:07,667 --> 01:21:09,458 Hai ottenuto informazioni su Devil? 1404 01:21:09,958 --> 01:21:11,750 Il più grande demonio è lo stress. 1405 01:21:13,292 --> 01:21:14,542 Non dovresti caderne vittima. 1406 01:21:14,625 --> 01:21:15,792 Mi hai messo in un casino. 1407 01:21:15,875 --> 01:21:18,750 Devo dare un allarme per tutti gli aeroporti internazionali. 1408 01:21:18,833 --> 01:21:20,625 -Altrimenti arriverà. -Cosa hai detto? 1409 01:21:21,042 --> 01:21:22,542 Chi ti ha fatto Ministro? 1410 01:21:25,240 --> 01:21:27,150 È già in Polonia. 1411 01:21:35,875 --> 01:21:37,875 Starà cercando informazioni 1412 01:21:37,958 --> 01:21:40,125 su dove e quando ci riuniremo. 1413 01:21:52,910 --> 01:21:54,830 Avrà già dei piani. 1414 01:22:06,640 --> 01:22:07,930 Sarà uno spasso! 1415 01:22:09,140 --> 01:22:13,430 Vediamo chi è il vero diavolo. 1416 01:22:24,158 --> 01:22:25,858 DEVIL A VARSAVIA 1417 01:22:29,600 --> 01:22:30,940 Perché è in Polonia? 1418 01:22:31,250 --> 01:22:32,583 Sono qui per il mio socio. 1419 01:22:33,500 --> 01:22:34,750 Lo prenderà vivo? 1420 01:22:34,980 --> 01:22:38,440 Se si arrende, vivrà e se fa resistenza, morirà. 1421 01:22:38,708 --> 01:22:40,167 Pensa che ci riuscirà? 1422 01:22:40,417 --> 01:22:42,167 Non conosco la parola fallimento. 1423 01:22:42,708 --> 01:22:44,083 Non sono un perdente. 1424 01:22:46,690 --> 01:22:50,190 Non sono un perdente. 1425 01:23:02,542 --> 01:23:03,708 -Ciao! -Ciao, amico! 1426 01:23:04,292 --> 01:23:06,333 Come ti va in Polonia? 1427 01:23:06,750 --> 01:23:09,917 Mascalzone in vacanza alle spese dello stato. 1428 01:23:10,000 --> 01:23:14,000 Non so in che angolo di mondo ti nascondi, 1429 01:23:14,583 --> 01:23:16,000 ma ti troverò. 1430 01:23:16,417 --> 01:23:19,417 Il mio gattino mi si rivolta contro. 1431 01:23:19,667 --> 01:23:21,208 Ammetto che sei stato bravo, 1432 01:23:21,292 --> 01:23:23,917 ma l'indizio era mio. 1433 01:23:24,292 --> 01:23:26,417 Ora te ne do uno io. 1434 01:23:27,875 --> 01:23:31,542 Non importa quanto ti scervelli, finirai in galera. 1435 01:23:31,750 --> 01:23:34,450 Tu ti sposi, io in galera. 1436 01:23:34,833 --> 01:23:36,125 Mi prendi per stupido? 1437 01:23:36,417 --> 01:23:37,292 Cioè? 1438 01:23:37,667 --> 01:23:42,292 Guardi da una parte e spari dall'altra. 1439 01:23:43,050 --> 01:23:48,800 Giochi a fare il dottore anziché al poliziotto. 1440 01:23:49,625 --> 01:23:52,458 È una ragazza fantastica, furfante. 1441 01:23:52,650 --> 01:23:54,860 Un'ultima cosa... 1442 01:23:54,950 --> 01:23:59,150 Quando ti sposi? 1443 01:23:59,792 --> 01:24:01,208 Finirà tutto. 1444 01:24:01,542 --> 01:24:03,250 Sia che mi sposi o meno. 1445 01:24:03,333 --> 01:24:05,250 Ma ti darò il benservito. 1446 01:24:05,333 --> 01:24:07,625 Wow, Himanshu Tyagi. 1447 01:24:07,708 --> 01:24:11,250 Pensi di mollare la polizia ed entrare in politica? 1448 01:24:11,542 --> 01:24:15,917 Tutto discorsi, niente azione. 1449 01:24:16,500 --> 01:24:17,792 Tu ami l'azione, vero? 1450 01:24:17,875 --> 01:24:20,958 Ho tenuto una conferenza stampa perché lo sapevo. 1451 01:24:21,542 --> 01:24:24,750 Se tocco un nervo scoperto, tu sicuramente griderai. 1452 01:24:29,625 --> 01:24:32,542 Ho gettato una piccola esca, e mi hai servito l'intero pesce. 1453 01:24:32,958 --> 01:24:34,167 Sei cascato nella mia rete. 1454 01:24:44,798 --> 01:24:45,978 Troppo tardi. 1455 01:24:46,118 --> 01:24:47,678 Mani dietro la schiena. 1456 01:24:47,833 --> 01:24:49,667 Troppa confidenza. 1457 01:25:01,667 --> 01:25:02,750 È uno scherzo, agente. 1458 01:25:02,875 --> 01:25:04,542 Non deponete le armi. 1459 01:25:04,710 --> 01:25:06,000 È una finta. 1460 01:25:07,375 --> 01:25:09,292 Prendete le pistole! 1461 01:25:12,618 --> 01:25:13,718 Scapperà. 1462 01:25:24,958 --> 01:25:25,978 Andate! 1463 01:25:26,875 --> 01:25:28,875 Non si preoccupi. Lo prenderemo. Andiamo. 1464 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 Perché Devi mi ha invitata qui? 1465 01:25:54,375 --> 01:25:56,000 Che terapia posso condurre? 1466 01:25:57,667 --> 01:25:58,875 Dov'è? 1467 01:26:01,042 --> 01:26:02,125 Cos'è successo? 1468 01:26:28,917 --> 01:26:32,083 È venerdì sera 1469 01:26:39,000 --> 01:26:40,583 È venerdì sera 1470 01:26:40,720 --> 01:26:42,347 Mi hai promesso un bacio 1471 01:26:42,430 --> 01:26:45,720 Che Dio mi salvi da te 1472 01:26:51,920 --> 01:26:55,300 Sei esplosiva dalla testa ai piedi 1473 01:26:55,460 --> 01:26:58,590 Non riesco a scappare 1474 01:26:58,800 --> 01:27:00,500 Mi potrebbe uccidere 1475 01:27:00,630 --> 01:27:02,042 Strapparmi il cuore 1476 01:27:02,125 --> 01:27:05,375 Che Dio mi salvi dal tuo amore 1477 01:27:11,917 --> 01:27:13,875 È venerdì sera 1478 01:27:13,958 --> 01:27:15,375 Mi hai promesso un bacio 1479 01:27:15,500 --> 01:27:18,708 Che Dio mi salvi da te 1480 01:27:26,708 --> 01:27:27,583 Ecco... 1481 01:27:28,833 --> 01:27:30,750 Ti mando un numero di serie. 1482 01:27:30,917 --> 01:27:31,875 Rintraccialo subito. 1483 01:27:38,542 --> 01:27:41,577 Ammetto che tu sei inebriante 1484 01:27:41,660 --> 01:27:44,790 Chiunque perderebbe la testa 1485 01:27:45,000 --> 01:27:48,540 Non giocare col mio cuore 1486 01:27:48,700 --> 01:27:51,625 Anche lui è impazzito 1487 01:27:51,708 --> 01:27:53,260 Ho una cosa da dire 1488 01:27:53,430 --> 01:27:55,000 Sono qui solo per un attimo 1489 01:27:55,083 --> 01:27:58,292 E poi scomparirò. 1490 01:27:58,417 --> 01:27:59,990 Quello che ho fatto 1491 01:28:00,083 --> 01:28:01,542 Non lo ricordo 1492 01:28:01,625 --> 01:28:03,958 Cosa faccio ora? 1493 01:28:04,760 --> 01:28:07,750 Sei esplosiva dalla testa ai piedi 1494 01:28:07,833 --> 01:28:11,333 Non riesco a fuggire 1495 01:28:11,458 --> 01:28:12,958 Potrebbe uccidermi 1496 01:28:13,042 --> 01:28:14,792 Strapparmi il cuore 1497 01:28:14,875 --> 01:28:18,417 Che Dio mi salvi dal tuo amore 1498 01:28:24,333 --> 01:28:26,000 È venerdì sera 1499 01:28:26,083 --> 01:28:27,708 Mi hai promesso un bacio 1500 01:28:27,792 --> 01:28:30,958 Che Dio mi salvi da te 1501 01:29:43,417 --> 01:29:46,397 Conosco le tue frodi 1502 01:29:46,480 --> 01:29:49,690 Non importa quanto sei problematico 1503 01:29:49,810 --> 01:29:53,500 Oggi sarò testarda 1504 01:29:53,583 --> 01:29:56,375 Faccio quello che voglio 1505 01:29:56,458 --> 01:29:58,167 I miei occhi sono su di te 1506 01:29:58,260 --> 01:29:59,875 Ti ucciderò 1507 01:29:59,958 --> 01:30:03,000 Non ti lascerò andare facilmente. 1508 01:30:03,083 --> 01:30:04,958 Ti punirò in amore 1509 01:30:05,042 --> 01:30:06,542 Prova a fuggire se ci riesci 1510 01:30:06,625 --> 01:30:09,167 Non puoi scappare oggi 1511 01:30:09,250 --> 01:30:12,417 Sei esplosiva dalla testa ai piedi 1512 01:30:12,542 --> 01:30:16,042 Non posso fuggire 1513 01:30:16,130 --> 01:30:17,710 Potrebbe uccidermi 1514 01:30:17,800 --> 01:30:19,500 Strapparmi il cuore 1515 01:30:19,583 --> 01:30:23,083 Che Dio mi salvi dal tuo amore 1516 01:30:28,950 --> 01:30:30,860 È venerdì sera 1517 01:30:30,990 --> 01:30:32,700 Mi hai promesso un bacio 1518 01:30:32,792 --> 01:30:35,958 Che Dio mi salvi da te 1519 01:30:55,792 --> 01:30:58,042 Strano. I ladri hanno il passaporto? 1520 01:30:59,042 --> 01:31:01,250 Non fatemi umiliare in Polonia. 1521 01:31:01,450 --> 01:31:03,910 Non si preoccupi, signore. Non succederà. 1522 01:31:04,120 --> 01:31:05,370 So quello che faccio. 1523 01:31:07,700 --> 01:31:09,910 Lui sa di lei e viceversa. 1524 01:31:10,000 --> 01:31:11,542 Solo che non sa di me. 1525 01:31:12,042 --> 01:31:13,125 Sig. Gajra? 1526 01:31:14,208 --> 01:31:15,292 Perché sta guidando? 1527 01:31:15,375 --> 01:31:18,708 Forse mi cercherà sul sedile posteriore. 1528 01:31:19,500 --> 01:31:21,083 L'autista è al sicuro. 1529 01:31:21,240 --> 01:31:24,487 Ma se vuole fermare l'auto 1530 01:31:24,570 --> 01:31:25,990 sparerà all'autista. 1531 01:31:26,208 --> 01:31:27,750 Oddio! 1532 01:31:28,500 --> 01:31:29,375 Attento! 1533 01:31:29,458 --> 01:31:30,833 Non ci avevo pensato. 1534 01:31:30,958 --> 01:31:32,542 Abbiamo tutto programmato. 1535 01:31:32,625 --> 01:31:34,083 Ci siamo quasi, non tema. 1536 01:31:34,167 --> 01:31:37,333 Se ci foste quasi, Devil sarebbe nella sua macchina 1537 01:31:37,458 --> 01:31:38,833 e lei non sarebbe nella mia. 1538 01:31:40,000 --> 01:31:40,958 Scambiatevi di posto. 1539 01:31:42,458 --> 01:31:45,750 Rovinerà i suoi programmi. 1540 01:31:52,990 --> 01:31:55,820 Cambio di programma, Himanshu Tyagi! 1541 01:31:56,333 --> 01:31:58,917 Ora solo tu mi porterai con te. 1542 01:32:00,625 --> 01:32:03,958 Shaina, improvvisamente vuoi sposarti. 1543 01:32:04,917 --> 01:32:06,333 Non vorrei essere un ripiego. 1544 01:32:07,333 --> 01:32:08,167 No! 1545 01:32:08,917 --> 01:32:10,083 Per me è tutto nuovo. 1546 01:32:11,208 --> 01:32:14,125 Solo che non vorrei trovarmi in una scena da film. 1547 01:32:14,208 --> 01:32:15,458 Io in piedi sul palco, 1548 01:32:15,542 --> 01:32:18,000 e tu che scappi col tuo ex al rallenty. 1549 01:32:18,625 --> 01:32:19,875 Non succederà. 1550 01:32:20,250 --> 01:32:21,625 Nessuno si metterà tra di noi. 1551 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 Che bella giornata. 1552 01:32:25,000 --> 01:32:26,167 Dobbiamo festeggiare. 1553 01:32:26,833 --> 01:32:28,458 -Con una bottiglia così? -Perché? 1554 01:32:28,583 --> 01:32:30,458 Anche Shaina berrà un goccio, vero? 1555 01:32:30,542 --> 01:32:34,667 Il carattere delle ragazze cambia, dopo un goccetto. 1556 01:32:35,833 --> 01:32:37,250 Credo che andrò a letto. 1557 01:32:40,792 --> 01:32:41,875 Ti piace, vero? 1558 01:32:43,042 --> 01:32:44,375 Non bevo nemmeno io. 1559 01:32:45,417 --> 01:32:47,000 -Davvero? -Già. 1560 01:32:47,625 --> 01:32:49,500 -Non mi ubriaco. -Non importa. 1561 01:32:50,333 --> 01:32:53,292 Sarò il pazzo di turno al matrimonio di sconosciuti. 1562 01:32:54,600 --> 01:32:55,600 Dammene uno. 1563 01:32:55,708 --> 01:32:58,417 Non che io beva, ma è il momento giusto. 1564 01:32:59,125 --> 01:33:00,750 -Sicuro? -Sì, certo. 1565 01:33:03,708 --> 01:33:04,750 -Salute! -Salute! 1566 01:33:08,333 --> 01:33:09,750 -Signor Singh. -Sì? 1567 01:33:10,542 --> 01:33:12,792 -Non bevo. -Certo che no. 1568 01:33:14,625 --> 01:33:17,000 -Perché non mi ubriaco. -Ovvio. 1569 01:33:18,708 --> 01:33:20,708 -Sai perché oggi bevo? -Perché? 1570 01:33:21,833 --> 01:33:23,875 Sono molto felice. 1571 01:33:29,000 --> 01:33:32,458 Sì, perché oggi... 1572 01:33:34,625 --> 01:33:38,708 Anche Devil berrà oggi, ma per affogare i dispiaceri. 1573 01:33:40,417 --> 01:33:43,000 Gli hai rovinato i piani. 1574 01:33:46,000 --> 01:33:48,920 -Lui ama le sfide. -Capisco. 1575 01:33:49,130 --> 01:33:51,130 Rubare è nel suo DNA. 1576 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 Verrà sicuramente. 1577 01:33:56,375 --> 01:34:00,875 E quando lo farà, lo inchioderò. 1578 01:34:01,458 --> 01:34:04,000 -Gli spezzerò le gambe. -Spezzargli le gambe? 1579 01:34:04,125 --> 01:34:06,333 -Lo appendo a testa in giù. -Appendilo! 1580 01:34:06,750 --> 01:34:07,625 Stai a vedere. 1581 01:34:10,667 --> 01:34:12,042 Non posso. 1582 01:34:12,560 --> 01:34:14,600 Perché non ci sarò. 1583 01:34:22,542 --> 01:34:24,375 Ma lascia che ti dica una cosa, amico. 1584 01:34:27,333 --> 01:34:32,750 Non mi sposerò finché non lo prendo. 1585 01:34:33,583 --> 01:34:35,375 Facciamo una cosa. 1586 01:34:36,417 --> 01:34:37,333 Tieni. 1587 01:34:38,000 --> 01:34:39,125 Io sono Devil. 1588 01:34:41,208 --> 01:34:42,583 Perché... 1589 01:34:43,042 --> 01:34:45,542 Nessuno lo ha mai visto. 1590 01:34:46,250 --> 01:34:49,083 Portami in India. 1591 01:34:50,060 --> 01:34:53,100 Sei un amico ingenuo. 1592 01:34:53,458 --> 01:34:55,167 -Un buon amico. -Grazie. 1593 01:34:55,250 --> 01:34:56,833 -Un buon amico. -Grazie. 1594 01:34:57,875 --> 01:34:59,278 Sai perché bevo oggi? 1595 01:34:59,375 --> 01:35:00,375 Sei felice? 1596 01:35:00,708 --> 01:35:01,583 Giusto! 1597 01:35:04,798 --> 01:35:07,250 Ma voglio anche che tu preghi. 1598 01:35:08,625 --> 01:35:13,167 Che lo colpisca io per primo e non qualche straniero. 1599 01:35:15,418 --> 01:35:19,167 Ti prometto che gli sparerai per primo. 1600 01:35:20,000 --> 01:35:21,038 Vedrai! 1601 01:35:21,600 --> 01:35:24,650 Come farai a vedere? Non ci sarai. 1602 01:35:28,542 --> 01:35:29,625 Non ancora. 1603 01:35:30,542 --> 01:35:34,083 Devi sparargli domani. 1604 01:35:34,292 --> 01:35:36,125 Schiaccialo come un insetto. 1605 01:35:36,333 --> 01:35:38,042 Giusto. Magari. 1606 01:35:38,138 --> 01:35:39,238 Bene. 1607 01:35:40,125 --> 01:35:41,375 Giusto. 1608 01:35:42,583 --> 01:35:44,208 Ecco perché non bevo. 1609 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Non mi ubriaco. 1610 01:35:57,000 --> 01:35:58,417 Fratello... 1611 01:35:59,110 --> 01:36:01,917 Se tuo fratello è il capo, perché temere? 1612 01:36:02,917 --> 01:36:05,875 Mi sono occupato della sicurezza. 1613 01:36:06,667 --> 01:36:09,542 Vieni tu stesso domani a vedere. 1614 01:36:10,708 --> 01:36:11,583 Ok! 1615 01:36:27,500 --> 01:36:29,083 Ci sono cecchini ad ogni strada. 1616 01:36:29,167 --> 01:36:30,208 Ovunque. 1617 01:36:34,500 --> 01:36:37,583 Buonasera e benvenuti al ballo di beneficenza Indo-Polacco. 1618 01:36:38,042 --> 01:36:40,750 Voglio augurare un caldo benvenuto 1619 01:36:40,833 --> 01:36:43,167 a tutta la delegazione indiana. 1620 01:36:45,417 --> 01:36:46,250 Pronto. 1621 01:36:46,333 --> 01:36:47,709 Signore, avevate ragione. 1622 01:36:47,792 --> 01:36:50,498 Ne esistono solo quattro pezzi. 1623 01:36:50,738 --> 01:36:53,338 Abbiamo il video di sicurezza di uno dei clienti. 1624 01:36:53,542 --> 01:36:54,834 E abbiamo l'indirizzo 1625 01:36:54,917 --> 01:36:56,778 di consegna del bracciale. 1626 01:36:57,083 --> 01:36:59,118 Andateci subito e aggiornatemi. 1627 01:36:59,208 --> 01:37:00,558 Potrebbe arrivare anche ora. 1628 01:37:10,625 --> 01:37:11,792 E la lista passeggeri? 1629 01:37:27,417 --> 01:37:28,500 Conosce questa ragazza? 1630 01:37:38,000 --> 01:37:39,042 Rossetto. 1631 01:37:46,318 --> 01:37:47,318 Grazie. 1632 01:38:00,042 --> 01:38:01,333 Il suo invito, prego. 1633 01:38:01,600 --> 01:38:03,350 Sono ospite di... 1634 01:38:04,750 --> 01:38:06,667 Mi scusi, signora, esca dalla fila. 1635 01:38:06,750 --> 01:38:08,125 Metta qui le sue cose. 1636 01:38:32,730 --> 01:38:33,600 Ciao, amico! 1637 01:38:33,690 --> 01:38:34,690 La tua signora. 1638 01:38:35,833 --> 01:38:37,292 Sei molto bella. 1639 01:38:37,708 --> 01:38:38,792 Grazie! 1640 01:38:38,875 --> 01:38:41,917 Puoi vedere Devil solo se smetti di guardare lei. 1641 01:38:42,125 --> 01:38:45,042 -Volete un attimo? -No, venite pure. 1642 01:38:45,250 --> 01:38:46,333 -Sicuro? -Sì. 1643 01:38:55,458 --> 01:38:56,458 -Te lo reggo? -Shaina. 1644 01:38:57,333 --> 01:38:58,458 Papà! 1645 01:38:58,542 --> 01:39:00,500 -Bell'asciugamano. -Grazie. 1646 01:39:00,583 --> 01:39:02,678 È una sciarpa... simpatico... 1647 01:39:03,375 --> 01:39:04,625 Shaina, ascolta... 1648 01:39:04,792 --> 01:39:07,042 Vieni con me, ti voglio presentare una persona. 1649 01:39:08,570 --> 01:39:09,490 Il sig. Gajra. 1650 01:39:09,750 --> 01:39:11,292 Mia figlia Shaina. 1651 01:39:16,740 --> 01:39:18,150 È molto bella. 1652 01:39:19,083 --> 01:39:20,042 È davvero sua? 1653 01:39:21,833 --> 01:39:25,875 Sai, Shaina, la sanità indiana è nelle sue mani. 1654 01:39:26,250 --> 01:39:27,833 -Molto bene. -Non è affatto bene. 1655 01:39:28,167 --> 01:39:32,875 Prenderò quei 500 miliardi e sparirò. 1656 01:39:32,958 --> 01:39:35,758 Nessuno lo penserebbe mai di lei. 1657 01:39:36,125 --> 01:39:37,250 Perché no? 1658 01:39:38,250 --> 01:39:39,458 Perché no? 1659 01:39:40,875 --> 01:39:42,375 Le mie mani sono sporche di sangue. 1660 01:39:43,320 --> 01:39:44,400 Ho ucciso persone. 1661 01:39:44,490 --> 01:39:46,990 Lasciami parlare, è come uno di famiglia. 1662 01:39:48,200 --> 01:39:49,938 Ho ucciso migliaia di persone. 1663 01:39:51,458 --> 01:39:53,833 Perché non avevo farmaci, 1664 01:39:54,360 --> 01:39:58,298 nessuna tecnologia per salvarli. 1665 01:39:59,078 --> 01:40:00,378 Ha ragione. 1666 01:40:00,667 --> 01:40:01,750 Incredibile. 1667 01:40:01,833 --> 01:40:04,318 Voglio tessere le sue lodi. 1668 01:40:04,958 --> 01:40:06,000 Chi è? 1669 01:40:06,125 --> 01:40:07,417 Alzare le mani... 1670 01:40:08,500 --> 01:40:09,833 E salutarla. 1671 01:40:10,858 --> 01:40:13,958 Sollevarla e portarla in spalle. 1672 01:40:14,320 --> 01:40:17,958 E baciarla su entrambe le guance. 1673 01:40:18,333 --> 01:40:21,498 Abbracciarla e ballare. 1674 01:40:21,583 --> 01:40:24,125 No. Penso che... 1675 01:40:24,218 --> 01:40:25,938 -Grazie. -Bene. 1676 01:40:26,042 --> 01:40:27,458 Hai interrotto il divertimento. 1677 01:40:27,542 --> 01:40:29,708 Mi porti sempre in giro... 1678 01:40:29,792 --> 01:40:32,158 Siamo in Polonia. 1679 01:40:33,950 --> 01:40:36,330 Devi, voglio parlarti. 1680 01:40:37,250 --> 01:40:38,292 Devi, ascolta. 1681 01:40:38,375 --> 01:40:39,583 Certo. 1682 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 -Cosa diavolo stai facendo? -Papà! 1683 01:40:43,083 --> 01:40:44,167 Tutto a posto! 1684 01:40:44,333 --> 01:40:46,167 Non sgridare me, sgrida lui. 1685 01:40:46,458 --> 01:40:48,167 -È tutto a posto. -Faccio io. 1686 01:40:48,250 --> 01:40:49,292 Non toccarlo. 1687 01:40:49,375 --> 01:40:52,167 -Cioè, la sciarpa. Un fazzoletto. -Un attimo... 1688 01:40:52,250 --> 01:40:53,458 La tua borsa! 1689 01:40:56,000 --> 01:40:56,958 Stai bene? 1690 01:40:57,250 --> 01:40:58,208 Sì. 1691 01:41:01,050 --> 01:41:02,210 Chi stai cercando? 1692 01:41:02,875 --> 01:41:04,000 Nessuno. 1693 01:41:06,125 --> 01:41:08,397 -Hai trovato quella persona... -No. 1694 01:41:08,480 --> 01:41:09,900 Forse non lo troverò mai. 1695 01:41:11,500 --> 01:41:13,458 È arrivato dall'India solo per i soldi. 1696 01:41:15,208 --> 01:41:16,667 Ma dove sono i soldi? 1697 01:41:16,833 --> 01:41:17,875 Ecco qua. 1698 01:41:17,958 --> 01:41:20,542 I suoi 50 milioni in obbligazioni. 1699 01:41:21,000 --> 01:41:21,833 Può contarli. 1700 01:41:21,958 --> 01:41:24,238 Dott. Finch, lei consegna, noi prendiamo. 1701 01:41:24,542 --> 01:41:25,750 Vuole contare? 1702 01:41:27,167 --> 01:41:28,667 Conta ogni dollaro. 1703 01:41:28,750 --> 01:41:31,583 Forse loro non lo sono, ma noi siamo mascalzoni. 1704 01:41:32,500 --> 01:41:34,750 Non si preoccupi. 1705 01:41:35,410 --> 01:41:39,278 E se gli standard medici mondiali respingono le vostre macchine e farmaci. 1706 01:41:39,750 --> 01:41:40,598 Noi ci siamo. 1707 01:41:41,167 --> 01:41:42,333 Le compriamo noi. 1708 01:41:43,958 --> 01:41:49,167 Siamo fatti l'uno per l'altro. 1709 01:41:49,250 --> 01:41:51,542 L'uno per l'altro, giusto. 1710 01:41:52,958 --> 01:41:53,792 Sì, Shekhar. 1711 01:41:53,875 --> 01:41:56,625 La ragazza del bracciale si chiama Shaina. 1712 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Cosa? 1713 01:41:58,625 --> 01:41:59,458 Pronto? 1714 01:41:59,542 --> 01:42:00,907 Scusa, esco un attimo. 1715 01:42:00,990 --> 01:42:01,900 Rimani in linea. 1716 01:42:02,000 --> 01:42:03,083 Lista passeggeri pronta. 1717 01:42:03,700 --> 01:42:04,610 Sì, Shekhar. 1718 01:42:04,780 --> 01:42:06,459 La ragazza del braccialetto, 1719 01:42:06,542 --> 01:42:07,833 si chiama Shaina. 1720 01:42:07,978 --> 01:42:09,000 -Cosa? -Sì, signore. 1721 01:42:09,083 --> 01:42:12,098 La figlia del Sig. Brijesh Mehra, Alto Commissario di Polonia. 1722 01:42:14,833 --> 01:42:17,375 Shaina lo ha regalato a Devil. 1723 01:42:19,833 --> 01:42:22,042 Che collegamento c'è tra loro due? 1724 01:42:22,708 --> 01:42:23,667 Faraaz Siddiqui. 1725 01:42:23,750 --> 01:42:24,708 Soumya Vishwanathan. 1726 01:42:24,792 --> 01:42:26,708 Ram Singh. Preeti Rohra. Devi Lal Singh. 1727 01:42:27,042 --> 01:42:28,750 Devi Lal Singh. 1728 01:42:29,000 --> 01:42:31,500 La più grande tragedia della mia vita. 1729 01:42:31,583 --> 01:42:32,458 Devi. 1730 01:42:35,208 --> 01:42:37,292 Se Devi Lal Singh è in Polonia, 1731 01:42:37,375 --> 01:42:39,000 troverà il modo di vedere Shaina. 1732 01:42:39,083 --> 01:42:41,750 Il sig. Singh, un paziente dall'India. 1733 01:42:42,000 --> 01:42:44,792 Shaina me lo sta nascondendo? 1734 01:42:44,875 --> 01:42:46,000 Arrestami! 1735 01:42:46,792 --> 01:42:48,000 Io sono Devil! 1736 01:43:19,375 --> 01:43:21,375 Non scappare come un ladro. 1737 01:43:24,000 --> 01:43:25,292 Perché ci siamo lasciati? 1738 01:43:30,333 --> 01:43:31,833 Congratulazioni, socio. 1739 01:43:33,083 --> 01:43:35,167 Sapevo che Devil sarebbe venuto. 1740 01:43:36,917 --> 01:43:39,583 -E ho anche detto... -Vieni qui... 1741 01:43:39,667 --> 01:43:41,917 E proteggi il tuo ex. 1742 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 Non so se Devil lo farebbe, 1743 01:43:55,333 --> 01:43:58,917 ma Devi non sparerebbe a Shaina. 1744 01:43:59,125 --> 01:44:01,292 Se ne sei così sicuro, 1745 01:44:01,833 --> 01:44:03,875 guardami negli occhi e dimmi, 1746 01:44:04,625 --> 01:44:06,000 chi ci vedi dentro? 1747 01:44:06,792 --> 01:44:07,917 Devi... 1748 01:44:09,792 --> 01:44:10,875 Oppure Devil? 1749 01:44:22,583 --> 01:44:23,542 Ciao, Psycho. 1750 01:44:56,833 --> 01:44:58,333 Obbiettivo su autobus rosso. 1751 01:44:58,417 --> 01:45:00,125 Autobus rosso, sì. 1752 01:45:54,038 --> 01:45:55,378 Sballo 1753 01:46:13,833 --> 01:46:15,125 Uscite! Fuori! 1754 01:46:22,042 --> 01:46:23,250 Seguitelo! 1755 01:49:18,000 --> 01:49:18,833 PONTE GDANSKI 1756 01:49:58,138 --> 01:49:59,078 Ora basta. 1757 01:50:30,750 --> 01:50:33,790 So che mio figlio è Devil. 1758 01:50:34,083 --> 01:50:36,917 Ma non ho rimpianti. 1759 01:50:37,000 --> 01:50:40,959 Lo sballo che cercava nella vita... 1760 01:50:41,042 --> 01:50:44,750 Un giorno ha trovato lui. 1761 01:51:02,333 --> 01:51:05,583 Mi chiamo Anil Singh e questa è mia moglie Nandini. 1762 01:51:06,042 --> 01:51:08,167 Avevamo una vita felice 1763 01:51:08,250 --> 01:51:09,667 col mio salario di 30.000 rupie 1764 01:51:10,042 --> 01:51:12,917 Nostra figlia Jhumki era la nostra gioia. 1765 01:51:13,370 --> 01:51:17,200 Avevamo una piccola famiglia e qualche piccolo sogno, 1766 01:51:17,792 --> 01:51:21,500 che cercavamo di avverare. 1767 01:51:22,000 --> 01:51:26,292 Tutto andava bene, ma un giorno Jhumki svenne. 1768 01:51:27,083 --> 01:51:29,042 La portammo all'ospedale. 1769 01:51:29,125 --> 01:51:32,167 Il dottore le diagnosticò un tumore allo sterno. 1770 01:51:32,708 --> 01:51:36,458 Non avevamo tempo, né denaro. 1771 01:51:36,875 --> 01:51:40,583 La poveretta lottava per la guarigione, noi per i soldi. 1772 01:51:40,875 --> 01:51:44,500 Nandini vendette i gioielli, io tutto il mio sangue. 1773 01:51:44,667 --> 01:51:47,333 Anche Jhumki andava in giro a chiedere soldi. 1774 01:51:48,208 --> 01:51:49,375 Lei è la nostra vita. 1775 01:51:50,708 --> 01:51:53,208 Come possiamo vederla morire sotto i nostri occhi? 1776 01:51:54,958 --> 01:51:57,042 Avevamo perso le speranze. 1777 01:51:57,458 --> 01:51:59,667 Forse la nostra morte le darà qualche chance. 1778 01:52:00,417 --> 01:52:02,417 È ricoverata all'ospedale pediatrico. 1779 01:52:03,667 --> 01:52:04,792 Per favore salvatela. 1780 01:52:24,250 --> 01:52:27,250 Jhumki, a cosa ti servono i soldi? 1781 01:52:27,667 --> 01:52:28,583 Per me! 1782 01:52:38,417 --> 01:52:39,583 Zio sballo. 1783 01:52:42,458 --> 01:52:44,500 Il dottore dice che 1784 01:52:45,000 --> 01:52:47,042 mamma e papà 1785 01:52:47,860 --> 01:52:50,610 troveranno i soldi per l'intervento. 1786 01:52:51,700 --> 01:52:52,780 Dove sono? 1787 01:52:54,167 --> 01:52:55,667 Non sono tornati. 1788 01:52:58,333 --> 01:52:59,792 Perché non sono tornati? 1789 01:53:16,958 --> 01:53:17,833 Papà! 1790 01:53:19,250 --> 01:53:21,083 Quanti soldi abbiamo in banca? 1791 01:53:38,458 --> 01:53:41,375 Cerca di capire, Devi, ci manca ancora 1 milione. 1792 01:53:41,750 --> 01:53:46,000 Cioè Jhumki morirà perché ci manca 1 milione. 1793 01:53:47,375 --> 01:53:48,333 Fai una cosa... 1794 01:53:49,333 --> 01:53:50,333 Parla al nostro capo. 1795 01:53:51,000 --> 01:53:52,833 Lui ha un fondo, Angel Health Care. 1796 01:53:53,292 --> 01:53:54,917 È strano ma... 1797 01:53:56,625 --> 01:53:57,583 Potrebbe dire di sì. 1798 01:53:59,583 --> 01:54:01,708 -Sbrigati, forza. -Sì, signore. 1799 01:54:02,250 --> 01:54:03,917 Non sono un manichino. 1800 01:54:04,917 --> 01:54:07,625 Per quanto devo rimanere così? Sbrigati. 1801 01:54:08,250 --> 01:54:09,747 Signore, ho studiato il caso. 1802 01:54:09,830 --> 01:54:10,790 È terminale. 1803 01:54:10,875 --> 01:54:13,250 Costerà 2 o 3 milioni. Può salvarsi. 1804 01:54:14,583 --> 01:54:17,667 Mi manca 1 milione, signore. 1805 01:54:17,750 --> 01:54:20,125 Le darò il resto presto, lo prometto. 1806 01:54:20,208 --> 01:54:21,292 Chi è questa bimba? 1807 01:54:22,167 --> 01:54:23,250 È vostra parente? 1808 01:54:23,333 --> 01:54:24,667 No, non lo è. 1809 01:54:24,750 --> 01:54:26,125 Ma è una bimba in difficoltà. 1810 01:54:26,375 --> 01:54:27,250 Signore. 1811 01:54:27,333 --> 01:54:29,333 Lei possiede molti fondi di beneficenza. 1812 01:54:29,500 --> 01:54:33,917 Ci aiuti, per amore di queste foto. 1813 01:54:35,292 --> 01:54:38,083 -Mi scusi, ho sbagliato, scusi. -Mi ha bucato il cuore. 1814 01:54:38,167 --> 01:54:39,333 -Scusi. -Cosa... 1815 01:54:40,958 --> 01:54:43,917 Posso stare in apnea senza conseguenze per 15 minuti. 1816 01:54:44,708 --> 01:54:48,750 Ma se mi buca un ago, mi fa male. 1817 01:54:48,958 --> 01:54:50,417 Dovreste tutti vergognarvi. 1818 01:54:51,167 --> 01:54:54,610 Persone così distinte che si perdono in stupidaggini. 1819 01:54:56,083 --> 01:54:57,042 Ecco 100 rupie. 1820 01:54:57,500 --> 01:54:59,167 Un contributo da parte nostra. 1821 01:55:01,030 --> 01:55:02,320 Vuoi strangolarmi? 1822 01:55:02,417 --> 01:55:03,958 Scusi... mi scusi... 1823 01:55:06,610 --> 01:55:09,610 Grazie per avermi dato questi soldi. 1824 01:55:13,042 --> 01:55:15,833 Non lo dimenticherò. Grazie. 1825 01:55:18,958 --> 01:55:20,500 È colpa dei genitori. 1826 01:55:20,875 --> 01:55:23,333 Avrebbero dovuto lasciarla morire. 1827 01:55:23,417 --> 01:55:26,167 A chi importa se il padre muore. 1828 01:55:26,250 --> 01:55:29,208 Ma il mascalzone ha portato anche la madre al suicidio. 1829 01:55:29,292 --> 01:55:33,570 Se ci avesse chiesto aiuto forse potevamo fare qualcosa. 1830 01:55:34,708 --> 01:55:35,583 Vero? 1831 01:55:40,208 --> 01:55:41,250 1 milione! 1832 01:55:41,542 --> 01:55:42,958 Sei pazzo? 1833 01:55:43,625 --> 01:55:46,867 L'ho perdonato per amore di mia figlia. 1834 01:55:46,950 --> 01:55:48,830 Ma non perdono te. 1835 01:55:49,290 --> 01:55:51,750 Ricordi, ti dissi che 1836 01:55:51,833 --> 01:55:55,333 avresti dovuto pregarmi in ginocchio. 1837 01:55:55,458 --> 01:55:59,250 Come puoi pensare che ti aiuterò? 1838 01:56:16,125 --> 01:56:17,292 Chi ha vinto oggi? 1839 01:56:17,875 --> 01:56:19,167 Io o lui? 1840 01:57:38,917 --> 01:57:41,708 Fino ad ora non avevo uno scopo 1841 01:57:41,792 --> 01:57:47,750 Ma ora so che un momento... 1842 01:57:47,838 --> 01:57:49,458 Sorridi di nuovo. 1843 01:57:49,542 --> 01:57:54,333 Vale più di una vita intera 1844 01:57:55,250 --> 01:57:58,833 È la vita 1845 01:58:01,583 --> 01:58:05,708 Più preziosa di una vita vissuta 1846 01:58:07,625 --> 01:58:10,833 È la vita 1847 01:58:41,083 --> 01:58:42,250 Sono così felici. 1848 01:58:43,625 --> 01:58:45,292 Ma hanno gli stessi problemi. 1849 01:58:46,583 --> 01:58:47,667 Sono tutti ammalati? 1850 01:58:49,500 --> 01:58:51,250 Ne vedete solo alcuni. 1851 01:58:52,167 --> 01:58:56,375 Tutta la città, l'intero stato, 1852 01:58:57,000 --> 01:59:01,042 il paese, chissà quanti altri sono. 1853 01:59:03,670 --> 01:59:05,550 Voglio un elenco. 1854 01:59:06,333 --> 01:59:07,375 Perché? 1855 01:59:09,000 --> 01:59:10,167 Hai perso la testa? 1856 01:59:10,250 --> 01:59:12,542 Abbiamo quasi perso te per salvarne una. 1857 01:59:12,833 --> 01:59:14,375 Cosa puoi fare per tutti loro? 1858 01:59:14,625 --> 01:59:17,708 Non lo faccio per loro, ma per me. 1859 01:59:18,250 --> 01:59:19,333 Per me! 1860 01:59:19,970 --> 01:59:23,430 Da quando ero piccolo ho cercato lo sballo ovunque. 1861 01:59:24,100 --> 01:59:27,350 Indovina dove l'ho trovato. 1862 01:59:27,917 --> 01:59:30,250 Nel sorriso di una bimba. 1863 01:59:31,167 --> 01:59:34,750 Se un sorriso mi può dare tanto, 1864 01:59:35,750 --> 01:59:40,208 immagina migliaia di sorrisi. 1865 01:59:41,667 --> 01:59:45,167 Sì, voglio questo sballo. 1866 01:59:45,708 --> 01:59:48,208 Va bene, ma dove troverai i soldi? 1867 01:59:51,167 --> 01:59:54,667 Iniziamo da qui. 1868 02:00:01,375 --> 02:00:02,792 Sono fiero di mio figlio. 1869 02:00:03,500 --> 02:00:04,667 Molto fiero! 1870 02:00:05,375 --> 02:00:06,833 E del suo sballo. 1871 02:00:08,333 --> 02:00:10,792 -Ma è stato ferito... -Cara! 1872 02:00:13,042 --> 02:00:13,958 No! 1873 02:00:16,167 --> 02:00:17,500 Starà bene. 1874 02:00:19,333 --> 02:00:20,250 Sarà a posto. 1875 02:00:21,333 --> 02:00:23,333 Se combatte per salvare vite, 1876 02:00:25,333 --> 02:00:27,375 la morte non lo può fermare. 1877 02:01:25,375 --> 02:01:27,958 Attraverso i 7 mari... 1878 02:01:28,708 --> 02:01:34,583 Ti ho seguito attraverso i 7 mari 1879 02:01:39,375 --> 02:01:42,792 Tormento... 1880 02:01:42,875 --> 02:01:48,792 Tormento, il mio cuore è sotto i tuoi piedi 1881 02:01:50,333 --> 02:01:53,958 Socio, non hai perso abbastanza, 1882 02:01:54,125 --> 02:01:57,167 sei qui a fare il guastafeste. 1883 02:01:58,292 --> 02:02:00,917 Hai rubato milioni e bevi in un bar da quattro soldi? 1884 02:02:02,208 --> 02:02:07,208 I soldi sono spariti nel fiume. 1885 02:02:08,083 --> 02:02:09,833 Quindi mi butto sull'alcool. 1886 02:02:10,333 --> 02:02:12,750 Un drink locale 1887 02:02:13,167 --> 02:02:15,875 equivale a una bottiglia di liquore estero. 1888 02:02:16,167 --> 02:02:17,042 Prova. 1889 02:02:17,875 --> 02:02:18,917 Ah... 1890 02:02:21,250 --> 02:02:22,667 Perché dovresti? 1891 02:02:23,300 --> 02:02:25,000 Non ti ubriachi. 1892 02:02:28,083 --> 02:02:30,250 Solo una volta e con il nemico. 1893 02:02:31,125 --> 02:02:33,250 Ma è un bel modo per dimenticare la sconfitta. 1894 02:02:33,333 --> 02:02:38,583 Sai, socio, c'è uno sballo nella vittoria. 1895 02:02:39,833 --> 02:02:43,250 Ma anche perdere non è male. 1896 02:02:44,167 --> 02:02:45,375 Niente male. 1897 02:02:46,250 --> 02:02:50,750 Il giorno in cui si assapora la sconfitta, 1898 02:02:50,833 --> 02:02:52,917 ci saranno feste in tutto il mondo. 1899 02:02:54,900 --> 02:02:56,600 Che bel pensiero. 1900 02:02:58,520 --> 02:03:01,190 Vorrei potermi chinare a toccarti i piedi. 1901 02:03:01,542 --> 02:03:03,917 Dai, sollevali, lasciameli toccare. 1902 02:03:04,000 --> 02:03:05,250 Così cadrò. 1903 02:03:06,500 --> 02:03:08,333 Che bel pensiero. 1904 02:03:08,430 --> 02:03:12,208 -Festa per aver perso? -Già. 1905 02:03:12,850 --> 02:03:15,550 Quando perderai di nuovo? A quando la prossima festa? 1906 02:03:15,930 --> 02:03:17,930 Ha vinto lui. 1907 02:03:18,958 --> 02:03:20,083 Chiediglielo. 1908 02:03:24,708 --> 02:03:27,000 Ciao. Alla prossima festa. 1909 02:03:27,333 --> 02:03:29,083 Non dimenticarti. 1910 02:03:40,625 --> 02:03:42,125 L'alcool mi fa brutti scherzi. 1911 02:03:45,792 --> 02:03:48,958 Non sanno chi sei, tranquillo. 1912 02:03:50,583 --> 02:03:54,625 Ma basta rincorrersi. 1913 02:03:55,958 --> 02:03:57,375 Facciamo una sfida diretta. 1914 02:03:58,750 --> 02:04:02,875 Ti sparerò ovunque provi a rubare la prossima volta. 1915 02:04:07,125 --> 02:04:08,375 Il 14 novembre. 1916 02:04:08,458 --> 02:04:09,375 Alle 12 in punto. 1917 02:04:09,750 --> 02:04:13,708 Festa di partito. Mezzo miliardo. 1918 02:04:15,583 --> 02:04:19,833 Sotto i tuoi occhi. 1919 02:04:22,708 --> 02:04:24,708 Si tratta del futuro dei bambini. 1920 02:04:25,458 --> 02:04:27,542 Provaci quanto vuoi. 1921 02:04:28,290 --> 02:04:29,290 Morirai. 1922 02:04:29,625 --> 02:04:31,042 Allora uccidimi il 14. 1923 02:04:31,833 --> 02:04:35,208 Altrimenti, il 15 starò davanti a te 1924 02:04:35,708 --> 02:04:37,792 e non potrai farmi nulla. 1925 02:04:39,833 --> 02:04:42,333 14 novembre. 1926 02:04:46,478 --> 02:04:47,978 14 NOVEMBRE 1927 02:04:48,333 --> 02:04:51,875 Sbrigatevi. Siete drogati? Forza. 1928 02:04:52,290 --> 02:04:54,827 Non è facile fare soldi. 1929 02:04:54,910 --> 02:04:57,790 Cosa ci guadagno ad ingrassare i palmi altrui? 1930 02:04:57,875 --> 02:04:59,292 Sei pazzo? Non lo vedi? 1931 02:05:02,417 --> 02:05:04,417 Cari saluti, Shiv. 1932 02:05:04,500 --> 02:05:08,208 Un-due, cha-cha-cha. Tre, quattro, cha-cha-cha. 1933 02:05:09,125 --> 02:05:10,833 Non scherzare. Tornerà. 1934 02:05:11,333 --> 02:05:14,083 Non conosciamo il presente e voi pensate al futuro. 1935 02:05:14,167 --> 02:05:16,458 So che tornerà. 1936 02:05:17,040 --> 02:05:18,160 Ne sono sicuro. 1937 02:05:18,450 --> 02:05:21,910 Abbiamo messo insieme tutti questi. 1938 02:05:22,000 --> 02:05:23,375 -Abbiamo lavorato sodo. -Assieme? 1939 02:05:23,458 --> 02:05:24,792 Nessuno è stato risparmiato. 1940 02:05:25,417 --> 02:05:27,500 Cosa? Mi trattate da bambino? 1941 02:05:28,083 --> 02:05:29,917 Rantolando come un ratto. 1942 02:05:30,792 --> 02:05:33,250 Non ho risparmiato mio padre, tu sei sempre mio zio. 1943 02:05:33,340 --> 02:05:38,297 Una sola parola e ti friggo con 440 volt di corrente, 1944 02:05:38,380 --> 02:05:41,209 persino i dottori saranno restii a operarti 1945 02:05:41,292 --> 02:05:42,250 Capito? 1946 02:05:43,000 --> 02:05:43,958 Sparisci! 1947 02:05:44,958 --> 02:05:46,292 Togli i soldi. 1948 02:05:47,900 --> 02:05:49,030 Dalla tasca. 1949 02:05:50,833 --> 02:05:52,042 Ti conosco. 1950 02:05:52,583 --> 02:05:53,417 Sparisci. 1951 02:05:53,500 --> 02:05:55,000 Lasciami consacrare i soldi... 1952 02:05:55,083 --> 02:05:56,917 Ho già molte benedizioni. 1953 02:05:57,458 --> 02:05:58,750 Ora inizia il divertimento. 1954 02:05:59,708 --> 02:06:00,833 Aspettiamo Devil. 1955 02:06:01,292 --> 02:06:04,208 Dovrebbe sapere chi sono. 1956 02:06:23,838 --> 02:06:24,918 Cos'è questo? 1957 02:07:18,110 --> 02:07:20,700 Benvenuto, ti stavamo aspettando. 1958 02:07:21,208 --> 02:07:22,667 Sei in ritardo. 1959 02:07:24,000 --> 02:07:26,167 Ma ci divertiremo comunque. 1960 02:07:50,000 --> 02:07:55,917 Amore, ti sto cercando 1961 02:07:56,000 --> 02:07:59,333 Giorno e notte 1962 02:07:59,417 --> 02:08:02,208 Da qui a lì 1963 02:08:09,667 --> 02:08:11,792 Gioco a nascondino da quando ero piccolo. 1964 02:08:11,875 --> 02:08:13,833 Nascosto negli angoli, nessuno mi trovava. 1965 02:08:13,917 --> 02:08:15,167 Vincevo sempre. 1966 02:08:58,583 --> 02:09:01,667 Shekhar, porta tutti alla Angel Healthcare. 1967 02:09:48,667 --> 02:09:50,417 Vincevo sempre a nascondino. 1968 02:09:52,338 --> 02:09:53,398 Te l'ho detto. 1969 02:09:54,083 --> 02:09:57,833 Ero solo in Polonia, disarmato, governo e leggi straniere. 1970 02:09:58,625 --> 02:09:59,750 Non potevo fare nulla. 1971 02:10:00,350 --> 02:10:03,470 Ma qui sono solo io. 1972 02:10:07,810 --> 02:10:09,100 Non respiravi. 1973 02:10:09,292 --> 02:10:11,708 Se puoi trattenere il respiro per 15 minuti, 1974 02:10:11,958 --> 02:10:15,333 immaginati quanto a lungo ci riesco io. 1975 02:10:15,750 --> 02:10:19,500 Ora che sei qui, dimmi chi sei. 1976 02:10:21,917 --> 02:10:23,250 Scoprilo da solo. 1977 02:10:38,917 --> 02:10:40,833 Polonia. 1978 02:10:43,958 --> 02:10:46,375 Hai un bel viso. Perché lo nascondi? 1979 02:10:50,667 --> 02:10:51,625 Ho toccato un nervo scoperto? 1980 02:10:52,792 --> 02:10:53,833 Ecco 100 rupie. 1981 02:10:54,000 --> 02:10:56,000 Un contributo da parte nostra. 1982 02:10:56,292 --> 02:10:58,875 Grazie per questo contributo, 1983 02:10:59,000 --> 02:11:00,125 non lo dimenticherò. 1984 02:11:05,083 --> 02:11:06,333 Dimmi una cosa. 1985 02:11:07,167 --> 02:11:09,708 Hai rovinato così tante persone per una bambina. 1986 02:11:10,292 --> 02:11:11,917 La storia inizia dalla bimba... 1987 02:11:12,458 --> 02:11:13,792 Picchiatelo! 1988 02:11:32,750 --> 02:11:35,500 Ho comprato loro biglietti di prima classe. 1989 02:11:35,583 --> 02:11:37,000 15.000 dollari l'uno. 1990 02:11:37,125 --> 02:11:39,083 Etichetta rossa, nera, ho dato loro tutto. 1991 02:11:39,167 --> 02:11:40,375 Whiskey, vodka, vino, tutto. 1992 02:11:40,542 --> 02:11:43,042 Ma si sono fatti picchiare. 1993 02:11:43,125 --> 02:11:45,000 Questi stranieri... 1994 02:11:46,125 --> 02:11:49,500 Datemi dei doppioni. Non sono durati 5 minuti. 1995 02:11:49,708 --> 02:11:50,583 Mi dispiace. 1996 02:11:51,370 --> 02:11:52,830 Farò quello che vuoi. 1997 02:11:53,583 --> 02:11:56,042 Curerò tutti gratis. 1998 02:11:56,500 --> 02:11:59,417 Ti giuro solennemente 1999 02:11:59,958 --> 02:12:02,625 che nessun bimbo morirà per mancanza di soldi. 2000 02:12:02,792 --> 02:12:05,667 Mi dispiace molto. 2001 02:12:46,250 --> 02:12:47,208 Papà. 2002 02:12:47,542 --> 02:12:48,500 Sì, figlio. 2003 02:12:48,875 --> 02:12:50,417 Vado da questa parte. 2004 02:12:50,708 --> 02:12:52,375 Tu esci dall'altra col furgone. 2005 02:12:52,833 --> 02:12:56,458 Confondo le idee alla polizia. 2006 02:12:58,708 --> 02:13:01,292 Ti ho insegnato a camminare 2007 02:13:02,583 --> 02:13:03,917 e ora tu vuoi insegnarlo a me. 2008 02:13:05,333 --> 02:13:07,833 Non ne uscirai mai vivo. 2009 02:13:08,792 --> 02:13:13,167 Ma, come sai, rispetto, umiliazione, fama e morte 2010 02:13:13,750 --> 02:13:14,875 sono nelle Sue mani. 2011 02:13:15,292 --> 02:13:17,750 Nessuno può andare contro di Lui. 2012 02:13:17,875 --> 02:13:18,958 Tranne noi. 2013 02:13:28,958 --> 02:13:29,833 Pronto? 2014 02:13:31,042 --> 02:13:31,875 Vai! 2015 02:14:11,333 --> 02:14:13,083 Non sparate! 2016 02:14:21,042 --> 02:14:21,958 Che succede? 2017 02:14:22,042 --> 02:14:24,333 È il 14 novembre, la festa dei bambini. 2018 02:14:24,860 --> 02:14:28,375 Vanno tutti a pregare, 2019 02:14:28,583 --> 02:14:31,708 per quella persona che ha salvato tutti quei poveretti. 2020 02:14:32,000 --> 02:14:33,333 Forza, bimbi! 2021 02:14:33,417 --> 02:14:35,458 Si tratta del futuro dei bambini. 2022 02:14:35,583 --> 02:14:37,500 Puoi provarci quanto vuoi. 2023 02:15:02,125 --> 02:15:04,917 15 NOVEMBRE 2024 02:15:05,375 --> 02:15:06,292 Li ha presi. 2025 02:15:07,292 --> 02:15:08,417 Ha preso tutto. 2026 02:15:09,250 --> 02:15:12,333 Ha usato l'astuzia, il coraggio, 2027 02:15:13,542 --> 02:15:15,833 una trasferta all'estero, ma ci ha fregati. 2028 02:15:16,417 --> 02:15:18,375 Signore, sappiamo che Devil... 2029 02:15:18,458 --> 02:15:20,750 La rimuovo dal caso. 2030 02:15:21,500 --> 02:15:26,100 Ho bisogno di un poliziotto che pensi come Devil 2031 02:15:26,183 --> 02:15:28,875 e sappia cosa sta per fare. 2032 02:15:30,667 --> 02:15:32,083 Via, via, sparite. 2033 02:15:32,292 --> 02:15:33,292 Fatelo entrare. 2034 02:15:33,875 --> 02:15:35,875 È un agente molto dinamico. 2035 02:15:39,457 --> 02:15:40,377 Sì. 2036 02:15:42,377 --> 02:15:43,277 Guardi. 2037 02:16:07,625 --> 02:16:12,667 Himanshu, le presento Devi Lal Singh. 2038 02:16:12,750 --> 02:16:14,292 Colui che sfida Devil. 2039 02:16:14,375 --> 02:16:17,417 Devi, Himanshu. Si occupava del caso Devil. 2040 02:16:17,958 --> 02:16:18,917 Ti ho già visto. 2041 02:16:21,208 --> 02:16:22,375 Ti conosco? 2042 02:16:22,875 --> 02:16:23,875 Ne dubito, socio. 2043 02:16:24,750 --> 02:16:28,917 Non dimentico mai un caso o un viso. 2044 02:16:30,125 --> 02:16:31,792 Cos'è questa pagliacciata? 2045 02:16:31,875 --> 02:16:34,333 Non è una pagliacciata ma uno sballo. 2046 02:16:34,800 --> 02:16:37,930 Ti avevo detto di uccidermi il 14. 2047 02:16:38,083 --> 02:16:40,333 Altrimenti il 15 ti sarei stato a fianco 2048 02:16:40,417 --> 02:16:42,208 e non avresti potuto fare niente. 2049 02:16:43,208 --> 02:16:44,500 Di cosa state parlando? 2050 02:16:46,500 --> 02:16:47,750 Mi congedo, signore. 2051 02:16:48,375 --> 02:16:50,958 Ora che Devi è qui, Devil sarà davanti a lei. 2052 02:16:51,875 --> 02:16:55,500 È l'uomo giusto per... per questo lavoro. 2053 02:16:56,500 --> 02:16:59,458 Socio, io sono contro loro. 2054 02:17:01,000 --> 02:17:02,083 Non contro di te. 2055 02:17:03,500 --> 02:17:05,333 Sono dalla parte dei miei bimbi. 2056 02:17:05,417 --> 02:17:07,750 Ti sei preso il mio lavoro e la mia ragazza 2057 02:17:07,833 --> 02:17:09,958 e dici ancora che non hai nulla contro di me. 2058 02:17:10,083 --> 02:17:11,667 È la prima volta che succede. 2059 02:17:12,500 --> 02:17:15,625 Nessuno ti capirà mai. 2060 02:17:17,583 --> 02:17:19,292 Non pensare troppo a me. 2061 02:17:19,625 --> 02:17:22,375 Posso essere amato, ma non capito. 2062 02:17:23,292 --> 02:17:26,750 Ed è lo sballo più grande. 2063 02:17:48,960 --> 02:17:52,140 Sei incredibile Hai un carisma impeccabile 2064 02:17:52,458 --> 02:17:55,897 Mi conosci, io non mollo 2065 02:17:55,980 --> 02:17:59,480 C'è un amore libero nel mondo 2066 02:17:59,667 --> 02:18:03,250 Sono un angelo E il diavolo è mio amico 2067 02:18:03,333 --> 02:18:06,583 Non c'è nessuno come te al mondo 2068 02:18:06,667 --> 02:18:09,667 Sembri proprio quel che cerco 2069 02:18:10,150 --> 02:18:13,320 Sono la regina degli angeli La più bella 2070 02:18:13,542 --> 02:18:17,500 Ma non c'è sballo senza te 2071 02:18:17,667 --> 02:18:21,000 Non c'è sballo senza te 2072 02:18:21,333 --> 02:18:24,708 Non c'è sballo senza te 2073 02:18:24,875 --> 02:18:27,833 Senza te... 2074 02:18:27,917 --> 02:18:32,333 Morirò senza il mio amore 2075 02:18:49,917 --> 02:18:55,875 Senza il mio amore... 2076 02:18:56,497 --> 02:19:01,157 Morirò senza il mio amore 2077 02:19:01,250 --> 02:19:04,625 Le mie notti sono per te, 2078 02:19:04,708 --> 02:19:08,167 Lascia che ti ami, baby 2079 02:19:08,250 --> 02:19:09,917 Ho dei programmi, baby 2080 02:19:10,000 --> 02:19:11,625 Abbi fede, baby 2081 02:19:11,708 --> 02:19:15,167 Le mie intenzioni sono nobili non faccio niente di male 2082 02:19:15,250 --> 02:19:19,208 Amo sempre E colpisco all'aperto 2083 02:19:19,292 --> 02:19:20,458 Io ti amo 2084 02:19:20,542 --> 02:19:22,583 Ti consegno il mio cuore 2085 02:19:22,667 --> 02:19:26,167 Vieni tra le mie braccia, lasciati amare 2086 02:19:26,250 --> 02:19:28,083 O potresti dirmi... 2087 02:19:28,167 --> 02:19:31,125 Senza il mio amore... 2088 02:19:33,875 --> 02:19:35,625 Morirò senza il mio amore 2089 02:19:37,708 --> 02:19:43,083 Morirò senza il mio amore 2090 02:19:52,333 --> 02:19:55,917 Senza il mio amore... 2091 02:19:59,875 --> 02:20:04,250 Morirò senza il mio amore 2092 02:20:06,333 --> 02:20:08,125 Morirò 2093 02:20:09,833 --> 02:20:12,792 Morirò