1 00:01:00,024 --> 00:01:07,024 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد « Caseraw متـرجــم: کســری » 2 00:01:07,048 --> 00:01:11,048 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:01:11,072 --> 00:01:14,072 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:01:14,724 --> 00:01:18,224 « نارنــجی مـدِ جـدیـده » 5 00:01:22,517 --> 00:01:24,609 بهش میگم - باشه - 6 00:01:30,024 --> 00:01:31,733 هنوزم جوابی از سمت فرماندار نیامده 7 00:01:31,734 --> 00:01:35,361 بعد از اینکه زندانیها در ملأ عام غذا و وسایلی که از دفتر فرماندار 8 00:01:35,362 --> 00:01:37,196 برایشان فرستاده شده بود را سوزاندند 9 00:01:37,197 --> 00:01:38,489 دوساعته داریم این لعنتیو میبینیم 10 00:01:38,490 --> 00:01:41,127 مثل این میمونه که اون کاناله که تو کریسمس تنه ی یول میسوزونن رو ببینیم 11 00:01:41,138 --> 00:01:42,400 ولی با طعم تاکو 12 00:01:42,411 --> 00:01:44,203 شبیه تنه چوبیه که امروز صبح درست کردم 13 00:01:44,204 --> 00:01:45,664 زیادی واقعیه 14 00:01:45,665 --> 00:01:48,082 شرط میبندم فکر نمی کردن که اینقدر دووم بیاریم 15 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 من عاشق اینم که دست کم گرفته بشم 16 00:01:49,376 --> 00:01:52,170 مثل موقعی که هیچکش فکر نمی کرد من از پل روی رودخونه بپرم 17 00:01:52,171 --> 00:01:54,255 !پشتک زدم 18 00:01:54,256 --> 00:01:56,633 گور بابات برَت ماکسلی و اون فامیلای احمقت 19 00:01:57,760 --> 00:02:01,971 سیاه پوسته راست میگه، این خسته کننده و یولیه 20 00:02:01,972 --> 00:02:03,347 کانالای دیگه چی دارن ؟ 21 00:02:03,348 --> 00:02:04,933 برنامه ی دیل اور نو دیل؟ 22 00:02:04,934 --> 00:02:07,143 ام، نه - داک دانستی - 23 00:02:07,144 --> 00:02:08,144 منم موافقم - منم - 24 00:02:08,145 --> 00:02:09,729 منم 25 00:02:09,730 --> 00:02:11,898 جدی ؟ - اره - 26 00:02:11,899 --> 00:02:14,192 شما یه مشت هرزه ی ساده اید 27 00:02:14,193 --> 00:02:17,079 خب، وقت خوراکیه 28 00:02:18,238 --> 00:02:19,832 ایول خانم ها 29 00:02:21,784 --> 00:02:24,410 واقعیت داره. اگر که موقع حاملگیت ،سوزش قلب داشته باشی 30 00:02:24,411 --> 00:02:25,494 بچه ات پُر مو میشه 31 00:02:25,495 --> 00:02:29,207 برای دختر خاله ام خیلی بد بود دخترش مثل یه میمون کوچولوئه 32 00:02:29,208 --> 00:02:31,084 علم اینجوری کار نمیکنه 33 00:02:31,085 --> 00:02:34,304 هی. شما خانم ها به نظر میاد که به یه نوشیدنی احتیاج دارید 34 00:02:37,717 --> 00:02:39,801 اون شاشه؟ چون من دیگه از اون کارا نمی کنم 35 00:02:39,802 --> 00:02:41,854 نه، خُلی، اون نوشیدنیه زرده 36 00:02:46,851 --> 00:02:48,652 بد نیست. یکم دیگه هم بهم بده 37 00:02:53,649 --> 00:02:54,941 لعنتی 38 00:02:54,942 --> 00:02:56,901 لوسچک رو همه چیز قارج میذاره 39 00:02:56,902 --> 00:02:58,537 من فک کنم اون قارچا این تو رشد کردند 40 00:02:59,279 --> 00:03:00,404 ارتسین 41 00:03:00,405 --> 00:03:02,907 اون از سس خردل مخصوصش خوشش میاد 42 00:03:02,908 --> 00:03:05,284 تمام این چیزا کپک زده اند. لعنتی 43 00:03:05,285 --> 00:03:07,036 شیر هنوز فاسد نشده 44 00:03:07,037 --> 00:03:11,466 نه، من سربه سر قند شیر نمیذارم برو کابینت هارو ببین 45 00:03:15,713 --> 00:03:17,463 تمام چیزی که دارن قهوه است 46 00:03:17,464 --> 00:03:18,965 من باید همین زودیا یه چیزی بخورم 47 00:03:18,966 --> 00:03:20,717 صورتت داره شبیه مرغ سخاری میشه 48 00:03:20,718 --> 00:03:21,801 واقعا؟ - جدی - 49 00:03:21,802 --> 00:03:23,395 هی 50 00:03:24,471 --> 00:03:25,940 شماها تشنه اید؟ 51 00:03:26,223 --> 00:03:27,641 اون دیگه چه کوفتیه؟ 52 00:03:27,642 --> 00:03:31,853 این نوشیدنیه زرد معروف مامانمه بخشی از سرویس اجتماعیمه 53 00:03:31,854 --> 00:03:34,147 .خب، ما نوشیدنی زرد نمیخوایم ما کالری میخوایم 54 00:03:34,148 --> 00:03:35,481 این کالری داره 55 00:03:35,482 --> 00:03:37,400 از ابنبات های لیمویی فروشگاه درست شده 56 00:03:37,401 --> 00:03:38,693 درست همونطور که مامانم درست میکرد 57 00:03:38,694 --> 00:03:40,695 تو فقط ابنبات هارو میگیری و خوردشون میکنی خب؟ 58 00:03:40,696 --> 00:03:44,124 و بعد همشون میزنی و مزه اش رو بدست میاری.بیا 59 00:03:47,703 --> 00:03:50,297 خوبه نه؟ - این لعنتی خوشمزه است - 60 00:03:51,123 --> 00:03:52,674 مامانم هم قبلا اینو میگفت 61 00:03:53,250 --> 00:03:56,753 وقتی که زندگی به تو لیمو میده" "ازشون آب طعم دار درست کن 62 00:04:04,261 --> 00:04:07,022 63 00:04:07,597 --> 00:04:09,066 خیلی ممنونم 64 00:04:10,309 --> 00:04:12,236 بو خوبی داره 65 00:04:14,980 --> 00:04:16,531 میتونی سه تا بگیری؟ 66 00:04:19,109 --> 00:04:20,944 ...دوران خوبی بود. کلی گشتیم 67 00:04:20,945 --> 00:04:23,029 الان اوضاعم خوبه. توی زندانم 68 00:04:23,030 --> 00:04:24,363 حضورمو زدم 69 00:04:24,364 --> 00:04:27,200 تو میدونی که من داستان خوب تعریف می کنم من دوست دارم که داستان خوب تعریف کنم 70 00:04:27,201 --> 00:04:28,284 و من همشو شروع کردم 71 00:04:28,285 --> 00:04:30,578 چونکه من داستان راجب پرنسس ها نمیگم 72 00:04:30,579 --> 00:04:32,130 ...ولی من گفتم 73 00:04:32,790 --> 00:04:34,424 هی 74 00:04:35,084 --> 00:04:37,306 به نظر میاد که یه نوشیدنی احتیاج داری 75 00:04:37,317 --> 00:04:38,993 نه مرسی 76 00:04:39,004 --> 00:04:42,410 ولی شاید مهمونم تشنه باشه 77 00:04:42,421 --> 00:04:47,303 اون یه مریضی داره که باعث میشه تشنه اش بشه 78 00:04:47,304 --> 00:04:50,514 اره، تو بچگی، منم دوستای خیالی داشتم 79 00:04:50,515 --> 00:04:53,017 تا موقعی که یکی شون 80 00:04:53,018 --> 00:04:54,728 اجاق اسان پز خیالی اون یکی رو دزدید 81 00:04:54,729 --> 00:04:57,230 و با ماشین خیالی زیرش کرد 82 00:04:57,231 --> 00:04:58,698 همیشه همینه 83 00:04:59,734 --> 00:05:01,910 خب، اسم دوستت چیه؟ 84 00:05:02,444 --> 00:05:06,030 مامانی خیالی نیست 85 00:05:06,031 --> 00:05:09,117 اون و بابایی اومدن برای ملاقاتم 86 00:05:09,118 --> 00:05:12,254 فکر نکنم اونا امروز بتونن بازدید کنن 87 00:05:12,538 --> 00:05:13,997 ولی امروز روزه بازدیده 88 00:05:13,998 --> 00:05:16,457 اره هست، ولی اونا همه ی درها رو بسته ان 89 00:05:16,458 --> 00:05:18,042 هیچ مأموری نیست که گریه کردنتو ببینه 90 00:05:18,043 --> 00:05:20,054 من جلوی مامانی گریه نمیکنم 91 00:05:21,839 --> 00:05:23,172 ناراحت میشه 92 00:05:23,173 --> 00:05:24,507 و ما نباید مامانی رو ناراحت بکنیم - هی - 93 00:05:24,508 --> 00:05:26,125 اون موقع ما یه مشکل داریم - حالت خوبه؟ - 94 00:05:26,136 --> 00:05:28,355 ...نباید - نه؟ - 95 00:05:39,731 --> 00:05:44,453 یه احساس بدی بهم دست داده 96 00:05:45,988 --> 00:05:47,911 ...مثل 97 00:05:47,922 --> 00:05:51,785 مثل موقعی که توی مهمونی توی استخر باشی و تمام بچه ها دارن مارکو پولو بازی میکنن 98 00:05:51,786 --> 00:05:55,046 و تو توی مایو ی زردت پریود میشی 99 00:05:57,207 --> 00:05:58,592 اون بچه ها 100 00:06:00,836 --> 00:06:03,138 اره اونا احمقن 101 00:06:03,839 --> 00:06:06,340 خیلی خب - احمقن - 102 00:06:06,341 --> 00:06:10,428 خب گوش کن، تو اب بدنت رو بالا نگه دار باشه؟ 103 00:06:10,429 --> 00:06:11,762 مامانتم همینطور 104 00:06:11,763 --> 00:06:13,565 اره، ممنونم، گریس 105 00:06:17,895 --> 00:06:22,782 تو بهترین خواهر دنیایی 106 00:06:25,402 --> 00:06:27,445 مرسی. ولی اسم من تیفانی هست 107 00:06:27,446 --> 00:06:31,208 !سوزان، مو برای خوردن نیست که !برای اینه که سرتو گرم نگه داره 108 00:06:32,534 --> 00:06:34,202 بچه شدی؟ تو باهوش تر از این حرفایی 109 00:06:34,203 --> 00:06:36,495 باید بدونی که مو مال خوردن نیست 110 00:06:36,496 --> 00:06:37,997 اون مثل یه پتو روی سرته 111 00:06:37,998 --> 00:06:40,291 برای اینکه گرم و نرم نگهت داره 112 00:06:40,292 --> 00:06:41,918 اونوقت تو اینجا داری موهات رو میخوری 113 00:06:41,919 --> 00:06:43,669 جدی؟ 114 00:06:43,670 --> 00:06:47,340 گفتم بهت، یه مار عفعی تمام عیار 115 00:06:47,341 --> 00:06:51,677 و منم گریفین شیر دلم، با عقل یک کلاغ 116 00:06:51,678 --> 00:06:56,432 ولی اخه این چجوری میدونه؟ من همه ی سؤال ها رو دروغ گفتم 117 00:06:56,433 --> 00:07:00,195 اِسنیپ هم یک مار عفعی بود (اشاره به یک شخصیت هری پاتر) 118 00:07:00,479 --> 00:07:02,480 معلوم شد که یک عشق از خودگذشته داشت 119 00:07:02,481 --> 00:07:04,283 من قبلنا مار داشتم 120 00:07:05,275 --> 00:07:07,861 یه پایتان به اسم کروگر 121 00:07:07,862 --> 00:07:11,540 در اصل مال کل بود ولی کروگر منو بیشتر دوست داشت 122 00:07:13,742 --> 00:07:16,953 باهاش حرف هم زدی؟ - آره، موقعی که بهش غذا میدادم - 123 00:07:16,954 --> 00:07:19,497 .