1 00:01:00,715 --> 00:01:07,715 این زیرنویس شامل 10 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد « illusion مترجم: امیرعلی » 2 00:01:07,739 --> 00:01:11,739 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:01:11,763 --> 00:01:14,763 «« تک مووی، سینمای تک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:01:15,016 --> 00:01:17,152 « نارنــجی مـدِ جـدیـده » 5 00:01:30,122 --> 00:01:32,216 بعد جناب‌عالی گفتی شدنی نیست 6 00:01:34,376 --> 00:01:36,502 اون مرد به اندازه‌ی یه یخچاله 7 00:01:36,503 --> 00:01:39,047 هیچوقت از اون سوراخ نمی‌تونه رد بشه - دختره هم همین حرف رو زد - 8 00:01:40,424 --> 00:01:42,133 خودشه. ولی خودش نیست 9 00:01:42,134 --> 00:01:44,603 شبیه یه چیوباکای بدون پشم شده 10 00:01:47,389 --> 00:01:49,766 .نمی‌تونم صحبت کنم" 11 00:01:49,767 --> 00:01:55,689 .غروب که شد از دریچه‌ی زیرزمین بیا تو" 12 00:01:55,690 --> 00:01:57,398 ".بیا همه‌شون رو بکشیم 13 00:01:57,399 --> 00:02:00,193 نه، صبرکن. دیوونه‌ای؟ - اوهوم - 14 00:02:00,194 --> 00:02:01,402 تا اون موقع آماده نمیشیم 15 00:02:01,403 --> 00:02:02,571 ...هنوز حتی نفهمیدیم - !هیس - 16 00:02:02,572 --> 00:02:03,697 چطوری براش تله بذاریم... 17 00:02:03,698 --> 00:02:05,657 ،رد، براش تله می‌ذاریم 18 00:02:05,658 --> 00:02:07,743 مثل تنها در خانه، می‌دونی؟ 19 00:02:09,286 --> 00:02:11,412 ،فیلمش رو ندیدی که ننه‌باباشون میرن مسافرت 20 00:02:11,413 --> 00:02:14,583 و بچه‌شون رو فراموش می‌کنن و اون باید از خودش مقابل دزدها محافت کنه؟ 21 00:02:14,584 --> 00:02:16,302 منظورت تنها در خانه‌است 22 00:02:16,325 --> 00:02:17,482 نه 23 00:02:17,493 --> 00:02:18,910 خب، اصلاً چرا داریم در این باره صحبت می‌کنیم؟ 24 00:02:18,921 --> 00:02:22,455 پیسکاتلا مردی نیست که پاش روی تیله‌ها لیز بخوره 25 00:02:22,466 --> 00:02:25,375 روی یخ. توی فیلم روی یخ لیز می‌خورن 26 00:02:25,386 --> 00:02:27,763 باید با لگد بزنیم پشت گردنش 27 00:02:27,764 --> 00:02:31,182 .شاید بتونیم با قوطی رنگ کارکنیم یا رطیل 28 00:02:31,183 --> 00:02:33,894 لابد می‌تونی اونقدر بپری که بزنی پشت گردنش؟ 29 00:02:33,895 --> 00:02:38,481 اول می‌اندازمش زمین - با چی؟ بهت میگم با چی - 30 00:02:38,482 --> 00:02:39,825 !قوطی رنگ 31 00:02:40,985 --> 00:02:42,778 چند وقته گزارشگر بودی؟ 32 00:02:42,779 --> 00:02:44,195 یه چند سالی 33 00:02:44,196 --> 00:02:45,906 کار شجاعانه‌ایه 34 00:02:45,907 --> 00:02:48,366 کاملاً - افسر مالونی - 35 00:02:48,367 --> 00:02:49,660 می‌خوام باهاتون صحبت کنم، لطفاً 36 00:02:49,661 --> 00:02:51,244 خصوصی 37 00:02:51,245 --> 00:02:52,817 ...فکرمی‌کردم رفتی، افسر 38 00:02:52,828 --> 00:02:55,559 پیسکاتلا. من هیچوقت افرادم رو ترک نمی‌کنم 39 00:03:00,296 --> 00:03:01,597 ...گوش کنید 40 00:03:02,214 --> 00:03:06,760 .من با یکی از زندان‌بان‌هام از داخل در ارتباط بودم زندان‌بان هامفری 41 00:03:06,761 --> 00:03:09,595 بهم گفت حالت تهاجمی گرفتن 42 00:03:09,596 --> 00:03:11,848 ...من یه راه نفوذ بلدم، بدون اینکه شناسایی بشیم 43 00:03:11,849 --> 00:03:15,361 ،لازمه همین‌جا متوقفت کنم ...افسر 44 00:03:15,687 --> 00:03:18,104 پیسکاتلا - درسته. چرا به‌خاطر سپردنش اینقدر سخته؟ - 45 00:03:19,273 --> 00:03:22,650 ببین، من و افرادم می‌تونیم تو عرض 5 دقیقه ،این شورش رو بخوابونیم 46 00:03:22,651 --> 00:03:24,152 ولی فرماندار دستور مذاکره دادن 47 00:03:24,153 --> 00:03:27,363 نمی‌تونیم به زندانی‌ها بخاطر این رفتارشون جایزه بدیم 48 00:03:27,364 --> 00:03:28,990 شاید. شاید نه 49 00:03:28,991 --> 00:03:32,003 ولی تصمیمش با تو نیست، پیسکارلا 50 00:03:32,829 --> 00:03:36,840 تلا. پیسکا... تلا 51 00:03:37,458 --> 00:03:39,167 لقبی چیزی نداری؟ 52 00:03:39,168 --> 00:03:42,679 راستش، بیخیال. مهم نیست 53 00:03:45,007 --> 00:03:46,257 لعنت بر شیطون 54 00:03:48,886 --> 00:03:50,887 داره از اصلاحش خوشم میاد 55 00:03:50,888 --> 00:03:53,639 می‌تونی اون لپ‌ها رو خیلی باریک بِبُری، مثل پاسترامی 56 00:03:53,640 --> 00:03:55,985 مقدار چربی‌شون رو کنترل کنی 57 00:03:56,686 --> 00:03:57,811 از چی حرف می‌زنی؟ 58 00:03:57,812 --> 00:03:59,730 هیچوقت برات سؤال نبوده انسان‌ها چه مزه‌ای دارن؟ 59 00:03:59,731 --> 00:04:01,522 نه 60 00:04:01,523 --> 00:04:02,733 سه روز گشنگی کشیدم 61 00:04:02,734 --> 00:04:04,985 که بعدش به پختن مردم فکرکردم 62 00:04:04,986 --> 00:04:06,569 امروز 8 بسته تاکیس خورده 63 00:04:06,570 --> 00:04:09,081 کالری ندارن که. این بدن پروتئین لازم داره 64 00:04:09,490 --> 00:04:12,575 ،می‌تونیم با سورزن ساراندون یا آدم معروفی مذاکره کنیم 65 00:04:12,576 --> 00:04:16,329 فرماندار یه بازیگر نمی‌فرسته که مذاکره زندانی انجام بده 66 00:04:16,330 --> 00:04:17,706 اون یه طرفدار عمل‌ـه 67 00:04:17,707 --> 00:04:19,540 معنیش این نیست که حاضر باشه پا توی این آشغال‌دونی بذاره 68 00:04:19,541 --> 00:04:22,085 احتمالاً یه وکیل حقوق انسانی می‌فرسته 69 00:04:22,086 --> 00:04:23,837 مثل اون یارو از آتیکا؟ 70 00:04:23,838 --> 00:04:25,338 ویلیام کانستلر مرده 71 00:04:25,339 --> 00:04:27,933 مثل بقیه‌ی آدم‌های خوب دنیا 72 00:04:28,550 --> 00:04:29,675 منظورم مثل اون بود 73 00:04:29,676 --> 00:04:30,844 ببین، مهم نیست کی رو بفرستن 74 00:04:30,845 --> 00:04:33,847 مهم اینه نشون‌شون بدیم کی هستیم 75 00:04:33,848 --> 00:04:38,434 .که بیشتر از این‌ها حق‌مونه گرچه اگه آقای لی بیاد خوشحال میشم 76 00:04:38,435 --> 00:04:40,436 با فیلم‌هاش حال می‌کنم - اون هم مرده - 77 00:04:40,437 --> 00:04:43,106 می‌دونی، میگن کل خانواده‌اش نفرین شده 78 00:04:43,107 --> 00:04:45,525 بروس رو نمیگم. اسپایک 79 00:04:45,526 --> 00:04:47,861 کروکلین باعث میشه مثل یه نوزاد گریه کنم 80 00:04:47,862 --> 00:04:49,246 اون دیگه کیه؟ 81 00:04:49,781 --> 00:04:51,865 ،نمی‌دونم، ولی ظاهراً سرسخت و خوش‌مزه‌است 82 00:04:51,866 --> 00:04:53,542 مثل بوقلمون 83 00:04:54,952 --> 00:04:57,463 هی، یه ورودی داریم 84 00:05:00,249 --> 00:05:01,541 !اوه - واقعاً - 85 00:05:01,542 --> 00:05:02,625 راهم میدین داخل؟ 86 00:05:02,626 --> 00:05:06,880 یا باید مثل فروشگاه‌های سون اِلِون بعد از ساعات کاری مذاکره کنیم؟ 87 00:05:06,881 --> 00:05:09,475 مرد. در رو بازکنید 88 00:05:17,016 --> 00:05:19,142 شرمنده داداش. نمی‌خوایم مرض خوکی بگیریم 89 00:05:19,143 --> 00:05:21,727 بیرون در وایسید - ...ولی، خانوم، نمی‌تونم - 90 00:05:21,728 --> 00:05:24,605 عیب نداره. من با صلح اومدم، نه؟ 91 00:05:24,606 --> 00:05:26,399 اگه نیازم داشتید همین بیرون هستم 92 00:05:26,400 --> 00:05:29,569 ممنون - از این‌طرف، خانوم فیگوئرا - 93 00:05:29,570 --> 00:05:31,071 چه پاهایی 94 00:05:31,072 --> 00:05:35,366 ظاهراً تیغ‌های فروشگاه رو غارت کردن 95 00:05:35,367 --> 00:05:38,786 .نه، امروز صبح اصلاح کردم فقط سایه‌شون افتاده 96 00:05:38,787 --> 00:05:41,747 خب، نظرت چیه؟ 97 00:05:41,748 --> 00:05:43,708 فکرمی‌کنم ایده‌ی خیلی بدیه 98 00:05:43,709 --> 00:05:45,136 موهام رو گفتم 99 00:05:45,627 --> 00:05:47,838 بیل، دست بردار، اینقدر ضدحال نزن 100 00:05:47,839 --> 00:05:52,050 نمیشه فقط از اینکه برگشتم خوشحال باشیم؟ 101 00:05:52,051 --> 00:05:55,479 دلم برات تنگ شده بود.بیا ببینم 102 00:05:56,513 --> 00:05:57,848 می‌دونی پلیس‌ها چقدر عصبی میشن وقتی 103 00:05:57,849 --> 00:06:00,851 ببینن رفتی توی تلویزیون قبل از اینکه بیانیه‌ای اعلام کنن؟ 104 00:06:00,852 --> 00:06:02,894 عزیزم، تنها دلیل واسه گفتن خبر اختصاصی 105 00:06:02,895 --> 00:06:05,730 اینه که بتونی داستانت رو به بیننده‌های جهانی بگی 106 00:06:05,731 --> 00:06:07,648 قبل از اینکه به کسی دیگه بگی 107 00:06:07,649 --> 00:06:08,900 فکرنکنم قانون اینطوری باشه 108 00:06:11,153 --> 00:06:13,113 آماده‌ایم براتون، خانوم کینگ - !بالأخره - 109 00:06:13,114 --> 00:06:16,116 خیلی‌خب، وقتشه یکم جلوی دوربین حال کنم 110 00:06:16,117 --> 00:06:18,243 تا بوی گند اون مکان افتضاح رو فراموش کنم 111 00:06:19,661 --> 00:06:21,997 !مردیث... عزیزم 112 00:06:21,998 --> 00:06:24,749 جودی، از دیدنت خیلی خوشحالم 113 00:06:24,750 --> 00:06:28,044 نمی‌دونی چقدر خوشحال شدم وقتی فهمیدم به سلامت آزاد شدی 114 00:06:28,045 --> 00:06:29,880 خدای من، وحشتناک بود 115 00:06:29,881 --> 00:06:32,257 حتی نمی‌دونم از کجا بگم. اون زن‌ها؟ 116 00:06:32,258 --> 00:06:34,885 این‌جا رو. شاهزاده‌ی زندان اومده 117 00:06:34,886 --> 00:06:37,553 .هوی! این میکروفن کوچیکه داره ممه‌ام رو اذیت می‌کنه جابجاش می‌کنم 118 00:06:37,554 --> 00:06:40,348 هنوز صدام رو داری؟ چون خیلی چیزها واسه گفتن دارم 119 00:06:40,349 --> 00:06:42,642 نمی‌دونستم قراره یه مهمان دیگه داشته باشیم 120 00:06:42,643 --> 00:06:44,144 دستیارم بهت نگفته بود؟ 121 00:06:44,145 --> 00:06:46,229 اسم این بخش رو گذاشتیم "دخترهای شورشی" 122 00:06:46,230 --> 00:06:51,026 البته، من هنوزم می‌خوام لیچ‌فیلد آرزوها" باشه" 123 00:06:51,027 --> 00:06:55,206 ...میریم روی آنتن تا ده ثانیه، نه، هشت، هفت 124 00:06:55,572 --> 00:06:58,533 مطمئن باشید، همین‌جا خوبه 125 00:06:58,534 --> 00:07:03,204 ...غذای داغ، دیدن ستاره‌ها تو شب - این داغ نیست - 126 00:07:03,205 --> 00:07:04,330 لعنتی، به‌زور حتی غذاست 127 00:07:04,331 --> 00:07:06,416 بهت گفتم نباید آبنبات‌هامون رو با نانچیکو معامله می‌کردیم 128 00:07:06,417 --> 00:07:09,720 اگه نمی‌ذاشتی یه‌نفر بیسکوئیت حیوانات‌مون رو بدزده خوب می‌شد 129 00:07:11,130 --> 00:07:12,797 اصلاً چرا میخوای مقابل شورشی 130 00:07:12,798 --> 00:07:15,133 که درست کردی، جنبش به‌پا کنی؟ 131 00:07:15,134 --> 00:07:16,268 132 00:07:16,552 --> 00:07:19,146 حبس اضافیم توی پرونده‌ام ثبت نشده 133 00:07:20,139 --> 00:07:23,016 بخاطر کاغذبازی‌های کند یا همچین چیزی 134 00:07:23,017 --> 00:07:26,144 می‌تونم وقتی بچه‌هام هنوز پوشک می‌ذارن برم خونه 135 00:07:26,145 --> 00:07:29,397 پس قرار نیست سال‌های بیشتری حبس بکشم تا بخشی از یه تغییر از روی امید و آرزوی مسخره باشم 136 00:07:29,398 --> 00:07:31,691 مسخره نیست. دارن مذاکره می‌کنن الان 137 00:07:31,692 --> 00:07:33,068 بیخیال 138 00:07:33,069 --> 00:07:35,996 این کارها آخرش فقط به مکس ختم میشه 139 00:07:36,613 --> 00:07:38,374 ...ستاره‌ها، خانوم‌‌ها 140 00:07:39,241 --> 00:07:40,616 بهتون میگم 141 00:07:40,617 --> 00:07:43,078 هرچی ستاره بزرگ‌تر باشه، زندگی کوتاه‌تره 142 00:07:43,079 --> 00:07:45,881 اینو توی یه نمایش لیزری افلاک‌نما یاد گرفتم 143 00:07:47,416 --> 00:07:48,791 سلام 144 00:07:48,792 --> 00:07:51,502 واسه ساخت رنگ‌هات از چیز خوردنی‌ای استفاده می‌کنی؟ 145 00:07:51,503 --> 00:07:53,088 چیزی که لازم نداشته باشی؟ 146 00:07:53,089 --> 00:07:55,966 فکرکنم یکم پودر آبمیوه داشته باشم 147 00:07:55,967 --> 00:07:57,300 چیزی که جویدنی باشه؟ 148 00:07:57,301 --> 00:07:59,219 نمی‌دونم. ساندویچ پودری درست کن 149 00:07:59,220 --> 00:08:00,845 ظاهراً چیز خوبی نیست - واقعاً؟ - 150 00:08:00,846 --> 00:08:04,733 تو بعد مدرسه چی می‌گرفتی؟ کلم هم‌زده با عروسک‌های چیا؟ 151 00:08:05,935 --> 00:08:08,695 بیشتر پیشنهادهایی راجع‌به گشنگی دادن به خودم 152 00:08:11,315 --> 00:08:14,109 لابد خیلی خوبه، یه جایی واسه همه‌ی وسایلت داشته باشی 153 00:08:14,110 --> 00:08:17,862 خیلی چیزها - خیلی چیزها - 154 00:08:17,863 --> 00:08:20,499 خدایا، کی فکرش رو می‌کرد وجدان داشتن اینقدر ضدحال باشه؟ 155 00:08:20,992 --> 00:08:22,376 منظورت چیه؟ 156 00:08:26,538 --> 00:08:28,214 ...تا حالا شده که 157 00:08:28,832 --> 00:08:32,594 بخاطر حس گناه، همیشه حالت بد باشه؟ 158 00:08:33,337 --> 00:08:35,755 مثلاً، حالت‌تحوع داشته باشی؟ 159 00:08:35,756 --> 00:08:38,841 ،راجع‌به اتفاقی که افتاد خیلی احساسات داشتم 160 00:08:38,842 --> 00:08:40,135 ولی گناه جزئشون نیست 161 00:08:40,136 --> 00:08:41,636 واقعاً؟ - اوهوم - 162 00:08:41,637 --> 00:08:43,564 حتی سر شلیک کردن به نگهبان؟ 163 00:08:44,806 --> 00:08:49,394 می‌دونی چیه؟ خسته‌شدم از بس تو و بقیه اون اتفاق رو گردن من می‌اندازید 164 00:08:49,395 --> 00:08:51,937 اگه هامپس اون تفنگ رو داخل زندان نیاورده بود ،و اینقدر عوضی نبود 165 00:08:51,938 --> 00:08:55,158 شاید هنوزم دوتا پای سالم داشت که باهاش بهمون لگد بزنه 166 00:08:55,776 --> 00:08:58,203 خیلی‌خب؟ - باشه - 167 00:08:58,654 --> 00:09:01,406 شرمنده که خواستم یکم حس پشیمونی رو وارد سیستم اخلاقیت کنم 168 00:09:02,574 --> 00:09:04,700 خیلی‌خب، تو نقاشیت رو ادامه بده و من برمی‌گردم به 169 00:09:04,701 --> 00:09:06,744 فرض نکردن اینکه همه وجدان دارن 170 00:09:06,745 --> 00:09:08,464 هرچی نباشه، اینجا زندانه 171 00:09:11,917 --> 00:09:14,210 شما خرخون‌ها شنبه میرید مهمونی ادی؟ 172 00:09:14,211 --> 00:09:16,504 از رقص پورتوریکایی متنفرم - ،لعنت، دایا - 173 00:09:16,505 --> 00:09:18,131 هیچ بخشی از وجودت پورتوریکایی نیست؟ 174 00:09:18,132 --> 00:09:20,809 ظاهراً باحاله. من بودم می‌رفتم 175 00:09:21,135 --> 00:09:22,311 لعنت 176 00:09:22,594 --> 00:09:25,605 مرد، اون حداقل یه کام دیگه توش داشت 177 00:09:26,932 --> 00:09:28,308 راضی شدی؟ 178 00:09:28,309 --> 00:09:31,653 مثل یه بچه پرنده که از دهن مامانش غذا گرفته 179 00:09:36,400 --> 00:09:37,692 لعنتی 180 00:09:37,693 --> 00:09:39,328 اونو می‌بینید؟ 181 00:09:45,284 --> 00:09:47,160 خدای من. مرده؟ 182 00:09:47,161 --> 00:09:48,369 باید به پلیس زنگ بزنیم 183 00:09:48,370 --> 00:09:49,880 شوخیت گرفته؟ مثل سگ نئشه‌ایم 184 00:09:54,710 --> 00:09:57,721 چی‌کار می‌کنی؟ - ترسیدی؟ - 185 00:09:58,880 --> 00:10:00,223 دایا، نرو 186 00:10:01,425 --> 00:10:04,594 چه مرگته؟ 187 00:10:09,641 --> 00:10:11,642 رانی از کلاس 302 رو نمی‌شناسید؟ 188 00:10:11,643 --> 00:10:13,436 تو فیلم‌ها به‌عنوان وسایل و اشیاء بازی می‌کنه 189 00:10:13,437 --> 00:10:15,896 احتمالاً الان داره نقش چندتا جسد غرق‌شده تو سریال نظم و قانون رو بازی می‌کنه 190 00:10:15,897 --> 00:10:18,742 خیلی عوضی‌ای - بریم، کلیر. این مسخره‌است - 191 00:10:19,318 --> 00:10:20,994 تا بعد، خرخون‌ها 192 00:10:22,904 --> 00:10:25,073 خب، داشتی با پائولو لاس می‌زدی؟ 193 00:10:25,074 --> 00:10:28,493 عمراً. پسرهای پورتوریکایی دردسر دارن و همیشه دیرمی‌رسن 194 00:10:28,494 --> 00:10:30,495 تو هم همیشه دیر میای 195 00:10:30,496 --> 00:10:31,954 دقیقاً. چرا؟ 196 00:10:31,955 --> 00:10:33,664 تو نخشی مگه؟ 197 00:10:33,665 --> 00:10:35,300 آره. فکرکنم هستم 198 00:10:35,584 --> 00:10:38,336 یعنی، می‌خوام بهش بگم 199 00:10:38,337 --> 00:10:40,505 دمت گرم. مال خودت 200 00:10:40,506 --> 00:10:42,257 ولی بهتره مطمئن بشی باعث نشه دیر به دیر پریود بشی 201 00:10:42,258 --> 00:10:44,634 پسرهای پورتوریکایی از پلاستیک خوش‌شون نمیاد 202 00:10:44,635 --> 00:10:48,346 ،خب، طبق گفته‌ی خواهرم ،ایرلندی‌ها، ایتالیایی‌ها 203 00:10:48,347 --> 00:10:53,184 ،پسرهای سفیدپوست، سیاه‌پوست، فرانسوی‌ها کره‌ای‌ها... هم خو‌ش‌شون نمیاد 204 00:10:53,185 --> 00:10:54,935 خواهرت از اون هرزه‌هاست؟ 205 00:10:54,936 --> 00:10:56,863 نه. تو یه کلینیک رایگان کارمی‌کنه 206 00:10:58,649 --> 00:11:02,443 به دکتر ولاسکو بگو این سومین باره که دارم تماس می‌گیرم 207 00:11:02,444 --> 00:11:04,445 ،باید باهاش صحبت کنم، خواهش می‌کنم درباره‌ی پسرم 208 00:11:04,446 --> 00:11:07,072 بنی مندوزا، اتاق 621 209 00:11:07,073 --> 00:11:08,199 ،همونطور که گفتم، خانوم 210 00:11:08,200 --> 00:11:10,753 دکتر ولاسکو هرگونه تغییراتی رو 211 00:11:10,764 --> 00:11:12,077 ...به قیّم قانونی پسرتون توضیح میده 212 00:11:12,078 --> 00:11:14,414 قیم قانونی؟ من مادرشم، لامصب 213 00:11:14,415 --> 00:11:17,750 .گوشی کوفتی رو بده بهش من کسی‌ام که باید مطلع بشه 214 00:11:17,751 --> 00:11:21,712 اگه زیاد اهمیت میدی، پاشو خودت بیا اینجا و از دکتر ولاسکو بپرس 215 00:11:21,713 --> 00:11:23,339 میام 216 00:11:23,340 --> 00:11:27,635 ولی الان، آسون نیست، باشه؟ چون توی زندانم، خب؟ 217 00:11:27,636 --> 00:11:29,095 ،ولی بهتره باورکنی وقتی آزاد بشم 218 00:11:29,096 --> 00:11:32,348 اولین نفری که پیدامی‌کنم تویی 219 00:11:32,349 --> 00:11:37,070 .یه لحظه صبرکنید ببینم سرشون خلوته 220 00:11:41,775 --> 00:11:45,286 هوی، فکرکنم یه ضدروان‌پریشی به کارت بیاد 221 00:11:46,238 --> 00:11:48,665 اگه کلیدها رو بهم بدی، برات میارم 222 00:11:51,368 --> 00:11:55,955 می‌دونی چیه؟ چون مثل یه نسخه‌ی بی‌ارزش آدری هپبورن لباس پوشیدی [ R.I.P ] 223 00:11:55,956 --> 00:11:58,624 دلیل نمیشه اینقدر عوضی باشی، باشه؟ 224 00:11:58,625 --> 00:12:00,751 الان بدجوری احساساتی‌ام 225 00:12:00,752 --> 00:12:02,837 آخی 226 00:12:02,838 --> 00:12:06,424 چطوره بری یه‌نفر دیگه رو پیداکنی که باهاش تیک بزنی، باشه؟ 227 00:12:06,425 --> 00:12:07,851 من دیگه این‌کارو نمی‌کنم 228 00:12:09,761 --> 00:12:13,806 اجازه نمیدم من رو از اینجا بندازی بیرون. از اینجا خوشم میاد 229 00:12:14,891 --> 00:12:17,810 .تازه، قانون اجازه نمیده من حامله‌ام 230 00:12:17,811 --> 00:12:19,979 هیچی توی رحمت نیست 231 00:12:19,980 --> 00:12:23,941 به‌جز یه جنون خیلی ناجور که توی لایه‌ی داخلی رحمت پیچیده شده 232 00:12:23,942 --> 00:12:25,911 پس کلیدها رو بده، زود 233 00:12:26,278 --> 00:12:27,903 نیکی، خدا رو شکر 234 00:12:27,904 --> 00:12:30,948 سوزن می‌خوام. ده‌تا 235 00:12:30,949 --> 00:12:34,327 وقت توضیح دادن ندارم - چیوباکای بی‌مو داره میاد - 236 00:12:34,328 --> 00:12:37,747 خیلی‌خب. می‌خواید چه غلطی بکنید؟ بهتون اجازه نمیدم 237 00:12:37,748 --> 00:12:41,584 مزخرف نگو. سوزن‌ها برای ،فروکردن زیر ناخون‌هاست 238 00:12:41,585 --> 00:12:43,002 نه توی رگ 239 00:12:43,003 --> 00:12:46,130 البته، شاید بهتر باشه یه چیزی بهش تزریق کنیم 240 00:12:46,131 --> 00:12:49,467 توی فیلم‌ها از چی استفاده می‌کنن که جاسوس‌ها ضعیف و پرحرف میشن؟ 241 00:12:49,468 --> 00:12:51,261 ممه 242 00:12:51,262 --> 00:12:55,598 ببین، چطوره بیاید داخل تا بتونیم نقشه بریزیم 243 00:12:55,599 --> 00:12:57,016 وقت نیست 244 00:12:57,017 --> 00:12:59,435 خیلی سریع نقشه می‌ریزیم 245 00:12:59,436 --> 00:13:01,103 خیلی زود. بیاید 246 00:13:03,231 --> 00:13:04,940 ...محض رضای خدا - آروم باش - 247 00:13:04,941 --> 00:13:06,734 .هی، نمی‌تونید اینجا زندانیم کنید عوضی‌ها 248 00:13:06,735 --> 00:13:07,860 از چیزی که بهم گفتی خوشم نیومد 249 00:13:07,861 --> 00:13:09,069 با اینکه نمی‌دونم معنیش چیه 250 00:13:09,070 --> 00:13:11,447 دست بردار، نیکی - این چیه؟ این چیه؟ - 251 00:13:11,448 --> 00:13:12,532 چی؟ ...این 252 00:13:12,533 --> 00:13:15,618 گوشت واقعی آدمِ که به یه مداد وصل شده؟ خوبه 253 00:13:15,619 --> 00:13:17,912 چه غلطی می‌کنی، رد؟ چی به خوردش دادی؟ 254 00:13:17,913 --> 00:13:19,622 هی، من که زورش نکردم 255 00:13:19,623 --> 00:13:21,832 ،ما تصمیم‌های بالغانه‌ی خودمون رو می‌گیریم من و روسیه‌ایه عصبانی 256 00:13:21,833 --> 00:13:24,585 ویتامین خوردیم - آره - 257 00:13:24,586 --> 00:13:26,512 دیدی؟ - آره؟ - 258 00:13:27,589 --> 00:13:29,965 لعنتی. آره 259 00:13:29,966 --> 00:13:33,260 ویتامین‌هات معمولاً روشون شماره‌ی شناسایی دارن؟ 260 00:13:33,261 --> 00:13:35,054 این تقویت‌کننده‌ی دارویی‌ـه 261 00:13:35,055 --> 00:13:36,847 .روی جاش نوشته بود ویتامین من کی باشم که سؤال کنم؟ 262 00:13:36,848 --> 00:13:38,391 پس اگه توی یه قوطی برینم 263 00:13:38,392 --> 00:13:40,100 "،و روش بزنم "فلفل می‌خوریش؟ 264 00:13:40,101 --> 00:13:42,144 خدای من، چه تصور وحشتناکی 265 00:13:42,145 --> 00:13:45,440 چی؟ باید می‌دونستم. یا شاید می‌دونستم ولی بازم انجامش دادم 266 00:13:45,441 --> 00:13:46,732 ولی نیکی، این مهمه 267 00:13:46,733 --> 00:13:51,153 به آوردن پیسکاتلا و گرفتن ثابت کردن قاتل بودنش خیلی نزدیک شدیم 268 00:13:51,154 --> 00:13:53,864 چطوره این صحبت رو بذاریم کنار تا وقتی آروم بشید 269 00:13:53,865 --> 00:13:55,408 و حرف‌هاتون با عقل جور در بیاد؟ 270 00:13:55,409 --> 00:14:00,037 پیسکاتلا تو زندان آخرش یه زندانی رو کشته 271 00:14:00,038 --> 00:14:03,749 می‌خوایم گولش بزنیم بیاد داخل و یه اعتراف‌نامه‌ی امضاشده ازش بگیریم 272 00:14:03,750 --> 00:14:07,920 و بعد به کل دنیا نشون بدیم چی‌کار کرده 273 00:14:07,921 --> 00:14:11,632 آها، پس داری گولش می‌زنی بیاد اینجا؟ 274 00:14:11,633 --> 00:14:15,052 حتی صدای هامپس رو هم براش درآوردیم. آره؟ 275 00:14:15,053 --> 00:14:17,722 لعنت. چه مرگته، رد؟ 276 00:14:17,723 --> 00:14:20,600 خیلی‌خب، می‌خوای همه‌مون رو به کشتن بدی؟ 277 00:14:20,601 --> 00:14:22,318 هاه؟ 278 00:14:32,988 --> 00:14:34,739 هی 279 00:14:34,740 --> 00:14:37,450 به کسی که خدمات اجتماعیش رو انجام نمیده چی میگید؟ 280 00:14:37,451 --> 00:14:39,452 من میگم نقض معافیت‌ حساب میشه 281 00:14:39,453 --> 00:14:42,037 دیدی؟ معافیت 282 00:14:42,038 --> 00:14:45,625 ،درون گرداندن یعنی وقتی نسبت به کشور خیلی مثبت‌اندیشی 283 00:14:45,626 --> 00:14:48,836 یا وقتی، پات پرانتزی میشه [ کلاً معنی دو کلمه رو اشتباه گرفته ] 284 00:14:48,837 --> 00:14:50,338 آره خب، هیچ چیزی قرار نبود خراب بشه 285 00:14:50,339 --> 00:14:53,758 مردم به خوبی از آبمیوه‌هاشون راضی بودن 286 00:14:53,759 --> 00:14:56,594 اگه دوتا عوضی که می‌شناسم نمی‌اومدن توی نوشیدنی زردم بشاشن 287 00:14:56,595 --> 00:14:58,471 آخ! انگشتم 288 00:14:58,472 --> 00:15:01,024 چی‌کارت کرد؟ - من بهش دست هم نزدم - 289 00:15:01,725 --> 00:15:05,811 وقتی به انگشتم نزدیک شد، شروع کرد به درد گرفتن 290 00:15:05,812 --> 00:15:08,356 مثل درد شبحی؟ 291 00:15:08,357 --> 00:15:09,690 بگو نزدیکم نشه 292 00:15:09,691 --> 00:15:13,027 ازت می‌خوام بری تا لین از حموم استفاده کنه 293 00:15:13,028 --> 00:15:16,113 ،خب، امروز قرار نبود توی حموم بشاشم پس خیالی نیست 294 00:15:16,114 --> 00:15:17,907 گوش نکردی چی میگم 295 00:15:17,908 --> 00:15:19,867 اینجا الان یه منطقه‌ی ممنوعه واسه پنتاساکی‌ـه 296 00:15:19,868 --> 00:15:22,870 یعنی همیشه باید 300 فوت از لین فاصله داشته باشی 297 00:15:22,871 --> 00:15:25,289 خب، هیچ قاضی‌ای پای این حکم رو امضا نکرده 298 00:15:25,290 --> 00:15:29,260 سیستم قضایی کارش رو انجام نداده، پس ما انجامش میدیم 299 00:15:33,086 --> 00:15:35,425 خدافظ، دلم نمی‌خوام جات باشم 300 00:15:35,426 --> 00:15:37,385 باشه 301 00:15:37,386 --> 00:15:41,731 حالا، قراره یه بازی بکنیم به نام عوضیِ حلقه [ خودارضایی دست جمعی ] 302 00:15:42,808 --> 00:15:44,892 اگه تا حالا بازی کردید دست‌تون رو بلند کنید 303 00:15:44,893 --> 00:15:47,352 خودارضایی... دست جمعی؟ 304 00:15:47,353 --> 00:15:51,315 ...یعنی وقتی پسرها دور هم می‌شینن و 305 00:15:51,316 --> 00:15:54,193 پشت همدیگه رو مالش میدن 306 00:15:54,194 --> 00:15:57,321 اولین کسی که خسته بشه میشه عوضی 307 00:15:57,322 --> 00:15:58,906 آره. منم همینطوری بازی می‌کردم 308 00:15:58,907 --> 00:16:00,041 خدایا شکرت 309 00:16:07,541 --> 00:16:11,168 به طرز عجیبی اونقدرها هم که فکرمی‌کردم کار ترسناکی نیست 310 00:16:11,169 --> 00:16:12,920 من مخالفم 311 00:16:12,921 --> 00:16:18,769 وای! رازش اینه که یه حرکت آروم و مالشی داشته باشی 312 00:16:21,472 --> 00:16:25,265 من و پسرعموهام، قبلاً توی تعطیلات تابستونی در ویچیتا بازی می‌کردیم 313 00:16:25,266 --> 00:16:27,810 تا وقتی مامان‌بزرگ پیدامون کرد و گفت همه‌مون 314 00:16:27,811 --> 00:16:31,865 ،میریم به یه دریاچه‌ی آتشین پر از سولفور که منظورش جهنم بود 315 00:16:33,525 --> 00:16:34,826 ...ولی 316 00:16:35,318 --> 00:16:38,997 شاید دلیلش این بود که کیر پسرعمو هانتر بیرون بود 317 00:16:42,868 --> 00:16:45,995 مرد، حالم از ری‌کپ فصل بهم می‌خوره 318 00:16:45,996 --> 00:16:49,373 مثل بو کردن یه کیسه دوریتوئه ولی نتونی بخوری 319 00:16:49,374 --> 00:16:52,260 از غذا حرف نزن. گشنمه 320 00:16:53,086 --> 00:16:55,170 مطمئنی دیگه آبنبات نداری؟ 321 00:16:55,171 --> 00:16:56,506 مطمئنم؟ 322 00:16:56,507 --> 00:16:59,424 فکرمی‌کنی چرا اینقدر آروم دراز کشیدم؟ 323 00:16:59,425 --> 00:17:02,145 سعی می‌کنم انرژیم رو حفظ کنم. لعنتی 324 00:17:05,641 --> 00:17:08,693 مذاکرات دارن شروع میشن 325 00:17:09,352 --> 00:17:12,897 کی رو فرستادن؟ ملکه بی؟ 326 00:17:12,898 --> 00:17:16,484 چون می‌تونه در عرض چند لحظه این مسئله رو حل کنه 327 00:17:16,485 --> 00:17:18,486 یه خانوم به نام فیگوئرا 328 00:17:18,487 --> 00:17:20,655 چی؟ لعنتی 329 00:17:20,656 --> 00:17:22,406 مرد، اون زامبی سفیدپوست همه‌مون رو می‌خوره 330 00:17:22,407 --> 00:17:23,866 ولی نیم کیلو هم چاق نمیشه 331 00:17:23,867 --> 00:17:25,877 زودباش، بریم 332 00:17:29,831 --> 00:17:33,927 آره. کی می‌خواد مراقب این خل و چل باشه؟ 333 00:17:35,420 --> 00:17:38,673 خیلی‌خب، راه رو بازکنید ببینم. گروگان‌ها رو می‌بریم 334 00:17:38,674 --> 00:17:43,678 نه. نه، صبرکن. هنوز هنر پای چپ رو هم بازی نکردیم 335 00:17:43,679 --> 00:17:45,313 ...خانوم‌ها، خانوم‌ها 336 00:17:50,519 --> 00:17:51,686 اگه اینجا نگه‌شون دارید 337 00:17:51,687 --> 00:17:54,229 ،تا وقتی سوزان خسته بشه ،نصف شکلات توئیکس گیرتون میاد 338 00:17:54,230 --> 00:17:58,659 و یه نصفه دیگه هم اگه تا ساعت 8 بخوابونیدش گیرتون میاد 339 00:17:59,903 --> 00:18:02,029 مگه نگفتی دیگه نداری؟ 340 00:18:02,030 --> 00:18:06,283 تا وقتی موضوع اضطراری نباشه نباید شیشه رو بشکنی 341 00:18:06,284 --> 00:18:09,954 می‌دونی چرا وقتی فرماندار ازم خواست این‌کار رو بکنم گفتم آره؟ 342 00:18:09,955 --> 00:18:12,414 چون این لیست رو خوندم و گفتم 343 00:18:12,415 --> 00:18:17,127 که این نوع طرز تفکر روشن و مستقیم احتمال بوجود آوردن تغییرات رو داره 344 00:18:17,128 --> 00:18:19,004 تغییرات واقعی 345 00:18:19,005 --> 00:18:20,756 و من می‌خوام بخشی ازش باشم 346 00:18:20,757 --> 00:18:23,050 پس اومدم کمک کنم 347 00:18:23,051 --> 00:18:24,468 آره، نکته‌اش چیه؟ 348 00:18:24,469 --> 00:18:26,929 ممنون، خانوم فیگوئرا 349 00:18:26,930 --> 00:18:28,598 می‌دونم قراره کارهای خوبی انجام بدیم 350 00:18:28,599 --> 00:18:29,724 موافقم 351 00:18:29,725 --> 00:18:33,268 ولی واسه اینکه کمکت کنم باید کمکم کنی 352 00:18:33,269 --> 00:18:36,146 باید یکم کوتاه بیای - دیدی؟ دیدی؟ همینه - 353 00:18:36,147 --> 00:18:39,274 همیشه یه نکته‌ای داره - ،با اینکه این تقاضاها شیوا هستن - 354 00:18:39,275 --> 00:18:44,196 ولی با درنظر گرفتن وضعیت اقتصادی فعلی‌مون قابل انجام نیستن 355 00:18:44,197 --> 00:18:47,074 بودجه‌ی بخش زندان‌های خصوصی محدوده 356 00:18:47,075 --> 00:18:51,286 ،و توضیح دادنش واسه من خیلی سخته ،ولی باور کن 357 00:18:51,287 --> 00:18:55,708 مطلقاً به ما اجازه نمیده که تمام این خواسته‌ها رو عملی کنیم 358 00:18:55,709 --> 00:18:58,162 خواهش می‌کنم - ...اگرچه - 359 00:18:58,173 --> 00:18:59,587 بیا روی نکات مثبت تمرکز کنیم 360 00:18:59,588 --> 00:19:02,432 ببینیم چه کاری از دست‌مون برمیاد 361 00:19:03,216 --> 00:19:04,600 باشه 362 00:19:05,093 --> 00:19:07,938 بیا روی نکات مثبت تمرکز کنیم 363 00:19:12,142 --> 00:19:15,978 برو کلیسا، تی. با اون تسبیحت بزن تو سرشون 364 00:19:15,979 --> 00:19:18,313 ببین، منم واسه خودم دفتر و دستک دارم، خانوم فیگوئرا 365 00:19:18,314 --> 00:19:21,400 زودباش، تی - ...و مطمئنم - 366 00:19:21,401 --> 00:19:24,784 ...که یه برانداز ساده‌ی بودجه‌ی پیچیده‌ی 367 00:19:24,795 --> 00:19:27,979 اداره‌ی زندان‌بانی، اونقدری کافی باشه 368 00:19:27,990 --> 00:19:29,491 که همه‌ی درخواست‌هامون رو انجام بده - ...خانوم جفرسون - 369 00:19:29,492 --> 00:19:30,618 بهش بگو تی - اوهوم - 370 00:19:30,619 --> 00:19:31,952 الان اینترنت داریم 371 00:19:31,953 --> 00:19:33,913 شبکه‌ی جهانی وب 372 00:19:33,914 --> 00:19:37,166 .و فایل‌های آقای کاپوتو می‌دونیم چی می‌دونید 373 00:19:37,167 --> 00:19:40,795 و می‌دونیم که اداره‌ی زندان‌بانی برای هر زندانی 20درصد کمتر از دولت فدرال 374 00:19:40,796 --> 00:19:42,504 هزینه می‌کرده 375 00:19:42,505 --> 00:19:47,092 همینطور می‌دونیم که مدیرعامل اداره‌ی زندان‌بانی از بالای ما بانک ساخته 376 00:19:47,093 --> 00:19:50,721 یعنی، مبلغ‌هایی به اندازه‌ی 3.4 میلیون تنها توی پاداش‌ها 377 00:19:50,722 --> 00:19:52,682 و اون فقط برای سال گذشته‌است 378 00:19:52,683 --> 00:19:56,226 ،پس پولش جوره خانوم فیگوئرا می‌دونیم 379 00:19:56,227 --> 00:19:57,853 می‌دونیم - تو می‌دونی - 380 00:19:57,854 --> 00:19:58,938 تو می‌دونی 381 00:19:58,939 --> 00:20:01,398 سؤال اینه که، قراره درباره‌اش چی‌کار کنیم؟ 382 00:20:01,399 --> 00:20:04,443 چی‌کار می‌کنید درباره‌اش؟ 383 00:20:04,444 --> 00:20:07,071 اوهوم - !آره! همینه رفیق - 384 00:20:07,072 --> 00:20:08,873 تو بگو، دختر 385 00:20:10,200 --> 00:20:11,951 باید روش کارکنیم 386 00:20:17,623 --> 00:20:19,092 حالت چطوره؟ 387 00:20:20,376 --> 00:20:22,137 حرف ندارم اصلاً 388 00:20:24,172 --> 00:20:25,515 سیگار داری؟ 389 00:20:26,341 --> 00:20:28,133 نمی‌دونستم می‌کشی 390 00:20:28,134 --> 00:20:30,936 هرچی که این بو رو از بین ببره 391 00:20:33,264 --> 00:20:34,815 ممنون. ممنون 392 00:20:44,234 --> 00:20:45,826 یه درخواستی دارم 393 00:20:46,277 --> 00:20:48,663 فکرمی‌کنی تو موقعیتی هستم که درخواستی انجام بدم؟ 394 00:20:49,530 --> 00:20:50,698 مرخصی می‌خوام 395 00:20:50,699 --> 00:20:53,200 خواهش می‌کنم، منو نخندون 396 00:20:53,201 --> 00:20:55,077 نمی‌خوام بیشتر از چیزی که لازمه نفس بکشم 397 00:20:55,078 --> 00:20:57,705 می‌دونم چطور به نظر میاد، ولی جدی‌ام 398 00:20:57,706 --> 00:21:00,716 باید برم بیرون، آقای کاپوتو 399 00:21:01,584 --> 00:21:05,263 یه معجزه می‌خوام - منم همینطور - 400 00:21:06,464 --> 00:21:11,102 پسرم، بنی... توی آی‌سی‌یو هست 401 00:21:11,386 --> 00:21:15,389 با چندتا... گردن‌کلفت دعوا کرده 402 00:21:15,390 --> 00:21:17,442 فکش از جا در رفته 403 00:21:18,559 --> 00:21:21,446 بیشتر دندون‌هاش افتاده 404 00:21:24,607 --> 00:21:26,826 هنوز چشم باز نکرده 405 00:21:27,694 --> 00:21:30,116 ،دکتر میگه که 406 00:21:30,127 --> 00:21:33,301 یه غده‌خونی تو مغزش جمع شده 407 00:21:33,742 --> 00:21:35,085 لعنت 408 00:21:35,786 --> 00:21:37,628 مندوزا، متأُسفم 409 00:21:42,876 --> 00:21:47,347 می‌دونی، دندون‌های بنی تا وقتی یه سالش شد در نیومدن؟ 410 00:21:50,425 --> 00:21:55,396 عکس‌های اولین جشن تولدش، فقط لثه‌ی دندون‌هاش معلومه 411 00:21:56,431 --> 00:22:01,026 مجبور شدیم کیک بارنیش رو لِه کنیم 412 00:22:01,937 --> 00:22:05,522 ،و بعدش وقتی بالأخره دندون در‌آورد یک‌باره در اومدن 413 00:22:05,523 --> 00:22:07,817 یکی پشت اون یکی 414 00:22:07,818 --> 00:22:11,704 قسم می‌خورم، 6 ماه نتونست بخوابه 415 00:22:12,530 --> 00:22:15,208 حتی منم 6 ماه نخوابیدم 416 00:22:26,544 --> 00:22:28,346 ...اگه 417 00:22:29,047 --> 00:22:32,016 بیدار بشه و من نباشم چی؟ 418 00:22:33,509 --> 00:22:38,555 اگه بیدار نشه و من اینجا باشم، مرد؟ من اینجام 419 00:22:38,556 --> 00:22:41,025 مدفوع دیگران رو بو می‌کنم 420 00:22:46,982 --> 00:22:50,410 .نمی‌تونم از اینجا کاری بکنم خودت می‌دونی 421 00:22:51,111 --> 00:22:53,988 ...شاید اگه بیاریم بیرون - چی؟ - 422 00:22:53,989 --> 00:22:57,324 و بعدش اون روانی‌ها بپرن رو سر و کولم؟ 423 00:22:57,325 --> 00:22:58,951 مگه اینکه بخوای 424 00:22:58,952 --> 00:23:01,536 ،منم مثل بنی کارم به آی‌سی‌یو کشیده بشه 425 00:23:01,537 --> 00:23:03,756 نمی‌دونم دیگه چه فایده‌ای به نفعم داره 426 00:23:05,250 --> 00:23:07,251 خواهش می‌کنم، آقای کاپوتو 427 00:23:07,252 --> 00:23:12,348 بعضی‌هامون واقعاً سعی‌کردن کارهای خوب انجام بدن توی این وضعیت 428 00:23:17,637 --> 00:23:21,515 ،خودت رو به دفترم برسون شماره‌ی سه رو از تلفن بگیر 429 00:23:21,516 --> 00:23:24,226 شاید کسی باشه که بتونه برات کاری انجام بده 430 00:23:24,227 --> 00:23:27,104 ولی مندوزا، کمک مجانی نیست 431 00:23:27,105 --> 00:23:30,908 می‌خوای بری بیرون؟ باید کمک کنی این وضعیت تموم بشه 432 00:23:35,780 --> 00:23:37,031 :خب، خانوم‌ها، بذارید بپرسم 433 00:23:37,032 --> 00:23:40,700 فکرمی‌کنید این تغییر یهویی درون لیچ‌فیلد از چه چیزی الهام گرفته؟ 434 00:23:40,701 --> 00:23:42,953 تغییر؟ این یه شورش کوفتیه 435 00:23:42,954 --> 00:23:45,642 خب، مردیث، فکرمی‌کنم همه‌ی این اتفاقات بخاطر 436 00:23:45,653 --> 00:23:47,781 ، از دست رفتن یکی از زندانی‌های جوان بوده 437 00:23:47,792 --> 00:23:49,449 خانوم پوسی واشینگتن 438 00:23:49,460 --> 00:23:51,994 مرگ غم‌انگیزی بود 439 00:23:52,005 --> 00:23:54,195 ...اون هم‌صحبتم بود، می‌دونی. من 440 00:23:54,206 --> 00:23:57,134 خب، بیشتر از او، اون دوستم بود 441 00:23:57,135 --> 00:23:58,260 جودی، متأُسفم 442 00:23:58,261 --> 00:24:00,512 ...لابد برات خیلی ناراحت‌کننده بوده - واسه اون؟ - 443 00:24:00,513 --> 00:24:02,306 موضوع یه نفر نیست، مرده یا زنده 444 00:24:02,307 --> 00:24:04,349 موضوع همه‌ی ماست 445 00:24:04,350 --> 00:24:06,060 و کاری که باهامون انجام میدن وقتی اونجا هستیم 446 00:24:06,061 --> 00:24:07,686 و کاری که نمی‌کنن 447 00:24:07,687 --> 00:24:09,646 ،ما تحصیلات می‌خوایم 448 00:24:09,647 --> 00:24:12,316 بازتوانی، ولی چیزی بهمون نمیدن 449 00:24:12,317 --> 00:24:14,401 چون می‌خوان این بیرون باخت بدیم 450 00:24:14,402 --> 00:24:15,652 اون شرکت‌های زندانی؟ 451 00:24:15,653 --> 00:24:17,612 می‌خوان فقط برگردیم داخل زندان 452 00:24:17,613 --> 00:24:19,614 چون ما آسون‌ترین محصولی هستیم که بخوان دوباره ذخیره کنن 453 00:24:19,615 --> 00:24:23,535 نه. خانوم دیاز درست میگن. اون زندان‌های خصوصی افتضاح هستن 454 00:24:23,536 --> 00:24:26,246 ...غذا، نگهبان‌ها همیشه اذیت‌مون می‌کنن 455 00:24:26,247 --> 00:24:28,790 دست بردار، هیچ نگهبانی تا حالا بهت دست نزده 456 00:24:28,791 --> 00:24:30,709 به‌جز اون خمیریِ که بوی علف می‌داد 457 00:24:30,710 --> 00:24:32,502 ولی تو که خوشت می‌اومد، نه؟ 458 00:24:32,503 --> 00:24:34,546 ...خب، من هیچوقت - !اوه، بیخیال - 459 00:24:34,547 --> 00:24:36,840 جوری تظاهر نکن انگار با هرشانسی که گیرت می‌اومد 460 00:24:36,841 --> 00:24:39,634 اون کون چروکت رو بهش نمی‌دادی. زندانی‌ها می‌دیدنش که از اتاقت میره بیرون 461 00:24:39,635 --> 00:24:41,678 ...خانوم دیاز، خواهش می‌کنم - آره، درسته. اتاقش - 462 00:24:41,679 --> 00:24:44,223 اتاقی با در و شیرینی‌های چسترفیلد 463 00:24:44,224 --> 00:24:47,017 و افرادی که موهای پاش رو موم می‌اندازن و این حرف‌ها 464 00:24:47,018 --> 00:24:48,227 ،چی؟ مردیث 465 00:24:48,228 --> 00:24:50,562 این زن هیچ خبر نداره از چی حرف می‌زنه 466 00:24:50,563 --> 00:24:53,190 اون قبل از اینکه حتی شورش بشه از زندان رفت 467 00:24:53,191 --> 00:24:55,609 من بودم که شاهد تیراندازی بود 468 00:24:55,610 --> 00:24:57,694 هنوز صدای زنگ‌زدنش توی گوشم میاد 469 00:24:57,695 --> 00:24:59,580 گفتی تیراندازی بوده؟ 470 00:25:01,782 --> 00:25:04,618 خب، وحشتناک بودم 471 00:25:04,619 --> 00:25:06,536 من دو فوت با یه زندانی فاصله داشتم 472 00:25:06,537 --> 00:25:10,207 که اومدم و با خون‌سری به یکی از نگهبان‌ها شلیک کرد 473 00:25:10,208 --> 00:25:12,167 ،فکرکنم اسمش هامفری بود 474 00:25:12,168 --> 00:25:13,349 ،خب 475 00:25:13,360 --> 00:25:15,587 نمی‌دونم اسم کوچیکش بود یا خانوادگیش 476 00:25:15,588 --> 00:25:17,286 ممکنه هر دو مورد باشه 477 00:25:17,297 --> 00:25:19,174 می‌تونی جزئیات دیگه‌ای درباره‌ی حادثه بهمون بدی؟ 478 00:25:19,175 --> 00:25:23,595 خب، اسم زندانی‌ای که بهش شلیک کرد رو بخاطر نمیارم 479 00:25:23,596 --> 00:25:25,972 خب، شاید تو بشناسیش، خانوم دیاز 480 00:25:25,973 --> 00:25:29,049 اون دختره‌ی اسپانیایی که اسپانیایی صحبت نمی‌کنه؟ 481 00:25:29,060 --> 00:25:32,154 می‌دونی، همون که لب‌های بادکرده داره 482 00:25:34,399 --> 00:25:35,783 هوم؟ 483 00:25:36,692 --> 00:25:39,903 این زندان‌بانی که گلوله خورده، نگهبان هامفری - اوهوم؟ - 484 00:25:39,904 --> 00:25:41,321 زنده موند؟ 485 00:25:41,322 --> 00:25:45,409 خب بله، ولی آخرین باری که دیدمش به‌زور می‌تونست صحبت کنه 486 00:25:45,410 --> 00:25:48,245 متأسفانه باید مداوای طولانی‌ای روش انجام بشه 487 00:25:48,246 --> 00:25:50,289 خب، این چیزها کاملاً شکه‌کننده‌است 488 00:25:50,290 --> 00:25:52,749 ...یه استراحتی می‌کنیم - هامفری - 489 00:25:52,750 --> 00:25:55,335 همون نگهبانی نبود که باهاش در ارتباط بودی؟ 490 00:25:55,336 --> 00:25:58,848 لابد یکی دیگه از نگهبان‌هام بوده که از تلفنش استفاده کرده 491 00:25:59,174 --> 00:26:00,590 درسته 492 00:26:00,591 --> 00:26:04,020 ...صبرکن، افسر - پیسکاتلا - 493 00:26:04,220 --> 00:26:06,856 این بخشی از نقشه‌ات بود، نه؟ 494 00:26:08,474 --> 00:26:12,269 حمله کنی و با تزئین وسایل راضی به تسلیم شدن‌شون کنی؟ 495 00:26:12,270 --> 00:26:15,647 .بدجوری عالیه از کجا اونو پیداکردی؟ 496 00:26:15,648 --> 00:26:17,899 زنم فرستاد. زیاد تو پینترست می‌گرده 497 00:26:24,532 --> 00:26:26,783 مندوزا، خوبی؟ 498 00:26:26,784 --> 00:26:29,869 بیا غذا بخور. از الوایرا که این‌جاست هم رنگت سفیدتره 499 00:26:29,870 --> 00:26:32,465 اگه فکرمی‌کنی توهین کردی بهم، اشتباه می‌کنی 500 00:26:32,790 --> 00:26:34,541 نه، ممنون 501 00:26:34,542 --> 00:26:36,251 ،ماریتزا، اگه می‌خواید غذا بخورید 502 00:26:36,252 --> 00:26:38,128 باید بذاریدش روی یه میز تا همه استفاده کنن 503 00:26:38,129 --> 00:26:39,338 چی؟ مزخرفه 504 00:26:39,339 --> 00:26:42,341 بهش میگن سوسیالیسم - آره، نمی‌خواد اینجا رو تبدیل به کوبا کنی - 505 00:26:42,342 --> 00:26:44,448 ،تبدیلش می‌کنم به گوانتانامو برات 506 00:26:44,459 --> 00:26:46,620 مگه اینکه اون سس رو بذاری زمین 507 00:26:47,388 --> 00:26:49,973 حالا هرچی. به‌هرحال ما نمی‌خوایم به انقلاب شما ملحق بشیم 508 00:26:49,974 --> 00:26:52,058 همه می‌دونن که چگوارا داشت بیش از حد لزوم تلاش می‌کرد 509 00:26:52,059 --> 00:26:53,736 چون نمی‌تونست ریش در بیاره 510 00:26:54,520 --> 00:26:56,563 فکرکنم اسمش هامفری بود 511 00:26:56,564 --> 00:26:57,731 لعنتی 512 00:26:57,732 --> 00:27:01,025 .بچه‌ها، ببینید، آلیدا رفته توی تلویزیون همراه جودی کینگ 513 00:27:01,026 --> 00:27:03,320 می‌تونی جزئیات دیگه‌ای درباره‌ی حادثه بهمون بدی؟ 514 00:27:03,321 --> 00:27:06,948 خب، اسم زندانی‌ای که بهش شلیک کرد رو به‌خاطر نمیارم 515 00:27:06,949 --> 00:27:09,075 خب، شاید تو بشناسیش، خانوم دیاز 516 00:27:09,076 --> 00:27:11,536 اون دختر اسپانیاییِ که اسپانیایی حرف نمی‌زنه؟ 517 00:27:11,537 --> 00:27:14,581 لعنتی - می‌دونی، همونی که لب‌های بادکرده داره - 518 00:27:14,582 --> 00:27:17,167 ...این زندان‌بانی که گلوله خورده، زندان‌بان هامفری 519 00:27:17,168 --> 00:27:19,043 خیلی‌خب. حساب کتابش آسونه 520 00:27:19,044 --> 00:27:21,671 فقط موضوع زمانه که بیان و ببرنش 521 00:27:21,672 --> 00:27:23,465 بعدش چی؟ تحویلش میدی؟ 522 00:27:23,466 --> 00:27:26,260 نه. من تو موقعیتی نیستم که کارش رو قضاوت کنم، باورکن 523 00:27:27,303 --> 00:27:28,762 این شدیداً شوکه‌کننده‌است 524 00:27:28,763 --> 00:27:31,014 یه استراحتی می‌کنیم، بعدش ...برمی‌گردیم تا بیشتر درباره‌ی "شورش 525 00:27:31,015 --> 00:27:32,932 یه‌نفر باید بهش بگه 526 00:27:32,933 --> 00:27:34,527 با من 527 00:27:35,311 --> 00:27:36,686 خیلی ناراحت‌کننده‌است 528 00:27:36,687 --> 00:27:38,938 می‌دونم. مثل وقتی که ون گو گوشش رو برید 529 00:27:38,939 --> 00:27:41,107 چه ربطی داره آخه؟ 530 00:27:41,108 --> 00:27:44,110 نمی‌دونم. تنها داستان غم‌انگیز هنری‌ای بود که می‌دونستم 531 00:27:46,697 --> 00:27:50,409 باید چی‌کار کنم؟ - با مادرت صحبت می‌کنی - 532 00:27:50,410 --> 00:27:51,701 زودباش. زندگیت رو جمع‌وجور کن 533 00:27:51,702 --> 00:27:53,537 ،همیشه میگی من مادرت نیستم و درست میگی 534 00:27:53,538 --> 00:27:56,290 من مادر یه‌نفر دیگه‌ام و باید با اون کنار بیام 535 00:27:56,291 --> 00:27:57,916 گور باباش. نمی‌خوام باهاش صحبت کنم 536 00:27:57,917 --> 00:27:59,709 فکرمی‌کنی بعد از اینکه گند زد به زندگیم دلم می‌خواد باهاش صحبت کنم؟ 537 00:27:59,710 --> 00:28:02,712 آلیدا عوضیه، ولی این؟ این تقصیر اون نیست 538 00:28:02,713 --> 00:28:04,548 ،اگه سعی‌نمی‌کرد اون بیرون مشهور بشه 539 00:28:04,549 --> 00:28:06,007 ممکن بود اون هرزه‌ی غذاپز چیزی نگه 540 00:28:06,008 --> 00:28:07,842 فکرمی‌کنی همچین چیزی قرار بود راز بمونه؟ 541 00:28:07,843 --> 00:28:09,803 حالا خودت هم مادر شدی 542 00:28:09,804 --> 00:28:11,721 یعنی همیشه تصمیم درست رو می‌گیری؟ 543 00:28:11,722 --> 00:28:13,807 ،چون از دید من به‌هیچ‌وجه اینطوری نیستی 544 00:28:16,811 --> 00:28:19,062 گلوریا، باید چی‌کار کنم؟ 545 00:28:19,063 --> 00:28:21,147 .تفنگ افتاد جلوم همه داشتن جیغ می‌زدن 546 00:28:21,148 --> 00:28:22,732 نگهبانه داشت مثل یه عوضی رفتار می‌کرد 547 00:28:22,733 --> 00:28:24,568 اوه! پس اون کاری کرد بهش شلیک کنی؟ 548 00:28:24,569 --> 00:28:27,737 .نه، کار اون عوضی‌ها بود نه، مادرت و اون عوضی‌ها بودن 549 00:28:27,738 --> 00:28:28,863 ،اون باعث شد بهش شلیک کنی 550 00:28:28,864 --> 00:28:30,949 و اون باعث‌و‌بانی تمام اتفاقای بد دیگه توی زندگیته 551 00:28:30,950 --> 00:28:32,033 هان؟ درسته؟ 552 00:28:32,034 --> 00:28:34,077 وقتی این اتفاقات داشت می‌افتاد، خودت کجا بودی؟ هان؟ 553 00:28:34,078 --> 00:28:35,537 ،شاید اون تفنگ جلوت افتاده باشه 554 00:28:35,538 --> 00:28:37,539 ولی انگشت خودت بود که ماشه‌ی کوفتیش رو کشید 555 00:28:37,540 --> 00:28:38,924 کار خودت بود 556 00:28:39,209 --> 00:28:40,801 !خودت 557 00:28:49,009 --> 00:28:50,552 ...ببین 558 00:28:52,388 --> 00:28:56,725 و می‌دونم که گاهی تنها انتخاب‌مون ،بین بد و بدتره 559 00:28:56,726 --> 00:29:00,029 ،ولی آخرش هرکاری که بکنیم باید قبولش کنیم 560 00:29:00,896 --> 00:29:03,115 یه‌جورایی توش خوش‌نیتی رو پیدا کنیم 561 00:29:07,195 --> 00:29:08,579 زودباش 562 00:29:12,700 --> 00:29:16,754 بودگا بالدار نداشت، واسه همین برات خیلی بلندش رو گرفتم 563 00:29:17,455 --> 00:29:18,756 ممنون 564 00:29:19,457 --> 00:29:21,500 اون پسره که اونجا کار می‌کنه، اسمش چیه؟ 565 00:29:21,501 --> 00:29:24,261 پائولو؟ - سراغت رو گرفت - 566 00:29:25,421 --> 00:29:27,547 اصلاً هم خجالت‌آور نیست 567 00:29:27,548 --> 00:29:29,934 چرا؟ ازش خوشت میاد؟ - نه - 568 00:29:30,593 --> 00:29:33,387 چون فکرمی‌کنم بگی نگی تو نخته 569 00:29:33,388 --> 00:29:34,971 با هم دوستیم. خیلی وقته می‌شناسمش 570 00:29:34,972 --> 00:29:36,139 571 00:29:36,140 --> 00:29:38,642 خب، دوستت آدم باادبیه 572 00:29:38,643 --> 00:29:40,560 خودش رو به مادرت معرفی کنه؟ 573 00:29:40,561 --> 00:29:43,480 از اونجور پسرهاست که برات در ماشین رو بازمی‌کنن و از این‌حرف‌ها 574 00:29:43,481 --> 00:29:45,482 چه خوب که خودم دست دارم 575 00:29:45,483 --> 00:29:48,578 چیه؟ می‌خوای بهم بگی تو کفِ اون بدنش نیستی؟ دست بردار 576 00:29:49,069 --> 00:29:50,279 کلیر ازش خوشش میاد، باشه؟ 577 00:29:50,280 --> 00:29:52,155 که چی؟ یعنی تو نمی‌تونی تو نخش باشی؟ 578 00:29:52,156 --> 00:29:55,033 من که ندیدم پرچم تصرف‌شده‌ بودنی روش گذاشته باشن 579 00:29:55,034 --> 00:29:57,994 پسر شیرینیه. مثل سیب‌زمینی سرخ‌شده‌ی فرانسوی بدون نمک 580 00:29:57,995 --> 00:30:00,339 کلیر دوستمه 581 00:30:01,165 --> 00:30:03,228 اون دل و جرئتش رو نداره 582 00:30:03,239 --> 00:30:04,977 خودت دوست خودت باش 583 00:30:06,094 --> 00:30:09,423 دایا، باید هوای خودت رو داشته باشی 584 00:30:09,424 --> 00:30:11,767 وگرنه، هیچی تو زندگی گیرت نمیاد 585 00:30:12,427 --> 00:30:13,728 شنیدی؟ 586 00:30:18,182 --> 00:30:20,309 البته که نگهبان‌ها عوض میشن 587 00:30:20,310 --> 00:30:23,019 خودشون هم نمی‌خوان دیگه برگردن اینجا 588 00:30:23,020 --> 00:30:25,004 فقط عوض کردن‌شون کافی نیست 589 00:30:25,015 --> 00:30:26,239 ...از کجا بدونیم 590 00:30:26,250 --> 00:30:29,484 لنگه‌ی همون‌ها رو دوباره نیارن اینجا؟ 591 00:30:29,485 --> 00:30:32,654 نگهبان‌های جدید باید مثل اون قدیمی‌ها باشن 592 00:30:32,655 --> 00:30:35,156 منظورت چاق و تنبله؟ - منظورم آموزش‌دیده‌است - 593 00:30:35,157 --> 00:30:37,158 و آدمی‌زاد - آدمی‌زاد - 594 00:30:37,159 --> 00:30:39,202 به‌جز اون یه نگهبان که سیبیل داشت 595 00:30:39,203 --> 00:30:40,287 هی، اسمش چی بود؟ 596 00:30:40,288 --> 00:30:42,038 فکرکنم طرف اسپانیایی‌ای چیزی بود 597 00:30:42,039 --> 00:30:43,206 سیبیل پورنی - آره - 598 00:30:43,207 --> 00:30:45,676 سیبیل پورنی - یه لحظه. بله - 599 00:30:46,336 --> 00:30:47,419 آره 600 00:30:47,420 --> 00:30:49,463 چهارتا عملی شده، شیش تا مونده 601 00:30:49,464 --> 00:30:51,548 !تی، ترکوندی داداش 602 00:30:51,549 --> 00:30:52,674 !آره 603 00:30:52,675 --> 00:30:53,883 !پسر 604 00:30:53,884 --> 00:30:56,886 خانوم جفرسون، الان بهم اطلاع دادن یه زندان‌بان توسط یه زندانی 605 00:30:56,887 --> 00:30:59,431 .گلوله خورده و زخمی شده توی گفتنش بهم غفلت کردی 606 00:30:59,432 --> 00:31:01,808 ...خانوم فیگوئرا - حتی اگه فرماندار - 607 00:31:01,809 --> 00:31:03,768 ،تصمیم بگیره این مذاکرات رو ادامه بده 608 00:31:03,769 --> 00:31:06,605 و شانس خیلی کمی هست، عفو عمومی به‌هیچ‌وجه قابل قبول نیست 609 00:31:06,606 --> 00:31:07,772 صبرکن. چی؟ 610 00:31:07,773 --> 00:31:10,191 گفتید هیچ خشونتی نبوده 611 00:31:10,192 --> 00:31:11,901 گفتیم هیچ کشته‌ای نبوده 612 00:31:11,902 --> 00:31:14,070 مردم نمی‌تونن همینجوری برن به نگهبان‌ها شلیک کنن و عفو بشن 613 00:31:14,071 --> 00:31:15,497 پیغام بدی رو می‌رسونه 614 00:31:16,156 --> 00:31:18,074 لاف می‌زنن 615 00:31:18,075 --> 00:31:19,701 می‌خوان ما علیه همدیگه بشیم 616 00:31:19,702 --> 00:31:22,579 ،ولی لحظه‌ای که از هم بپاشیم برگ‌برنده دست‌شون میاد 617 00:31:22,580 --> 00:31:24,581 نه. چرا ما باید تاوان کاری که یه‌نفر کرده رو پس بدیم؟ 618 00:31:24,582 --> 00:31:26,165 من میگم تحویلش بدیم 619 00:31:26,166 --> 00:31:28,385 یه معمای قدیمی اخلاقی 620 00:31:29,337 --> 00:31:30,837 قطار آزمایشی؟ [ یه تئوری اخلاقی ] 621 00:31:30,838 --> 00:31:32,005 کسی آشنا نیست؟ 622 00:31:32,006 --> 00:31:33,724 نه. چه کوفتی هست؟ 623 00:31:34,675 --> 00:31:35,759 باشه 624 00:31:35,760 --> 00:31:38,928 یه قطار داره میاد و پنج نفر رو می‌بینید که به ریل‌ها بسته شدن 625 00:31:38,929 --> 00:31:40,972 ،ولی وقت بازکردن‌شون رو ندارید 626 00:31:40,973 --> 00:31:44,601 ،ولی اگه یه اهرم رو بکشی قطار به سمت ریل دیگه میره 627 00:31:44,602 --> 00:31:47,822 مشکل اینجاست که، یه نفر هم به اون یکی ریل بسته شده 628 00:31:48,648 --> 00:31:52,233 شخصی که با اینکه می‌دونید، بخاطر اعمال‌تون کشته میشه 629 00:31:52,234 --> 00:31:54,403 ،پس، می‌ذارید قطار به راه ادامه بده و 5نفر رو بکشه 630 00:31:54,404 --> 00:31:55,820 یا اهرم رو می‌کشید و 1 نفر رو می‌کشید؟ 631 00:31:55,821 --> 00:31:59,866 ،آیا به درست و غلط اعمال ارزش میدین 632 00:31:59,867 --> 00:32:05,089 یا به درست و غلطِ عواقب اون اعمال ارزش میدین؟ 633 00:32:05,956 --> 00:32:07,040 من اهرم رو می‌کشم 634 00:32:07,041 --> 00:32:09,418 لعنت دختر. حتی یه لحظه هم فکرنکردی 635 00:32:09,419 --> 00:32:11,252 یه دختر تو خونه دارم که باید برم پیشش 636 00:32:11,253 --> 00:32:13,547 .اون یه معتقد به اصول اخلاقیه منم اهرم رو می‌کشم 637 00:32:13,548 --> 00:32:15,224 نه. نباید اجازه بدیم جدامون کنن 638 00:32:16,592 --> 00:32:18,677 عدالت رو برای پوسی می‌خوایم یا نه؟ 639 00:32:18,678 --> 00:32:20,354 آره 640 00:32:21,514 --> 00:32:23,848 بمون 641 00:32:23,849 --> 00:32:25,901 میریم یه نفر رو بیاریم 642 00:32:27,520 --> 00:32:29,321 زودباشید 643 00:32:37,279 --> 00:32:40,031 هی. از کی تا حالا صف‌های بیرون اینقدر طولانی شده؟ 644 00:32:40,032 --> 00:32:41,908 از وقتی یک سوم جمعیت زندان اومدن بیرون 645 00:32:41,909 --> 00:32:44,453 و دوتا از دستشویی‌ها شدن زندان 646 00:32:44,454 --> 00:32:45,954 تازه، توالت فرنگی‌ها سرریز کردن 647 00:32:45,955 --> 00:32:47,747 و مردم دارن تو دستشویی‌های حومه‌شهری مشروب درست می‌کنن 648 00:32:47,748 --> 00:32:50,500 فکرنکنم بتونم بیشتر از این صبرکنم، می‌دونی 649 00:32:50,501 --> 00:32:52,928 تصورکن داری مجرای خروج ادرارت رو می‌بندی 650 00:32:53,212 --> 00:32:55,014 خودت مجرات رو ببند 651 00:32:55,339 --> 00:32:57,048 دارم همین‌کار رو می‌کنم - !لعنتی! لعنتی - 652 00:32:57,049 --> 00:32:59,884 !زودباش! بذار برم بیرون 653 00:32:59,885 --> 00:33:01,470 بذارید برم لعنتی‌ها 654 00:33:01,471 --> 00:33:04,648 گریه نکن. تنها نیستی 655 00:33:04,932 --> 00:33:08,267 سیکس‌پک‌هات مثل یه شکلات هستن که تو رؤیاهام می‌لیسم 656 00:33:08,268 --> 00:33:09,978 می‌خوای یه آهنگ برات بخونم؟ 657 00:33:09,979 --> 00:33:13,064 !نه. فقط خبر مرگت منو بیار بیرون 658 00:33:17,570 --> 00:33:19,028 !دماغم 659 00:33:19,029 --> 00:33:20,748 برو - برو - 660 00:33:27,079 --> 00:33:28,538 یه‌جا دیگه بشاش 661 00:33:28,539 --> 00:33:30,257 برو کنار 662 00:33:32,918 --> 00:33:34,062 ...منو 663 00:33:34,073 --> 00:33:36,315 !از اینجا بیارید بیرون 664 00:33:57,359 --> 00:33:58,943 برو عقب خبر مرگت 665 00:33:58,944 --> 00:34:03,698 ،خودت بکش عقب، شاشوی راهرو عاشق نگهبان، انگشت‌شلیک‌کن و جنگلی 666 00:34:03,699 --> 00:34:07,035 مامانت دستشویی یادت نداده؟ 667 00:34:07,036 --> 00:34:08,119 مراقب باش، انج 668 00:34:08,120 --> 00:34:10,914 معلوم نیست از اون نگهبان چه مریضی‌ای گرفته 669 00:34:10,915 --> 00:34:13,583 احتمالاً روی لباس‌زیرش کلامیدیا داشته باشه 670 00:34:13,584 --> 00:34:14,885 تیکه‌ی خوبی بود 671 00:34:15,294 --> 00:34:17,972 ...همینجوری سربه‌سرم بذارید تا اون روم بالا بیاد 672 00:34:18,463 --> 00:34:19,890 قسم می‌خورم 673 00:34:20,591 --> 00:34:22,267 صورتش عجیبه 674 00:34:23,093 --> 00:34:25,344 صورتش عجیب نیست؟ 675 00:34:25,345 --> 00:34:27,772 بریم. این راهرو بوی گند میده 676 00:34:34,229 --> 00:34:36,480 عوضی‌ها، داره میاد و هنوز هیچ تله‌ای کار نذاشتیم 677 00:34:36,481 --> 00:34:38,858 خیلی‌خب. میشه آروم باشی لطفاً؟ من بهش میگم بره پی کارش 678 00:34:38,859 --> 00:34:40,026 تو این‌کار واردم 679 00:34:40,027 --> 00:34:42,445 در کوفتی رو بازکن وگرنه اون 680 00:34:42,446 --> 00:34:44,698 ممه‌های صافت رو له می‌کنم !و خودم کلید رو برمی‌دارم 681 00:34:44,699 --> 00:34:46,383 ،خیلی‌خب. محض اطلاعت 682 00:34:46,394 --> 00:34:49,160 این ممه‌ها از همیشه تو وضع بهتری‌ان 683 00:34:49,161 --> 00:34:51,079 البته خیلی درد می‌کنن 684 00:34:51,080 --> 00:34:52,205 و تو هم بدجوری رو اعصابمی 685 00:34:52,206 --> 00:34:54,999 چرا گورت رو گم نمی‌کنی؟ 686 00:34:55,000 --> 00:34:57,085 !باشه. نه، تو نه 687 00:34:57,086 --> 00:34:58,502 فلورز درست میگه 688 00:34:58,503 --> 00:35:01,422 .نمیشه جلوش رو گرفت اینجا رو با خاک یکسان می‌کنه 689 00:35:01,423 --> 00:35:03,382 آروم باش. خیلی‌خب؟ 690 00:35:03,383 --> 00:35:07,053 بتن نمی‌سوزه. لورنا حواسش هست، باشه؟ 691 00:35:07,054 --> 00:35:09,055 حالت خوبه 692 00:35:09,056 --> 00:35:11,733 می‌دونی، فقط حالت اینطوریه چون مثل یکشنبه‌ی خودکشی شده 693 00:35:12,101 --> 00:35:13,476 یکشنبه‌است؟ 694 00:35:14,562 --> 00:35:15,979 خدای من 695 00:35:15,980 --> 00:35:17,772 این شورش چند روز طول کشیده؟ 696 00:35:17,773 --> 00:35:20,734 یکشنبه‌ی خودکشی. نه یکشنبه‌ی واقعی 697 00:35:20,735 --> 00:35:23,361 اون موقعیه که خیلی نئشه بودی 698 00:35:23,362 --> 00:35:27,991 جمعه، شنبه، زندگی فقط حرکتی شدید از احتمالاته، می‌دونی؟ 699 00:35:27,992 --> 00:35:32,296 شاید واسه یه لحظه حس نکنی یه آشغال بی‌ارزشی 700 00:35:32,695 --> 00:35:34,789 و بعدش یکشنبه میاد 701 00:35:34,790 --> 00:35:37,458 و قلبت مثل مته رو مخت کار می‌کنه 702 00:35:37,459 --> 00:35:40,179 و می‌فهمی که هیچکدومش واقعیت نداشته 703 00:35:40,504 --> 00:35:42,672 و می‌خوای با چنگ چشم‌هات رو از کاسه در بیاری 704 00:35:42,673 --> 00:35:46,009 این فقط، بخاطر نئشه بودنه 705 00:35:46,010 --> 00:35:48,103 واسه تو هم همینطوریه، نیکی؟ 706 00:35:48,721 --> 00:35:51,264 ...بگی نگی 707 00:35:51,265 --> 00:35:54,517 منم مدت زیادی همین وضعیت رو داشتم، رد 708 00:35:54,518 --> 00:35:56,111 متأسفم 709 00:35:57,187 --> 00:36:00,857 وقتی حالمون بده، کارهای بد انجام میدیم، درسته؟ 710 00:36:00,858 --> 00:36:02,651 بخشی از مسیره 711 00:36:02,652 --> 00:36:04,110 ازم عصبی باش 712 00:36:04,111 --> 00:36:05,779 نمی‌تونم، رد 713 00:36:05,780 --> 00:36:08,093 و این وضع درب و داغون داروئیت 714 00:36:08,104 --> 00:36:11,012 بیشتر حس دلسوزی رو بیدار می‌کنه تا عصبانیت 715 00:36:11,661 --> 00:36:14,120 شاید یکم هم خوشحالی 716 00:36:14,121 --> 00:36:15,830 خیلیخب؟ ولی سعی‌دارم کنترلش کنم 717 00:36:15,831 --> 00:36:17,206 !اوه 718 00:36:17,207 --> 00:36:18,291 !اوه، تونستم 719 00:36:18,292 --> 00:36:22,262 "منتظر می‌مونیم. آماده‌ی چراغ‌سبز بعدی میشیم" 720 00:36:26,050 --> 00:36:29,979 دیدی، رد؟ چیزی واسه نگرانی نیست 721 00:36:32,932 --> 00:36:34,641 هی! خانوم‌ها، می‌تونم کمکی کنم؟ 722 00:36:34,642 --> 00:36:36,309 دیاز کجاست؟ - اینجا نیست - 723 00:36:36,310 --> 00:36:37,936 هوی، شوخی نداریم - ما هم همینطور - 724 00:36:37,937 --> 00:36:39,979 اَلکس - چه‌خبره، پاپیس؟ - 725 00:36:39,980 --> 00:36:42,741 اهرم رو می‌کشیم. دیاز باید خودش رو تحویل بده 726 00:36:42,983 --> 00:36:46,286 وگرنه عفو عمومی رو واسه همه برمی‌دارن 727 00:36:47,988 --> 00:36:50,499 داریم یه‌نفر رو برای بقیه قربانی می‌کنیم 728 00:36:50,700 --> 00:36:53,835 فرق اون و من چیه؟ 729 00:37:05,630 --> 00:37:07,090 سلام 730 00:37:07,091 --> 00:37:10,134 به یه نگهبان آشغال شلیک کردی و حالا بهم میگی "سلام"؟ 731 00:37:10,135 --> 00:37:12,053 معلوم هست چه مرگته؟ 732 00:37:12,054 --> 00:37:14,013 همه مرگمه، ظاهراً 733 00:37:14,014 --> 00:37:15,807 تفنگ کوفتی رو از کجا آوردی؟ 734 00:37:15,808 --> 00:37:17,558 نمی‌دونم. خودش آورد. اون یارو هامفری 735 00:37:17,559 --> 00:37:19,268 با نگهبان می‌خوابی؟ [ شباهت تلفظی هامفری با سکس داشتن ] 736 00:37:19,269 --> 00:37:20,895 چرا همه‌ش با نگهبان‌ها می‌خوابی؟ !خدای من 737 00:37:20,896 --> 00:37:22,981 نه. نه، هامپ اسمشه 738 00:37:22,982 --> 00:37:24,357 من با اون عوضی دیوونه نمی‌خوابم 739 00:37:24,358 --> 00:37:26,660 اون بود که سر همه بلا می‌آورد 740 00:37:27,862 --> 00:37:29,946 پس، دفاع از خود بود - نه - 741 00:37:29,947 --> 00:37:32,782 ...روی زمین بود و دست‌هاش رو برده بود بالا و 742 00:37:32,783 --> 00:37:36,119 حدود 50 نفر بودن که ممکن بود بگیرنش 743 00:37:36,120 --> 00:37:37,671 ...ولی بعدش 744 00:37:38,455 --> 00:37:40,590 بهش شلیک کردم 745 00:37:41,125 --> 00:37:43,960 .فکرنمی‌کردم چیزی بشه فقط به پاش زدم 746 00:37:43,961 --> 00:37:47,213 اولش خوب بود. ولی نمی‌دونم چیشد 747 00:37:47,214 --> 00:37:49,924 حالا نمی‌تونه تکون بخوره یا صحبت کنه 748 00:37:49,925 --> 00:37:52,510 خوبه. چیز خوبیه 749 00:37:52,511 --> 00:37:53,928 کجاش خوبه؟ 750 00:37:53,929 --> 00:37:55,972 .باید این‌کار رو بکنی باید بهشون بگی 751 00:37:55,973 --> 00:37:58,224 اون قبلاً تفنگ رو آورده بوده و گذاشته بودش توی دهنت 752 00:37:58,225 --> 00:38:01,269 و تهدید کرده بود مغزت رو منفجر کنه چون یه روانیه 753 00:38:01,270 --> 00:38:02,812 کسی باور نمی‌کنه 754 00:38:02,813 --> 00:38:05,115 میشه حرف تو مقابل یه کلم بروکسل 755 00:38:06,025 --> 00:38:08,943 کلم بروکسل؟ - !یه سبزی دیگه انتخاب کن! هرچی - 756 00:38:08,944 --> 00:38:11,946 موضوع اینه که، ذهنش از بین رفته و نمی‌تونه از خودش دفاع کنه 757 00:38:11,947 --> 00:38:13,031 ولی تو هنوز می‌تونی 758 00:38:13,032 --> 00:38:14,490 فقط بس کن، دیگه کافیه 759 00:38:14,491 --> 00:38:16,534 نباید دیگه مثل یه نهنگ باشی، دایا 760 00:38:16,535 --> 00:38:19,078 ،همینجوری شنا کنی ببینی دنیا داره می‌گذره 761 00:38:19,079 --> 00:38:20,426 ،با چشم‌های بزرگت 762 00:38:20,437 --> 00:38:24,583 منتظر بشی که یه کشتی !پروانه‌اش رو به مغزت بزنه 763 00:38:24,584 --> 00:38:26,252 باید مثل کوسه باشی 764 00:38:26,253 --> 00:38:28,129 نه، کوسه تویی، مامان 765 00:38:28,130 --> 00:38:30,057 ولی این معنیش این نیست که من نهنگ‌ام 766 00:38:41,060 --> 00:38:42,361 چه خبرا؟ 767 00:39:02,164 --> 00:39:04,048 می‌دونستم رقص پورتوریکایی بلدی 768 00:39:09,880 --> 00:39:11,556 هوی، کلیر، صبرکن 769 00:39:12,216 --> 00:39:14,017 داری چی‌کار می‌کنی؟ 770 00:39:14,802 --> 00:39:16,385 دایا، من از کلاس اول می‌شناسمت 771 00:39:16,386 --> 00:39:18,888 ،اگه قرار بود اتفاقی بین‌مون بیوفته تا الان می‌افتاد 772 00:39:18,889 --> 00:39:20,473 اینطور فکرنمی‌کنی؟ 773 00:39:20,474 --> 00:39:22,192 من تو نخِ کلیر‌ هستم. فکرمی‌کردم می‌دونستی 774 00:39:32,236 --> 00:39:35,154 از دیاز خوشم میاد، ولی نمی‌تونیم بخاطر کار اون تاوان بدیم 775 00:39:35,155 --> 00:39:36,364 نمی‌تونی اهرم رو بکشی 776 00:39:36,365 --> 00:39:39,783 ،باید اجازه بدی سرنوشت کارش رو بکنه وگرنه برمی‌گرده و شکارت می‌کنه 777 00:39:39,784 --> 00:39:42,703 چرته. باید تخم‌های سرنوشت رو بگیری و مجبورش کنی هرکاری می‌خوای انجام بده 778 00:39:42,704 --> 00:39:44,131 جدی‌جدی 779 00:39:44,748 --> 00:39:46,425 خیلی‌خب 780 00:39:48,002 --> 00:39:49,585 من می‌دونم چی می‌خوام 781 00:39:49,586 --> 00:39:51,638 نمی‌تونم مجبورش کنم کاری بکنه 782 00:39:52,547 --> 00:39:56,467 می‌تونیم ببندیمش به تخت و یه سواری سیبلی بگیریم 783 00:39:56,468 --> 00:40:00,272 یا اینکه می‌تونیم با چوب دندون‌پزشکی و چسب لوله کیرش رو بدیم بالا 784 00:40:02,432 --> 00:40:03,733 ...خیلی‌خب 785 00:40:04,018 --> 00:40:08,002 طبق چیزهایی که از زبان ایتالیایی بلدم، یا می‌خوان اسبم رو سوار بشن 786 00:40:08,013 --> 00:40:10,114 یا از روم بستنی بخورن 787 00:40:10,482 --> 00:40:12,909 شرط می‌بندم بستنی سناریو خودت باشی 788 00:40:14,153 --> 00:40:15,987 اگه یه چیزی فرو کنیم تو کونش چی؟ 789 00:40:15,988 --> 00:40:19,240 ،می‌دونی اگه پروستاتش رو خوب تحریک کنی بیشتر شق می‌کنه 790 00:40:19,241 --> 00:40:21,993 یا مجبورش می‌کنیم پورن ببینه 791 00:40:21,994 --> 00:40:23,295 آره 792 00:40:25,664 --> 00:40:27,874 چه‌نوع پورنی دوست‌داری؟ 793 00:40:27,875 --> 00:40:29,042 چی؟ 794 00:40:29,043 --> 00:40:30,427 ظاهراً خوب نیست، مرد 795 00:40:31,086 --> 00:40:32,971 ...تو رو ببین 796 00:40:33,505 --> 00:40:37,466 شرط می‌بندم گوشت تو ترد و آبداره مثل بچه‌گاو‌های ژاپنی 797 00:40:37,467 --> 00:40:39,635 که آبجو می‌خورن و میرن ماساژ 798 00:40:40,845 --> 00:40:44,265 هی، گوشت من به دردت نمی‌خوره. من هیچوقت نمیرم ماساژ 799 00:40:44,266 --> 00:40:45,567 دنبال گوشتت نیستم 800 00:40:45,893 --> 00:40:48,862 اون کیر شق‌شده‌ات رو می‌خوام که وقتی می‌ترسی راست می‌کنه 801 00:40:51,023 --> 00:40:52,231 802 00:40:52,232 --> 00:40:54,692 چیه؟ من به اندازه‌ی کافی برات ترسناک نیستم؟ 803 00:40:54,693 --> 00:40:57,371 نه، وحشتناکی 804 00:40:58,280 --> 00:41:00,874 واقعاً میگم. خصوصاً دندون‌هات 805 00:41:01,825 --> 00:41:06,162 ولی من بعد از انزال، دوره‌ی طولانی‌ مدتی برای تحریک شدن دارم 806 00:41:06,163 --> 00:41:09,508 پس، حداقل یه چندساعت طول می‌کشه تا شق کنم 807 00:41:11,460 --> 00:41:13,262 توی اتاق ارضا شدی؟ 808 00:41:14,129 --> 00:41:17,256 کِی؟ - من آدم مارموزی‌ام - 809 00:41:17,257 --> 00:41:20,969 و قبلش بخاطر شاشیدن خیس شده بودم 810 00:41:20,970 --> 00:41:22,896 پس مخفی کردنش آسون بود 811 00:41:25,015 --> 00:41:28,318 یه سری کارها رو می‌شناسم که تو این مدت میشه انجام داد 812 00:41:31,730 --> 00:41:33,323 چه مرگته؟ 813 00:41:33,857 --> 00:41:36,109 ظاهراً از این بازی لذت نمی‌بره 814 00:41:36,110 --> 00:41:38,736 و مامان بزرگ میگه جلوی مردم ،نباید به جاهای خصوصی دست زد 815 00:41:38,737 --> 00:41:40,079 حتی اگه خانواده باشیم 816 00:41:40,614 --> 00:41:41,948 !خیلی‌خب، هوی! لعنت! کافیه 817 00:41:41,949 --> 00:41:44,367 .مرد، گور بابای اون نصف توئیکس نگهبان‌هامون رو می‌بریم 818 00:41:44,368 --> 00:41:46,285 !صبرکن! صبرکن 819 00:41:46,286 --> 00:41:48,829 نه. پنج دقیقه. ببین، نه سه دقیقه 820 00:41:48,830 --> 00:41:50,999 نه، ده دقیقه. اوه، نه 821 00:41:51,000 --> 00:41:52,583 هی. برو با یه نفر دیگه بازی کن 822 00:41:52,584 --> 00:41:54,127 دوستت چی‌شد، هان؟ 823 00:41:54,128 --> 00:41:55,669 همونی که شبیه تنبل توی گونیز بود؟ 824 00:41:55,670 --> 00:41:57,338 !نه، من از تنبل‌ها متنفرم 825 00:41:57,339 --> 00:41:59,507 ،اون‌ها هفته‌ای فقط یه بار ادرار و مدفوع می‌کنن 826 00:41:59,508 --> 00:42:02,010 و هربار باید تو یه‌جا انجامش بدن 827 00:42:02,011 --> 00:42:04,720 یه زیان بزرگ داروینیایی‌ـه 828 00:42:04,721 --> 00:42:07,098 خواهش می‌کنم. می‌تونم باهاتون بیام. دختر خوبی میشم 829 00:42:07,099 --> 00:42:08,766 دیدی؟ ببین، خوب میشم - !لعنت، رفیق. خدا لعنتش کنه - 830 00:42:08,767 --> 00:42:11,310 .یه عموزاده اینجوری دارم، مرد ،خیلی باحال و خوش برخورده 831 00:42:11,311 --> 00:42:14,480 تا وقتی با جایزه‌ی کاراته‌ای که از کلاس هشتم گرفتی می‌زنه توی رونت 832 00:42:14,481 --> 00:42:15,856 ...ولم کن - !اوه، لعنت بهش - 833 00:42:15,857 --> 00:42:16,940 زودباش... خواهش می‌کنم 834 00:42:16,941 --> 00:42:18,359 ببندش به تخت 835 00:42:18,360 --> 00:42:19,902 !نه. نه 836 00:42:19,903 --> 00:42:21,487 بیا - !بس کن! خواهش می‌کنم - 837 00:42:21,488 --> 00:42:23,281 !کمک! کمک 838 00:42:23,282 --> 00:42:24,907 نه. نکن 839 00:42:24,908 --> 00:42:26,867 !نه. نه 840 00:42:27,995 --> 00:42:29,620 بیخیال، لازم نیست این‌کار رو بکنی 841 00:42:29,621 --> 00:42:32,831 ،آره، مجبور نیستم دهن تو رو هم سرویس کنم ولی همینجوری فک بزن ببین چی میشه 842 00:42:34,876 --> 00:42:37,003 !نه، این‌کار رو نکنید 843 00:42:37,004 --> 00:42:40,390 برید - !خواهش می‌کنم - 844 00:42:43,343 --> 00:42:44,885 سلام، بو 845 00:42:44,886 --> 00:42:49,057 می‌خوام باهات صحبت کنم - الان دستم بنده - 846 00:42:49,058 --> 00:42:52,185 آره، مشخصه. ولی فکرنکنم تو درک کنی، باشه؟ 847 00:42:52,186 --> 00:42:56,064 دهنم سرویس... منو آزار میدن. مثل مسیح 848 00:42:56,065 --> 00:42:58,649 حتی نمی‌ذارن برم دست‌شویی خبر مرگم، داداش 849 00:42:58,650 --> 00:43:00,410 مجبور شدم تو راهرو بشاشم 850 00:43:00,985 --> 00:43:03,821 ،بذار یه چیزی بهت بگم کاشی مثل علف نیست 851 00:43:03,822 --> 00:43:05,739 پاشید روی خودم 852 00:43:05,740 --> 00:43:07,250 اَه، چندش 853 00:43:07,867 --> 00:43:11,245 شرمنده. فقط یه مشکل عجیبی با شاشیدن دارم 854 00:43:11,246 --> 00:43:13,798 داستانش طولانیه - باشه - 855 00:43:16,043 --> 00:43:18,211 ببین، بچه، می‌دونم. متأسفم که مشکلاتی داری 856 00:43:18,212 --> 00:43:21,172 ولی باید یه نفر دیگه رو پیداکنی 857 00:43:21,173 --> 00:43:23,966 که کمک کنه این جریان رو برطرف کنی، باشه؟ - چی؟ - 858 00:43:23,967 --> 00:43:26,177 بو، تو رفیق صمیمیم هستی - می‌دونم - 859 00:43:26,178 --> 00:43:28,850 ...و به محض اینکه سکس‌هام تموم شدن 860 00:43:28,861 --> 00:43:30,885 شروع می‌کنیم به بررسی کردن 861 00:43:30,896 --> 00:43:32,475 ،اون همه مشکلاتی داری... 862 00:43:32,476 --> 00:43:33,842 هفت‌هشت‌بار دیگه کافیه 863 00:43:33,853 --> 00:43:35,312 اوهوم - بیخیال - 864 00:43:35,323 --> 00:43:37,822 یه احساساتی پیداکردم، دختر 865 00:43:37,833 --> 00:43:40,784 می‌دونی، انگار، ممکنه واقعاً عاشق شده باشم 866 00:43:41,151 --> 00:43:43,912 باید به فرومون‌هام معتادش کنم 867 00:43:44,654 --> 00:43:46,706 یه مشکل شیشه‌ای داریم 868 00:43:47,657 --> 00:43:51,660 ...انگشتم. دوباره درد گرفته 869 00:43:51,661 --> 00:43:53,871 ظاهراً یه نفر باید منطقه رو ترک کنه 870 00:43:53,872 --> 00:43:55,914 آره، مشکلی نیست. منم به همین فکرمی‌کردم 871 00:43:58,001 --> 00:44:00,211 !ولش کن - !پنتاساکی - 872 00:44:01,421 --> 00:44:03,597 !ولش کن - !پنتاساکی - 873 00:44:03,660 --> 00:44:05,924 874 00:44:05,925 --> 00:44:08,386 !شاید الان گوش‌تون بدهکار بشه 875 00:44:08,387 --> 00:44:09,887 !نمیشه یه هیولا رو ترک داد 876 00:44:09,888 --> 00:44:11,680 !باید واسه امنیت بقیه زندانیش کرد 877 00:44:11,681 --> 00:44:12,848 !نه، اینطور نیست! اصلاً منصفانه نیست 878 00:44:12,849 --> 00:44:16,144 !شماها هرروز من رو اذیت می‌کنید 879 00:44:16,145 --> 00:44:17,395 حتی نمی‌تونم بشاشم؟ 880 00:44:17,396 --> 00:44:19,605 بهت گفتم! گفته بودم روی سگم رو بالا نیار 881 00:44:19,606 --> 00:44:21,482 !دماغم لعنتیم رو شکوندی - !خوبه - 882 00:44:21,483 --> 00:44:24,110 ،اولش، انگشت من رو ناقص می‌کنه حالا هم دماغ مردم رو می‌شکونه؟ 883 00:44:24,111 --> 00:44:25,444 !زندانیش کنید 884 00:44:25,445 --> 00:44:28,197 !مستراح! مستراح! مستراح 885 00:44:28,198 --> 00:44:33,377 !مستراح! مستراح 886 00:45:04,526 --> 00:45:05,734 لعنتی 887 00:45:08,405 --> 00:45:10,531 هی، آت‌وآشغال‌هات پرت نکن اینور اونور 888 00:45:10,532 --> 00:45:13,042 خفه‌شو. دست از سرم بردار 889 00:45:14,703 --> 00:45:16,078 رفتش 890 00:45:16,079 --> 00:45:20,624 امیدوارم به‌خاطر خودش هم که شده، خواهرتون از پنجره پریده باشه پایین 891 00:45:20,625 --> 00:45:23,469 یالا. دوباره اونطوری باهام حرف بزن 892 00:45:26,047 --> 00:45:27,724 لعنتی 893 00:45:28,758 --> 00:45:29,842 موضوع درباره‌ی ماهیه؟ 894 00:45:29,843 --> 00:45:33,346 چون به خواهرت گفتم بعد از اینکه اکلیل ریخت توش، تنگش رو تمیز کنه 895 00:45:33,347 --> 00:45:35,723 فکرکنم می‌خواست تبدیلش کنه به پری‌دریایی 896 00:45:35,724 --> 00:45:37,859 مرد دریایی. حالا هرچی 897 00:45:39,478 --> 00:45:41,988 حتی یه چیز هم نیست که بهش گند نزنی، نه؟ 898 00:45:42,731 --> 00:45:44,282 درباره‌ی ماهی نیست 899 00:45:49,696 --> 00:45:51,831 چی‌شده؟ می‌تونی بهم بگی 900 00:45:52,532 --> 00:45:53,949 کلیر باهام حرف نمی‌زنه 901 00:45:53,950 --> 00:45:55,409 پائولو حتی از نگاه کردن بهم خجالت می‌کشه 902 00:45:55,410 --> 00:45:57,160 و مجبور شدم تطاهر کنم وقت ناهار توقیف شدم 903 00:45:57,161 --> 00:45:58,713 چون کسی رو نداشتم که پیشش بشینم 904 00:45:59,080 --> 00:46:00,381 همین؟ 905 00:46:00,874 --> 00:46:01,999 لعنت 906 00:46:02,000 --> 00:46:05,053 فکرکردم دوباره اون معلم ورزشه که عینک می‌زنه دست‌مالیت کرده 907 00:46:06,755 --> 00:46:08,589 هرزه‌ها میان و میرن 908 00:46:08,590 --> 00:46:11,142 واسه همین بهشون میگن هرزه‌ها، نه سگ‌های لپ داگ 909 00:46:11,676 --> 00:46:13,519 نمی‌خواستم کلیر بره 910 00:46:14,471 --> 00:46:15,721 نمی‌دونم چرا به حرف‌هات گوش میدم 911 00:46:15,722 --> 00:46:19,192 دست از سرم بردار. برو 912 00:46:20,852 --> 00:46:22,478 میرم 913 00:46:22,479 --> 00:46:24,688 ولی تا دیروقت نمیام 914 00:46:24,689 --> 00:46:26,157 !پس به بچه‌ها غذا بده 915 00:46:31,070 --> 00:46:34,666 حالا به شماره‌ای که درخواست داشتید متصل‌تون می‌کنم 916 00:46:35,992 --> 00:46:38,577 الو؟ - خانوم پاول؟ - 917 00:46:38,578 --> 00:46:40,245 بله؟ - دایانارا هستم - 918 00:46:40,246 --> 00:46:41,580 دیاز 919 00:46:44,250 --> 00:46:46,427 خدای من 920 00:46:47,921 --> 00:46:50,631 حالت چطوره؟ خوبی؟ 921 00:46:50,632 --> 00:46:52,642 نه راستش، نه 922 00:46:55,679 --> 00:46:59,056 خیلی ناراحت شدم که درباره‌ی بچه شنیدم، دایانارا 923 00:46:59,057 --> 00:47:03,894 ،می‌خواستم زنگ بزنم ولی می‌خواستم به عذاداریت احترام بذارم 924 00:47:03,895 --> 00:47:05,279 ...و 925 00:47:06,147 --> 00:47:09,608 می‌دونی، فکرکنم خودم هم یکم ...عذادار بودم. من 926 00:47:09,609 --> 00:47:11,160 واقعیت نداره 927 00:47:11,695 --> 00:47:13,696 چی؟ - مامانم - 928 00:47:13,697 --> 00:47:16,824 درباره‌ی بچه دروغ گفت. زنده‌است 929 00:47:16,825 --> 00:47:19,127 متأُسفم. باید بهتون می‌گفتم 930 00:47:20,787 --> 00:47:23,497 اون... واقعاً؟ 931 00:47:23,498 --> 00:47:25,123 آره 932 00:47:25,124 --> 00:47:26,550 آرماریا 933 00:47:27,168 --> 00:47:28,720 ولی توی پرورشگاهه 934 00:47:29,295 --> 00:47:33,016 .و نمی‌خوام اونجا باشه در حق شما بی‌انصافیه 935 00:47:34,217 --> 00:47:35,926 باید یه شانسی داشته باشه 936 00:47:35,927 --> 00:47:39,388 آماریا. خیلی زیباست 937 00:47:39,389 --> 00:47:40,690 خودشه؟ 938 00:47:42,016 --> 00:47:43,684 نه. آرماریا 939 00:47:43,685 --> 00:47:45,728 باید یاد بگیری چطوری درست تلفظش کنی 940 00:47:45,729 --> 00:47:46,854 بذار باهاش صحبت کنم 941 00:47:46,855 --> 00:47:49,147 و مطمئن شو دوست‌هات و معلم‌هاش هم 942 00:47:49,148 --> 00:47:51,024 درست بگن 943 00:47:51,025 --> 00:47:52,702 چون مهمه 944 00:47:53,778 --> 00:47:55,246 ...یعنی 945 00:47:56,114 --> 00:47:58,082 مگه اینکه نخوایدش 946 00:48:03,329 --> 00:48:04,580 اوه 947 00:48:04,581 --> 00:48:07,175 ...باشه، ببین، این 948 00:48:08,209 --> 00:48:09,710 هضمش خیلی سخته 949 00:48:09,711 --> 00:48:13,306 ...فکرمی‌کردم بچه مرده و حالا 950 00:48:14,716 --> 00:48:16,384 ...نمی‌دونم. من 951 00:48:16,385 --> 00:48:18,844 حتی نمی‌تونم درست فکرکنم 952 00:48:18,845 --> 00:48:20,303 بچه‌ام زنده‌است؟ 953 00:48:21,390 --> 00:48:23,140 بچه‌مون؟ 954 00:48:23,141 --> 00:48:25,643 مامان. مامان، بذار با دایا صحبت کنم 955 00:48:25,644 --> 00:48:26,977 !جورجی، بس کن 956 00:48:26,978 --> 00:48:28,687 عفو مشروطت میگه نباید باهم در ارتباط باشید 957 00:48:31,858 --> 00:48:33,576 من اینجام 958 00:48:34,486 --> 00:48:36,871 خواهش می‌کنم 959 00:48:37,531 --> 00:48:41,000 ...می‌دونم خیلی سخته. ولی 960 00:48:43,119 --> 00:48:44,828 ...فقط 961 00:48:44,829 --> 00:48:48,957 نمی‌ذارم دیگه هیچکس نظرم رو عوض کنه 962 00:48:48,958 --> 00:48:50,802 این تصمیم خودمه 963 00:48:53,505 --> 00:48:55,765 می‌خوام دست شما باشه 964 00:48:57,426 --> 00:49:00,770 .باهاش خوب رفتار می‌کنی مطمئنم از این بابت 965 00:49:06,184 --> 00:49:07,560 خواهش می‌کنم 966 00:49:10,522 --> 00:49:13,732 ...اگه قبولش کنم 967 00:49:13,733 --> 00:49:15,943 اگه قبولش کنی، مال توئه 968 00:49:15,944 --> 00:49:19,330 ،نه فقط واسه وقتی که تو زندانم واسه همیشه 969 00:49:20,865 --> 00:49:22,834 می‌خوام دوباره بسازیش 970 00:49:24,285 --> 00:49:26,670 حتی درباره‌ی من بهش نگو 971 00:49:29,248 --> 00:49:32,551 می‌خوام شانسی برای یه زندگی معمولی داشته باشه 972 00:49:33,002 --> 00:49:35,754 خواهش می‌کنم، مامانی. خواهش می‌کنم 973 00:49:35,755 --> 00:49:39,809 اون خانوادمه. من یه دختر دارم 974 00:49:40,510 --> 00:49:41,936 ...اوه 975 00:49:43,096 --> 00:49:45,388 ...فکرکنم 976 00:49:45,389 --> 00:49:47,099 می‌تونم این‌کار رو بکنم - آره - 977 00:49:47,100 --> 00:49:48,391 خدای من 978 00:49:48,392 --> 00:49:49,861 ممنون، مامانی 979 00:49:50,186 --> 00:49:51,988 ممنونم، خانوم پاول 980 00:49:56,610 --> 00:49:58,902 ببین، بهت نمیگم چطوری بزرگش کنی 981 00:49:58,903 --> 00:50:02,581 یا اینکه باید چجور زندگی‌ای داشته باشه یا از این حرف‌ها 982 00:50:04,033 --> 00:50:06,169 به‌هرحال، اینطور نیست که من هم ازش باخبر بشم 983 00:50:06,828 --> 00:50:09,672 ...ولی... اگه میشه 984 00:50:11,332 --> 00:50:13,592 یکم بهش فضا بدین، می‌دونی؟ 985 00:50:14,919 --> 00:50:17,129 ،مثلاً، وقتی یاد گرفت راه بره 986 00:50:17,130 --> 00:50:19,182 باید بذاری سعیش رو بکنه 987 00:50:21,718 --> 00:50:26,346 حتی اگه گاهی افتاد. یا خیلی وقت‌ها 988 00:50:28,892 --> 00:50:30,651 ...ولی وقتی افتاد 989 00:50:32,687 --> 00:50:35,272 ،مادری نباش که بلند می‌کنه 990 00:50:35,273 --> 00:50:39,368 می‌تکوندش و... تظاهر می‌کنه چیزی نشده 991 00:50:41,320 --> 00:50:44,833 .باید با گریه کردنش مشکلی نداشته باشی و گند زدن‌هاش 992 00:50:48,327 --> 00:50:50,004 چون گند می‌زنه 993 00:50:52,248 --> 00:50:53,967 چون بچه‌ی منه 994 00:50:59,463 --> 00:51:01,307 توی خونشه، می‌دونی؟ 995 00:51:01,966 --> 00:51:03,977 همه‌چیز... درست میشه 996 00:51:04,636 --> 00:51:06,303 آره 997 00:51:06,304 --> 00:51:08,356 درست میشه 998 00:51:10,224 --> 00:51:11,692 باید برم 999 00:51:24,072 --> 00:51:25,957 فقط صبرکن، خواهش می‌کنم 1000 00:51:28,534 --> 00:51:29,919 خب؟ 1001 00:51:30,787 --> 00:51:32,830 نمی‌دونم چی بهتون بگم، خانوم‌ها 1002 00:51:32,831 --> 00:51:35,791 فرماندار با ادامه دادن کار من تحت این شرایط راحت نیست 1003 00:51:35,792 --> 00:51:37,260 ...سعی کردیم، ولی 1004 00:51:39,796 --> 00:51:42,015 یکم بیشتر از اونی که فکرمی‌کردیم وقت برد 1005 00:51:43,216 --> 00:51:45,268 اون بیرون خیلی شلوغ پلوغه 1006 00:51:48,054 --> 00:51:49,647 زودباش 1007 00:51:54,603 --> 00:51:56,154 چیزی نیست 1008 00:52:02,568 --> 00:52:03,986 بیخیال، بچه‌ها - زودباش - 1009 00:52:03,987 --> 00:52:06,113 بیخیال. لازم نیست این‌کار رو بکنید 1010 00:52:06,114 --> 00:52:09,157 پنتاساکی، مرد... پنس؟ 1011 00:52:09,158 --> 00:52:10,492 برو تو - نه - 1012 00:52:10,493 --> 00:52:12,119 !برو داخل - !برو تو - 1013 00:52:19,585 --> 00:52:21,253 شاید یه جایی پیدا کنن برای زندانی‌ کردن‌شون پیداکنن 1014 00:52:21,254 --> 00:52:24,381 که نزدیک اسهال و کثافت‌های ما نباشه 1015 00:52:24,382 --> 00:52:27,310 خب، اون یکی به‌هرحال داشت سرریز می‌شد 1016 00:52:28,136 --> 00:52:30,604 ولی، خوش به حال من، نمی‌تونم هیچ بویی رو حس کنم 1017 00:53:39,665 --> 00:53:42,510 .دفتر جک پیرسون چه کمکی از دستم برمیاد؟ 1018 00:53:50,399 --> 00:54:00,406 « illusion مترجم: امیرعلی » 1019 00:54:00,430 --> 00:54:05,430 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 1020 00:54:05,454 --> 00:54:08,454 «« تک مووی، سینمای تک »» WwW.TakMovie.Co 1021 00:54:08,478 --> 00:54:10,478 :کانال من در تلگرام illusion_Sub 1022 00:54:10,502 --> 00:54:12,502 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 1023 00:54:12,526 --> 00:54:20,526 20/06/2017