1 00:01:00,024 --> 00:01:07,024 این زیرنویس شامل 13 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد متـرجــم: ســـروش « SuRouSH AbG » 2 00:01:07,048 --> 00:01:11,048 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:01:11,072 --> 00:01:14,072 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:01:14,724 --> 00:01:18,224 « نارنــجی مـدِ جـدیـده » 5 00:01:28,255 --> 00:01:30,758 خانم، اینجا یه مکانی مخصوصِ آرایـش حیـوانات‌ـه 6 00:01:30,841 --> 00:01:32,968 آره... آره، میدونم که "فنسی" اصلاً معلومه که مریضه [ حیوون خونگیِ اون فرد ] 7 00:01:33,051 --> 00:01:34,552 ولی باید یه دامپزشک برای خلاص کردنش پیدا کنیـد 8 00:01:34,637 --> 00:01:35,888 کارِ من نیست 9 00:01:35,971 --> 00:01:37,055 هی، پسرم یه لطفی به من بکن 10 00:01:37,139 --> 00:01:38,682 ،یه شیشه از اون "کوکب سیاه" بده من باشه؟ 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,519 آره... نه، میفهمم چرا منــو با یه دامپزشک اشتباه گرفتین 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,479 چون در اصل اسم اینجا "رنگرزی"ـه. نه، دامپزشکی [ این‌دو در زبان انگلیسی املاء یکسانی دارند و طرف اشتباه گرفته ] 13 00:01:45,397 --> 00:01:46,857 بله، مشکلی نیست 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,191 موفق باشین، خانــم 15 00:01:52,404 --> 00:01:54,031 بابا، من یه هیولام؟ 16 00:01:55,323 --> 00:01:57,034 .اَی، تُف توش 17 00:01:57,701 --> 00:01:58,827 حتـماً تو پریودش‌ـه 18 00:01:58,911 --> 00:02:01,496 هرمون‌هاش رنگ رو خراب میکنه یه کمکی بکن 19 00:02:01,579 --> 00:02:04,041 یکـم رنگ "سبز ملایم هوتار" بیار برام 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,627 و اگه سبزش میخوره به سبز نخودی یکمم آبی تیره قاطیش کن 21 00:02:06,710 --> 00:02:09,171 این لامصبـا خیلی به گرادیانش گیر میدن 22 00:02:10,422 --> 00:02:12,675 من از اولشم نمیخواستم این کار رو قبول کنم 23 00:02:12,758 --> 00:02:14,592 باتوجه به تمایلِ این نوع ماده 24 00:02:14,677 --> 00:02:15,928 یجوری پر میشه انگار اُکسیژن‌ـه 25 00:02:16,011 --> 00:02:17,387 باور کن، اگه بخوای رو اصول و عقایدت 26 00:02:17,470 --> 00:02:18,806 پای‌بند باشی، تو این کار دووم نمیاری 27 00:02:18,889 --> 00:02:21,684 اینا که هیچی بابا، هفته‌ی قبل بخاطر یکم میوه، تنِ یه سگ جلیقه کردم 28 00:02:26,229 --> 00:02:29,232 ...آقای کاپوتو بهم گفت که برم، ولی من گوش ندادم 29 00:02:29,316 --> 00:02:32,986 بیخیال بابا، میدونی دیگه زندگی پیچیده‌ست 30 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 یه بار من "شیت‌زو"ـم گم کردم، یه حیوون قشنگی بود که نگو [ نوعی سگ‌خانـگی ] 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,783 باید تنهایی تو قفسش میکردم ولی گنـد بالا آوردم و 32 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 با یه سگ که مثل یه شیر رنگ شده بود، گذاشتمشون تو یه قفس 33 00:02:39,952 --> 00:02:41,411 زرت! یه حمله‌قلبی و مُــرد 34 00:02:42,454 --> 00:02:45,415 ای خدا، بَکس، دستکشات کو؟ این رنگ نیمه موندگاره 35 00:02:45,498 --> 00:02:48,585 برو داخل و دستاتــو بشور، قشنگ به هم بمالشون یا لَکش تا هفته‌ها رو دستت باقی میمونه 36 00:02:55,843 --> 00:02:57,928 این دیگه عِندِ گندکاری‌ـه 37 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 ببینم صورت این یارو چرا این شکلیه؟ 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 ،قربان، با تمام احترامی که براتون قائلم 39 00:03:03,934 --> 00:03:05,811 ولی فقط چند دقیقه فرصت داریم تا گند این قضیه بالا بیاد 40 00:03:05,894 --> 00:03:07,354 فقط به چند نفر نیرو میخوام 41 00:03:07,437 --> 00:03:10,107 مثلاً شیش، هفتا مأمور آماده و دستور حمله‌ی شمــا 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,150 خیلی لفتش نمیــدیم و سریع کلکشون رو میکنیم 43 00:03:12,234 --> 00:03:14,111 - با حداقل تلفات - دسی"؟" 44 00:03:15,112 --> 00:03:17,990 دو تا مرد اومدن پیشم، میگن .منتظر "جودی کینگ"‌ان 45 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 وایسا ببینم، "کینگ" مگه هنوز اون توئه؟ 46 00:03:19,867 --> 00:03:24,162 مادرتو، اگه اون جودی‌کینگ هنوز داخله کسی دست به هیچ‌کاری نمیزنه 47 00:03:24,246 --> 00:03:25,397 میشنوی، صبرمیکنیم تا خودشون بیان بیرون 48 00:03:25,480 --> 00:03:26,491 قربان؟ 49 00:03:26,516 --> 00:03:29,226 خواسته‌هاشون رو انجام میدیم و این قضیه رو فیصله میدیم 50 00:03:29,334 --> 00:03:32,462 اونم قبل از اینکه دوباره عکس دیگه‌ای مثل این به بیرون درز کنه 51 00:03:32,545 --> 00:03:36,466 شانس آوردیم کینگ رو توی این عکس گروگانــا نذاشتن 52 00:03:36,549 --> 00:03:37,801 !خدای‌من 53 00:03:37,885 --> 00:03:40,012 قرار بوده که حدود دو، سه ساعت پیش ...بریم بیاریمش 54 00:03:40,095 --> 00:03:42,180 - بچه‌ها، میشه بریم این‌طرف؟ - ...میدونم خیلی سرتون 55 00:03:42,264 --> 00:03:43,766 میشه بریم اون طرف خط وایسیـم؟ 56 00:03:43,849 --> 00:03:46,601 واقعا از صبرتون سپاسگذارم خیلی ممنونم که صبوری میکنید 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 !برقص و عشق‌وحال کن 58 00:03:50,022 --> 00:03:51,940 حواس همتون داره اینجا پرت میشه 59 00:03:52,024 --> 00:03:53,901 باید رو "بِیلی" تمرکز کنیم 60 00:03:53,984 --> 00:03:57,863 منم میخوام اون مرتیکه عوضی مثل بقیشون به فنــا بره 61 00:03:57,946 --> 00:04:00,866 ولی خیلی تا اینکه تانکاشون رو بردارن بیارن، وقتی برامون نمونده 62 00:04:00,949 --> 00:04:02,993 پس بهتره تا میشه از این فرصت بهره‌ی کافی رو ببریم 63 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 منظورت چیه، "وقتی برامون نمونده"؟ خیر سرمون گروگان داریمــا 64 00:04:06,329 --> 00:04:08,040 آره، ولی خب اگه بخوایم جدی به قضیه نگاه کنیم 65 00:04:08,123 --> 00:04:09,582 همه‌ی اینا یه پایانی دارن دیگه 66 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 !هی، هی 67 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 فکر نکنم خیلی فیتِ تنت باشه‌ها 68 00:04:13,086 --> 00:04:15,713 ببین، تو همون نگرانِ پیدا کردن چــادر برای خودت باش، زنیکه 69 00:04:15,798 --> 00:04:19,634 آخه چندبار باید بهت بگم که همه‌ی ما مسلمونا شبیه هم نیستیم؟ 70 00:04:19,717 --> 00:04:23,471 !ایول! بروس لی 71 00:04:23,555 --> 00:04:26,224 ."زودباش دیگه، "تی تا خوباش مونده دست‌بکار شو 72 00:04:27,392 --> 00:04:28,601 کفشای "اِیر مکس"؟ 73 00:04:28,685 --> 00:04:30,728 !مادر بگرید 74 00:04:30,813 --> 00:04:33,648 تروخـدا، تروخـدا، سایزش به پام بخوره 75 00:04:33,731 --> 00:04:35,525 جون مادرت اندازه‌ی من باش 76 00:04:41,865 --> 00:04:43,826 حاجی، انگار کریسمس‌ـه 77 00:04:45,994 --> 00:04:48,455 !سیندرلاتون هم وارد شد 78 00:04:53,961 --> 00:04:55,462 ...پسر 79 00:04:55,545 --> 00:04:57,965 ،این برای "سوزان" نگه میدارم برای وقتی که حالش بهتر شد 80 00:04:58,841 --> 00:05:02,052 زندانیان لیچ‌فیلد، گوش کنید 81 00:05:02,135 --> 00:05:05,430 برای اینکه تلاش کنیم این قضیه رو ،سریع و بی‌خشونت فیصله بدیم 82 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 ما آماده‌ایم تا خواسته‌ها و تقاضاهاتون رو بشنویم 83 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 ،تکرار میکنم 84 00:05:12,562 --> 00:05:17,192 زندانیانِ لیچ‌فیلد، ما آماده‌ایم تا درخواست‌هاتون رو بشنویم 85 00:05:17,275 --> 00:05:19,987 طرف داره میگه الان میتونیم هرچی بخوایم رو درخواست کنیم 86 00:05:23,115 --> 00:05:25,242 ما آماده‌ایم تا درخواست‌هاتون رو بشنویم 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 هی، شنیدی چی گفت؟ 88 00:05:26,952 --> 00:05:28,411 فعلا که فقط دارم صدای زنگ‌زدن تو گوشم میشنوم 89 00:05:28,495 --> 00:05:31,123 اون لامصبـا چی به خوردمون دادن؟ 90 00:05:31,206 --> 00:05:33,416 نمیدونم گفت راسته؟ [ از اینجا معانی دقیق ترجمه نشدن تا با قافیه جور در بیان ] 91 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 یا خواسته؟ 92 00:05:35,961 --> 00:05:39,923 طرف آماده‌ست تا... دستامون رو بِکِشه؟ 93 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 !لعنتی 94 00:05:41,716 --> 00:05:43,969 ببینم نکنه میخوان به صلیب بِکشنمون؟ 95 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 96 00:05:45,137 --> 00:05:46,889 شایدم گفت خارداره؟ 97 00:05:46,972 --> 00:05:51,726 آماده‌ست تا خاری چیزی بده دستمون؟ 98 00:05:51,809 --> 00:05:54,854 من یه خاله‌هایی تو... بوستون دارم 99 00:05:54,938 --> 00:05:56,689 تقریباً هم مطمئنم که همشون ساحره‌ای چیزین 100 00:05:56,773 --> 00:05:58,233 آخه، یه دفعه 101 00:05:58,316 --> 00:06:01,736 رفتم خونشون و اونا هم داشتن ...یه قابلمه‌ی بزرگ 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,405 اُوه، اُوه، فهمیدم چی گفت 103 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 !شلوار خواسته 104 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 !مردم‌آزار 105 00:06:14,249 --> 00:06:16,168 واسه تو قشنگ‌تر از برا منن 106 00:06:16,251 --> 00:06:18,420 ...خیلی صورتین یه فکری به ذهنم رسید 107 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 اینارو بگیر 108 00:06:25,677 --> 00:06:26,844 تو هم داری به همون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟ 109 00:06:26,929 --> 00:06:30,140 مثل نگهبانای زندان لباس بپوشیم و بریم شلوارای همرو بکشیم پایین؟ 110 00:06:30,807 --> 00:06:34,519 تیلور" و "رایس" نگهبانانِ زندان" !آماده‌ی خدمت 111 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 112 00:06:41,359 --> 00:06:42,402 حواست باشه، بابا 113 00:06:42,485 --> 00:06:44,237 ...هی، شکلات داری 114 00:06:44,321 --> 00:06:46,823 آره، توهم عجب گوشی‌ای داری 115 00:06:47,740 --> 00:06:49,201 طاق بزنیم؟ 116 00:06:49,284 --> 00:06:50,660 دیگه چی داری؟ 117 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 - باشه - آره؟ 118 00:06:56,166 --> 00:06:58,335 - حله، میتونم یکی بردارم؟ - نوچ 119 00:06:58,418 --> 00:07:02,005 زندانی، شلوار یُختی مُختی 120 00:07:02,672 --> 00:07:05,758 میشه گوشیت رو قرض بگیریم؟ میخوام زنگ بزنم مزاحم تلفنی شم 121 00:07:05,842 --> 00:07:08,928 نه‌خیرم، همین الان شلوار منو کشیدین پایین !پس سیکتیر، سیــک 122 00:07:09,554 --> 00:07:12,849 ،ولی میخوایم زنگ بزنیم آتش نشانی بینم کبریت دارن؟ 123 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 یا بپرسیم کبریت چنده؟ 124 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 فک‌کنم این بهتر باشه 125 00:07:17,645 --> 00:07:19,106 آره، گرفتم 126 00:07:19,189 --> 00:07:21,441 هی، باید خیلی حواستون رو تو همچین لباسایی جمــع کنیــدا 127 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 ،آخه یه دفعه، دخترعموم 128 00:07:23,235 --> 00:07:26,196 نشانِ یه پلیس فروشگاه رو دزدید و بعدشم دستگیر شد 129 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 و تا بزرگ‌شدنش رفت مرکز اصلاح و تربیت 130 00:07:28,490 --> 00:07:31,659 چونکه رفته بود یخ قفسه‌ی کامل "از تاپ‌های فروشگاه "کانتمپو کَژوآل 131 00:07:31,743 --> 00:07:33,578 دزدیــده بود 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,706 آره، آره، میدونیم قدرت آدم و از پا در میاره 133 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 جون بکنید دیگه، زندانیا 134 00:07:51,972 --> 00:07:54,516 آره، مگه نشنیدی؟ الان دیگه هرچی بخوایم برامون تهیه میکنن 135 00:07:56,101 --> 00:07:57,394 کدوم یکیتون‌ـه بو گند میده؟ 136 00:07:58,020 --> 00:07:59,854 لوسچک"‌ـه" خودش و خیس کرد 137 00:07:59,937 --> 00:08:01,773 بهتون گفتم که باید برم دستشویی 138 00:08:01,856 --> 00:08:04,276 ببخشید، من از بچگی پروستاتم زیادی بزرگ بود 139 00:08:04,359 --> 00:08:07,195 خیلی سخته، ولی برای ...سک*س آنال واقعاً بدرد 140 00:08:07,988 --> 00:08:10,157 حرف نباشه، مرتیکه شاشو 141 00:08:11,158 --> 00:08:13,201 بچه‌ها، راه بیفتین دیگه 142 00:08:19,624 --> 00:08:21,751 - نه، اینجوری نکن - چیه؟ از خودم در آوردم 143 00:08:21,834 --> 00:08:24,046 بازم، ممکنه یه مفهومی رو به یارو برسونی که حتی قصدشم نداشتی 144 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 یه بار به یه یارو اینطوری کردم 145 00:08:26,756 --> 00:08:29,134 میدونی دیگه، بخاطر اینکه بهش نشون بدم فکر میکردم ک*یر کوچیکی داره 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 بعد طرف فکر کرد من عضو "کریپ‌"ام [ گنگ خیابونی‌ای در لوس‌آنجلس ] 147 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 مگه میشه تو عضو گنگی بجز "سورنو" باشی 148 00:08:32,262 --> 00:08:33,513 عجب اسکُلی بوده 149 00:08:35,140 --> 00:08:39,019 فکرکنم به‌عنوان درخواستم ازشون لواز آرایشی بخــوام 150 00:08:39,102 --> 00:08:41,604 یه "لیست درخواست آمازون" بهشون بده [ لیستی که توی وبسایت آمازون از کالاهای موردعلاقه میشه ساخت ] 151 00:08:41,688 --> 00:08:43,356 اونطوری میفهمن چه برندی هم برات بخرن 152 00:08:43,440 --> 00:08:45,483 و از اون لوازم آرایشی‌های تخمیِ ارزون هم که صورتت رو به فنا میده، نمیخرن 153 00:08:49,154 --> 00:08:51,573 - تکون بخورید - ولی بی‌شوخی، من به اَنسولینم احتیاج دارم 154 00:08:51,656 --> 00:08:53,825 - برو تو - میشه حداقل دستامون رو باز کنید؟ 155 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 اون تو شلوغ میشه 156 00:08:55,327 --> 00:08:56,869 نمیتونید که بدون هیچ آب و غذایی مارو اون تو ول کنید 157 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 حداقل آب بدین 158 00:08:58,038 --> 00:08:59,956 تُف همدیگه رو بخورین 159 00:09:03,168 --> 00:09:04,794 ...اون تنِ لشت رو 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,590 !البته این یکی خوب چیزیه‌ها 161 00:09:12,427 --> 00:09:13,678 اهم 162 00:09:18,891 --> 00:09:20,060 !"فلوریتزا" 163 00:09:20,143 --> 00:09:23,396 اون یارو رو ببر درمانگاه حالم به‌هم خورد انقدر به صورتش نگاه کردم 164 00:09:26,566 --> 00:09:29,986 موهام از "پارتیِ بی‌ریخت‌باش" که تو سال دوم دانشگاه گرفتیم انقدر بد نشده بود [ جشنی که در اون میزبان طرز بدی لباس میپوشه و به خودش نمیرسه ] 165 00:09:30,612 --> 00:09:31,946 باید رو ژست راه‌رفتنت کار کنیم 166 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 من از قبل یه نوع لنگیِ خاصی داشتم 167 00:09:33,906 --> 00:09:36,201 تو از قبل خیلی بچه مایه بودی 168 00:09:36,284 --> 00:09:37,952 بهت میخوره خیلی سرت به تنت بیارزه 169 00:09:38,035 --> 00:09:39,496 با بدبختی راه برو 170 00:09:39,579 --> 00:09:41,998 یجوری راه برو بدبختی و زجر رو بشه تو شونه‌هات دید 171 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 خیلی خب، بهتر از این نمیشه 172 00:09:47,337 --> 00:09:49,046 میشه حالا بریم؟ 173 00:09:49,131 --> 00:09:51,591 "نه، تو نه، "لَسی 174 00:09:51,674 --> 00:09:54,051 "تو دیگه رسماً از دانشکده‌ی "واس‌من فارغ‌التحصیل شدی 175 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 !احسنتُم 176 00:09:55,303 --> 00:09:56,513 نمیتونید ولم کنید، برین 177 00:09:56,596 --> 00:09:59,099 اَلکس، واقعا انقدر سخته بذاریم اینم همراهمون بیاد؟ 178 00:09:59,182 --> 00:10:03,353 تازه، میتونم وقتی پلیسا با اون تفنگای "اِی‌کی 47‌"ـشون ریختن تو زندان، ازش به‌عنوان سپر انسانی و گروگانمون استفاده کینم 179 00:10:03,436 --> 00:10:05,313 نه‌خیرم، مأمورای اداره‌ی زندان‌بانی که با اِی‌کی 47 نمیان 180 00:10:05,397 --> 00:10:06,814 اونا خیلی گرونن، هرکدومشون 600 دلار 181 00:10:06,898 --> 00:10:08,858 تازه اگه با تخفیف بخری بشه، 560 دلار 182 00:10:08,941 --> 00:10:11,778 عالی شد، یعنی حتی اندازه‌ی تفنگای نیمه‌خودکار هم ارزش نداریم 183 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 بزن بریم، اون فقط بار اضافه‌ست 184 00:10:14,447 --> 00:10:17,909 من به اداره‌ی زندان‌بانی... راجب اون نگهبان مرده میگم 185 00:10:17,992 --> 00:10:19,994 ،وقتی داشتین حرف میزدین حرفاتون رو شنیدم 186 00:10:20,077 --> 00:10:22,872 میدونم که شماهم درگیر اون قضیه‌این 187 00:10:23,623 --> 00:10:24,707 مهمون من باش 188 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 به همه‌ی دنیا بگو 189 00:10:26,376 --> 00:10:28,085 ما فقط داریم خوش‌رفتاری میکنیم اَلکســم فقط داره مهربونی میکنه 190 00:10:28,170 --> 00:10:31,256 ،نمک‌ به حروم نباش روحتم خبر نداره من کیــم 191 00:10:31,339 --> 00:10:33,133 ،من خیلیم سپاسگذارم خیلی سپاسگذارم 192 00:10:35,927 --> 00:10:37,470 گرفتی مارو؟ 193 00:10:38,721 --> 00:10:41,724 ببینم با این مارو گرفتی دیگه، "لیتل"؟ 194 00:10:41,808 --> 00:10:43,518 معلومه که تو فروشگاه "لیکر بارن" نبوده 195 00:10:44,519 --> 00:10:46,729 آخه "یولاندا اونو"؟ 196 00:10:46,813 --> 00:10:48,815 اینجا نوشته 80 کیلویی 197 00:10:48,898 --> 00:10:53,027 اینو دیگه هر خری میدونه که گروه "آلفا زِتا دلتا" هیچکسی رو بالای ۶۰ کیلو، حتی درنظــر هم نمیِگیـره 198 00:10:54,571 --> 00:10:57,865 حالا باید برم هر 6 تا کانتیرای آب‌جوها رو تنهایی خودم بیارم؟ 199 00:10:59,116 --> 00:11:01,619 خیلی شرمندم مِگز، واقعاً سرافکندت کردم 200 00:11:02,412 --> 00:11:05,790 ،تو یکی از ماهارو ناامیـد کنی مثل این میمونه که هممون رو ناامیـد کردی 201 00:11:07,041 --> 00:11:08,418 به همه‌ی اعضای گروه اینو بگو 202 00:11:10,212 --> 00:11:12,922 خواهرانم، من از صمیم قلبم از شماها عذرخواهی میکنم 203 00:11:17,219 --> 00:11:19,762 میدونم که شماها رو من حساب باز کرده‌بودین و رسمـاً گند زدم 204 00:11:19,846 --> 00:11:21,681 و هرکاری از دستم بر بیاد رو انجام میدم تا جبرانش کنم 205 00:11:21,764 --> 00:11:23,975 ،بخاطر اینکه عشق و احترام شماها واقعاً برای من از هرچیزی باارزش‌تره 206 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 من واقعا متأسفم 207 00:11:28,688 --> 00:11:30,523 ...خودت و جمع‌وجور کن بابا 208 00:11:34,736 --> 00:11:36,654 !خیلی خب، زنیکه‌ها 209 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 میدونم که همتون نامه‌های تامی رو تو کیفاتون دارین 210 00:11:39,574 --> 00:11:43,411 ولی بااینحال دارم هزاران "نــه" توی این اتاق میبینم 211 00:11:43,495 --> 00:11:45,288 ...پس به‌عنوانِ جمع‌بندی بگم که 212 00:11:46,038 --> 00:11:49,626 اصلاً برام مهم نیست که اون بیرون چقدر سرده 213 00:11:49,709 --> 00:11:52,128 ،نه میرید کتِ پُفی‌ای بپوشید، نه شلواری چیزی [ !مترجم: بعد میگن پسرا هیزن ] 214 00:11:52,211 --> 00:11:55,757 و موهاتون رو هم فرِفر میکنیــد ...آخه، خـــدای من 215 00:11:55,840 --> 00:11:59,427 ،"آره، دارم با تو صحبت میکنم، "اِستیسی .که کلا یه چوب کبـریتی و دو تا مَمه 216 00:11:59,511 --> 00:12:02,514 اصلاً برام مهم نیست اگه باید سه ساعت جلو آیینه وایسین و 217 00:12:02,597 --> 00:12:04,766 !در حدِ مادر خودتون رو جذاب کنید 218 00:12:04,849 --> 00:12:07,560 میخوام وقتی امشب اون اعضای انجمن برادریِ فای سیگ" اومدن اینجا قشنگ دست و پاشون رو گم کنن" 219 00:12:09,312 --> 00:12:10,980 ...آخه 220 00:12:11,063 --> 00:12:12,982 انجمن خواهران هم معنیش ...همینه دیگه 221 00:12:13,816 --> 00:12:18,696 ما به‌عنوان خانم‌هایی قوی و مستقل به همدیگه مدیونیم که 222 00:12:18,780 --> 00:12:23,368 تا شهرتِ این انجمن رو به‌عنوانِ توپ‌ترین دافــای دانشگاه رو بورس نگه‌داریم 223 00:12:24,076 --> 00:12:26,203 چونکه دیگه شماها "دختـرای آلفا" هستین 224 00:12:26,288 --> 00:12:27,372 کی با منــه؟ 225 00:12:27,455 --> 00:12:30,375 !همه برای یکی، یکی برای آلفا 226 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 !نشنیــدم 227 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 !همه برای یکی، یکی برای آلفا 228 00:12:38,090 --> 00:12:41,052 ،سعی کن نه با کسی حرفی بزنی نه تو چشم کسی نگاه کنی 229 00:12:41,969 --> 00:12:44,013 .مخصوصاً زنای لاتین 230 00:12:44,096 --> 00:12:46,192 و یه داستانِ تقلبیـم برا خودت جور کن 231 00:12:46,322 --> 00:12:47,874 .نه که بری به همه بگی 232 00:12:47,934 --> 00:12:49,811 .مگه اینکه احتیاج بشه 233 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 234 00:12:51,604 --> 00:12:53,815 ،بدترین کاری که تو عمرت انجام دادی چی بــوده؟ 235 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 ...من 236 00:12:56,776 --> 00:12:58,570 تا حالا قانونی زیر پات گذاشتی؟ 237 00:12:58,653 --> 00:13:00,279 ،راستش رو بخواید من اکثر اوقات دختر خوبی بودم 238 00:13:02,574 --> 00:13:04,992 ،یه بار تو دورانِ دانشگاهم !بخاطر کارت‌شناساییِ جعلی گرفتنم 239 00:13:05,076 --> 00:13:06,118 !عالیه 240 00:13:06,911 --> 00:13:08,287 پس بخاطر سندسازی و جعل اسناد اینجایی 241 00:13:17,672 --> 00:13:21,634 لامصب، مثل "جمعه‌ی سیاه" شده [ روز بعد از روز شکرگذاری در آمریکا که بسیار شلوغه ] 242 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 اون چیزایی که میفروشن واقعاً نژادپرستانه‌ست 243 00:13:24,512 --> 00:13:28,307 ،مجبورمون میکنن سرِ تلویزیون‌های کوچیک دعوا کنیم اونم وقتی سفیدپوستا میشینن خونشون و بوقلمون میخورن 244 00:13:28,391 --> 00:13:29,851 و اخبار و میبینن و به ریش ما میخنــدن 245 00:13:29,934 --> 00:13:33,312 نه، سفیدپوست، سیاه‌پوست ...پورتو ریکنی، یهودی 246 00:13:33,396 --> 00:13:36,273 ما هممون عاشق تلویزیونای پلاسمایی هستیم که 75 درصد بهشون آف خورده 247 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 ،پس بنظرت برا چی اسمش رو گذاشتن جمــعه‌ی سیــاه"؟" 248 00:13:38,610 --> 00:13:42,238 بنظر منکه بهشون بگیم تا وقتی که بِیلی رو دستگیر نکنن 249 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 کسی رو توی این زندون راه نمیدیم 250 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 درخواستمون همیـنه 251 00:13:45,408 --> 00:13:47,619 - آره، موافقم - منم همینطور 252 00:13:48,578 --> 00:13:51,373 وایسید ببینم، درخواستمون فقط همینه؟ 253 00:13:51,456 --> 00:13:52,874 چیز مهم‌تریـم مگه داری؟ 254 00:13:52,957 --> 00:13:56,085 نه، فقط منظورم اینه که الان شانس در خونمون رو زده 255 00:13:56,168 --> 00:13:58,588 "یعنی میگم، طرف خودش گفت، "خواسته‌ها 256 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 یعنی جمع 257 00:14:00,339 --> 00:14:02,008 چرا فکرمون رو بزرگ‌تر نکنیم؟ 258 00:14:02,759 --> 00:14:04,218 خیلی‌خب، آره میگیرم چی میگی 259 00:14:04,301 --> 00:14:06,012 بیاید راجب لوازم راحتی بهشون بگیم 260 00:14:06,804 --> 00:14:09,182 ...لباسای جدید، ملافه‌های نرم تر 261 00:14:09,265 --> 00:14:12,435 اِسمارتیزای "ری‌سز پی‌سز" رو هم بگیم تا حالا پختینشون بعد بخورین؟ 262 00:14:12,519 --> 00:14:14,687 فکر کنم تلفظ اصلیش "ری‌سز پی‌سیز" باشه [ اتفاقاً داره اشتباه میگه ] 263 00:14:14,771 --> 00:14:15,772 پی‌سی" دیگه چیه؟" 264 00:14:19,025 --> 00:14:21,611 "و صد البته، "بِیلی 265 00:14:21,694 --> 00:14:23,237 اونو هم میگیم سرویس کنن 266 00:14:24,030 --> 00:14:26,574 تازه، ما باید درخواستای همه‌رو اجرا کنیم تا حساب بشه 267 00:14:26,658 --> 00:14:30,036 و دقیقاً چرا باید همرو وارد قضیه کنیم؟ پی"، رفیق ما بود" 268 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 آره، ولی این فقط شورشِ ما نیست که 269 00:14:33,039 --> 00:14:34,999 ،بدترین کاری که میتونی بکنی اینه که 270 00:14:35,082 --> 00:14:37,334 دقیقاً وقتی که یه زن تونسته حرفش رو بزنه بگیــری خفه‌ش کنی و جلوش رو بگیری 271 00:14:37,419 --> 00:14:39,379 حتی اگه اون زن دیوونت میکنه 272 00:14:39,462 --> 00:14:42,840 خونت رو در به داغون میکنه و رو تختت میخوابه، حتی اون موقع 273 00:14:43,841 --> 00:14:45,635 نیمتونی اینکه حرف دلش رو بزنه رو ازش دریغ کنی 274 00:14:45,718 --> 00:14:48,345 یا اوضاع خیلی زود قاراشمیش میشه 275 00:14:50,598 --> 00:14:51,974 "حق با اونه، "تی 276 00:14:52,058 --> 00:14:53,851 .اگه ما با همکاریِ هم کار نکنیم 277 00:14:53,935 --> 00:14:56,479 دیگه هر روزی توی این زندانِ لعنتی عین "جمعه‌ی سیاه" میشه 278 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 جودی جواب پیغامامون رو نداده 279 00:15:00,066 --> 00:15:02,276 ،ببین، اگه اون میخواد دست رو دست بذاره من خودم تنهایی میریزم اون‌تو 280 00:15:02,359 --> 00:15:04,862 حالا جوگیر نشو "تونی استارک"، باید آروم باشیم [ شخصیتِ مردآهنی در انتقام‌جویان ] 281 00:15:04,946 --> 00:15:07,407 چطور میتونم وقتی زنم اون تو گیر افتاده آروم باشم، "بیــل"؟ 282 00:15:07,490 --> 00:15:08,491 !قربان 283 00:15:10,367 --> 00:15:13,120 الان ساعت‌ها گذشته و هیچ اثری از "جودی" ندیدیم 284 00:15:13,204 --> 00:15:14,664 خیلی نگرانیـم 285 00:15:14,747 --> 00:15:17,875 نگرانِ جودی کینگ؟ ببینم اصلاً میشناسیش؟ 286 00:15:17,959 --> 00:15:20,127 آقایون، هیچ جای نگرانی نیست 287 00:15:20,211 --> 00:15:22,129 این قضایا همش تا چندساعت دیگه فیصله پیدا میکنه 288 00:15:22,213 --> 00:15:23,380 چرا... چرا نمیرید یه شامی به بدن بزنید؟ 289 00:15:23,465 --> 00:15:25,132 تا وقتی که برگردین هم جودی آماده‌ی رفتنه 290 00:15:26,175 --> 00:15:27,469 "شنیدی، "رِج 291 00:15:28,385 --> 00:15:29,637 همه‌چیز روبه‌راه میشه 292 00:15:30,346 --> 00:15:33,641 بهت قول میدم، حال جودی خوبه 293 00:15:33,725 --> 00:15:36,644 من اصلاً هم خوب نیستم 294 00:15:37,604 --> 00:15:38,688 ببینم داری کوفت میکنی؟ 295 00:15:39,481 --> 00:15:42,817 مرتیکه وقت ساعت کاریِ من که نمیتونی کوفت کنی، سگ تو اون روحت 296 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 حالا گمشو یه هلی‌کوپتر برا من پیدا کن 297 00:15:44,861 --> 00:15:48,280 و همینطور یه چشم‌بند برای اینکه سرگیجه نگیرم و منــو از این خراب شده نجات بده 298 00:15:48,364 --> 00:15:52,076 ،چیزِ یک" و "چیزِ دو" درست بیرون زندانن" منتظر باش تا بیان سراغت 299 00:15:52,159 --> 00:15:53,703 مطمئنم که خیلی زود از اونجا نجاتت میدن 300 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 ،نه من میتونم برم پیش اونا نه اونا میتونن بیان پیش من 301 00:15:56,998 --> 00:15:59,166 هوا داره تاریک میشه 302 00:15:59,250 --> 00:16:01,669 این خانـما مسلّح و عصبانی‌ان 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,630 لیسِن، منکه بازی در نمیارم 304 00:16:03,713 --> 00:16:05,089 اصلاً نمیدونم بتونم حتی امشب رو هم دووم بیارم یا نه 305 00:16:08,092 --> 00:16:11,220 !سگ تو روح اون ننت .دارم صدای جویدنت رو میشنوم 306 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 اونا خیلی زود میان و نجاتمون میدن دیگه، نه؟ 307 00:16:14,431 --> 00:16:16,684 معلومه که آره، پیسکاتلا ترتیبش‌ و میده 308 00:16:16,768 --> 00:16:18,561 پیسکاتلا قرار نیست ترتیب چیزی رو بده 309 00:16:19,812 --> 00:16:21,606 اون دیگه پاشو تو زندانِ من نمیذاره 310 00:16:21,689 --> 00:16:24,567 ایجا دیگه خیلی بهش نمیخوره زندان تو باشه، مگه نه رئیس؟ 311 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 ،نه که قبلاً هم بوده 312 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 اونم وقتی اجازه دادی این حیوونا اینطوری با ما رفتار کنن 313 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 زکی، یعنی اینا تقصیر منه دیگه؟ آره؟ 314 00:16:31,448 --> 00:16:34,494 کدوم‌یکی از شما انیشتینــا برداشته یه تفنگ آورده اینجا؟ 315 00:16:34,577 --> 00:16:36,412 همه‌ی این قضایا هم از همون تفنگ شروع شد 316 00:16:36,496 --> 00:16:38,270 راستش، من تقریباً مطمئنم که 317 00:16:38,295 --> 00:16:40,356 اون مصاحبه مطبوعاتیت بود که کلکمون رو کند، رئیس 318 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 بیخیال بچه‌ها، بس کنید 319 00:16:42,502 --> 00:16:44,587 تو یکی خفه‌شو، مرتیکه شاشو 320 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 ،ببین، میخوای بری سراغِ کاپوتو .خیالی نیست 321 00:16:47,173 --> 00:16:50,217 ولی بنظر من مشکل اصلی اینجاست که این زنای دیوونه یه اسلحه دارن 322 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 راستش، من که مطمئن نیستم تفنگی داشته باشن 323 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 فلورِس؟ 324 00:17:08,775 --> 00:17:09,853 چیه؟ 325 00:17:09,878 --> 00:17:11,296 داری چیکار میکنی؟ 326 00:17:11,906 --> 00:17:13,741 پرونده‌های نگهبانا رو میخونم 327 00:17:13,825 --> 00:17:15,618 قدرت اصلی دانش‌ـه 328 00:17:18,996 --> 00:17:21,290 ...ببینم، تا الان 329 00:17:21,373 --> 00:17:25,086 به مردی به اسمِ "وِس دریسکول" برخورد کردی؟ 330 00:17:25,169 --> 00:17:29,716 من فکر میکنم "الماس" روی مچش خلاصه‌ی اسم این یارو رو خالکوبی کرده 331 00:17:29,799 --> 00:17:31,551 یه بوهایی به مشامم میرسه 332 00:17:31,634 --> 00:17:33,177 الماس؟ 