گفت و گو های حماسی بیشتر راجب فرق 124 00:07:19,498 --> 00:07:23,218 بین موش تازه یا یخ زده و ایکه چرا مایک پاول هیچوقت منو دوست نداشت 125 00:07:24,669 --> 00:07:26,921 تو مطئمنا بی رحمی 126 00:07:26,922 --> 00:07:28,923 هیجکس از تو نظر نخواست هافل پاف 127 00:07:28,924 --> 00:07:32,593 دختر سفید پوسته داره بهت چندتا جادوی خفن میزنه (اشاره به هری پاتر) 128 00:07:33,678 --> 00:07:35,596 هی، تی، ما یه مشکلی داریم 129 00:07:35,597 --> 00:07:37,306 چی شده؟ 130 00:07:37,307 --> 00:07:40,985 سوزان اتاق ملاقات رو ترک نمی کنه فکر می کنه که مامانش اومده 131 00:07:41,645 --> 00:07:43,613 خب، بهش بگو کنسل شده 132 00:07:43,981 --> 00:07:47,400 اون داره مثل یه جِنگیر فَک میزنه من که نمیخوام روم بالا بیاره 133 00:07:47,401 --> 00:07:49,443 خب، من نمیتونم الان نقش مامان رو بازی کنم 134 00:07:49,444 --> 00:07:53,122 وقتی یه مشکلی میبینی، رفعش میکنی من به اندازه کافی سرم شلوغ هست 135 00:07:55,200 --> 00:07:56,450 پس اینجوریاست؟ 136 00:07:56,451 --> 00:07:59,546 بیا. من کمکت می کنم 137 00:08:00,705 --> 00:08:05,302 چوکنه هافل پاف ها قدر دان رفاقت، وفاداری و محبت هستند 138 00:08:07,837 --> 00:08:12,383 اخه چقدر طول میکشه که یه سری ادم سفید پوست بخوان تصمیمی بگیرند؟ 139 00:08:12,384 --> 00:08:14,718 Our MO is to stop speaking and harbor resentment, 140 00:08:14,719 --> 00:08:15,844 پس میتونه سال ها طول بکشه 141 00:08:15,845 --> 00:08:18,932 عالی شد، چون همه گشنه اند 142 00:08:18,933 --> 00:08:22,852 و منم کلی از خوراکی های مورد علاقه ی همه رو سوزوندم 143 00:08:22,853 --> 00:08:24,571 تو هرکاری که میتونستی رو کردی 144 00:08:25,940 --> 00:08:27,282 ...مرد 145 00:08:29,193 --> 00:08:33,538 ...تمام این... منتظر موندنا 146 00:08:34,698 --> 00:08:36,875 باعث میشه که دلم براش بیشتر تنگ بشه 147 00:08:39,078 --> 00:08:41,796 ...میدونی، وقتی که کل و من حوسله مون سر میرفت 148 00:08:44,917 --> 00:08:49,253 از چوب بستنی ادمک میساختیم 149 00:08:49,254 --> 00:08:52,266 و دور تا دور خونه قایم میکردیمشون تا پدر مادرمون پیدا کننش 150 00:08:53,550 --> 00:08:55,509 خب، من ادمک ها رو میساختم 151 00:08:55,510 --> 00:08:58,438 کَل هم چسب رو بو می کشید برای همینم هست که مار گرفت 152 00:08:59,848 --> 00:09:02,984 خانواده عجیبی داری - ...به هرحال، منظورم اینه که - 153 00:09:06,271 --> 00:09:08,407 چرا یه کار سازنده انجام نیدم؟ 154 00:09:08,942 --> 00:09:11,493 برای اولین بار همه چیز داره به خوبی پیش میره 155 00:09:12,819 --> 00:09:15,330 چرا از میوه هایی که با زحماتت به دست امده استفاده نکنیم؟ 156 00:09:16,240 --> 00:09:17,791 زحمت هایی که تو کشیدی 157 00:09:20,410 --> 00:09:22,254 میوه ها، میوه های تو اند 158 00:09:25,624 --> 00:09:27,008 ...منظورم اینه که 159 00:09:28,043 --> 00:09:30,762 ما میتونیم یه کاری برای پوسِی بکنیم 160 00:09:31,421 --> 00:09:34,140 یه مراسم ختم مناسب نداشت 161 00:09:34,967 --> 00:09:36,851 همینه 162 00:09:40,555 --> 00:09:43,224 همون نابغه ای که میشناسم 163 00:09:43,225 --> 00:09:45,610 بامزه نشو - ببخشید - 164 00:09:50,774 --> 00:09:52,150 بیدار شدی 165 00:09:52,151 --> 00:09:55,370 دیدی؟ بهت گفتم. کاملا تسخیر شده 166 00:09:56,155 --> 00:09:58,739 وقتی با دنیای ارواح در بیافتی اینجوری میشی 167 00:09:58,740 --> 00:10:01,284 این مریضی روانیه، تسخیر نشده که 168 00:10:01,285 --> 00:10:05,997 .اون به عیسی احتیاج داره... یا حاشم اون به یچزی لازم داره 169 00:10:05,998 --> 00:10:08,249 چیزی که میخواد روتین قبلیشه 170 00:10:08,250 --> 00:10:10,443 ...اره، خوب 171 00:10:10,454 --> 00:10:13,115 ماها که دیگه توی کانزاس نیستیم 172 00:10:14,756 --> 00:10:16,016 من یه فکری دارم 173 00:10:16,800 --> 00:10:19,468 بیا - باشه خیلی خب - 174 00:10:19,469 --> 00:10:23,440 ،"ولی اگه شروع کرد به فریاد زدن "هرزه من خودمو یه مسیحی میدونم 175 00:10:23,723 --> 00:10:27,518 خب تو دنبال نقاش می گردی؟ - نه دقیقا - 176 00:10:27,519 --> 00:10:29,645 هرچیزی باشه که برات خلاقیت ایجاد کرده باشه، هرچی 177 00:10:29,646 --> 00:10:32,773 ،میتونه مجسمه باشه، میتونه موزائیک باشه ...میتونه هنر شنی باشه. میتونه 178 00:10:32,774 --> 00:10:35,734 ولی نوشته پیکاسو، با چندتا حرف دیگه که با "پ" شروع میشه 179 00:10:35,735 --> 00:10:37,403 پیکاسو که فقط یه نقاش نبود 180 00:10:37,404 --> 00:10:40,906 اون درواقع مجسمه سازی رو توی دوران خودش اختراع کرد 181 00:10:40,907 --> 00:10:43,117 بدون درنظر گرفت کارش با کُلاژ 182 00:10:43,118 --> 00:10:44,868 چرا باید انقدر هرزه بازی در بیاری؟ 183 00:10:44,869 --> 00:10:47,246 ،من قبلنا با معلم هنرم میخوابیدم حسودی نکن 184 00:10:49,291 --> 00:10:51,959 ببخشید، من باید بپرسم 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,178 چرا فقط نصف صورتت رو ارایش کردی؟ 186 00:10:54,796 --> 00:10:57,465 خب، قبل 187 00:10:57,466 --> 00:10:59,768 بعد. مدل عصرانه 188 00:10:59,968 --> 00:11:01,635 برای کانال ارایشمون توی یوتیوب هست 189 00:11:01,636 --> 00:11:03,897 ما الان توی یوتیوبیم، پس 190 00:11:05,224 --> 00:11:10,028 چطوره این رو مثل آرایش داخل زندان در نظر بگیری؟ 191 00:11:11,063 --> 00:11:14,240 زندان رو ارایش می کنید، به یاد پوسِی 192 00:11:14,983 --> 00:11:16,942 فهمیدم 193 00:11:16,943 --> 00:11:18,486 میتونیم این کار رو بکنیم 194 00:11:18,487 --> 00:11:22,029 ،اینجا به کلی ارایش احتیاج داره منظورم اینه که 195 00:11:22,040 --> 00:11:24,303 با این همه پیکاسویی که دارن اینور اونور میرن 196 00:11:24,314 --> 00:11:25,584 اره 197 00:11:26,870 --> 00:11:29,548 انجامش بده 198 00:11:31,500 --> 00:11:34,710 اخه از کجا شروع کنیم؟ 199 00:11:34,711 --> 00:11:38,214 همه زشتن، وقتمون هم کمه - میدونم - 200 00:11:39,674 --> 00:11:43,687 !اره! اره 201 00:11:48,267 --> 00:11:49,475 نگاشون کن 202 00:11:49,476 --> 00:11:52,153 اونا مثل نهنگ هایی هستن که ساحل گیر شدن، ولی ناراحت تر 203 00:11:52,437 --> 00:11:55,063 خب، هیچکس مجبورشون نکرده که بیان بیرون 204 00:11:55,064 --> 00:11:58,192 اره، ولی ما میخوایم اونا این بیرون باشند 205 00:11:58,193 --> 00:11:59,652 ،اگر ما بخواییم این لعنتی تموم بشه 206 00:11:59,653 --> 00:12:02,696 باید این بیرون دخترای بیشتری باشند تا اون تو 207 00:12:02,697 --> 00:12:04,207 منظورت از "ما" چیه؟ 208 00:12:05,367 --> 00:12:09,495 اخرین باری که من یادمه تو طرف اونا بودی 209 00:12:09,496 --> 00:12:10,704 من یک زن تغییر کرده ام 210 00:12:12,707 --> 00:12:14,708 بیشتر دو قطبی هستی 211 00:12:14,709 --> 00:12:16,678 ببین، من دلایلمو دارم 212 00:12:17,045 --> 00:12:18,379 ...نکته اینه که 213 00:12:18,380 --> 00:12:20,506 من میخوام که این تموم بشه، درست مثل تو 214 00:12:20,507 --> 00:12:22,716 ولی ما هیچوقت نمیتونیم با نشستن سر جامون تمومش کنیم 215 00:12:22,717 --> 00:12:24,427 ما به تعداد احتیاج داریم 216 00:12:24,428 --> 00:12:25,678 تمام ایده هات قابل پذیره 217 00:12:25,679 --> 00:12:27,555 این یک فرصته که خودت رو بیان کنی 218 00:12:27,556 --> 00:12:30,599 .ما خلاقیتت رو میخوایم، بینشت رو هیچ ایده ای، ایده ی بد نیست 219 00:12:30,600 --> 00:12:32,486 میخوای رئیس شورای مدرسه بشی؟ 220 00:12:33,019 --> 00:12:35,113 بیشتر انگار میخوام عضو شوراع بشم 221 00:12:35,480 --> 00:12:37,356 خب، امروز به نظر بیشتر چابک شدی 222 00:12:37,357 --> 00:12:39,909 چیش خوب نیست؟ هیج نگهبانی نیست 223 00:12:40,527 --> 00:12:43,696 آزادی از چشم چرونی مرد ها، نور خورشید 224 00:12:43,697 --> 00:12:45,739 خب، من خوشحالم که داره بهت خوش میگذره 225 00:12:45,740 --> 00:12:48,376 چونکه موقعی که ادما شروع کنن به مُردن دیگه خوش نمیگذره 226 00:12:48,827 --> 00:12:50,294 منظورت اینه که ادامای بیشتر؟ 227 00:12:50,704 --> 00:12:54,165 اینکه یک فوق برنامه ی درخشان نیست، پایپر 228 00:12:54,166 --> 00:12:56,634 حق با توئه. این خیلی مهمه 229 00:12:58,795 --> 00:13:01,714 حالا هرچی. خیلی گرمه که بخوام باهات بحث بکنم 230 00:13:01,715 --> 00:13:03,424 گرمه... بیا اینجا 231 00:13:03,425 --> 00:13:04,934 وایسا 232 00:13:06,511 --> 00:13:08,519 اخرین باری که دوش گرفتی کی بود؟ 233 00:13:08,530 --> 00:13:09,930 جدی؟ 234 00:13:09,931 --> 00:13:13,476 اینکه مخالف ساختمان ها باشی به این معنی نیست که باید کثیف باشی 235 00:13:13,477 --> 00:13:15,978 فعالیت واقعن هرزه ی درونت رو بیرون میاره 236 00:13:15,979 --> 00:13:18,606 چی؟ من تمام روز رو سخت کار میکنم 237 00:13:18,607 --> 00:13:21,609 ...من میخوام بیام خونه پیش یکی که 238 00:13:21,610 --> 00:13:24,152 به خودش میرسه. چیه؟ چیز زیادیه که میخوام؟ 239 00:13:24,153 --> 00:13:26,989 خب، پس الان من پروژه ی جدیدتم؟ 240 00:13:26,990 --> 00:13:28,657 برو پی مراسم استعداد یابی ات 241 00:13:28,658 --> 00:13:31,535 مراسم استعداد یابی نیست برای ساخت یادبوده 242 00:13:31,536 --> 00:13:33,379 برو توی کونت بسازش 243 00:13:33,663 --> 00:13:35,998 میتونی کونت رو بشوری؟ 244 00:13:35,999 --> 00:13:39,928 اون لعنتی میخود که ادمای مارو با این چرت و پرتای هنری بدزده 245 00:13:40,545 --> 00:13:42,505 من فکر میکنم که میتونه خوب باشه 246 00:13:42,506 --> 00:13:46,425 پس تو هم الان طرف اونایی؟ - بحث طرف اونا بودن نیست - 247 00:13:46,426 --> 00:13:48,562 اینجا انقدر زشته که دپرس کننده است 248 00:13:50,179 --> 00:13:53,098 خب، اگر که انقدر دلت میخواد هنر درست کنی چرا این بیرون انجامش نمیدی؟ 249 00:13:53,099 --> 00:13:55,434 عن نشو - نه جدی - 250 00:13:55,435 --> 00:13:57,395 ما باید اینجارو تر و تمیز کنیم 251 00:13:57,396 --> 00:14:00,073 همونطور که گفتی دپرس کننده است پس بجنب 252 00:14:01,190 --> 00:14:02,701 مداد رنگی هات رو بردار 253 00:14:03,318 --> 00:14:06,236 من خودم بیشتر از اینایی بودم که ادای تنگارو در میاوردم 254 00:14:06,237 --> 00:14:09,948 از اون کارای طولانی رو دوست ندارم که زیر دلم درد میگیره 255 00:14:09,949 --> 00:14:12,618 خدا از دهنت بشنوه 256 00:14:12,619 --> 00:14:14,912 هیچ چیزی مثل یک البرت چاغ نیست 257 00:14:14,913 --> 00:14:17,456 اون چاقالوها پاره ات میکنن 258 00:14:17,457 --> 00:14:19,625 من میخوام که تنگ بمونم 259 00:14:19,626 --> 00:14:22,002 یوگا برای اونکار خوب نیست؟ 260 00:14:22,003 --> 00:14:26,691 نه ولی باعث میشه که چندتا پوزیشن رو بتونی 261 00:14:26,702 --> 00:14:28,374 خیلی راحت تر انجام بدی 262 00:14:28,385 --> 00:14:30,177 تو چطور، نورما؟ 263 00:14:30,178 --> 00:14:33,732 کثیف ترین کاری که تاحالا انجام دادی چی بوده؟ 264 00:14:46,194 --> 00:14:47,736 بذار ببینم. بذار ببینم 265 00:14:47,737 --> 00:14:52,208 لعنت! من نمیدونستم که شما خانم ها بلده کارید 266 00:14:52,534 --> 00:14:56,036 اونا که بی دلیل بهش نگفتن انقلاب جنسیتی 267 00:14:56,037 --> 00:14:58,706 بیخیال، تو چی داری؟ 268 00:14:58,707 --> 00:15:01,134 یه یارو بود که باهاش قرار میذاشتم 269 00:15:01,751 --> 00:15:02,835 اون عاشق پا بود 270 00:15:02,836 --> 00:15:06,254 منظورت پاشنه بلند و از این حرفاست؟ 271 00:15:06,255 --> 00:15:08,466 نه. پا مالی 272 00:15:08,467 --> 00:15:10,551 مثل کارایی که با دستت میکنی ولی با پا 273 00:15:10,552 --> 00:15:12,260 دقیقا چطوری کار میکنه؟ 274 00:15:12,261 --> 00:15:15,180 ...تصور کن که یه هات داگ رو برداری 275 00:15:15,181 --> 00:15:17,099 ...با شصت پاهات 276 00:15:17,100 --> 00:15:19,477 و بعد با پاهات ماساژ بدیش 277 00:15:20,604 --> 00:15:24,106 ماهیچه های پام مثل یه اسکت سوار ماهر شد 278 00:15:24,107 --> 00:15:25,742 279 00:15:34,951 --> 00:15:38,286 لورنا؟ من باورم نمیشه که دارم بهت نگاه میکنم 280 00:15:40,540 --> 00:15:41,915 چی شده؟ اسیب دیدی؟ 281 00:15:41,916 --> 00:15:44,960 من نمیدونم چیکار کنم من نمیدونم چیکار کنم 282 00:15:44,961 --> 00:15:47,630 نفس بکش خب. نفس عمیق بکش 283 00:15:47,631 --> 00:15:49,507 دارم میکشم - خوبه - 284 00:15:49,508 --> 00:15:50,633 حالا بهم بگو چی شده 285 00:15:50,634 --> 00:15:52,593 من اخبارو نگاه کردم اونا هیچی نگفتن 286 00:15:52,594 --> 00:15:55,763 اونا فقط این چیپس های سوزونده شده رو نشون میدادن 287 00:15:55,764 --> 00:15:57,765 راسته که یکی اون تو یه اسلحه داره؟ 288 00:15:57,766 --> 00:15:59,224 من نمیدونم. من نمیدونم 289 00:15:59,225 --> 00:16:01,435 یکی تیر خورد، و اونجا خیلی خون بود 290 00:16:01,436 --> 00:16:03,562 و من هیچکسی رو اینجا ندارم، عزیزم 291 00:16:03,563 --> 00:16:05,356 من هیچکس رو ندارم - گوش بده به من - 292 00:16:05,357 --> 00:16:06,857 برو و یه جا پیدا کن قایم شو 293 00:16:06,858 --> 00:16:09,818 یجای امن، دور از اصلحه ها باشه من توی راهم 294 00:16:09,819 --> 00:16:11,487 تو... تو داری میای اینجا برای من؟ 295 00:16:11,488 --> 00:16:12,821 معلومه که دارم میام 296 00:16:12,822 --> 00:16:14,322 گوش کن من باشی یچزی بهت بگم 297 00:16:16,701 --> 00:16:20,538 وینی،وین... وینی؟ وینی من باید یچیزی بهت بگم 298 00:16:20,539 --> 00:16:23,257 عزیزم... وینی؟ 299 00:16:26,711 --> 00:16:28,170 اون داری برای من میاد 300 00:16:28,171 --> 00:16:31,131 دوباره بهش زنگ بزن. یادت رفت بهش راجب برگر کینگ بگی 301 00:16:31,132 --> 00:16:32,299 اون بوی خوبی میده. بو کنش 302 00:16:32,300 --> 00:16:33,676 این چیزیه که میخواستیم 303 00:16:33,677 --> 00:16:34,802 من دلم برا قهوه تنگ شده بود 304 00:16:34,803 --> 00:16:36,604 ممنون بابت قهوه 305 00:16:40,934 --> 00:16:42,267 ...باید یه اعترافی بکنم 306 00:16:42,268 --> 00:16:44,352 ،واسه یه مشت مادون انسان که عاشق درخت چنارن 307 00:16:44,353 --> 00:16:46,564 شما لاتین ها قهوه های خوبی درست میکنید 308 00:16:46,565 --> 00:16:48,774 خب، اگر به خاطر شما سفیدهای بی وجدان نبود 309 00:16:48,775 --> 00:16:51,369 که اومدید و زمین های ما هیسپانیک هارو گرفتید 310 00:16:51,820 --> 00:16:53,404 ماها هیچوقت نمیتونستیم قهوه داشته باشیم 311 00:16:53,405 --> 00:16:55,623 درواقع، اون خود هیسپانیک ها بودند 312 00:16:55,907 --> 00:16:57,282 داری راجب چی حرف میزنی؟ 313 00:16:57,283 --> 00:16:59,910 هیسپانیک" یعنی ادمایی که از" کشور های اسپانیایی زبان امده اند 314 00:16:59,911 --> 00:17:01,203 که شامل اسپانیایی ها میشه، 315 00:17:01,204 --> 00:17:03,581 که امریکای لاتین رو رنگ آمیزی کردند، لاتین هارو درست کردند 316 00:17:03,582 --> 00:17:06,134 جدی؟ این خیلی جالبه 317 00:17:06,793 --> 00:17:08,586 تاحالا فکر کردی که منو ات رو بزرگتر بکنی؟ 318 00:17:08,587 --> 00:17:13,799 میدونی مثل لاته و چیزهای دیگه؟ 319 00:17:13,800 --> 00:17:16,134 اینو ببین داره چی میگه 320 00:17:16,135 --> 00:17:18,804 من دوبار روی کاور مجله ی بریستا بودم 321 00:17:18,805 --> 00:17:22,608 تا اینکه اِف.بی.آی فهمید که من یهودیها و سیاهپوست ها رو مسموم میکردم 322 00:17:23,893 --> 00:17:26,780 لعنتی، من تورو میشناسم 323 00:17:27,271 --> 00:17:28,481 تو یه طرفداری؟ 324 00:17:28,482 --> 00:17:30,273 نه از تو اخبار 325 00:17:30,274 --> 00:17:32,735 اون...اون سیاه پوسته که خیلی مریض شد 326 00:17:32,736 --> 00:17:35,529 اره، همشون خیلی مسموم شدن، هدف همین بود 327 00:17:35,530 --> 00:17:37,531 ولی وقتی داشتن نوشیدنی هارو میخوردن خوششون میامد 328 00:17:37,532 --> 00:17:39,742 ببین، میخوای بهمون کمک بکنی؟ 329 00:17:39,743 --> 00:17:41,452 منظورم اینه که ما اینجا به کمک احتیاج داریم 330 00:17:41,453 --> 00:17:44,213 ولی باید قول بدی که سمی در کار نباشه 331 00:17:44,581 --> 00:17:47,341 انگار که مثلا با خودم سم دارم 332 00:17:48,126 --> 00:17:49,468 قول میدم 333 00:17:50,879 --> 00:17:54,891 قهوه ی سرد برای پرنسس باتر کریم؟ 334 00:18:04,934 --> 00:18:08,020 سلام - سلام - 335 00:18:08,021 --> 00:18:10,147 فقط منم یا که این زندان داره کم کم شبیه 336 00:18:10,148 --> 00:18:12,566 نمیدونم، کلاب مِد پونتا کانا میشه؟ 337 00:18:12,567 --> 00:18:15,819 .امروز به شکل عجیبی ساکته احتمالا به خاطر گرماست 338 00:18:15,820 --> 00:18:19,082 یا به خاطر نبود پدر سالاریه 339 00:18:19,699 --> 00:18:22,450 اون زنه واقعا میخواد که پشم مردمو بزنه؟ 340 00:18:22,451 --> 00:18:24,662 کل پشم برای نصف یک اسنیکر 341 00:18:24,663 --> 00:18:26,329 بد نیست - اره، بد نیست - 342 00:18:28,833 --> 00:18:30,793 اوه، اون خوشگله 343 00:18:30,794 --> 00:18:32,377 اون گردنبند؟ - اره - 344 00:18:32,378 --> 00:18:33,461 باشه 345 00:18:33,462 --> 00:18:35,056 هی تو 346 00:18:35,965 --> 00:18:37,591 پنج تا استار باست نارنجی برای اون گردنبند 347 00:18:37,592 --> 00:18:39,217 بکنشون صورتی، اونوقت شاید 348 00:18:39,218 --> 00:18:40,636 تو روی کدوم سیاره لعنتی هستی؟ 349 00:18:40,637 --> 00:18:44,899 من با یه زردش نوار بهداشتی بالدار پلی تکس" گرفتم. با یه زرد" 350 00:18:45,600 --> 00:18:47,475 خیلی خب، شیش تا نارنجی یا میرم 351 00:18:47,476 --> 00:18:49,570 نمیفروشم - باشه - 352 00:18:52,732 --> 00:18:56,860 شیش تا نارنجی و من پاره اش نمی کنم و تبدیل به اشغال نمیشه 353 00:18:56,861 --> 00:18:58,111 این خیلی خشنه 354 00:18:58,112 --> 00:18:59,760 بیخیال این خیلی کار داشت 355 00:18:59,771 --> 00:19:01,508 ببین، من پاره نمی کردمش که 356 00:19:01,519 --> 00:19:03,148 اگه فکر نمی کردم خوب بود 357 00:19:03,159 --> 00:19:05,619 شیش تا نارنجی یک! - نه، باشه،باشه - 358 00:19:08,289 --> 00:19:10,091 معامله ی خوبی بود 359 00:19:10,291 --> 00:19:13,501 شما واقعا نباید میگرفتید - البته که باید می گرفتم - 360 00:19:15,797 --> 00:19:17,422 ...خب 361 00:19:17,423 --> 00:19:18,850 مرسی - گور بابات - 362 00:19:20,468 --> 00:19:22,260 ولی ملاقات چی؟ 363 00:19:22,261 --> 00:19:25,055 حالا، ما بهت گفتیم، سوزان 364 00:19:25,056 --> 00:19:27,975 تو الان توی بیچفیلد هستی خب؟ 365 00:19:27,976 --> 00:19:31,269 اسمش فرق میکنه زمان های ملاقاتش هم فرق میکنه 366 00:19:31,270 --> 00:19:33,939 ولی تقریبا بقیه چیش یکیه 367 00:19:33,940 --> 00:19:36,817 فهمیدم 368 00:19:36,818 --> 00:19:40,821 پس مثل یک زندان توی یک زندان دیگه است 369 00:19:40,822 --> 00:19:44,032 زندان دوبل 370 00:19:44,033 --> 00:19:46,326 دقیقا 371 00:19:46,327 --> 00:19:49,955 و منم ملکه ی اینجام 372 00:19:49,956 --> 00:19:54,010 حالا... اولین داستان ما اینه که 373 00:19:55,419 --> 00:19:57,755 من باید تمام شکلات های شمارو تصاحب بکنم 374 00:19:57,756 --> 00:19:59,715 و شاید تمام دکتر میراکل ها رو 375 00:19:59,716 --> 00:20:02,560 قبلش نباید سرشماری بکنی؟ 376 00:20:03,219 --> 00:20:04,344 فقط شما دوتائید 377 00:20:04,345 --> 00:20:08,807 خب، من نمیدونم که اوضاع توی زندان شما چطوره 378 00:20:08,808 --> 00:20:10,433 ولی توی اون زندان قبلی من 379 00:20:10,434 --> 00:20:14,146 اونا سرشماری میکردند و بعد برای وسایل قاچاق مارو می گشتند 380 00:20:14,147 --> 00:20:18,400 خیلی خب. یک، دو 381 00:20:18,401 --> 00:20:20,078 سرشماری شدید 382 00:20:20,987 --> 00:20:22,455 حالا بده بیادش 383 00:20:27,827 --> 00:20:31,172 اوه، من عاشق اینام 384 00:20:33,457 --> 00:20:35,551 ...بجنب 385 00:20:42,759 --> 00:20:44,467 حالا هرچی 386 00:20:44,468 --> 00:20:47,012 صبرکن. تو نمیتونی بری 387 00:20:47,013 --> 00:20:49,983 چرا نه؟ - اقای چاکلز - 388 00:20:51,059 --> 00:20:52,726 اون قاچاقه. اون یه خلافه 389 00:20:52,727 --> 00:20:55,187 و تو اصلا زیر تشک منو دیدی؟ 390 00:20:55,188 --> 00:20:59,951 به راحتی، دوتا خلاف دیگه هست شایدم سه تا 391 00:21:00,234 --> 00:21:03,403 ،من نمیتونم اینکارو بکنم تو دیگه خیلی دیونه ای 392 00:21:03,404 --> 00:21:05,999 خواهش میکنم، منو اون صدا نکن 393 00:21:06,365 --> 00:21:08,654 ...شاید بیچفیلد 394 00:21:08,665 --> 00:21:11,912 به اعضای بیشتری احتیاج داره که اونو شبیه لیچفیلد بکنه 395 00:21:11,913 --> 00:21:14,622 تعداد بر کیفیت 396 00:21:14,623 --> 00:21:16,667 و ما قراره که این اعضاع رو از کجا بیاریم؟ 397 00:21:16,668 --> 00:21:19,178 ما کل این زندان لعنتی رو ازاد کردیم 398 00:21:21,422 --> 00:21:25,092 هی، نگهبان ها کجان؟ گفتم که شاید نوشیدنی بخوان 399 00:21:25,093 --> 00:21:28,479 اره، اونا...اونا توی هارلم اسپانیایی زندانی اند 400 00:21:30,098 --> 00:21:31,264 401 00:21:31,265 --> 00:21:32,599 یک، دو 402 00:21:32,600 --> 00:21:34,685 یک، دو بجنب 403 00:21:34,686 --> 00:21:36,144 یک، یک یک، یک 404 00:21:36,145 --> 00:21:37,520 یک، دو یک، دو 405 00:21:37,521 --> 00:21:38,731 بزن 406 00:21:38,732 --> 00:21:41,942 بجنب، بزن. یک، یک بجنب، یک، دو 407 00:21:41,943 --> 00:21:44,945 بزن بریم! بجنب، بزن! بجنب. باهام همکاری کن 408 00:21:44,946 --> 00:21:46,196 اه خدا! اب 409 00:21:46,197 --> 00:21:48,115 نه، هروقت که من بگم اب میگیری 410 00:21:48,116 --> 00:21:49,324 ما هنوز کارمون تموم نشده 411 00:21:49,325 --> 00:21:50,701 ولی من تشنمه 412 00:21:50,702 --> 00:21:52,911 به تخمم، نباید اون شربت رو میخوردی تشنه ات بشه 413 00:21:52,912 --> 00:21:57,457 حالا ازت میخوام که به این صورت مُشت بزنی انگار که بد ترین دشمنته 414 00:21:57,458 --> 00:21:59,251 خیلی خب، این خیلی مسخره است 415 00:21:59,252 --> 00:22:01,628 من که از فقط یه ادم عصبانی نیستم 416 00:22:01,629 --> 00:22:05,132 تو بلاخره باید بخوای که به یکی مُشت بزنی - اره ولی از مردم بزرگتره - 417 00:22:05,133 --> 00:22:07,885 میخوام که به سیستم زندانبانی مُشت بزنم 418 00:22:07,886 --> 00:22:11,013 خب، من نمیتونم اونو بکشم پس به بالشت مُشت بزن 419 00:22:11,014 --> 00:22:12,648 باشه 420 00:22:13,682 --> 00:22:18,487 و اون صدف های اون کف نشانه ی عشق های قبلی پوسِی هست 421 00:22:18,917 --> 00:22:21,691 پس اون شیرجه میزنه برای پیدا کردنشون 422 00:22:21,702 --> 00:22:24,317 تا ابد میچرخه، تا ابد می گرده 423 00:22:24,318 --> 00:22:26,611 خواستار اشکار شدن 424 00:22:26,612 --> 00:22:29,082 راز های مروارید هاست 425 00:22:30,033 --> 00:22:31,408 مرسی 426 00:22:31,409 --> 00:22:32,492 صبر کن 427 00:22:32,493 --> 00:22:36,079 صدف ها دقیقا چه رابطه ای با پوسِی دارند؟ 428 00:22:36,080 --> 00:22:37,715 اون که از فیلادلفیاست 429 00:22:38,332 --> 00:22:41,919 میدونی اونا یجورایی شبیه واژن هستند، به خاطر شکلشون 430 00:22:41,920 --> 00:22:44,006 خب، در اصل یه صدف های دیگه ای هستند که مروارید درست میکنند 431 00:22:44,017 --> 00:22:45,444 نو صدف های اون شکلی 432 00:22:45,454 --> 00:22:48,425 ولی اون به صورت استعاره است اینجا نه؟ 433 00:22:48,426 --> 00:22:50,103 اونا سمبل خوشی هستند؟ 434 00:22:50,386 --> 00:22:53,096 دقیقا. بله 435 00:22:53,097 --> 00:22:54,607 اونا اورگاسم هستند 436 00:22:55,266 --> 00:22:58,435 ما دوباره برمیگردیم پیشت - این یعنی که نه درسته؟ - 437 00:22:58,436 --> 00:23:00,896 ببین، من نمیخوام به پوسِی بی احترامی کنم 438 00:23:00,897 --> 00:23:04,283 با یک سری صدف که شبیه واژن هستند 439 00:23:04,859 --> 00:23:06,994 ممنونم بابت تلاشت، بعدی 440 00:23:08,279 --> 00:23:10,623 ،من...من یبار اومدم اینجا 441 00:23:11,240 --> 00:23:15,493 ولی من واقعا فکر میکنم که عروسک های مویی کار میکنه بچه ها 442 00:23:15,494 --> 00:23:18,538 بزن، بزن، بجنب، یک، دو 443 00:23:18,539 --> 00:23:20,216 !هی 444 00:23:20,749 --> 00:23:23,668 میتونید برید یجای دیگه بده بگیر بکنید؟ 445 00:23:23,669 --> 00:23:25,587 !اون داره خشم خودشو خالی می کنه، تی 446 00:23:25,588 --> 00:23:27,255 !خب، ولی داره مال منو پُر می کنه 447 00:23:27,256 --> 00:23:28,548 ،ما داریم سعی می کنیم اینجا کاری بکنیم 448 00:23:28,549 --> 00:23:30,675 ولی با این صدای اه و اوه نمیشه 449 00:23:30,676 --> 00:23:32,344 !داری وقتت رو تلف می کنی 450 00:23:32,345 --> 00:23:33,720 تو چی میدونی؟ 451 00:23:33,721 --> 00:23:36,431 من میدونم که پوسِی نمیخواست 452 00:23:36,432 --> 00:23:39,213 یک دیوار وسایل جنسی دریایی 453 00:23:39,224 --> 00:23:42,052 یا هنر های ماکارونی که مرگ رو نشون میده داسته باشه 454 00:23:42,063 --> 00:23:43,813 اون یه چیز ویژه میخواست 455 00:23:43,814 --> 00:23:45,398 مثل عروسک های مو دار 456 00:23:45,399 --> 00:23:47,837 مثلا همه کنار هم جمع بشن 457 00:23:47,848 --> 00:23:51,299 و یک چیز زیبا و خاطره انگیز درست کنند 458 00:23:52,156 --> 00:23:55,993 ،و اون چه شکلی خواهد بود ای جنگجوی خیال پرداز؟ 459 00:23:55,994 --> 00:23:58,796 میخوای یه ایده ی واقعی بدی؟ 460 00:24:01,197 --> 00:24:03,072 ...پس همینطور که میبینید اینجا انگار 461 00:24:03,083 --> 00:24:05,752 خیلی خلوت تره نسبت به داخل 462 00:24:05,753 --> 00:24:09,339 و همچنین ما یک مجموعه ی هنرمند داریم 463 00:24:09,340 --> 00:24:12,217 که من میدونم برای شما لزبین ها خیلی مهمه 464 00:24:12,218 --> 00:24:14,136 تو چی فکر میکنی، وان بارلو؟ 465 00:24:14,137 --> 00:24:16,304 راستش، من از نور خورشیدش خوشم میاد 466 00:24:16,305 --> 00:24:19,233 خب، پس صبر کن تا نور شب رو ببینی 467 00:24:19,934 --> 00:24:21,726 ...و اینجا بخش بازارمونه 468 00:24:21,727 --> 00:24:23,061 رفتی لزبین شدی، هان؟ 469 00:24:23,062 --> 00:24:25,230 تو گفتی که قاتی جمع شو. منم همینکارو کردم 470 00:24:25,231 --> 00:24:28,483 خوابیدن با لزبین ترین ادم زندان منظور من نبود 471 00:24:28,484 --> 00:24:31,528 خب، ما با هم نمی خوابیم. ما توافق کردیم که ماجرا رو اروم پیش ببریم 472 00:24:31,529 --> 00:24:34,697 اون یکی عشقت چی میشه؟ 473 00:24:34,698 --> 00:24:36,256 اونی که توی حباب مأموراست 474 00:24:36,267 --> 00:24:37,910 که احتمالا همین الان داره بهش تجاوز جنسی میشه 475 00:24:37,911 --> 00:24:40,996 ببین، من به اون دوست بلوندت گفتم که من و جو کات کردیم 476 00:24:40,997 --> 00:24:43,415 صبر کن ببینم. تو که واقعا فکر نمی کنی که داره بهشون تجاوز میشه، هان؟ 477 00:24:43,416 --> 00:24:45,833 به تو چه؟ تو نگران عشق جدیدت باش 478 00:24:45,834 --> 00:24:48,586 گوش کن، من فقط سعی دارم خودم رو نجات بدم، باشه؟ 479 00:24:48,587 --> 00:24:50,047 راستی، کِی این داستان تموم میشه؟ 480 00:24:50,048 --> 00:24:52,090 وقتی که بفهمه تو نمیخوای بدی 481 00:24:52,091 --> 00:24:54,310 آروماتراپی، و شی زو... 482 00:24:54,635 --> 00:24:55,969 این داره اذیتت می کنه؟ 483 00:24:55,970 --> 00:24:59,097 نه. نه، نه. اون میخواد که یه چیزی در مقابل خوش بو کننده معامله کنه 484 00:24:59,098 --> 00:25:01,317 ادامس؟ ببین من چی دارم 485 00:25:01,935 --> 00:25:04,352 بیا. اینم از این 486 00:25:04,353 --> 00:25:05,979 برو دوش اب سرد بگیر واس. اون با منه 487 00:25:05,980 --> 00:25:08,198 بریم، امیلیا؟ - بله - 488 00:25:10,568 --> 00:25:12,453 هی، تو خوبی؟ 489 00:25:14,405 --> 00:25:16,156 تو دیگه کی هستی؟ 490 00:25:16,157 --> 00:25:19,284 چی؟ منم. اونا موهام رو شونه کردند 491 00:25:19,285 --> 00:25:22,245 ابروهات جمع شدند 492 00:25:22,246 --> 00:25:25,415 من قبلنا سه تا ابرو داشتم 493 00:25:25,416 --> 00:25:27,584 من دارم سعی می کنم که تصورش کنم 494 00:25:27,585 --> 00:25:30,462 اون چیه؟ - مال هومفریه - 495 00:25:30,463 --> 00:25:33,423 فکر کردم که ازش استفاده بکنیم و پیسکاتلا رو بکشونیم تو 496 00:25:33,424 --> 00:25:36,176 ولی من پسوردش رو نمیتونم بفهمم 497 00:25:36,177 --> 00:25:38,386 هجده-پانزده" رو امتحان کردی؟ نبرد واترلو؟" 498 00:25:38,387 --> 00:25:40,055 معلومه اره. من که احمق نیستم 499 00:25:40,056 --> 00:25:41,520 سینه" چی ولی با شماره بزنش" 500 00:25:41,531 --> 00:25:42,571 اونم زدم 501 00:25:42,582 --> 00:25:46,436 تولد جفری داهمر - !همه چیز رو امتحان کردم! باز نشد - 502 00:25:46,437 --> 00:25:50,190 !تمام اون زحمت کشیدیم برای هیچی 503 00:25:50,191 --> 00:25:51,858 !من یه بازنده ام 504 00:25:51,859 --> 00:25:55,778 !من دختر هامو نا امید کردم !تورو نا امید کردم 505 00:25:55,779 --> 00:25:59,542 هی. خودتو جمع و جور کن. بیا 506 00:26:01,035 --> 00:26:02,202 چیه؟ 507 00:26:02,203 --> 00:26:04,329 یه ویتامینه. اینجوری سریع تر کار می کنه 508 00:26:05,664 --> 00:26:06,965 اسنیف بزن 509 00:26:10,544 --> 00:26:11,628 بهتر شد؟ 510 00:26:11,629 --> 00:26:14,332 اوه، خدای من 511 00:26:14,343 --> 00:26:17,152 راه حلش تمام این مدت زیر دماغمون بود 512 00:26:17,551 --> 00:26:18,801 مثل این 513 00:26:18,802 --> 00:26:21,229 بیا. میدونم که باید کجا بریم 514 00:26:24,933 --> 00:26:27,361 راسی، خیلی درخشنده شدی 515 00:26:30,898 --> 00:26:32,450 فکر میکنی که داری کجا میری؟ 516 00:26:32,733 --> 00:26:35,818 بیرون. شوهرم داره میاد پیشم 517 00:26:35,819 --> 00:26:38,374 اگه بری اون بیرون، اون خوک ها تو رو میندازنت توی مکس 518 00:26:38,385 --> 00:26:39,489 قبل از اینکه حتی بتونی بگی 519 00:26:39,490 --> 00:26:41,741 "خواهش میکنم منو نندازین توی مکس" 520 00:26:41,742 --> 00:26:45,745 ،خب، من باید باهاش صحبت بکنم من خبرای خیلی مهمی دارم 521 00:26:45,746 --> 00:26:46,936 اون پیام نمیتونه بده؟ 522 00:26:46,947 --> 00:26:49,517 من نمیخوام با پیام به شوهرم بگم که حامله ام خوب؟ 523 00:26:49,528 --> 00:26:52,627 اوپس! راضی شدی؟ 524 00:26:52,628 --> 00:26:54,930 اره، اون پیام خوبی نیست 525 00:26:56,006 --> 00:26:58,175 یا که هست؟ من که نمیشناسمت 526 00:26:58,176 --> 00:26:59,884 تو باید مثل این ویدیو های درخواست ازدواج 527 00:26:59,885 --> 00:27:02,220 که تو اینترنت هست بهش پیام بدی 528 00:27:02,221 --> 00:27:05,014 ،پسر خاله ام اینکارو کرد از هلیکوپتر پرید پایین 529 00:27:05,015 --> 00:27:06,599 و روی چترش نوشته بود؟ 530 00:27:06,600 --> 00:27:09,894 اره. ولی اون بد فرود اومد و لگنش شکست 531 00:27:09,895 --> 00:27:11,271 از اون موقع به بعد نمیتونه برقسه 532 00:27:11,272 --> 00:27:13,190 میدونی، این فکر بدی نیست 533 00:27:13,191 --> 00:27:16,193 ،منم باید همچین کاری بکنم این اخبار بزرگیه نه؟ 534 00:27:16,194 --> 00:27:17,444 اره 535 00:27:17,445 --> 00:27:20,280 ولی اون "چتر"ه رو انجام نده چون اسکی رفتنه 536 00:27:20,281 --> 00:27:23,876 نه. نه، من اون کارو نمیکنم مال من خیلی بهتر خواهد بود 537 00:27:26,245 --> 00:27:27,620 اون اصلا چجوری حامله شده؟ 538 00:27:27,621 --> 00:27:30,674 نشده، تاحالا راجب لورنا لا لوکا شنیدی؟ 539 00:27:30,958 --> 00:27:33,135 اون لورنا لا لوکا هست؟ 540 00:27:33,877 --> 00:27:35,388 اون خوشگل تر از چیزیه که فکرشو می کردم 541 00:27:40,050 --> 00:27:41,259 نیکلز؟ 542 00:27:43,096 --> 00:27:46,899 کسی بهت تاحالا نگفته بوده که در بزن؟ 543 00:27:47,183 --> 00:27:50,235 چیه، میخوای خودتو مثل یه بوغلمون توی بارون غرق بکنی؟ 544 00:27:52,230 --> 00:27:54,698 گمونم فقط به یه اب کشی لازم داشتم 545 00:27:57,276 --> 00:27:58,568 درام دخترانه؟ 546 00:27:58,569 --> 00:28:01,717 ...فقط دارم یه سری احساسات جدی راحب 547 00:28:01,728 --> 00:28:04,176 آزادی زندانهای مدنی پیدا می کنم 548 00:28:05,868 --> 00:28:07,535 اره، تو تنها نیستی 549 00:28:07,536 --> 00:28:08,828 دخترا خیلی عنن 550 00:28:08,829 --> 00:28:12,290 همه چیز اونجا روبه راهه رئیس؟ - عالیه، مرسی - 551 00:28:12,291 --> 00:28:14,834 داری یه فرقه ی موتور سوار های لزبین جمع می کنی؟ 552 00:28:14,835 --> 00:28:17,629 فکر کنم که دعوت نامه ی من گم و گور شده نه؟ 553 00:28:17,630 --> 00:28:18,796 خنده دار نیست 554 00:28:18,797 --> 00:28:21,391 چطوری یک نفر، یک ارتشی از کلون هارو نابود میکنه؟ 555 00:28:21,884 --> 00:28:23,393 من اون فیلمو ندیدم 556 00:28:24,428 --> 00:28:26,471 هی، شاید اگه بلوند کنی اونا رو از بوی خودت خلاص بکنی 557 00:28:26,472 --> 00:28:30,400 اره، من به نوان یه بلوند شیش فوتی اینجا کاملا ناشناس میشم 558 00:28:30,934 --> 00:28:33,070 اره، خوب، راستش تغییر خیلی مهمه 559 00:28:33,896 --> 00:28:38,075 وقتی که مامانم مُچ بابام رو موقع خیانت می گرفت اون فقط 560 00:28:39,193 --> 00:28:42,695 رنگ موشو عوض می کرد، پشماشو واکس میکرد 561 00:28:42,696 --> 00:28:44,989 یه سایه روشن دیگه امتحان کن چه میدونم 562 00:28:44,990 --> 00:28:47,876 اره. خب برای اون کار کرد؟ - خب، نه - 563 00:28:48,744 --> 00:28:51,296 ولی خوابیدن با برادرش کرد 564 00:28:51,705 --> 00:28:55,092 عمو ری واقعا از اینجور چیزا قدردانی می کرد 565 00:28:57,420 --> 00:28:59,754 دیدی؟ 566 00:28:59,755 --> 00:29:02,674 حالا دیگه چشمات برعکس بنظر نمیان 567 00:29:02,675 --> 00:29:04,217 این عالیه 568 00:29:04,218 --> 00:29:06,093 من دلم برای هروئین باربی تنگ میشه 569 00:29:06,094 --> 00:29:07,605 خواهش می کنم 570 00:29:08,889 --> 00:29:11,484 من واقعا میخوام برم و ترتیب خودمو بدم 571 00:29:12,518 --> 00:29:14,186 یعنی، همین الان 572 00:29:14,187 --> 00:29:17,656 خلیی خب رئیس، فکر خودت بود حالا نوبت خودته 573 00:29:18,399 --> 00:29:20,567 نظرم عوض شده 574 00:29:20,568 --> 00:29:21,869 !ها 575 00:29:22,778 --> 00:29:24,904 ترسو نباش 576 00:29:24,905 --> 00:29:25,988 خواهش میکنم؟ 577 00:29:25,989 --> 00:29:27,625 بذار مشکلاتت رو رفع بکنیم 578 00:29:27,908 --> 00:29:31,244 برای جامعه است - باشه - 579 00:29:31,245 --> 00:29:33,589 !ایول - یه بوم مشکی - 580 00:29:37,210 --> 00:29:40,295 من میگم از همون اول کوتاه میریم 581 00:29:40,296 --> 00:29:42,046 ازه، بامزه میشه، نظر تو چیه؟ 582 00:29:42,047 --> 00:29:43,840 نمیدونم. اون به نظر یکم دراماتیک میاد 583 00:29:43,841 --> 00:29:46,843 درسته. و تو گوش هاتم عجیب غریبه 584 00:29:46,844 --> 00:29:48,729 نه - ...سمت راستیه یکم - 585 00:29:49,388 --> 00:29:51,014 نه. نه. نه 586 00:29:51,015 --> 00:29:53,734 نه. نه. نه. نه ...نه. فقط 587 00:29:55,478 --> 00:29:58,605 باید بالای ملحفه رو با گوشه ی تخت همخط بکنی 588 00:29:58,606 --> 00:30:01,399 بعدش تا بکنی و جا بذاری برای حداکثر تُردی 589 00:30:03,068 --> 00:30:05,111 باید واقعا به اون گوش بکنی - مرسی - 590 00:30:05,112 --> 00:30:07,614 من شش سال توی ارتش بودم، میدونم که یه تخت لعنتی رو چطوری درست بکنم 591 00:30:07,615 --> 00:30:09,958 پس بگو چرا از پهباد استفاده می کنند 592 00:30:10,451 --> 00:30:11,794 این خیلی چیزشعره 593 00:30:12,286 --> 00:30:14,662 حداقل اونا مارو از اتاق قبلیه که سطل ریدن داشت اوردن بیرون 594 00:30:14,663 --> 00:30:16,331 کل این جای لعنتی یه سطل ریدنه 595 00:30:16,332 --> 00:30:20,167 چرا ما داریم اینکارو می کنیم؟ چونکه یه روانی همبازی میخواد؟ 596 00:30:20,168 --> 00:30:22,137 همون دلیلیه که من به دنیا اومدم 597 00:30:24,465 --> 00:30:26,308 اون... اون اومد 598 00:30:38,937 --> 00:30:40,355 !بوو 599 00:30:43,776 --> 00:30:46,036 600 00:30:49,323 --> 00:30:50,708 601 00:31:09,552 --> 00:31:11,594 602 00:31:11,595 --> 00:31:14,648 اینو ببین 603 00:31:16,141 --> 00:31:18,226 من خیلی روی اون کار کردم 604 00:31:18,227 --> 00:31:19,611 605 00:31:20,521 --> 00:31:22,155 ببخشید 606 00:31:23,732 --> 00:31:25,993 میخوای که بری پیش عن و گوها؟ 607 00:31:26,860 --> 00:31:29,612 چونکه من میتونم اینو شدنی بکنم - اوه خدای من - 608 00:31:29,613 --> 00:31:31,323 الان نه. الان نه 609 00:31:31,324 --> 00:31:33,876 کس دیگه ای هست که بخواد چیزی بگه؟ 610 00:31:36,579 --> 00:31:37,880 هان؟ 611 00:31:38,789 --> 00:31:40,707 612 00:31:43,877 --> 00:31:46,764 تو هم میخوای؟ - نه. نه، نمیخوام - 613 00:31:49,342 --> 00:31:52,009 ...هی، این خیلی 614 00:31:52,010 --> 00:31:53,678 خوش میگذره؟ 615 00:31:55,556 --> 00:31:59,067 مثل رئیس برده ها بودن نیست، ولی بازم خوبه 616 00:31:59,768 --> 00:32:02,195 چقدر دیگه باید اونا رو تحویل بدیم؟ 617 00:32:02,896 --> 00:32:06,358 من چهارتا بسته ی مینی کاپ ریس براشون دادم 618 00:32:06,359 --> 00:32:08,827 ما وقت داریم. لعنتی 619 00:32:09,487 --> 00:32:12,029 و اگر که پاشون رو از گریمشون دراز تر بکنند 620 00:32:12,030 --> 00:32:14,866 با اینا بهشون شلاق میزنیم. میدونی چی میگم؟ 621 00:32:14,867 --> 00:32:17,034 اره 622 00:32:17,035 --> 00:32:18,962 بله خانم - کلینک - 623 00:32:22,666 --> 00:32:24,217 حالا چیکار میکنیم؟ 624 00:32:25,043 --> 00:32:29,046 حالا شروع میکنیم به دست انداختن هم دیگه 625 00:32:29,047 --> 00:32:34,186 که خیلی نورانیه و همینطور خیلی هم خنده دار 626 00:32:35,763 --> 00:32:37,680 حالا تو شروع کن 627 00:32:37,681 --> 00:32:39,650 خیلی خب 628 00:32:39,933 --> 00:32:41,443 زنا، خیلی عجیبن نه؟ 629 00:32:43,937 --> 00:32:45,238 شایدم نه 630 00:32:47,190 --> 00:32:50,317 هر نسلی که میاد تِر میزنه به نظام اونموقع 631 00:32:50,318 --> 00:32:51,736 خدا شاهده که ما اینطور بودیم 632 00:32:51,737 --> 00:32:54,030 یادمه که سال 68 میلادی 633 00:32:54,031 --> 00:32:56,969 ام.ال.کی، آر.اف.کی 634 00:32:56,980 --> 00:32:59,776 اولین بوسه ی بین نژادیه استار ترِک 635 00:32:59,787 --> 00:33:01,037 مردم فکر میکردن که قیامت شده 636 00:33:01,038 --> 00:33:03,397 ،حالا 50 سال بعده 637 00:33:03,408 --> 00:33:06,824 و مردم هنوز دارن راجب همون چیزشعر های اونموقع دعوا می کنند 638 00:33:06,835 --> 00:33:08,836 اگر که اونا گندکاری کردند 639 00:33:08,837 --> 00:33:12,975 خودشون مجبورند که کثیف کاریاشون رو تمیز بکنند 640 00:33:13,842 --> 00:33:16,386 چونکه ما بزرگترشونیم دلیل نمیشه که کونشون رو هم پاک کنیم 641 00:33:16,387 --> 00:33:20,306 هربار که گوه کاری بکنند درسته؟ - دقیقا - 642 00:33:20,307 --> 00:33:25,019 وقتی "هلوتس" سعی کرد آزادیِ "اسپارتان‌ها" رو منع کنه 643 00:33:25,020 --> 00:33:28,773 جروشیا که فرار نکرد سمت میدون جنگ، کرد؟ 644 00:33:28,774 --> 00:33:29,982 جروشیا؟ 645 00:33:29,983 --> 00:33:32,819 فکر کنم که اون با برادر من سَل رابطه داشت 646 00:33:32,820 --> 00:33:34,571 جروشیا ویتی 647 00:33:34,572 --> 00:33:38,575 از طرف ویتیه لوازم دفتری نه ویتیه پپرونی 648 00:33:38,576 --> 00:33:41,703 "به معنی "مشاوره ی بزرگ سالانه 649 00:33:41,704 --> 00:33:45,498 منظورم اینه که، ما وقت خودمون رو گذروندیم - اره، به سلامتی اون - 650 00:33:45,499 --> 00:33:46,624 اره - اره، به سلامتی - 651 00:33:46,625 --> 00:33:49,043 نوبت توئه، پا خوشگله 652 00:33:49,044 --> 00:33:50,336 !لعنتی 653 00:33:50,337 --> 00:33:53,297 خدای من، جینا! تو اونجا چه غلطی می کنی؟ 654 00:33:53,298 --> 00:33:56,133 تقویت کننده ی انتنه، این پایین خیلی کم انتن هست 655 00:33:56,134 --> 00:33:58,812 دختره، همیشه به دنبال صفحه است 656 00:34:00,347 --> 00:34:02,432 اوه! ما بردیم 657 00:34:02,433 --> 00:34:06,102 ♪ آخرش معلوم نیست چی میشه ♪ 658 00:34:06,103 --> 00:34:08,864 ♪ ولی حداقل معلومه که پایان خوشی داره ♪ 659 00:34:09,356 --> 00:34:14,151 ♪ ...امیدوارم که حبستون رو برای ♪ 660 00:34:14,152 --> 00:34:16,362 ♪ زندگیتون سپری کنید ♪ 661 00:34:34,507 --> 00:34:36,799 کل پشم. نصف اسنیکرز 662 00:34:36,800 --> 00:34:40,427 شورش زنها. خواهران من 663 00:34:40,428 --> 00:34:43,180 متحد شوید، نگهبان های بهتر 664 00:34:43,181 --> 00:34:44,891 خوراکی های خوشمزّه 665 00:34:44,892 --> 00:34:46,559 حیات خوب 666 00:34:46,560 --> 00:34:50,229 تمپان های مکسی، دوش های تمیز 667 00:34:50,230 --> 00:34:51,614 صدا ها فریاد می زنند 668 00:34:51,982 --> 00:34:53,399 !بر علیه ضور بجنگ 669 00:34:58,321 --> 00:34:59,915 اون دختر منه 670 00:35:00,240 --> 00:35:01,323 برو اون بالا 671 00:35:01,324 --> 00:35:03,660 من نمیتونم... خیلی ادم اینجاست 672 00:35:03,661 --> 00:35:05,995 چیزیت نمیشه. برو 673 00:35:05,996 --> 00:35:07,339 برو 674 00:35:16,048 --> 00:35:19,300 هی، لیچفیلد، حالتون چطوره؟ خوبه که دوباره برگشتم اینجا 675 00:35:20,385 --> 00:35:22,011 میخوام امروز براتون ادا در بیارم 676 00:35:25,641 --> 00:35:27,099 یا ابرفرز 677 00:35:27,100 --> 00:35:30,352 شوهرم امروز پنیر موتزارلاش رو 678 00:35:30,353 --> 00:35:35,274 ،گذاشت توی زیتیه پخته شده ی من و بهم گفت که دوستم داره 679 00:35:35,275 --> 00:35:37,318 اون رمانتیک نیست؟ 680 00:35:37,319 --> 00:35:39,162 لورنا لا لوکا 681 00:35:39,487 --> 00:35:42,782 هی، بلوندی. پرده ها با موکت مَچ هست؟ 682 00:35:45,578 --> 00:35:47,995 هی، بذار من اکو رو توی غار عشق تو امتحان بکنم 683 00:35:47,996 --> 00:35:50,497 قول میدم، که فقط یکم ازش خوشت بیاد 684 00:35:50,498 --> 00:35:52,342 !نیکولز 685 00:35:53,210 --> 00:35:56,212 مشکل چیه؟ به اندازه ی کافی برات سفید نیستم؟ 686 00:35:56,213 --> 00:35:59,632 اره، باشه! فهمیدیم 687 00:35:59,633 --> 00:36:02,509 توی روسیه، ما غذای شاد نداریم (غذای مخصوص کودک در مکدنالد) 688 00:36:02,510 --> 00:36:05,054 ما غذای ناراحت داریم 689 00:36:06,514 --> 00:36:08,775 ...به غذام توهین بکنی 690 00:36:09,392 --> 00:36:10,685 خانواده ات رو میکشم 691 00:36:18,700 --> 00:36:22,196 خب، میدونی، یه ساختاره 692 00:36:22,197 --> 00:36:25,568 یه مثال زنده و بارز از 693 00:36:25,579 --> 00:36:27,910 اینکه پوسِی میخواست این زندان چه شکلی باشه است 694 00:36:29,412 --> 00:36:31,673 و کی قراره که اینارو بسازه؟ 695 00:36:32,708 --> 00:36:35,302 همه ی ما، به عنوان یک مجموعه 696 00:36:35,919 --> 00:36:38,771 ما هرکدوم هر کاری که بتونیم رو انجام میدیم، و باهم 697 00:36:38,782 --> 00:36:41,609 یک یاد بود از پوسِی میسازیم 698 00:36:42,217 --> 00:36:45,395 مثل یک، مقبره برای میراث اون میشه 699 00:36:47,806 --> 00:36:51,558 درسته. و بعدش همه مون رقص ثریلر رو انجام میدیم 700 00:36:51,559 --> 00:36:53,946 701 00:36:54,562 --> 00:36:57,106 خیلی خب. من میدونم دیوانگی بنظر میاد 702 00:36:57,107 --> 00:37:00,567 ولی وقتی که مایا لین ،یادبود ویتنام رو دریافت کرد 703 00:37:00,568 --> 00:37:01,986 مردم فکر میکردند که اونم دیوانه است 704 00:37:01,987 --> 00:37:05,865 و حالا یکی از پربازدیدترین مکان های گردشگری واشینگتون هست 705 00:37:05,866 --> 00:37:09,410 میدونی، لری و من یبار اونجا رفتیم. خیلی تکان دهنده بود 706 00:37:09,411 --> 00:37:11,879 خب، اینجا که واشینگتن نیست 707 00:37:12,487 --> 00:37:14,746 ...و من نمیدونم که لری کدوم خریه 708 00:37:14,794 --> 00:37:16,028 ...ولی حدس میزنم 709 00:37:16,075 --> 00:37:19,336 جمعیت اینجا خیلی شبیه لری نیست 710 00:37:19,337 --> 00:37:23,049 باشه. پس برو اون عروسک های مویی لعنتی رو امتحان کن، من سعیم رو کردم 711 00:37:23,050 --> 00:37:24,133 اره 712 00:37:24,134 --> 00:37:26,894 وایسا. صبر کن 713 00:37:28,305 --> 00:37:30,315 بذار حداقل بهش یه فرصتی بدیم 714 00:37:31,016 --> 00:37:33,776 منظورم اینه که، یا این یا که صدف داریم 715 00:37:39,692 --> 00:37:40,993 باشه 716 00:37:41,526 --> 00:37:44,454 ولی اینو گند نزن مایا 717 00:37:52,204 --> 00:37:53,871 هیچ عدالتی وجود نداره 718 00:37:53,872 --> 00:37:56,999 حُل دادن یک گاری مثل یک کودن انگوشته منو بر نمی گردونه 719 00:37:57,000 --> 00:37:58,710 اره، ولی اگر که با فروش قهوه به اندازه کافی پول در بیاریم 720 00:37:58,711 --> 00:38:00,795 شاید بتونیم نماینده های بهتری استخدام کنیم 721 00:38:00,796 --> 00:38:03,047 یکی مثل... جانی کاک-هند 722 00:38:03,048 --> 00:38:04,757 جانی کاک-هند دیگه کیه؟ 723 00:38:04,758 --> 00:38:07,301 .از فیلم بی.جِی استوری فیلم سوپر مورد علاقه ام 724 00:38:07,302 --> 00:38:10,262 اون ادم سیاه پوست رو هی ارضا می کرد 725 00:38:10,263 --> 00:38:14,100 دنیا مثل فیلم سوپرا مار نمی کنه انجی کاشکی بود ولی نیست 726 00:38:14,101 --> 00:38:17,937 سیستم کلی خبرابه. ما باید خودمون دست به کار بشیم 727 00:38:17,938 --> 00:38:19,396 باشه، ولی میتونی از دست خوبت استفاده کنی؟ 728 00:38:19,397 --> 00:38:22,617 چونکه اونیکی شبیه تمپانه. من بالا میارم و میمیرم. چِندِشه 729 00:38:23,694 --> 00:38:27,539 تو چقدر با استعدادی 730 00:38:27,990 --> 00:38:29,156 مرسی 731 00:38:29,157 --> 00:38:34,254 معمولا، هنر خیابونی منو میترسونه ولی این خیلی خوشگله 732 00:38:35,831 --> 00:38:37,331 من نمیخواستم که خوشگل باشه 733 00:38:37,332 --> 00:38:41,085 من...من دوست دارم که چجوری یه داستان رو توصیف میکنه 734 00:38:41,086 --> 00:38:43,379 که چطور عشق بهت پاهایی میده که روش بایستی 735 00:38:43,380 --> 00:38:47,008 و بدون اون، تو یک معلول حال بهم زن و بد شکلی 736 00:38:47,009 --> 00:38:48,384 میتونم با چیزی کمکت بکنم؟ 737 00:38:48,385 --> 00:38:50,136 جالبه که میپرسی 738 00:38:50,137 --> 00:38:53,055 درواقع، داشتم فکر میکردم که میتونم یکمی از رنگهات رو قرض بگیرم؟ 739 00:38:53,056 --> 00:38:55,349 ...شوهرم توی راهه، و من 740 00:38:55,350 --> 00:38:59,896 من میخوام یک چیز مخصوص براش درست کنم که خبرای خوب رو بهش بگم 741 00:38:59,897 --> 00:39:01,739 ما داریم بچه دار میشیم 742 00:39:03,691 --> 00:39:05,993 اون همیشه خبر خوب نیست 743 00:39:06,486 --> 00:39:08,654 معلومه که هست 744 00:39:08,655 --> 00:39:10,948 تو وینی منو نمیشناسی - لازم نیست بشناسم - 745 00:39:10,949 --> 00:39:12,408 همشون مثل همه اند 746 00:39:12,409 --> 00:39:14,493 به محض اینکه اوضاع جدی بشه، فلنگُ میبندن 747 00:39:14,494 --> 00:39:16,379 حتی اگر که فقط یدونه پا داشته باشن 748 00:39:16,704 --> 00:39:19,040 چیزی که من و وینی داریم فرق می کنه 749 00:39:19,041 --> 00:39:20,792 ما قسم خوردیم 750 00:39:20,793 --> 00:39:23,470 در بد ترین و خوشایند ترین شرایت" "در مریضی و در سلامت 751 00:39:24,004 --> 00:39:26,139 اون هیجوقت اونکارو با من نمی کنه 752 00:39:27,758 --> 00:39:30,092 ابیه رو بردار 753 00:39:30,093 --> 00:39:33,938 !این یک علامت دیگه است، پسره 754 00:39:34,139 --> 00:39:35,523 مرسی 755 00:39:36,349 --> 00:39:40,186 شکوه شورش. انگار که داری کتاب تاریخ میخونی 756 00:39:40,187 --> 00:39:43,272 یکی که توسط سندرم کشنده ی الکل امکان پذیر شده 757 00:39:43,273 --> 00:39:44,907 جالبه 758 00:39:45,650 --> 00:39:48,995 من بیشتر داشتم به بچه ی لرزیده شده فکر میکردم 759 00:39:49,905 --> 00:39:51,456 760 00:39:52,324 --> 00:39:56,118 ،من به تاریخ هنر فکر کردم ولی اصلا با عقل جور در نمیومد 761 00:39:56,119 --> 00:39:58,745 اره من یبار به تاریخ هنر فکر کردم بعدش از مستی افتادم 762 00:39:59,832 --> 00:40:01,248 لعنتی 763 00:40:01,249 --> 00:40:04,376 چه گردنبند خوش گلی داری 764 00:40:04,377 --> 00:40:07,046 شخصا، فکر میکنم که به من بیشتر میاد 765 00:40:07,047 --> 00:40:09,882 تو چی فکر می کنی؟ - اره - 766 00:40:09,883 --> 00:40:11,843 این لعنتی باعث میشه چشمات بپاچه بیرون 767 00:40:11,844 --> 00:40:14,261 حالا گمشو برو عقب. بیخیال 768 00:40:14,262 --> 00:40:16,555 انگاری که بوچی میخواد بازی بکنه 769 00:40:16,556 --> 00:40:17,723 770 00:40:17,724 --> 00:40:20,568 تاحالا کسی بهت کفته که اندازه مهمه؟ 771 00:40:20,853 --> 00:40:22,195 بی ناموس؟ 772 00:40:22,604 --> 00:40:24,021 اره، بزن به چاک 773 00:40:24,022 --> 00:40:27,575 درسته. و برای تو باید بگی اقای بوچ 774 00:40:28,193 --> 00:40:29,360 اوه، خدای من 775 00:40:35,533 --> 00:40:37,368 خدا! لعنتی 776 00:40:44,001 --> 00:40:45,251 !لعنتی 777 00:40:50,215 --> 00:40:51,507 اون چشه؟ 778 00:40:51,508 --> 00:40:53,300 انگاری که نصف بدنش خیلی ناراحته 779 00:40:53,301 --> 00:40:55,594 هی، صورت ژله ای، بیدار شو 780 00:40:55,595 --> 00:40:57,138 ما پسوردت رو لازم داریم 781 00:40:57,139 --> 00:40:59,265 خدایا. اون یه سبزی شده 782 00:40:59,266 --> 00:41:01,767 ما به مغزش احتیاج نداریم.فقط انگشتش 783 00:41:01,768 --> 00:41:03,486 داری راجب چی صحبت می کنی؟ 784 00:41:03,937 --> 00:41:07,365 میبینی؟ اون اثر انگشت میخواد 785 00:41:08,358 --> 00:41:10,952 ما داریم توی آینده زندگی می کنیم 786 00:41:11,694 --> 00:41:13,741 یا اونا دارن زندگی می کنند. بلاخره یکی می کنه دیگه 787 00:41:13,752 --> 00:41:14,895 حالا نوبت اونیکیه 788 00:41:17,659 --> 00:41:20,202 اون اینجا چیکار میکنه؟ - میخواد که قهرمان بازی بکنه - 789 00:41:20,203 --> 00:41:23,080 بجنب. حواسش رو پرت کن تا من اثر انگشت رو بگیرم 790 00:41:23,081 --> 00:41:25,416 چطوری؟ - تو یک زنی، چطوری؟ - 791 00:41:25,417 --> 00:41:27,219 از جنسیتت استفاده کن - خیلی خب - 792 00:41:29,462 --> 00:41:31,181 شبیه ادم بده ی تو فیلم جیمز بانده 793 00:41:31,548 --> 00:41:33,090 این طرف یکم حساسه 794 00:41:33,091 --> 00:41:36,593 این خوبه برات ؟ - اره این... این خوبه - 795 00:41:36,594 --> 00:41:39,356 هی - میتونم کمکتون بکنم؟ - 796 00:41:39,847 --> 00:41:42,433 اینجا زیاد میای؟ 797 00:41:42,434 --> 00:41:44,527 من اینجا کار میکنم، پس اره 798 00:41:44,811 --> 00:41:47,822 منم اینجا کار میکنم، پس یه همکارم 799 00:42:01,912 --> 00:42:04,672 چی؟ نه، نه، نه 800 00:42:13,006 --> 00:42:14,423 من بهت مواد نمیدم 801 00:42:14,424 --> 00:42:16,425 من مواد نمیخوام 802 00:42:16,426 --> 00:42:18,177 من عشقبازی میخوام 803 00:42:18,178 --> 00:42:19,636 اون علاقه مند نیست 804 00:42:19,637 --> 00:42:21,180 بیخیال، مامان بزرگ 805 00:42:21,181 --> 00:42:22,764 خیلی خب، بهتره که شما برید 806 00:42:22,765 --> 00:42:26,143 درسته. اون شاهزاده ی بالیوود منه 807 00:42:26,144 --> 00:42:28,988 باشه میتونی داشته باشیش 808 00:42:31,483 --> 00:42:33,910 گرفتیش ؟ 809 00:42:36,571 --> 00:42:38,864 حرکت باهوشی بود 810 00:42:38,865 --> 00:42:42,284 و بعدش شادخت شوالیه رو بوسید 811 00:42:42,285 --> 00:42:44,328 و اونها از قلعه فرار کردند 812 00:42:44,329 --> 00:42:49,634 به یه جایی که پدر مادرش هیجوقت پیداشون نکنند 813 00:42:51,503 --> 00:42:53,721 ...و بعدش به خوبی و 814 00:42:54,631 --> 00:42:56,057 ...خوشی 815 00:42:58,301 --> 00:42:59,602 !زندگی کردند 816 00:43:01,013 --> 00:43:02,846 تا اینکه اون حامله شد 817 00:43:02,847 --> 00:43:05,849 و بعدش دیگه همه چیز راجب بچهه شد 818 00:43:05,850 --> 00:43:09,812 اون حتی از ساک زدن هم صرف نظر کرد احتمالا یه ربطی به هورمون ها داشته 819 00:43:09,813 --> 00:43:12,991 و یک دفعه متوجه شد که اینجا جایی نیست که من میخوام باشم" 820 00:43:13,358 --> 00:43:15,242 من یه شوالیه ی کوفتی هستم 821 00:43:16,319 --> 00:43:18,455 "من بدنیا اومدم تا بُکشم 822 00:43:18,821 --> 00:43:20,832 و در اون لحظه بود که اون فهمید 823 00:43:22,825 --> 00:43:24,461 که اون باید ناپدید می شُد 824 00:43:26,579 --> 00:43:29,674 به سمت تاریکیه شب 825 00:43:31,418 --> 00:43:34,387 من چیزی به ذهنم نمیاد 826 00:43:35,005 --> 00:43:39,767 وقتی که شک داری، با اژدهایان همراه شو 827 00:43:40,302 --> 00:43:41,802 من میخوام که روراست باشم 828 00:43:41,803 --> 00:43:45,639 ...من فکر میکنم که اون پسره جاش - میخوادش - 829 00:43:45,640 --> 00:43:48,485 اون نگاه اتش امیز توی چشماش هست 830 00:43:48,976 --> 00:43:52,771 ...یا میتونه فقط تشنه اش باشه 831 00:43:52,772 --> 00:43:54,481 برای اب 832 00:43:54,482 --> 00:43:55,607 مرد 833 00:43:55,608 --> 00:43:58,703 ...چرا باید همش گند بزنی به بازی من؟مثلا 834 00:43:59,779 --> 00:44:01,697 انقدرا هم جدی نیست 835 00:44:01,698 --> 00:44:04,908 دختر منم قبلنا اون بازی داستانه رو با دوستاش بازی می کرد 836 00:44:06,578 --> 00:44:10,256 و دوستاش تابستون میامدن خونه ما 837 00:44:10,873 --> 00:44:13,050 ...اونا توی حیات یه چادر درست میکردند 838 00:44:13,710 --> 00:44:16,388 بهم التماس می کردند که براونی های مشهورم رو درست کنم 839 00:44:19,257 --> 00:44:20,850 دلت براش تنگ شده هان؟ 840 00:44:21,426 --> 00:44:23,102 نمیدونی چقدر 841 00:44:26,931 --> 00:44:29,066 من برمیگردم 842 00:44:30,810 --> 00:44:32,194 حواست هست؟ 843 00:44:33,521 --> 00:44:35,114 اره، دارمش 844 00:44:39,361 --> 00:44:40,902 پس شاهدخت یه سقت جنین دیگه انجام داد 845 00:44:40,903 --> 00:44:44,240 !چی؟ - و وقتی که پادشاه فهمید - 846 00:44:44,241 --> 00:44:47,627 قاتی کرد و اونا تا اخر عمرش توی یک برج حبس کرد 847 00:44:49,537 --> 00:44:51,005 پایان 848 00:44:51,664 --> 00:44:53,591 منم بودم همین کارو می کردم 849 00:44:54,834 --> 00:44:56,042 شما یه مشت حیوونید 850 00:44:56,043 --> 00:44:57,344 !هی 851 00:44:57,754 --> 00:45:01,215 اینکه یه مهمونی نیست. برگردید به تخت هاتون 852 00:45:01,216 --> 00:45:03,175 !همین الان 853 00:45:03,176 --> 00:45:05,937 اه، مرد - چقدر این نگهبانها تخمی ان اه - 854 00:45:10,475 --> 00:45:11,808 زن من اون توئه 855 00:45:11,809 --> 00:45:14,645 برام مهم نیست حتی اگرم هم تیلور سویفت اون تو باشه. هیشکی وارد نمیشه 856 00:45:14,646 --> 00:45:17,189 این مزخرفه - خیلی خب قربان - 857 00:45:17,190 --> 00:45:19,858 اسم شما چیه؟ هاپر؟ کس دیگه ای هست که بتونم باهاش صحبت بکنم؟ 858 00:45:19,859 --> 00:45:21,869 کسی مسئول هست؟ - نه، مسئول منم، قربان - 859 00:45:23,446 --> 00:45:24,571 !وینی 860 00:45:24,572 --> 00:45:25,844 بچه ها یکی روی سقفه 861 00:45:25,855 --> 00:45:27,814 !وینی، من اینجام 862 00:45:27,825 --> 00:45:29,060 اینو ببین 863 00:45:29,071 --> 00:45:30,869 اینجا - بجنب، بزن بریم - 864 00:45:30,870 --> 00:45:33,372 !وینی - این همون چیزیه که فکرشو می کنم؟ - 865 00:45:33,373 --> 00:45:35,040 دارن تسلیم میشن؟ 866 00:45:35,041 --> 00:45:37,125 ای لعنت 867 00:45:37,126 --> 00:45:38,886 روش حرف نوشته 868 00:45:39,254 --> 00:45:41,838 لازانیا توی فره"؟" - !وینی - 869 00:45:41,839 --> 00:45:44,966 خدای من اون یه تهدیده ؟ - خدای من - 870 00:45:44,967 --> 00:45:48,835 عزیزم، متوجه شدی؟ این شوخی با مزّه ماست 871 00:45:48,846 --> 00:45:50,847 من فکر نکنم که بتونه صدات رو بشنوه 872 00:45:50,848 --> 00:45:53,484 این خانم به نظر مریض روانی هست 873 00:45:53,495 --> 00:45:56,562 یا خود خدا - همسرتونه به گمونم - 874 00:45:56,563 --> 00:45:58,730 نه. زندان اشتباهی اومدم - 875 00:45:58,731 --> 00:46:00,533 ببخشید - !من عاشقتم - 876 00:46:01,253 --> 00:46:02,734 !عزیزم 877 00:46:02,735 --> 00:46:04,161 !وینی 878 00:46:04,779 --> 00:46:08,040 کجا داری میری ؟ - شاید اون اسحال شده - 879 00:46:08,741 --> 00:46:10,835 نه، اون اسحال نشده 880 00:46:12,370 --> 00:46:13,662 !وینی 881 00:46:13,663 --> 00:46:16,207 !اون کجا رفت... وینی 882 00:46:16,208 --> 00:46:18,500 !وینی، عزیزم، من اینجام 883 00:46:18,501 --> 00:46:21,712 وینی، کجا داری میری؟ !من اینجام 884 00:46:21,713 --> 00:46:24,807 !وینی! نه، نرو 885 00:46:26,133 --> 00:46:28,552 شاید باید از یه استعاره دیگه استفاده می کردی 886 00:46:48,072 --> 00:46:49,707 الله اکبر 887 00:47:09,218 --> 00:47:11,553 امیدوارم که مراسم سوزاندن کتاب باشه - منم همینطور - 888 00:47:26,736 --> 00:47:29,496 ...سلام، همگی 889 00:47:30,156 --> 00:47:32,333 ممنونم از اینکه کتاب هاتون رو اوردید 890 00:47:33,493 --> 00:47:35,911 به افتخار پوسِی 891 00:47:35,912 --> 00:47:40,374 میخوام که همه شما رو به کتاب خانه ی عمومی جدید لیچفیلد دعوت کنم 892 00:47:40,375 --> 00:47:43,859 حالا، همینطور که میبینید، دیگه فقط یه اتاق نیست 893 00:47:43,870 --> 00:47:45,837 بلکه همه جاست 894 00:47:45,838 --> 00:47:48,840 پس کتابتون رو بر دارید، و با یکی دیگه عوض بکنیدش 895 00:47:48,841 --> 00:47:49,966 یجورایی مثل تعویض کتابه 896 00:47:49,967 --> 00:47:54,305 و سیگار کشیدن ممنوعه به خاطر میدونید، کلی کاغذ اینجاست 897 00:47:54,306 --> 00:47:56,398 و دزدی نکنید 898 00:47:56,933 --> 00:47:59,142 و عکس گرفتن با فلش ممنوع 899 00:47:59,143 --> 00:48:02,154 فقط با احترام باشید. خیلی خب 900 00:48:03,773 --> 00:48:06,317 واو. ایول - واو - 901 00:48:35,012 --> 00:48:36,480 چقدر ساده 902 00:48:37,264 --> 00:48:39,483 شاید من باید خوندن یاد بگیرم 903 00:48:56,743 --> 00:48:59,545 تو کتام مورد علاقه اش رو اوردی 904 00:49:00,204 --> 00:49:02,924 گوش کن، من بابت دیشب متأسفم 905 00:49:03,708 --> 00:49:07,075 من مست بودم و بی ادمی کردم 906 00:49:07,086 --> 00:49:09,004 و تو حقت نبود 907 00:49:09,005 --> 00:49:10,472 ایرادی نداره 908 00:49:11,591 --> 00:49:13,350 چرا، داره 909 00:49:14,719 --> 00:49:16,938 من میدونم اون چقدر برات اهمیت داشت 910 00:49:18,347 --> 00:49:20,482 و تو چقدر برای اون اهمیت داشتی 911 00:49:22,477 --> 00:49:24,144 ببین، من میفهمم 912 00:49:24,145 --> 00:49:27,063 بهم اعتماد کن. منم مثل تو اعصابم خورده 913 00:49:27,064 --> 00:49:28,574 من گرسنه نیستم 914 00:49:29,233 --> 00:49:30,702 من نمیتونم بخوابم 915 00:49:31,403 --> 00:49:34,163 و هربار که چشمام رو میبندم اون رو میبینم 916 00:49:37,241 --> 00:49:39,626 حداقل تو داری یکاری بابتش میکنی 917 00:49:40,327 --> 00:49:42,088 اهمیتی نداره 918 00:49:42,705 --> 00:49:44,548 اون که بر نمی گرده 919 00:50:11,275 --> 00:50:14,235 ...همچین سیستم خفنی نیستش، ولی 920 00:50:15,780 --> 00:50:18,040 بدک نیست... 921 00:50:39,679 --> 00:50:40,804 اوف، خوشگله 922 00:50:40,805 --> 00:50:42,940 هی. باشه؟ - خیلی خب - 923 00:50:59,741 --> 00:51:01,658 یک اثر هنری دیگه 924 00:51:03,244 --> 00:51:05,963 میدونی چیه، تو منو کامل می کنی 925 00:51:06,914 --> 00:51:08,590 منم میخواستم همینو بگم 926 00:51:27,560 --> 00:51:29,645 صبرکن ببینم. اخرین باری که رفتی حمام کی بود؟ 927 00:51:29,646 --> 00:51:31,697 تو بوی چیتوز سوخته میدی 928 00:51:32,356 --> 00:51:33,740 اه، ساکت شو 929 00:51:37,194 --> 00:51:39,621 اونا بافتنی اند؟ 930 00:51:50,082 --> 00:51:52,167 931 00:51:52,168 --> 00:51:53,710 خطر پات هد (کسی که مارجوانا زیاد مصرف میکنه) 932 00:51:59,258 --> 00:52:03,261 ...این دیگه چ - اره! تقویت کننده ی انتن درست شد. ایولا خودم 933 00:52:10,770 --> 00:52:13,405 بنی کیه؟ دوست پسرته؟ 934 00:52:16,108 --> 00:52:17,409 نه 935 00:52:19,153 --> 00:52:20,829 پسرمه 936 00:52:27,244 --> 00:52:28,954 اون صورت ترسیده ی گریان چی؟ 937 00:52:28,955 --> 00:52:30,288 !نه 938 00:52:30,289 --> 00:52:32,999 ما باید مثل اون مرده فکر بکنیم 939 00:52:33,000 --> 00:52:36,587 ما باید یکار کنیم پیسکاتلا فکر کنه واقعا داره با هومفری صحبت می کنه 940 00:52:36,588 --> 00:52:38,776 ...فهمیدم. پس تو می گی 941 00:52:38,787 --> 00:52:41,615 چاغو، اسلحه، بمب، بعد دست هایی که دعا می کنند؟ 942 00:52:41,634 --> 00:52:43,769 اه، بدش به من 943 00:52:44,971 --> 00:52:46,605 ...پیسکاتلا" 944 00:52:47,473 --> 00:52:49,025 من هامپسم 945 00:52:50,351 --> 00:52:52,945 ما به کمکت احتیاح داریم 946 00:52:53,562 --> 00:52:55,364 "اونجایی؟ 947 00:52:56,608 --> 00:52:59,451 دیدی؟ ساده، تمیز 948 00:53:02,697 --> 00:53:04,865 هنوزم انگاری یچیزی کم داره 949 00:53:20,381 --> 00:53:21,673 شرمنده. تموم شد 950 00:53:21,674 --> 00:53:23,591 !من بیست دقیقه ی لعنتی اینجا منتظر بودم 951 00:53:23,592 --> 00:53:25,636 دم کن سرده کوش؟ اونکه همینجا بود 952 00:53:25,637 --> 00:53:27,438 من نمیدونم. از همکارت بپرس 953 00:53:28,264 --> 00:53:30,556 عمرا نه. من میدونم که تو الان به من نگفتی دزد 954 00:53:30,557 --> 00:53:33,351 من که به هیچوجه برش نداشتم - هیچوقت به یه هرزه ی سفید اعتماد نکن - 955 00:53:33,352 --> 00:53:35,061 به کی داری میگی هرزه، اسپیک؟ 956 00:53:35,062 --> 00:53:37,156 تو داری به کی میگی اسپیک، کرکر 957 00:53:39,025 --> 00:53:42,068 !اونا دیگه قهوه ندارن - چی؟ - 958 00:53:58,878 --> 00:54:00,387 کی بود؟ 959 00:54:01,505 --> 00:54:02,923 هیچکس 960 00:54:02,924 --> 00:54:04,340 چی 961 00:54:04,341 --> 00:54:07,218 لودس، صدات رو نمیشنوم 962 00:54:07,219 --> 00:54:08,854 گریه نکن 963 00:54:09,972 --> 00:54:11,732 اون تو کدوم بیمارستانه؟ 964 00:54:12,474 --> 00:54:13,817 چی؟ 965 00:54:14,435 --> 00:54:16,528 گریه نکن. صدات رو نمیشنوم 966 00:54:17,396 --> 00:54:20,199 حب...خب، دکتر چی گفت؟ 967 00:54:24,111 --> 00:54:25,912 !لوردس، گوش بده به من 968 00:54:26,989 --> 00:54:29,500 دکتر چی گفت لوردس؟ 969 00:54:38,667 --> 00:54:40,293 !داری چیکار می کنی؟ ولم کن 970 00:54:40,294 --> 00:54:41,962 داری چیکار می کنی؟ 971 00:54:41,963 --> 00:54:43,629 !نه! برای جامعه است 972 00:54:43,630 --> 00:54:46,174 !لنی، نه! خواهش می کنم، نه 973 00:54:46,175 --> 00:54:47,843 ولم کن 974 00:55:40,024 --> 00:55:47,024 « Caseraw متـرجــم: کســری » 975 00:55:47,500 --> 00:55:53,500 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 976 00:55:53,679 --> 00:55:58,679 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 977 00:55:58,730 --> 00:56:02,730 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 978 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg/Caseraw » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 979 00:56:06,024 --> 00:56:09,024 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »