1 00:00:03,333 --> 00:00:10,933 این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:11,358 --> 00:00:18,458 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:18,683 --> 00:00:25,983 «:: مــتـرجـم: فــالِـــن وان ::» |^| Fallen ONE |^| 4 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 گروه بعدی 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 به دیوار بچسبید زندانیا 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,887 شپش هاتون خود به خود تمیز نمیشن 7 00:01:35,971 --> 00:01:36,847 ...اوه 8 00:01:37,848 --> 00:01:38,724 کچل شدم 9 00:01:41,101 --> 00:01:43,437 نفر بعدی، بزن بریم، یالا 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,689 نه، لطفا، نه، التماست میکنم 11 00:01:45,772 --> 00:01:49,610 بهتون که گفتم، من نباید اینجا باشم من جزو هئیت رئیسه‌ی ام سی سی هستم 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,361 من اهمیتی نمیدم اگه پرنسس دیانا هم باشی 13 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 بازم باید شپش هاتو تمیز کنم 14 00:01:52,821 --> 00:01:56,033 ،هی پرنسس دیانا مرده تمام چیزی که اون میخواست یه زندگی عادی بود 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,493 لطفا، لطفا اینکارو نکن لطفا اینکارو نکن 16 00:01:58,577 --> 00:02:02,623 ،اوه خدای من، لطفا، لطفا شما دارین مرتکب اشتباه بزرگی میشین 17 00:02:02,706 --> 00:02:06,835 ،واقعا همینطوره ولی من دارم ازش لذت میبرم 18 00:02:09,546 --> 00:02:12,591 مطمئنی اونه؟ چون پیشونی اون یکی بزرگتر بنظر میاد 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,509 نه، تو نباید به پیشونی نگاه کنی 20 00:02:14,593 --> 00:02:17,179 ،باید به بینیش نگاه کنی میبینی سوراخای بینیشون چقدر شبیه هستن؟ 21 00:02:17,262 --> 00:02:19,806 من هیچوقت نمیتونم با یه دختر کچل وارد رابطه بشم 22 00:02:19,890 --> 00:02:21,016 امبر رز؟ 23 00:02:21,099 --> 00:02:23,435 اوه لعنتی، درسته 24 00:02:26,146 --> 00:02:29,524 هی، جی ای جین، روز خوش شانسی ـته رئیس میگه که آزادی که بری 25 00:02:30,567 --> 00:02:32,319 اگه پنج دقیقه پیش میگفت خوش شانستر بودی 26 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 ولی اون هنوزم برای جامعه یه روانیه 27 00:02:34,488 --> 00:02:36,948 تو اخراجی 28 00:02:38,533 --> 00:02:42,204 ،اوه به نیمه‌ی پر لیوان نگاه کن عزیزم حداقل شپش‌هات از بین رفتن 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,830 ...حداقل شپش های اون بالا 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,835 من از طرف هیئت رئیسه و همه در ام سی سی 31 00:02:48,919 --> 00:02:51,546 از صمیم قلب ازتون عذرخواهی میکنم 32 00:02:51,630 --> 00:02:54,966 ولی اگه بشه به این اشاره کنم 33 00:02:55,050 --> 00:02:58,220 که تجربه‌ی خاص و دست اول شما 34 00:02:58,303 --> 00:03:02,891 برای عملیات نو سازی و بازساخت ام سی سی بی بها خواهد بود 35 00:03:02,974 --> 00:03:07,354 واقعا؟ تو فکر میکنی میتونی منو با تولید بالا بخری؟ 36 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 و من اینو میدونم که 37 00:03:08,939 --> 00:03:11,983 این یه سبد با اندازه‌ی متوسطه چون بالای سبد یه میوه‌ی بزرگ گذاشته شده 38 00:03:12,818 --> 00:03:13,860 تزیین زشتیه جک 39 00:03:13,944 --> 00:03:16,988 ...میدونم چیزی که پشت سر گذاشتی سخت بوده 40 00:03:17,072 --> 00:03:19,658 نه، نه، فکر نکنم که بدونی 41 00:03:19,741 --> 00:03:23,120 نه اگه شاهد زایمان یه پاسم تو چاه حموم نشده باشی 42 00:03:23,203 --> 00:03:26,706 یا که یه گروه از روانیا سعی کنن تا سر حد مرگ بهت کفش پرت کنن 43 00:03:26,790 --> 00:03:31,962 ،و بزار لاکچری های این سفر رو فراموش نکنیم تعطیلات چهار روزه تو اف دی سی کلیولند 44 00:03:32,045 --> 00:03:34,798 یه جایی اونقدر مزخرف که حتی شپش های واژن هم توش به اوپیوید اعتیاد پیدا میکنن 45 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 مگه زنا همه چیز رو اون پایین شِیو نمیکنن؟ 46 00:03:39,177 --> 00:03:40,262 واقعا؟ 47 00:03:41,263 --> 00:03:45,350 ما داریم تلاش میکنیم تا شرایط رو بهتر کنیم- مطمئنم که همینطوره- 48 00:03:45,434 --> 00:03:47,936 ،در همین حین تو دوتا انتخاب داری 49 00:03:48,019 --> 00:03:50,856 انتخاب اول، من داستانم رو به مطبوعات میفروشم 50 00:03:50,939 --> 00:03:54,151 و از ام سی سی برای ده میلیون دلار و آزار و اذیت های رسیده شکایت میکنم 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 یا انتخاب دوم 52 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 تو به من بخاطر درد و رنج هایی که کشیدم حق الامتیاز چشمگیری میدی 53 00:03:58,864 --> 00:04:00,532 و رفیقت استن رو اخراج میکنی 54 00:04:00,615 --> 00:04:03,535 و منو به عنوان معاون ارشد استخدام میکنی و حقوقم رو سه برابر میکنی 55 00:04:03,618 --> 00:04:06,121 لیندا، لطفا منطقی باش 56 00:04:06,788 --> 00:04:11,084 فکر میکنم با توجه به کابوسی که ام سی سی توشه من کاملا منطقی برخورد میکنم 57 00:04:11,168 --> 00:04:12,419 ،تنها سوال اینه که 58 00:04:12,502 --> 00:04:14,880 میخوای من اون بیرون باشم ،و رو این آتیشی که به پا شده بنزین بریزم 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,674 یا این تو باشم و بهت کمک کنم تا خاموشش کنی؟ 60 00:04:25,223 --> 00:04:27,100 حرکت کن زندان 61 00:04:27,184 --> 00:04:29,561 پنج دقیقه تا پایان زمان ناهار وقت داری 62 00:04:30,395 --> 00:04:34,107 ،وقتی تموم شد سلولت اونجاست سلول 102 63 00:04:43,909 --> 00:04:45,160 میتونم اینجا بشینم؟ 64 00:04:45,786 --> 00:04:46,703 خواهش میکنم 65 00:04:50,540 --> 00:04:54,795 من میتونم درمورد این روانی ها بهت اطلاعات بدم 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 اونا اینکارو باهات کردن؟ 67 00:04:59,174 --> 00:05:02,052 ،کار نگهباناست انتقامشونه بخاطر شلیک به هامپس 68 00:05:02,886 --> 00:05:03,804 لعنتی 69 00:05:04,763 --> 00:05:08,141 بچه ها این مثل کلوب صبحونه خوریه 70 00:05:08,225 --> 00:05:11,228 یه بچه از هر گروهی تو مدرسه 71 00:05:12,646 --> 00:05:17,192 اوه خدای من، تو یه مسواک داری یا خدا 72 00:05:17,275 --> 00:05:18,360 چی؟ 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,570 این ژیندا ها اینجا تمامی وسایل دخترای جدید رو میدزدن 74 00:05:20,654 --> 00:05:23,281 ما خیلی وقت میشه که موهامون یا دندونامون رو نشستیم 75 00:05:23,365 --> 00:05:25,116 پس اونا با بهداشت مخالفن؟ 76 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 نه، این یکی از لازمه های بودن تو بلوک دی ـیه 77 00:05:27,244 --> 00:05:28,662 اوه، درست مثل کلوب نسوان 78 00:05:28,745 --> 00:05:32,541 ولی بجای پینگ پنگ بازی کردن تو مستی یا تجاوز شدن بهت توسط کسی که باهاش رفتی قرار 79 00:05:32,624 --> 00:05:34,918 چاقو میخوری و همینجوری بهت تجاوز میشه 80 00:05:35,001 --> 00:05:37,587 اوه خدای من، خیلی خوبه 81 00:05:37,671 --> 00:05:40,590 خیلی خب، همین که استفادش میکنی بد هست دیگه لازم نیست براش ساک بزنی 82 00:05:41,174 --> 00:05:45,053 تو خودت مبتلا به بیماری صبحگاهی بودن و نتونستن مسواک زدن رو امتحان کن، بعد بگو 83 00:05:45,136 --> 00:05:48,848 دندونای من داره مثل اون دختره‌ی مبتلا به بولیمیا پوسیده میشه "بیماری که در اون فرد مقدار زیادی غذا میخوره و بعد همونو استفراغ میکنه" 84 00:05:48,932 --> 00:05:51,518 ،با همه‌ی اون بالا آوردنا تو حداقل فکر میکنی که اون لاغره 85 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 رفیق، تو دندونای استفراغیت رو همه جای مسواک من مالوندی؟ 86 00:05:54,354 --> 00:05:57,190 هنوزم باورم نمیشه که اونجا اجازه میدن تو اتاق ملاقات سکس کنید 87 00:05:57,274 --> 00:06:00,235 کنار ماشین فروش بود و من خیلی محتاطانه برخورد کردم 88 00:06:00,318 --> 00:06:02,821 باشه، یه دیوونه و یه بسته چیپس 89 00:06:06,408 --> 00:06:10,662 فکر میکنی من متوجه کلوچه هات نمیشم؟ چون مطمئن باش که میشم 90 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 بابایی همه جا چشم داره 91 00:06:16,209 --> 00:06:18,712 من حتی نتونستم زبونم رو تمیز کنم 92 00:06:18,795 --> 00:06:21,214 اون ژیندا کوچولو مسئول مسواکاست؟ 93 00:06:21,298 --> 00:06:24,551 ،نه، اونا برای باربرا کار میکنن اون رئیس بلوک دی ـئه 94 00:06:24,634 --> 00:06:28,763 هیچ گنگستری اسمش باربرا نیست- ساکت، من بودم اینو بلند نمیگفتم- 95 00:06:28,847 --> 00:06:31,766 آخرین دختری که اونو پیچوند یه نسکافه‌ی میلکی وی داغ خورد تو صورتش 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,477 اون هم میچسبه هم میسوزونه- من از نکسافه‌ی میلکی وی خوشم میاد- 97 00:06:34,561 --> 00:06:37,731 ،البته نه این که صورتم رو بسوزونه بلکه با دمای اتاق تو دهنم باشه 98 00:06:37,814 --> 00:06:39,858 پس همینه؟ ما الان قسمتی از گروه بارباراییم؟ 99 00:06:39,941 --> 00:06:44,029 ،اگه کاری کنه حس بهتری بهت دست بده شنیدم رئیس بلوک سی از اونم بدتره 100 00:06:44,112 --> 00:06:47,157 تنها راه فراری که وجود داره انتقال به فلوریداست 101 00:06:47,240 --> 00:06:51,661 از لحاظ فنی، اونجا بلوک بی ـیه منطقه‌ی خنثی 102 00:06:51,745 --> 00:06:54,623 باشه، چطوری میتونیم بریم اونجا؟ 103 00:06:54,706 --> 00:06:57,584 نمیتونیم، فلوریدا آدمای معمولی مثل مارو داخل نمیزاره 104 00:06:58,168 --> 00:07:00,879 اونا فقط پیرزنا، ترنسا و دیوونه هارو راه میدن 105 00:07:02,172 --> 00:07:05,342 خب، به من نگاه نکن، من شاید دیوونه باشم ولی نه در اون حد که برم منطقه‌ی فلوریدا 106 00:07:05,425 --> 00:07:08,762 خب، چه خوشت بیاد چه نه ما الان تو بلوک دی هستیم 107 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 نگاش کن 108 00:07:14,392 --> 00:07:16,937 خدایا، اینقدر گذشته یعنی؟ 109 00:07:17,020 --> 00:07:18,229 آره 110 00:07:18,313 --> 00:07:21,691 ،ایشون همکار من خانوم گولدستین هستن ایشون قراره پروندت رو به شرکت ارائه بده 111 00:07:21,775 --> 00:07:23,568 سلام، لطفا میشل صدام کنید 112 00:07:23,652 --> 00:07:25,278 خوشحالم که دوباره میبینمت بچه چون 113 00:07:25,362 --> 00:07:27,072 ...همم، باشه- بسیارخب- 114 00:07:27,697 --> 00:07:32,077 ،رقص بابایی دختری که نیست فقط بخاطر وکالت اینجایی 115 00:07:32,160 --> 00:07:35,580 شاید اگه پنج سال پیش ،وکالت منو قبول میکردی 116 00:07:35,664 --> 00:07:38,416 پات اصلا به اینجا باز نمیشد، درسته؟ 117 00:07:38,500 --> 00:07:40,794 ،شاید اگه تو منو ترک نمیکردی به هروئین رو نمیاوردم 118 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 ولی فکر کنم هیچوقت نمیفهمیم 119 00:07:43,129 --> 00:07:46,800 میبینی، این بچه حس شوخ طبعی منو داره با چهره‌ی اندیِ یتیم 120 00:07:47,467 --> 00:07:50,387 یادت میاد که نیک عادت داشت با اون آهنگا مارو دیوونه کنه؟ 121 00:07:50,470 --> 00:07:53,014 آره، من فکر میکردم اگه به حد کافی بلند بخونم 122 00:07:53,098 --> 00:07:55,642 والدین واقعی من پیداشون میشه و نجاتم میدن 123 00:07:55,725 --> 00:07:56,935 از اینکه الان این جو رو ،خراب کنم متنفرم ولی 124 00:07:57,018 --> 00:08:00,480 فکر میکنم واقعا باید ببینیم ممکنه چه اتهاماتی بهت وارد بشه 125 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 ،حالا بر اساس سوابق اخیر 126 00:08:01,982 --> 00:08:04,192 دفتر وکیل مدافع مشکل زیادی برای تنظیم ادعا نامه 127 00:08:04,275 --> 00:08:06,486 بر علیه شما و وارد کردن اتهام برای اون شورش بر علیه شما نداره 128 00:08:06,569 --> 00:08:10,991 ،من اصلا نمیدونستم چخبره من فقط همینجوری اونجا بودم 129 00:08:11,074 --> 00:08:12,200 خوبه که فهمیدم 130 00:08:12,283 --> 00:08:15,662 چون وکیل مدافع ما حول محور ناتوانی دولت 131 00:08:15,745 --> 00:08:19,499 تو اثبات اینکه شما میدونستید که اعمالتون یجور تخریب محسوب میشه 132 00:08:19,582 --> 00:08:23,795 یا یه اجتماع غیر قانونی در زندان فدرال تشکیل دادید مانور میده 133 00:08:23,878 --> 00:08:25,672 بهت که گفتم کارش درسته، نه؟ 134 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 ...اوه 135 00:08:31,302 --> 00:08:33,596 این فوق العادست 136 00:08:33,680 --> 00:08:34,597 ...اوه 137 00:08:34,681 --> 00:08:38,435 خب، منظورم اینه که درست شبیه معلم پیانوم و معلم سرخونه‌ی فرانسویم 138 00:08:39,185 --> 00:08:42,814 ،میدونی، من همیشه کنجکاو بودم ...نرخ ساعتی حقوقت 139 00:08:42,897 --> 00:08:47,902 وقتی کمکی که استخدام کردی میشه دوس دخرت بالا میره یا پایین میاد 140 00:08:47,986 --> 00:08:51,865 میشل یکی از بهترین مرافع کننده‌های قضایی تو نیویورکه 141 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 پس اون یه حالی به اون پایینت نمیده؟ 142 00:08:54,701 --> 00:08:55,785 مواظب حرف زدنت باش 143 00:08:55,869 --> 00:08:57,704 پدرت و من نامزد کردیم 144 00:08:59,122 --> 00:09:03,585 ،تو نوامبر باهم ازدواج میکنیم همینطور دو تا بچه هم داریم 145 00:09:03,668 --> 00:09:07,088 ،سمی پنج سالشه و اتیکوس هم تازه سه سالش شده 146 00:09:09,382 --> 00:09:13,470 ،نیکی، میخواستم راجبش پشت تلفن یچیزی بهت بگم 147 00:09:13,553 --> 00:09:15,972 ...ولی فکر کردم که تو، میدونی 148 00:09:16,056 --> 00:09:18,600 میدونی چیه؟ میدونه چیه؟ میدونی چیه؟ 149 00:09:19,225 --> 00:09:22,896 من اشتباه میکردم، خب؟ تمام این ماجرا؟ همش یه اشتباه بزرگه 150 00:09:23,688 --> 00:09:26,483 لز، ممنونم که سر زدی 151 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 میشل، ناراحت نشو از دستم 152 00:09:28,610 --> 00:09:32,322 ،مطمئنم که تو وکیل فوق العاده‌ای هستی و دامنه‌ی لغات وسیعی داری 153 00:09:32,405 --> 00:09:35,784 مطمئنم که تو زن جوون و جذاب خوبی میشی براش 154 00:09:36,951 --> 00:09:39,412 ...تو 155 00:09:39,496 --> 00:09:41,456 بسیار خب نگهبان، کار من اینجا تمومه 156 00:09:41,539 --> 00:09:44,876 بچه جون، نزار گذشته آینده‌ت رو خراب کنه 157 00:09:44,959 --> 00:09:46,836 تو واقعا تو دردسر افتادی 158 00:09:46,920 --> 00:09:49,964 نیکی، تو به یه ارائه‌ی خوب نیاز داری 159 00:09:54,886 --> 00:09:59,724 ،آروم باش برلین ما به مصدومیت بیشتری نیاز نداریم 160 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 ردت کردم 161 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 ردت کردم 162 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 ،اگه از دیدنت اینقدر خوشحال نبودم خودم میکشتمت 163 00:10:09,067 --> 00:10:10,485 با خودت چه فکری میکردی؟ 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,237 پیچیدست 165 00:10:12,320 --> 00:10:15,865 علاقه‌ی ما به فیلمای رومان پلانسکی پیچیدست 166 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 خودکشی برای ترسوهاست 167 00:10:17,784 --> 00:10:19,828 تو درک نمیکنی رِد 168 00:10:19,911 --> 00:10:23,248 من خاطراتی تو این مکان دارم 169 00:10:23,331 --> 00:10:27,919 آدمایی اینجا هستن که سه دهه اینجا گذروندن و منتظرن حالمو بگیرن 170 00:10:28,002 --> 00:10:30,880 از کی تا حالا فریدا برلین میترسه؟ 171 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 ،این ترس نیست مصلحت گرایی ـه 172 00:10:34,592 --> 00:10:36,386 ،همونطور که پدرم همیشه میگفت 173 00:10:36,469 --> 00:10:38,429 ،قرص سیانید جواب نمیده 174 00:10:38,513 --> 00:10:41,891 مگه اینکه قبل اومدن کمونیست ها به خونه بخوریشون 175 00:10:41,975 --> 00:10:46,020 خب، کمونیست ها اینجان و من دارم بهت میگم به جنگیدن ادامه بدی 176 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 اوه شت، فردی، خوبی؟- لعنتی- 177 00:10:49,607 --> 00:10:52,777 گرفتمش، گرفتمش، چیزی نیست حالش خوبه 178 00:10:52,861 --> 00:10:54,445 به خودت آسیب زدی؟ 179 00:10:54,529 --> 00:10:57,448 من خوبم، فقط بدنم خشک شده 180 00:10:57,532 --> 00:11:00,618 مزخرفه، من میدونم که قصدت چیه بزارش سره جاش 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 منو تنها بزار رِد 182 00:11:02,287 --> 00:11:05,665 من قرار نیست کنار وایسم و ببینم این کار رو با خودت یا با من میکنی 183 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 ،تو مشکلاتی اینجا داری ،راه حل های خلاقانه براش پیدا کن 184 00:11:08,501 --> 00:11:11,004 درست طوری که این سی سال گذشته پیدا کردی 185 00:11:11,087 --> 00:11:12,589 این دفعه فرق میکنه 186 00:11:12,672 --> 00:11:15,425 یا شایدم تو به حد کافی تلاش نمیکنی 187 00:11:26,144 --> 00:11:27,228 ...هی، فریدا 188 00:11:28,897 --> 00:11:33,067 ،بابات خیلی جذابه ولی من برنامه‌های دیگه ای دارم 189 00:11:33,151 --> 00:11:35,153 امیدوارم از نظر تو مشکلی نداشته باشه 190 00:11:35,987 --> 00:11:37,822 حالا به این میگن یه مرد فوق العاده 191 00:11:38,615 --> 00:11:39,824 درسته فریدا؟ 192 00:11:41,242 --> 00:11:42,118 همینطوره 193 00:11:53,338 --> 00:11:56,049 چی؟ من دفعه‌ی قبل کمتر از این برای چهارتاش دادم 194 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 تو با قیمتای من مشکلی داری؟ 195 00:11:58,176 --> 00:12:00,386 نه، مشکلی نداریم، درسته تایلر؟ یالا 196 00:12:00,470 --> 00:12:01,888 این مزخرفه مرد 197 00:12:02,931 --> 00:12:06,726 هی کارول، شاید بهتر باشه برگردی و دوباره تو حموم شروع به معامله کردنات بکنی 198 00:12:06,809 --> 00:12:10,855 داری شوخی میکنی؟ پیدا کردن مخفیگاهت بهترین چیزی بود که تا الان برم اتفاق افتاده 199 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 بخار حموم کاری میکنه موهام بد وایسن 200 00:12:14,233 --> 00:12:17,278 ،حالا یالا بیا به بقیه‌ی محموله‌ی امروز نگاه کنیم 201 00:12:22,659 --> 00:12:25,286 لعنتی، فریدا داریم میترکونیم 202 00:12:25,370 --> 00:12:28,373 اوه، و میدونی من یه دندون شیری دارم 203 00:12:28,456 --> 00:12:29,958 فقط یدونه 204 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 اوه، یه شکلات جاو برکر چنده؟- اونا براش فروش نیستن- 205 00:12:33,836 --> 00:12:37,048 ،ولی تو خیلی ازشون داری من دوست دارم تغییر رنگاشونو ببینم 206 00:12:38,257 --> 00:12:39,717 واقعا؟ 207 00:12:40,760 --> 00:12:43,096 خب، بیا تو، بیا تو 208 00:12:51,604 --> 00:12:53,439 من برای تو شبیه ویلی ونکای لعنتیم؟ 209 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 نه خانوم 210 00:12:54,774 --> 00:12:56,234 اینجا مثل یه مغازه‌ی شکلات فروشیه؟ 211 00:12:58,111 --> 00:13:00,029 فریدا، موهاش رو برام نگه دار 212 00:13:02,865 --> 00:13:03,783 213 00:13:03,866 --> 00:13:05,493 حالا دهن لعنتیت رو باز کن 214 00:13:05,576 --> 00:13:09,414 قبل اینکه اینو جوری بکنم تو حلقت که بزاییش 215 00:13:11,958 --> 00:13:14,252 یالا، شروع کن مک زدن 216 00:13:17,964 --> 00:13:20,466 خدایا، کارول تو یه روانی هستی 217 00:13:20,550 --> 00:13:23,886 ،همین که مشتریام رو میدزدی به حد کافی بد هست دیگه لازم نیست بکشیشون 218 00:13:24,512 --> 00:13:26,431 آره، همون بهتر که فرار کنی گریلی 219 00:13:26,514 --> 00:13:28,349 ببخشید خانوما، مغازه تعطیله 220 00:13:28,433 --> 00:13:30,518 ،گمشو فلانکی من اینجام تا خواهرم رو ببینم 221 00:13:30,601 --> 00:13:34,063 کسی بهت نگفته؟ دیدار خانوادگی امسال کنسل شده 222 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 ،خنده داره ،چون مامان قراره بیاد ملاقاتم 223 00:13:36,899 --> 00:13:40,069 درست مثل کاری که هفته‌ی قبل و هفته‌ی قبل از اون انجام داد 224 00:13:40,153 --> 00:13:42,405 در ضمن، اون نگفت که بهت بگم دوست داره یا چیز دیگه 225 00:13:43,823 --> 00:13:45,074 تو چی میخوای باربی؟ 226 00:13:45,158 --> 00:13:47,869 منظورم به جز یه کون که شبیه جعبه‌ی پیتزا باشه؟ 227 00:13:47,952 --> 00:13:51,789 من میخوام تو و گنارلی دیویدسون بیخیال مشتری های من بشید 228 00:13:51,873 --> 00:13:55,168 ببخشید خواهری، ولی تو دیگه رئیس من نیستی 229 00:13:55,251 --> 00:13:58,129 ،ما یه قرار داشتیم کارل بلوک دی مواد و علف میگیره 230 00:13:58,212 --> 00:14:00,214 بلوک جنده ها سنگ و قرص 231 00:14:03,301 --> 00:14:06,262 ،به خودت نگاه کن کارول تو یه بچه‌ای 232 00:14:06,345 --> 00:14:09,057 آماتورایی مثل تورو چه به فروش مواد 233 00:14:09,140 --> 00:14:12,018 تو بهتره بری به دیوونه های فلوریدا اکس لکس بفروشی 234 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 فریدا، تو میخوای همونجا بشینی و هیچ کاری نکنی 235 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 یا میخوای یه کاری کنی؟ 236 00:14:18,149 --> 00:14:21,235 ،بسیار خب خانوما وقتشه که شما راه بیوفتین برین 237 00:14:21,319 --> 00:14:22,445 باشه 238 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 یالا فریدا 239 00:14:32,955 --> 00:14:34,540 تو و من یه چند تیکه گوشت داریم که باید بهشون نگاه کنیم 240 00:14:35,166 --> 00:14:39,045 ،اوه خدای من، اوه خدای من من عاشق مردای پشمالوئم 241 00:14:39,128 --> 00:14:42,215 اوه خدایا، به این کیر کوچولوش نگاه کن 242 00:14:42,298 --> 00:14:45,009 اون تو اون جنگل کاملا تنهاست 243 00:14:48,846 --> 00:14:50,932 و روابط بین بلوک سی و دی چطوره؟ 244 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 ،چون آخرین باری که اینجا بودم 245 00:14:52,225 --> 00:14:55,353 ما همینجوری پیوسته داشتیم انگشتای بریده شده پیدا میکردیم 246 00:14:55,436 --> 00:14:57,355 فعالیت های خلافکارانه کاهش پیدا کرده 247 00:14:57,438 --> 00:15:00,316 ،فقط چندتا چاقو زنی ... داریمو چندتا انگشت پای بریده شده 248 00:15:01,567 --> 00:15:02,944 سره چی بازی میکنی کارول؟ 249 00:15:03,694 --> 00:15:07,031 اوه، میدونی قمار غیر قانونیه ما فقط بخاطر لاف زدن بعدش بازی میکنیم 250 00:15:07,115 --> 00:15:10,618 ،البته، عشق به بازی خودتو که تو دردسر نمیندازی؟ 251 00:15:11,452 --> 00:15:12,370 معلومه که نه 252 00:15:12,829 --> 00:15:15,706 میدونی اف بی آی چقدر تو اتاق استراحت ما کار داره؟ 253 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 من تو فریزر ماست دارم- تاریخای انقضا مزخرف هستن- 254 00:15:18,334 --> 00:15:19,377 دلشون براتون تنگ شده 255 00:15:19,460 --> 00:15:21,421 اینم مزخرفه، ولی قبولش میکنم 256 00:15:21,504 --> 00:15:23,256 حداقل موقع ریاست من هیچ شورشی رخ نداد 257 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 ،خلافکارات رو زیر نظر داشته باش ،افرادت رو زیر نظر داشته باش 258 00:15:25,675 --> 00:15:28,177 و تا وقتی کسی نمرده مزاحم من نشو 259 00:15:28,261 --> 00:15:29,762 پروتکل های ام سی سی چی؟ 260 00:15:29,846 --> 00:15:33,307 گوش کن، بهترین کاری که میتونی بکنی تصور خودت به عنوان یه مستخدم هتله 261 00:15:33,391 --> 00:15:36,727 به دکوراسیون دست نمیزنی و هیچ سوالی هم نمیپرسی 262 00:15:36,811 --> 00:15:40,440 ،اهمیتی نداره موقع نگهبانی چی ببینی فهمیدی؟ 263 00:15:40,523 --> 00:15:44,068 از اینجا به بعد، فقط پاکسازی سطحی انجام میدین 264 00:15:45,153 --> 00:15:47,613 حالا اگه تو یونیفرم سکسی باشم بیشتر بهم انعام میدی؟ 265 00:15:47,697 --> 00:15:49,073 قیاسمون دیگه تمومه ریکی 266 00:15:49,782 --> 00:15:51,701 شما دیگه به چی نیاز دارین؟ 267 00:15:52,493 --> 00:15:55,746 تو ویدیوی اون رو که مارو شکنجه میکرده دیدی 268 00:15:55,830 --> 00:16:00,042 اون هیولا باید تحت تعقیب قانون قرار بگیره 269 00:16:00,126 --> 00:16:03,671 پس اگه بگیم شما از پیتساکلا متنفر بودید درست میگیم؟ 270 00:16:05,465 --> 00:16:07,592 ببین باهام چیکار کرده 271 00:16:08,551 --> 00:16:12,847 من شبیه یه عروسکم که توسط یه بچه‌ی دیوونه نابود شده 272 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 اون باید تو جهنم بسوزه 273 00:16:14,599 --> 00:16:16,851 پس اعتراف میکنید که میخواستید پیتساکلا بمیره؟ 274 00:16:16,934 --> 00:16:19,604 چطور؟ نکنه با اونی که آرزو برآورده میکنه ارتباط داری؟ 275 00:16:19,687 --> 00:16:21,272 یه چیز بهتری براتون درست میکنیم 276 00:16:27,028 --> 00:16:28,988 داری شوخی میکنی 277 00:16:34,744 --> 00:16:40,416 صبر کنید، شما فکر میکنید من به این مسئله ربط دارم؟ 278 00:16:40,500 --> 00:16:42,919 ‌،این نتیجه‌ی منطقیه 279 00:16:43,002 --> 00:16:46,839 با توجه به اینکه جسد پیتکاسلا همونجایی پیدا شد که ما تورو پیدا کردیم 280 00:16:46,923 --> 00:16:50,843 و ظاهرا خیلی هم برای این کار انگیزه داشتی 281 00:16:53,888 --> 00:16:58,309 ،یه چرخ برای هیئس و یه طی هم برای گونزالس 282 00:16:58,392 --> 00:17:00,478 اگه اینا گم بشن پلیس میاد سروقت من 283 00:17:00,561 --> 00:17:03,231 پس سعی کنید درست رفتار کنید و چیزی رو کش نرین 284 00:17:03,314 --> 00:17:06,943 ،بجنبید بلوک سی هر ثانیه کثیفتر میشه 285 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 چرا ما باید منطقه‌ی دشمن رو تمیز کنیم؟ 286 00:17:09,362 --> 00:17:12,073 فکر کنم اونا خوب تر از این هستن که گه خودشون رو تمیز کنن 287 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 فکر کنم عاقلانه باشه اگه خفه خون بگیری، دیاز 288 00:17:15,284 --> 00:17:16,953 کس دیگه‌ای هم سوالی داره؟ 289 00:17:17,745 --> 00:17:19,622 نه قربان 290 00:17:22,458 --> 00:17:23,793 بریم تو کارش 291 00:17:28,673 --> 00:17:31,133 اینجا همه چی خیلی جدیه 292 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 ،اگه بهمون حمله شد ما از اینا به عنوان اسلحه استفاده میکنیم 293 00:17:35,054 --> 00:17:38,641 شما که فکر نمیکنید اونا به یه زن حامله آسیب بزنن، میکنید؟ 294 00:17:38,724 --> 00:17:41,018 قربان؟ قربان؟ 295 00:17:41,102 --> 00:17:42,895 تو میدونی که اون یه دختره، درسته؟ 296 00:17:42,979 --> 00:17:44,647 ...هی، درسته 297 00:17:44,730 --> 00:17:47,108 خانوم؟ خانوم بابایی؟ 298 00:17:47,191 --> 00:17:51,988 ،میدونم که هنوز مشخص نیست ولی من حامله‌م 299 00:17:52,071 --> 00:17:55,408 خدایا، شما کلوچه ها اصلا بیخیال غر زدن هم میشید؟ 300 00:17:58,369 --> 00:18:02,290 ،من هیچوقت دخترای بلوک دیم رو تو خطر نمیندازم مخصوصا نه خوشگلارو 301 00:18:02,373 --> 00:18:06,210 آره، وقتی صورتم کبود بشه خیلی خوشگل میشم 302 00:18:06,294 --> 00:18:08,379 میوه‌ی له شده همه از همه چی شیرین ـتره 303 00:18:09,255 --> 00:18:11,549 هی دورات، لیست 304 00:18:26,480 --> 00:18:30,568 الان دیگه میتونم خودم برم 305 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 پاهام قویتر شدن 306 00:18:33,154 --> 00:18:34,822 اگه خودت میخوای باشه 307 00:18:38,367 --> 00:18:41,495 لعنتی، برلین میدونستم همچین اتفاقی میوفته 308 00:18:41,579 --> 00:18:44,582 به چیزی صدمه زدی؟- اوه، فقط به غرورم- 309 00:18:44,665 --> 00:18:48,961 فکر کنم دیگه نمیتونم کاری رو درست انجام بدم 310 00:18:50,630 --> 00:18:54,050 ،میدونی که این انرژی منفی اصلا به افسردگیت کمکی نمیکنه 311 00:18:59,639 --> 00:19:01,223 ،با توجه به تحقیقات علمی 312 00:19:01,307 --> 00:19:04,644 بهترین کاری که میتونی بکنی تا حالت رو بهتر بکنی 313 00:19:04,727 --> 00:19:08,022 نوشتن یه لیست از چیزایی هست که بخاطرشون سپاسگزاری 314 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 من یه کاغذ یا یه خودکار ندارم 315 00:19:12,360 --> 00:19:13,235 برای چی؟ 316 00:19:14,737 --> 00:19:16,947 برای لیست سپاسگذاری 317 00:19:17,948 --> 00:19:19,659 میخوام امتحانش کنم 318 00:19:22,912 --> 00:19:23,829 بسیارخب 319 00:19:24,580 --> 00:19:28,459 چیزی که تو باید بخاطرش سپاسگذار باشی اینه که من اجازه میدم اینو قرض بگیری 320 00:19:29,210 --> 00:19:31,754 حتی فکر اینو هم نکن که سعی کنی خودکشی کنی 321 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 این یه خودکاره سر پهنه، نمیکشتت، فهمیدی؟ 322 00:19:34,882 --> 00:19:36,509 به شرفم قسم 323 00:20:02,243 --> 00:20:07,206 ،اونا فکر میکنن ما پیسکاتلا رو کشتیم من باید به دخترام هشدار بدم 324 00:20:11,502 --> 00:20:12,795 هی، خاله جمیمه 325 00:20:12,878 --> 00:20:14,964 آروم باش یا اون نگهبانا سریعتر از انگشتای مایکی او برایان که انگشتمون میکنه 326 00:20:15,047 --> 00:20:17,091 میان سر وقتمون 327 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 اون داره چیکار میکنه؟ 328 00:20:30,604 --> 00:20:35,025 پیسکاتلا مُرده 329 00:20:36,819 --> 00:20:38,404 اوه، رِد واقعا دیوونه شده 330 00:20:47,913 --> 00:20:49,165 حرف اول؟ 331 00:20:52,543 --> 00:20:54,879 پاشو، برو اونور- بسیارخب- 332 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 ضربدر 333 00:21:06,432 --> 00:21:07,349 کیر 334 00:21:07,433 --> 00:21:10,227 کیر؟ کیر، شاشیدن 335 00:21:10,311 --> 00:21:13,022 شاشیدن؟ حرف اولش ش 336 00:21:18,068 --> 00:21:22,698 رانندگی؟ تصادف؟- خفه شو، داری حواسمو پرت میکنی- 337 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 ،کاری که باید بکنی اینه که بزاری بهت کمک کنم، چون تو اینکار مزخرفی 338 00:21:25,868 --> 00:21:28,454 ...و من تو اینکار خیلی ماهرم پس 339 00:21:30,831 --> 00:21:32,291 شاشیدن؟ 340 00:21:34,210 --> 00:21:36,212 ...ماشین 341 00:21:36,295 --> 00:21:39,590 شاشیدن؟ جیش کردن؟ رانندگی جیشی؟ 342 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 رانندگی خانوم دیزی 343 00:21:41,342 --> 00:21:43,886 لعنتی، چجوری هر دفعه اینکارو میکنی 344 00:21:48,891 --> 00:21:52,394 ،اون غول مُرده پلیسا دارن برای ما پاپوش درست میکنن 345 00:21:52,770 --> 00:21:53,854 همم 346 00:22:01,737 --> 00:22:02,905 لعنتی 347 00:22:06,283 --> 00:22:09,119 اوه، اوه بورت، خدایا 348 00:22:09,203 --> 00:22:12,164 ،بورت الان حداقل نگرانیمونه محموله ـمون نیست 349 00:22:12,873 --> 00:22:17,795 اوه خدای من، قسم میخورم اون جنده رو با دستای خودم بکشم 350 00:22:22,299 --> 00:22:23,926 کارول، آروم باش 351 00:22:24,009 --> 00:22:26,720 آخرین زنی که کشتی باعث شد بیای اینجا 352 00:22:26,804 --> 00:22:29,306 چند بار باید بهت بگم که باربی اینکارو کرد؟ 353 00:22:29,390 --> 00:22:30,933 من فقط دبی رو آوردم کنار دریاچه 354 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 ما باید با استراتژی با این موضوع برخورد کنیم- نه- 355 00:22:32,393 --> 00:22:35,479 کاری که باید بکنی اینه که به اون جنده‌های بلوک دی یه درس یاد بدی 356 00:22:35,563 --> 00:22:37,898 بهشون نشون بده نمیتونن سر به سر ما بزارن- موافقم- 357 00:22:37,982 --> 00:22:40,985 ،ولی اگه به روده‌ی یه آهو شلیک کنی چند روز باید بیوفتی دنبالش تا بگیریش 358 00:22:41,068 --> 00:22:44,446 ،به قلبش شلیک کن و شب گوشت آهو برای شام میخوری 359 00:22:50,661 --> 00:22:52,830 فریدا، ملاقات با تو یکی از خوش شانس ترین روزهایی بود که 360 00:22:52,913 --> 00:22:57,376 بعد از پیدا کردن اون اسکناس پنجاه دلاری تو کف دیرکی کوئین داشتم 361 00:23:22,776 --> 00:23:26,322 لعنتی، اینجارو ببین 362 00:23:26,864 --> 00:23:28,824 اونا تلویزیون دارن؟ 363 00:23:28,907 --> 00:23:32,328 لعنتی، این مثل قسمت وی ای پی تو یه کلوبه 364 00:23:32,786 --> 00:23:35,289 چون همه دخترای بلوک سی کارای خوب رو دارن 365 00:23:35,372 --> 00:23:37,333 و پنیر بسته بندی میکنن 366 00:23:37,916 --> 00:23:39,960 پس اونا اینجا میشینن و میخورن 367 00:23:40,044 --> 00:23:42,838 وقتی ما کف زمین اونارو برای دوازده سنت در ساعت تمیز میکنم 368 00:23:42,921 --> 00:23:45,007 فقط بخاطر اینکه تو بلوک دی گرفتیم؟ 369 00:23:45,090 --> 00:23:48,093 اوهوم، بهش میگن شکاف طبقاتی 370 00:23:48,177 --> 00:23:50,679 ما تو سمت اشتباه این جاده زندگی میکنیم 371 00:23:55,643 --> 00:23:57,227 مواظب باش فلاکا 372 00:23:57,311 --> 00:24:00,022 من میشناسمت؟- نه، ولی ما میشناسیمت- 373 00:24:00,105 --> 00:24:02,608 تو همون دختره از یوتیوبی، درسته؟- تو اونو دیدی؟- 374 00:24:02,691 --> 00:24:06,904 ما عاشق کارای توئیم، طرفدارتیم- نه، من از اون یکی بیشتر خوشم اومد- 375 00:24:06,987 --> 00:24:09,156 من نه، من بیشتر تورو متناسب به خودم میدونم 376 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 خیلی بده که افتادی تو بلوک آشغالا 377 00:24:12,618 --> 00:24:14,870 باعث میشه زندگیت اینجا خیلی سخت تر بشه 378 00:24:19,708 --> 00:24:22,753 ظاهرا تو یجارو فراموش کردی- من خیلی متاسفم- 379 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 و اونا به خودشون میگن طرفدار 380 00:24:24,922 --> 00:24:28,175 واقعا، اون ذخیره‌ی پودر رنگ یه ماهه 381 00:24:28,258 --> 00:24:30,511 هی بچه ها، اینو ببینید 382 00:24:31,887 --> 00:24:34,348 ...یه بسته‌ برای حموم 383 00:24:38,185 --> 00:24:41,772 خب، به من نگاه نکن مگه این که بخوای روش بالا بیارم 384 00:24:41,855 --> 00:24:43,607 اون تتوکاره زودتر از تو گیرش آورد 385 00:24:43,691 --> 00:24:48,612 ،من میگم مشهوره رو بفرستیم اون حتما رئیسه طرفداراشه 386 00:24:48,696 --> 00:24:51,240 طرفدارای من میدونن که برخورد سطحی بهتره 387 00:24:52,408 --> 00:24:55,494 فکر بهتری دارم، ما یکیش رو از بدروزا میگیریم 388 00:25:04,002 --> 00:25:06,171 اوه خدای من 389 00:25:45,836 --> 00:25:49,631 اوه لعنتی، اونا فریدا رو دارن برای بازجویی میبرن 390 00:25:49,715 --> 00:25:50,799 خیلی دیر شده 391 00:25:50,883 --> 00:25:53,886 تقصیر خودته که نزاشتی تو پانتومیم کمکت کنم 392 00:25:53,969 --> 00:25:57,639 همه میدونن از واژه‌ی "کار" نباید استفاده کنی "وقتی میخوای بگی "کا 393 00:25:57,723 --> 00:26:00,559 ،این اصلا خوب نیست فریدا اطلاعات رو نداره 394 00:26:00,642 --> 00:26:03,145 اون نمیدونه چجوری از خودش دفاع کنه 395 00:26:03,228 --> 00:26:06,398 خب، اگه میخوای کمک کنی ،تا این پیام رو به بیرون برسونیم 396 00:26:06,482 --> 00:26:08,609 ...پیشنهاد هنوز هم در دسترسه 397 00:26:10,778 --> 00:26:14,448 من از کمک گرفتن از دختری که بزرگترین افتخارش 398 00:26:14,531 --> 00:26:16,867 ساک زدن برای لسر والبرگ باشه امتناع میکنم 399 00:26:18,118 --> 00:26:22,956 خب، مگه اینه اون سر کریستال مانندت بتونه پیامای روحی بفرسته 400 00:26:23,040 --> 00:26:24,625 فکر نکنم انتخاب دیگه‌ای داشته باشی 401 00:26:25,209 --> 00:26:29,755 و همه تو محله‌ی من چه دختر چه پسر برای یه والبرگ ساک زدن 402 00:26:29,838 --> 00:26:32,591 ،مسئله‌ی بزرگی نیست خیلی از اونا وجود دارن 403 00:26:44,686 --> 00:26:48,190 اینجا داری چیکار میکنی؟- گند کاریاتونو تمیز میکنم- 404 00:26:49,691 --> 00:26:51,151 مادرت میدونه که تو به جرمی کمتر از جرم خودت راضی شدی؟ 405 00:26:51,235 --> 00:26:54,196 ببین، من نیازی به احساس درد کردن از طرف تو ندارم، خب؟ 406 00:26:55,113 --> 00:26:58,867 فکر میکنی من خودم احساس بدی ندارم؟ من نمیتونم شبا بخوابم، همه چیز آزارم میده 407 00:26:58,951 --> 00:27:04,331 ،وقتی در آخر چشامو میبندم تمام چیزی که میبینم قیافه‌ی لعنتی اونه 408 00:27:04,414 --> 00:27:07,209 ...میدونم که نمیخواستی اون- این الان مهم نیست- 409 00:27:07,292 --> 00:27:10,212 تنها دلیلی که من اینجا اومدم اینه که میخوام ازت بخوام یه لطفی در حقم بکنی 410 00:27:11,672 --> 00:27:15,300 ...ما تمام وسایل حمومون رو از دست دادیم- از کنار در برو کنار مندوزا- 411 00:27:15,384 --> 00:27:19,054 کارول با دوست شدن توسط کمک کردن خوب برخورد نمیکنه 412 00:27:24,351 --> 00:27:28,105 و ژیندا خانوم، حتی فکر دزدیدن شامپوی منم نکن 413 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 اون لعنتی دیگه اینجا نمیاد 414 00:27:39,116 --> 00:27:41,159 پیسکاتلا تو استخر کشته شده 415 00:27:41,243 --> 00:27:44,872 میشه دوباره بگی؟- ناموسا کریچ؟ این فقط یه جمله ـست- 416 00:27:44,955 --> 00:27:47,249 دختر جون، میدونی من چقدر رنگ تو راهنمایی رفته تو شش هام؟ 417 00:27:47,332 --> 00:27:52,921 ...اون نگهبان، پیسکاتلا بهشون بگو تو استخر کشته شده 418 00:28:01,597 --> 00:28:03,181 پیسکاتلا تو استخر کشته شده 419 00:28:08,312 --> 00:28:10,731 اونا میگن که پیسکاتلا تو استخر کشته شده 420 00:28:13,025 --> 00:28:14,776 واقعا؟ پیسکاتلا مُرده؟ 421 00:28:15,444 --> 00:28:19,573 چرا ناراحت شدی؟ یه نگهبان بمیره باید بخاطرش جشن گرفت 422 00:28:19,656 --> 00:28:24,494 آره، من صبر میکنم تا کیک رو سفارش بدی بعد اینکه بخاطر اتهام قتل به فنا نرم 423 00:28:27,539 --> 00:28:29,583 هی، ببخشید 424 00:28:29,666 --> 00:28:33,170 بله، ببخشید که مزاحمتون شدم من واقعا باید با وکیلم صحبت کنم 425 00:28:33,253 --> 00:28:34,671 پس اون غرق شده؟ 426 00:28:34,755 --> 00:28:36,798 نه اسکل جون، استخر خالی بود 427 00:28:36,882 --> 00:28:38,425 صبر کن، کدوم نگهبان بود؟ 428 00:28:38,508 --> 00:28:43,055 بهت که گفتم، همونی که قبلا اینجا کار میکرد همون قد بلنده 429 00:28:43,138 --> 00:28:44,890 درسته، درسته، فهمیدم 430 00:28:47,559 --> 00:28:49,436 عالیه، سیاهپوست 431 00:28:51,980 --> 00:28:54,608 تو نه بچه کُش، اون یکی 432 00:28:54,691 --> 00:28:56,443 لطفا، حوصله‌م خیلی سر رفته 433 00:28:56,526 --> 00:28:59,780 ،من قبلا اینو خوندم این بیشتر مربوط به شخصیت میشه تا داستان داشته باشه 434 00:28:59,863 --> 00:29:01,198 ولی خیلی خوب تصویر پردازی میکنه 435 00:29:01,281 --> 00:29:03,075 بابت نقدت ممنونم 436 00:29:03,158 --> 00:29:06,370 ولی گوش کن، رفیقت فکر میکنه شاید دوست داشته باشی دوباره بخونیش 437 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 متوجه میشی؟ 438 00:29:08,205 --> 00:29:09,539 اون دیگه چی گفت؟ 439 00:29:09,623 --> 00:29:12,459 دیتلند، لطفا یچیزی بهم بده هرچی باشه قبول میکنم 440 00:29:12,542 --> 00:29:14,336 حتی کتاب بیل اُریلی 441 00:29:15,921 --> 00:29:19,383 رِد داره سعی میکنه یه پیام بفرسته- صفحه‌ی 69 رو امتحان کن- 442 00:29:19,466 --> 00:29:22,261 ،اونا همیشه اونجا میزارنش فکر میکنن خیلی باهوشن 443 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 خیلی ضایعست 444 00:29:26,390 --> 00:29:28,725 یا خدا، حق با توئه 445 00:29:29,685 --> 00:29:35,941 قد بلنده تو استخر کشته شده 446 00:29:39,069 --> 00:29:43,657 قد بلنده؟ 447 00:29:43,740 --> 00:29:45,742 منظورش الکسه؟ 448 00:30:04,011 --> 00:30:09,099 لعنتی، من باید وقتی فرصتش رو داشتم اون شامپو رو کش میرفتم، احمق 449 00:30:09,182 --> 00:30:12,102 قسمت احمقانش اینه که اصلا باید بدزدیمش 450 00:30:13,437 --> 00:30:15,939 هی، هی، هی، یکی از طرفدارای فلیکا 451 00:30:16,023 --> 00:30:18,942 اون کیف حمومش رو با خودش نداره 452 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 گندش بزنن، من میرم تو 453 00:30:26,074 --> 00:30:26,992 آره 454 00:30:27,075 --> 00:30:29,161 ،منم باهات میام ،نمیخوام لاف بزنم یا چیزی 455 00:30:29,244 --> 00:30:33,373 ولی یبار از یه مغازه‌ی اسباب بازی فروشی با چهارده تا عروسک تو شلوارم بیرون اومدم 456 00:30:33,457 --> 00:30:36,335 اوه آره، کون خوشمزه دیده بانی بده 457 00:30:36,418 --> 00:30:40,255 اسپوی مچ کانک تو باید یه حواس پرتی ایجاد کنی 458 00:30:40,339 --> 00:30:42,591 ،اوه نه فکر نکنم دیگه چیزی داشته باشم 459 00:30:43,800 --> 00:30:45,844 پس اداشو در بیار- بسیارخب- 460 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 هی دایا، بیا نزدیکتر- من هنوز تمیز کردن اینجارو تموم نکردم- 461 00:30:50,140 --> 00:30:52,851 ...خب اونجای منم تمیز نشده 462 00:30:53,602 --> 00:30:57,064 همه باید همکاری کنن، یالا 463 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 464 00:31:00,025 --> 00:31:04,029 اوه، خدایا رحم کن کی تموم میشه؟ 465 00:31:10,452 --> 00:31:13,497 ،همینه، همینه چیزیت نمیشه 466 00:31:15,874 --> 00:31:16,875 اوه 467 00:31:16,958 --> 00:31:18,335 باید برم اونو بیارم 468 00:31:25,801 --> 00:31:27,260 469 00:31:40,524 --> 00:31:42,526 مطمئنی نیکی پیام رو گرفته؟ 470 00:31:42,609 --> 00:31:47,531 باور کن، وقتی بحث اینجا باشه من سریعترین نوع ارتباط رسانیم 471 00:31:47,614 --> 00:31:50,033 گرون قیمت با سرویس مشتری مزخرف 472 00:31:50,117 --> 00:31:52,702 یادم نمیاد از تو پولی گرفته باشم 473 00:31:52,786 --> 00:31:54,704 من میدونم آدمای مثل تو چطوری کار میکنن 474 00:31:55,288 --> 00:31:57,457 بالاخره میای که بدهیت رو جمع کنی 475 00:31:57,541 --> 00:32:00,794 بخند چاکی، حالا من تو تیم توئم 476 00:32:00,877 --> 00:32:04,714 بیا، اصلا انرژی مثبت هم میفرستم سمتشون 477 00:32:04,798 --> 00:32:07,717 وقتت رو تلف نکن- استرس چیزی رو عوض نمیکنه- 478 00:32:08,718 --> 00:32:12,097 مخصوصا اگه گروهت بیوفتن جلوی اون مامورای فدرال ترسناک 479 00:32:12,180 --> 00:32:15,350 و تصمیم بگیرن تورو به عنوان دسر تقدیمشون کنن 480 00:32:15,434 --> 00:32:18,687 ،اگه من جای تو بودم ...خودمو سریع میرسوندم اونجا 481 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 و زودتر از اونا بهشون پشت میکردم 482 00:32:23,775 --> 00:32:25,110 تو دخترای منو نمیشناسی 483 00:32:26,445 --> 00:32:29,448 من دوست دارم فکر کنم که خوب میتونم شخصیت آدمارو قضاوت کنم 484 00:32:30,198 --> 00:32:32,826 ولی فکر کنم منتظر میمونیم تا بفهمیم 485 00:32:34,035 --> 00:32:38,248 ،اگه دوباره اینجا پیداشون بشه تو میفهمی که اونا هواتو دارن 486 00:32:41,293 --> 00:32:42,961 ...ولی اگه پیداشون نشه 487 00:32:47,090 --> 00:32:50,469 ببخشید، من سوال رو فراموش کردم 488 00:32:50,552 --> 00:32:55,348 شما داشتین توضیح میدادین چرا اثر انگششتون رو اسلحه‌ای بود که نگهبان پتساکلا رو کشته 489 00:32:55,432 --> 00:32:59,728 این سادست، چون من اون اسلحه رو حمل کردم ولی نمیخواستم کسی آسیب ببینه 490 00:32:59,811 --> 00:33:03,148 واقعا نمیتونی با این لرزش دستا یه قاتل باشی 491 00:33:04,483 --> 00:33:05,817 نیکی نیکولز 492 00:33:05,901 --> 00:33:08,820 بهم گفته نشده بود که قراره وکیل مدافع داشته باشی 493 00:33:08,904 --> 00:33:12,782 آره، من تو درخواست تیم دفاعیم یکم به مشکل برخورده بودم 494 00:33:13,742 --> 00:33:16,161 البته نه اینکه کاری کرده باشم و به کمکشون نیاز داشته باشم 495 00:33:17,370 --> 00:33:20,040 موکل من هیچ ربطی به خشونت هایی که تو شورش رخ داده نداره 496 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 همینطور تو سازمان دهی اون شورش هم نقشی نداشته 497 00:33:22,042 --> 00:33:27,255 جالبه، چون من شهادت بیشتر از سی تا زندانی رو دارم که 498 00:33:27,339 --> 00:33:30,842 اظهار دارن خانوم نیکولز رو هنگام ورود زوری به داروخونه‌ی زندان 499 00:33:30,926 --> 00:33:34,930 و پخش داروهای نسخه‌ای به ارزش هزاران دلار دیدن 500 00:33:35,931 --> 00:33:39,184 خدایا، درست مثل رمان جورج آر آر مارتین میمونه 501 00:33:40,352 --> 00:33:42,229 من باید یه نسخه از اون رو بررسی کنم 502 00:33:42,312 --> 00:33:44,231 اینا اصلا چطوری موثق هستن؟ 503 00:33:44,314 --> 00:33:46,942 نصف اون دخترا همیشه‌ی خدا نعشه بودن 504 00:33:47,025 --> 00:33:49,694 اگه من جای شما بودم خانوم نیکولز این ماجرا رو جدی تر میگرفتم 505 00:33:49,778 --> 00:33:52,906 اگه شما دزدی و مالکیت و تکثیر اون مواد رو 506 00:33:52,989 --> 00:33:54,533 که وکیل مدافعه کنار هم گذاشته جمع کنید 507 00:33:54,616 --> 00:33:56,701 شما با هفتاد سال حبس مواجه هستید 508 00:34:04,000 --> 00:34:06,836 لعنتی، بسوز لعنتی، بسوز 509 00:34:06,920 --> 00:34:08,213 گندت بزنن پیسکاتلا 510 00:34:08,296 --> 00:34:10,048 ...آره، تو چی 511 00:34:10,799 --> 00:34:13,260 ،الان بهت میگم ،وقتی هیئت منصفه اونو ببینه 512 00:34:13,343 --> 00:34:15,804 با خودشون فکر میکنن سامان دهنده‌ی شورشی 513 00:34:15,887 --> 00:34:18,598 ممنون میشم اگه دیگه موکل من رو با تکنیک های ترسوندنتون 514 00:34:18,682 --> 00:34:20,058 نترسونید 515 00:34:20,141 --> 00:34:22,394 خانوم چاپمن هیچ دخالتی تو سامان دهی شورش نداشته 516 00:34:22,477 --> 00:34:23,853 اگه چیزی هم بوده، اون قربانی بوده 517 00:34:23,937 --> 00:34:28,400 یه قربانی که داوطلبانه تو اون شرکت داشته 518 00:34:28,483 --> 00:34:30,277 و تمامش رو تو ویدیو گرفته 519 00:34:30,360 --> 00:34:33,905 ولی بزارید به خانوم چاپمن یه فرصت بدیم که خودش صحبت کنه، خب؟ 520 00:34:33,989 --> 00:34:35,490 خانوم چاپمن؟ خانوم چاپمن؟ 521 00:34:38,159 --> 00:34:39,411 ببخشید، چی؟ 522 00:34:40,704 --> 00:34:43,957 میخوام که دقیقا بگید چجوری تو شورش شرکت کردید 523 00:34:44,040 --> 00:34:45,750 میخواید بدونید من حین شورش چیکار کردم؟ 524 00:34:47,419 --> 00:34:51,464 من به اطراف میدویدم و چیتوز جمع میکردم و یه تاسیسات هنری رو سازمان دهی میکردم 525 00:34:51,548 --> 00:34:54,217 ...من تصمیم گرفتم این کارو بکنم 526 00:34:57,053 --> 00:34:59,139 ...وقتی که میتونستم با الکس باشم 527 00:35:01,182 --> 00:35:05,145 ،نتونستم ببینم کی شلیک کرده خیلی تاریک بود 528 00:35:05,228 --> 00:35:09,566 و خیلی سر و صدا و دود وجود داشت 529 00:35:09,649 --> 00:35:12,319 نظرت چیه به چندتا عکس نگاه کنیم؟ 530 00:35:12,402 --> 00:35:14,279 این ممکنه حافظه ـت رو به کار بندازه 531 00:35:16,281 --> 00:35:17,741 ...خب اونا 532 00:35:17,824 --> 00:35:19,576 اونا بنظر آشنا میان 533 00:35:20,368 --> 00:35:21,328 ...ولی 534 00:35:22,454 --> 00:35:24,956 ولی ذهن من جوری که قبلا دقیق بود نیست 535 00:35:26,458 --> 00:35:28,543 اون چی؟ 536 00:35:29,336 --> 00:35:30,712 فکر میکنی ممکنه اون باشه؟ 537 00:35:32,964 --> 00:35:35,884 ممکنه که بتونم به سوالتون جواب بدم 538 00:35:35,967 --> 00:35:40,722 البته اگه اول یه صحبتی درمورد وضعیت من بکنیم 539 00:35:40,805 --> 00:35:41,765 یه استراحتی بهم بده 540 00:35:41,848 --> 00:35:44,643 ما هردومون میدونیم هرچیزی که آ یو اس ای 541 00:35:44,726 --> 00:35:47,729 هیچ اهمیتی درمورد اتهامات نسبت به مواد مخدر نمیده 542 00:35:47,812 --> 00:35:52,942 پس، اگه چیزی برای گفتن ندارید مامور نیگویه 543 00:35:53,026 --> 00:35:55,612 ممنون میشم اگه وقتمون رو هدر ندید 544 00:35:55,695 --> 00:35:56,946 نوگ ین تلفظ میشه 545 00:35:57,030 --> 00:35:57,947 درواقع وِن ـه نه ین 546 00:35:58,615 --> 00:35:59,908 وِن؟- همیشه- 547 00:36:00,617 --> 00:36:02,994 معذرت میخوام مامور وین 548 00:36:03,078 --> 00:36:07,290 همکار من داشت پیشنهاد میداد که شما یه پیشنهاد روی میز بیارید 549 00:36:07,374 --> 00:36:09,501 ما هردو میدونیم تنها چیزی که بهش اهمیت میدید 550 00:36:09,584 --> 00:36:14,464 پیدا کردن رهبران شورش و کسی ـه که نگهبان پیسکاتلا رو کشته 551 00:36:16,758 --> 00:36:19,302 من اول باید با دفتر وکیل مدافع صحبت کنم 552 00:36:19,386 --> 00:36:21,513 باشه، پس تو داری بهم میگی 553 00:36:21,596 --> 00:36:25,517 که اصلا نمیدونی پیسکاتلا چجوری سر از اون زیرزمین در آورد؟ 554 00:36:25,600 --> 00:36:26,434 ...من 555 00:36:27,519 --> 00:36:28,853 ...من فکر میکنم رِد 556 00:36:29,729 --> 00:36:31,981 اون مجبورمون کرد بیاریمش اون پایین 557 00:36:32,065 --> 00:36:34,234 گالینا رزنیکو؟- آره- 558 00:36:34,317 --> 00:36:36,611 من کنجکاو شدم، خانوم چاپمن 559 00:36:36,695 --> 00:36:40,365 چرا یه گروه زندانی باید بخوان که یه مامور باهاشون بره تو استخر؟ 560 00:36:40,448 --> 00:36:43,034 پایپر، مجبور نیستی به اون جواب بدی- تا شکنجه‌ش کنن- 561 00:36:43,118 --> 00:36:46,037 اون میخواستش که اون رو بخاطر این که مارو شکنجه میکرد شکنجه بکنه 562 00:36:46,121 --> 00:36:47,997 نمیتونست بیخیالش بشه 563 00:36:48,081 --> 00:36:52,085 وسواس اون، اون مرد دیوونه رو به زندان آورد 564 00:36:52,168 --> 00:36:55,046 ...و حالا الکس 565 00:36:57,507 --> 00:36:59,509 ،میدونی شما همه باید برید درتونو بزارید 566 00:37:01,511 --> 00:37:03,304 من دیگه اهمیتی نمیدم 567 00:37:03,388 --> 00:37:07,726 ،این خیلی کمکمون کرد خانوم برلین از همکاریتون ممنونم 568 00:37:07,809 --> 00:37:10,061 و منم از همکاری شما تشکر میکنم 569 00:37:10,145 --> 00:37:13,481 من هنوزم یه چندتا سوال درمورد اون استخر دارم 570 00:37:13,565 --> 00:37:15,984 جایی که جسد نگهبان پیسکاتلا پیدا شده 571 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 بشینید 572 00:37:20,488 --> 00:37:23,575 اونا قراره یه معامله باهات بکنن نیکی تمام کاری که تو باید بکنی اینه که یه اسم بهشون بدی 573 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 من نمیدونم کدوم عوضی‌ای پیسکاتلارو کشت 574 00:37:28,121 --> 00:37:30,165 ...منظورم اینه آخرین باری که دیدمش 575 00:37:30,790 --> 00:37:34,252 اون متاسفانه، کاملا سرزنده و قبراق بود 576 00:37:34,335 --> 00:37:37,046 خب، پس شاید بتونی اسم یکی از سامان دهنده‌های شورش رو بهمون بگی 577 00:37:37,130 --> 00:37:40,508 حالا، تو به یکی تو تلفن اشاره کردی 578 00:37:40,592 --> 00:37:42,343 کسی که تورو برد به اون استخر 579 00:37:42,427 --> 00:37:45,555 اسم اون درواقع یه رنگ بود 580 00:37:45,638 --> 00:37:49,100 اولا، تو اسم بچه‌ت رو آتیکوس گذاشتی پس حق قضاوت نداری 581 00:37:49,184 --> 00:37:52,395 دوما، رِد دوست منه 582 00:37:52,479 --> 00:37:54,898 با توجه به چیزایی که تو ،درمورد نقش رهبری اون به ما گفتی 583 00:37:54,981 --> 00:37:57,942 آ یو اس ای همین الانشم احتمالا یه پرونده بر علیه‌ش داره 584 00:37:58,026 --> 00:38:01,237 چه خوب، من یه آدم فروش نیستم- کی اهمیت میده؟- 585 00:38:01,321 --> 00:38:04,866 که تو قراره بقیه‌ی زندگیت رو برای محافظت از یه مجرم هدر بدی؟ 586 00:38:04,949 --> 00:38:08,119 ،نه اینکه اهمیت داشته باشه ولی رِد یکی از معدود افرادی تو زندگیه منه 587 00:38:08,203 --> 00:38:11,581 که درواقع بهم اهمیت میده 588 00:38:11,664 --> 00:38:14,793 بچه جون، لطفا بهت التماس میکنم که اینو خراب نکنی 589 00:38:14,876 --> 00:38:15,877 اوه، نگرانش نباش 590 00:38:15,960 --> 00:38:18,755 چون من حداقل از سال 2006 برای کسی ساک نزدم 591 00:38:18,838 --> 00:38:21,966 باشه، نظرت چیه امشب موقع خواب راجبش فکر کنی نیکی؟ 592 00:38:22,050 --> 00:38:23,718 ،من میدونم که این تصمیم سختیه 593 00:38:23,802 --> 00:38:27,180 ولی اگه میخوای زندگی فراتر از این میله ها داشته باشی 594 00:38:27,263 --> 00:38:29,140 پس شاید این تنها فرصتت باشه 595 00:38:31,643 --> 00:38:33,520 ،کره‌ی بادوم زمینی قاچاقی 596 00:38:33,603 --> 00:38:35,980 بیست و سه قوطی لوبیای پخته 597 00:38:36,064 --> 00:38:40,735 ،یه کامپیوتر دل متعلق به سال1994 که همشون اثر انگشتای شمارو دارن 598 00:38:41,736 --> 00:38:43,988 حالا بدون اشاره به مدارک دادگاهی که 599 00:38:44,072 --> 00:38:49,619 میگه نگهبان پیسکاتلا به یه حصار بسته شده بوده 600 00:38:49,702 --> 00:38:51,371 ما گذاشتیم بره 601 00:38:51,454 --> 00:38:53,248 ما کی هستیم؟- من گذاشتم بره- 602 00:38:54,082 --> 00:38:56,042 اینطور بنظر میرسه برام که تو اونو گروگان نگه داشتی 603 00:38:56,125 --> 00:38:58,044 بالاخره شما اونو تو اون استخر بسته بودین 604 00:38:58,127 --> 00:39:02,131 ،اون روانی به اونجا حمله کرد میخواست همه‌مون رو بکشه 605 00:39:02,215 --> 00:39:04,717 پس تو تصمیم گرفتی قبل اینکه همچین فرصتی پیدا کنه بکشیش 606 00:39:04,801 --> 00:39:06,845 نه- اوه، پس تو فقط شکنجه‌ش کردی- 607 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 ما کاری کردیم نتونه حرکت بکنه 608 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 بعد اون هیچکس کاری نکرد 609 00:39:11,975 --> 00:39:14,602 اون فقط اونجا نشست و سرش تو لاک خودش بود 610 00:39:16,604 --> 00:39:18,940 من به یه اسم دیگه نیاز دارم خانوم برلین 611 00:39:20,275 --> 00:39:22,652 ،اون معامله‌ای که یکم پیش راجبش حرف زدیم 612 00:39:22,735 --> 00:39:26,865 این که از شما و اد سگ در برابر ...همه‌ی اون زنای خطرناک محافظت کنیم 613 00:39:26,948 --> 00:39:30,201 ،ما بیشتر از حرف زدن انجام دادیم ما سر اون معامله دست دادیم 614 00:39:30,869 --> 00:39:34,914 ،و منم اون دختره سیاه پوست رو بهتون دادم ما یه قرار داشتیم 615 00:39:34,998 --> 00:39:37,375 خب، اوضاع تغییر میکنه 616 00:39:37,959 --> 00:39:42,171 ،اگه میخوای اتاق شخصیت رو نگه داری باید یه اسم دیگه هم بهم بدی 617 00:39:42,255 --> 00:39:43,590 شاید یه روسیش رو 618 00:39:45,842 --> 00:39:48,970 ،اونا چند ساعتیه که رفتن تا الان باید برمیگشتن 619 00:39:49,053 --> 00:39:50,972 خدایا، چاکی، بسه دیگه اینقدر قدم نزن 620 00:39:51,055 --> 00:39:53,558 It's like you got a Fitbit stashed up your snatch. 621 00:39:54,601 --> 00:39:57,979 داره چه اتفاقی میوفته؟ بقیه کجان؟- نمیدونم- 622 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 ،تو باید باهام بیای بازجو ها میخوان باهات صحبت کنن 623 00:40:00,481 --> 00:40:02,483 ولی من قبلا باهاشون صحبت کردم 624 00:40:03,318 --> 00:40:07,113 دیدی؟ بهت چی گفته بودم اگه نخوای نفر اول باشی 625 00:40:07,196 --> 00:40:09,699 یهو میبینی نفر دوم شدی 626 00:40:14,537 --> 00:40:16,039 تکون بخورید خانوما 627 00:40:17,457 --> 00:40:18,458 ببینش 628 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 اون حالت دهنده رو بده من- آروم باش، به حد کافی برای همه هست- 629 00:40:21,169 --> 00:40:22,378 630 00:40:22,503 --> 00:40:25,715 من قراره همه جارو قشنگ بشورم 631 00:40:37,518 --> 00:40:40,939 میدونم این اواخر ،بینیم حساس شده 632 00:40:41,022 --> 00:40:43,566 ولی این شامپو همچین بوی خوبی نمیده 633 00:40:43,650 --> 00:40:44,525 بوش کن 634 00:40:46,069 --> 00:40:49,280 اوغ، این خیلی چندشه- ...صبر کن، تو فکر نمیکنی که- 635 00:40:49,364 --> 00:40:50,323 لعنتی 636 00:40:50,406 --> 00:40:52,575 ،این شامپو نیست 637 00:40:52,659 --> 00:40:53,993 این شاشه 638 00:40:55,203 --> 00:40:59,499 بابایی، بیا باید اینو ببینی بلوک ژیندا ها که تو شاش دارن حموم میکنن 639 00:40:59,582 --> 00:41:01,960 زندانی ها، برگردید به سلولاتون 640 00:41:02,043 --> 00:41:04,128 واو، شما دخترا حتما عصبانی شدید 641 00:41:06,089 --> 00:41:09,425 گمشو، این تقصیر توئه که از همون اول وسایلمون رو دزدیدی 642 00:41:11,552 --> 00:41:13,096 بهتره مواظب حرف زدنت باشی دیاز 643 00:41:13,179 --> 00:41:16,474 یا میندازمت تو اس اچ یو برای تلاش برای ایجاد یه شورش دیگه 644 00:41:30,488 --> 00:41:31,364 تق، تق 645 00:41:32,865 --> 00:41:34,283 تو چی میخوای؟ 646 00:41:34,367 --> 00:41:36,494 این ارائه‌ی خوبی از بسته بندی من نیست 647 00:41:37,161 --> 00:41:40,915 من میتونم یه بسته بندی با تم تنگ هم بزنم 648 00:41:40,999 --> 00:41:42,500 تنگ بودن الان یه تم شده؟ 649 00:41:42,583 --> 00:41:46,671 اوه، اون بامزه هم هست- من دیگه گول شوخیاتو نمیخورم- 650 00:41:46,754 --> 00:41:48,673 اون حیله‌ی شاش برای آماتوراست 651 00:41:48,756 --> 00:41:53,052 اگه میخواستم همچین کاری کنم شماره دو میکردم تو اون شامپوها 652 00:41:53,136 --> 00:41:56,055 رو اسمشم هست شامپو 653 00:41:57,265 --> 00:41:59,892 باور کن نن جون، من مواظبتم 654 00:42:01,019 --> 00:42:02,020 655 00:42:02,103 --> 00:42:03,730 تقریبا به خوبی خوشگلیته 656 00:42:06,733 --> 00:42:08,901 من یه چیز اضافه‌ی دیگه هم گذاشتم تا دردت رو آروم کنه 657 00:42:09,777 --> 00:42:11,863 تا بتونی یکمی بخوابی 658 00:42:23,833 --> 00:42:25,501 سرپرست موقتی فیوگرا 659 00:42:25,585 --> 00:42:28,629 ناتالی، سلام، لیندا فرگوسن هستم از ام سی سی 660 00:42:28,713 --> 00:42:31,049 لیندا؟ من معمولا با استن سر و کله میزنم 661 00:42:31,132 --> 00:42:32,842 اوه، من خیلی متاسفم 662 00:42:32,925 --> 00:42:36,429 من فکر کردم که جک درمورد قرارمون تو شرکت بهت گفته 663 00:42:36,512 --> 00:42:38,931 این بنظر خوب نمیاد- درواقع خیلی هم خوبه- 664 00:42:39,015 --> 00:42:41,350 برای استن نه ولی برای من آره 665 00:42:41,434 --> 00:42:42,935 ،من قبلا رئیس بخش خرید بودم 666 00:42:43,019 --> 00:42:45,521 ولی از امروز صبح، معاون اولم 667 00:42:46,481 --> 00:42:48,274 لیندا از بخش خرید 668 00:42:49,150 --> 00:42:52,403 تبریک میگم، من مشتاق کار کردن با شمام 669 00:42:52,487 --> 00:42:53,321 ممنونم 670 00:42:53,404 --> 00:42:55,406 من امیدوار بودم که یه چیزی شروع کنم 671 00:42:55,490 --> 00:42:58,367 و میخواستم ببینم میشه من و تو این هفته بریم بیرون یچیزی بخوریم در مورد چندتا از ایده هام صحبت کنیم 672 00:42:59,577 --> 00:43:01,746 بنظر فوق العاده میاد 673 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 ،بزن بریم زندانی روز انتقاله 674 00:43:14,634 --> 00:43:16,052 نه 675 00:43:16,135 --> 00:43:17,428 خب، این نمیتونه درست باشه 676 00:43:17,512 --> 00:43:20,848 اونا گفتن من میتونم اینجا تو اد سگ بمونم 677 00:43:20,932 --> 00:43:25,019 خب، دستورات من این نبود حالا عجله کن، خودتو تکون بده 678 00:43:37,740 --> 00:43:39,700 میکشمت دافی 679 00:43:39,784 --> 00:43:41,577 بلوک سی بازم دعواشون شده 680 00:43:53,089 --> 00:43:57,176 681 00:44:10,815 --> 00:44:13,276 خوب بود، بیا دوباره انجامش بدیم بیا یکی دیگه بزنیم 682 00:44:13,359 --> 00:44:14,610 بزن بریم 683 00:44:17,780 --> 00:44:19,407 بیاید بریم بلوک دی، یالا 684 00:44:20,575 --> 00:44:21,868 فریدا کدوم گوریه؟ 685 00:44:21,951 --> 00:44:24,078 از یک سوم اولیه بازی ندیدمش 686 00:44:24,162 --> 00:44:26,497 فکر کنم من وقتی یه نگهبان جلوش رو گرفت دیدمش 687 00:44:27,165 --> 00:44:31,627 گندش بزنن، همه‌ی این ایده‌ی اون بود در ضمن اون نظم ضربه زنیمون رو هم خراب کرده 688 00:44:31,711 --> 00:44:33,254 شاید تو دستشویی باشه 689 00:44:33,337 --> 00:44:34,839 نوبت توئه کارول 690 00:44:34,922 --> 00:44:37,758 مگه اینکه بخوای بخاطر معطل کردن بازی بیرون باشی 691 00:44:40,178 --> 00:44:42,263 گندش بزنن، خودم انجامش میدم 692 00:44:42,346 --> 00:44:46,893 ،با علامت من میریم اونا هیچوقت متوجه نمیشن چی بهشون ضربه زد 693 00:44:48,186 --> 00:44:49,687 هی، ما هیچ اسلحه‌ای نمیگیریم؟ 694 00:44:49,770 --> 00:44:53,024 ،از چیزی استفاده کن که خدا بهت داده مگه چی هستی، یه ترسو؟ 695 00:45:20,551 --> 00:45:23,971 ،معلومه که نه مثل احمقا اونجا واینسید، برو 696 00:45:29,769 --> 00:45:31,771 مشکلت چیه کارول؟ 697 00:45:31,854 --> 00:45:32,772 تویی 698 00:45:32,855 --> 00:45:34,649 هیچوقت تحمل باختن به منو نداری، نه؟ 699 00:45:34,732 --> 00:45:37,526 ،همیشه باید یه بازی خوب رو خراب کنی درست مثل وقتی که ریسک بازی میکردیم 700 00:45:37,610 --> 00:45:40,071 بخاطر اینکه تو همیشه تقلب میکردی 701 00:45:41,405 --> 00:45:42,573 مزخرفه 702 00:45:42,657 --> 00:45:43,699 کاملا هم درسته 703 00:45:43,783 --> 00:45:47,870 تو فکر میکنی من به چندتا بازی احمقانه اهمیت میدم؟ 704 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 تو محموله‌ی منو دزدیدی 705 00:45:49,830 --> 00:45:53,751 داری درمورد چی حرف میزنی؟- دو بار میکشمت- 706 00:45:54,335 --> 00:45:57,797 یبار بخاطر دزدیدن محموله‌ی من و یبارم بخاطر نابود کردن پوستر بورتم 707 00:45:57,880 --> 00:45:59,715 بورت رینولدز مزخرفه 708 00:45:59,799 --> 00:46:02,093 و من موادت رو برنداشتم 709 00:46:02,176 --> 00:46:05,137 قسم میخورم 710 00:46:05,221 --> 00:46:07,974 اگه اینکارو کرده بودم الان داشتم میفروختمش، خودتم میدونی 711 00:46:08,599 --> 00:46:11,269 یکی اینو گزارش بده؟ آره، بزارش به عهده‌ی من- 712 00:46:15,815 --> 00:46:17,274 فریدا 713 00:46:21,404 --> 00:46:22,905 کارت خوب بود برلین 714 00:46:23,698 --> 00:46:25,074 درمورد اون انتقال؟ 715 00:46:25,616 --> 00:46:28,703 یه ون بیرون منتظرته- از کار با شما لذت برم- 716 00:46:28,786 --> 00:46:29,829 فریدا 717 00:46:30,413 --> 00:46:32,331 اون بالا خودتو تو دردسر ننداز 718 00:46:32,873 --> 00:46:35,167 این پایین خیلی دشمن برای خودت درست کردی 719 00:46:49,306 --> 00:46:50,808 در حال ورود 720 00:46:51,433 --> 00:46:58,833 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 721 00:46:59,058 --> 00:47:06,658 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 722 00:47:06,983 --> 00:47:14,583 «:: مــتـرجـم: فــالِـــن وان ::» |^| Fallen ONE |^| 723 00:47:25,760 --> 00:47:28,220 تو کسی بودی که اجازه دادی من فراگر بازی کنم 724 00:47:30,890 --> 00:47:34,185 اوه یه پودینگ میخوای؟ 725 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 ،یکی اضافه بهم دادن ولی شکر زیاد حالمو بد میکنه 726 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 الان...الان نه ممنونم 727 00:47:47,198 --> 00:47:51,243 نمیدونم پاچه‌ خواری کیو کردی، تا به اینجا برسی ولی خب به فلوریدا خوش اومدی 728 00:48:01,128 --> 00:48:04,673 هی سوزان، من نظرمو درمورد اون پودینگ تغییر دادم 729 00:48:04,757 --> 00:48:05,758 اوه