333 00:17:33,260 --> 00:17:35,680 آره، میدونی دیگه همون مردِ میمونی 334 00:17:35,763 --> 00:17:38,766 شماها بهشون چی میگید؟ پاگنـده؟ 335 00:17:38,850 --> 00:17:41,811 یه پشمالوی گردن‌کوچیکِ سادیسمی که مشکلاتی هم توی غده‌ی هیپوفیزی‌ش داره 336 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 "کاراهوِوُ" 337 00:17:49,026 --> 00:17:50,987 این یه پاگنده‌ست؟ 338 00:17:51,070 --> 00:17:53,280 ک*یری‌مقام‌ـه 339 00:17:53,364 --> 00:17:54,531 آره واقعا 340 00:17:55,449 --> 00:17:57,702 یارو خودِ ک*یری مقامه 341 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 هی 342 00:18:11,966 --> 00:18:13,050 !هوش 343 00:18:14,719 --> 00:18:15,720 !هی 344 00:18:17,639 --> 00:18:20,557 !با همتونم! سیکتون رو بزنید 345 00:18:21,433 --> 00:18:22,685 مامان میخواد برا همه شام درست کنه 346 00:18:22,769 --> 00:18:25,437 اونم وقتی که بقیه‌ی افراد دارن عقلشون رو تو این زندان از دست میدن 347 00:18:27,148 --> 00:18:28,315 !میـرا، زودباش 348 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 لعنتی 349 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 شما روتا، بمونید و به من کمک کنید 350 00:18:43,039 --> 00:18:44,456 یه پیش‌بندم ببندین 351 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 حالا نه که سلامتِ غذایی این روزا مشکل اصلیمون باشه 352 00:19:31,503 --> 00:19:32,755 نه، ناخونک نزن 353 00:19:33,547 --> 00:19:35,341 ولی گرسنمه 354 00:19:35,424 --> 00:19:37,969 نه بابا، از بس "صورت‌زخمی" بازی براشون در آوردی، اشتهات باز شد، نه؟ [ اشاره به فیلمی با همین عنوان با بازی آل‌پاچینو، 1983 ] 355 00:19:38,052 --> 00:19:39,595 ولی این به این معنی نمیشه که میتونی جلو جلو غذا بخوری 356 00:19:39,679 --> 00:19:43,015 الان دیگه ما همه تو این قضیه شریکیم به لطف تو و اون تفنگت 357 00:19:44,475 --> 00:19:46,143 ببین، باید یه چیزی بهت بگم 358 00:19:48,312 --> 00:19:50,481 ،گمـش کردم .تفنگه رو 359 00:19:50,564 --> 00:19:52,066 یکی ازم دزدیدتش 360 00:19:54,651 --> 00:19:56,528 خوبه، پس دیگه مشکل تو نیستش 361 00:19:56,612 --> 00:19:58,239 ،زودباش چاقشون کن 362 00:19:58,322 --> 00:20:01,492 و از حالا، دیگه کنار خودم میمونی دور از هر دردسری 363 00:20:04,912 --> 00:20:06,831 واو، عجب چاقوی بزرگی‌ـه 364 00:20:08,875 --> 00:20:10,292 اصن میدونی چیه؟ 365 00:20:10,376 --> 00:20:13,462 چرا نمیری قابلمه رو بهم بزنی؟ آخه خوب بلدی اینکارو کنی 366 00:20:18,509 --> 00:20:22,972 بین تنفس دیافراگمی و 367 00:20:23,055 --> 00:20:25,391 بین دنده‌ای الان متغیر میریم جلو 368 00:20:25,474 --> 00:20:27,852 ...یه نفس عمیق بکش 369 00:20:29,896 --> 00:20:32,940 و تا ده ثانیه نگهش میداریم... 370 00:20:33,858 --> 00:20:37,403 ...یک، دو 371 00:20:42,074 --> 00:20:44,535 معلومه که داره خیلی خوب جواب میده 372 00:20:46,162 --> 00:20:49,373 به اینکار به‌عنوان دستگاه تنفس مصنوعیِ طبیعت نگاه کن 373 00:20:49,456 --> 00:20:50,707 حالا وقتی نفس میکشی 374 00:20:50,792 --> 00:20:53,169 مطمئن شو که ماهیچه‌های پایینیِ شکمت رو منقبض کنی 375 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 و ماهیچه‌های لگنت رو هم به هم فشار بدی 376 00:20:55,171 --> 00:20:57,423 پیام جدید، از طرف رِج 377 00:20:57,506 --> 00:20:59,258 نگرانتم" 378 00:20:59,341 --> 00:21:02,178 "منتظرم برگردی ...شرو ور و شرو ور 379 00:21:02,261 --> 00:21:07,266 یه چیزایی نوشته راجب اینکه میخواد بیل رو زیر نظر داشته باشه 380 00:21:07,349 --> 00:21:12,229 امشبم میخواد "خوب و خوشگل ترتیبش رو بده" 381 00:21:12,313 --> 00:21:14,565 همون رجِ همیشگی 382 00:21:14,648 --> 00:21:17,193 .عشقولانگیِ کتابی 383 00:21:17,276 --> 00:21:18,485 چی‌چیِ کتابی؟ 384 00:21:18,569 --> 00:21:21,906 یه حسی‌ـه که وقتی میبینی یکی ...رو که دوستش داری 385 00:21:21,989 --> 00:21:23,115 ...داره به یکی دیگه 386 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 ...اُوه، اُوه، اُوه، اُوه، اُوه، اُوه این‌دفعه بیل پیام داده 387 00:21:26,911 --> 00:21:31,540 " آروم شدم وقتی شنیدم دارن ترتیب کارات رو میدن " 388 00:21:31,623 --> 00:21:32,875 "داریم میریم شام بخوریم" 389 00:21:32,959 --> 00:21:36,378 برای خانممون هم هرجا که رسیدیم" 390 00:21:36,462 --> 00:21:38,422 "غذا میگیریــم 391 00:21:38,505 --> 00:21:40,049 !زنیکه‌ی عوضی 392 00:21:40,925 --> 00:21:42,134 میدونستم 393 00:21:42,218 --> 00:21:44,011 وقتی ما داریم اینجا از بدبختی هلاک میشیم 394 00:21:44,095 --> 00:21:47,223 اون یجا دیگست و داره پذیراییِ مخصوص این شورش رو میگیره 395 00:21:47,306 --> 00:21:50,810 فکر میکنی اونجا غذا دارن؟ چون من خودمم از یکم غذا بدم نمیاد 396 00:21:50,893 --> 00:21:53,270 احتمالاً الان دارن انگور براش پوست میکنن !میدن بخوره، زودباش 397 00:21:53,354 --> 00:21:56,023 .باید بریم اتاق وحشتِ جودی کینگ رو پیدا کنیم 398 00:22:00,694 --> 00:22:02,363 "هی، "هیت‌مایزر [ شخصیتی تخیلی با موهای قرمز ] 399 00:22:03,239 --> 00:22:06,367 کنار من خوابت گرفته؟ بیا کار داریم بابا 400 00:22:14,791 --> 00:22:15,960 این دیگه چیه؟ 401 00:22:17,044 --> 00:22:19,964 مکمل انرژی کاملاً طبیعی"؟" 402 00:22:20,047 --> 00:22:22,967 ویتامین‌ـه توی کمدِ نگهبانه پیداش کردم 403 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 ،یکی هم چند ساعت پیش خودم خوردم .خوب جواب میـدن 404 00:22:43,445 --> 00:22:45,322 اینو از کجا گیر آوردی؟ 405 00:22:45,406 --> 00:22:47,699 خیلی مزه‌ی... سبزی میده 406 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 مک‌کالو" رژیم گرفته" 407 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 میدونم وقتِ شام‌ـه 408 00:22:57,334 --> 00:23:00,462 نه، دراصل، از وقت شامم گذشته 409 00:23:00,546 --> 00:23:03,132 حالا ببین، من اینو میدونم بخاطر اینکه خورشید غروب کرده 410 00:23:03,215 --> 00:23:05,092 و تا الآن لب به غذا هم نزدیم 411 00:23:11,765 --> 00:23:14,393 من از تاریکی نمیترسم 412 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 دنیا همیشه تاریکه 413 00:23:18,397 --> 00:23:21,192 این ستاره‌هان که روشنش میکنن 414 00:23:21,275 --> 00:23:25,988 پس... همیشه شبــه بستگی به این داره که چقدر عمیق نگاه کنی 415 00:23:26,072 --> 00:23:29,366 ،یا میتونه همیشه روز باشه بستگی به طرز دیدِ خودت داره 416 00:23:29,450 --> 00:23:33,287 اما اصل قضیه اینه که ارواح وجود خارجی ندارن 417 00:23:34,997 --> 00:23:36,415 !روح 418 00:23:44,756 --> 00:23:47,301 فقط خانم کینگ‌ـه بابا 419 00:23:48,302 --> 00:23:50,972 روز خوشی داشته باشین، خانم 420 00:23:55,642 --> 00:23:57,561 421 00:23:58,229 --> 00:24:00,606 این فُرم ها خیلی خارش میاره 422 00:24:00,689 --> 00:24:02,233 خیر سرشون باید ترکیبِ نخ و پُلی باشن 423 00:24:02,316 --> 00:24:04,568 ولی من فقط دارم پُلی‌ش رو حس میکنم 424 00:24:04,651 --> 00:24:06,362 اصلاً توشون نمیشه نفس کشید، نه؟ 425 00:24:07,613 --> 00:24:09,823 آره، منم دقیقا داشتم همینو به "پایپس" میگفتم 426 00:24:09,906 --> 00:24:12,368 ما هم همش داریم راجب ترکیبِ پارچه‌های لباسامون تو زندان صحبت میکنیم 427 00:24:13,244 --> 00:24:15,287 !میدونی، میتونی کمکم بکنی‌ها 428 00:24:15,371 --> 00:24:16,372 !هیس 429 00:24:16,455 --> 00:24:19,666 هی، واس، تو کلیسا چت شده بود؟ 430 00:24:19,750 --> 00:24:24,088 فقط داشتم رو اصلاحاتِ حق و حقوقم "کار میکردم، "روییز 431 00:24:24,171 --> 00:24:26,215 نمیخواستم مزاحم رژه‌ی خلیج گوانتانامویی‌تون بشم 432 00:24:26,298 --> 00:24:29,676 ببینم نکنه تو هم دنبالِ یه صورتک خوشحال نازی‌ای هستی که رو دستت حک بشه؟ 433 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 فعلاً که، از ما سه نفر هستن و تو تک و تنهایی 434 00:24:32,179 --> 00:24:33,680 پس مطمئنی میخوای باهام در بیفتی؟ 435 00:24:33,764 --> 00:24:36,517 ... فکر کردی این کیتی‌پریِ مو بلوند و 436 00:24:38,685 --> 00:24:39,895 تا حالا تو رو ندیده بودم 437 00:24:41,730 --> 00:24:43,024 ...من 438 00:24:43,107 --> 00:24:45,484 آخه همه‌ی ماها به نظر تو نسخه‌ای با سطح پایین‌تر از آدم‌معروفای سفید پوستیم دیگه 439 00:24:45,567 --> 00:24:47,361 یجورایی، آره 440 00:24:49,113 --> 00:24:50,614 اسمم "وان بارلو"ـه 441 00:24:50,697 --> 00:24:53,742 خوشوقتم، من یه ج*نده‌ی جعل‌کار از "کِنِدیکت‌"ام 442 00:24:53,825 --> 00:24:55,702 یعنی میگی، یه ج*نده‌ی واقعی نیستی؟ 443 00:24:56,912 --> 00:24:58,830 پس یعنی میتونی چیزای جعلی درست کنی؟ 444 00:24:58,914 --> 00:25:02,376 ...گواهی تولد، گواهی‌نامه رانندگی 445 00:25:02,459 --> 00:25:04,711 البته تخصصم تو جعلِ ده دلاری‌ـه ولی خب، میدونی 446 00:25:04,795 --> 00:25:06,463 ولی اگه مثل "تاب‌من" بیان سراغم، رسماً کارم درومده [ فعال حقوق بردگی ] 447 00:25:06,547 --> 00:25:09,591 آره، اصلا قضیش چیه؟ 448 00:25:09,675 --> 00:25:11,260 پس "سزار چاوز" یا "چِ" چی میشن؟ [ فعالان حقوق بردگی ] 449 00:25:13,512 --> 00:25:16,598 ...میدونی، میدونم که خیلی نمیشناسمت 450 00:25:17,974 --> 00:25:20,686 بنظر زنی میای که قدردانِ صداقت باشی 451 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 اصلا من این‌دوتا رو نمیشناسم 452 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 میدونی چیه، زنیکه‌ی کندیکِتی؟ 453 00:25:33,824 --> 00:25:35,742 تو با بقیه فرق میکنی 454 00:25:36,743 --> 00:25:38,287 بقیه‌ی زنای سفید پوستِ اینجا؟ 455 00:25:38,370 --> 00:25:39,746 ...یه مشت عوضی 456 00:25:39,830 --> 00:25:43,041 ...فوت کن، بِمِک، فوت کن 457 00:25:50,299 --> 00:25:52,008 بیا، خواهر کوچولو باید برم بشاشم 458 00:25:52,093 --> 00:25:54,803 - ...بابا من وسط - خواهرت به ساک‌زدن و این‌حرفا ارجعیت داره 459 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 !بدو بریم، باید بریم بشاشیم 460 00:25:59,350 --> 00:26:02,060 .وایسا! زود برگرد 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,273 خیلی نئشه‌ام 462 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 !هی، لینـدا 463 00:26:13,239 --> 00:26:15,199 - هی! چیه؟ - بدو بیــا 464 00:26:15,282 --> 00:26:18,076 دارن با چشمِ شیشه‌ای اون‌یکی جیم "بیِر‌پونگ" بازی میکنن [ بازی‌ای که در اون توپی رو از دور داخل لیوان‌های پر آب‌جو میندازن ] 465 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 بیا بدجوری حال میده 466 00:26:19,453 --> 00:26:22,080 !خیلی خب! الان میایم بالا 467 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 هی، کارت تموم نشد؟ 468 00:26:25,167 --> 00:26:27,794 دارم سعیمو میکنم بابا بخاطر مشکل عفونت عصبیِ ادراریم‌ـه 469 00:26:28,629 --> 00:26:30,881 شاید حوله‌ها رو از توالتِ خونه آورده باشن بیرون 470 00:26:30,964 --> 00:26:33,425 و بتونیم بریم و از دستشویی استفاده کینم 471 00:26:33,509 --> 00:26:35,761 زودباش مِگز، خودت و جمع‌وجور کن 472 00:26:35,844 --> 00:26:38,389 همین الانشم 20 دقیقه از بازی رو از دست دادیم 473 00:26:39,265 --> 00:26:40,682 ،زودباش دیگه خیر سرت تو یه آلفایی 474 00:26:40,766 --> 00:26:43,144 یه زن قوی و مستقل "همه برای یکی، یکی برای آلفا" 475 00:26:43,227 --> 00:26:45,020 !آره 476 00:26:45,103 --> 00:26:47,731 !ایول! خیلی‌خب، عالیه 477 00:26:47,814 --> 00:26:49,024 پس خوبی دیگه، آره؟ 478 00:26:49,107 --> 00:26:50,901 خوبی؟ 479 00:26:50,984 --> 00:26:53,445 خیلی خب، عالیه ما رفتیــم 480 00:26:53,529 --> 00:26:55,156 موفق باشی 481 00:26:58,284 --> 00:27:01,787 خیلی خب، راجب علائم بیماریت برام بگو 482 00:27:01,870 --> 00:27:04,748 درد کمر و سردرد دارم 483 00:27:04,831 --> 00:27:06,958 "خیلی خب، دکتر "نیکی 484 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 یکی رو داریم که کمر و سرش در میکنه 485 00:27:10,086 --> 00:27:12,214 .طرف معتاده بابا 486 00:27:12,298 --> 00:27:15,217 بهش چندتا قرصِ آرامش‌بخش ماهیچه‌ای بده 487 00:27:15,301 --> 00:27:18,262 میلت رو آروم میکنه و یکمم شنگولت میکنه 488 00:27:18,345 --> 00:27:20,556 عوارض احتمالیش هم بی‌حسی دست و پا و انگشتات‌ـه 489 00:27:20,639 --> 00:27:22,849 نگاه کن، چه ناز شدی 490 00:27:22,933 --> 00:27:24,685 مثل یکی از اون تبلیغا شدی ...که مثلاً طرف میاد میگه 491 00:27:24,768 --> 00:27:27,479 "این دارو به فشار خونِ بالاتون کمک میکنه" 492 00:27:27,563 --> 00:27:29,469 عوارض احتمالیش هم حالت تهوع، سرگیجه 493 00:27:29,494 --> 00:27:31,578 از دست دادن اشتیاق برای زندگی 494 00:27:31,650 --> 00:27:34,110 کهیـر، احساس عصبانیت، پرخاش 495 00:27:34,195 --> 00:27:37,781 تپش قلب، خشکی دهان، بی‌خوابی و سکته‌ست 496 00:27:37,864 --> 00:27:40,951 "از زندگی‌ای بدون فشار خون بالا لذت ببرید" 497 00:27:41,034 --> 00:27:42,244 میشه حالا داروهام رو بدین؟ 498 00:27:42,328 --> 00:27:44,455 میشه به منم داروهام رو بدین؟ 499 00:27:44,538 --> 00:27:47,374 نمیخوام دیگه همچین حسی داشته باشم 500 00:27:47,458 --> 00:27:49,000 ببین من متأسفم، باشه؟ 501 00:27:49,084 --> 00:27:50,919 ولی نمیتونی عزاداری رو دور بزنی 502 00:27:51,002 --> 00:27:52,588 متأسفانه 503 00:27:52,671 --> 00:27:55,841 فکر کنم بتونم چندتا قرص‌خواب بهت بدم، اوکی؟ 504 00:27:55,924 --> 00:27:57,634 ولی بالاخره مجبوری که از خواب بلند شی 505 00:27:58,796 --> 00:28:00,929 میتونم یکم "کلونوپین" بدم بهت [ داروی مخصوص حملات قلبی ] 506 00:28:01,012 --> 00:28:05,141 یا هر نسخه‌ی تخمی و تاریخ‌گذشته‌ای که اینــجا ازش دارن 507 00:28:05,226 --> 00:28:09,396 و میدونی، برای چند وقت حس خوب و بی‌حسی بهت دست میده 508 00:28:09,480 --> 00:28:12,023 ولی بعدش یه دفعه‌ میبینی لیوان آب داره از دستت میُفته و بندای کفشت رو اشتباهی میبندی 509 00:28:12,107 --> 00:28:14,276 به خودت میای و میبینی که چند ساعته داری گریه میکنی، و روحتم خبر نداره چرا 510 00:28:14,360 --> 00:28:16,987 میتونمم یه "دیلادِد" بهت بدم [ دارو مخصوص درد ] 511 00:28:17,946 --> 00:28:20,866 نه، اونوقت معتادِ هروئین میشی 512 00:28:20,949 --> 00:28:23,410 بعدشم بخاطر یه کار احمقانه‌ای که از رو نئشگی انجام دادی، برات حبس ابد میبرن 513 00:28:23,494 --> 00:28:27,122 ،بعدشم میبینی داری برای یکم مواد ک*یر زندان‌بانه رو تو یه کمد ساک میزنی 514 00:28:27,205 --> 00:28:30,667 و میدونی، ممکنه به این نتیجه برسی که فقط بدجوری عاشق یه زن خوشگل 515 00:28:30,751 --> 00:28:35,088 و دیوونه‌ی محشر بودی 516 00:28:35,171 --> 00:28:37,466 که هیچوقت قرار نیست اونم همچین حسی بهت داشته باشه 517 00:28:38,884 --> 00:28:40,969 واقعاً ارزشش رو نداره 518 00:28:43,222 --> 00:28:45,682 ...ببخشید 519 00:28:45,766 --> 00:28:48,935 انگاری که شما بیماری تب‌خال دارین 520 00:28:49,019 --> 00:28:52,147 اینکه خیلی بده، اونا هر روز بهتون "والترکس" میدن دیگه، نه؟ [ داروی مخصوص تب‌خال ] 521 00:29:06,495 --> 00:29:07,829 !ببخشید 522 00:29:08,997 --> 00:29:10,165 !هی 523 00:29:10,249 --> 00:29:11,667 !ببخشید 524 00:29:11,750 --> 00:29:12,918 !خانــما 525 00:29:14,795 --> 00:29:16,880 - !هی - !الــو 526 00:29:20,509 --> 00:29:21,968 ممنونم 527 00:29:22,052 --> 00:29:23,219 حالا همتون خفه‌خون بگیرین 528 00:29:23,304 --> 00:29:26,097 تا این دوست مسلمونِ من بتونه یه حرفی بزنه 529 00:29:28,475 --> 00:29:30,977 ...بله 530 00:29:31,061 --> 00:29:33,855 ،خب ما داشتیم با هم صحبت میکردیم 531 00:29:33,939 --> 00:29:37,025 و به یه نقشه‌ای رسیدیم که دوست داریم هممون با هم انجامش بدیـم 532 00:29:37,108 --> 00:29:38,819 که درباره‌ی درخواست‌هامون‌ـه 533 00:29:38,902 --> 00:29:40,571 کی، تو رو مسئول اینا کرده؟ 534 00:29:41,947 --> 00:29:44,157 چرا باید به حرفِ یه سیاه‌پوست که روسری سرش کرده گوش بدیم؟ 535 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 اینکه روسری نیست، نازی 536 00:29:46,577 --> 00:29:48,829 منکه نازی نیستم، اون یه نازی‌ـه 537 00:29:49,746 --> 00:29:51,623 همتون خفه‌خــون بگیرین 538 00:29:51,707 --> 00:29:55,377 قضیه اینه که... ما گروگان داریم 539 00:29:56,295 --> 00:29:59,631 پس این یعنی میتونیم ازشون چندتا درخواست بکنیم 540 00:29:59,715 --> 00:30:02,092 حالا، ما میتونیم اینکارو به دو روش انجام بدیم 541 00:30:02,175 --> 00:30:06,137 ،یک، مثل یه مشت حیوون همونطوری که اونا باهامون برخورد میکنن 542 00:30:06,221 --> 00:30:09,975 یا دو، مثل چندتا آدم متمدن 543 00:30:10,058 --> 00:30:12,018 همونطوری که میخوایم باهامون برخورد کنن 544 00:30:12,936 --> 00:30:14,605 حق با اونـه 545 00:30:14,688 --> 00:30:17,858 حتی اگه واقعاً هممون از هم جدا شیم و از همدیگه هم متنفر باشیم 546 00:30:19,025 --> 00:30:21,862 ،اونا نباید اینو بفهمن و گرنه قدرتمون رو از دست میدیم 547 00:30:21,945 --> 00:30:27,409 اگه میخوایم این زندان و به جای خوبی تبدیلش کنیم باید به‌عنوانِ یه گروه متحـد درخواست‌هامون رو مطرح کنیم 548 00:30:27,493 --> 00:30:28,827 دقیــقاً 549 00:30:29,911 --> 00:30:34,833 بنظر ما که، این تنها شانسمونه تا بتونیم این هلفدونی جهنمی رو 550 00:30:34,916 --> 00:30:36,835 به یه هلفدونیِ بهتر تبدیلش کنیم 551 00:30:36,918 --> 00:30:40,589 - پس، درخواستاتون بزرگ باشه، خانــما - بریم تو کارش 552 00:30:40,672 --> 00:30:43,592 هیچ فکری، فکر بدی نیست 553 00:30:43,675 --> 00:30:45,511 دیگه انقدر این نگهبانای دیوث تو کو*نمون نباشن 554 00:30:45,594 --> 00:30:47,429 منو که خیلی مُعذب میکنه 555 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 آره، دیگه همینطوری سر زده نیان !سلول‌هامون رو بگردن، خوبه 556 00:30:49,723 --> 00:30:51,350 نوار بهداشتی مجانی 557 00:30:51,433 --> 00:30:55,311 اون اون خوباش! همونایی که یه لوله‌ی پلاستیکی داره و میتونی بکنیش تو خودت 558 00:30:55,396 --> 00:31:00,526 ،ادامه بدین، تحصیلاتِ بهتر ،دسترسی به وُکلای متخصص 559 00:31:00,609 --> 00:31:04,320 و... و دکترای خوب دیدن منظمِ دکترای ماهر 560 00:31:04,405 --> 00:31:06,114 .عَفو 561 00:31:06,197 --> 00:31:07,866 برای هممون 562 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 اولین چیزی که باید ازشون بخوایم اینه که حبس بیشتری بهمون نخوره 563 00:31:11,036 --> 00:31:13,997 و هیچ‌کسی هم برای اینکه جزئی از این ماجرا بوده، حبــس ابد بهش نخوره 564 00:31:15,206 --> 00:31:17,751 دوباره مثل جنبش "صدها گل" میشه [ جنبشی در سال 1956 برای آزادیِ بیان ] 565 00:31:17,834 --> 00:31:19,836 آره، من عاشق صدتا گلم 566 00:31:19,920 --> 00:31:22,381 مثل این گلایی که میذارن پشت پنـجره یا همچین چیزایی 567 00:31:22,464 --> 00:31:23,799 "بستنیِ "سان‌دِبار 568 00:31:23,882 --> 00:31:25,384 !کلاسِ لاتیـن 569 00:31:26,066 --> 00:31:27,068 چی؟ 570 00:31:27,093 --> 00:31:28,595 هر روز ناهار، پیتزا 571 00:31:28,679 --> 00:31:30,263 پس ماه چی؟ بریم یه‌کاره ازشون بخوایم ماه رو برامون بیارن دیگه 572 00:31:30,346 --> 00:31:32,808 !آره، یه اتاقکِ ضدِ جاذبه 573 00:31:32,891 --> 00:31:35,143 میتونیم توش شناور باشیم و کله ملقی، چیزی بزنیم 574 00:31:35,226 --> 00:31:36,227 مثل فضانوردا 575 00:31:37,228 --> 00:31:39,481 خیلی‌خب، بیخیال حرفِ اولم بشین 576 00:31:39,565 --> 00:31:41,983 بعضی فکرا واقعاً فکرای بدین 577 00:31:45,487 --> 00:31:47,406 نظرت راجب چیتوزِ تُند چیه؟ 578 00:31:48,323 --> 00:31:50,867 !تکیس چی؟ چیپس تکیس 579 00:31:50,951 --> 00:31:52,077 ...هی، اَل 580 00:31:56,039 --> 00:31:57,791 فکر کنم اون یارو سویشرتِ من تنشه 581 00:32:01,086 --> 00:32:04,047 ،ایشالا تو زندگیِ بعدی میری سراغش بیخیالش شو 582 00:32:05,048 --> 00:32:08,093 ،اگه میشد هرچی بخوای رو بهت بدن چی درخواست میکردی؟ 583 00:32:08,176 --> 00:32:09,260 !اورگاسمِ کُ*س 584 00:32:09,344 --> 00:32:10,554 شنیدم خیلی رو بورسه 585 00:32:15,642 --> 00:32:17,519 تو چی "جکی‌اُ"، درخواستی داری؟ 586 00:32:17,603 --> 00:32:20,105 دوست داشتم دوست‌دخترم برگرده 587 00:32:20,188 --> 00:32:23,066 ،به این میگن دختر خوب حرف راست و میگه 588 00:32:24,776 --> 00:32:27,654 آخه، چرا بهمون اجازه نمیدن همیشه گوشی دستمون باشه؟ 589 00:32:27,738 --> 00:32:29,322 چونکه مخت رو نابود میکنه 590 00:32:29,405 --> 00:32:31,992 .این یکی رو نگاه کن 591 00:32:32,075 --> 00:32:34,035 نگهبانای جدید لازمه 592 00:32:34,119 --> 00:32:36,037 دیگه از دستِ این دیوثا روانی شدیم 593 00:32:36,121 --> 00:32:39,666 !این زنه رو باش، تنِ گربه‌ش لباس شنا کرده 594 00:32:40,834 --> 00:32:43,336 چطوره بگیم فقط زندان‌بانای زن بیارن؟ 595 00:32:43,419 --> 00:32:44,880 خدایــا، اصلاً 596 00:32:44,963 --> 00:32:47,048 نه، زنـا بعضی وقتا ممکنه خیـلی بدجنس شن 597 00:32:47,132 --> 00:32:50,135 منظورم اینه که، من خودم بجـز تو با بقیه‌ی زنا رفتار خیلی بدی دارم 598 00:32:50,218 --> 00:32:51,553 - آره - حقیقته 599 00:32:51,637 --> 00:32:55,056 شبتون بخیر خانما، این شورشتون در چه حالیه؟ 600 00:32:55,140 --> 00:32:59,394 بهش نمره‌ی 6 از 10 رو میدم راستش بنظرم یکم بی‌مزه شده 601 00:32:59,478 --> 00:33:01,897 نه؟ من فکر میکردم آتیش‌بازیش بیشتـر باشه 602 00:33:01,980 --> 00:33:03,899 هنوز برای آتیش‌بازی وقت هست 603 00:33:03,982 --> 00:33:05,233 این "وان بارلو"ـه 604 00:33:05,316 --> 00:33:07,778 ،با یه سبد از اون ور رودخونه اومده اینجا حالا هم برا مائه 605 00:33:07,861 --> 00:33:09,905 از آرامش اینجا خیلی خوشم میاد 606 00:33:11,615 --> 00:33:13,074 بنظرم همه چیز روبه‌راه میشه 607 00:33:13,158 --> 00:33:15,160 ...میدونی، با یکم آب و یکم عسل 608 00:33:15,243 --> 00:33:17,579 این موهای مجعدت رو صافِ صاف میکنه 609 00:33:17,663 --> 00:33:19,455 - میخوای بعداً نشونت بدم، چطوری؟ - اوهوم 610 00:33:19,540 --> 00:33:21,583 آره؟ خیلی خب اینم از این 611 00:33:21,667 --> 00:33:23,627 دختــرا، خیلی از دیدنتون خوشحالم 612 00:33:23,710 --> 00:33:25,671 با این یارو همجنسبازه داریم به یه جاهایی میرسیم 613 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 همجنسبازه"؟" 614 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 آره، این‌طرفـا خیلی از ماها رو میبینی 615 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 نه دختر همجنسباز 616 00:33:32,052 --> 00:33:34,846 ببخشید، الان واسه من شروع کردی افتادی دنبالِ همجنسبازای اینجا؟ 617 00:33:34,930 --> 00:33:37,057 نه، مگه نشنیدی چی گفت؟ 618 00:33:37,140 --> 00:33:38,725 فقط همجنسبازای مـرد 619 00:33:38,809 --> 00:33:40,226 پیسکاتلا 620 00:33:40,310 --> 00:33:41,352 آره، اون خیلی عوضیه 621 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 همجنسبازا هم میتونن عوضی باشن 622 00:33:44,355 --> 00:33:46,107 ولی خب چرا انقدر گیر دادیم به این قضیه‌ی همجنسبازی؟ 623 00:33:46,191 --> 00:33:47,984 ،همتون مثل اُسکلا ایسگای خودتونو گرفتین 624 00:33:48,068 --> 00:33:49,945 درخواستای میکنید که هیچ‌کسیم قرار نیست بهشون عمل کنه 625 00:33:50,028 --> 00:33:52,739 من تنها کسیم که داره کار مهم رو تو این زندان انجام میده 626 00:33:52,823 --> 00:33:54,074 این دیگه کیه؟ 627 00:33:54,157 --> 00:33:57,243 ...یه‌جور بچه‌ی سر راهی 628 00:34:01,748 --> 00:34:04,918 رِد، آخه چت شده؟ حالت خوبه؟ 629 00:34:05,001 --> 00:34:06,336 خیلی خوب بنظر نمیای 630 00:34:06,419 --> 00:34:07,588 میخوای یه چرتی بزنی؟ 631 00:34:07,671 --> 00:34:09,214 !بیخیال بابا 632 00:34:10,131 --> 00:34:13,218 ،وقتی از اینجا فلنـگو بستیم اون موقع ازم تشکر میکنید 633 00:34:13,301 --> 00:34:14,928 الان باید باید برم به ابروگنده غذا بدم 634 00:34:15,011 --> 00:34:16,262 !به سوخت و غذا احتیاج داریم 635 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 این خیر سرش قرار بود تیکه‌های بزرگِ هویج توش باشه 636 00:34:22,811 --> 00:34:24,813 و توی عکسش یه شاخه جعفریم توی کاسه بود 637 00:34:24,896 --> 00:34:27,107 شرط میبندم هیچوقت اینارو با جعفری سرو نمیکنن، مگه نه؟ 638 00:34:30,360 --> 00:34:32,738 - نه - این شرایط قابل قبول نیستن 639 00:34:32,821 --> 00:34:35,198 ما به غذای بهتر و لباسای فُرم بهتری نیاز داریم 640 00:34:35,281 --> 00:34:36,407 اینجا یه مکانِ مهمیه 641 00:34:36,491 --> 00:34:38,577 ،هرقدر پولی که دارن برای این آشغال خرج میکنن داره بدجوری میره تو پاچشون 642 00:34:39,870 --> 00:34:41,121 هرچی میخوای بنویس، آبجی 643 00:34:41,705 --> 00:34:42,831 ممنونم 644 00:34:49,671 --> 00:34:51,590 اون خواهرِ بزرگ‌ترم بود 645 00:34:51,673 --> 00:34:53,675 هرچی بلدم رو از اون یاد گرفتم 646 00:34:53,759 --> 00:34:56,427 هیچکسی متوجه نشد که اون چقدر مست بوده؟ 647 00:34:56,511 --> 00:34:58,096 ،آخرین باری که دیدمش داشت خوش میگذروند 648 00:34:58,179 --> 00:34:59,598 خوشحال بود 649 00:34:59,681 --> 00:35:00,849 ساعتِ چند بود؟ 650 00:35:00,932 --> 00:35:02,308 طرفای 10 فکر کنم، شایدم یکم بعدش 651 00:35:03,268 --> 00:35:05,896 خیلی خب، احتمالاً هم همین طرفا رفته بیرون تو سرما 652 00:35:05,979 --> 00:35:07,648 تو آخرین کسی بودی که اون باهاش حرف زده؟ 653 00:35:08,899 --> 00:35:10,525 مطمئن نیستم، جناب سروان 654 00:35:10,609 --> 00:35:12,027 متوجهِ رفتنش نشدی؟ 655 00:35:14,905 --> 00:35:17,824 متوجه این شدم که مشکل مست کردنش بدتر شده بود 656 00:35:17,908 --> 00:35:20,326 بخاطر استرسِ امتحانای آخرسال و ،"بهم زدنش با "تاد 657 00:35:20,410 --> 00:35:23,121 ولی فکر نمیکردم انقدر بد شده باشه 658 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 ،حالا که بهش فکر میکنم 659 00:35:26,166 --> 00:35:30,086 اون قبل از جشنِ دیشب یکم عصبانی شد و قاطی کرد 660 00:35:31,004 --> 00:35:32,588 شاید چیزی زده بود 661 00:35:33,840 --> 00:35:35,008 مثلاً، کوکائین؟ 662 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 یا شایدم یه‌چیز بدتر 663 00:35:38,094 --> 00:35:41,097 خدای من، شاید همه‌ی این‌کارا رو کرده تا یه کمکی بهش بکنیـم 664 00:35:42,015 --> 00:35:46,061 واقعا هم بدجور... افسرده بنظر میومد 665 00:35:46,687 --> 00:35:49,648 امیدوارم این کارش... عمدی نبوده باشه 666 00:35:50,565 --> 00:35:52,567 خدای من، حتی باورم نمیشه دارم همچین حرفی میزنم 667 00:35:52,651 --> 00:35:54,152 اون خواهر بزرگ‌نرم بود 668 00:35:55,445 --> 00:35:57,238 هی، همه چیز روبه‌راه میشه 669 00:36:02,202 --> 00:36:04,204 "اسمش پوسِی واشنگتون بوده" 670 00:36:05,246 --> 00:36:09,125 "...اون مهربون، وفادار و باهوش بوده" 671 00:36:10,543 --> 00:36:12,587 اون به قتل رسید 672 00:36:12,671 --> 00:36:14,380 زندان‌بان بِیلی اون رو به قتل رسوند 673 00:36:17,175 --> 00:36:18,843 اون به قتل رسید 674 00:36:19,510 --> 00:36:20,971 زندان‌بان بِیلی اون رو به قتل رسوند 675 00:36:22,305 --> 00:36:24,349 و ما هم خواستارِ عدالتیم 676 00:36:44,327 --> 00:36:45,604 پس ازمون میخوای که دستگیرت کنیم؟ 677 00:36:45,659 --> 00:36:46,730 به جرم قتل؟ 678 00:36:46,755 --> 00:36:48,047 بله، آقایون 679 00:36:48,123 --> 00:36:50,709 ،من مرد بدیم کارای... کارای بدیم کردم 680 00:36:50,792 --> 00:36:52,335 میدونید دیگه، همونطور که قبلاً بهتون گفتم 681 00:36:52,418 --> 00:36:55,964 آقای کاپوتو میگه که اینکارا... اینکارا آدم و یه هیولا میکنــه 682 00:36:56,047 --> 00:36:59,926 هارولد، اصلاً میفهمی این پسره سعی داره به چی اعتراف کنــه؟ 683 00:37:00,010 --> 00:37:03,429 حتما اینم یکی از اون اُسکلایی‌ـه که بیماری اختلالِ استرسی داره 684 00:37:03,513 --> 00:37:05,390 که برای عراق درخواستِ گذشت داره 685 00:37:05,473 --> 00:37:07,600 شایدم کلِ شب رو داشته مواد میزده به بدن 686 00:37:07,683 --> 00:37:08,935 دستاش رو نگاه کن 687 00:37:09,728 --> 00:37:12,605 گوش کن رفیق، میخوایم بذاریم بری و امشب رو بخوابی و آروم شی 688 00:37:12,688 --> 00:37:15,441 و بعدش میتونیم راجب همه‌ی اون کارای ...بدی که گفتی انجام دادی، صحبت کنیم 689 00:37:15,525 --> 00:37:16,902 .ولی فردا 690 00:37:16,985 --> 00:37:17,986 فردا؟ 691 00:37:18,069 --> 00:37:19,654 فردا... فردا، نه 692 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 نه... نه فردا، بَکس یه هیولاست 693 00:37:21,823 --> 00:37:23,199 یه هیولای بد 694 00:37:23,283 --> 00:37:24,785 لط... لطفاً همین امروز 695 00:37:32,417 --> 00:37:33,626 خدای من 696 00:37:35,503 --> 00:37:37,130 !خدایا شکرت 697 00:37:42,343 --> 00:37:44,137 ترو خدا کمکم کن 698 00:37:53,563 --> 00:37:56,149 دخترا، باید کمکم کنید 699 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 خیلی از دیدنتون خوشحالم 700 00:37:58,068 --> 00:37:59,986 حرفشم نزن، خانم کینگ 701 00:38:00,070 --> 00:38:01,571 ممنونم 702 00:38:06,367 --> 00:38:07,577 خدای من 703 00:38:18,379 --> 00:38:20,590 زنیکه‌های دروغگو 704 00:38:20,673 --> 00:38:22,884 ببین، تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که یه آتیش روشن کنیم، نه؟ 705 00:38:22,968 --> 00:38:25,804 و بعدش، وقتی درارو باز کردن تا بذارن بیایم بیرون... بهشون حمله میکنیم 706 00:38:25,887 --> 00:38:27,555 از کجا میدونی اصلاً بذارن بیایم بیرون؟ 707 00:38:27,638 --> 00:38:30,600 سوختن خیلی راه داغونی برای مردنه 708 00:38:30,683 --> 00:38:33,228 ،حداقل اینجا باشه بهتره چون لااقل از خفگی میمیریم 709 00:38:33,311 --> 00:38:36,731 باید با چشمای خودتون ببینید ...وقتی وسط عملیاتین 710 00:38:36,815 --> 00:38:40,109 بوش یه طرف قضیس، ولی وقتی بدن شروع میکنه ...از خودش مایعـاتی خــارج میکنه 711 00:38:43,571 --> 00:38:45,949 آره، باشه، حله پس... پس اون قضیه کلاً هیچی 712 00:38:48,493 --> 00:38:50,578 ببینم فیلم "مامان سیاه، مامان سفید" رو دیدین؟ [ ژانر درام/جنایی، ساخت 1973 ] 713 00:38:50,954 --> 00:38:52,538 اونم دقیقا همینطوری شروع میشه 714 00:38:52,622 --> 00:38:54,124 همشون باهم قُل و زنجیر شدن 715 00:38:54,207 --> 00:38:56,251 و باید از دست این نگهبانای زنِ همجنسباز فرار کنن 716 00:38:57,210 --> 00:39:00,088 البته، بعدش سر از جنگل "فیلیپینو" در میارن 717 00:39:00,171 --> 00:39:01,256 نمیدونم 718 00:39:01,339 --> 00:39:03,049 خب فیلم "گرمای تو قفس" چی؟ [ ژانر درام/جنایی، ساخت 1974 ] 719 00:39:03,133 --> 00:39:04,175 کسی این یکی رو دیده؟ 720 00:39:04,259 --> 00:39:06,011 توی اون فیلم هم از زندان فرار میکنن 721 00:39:06,094 --> 00:39:07,095 البته تقریباً 722 00:39:07,178 --> 00:39:10,306 زندان‌بان‌ـه اونارو با کنترلِ مخصوص ذهنی که داره، شکنجه‌شون میکنه 723 00:39:11,724 --> 00:39:13,059 خیلی خب، بیخیال 724 00:39:13,143 --> 00:39:15,603 اگه بتونیم یکاری در رو برامون باز کنن 725 00:39:15,686 --> 00:39:17,438 شاید بتونیم با اون کابل به حسابشون برسیم 726 00:39:18,857 --> 00:39:20,025 هی، مادر بگرید، وایسید 727 00:39:20,108 --> 00:39:22,861 ..."یه سکانسی هست توی فیلم "فرارِ بزرگ 5 [ فیلمی با ژانر زنانِ زندانی ] 728 00:39:26,531 --> 00:39:30,076 خب من طرفدار ژانر داف‌های پشت میله‌های زندونم 729 00:39:31,744 --> 00:39:34,372 نمیخواید منو قضاوت کنید، باشه؟ 730 00:39:34,455 --> 00:39:36,457 ،فیلمای تخمی تریم وجود دارن مثل اون تایتانیکِ داغون 731 00:39:36,541 --> 00:39:38,126 اون فیلمِ تخمی رو دیدین؟ 732 00:39:38,209 --> 00:39:40,879 اون لئوناردو دیکاپریوی پلشتم یکی از بازیگراشه [ !مترجم: پاتو از گلیمت درازتر نکن ] 733 00:39:40,962 --> 00:39:42,255 اصلاً بازیگر اصلیِ خوبی نیست 734 00:39:42,338 --> 00:39:43,924 و انگار یه بچه‌ی کوچیکه 735 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 "بگذریم، توی فیلم "فرار بزرگ 5 736 00:39:46,176 --> 00:39:50,430 یه دافِ خیلی توپول هست که اسمش "سافایر"ـه 737 00:39:50,513 --> 00:39:52,307 و... یه‌کاری میکنه زندان‌بانـا 738 00:39:52,390 --> 00:39:54,642 ،در سلولش رو براش باز کنن اونم با خواستن شام 739 00:39:54,725 --> 00:39:56,269 ،و وقتیم این کارو میکنن اون کلی ازشون تشکر میکنه 740 00:39:56,352 --> 00:39:59,147 میذاره همونجا توی کافه‌تریا !ترتیبش و بدن 741 00:40:04,945 --> 00:40:06,779 پس یه‌کاری میکنیم برامون شام بیارن 742 00:40:12,868 --> 00:40:15,871 خواهش میکنم، ما آب و غذا میخوایم 743 00:40:15,956 --> 00:40:18,124 همش چند ساعتم نشده 744 00:40:18,208 --> 00:40:22,295 به اون پسر خلافکارمون بگو اون شورتِ بنفشش رو در بیاره، بعدش شاید یه صحبتی باهم کردیم 745 00:40:25,090 --> 00:40:26,674 هی، هی، هی، دیگه نگران نباشید 746 00:40:26,757 --> 00:40:28,093 گندتون اومده 747 00:40:28,176 --> 00:40:30,136 .گنده "کجا" بود؟ بیشتر مثل یه "چی‌واوا" میمونی [ نوعی نژادِ سگ ] 748 00:40:30,220 --> 00:40:32,555 !اشتباه نکن 749 00:40:32,638 --> 00:40:36,559 این دوستِ من که اینجاست، شاید به نظرت .بزرگ‌تر از دور بازوی مَدونا هم نیاد 750 00:40:36,642 --> 00:40:38,769 ولی من بااینحال شرط میبندم !اون دعوا رو میبـره 751 00:40:38,853 --> 00:40:40,355 ببینم تو کِی با مدونا دعوا کردی؟ 752 00:40:40,438 --> 00:40:42,357 منظور اینه که بعضی از مردم فقط ماهیچه‌‌های الکی دارن 753 00:40:42,440 --> 00:40:44,650 ،بعضیا هم ماهیچه‌های کاری دارن !برا من کارین 754 00:40:44,734 --> 00:40:45,901 منکه باورم نمیشه 755 00:40:45,986 --> 00:40:48,279 خب، بستگی داره تو چجوری زیر فشار عمل میکنی 756 00:40:48,363 --> 00:40:52,700 بعضی، وقتا وقتی آدمـا خیلی عصبانی میشن قدرت فرا انسانی پیـدا میکنن 757 00:40:52,783 --> 00:40:54,035 یه بار همین اتفاق برام افتاد 758 00:40:54,119 --> 00:40:56,371 .تـرو خدا برامون تعریف کن 759 00:40:56,454 --> 00:40:59,415 ...خب یه زن و شوهری بودن ،ریکی و زنش 760 00:40:59,499 --> 00:41:02,085 و اونا یه کامیونِ خیلی قشنگ پایِ رودخونه داشتن 761 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 و بهترین شیشه رو میساختن 762 00:41:04,545 --> 00:41:06,047 بگذریم، یه روز من رفتم سراغشون، خب؟ 763 00:41:06,131 --> 00:41:08,549 ،منتظر بودم که بعد دیدم ،جُوجُو داره میاد بیرون، بچه‌ئه 764 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 و داره روی زمین سینه خیز میره 765 00:41:10,426 --> 00:41:12,637 فکر کنم مثلاً داشت دنبال حیوون خونگیش که یه خوک بود میگشت 766 00:41:12,720 --> 00:41:14,430 یا مثلاً سیگاری که احتمالاً از دستش افتاده بوده 767 00:41:14,514 --> 00:41:16,807 بگذریم، یه ماشین میاد نزدیکش میشه 768 00:41:16,891 --> 00:41:19,769 از رو دستاش رد میشه و درست روش ترمز میکنه 769 00:41:19,852 --> 00:41:21,021 - اُوه - عجب مصیبتی 770 00:41:21,104 --> 00:41:22,391 اون واقعا مرد باهوشی بود، و واقعا آینده‌ی 771 00:41:22,416 --> 00:41:24,381 روشنی توی صنعت شیشه‌سازی داشت 772 00:41:24,440 --> 00:41:26,401 !منظورم یه عُجوبه‌ای چیزیه‌ها 773 00:41:26,484 --> 00:41:29,654 خب، پس اصل مطلب این بود که تونستین آخر اون ماشین رو از روی اون شیشه‌سازه بلند کنید؟ 774 00:41:29,737 --> 00:41:30,738 آره 775 00:41:31,489 --> 00:41:33,158 آره، من جونش رو نجات دادم 776 00:41:33,241 --> 00:41:34,867 ولی بعدش رفت و با تفنگی که زیر تختش داشت 777 00:41:34,950 --> 00:41:37,037 به زنش شلیک کرد 778 00:41:37,120 --> 00:41:38,288 - نه - آره 779 00:41:38,371 --> 00:41:40,206 و الان فکر میکنم تو یه‌چیزایی تو مایه‌های برنامه‌ی محافظت از شاهدانی چیزی باشه 780 00:41:40,290 --> 00:41:42,125 واقعاً بنظرم داستان خیلی تلخی‌ـه 781 00:41:42,208 --> 00:41:43,668 آخه طرف پتانسیلِ خیلی بالایی داشت، میدونی؟ 782 00:41:45,295 --> 00:41:46,962 باید یچیزی بخورم، یا سکته رو میزنم 783 00:41:48,673 --> 00:41:51,176 باید ما رو زنده نگه دارین، یادتونه دیگه؟ 784 00:41:54,679 --> 00:41:57,390 آدمـا میتونن دو ماه بدون غذا دووم بیارن 785 00:41:57,473 --> 00:41:58,766 این خواهر سگ جونم هنوز زندست 786 00:41:59,684 --> 00:42:01,852 ،البته اگه بهش فکر کنی 787 00:42:01,936 --> 00:42:04,939 اینکه اون آشغالی که میدادن ما بخوریم رو به خوردشون بدیم 788 00:42:05,023 --> 00:42:07,400 خودش یه نوع مجازاته، نه؟ اینطور فکر نمیکنی؟ 789 00:42:07,483 --> 00:42:09,319 وقتی دستشوییشون بگیره من یکی بیرونشون نمیارم 790 00:42:10,070 --> 00:42:12,280 من یه سطل‌ـه دیگه از کافه‌تریا میارم 791 00:42:12,363 --> 00:42:14,115 هی، دور بازو، میای یا نه؟ 792 00:42:14,199 --> 00:42:16,742 - نه، باید یه تلفن بزنم - ...اوف 793 00:42:16,826 --> 00:42:18,536 ...هی، آقای آتیش‌بیارِ معرکه 794 00:42:19,454 --> 00:42:20,830 !آره، تو 795 00:42:20,913 --> 00:42:23,208 الان یه غذایی بهت میدیم که حالت جا بیاد، خوشگله 796 00:42:24,625 --> 00:42:25,626 پس بخورش 797 00:42:52,237 --> 00:42:53,404 .سلام، خانــما 798 00:42:53,488 --> 00:42:57,032 خب، این خوشگل خانم کی باشن؟ 799 00:42:57,117 --> 00:42:58,451 آمِلیا وان بارلو 800 00:42:59,244 --> 00:43:01,121 "از دیدنتون خیلی خوشوقتم، خانم "وان‌بارلو 801 00:43:01,204 --> 00:43:02,330 ما داریم درخواستامون رو مینویسیم 802 00:43:02,413 --> 00:43:04,249 چیزی هست که توهم بخوای بنویسی، بندازی توی سبد؟ 803 00:43:04,832 --> 00:43:07,960 میپرسی من درخواستی دارم بندازم توی سبدتون؟ 804 00:43:08,544 --> 00:43:10,588 آره، چندتایی به ذهنم میرسه 805 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 کانالی‌"ـه، آره؟" [ مارک کت‌وشلوار ] 806 00:43:12,965 --> 00:43:14,300 آره 807 00:43:14,384 --> 00:43:15,843 بدک نیست 808 00:43:15,926 --> 00:43:19,305 "ولی برای خیاطی، من خودم "زانیا رو ترجیح میدم، دوختِ بهتری داره 809 00:43:19,389 --> 00:43:21,182 مادر بگرید، شنیدی چی گفت، "بو"؟ 810 00:43:21,266 --> 00:43:23,101 بنظر میاد دختر جدیده احترامی برای دوختت قائل نیست 811 00:43:23,184 --> 00:43:24,685 ...خب 812 00:43:25,645 --> 00:43:27,313 منکه خیلی براش احترام قائلم 813 00:43:28,189 --> 00:43:29,649 ،خیلی خب، کی میخواد کمکم کنه 814 00:43:29,732 --> 00:43:32,277 چندتا سطل از این غذاهای آشغالی ببریم پایین برای زندانیا؟ 815 00:43:32,360 --> 00:43:33,403 من کمک میکنم 816 00:43:34,112 --> 00:43:36,739 .عالیه، اول شما بفرمایید، خانمم 817 00:43:40,285 --> 00:43:42,203 امکانش هست الان "بو" بشه نوچه‌ی این یکی؟ 818 00:43:44,789 --> 00:43:46,374 گوش بدین، زنیکه‌ها 819 00:43:47,375 --> 00:43:49,960 ،میدونم این چند روز خیلی سخت بهتون گذشته 820 00:43:50,044 --> 00:43:52,547 ولی نمیتونیم بذاریم این تراژدی سرعت کاریمون رو کم کنــه 821 00:43:52,630 --> 00:43:56,050 دارم اتاق رو نگاه میکنم و کلی دختر با وضعِ فجیع میبینم 822 00:43:56,134 --> 00:43:57,177 موهای صاف و به هم ریخته 823 00:43:57,260 --> 00:43:58,886 پوست در به داغون 824 00:43:59,970 --> 00:44:02,223 ببینم "استیسی"، شلوار کردی تنت کردی؟ 825 00:44:03,641 --> 00:44:05,185 آخه، ما خیر سرمون آلفا هستیم 826 00:44:05,976 --> 00:44:09,021 ،ما که قش یا گریه نمیکنیم ما میریم بیرون و جشن میگیریم 827 00:44:09,104 --> 00:44:10,565 ما خودمون اصلاً به جشنا معنی میبخشیم 828 00:44:11,482 --> 00:44:14,485 پس دفعه‌ی بعدی که دارین تن لشتون رو دور محوطه‌ی ،دانشگاه میکشین و برای خودتون تأسف میخورین 829 00:44:14,569 --> 00:44:16,154 اینو هم یادتون باشه 830 00:44:16,237 --> 00:44:18,948 ،برید چندتا ریملِ ضدآب بخرین 831 00:44:19,031 --> 00:44:21,951 قد علم کنید و باافتخار نشان‌دهنده‌ی انجمنِ خواهری‌مون باشین 832 00:44:22,993 --> 00:44:26,747 ،ما اینو به هم دیگه مدیونیم به مگز مدیونیـم 833 00:44:28,958 --> 00:44:31,502 جونکه اگه اون بود ازمون میخواست که خودمون رو جمع‌وجور کنیم 834 00:44:34,755 --> 00:44:36,174 و همینطور لیوان‌هامون رو بالا بگیریم 835 00:44:38,259 --> 00:44:39,885 پس اینو میزنیم به سلامتیِ مگان 836 00:44:39,969 --> 00:44:43,473 !همه برای یکی، یکی برای آلـفا 837 00:45:06,996 --> 00:45:09,624 !مادر بگرید 838 00:45:11,876 --> 00:45:13,253 لعنتی 839 00:45:43,198 --> 00:45:44,409 ببخشید، ببخشید 840 00:45:44,492 --> 00:45:46,619 ببخشید، اینجا منطقه‌ی مقدسیه 841 00:45:47,537 --> 00:45:50,164 نه مخصوصِ شامتونه و نه رد پاهاتون 842 00:45:50,247 --> 00:45:52,375 نه حتی برای سایه‌هاتون 843 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 !مقدس‌ـه 844 00:45:53,959 --> 00:45:56,253 میشنوی چی میگم؟ 845 00:45:56,337 --> 00:45:59,214 یعنی، "نامقدس" نیست 846 00:46:53,561 --> 00:46:54,562 آره 847 00:46:56,105 --> 00:46:57,106 ممنونم 848 00:47:47,156 --> 00:47:48,949 اونجارو باش 849 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 !عجب ک*یر رُعب‌آوری‌ـه 850 00:47:56,331 --> 00:47:59,460 وقتی میشنوم میگی، "ک*یر رعب‌آور" انقدر حس و حالم رو میخوابونه که 851 00:47:59,544 --> 00:48:01,253 .فکر نکنم دیگه فاز س*کسم بیاد 852 00:48:06,008 --> 00:48:08,385 !مادر بگرید 853 00:48:08,469 --> 00:48:10,012 میدونی این الان یعنی چی؟ 854 00:48:10,095 --> 00:48:13,057 وان‌بارلو" دوست دخترِ کاپوتوئه؟" 855 00:48:13,140 --> 00:48:16,060 !"و صاحبِ همون "ک*یرِ رعب‌آور 856 00:48:16,143 --> 00:48:17,645 !عَیی 857 00:48:21,315 --> 00:48:22,858 ،فِلَک ،فِلَک 858 00:48:23,776 --> 00:48:25,778 .پیس... فلک 859 00:48:31,276 --> 00:48:32,284 فلک 860 00:48:32,368 --> 00:48:33,786 آخه چته، دختر؟ 861 00:48:49,927 --> 00:48:52,179 هی، تِیستی میخوای کارمون رو یه چکی کنی؟ 862 00:48:52,262 --> 00:48:53,556 بهت اطمینان دارم 863 00:48:54,264 --> 00:48:56,183 پیاز سخاری‌ای چیزی میخوای؟ 864 00:48:59,937 --> 00:49:02,607 آدامسِ "جوسی فروت" گیر آوردم 865 00:49:04,066 --> 00:49:07,069 - !آدامس جوسی فروت بچه ها - امتیازای به دست اومده رو بخون بابا 866 00:49:08,028 --> 00:49:11,448 :خیلی خب، شماره‌ی یک "نگهبان‌هارو اخراج کنید" 867 00:49:11,532 --> 00:49:13,200 این تا الان بیشترین رأی رو آورده 868 00:49:13,283 --> 00:49:14,577 بله، معلومه که آورده 869 00:49:14,660 --> 00:49:18,247 :شماره‌ی دو "برگردوندنِ برنامه‌ی آموزشی" 870 00:49:18,330 --> 00:49:19,624 وایسا ببینم 871 00:49:19,707 --> 00:49:22,376 بِیلی چی؟ اون جزء شماره‌های یک و دو نیست؟ 872 00:49:28,758 --> 00:49:29,759 شماره‌ی نه 873 00:49:30,926 --> 00:49:33,763 "بین، "اینترنت" و "چیتوزای تند توی فروشگاه 874 00:49:35,055 --> 00:49:36,265 چیپس تکیس چی؟ 875 00:49:36,348 --> 00:49:38,809 پسر، باید جفتشون رو داشته باشی 876 00:49:38,893 --> 00:49:41,436 ♪ چیتوزِ تند و تکیس، چیتوزِ تند و تکیس ♪ 877 00:49:41,521 --> 00:49:43,773 میتونی مچ منو رفیقامـو وقتی داریم ♪ ♪ چیتوز تند و تکیس میخوریم بگیری 878 00:49:43,856 --> 00:49:47,902 خیلی خب، چیتوز و تکیس با هم 879 00:49:47,985 --> 00:49:52,990 "پس یعنی داری بهم میگی، "دستگیر کردن بِیلی توی لیست یکی مونده به آخره؟ 880 00:49:53,658 --> 00:49:55,325 دموکراسی همینه دیگه 881 00:49:55,409 --> 00:49:57,745 خب، دموکراسی مضخرفه 882 00:51:34,967 --> 00:51:40,097 احتمالاً دارن تو یکی از این اتاقای مجلل نگهش میدارن 883 00:51:40,180 --> 00:51:43,643 الان یجا پیداش میکنیم که کلی پسرِ ترگل‌ ورگلم کنارشن 884 00:51:43,726 --> 00:51:47,354 و دارن با برگ خرما بهش میرسن و پاهاش رو هم ماساژ میدن 885 00:51:49,564 --> 00:51:51,483 ببینم اینجا چه خبره؟ 886 00:51:57,322 --> 00:51:58,573 دارین چیکار میکنین؟ 887 00:51:58,658 --> 00:52:00,660 حتی سعیشم نکن که فاز نصیحت برداری، هَپَلی 888 00:52:00,743 --> 00:52:03,578 مادربزرگِ من هر روز عمرش رو سیگار کشید و 97 سال آزگار هم زندگی کرد 889 00:52:03,663 --> 00:52:04,789 همش مربوط به ژنتیکت میشه 890 00:52:04,872 --> 00:52:08,292 برا من مهم نیست چرا و چجوری سعی میکنی بدنت رو مسموم کنی 891 00:52:08,375 --> 00:52:10,419 ما همه باید داخل باشیم 892 00:52:10,502 --> 00:52:12,713 برای همینم درها رو قفل کردن 893 00:52:12,797 --> 00:52:15,299 چرا؟ اینطوریاهم نیست که بگی یکی الان از این پشت میاد سراغمون 894 00:52:15,382 --> 00:52:16,967 خیر سرمون گروگان داریما 895 00:52:17,051 --> 00:52:19,136 درا که بستن، اونجا هم که سیم‌خاردار داره 896 00:52:19,219 --> 00:52:21,221 پس چرا نباید از یکم هوای تازه لذت ببریم؟ 897 00:52:21,305 --> 00:52:22,682 !اون بیرون همه ایسگای مائن بابا 898 00:52:22,765 --> 00:52:23,933 سیگار کشیدن خیلی باحال‌ـه 899 00:52:24,016 --> 00:52:25,392 ...ببینم، اون 900 00:52:25,475 --> 00:52:26,643 عجب پلشتیه 901 00:52:26,727 --> 00:52:27,853 جودی کینگ"ـه" 902 00:52:28,896 --> 00:52:30,147 - یه فراری داریم - !آره 903 00:52:49,333 --> 00:52:50,793 ببینم شما منتظر چی‌این؟ 904 00:52:52,920 --> 00:52:54,839 احتمالاً زنگ زده باشیم پیتزا زرین 905 00:52:54,922 --> 00:52:58,133 وایسا ببینم، چجوری قراره بیان تو؟ در که بسته‌ست 906 00:52:58,217 --> 00:53:01,846 شاید بتونیم یکی از پنجره‌ها رو بشکنیم و طرف هم یکی یکی تیکه‌های پیتزا رو بده بهمون 907 00:53:03,013 --> 00:53:04,932 اُوه...اُوه، ببینم چیتوز تند هم رفت تو لیست؟ 908 00:53:05,015 --> 00:53:06,851 خودمون 27 بار بهش رأی دادیم 909 00:53:06,934 --> 00:53:08,769 گورتون رو از اینجا گم کنید 910 00:53:10,813 --> 00:53:12,773 چقدر احمقن 911 00:53:12,857 --> 00:53:14,274 عوضین، پسر 912 00:53:16,318 --> 00:53:18,112 !گم شین 913 00:53:18,195 --> 00:53:20,530 زنیکه‌های سفیدپوست اُسکل 914 00:53:22,074 --> 00:53:23,533 پلشتا 915 00:53:24,869 --> 00:53:26,495 هی، یه بار دیگه همشون رو بخون 916 00:53:35,087 --> 00:53:36,922 "نامه‌ای برای شما دوست عزیز" 917 00:53:39,341 --> 00:53:42,677 ما، زندانیانِ زندان لیچ‌فیلد هم انسان هستیـم 918 00:53:44,388 --> 00:53:48,517 ما داریم به این شرایط بدی که توش زندانی هستیم، اعتراض میکنیم 919 00:53:48,600 --> 00:53:52,312 ،با امید به اقداماتی صلح‌آمیز :ما این درخواست‌ها رو مطرح میکنیم 920 00:53:54,940 --> 00:53:55,941 ،شماره‌ی یک 921 00:53:56,817 --> 00:53:59,945 همه‌ی نگهبانان فعلی با نگهبان‌های آموزش دیده جایگزین شوند 922 00:54:01,405 --> 00:54:06,243 دو، برنامه‌های آموزشی دوباره اجرا شوند 923 00:54:06,326 --> 00:54:09,789 سه، مراقبت‌های بهداشتی بهتر 924 00:54:09,872 --> 00:54:12,917 چهار، ملاقات‌های زناشویی [ ملاقات‌هایی که در اون به زندانیان اجازه داده میشه با همسر خود رابطه داشته باشن ] 925 00:54:14,126 --> 00:54:19,214 پنج، عفو برای همه‌ی زندانیان درگیر در این شورش 926 00:54:20,007 --> 00:54:22,342 تضمینِ اینکه تلفاتی نخواهیم داشت 927 00:54:23,760 --> 00:54:27,056 شش، پایانی بر جست و جوهای دلبخواهی 928 00:54:27,139 --> 00:54:30,893 و ناشایست و استفاده از بازداشتِ انفرادی 929 00:54:32,978 --> 00:54:33,979 ...هفت 930 00:54:35,189 --> 00:54:39,568 فرصت‌های کاری بیشتر، دستمزدی منصفانه و رفتاهای یکسان با زندانیان 931 00:54:39,651 --> 00:54:42,988 صرف نظر از نژاد، وضعیت و شهرتشون 932 00:54:51,956 --> 00:54:54,083 هشت، دسترسی به اینترنت 933 00:54:55,292 --> 00:54:58,462 نه، زندان‌بان بیلی دستگیر شود 934 00:54:58,545 --> 00:55:01,298 و بخاطر مرگ "پوسِی واشنگتن" محاکمه شود 935 00:55:03,217 --> 00:55:07,762 ده، چیتوزای تند و چیپس تکیس توی فروشگاه 936 00:55:09,056 --> 00:55:12,642 نوار بهداشتی‌های رایگان و غذاهای مغذیِ بیشتر 937 00:55:13,560 --> 00:55:18,440 ،سبزیجات تازه، گوشت‌های باکیفیت .انواع غلات 938 00:55:28,367 --> 00:55:30,077 الان میان، آماده باشین 939 00:55:30,827 --> 00:55:32,579 - میتونی بذاری من اول برم تو - بذار من اول برم تو 940 00:55:34,081 --> 00:55:35,082 ...فکر کنم 941 00:55:47,524 --> 00:55:54,524 متـرجــم: ســـروش « SuRouSH AbG » 942 00:55:55,000 --> 00:56:01,000 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 943 00:56:01,179 --> 00:56:06,179 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 944 00:56:06,230 --> 00:56:10,230 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub 945 00:56:10,500 --> 00:56:13,500 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 946 00:56:13,524 --> 00:56:16,524 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »