1
00:01:00,024 --> 00:01:07,024
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
« Caseraw متـرجــم: کســری »
2
00:01:07,048 --> 00:01:11,048
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
3
00:01:11,072 --> 00:01:14,072
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
4
00:01:14,724 --> 00:01:18,224
« نارنــجی مـدِ جـدیـده »
5
00:01:22,517 --> 00:01:24,609
بهش میگم -
باشه -
6
00:01:30,024 --> 00:01:31,733
هنوزم جوابی از سمت فرماندار نیامده
7
00:01:31,734 --> 00:01:35,361
بعد از اینکه زندانیها در ملأ عام
غذا و وسایلی که از دفتر فرماندار
8
00:01:35,362 --> 00:01:37,196
برایشان فرستاده شده بود را سوزاندند
9
00:01:37,197 --> 00:01:38,489
دوساعته داریم این لعنتیو میبینیم
10
00:01:38,490 --> 00:01:41,127
مثل این میمونه که اون کاناله که تو
کریسمس تنه ی یول میسوزونن رو ببینیم
11
00:01:41,138 --> 00:01:42,400
ولی با طعم تاکو
12
00:01:42,411 --> 00:01:44,203
شبیه تنه چوبیه که امروز صبح درست کردم
13
00:01:44,204 --> 00:01:45,664
زیادی واقعیه
14
00:01:45,665 --> 00:01:48,082
شرط میبندم فکر نمی کردن
که اینقدر دووم بیاریم
15
00:01:48,083 --> 00:01:49,375
من عاشق اینم که دست کم گرفته بشم
16
00:01:49,376 --> 00:01:52,170
مثل موقعی که هیچکش فکر نمی کرد
من از پل روی رودخونه بپرم
17
00:01:52,171 --> 00:01:54,255
!پشتک زدم
18
00:01:54,256 --> 00:01:56,633
گور بابات برَت ماکسلی و اون فامیلای احمقت
19
00:01:57,760 --> 00:02:01,971
سیاه پوسته راست میگه، این
خسته کننده و یولیه
20
00:02:01,972 --> 00:02:03,347
کانالای دیگه چی دارن ؟
21
00:02:03,348 --> 00:02:04,933
برنامه ی دیل اور نو دیل؟
22
00:02:04,934 --> 00:02:07,143
ام، نه -
داک دانستی -
23
00:02:07,144 --> 00:02:08,144
منم موافقم -
منم -
24
00:02:08,145 --> 00:02:09,729
منم
25
00:02:09,730 --> 00:02:11,898
جدی ؟ -
اره -
26
00:02:11,899 --> 00:02:14,192
شما یه مشت هرزه ی ساده اید
27
00:02:14,193 --> 00:02:17,079
خب، وقت خوراکیه
28
00:02:18,238 --> 00:02:19,832
ایول خانم ها
29
00:02:21,784 --> 00:02:24,410
واقعیت داره. اگر که موقع حاملگیت
،سوزش قلب داشته باشی
30
00:02:24,411 --> 00:02:25,494
بچه ات پُر مو میشه
31
00:02:25,495 --> 00:02:29,207
برای دختر خاله ام خیلی بد بود
دخترش مثل یه میمون کوچولوئه
32
00:02:29,208 --> 00:02:31,084
علم اینجوری کار نمیکنه
33
00:02:31,085 --> 00:02:34,304
هی. شما خانم ها به نظر میاد که
به یه نوشیدنی احتیاج دارید
34
00:02:37,717 --> 00:02:39,801
اون شاشه؟ چون من دیگه از اون کارا نمی کنم
35
00:02:39,802 --> 00:02:41,854
نه، خُلی، اون نوشیدنیه زرده
36
00:02:46,851 --> 00:02:48,652
بد نیست. یکم دیگه هم بهم بده
37
00:02:53,649 --> 00:02:54,941
لعنتی
38
00:02:54,942 --> 00:02:56,901
لوسچک رو همه چیز قارج میذاره
39
00:02:56,902 --> 00:02:58,537
من فک کنم اون قارچا این تو رشد کردند
40
00:02:59,279 --> 00:03:00,404
ارتسین
41
00:03:00,405 --> 00:03:02,907
اون از سس خردل مخصوصش خوشش میاد
42
00:03:02,908 --> 00:03:05,284
تمام این چیزا کپک زده اند. لعنتی
43
00:03:05,285 --> 00:03:07,036
شیر هنوز فاسد نشده
44
00:03:07,037 --> 00:03:11,466
نه، من سربه سر قند شیر نمیذارم
برو کابینت هارو ببین
45
00:03:15,713 --> 00:03:17,463
تمام چیزی که دارن قهوه است
46
00:03:17,464 --> 00:03:18,965
من باید همین زودیا یه چیزی بخورم
47
00:03:18,966 --> 00:03:20,717
صورتت داره شبیه مرغ سخاری میشه
48
00:03:20,718 --> 00:03:21,801
واقعا؟ -
جدی -
49
00:03:21,802 --> 00:03:23,395
هی
50
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
شماها تشنه اید؟
51
00:03:26,223 --> 00:03:27,641
اون دیگه چه کوفتیه؟
52
00:03:27,642 --> 00:03:31,853
این نوشیدنیه زرد معروف مامانمه
بخشی از سرویس اجتماعیمه
53
00:03:31,854 --> 00:03:34,147
.خب، ما نوشیدنی زرد نمیخوایم
ما کالری میخوایم
54
00:03:34,148 --> 00:03:35,481
این کالری داره
55
00:03:35,482 --> 00:03:37,400
از ابنبات های لیمویی فروشگاه درست شده
56
00:03:37,401 --> 00:03:38,693
درست همونطور که مامانم درست میکرد
57
00:03:38,694 --> 00:03:40,695
تو فقط ابنبات هارو میگیری
و خوردشون میکنی خب؟
58
00:03:40,696 --> 00:03:44,124
و بعد همشون میزنی و مزه اش
رو بدست میاری.بیا
59
00:03:47,703 --> 00:03:50,297
خوبه نه؟ -
این لعنتی خوشمزه است -
60
00:03:51,123 --> 00:03:52,674
مامانم هم قبلا اینو میگفت
61
00:03:53,250 --> 00:03:56,753
وقتی که زندگی به تو لیمو میده"
"ازشون آب طعم دار درست کن
62
00:04:04,261 --> 00:04:07,022
63
00:04:07,597 --> 00:04:09,066
خیلی ممنونم
64
00:04:10,309 --> 00:04:12,236
بو خوبی داره
65
00:04:14,980 --> 00:04:16,531
میتونی سه تا بگیری؟
66
00:04:19,109 --> 00:04:20,944
...دوران خوبی بود. کلی گشتیم
67
00:04:20,945 --> 00:04:23,029
الان اوضاعم خوبه. توی زندانم
68
00:04:23,030 --> 00:04:24,363
حضورمو زدم
69
00:04:24,364 --> 00:04:27,200
تو میدونی که من داستان خوب تعریف می کنم
من دوست دارم که داستان خوب تعریف کنم
70
00:04:27,201 --> 00:04:28,284
و من همشو شروع کردم
71
00:04:28,285 --> 00:04:30,578
چونکه من داستان راجب پرنسس ها نمیگم
72
00:04:30,579 --> 00:04:32,130
...ولی من گفتم
73
00:04:32,790 --> 00:04:34,424
هی
74
00:04:35,084 --> 00:04:37,306
به نظر میاد که یه نوشیدنی احتیاج داری
75
00:04:37,317 --> 00:04:38,993
نه مرسی
76
00:04:39,004 --> 00:04:42,410
ولی شاید مهمونم تشنه باشه
77
00:04:42,421 --> 00:04:47,303
اون یه مریضی داره که باعث میشه تشنه اش بشه
78
00:04:47,304 --> 00:04:50,514
اره، تو بچگی، منم دوستای خیالی داشتم
79
00:04:50,515 --> 00:04:53,017
تا موقعی که یکی شون
80
00:04:53,018 --> 00:04:54,728
اجاق اسان پز خیالی اون یکی رو دزدید
81
00:04:54,729 --> 00:04:57,230
و با ماشین خیالی زیرش کرد
82
00:04:57,231 --> 00:04:58,698
همیشه همینه
83
00:04:59,734 --> 00:05:01,910
خب، اسم دوستت چیه؟
84
00:05:02,444 --> 00:05:06,030
مامانی خیالی نیست
85
00:05:06,031 --> 00:05:09,117
اون و بابایی اومدن برای ملاقاتم
86
00:05:09,118 --> 00:05:12,254
فکر نکنم اونا
امروز بتونن بازدید کنن
87
00:05:12,538 --> 00:05:13,997
ولی امروز روزه بازدیده
88
00:05:13,998 --> 00:05:16,457
اره هست، ولی اونا همه ی درها رو بسته ان
89
00:05:16,458 --> 00:05:18,042
هیچ مأموری نیست که گریه کردنتو ببینه
90
00:05:18,043 --> 00:05:20,054
من جلوی مامانی گریه نمیکنم
91
00:05:21,839 --> 00:05:23,172
ناراحت میشه
92
00:05:23,173 --> 00:05:24,507
و ما نباید مامانی رو ناراحت بکنیم -
هی -
93
00:05:24,508 --> 00:05:26,125
اون موقع ما یه مشکل داریم -
حالت خوبه؟ -
94
00:05:26,136 --> 00:05:28,355
...نباید -
نه؟ -
95
00:05:39,731 --> 00:05:44,453
یه احساس بدی بهم دست داده
96
00:05:45,988 --> 00:05:47,911
...مثل
97
00:05:47,922 --> 00:05:51,785
مثل موقعی که توی مهمونی توی استخر باشی
و تمام بچه ها دارن مارکو پولو بازی میکنن
98
00:05:51,786 --> 00:05:55,046
و تو توی مایو ی زردت پریود میشی
99
00:05:57,207 --> 00:05:58,592
اون بچه ها
100
00:06:00,836 --> 00:06:03,138
اره اونا احمقن
101
00:06:03,839 --> 00:06:06,340
خیلی خب -
احمقن -
102
00:06:06,341 --> 00:06:10,428
خب گوش کن، تو اب بدنت رو بالا نگه دار باشه؟
103
00:06:10,429 --> 00:06:11,762
مامانتم همینطور
104
00:06:11,763 --> 00:06:13,565
اره، ممنونم، گریس
105
00:06:17,895 --> 00:06:22,782
تو بهترین خواهر دنیایی
106
00:06:25,402 --> 00:06:27,445
مرسی. ولی اسم من تیفانی هست
107
00:06:27,446 --> 00:06:31,208
!سوزان، مو برای خوردن نیست که
!برای اینه که سرتو گرم نگه داره
108
00:06:32,534 --> 00:06:34,202
بچه شدی؟ تو باهوش تر از این حرفایی
109
00:06:34,203 --> 00:06:36,495
باید بدونی که مو مال خوردن نیست
110
00:06:36,496 --> 00:06:37,997
اون مثل یه پتو روی سرته
111
00:06:37,998 --> 00:06:40,291
برای اینکه گرم و نرم نگهت داره
112
00:06:40,292 --> 00:06:41,918
اونوقت تو اینجا داری موهات رو میخوری
113
00:06:41,919 --> 00:06:43,669
جدی؟
114
00:06:43,670 --> 00:06:47,340
گفتم بهت، یه مار عفعی تمام عیار
115
00:06:47,341 --> 00:06:51,677
و منم گریفین شیر دلم، با عقل یک کلاغ
116
00:06:51,678 --> 00:06:56,432
ولی اخه این چجوری میدونه؟ من
همه ی سؤال ها رو دروغ گفتم
117
00:06:56,433 --> 00:07:00,195
اِسنیپ هم یک مار عفعی بود
(اشاره به یک شخصیت هری پاتر)
118
00:07:00,479 --> 00:07:02,480
معلوم شد که یک عشق از خودگذشته داشت
119
00:07:02,481 --> 00:07:04,283
من قبلنا مار داشتم
120
00:07:05,275 --> 00:07:07,861
یه پایتان به اسم کروگر
121
00:07:07,862 --> 00:07:11,540
در اصل مال کل بود ولی کروگر
منو بیشتر دوست داشت
122
00:07:13,742 --> 00:07:16,953
باهاش حرف هم زدی؟ -
آره، موقعی که بهش غذا میدادم -
123
00:07:16,954 --> 00:07:19,497
.گفت و گو های حماسی
بیشتر راجب فرق
124
00:07:19,498 --> 00:07:23,218
بین موش تازه یا یخ زده و ایکه چرا
مایک پاول هیچوقت منو دوست نداشت
125
00:07:24,669 --> 00:07:26,921
تو مطئمنا بی رحمی
126
00:07:26,922 --> 00:07:28,923
هیجکس از تو نظر نخواست هافل پاف
127
00:07:28,924 --> 00:07:32,593
دختر سفید پوسته داره
بهت چندتا جادوی خفن میزنه
(اشاره به هری پاتر)
128
00:07:33,678 --> 00:07:35,596
هی، تی، ما یه مشکلی داریم
129
00:07:35,597 --> 00:07:37,306
چی شده؟
130
00:07:37,307 --> 00:07:40,985
سوزان اتاق ملاقات رو ترک نمی کنه
فکر می کنه که مامانش اومده
131
00:07:41,645 --> 00:07:43,613
خب، بهش بگو کنسل شده
132
00:07:43,981 --> 00:07:47,400
اون داره مثل یه جِنگیر فَک میزنه
من که نمیخوام روم بالا بیاره
133
00:07:47,401 --> 00:07:49,443
خب، من نمیتونم الان نقش مامان رو بازی کنم
134
00:07:49,444 --> 00:07:53,122
وقتی یه مشکلی میبینی، رفعش میکنی
من به اندازه کافی سرم شلوغ هست
135
00:07:55,200 --> 00:07:56,450
پس اینجوریاست؟
136
00:07:56,451 --> 00:07:59,546
بیا. من کمکت می کنم
137
00:08:00,705 --> 00:08:05,302
چوکنه هافل پاف ها قدر دان
رفاقت، وفاداری و محبت هستند
138
00:08:07,837 --> 00:08:12,383
اخه چقدر طول میکشه که یه سری
ادم سفید پوست بخوان تصمیمی بگیرند؟
139
00:08:12,384 --> 00:08:14,718
Our MO is to stop speaking
and harbor resentment,
140
00:08:14,719 --> 00:08:15,844
پس میتونه سال ها طول بکشه
141
00:08:15,845 --> 00:08:18,932
عالی شد، چون همه گشنه اند
142
00:08:18,933 --> 00:08:22,852
و منم کلی از خوراکی های مورد
علاقه ی همه رو سوزوندم
143
00:08:22,853 --> 00:08:24,571
تو هرکاری که میتونستی رو کردی
144
00:08:25,940 --> 00:08:27,282
...مرد
145
00:08:29,193 --> 00:08:33,538
...تمام این... منتظر موندنا
146
00:08:34,698 --> 00:08:36,875
باعث میشه که دلم براش بیشتر تنگ بشه
147
00:08:39,078 --> 00:08:41,796
...میدونی، وقتی که کل و من حوسله مون سر میرفت
148
00:08:44,917 --> 00:08:49,253
از چوب بستنی ادمک میساختیم
149
00:08:49,254 --> 00:08:52,266
و دور تا دور خونه قایم میکردیمشون
تا پدر مادرمون پیدا کننش
150
00:08:53,550 --> 00:08:55,509
خب، من ادمک ها رو میساختم
151
00:08:55,510 --> 00:08:58,438
کَل هم چسب رو بو می کشید
برای همینم هست که مار گرفت
152
00:08:59,848 --> 00:09:02,984
خانواده عجیبی داری -
...به هرحال، منظورم اینه که -
153
00:09:06,271 --> 00:09:08,407
چرا یه کار سازنده انجام نیدم؟
154
00:09:08,942 --> 00:09:11,493
برای اولین بار
همه چیز داره به خوبی پیش میره
155
00:09:12,819 --> 00:09:15,330
چرا از میوه هایی که با زحماتت
به دست امده استفاده نکنیم؟
156
00:09:16,240 --> 00:09:17,791
زحمت هایی که تو کشیدی
157
00:09:20,410 --> 00:09:22,254
میوه ها، میوه های تو اند
158
00:09:25,624 --> 00:09:27,008
...منظورم اینه که
159
00:09:28,043 --> 00:09:30,762
ما میتونیم یه کاری برای پوسِی بکنیم
160
00:09:31,421 --> 00:09:34,140
یه مراسم ختم مناسب نداشت
161
00:09:34,967 --> 00:09:36,851
همینه
162
00:09:40,555 --> 00:09:43,224
همون نابغه ای که میشناسم
163
00:09:43,225 --> 00:09:45,610
بامزه نشو -
ببخشید -
164
00:09:50,774 --> 00:09:52,150
بیدار شدی
165
00:09:52,151 --> 00:09:55,370
دیدی؟ بهت گفتم. کاملا تسخیر شده
166
00:09:56,155 --> 00:09:58,739
وقتی با دنیای ارواح در بیافتی اینجوری میشی
167
00:09:58,740 --> 00:10:01,284
این مریضی روانیه، تسخیر نشده که
168
00:10:01,285 --> 00:10:05,997
.اون به عیسی احتیاج داره... یا حاشم
اون به یچزی لازم داره
169
00:10:05,998 --> 00:10:08,249
چیزی که میخواد روتین قبلیشه
170
00:10:08,250 --> 00:10:10,443
...اره، خوب
171
00:10:10,454 --> 00:10:13,115
ماها که دیگه توی کانزاس نیستیم
172
00:10:14,756 --> 00:10:16,016
من یه فکری دارم
173
00:10:16,800 --> 00:10:19,468
بیا -
باشه خیلی خب -
174
00:10:19,469 --> 00:10:23,440
،"ولی اگه شروع کرد به فریاد زدن "هرزه
من خودمو یه مسیحی میدونم
175
00:10:23,723 --> 00:10:27,518
خب تو دنبال نقاش می گردی؟ -
نه دقیقا -
176
00:10:27,519 --> 00:10:29,645
هرچیزی باشه که برات خلاقیت
ایجاد کرده باشه، هرچی
177
00:10:29,646 --> 00:10:32,773
،میتونه مجسمه باشه، میتونه موزائیک باشه
...میتونه هنر شنی باشه. میتونه
178
00:10:32,774 --> 00:10:35,734
ولی نوشته پیکاسو، با چندتا
حرف دیگه که با "پ" شروع میشه
179
00:10:35,735 --> 00:10:37,403
پیکاسو که فقط یه نقاش نبود
180
00:10:37,404 --> 00:10:40,906
اون درواقع مجسمه سازی رو
توی دوران خودش اختراع کرد
181
00:10:40,907 --> 00:10:43,117
بدون درنظر گرفت کارش با کُلاژ
182
00:10:43,118 --> 00:10:44,868
چرا باید انقدر هرزه بازی در بیاری؟
183
00:10:44,869 --> 00:10:47,246
،من قبلنا با معلم هنرم میخوابیدم
حسودی نکن
184
00:10:49,291 --> 00:10:51,959
ببخشید، من باید بپرسم
185
00:10:51,960 --> 00:10:54,178
چرا فقط نصف صورتت رو ارایش کردی؟
186
00:10:54,796 --> 00:10:57,465
خب، قبل
187
00:10:57,466 --> 00:10:59,768
بعد. مدل عصرانه
188
00:10:59,968 --> 00:11:01,635
برای کانال ارایشمون توی یوتیوب هست
189
00:11:01,636 --> 00:11:03,897
ما الان توی یوتیوبیم، پس
190
00:11:05,224 --> 00:11:10,028
چطوره این رو مثل آرایش داخل
زندان در نظر بگیری؟
191
00:11:11,063 --> 00:11:14,240
زندان رو ارایش می کنید، به یاد پوسِی
192
00:11:14,983 --> 00:11:16,942
فهمیدم
193
00:11:16,943 --> 00:11:18,486
میتونیم این کار رو بکنیم
194
00:11:18,487 --> 00:11:22,029
،اینجا به کلی ارایش احتیاج داره
منظورم اینه که
195
00:11:22,040 --> 00:11:24,303
با این همه پیکاسویی که دارن اینور اونور میرن
196
00:11:24,314 --> 00:11:25,584
اره
197
00:11:26,870 --> 00:11:29,548
انجامش بده
198
00:11:31,500 --> 00:11:34,710
اخه از کجا شروع کنیم؟
199
00:11:34,711 --> 00:11:38,214
همه زشتن، وقتمون هم کمه -
میدونم -
200
00:11:39,674 --> 00:11:43,687
!اره! اره
201
00:11:48,267 --> 00:11:49,475
نگاشون کن
202
00:11:49,476 --> 00:11:52,153
اونا مثل نهنگ هایی هستن که
ساحل گیر شدن، ولی ناراحت تر
203
00:11:52,437 --> 00:11:55,063
خب، هیچکس مجبورشون نکرده که بیان بیرون
204
00:11:55,064 --> 00:11:58,192
اره، ولی ما میخوایم اونا این بیرون باشند
205
00:11:58,193 --> 00:11:59,652
،اگر ما بخواییم این لعنتی تموم بشه
206
00:11:59,653 --> 00:12:02,696
باید این بیرون دخترای
بیشتری باشند تا اون تو
207
00:12:02,697 --> 00:12:04,207
منظورت از "ما" چیه؟
208
00:12:05,367 --> 00:12:09,495
اخرین باری که من یادمه تو طرف اونا بودی
209
00:12:09,496 --> 00:12:10,704
من یک زن تغییر کرده ام
210
00:12:12,707 --> 00:12:14,708
بیشتر دو قطبی هستی
211
00:12:14,709 --> 00:12:16,678
ببین، من دلایلمو دارم
212
00:12:17,045 --> 00:12:18,379
...نکته اینه که
213
00:12:18,380 --> 00:12:20,506
من میخوام که این تموم بشه، درست مثل تو
214
00:12:20,507 --> 00:12:22,716
ولی ما هیچوقت نمیتونیم با
نشستن سر جامون تمومش کنیم
215
00:12:22,717 --> 00:12:24,427
ما به تعداد احتیاج داریم
216
00:12:24,428 --> 00:12:25,678
تمام ایده هات قابل پذیره
217
00:12:25,679 --> 00:12:27,555
این یک فرصته که خودت رو بیان کنی
218
00:12:27,556 --> 00:12:30,599
.ما خلاقیتت رو میخوایم، بینشت رو
هیچ ایده ای، ایده ی بد نیست
219
00:12:30,600 --> 00:12:32,486
میخوای رئیس شورای مدرسه بشی؟
220
00:12:33,019 --> 00:12:35,113
بیشتر انگار میخوام عضو شوراع بشم
221
00:12:35,480 --> 00:12:37,356
خب، امروز به نظر بیشتر چابک شدی
222
00:12:37,357 --> 00:12:39,909
چیش خوب نیست؟ هیج نگهبانی نیست
223
00:12:40,527 --> 00:12:43,696
آزادی از چشم چرونی مرد ها، نور خورشید
224
00:12:43,697 --> 00:12:45,739
خب، من خوشحالم که داره بهت خوش میگذره
225
00:12:45,740 --> 00:12:48,376
چونکه موقعی که ادما شروع کنن
به مُردن دیگه خوش نمیگذره
226
00:12:48,827 --> 00:12:50,294
منظورت اینه که ادامای بیشتر؟
227
00:12:50,704 --> 00:12:54,165
اینکه یک فوق برنامه ی درخشان نیست، پایپر
228
00:12:54,166 --> 00:12:56,634
حق با توئه. این خیلی مهمه
229
00:12:58,795 --> 00:13:01,714
حالا هرچی. خیلی گرمه
که بخوام باهات بحث بکنم
230
00:13:01,715 --> 00:13:03,424
گرمه... بیا اینجا
231
00:13:03,425 --> 00:13:04,934
وایسا
232
00:13:06,511 --> 00:13:08,519
اخرین باری که دوش گرفتی کی بود؟
233
00:13:08,530 --> 00:13:09,930
جدی؟
234
00:13:09,931 --> 00:13:13,476
اینکه مخالف ساختمان ها باشی
به این معنی نیست که باید کثیف باشی
235
00:13:13,477 --> 00:13:15,978
فعالیت واقعن هرزه ی درونت رو بیرون میاره
236
00:13:15,979 --> 00:13:18,606
چی؟ من تمام روز رو سخت کار میکنم
237
00:13:18,607 --> 00:13:21,609
...من میخوام بیام خونه پیش یکی که
238
00:13:21,610 --> 00:13:24,152
به خودش میرسه. چیه؟ چیز زیادیه که میخوام؟
239
00:13:24,153 --> 00:13:26,989
خب، پس الان من پروژه ی جدیدتم؟
240
00:13:26,990 --> 00:13:28,657
برو پی مراسم استعداد یابی ات
241
00:13:28,658 --> 00:13:31,535
مراسم استعداد یابی نیست
برای ساخت یادبوده
242
00:13:31,536 --> 00:13:33,379
برو توی کونت بسازش
243
00:13:33,663 --> 00:13:35,998
میتونی کونت رو بشوری؟
244
00:13:35,999 --> 00:13:39,928
اون لعنتی میخود که ادمای مارو
با این چرت و پرتای هنری بدزده
245
00:13:40,545 --> 00:13:42,505
من فکر میکنم که میتونه خوب باشه
246
00:13:42,506 --> 00:13:46,425
پس تو هم الان طرف اونایی؟ -
بحث طرف اونا بودن نیست -
247
00:13:46,426 --> 00:13:48,562
اینجا انقدر زشته که دپرس کننده است
248
00:13:50,179 --> 00:13:53,098
خب، اگر که انقدر دلت میخواد هنر درست کنی
چرا این بیرون انجامش نمیدی؟
249
00:13:53,099 --> 00:13:55,434
عن نشو -
نه جدی -
250
00:13:55,435 --> 00:13:57,395
ما باید اینجارو تر و تمیز کنیم
251
00:13:57,396 --> 00:14:00,073
همونطور که گفتی دپرس کننده است
پس بجنب
252
00:14:01,190 --> 00:14:02,701
مداد رنگی هات رو بردار
253
00:14:03,318 --> 00:14:06,236
من خودم بیشتر از اینایی بودم
که ادای تنگارو در میاوردم
254
00:14:06,237 --> 00:14:09,948
از اون کارای طولانی رو دوست ندارم
که زیر دلم درد میگیره
255
00:14:09,949 --> 00:14:12,618
خدا از دهنت بشنوه
256
00:14:12,619 --> 00:14:14,912
هیچ چیزی مثل یک البرت چاغ نیست
257
00:14:14,913 --> 00:14:17,456
اون چاقالوها پاره ات میکنن
258
00:14:17,457 --> 00:14:19,625
من میخوام که تنگ بمونم
259
00:14:19,626 --> 00:14:22,002
یوگا برای اونکار خوب نیست؟
260
00:14:22,003 --> 00:14:26,691
نه ولی باعث میشه که چندتا
پوزیشن رو بتونی
261
00:14:26,702 --> 00:14:28,374
خیلی راحت تر انجام بدی
262
00:14:28,385 --> 00:14:30,177
تو چطور، نورما؟
263
00:14:30,178 --> 00:14:33,732
کثیف ترین کاری که تاحالا انجام دادی چی بوده؟
264
00:14:46,194 --> 00:14:47,736
بذار ببینم. بذار ببینم
265
00:14:47,737 --> 00:14:52,208
لعنت! من نمیدونستم که
شما خانم ها بلده کارید
266
00:14:52,534 --> 00:14:56,036
اونا که بی دلیل بهش نگفتن انقلاب جنسیتی
267
00:14:56,037 --> 00:14:58,706
بیخیال، تو چی داری؟
268
00:14:58,707 --> 00:15:01,134
یه یارو بود که باهاش قرار میذاشتم
269
00:15:01,751 --> 00:15:02,835
اون عاشق پا بود
270
00:15:02,836 --> 00:15:06,254
منظورت پاشنه بلند و از این حرفاست؟
271
00:15:06,255 --> 00:15:08,466
نه. پا مالی
272
00:15:08,467 --> 00:15:10,551
مثل کارایی که با دستت میکنی ولی با پا
273
00:15:10,552 --> 00:15:12,260
دقیقا چطوری کار میکنه؟
274
00:15:12,261 --> 00:15:15,180
...تصور کن که یه هات داگ رو برداری
275
00:15:15,181 --> 00:15:17,099
...با شصت پاهات
276
00:15:17,100 --> 00:15:19,477
و بعد با پاهات ماساژ بدیش
277
00:15:20,604 --> 00:15:24,106
ماهیچه های پام مثل یه اسکت سوار ماهر شد
278
00:15:24,107 --> 00:15:25,742
279
00:15:34,951 --> 00:15:38,286
لورنا؟ من باورم نمیشه که دارم بهت نگاه میکنم
280
00:15:40,540 --> 00:15:41,915
چی شده؟ اسیب دیدی؟
281
00:15:41,916 --> 00:15:44,960
من نمیدونم چیکار کنم
من نمیدونم چیکار کنم
282
00:15:44,961 --> 00:15:47,630
نفس بکش خب. نفس عمیق بکش
283
00:15:47,631 --> 00:15:49,507
دارم میکشم -
خوبه -
284
00:15:49,508 --> 00:15:50,633
حالا بهم بگو چی شده
285
00:15:50,634 --> 00:15:52,593
من اخبارو نگاه کردم اونا هیچی نگفتن
286
00:15:52,594 --> 00:15:55,763
اونا فقط این چیپس های
سوزونده شده رو نشون میدادن
287
00:15:55,764 --> 00:15:57,765
راسته که یکی اون تو یه اسلحه داره؟
288
00:15:57,766 --> 00:15:59,224
من نمیدونم. من نمیدونم
289
00:15:59,225 --> 00:16:01,435
یکی تیر خورد، و اونجا خیلی خون بود
290
00:16:01,436 --> 00:16:03,562
و من هیچکسی رو اینجا ندارم، عزیزم
291
00:16:03,563 --> 00:16:05,356
من هیچکس رو ندارم -
گوش بده به من -
292
00:16:05,357 --> 00:16:06,857
برو و یه جا پیدا کن قایم شو
293
00:16:06,858 --> 00:16:09,818
یجای امن، دور از اصلحه ها باشه
من توی راهم
294
00:16:09,819 --> 00:16:11,487
تو... تو داری میای اینجا برای من؟
295
00:16:11,488 --> 00:16:12,821
معلومه که دارم میام
296
00:16:12,822 --> 00:16:14,322
گوش کن من باشی یچزی بهت بگم
297
00:16:16,701 --> 00:16:20,538
وینی،وین... وینی؟ وینی
من باید یچیزی بهت بگم
298
00:16:20,539 --> 00:16:23,257
عزیزم... وینی؟
299
00:16:26,711 --> 00:16:28,170
اون داری برای من میاد
300
00:16:28,171 --> 00:16:31,131
دوباره بهش زنگ بزن. یادت
رفت بهش راجب برگر کینگ بگی
301
00:16:31,132 --> 00:16:32,299
اون بوی خوبی میده. بو کنش
302
00:16:32,300 --> 00:16:33,676
این چیزیه که میخواستیم
303
00:16:33,677 --> 00:16:34,802
من دلم برا قهوه تنگ شده بود
304
00:16:34,803 --> 00:16:36,604
ممنون بابت قهوه
305
00:16:40,934 --> 00:16:42,267
...باید یه اعترافی بکنم
306
00:16:42,268 --> 00:16:44,352
،واسه یه مشت مادون انسان که عاشق درخت چنارن
307
00:16:44,353 --> 00:16:46,564
شما لاتین ها قهوه های خوبی درست میکنید
308
00:16:46,565 --> 00:16:48,774
خب، اگر به خاطر شما سفیدهای بی وجدان نبود
309
00:16:48,775 --> 00:16:51,369
که اومدید و زمین های
ما هیسپانیک هارو گرفتید
310
00:16:51,820 --> 00:16:53,404
ماها هیچوقت نمیتونستیم قهوه داشته باشیم
311
00:16:53,405 --> 00:16:55,623
درواقع، اون خود هیسپانیک ها بودند
312
00:16:55,907 --> 00:16:57,282
داری راجب چی حرف میزنی؟
313
00:16:57,283 --> 00:16:59,910
هیسپانیک" یعنی ادمایی که از"
کشور های اسپانیایی زبان امده اند
314
00:16:59,911 --> 00:17:01,203
که شامل اسپانیایی ها میشه،
315
00:17:01,204 --> 00:17:03,581
که امریکای لاتین رو رنگ آمیزی کردند،
لاتین هارو درست کردند
316
00:17:03,582 --> 00:17:06,134
جدی؟ این خیلی جالبه
317
00:17:06,793 --> 00:17:08,586
تاحالا فکر کردی که منو ات رو بزرگتر بکنی؟
318
00:17:08,587 --> 00:17:13,799
میدونی مثل لاته و چیزهای دیگه؟
319
00:17:13,800 --> 00:17:16,134
اینو ببین داره چی میگه
320
00:17:16,135 --> 00:17:18,804
من دوبار روی کاور مجله ی بریستا بودم
321
00:17:18,805 --> 00:17:22,608
تا اینکه اِف.بی.آی فهمید که من
یهودیها و سیاهپوست ها رو مسموم میکردم
322
00:17:23,893 --> 00:17:26,780
لعنتی، من تورو میشناسم
323
00:17:27,271 --> 00:17:28,481
تو یه طرفداری؟
324
00:17:28,482 --> 00:17:30,273
نه از تو اخبار
325
00:17:30,274 --> 00:17:32,735
اون...اون سیاه پوسته که خیلی مریض شد
326
00:17:32,736 --> 00:17:35,529
اره، همشون خیلی مسموم شدن، هدف همین بود
327
00:17:35,530 --> 00:17:37,531
ولی وقتی داشتن نوشیدنی هارو
میخوردن خوششون میامد
328
00:17:37,532 --> 00:17:39,742
ببین، میخوای بهمون کمک بکنی؟
329
00:17:39,743 --> 00:17:41,452
منظورم اینه که ما اینجا به کمک احتیاج داریم
330
00:17:41,453 --> 00:17:44,213
ولی باید قول بدی که سمی در کار نباشه
331
00:17:44,581 --> 00:17:47,341
انگار که مثلا با خودم سم دارم
332
00:17:48,126 --> 00:17:49,468
قول میدم
333
00:17:50,879 --> 00:17:54,891
قهوه ی سرد برای پرنسس باتر کریم؟
334
00:18:04,934 --> 00:18:08,020
سلام -
سلام -
335
00:18:08,021 --> 00:18:10,147
فقط منم یا که این زندان داره کم کم شبیه
336
00:18:10,148 --> 00:18:12,566
نمیدونم، کلاب مِد پونتا کانا میشه؟
337
00:18:12,567 --> 00:18:15,819
.امروز به شکل عجیبی ساکته
احتمالا به خاطر گرماست
338
00:18:15,820 --> 00:18:19,082
یا به خاطر نبود پدر سالاریه
339
00:18:19,699 --> 00:18:22,450
اون زنه واقعا میخواد که پشم مردمو بزنه؟
340
00:18:22,451 --> 00:18:24,662
کل پشم برای نصف یک اسنیکر
341
00:18:24,663 --> 00:18:26,329
بد نیست -
اره، بد نیست -
342
00:18:28,833 --> 00:18:30,793
اوه، اون خوشگله
343
00:18:30,794 --> 00:18:32,377
اون گردنبند؟ -
اره -
344
00:18:32,378 --> 00:18:33,461
باشه
345
00:18:33,462 --> 00:18:35,056
هی تو
346
00:18:35,965 --> 00:18:37,591
پنج تا استار باست نارنجی برای اون گردنبند
347
00:18:37,592 --> 00:18:39,217
بکنشون صورتی، اونوقت شاید
348
00:18:39,218 --> 00:18:40,636
تو روی کدوم سیاره لعنتی هستی؟
349
00:18:40,637 --> 00:18:44,899
من با یه زردش نوار بهداشتی بالدار
پلی تکس" گرفتم. با یه زرد"
350
00:18:45,600 --> 00:18:47,475
خیلی خب، شیش تا نارنجی یا میرم
351
00:18:47,476 --> 00:18:49,570
نمیفروشم -
باشه -
352
00:18:52,732 --> 00:18:56,860
شیش تا نارنجی و من پاره اش نمی کنم
و تبدیل به اشغال نمیشه
353
00:18:56,861 --> 00:18:58,111
این خیلی خشنه
354
00:18:58,112 --> 00:18:59,760
بیخیال این خیلی کار داشت
355
00:18:59,771 --> 00:19:01,508
ببین، من پاره نمی کردمش که
356
00:19:01,519 --> 00:19:03,148
اگه فکر نمی کردم خوب بود
357
00:19:03,159 --> 00:19:05,619
شیش تا نارنجی یک! -
نه، باشه،باشه -
358
00:19:08,289 --> 00:19:10,091
معامله ی خوبی بود
359
00:19:10,291 --> 00:19:13,501
شما واقعا نباید میگرفتید -
البته که باید می گرفتم -
360
00:19:15,797 --> 00:19:17,422
...خب
361
00:19:17,423 --> 00:19:18,850
مرسی -
گور بابات -
362
00:19:20,468 --> 00:19:22,260
ولی ملاقات چی؟
363
00:19:22,261 --> 00:19:25,055
حالا، ما بهت گفتیم، سوزان
364
00:19:25,056 --> 00:19:27,975
تو الان توی بیچفیلد هستی خب؟
365
00:19:27,976 --> 00:19:31,269
اسمش فرق میکنه
زمان های ملاقاتش هم فرق میکنه
366
00:19:31,270 --> 00:19:33,939
ولی تقریبا بقیه چیش یکیه
367
00:19:33,940 --> 00:19:36,817
فهمیدم
368
00:19:36,818 --> 00:19:40,821
پس مثل یک زندان توی یک زندان دیگه است
369
00:19:40,822 --> 00:19:44,032
زندان دوبل
370
00:19:44,033 --> 00:19:46,326
دقیقا
371
00:19:46,327 --> 00:19:49,955
و منم ملکه ی اینجام
372
00:19:49,956 --> 00:19:54,010
حالا... اولین داستان ما اینه که
373
00:19:55,419 --> 00:19:57,755
من باید تمام شکلات های شمارو تصاحب بکنم
374
00:19:57,756 --> 00:19:59,715
و شاید تمام دکتر میراکل ها رو
375
00:19:59,716 --> 00:20:02,560
قبلش نباید سرشماری بکنی؟
376
00:20:03,219 --> 00:20:04,344
فقط شما دوتائید
377
00:20:04,345 --> 00:20:08,807
خب، من نمیدونم که اوضاع توی زندان شما چطوره
378
00:20:08,808 --> 00:20:10,433
ولی توی اون زندان قبلی من
379
00:20:10,434 --> 00:20:14,146
اونا سرشماری میکردند و بعد برای
وسایل قاچاق مارو می گشتند
380
00:20:14,147 --> 00:20:18,400
خیلی خب. یک، دو
381
00:20:18,401 --> 00:20:20,078
سرشماری شدید
382
00:20:20,987 --> 00:20:22,455
حالا بده بیادش
383
00:20:27,827 --> 00:20:31,172
اوه، من عاشق اینام
384
00:20:33,457 --> 00:20:35,551
...بجنب
385
00:20:42,759 --> 00:20:44,467
حالا هرچی
386
00:20:44,468 --> 00:20:47,012
صبرکن. تو نمیتونی بری
387
00:20:47,013 --> 00:20:49,983
چرا نه؟ -
اقای چاکلز -
388
00:20:51,059 --> 00:20:52,726
اون قاچاقه. اون یه خلافه
389
00:20:52,727 --> 00:20:55,187
و تو اصلا زیر تشک منو دیدی؟
390
00:20:55,188 --> 00:20:59,951
به راحتی، دوتا خلاف دیگه هست
شایدم سه تا
391
00:21:00,234 --> 00:21:03,403
،من نمیتونم اینکارو بکنم
تو دیگه خیلی دیونه ای
392
00:21:03,404 --> 00:21:05,999
خواهش میکنم، منو اون صدا نکن
393
00:21:06,365 --> 00:21:08,654
...شاید بیچفیلد
394
00:21:08,665 --> 00:21:11,912
به اعضای بیشتری احتیاج داره
که اونو شبیه لیچفیلد بکنه
395
00:21:11,913 --> 00:21:14,622
تعداد بر کیفیت
396
00:21:14,623 --> 00:21:16,667
و ما قراره که این اعضاع رو از کجا بیاریم؟
397
00:21:16,668 --> 00:21:19,178
ما کل این زندان لعنتی رو ازاد کردیم
398
00:21:21,422 --> 00:21:25,092
هی، نگهبان ها کجان؟
گفتم که شاید نوشیدنی بخوان
399
00:21:25,093 --> 00:21:28,479
اره، اونا...اونا توی هارلم
اسپانیایی زندانی اند
400
00:21:30,098 --> 00:21:31,264
401
00:21:31,265 --> 00:21:32,599
یک، دو
402
00:21:32,600 --> 00:21:34,685
یک، دو بجنب
403
00:21:34,686 --> 00:21:36,144
یک، یک
یک، یک
404
00:21:36,145 --> 00:21:37,520
یک، دو
یک، دو
405
00:21:37,521 --> 00:21:38,731
بزن
406
00:21:38,732 --> 00:21:41,942
بجنب، بزن. یک، یک
بجنب، یک، دو
407
00:21:41,943 --> 00:21:44,945
بزن بریم! بجنب، بزن! بجنب. باهام همکاری کن
408
00:21:44,946 --> 00:21:46,196
اه خدا! اب
409
00:21:46,197 --> 00:21:48,115
نه، هروقت که من بگم اب میگیری
410
00:21:48,116 --> 00:21:49,324
ما هنوز کارمون تموم نشده
411
00:21:49,325 --> 00:21:50,701
ولی من تشنمه
412
00:21:50,702 --> 00:21:52,911
به تخمم، نباید اون شربت
رو میخوردی تشنه ات بشه
413
00:21:52,912 --> 00:21:57,457
حالا ازت میخوام که به این صورت
مُشت بزنی انگار که بد ترین دشمنته
414
00:21:57,458 --> 00:21:59,251
خیلی خب، این خیلی مسخره است
415
00:21:59,252 --> 00:22:01,628
من که از فقط یه ادم عصبانی نیستم
416
00:22:01,629 --> 00:22:05,132
تو بلاخره باید بخوای که به یکی مُشت بزنی -
اره ولی از مردم بزرگتره -
417
00:22:05,133 --> 00:22:07,885
میخوام که به سیستم زندانبانی مُشت بزنم
418
00:22:07,886 --> 00:22:11,013
خب، من نمیتونم اونو بکشم
پس به بالشت مُشت بزن
419
00:22:11,014 --> 00:22:12,648
باشه
420
00:22:13,682 --> 00:22:18,487
و اون صدف های اون کف نشانه ی
عشق های قبلی پوسِی هست
421
00:22:18,917 --> 00:22:21,691
پس اون شیرجه میزنه برای پیدا کردنشون
422
00:22:21,702 --> 00:22:24,317
تا ابد میچرخه، تا ابد می گرده
423
00:22:24,318 --> 00:22:26,611
خواستار اشکار شدن
424
00:22:26,612 --> 00:22:29,082
راز های مروارید هاست
425
00:22:30,033 --> 00:22:31,408
مرسی
426
00:22:31,409 --> 00:22:32,492
صبر کن
427
00:22:32,493 --> 00:22:36,079
صدف ها دقیقا چه رابطه ای با پوسِی دارند؟
428
00:22:36,080 --> 00:22:37,715
اون که از فیلادلفیاست
429
00:22:38,332 --> 00:22:41,919
میدونی اونا یجورایی شبیه واژن
هستند، به خاطر شکلشون
430
00:22:41,920 --> 00:22:44,006
خب، در اصل یه صدف های دیگه ای
هستند که مروارید درست میکنند
431
00:22:44,017 --> 00:22:45,444
نو صدف های اون شکلی
432
00:22:45,454 --> 00:22:48,425
ولی اون به صورت استعاره است اینجا نه؟
433
00:22:48,426 --> 00:22:50,103
اونا سمبل خوشی هستند؟
434
00:22:50,386 --> 00:22:53,096
دقیقا. بله
435
00:22:53,097 --> 00:22:54,607
اونا اورگاسم هستند
436
00:22:55,266 --> 00:22:58,435
ما دوباره برمیگردیم پیشت -
این یعنی که نه درسته؟ -
437
00:22:58,436 --> 00:23:00,896
ببین، من نمیخوام به پوسِی بی احترامی کنم
438
00:23:00,897 --> 00:23:04,283
با یک سری صدف که شبیه واژن هستند
439
00:23:04,859 --> 00:23:06,994
ممنونم بابت تلاشت، بعدی
440
00:23:08,279 --> 00:23:10,623
،من...من یبار اومدم اینجا
441
00:23:11,240 --> 00:23:15,493
ولی من واقعا فکر میکنم که
عروسک های مویی کار میکنه بچه ها
442
00:23:15,494 --> 00:23:18,538
بزن، بزن، بجنب، یک، دو
443
00:23:18,539 --> 00:23:20,216
!هی
444
00:23:20,749 --> 00:23:23,668
میتونید برید یجای دیگه بده بگیر بکنید؟
445
00:23:23,669 --> 00:23:25,587
!اون داره خشم خودشو خالی می کنه، تی
446
00:23:25,588 --> 00:23:27,255
!خب، ولی داره مال منو پُر می کنه
447
00:23:27,256 --> 00:23:28,548
،ما داریم سعی می کنیم اینجا کاری بکنیم
448
00:23:28,549 --> 00:23:30,675
ولی با این صدای اه و اوه نمیشه
449
00:23:30,676 --> 00:23:32,344
!داری وقتت رو تلف می کنی
450
00:23:32,345 --> 00:23:33,720
تو چی میدونی؟
451
00:23:33,721 --> 00:23:36,431
من میدونم که پوسِی نمیخواست
452
00:23:36,432 --> 00:23:39,213
یک دیوار وسایل جنسی دریایی
453
00:23:39,224 --> 00:23:42,052
یا هنر های ماکارونی که مرگ
رو نشون میده داسته باشه
454
00:23:42,063 --> 00:23:43,813
اون یه چیز ویژه میخواست
455
00:23:43,814 --> 00:23:45,398
مثل عروسک های مو دار
456
00:23:45,399 --> 00:23:47,837
مثلا همه کنار هم جمع بشن
457
00:23:47,848 --> 00:23:51,299
و یک چیز زیبا و خاطره انگیز درست کنند
458
00:23:52,156 --> 00:23:55,993
،و اون چه شکلی خواهد بود
ای جنگجوی خیال پرداز؟
459
00:23:55,994 --> 00:23:58,796
میخوای یه ایده ی واقعی بدی؟
460
00:24:01,197 --> 00:24:03,072
...پس همینطور که میبینید اینجا انگار
461
00:24:03,083 --> 00:24:05,752
خیلی خلوت تره نسبت به داخل
462
00:24:05,753 --> 00:24:09,339
و همچنین ما یک مجموعه ی هنرمند داریم
463
00:24:09,340 --> 00:24:12,217
که من میدونم برای شما لزبین ها خیلی مهمه
464
00:24:12,218 --> 00:24:14,136
تو چی فکر میکنی، وان بارلو؟
465
00:24:14,137 --> 00:24:16,304
راستش، من از نور خورشیدش خوشم میاد
466
00:24:16,305 --> 00:24:19,233
خب، پس صبر کن تا نور شب رو ببینی
467
00:24:19,934 --> 00:24:21,726
...و اینجا بخش بازارمونه
468
00:24:21,727 --> 00:24:23,061
رفتی لزبین شدی، هان؟
469
00:24:23,062 --> 00:24:25,230
تو گفتی که قاتی جمع شو. منم همینکارو کردم
470
00:24:25,231 --> 00:24:28,483
خوابیدن با لزبین ترین
ادم زندان منظور من نبود
471
00:24:28,484 --> 00:24:31,528
خب، ما با هم نمی خوابیم. ما توافق کردیم
که ماجرا رو اروم پیش ببریم
472
00:24:31,529 --> 00:24:34,697
اون یکی عشقت چی میشه؟
473
00:24:34,698 --> 00:24:36,256
اونی که توی حباب مأموراست
474
00:24:36,267 --> 00:24:37,910
که احتمالا همین الان داره
بهش تجاوز جنسی میشه
475
00:24:37,911 --> 00:24:40,996
ببین، من به اون دوست بلوندت
گفتم که من و جو کات کردیم
476
00:24:40,997 --> 00:24:43,415
صبر کن ببینم. تو که واقعا فکر نمی کنی
که داره بهشون تجاوز میشه، هان؟
477
00:24:43,416 --> 00:24:45,833
به تو چه؟
تو نگران عشق جدیدت باش
478
00:24:45,834 --> 00:24:48,586
گوش کن، من فقط سعی دارم خودم رو نجات بدم، باشه؟
479
00:24:48,587 --> 00:24:50,047
راستی، کِی این داستان تموم میشه؟
480
00:24:50,048 --> 00:24:52,090
وقتی که بفهمه تو نمیخوای بدی
481
00:24:52,091 --> 00:24:54,310
آروماتراپی، و شی زو...
482
00:24:54,635 --> 00:24:55,969
این داره اذیتت می کنه؟
483
00:24:55,970 --> 00:24:59,097
نه. نه، نه. اون میخواد که یه چیزی
در مقابل خوش بو کننده معامله کنه
484
00:24:59,098 --> 00:25:01,317
ادامس؟ ببین من چی دارم
485
00:25:01,935 --> 00:25:04,352
بیا. اینم از این
486
00:25:04,353 --> 00:25:05,979
برو دوش اب سرد بگیر واس. اون با منه
487
00:25:05,980 --> 00:25:08,198
بریم، امیلیا؟ -
بله -
488
00:25:10,568 --> 00:25:12,453
هی، تو خوبی؟
489
00:25:14,405 --> 00:25:16,156
تو دیگه کی هستی؟
490
00:25:16,157 --> 00:25:19,284
چی؟ منم. اونا موهام رو شونه کردند
491
00:25:19,285 --> 00:25:22,245
ابروهات جمع شدند
492
00:25:22,246 --> 00:25:25,415
من قبلنا سه تا ابرو داشتم
493
00:25:25,416 --> 00:25:27,584
من دارم سعی می کنم که تصورش کنم
494
00:25:27,585 --> 00:25:30,462
اون چیه؟ -
مال هومفریه -
495
00:25:30,463 --> 00:25:33,423
فکر کردم که ازش استفاده بکنیم
و پیسکاتلا رو بکشونیم تو
496
00:25:33,424 --> 00:25:36,176
ولی من پسوردش رو نمیتونم بفهمم
497
00:25:36,177 --> 00:25:38,386
هجده-پانزده" رو امتحان کردی؟ نبرد واترلو؟"
498
00:25:38,387 --> 00:25:40,055
معلومه اره. من که احمق نیستم
499
00:25:40,056 --> 00:25:41,520
سینه" چی ولی با شماره بزنش"
500
00:25:41,531 --> 00:25:42,571
اونم زدم
501
00:25:42,582 --> 00:25:46,436
تولد جفری داهمر -
!همه چیز رو امتحان کردم! باز نشد -
502
00:25:46,437 --> 00:25:50,190
!تمام اون زحمت کشیدیم برای هیچی
503
00:25:50,191 --> 00:25:51,858
!من یه بازنده ام
504
00:25:51,859 --> 00:25:55,778
!من دختر هامو نا امید کردم
!تورو نا امید کردم
505
00:25:55,779 --> 00:25:59,542
هی. خودتو جمع و جور کن. بیا
506
00:26:01,035 --> 00:26:02,202
چیه؟
507
00:26:02,203 --> 00:26:04,329
یه ویتامینه. اینجوری سریع تر کار می کنه
508
00:26:05,664 --> 00:26:06,965
اسنیف بزن
509
00:26:10,544 --> 00:26:11,628
بهتر شد؟
510
00:26:11,629 --> 00:26:14,332
اوه، خدای من
511
00:26:14,343 --> 00:26:17,152
راه حلش تمام این مدت زیر دماغمون بود
512
00:26:17,551 --> 00:26:18,801
مثل این
513
00:26:18,802 --> 00:26:21,229
بیا. میدونم که باید کجا بریم
514
00:26:24,933 --> 00:26:27,361
راسی، خیلی درخشنده شدی
515
00:26:30,898 --> 00:26:32,450
فکر میکنی که داری کجا میری؟
516
00:26:32,733 --> 00:26:35,818
بیرون. شوهرم داره میاد پیشم
517
00:26:35,819 --> 00:26:38,374
اگه بری اون بیرون، اون خوک ها
تو رو میندازنت توی مکس
518
00:26:38,385 --> 00:26:39,489
قبل از اینکه حتی بتونی بگی
519
00:26:39,490 --> 00:26:41,741
"خواهش میکنم منو نندازین توی مکس"
520
00:26:41,742 --> 00:26:45,745
،خب، من باید باهاش صحبت بکنم
من خبرای خیلی مهمی دارم
521
00:26:45,746 --> 00:26:46,936
اون پیام نمیتونه بده؟
522
00:26:46,947 --> 00:26:49,517
من نمیخوام با پیام به
شوهرم بگم که حامله ام خوب؟
523
00:26:49,528 --> 00:26:52,627
اوپس! راضی شدی؟
524
00:26:52,628 --> 00:26:54,930
اره، اون پیام خوبی نیست
525
00:26:56,006 --> 00:26:58,175
یا که هست؟ من که نمیشناسمت
526
00:26:58,176 --> 00:26:59,884
تو باید مثل این ویدیو های درخواست ازدواج
527
00:26:59,885 --> 00:27:02,220
که تو اینترنت هست بهش پیام بدی
528
00:27:02,221 --> 00:27:05,014
،پسر خاله ام اینکارو کرد
از هلیکوپتر پرید پایین
529
00:27:05,015 --> 00:27:06,599
و روی چترش نوشته بود؟
530
00:27:06,600 --> 00:27:09,894
اره. ولی اون بد فرود اومد و لگنش شکست
531
00:27:09,895 --> 00:27:11,271
از اون موقع به بعد نمیتونه برقسه
532
00:27:11,272 --> 00:27:13,190
میدونی، این فکر بدی نیست
533
00:27:13,191 --> 00:27:16,193
،منم باید همچین کاری بکنم
این اخبار بزرگیه نه؟
534
00:27:16,194 --> 00:27:17,444
اره
535
00:27:17,445 --> 00:27:20,280
ولی اون "چتر"ه رو انجام نده چون اسکی رفتنه
536
00:27:20,281 --> 00:27:23,876
نه. نه، من اون کارو نمیکنم
مال من خیلی بهتر خواهد بود
537
00:27:26,245 --> 00:27:27,620
اون اصلا چجوری حامله شده؟
538
00:27:27,621 --> 00:27:30,674
نشده، تاحالا راجب لورنا لا لوکا شنیدی؟
539
00:27:30,958 --> 00:27:33,135
اون لورنا لا لوکا هست؟
540
00:27:33,877 --> 00:27:35,388
اون خوشگل تر از چیزیه که فکرشو می کردم
541
00:27:40,050 --> 00:27:41,259
نیکلز؟
542
00:27:43,096 --> 00:27:46,899
کسی بهت تاحالا نگفته بوده که در بزن؟
543
00:27:47,183 --> 00:27:50,235
چیه، میخوای خودتو مثل یه
بوغلمون توی بارون غرق بکنی؟
544
00:27:52,230 --> 00:27:54,698
گمونم فقط به یه اب کشی لازم داشتم
545
00:27:57,276 --> 00:27:58,568
درام دخترانه؟
546
00:27:58,569 --> 00:28:01,717
...فقط دارم یه سری احساسات جدی راحب
547
00:28:01,728 --> 00:28:04,176
آزادی زندانهای مدنی پیدا می کنم
548
00:28:05,868 --> 00:28:07,535
اره، تو تنها نیستی
549
00:28:07,536 --> 00:28:08,828
دخترا خیلی عنن
550
00:28:08,829 --> 00:28:12,290
همه چیز اونجا روبه راهه رئیس؟ -
عالیه، مرسی -
551
00:28:12,291 --> 00:28:14,834
داری یه فرقه ی موتور سوار های
لزبین جمع می کنی؟
552
00:28:14,835 --> 00:28:17,629
فکر کنم که دعوت نامه ی من گم و گور شده نه؟
553
00:28:17,630 --> 00:28:18,796
خنده دار نیست
554
00:28:18,797 --> 00:28:21,391
چطوری یک نفر، یک ارتشی
از کلون هارو نابود میکنه؟
555
00:28:21,884 --> 00:28:23,393
من اون فیلمو ندیدم
556
00:28:24,428 --> 00:28:26,471
هی، شاید اگه بلوند کنی
اونا رو از بوی خودت خلاص بکنی
557
00:28:26,472 --> 00:28:30,400
اره، من به نوان یه بلوند شیش فوتی
اینجا کاملا ناشناس میشم
558
00:28:30,934 --> 00:28:33,070
اره، خوب، راستش تغییر خیلی مهمه
559
00:28:33,896 --> 00:28:38,075
وقتی که مامانم مُچ بابام رو
موقع خیانت می گرفت اون فقط
560
00:28:39,193 --> 00:28:42,695
رنگ موشو عوض می کرد، پشماشو واکس میکرد
561
00:28:42,696 --> 00:28:44,989
یه سایه روشن دیگه امتحان کن چه میدونم
562
00:28:44,990 --> 00:28:47,876
اره. خب برای اون کار کرد؟ -
خب، نه -
563
00:28:48,744 --> 00:28:51,296
ولی خوابیدن با برادرش کرد
564
00:28:51,705 --> 00:28:55,092
عمو ری واقعا از اینجور چیزا قدردانی می کرد
565
00:28:57,420 --> 00:28:59,754
دیدی؟
566
00:28:59,755 --> 00:29:02,674
حالا دیگه چشمات برعکس بنظر نمیان
567
00:29:02,675 --> 00:29:04,217
این عالیه
568
00:29:04,218 --> 00:29:06,093
من دلم برای هروئین باربی تنگ میشه
569
00:29:06,094 --> 00:29:07,605
خواهش می کنم
570
00:29:08,889 --> 00:29:11,484
من واقعا میخوام برم و ترتیب خودمو بدم
571
00:29:12,518 --> 00:29:14,186
یعنی، همین الان
572
00:29:14,187 --> 00:29:17,656
خلیی خب رئیس، فکر خودت بود حالا نوبت خودته
573
00:29:18,399 --> 00:29:20,567
نظرم عوض شده
574
00:29:20,568 --> 00:29:21,869
!ها
575
00:29:22,778 --> 00:29:24,904
ترسو نباش
576
00:29:24,905 --> 00:29:25,988
خواهش میکنم؟
577
00:29:25,989 --> 00:29:27,625
بذار مشکلاتت رو رفع بکنیم
578
00:29:27,908 --> 00:29:31,244
برای جامعه است -
باشه -
579
00:29:31,245 --> 00:29:33,589
!ایول -
یه بوم مشکی -
580
00:29:37,210 --> 00:29:40,295
من میگم از همون اول کوتاه میریم
581
00:29:40,296 --> 00:29:42,046
ازه، بامزه میشه، نظر تو چیه؟
582
00:29:42,047 --> 00:29:43,840
نمیدونم. اون به نظر یکم دراماتیک میاد
583
00:29:43,841 --> 00:29:46,843
درسته. و تو گوش هاتم عجیب غریبه
584
00:29:46,844 --> 00:29:48,729
نه -
...سمت راستیه یکم -
585
00:29:49,388 --> 00:29:51,014
نه. نه. نه
586
00:29:51,015 --> 00:29:53,734
نه. نه. نه. نه
...نه. فقط
587
00:29:55,478 --> 00:29:58,605
باید بالای ملحفه رو با گوشه ی تخت همخط بکنی
588
00:29:58,606 --> 00:30:01,399
بعدش تا بکنی و جا بذاری برای حداکثر تُردی
589
00:30:03,068 --> 00:30:05,111
باید واقعا به اون گوش بکنی -
مرسی -
590
00:30:05,112 --> 00:30:07,614
من شش سال توی ارتش بودم، میدونم
که یه تخت لعنتی رو چطوری درست بکنم
591
00:30:07,615 --> 00:30:09,958
پس بگو چرا از پهباد استفاده می کنند
592
00:30:10,451 --> 00:30:11,794
این خیلی چیزشعره
593
00:30:12,286 --> 00:30:14,662
حداقل اونا مارو از اتاق قبلیه که
سطل ریدن داشت اوردن بیرون
594
00:30:14,663 --> 00:30:16,331
کل این جای لعنتی یه سطل ریدنه
595
00:30:16,332 --> 00:30:20,167
چرا ما داریم اینکارو می کنیم؟
چونکه یه روانی همبازی میخواد؟
596
00:30:20,168 --> 00:30:22,137
همون دلیلیه که من به دنیا اومدم
597
00:30:24,465 --> 00:30:26,308
اون... اون اومد
598
00:30:38,937 --> 00:30:40,355
!بوو
599
00:30:43,776 --> 00:30:46,036
600
00:30:49,323 --> 00:30:50,708
601
00:31:09,552 --> 00:31:11,594
602
00:31:11,595 --> 00:31:14,648
اینو ببین
603
00:31:16,141 --> 00:31:18,226
من خیلی روی اون کار کردم
604
00:31:18,227 --> 00:31:19,611
605
00:31:20,521 --> 00:31:22,155
ببخشید
606
00:31:23,732 --> 00:31:25,993
میخوای که بری پیش عن و گوها؟
607
00:31:26,860 --> 00:31:29,612
چونکه من میتونم اینو شدنی بکنم -
اوه خدای من -
608
00:31:29,613 --> 00:31:31,323
الان نه. الان نه
609
00:31:31,324 --> 00:31:33,876
کس دیگه ای هست که بخواد چیزی بگه؟
610
00:31:36,579 --> 00:31:37,880
هان؟
611
00:31:38,789 --> 00:31:40,707
612
00:31:43,877 --> 00:31:46,764
تو هم میخوای؟ -
نه. نه، نمیخوام -
613
00:31:49,342 --> 00:31:52,009
...هی، این خیلی
614
00:31:52,010 --> 00:31:53,678
خوش میگذره؟
615
00:31:55,556 --> 00:31:59,067
مثل رئیس برده ها بودن نیست، ولی بازم خوبه
616
00:31:59,768 --> 00:32:02,195
چقدر دیگه باید اونا رو تحویل بدیم؟
617
00:32:02,896 --> 00:32:06,358
من چهارتا بسته ی مینی کاپ ریس براشون دادم
618
00:32:06,359 --> 00:32:08,827
ما وقت داریم. لعنتی
619
00:32:09,487 --> 00:32:12,029
و اگر که پاشون رو از گریمشون دراز تر بکنند
620
00:32:12,030 --> 00:32:14,866
با اینا بهشون شلاق میزنیم. میدونی چی میگم؟
621
00:32:14,867 --> 00:32:17,034
اره
622
00:32:17,035 --> 00:32:18,962
بله خانم -
کلینک -
623
00:32:22,666 --> 00:32:24,217
حالا چیکار میکنیم؟
624
00:32:25,043 --> 00:32:29,046
حالا شروع میکنیم به دست انداختن هم دیگه
625
00:32:29,047 --> 00:32:34,186
که خیلی نورانیه و همینطور خیلی هم خنده دار
626
00:32:35,763 --> 00:32:37,680
حالا تو شروع کن
627
00:32:37,681 --> 00:32:39,650
خیلی خب
628
00:32:39,933 --> 00:32:41,443
زنا، خیلی عجیبن نه؟
629
00:32:43,937 --> 00:32:45,238
شایدم نه
630
00:32:47,190 --> 00:32:50,317
هر نسلی که میاد تِر میزنه به نظام اونموقع
631
00:32:50,318 --> 00:32:51,736
خدا شاهده که ما اینطور بودیم
632
00:32:51,737 --> 00:32:54,030
یادمه که سال 68 میلادی
633
00:32:54,031 --> 00:32:56,969
ام.ال.کی، آر.اف.کی
634
00:32:56,980 --> 00:32:59,776
اولین بوسه ی بین نژادیه استار ترِک
635
00:32:59,787 --> 00:33:01,037
مردم فکر میکردن که قیامت شده
636
00:33:01,038 --> 00:33:03,397
،حالا 50 سال بعده
637
00:33:03,408 --> 00:33:06,824
و مردم هنوز دارن راجب همون
چیزشعر های اونموقع دعوا می کنند
638
00:33:06,835 --> 00:33:08,836
اگر که اونا گندکاری کردند
639
00:33:08,837 --> 00:33:12,975
خودشون مجبورند که
کثیف کاریاشون رو تمیز بکنند
640
00:33:13,842 --> 00:33:16,386
چونکه ما بزرگترشونیم دلیل نمیشه
که کونشون رو هم پاک کنیم
641
00:33:16,387 --> 00:33:20,306
هربار که گوه کاری بکنند درسته؟ -
دقیقا -
642
00:33:20,307 --> 00:33:25,019
وقتی "هلوتس" سعی کرد
آزادیِ "اسپارتانها" رو منع کنه
643
00:33:25,020 --> 00:33:28,773
جروشیا که فرار نکرد سمت میدون جنگ، کرد؟
644
00:33:28,774 --> 00:33:29,982
جروشیا؟
645
00:33:29,983 --> 00:33:32,819
فکر کنم که اون با برادر من سَل رابطه داشت
646
00:33:32,820 --> 00:33:34,571
جروشیا ویتی
647
00:33:34,572 --> 00:33:38,575
از طرف ویتیه لوازم دفتری
نه ویتیه پپرونی
648
00:33:38,576 --> 00:33:41,703
"به معنی "مشاوره ی بزرگ سالانه
649
00:33:41,704 --> 00:33:45,498
منظورم اینه که، ما وقت خودمون رو گذروندیم -
اره، به سلامتی اون -
650
00:33:45,499 --> 00:33:46,624
اره -
اره، به سلامتی -
651
00:33:46,625 --> 00:33:49,043
نوبت توئه، پا خوشگله
652
00:33:49,044 --> 00:33:50,336
!لعنتی
653
00:33:50,337 --> 00:33:53,297
خدای من، جینا! تو اونجا چه غلطی می کنی؟
654
00:33:53,298 --> 00:33:56,133
تقویت کننده ی انتنه، این پایین
خیلی کم انتن هست
655
00:33:56,134 --> 00:33:58,812
دختره، همیشه به دنبال صفحه است
656
00:34:00,347 --> 00:34:02,432
اوه! ما بردیم
657
00:34:02,433 --> 00:34:06,102
♪ آخرش معلوم نیست چی میشه ♪
658
00:34:06,103 --> 00:34:08,864
♪ ولی حداقل معلومه که پایان خوشی داره ♪
659
00:34:09,356 --> 00:34:14,151
♪ ...امیدوارم که حبستون رو برای ♪
660
00:34:14,152 --> 00:34:16,362
♪ زندگیتون سپری کنید ♪
661
00:34:34,507 --> 00:34:36,799
کل پشم. نصف اسنیکرز
662
00:34:36,800 --> 00:34:40,427
شورش زنها. خواهران من
663
00:34:40,428 --> 00:34:43,180
متحد شوید، نگهبان های بهتر
664
00:34:43,181 --> 00:34:44,891
خوراکی های خوشمزّه
665
00:34:44,892 --> 00:34:46,559
حیات خوب
666
00:34:46,560 --> 00:34:50,229
تمپان های مکسی، دوش های تمیز
667
00:34:50,230 --> 00:34:51,614
صدا ها فریاد می زنند
668
00:34:51,982 --> 00:34:53,399
!بر علیه ضور بجنگ
669
00:34:58,321 --> 00:34:59,915
اون دختر منه
670
00:35:00,240 --> 00:35:01,323
برو اون بالا
671
00:35:01,324 --> 00:35:03,660
من نمیتونم... خیلی ادم اینجاست
672
00:35:03,661 --> 00:35:05,995
چیزیت نمیشه. برو
673
00:35:05,996 --> 00:35:07,339
برو
674
00:35:16,048 --> 00:35:19,300
هی، لیچفیلد، حالتون چطوره؟
خوبه که دوباره برگشتم اینجا
675
00:35:20,385 --> 00:35:22,011
میخوام امروز براتون ادا در بیارم
676
00:35:25,641 --> 00:35:27,099
یا ابرفرز
677
00:35:27,100 --> 00:35:30,352
شوهرم امروز پنیر موتزارلاش رو
678
00:35:30,353 --> 00:35:35,274
،گذاشت توی زیتیه پخته شده ی من
و بهم گفت که دوستم داره
679
00:35:35,275 --> 00:35:37,318
اون رمانتیک نیست؟
680
00:35:37,319 --> 00:35:39,162
لورنا لا لوکا
681
00:35:39,487 --> 00:35:42,782
هی، بلوندی. پرده ها با موکت مَچ هست؟
682
00:35:45,578 --> 00:35:47,995
هی، بذار من اکو رو توی
غار عشق تو امتحان بکنم
683
00:35:47,996 --> 00:35:50,497
قول میدم، که فقط یکم ازش خوشت بیاد
684
00:35:50,498 --> 00:35:52,342
!نیکولز
685
00:35:53,210 --> 00:35:56,212
مشکل چیه؟ به اندازه ی کافی برات سفید نیستم؟
686
00:35:56,213 --> 00:35:59,632
اره، باشه! فهمیدیم
687
00:35:59,633 --> 00:36:02,509
توی روسیه، ما غذای شاد نداریم
(غذای مخصوص کودک در مکدنالد)
688
00:36:02,510 --> 00:36:05,054
ما غذای ناراحت داریم
689
00:36:06,514 --> 00:36:08,775
...به غذام توهین بکنی
690
00:36:09,392 --> 00:36:10,685
خانواده ات رو میکشم
691
00:36:18,700 --> 00:36:22,196
خب، میدونی، یه ساختاره
692
00:36:22,197 --> 00:36:25,568
یه مثال زنده و بارز از
693
00:36:25,579 --> 00:36:27,910
اینکه پوسِی میخواست این
زندان چه شکلی باشه است
694
00:36:29,412 --> 00:36:31,673
و کی قراره که اینارو بسازه؟
695
00:36:32,708 --> 00:36:35,302
همه ی ما، به عنوان یک مجموعه
696
00:36:35,919 --> 00:36:38,771
ما هرکدوم هر کاری که بتونیم
رو انجام میدیم، و باهم
697
00:36:38,782 --> 00:36:41,609
یک یاد بود از پوسِی میسازیم
698
00:36:42,217 --> 00:36:45,395
مثل یک، مقبره برای میراث اون میشه
699
00:36:47,806 --> 00:36:51,558
درسته. و بعدش همه مون
رقص ثریلر رو انجام میدیم
700
00:36:51,559 --> 00:36:53,946
701
00:36:54,562 --> 00:36:57,106
خیلی خب. من میدونم دیوانگی بنظر میاد
702
00:36:57,107 --> 00:37:00,567
ولی وقتی که مایا لین
،یادبود ویتنام رو دریافت کرد
703
00:37:00,568 --> 00:37:01,986
مردم فکر میکردند که اونم دیوانه است
704
00:37:01,987 --> 00:37:05,865
و حالا یکی از پربازدیدترین
مکان های گردشگری واشینگتون هست
705
00:37:05,866 --> 00:37:09,410
میدونی، لری و من یبار اونجا رفتیم.
خیلی تکان دهنده بود
706
00:37:09,411 --> 00:37:11,879
خب، اینجا که واشینگتن نیست
707
00:37:12,487 --> 00:37:14,746
...و من نمیدونم که لری کدوم خریه
708
00:37:14,794 --> 00:37:16,028
...ولی حدس میزنم
709
00:37:16,075 --> 00:37:19,336
جمعیت اینجا خیلی شبیه لری نیست
710
00:37:19,337 --> 00:37:23,049
باشه. پس برو اون عروسک های مویی لعنتی
رو امتحان کن، من سعیم رو کردم
711
00:37:23,050 --> 00:37:24,133
اره
712
00:37:24,134 --> 00:37:26,894
وایسا. صبر کن
713
00:37:28,305 --> 00:37:30,315
بذار حداقل بهش یه فرصتی بدیم
714
00:37:31,016 --> 00:37:33,776
منظورم اینه که، یا این یا که صدف داریم
715
00:37:39,692 --> 00:37:40,993
باشه
716
00:37:41,526 --> 00:37:44,454
ولی اینو گند نزن مایا
717
00:37:52,204 --> 00:37:53,871
هیچ عدالتی وجود نداره
718
00:37:53,872 --> 00:37:56,999
حُل دادن یک گاری مثل یک کودن
انگوشته منو بر نمی گردونه
719
00:37:57,000 --> 00:37:58,710
اره، ولی اگر که با فروش قهوه
به اندازه کافی پول در بیاریم
720
00:37:58,711 --> 00:38:00,795
شاید بتونیم نماینده های بهتری استخدام کنیم
721
00:38:00,796 --> 00:38:03,047
یکی مثل... جانی کاک-هند
722
00:38:03,048 --> 00:38:04,757
جانی کاک-هند دیگه کیه؟
723
00:38:04,758 --> 00:38:07,301
.از فیلم بی.جِی استوری
فیلم سوپر مورد علاقه ام
724
00:38:07,302 --> 00:38:10,262
اون ادم سیاه پوست رو هی ارضا می کرد
725
00:38:10,263 --> 00:38:14,100
دنیا مثل فیلم سوپرا مار نمی کنه انجی
کاشکی بود ولی نیست
726
00:38:14,101 --> 00:38:17,937
سیستم کلی خبرابه. ما باید
خودمون دست به کار بشیم
727
00:38:17,938 --> 00:38:19,396
باشه، ولی میتونی از دست خوبت استفاده کنی؟
728
00:38:19,397 --> 00:38:22,617
چونکه اونیکی شبیه تمپانه. من
بالا میارم و میمیرم. چِندِشه
729
00:38:23,694 --> 00:38:27,539
تو چقدر با استعدادی
730
00:38:27,990 --> 00:38:29,156
مرسی
731
00:38:29,157 --> 00:38:34,254
معمولا، هنر خیابونی منو میترسونه
ولی این خیلی خوشگله
732
00:38:35,831 --> 00:38:37,331
من نمیخواستم که خوشگل باشه
733
00:38:37,332 --> 00:38:41,085
من...من دوست دارم که چجوری
یه داستان رو توصیف میکنه
734
00:38:41,086 --> 00:38:43,379
که چطور عشق بهت پاهایی میده که روش بایستی
735
00:38:43,380 --> 00:38:47,008
و بدون اون، تو یک معلول حال بهم زن
و بد شکلی
736
00:38:47,009 --> 00:38:48,384
میتونم با چیزی کمکت بکنم؟
737
00:38:48,385 --> 00:38:50,136
جالبه که میپرسی
738
00:38:50,137 --> 00:38:53,055
درواقع، داشتم فکر میکردم که میتونم
یکمی از رنگهات رو قرض بگیرم؟
739
00:38:53,056 --> 00:38:55,349
...شوهرم توی راهه، و من
740
00:38:55,350 --> 00:38:59,896
من میخوام یک چیز مخصوص
براش درست کنم که خبرای خوب رو بهش بگم
741
00:38:59,897 --> 00:39:01,739
ما داریم بچه دار میشیم
742
00:39:03,691 --> 00:39:05,993
اون همیشه خبر خوب نیست
743
00:39:06,486 --> 00:39:08,654
معلومه که هست
744
00:39:08,655 --> 00:39:10,948
تو وینی منو نمیشناسی -
لازم نیست بشناسم -
745
00:39:10,949 --> 00:39:12,408
همشون مثل همه اند
746
00:39:12,409 --> 00:39:14,493
به محض اینکه اوضاع جدی بشه، فلنگُ میبندن
747
00:39:14,494 --> 00:39:16,379
حتی اگر که فقط یدونه پا داشته باشن
748
00:39:16,704 --> 00:39:19,040
چیزی که من و وینی داریم فرق می کنه
749
00:39:19,041 --> 00:39:20,792
ما قسم خوردیم
750
00:39:20,793 --> 00:39:23,470
در بد ترین و خوشایند ترین شرایت"
"در مریضی و در سلامت
751
00:39:24,004 --> 00:39:26,139
اون هیجوقت اونکارو با من نمی کنه
752
00:39:27,758 --> 00:39:30,092
ابیه رو بردار
753
00:39:30,093 --> 00:39:33,938
!این یک علامت دیگه است، پسره
754
00:39:34,139 --> 00:39:35,523
مرسی
755
00:39:36,349 --> 00:39:40,186
شکوه شورش. انگار که داری کتاب تاریخ میخونی
756
00:39:40,187 --> 00:39:43,272
یکی که توسط سندرم کشنده ی
الکل امکان پذیر شده
757
00:39:43,273 --> 00:39:44,907
جالبه
758
00:39:45,650 --> 00:39:48,995
من بیشتر داشتم به بچه ی
لرزیده شده فکر میکردم
759
00:39:49,905 --> 00:39:51,456
760
00:39:52,324 --> 00:39:56,118
،من به تاریخ هنر فکر کردم
ولی اصلا با عقل جور در نمیومد
761
00:39:56,119 --> 00:39:58,745
اره من یبار به تاریخ هنر فکر کردم
بعدش از مستی افتادم
762
00:39:59,832 --> 00:40:01,248
لعنتی
763
00:40:01,249 --> 00:40:04,376
چه گردنبند خوش گلی داری
764
00:40:04,377 --> 00:40:07,046
شخصا، فکر میکنم که به من بیشتر میاد
765
00:40:07,047 --> 00:40:09,882
تو چی فکر می کنی؟ -
اره -
766
00:40:09,883 --> 00:40:11,843
این لعنتی باعث میشه چشمات بپاچه بیرون
767
00:40:11,844 --> 00:40:14,261
حالا گمشو برو عقب. بیخیال
768
00:40:14,262 --> 00:40:16,555
انگاری که بوچی میخواد بازی بکنه
769
00:40:16,556 --> 00:40:17,723
770
00:40:17,724 --> 00:40:20,568
تاحالا کسی بهت کفته که اندازه مهمه؟
771
00:40:20,853 --> 00:40:22,195
بی ناموس؟
772
00:40:22,604 --> 00:40:24,021
اره، بزن به چاک
773
00:40:24,022 --> 00:40:27,575
درسته. و برای تو باید بگی اقای بوچ
774
00:40:28,193 --> 00:40:29,360
اوه، خدای من
775
00:40:35,533 --> 00:40:37,368
خدا! لعنتی
776
00:40:44,001 --> 00:40:45,251
!لعنتی
777
00:40:50,215 --> 00:40:51,507
اون چشه؟
778
00:40:51,508 --> 00:40:53,300
انگاری که نصف بدنش خیلی ناراحته
779
00:40:53,301 --> 00:40:55,594
هی، صورت ژله ای، بیدار شو
780
00:40:55,595 --> 00:40:57,138
ما پسوردت رو لازم داریم
781
00:40:57,139 --> 00:40:59,265
خدایا. اون یه سبزی شده
782
00:40:59,266 --> 00:41:01,767
ما به مغزش احتیاج نداریم.فقط انگشتش
783
00:41:01,768 --> 00:41:03,486
داری راجب چی صحبت می کنی؟
784
00:41:03,937 --> 00:41:07,365
میبینی؟ اون اثر انگشت میخواد
785
00:41:08,358 --> 00:41:10,952
ما داریم توی آینده زندگی می کنیم
786
00:41:11,694 --> 00:41:13,741
یا اونا دارن زندگی می کنند.
بلاخره یکی می کنه دیگه
787
00:41:13,752 --> 00:41:14,895
حالا نوبت اونیکیه
788
00:41:17,659 --> 00:41:20,202
اون اینجا چیکار میکنه؟ -
میخواد که قهرمان بازی بکنه -
789
00:41:20,203 --> 00:41:23,080
بجنب. حواسش رو پرت کن تا من
اثر انگشت رو بگیرم
790
00:41:23,081 --> 00:41:25,416
چطوری؟ -
تو یک زنی، چطوری؟ -
791
00:41:25,417 --> 00:41:27,219
از جنسیتت استفاده کن -
خیلی خب -
792
00:41:29,462 --> 00:41:31,181
شبیه ادم بده ی تو فیلم جیمز بانده
793
00:41:31,548 --> 00:41:33,090
این طرف یکم حساسه
794
00:41:33,091 --> 00:41:36,593
این خوبه برات ؟ -
اره این... این خوبه -
795
00:41:36,594 --> 00:41:39,356
هی -
میتونم کمکتون بکنم؟ -
796
00:41:39,847 --> 00:41:42,433
اینجا زیاد میای؟
797
00:41:42,434 --> 00:41:44,527
من اینجا کار میکنم، پس اره
798
00:41:44,811 --> 00:41:47,822
منم اینجا کار میکنم، پس یه همکارم
799
00:42:01,912 --> 00:42:04,672
چی؟ نه، نه، نه
800
00:42:13,006 --> 00:42:14,423
من بهت مواد نمیدم
801
00:42:14,424 --> 00:42:16,425
من مواد نمیخوام
802
00:42:16,426 --> 00:42:18,177
من عشقبازی میخوام
803
00:42:18,178 --> 00:42:19,636
اون علاقه مند نیست
804
00:42:19,637 --> 00:42:21,180
بیخیال، مامان بزرگ
805
00:42:21,181 --> 00:42:22,764
خیلی خب، بهتره که شما برید
806
00:42:22,765 --> 00:42:26,143
درسته. اون شاهزاده ی بالیوود منه
807
00:42:26,144 --> 00:42:28,988
باشه میتونی داشته باشیش
808
00:42:31,483 --> 00:42:33,910
گرفتیش ؟
809
00:42:36,571 --> 00:42:38,864
حرکت باهوشی بود
810
00:42:38,865 --> 00:42:42,284
و بعدش شادخت شوالیه رو بوسید
811
00:42:42,285 --> 00:42:44,328
و اونها از قلعه فرار کردند
812
00:42:44,329 --> 00:42:49,634
به یه جایی که پدر مادرش
هیجوقت پیداشون نکنند
813
00:42:51,503 --> 00:42:53,721
...و بعدش به خوبی و
814
00:42:54,631 --> 00:42:56,057
...خوشی
815
00:42:58,301 --> 00:42:59,602
!زندگی کردند
816
00:43:01,013 --> 00:43:02,846
تا اینکه اون حامله شد
817
00:43:02,847 --> 00:43:05,849
و بعدش دیگه همه چیز راجب بچهه شد
818
00:43:05,850 --> 00:43:09,812
اون حتی از ساک زدن هم صرف نظر کرد
احتمالا یه ربطی به هورمون ها داشته
819
00:43:09,813 --> 00:43:12,991
و یک دفعه متوجه شد که
اینجا جایی نیست که من میخوام باشم"
820
00:43:13,358 --> 00:43:15,242
من یه شوالیه ی کوفتی هستم
821
00:43:16,319 --> 00:43:18,455
"من بدنیا اومدم تا بُکشم
822
00:43:18,821 --> 00:43:20,832
و در اون لحظه بود که اون فهمید
823
00:43:22,825 --> 00:43:24,461
که اون باید ناپدید می شُد
824
00:43:26,579 --> 00:43:29,674
به سمت تاریکیه شب
825
00:43:31,418 --> 00:43:34,387
من چیزی به ذهنم نمیاد
826
00:43:35,005 --> 00:43:39,767
وقتی که شک داری، با اژدهایان همراه شو
827
00:43:40,302 --> 00:43:41,802
من میخوام که روراست باشم
828
00:43:41,803 --> 00:43:45,639
...من فکر میکنم که اون پسره جاش -
میخوادش -
829
00:43:45,640 --> 00:43:48,485
اون نگاه اتش امیز توی چشماش هست
830
00:43:48,976 --> 00:43:52,771
...یا میتونه فقط تشنه اش باشه
831
00:43:52,772 --> 00:43:54,481
برای اب
832
00:43:54,482 --> 00:43:55,607
مرد
833
00:43:55,608 --> 00:43:58,703
...چرا باید همش گند بزنی به بازی من؟مثلا
834
00:43:59,779 --> 00:44:01,697
انقدرا هم جدی نیست
835
00:44:01,698 --> 00:44:04,908
دختر منم قبلنا اون بازی داستانه
رو با دوستاش بازی می کرد
836
00:44:06,578 --> 00:44:10,256
و دوستاش تابستون میامدن خونه ما
837
00:44:10,873 --> 00:44:13,050
...اونا توی حیات یه چادر درست میکردند
838
00:44:13,710 --> 00:44:16,388
بهم التماس می کردند که براونی
های مشهورم رو درست کنم
839
00:44:19,257 --> 00:44:20,850
دلت براش تنگ شده هان؟
840
00:44:21,426 --> 00:44:23,102
نمیدونی چقدر
841
00:44:26,931 --> 00:44:29,066
من برمیگردم
842
00:44:30,810 --> 00:44:32,194
حواست هست؟
843
00:44:33,521 --> 00:44:35,114
اره، دارمش
844
00:44:39,361 --> 00:44:40,902
پس شاهدخت یه سقت جنین دیگه انجام داد
845
00:44:40,903 --> 00:44:44,240
!چی؟ -
و وقتی که پادشاه فهمید -
846
00:44:44,241 --> 00:44:47,627
قاتی کرد و اونا تا اخر عمرش
توی یک برج حبس کرد
847
00:44:49,537 --> 00:44:51,005
پایان
848
00:44:51,664 --> 00:44:53,591
منم بودم همین کارو می کردم
849
00:44:54,834 --> 00:44:56,042
شما یه مشت حیوونید
850
00:44:56,043 --> 00:44:57,344
!هی
851
00:44:57,754 --> 00:45:01,215
اینکه یه مهمونی نیست. برگردید به تخت هاتون
852
00:45:01,216 --> 00:45:03,175
!همین الان
853
00:45:03,176 --> 00:45:05,937
اه، مرد -
چقدر این نگهبانها تخمی ان اه -
854
00:45:10,475 --> 00:45:11,808
زن من اون توئه
855
00:45:11,809 --> 00:45:14,645
برام مهم نیست حتی اگرم هم تیلور سویفت
اون تو باشه. هیشکی وارد نمیشه
856
00:45:14,646 --> 00:45:17,189
این مزخرفه -
خیلی خب قربان -
857
00:45:17,190 --> 00:45:19,858
اسم شما چیه؟ هاپر؟ کس دیگه ای هست که
بتونم باهاش صحبت بکنم؟
858
00:45:19,859 --> 00:45:21,869
کسی مسئول هست؟ -
نه، مسئول منم، قربان -
859
00:45:23,446 --> 00:45:24,571
!وینی
860
00:45:24,572 --> 00:45:25,844
بچه ها یکی روی سقفه
861
00:45:25,855 --> 00:45:27,814
!وینی، من اینجام
862
00:45:27,825 --> 00:45:29,060
اینو ببین
863
00:45:29,071 --> 00:45:30,869
اینجا -
بجنب، بزن بریم -
864
00:45:30,870 --> 00:45:33,372
!وینی -
این همون چیزیه که فکرشو می کنم؟ -
865
00:45:33,373 --> 00:45:35,040
دارن تسلیم میشن؟
866
00:45:35,041 --> 00:45:37,125
ای لعنت
867
00:45:37,126 --> 00:45:38,886
روش حرف نوشته
868
00:45:39,254 --> 00:45:41,838
لازانیا توی فره"؟" -
!وینی -
869
00:45:41,839 --> 00:45:44,966
خدای من اون یه تهدیده ؟ -
خدای من -
870
00:45:44,967 --> 00:45:48,835
عزیزم، متوجه شدی؟ این شوخی با مزّه ماست
871
00:45:48,846 --> 00:45:50,847
من فکر نکنم که بتونه صدات رو بشنوه
872
00:45:50,848 --> 00:45:53,484
این خانم به نظر مریض روانی هست
873
00:45:53,495 --> 00:45:56,562
یا خود خدا -
همسرتونه به گمونم -
874
00:45:56,563 --> 00:45:58,730
نه. زندان اشتباهی اومدم -
875
00:45:58,731 --> 00:46:00,533
ببخشید -
!من عاشقتم -
876
00:46:01,253 --> 00:46:02,734
!عزیزم
877
00:46:02,735 --> 00:46:04,161
!وینی
878
00:46:04,779 --> 00:46:08,040
کجا داری میری ؟ -
شاید اون اسحال شده -
879
00:46:08,741 --> 00:46:10,835
نه، اون اسحال نشده
880
00:46:12,370 --> 00:46:13,662
!وینی
881
00:46:13,663 --> 00:46:16,207
!اون کجا رفت... وینی
882
00:46:16,208 --> 00:46:18,500
!وینی، عزیزم، من اینجام
883
00:46:18,501 --> 00:46:21,712
وینی، کجا داری میری؟
!من اینجام
884
00:46:21,713 --> 00:46:24,807
!وینی! نه، نرو
885
00:46:26,133 --> 00:46:28,552
شاید باید از یه استعاره دیگه
استفاده می کردی
886
00:46:48,072 --> 00:46:49,707
الله اکبر
887
00:47:09,218 --> 00:47:11,553
امیدوارم که مراسم سوزاندن کتاب باشه -
منم همینطور -
888
00:47:26,736 --> 00:47:29,496
...سلام، همگی
889
00:47:30,156 --> 00:47:32,333
ممنونم از اینکه کتاب هاتون رو اوردید
890
00:47:33,493 --> 00:47:35,911
به افتخار پوسِی
891
00:47:35,912 --> 00:47:40,374
میخوام که همه شما رو به کتاب خانه ی
عمومی جدید لیچفیلد دعوت کنم
892
00:47:40,375 --> 00:47:43,859
حالا، همینطور که میبینید، دیگه فقط
یه اتاق نیست
893
00:47:43,870 --> 00:47:45,837
بلکه همه جاست
894
00:47:45,838 --> 00:47:48,840
پس کتابتون رو بر دارید، و با یکی دیگه
عوض بکنیدش
895
00:47:48,841 --> 00:47:49,966
یجورایی مثل تعویض کتابه
896
00:47:49,967 --> 00:47:54,305
و سیگار کشیدن ممنوعه به خاطر
میدونید، کلی کاغذ اینجاست
897
00:47:54,306 --> 00:47:56,398
و دزدی نکنید
898
00:47:56,933 --> 00:47:59,142
و عکس گرفتن با فلش ممنوع
899
00:47:59,143 --> 00:48:02,154
فقط با احترام باشید. خیلی خب
900
00:48:03,773 --> 00:48:06,317
واو. ایول -
واو -
901
00:48:35,012 --> 00:48:36,480
چقدر ساده
902
00:48:37,264 --> 00:48:39,483
شاید من باید خوندن یاد بگیرم
903
00:48:56,743 --> 00:48:59,545
تو کتام مورد علاقه اش رو اوردی
904
00:49:00,204 --> 00:49:02,924
گوش کن، من بابت دیشب متأسفم
905
00:49:03,708 --> 00:49:07,075
من مست بودم و بی ادمی کردم
906
00:49:07,086 --> 00:49:09,004
و تو حقت نبود
907
00:49:09,005 --> 00:49:10,472
ایرادی نداره
908
00:49:11,591 --> 00:49:13,350
چرا، داره
909
00:49:14,719 --> 00:49:16,938
من میدونم اون چقدر برات اهمیت داشت
910
00:49:18,347 --> 00:49:20,482
و تو چقدر برای اون اهمیت داشتی
911
00:49:22,477 --> 00:49:24,144
ببین، من میفهمم
912
00:49:24,145 --> 00:49:27,063
بهم اعتماد کن. منم مثل تو اعصابم خورده
913
00:49:27,064 --> 00:49:28,574
من گرسنه نیستم
914
00:49:29,233 --> 00:49:30,702
من نمیتونم بخوابم
915
00:49:31,403 --> 00:49:34,163
و هربار که چشمام رو میبندم
اون رو میبینم
916
00:49:37,241 --> 00:49:39,626
حداقل تو داری یکاری بابتش میکنی
917
00:49:40,327 --> 00:49:42,088
اهمیتی نداره
918
00:49:42,705 --> 00:49:44,548
اون که بر نمی گرده
919
00:50:11,275 --> 00:50:14,235
...همچین سیستم خفنی نیستش، ولی
920
00:50:15,780 --> 00:50:18,040
بدک نیست...
921
00:50:39,679 --> 00:50:40,804
اوف، خوشگله
922
00:50:40,805 --> 00:50:42,940
هی. باشه؟ -
خیلی خب -
923
00:50:59,741 --> 00:51:01,658
یک اثر هنری دیگه
924
00:51:03,244 --> 00:51:05,963
میدونی چیه، تو منو کامل می کنی
925
00:51:06,914 --> 00:51:08,590
منم میخواستم همینو بگم
926
00:51:27,560 --> 00:51:29,645
صبرکن ببینم.
اخرین باری که رفتی حمام کی بود؟
927
00:51:29,646 --> 00:51:31,697
تو بوی چیتوز سوخته میدی
928
00:51:32,356 --> 00:51:33,740
اه، ساکت شو
929
00:51:37,194 --> 00:51:39,621
اونا بافتنی اند؟
930
00:51:50,082 --> 00:51:52,167
931
00:51:52,168 --> 00:51:53,710
خطر پات هد
(کسی که مارجوانا زیاد مصرف میکنه)
932
00:51:59,258 --> 00:52:03,261
...این دیگه چ -
اره! تقویت کننده ی انتن درست شد. ایولا خودم
933
00:52:10,770 --> 00:52:13,405
بنی کیه؟ دوست پسرته؟
934
00:52:16,108 --> 00:52:17,409
نه
935
00:52:19,153 --> 00:52:20,829
پسرمه
936
00:52:27,244 --> 00:52:28,954
اون صورت ترسیده ی گریان چی؟
937
00:52:28,955 --> 00:52:30,288
!نه
938
00:52:30,289 --> 00:52:32,999
ما باید مثل اون مرده فکر بکنیم
939
00:52:33,000 --> 00:52:36,587
ما باید یکار کنیم پیسکاتلا فکر کنه واقعا
داره با هومفری صحبت می کنه
940
00:52:36,588 --> 00:52:38,776
...فهمیدم. پس تو می گی
941
00:52:38,787 --> 00:52:41,615
چاغو، اسلحه، بمب، بعد
دست هایی که دعا می کنند؟
942
00:52:41,634 --> 00:52:43,769
اه، بدش به من
943
00:52:44,971 --> 00:52:46,605
...پیسکاتلا"
944
00:52:47,473 --> 00:52:49,025
من هامپسم
945
00:52:50,351 --> 00:52:52,945
ما به کمکت احتیاح داریم
946
00:52:53,562 --> 00:52:55,364
"اونجایی؟
947
00:52:56,608 --> 00:52:59,451
دیدی؟ ساده، تمیز
948
00:53:02,697 --> 00:53:04,865
هنوزم انگاری یچیزی کم داره
949
00:53:20,381 --> 00:53:21,673
شرمنده. تموم شد
950
00:53:21,674 --> 00:53:23,591
!من بیست دقیقه ی لعنتی اینجا منتظر بودم
951
00:53:23,592 --> 00:53:25,636
دم کن سرده کوش؟ اونکه همینجا بود
952
00:53:25,637 --> 00:53:27,438
من نمیدونم. از همکارت بپرس
953
00:53:28,264 --> 00:53:30,556
عمرا نه. من میدونم که تو الان به من
نگفتی دزد
954
00:53:30,557 --> 00:53:33,351
من که به هیچوجه برش نداشتم -
هیچوقت به یه هرزه ی سفید اعتماد نکن -
955
00:53:33,352 --> 00:53:35,061
به کی داری میگی هرزه، اسپیک؟
956
00:53:35,062 --> 00:53:37,156
تو داری به کی میگی اسپیک، کرکر
957
00:53:39,025 --> 00:53:42,068
!اونا دیگه قهوه ندارن -
چی؟ -
958
00:53:58,878 --> 00:54:00,387
کی بود؟
959
00:54:01,505 --> 00:54:02,923
هیچکس
960
00:54:02,924 --> 00:54:04,340
چی
961
00:54:04,341 --> 00:54:07,218
لودس، صدات رو نمیشنوم
962
00:54:07,219 --> 00:54:08,854
گریه نکن
963
00:54:09,972 --> 00:54:11,732
اون تو کدوم بیمارستانه؟
964
00:54:12,474 --> 00:54:13,817
چی؟
965
00:54:14,435 --> 00:54:16,528
گریه نکن. صدات رو نمیشنوم
966
00:54:17,396 --> 00:54:20,199
حب...خب، دکتر چی گفت؟
967
00:54:24,111 --> 00:54:25,912
!لوردس، گوش بده به من
968
00:54:26,989 --> 00:54:29,500
دکتر چی گفت لوردس؟
969
00:54:38,667 --> 00:54:40,293
!داری چیکار می کنی؟ ولم کن
970
00:54:40,294 --> 00:54:41,962
داری چیکار می کنی؟
971
00:54:41,963 --> 00:54:43,629
!نه! برای جامعه است
972
00:54:43,630 --> 00:54:46,174
!لنی، نه! خواهش می کنم، نه
973
00:54:46,175 --> 00:54:47,843
ولم کن
974
00:55:40,024 --> 00:55:47,024
« Caseraw متـرجــم: کســری »
975
00:55:47,500 --> 00:55:53,500
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
976
00:55:53,679 --> 00:55:58,679
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
977
00:55:58,730 --> 00:56:02,730
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub
978
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
[ .با ما در تماس باشیــد ]
« Tlgrm.Me/Soroush_abg/Caseraw »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
979
00:56:06,024 --> 00:56:09,024
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »