1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 این زیرنویس شامل 13 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد رسانۀ اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:01:05,048 --> 00:01:17,048 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 3 00:01:20,747 --> 00:01:24,876 ،به‌عنوان هدیۀ آزادی از زندان .نری" چارتِ اختربینی‌ام رو کامل کرد" 4 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 .یا که از اینترنت دانلودش کرد 5 00:01:27,003 --> 00:01:31,174 در هر حال، با خودش فکر کرد .که شاید باعث شه بهتر خودمُ بشناسم 6 00:01:31,257 --> 00:01:35,220 .من برج جوزا هستم ."جوزا یعنی "دو قلو 7 00:01:36,179 --> 00:01:39,390 پس شخصیتم یه دوگانگی ارثی‌ای داره، خب؟ 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 .اگر به این چیزا اعتقاد داشته باشید 9 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 .ببخشید 10 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 .برج جوزا یه صورت فلکی‌‍ه 11 00:01:47,565 --> 00:01:49,317 .فلزمون "جیوه"‍ست 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 .ببخشید - .این طرف مال پایین‌رفتنه، اوشکول - 13 00:01:51,861 --> 00:01:53,696 .می‌دونم. من یه اوشکول بالفطره‌ام 14 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 .رنگ شانس برج جوزا "زرد"ـه [ !در حین نمونه‌گیری درب را نبندید ] 15 00:02:02,330 --> 00:02:05,208 یکی از مشخصه‌های منفی کسانی با این تاریخ تولد 16 00:02:05,291 --> 00:02:06,876 اینه که ما اغلب پریشونیم 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,713 و بین آزادی شخصی و عشقی .که مانع پیشرفت‌مون می‌شه درگیریم 18 00:02:10,797 --> 00:02:14,926 اما نیمۀ پر لیوان اینه که .تاریخ تولد من و "لیام نیسون" یکیه [ بازیگر مشهور آمریکایی ] 19 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 .سلام، بچه‌ها 20 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 .پاک بونگ" آوردم بخوریم" 21 00:02:19,931 --> 00:02:23,476 ".معنیش میشه "شکوه صبح .به‌زودی زبون تایلندیم عالی میشه 22 00:02:23,810 --> 00:02:26,354 .حداقل در حد منوی غذاهای تایلندی 23 00:02:26,437 --> 00:02:28,606 مطمئن نیستم که مخصوص ...گیاه‌خواری باشه 24 00:02:28,690 --> 00:02:30,570 آخه اونا توی همه غذاهاشون ،سس ماهی می‌ریزن 25 00:02:30,650 --> 00:02:33,444 .اما صد در صد گیاه‌خواری نوین هست 26 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 الان می‌خورید یا نه بذارمش یخچال؟ 27 00:02:35,864 --> 00:02:39,909 .یالا دیگه، گودال .پی‌پی کن. تو می‌تونی 28 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 .می‌ذارمش توی یخچال 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 پایپر، ازت خواهش کردیم که 30 00:02:43,788 --> 00:02:46,541 محفظۀ غذایی زیست تجزیه‌ناپذیر .نیاری خونه 31 00:02:46,624 --> 00:02:49,502 .ما یه خونۀ بی‌پسماند هستیم .تقریباً 32 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 .منم به حرف‌تون گوش کردم !بفرما 33 00:02:51,296 --> 00:02:53,256 !عه - .اوکیه - 34 00:02:53,339 --> 00:02:56,301 کارت تولد تاریخ تولدم .ارابه"ـست" 35 00:02:56,384 --> 00:02:58,553 ...اگر کارت ارابه عمودی باشه 36 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 نشونه‌ی اینه که .از ثمرۀ تلاش‌هاتون لذت ببرید 37 00:03:01,723 --> 00:03:04,350 ".موفق شدی، بچه. حالا وقت بزن و بکوبه" 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 شاید باید اون تکنیک .آب گرم روی پا گرفتن رو اجرا کنیم 39 00:03:06,936 --> 00:03:08,354 .نه، نه، اون برای جیشه 40 00:03:08,438 --> 00:03:11,149 .ما می‌خوایم پی‌پی کنه .چهرۀ پی‌پی‌کردنشُ نشون داد 41 00:03:11,232 --> 00:03:12,609 .خب... من میرم بخوابم 42 00:03:12,692 --> 00:03:13,878 یعنی در هر حال خوشحال نمی‌شیم؟... 43 00:03:13,902 --> 00:03:15,820 ...سر این قضیه‌ی مدفوع بچه‌تون 44 00:03:15,904 --> 00:03:16,821 45 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 .شب بخیر، پی - .موفق باشید... - 46 00:03:18,698 --> 00:03:19,908 .ممکنه گیج‌کننده باشه 47 00:03:19,991 --> 00:03:23,244 فکر کنم باید یه‌کاری کنیم که یکی‌شون رو انتخاب کنه، نه؟ 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,121 شاید دوباره باید ویدئوی یوتیوب رو نگاه کنیم؟ 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 کلمات کلیدی‌ش چی بود؟ 50 00:03:26,164 --> 00:03:28,791 .آره، تکنیک ارتباط مدفوع 51 00:03:31,502 --> 00:03:36,132 .یا اون زنه که لهجه داشت .تکنیک بی‌پوشک 52 00:03:38,760 --> 00:03:42,180 .سلام، من سندی هستم .به قسمت سوم زندگی بی‌پوشک خوش‌آمدید 53 00:03:42,847 --> 00:03:44,390 ...امروز می‌خوایم در مورد 54 00:03:44,474 --> 00:03:48,102 میگما، بچه‌ها یادتون می‌مونه قبل از چهارشنبه 55 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 برای ماشین روغن نباتی بگیرید؟ 56 00:03:49,979 --> 00:03:54,400 خیلی ازتون ممنونم و .همه‌تونم خیلی جذابید 57 00:03:54,901 --> 00:03:56,277 .آره 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,574 افسر آزادی مشروطم بالأخره بهم اجازه‌شُ داد، یادتونه؟ 59 00:04:02,158 --> 00:04:03,451 می‌خوام برم زنمُ ببینم؟ 60 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 .خدایا، عاشقِ گفتن این کلمه‌ام 61 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 .وای نه. چهارشنبه نمیشه 62 00:04:06,829 --> 00:04:08,849 .گودال چهارشنبه قرار دکتر داره .ماشین رو می‌خوایم 63 00:04:08,873 --> 00:04:12,210 .آها آره! ویزیتِ سلامتی 64 00:04:12,293 --> 00:04:17,215 کی پروتکل‌های داروی غرب !رو پیش گرفته، قربونش برم 65 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 .حالا برام جیش کن 66 00:04:20,468 --> 00:04:23,721 .وایسا ببینم، فکر کردم رو پی‌پی توافق کردیم مگه الان نگفتیم پی‌پی؟ 67 00:04:24,222 --> 00:04:28,601 .وای خدا. راست میگی. پی‌پی .ببخشید. خیلی خسته‌م آخه 68 00:04:28,685 --> 00:04:30,103 .اما گفتید که می‌تونم ببرمش 69 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 اسنپ نمی‌تونی بگیری؟ هنوزم اسنپ بده؟ 70 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 .یادم نیست - .هنوزم بده - 71 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 .نمی‌تونم اسنپ بگیرم .من پول اجاره خونه‌مم ندارم 72 00:04:36,484 --> 00:04:38,861 فکر کردی می‌تونم تا لیچ‌فیلد" اسنپ بگیرم؟" 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,781 می‌دونی، راستی می‌خواستم درمورد اجاره‌خونه هم باهات حرف بزنم 74 00:04:41,864 --> 00:04:43,904 چون می‌دونی می‌تونیم .اون اتاق رو مهمون‌خونه کنیم 75 00:04:44,450 --> 00:04:46,202 آخه کی میاد جکسون هایتس واسه تعطیلات؟ 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,745 .کجاشو دیدی 77 00:04:47,829 --> 00:04:51,582 یعنی خب، تا شبی 62 دلار .هم برای این‌طرفا پول میدن 78 00:04:51,666 --> 00:04:53,852 نمی‌دونم چرا از بابات .نمی‌خوای که کمکت کنه 79 00:04:53,876 --> 00:04:56,254 شاید چون تماسام یه‌راست میره به پیغام‌صوتی؟ 80 00:05:02,552 --> 00:05:03,928 واقعاً روی ماشین‌تون حساب کرده بودم 81 00:05:04,429 --> 00:05:06,931 !وای! عن! پی‌پی کرد 82 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 !آفرین 83 00:05:10,810 --> 00:05:14,355 !ایول 84 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 !ماشالا 85 00:05:17,608 --> 00:05:18,776 .دهنتو سرویس 86 00:05:18,860 --> 00:05:21,696 .منم دوسِت دارم، بابا لنگ‌دراز 87 00:05:21,779 --> 00:05:24,824 .زنگ تفریح .برای زنگ تفریح به صف شید 88 00:05:27,368 --> 00:05:29,288 .چیزی برات ندارم، مورفی .برو کنار بذار باد بیاد 89 00:05:29,370 --> 00:05:32,749 .ولی چرا داری .و خودت خبر نداری 90 00:05:33,374 --> 00:05:36,544 "ببین، این هفته توی "کانی آیلند .یه مسابقۀ سوسیس‌خوری گذاشتن 91 00:05:36,627 --> 00:05:41,132 .برادرمم داره چهارشنبه میاد .کایل، نه شاونی 92 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 .زمان ملاقاتی‌ام رو بهت نمیدم 93 00:05:44,385 --> 00:05:45,386 .برادرمه‌ها 94 00:05:46,179 --> 00:05:47,179 .اونم زنمه 95 00:05:47,722 --> 00:05:50,683 .زنت 96 00:05:50,767 --> 00:05:52,393 .دلم براش تنگ نشده 97 00:05:52,477 --> 00:05:54,520 یعنی خب، هم‌سلولی جدیدم ،شاید یه خلافکار بی‌اعصاب باشه 98 00:05:54,604 --> 00:05:56,689 اما بی‌سر و صداست .و نصفِ اونم گوزگوز نداره 99 00:05:56,981 --> 00:05:58,981 شاید این زندگی زناشویی‌تون واسه این داره خوب پیش میره 100 00:05:59,025 --> 00:06:00,693 .که نیازی نیست با هم زندگی کنید 101 00:06:01,444 --> 00:06:03,630 چرا از یکی از نوچه‌هات زمان ملاقاتی نمی‌دزدی؟ 102 00:06:03,654 --> 00:06:05,406 مگه الان نیومدم همین کارو بکنم؟ 103 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 اگر همین‌الان کف‌گرگی ،بخوابونم توی صورتش 104 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 ،و دماغشُ بکنم توی حلقش 105 00:06:09,660 --> 00:06:10,828 به چه قیمتی برام تموم میشه؟ 106 00:06:10,912 --> 00:06:13,915 .ای بابا. به پایپر قول دادم خوش‌رفتار باشم .خوش‌رفتاری می‌کنم 107 00:06:14,207 --> 00:06:16,709 ،اگر نیاید تو صف .حیاط هم نمی‌تونید برید 108 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 ."میگم چطوره یه مشت بزنی تو صورتم، "واس 109 00:06:19,921 --> 00:06:24,175 بعدش بی‌هوشت می‌کنن و یهو .یکی از زمان‌های ملاقاتی باز میشه 110 00:06:25,510 --> 00:06:27,804 یا شایدم شانس بیاری .یه کار دیگه بکنی 111 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 .طریقۀ کاری خدا اسرارآمیزه 112 00:06:31,557 --> 00:06:35,395 .همین‌الان تسلیم شو بره دیگه .خدا دیوونه‌ی منه 113 00:06:59,502 --> 00:07:00,670 .مواد می‌خوام 114 00:07:02,463 --> 00:07:04,882 چطوره به‌جاش یه قصه‌ای برات بگم؟ 115 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 .می‌دونی، من کلی داستان خوب بلدم 116 00:07:08,302 --> 00:07:11,639 .بر می‌گردی .انسان‌ها معتادِ حکایتن 117 00:07:12,807 --> 00:07:14,308 سلام. شما مواد دارین؟ 118 00:07:16,978 --> 00:07:17,978 .دنبال موادم 119 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 شما مواد دارین؟ 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 .مرسی، عشقم 121 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 .هی، چشماتُ درویش کن 122 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 .عزیزم، فقط دارم دنبال مشتری می‌گردم 123 00:07:34,162 --> 00:07:37,498 نگران نباش. این فقط .صدای صندوق فروشگاه‌ست 124 00:07:39,125 --> 00:07:40,376 .می‌دونی که خوشگلِ دَدی خودتی 125 00:07:44,755 --> 00:07:47,216 .سلام، رفیق .امروز روز شانسته 126 00:07:47,800 --> 00:07:49,969 .من ناب‌ترین ویسکی زندان رو دارم 127 00:07:50,052 --> 00:07:53,473 .متشکل از محتویات صددرصد طبیعی .روحت رو به روح من منتقل می‌کنه 128 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 ،تضمین می‌کنم .من توی مشروبام اصلاً مایع ظرف‌شویی نمی‌ریزم 129 00:07:57,393 --> 00:07:59,479 .اما رقبام رو نمی‌تونم تضمین کنم 130 00:08:00,188 --> 00:08:01,188 .مواد می‌خوام من 131 00:08:01,606 --> 00:08:04,358 ،الکل افسردگی میاره ،عامل سرخوشی‌‍ه 132 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 .مسکّنه، نوعی مواده 133 00:08:06,152 --> 00:08:07,278 .من مواد می‌خواد 134 00:08:07,361 --> 00:08:09,614 .من برات مواد دارم .با من بیا 135 00:08:09,697 --> 00:08:12,116 .هی، هی، هی 136 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 .تو رو خدا ببین 137 00:08:15,161 --> 00:08:16,954 .شبح اومد کرد تو پاچۀ همه‌مون 138 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 .شاید باید این روحه رو شکارش کنیم 139 00:08:20,541 --> 00:08:22,752 یه زمانی می‌رسه که باید .از یکی بالأخره درس عبرت بسازی 140 00:08:23,127 --> 00:08:25,171 .آره. سلیطه رو بکشش 141 00:08:25,254 --> 00:08:28,841 .حالا به خودت مسلط باش .هدف رو می‌ذاریم روی ترسوندن 142 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 .ترس همه‌رو می‌نشونه سر جاشون 143 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 .در هر حال که نمی‌تونن معامله کنن 144 00:08:46,067 --> 00:08:47,985 .از وقتی دستگیر شده ندیدمش 145 00:08:48,069 --> 00:08:50,947 .آره پسر. قضیه جدیه 146 00:08:51,030 --> 00:08:52,740 .همون زنیکه‌ی 187 ـه 147 00:08:52,823 --> 00:08:54,867 پشمام. می‌خواد چی کار کنه؟ 148 00:08:55,910 --> 00:08:58,371 .می‌بینمش پشمام می‌ریزه 149 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 .آره 150 00:09:01,958 --> 00:09:06,295 سلام، هم‌سلولی. خوشحال می‌بینم .اومدی توی فضای آزاد یه خودی نشون بدی 151 00:09:15,888 --> 00:09:19,141 .جونِ من یه دعوایی راه بنداز .جونِ من یه دعوایی راه بنداز 152 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 .مواد می‌خوام 153 00:09:26,482 --> 00:09:27,775 .موفق باشی 154 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 .لعنتی 155 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 .آره - .کافی نیست - 156 00:09:35,199 --> 00:09:37,410 .با حضرت فیل - .وای - 157 00:09:37,493 --> 00:09:39,537 .جدی اومد تو حیاط 158 00:09:43,374 --> 00:09:46,419 .هی. هی، هی، هی .نکن... نکن بابا 159 00:09:46,502 --> 00:09:48,129 .چیه خب می‌شناسمش 160 00:09:48,671 --> 00:09:51,549 نه خیرم، باشه؟ .نمی‌شناسیش 161 00:09:51,632 --> 00:09:53,593 اونی که می‌شناختیش .دیگه وجود نداره 162 00:09:53,676 --> 00:09:57,179 .چرا همین‌جاست دیگه 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,491 باشه. ببین متوجهِ حرفم نیستی، خب؟ 164 00:09:59,515 --> 00:10:03,144 می‌فهمم که اون یه‌زمانی دوستت بود .اما الان یه قاتل محکوم‌شده‌ست 165 00:10:03,644 --> 00:10:05,021 .حبس... حبس ابد براش بُریدن 166 00:10:06,230 --> 00:10:07,481 .متأسفم 167 00:10:09,483 --> 00:10:11,444 .می‌دونی، قبلاً خیلی بامزه بود 168 00:10:12,111 --> 00:10:17,116 یعنی تقریباً تمام اوقات .لبخند روی صورتش بود 169 00:10:17,617 --> 00:10:21,746 .کفش رقص پاش می‌کرد .و شلوار آوازخونی 170 00:10:22,747 --> 00:10:24,665 .نه 171 00:10:25,166 --> 00:10:29,045 فقط خیلی آهنگ می‌خوند و .اکثراً شلوار پاش بود 172 00:10:30,129 --> 00:10:33,633 .آره - .دیگه این‌کارو نمی‌کنه، آهنگ‌خوندن رو - 173 00:10:35,551 --> 00:10:37,595 .البته هنوز شلوار می‌پوشه - .هوم - 174 00:10:37,678 --> 00:10:41,098 .الان صرفاً یه قاتل اخموئه 175 00:10:42,600 --> 00:10:44,977 آره، اون نگهبانی‌هم که بهش .شلیک کرد همین وضع رو داشت 176 00:10:45,061 --> 00:10:47,146 پس شاید انصاف باشه دیگه، نه؟ 177 00:10:47,605 --> 00:10:48,605 .آره گمونم 178 00:10:49,106 --> 00:10:51,734 ،یعنی خب، زندگی تو زندان سخته رفیق، می‌دونی؟ 179 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 یعنی، با این‌که من استثناء هستم 180 00:10:55,321 --> 00:10:57,490 و حس می‌کنم از وقتی اومدم اینجا .حالم بهتر شده 181 00:10:58,366 --> 00:11:00,201 .بیشتر آدما وضع‌شون خراب‌تر میشه 182 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 .پسر 183 00:11:02,453 --> 00:11:03,788 .مواد داری؟ می‌خوام 184 00:11:04,163 --> 00:11:05,331 .گمشو پی کارت، سگ معتاد 185 00:11:14,799 --> 00:11:17,968 .خیله‌خب، حیوونا .برگردید به قفساتون 186 00:11:26,018 --> 00:11:29,313 صدای نفس‌زدن‌هات ".رو نمی‌شنوم، "رد 187 00:11:29,730 --> 00:11:32,692 می‌دونی بیرون مربی شخصی چنده؟ 188 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 .امکانات آدم پولدارا اینجا برات فراهم شده 189 00:11:38,447 --> 00:11:41,534 .یالا دیگه. ببینم چند مرده حلاجی 190 00:11:42,284 --> 00:11:44,036 .دارم چرت می‌زنم 191 00:11:44,120 --> 00:11:47,832 .نه خیر. چرت زدی دیگه .خیلی بهانه میاریا، پیرزن 192 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 .پاشو دیگه از روی تخت 193 00:11:49,917 --> 00:11:53,963 .بدن محرک، محرک هم باقی می‌مونه .بدن روی تخت، افسردگی می‌گیره 194 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 رد؟ 195 00:12:05,850 --> 00:12:07,184 چیه؟ 196 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 روس‌ها گوشت خوک می‌خورن؟ 197 00:12:12,356 --> 00:12:13,774 منظورت چیه؟ 198 00:12:15,025 --> 00:12:20,614 هر خونوادۀ پرتو ریکنی‌ای دستورپخت .گوشت خوک سخاری مخصوص به خودشُ داره 199 00:12:21,115 --> 00:12:22,116 .اومم 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,035 .عاشق گوشت خوکیم 201 00:12:25,870 --> 00:12:27,246 .بوژنینا 202 00:12:28,330 --> 00:12:30,249 .خوک سخاریِ ما اینه 203 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 با سیر زیاد؟ 204 00:12:33,252 --> 00:12:34,420 ...سس خردل 205 00:12:35,713 --> 00:12:36,964 ...برگ خشک 206 00:12:38,507 --> 00:12:41,427 ،پیاز شیرین، دونۀ فلفل 207 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 ،میخک 208 00:12:45,389 --> 00:12:46,389 .فلفل قرمز 209 00:12:46,557 --> 00:12:49,935 .خب، خوک سخاری همه‌ش به سیرشه 210 00:12:50,519 --> 00:12:55,733 .ما یکی دوتا میخک می‌ریزیم .سیر بعضی‌وقتا مزه رو عوض می‌کنه 211 00:12:56,400 --> 00:12:59,445 .خب، برای همینم می‌ریزیم دیگه 212 00:12:59,528 --> 00:13:02,114 ".قدرت سیر" [ اسپانیایی: اِل پودر دِ آخو ] 213 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 .عمراً 214 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 چی؟ 215 00:13:06,243 --> 00:13:10,122 .فقط تازه .عمراً پودر سیر استفاده نکنم 216 00:13:10,206 --> 00:13:12,708 .پودر نه 217 00:13:13,542 --> 00:13:14,752 !پودِر 218 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 ".یعنی "قدرت 219 00:13:18,380 --> 00:13:22,218 یک‌چهارم قاشق چای‌خوری ،بیکینگ پودر 220 00:13:23,344 --> 00:13:26,263 ،سه فنجون آرد 221 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 .دو تا تخم‌مرغ 222 00:13:30,351 --> 00:13:32,353 دوباره داریم بازیِ "دستورپختش رو حدس بزن" بازی می‌کنیم؟ 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,317 همۀ کیک‌های دنیا ممکنه .این‌طوری شروع بشن 224 00:13:39,360 --> 00:13:41,487 .باید محتویات بیشتری بهم بگی 225 00:13:42,530 --> 00:13:44,281 محتویاتِ چی؟ 226 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 رد؟ 227 00:13:49,954 --> 00:13:50,955 حالت خوبه؟ 228 00:13:51,247 --> 00:13:54,458 .خوبم. خوبم. خوبم 229 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 .می‌دونم 230 00:13:56,627 --> 00:13:57,920 .ولی یه قراری گذاشتیما 231 00:14:00,005 --> 00:14:01,605 .تو این قضیه به همدیگه کمک می‌کنیم 232 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 .باید هر کی سر قولش بمونه 233 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 رد؟ 234 00:14:21,026 --> 00:14:23,404 می‌دونم که اون یارو با خودش .فکر می‌کنه می‌خوایم جنازه آب کنیم 235 00:14:25,614 --> 00:14:29,660 ".این خیلی «قلیاب»ـه‌ها، خانما" .می‌خواستم بگم گاله رو ببند بابا 236 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 خب، حالا باید بکشیمش .چون شاهدمونه 237 00:14:33,122 --> 00:14:37,710 اگر می‌شه از قلیاب برای ذوب‌کردن جسد استفاده کرد، پس چطوری برای صابون بی‌خطره؟ 238 00:14:37,793 --> 00:14:39,879 ...چربی و قلیاب که ترکیب بشن - ...خب - 239 00:14:39,962 --> 00:14:41,922 ...یه واکنش شیمیایی رخ میده که 240 00:14:42,006 --> 00:14:43,674 .آره - .قلیاب رو تبدیل به نمک می‌کنه - 241 00:14:43,757 --> 00:14:45,301 ".بهش می‌گن "صابون‌سازی 242 00:14:45,384 --> 00:14:48,345 .چه کلمۀ خوبی - .آره واقعاً - 243 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 244 00:14:53,726 --> 00:14:54,726 .خیلی گرسنمه 245 00:14:55,603 --> 00:14:58,355 می‌خوای همین‌جا غذا بخوریم؟ .می‌تونم نودل بخورم 246 00:14:58,439 --> 00:15:00,941 .نمی‌دونم والا .بنظر یه‌جوری میاد 247 00:15:01,567 --> 00:15:03,193 .فکر می‌کردم گرسنته 248 00:15:03,277 --> 00:15:05,077 آره، ولی نمی‌خوام عن و گوه .بریزم تو شکمم 249 00:15:06,405 --> 00:15:09,950 ،تو جمعه شب اِکس زدی ولی نمی‌خوای "پد تای" بخوری؟ 250 00:15:10,868 --> 00:15:12,953 گوشه‌های پنجره‌ش .مگس مرده نشسته 251 00:15:13,621 --> 00:15:15,581 توی اِکسی که زدم که .مگس مُرده نبود 252 00:15:27,801 --> 00:15:29,094 ببخشید، خانم؟ 253 00:15:35,768 --> 00:15:38,228 .لِک، فردا برام شیفت گذاشتی .گفتم که مرخصی می‌خوام 254 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 .نه - ...ولی آخه - 255 00:15:40,814 --> 00:15:42,566 .غذای "تام خا گای" توش مغز نداره 256 00:15:44,234 --> 00:15:45,778 .نه، فندوق مغز محسوب نمیشه 257 00:15:45,861 --> 00:15:47,363 می‌شه لطفاً صورت‌حساب رو بیارید؟ 258 00:15:47,947 --> 00:15:49,823 .بله. الان میارم 259 00:15:53,869 --> 00:15:56,455 می‌دونی دیگه چی مغز محسوب نمیشه؟ .تخم چپم 260 00:15:56,538 --> 00:15:58,258 پس مشکلی نداره که بکنمش توی سوپش، نه؟ 261 00:15:58,791 --> 00:16:02,878 .هه. آدما بعضی‌وقتا رو مُخی میشن .خب ببین 262 00:16:02,962 --> 00:16:04,898 .فردا رو مرخصی می‌خوام یادته راجبش حرف زدیم؟ 263 00:16:04,922 --> 00:16:06,522 .فکر کردم امروز عصر رو مرخصی می‌خوای 264 00:16:06,799 --> 00:16:09,843 .آره جفتش .امروز عصر با فردا رو 265 00:16:09,927 --> 00:16:12,012 .کارت بانکی طرف رو بگیر - .آها آره. اومدم - 266 00:16:15,349 --> 00:16:18,894 ...بگذریم، من باید برم دیدنِ 267 00:16:20,229 --> 00:16:22,314 ،دوستم بالاشهر 268 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 .و خیلی مهمه 269 00:16:25,192 --> 00:16:28,872 .و حدود سه‌تا اتوبوس تا اونجا راهه - پس امروز عصر می‌خوای بری بالاشهر؟ - 270 00:16:29,279 --> 00:16:32,825 .نه. امروز عصر قرار دارم .که خیلیم مهمه 271 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 ...خب، اگر واقعاً مهمه 272 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 ظرف‌شورمون شنبه رو برای .فینال مسابقات پیکل‌بال مرخصی می‌خواد 273 00:16:41,959 --> 00:16:44,128 حاضری بعد از شیفت شنبه‌ت بیای ظرف بشوری؟ 274 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 پیکل‌بال؟ 275 00:16:45,170 --> 00:16:48,048 مثل تلفیق ورزش‌های .بدمینتون و پینگ‌پونگ و تنیسه 276 00:16:48,132 --> 00:16:49,133 برای ظرف‌شویی هستی یا نه؟ 277 00:16:49,216 --> 00:16:51,719 .بله. بله. ممنونم 278 00:16:56,015 --> 00:16:58,934 می‌شه لطفاً چون فردام نمیام حقوقم رو هم زودتر بگیرم؟ 279 00:16:59,184 --> 00:17:01,145 .نه. کارت طرف رو برگردون 280 00:17:04,398 --> 00:17:05,398 .روز خوبی داشته باشی 281 00:17:12,740 --> 00:17:13,949 !الان میاد 282 00:17:21,874 --> 00:17:23,417 هوش، چه مرگته؟ 283 00:17:24,501 --> 00:17:25,794 .هی، هی، هی 284 00:17:26,628 --> 00:17:28,130 .آروم باش .به خودت مسلط باش 285 00:17:29,048 --> 00:17:30,507 .اینا همه‌ش جزؤ نقشه‌ست، عزیزم 286 00:17:30,591 --> 00:17:32,509 می‌دونستم داشتی .بهم خیانت می‌کردی 287 00:17:32,885 --> 00:17:34,178 .گوش به حرف نمیدی 288 00:17:34,928 --> 00:17:36,180 .این قضیه‌ش کاری بود 289 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 ،باشه، می‌خوایم برای ما بفروشه .نه برای خودش 290 00:17:40,267 --> 00:17:43,979 من خودمُ و خانواده‌م رو به خطر می‌ندازم بعد تو این‌طوری ازم تشکر می‌کنی؟ 291 00:17:44,688 --> 00:17:46,523 ،قرار بود بترسونیش .نه که باهاش سکس کنی 292 00:17:48,233 --> 00:17:49,233 .قضیه برگشت 293 00:17:56,033 --> 00:17:57,409 .جنگجوئه 294 00:17:57,910 --> 00:18:01,747 و به وینی گفتن همین که .وزن اضافه کنه چشماش عادی می‌شن 295 00:18:01,830 --> 00:18:04,458 و این موهای زائد روی .بدنش هم می‌ریزه 296 00:18:04,541 --> 00:18:07,628 .ولی می‌دونی چیه؟ نمی‌دونم والا .ما جماعت پرمویی هستیم 297 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 .هی، انگشتاش رو دوست دارم 298 00:18:10,005 --> 00:18:12,424 .شبیه نخود می‌مونن 299 00:18:12,508 --> 00:18:13,508 .سلام، خانما 300 00:18:14,009 --> 00:18:16,678 سلام. وینی چندتا عکس جدید .از استرلینگ فرستاده 301 00:18:16,762 --> 00:18:18,597 می‌خوای ببینی؟ .یه کلاه جدید سرش کرده 302 00:18:20,682 --> 00:18:22,726 هنوزم باورم نمی‌شه که .اسم بچه‌تُ گذاشتی استرلینگ 303 00:18:23,477 --> 00:18:26,688 .ای بابا، "واس"، اینجا آمریکاست .نمی‌تونم که یه اسم خارجی روش بذارم 304 00:18:26,772 --> 00:18:30,400 .فرهنگ قومی دیگه خز شده .تازه‌شم وینی عاشق سریال "مد من"ـه 305 00:18:31,527 --> 00:18:33,737 .استرلینگ کارماین موچیو 306 00:18:34,321 --> 00:18:36,657 خوبه که کارماینِ اسمش رو نگه داشتی 307 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 در صورتی که یه‌وقت .مُد ملی‌گراهای سفیدپوست برعکس شد 308 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 .از دوشنبه 14 گرم وزن اضافه کرده 309 00:18:41,578 --> 00:18:44,081 .از این لوله‌ها نترس .حالش خوب میشه 310 00:18:44,164 --> 00:18:46,208 همۀ پسرای خانواده‌مون .زودتر از موعد به دنیا میان 311 00:18:46,667 --> 00:18:48,460 باید خیلی برای زن‌هاشون .ناامیدکننده باشه 312 00:18:48,544 --> 00:18:51,380 .اونا که زن ندارن. بچه‌ن .اینجا که هند نیست 313 00:18:51,463 --> 00:18:52,965 .شوخی کردم بابا، عزیزم 314 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 .خیلی نازه 315 00:18:55,676 --> 00:18:56,676 .آره واقعاً 316 00:18:57,386 --> 00:19:00,639 ببین، می‌خواستم ببینم شما موبایلی ندارید که بتونم ازتون بخرم؟ 317 00:19:00,722 --> 00:19:03,642 هه. خیر سرت داری از کارای غیرقانونی پرهیز می‌کنی، ها؟ 318 00:19:03,725 --> 00:19:07,020 .آره، می‌دونم موبایله رو واسه چی می‌خوای 319 00:19:07,521 --> 00:19:10,190 ...خانوم... خانومت که پیشت نیست 320 00:19:10,274 --> 00:19:11,275 مک‌کالو؟ 321 00:19:11,358 --> 00:19:13,527 !اوف 322 00:19:14,862 --> 00:19:17,489 ...قصدم این نبود، ولی 323 00:19:17,948 --> 00:19:19,533 !پشمام - .اوهوم - 324 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 .گمونم اهل تگزاسه 325 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 باشه. خب این موبایله که واقعاً واسه چی می‌خوای؟ 326 00:19:28,000 --> 00:19:29,835 .فکر می‌کردم نقشۀ خیلی خوبی باشه 327 00:19:32,462 --> 00:19:36,258 .زرد. برعکس. سبز. برعکس 328 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 "!آبی. بعدی. "اونو [ نام بازی ] 329 00:19:42,431 --> 00:19:46,268 .وا! دختره‌ی خراب 330 00:19:46,351 --> 00:19:49,438 .آره 331 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 .آبی. برعکس. اونو 332 00:19:52,399 --> 00:19:54,735 ...بعدش چطوره همون 333 00:19:58,906 --> 00:20:01,325 .قبوله. زودباش. یه دور دیگه 334 00:21:15,023 --> 00:21:16,023 چیه؟ 335 00:21:17,150 --> 00:21:18,150 ...فکر کردم 336 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 .هیچی. کتابتُ بخون 337 00:21:24,449 --> 00:21:27,661 همیشه نمی‌شه دخالت بیرونی .توی این داستانا رو پیش‌بینی کرد 338 00:21:27,744 --> 00:21:28,787 .برگشتم سر خونۀ اول 339 00:21:34,376 --> 00:21:36,044 .حداقل فکر کردم که این‌طور بود 340 00:21:38,672 --> 00:21:41,383 .باید باهات حرف بزنم. زود 341 00:21:44,177 --> 00:21:46,013 .خانم خانما اعصاب نداره 342 00:21:47,556 --> 00:21:51,018 .کسی به ورقام نگاه نکنه‌ها .اگر نگاه کنید می‌فهمم 343 00:21:54,813 --> 00:21:56,732 .والا وسط بازی بودما 344 00:21:57,899 --> 00:22:00,319 .همین‌الان نجاتت دادم، سلیطه 345 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 .گوشی تخمیت زنگ خورد 346 00:22:03,947 --> 00:22:04,990 چی؟ 347 00:22:08,869 --> 00:22:09,911 .گوشی من نیست 348 00:22:09,995 --> 00:22:12,622 .نه، همین‌جوری زیر بالشتت بود 349 00:22:12,706 --> 00:22:19,588 پس یعنی می‌خوای بهم بگی که یکی دیگه عکس فیسِ بدترکیب تو رو گذاشته رو گوشی‌ش؟ 350 00:22:21,131 --> 00:22:22,382 .پاپوش دوختن برام 351 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 .اصلاً تو دوربین هم نگاه نکردم 352 00:22:24,551 --> 00:22:26,762 واقعاً فکر کردی اینو می‌ذارم روی والپیپر گوشیم؟ 353 00:22:26,845 --> 00:22:30,182 .من خیلی از این عکسه خوشگل‌ترم 354 00:22:33,018 --> 00:22:36,813 برو فقط سر به نیستش کن .و منو هم از مشکلاتت دور نگه دار 355 00:22:38,774 --> 00:22:40,067 ...بهت که گفتم 356 00:22:43,487 --> 00:22:44,696 .مال من نیست 357 00:22:47,157 --> 00:22:49,201 چرا هنوز داری حرف می‌زنی؟ 358 00:22:49,785 --> 00:22:52,371 .من تخمم هم نیست .فقط از شرش خلاص شو 359 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 ،و حالا که داری میری این تیزیِ زاقارتی رو هم که 360 00:22:55,374 --> 00:22:58,085 ،زیر بالشتت نگه می‌داری رو ببر !خانم تابلو 361 00:22:58,168 --> 00:23:02,756 حالا تو چیزای منم فضولی می‌کنی؟ .چه رویی داری تو، جفرسون 362 00:23:03,548 --> 00:23:04,800 .من که تو وسایل تو فضولی نمی‌کنم 363 00:23:04,883 --> 00:23:07,886 هی. هی، یک ثانیه وقت داری .که اونو پسش بدی 364 00:23:07,969 --> 00:23:12,057 عه، این شخصیه؟ .پس تو هم خیلی تابلویی 365 00:23:12,140 --> 00:23:15,143 .معلومه که درخواستت رد شده ...آخه چیِ تو 366 00:23:18,730 --> 00:23:20,065 !هی. هی! جفرسون 367 00:23:21,525 --> 00:23:23,485 باشه، حالا شاید نقشه‌م ،به بن‌بست خورده باشه 368 00:23:23,568 --> 00:23:25,529 ،و هنوزم سه پک زیرپیراهنی ،چراغ مطالعه 369 00:23:25,612 --> 00:23:29,491 ،گوش پاک‌کن، ویفر وانیلی ،و یه لیوان حرارتی به لورنا بدهکار باشم 370 00:23:29,574 --> 00:23:33,620 ،تازه از اون 32 اُنسی‌ها، نه 20 ولی همه‌چیز اوکی شد دیگه، نه؟ 371 00:23:35,247 --> 00:23:36,957 .گمونم خدا دیوونه‌ی من باشه 372 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 .خیلی‌وقته این پایینیم 373 00:23:46,716 --> 00:23:48,260 .رد" داره دیوونه می‌شه" 374 00:23:48,343 --> 00:23:50,429 .و ببین چی میگم .منم وقت زیادی برام نمونده 375 00:23:50,512 --> 00:23:51,847 .این کار نقض حقوق انسانی‌‍ه 376 00:23:51,930 --> 00:23:54,641 .این کارِ اون لامصب بود .من شخص آسیب‌دیده‌ام 377 00:23:54,724 --> 00:23:56,536 نمی‌دونم چرا منم باید .بیفتم تو سیاه‌چاله 378 00:23:56,560 --> 00:23:57,870 راست میگه؟ برش گردونیم بالا؟ 379 00:23:57,894 --> 00:24:01,064 شوخیت گرفته دیگه، نه؟ .یه گوشی با عکسش پیدا کردیم 380 00:24:01,148 --> 00:24:03,608 .تازه‌شم، این بدیسونه‌ها، پسر .حتماً خودش شروع کرده دیگه 381 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 .من هیچی رو شروع نکردم !این قاتل روانی واسه‌م قاطی کرد 382 00:24:07,446 --> 00:24:09,006 بکنش اون تو که دیگه .مجبور نباشیم زر زراشُ بشنویم 383 00:24:09,030 --> 00:24:11,783 هلمن، تو یکی که نباید .بخوای منو این پایین ببینی 384 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 !هلمن 385 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 .بله 386 00:24:21,543 --> 00:24:23,223 می‌دونی، فکر کردم شاید تو متفاوت باشی 387 00:24:23,253 --> 00:24:25,255 .چون اسمتُ تو اون بازی ندیدم 388 00:24:26,756 --> 00:24:27,799 کدوم بازی؟ 389 00:24:27,883 --> 00:24:31,011 .بازی‌ای که نگهبانا با ما بازی می‌کردن .می‌دونی، هر دعوا 6 امتیاز 390 00:24:31,094 --> 00:24:32,888 .قصد به خودکشی 3 امتیاز 391 00:24:32,971 --> 00:24:35,051 .اصلاً هر چی .الکی مثلاً نمی‌دونی از چی حرف می‌زنم 392 00:24:36,975 --> 00:24:38,101 یعنی خب، من اینجا می‌میرم 393 00:24:38,185 --> 00:24:41,563 چون نمی‌خواید به .همه بگم شماهایید که حیوونید 394 00:24:42,063 --> 00:24:44,316 .حرف نزن. راهتُ برو 395 00:24:53,575 --> 00:24:55,785 .جمعش کنید، خانما - ."قشنگ بود، "زد - 396 00:24:55,869 --> 00:24:58,371 آره خدایی، نه؟ .توی اخبارگویی استعداد دارم 397 00:24:59,498 --> 00:25:01,583 ...چی - .خدای من - 398 00:25:03,293 --> 00:25:05,045 این فرصت رو پیدا کردی .که یه ماریای واقعی بشی 399 00:25:05,795 --> 00:25:08,048 .نه 400 00:25:08,715 --> 00:25:11,510 .منظورم ماریاست .یعنی کسی نمی‌تونه باهات کار کنه 401 00:25:13,220 --> 00:25:17,140 ،ببخشید، سیندی .اما اولویت باید با برنامه باشه 402 00:25:26,566 --> 00:25:28,610 .زندان واقعاً آدما رو بدجنس می‌کنه 403 00:25:28,860 --> 00:25:29,860 .آره 404 00:25:30,195 --> 00:25:34,449 ،ولی گاهی .مردم حق‌شونه باهاشون بدرفتاری بشه 405 00:25:37,494 --> 00:25:39,663 .صبرکن، تو حقت نبود 406 00:25:47,295 --> 00:25:49,548 .تو کار درست رو کردی 407 00:25:51,550 --> 00:25:54,052 .تیستی به اون نگهبان شلیک کرد می‌خواستی چی‌کار کنی؟ 408 00:25:54,135 --> 00:25:56,680 چی میگی؟ 409 00:25:57,931 --> 00:26:00,892 تی؟ .تی به یه نگهبان شلیک نکرد 410 00:26:00,976 --> 00:26:03,311 .نه، نه 411 00:26:04,271 --> 00:26:05,272 .تو اون‌جا بودی 412 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 .دیدی که کار ضد شورشی‌ها بود 413 00:26:09,651 --> 00:26:16,491 ولی قاضی و هیئت منصفه هر دو .گفتن اون گناهکار بوده 414 00:26:17,576 --> 00:26:21,246 .پس حالا یه قاتل ناراحت و حبس ابدیه 415 00:26:21,329 --> 00:26:24,207 .البته که ناراحته ...من درش گذاشتم 416 00:26:24,291 --> 00:26:26,501 .همه درش گذاشتن 417 00:26:28,545 --> 00:26:30,505 سوزان، همه چیز خرابه .و زندگی غیر منصفانه است 418 00:26:30,589 --> 00:26:31,789 کِی می‌خوای یاد بگیری؟ 419 00:26:34,718 --> 00:26:37,220 .باشه، خانوم‌ها، شروع می‌کنیم 420 00:26:37,887 --> 00:26:42,767 .گرم می‌کنیم. و قدم و دست .و قدم و دست 421 00:26:42,851 --> 00:26:46,771 .و قدم و دست .و قدم و دست 422 00:26:46,855 --> 00:26:48,773 .اون جنده رو لگد کن 423 00:26:48,857 --> 00:26:50,942 .یه قدم برو عقب 424 00:26:51,026 --> 00:26:52,819 .اون جنده رو لگد کن 425 00:27:02,746 --> 00:27:04,331 !گم شو، منحرف کوچولو 426 00:27:04,414 --> 00:27:06,601 نمی‌تونی آروم بشی؟ .توی ماشین مواد داریم 427 00:27:06,625 --> 00:27:09,336 لعنتی. حالا میره خونه و .با ما دو نفر جغ می‌زنه 428 00:27:10,587 --> 00:27:13,107 .ارضا میشی؟ یه جورایی حالش رو خراب کرد - !صبرکن. صبرکن - 429 00:27:13,131 --> 00:27:15,925 .باشه. باشه. باشه 430 00:27:16,009 --> 00:27:18,637 .خیلی خب. باید برم .دیرم میشه 431 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 .زودباش .زودباش. لعنتی 432 00:27:24,559 --> 00:27:25,977 !خیلی خوب بود 433 00:27:26,061 --> 00:27:27,979 434 00:27:28,063 --> 00:27:28,980 !خونه بودن خوبه 435 00:27:29,064 --> 00:27:32,567 .آره، خب، خونه نیستی 436 00:27:32,651 --> 00:27:35,445 .عقب یه فورد فیوژن قدیمی هستی 437 00:27:37,405 --> 00:27:40,408 می‌خوام خودت رو جمع و جور کنی، باشه؟ 438 00:27:40,492 --> 00:27:44,329 چون باید بتونم اون والمارت‌داره رو .ترک کنم و زندگیم رو پس بگیرم 439 00:27:44,412 --> 00:27:46,706 چی میگی ترکش کنی؟ 440 00:27:47,332 --> 00:27:50,585 .با مایه‌داره قطع رابطه نمی‌کنی .الان نیازش داریم 441 00:27:51,586 --> 00:27:53,564 درباره‌ی مادر بزرگش بهت گفتم، درسته؟ چطوری غذا می‌جوئه؟ 442 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 آره، خب، مادر مارگاریتا .که از جریان تو بدتره 443 00:27:56,174 --> 00:27:59,469 ،نه تنها زن کیری هیچوقت نمی‌خوابه 444 00:27:59,552 --> 00:28:02,305 داره با ماشین تایپ .رمان عاشقانه می‌نویسه 445 00:28:02,972 --> 00:28:07,769 .یه ماشین تایپ واقعی .صدای ضربه زدن کوفتیش دیوانه‌ام می‌کنه 446 00:28:08,687 --> 00:28:11,648 و بعد می‌خواد بخش‌هاش رو با صدای بلند برامون بخونه 447 00:28:12,232 --> 00:28:17,946 درباره‌ی ماهیچه‌های شکم درخشان رودریگو .در نبرد برای عشق ماریا النا 448 00:28:18,822 --> 00:28:20,073 .کیری وحشتناکه 449 00:28:25,161 --> 00:28:26,161 چیزیت نمیشه؟ 450 00:28:26,204 --> 00:28:28,665 .نه .از طرف من به مارگاریتا سلام برسون 451 00:28:28,748 --> 00:28:30,208 .بیشتر از سلام رو می‌رسونم - .هی - 452 00:28:39,509 --> 00:28:40,844 .زندگیم این بود 453 00:28:41,344 --> 00:28:44,889 .والدین لری یه خونه‌ی ساحلی دارن .خیلی ازش استفاده می‌کردیم 454 00:28:46,391 --> 00:28:48,351 455 00:28:48,435 --> 00:28:50,478 !آره .دم خط گل متوقف میشه 456 00:28:50,562 --> 00:28:52,188 .از فصل فوتبال متنفرم 457 00:28:52,272 --> 00:28:54,941 .شرمنده. باید انجام می‌شد .نمی‌شد بذارم گل بزنی 458 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 می‌دونی، اسم من رو از روی .لارنس تیلور برداشتن 459 00:28:57,527 --> 00:28:59,727 .بزرگ‌ترین دفاع در تاریخ لیگ برتر 460 00:29:00,029 --> 00:29:03,533 اسمت رو از روی عمو لمی‌ـت .برادر پدرت انتخاب کردن 461 00:29:03,825 --> 00:29:06,536 .متخصص امراز پا - .آره، و لارنس تیلور - 462 00:29:06,619 --> 00:29:07,746 .باشه - .یکی بگیر دو تا ببر - 463 00:29:07,829 --> 00:29:08,829 .آره 464 00:29:09,330 --> 00:29:11,416 می‌خوای برگردیم خونه و مسخره بازی در بیاریم؟ 465 00:29:11,833 --> 00:29:13,209 .شنی شدم 466 00:29:13,293 --> 00:29:14,293 .بریم دوش بگیریم 467 00:29:14,335 --> 00:29:15,962 والدینت کجان؟ 468 00:29:16,045 --> 00:29:18,298 رفتن برای ماهی آب‌فام .چوب سدر بگیرن 469 00:29:18,381 --> 00:29:19,758 .آره 470 00:29:20,300 --> 00:29:21,176 .هی - .مسابقه - 471 00:29:21,259 --> 00:29:22,844 .هی! منصفانه نبود 472 00:29:27,015 --> 00:29:28,933 !گل - .وایسا - 473 00:29:29,017 --> 00:29:31,060 .این یه فوتبال دیگه است، پخمه جان 474 00:29:32,479 --> 00:29:36,858 .شن! بیرون، بیرون. شن ریخت تو خونه .شن. شن. لعنتی 475 00:29:37,358 --> 00:29:39,569 476 00:29:44,652 --> 00:29:41,654 ،هیچوقت ممنون حموم‌ها نبودم 477 00:29:46,117 --> 00:29:48,787 ،حوله‌های ضخیم .فشار آب، منظره 478 00:29:49,245 --> 00:29:52,749 .لری؟ لری، ذرت یادمون رفت .می‌خوام بری شهر 479 00:29:57,378 --> 00:30:00,423 .می‌تونستی بشاشی و اقیانوس رو ببینی .لحظه‌ی خاصی بود 480 00:30:01,341 --> 00:30:04,010 .حالا، این زندگیمه ،سوءتفاهم نشه 481 00:30:04,093 --> 00:30:07,388 هنوز ممنونم که بیرون و آزادم ،و زیر نور آفتاب قدم می‌زنم 482 00:30:07,472 --> 00:30:09,641 .ولی هنوز دارم بدهیم رو میدم 483 00:30:09,724 --> 00:30:12,727 .رون‌های قوی‌ای داری توپ دیواری زیاد کار می‌کنی؟ 484 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 توپ دیواری؟ 485 00:30:14,729 --> 00:30:17,899 آره، وقتی توپ سنگین رو بر می‌داری ،و پرت می‌کنی به سمت دیوار 486 00:30:17,982 --> 00:30:20,819 و بعد در حین گرفتنش خم میشی .و بعد دوباره پرتش می‌کنی 487 00:30:20,902 --> 00:30:22,982 هی ادامه میدی تا وقتی پاهات .آتیش بگیرن 488 00:30:23,029 --> 00:30:24,029 .یه ورزش کراس‌فیته 489 00:30:24,656 --> 00:30:28,243 وای. کراس‌فیت؟ .تحت تأثیر قرار گرفتم 490 00:30:28,326 --> 00:30:32,038 .نه. دیگه انجامش نمیدم .هر دو ساق پام شکسته 491 00:30:33,915 --> 00:30:35,458 .هیچوقت به اون گرما عادت نمی‌کنم 492 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 خب، کار چطوره؟ 493 00:30:39,420 --> 00:30:42,173 .خوبه. خوب - .باشه - 494 00:30:42,924 --> 00:30:44,217 .انعام‌ها می‌تونن بهتر بشن 495 00:30:45,009 --> 00:30:47,720 ،به نظرم اگه بتونم شیفت شام بردارم .بهتر بشن 496 00:30:48,137 --> 00:30:49,848 پس نمی‌تونی شیفت شام برداری؟ 497 00:30:50,515 --> 00:30:53,893 .مقررات تا ساعت 11ـه - .شیفت‌های شام تا 1 صبحن - 498 00:30:53,977 --> 00:30:57,230 آره، به گمونم نمی‌تونی .شیفت شام برداری 499 00:30:57,814 --> 00:31:00,108 یه کار توی یه رستوران بهتر ،بهم پیشنهاد شد 500 00:31:01,776 --> 00:31:02,944 .ولی الکل سرو می‌کنن 501 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 .آره، اجازه نداری - .خبر دارم - 502 00:31:06,072 --> 00:31:08,700 .پس می‌نویسم که خوب پیش میره 503 00:31:10,952 --> 00:31:11,952 برام چک آوردی؟ 504 00:31:12,662 --> 00:31:14,539 نمی‌دونستم آزادی زودهنگام 505 00:31:14,622 --> 00:31:18,293 یعنی مسئول تمام هزینه‌های .نظارت و آزمایشیم هستم 506 00:31:18,751 --> 00:31:21,754 می‌دونی، باعث میشه مردم خیلی سخت .بتونن رو پای خودشون برگردن 507 00:31:22,672 --> 00:31:23,965 برام چک آوردی؟ 508 00:31:25,884 --> 00:31:27,760 عیب نداره هفته‌ی آینده دوبرابر پول بدم؟ 509 00:31:28,845 --> 00:31:32,056 ،چک حقوقی اخیرم رو نگرفتم ،و پولی که دارم رو 510 00:31:32,140 --> 00:31:34,767 واقعاً برای یه اتوبوس نیاز دارم ...تا بتونم برم دیدن 511 00:31:34,851 --> 00:31:39,397 آره. لطفاً کاری نکن از قبول کردن اون بازدید زندانی پشیمون بشم، باشه؟ 512 00:31:39,480 --> 00:31:42,984 یا الان پول میدی یا عفو مشروطت رو .نقض کردی 513 00:31:47,697 --> 00:31:51,075 .نه، نه، نه .یا حواله‌ای یا چک حامل 514 00:31:51,409 --> 00:31:52,409 515 00:31:52,911 --> 00:31:55,330 گوش کن، می‌ذارم اینترنتی انجامش بدی، باشه؟ 516 00:31:58,917 --> 00:31:59,917 .بیا 517 00:32:05,089 --> 00:32:08,176 هزینه‌ی تراکنش 5.15 دلاره؟ - .آره - 518 00:32:09,344 --> 00:32:12,722 .می‌دونم. تو قوانین رو نساختی .و منم قرار نیست اجاره‌ام رو در بیارم 519 00:32:13,306 --> 00:32:16,017 توی یه اتاق خواب اضافی .در جکسون هایتس زندگی می‌کنی 520 00:32:16,100 --> 00:32:17,894 مگه چقدر برات آب می‌خوره؟ 521 00:32:18,603 --> 00:32:22,273 .ظاهراً، شبی تا 62 دلار 522 00:32:31,449 --> 00:32:32,449 می‌تونم کمکت کنم؟ 523 00:32:32,909 --> 00:32:35,536 .در واقع، می‌تونی .و خواهی کرد 524 00:32:36,955 --> 00:32:38,498 .بوریتوم رو ردیف می‌کنی 525 00:32:38,581 --> 00:32:42,085 .بیخیال، هلمن .می‌دونم من فقط تو کار تاکو هستم 526 00:32:42,168 --> 00:32:43,503 .خب، مورفی انفرادیه 527 00:32:43,586 --> 00:32:45,588 ،اگه نمی‌خوای بری انفرادی پیشش 528 00:32:45,672 --> 00:32:47,752 باری که قرار بود برام بفروشه رو .می‌فروشی 529 00:32:49,717 --> 00:32:51,844 چرا نمیری سراغ زیرکونیا یا اکلکمپ؟ .اون‌ها افرادشن 530 00:32:51,928 --> 00:32:52,804 .من حتی توی کار و کاسبی نیستم 531 00:32:52,887 --> 00:32:54,407 فکر می‌کنی قراره به اون مشنگ‌ها اعتماد کنم؟ 532 00:32:55,890 --> 00:32:58,285 کارول به تو اعتماد داشت. هر چی می‌خوای ،درباره‌ی جنده‌ی مُرده بگو 533 00:32:58,309 --> 00:32:59,894 .ولی مردم رو خوب می‌شناخت 534 00:33:00,395 --> 00:33:03,189 ،پس تا وقتی بدیسون برگرده .بارم رو تو می‌فروشی 535 00:33:04,607 --> 00:33:06,150 .لطفاً اینقدر نگو بار 536 00:33:18,746 --> 00:33:21,040 .بابتش 1500 دلار می‌خوام 537 00:33:51,654 --> 00:33:53,974 اون یارو که تر دستی با تبر انجام میده هنوز اون‌طرف خیابون زندگی می‌کنه؟ 538 00:33:54,824 --> 00:33:56,617 .حدود یه سال پیش جابجا شد 539 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 .الان یکی با کلی گیاه اومده جاش 540 00:33:59,454 --> 00:34:00,538 ...یادته وقتی 541 00:34:00,621 --> 00:34:05,418 پایپر، چند دقیقه دیگه باید برم .کنفرانس. پس، شرمنده 542 00:34:08,254 --> 00:34:10,174 بابا، به نظرت می‌تونی یه لحظه نگام کنی؟ 543 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 .ببین، می‌دونم ناامیدت کردم 544 00:34:19,432 --> 00:34:22,769 و می‌دونم بیشتر انتخاب‌های .زندگیم رو قبول نداری 545 00:34:24,062 --> 00:34:25,313 ...و راستش 546 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 راستش، منم طرفدار .بیشتر انتخاب‌هام نیستم 547 00:34:30,777 --> 00:34:32,028 .یعنی، همه‌شون نه 548 00:34:35,615 --> 00:34:36,949 .همه‌شون نه، ولی بیشترشون 549 00:34:39,869 --> 00:34:41,537 .و سعی دارم دوباره سرپا بشم 550 00:34:42,330 --> 00:34:45,249 .و مشکل دارم .و یکم کمک می‌خوام 551 00:34:47,001 --> 00:34:49,128 ،خب، این‌جای زندگیت، پایپر 552 00:34:50,129 --> 00:34:52,809 می‌دونی، بهترین راهی که می‌تونم کمکت کنم .اینه که بذارم یه آدم بالغ باشی 553 00:34:53,674 --> 00:34:55,259 .خودت سر از اوضاع در بیاری 554 00:34:56,636 --> 00:34:59,847 ،شاید اگه اولش همین کار رو کرده بودیم .الان توی این شرایط نبودی 555 00:35:02,683 --> 00:35:04,602 .مادرت همیشه می‌گفت لوست کردم 556 00:35:16,155 --> 00:35:18,199 میشه حداقل 50 دلار بهم قرض بدی؟ 557 00:35:20,701 --> 00:35:21,702 واسه چی؟ 558 00:35:23,726 --> 00:35:24,726 .لطفاً، بابا 559 00:35:29,127 --> 00:35:31,087 .داشتی می‌رفتی از ایزابل بگیر 560 00:35:33,089 --> 00:35:34,715 .انتظار دارم پسش بدی 561 00:35:37,260 --> 00:35:38,636 .ممنون 562 00:36:10,334 --> 00:36:14,088 .تو این اطراف جدیدی چه کاری ازم بر میاد؟ 563 00:36:15,464 --> 00:36:17,758 .نمی‌خرم .می‌فروشم 564 00:36:18,509 --> 00:36:19,509 نه بابا؟ 565 00:36:20,219 --> 00:36:21,888 اخیراً ارثی بهم رسیده 566 00:36:21,971 --> 00:36:25,391 و خیلی دوست دارم بفروشمش .و مایه آزار کسی نشم 567 00:36:26,100 --> 00:36:28,186 چقدر داری؟ - .حدود 20 گرم - 568 00:36:28,269 --> 00:36:32,523 وای، بزرگه. لابد از فامیل خیلی خوبی .به ارث بردیش 569 00:36:33,191 --> 00:36:35,401 .آره، یه عموی پولدار بود 570 00:36:36,861 --> 00:36:37,861 .بهت 1300 میدم 571 00:36:39,071 --> 00:36:40,831 .می‌دونم حداقل دو برابر می‌فروشیش 572 00:36:41,157 --> 00:36:44,535 .بهم 1500 تا بده تا معامله کنیم .باید حداقل 1500 تا بگیرم 573 00:36:44,619 --> 00:36:45,703 باید؟ 574 00:36:46,287 --> 00:36:50,041 اگه نگیرم، ممکنه مرده از قبر بلند بشه .و توی خواب بکشتم 575 00:36:56,172 --> 00:36:57,006 چی هست؟ 576 00:36:57,089 --> 00:36:59,634 اول باید نصفش رو بریزی .تو حساب گرین داتم 577 00:36:59,717 --> 00:37:01,344 ،نگاش کن .حرفه‌ایه واسه خودش 578 00:37:03,638 --> 00:37:05,478 چطوری بدونم با پولم فرار نمی‌کنی؟ 579 00:37:06,265 --> 00:37:08,559 .این اطراف جاهای زیادی واسه فرار نیست 580 00:37:08,643 --> 00:37:10,353 581 00:37:11,103 --> 00:37:13,606 .امشب می‌ریزم .فردا جنست رو بیار 582 00:37:14,273 --> 00:37:15,775 .حالا می‌تونیم واقعاً دست بدیم 583 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 .فردا می‌بینمت 584 00:37:23,616 --> 00:37:24,742 فقط کار؟ 585 00:37:25,326 --> 00:37:28,412 .همه چیز کاره، عزیزم .تو قلبمی 586 00:37:28,496 --> 00:37:31,707 نمی‌دونی؟ .باید دست از نگران بودن برداری 587 00:37:33,042 --> 00:37:36,504 .می‌دونم .زیادی واکنش نشون دادم 588 00:37:37,129 --> 00:37:40,174 یکم فرصت داشتم که آروم بشم .و حتی یه کادو برات آوردم 589 00:37:42,760 --> 00:37:44,220 یه آدیولا اسپشله؟ 590 00:37:44,303 --> 00:37:46,013 .آره، می‌دونم چقدر دوست داری 591 00:37:46,389 --> 00:37:49,349 .مورد علاقه‌امه. بعد از تو 592 00:38:10,974 --> 00:38:12,974 .می‌دونم دیر اومدم. ولی پیتزا آوردم 593 00:38:12,999 --> 00:38:14,000 جریان چیه؟ 594 00:38:14,917 --> 00:38:15,751 .شام خانوادگیه 595 00:38:15,835 --> 00:38:18,296 پس واسه چی خبرت بهم نگفتی پیتزا نگیرم؟ 596 00:38:18,379 --> 00:38:20,881 .عزیزم، شش بار بهت پیام دادم 597 00:38:22,550 --> 00:38:26,804 .سرم شلوغ بود .کار واسه خانواده 598 00:38:26,887 --> 00:38:28,347 .خیلی خوشمزه است 599 00:38:28,431 --> 00:38:30,891 نه بابا؟ .عالیه 600 00:38:32,643 --> 00:38:36,643 .کریستینا امروز کار گیر آورده - .قراره نیمه وقت توی اولد نیویه کار کنم - 601 00:38:37,273 --> 00:38:38,273 .اولد نیوی 602 00:38:38,899 --> 00:38:39,899 .همین رو گفتم 603 00:38:40,151 --> 00:38:43,154 .گفتی اولد نیویه .اولد نیوی درسته 604 00:38:43,237 --> 00:38:44,947 .فاصله، اولد نیوی 605 00:38:45,031 --> 00:38:47,908 .خفه خون بگیر - .خودت خفه خون بگیر، جنده‌ی احمق - 606 00:38:48,659 --> 00:38:49,659 .دیگ به دیگ میگه 607 00:38:50,244 --> 00:38:51,764 یعنی چی؟ 608 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 .که با آنجل اوکاسیو می‌خوابه 609 00:38:54,874 --> 00:38:56,709 .اون 13 سالشه 610 00:38:57,585 --> 00:38:59,265 به تو چه؟ .بابام نیستی که 611 00:39:00,504 --> 00:39:01,624 .خیلی جنده‌ی کیری‌ای هستی 612 00:39:12,475 --> 00:39:14,602 !لعنتی !کمک 613 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 ،یکم مشروب خورد .و رفتارش عجیب شد 614 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 .جدی میگم، برو داخل 615 00:39:28,449 --> 00:39:30,576 .همه، برگردید به تخت‌هاتون .الان 616 00:39:30,659 --> 00:39:33,037 .یه مورد 10-54 داریم، بلوک دی 617 00:39:33,120 --> 00:39:35,206 .لطفاً تیم پزشکی و پشتیبانی ارسال کنید 618 00:39:35,289 --> 00:39:38,709 !گفتم برید روی تخت‌هاتون !الان! درها بسته 619 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 !باشه، باشه 620 00:39:53,849 --> 00:39:55,017 621 00:40:05,694 --> 00:40:07,071 .هنوز پریودم 622 00:40:08,531 --> 00:40:09,657 .پریود طولانی‌ای شده 623 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 .آره، خب، دارم پیرتر میشم .یادم ننداز 624 00:40:16,497 --> 00:40:17,832 .می‌تونیم حوله بذاریم 625 00:40:18,749 --> 00:40:20,876 و برینیم به تمام حوله‌های جدیدمون؟ 626 00:40:20,960 --> 00:40:23,754 .بیخیال، عشقم .باید جشن بگیریم 627 00:40:23,838 --> 00:40:25,256 .یعنی، موفق شدیم 628 00:40:25,339 --> 00:40:27,758 .بچه‌هات رو پس گرفتیم .خونه‌ی جدید 629 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 حالا اگه می‌خواستیم می‌تونیم .حتی توقف کنیم 630 00:40:31,554 --> 00:40:33,764 بس کنیم؟ - .یه جورایی - 631 00:40:34,723 --> 00:40:38,352 .تا این‌جا خیلی شانس آوردیم چطوره حالا که جلوییم کنار بکشیم؟ 632 00:40:38,436 --> 00:40:41,689 و با اون همه عن و گوهی که توی صندوق عقبم دارم چی‌کار کنم، ها؟ 633 00:40:41,772 --> 00:40:42,772 .جواب بده 634 00:40:48,195 --> 00:40:51,240 .بیخیال، عزیزم .یه دور دیگه 635 00:40:51,740 --> 00:40:54,201 نمیشه اون همه جنس ،اطراف داشته باشیم 636 00:40:54,702 --> 00:40:57,496 خصوصاً با وجود بچه‌ها و .این مسائل 637 00:41:04,628 --> 00:41:05,754 .به گمونم یه دور دیگه 638 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 .لعنتی ...فقط 639 00:41:16,140 --> 00:41:18,517 .کاره .فقط یه لحظه بهم وقت بده 640 00:41:20,186 --> 00:41:21,186 الو؟ 641 00:41:22,855 --> 00:41:23,939 چی؟ 642 00:41:25,274 --> 00:41:30,613 .لعنتی. باشه .آره، الان میام. دارم راه می‌افتم 643 00:41:31,280 --> 00:41:34,074 .لعنتی یه موضوع اورژانسیه، عزیزم .شرمنده 644 00:41:34,158 --> 00:41:36,202 بعداً کارمون رو 645 00:41:36,285 --> 00:41:38,078 .ادامه میدیم 646 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 .بر می‌گردم 647 00:41:40,164 --> 00:41:41,999 .نمی‌دونم کِی 648 00:41:44,335 --> 00:41:45,335 .عاشقتم 649 00:41:46,420 --> 00:41:47,421 .باشه 650 00:42:13,781 --> 00:42:15,115 .بیرون - .قرنطینه‌ام - 651 00:42:15,199 --> 00:42:17,076 .گم‌شو بیرون .دارن سلول‌ها رو می‌گردن 652 00:42:17,159 --> 00:42:18,911 مواد کجاست، ها؟ 653 00:42:20,120 --> 00:42:22,560 چی‌کار می‌کنی؟ - .جستجوی مواده - 654 00:42:22,584 --> 00:42:24,584 .سگ‌های کوفتی رو آوردن - اگه سگ آوردن، بوم می‌کنن - 655 00:42:24,608 --> 00:42:26,042 .کاری می‌کنن بشینم و سرفه کنم 656 00:42:26,043 --> 00:42:29,797 .کسی نگفته قراره بکنیش توی کست .باشه؟ دهنت رو باز کن 657 00:42:29,880 --> 00:42:30,714 .عمراً - .آره - 658 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 .من ماریا سرشار از برکت تو نیستم 659 00:42:32,299 --> 00:42:34,718 می‌دونم چی میشه اگه اون !توی شکمم باز بشه. می‌میرم 660 00:42:34,802 --> 00:42:37,513 خیلی چیزها توی زندان ممکنه بکشتت، درسته؟ 661 00:42:37,596 --> 00:42:39,431 .یالا 662 00:42:39,807 --> 00:42:40,807 .زودباش .زودباش 663 00:42:42,393 --> 00:42:43,644 .همینه 664 00:43:01,704 --> 00:43:04,290 خوبی، زندانی؟ .رنگت یکم پریده 665 00:43:05,499 --> 00:43:08,002 .همیشه رنگم پریده .زمستونی‌ام 666 00:43:08,377 --> 00:43:09,962 !توی 206 پیدا کردیم 667 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 .فکر کنم من پاییزی‌ام 668 00:43:20,431 --> 00:43:21,599 .112‏ جنس داره 669 00:43:21,682 --> 00:43:23,142 .همین‌طور 113 670 00:43:23,225 --> 00:43:24,435 .لعنتی 671 00:43:24,518 --> 00:43:26,562 .این‌جا شبیه کریسمس هروئینه 672 00:43:30,441 --> 00:43:32,109 خوبید، قربان؟ 673 00:43:32,192 --> 00:43:35,112 الان یه زندانی دیدم .به اندازه‌ی شما رنگش پریده بود 674 00:43:35,195 --> 00:43:37,197 .شاید یه بیماری‌ای شیوع پیدا کرده 675 00:43:38,073 --> 00:43:39,241 .آره 676 00:43:39,325 --> 00:43:41,827 .آره... ممکنه 677 00:44:04,141 --> 00:44:05,517 چی‌شده؟ 678 00:44:05,601 --> 00:44:07,144 از کِی تا حالا دَدی شروع کرده به مصرف؟ 679 00:44:07,519 --> 00:44:08,687 چی داری میگی؟ 680 00:44:09,271 --> 00:44:11,732 توی گشت‌زنی کلی مواد پیدا کردن، باشه؟ 681 00:44:11,815 --> 00:44:13,275 .ممکنه به ما منتهی بشه 682 00:44:13,359 --> 00:44:15,611 .خدایا. گوش کن .فقط آروم باش 683 00:44:15,694 --> 00:44:18,405 با دَدی حرف می‌زنم. مطمئن میشم .خودش رو جمع و جور کنه 684 00:44:20,074 --> 00:44:21,074 چیه؟ 685 00:44:21,427 --> 00:44:23,427 با دَدی حرف می‌زنی؟ 686 00:44:23,452 --> 00:44:24,620 .دَدی مُرده 687 00:44:25,412 --> 00:44:27,373 .نه .نه، فقط اوضاعش بده 688 00:44:27,456 --> 00:44:29,333 مُرده، باشه؟ 689 00:44:29,416 --> 00:44:33,504 و اگه این جریانات بیاد خر ما رو بگیره .تو هم می‌میری 690 00:44:47,267 --> 00:44:51,105 691 00:44:53,941 --> 00:44:57,319 692 00:45:00,239 --> 00:45:02,783 693 00:45:06,161 --> 00:45:08,956 694 00:45:12,209 --> 00:45:15,629 695 00:45:16,630 --> 00:45:17,881 696 00:45:22,761 --> 00:45:24,638 .لعنتی !خدا لعنتش کنه 697 00:45:24,722 --> 00:45:26,807 .خیلی متأسفم 698 00:45:28,016 --> 00:45:29,768 چرا الان داری زمزمه می‌کنی؟ 699 00:46:19,485 --> 00:46:21,028 .بابت صبح خیلی متأسفم 700 00:46:21,111 --> 00:46:22,613 .از کارت الان بهم زنگ زدن 701 00:46:22,696 --> 00:46:25,115 .دوباره بچه بیدار شد 702 00:46:25,199 --> 00:46:27,743 متوجه نمیشم چرا شماره تلفن .من رو بهشون دادی 703 00:46:28,243 --> 00:46:30,283 .وقتی کار رو گرفتم گوشی نداشتم .شرمنده 704 00:46:30,329 --> 00:46:31,789 .به محضی که بیام خونه درستش می‌کنم 705 00:46:32,456 --> 00:46:34,856 .مهم نیست .زنگ زدن بگن اخراجی 706 00:46:34,958 --> 00:46:36,585 چی؟ - .آره - 707 00:46:36,668 --> 00:46:38,271 می‌خوان بدونی خیلی ازت ،خوش‌شون میاد 708 00:46:38,295 --> 00:46:40,506 ولی کسی رو نیاز دارن .با یه برنامه‌ی مورد اطمینان‌تر 709 00:46:41,089 --> 00:46:43,217 پس پیکل‌بال ظرف‌شو چی میشه؟ 710 00:46:43,801 --> 00:46:45,552 چی؟ - .ولش کن - 711 00:46:45,886 --> 00:46:47,054 .خیلی بده 712 00:46:47,471 --> 00:46:49,306 .دیگه میرم بخوابم 713 00:46:49,389 --> 00:46:51,058 .بابت کارت متأسفم، پایپس 714 00:46:51,141 --> 00:46:53,352 .واسه اجاره یه هفته بهت مهلت میدیم 715 00:46:53,435 --> 00:46:54,436 !نه - ،ولی جدی - 716 00:46:54,520 --> 00:46:57,189 واقعاً باید با بابا حرف بزنی .که شاید کمکت کنه 717 00:47:03,821 --> 00:47:05,739 .چیزی نیست، عزیزم 718 00:47:06,323 --> 00:47:07,323 .گریه نکن 719 00:47:10,369 --> 00:47:11,370 چی می‌خوای؟ 720 00:47:11,954 --> 00:47:14,540 .اومدم دیدن دَدی .دیروز درباره‌اش حرف زدیم 721 00:47:15,123 --> 00:47:16,291 چی؟ 722 00:47:16,708 --> 00:47:17,751 .دَدی مُرده 723 00:48:00,085 --> 00:48:02,629 .سلام. ببخشید دیر کردم - .عیب نداره - 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,965 یعنی، حالا فقط .نه دقیقه وقت داریم، ولی عیب نداره 725 00:48:05,048 --> 00:48:06,633 .چه بدخلق 726 00:48:07,634 --> 00:48:09,803 .ببخشید .یه روز جهنمی داشتم 727 00:48:09,887 --> 00:48:10,971 .بد شانس. منم 728 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 چی‌شد؟ 729 00:48:16,727 --> 00:48:18,562 .بیا فقط باهم باشیم 730 00:48:21,231 --> 00:48:22,232 .خوشم اومد 731 00:48:24,401 --> 00:48:25,485 732 00:48:54,556 --> 00:48:56,934 باورم نمیشه بالأخره .دارم صورتت رو می‌بینم 733 00:48:58,393 --> 00:49:00,646 .از دیدنت خوشحالم 734 00:49:08,236 --> 00:49:09,404 مسیر چطور بود؟ 735 00:49:10,405 --> 00:49:11,490 .خوب بود 736 00:49:12,908 --> 00:49:14,188 .ارزشش رو داشت 737 00:49:15,212 --> 00:49:16,212 ولی تو چطوری؟ 738 00:49:18,747 --> 00:49:20,457 .خوبم .همه چیز خوبه 739 00:49:22,584 --> 00:49:24,086 .راستی، لباس قشنگیه 740 00:49:24,503 --> 00:49:25,837 بعداً میری مهمونی؟ 741 00:49:25,921 --> 00:49:28,507 .نه .نه، واسه تو پوشیدم 742 00:49:28,590 --> 00:49:31,802 .می‌خواستم قشنگ بشم ...تازه، چه مهمونی‌ای 743 00:49:31,885 --> 00:49:32,928 .شوخی کردم 744 00:49:33,929 --> 00:49:35,764 .درسته. البته .می‌دونستم 745 00:49:39,476 --> 00:49:40,769 کارت چطوره؟ 746 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 تو رستوران غذاهای تایلندی ضخیم باهات خوش‌رفتاری می‌کنن؟ 747 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 .غذاهای تایلندی رعد - .درسته - 748 00:49:45,983 --> 00:49:47,567 .خوبه. بد نیست 749 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 .نودل مجانی می‌خورم 750 00:49:50,445 --> 00:49:51,947 .ولی می‌خوام از تو بشنوم 751 00:49:52,280 --> 00:49:55,000 در چه حالی؟ - .چیزی واسه گفتن نیست - 752 00:49:55,450 --> 00:49:57,035 .این‌جا رو که می‌شناسی 753 00:50:01,957 --> 00:50:03,959 .راستش، یه چیزی هست 754 00:50:04,543 --> 00:50:07,879 باورت نمیشه نیکی با گوشیش .چی نشونم داد 755 00:50:08,505 --> 00:50:10,382 چرا گوشی داری؟ 756 00:50:10,966 --> 00:50:11,966 .مال نیکی‌ـه 757 00:50:12,009 --> 00:50:14,302 .بهم قول دادی امن رفتار می‌کنی 758 00:50:17,305 --> 00:50:20,017 دیگه به گوشی هیچ زن دیگه‌ای .نگاه نمی‌کنم 759 00:50:21,852 --> 00:50:22,894 .به شرفم قسم 760 00:50:25,022 --> 00:50:26,106 .ببخشید 761 00:50:30,944 --> 00:50:32,029 چی توی گوشیش بود؟ 762 00:50:33,989 --> 00:50:36,158 .احمقانه است .مهم نیست 763 00:50:38,535 --> 00:50:39,870 چرا نمی‌تونیم حرف بزنیم؟ 764 00:50:41,246 --> 00:50:42,789 .خس خوبی نداره 765 00:50:43,498 --> 00:50:45,917 .من رو یاد خواهرم می‌اندازه .جنده‌ی تخمی 766 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 شاید بهتره به اونم چاقو بزنم؟ 767 00:50:47,627 --> 00:50:49,504 .الان این احمق‌ها رو شکست میدم 768 00:50:50,088 --> 00:50:51,088 چندمه؟ 769 00:50:52,299 --> 00:50:55,093 چرا اینقدر دیوانه‌ای؟ .اینقدر دیوانه نباش 770 00:50:55,719 --> 00:50:56,970 .فردا انجامش میدم 771 00:50:57,054 --> 00:50:58,889 .اون جنده کثیفه 772 00:50:59,222 --> 00:51:00,849 .موندم کسی رو کشته یا نه 773 00:51:01,975 --> 00:51:02,976 .ازم متنفره 774 00:51:03,810 --> 00:51:05,437 این هفته دوش گرفتم؟ 775 00:51:05,812 --> 00:51:07,939 .از این صحبت همیشگی خسته شدم 776 00:51:08,356 --> 00:51:09,941 .فردا ورزش می‌کنم 777 00:51:10,525 --> 00:51:12,069 .این‌جا دیوانه میشم 778 00:51:12,444 --> 00:51:13,820 .نباید می‌گفتم 779 00:51:14,905 --> 00:51:17,491 .تف .دوباره تولد مامانم رو یادم رفت 780 00:51:17,574 --> 00:51:18,992 .زندگیم الان اینه 781 00:51:19,659 --> 00:51:20,994 هنوز فصل گرمکن نشده؟ 782 00:51:21,078 --> 00:51:22,496 .باید رقاص می‌شدم 783 00:51:22,579 --> 00:51:23,872 .دهنش بوی گند میده 784 00:51:23,955 --> 00:51:25,415 .کون لق جنیفر لارنس 785 00:51:25,499 --> 00:51:26,750 .ازم خوشش میاد 786 00:51:26,833 --> 00:51:28,710 .این جنده‌ها باید خفه خون بگیرن 787 00:51:28,794 --> 00:51:29,878 .مشنگ 788 00:51:29,961 --> 00:51:32,631 .هدف زندگی 12 ...یه 789 00:51:32,714 --> 00:51:33,757 .دلم واسه مردم تنگه 790 00:51:33,840 --> 00:51:35,467 .از پسش بر میام 791 00:51:35,550 --> 00:51:36,384 ...دقیقاً می‌دونی 792 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 !این چراغ‌ها 793 00:51:37,427 --> 00:51:38,887 صدای واقعیش اینه؟ 794 00:51:38,970 --> 00:51:41,324 مهمونی پنج نفره. می‌خواستم .این نمایش رو انجام بدم 795 00:51:41,348 --> 00:51:42,474 .چه خالی‌بندیه 796 00:51:42,557 --> 00:51:44,518 ...دماغش خیلی عجیبه 797 00:51:49,981 --> 00:51:52,381 .موندم کسی رو کشته یا نه فکر کرده داره کجا میره؟ 798 00:52:40,782 --> 00:52:42,242 چی گفت؟ 799 00:52:42,325 --> 00:52:44,411 .میگه الان همه چیز فرق کرده 800 00:52:46,459 --> 00:52:55,459 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 801 00:52:55,483 --> 00:53:04,483 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co