1 00:01:00,024 --> 00:01:07,024 این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد متـرجــم: ســـروش « SuRouSH AbG » 2 00:01:07,048 --> 00:01:11,048 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:01:11,072 --> 00:01:14,072 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:01:14,724 --> 00:01:18,224 « نارنــجی مـدِ جـدیـده » 5 00:01:22,155 --> 00:01:24,248 !سفیـد پوست 6 00:01:25,199 --> 00:01:26,700 براش جفت‌پا بگیریم؟ 7 00:01:26,701 --> 00:01:28,160 نه، بذار ببینیم چی میشه 8 00:01:28,161 --> 00:01:30,287 - هر اتفاقی قراره بیفته، میفته دیگه - !ایول 9 00:01:34,626 --> 00:01:37,836 !سگ توش امروز جدی جدی رو فُرم نیستم 10 00:01:37,837 --> 00:01:40,639 کسی میدونه عطارد الان داره خلاف جهت زمین میره یا نه؟ [ به وان بارلو و قایم‌شدنش اشاره داره ] 11 00:01:42,133 --> 00:01:44,927 من اصلاً داستانِ این دختره که میگه جعل‌کاره، تو کتـم نمیره 12 00:01:44,928 --> 00:01:46,929 بنظرم یه جای کارش میلنگه 13 00:01:46,930 --> 00:01:49,640 ،به عنوان یه جعل‌کار دستاش زیادی تمییزن باید جوهری‌تر باشن 14 00:01:49,641 --> 00:01:51,725 ،یا شایدم انقدر جعل‌کار خوبیه که 15 00:01:51,726 --> 00:01:53,268 رفته و خودش رو هم جعل کرده 16 00:01:55,146 --> 00:01:56,614 چیه خب؟ 17 00:01:58,149 --> 00:02:00,067 چطوریه که انقدر سریع میدوئه؟ 18 00:02:00,068 --> 00:02:01,785 !آدرنالین و دروغ 19 00:02:18,837 --> 00:02:20,588 آره، واسه من قایم شدی، نه؟ 20 00:02:20,589 --> 00:02:22,431 ...سیاره‌ی دماسنجیِ لعنتی 21 00:02:28,304 --> 00:02:30,564 .بیا دیگه! یه دور دیگه 22 00:02:31,182 --> 00:02:34,193 ،من دیگه با تو بازی نمیکنم حکوم" خیلیـم یه اسم به حساب میاد" 23 00:02:34,686 --> 00:02:37,771 .خلاصه‌ی یه اسمه [ حکومت ] 24 00:02:37,772 --> 00:02:40,523 خودش به خودیِ خود یه کلمه محسوب نمیشه 25 00:02:40,524 --> 00:02:41,650 قوانینِ "اسکرابل"ـه [ نوعی بازی با کلمات ] 26 00:02:41,651 --> 00:02:46,029 کلمات با حروف بزرگ، خلاصه‌ی کلمات و همینطور کلمات خارجی ممنوع 27 00:02:46,030 --> 00:02:49,742 "یا کلماتی که به "آپاستروفی" یا "خط تیره نیاز داشته باشن 28 00:02:49,743 --> 00:02:51,118 ولی آخه اینکه اسکرابل نیست 29 00:02:51,119 --> 00:02:53,411 ز-ی-س-ت دیگه چیه؟ 30 00:02:53,412 --> 00:02:56,715 اسمِ یه ایوان قدیمیِ یونانی یا رومانیایی‌ـه 31 00:02:57,333 --> 00:03:00,886 - به نظر منکه خارجی میاد - یه اصطلاحِ معماری‌ـه بابا 32 00:03:03,506 --> 00:03:06,392 ،خیالی نیست ببخشید که دارم سعیم رو میکنم 33 00:03:06,760 --> 00:03:08,051 دارم سردرد میگیرم 34 00:03:08,052 --> 00:03:09,762 انقدر نئشه‌ام که اصلاً نمیتونم تمرکز کنـم 35 00:03:09,763 --> 00:03:11,847 خب، خوش‌به‌حالت 36 00:03:11,848 --> 00:03:15,609 بهتره که تو اون بالا بالاها سِیر کنی تا این پایین رو زمین حوسله‌ت سر بره 37 00:03:16,394 --> 00:03:17,477 تو اینطور فکر میکنی 38 00:03:17,478 --> 00:03:20,364 ،تا اونجایی که ما خبر داریم اون بالا پارتی گرفتن و دارن حال میکنن 39 00:03:20,982 --> 00:03:22,283 پس برو 40 00:03:22,942 --> 00:03:26,079 نه، احتمالاً بَل‌بَشو باشه 41 00:03:28,156 --> 00:03:29,999 تبریک میگم، رِد 42 00:03:31,159 --> 00:03:32,751 !گرفتیم 43 00:03:33,286 --> 00:03:36,297 مگه مامانی راجب نقشه‌ی سِکرتش چیزی بهتون نگفت؟ 44 00:03:36,915 --> 00:03:38,832 ببینم اون نقشت چی بود، رفیق؟ 45 00:03:38,833 --> 00:03:41,501 میخواستی برام یه تله بذاری 46 00:03:41,502 --> 00:03:43,086 و بعدش چی؟ 47 00:03:43,087 --> 00:03:45,678 بعدش با اون حس شوخ‌طبعیِ روسی‌ت انقدر بهم خنجر بزنی تا بمیرم؟ 48 00:03:46,729 --> 00:03:49,885 میخوای راجب نقشه‌های نصفه و نیمه حرف بزنی؟ 49 00:03:49,886 --> 00:03:53,147 جناب‌عالی 6 تا زن رو گرفتی انداختی تو یه اتاق 50 00:03:53,807 --> 00:03:55,766 !عجب مرد قوی‌ای 51 00:03:56,976 --> 00:03:59,853 ولی اون یکی زنایی که اون بیرونن، چی؟ 52 00:03:59,854 --> 00:04:03,440 !که آمادن پرپرت کنن و تخمات رو از جا دربیارن 53 00:04:03,441 --> 00:04:06,494 20تا زن الان دارن از گروگان‌ها مراقبت میکنن 54 00:04:07,111 --> 00:04:09,655 300تای دیگه‌شون هم دارن تو راهروها پرسه میزنن 55 00:04:09,656 --> 00:04:13,163 .گشنه و کسل، دنبال یکمی تحرکن 56 00:04:13,174 --> 00:04:15,047 ...دقیقاً 57 00:04:15,058 --> 00:04:16,912 فکر کردی، میخواستی چیکار کنی؟ 58 00:04:16,913 --> 00:04:19,132 فکر کردی من اومدم گروگانـا رو آزاد کنم؟ 59 00:04:20,624 --> 00:04:23,136 من به مأمورام یاد دادم چجوری از پس خودشون بر بیان 60 00:04:24,420 --> 00:04:26,680 من اومدم اینجا، فقط سراغ تو رزنیکوف 61 00:04:28,007 --> 00:04:30,425 ،وقتی دارم کارمو انجام میدم دوست دارم تماشاچی داشته باشم 62 00:04:30,426 --> 00:04:32,427 پس خانوادت رو دعوت کردم که بیان تماشــا 63 00:04:33,763 --> 00:04:35,597 !مرتیکه دیوث 64 00:04:35,598 --> 00:04:38,641 ،دختـرا! گوش کنید آروم باشین، من خودم حلش میکنم 65 00:04:38,642 --> 00:04:40,853 ببین، نگاه کن تو که دیوونه نیستی 66 00:04:40,854 --> 00:04:43,521 پس چرا مثل آدم نمیری و مأمورات رو نجات نمیدی؟ 67 00:04:43,522 --> 00:04:45,607 ،مثل یه قهرمان خوب 68 00:04:45,608 --> 00:04:47,317 و ما رو به حال خودمون نمیذاری که حالمون بهتر شه 69 00:04:47,318 --> 00:04:49,444 ...خب، اول 70 00:04:49,445 --> 00:04:51,947 ...میخوام ترتیبِ یه 71 00:04:53,157 --> 00:04:54,574 معتاد و بدم... 72 00:04:54,575 --> 00:04:58,046 بعدش میذارمت به حال خودت 73 00:04:58,872 --> 00:05:01,248 ،بدوئید 74 00:05:01,249 --> 00:05:03,000 هرچقدر میخواید صدا از خودتون در بیارین کسی صداتون رو نمیشنوه 75 00:05:03,001 --> 00:05:04,542 !ننه جــ*نده 76 00:05:15,554 --> 00:05:17,097 11ساعتِ خاموشی‌ـه 77 00:05:17,098 --> 00:05:19,432 قبل اینکه چراقارو خاموش کنیم سلولاشون رو یه چک دیگه میکنیم 78 00:05:19,433 --> 00:05:21,977 - چراغ مطالعه چی؟ - ممنوع‌ـه 79 00:05:21,978 --> 00:05:24,146 نصف این حیوونا هم در هر صورت بی‌سوادن بابا 80 00:05:24,147 --> 00:05:26,481 خیلی خب، باید مطمئن شم همه‌ی زندانیـا خوابیدن؟ 81 00:05:26,482 --> 00:05:29,109 فقط دراشون رو چک کن 82 00:05:29,110 --> 00:05:31,569 این زندانِ قدیمی‌ایه و بعضی وقتا در سلولا گیـر میکنه 83 00:05:31,570 --> 00:05:33,238 "تو برو سراغ "بلوک دی 84 00:05:33,239 --> 00:05:35,249 - "من میرم سراغ "بی - بله، قربان 85 00:05:50,673 --> 00:05:52,350 من عمراً جایی نمیرم 86 00:05:56,304 --> 00:05:57,646 !لعنتی 87 00:06:03,477 --> 00:06:05,404 بیرون سلولتی، زندانی برخلاف قوانین‌ـه 88 00:06:06,605 --> 00:06:09,117 نگران نباش، کسی ندید 89 00:06:12,904 --> 00:06:14,497 اسمت چیه، زندانی؟ 90 00:06:15,073 --> 00:06:16,582 "وس دریسکول" 91 00:06:17,575 --> 00:06:19,993 - احمق - چی گفتی؟ 92 00:06:19,994 --> 00:06:22,120 "چهار از پایین، "احمق 93 00:06:22,121 --> 00:06:23,872 .نافرمانی! بازم یه قانون دیگه رو رعایت نکردی 94 00:06:23,873 --> 00:06:25,508 نه بابا، جدولت رو میگم 95 00:06:27,585 --> 00:06:29,794 "فالستاف، پاک یا پایین" 96 00:06:29,795 --> 00:06:31,430 پایین؟ 97 00:06:33,674 --> 00:06:34,757 آره 98 00:06:34,758 --> 00:06:36,759 از نمایش "رویای شب تابستونی"ـه [ اثری از ویلیام شکسپیر ] 99 00:06:36,760 --> 00:06:39,313 ...منم نمیدوستم، ولی ولی سرچ کردم فهمیدم چیه 100 00:06:51,359 --> 00:06:53,952 انگار رو دستم هستـا ولی حس میکنم نیست 101 00:06:54,778 --> 00:06:57,405 پدر بزرگم قسمتی از پای راستش رو توی جنگ ویتنام از دست داد 102 00:06:57,406 --> 00:06:59,616 و اونم دقیقاً مثل تو فکر میکرد هنوزم پاش سرجاشه 103 00:06:59,617 --> 00:07:01,451 ولی مشکلی نداشت 104 00:07:01,452 --> 00:07:04,037 بجز وقتی که سعی کرد به مامان‌بزرگم در کو*نی بزنه 105 00:07:04,038 --> 00:07:06,164 ولی دیگه بعد از یه مدتی مامان‌بزرگم الکی یه جوری نشون میداد، انگار تونسته بزندش 106 00:07:06,165 --> 00:07:07,853 تا مثلاً احساساتش رو جریحه‌دار نکنه 107 00:07:08,950 --> 00:07:10,710 !سیب‌زمینیِ باربیکیو 108 00:07:14,590 --> 00:07:18,977 فقط یه تیکه گوشت آدمه که یه ناخن روشه 109 00:07:20,763 --> 00:07:22,555 !خدایــا 110 00:07:22,556 --> 00:07:24,892 !بندِ انگشتته 111 00:07:24,893 --> 00:07:26,768 !انگشتم‌ـه 112 00:07:26,769 --> 00:07:29,738 ...پول کافی نیست، کارمند کافی نیست 113 00:07:30,439 --> 00:07:32,065 مجرمای مرزی 114 00:07:32,066 --> 00:07:33,233 ،و بدتر از همه‌شون 115 00:07:33,234 --> 00:07:36,361 جزئی از یه اقدام سودجویانه‌ست تا صدها زندانیِ دیگه رو 116 00:07:36,362 --> 00:07:39,447 تو یه محوطه‌ی ک*یری مثل اینجا نگه دارن 117 00:07:39,448 --> 00:07:42,876 تا اداره‌ی زندان‌بانی بتونه پول بیشتری رو از این مالیات‌دهنده‌ها بکنــه 118 00:07:43,494 --> 00:07:44,661 119 00:07:44,662 --> 00:07:46,496 اونا هیچوقت قصدی نداشتن تا به 120 00:07:46,497 --> 00:07:49,582 این خانمــا واقعاً مهارت‌های زندگی رو یاد بدن 121 00:07:49,583 --> 00:07:53,045 ،یا بهشون یه پولی .یه پولی برای بارداریشون بدن 122 00:07:53,046 --> 00:07:55,806 "همینه، آقای "سی .بهش بگو اینارو 123 00:07:56,674 --> 00:08:00,302 میتونی اینجا هرکی رو که دوست داشتی، مقصر بدونی [ !انگشت فاک بهشون نشون بدی ] 124 00:08:00,303 --> 00:08:03,063 ...اداره‌ی زندان‌بانی رو، من رو 125 00:08:03,681 --> 00:08:05,473 ،ولی بیا با هم صادق باشیم دیگه 126 00:08:05,474 --> 00:08:07,943 نباید خودت رو هم مقصر بدونی؟ 127 00:08:11,272 --> 00:08:14,107 بیخیــال ما شو بابا، ناتالی 128 00:08:14,108 --> 00:08:16,568 خودت خیلی چیزا راجب اینکه چطوری این زندان به یه 129 00:08:16,569 --> 00:08:20,655 فاضلابِ فساد تبدیل شد، مگه نه؟ 130 00:08:20,656 --> 00:08:24,867 ،از لوله‌کشی داغون بگیر تا سیم‌کشی بد ساختمون 131 00:08:24,868 --> 00:08:27,204 ،تا وضعیت داغونِ سلامتی کارمنـدا 132 00:08:27,205 --> 00:08:29,831 تا اون برنامه‌ی تمرین به کارمنـدا که اصلاً وجود نداشت 133 00:08:29,832 --> 00:08:32,050 و...و، و، و، و 134 00:08:32,835 --> 00:08:34,669 این غذای کیــ*ریش 135 00:08:34,670 --> 00:08:36,964 دکترایی که نمیتونن کُـ*س یه زن رو از یه سوراخی که توی زمینه تشخیص بدن 136 00:08:36,965 --> 00:08:40,050 ما همش مجبور بودیم زمینو بکنیم 137 00:08:40,051 --> 00:08:42,844 این زندان‌بانای سفیدپوست همش یه جوری پرسه میزدن، انگار تو مزرعه دارن راه میرن 138 00:08:42,845 --> 00:08:45,180 انگار اون بچه‌ها خوکن، اینارو بهش بگو 139 00:08:45,181 --> 00:08:47,849 ،غذای غیرقابل خوردن مراقبت‌های پزشکیِ غیراستاندارد 140 00:08:47,850 --> 00:08:49,559 - اهم - به‌دنیا آوردن بچه بدون وسایل پزشکی 141 00:08:49,560 --> 00:08:51,269 - نژادپرستی - اهم 142 00:08:51,270 --> 00:08:52,938 تنبیه‌های یکسَره 143 00:08:52,939 --> 00:08:54,940 و نگهبانایی که نشستن دارن کل روز با چیزشون بازی میکنن 144 00:08:54,941 --> 00:08:56,492 ...نگهبانایی که دارن با چیـ 145 00:08:58,987 --> 00:09:00,621 کارشون رو درست انجام نمیدن 146 00:09:01,280 --> 00:09:04,992 و پروتکل امنیتیشون هم... خیلی داغونه 147 00:09:04,993 --> 00:09:10,122 که یه زندان‌بان تونسته همینطوری با یه تفنگ پر بیاد این تو، جولان بده 148 00:09:10,123 --> 00:09:15,127 و کی در آخر مسئول این کارهای زندان‌ـه؟ 149 00:09:15,128 --> 00:09:17,879 که شامل اینها میشه ولی فقط به اینا محدود نمیشه، یعنی 150 00:09:17,880 --> 00:09:22,134 ،امنیت زندانی، کــار و برنامه‌های سرگرمی تفریحی 151 00:09:22,135 --> 00:09:25,062 ...و همینطور آموزش نگهبانا و غیره 152 00:09:28,016 --> 00:09:29,608 "رئیس زندان" 153 00:09:30,309 --> 00:09:33,070 حالا اون کیـه، جو؟ 154 00:09:34,063 --> 00:09:35,397 اون مسئول کیه؟ 155 00:09:35,398 --> 00:09:37,274 بیخیال، آقای سی 156 00:09:37,275 --> 00:09:38,941 تو میتونی 157 00:09:38,942 --> 00:09:40,277 ...مگه نه 158 00:09:40,278 --> 00:09:43,071 دختر، بقیـه کدوم گوری رفتن؟ 159 00:09:43,072 --> 00:09:45,220 دیگه نصفه شب شده 160 00:09:45,231 --> 00:09:49,286 حتی شورشیــا هم به یکم خواب احتیاج دارن 161 00:09:49,287 --> 00:09:51,880 شاش دارم، آزاد شدم حالا آزادم تا برم بشاشم 162 00:10:01,090 --> 00:10:03,684 ارواح واقعی نیستن 163 00:10:06,429 --> 00:10:09,056 !ارواح واقعی نیستن !و دلقکـا هم کاری از دستشون بر نمیاد 164 00:10:09,057 --> 00:10:11,599 !فقط دارن کارشونو میکنن دیگه 165 00:10:22,486 --> 00:10:24,204 ...صورتت اشتباهه 166 00:10:26,532 --> 00:10:28,041 ...صورتم 167 00:10:30,161 --> 00:10:31,920 ...زیرِ اون 168 00:10:33,747 --> 00:10:35,173 چیز اشتباهی‌ـه 169 00:10:43,966 --> 00:10:45,800 صورتی که خدا بهت داده رو دوست داشته باش، سوزان 170 00:10:45,801 --> 00:10:47,552 سیاه خیلیم خوشگله 171 00:10:47,553 --> 00:10:51,389 از موهات تا کو*نت، از بینی تا انگشتات 172 00:10:51,390 --> 00:10:54,184 ...یکاری میکنی همه رنگا 173 00:10:54,185 --> 00:10:55,694 !داغون بنظر بیان 174 00:11:05,863 --> 00:11:09,082 صورتت رو بشور، وگرنه جوش میزنی 175 00:11:09,867 --> 00:11:13,170 !جوش نزن وگرنه صورتت زخم میشه 176 00:11:32,723 --> 00:11:34,858 پوستت خیلی زیباست 177 00:11:37,603 --> 00:11:38,904 ...مثل 178 00:11:40,314 --> 00:11:41,865 ...چوب درخت گردو 179 00:11:43,359 --> 00:11:45,118 .و خاک 180 00:11:49,031 --> 00:11:50,332 ...و 181 00:11:51,950 --> 00:11:54,587 گلِ "کُنفلاور" غربی 182 00:11:57,165 --> 00:11:59,957 و... فلز قدیمی 183 00:12:04,129 --> 00:12:07,307 و شیره‌ی افرای تیره تو شیشه‌های قهوه‌ای 184 00:12:12,513 --> 00:12:15,973 ولی یه کلاه سرت کن وگرنه پوستت تیره‌تر میشه 185 00:12:15,974 --> 00:12:19,069 !و همیشه، همیشه کرم بزن به صورتت 186 00:12:19,687 --> 00:12:21,113 سوزان؟ 187 00:12:21,730 --> 00:12:24,482 باید به صورتم کرم بزنم 188 00:12:24,483 --> 00:12:26,076 خیلی مهمه 189 00:12:33,576 --> 00:12:36,336 مورین"، تو کرم داری؟" 190 00:12:37,413 --> 00:12:38,705 ترو خــدا 191 00:12:38,706 --> 00:12:41,258 اُوه، اوضات خوب نیس 192 00:12:43,126 --> 00:12:44,794 اصلاً خوب نیست 193 00:12:44,795 --> 00:12:47,129 ولی خیالت تخت 194 00:12:47,130 --> 00:12:49,349 صورتت یجایی اون زیر میراست 195 00:12:49,717 --> 00:12:51,551 196 00:12:51,552 --> 00:12:53,478 و خیلیم زیباست 197 00:12:54,305 --> 00:12:56,982 میدونم الان متوجهش نمیشی ولی یه‌روز برات معلوم میشه 198 00:12:57,808 --> 00:13:00,352 خیلی گرمه 199 00:13:00,353 --> 00:13:04,231 فکر میکنم دیگه وقت این باشه که کمک بخوای 200 00:13:04,232 --> 00:13:07,525 چونکه بعضی وقتا خیلی کمک میخوای 201 00:13:07,526 --> 00:13:10,152 و مشکلیـم نداره که درخواست کمک کنی 202 00:13:10,153 --> 00:13:13,740 الان فقط یه پمادِ نارنج میخوام 203 00:13:13,741 --> 00:13:17,494 و کافور و یه موژه‌ی چشم یه دختر باکره 204 00:13:17,495 --> 00:13:19,954 نه، نه، دکتــر 205 00:13:19,955 --> 00:13:22,374 الان میریم پیش دکتر 206 00:13:22,375 --> 00:13:25,084 الان دیگه وقتشه که بزرگترا کمکمون کنن 207 00:13:38,474 --> 00:13:40,057 شما دوتا سخت‌کوش ترین دخترایی هستین 208 00:13:40,058 --> 00:13:42,360 ،که تاحالا پاشون رو توی این زندان گذاشتن میدونستین، نه؟ 209 00:13:42,686 --> 00:13:45,647 یه شیفتِ 32 ساعتی؟ و هیچ استراحتی؟ 210 00:13:45,648 --> 00:13:46,814 تحت‌تاثیر قرار گرفتـم 211 00:13:46,815 --> 00:13:49,233 یکم سرِ اون دادگاه "پنساتاکی" استراحت کردیم [ تیفانی داگت ] 212 00:13:49,234 --> 00:13:51,361 و توی کافی‌شاپ، ولی خب اونم کار بود 213 00:13:51,362 --> 00:13:53,112 لذت بخش بود ولی کار بود 214 00:13:53,113 --> 00:13:54,906 خانم "لاتینا فِی" تشریف دارن 215 00:13:54,907 --> 00:13:56,073 نه بابا 216 00:13:56,074 --> 00:13:59,201 فقط همون کار آلاسکاش با اون بچه ‌اسکلا بد نبود 217 00:13:59,202 --> 00:14:02,289 آره، بابا من بهتر از این حرفام من مثل "کیت مک‌کنون" میمونم 218 00:14:02,290 --> 00:14:03,790 "آره، "کیت دامینیکنن 219 00:14:04,996 --> 00:14:07,794 دختر، تو که انقدر بی‌مزه نبودی .اُسکلیا 220 00:14:08,962 --> 00:14:11,213 ببینم اصلاً اون کافی‌شاپه واقعی بود؟ 221 00:14:11,214 --> 00:14:12,850 انگار صدسال پیش توش بودیم 222 00:14:14,009 --> 00:14:17,145 الان دیگه حتی یادتون نمیاد چی واقعی‌ـه، چی توهم 223 00:14:17,596 --> 00:14:19,597 هردوتون به استراحت نیاز دارین 224 00:14:19,598 --> 00:14:21,182 نوچ، از جامون تکون نمیخوریم 225 00:14:21,183 --> 00:14:24,226 تا وقتی که مذاکرات تموم نشه چشم ازشون بر نمیداریم 226 00:14:24,227 --> 00:14:26,813 ...حالا این "دایا" خودش رو تحویل داد 227 00:14:26,814 --> 00:14:29,407 احتمالاً یکم دیگه حل میشه 228 00:14:30,067 --> 00:14:31,568 ،خیلی خب، ولی گوش بدین 229 00:14:31,569 --> 00:14:32,860 جدی میگم 230 00:14:32,861 --> 00:14:36,289 ،اگه این مذاکرات به این زودیا تموم نشه شما دخترا باید یه استراحتی بکنین 231 00:14:36,740 --> 00:14:38,074 ...بدنِ انسان 232 00:14:38,075 --> 00:14:41,953 بعد از 31 ساعت بی‌خوبی، شروع به از کا افتادن میکنه، میدونستین؟ 233 00:14:41,954 --> 00:14:44,547 نه بابا، مثلاً چجوری؟ 234 00:14:46,000 --> 00:14:47,968 آخرین دفعه‌ای که شاشیدین کِی بود؟ 235 00:14:50,588 --> 00:14:52,464 236 00:14:52,465 --> 00:14:54,341 آره، آره، آره، همینه کلیه‌هاتون داره از کار میفته 237 00:14:54,342 --> 00:14:55,425 چی؟ 238 00:14:55,426 --> 00:14:57,218 خب، نظرت راجب یه چرت کوچیک چیه؟ 239 00:14:57,219 --> 00:14:58,595 برید، اینجا با من 240 00:14:58,596 --> 00:14:59,804 برید یکمی بخوابید 241 00:14:59,805 --> 00:15:02,599 مثلا یه جای دیگه، میدونین تو یکی از اتاقـآ 242 00:15:02,600 --> 00:15:05,393 تو خلوت، صدا و چراغیم مزاحمتون نیست 243 00:15:05,394 --> 00:15:08,020 هان؟ اون‌تو تشک دولایی هم دارنا 244 00:15:08,021 --> 00:15:09,647 آره؟ 245 00:15:09,648 --> 00:15:10,940 خیلی خب، ولی فقط یکمی باشه؟ 246 00:15:10,941 --> 00:15:12,149 میدونی دیگه، برای اینکه بتونیم با تمام قوا و سرحال برگردیم 247 00:15:12,150 --> 00:15:15,236 حـله، خوابای خوبی ببینید، اوکی؟ 248 00:15:15,237 --> 00:15:16,997 آره 249 00:15:17,823 --> 00:15:19,374 سعی کنید دست‌شوییم برید 250 00:15:23,871 --> 00:15:28,333 مشالا اینجا انقدر گرد فلفل‌قرمز هست که میتونیم باهاش یکی دوتا قیامترو سر کنیم 251 00:15:28,334 --> 00:15:30,835 اگه بپاشیش روی زمین گربه‌ها رو دور نگه میداره 252 00:15:30,836 --> 00:15:34,381 ببینم چیزی میدونی که ما ازش خبر نداریم؟ مریخی‌ها قراره بیان؟ 253 00:15:34,382 --> 00:15:37,884 !خانما، لطفاً. بیخیال چیزای من بشین 254 00:15:37,885 --> 00:15:39,761 هرچیزی یه جایی داره 255 00:15:39,762 --> 00:15:42,472 آخه میگم، خوبه که برای همه‌چیز آماده باشی 256 00:15:42,473 --> 00:15:45,725 ولی این، در حد آمادگی هیتلری‌ـه 257 00:15:45,726 --> 00:15:48,269 - بی‌احترامی نباشه - نه نبود 258 00:15:48,270 --> 00:15:49,562 اون مرد خوب آماده بود 259 00:15:49,563 --> 00:15:51,073 بوئن" دیگه کیه؟" 260 00:15:51,482 --> 00:15:53,400 کس*کلک بازی رو بذارین کنار 261 00:15:53,401 --> 00:15:54,743 بوئن مرد هیکلی‌ایه؟ 262 00:15:56,445 --> 00:15:58,914 بوئن خلاصه‌شده‌ی پوست و استخون‌ـه 263 00:15:59,532 --> 00:16:03,335 یه پسر بچه بود که تو دهه‌ی 70 اینـجا داوطلب شده بود 264 00:16:03,702 --> 00:16:06,046 برنامه‌ی "تناسب اندام با شنا" رو میچرخوند 265 00:16:06,747 --> 00:16:10,210 ولی بعدش اونا آبِ استخر و کشیدن و تموم شد دیگه 266 00:16:10,221 --> 00:16:12,683 پس چی شده که تو سال 82 برات ،یه کارت پوستال 267 00:16:12,694 --> 00:16:15,588 از "گواتمالا" فرستاده؟ 268 00:16:15,589 --> 00:16:17,924 چرا امضاش کرده، "با عشق"؟ 269 00:16:17,925 --> 00:16:19,642 .دهنتو 270 00:16:21,053 --> 00:16:23,137 کی دلش میخواد بریم غارنوردی؟ 271 00:16:23,138 --> 00:16:24,690 ببینم این دنامیت‌ـه؟ 272 00:16:24,973 --> 00:16:28,110 منکه یکی که، اگه این داداشمون بود بدم نمیومد یه حالی بهش بدم 273 00:16:29,269 --> 00:16:31,739 !خیلی خب! بسه‌ دیگه 274 00:16:32,773 --> 00:16:34,825 !با همتونم، بتمرگین 275 00:16:39,196 --> 00:16:42,449 ،دیگه به چیزایی که برای خودتون نیست !دست نزنیــد 276 00:16:42,450 --> 00:16:44,742 !یه مشت معتادِ بی‌خیـال 277 00:16:44,743 --> 00:16:48,088 شماها تو خونه‌ی من مهمونید 278 00:16:48,706 --> 00:16:51,967 مجبورم نکنید تله‌ها رو فعال کنم 279 00:16:53,251 --> 00:16:55,169 واقعاً رقّت‌انگیزی، میدونستی؟ 280 00:17:04,847 --> 00:17:07,264 آخه چه اتفاقی برات افتاد که اینطوری شدی، پیسکاتلا؟ 281 00:17:07,265 --> 00:17:08,766 ها؟ 282 00:17:08,767 --> 00:17:12,895 چیه؟ نکنه یه حیوون‌کشِ عوضی بودی؟ 283 00:17:12,896 --> 00:17:16,449 یا بیشتر یه اوضاع درام برای باهوش و بااستعداد بودن داشتی؟ 284 00:17:17,443 --> 00:17:19,276 ها؟ 285 00:17:19,277 --> 00:17:23,865 "بابا پیسکاتلا بخاطر اینکه "دِسی کوچولوی عجیب‌غریب شده بودی، از دستت عصبانی میشد؟ 286 00:17:23,866 --> 00:17:25,407 خوب نگاه کن، نیکولز 287 00:17:25,408 --> 00:17:27,159 چون تو قراره نفر بعدی باشی 288 00:17:27,160 --> 00:17:28,953 بگو دیگه، مرد 289 00:17:28,954 --> 00:17:32,499 من یکی که خیلی دوست دارم بفهمم 290 00:17:32,500 --> 00:17:35,543 چجوری میشه که یه مرد میتونه !انقـدر به گــ*ـا بره 291 00:17:39,673 --> 00:17:41,007 !زودباش بگو 292 00:17:41,008 --> 00:17:43,968 اون زخمِ اصلی رو از کجا خوردی؟ 293 00:17:43,969 --> 00:17:46,939 نیکی، بس کن. این زبون آدما رو نمیفهمه 294 00:17:48,223 --> 00:17:50,141 اینــو درست گفتی، استالینا 295 00:17:50,142 --> 00:17:52,351 چونکه اینو خیلی وقت پیش فهمیدم که 296 00:17:52,352 --> 00:17:54,479 عمل خیلی از حرف صدای بلندتری داره 297 00:17:55,981 --> 00:17:59,114 زندانی‌ها همیشه سعی میکنن ،بهت خیانت کنن 298 00:17:59,125 --> 00:18:02,695 گولت بزنن و فریبت بدن 299 00:18:02,696 --> 00:18:04,864 باید یه عواقبی هم داشته باشه 300 00:18:04,865 --> 00:18:06,032 !بس کن 301 00:18:06,033 --> 00:18:08,493 !لعنتی بس کن 302 00:18:08,494 --> 00:18:10,286 آخـه مشکلت چیه؟ 303 00:18:11,705 --> 00:18:13,090 ببینم چیزی شنیدین؟ 304 00:18:14,708 --> 00:18:16,634 شورشیا پر سرو صدان 305 00:18:18,420 --> 00:18:19,837 بس کن 306 00:18:19,838 --> 00:18:21,881 نه، کارتو بکن 307 00:18:21,882 --> 00:18:24,341 هرکاری میخوای بکن، ولی اونا رو آزاد کن 308 00:18:24,342 --> 00:18:26,594 دلت نمیخواد شاهدی به جا بذاری 309 00:18:26,595 --> 00:18:29,096 ،ولی خب، ببین اصلاً هدفم هم همینه 310 00:18:29,097 --> 00:18:31,766 ...میخوام همه شاهد این باشن 311 00:18:31,767 --> 00:18:36,103 وقتی اون پوشش مامان‌گونت رو که همه جا باهاش... پرسه میزنی و خیلیم بهش افتخار میکنی، رو میکَنم 312 00:18:36,104 --> 00:18:38,648 داری چیکار میکنی؟ 313 00:18:38,649 --> 00:18:41,368 دارم به خانوادت نشون میدم که واقعاً کی هستی 314 00:18:51,078 --> 00:18:52,579 ...سگ تو 315 00:18:52,580 --> 00:18:54,756 ...تو یه زندانیِ 316 00:18:56,625 --> 00:18:58,135 ...ضعیف و 317 00:18:58,752 --> 00:19:00,303 ...رقت‌انگیز و 318 00:19:02,214 --> 00:19:04,682 ضعیفی 319 00:19:33,161 --> 00:19:37,424 میتونی موهات و رنگ کنی و صورتت رو هم رنگ کنی 320 00:19:38,416 --> 00:19:41,553 ولی اینا اون چهره‌ی اصلیت رو نمیپوشونه 321 00:19:49,803 --> 00:19:52,314 اینم از رهبر نترس‌تون، زندانیـا 322 00:19:57,352 --> 00:19:58,435 !نگاه کنید 323 00:19:58,436 --> 00:20:00,437 324 00:20:00,438 --> 00:20:04,483 درست نگاه کن، ببین زندان چه بلایی سر یه آدم میــاره 325 00:20:06,028 --> 00:20:07,737 !بخــدا، زندت نمیذارم 326 00:20:17,706 --> 00:20:19,498 ...گوش کن، روسادو 327 00:20:19,499 --> 00:20:21,384 این عوضی رو نگا 328 00:20:22,377 --> 00:20:24,086 این کیـ*رش میجنبه 329 00:20:25,631 --> 00:20:27,298 بیخیال شو بابا، پسر 330 00:20:27,299 --> 00:20:28,758 این گنده‌ها که اینجوری نیستن 331 00:20:28,759 --> 00:20:30,467 دارم بهت میگم یک چاقالیه که دومی نداره 332 00:20:30,468 --> 00:20:32,520 ...خب، حالا هم‌جنس‌باز باشه یا نه 333 00:20:32,971 --> 00:20:35,306 وقتشه که یاد بگیری کی واقعاً رئیس اینجاست 334 00:20:35,307 --> 00:20:36,766 عذرمیخوام 335 00:20:36,767 --> 00:20:38,726 !گوش کنید، زندانیا 336 00:20:38,727 --> 00:20:41,896 امروز کارمون رو زودتر تموم میکنیم چون یه نظارت بهداشتی داریم 337 00:20:41,897 --> 00:20:44,398 پس خیلی زود برمیگردین به سلول‌هاتون 338 00:20:44,399 --> 00:20:47,359 و، نه. بخاطر این زمان از دست رفته پولی بهتون نمیدیــم 339 00:20:47,360 --> 00:20:50,112 انقدر غرغر نکنید، لطفاً 340 00:20:50,113 --> 00:20:53,959 ،جون من یادتون بیاد که شما زندانی‌های فدرالی هستین "نه آشپزای رستوران "اَپل‌بی 341 00:20:54,952 --> 00:20:57,494 حالا یه محموله غذایی جدید روی عرشه داره خاک میخوره 342 00:20:57,495 --> 00:20:58,705 که قرار نیست خودش جابجا بشه 343 00:20:58,706 --> 00:21:00,665 روسادو، هرناندز 344 00:21:00,666 --> 00:21:03,459 برید اون بسته‌ها رو بیارید داخل و بعدش میتونید برید استراحت 345 00:21:03,460 --> 00:21:06,170 زندان‌بان سموئل‌سون تا سلولتون همراهی‌تون میکنه 346 00:21:06,171 --> 00:21:08,765 شماها هم باید همراشون برین بسته‌ها زیادن 347 00:21:09,549 --> 00:21:11,268 همه روی عرشه باشن 348 00:21:12,302 --> 00:21:14,021 .همونطور که قدیمیا میگن 349 00:21:16,598 --> 00:21:18,108 !دریسکول 350 00:21:18,726 --> 00:21:20,059 این آب حوض چیه؟ 351 00:21:20,060 --> 00:21:21,602 "گــولاش‌" [ نوغی غذا همراه گوشت و سبزیحات ] 352 00:21:21,603 --> 00:21:23,229 ببینم چه گهی خوردی؟ 353 00:21:23,230 --> 00:21:24,739 ببخشید، قربان 354 00:21:25,607 --> 00:21:26,816 تاس‌کباب‌ـه 355 00:21:26,817 --> 00:21:29,827 آره، منم همین فکرو کردم 356 00:21:32,072 --> 00:21:34,490 خیلی خب، خیلی خب 357 00:21:34,491 --> 00:21:36,242 دیگه میتونی بس کنی، باباییِ بدجنس 358 00:21:36,243 --> 00:21:39,203 باورت شد؟ واقعاً حس کردم دارم خوب بازی میکنم 359 00:21:39,204 --> 00:21:41,706 آره، منظورم اینه که واقعا بهت میخوره "بروس ویلیس" باشی 360 00:21:41,707 --> 00:21:45,417 هی، امروز تو "جدول 18" چی گیرت اومد؟ 361 00:21:45,418 --> 00:21:46,543 "رهبر رقاص" 362 00:21:46,544 --> 00:21:49,671 .من، "جاخالی، جاخالی، "ن"، "و"، گیرم اومد 363 00:21:49,672 --> 00:21:51,590 ..."منم، "با"، "با"، "جاخالی 364 00:21:51,591 --> 00:21:53,300 !بابانوئل 365 00:21:53,301 --> 00:21:55,845 - رقاص"، مثل گوزناش" - ایول 366 00:21:55,846 --> 00:21:57,147 ایول 367 00:22:03,729 --> 00:22:05,655 چیزی شده؟ بنظر حال گرفته؟ 368 00:22:06,857 --> 00:22:08,241 احمقانه‌ست 369 00:22:09,401 --> 00:22:11,744 ،هیچ‌چیزی که برای تو اهمیت داشته باشه برای من احمقانه نیست 370 00:22:14,823 --> 00:22:16,833 خیلی خب، چیز خیلی مهمی نیست 371 00:22:18,535 --> 00:22:22,914 روسادو و دار و دستش دیروز رادیوم رو کـش رفتن 372 00:22:22,915 --> 00:22:24,248 میکشمشون 373 00:22:24,249 --> 00:22:26,959 ،نه، جدی میگم برم بکشمشون؟ 374 00:22:26,960 --> 00:22:27,999 - نه، بیخیال - زندشون نمیذارم 375 00:22:28,010 --> 00:22:29,606 بخاطر تو میکشمشون 376 00:22:29,963 --> 00:22:31,297 یه‌چیزی برات آوردم 377 00:22:31,298 --> 00:22:32,799 - چی؟ - آره 378 00:22:32,800 --> 00:22:34,550 چی، نکنه امسال زودتر کریسمس شده؟ 379 00:22:34,551 --> 00:22:37,053 فقط یه هدیه‌ی قبل کریسمسی‌ـه 380 00:22:37,054 --> 00:22:38,521 ...یکم 381 00:22:38,806 --> 00:22:41,108 .شکلاته برای شکلاتِ خودم 382 00:22:45,353 --> 00:22:48,281 کلاً تو کار شکلات مُکلاتی آره؟ 383 00:22:49,566 --> 00:22:52,910 "کارامل"، "قهوه‌ی مُکا" 384 00:22:53,528 --> 00:22:55,580 ...نه، نه، نمیخواستم 385 00:22:56,489 --> 00:22:59,292 ...من 386 00:22:59,742 --> 00:23:00,868 خیلی دوسش دارم 387 00:23:03,413 --> 00:23:07,300 ،و محض اطلاع بگم که بنظرم علاقه‌ت به شیرینی بامزس 388 00:23:07,918 --> 00:23:09,501 دیگه "شوگر دَدی"‌ام شدی نه؟ [ !هم معنی این میده که بهش شیرینی میده هم همون شوگر ددیِ معروف ] 389 00:23:09,502 --> 00:23:11,388 ها؟ 390 00:23:12,089 --> 00:23:13,297 ،وقتی بچه بودم 391 00:23:13,298 --> 00:23:17,176 عادت داشتم از مامانم این شکلات مثلثی‌های "توبلرون" رو میدزدیدم 392 00:23:17,177 --> 00:23:19,053 و، یه دفعه، مُچم و گرفت 393 00:23:19,054 --> 00:23:21,931 و کجبورم کرد به عنوان تنبیه کل نوشیدنی‌های جامبو بار" رو بخورم" 394 00:23:21,932 --> 00:23:23,265 بالا آوردی؟ 395 00:23:23,266 --> 00:23:25,767 نه، کُلش رو خوردم و یکی دیگه ازش خواستم 396 00:23:27,229 --> 00:23:30,231 - خوش اشتها‌یی، نه؟ - آره 397 00:23:30,232 --> 00:23:33,285 فکر کنم همونجا بود که بیخیال درست کردنِ من شد 398 00:23:34,069 --> 00:23:35,870 خدارو شکر که بیخیال شد، نه؟ 399 00:23:37,614 --> 00:23:40,500 ببین، تو همونطور که خدا آفریدتت، بی‌نظیری 400 00:23:41,201 --> 00:23:43,085 - میشنوی چی میگم؟ - واقعاً؟ 401 00:24:01,429 --> 00:24:02,980 از این اوضاع متنفرم 402 00:24:04,182 --> 00:24:06,350 اینکه همش مجبوریم قایم شیم مجبوریم از هم جدا باشیم 403 00:24:08,853 --> 00:24:10,988 بذار یه چیزی نشونت بدم 404 00:24:16,111 --> 00:24:20,957 - چی؟ - اینجوری همراهمی، همیشه 405 00:24:22,742 --> 00:24:24,043 تا ابــد 406 00:24:24,702 --> 00:24:26,745 حتی اگه از هم جدا باشیم 407 00:24:26,746 --> 00:24:29,206 به "اوبرایان" گفتم که از یه سوزن جدید استفاده کنه 408 00:24:29,207 --> 00:24:31,625 و یه واکس کفش تازه، خیلی خب؟ 409 00:24:31,626 --> 00:24:33,169 - خب... آره دیگه - خونه، آره 410 00:24:33,170 --> 00:24:35,724 تازه بهشم گفتم که خلاصه‌ی "دخول دوگانه"ست 411 00:24:36,783 --> 00:24:40,009 ،تا به چیزی جز فکرای کثیفی که به ذهنش میرسه فکــر نکنــه 412 00:24:40,010 --> 00:24:41,894 اهم 413 00:24:42,971 --> 00:24:45,014 !آره، تمییزش کن... خوب تمییزش کن 414 00:24:45,015 --> 00:24:48,735 خدای من، زندانیِ اسکل! سعی کن دفعه‌ی بعد انقدر گنــد به بار نیاری 415 00:24:49,352 --> 00:24:50,519 بله، قربان 416 00:24:50,520 --> 00:24:52,438 همونجا خوبه، روسادو 417 00:24:52,439 --> 00:24:53,906 !همونجـا 418 00:25:01,656 --> 00:25:03,907 دکتری اینجا هست؟ 419 00:25:03,908 --> 00:25:06,794 باید یه عضو که وضعیتش خرابه رو پیوند بزنیم 420 00:25:07,495 --> 00:25:09,506 !دکتــر 421 00:25:10,206 --> 00:25:12,249 - !بیدار شو! بیدار شو! بیدار شو - چی شده؟ 422 00:25:12,250 --> 00:25:14,344 - موضوع اورژانسی‌ـه - صبرکن 423 00:25:14,962 --> 00:25:17,407 این تو هپروط‌تر از این حرفاس که بخواد دکتر باشه 424 00:25:17,755 --> 00:25:19,196 مثل اون دکترای تو تلویزیون میمونه 425 00:25:19,207 --> 00:25:21,383 که همه‌ی این چیز میزای پزشکی رو بلدن 426 00:25:21,384 --> 00:25:22,884 ولی در حقیقت هیچ غلطی نمیتونه بکنه 427 00:25:22,885 --> 00:25:25,021 بدو، میتونی اینو دوباره پیوند بزنی؟ 428 00:25:30,060 --> 00:25:31,602 خیلی وقته که قطع شده 429 00:25:31,603 --> 00:25:33,937 بافتش خیلی صدمه دیده 430 00:25:33,938 --> 00:25:37,191 .به‌علاوه، کُلش رو گردِ چیتوز گرفته 431 00:25:37,192 --> 00:25:39,994 ،من پرستار زندانم جراح پلاستیک که نیستم 432 00:25:40,528 --> 00:25:42,488 چند روزیم میشه که نخوابیـدم 433 00:25:42,489 --> 00:25:45,907 و فقط این شغل رو قبول کردم تا بتونم پولِ "پالاگرایدر"ام رو در بیارم [ نوعی چتــر ] 434 00:25:45,908 --> 00:25:47,868 "و یه بلیط یه‌طرفه به "دنالی 435 00:25:47,869 --> 00:25:51,714 ولی الان، حتی نمیدونم میتونم زنده از اینجا خارج بشم، یا نــه 436 00:25:52,540 --> 00:25:53,925 پس دیگه امیدی نیست؟ 437 00:25:54,626 --> 00:25:58,004 ،ولی خب پیوندِ انگشت چی دکتر ساموسا؟ 438 00:25:58,005 --> 00:25:59,463 439 00:25:59,464 --> 00:26:01,465 یعنی میومد اهداکننده‌ام باشه؟ 440 00:26:01,466 --> 00:26:04,010 - شاید یکی از اون سفیدپوستا؟ - آره 441 00:26:04,011 --> 00:26:07,054 ولی اول باید مطمئن شی که برای چه جـرمی آوردنش زندان 442 00:26:07,055 --> 00:26:08,555 چون نمیخوای که همینجوری این‌ور و اون‌ور بری و 443 00:26:08,556 --> 00:26:11,433 ملت و با اون بندانگشتِ قاتلونه‌ت به قتــل برسونی 444 00:26:11,434 --> 00:26:13,019 یکی که شیشه درست میکنه رو انتخاب کن 445 00:26:13,020 --> 00:26:14,895 یا! یا اون زنه جعل‌کاره 446 00:26:14,896 --> 00:26:16,489 مثلاً، یکی که یه مهارت به‌دردبخوری داشته باشه 447 00:26:17,774 --> 00:26:19,608 ،خب، نظرت راجب این داداشمون گانــدی چیه؟ 448 00:26:19,609 --> 00:26:22,403 - اونطوری میتونم دکتـر بشم - زیادی پوستش سیاهه 449 00:26:22,404 --> 00:26:24,664 ولی انگشت مردم بدک نیستـا 450 00:26:28,743 --> 00:26:30,369 یه فکری به سرم زد 451 00:26:30,370 --> 00:26:31,671 بیا 452 00:26:35,583 --> 00:26:36,926 اُوه، نــه 453 00:26:37,835 --> 00:26:39,846 تو هم همراهمون میای 454 00:26:40,547 --> 00:26:44,351 ♪ پس یکم بیشتر منو ببوس ♪ 455 00:26:44,967 --> 00:26:47,854 ♪ یکم بیشتر تو بغلم بمون ♪ 456 00:26:48,138 --> 00:26:51,765 ♪ یکاری کن بیشتر دووم داشته باشه ♪ 457 00:26:51,766 --> 00:26:54,810 ♪ با یه آدامسِ "بیگ رد" بیشتر میشه ♪ 458 00:26:54,811 --> 00:26:58,350 ♪ آخه تازگیِ اون آدامس ♪ 459 00:26:58,361 --> 00:27:00,566 ♪ کاری میکنه که دووم بیاره ♪ 460 00:27:00,577 --> 00:27:04,006 ♪ نفس تازه‌ت همینطور میره و میاد ♪ 461 00:27:04,017 --> 00:27:06,187 ♪ اونم وقتی که داری میجوییش ♪ 462 00:27:06,198 --> 00:27:09,026 ♪ یکم خداحافظی‌کردنت رو طولانی‌تر کن ♪ 463 00:27:09,037 --> 00:27:11,868 ♪ یکاری کن بیشتر دووم داشته باشه ♪ 464 00:27:11,869 --> 00:27:14,746 ♪ ...به نفست یه تازگیِ پایدار بده ♪ 465 00:27:14,747 --> 00:27:17,249 ♪ "با آدامسِ "بیگ رد ♪ 466 00:27:22,714 --> 00:27:24,682 - سلام - سلام 467 00:27:26,259 --> 00:27:27,560 468 00:27:28,636 --> 00:27:30,637 تو رو نمیدونم، ولی بنظرم هر اتفاقی که داره اون‌ور میفته 469 00:27:30,638 --> 00:27:32,982 بنظر سخت میاد... و 470 00:27:33,725 --> 00:27:35,276 امیدوارم که خوب باشی 471 00:27:35,977 --> 00:27:37,361 ممنونم 472 00:27:39,897 --> 00:27:41,824 فقط سعی داشتم یه کمکی بکنم 473 00:27:42,442 --> 00:27:44,943 حالا که مهم نیست اصلاً چیکار کنم ...مهم نیست چقدرم که 474 00:27:44,944 --> 00:27:48,623 ...سخت تلاش کنم بهشون ثابت کنم، یا هرچی 475 00:27:50,158 --> 00:27:54,035 میدونی، هیچکس دیگه منو به چشم ...دیگه‌ای نگاه نمیکنه، انگاری که 476 00:27:54,036 --> 00:27:57,381 زندگی واقعاً خیلی عجیب غریبه، میدونی؟ 477 00:27:58,666 --> 00:28:00,126 آره 478 00:28:00,127 --> 00:28:03,212 فقط یه دفعه‌ای این راه‌هامون رو ...شروع میکنیم و 479 00:28:03,213 --> 00:28:05,515 ،و واقعاً دیگه سخت میشه راهت رو عوض کنی میدونی چی میگم؟ 480 00:28:06,799 --> 00:28:09,436 ...آره، من 481 00:28:12,054 --> 00:28:13,648 میفهمم 482 00:28:16,768 --> 00:28:20,437 باید به این قضیه از دیدِ یه نفر دیگه نگاه کنی 483 00:28:20,438 --> 00:28:23,607 دیگه خیـلی پولی از پول مالیات‌دهندگان نمونده 484 00:28:23,608 --> 00:28:25,734 هرچی میخوای به بچه‌های تو "پی اس" بگو 485 00:28:25,735 --> 00:28:28,695 که برنامه‌ی موزیکی‌شون کنسل شده 486 00:28:28,696 --> 00:28:32,625 چونکه چندتا زندانی باید بخاطر فروکش دادن خشمشون، صنایع‌دستی درست کنن؟ 487 00:28:33,243 --> 00:28:36,774 موضوع، تخصیصِ منابع نیست 488 00:28:36,785 --> 00:28:38,497 موضوع الان اولویت‌بندی‌هامون‌ـه 489 00:28:38,498 --> 00:28:40,592 ،آیا هدفمون توان‌بخشی به این خانماست 490 00:28:40,603 --> 00:28:42,310 یا پر کردن جیبـای سهام‌دارای اداره‌ی زندان‌بانی 491 00:28:42,321 --> 00:28:45,365 اداره‌ی زندان بانی خرِ کیه، بابا؟ 492 00:28:45,376 --> 00:28:48,089 !داری اشتباه میزنی داداش 493 00:28:48,090 --> 00:28:50,996 من نماینده‌ی فرماندارم ...و اولویت ایشون 494 00:28:51,019 --> 00:28:53,845 اینه که این قضیه رو خیلی زود فیصله‌ش بدیم 495 00:28:53,846 --> 00:28:58,642 خب، اولویت منم اینه که مطمئن شم با این خانـما خوب رفتاری میشه 496 00:28:58,643 --> 00:29:01,228 پس فکر کردی من برا چی اینجام، جو؟ 497 00:29:01,229 --> 00:29:04,898 تا با تو و اون دیوونه‌ای که چند ساعت پیش ریخت این‌تو، یه تری‌سام بزنم؟ 498 00:29:04,899 --> 00:29:08,453 من پایِ این زندان پیر شدم 499 00:29:11,072 --> 00:29:13,282 میدونم، سهمم رو هم گرفتم 500 00:29:13,283 --> 00:29:15,951 ولی شاید برا همینه که اینجام 501 00:29:15,952 --> 00:29:19,788 که دارم سعی میکنم یه سر و سامونی با شب‌زنده‌داری به این بل‌بشو بدم 502 00:29:19,789 --> 00:29:22,458 که این قضیه رو با آرامش فیصله بدیم 503 00:29:22,459 --> 00:29:24,135 پس بیا دیگه 504 00:29:25,044 --> 00:29:26,763 باهام راه بیا دیگه 505 00:29:27,672 --> 00:29:31,049 نمیتونی با اون شورت گوهی‌ت 506 00:29:31,050 --> 00:29:33,635 مجموعه‌ی صنعتیِ این زندان رو بازسازی کنــی 507 00:29:33,636 --> 00:29:35,971 این سیستم دیگه نابود شده 508 00:29:37,432 --> 00:29:39,567 و چطور شد که اینطور شد، هان؟ 509 00:29:40,268 --> 00:29:42,894 فکر میکنی یه مدیر جزئی و حریص 510 00:29:42,895 --> 00:29:45,189 که جیبای شلوارشم سوراخه دستی تو این قضایا داشته؟ 511 00:29:45,190 --> 00:29:48,359 خب، یه مأمور دولتیِ جزئیم که همش دنبال نوازش بود [ میتونه "هند جاب" هم معنی بده ] 512 00:29:48,360 --> 00:29:49,818 خیلی نتونست کار شاقی انجام بده 513 00:29:49,819 --> 00:29:51,487 خب، حداقل من سعیـم رو کردم، ناتالی 514 00:29:51,488 --> 00:29:53,665 - ...اگه ازم جلو نزده بودی - یه بار بود 515 00:29:54,282 --> 00:29:57,826 - تازه حتی اون موقع هم، خیلی به هم نزدیک بودیم - عالی 516 00:29:57,827 --> 00:29:59,745 حرف نداره 517 00:29:59,746 --> 00:30:01,162 برای این پلشت‌بازی ما رو بیدار کردی؟ 518 00:30:01,163 --> 00:30:03,123 این فاجعه‌ست 519 00:30:03,124 --> 00:30:06,543 آره، این اصن رابطه‌ی سالمی نیست 520 00:30:06,544 --> 00:30:08,420 بنظر من که، یجورایی جذابم هست 521 00:30:08,421 --> 00:30:11,840 خیلی... عصبانی و خیسِ عرقن 522 00:30:11,841 --> 00:30:14,385 انگار میخوان همدیگه رو در حد مرگ بکـ*نن 523 00:30:14,386 --> 00:30:17,929 با این کارا عمراً دستمون به بِیلی نمیرسه 524 00:30:17,930 --> 00:30:21,683 ،از روزی که مذاکرات و شروع کردن حتی رو یکی از درخواستـامون هم به توافق نرسیدن 525 00:30:21,684 --> 00:30:24,561 دختر، منکه همش دارم بهت میگم، تی سفید پوستـا همیشه گند میزنن به اوضاع 526 00:30:24,562 --> 00:30:28,365 اهم، توئرکینگ، کورن‌رُز، آفریقا [ توئرکینگ: رقصی که در آن باسن رو میلرزونن ] [ کورن‌رُز: ] 527 00:30:28,983 --> 00:30:30,567 !کاخ سفیــد 528 00:30:30,568 --> 00:30:32,236 یه جورایی حرفش درسته 529 00:30:32,237 --> 00:30:34,363 .قبول کن، جو !بدجور ریدی 530 00:30:34,364 --> 00:30:37,324 و فکرم نمیکنم اولین باری باشه که این حرف رو میشنوی، نه؟ 531 00:30:37,325 --> 00:30:39,493 مثل اینکه قدرت ضد "دست طلایی" رو داری [ قدرتی که با آن به هرچیزی دست میزنن، تبدیل به طلا میشود ] 532 00:30:39,494 --> 00:30:42,037 هرچی که دستت رو میذاری روش به عن تبــدیل میشه 533 00:30:42,038 --> 00:30:43,339 534 00:30:43,956 --> 00:30:46,008 ،حالا، اگه من همه چیز رو عن میکنم پس شمـا چی میشی، عزیزدلم؟ 535 00:30:47,043 --> 00:30:49,929 هی، چه خبــره آخه؟ 536 00:30:50,463 --> 00:30:53,006 شماها خیر سرتون قرار بود مذاکره کنید 537 00:30:53,007 --> 00:30:55,509 نمیدونم اینـا چجور حرفای سکسی‌ایه که دارین با هم میزنین 538 00:30:55,510 --> 00:30:57,177 !ولی دیگه تمومش کنید 539 00:30:57,178 --> 00:30:59,179 ما کارای مهم تریم داریم که بهشون سر و سامون بدیم 540 00:30:59,180 --> 00:31:02,817 ،و الان، ساعت 2 صبحه لامصبا !پس بگیرین بتمرگین 541 00:31:10,525 --> 00:31:12,108 ...اخبار جدید 542 00:31:12,109 --> 00:31:15,862 مهمون امشبمون، زندانیِ تازه تبرئه شده "کانیبال کاپ" 543 00:31:15,863 --> 00:31:19,325 و خبر تازه‌ای از مذاکره‌ی توی زندان لیچ‌فیـلد 544 00:31:19,326 --> 00:31:22,786 و یه عکس لو رفته‌ی غافلگیر کننده از متعقاتِ دختـری جذاب 545 00:31:22,787 --> 00:31:25,121 ماه آینده در هفته‌ی فشن به نمایش گذاشته میشود 546 00:31:25,122 --> 00:31:28,124 اون عنــو خاموش کن، دختر چشمام رو داره به فنا میده 547 00:31:28,125 --> 00:31:30,001 خب، خوب آماده‌ایــا 548 00:31:30,002 --> 00:31:33,055 ببین، بذار کمکت کنم 549 00:31:33,840 --> 00:31:35,975 سگ‌ـه 550 00:31:36,884 --> 00:31:38,719 اون متعلقاتی که میگفت، سگ‌ـه 551 00:31:38,720 --> 00:31:40,304 از کجا میدونی؟ 552 00:31:40,305 --> 00:31:42,306 آخه دخترای دیوونه همش دنبال یه راهین که 553 00:31:42,307 --> 00:31:44,316 این سگـای اسکلشون رو همراه خودشون این‌ور و اون‌ور ببرن 554 00:31:45,226 --> 00:31:49,113 خواهرم، "چیواوا"ـش، "هانیال" رو تو جیب پیرهنش نگه میـداره 555 00:31:50,857 --> 00:31:53,359 حاجی، این اخبار شبانه‌روزی‌ـه رو هرچی میبینم سیر نمیشم 556 00:31:53,360 --> 00:31:56,778 اصلاً بس نمیکنن، حتی وقتی دیگه خبری نیست که راجبش صحبت کنن 557 00:31:56,779 --> 00:31:58,279 ...انگار 558 00:31:58,280 --> 00:32:01,367 تا وقتی دارم اینو نگاه میکنم، دیگه نمیخواد نگرانِ زندگی خودم باشم 559 00:32:01,368 --> 00:32:03,284 انگار که، معتــاد باشم 560 00:32:03,285 --> 00:32:05,036 مثل "بلانکو" میمونه 561 00:32:05,037 --> 00:32:06,955 "بیشتر شبیه اون آشغال تقلبیه‌س، "متادوز [ نوعی مواد مخدر ] 562 00:32:06,956 --> 00:32:08,248 همش دردسر داره و آدمــو هم نمیبره فضا 563 00:32:08,249 --> 00:32:11,460 فکر میکنم برای همینم بهش میگن "خواب‌آوری برای افراد مازوخیسم" 564 00:32:11,461 --> 00:32:14,838 ،دختر، این عنو زیادش کن الان دارن راجب ما حرف میزنن 565 00:32:14,839 --> 00:32:17,633 - پاشو - این قضایا هیچوقت پایان خوشی نداره 566 00:32:17,634 --> 00:32:20,927 ،وقتی موضوغ تلفات‌ـه دیگه قضیه "اگر و اما"ـش نیست 567 00:32:20,928 --> 00:32:22,388 قضیه، "تعداد"ـشه 568 00:32:22,389 --> 00:32:24,473 شورش زندانِ "آتیکا" 43 نفر تلفات داشت 569 00:32:24,474 --> 00:32:27,559 تو نیومکزیکو، 33 نفر به‌علاوه‌ی 100 نفر مجروح 570 00:32:27,560 --> 00:32:30,521 و بعدشم که "هانتسویل" تو سال 1974 بود 571 00:32:30,522 --> 00:32:33,774 که طولانی‌ترین شورش تاریخ رو توش داشتیـم 572 00:32:33,775 --> 00:32:37,944 ،وقتی که زندانیـا یکم خسته شدن 3تا گروگان تونستن فرار کنن 573 00:32:37,945 --> 00:32:39,905 یکی‌شون حمله‌ی قلبی بهش دست داد و آزادش کردن 574 00:32:39,906 --> 00:32:41,907 یکی دیگه هم ادای حمله‌ی قلبی رو در آورد 575 00:32:41,908 --> 00:32:44,284 سومی هم از سمت درای شیشه‌ای سعی کرد فرار کنــه 576 00:32:44,285 --> 00:32:47,037 با اون یکی دیگه پرونده‌ی فرارها بسته شد 577 00:32:47,038 --> 00:32:51,417 که رسانه‌ها بهش لقب "تاکوی تروجانی" رو دادن 578 00:32:52,752 --> 00:32:53,960 حاجی، کیـ*ر تو کلیه‌هام بابا 579 00:32:53,961 --> 00:32:56,388 نمیتونیم بذاریم اون دیوثا مثل این تاکوی تروجانی بذارن فرار کنن 580 00:33:00,342 --> 00:33:01,510 دختر، تو باهامون نمیای؟ 581 00:33:01,511 --> 00:33:04,355 نه، میخوام بشینم ببینم قضیه‌ی ای "کانیبال کاپ" چیـه 582 00:33:05,890 --> 00:33:08,183 خب، البته که کارشون خودکشی بوده 583 00:33:08,184 --> 00:33:11,937 ،همه‌ی زندانیـا آخرش کشته شدن ،حالا چه با کشتن همدیگه 584 00:33:11,938 --> 00:33:15,774 ،توی اون تیراندازی‌ای که بعدش شد .چه به‌وسیله‌ی حکمِ اعــدام 585 00:33:15,775 --> 00:33:17,734 بنظرم، چیز مهمی که میتونیم از اینا برداشت کنیـم اینه که 586 00:33:17,735 --> 00:33:22,539 ،زندانیایی که مراقب گروگان‌ها بودن تقریباً همیشه کشته شدن 587 00:33:23,324 --> 00:33:24,792 عجب خبـرای سنگینی 588 00:33:25,410 --> 00:33:29,079 ببینم، اون یه "پوچی‌"ـه که تو لباسِ "گوچی"تـه؟ [ پوچی: نوعی سگ، گوچی: برند لباس ] 589 00:33:33,835 --> 00:33:36,169 فکر کردی چه اتفاقی میفته، رِد؟ 590 00:33:36,170 --> 00:33:37,921 که یه روز بالاخره از اینجا آزاد میشی؟ 591 00:33:37,922 --> 00:33:41,017 و کارتو از جایی که ول کردی دوباره با رُفقای مافیایی‌ت از سر میگیری 592 00:33:41,593 --> 00:33:43,019 راستشو بگو 593 00:33:44,178 --> 00:33:47,106 اصلاً کسی اون بیرون منتظرت هست؟ 594 00:33:49,350 --> 00:33:50,601 داری چیکار میکنی؟ 595 00:33:52,103 --> 00:33:53,520 چطوری بازش کردی؟ 596 00:33:53,521 --> 00:33:55,489 !خوب بلدم با زبونم کار کنم [ !مترجم: اصلاً انحرافی تو حرفش نبود ] 597 00:33:56,566 --> 00:33:59,359 !کمــک 598 00:33:59,360 --> 00:34:01,653 این واقعاً صداش مثل کمک خواستن بودا 599 00:34:01,654 --> 00:34:03,447 در عجبم، رد الان کجاست 600 00:34:03,448 --> 00:34:07,626 ،میتونست با چیزایی که اینجا داری یه "فیست" خوشمزه درست کنه 601 00:34:08,285 --> 00:34:10,797 الان، برای یه غذای گرم میمیرم 602 00:34:11,789 --> 00:34:13,540 برای اونم دعوت‌نامه فرستادم 603 00:34:13,541 --> 00:34:16,668 ولی ظاهراً کاری مهمتری داشته که بره انجام بده 604 00:34:18,588 --> 00:34:21,923 احتمالاً اینجا نصف زندان زیر دستش کار میکنن 605 00:34:21,924 --> 00:34:24,101 یکم میوه تُست‌شده چطوره؟ 606 00:34:27,096 --> 00:34:28,773 !کمــک 607 00:34:32,393 --> 00:34:33,852 فکر کنم بهتره بریم یه نگاهی بندازیم 608 00:34:33,853 --> 00:34:36,113 فکرمیکردم قراره کاری به کارشون نداشته باشیم 609 00:34:36,689 --> 00:34:39,483 جداً فکر میکنم باید بریم یه سرگوشی آب بدیم 610 00:34:39,484 --> 00:34:40,785 منم همینطور 611 00:34:47,241 --> 00:34:48,742 بعضی آدما 612 00:34:48,743 --> 00:34:51,921 نمیتونن تا وقتی که یه چیزی رو از دست ندادن قدرش رو بدونن 613 00:34:55,958 --> 00:34:57,626 حق با توئه 614 00:34:57,627 --> 00:35:00,387 امکان نداره بدون ما جون سالم به در ببرن، بدو 615 00:35:02,590 --> 00:35:05,425 !کمک! کمک! کمک 616 00:35:05,426 --> 00:35:08,094 چیزی به ذهنم نمیرسه 617 00:35:08,095 --> 00:35:09,638 - !کمک - خفـه... خفه‌خــون بگیر 618 00:35:09,639 --> 00:35:10,806 صدای بلندی‌ـه 619 00:35:10,807 --> 00:35:13,433 خیلی آزاردهنده‌ست 620 00:35:13,434 --> 00:35:14,726 !کمــک 621 00:35:14,727 --> 00:35:16,728 - بالا اومدن از این پله‌ها خیلی سخته - !یادت میدم 622 00:35:16,729 --> 00:35:18,572 - !خیلی خب دیگه، گالتو ببند - هیس 623 00:35:19,273 --> 00:35:22,108 همه چیز حل میشه 624 00:35:22,109 --> 00:35:25,121 مرد هندیِ مهربون؟ 625 00:35:27,364 --> 00:35:29,125 احتمالاً بهتر باشه که بگیری بخوابی 626 00:35:29,909 --> 00:35:32,578 خوابیدن خیلی به درمان کمک میکنه 627 00:35:32,579 --> 00:35:35,997 آره، و وقتی بیدار شدی حالت خیلی بهتر میشه 628 00:35:35,998 --> 00:35:39,000 همینطورم برات سوپ و قرص میارن 629 00:35:41,378 --> 00:35:43,890 بیا، لالایی برات بگم 630 00:35:45,007 --> 00:35:46,308 631 00:35:46,926 --> 00:35:49,311 آره، خیلی خب، خیلی خب 632 00:35:50,387 --> 00:35:52,388 شب‌بخیر، اتاق 633 00:35:52,389 --> 00:35:53,732 شب‌بخیر، ماه 634 00:35:55,768 --> 00:35:57,319 شب‌بخیر، قاشق 635 00:35:58,646 --> 00:36:02,074 شب بخیر، بدجنس شب بخیر، مهربون 636 00:36:03,150 --> 00:36:04,776 شب بخیر، آدمای خوب و مهربون 637 00:36:06,403 --> 00:36:11,876 !روز خوبی داشته باشی، تخت بیمارستان 638 00:36:12,869 --> 00:36:15,120 صبح بخیر، خواب‌آلــو 639 00:36:15,121 --> 00:36:17,173 640 00:36:19,125 --> 00:36:21,843 خوبه... ساعت چنده؟ 641 00:36:24,255 --> 00:36:27,224 دخترای خوب یا بد توی حیاطن 642 00:36:28,342 --> 00:36:31,511 یه نگهبانِ مرده یا درحال مرگم تو حیاطه 643 00:36:31,512 --> 00:36:33,814 - وایسا، وایسا - سب بخیر 644 00:36:35,057 --> 00:36:36,358 نگهبانِ مرده؟ 645 00:36:36,726 --> 00:36:39,653 آره، اونجا توی تخت بقلی 646 00:36:40,855 --> 00:36:43,815 من دیدِ پیرامونی محشری دارم 647 00:36:43,816 --> 00:36:46,109 ببین، الان دارم به تو نگاه میکنم ولی از گوشه‌ی چشمم 648 00:36:46,110 --> 00:36:49,871 میتونم ببینم که اصلاً زنده نیست 649 00:37:04,461 --> 00:37:05,804 نفس نمیکشه 650 00:37:08,215 --> 00:37:10,184 نه 651 00:37:11,678 --> 00:37:13,020 !دیگه نباید کسی بمیره 652 00:37:15,264 --> 00:37:16,732 653 00:37:18,225 --> 00:37:21,144 باید یه پاک‌کن پیدا کنم 654 00:37:21,145 --> 00:37:24,189 خدای من، باید یه پاک‌کن پیدا کنم 655 00:37:29,946 --> 00:37:32,823 - یه بار همچین چیزی تو یه فیلم دیدم - سوزان 656 00:37:32,824 --> 00:37:35,917 بدو، بدو 657 00:37:37,578 --> 00:37:39,579 میبرمش پیش جادوگر 658 00:37:39,580 --> 00:37:41,289 یا یه ساحره 659 00:37:41,290 --> 00:37:42,916 یا یه دکتـر 660 00:37:42,917 --> 00:37:45,501 یا یه دکترِ ساحره 661 00:37:45,502 --> 00:37:48,805 - این بززگ‌ترا پس کدوم گورین؟ - سوزان، وایسا 662 00:37:54,011 --> 00:37:55,312 صبرکن 663 00:38:34,969 --> 00:38:37,854 !هی، بهش دست نزن !ممکنه ویروس آنتراکس داشته باشه 664 00:38:38,597 --> 00:38:39,765 اینجا زندان زنان‌ـه 665 00:38:39,766 --> 00:38:41,892 احتمال اینکه روش لیست کادوهای کریسمسِ یه بچه باشه 666 00:38:41,893 --> 00:38:43,727 بیشتره تا اینکه یه سلاح بیولوژیکی باشه 667 00:38:43,728 --> 00:38:45,029 خنگ 668 00:38:46,188 --> 00:38:49,524 "چیتوز تند، بیانسه، ملاقات‌های سالانه‌ی زناشویی" 669 00:38:49,525 --> 00:38:50,984 عجب بچه‌ی پیشرفته‌ای 670 00:38:50,985 --> 00:38:52,494 برش گردون 671 00:38:54,363 --> 00:38:57,041 "به هیچ کاری دست نزنید، یا هممون میمیریم" 672 00:38:57,699 --> 00:38:58,867 بیا این دفعه دخلشو بیاریم 673 00:38:58,868 --> 00:39:00,326 این دفعه دیگه هدرش ندین 674 00:39:00,327 --> 00:39:02,829 قسم میخورم اگه یکی از این زنیکه‌ها ...سعی کنه بهم تجاوز کنه 675 00:39:02,830 --> 00:39:05,581 - اسکل، کی میاد به تو تجاوز کنه - خیلی خب، بکشین عقب بسرا 676 00:39:05,582 --> 00:39:07,634 آره، گاله رو ببند، آنتراکس 677 00:39:08,627 --> 00:39:12,598 میخوام بهتون کمک کنم، خیلی خب؟ دنبال من بیاید، بدوئین 678 00:39:15,467 --> 00:39:17,052 هوی، اینجا چه خبــره؟ 679 00:39:17,053 --> 00:39:19,012 باید میرفتن دست‌شویی 680 00:39:19,013 --> 00:39:20,972 و منم نمیتونستم جلوشون رو بگیرم یکی‌شون همین الانشم خودشو خیس کرده 681 00:39:20,973 --> 00:39:23,474 !عمــراً! برگردین تو قفستون، دیوثا 682 00:39:23,475 --> 00:39:25,569 - باید بشاشم، شاش دارم - به عنـم 683 00:39:28,773 --> 00:39:30,941 خیلی بی‌دقتی‌ها، مامانی 684 00:39:30,942 --> 00:39:32,358 حتماً بچه‌هات هرکاری بخوان باهات میکنن 685 00:39:34,403 --> 00:39:36,612 فکرمیکردم رفته بودین بخوابین؟ 686 00:39:36,613 --> 00:39:40,363 نه حاجی، تو تلویزیون گفتن که الان وقتشه که حواسمون رو جمع کنیم 687 00:39:40,374 --> 00:39:42,480 پس الان میخوام خیلی دقیق زیر نظر بگیریم‌شون 688 00:39:42,491 --> 00:39:44,579 از همین الان، تا وقتی که این قضایا فیصله پیدا کنه 689 00:39:44,580 --> 00:39:48,083 پس هیچ جوره قرار نیست جایی برن 690 00:39:48,084 --> 00:39:49,667 اگه میخوای میتونی کنار ما بمونی 691 00:39:49,668 --> 00:39:51,512 ولی باید خیلی سرسخت تر بشی 692 00:39:53,505 --> 00:39:54,806 آره 693 00:39:56,717 --> 00:40:00,929 ،جای بامزه‌ی قضیه اینجاست که من وقتی بچه بودم از جاهای کوچیک خوشم میمومد 694 00:40:00,930 --> 00:40:03,556 ...میدونی دیگه، من از اون بچه‌هایی بودم که 695 00:40:03,557 --> 00:40:06,142 ،از جعبه‌هایی که از کامیونا میفتاد خوشم میومد 696 00:40:06,143 --> 00:40:09,187 و نه، مثلاً تیکه های ماشینی که توشه یا عروسکا و اسباب‌بازیایی که توشه 697 00:40:09,188 --> 00:40:10,271 من خودِ جعبه‌ـه رو میخواستم 698 00:40:10,272 --> 00:40:14,484 ،فکر میکنم تولد هشت سالگیم بود که یه روز رو تو صندوق‌عقب "سابورا"ی عموم گذروندم 699 00:40:14,485 --> 00:40:18,113 داشتم "دخترِ غارنشین" بازی میکردم و خیلیم خوشحال بودم 700 00:40:18,114 --> 00:40:19,780 منظورم اینه که، میتونستم تا ابد اون تو بمونم 701 00:40:19,781 --> 00:40:22,492 اگه همش سعی نمیکرد بدون داشتن بیمه‌ی ماشین تو خیابونا لایی بکشه و سفر کنه 702 00:40:23,870 --> 00:40:25,379 ...آره، من قبـلنا 703 00:40:26,205 --> 00:40:29,540 تو قفسه بالاییِ کمد لباسا قایم میشدم 704 00:40:29,541 --> 00:40:31,084 قبلنا اونطوری حس امنیت بهم دست میداد 705 00:40:31,085 --> 00:40:33,262 ...تا حالا به این فکر کردی که 706 00:40:34,463 --> 00:40:38,850 چطور چیزایی که قبلنا حس خوبی بهت میدادن الان خیلی حالت و بد میکنن؟ 707 00:40:40,052 --> 00:40:41,395 آره 708 00:40:42,304 --> 00:40:45,732 منظورم مثلاً، این زندانه، آره 709 00:40:46,517 --> 00:40:50,228 ...غذای کیـ*ری، هیچ کاری بجز معطل نشستن نداریم 710 00:40:50,229 --> 00:40:52,281 همینطوری بشینیم و صبر کنیم ...ببینیم چی میشه، ولی 711 00:40:53,440 --> 00:40:56,117 من مثلاً قبلنا میتونستم باهاش کنار بیام 712 00:40:56,861 --> 00:41:00,622 ولی الان حتی نمیتونم خودمو صبحا از رو تخت بلند کنـم 713 00:41:01,407 --> 00:41:05,461 انگا، انگار مثلاً اکسیژن کمتری نسبت به قبل تو هوا وجود داره و نمیشه نفس کشید 714 00:41:06,162 --> 00:41:08,121 ...و... قبلنا اینجوری بود که 715 00:41:08,122 --> 00:41:11,416 میتونستی... میدونی، مثلاً یکی رو پیدا کنی و راجب این قضایا باهاش صبحت کنی 716 00:41:11,417 --> 00:41:13,677 یا... یا میدونی یه شیرینی‌ای چیزی مثلا بهشون بدی [ رشوه ] 717 00:41:14,420 --> 00:41:17,213 الان اینجوری شده، "ریدم دهنت زندانی 718 00:41:17,214 --> 00:41:20,351 "و فقط چون میتونم، میزنم میرینم به زندگیت 719 00:41:20,592 --> 00:41:23,678 انگار دیگه مهربونیِ آدما کلاً از بین رفته 720 00:41:23,679 --> 00:41:26,398 ،و فکرم نمیکنم به این زودیا قرار باشه برگرده 721 00:41:28,350 --> 00:41:31,111 - متأسفم - آره، منم همینطور 722 00:41:31,478 --> 00:41:34,228 ...چونکه حقیقت تلخ این قضیه، اینه که 723 00:41:34,239 --> 00:41:37,025 همه اینجا فقط هِی بدتر و بدتر میشن 724 00:41:37,026 --> 00:41:39,453 نسبت به اون وقتی که اولش به این زندان اومدن 725 00:41:40,279 --> 00:41:41,580 آره 726 00:41:43,074 --> 00:41:44,375 آره 727 00:41:45,534 --> 00:41:47,711 کاملاً درست میگی 728 00:41:53,709 --> 00:41:55,010 ...هی 729 00:41:55,794 --> 00:41:58,463 شاید... شاید بتونیم به کمک هم از اینجا خودمون رو خلاص کنیم، میدونی؟ 730 00:41:58,464 --> 00:41:59,765 حصاره؟ 731 00:42:00,049 --> 00:42:02,300 نمیدونم این بیل ماشینی‌ـه کار میکنه یا نه 732 00:42:02,301 --> 00:42:05,345 هی، بیا دیگه، بالاخره که باید تلاشمون رو بکنیم، نه؟ 733 00:42:05,346 --> 00:42:06,762 میتونیم مثل... مثل یه تیم انجامش بدیم 734 00:42:06,763 --> 00:42:09,733 تازه میتونیم یه دست‌دادن مخصوصی هم داشته باشیم، نه؟ 735 00:42:13,479 --> 00:42:14,780 736 00:42:19,818 --> 00:42:21,444 اون بیل ماشینی توئی، زنیکه 737 00:42:23,030 --> 00:42:24,990 پشت سر من رفتی از دوستم دزدی میکنی، آره؟ 738 00:42:24,991 --> 00:42:26,866 میدونی که، بو صمیمی‌ترین دوستمه، نه؟ 739 00:42:26,867 --> 00:42:28,159 740 00:42:28,160 --> 00:42:31,255 میدونی، زنا باید اخلاقشون رو با هم بهتـر کنن و مهربون تر باشن 741 00:42:34,333 --> 00:42:37,793 742 00:42:37,794 --> 00:42:39,670 اون چی؟ 743 00:42:39,671 --> 00:42:41,881 .نه ناخناش کوتاهه 744 00:42:41,882 --> 00:42:44,759 هی "رد لایت اسپشیال"، کجا قایم شدی؟ 745 00:42:44,760 --> 00:42:48,439 خانما! هی، من اینجام 746 00:42:49,806 --> 00:42:51,900 ممنونم، خانــما 747 00:42:52,518 --> 00:42:54,227 سلام 748 00:42:54,228 --> 00:42:56,229 سلام، از دیدنتون خوشحالم 749 00:42:56,230 --> 00:42:58,314 خب گوش کن، به کمکت احتیاج داریم 750 00:42:58,315 --> 00:43:03,153 چونکه اون همکارت زده انگشت لیِن رو باتفنگ ترکونده 751 00:43:03,154 --> 00:43:05,530 هامپس... رو میگی؟ 752 00:43:05,531 --> 00:43:08,283 - دوناتس - !آنجی! خدایا 753 00:43:08,284 --> 00:43:09,825 ای بابا، ببخشید یادم رفت 754 00:43:09,826 --> 00:43:12,203 این دکتر مک‌کوری‌ـه 755 00:43:12,204 --> 00:43:14,664 اون قراره انگشت تو رو ببره و پیوندش به به دستِ لیِن 756 00:43:14,665 --> 00:43:17,292 - چی؟ - من آماده‌ی پیوند زدنم، دکتر 757 00:43:17,293 --> 00:43:18,626 نه، نه... من موافق نیستم 758 00:43:18,627 --> 00:43:20,170 منم همینطور 759 00:43:20,171 --> 00:43:22,380 اصن برا چی انگشت این یارو رو میخواید؟ 760 00:43:22,381 --> 00:43:25,141 تا بتونه تا ابد خودشو !با انگشت این یارو، انگشت کنه 761 00:43:25,426 --> 00:43:27,177 - خفه شو - معلومه دیگه 762 00:43:27,178 --> 00:43:30,680 ...وایسا، وایسا، وایسا ببینم، تو 763 00:43:30,681 --> 00:43:34,860 حتماً باید یه نگاهی بندازی بینی جواب میده یا نه 764 00:43:35,477 --> 00:43:40,481 پس چرا قبل از اینکه پیوندش بزنه یه احتمانکیش نمیکنی 765 00:43:40,482 --> 00:43:42,483 هان؟ 766 00:43:44,903 --> 00:43:47,873 خیلی‌خب، برو اون تو 767 00:43:49,075 --> 00:43:51,001 جایی نری‌ها، خیلی خب؟ 768 00:43:54,788 --> 00:43:57,508 این... نوع اول 769 00:44:00,001 --> 00:44:02,638 ...نمیدونم، یجورایی انگار سِرّه 770 00:44:03,839 --> 00:44:05,265 نوع دوم؟ 771 00:44:06,092 --> 00:44:08,551 آنجی، مطمئن نیستم که جواب میده یا نه 772 00:44:08,552 --> 00:44:10,354 منظورت چیه، مطمئن نیستی؟ 773 00:44:10,971 --> 00:44:12,356 ...مگه تا حالا 774 00:44:15,226 --> 00:44:18,478 ...خدای من! تو تا حالا 775 00:44:18,479 --> 00:44:21,448 شاید کردم، نمیدونم 776 00:44:22,066 --> 00:44:24,192 یه بار یکمی شاشیدم ...پس با خودم گفتم، شاید 777 00:44:24,193 --> 00:44:25,869 ...اگه کردی، میدونی 778 00:44:27,028 --> 00:44:29,405 !اُوه! اُوه! اُوه! اُوه 779 00:44:29,406 --> 00:44:32,408 !برگرد! برگــرد اون چی بود؟ چی بود؟ 780 00:44:32,409 --> 00:44:33,743 .نوع دهم 781 00:44:33,744 --> 00:44:36,121 - دوباره بکن - خیلی خب 782 00:44:36,122 --> 00:44:37,330 دوباره، آره 783 00:44:37,331 --> 00:44:40,551 - آره - !دهم! دهم! دهم 784 00:44:45,547 --> 00:44:48,174 - !کمک - ،هی، دیوث تو واقعاً از این کارا لذت میبری 785 00:44:48,175 --> 00:44:49,675 !مگه نه، مرتیکه دیوث 786 00:44:51,803 --> 00:44:55,556 رِد، تو خیلی خوشگلی مو دوباره در میاد 787 00:44:55,557 --> 00:44:57,683 یکی بهش بگه 788 00:45:01,563 --> 00:45:04,690 789 00:45:04,691 --> 00:45:07,067 ممنونم، عوضی 790 00:45:07,068 --> 00:45:10,080 پس فکرمیکنم همه‌ی لزبین‌ها خوب بلد نیستن از زبوناشون استفاده کنن، نه؟ 791 00:45:12,073 --> 00:45:14,626 ،تو یه فداییِ واقعی هستی مگه نه رزنیکوف؟ 792 00:45:25,796 --> 00:45:27,004 نه 793 00:45:28,299 --> 00:45:31,518 ،فیلم هندیش نکن نمیکشمت 794 00:45:32,052 --> 00:45:35,513 فقط میخوام که خانوادت چهره‌ی واقعیت رو ببینه 795 00:45:35,514 --> 00:45:38,140 تا اون گالیـنای واقعی رو ببینن 796 00:45:40,269 --> 00:45:44,239 صورتِ یه زن میتونه ضعف رو قایم کنه 797 00:45:44,940 --> 00:45:47,075 ولی بدنشون نمیتونه 798 00:45:48,235 --> 00:45:49,536 آره 799 00:45:50,153 --> 00:45:51,321 دخترا، نگاه نکنین 800 00:45:53,282 --> 00:45:56,242 آره، عجب آدم قوی‌ای هستی یه زن پیر و گرفتی میزنی 801 00:46:01,498 --> 00:46:03,791 !زنیکه‌ی جنــ*ده 802 00:46:03,792 --> 00:46:05,293 !نه! بس کن 803 00:46:05,294 --> 00:46:07,212 دیگه این سرپیچی‌هاتون بسمه 804 00:46:07,213 --> 00:46:10,298 شما زندانی‌های فدرالی هستین ملکه‌ی نیل که نیستین 805 00:46:12,050 --> 00:46:14,051 حالا بهم بگو که کی هستی تا بدونم که فهمیـدی 806 00:46:14,052 --> 00:46:16,011 !بهم بگــو 807 00:46:16,012 --> 00:46:18,023 لطفا 808 00:46:18,932 --> 00:46:20,400 آخرین شانسته 809 00:46:25,439 --> 00:46:28,899 امیدوارم یکی همینطوری که داری با ما رفتار میکنی، باهات رفتار کنه 810 00:46:28,900 --> 00:46:32,320 اونم وقتی که برای حمله و تجاوز افتادی هلفدونی، مرتیکه بی‌ناموس 811 00:46:32,321 --> 00:46:34,572 "خوبه، فانتزیِ خوبیه، "ژانویه جونز [ بازیگر بلوند آمریکایی ] 812 00:46:34,573 --> 00:46:35,948 ...یکی دو روز دیگه 813 00:46:35,949 --> 00:46:37,367 یا هر وقتی که این قضایا تموم بشه... 814 00:46:37,368 --> 00:46:41,296 قراره حرف من باشه اونم در مقابل شهادت یه مشت مجرم باشه، که حبس ابدشون رو تو زندان میگذرونن 815 00:46:41,913 --> 00:46:44,039 فکر کردی حرف کی رو باور میکنن؟ 816 00:47:01,057 --> 00:47:03,017 ...اگه صدایی ازت در بیاد 817 00:47:03,018 --> 00:47:05,528 کیــ*رمو دوباره میکنم تو اون دهن کثیفت 818 00:47:12,486 --> 00:47:14,412 - !هی - ...دهنِ کثیفت رو 819 00:47:14,780 --> 00:47:16,456 داشتیم کشتی میگرفتیم 820 00:47:17,533 --> 00:47:18,959 تو هم میخوای، بیای تو گود؟ 821 00:47:19,660 --> 00:47:21,827 والا، این یکی رو که خوب آش و لاش کردیم 822 00:47:21,828 --> 00:47:23,871 همه میدونن که "پوتو" عاشق اینه که در عوض پول، ملت و بکــ*نه 823 00:47:23,872 --> 00:47:25,623 یا اصن هرچیز دیگه‌ای که داشته باشی 824 00:47:27,208 --> 00:47:29,469 زندت نمیذارم 825 00:47:35,091 --> 00:47:38,436 هر کدومتون بیاد طرفم زنده، زنده پوستشو میکنم 826 00:47:46,687 --> 00:47:49,522 مورد 10-2 توی بلوک "دی"، سلولِ سلمونی 827 00:47:49,523 --> 00:47:51,649 مورد ده-هیجد و ده-بیست یه دکترم میخوایم 828 00:47:51,650 --> 00:47:54,026 تکرار میکنم، یه دکتر میخوایم تو بلوک دی، سلول 6 829 00:47:54,027 --> 00:47:55,653 زندان‌بان سموئل‌سون، دریافت شد 830 00:47:55,654 --> 00:47:58,906 زندان‌بان برک، ده-هیجده دریافت شد 831 00:47:58,907 --> 00:48:00,667 - نفس میکشه؟ - آره 832 00:48:04,245 --> 00:48:05,455 داری چیکار میکنی؟ 833 00:48:05,456 --> 00:48:08,374 اتاق و میگردیم، بعد از یه مورد 10-2 پروسه‌ی معمولی‌ـه 834 00:48:08,375 --> 00:48:10,468 ببینم "اچ" رو این تو قایم کردی، خوشگله؟ 835 00:48:11,378 --> 00:48:14,380 اگه زنده بمونی و الان بهم دروغ بگی بدجوری پشیمون میـشی 836 00:48:14,381 --> 00:48:16,725 میشنوی که چی میگم؟ !قراره زنده بمونی 837 00:48:19,470 --> 00:48:21,178 فکر میکنم هممون موافقیم که 838 00:48:21,179 --> 00:48:24,599 اونا همونایین که این ریخت‌وپاش رو کردن 839 00:48:24,600 --> 00:48:27,893 ولی لطفاً میشه زودتر بریم سراغ این موضوع که چجوری حلش کنیم؟ 840 00:48:27,894 --> 00:48:32,106 دیگه نمیخوام راجب این بشنوم که چطور این آقا کاراش بچگانه‌ست 841 00:48:32,107 --> 00:48:34,233 یا اینکه چطور این خانمه دوست داره یه ناخنکی تو جنایتا بزنه 842 00:48:34,234 --> 00:48:38,446 و دیگه هم نشنوم میگی میخوای بزنی دهنش رو سرویس کنی 843 00:48:38,447 --> 00:48:40,705 یا هر کار گندِ دیگه‌ای که 844 00:48:40,716 --> 00:48:43,659 اداره‌ی زندان‌بانی ممکنه مجبورتون کرده باشه که انجام بدیــن، حالا به هر دلیلی 845 00:48:43,660 --> 00:48:45,202 کاملاً حق با توئه، جفرسون 846 00:48:45,203 --> 00:48:48,539 - ...اگه فقط میتونستم - ...میتونستی فقط گوش بدی 847 00:48:48,540 --> 00:48:51,426 اینه که فقط میتونستی 848 00:48:53,379 --> 00:48:55,838 الان وقتشه که راجب بِیلی صحبت کنیم 849 00:48:55,839 --> 00:48:59,174 فکر میکنم موقع این باشه که راجب اون نگهبانی صحبت کنیم که، دیاز بهش شلیک کرد 850 00:48:59,175 --> 00:49:01,677 اون با تفنگی که خودش آورد تو این زندان 851 00:49:01,678 --> 00:49:04,263 و شروع کرد به رخ همه کشیدن بهش شلیک شد 852 00:49:04,264 --> 00:49:08,809 ببخشید، ولی تفنـگا که به آدما شلیک نمیکنن خودِ آدما به بقیه‌ی افراد شلیک میکنن 853 00:49:08,810 --> 00:49:11,646 و تو این قضیه، یکی از افراد شما بود که شروع کرد به تیراندازی 854 00:49:11,647 --> 00:49:15,232 ببینم الان تو داری از طرف فرماندار مذاکرده میکنی یا "سازمان حمل سلاح ملی"؟ 855 00:49:15,233 --> 00:49:17,317 چونکه دیگه اون قضیه رو فیصله دادیم 856 00:49:17,318 --> 00:49:18,986 و دیگه خبریم از دیاز نیست 857 00:49:18,987 --> 00:49:21,071 خب، اصن از کجا بدونم که این نگهبان هنوزم زندس یا نه؟ 858 00:49:21,072 --> 00:49:23,709 اینطوری که من بهت قول میدم 859 00:49:24,993 --> 00:49:29,589 و اینکه حداثل ما مطمئنیم زندانی‌ای که بیلی کشتتش، صددرصد مـرده 860 00:49:30,999 --> 00:49:34,377 ،خب، من میخوام قبل از اینکه ادامه بدیم هامفری" رو ببینم" 861 00:49:34,378 --> 00:49:36,346 ،نه که به قولی که بهم دادی اعتماد نداشته باشم 862 00:49:37,881 --> 00:49:38,964 اگه من بگم چی، اعتماد میکنی؟ 863 00:49:41,218 --> 00:49:42,552 من دیدیمش، ناتالی 864 00:49:42,553 --> 00:49:44,145 و؟ 865 00:49:44,888 --> 00:49:48,274 آره، یکمی اوضاعش ناراحت بود/ ولی خب وضعیتش ثابت بود 866 00:49:48,517 --> 00:49:49,818 ممنونم 867 00:49:52,187 --> 00:49:53,696 خیلی خب، پس 868 00:49:54,272 --> 00:49:55,703 ...حالا 869 00:49:55,714 --> 00:49:57,858 ،بریم سراغ درخواستِ شماره 10 870 00:49:57,859 --> 00:49:59,976 که "درخواست زندانیان برای غذای مفید بیشتری"ـه؟ 871 00:49:59,977 --> 00:50:01,843 ...متأسفم، ولی هزینه‌های 872 00:50:01,854 --> 00:50:04,021 هی، دوباره اون کصـ*شعرای 873 00:50:04,032 --> 00:50:05,950 ،راجب بودجه و این حرفا رو شروع نکن آقای فگوئرا 874 00:50:05,951 --> 00:50:07,785 !انقدرم خمیازه نکش کلی کار داریــم 875 00:50:07,786 --> 00:50:11,581 حالا گوش کنید، من اینجا یه گزارش‌هایی دارم، باشه؟ 876 00:50:11,582 --> 00:50:13,666 همه ساکت و گوش کنید 877 00:50:13,667 --> 00:50:17,503 میگن، "اگه به زندانیا یه رژیم میوه‌ و سبزیجاتی بدیم 878 00:50:17,504 --> 00:50:22,717 هزینه‌های بیمه سلامتشون رو هم سالانه "30درصـد کاهش میــده 879 00:50:22,718 --> 00:50:26,938 این پس‌اندازها باید برای این برنامه‌ی آموزشی کلیم کافی باشه 880 00:50:27,556 --> 00:50:29,274 اهم 881 00:50:31,017 --> 00:50:34,562 خداحافظ گل ناز لبت به خنده شد باز امیدوارم تو رو ببینمت باز 882 00:50:34,563 --> 00:50:38,524 خداحافظ پوسِی... تیستی؟ 883 00:50:38,525 --> 00:50:40,025 یه بالن قرمز، بالای کره‌ی ماه 884 00:50:40,026 --> 00:50:43,821 !نفس بکش، مرگ !تیســتی 885 00:50:43,822 --> 00:50:45,948 گریس؟ تیستی؟ 886 00:50:47,701 --> 00:50:49,994 اُوه، نه، نه، نه چی شــده؟ 887 00:50:49,995 --> 00:50:53,288 - مشکل اینجاست که نفس نمیکشه - چی؟ 888 00:50:53,289 --> 00:50:56,667 و بدنش به اکسیژن نیاز داره، وگرنه سلولاش مثل برگای درختــا میپیچن به هم و خشک میشن 889 00:50:56,668 --> 00:50:57,752 !ولی نپرین رو برگاها 890 00:50:57,753 --> 00:51:00,880 چون ممکنه توشون ساس و عنکبوت باشه 891 00:51:00,881 --> 00:51:02,673 خیلی خب، چه اتفاقی برات افتاد، سوزان؟ 892 00:51:02,674 --> 00:51:06,065 - !کمک میخوام - خیلی خب 893 00:51:06,076 --> 00:51:08,381 بعدش باید مشکلای سلولاش رو برطرف کنیم [ مشکل برطرف کردن تحت اللفظی: با آهن خارج کردن ] 894 00:51:08,392 --> 00:51:11,557 ،ولی یه دفعه دستتون رو به اُتو نزنیدا چون دستتون رو میسوزونه 895 00:51:11,558 --> 00:51:13,851 !باید روش تُف کنیـــد و گوش بــدین 896 00:51:16,187 --> 00:51:18,739 اون صدای جلز ولزش 897 00:51:21,151 --> 00:51:22,452 هان؟ 898 00:51:23,069 --> 00:51:24,862 چی میبینید، دخترا؟ 899 00:51:24,863 --> 00:51:25,988 ...نه 900 00:51:25,989 --> 00:51:27,865 ببین، تیستی باید اینو ببینه 901 00:51:27,866 --> 00:51:29,241 - !بایــد - .نه، نه، نه، نه 902 00:51:29,242 --> 00:51:33,287 - تیستی الان سرش شلوغه، اوکی؟ - آره، بنظر من... بنظر منکه حالش خوبه 903 00:51:33,288 --> 00:51:35,756 ببین، حتی داره لبخندم میزنه 904 00:51:36,041 --> 00:51:38,626 فکر کنم دوباره دارم صدای نفس‌کشیدنش رو می‌شنوم، فقط یکم اکسیژن لازم داشته، نه؟ 905 00:51:38,627 --> 00:51:40,044 - آره - .نه، نه، نه، نه 906 00:51:40,045 --> 00:51:43,047 - آفرین، سوزان - آره 907 00:51:43,048 --> 00:51:45,966 ...خیلی خب، فقط، بیا، بذار بذار 908 00:51:45,967 --> 00:51:50,387 خیلی خب، بیا اینو بچرخونیمش و بریم پیش دکتـر، باشه؟ 909 00:51:50,388 --> 00:51:52,097 یه چرخش "سه‌باره" بزنیم و ببریمش اون سمتی [ طوری که به ترتیب، جلو عقب و جلو میکنند تا راحت چرخیده بشه ] 910 00:51:52,098 --> 00:51:54,892 !هی، نگاه، برو که رفتیــم 911 00:51:54,893 --> 00:51:57,645 داریم میریم به یه گردش سمت بهداری 912 00:51:57,646 --> 00:52:02,066 .داریم میریم بهداری .داریم میریم بهداری 913 00:52:02,067 --> 00:52:04,819 مرتیکه بیمارِ روانی 914 00:52:04,820 --> 00:52:06,403 اون دکتــر میخواد 915 00:52:06,404 --> 00:52:08,447 پایپر، خفه شو 916 00:52:08,448 --> 00:52:11,533 ،یه خرس عصبانی رو تحریک نکن یا اصن هر نوع خرسی رو 917 00:52:11,534 --> 00:52:12,827 در هر صورت بهتون چنگ میزنه 918 00:52:12,828 --> 00:52:15,213 ببینم به‌اندازه‌ی کافی بهمون ضربه نزدی؟ 919 00:52:15,747 --> 00:52:17,173 تقریباً 920 00:52:18,208 --> 00:52:19,800 دیگه چی میخوای؟ 921 00:52:20,210 --> 00:52:22,837 یه پیرزن رو نشوندی سر جاش دیگه 922 00:52:22,838 --> 00:52:26,682 دیگه دخترای خودمم نمیتونن بدون ترحم و تأسف تو چشمام نگاه کنن 923 00:52:27,968 --> 00:52:29,352 تو بردی 924 00:52:30,053 --> 00:52:31,220 الان خوشحالی؟ 925 00:52:31,221 --> 00:52:34,190 آره... هستم 926 00:52:35,475 --> 00:52:38,153 دقیقاً همونطوری که توی کمپِ مسیح برای بچه‌های همجنس‌باز بهم یاد دادن 927 00:52:38,770 --> 00:52:41,939 ،درستکار به خوشی میرسد" "وقتی انتقامش را بگیرد 928 00:52:41,940 --> 00:52:44,942 "پاهایش را در خون بدکاره می‌شوید 929 00:52:44,943 --> 00:52:47,737 شرط میبندم پاهات خیلی کیـ*ری باشه 930 00:52:49,030 --> 00:52:53,826 میدونی، اصن زندانای زنونه هم قضیه‌شون همیــنه 931 00:52:53,827 --> 00:52:57,454 ،مردا خشونت رو درک میکنن بهش احترام میذارن، اونا یه مشت حیوونن 932 00:52:57,455 --> 00:53:01,426 اگه بزنیشون، ازت پیروی میکنن ولی زنا اینجوری نیستن 933 00:53:01,710 --> 00:53:04,712 زن‌ها جوری که مردا از درد میترسن، نمیترسن 934 00:53:04,713 --> 00:53:06,797 باید جور دیگه‌ای بشکونی‌شون 935 00:53:06,798 --> 00:53:09,017 ...ولی اشتباه نکن 936 00:53:09,635 --> 00:53:11,561 باید بشکونی‌شون 937 00:53:11,928 --> 00:53:15,231 خیلی از زندانیا تو این سال‌ها سعی کردن منو مسخـره کنن 938 00:53:17,768 --> 00:53:20,570 ولی نه کسی تونسته و نه خواهد تونست 939 00:53:21,938 --> 00:53:24,199 !لعنتی 940 00:53:30,113 --> 00:53:31,739 چیه، میخوای بکنیم؟ 941 00:53:31,740 --> 00:53:33,866 یا میخوای من بکنمت؟ 942 00:53:33,867 --> 00:53:36,368 آره، هممون میدونیم که اینجوری خوشت میاد ملکه خوشگله 943 00:53:36,369 --> 00:53:40,465 ببینم تو فاز سکـ*س وحشی هستی مگه نه، مرتیکه دیوث؟ 944 00:53:40,832 --> 00:53:42,750 !بیا اینو بخورش، مرتیکه 945 00:53:42,751 --> 00:53:44,209 !مادرتو گـ*اییدم 946 00:53:44,210 --> 00:53:46,086 واسه لذت بردن، همچین کارایی میکنی، جنـ*ده؟ [ میتونه لذت جنسی هم باشه ] 947 00:53:46,087 --> 00:53:48,588 با اینکه وقتی دارم عرق میکنم، نگام کنی؟ 948 00:53:48,589 --> 00:53:51,425 !مادرتو! مادرتو! مادرتو 949 00:53:51,426 --> 00:53:53,593 !خدای من 950 00:53:53,594 --> 00:53:56,471 !نه! نه 951 00:53:56,472 --> 00:53:57,723 فکرمیکنم دیگه کافی باشه 952 00:54:00,727 --> 00:54:04,030 بیخیال دسی، وقتی شروع به جیغ کشیدن کردن میبریمشــون بیـرون 953 00:54:04,355 --> 00:54:06,992 منکه چیزی نمیشنوم، تو میشنوی؟ 954 00:54:17,660 --> 00:54:19,087 منـو دید 955 00:54:20,956 --> 00:54:23,341 میدونم که این پایینی، زندانی 956 00:54:26,837 --> 00:54:29,213 خواهش میکنم، یکم جلوم وایسا و کارو برام سخت کن 957 00:54:29,214 --> 00:54:32,392 اینطوری بعداً افتخار اینو دارم که بزنم آش و لاشت کنم 958 00:54:40,308 --> 00:54:43,069 باید از یه چیز بهتر از سنجاق استفاده میکردین 959 00:54:46,356 --> 00:54:47,481 !کار گروهی 960 00:54:47,482 --> 00:54:49,784 چطور بود، کله کدو؟ 961 00:54:50,443 --> 00:54:55,123 زنده‌زنده پوستتون رو میکنم 962 00:54:56,574 --> 00:54:57,657 سم خرزهره بود؟ 963 00:54:57,658 --> 00:55:02,255 نه، یه استخون قدیمی شیطانی بود که تو دهه‌ی 80 برام فرستاده بودن 964 00:55:03,123 --> 00:55:04,507 آره 965 00:55:06,668 --> 00:55:09,137 من و اون استخون، هر دومون از گیاه‌شناسی خوشمون میومد 966 00:55:09,545 --> 00:55:11,181 و همینطور یه چیزای دیگه 967 00:55:11,923 --> 00:55:14,016 ولی اینا به کسی ربطی نداره 968 00:55:14,064 --> 00:55:21,064 متـرجــم: ســـروش « SuRouSH AbG » 969 00:55:21,540 --> 00:55:27,540 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 970 00:55:27,719 --> 00:55:32,719 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 971 00:55:32,770 --> 00:55:36,770 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub 972 00:55:37,040 --> 00:55:40,040 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 973 00:55:40,064 --> 00:55:43,064 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »