1
00:00:05,219 --> 00:00:10,866
تیم ترجمه ناین مووی تقدیم میکند
www.9movie.in
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,866
ترجمه از
کیارش و مهسا
3
00:01:17,829 --> 00:01:19,831
...هِی چپمن، داشتم فکر میکردم
4
00:01:19,914 --> 00:01:22,541
برادرم رئیس فیلادلفیا زندان آریانـه
5
00:01:22,625 --> 00:01:25,461
شاید وقتش باشه که ازش استفاده کنیم و رسمیش کنیم
6
00:01:25,544 --> 00:01:27,839
ما یک تیم عملیاتی هستیم سنکی
7
00:01:27,922 --> 00:01:29,674
...از لحاظ فنی آره ولی
8
00:01:29,757 --> 00:01:32,009
به خاطر این نیست که میترسیم بگیم ما هم عشق رو درک میکنیم؟
9
00:01:32,093 --> 00:01:33,094
یک نوع شرم سفید پوستی
10
00:01:33,177 --> 00:01:35,012
ما باید سرمونو بالا بگیریم و خودمون رو دوست داشته باشیم
11
00:01:35,096 --> 00:01:36,581
سفید پوست و مغرور
12
00:01:37,181 --> 00:01:40,274
زیاد خوشم نمیاد عضو یک برند باشم
13
00:01:50,069 --> 00:01:52,822
از طرف دیگه، یک دست صدا نداره
14
00:01:52,905 --> 00:01:53,786
هِی
15
00:01:54,073 --> 00:01:57,119
این دستشویی؟ مال تو نیست
16
00:01:57,202 --> 00:01:59,079
فقط میخوام فشار آب رو چک کنم
17
00:01:59,162 --> 00:02:01,414
فشار آب عالیه
18
00:02:01,498 --> 00:02:03,959
فکر کنم دلیلش زیاد بودنِ ماـه
19
00:02:08,296 --> 00:02:10,883
.خبریه -
یالا -
20
00:02:15,012 --> 00:02:17,723
خب انگار یک راهی پیدا کردی که در امان باشی
21
00:02:17,806 --> 00:02:20,183
خیلی بده، چون هیچ گروه هاواییای
22
00:02:20,267 --> 00:02:21,476
وجود نداره که من توشون قایم بشم
23
00:02:21,559 --> 00:02:23,270
چیزیت نمیشه
24
00:02:23,353 --> 00:02:25,814
من تنها کسی هستم که روییز ازش کینه داره
25
00:02:25,898 --> 00:02:26,982
احتمالاً
26
00:02:27,065 --> 00:02:30,653
من یکی از دخترهاشون رو ناکار کردم، بادته؟
الان فکر میکنه من با شما هستم
27
00:02:30,736 --> 00:02:33,030
ببین، الان نمیتونم مسئولیت تو رو قبول کنم
28
00:02:33,113 --> 00:02:34,322
باید عملگرا باشم
29
00:02:34,406 --> 00:02:37,159
همین؟
منو میاندازی جلو گرگها؟
30
00:02:37,242 --> 00:02:40,663
.نگفتم میاندازمت جلوشون
...گفتم اگه گرگی در کار باشه
31
00:02:41,747 --> 00:02:43,581
من نمیتونم ازش دفاع کنم
32
00:02:43,666 --> 00:02:45,793
یکی از دستشوییها پر از نقاشیـه
33
00:02:45,876 --> 00:02:47,252
چی بهت گفتم؟
34
00:02:47,335 --> 00:02:49,203
اگه بخوای جلوی این دورگهها رو بگیری
35
00:02:49,228 --> 00:02:50,362
،تا گرافیتی نکشن
36
00:02:50,923 --> 00:02:53,801
انگار داری به سگ میگی نشاشه و
به میمون میگی اَنش رو پرت نکنه
37
00:02:53,884 --> 00:02:56,428
آمادهای؟
38
00:02:56,511 --> 00:02:57,971
درست پشت سرتم
39
00:02:59,723 --> 00:03:02,865
ببین، اگه حس میکنی
آسیب پذیر هستی، برای خودت دوست جدید پیدا کن
40
00:03:03,351 --> 00:03:05,688
من نمیتونم کمکت کنم ولی دارم راهو نشونت میدم
41
00:03:10,400 --> 00:03:12,485
این راهروـه
42
00:03:12,569 --> 00:03:14,154
بازرسی
43
00:03:14,237 --> 00:03:17,701
اینها رو یادته وقتی اینجا بودی؟ -
آره داره یادم میاد -
44
00:03:17,784 --> 00:03:20,119
!عالیه! اینم مسواکت. خداحافظ
45
00:03:20,203 --> 00:03:22,038
صبر کن. تکلیف تخت چی میشه؟
46
00:03:22,121 --> 00:03:24,498
.نمیدونم. من فقط باید راهنماییت میکردم
مگه تو توجیحی بهت نگفتند؟
47
00:03:24,582 --> 00:03:25,875
کسی چیزی بهم نگفت
48
00:03:25,959 --> 00:03:27,711
باید برم خوابگاه یا جای دیگه؟
49
00:03:27,794 --> 00:03:31,339
ببخشید، صدات نمیاد، من خیلی ازت دورم
50
00:03:31,422 --> 00:03:32,674
خیلی خب بیا جلو
51
00:03:32,757 --> 00:03:34,008
برو
52
00:03:35,218 --> 00:03:36,510
...ببخشید افسر
53
00:03:36,594 --> 00:03:37,804
جلوی راه رو نگیر
54
00:03:37,887 --> 00:03:39,305
...میدونم. فقط میخواستم بدونم
55
00:03:39,388 --> 00:03:40,807
فضولی کردن
56
00:03:40,890 --> 00:03:43,059
هم برای تو بده هم من. گرفتی؟
57
00:03:43,142 --> 00:03:45,311
خیلی خب. خدایا
58
00:03:47,188 --> 00:03:48,982
هِی چه خبر؟
59
00:03:49,523 --> 00:03:51,400
هِی
60
00:03:51,484 --> 00:03:55,571
قیافه مظلومی داره. انگار خیلی وقته ندیدمت
61
00:03:55,654 --> 00:03:58,199
آره مرخصی گرفته بودم
62
00:03:58,282 --> 00:04:00,451
اینها چه مرگشونه؟
63
00:04:01,619 --> 00:04:03,454
برای دولت کار میکنند
64
00:04:04,580 --> 00:04:05,664
اوه
65
00:04:05,749 --> 00:04:07,666
یالا. با من بیا
66
00:04:08,667 --> 00:04:10,754
همه چیز عوض شده
67
00:04:10,837 --> 00:04:13,131
وقتی اومدم، فکر میکردم اینجا خیلی باحاله
68
00:04:13,214 --> 00:04:15,341
مرتب و شخصی
69
00:04:15,424 --> 00:04:17,426
ولی الان ارتش رو آوردند
70
00:04:17,510 --> 00:04:19,804
و جلوی حضور یهودیها رو میگیرند
71
00:04:19,888 --> 00:04:22,265
و کلی دوربین
72
00:04:22,348 --> 00:04:24,642
فعالیت ما رو زیر نظر دارند
73
00:04:24,726 --> 00:04:29,272
!تازه، یک غول فاشیست ریشو رئیس ماست
74
00:04:29,355 --> 00:04:31,399
خب من متاسفم
75
00:04:31,482 --> 00:04:34,194
میدونی، من اشتباه متوجه شدم
76
00:04:34,278 --> 00:04:35,863
...تو دیوونه هستی -
نه،نه -
77
00:04:35,946 --> 00:04:37,281
...نه این تقصیر منه. چون
78
00:04:37,364 --> 00:04:39,950
فکر کردم میشناسمت که سر صحبت رو باز کردم
79
00:04:40,034 --> 00:04:41,908
گفتم شاید تو منطقی حرف بزنی
80
00:04:41,933 --> 00:04:42,601
و این کلاً تقصیر منه
81
00:04:42,661 --> 00:04:43,829
حقیقته
82
00:04:43,913 --> 00:04:44,973
فهمیدم
83
00:04:45,497 --> 00:04:47,207
میخوای دوربینها رو بهت نشون بدم؟
84
00:04:47,291 --> 00:04:48,834
.نه لازم نیست -
باشه -
85
00:04:51,711 --> 00:04:52,922
خبر منو خوندی؟
86
00:04:53,005 --> 00:04:54,381
چیکار میکنی؟
داری رونویسی میکنیش؟
87
00:04:54,464 --> 00:04:56,050
اول باید جان مجوز تایپ بده
88
00:04:56,133 --> 00:04:57,968
چرا؟ مشکلش چیه؟ -
با جان حرف بزن -
89
00:04:58,052 --> 00:04:59,094
...و لولی
90
00:04:59,178 --> 00:05:01,605
میدونم استفاده کردن از دستگاه تایپ
91
00:05:01,630 --> 00:05:02,789
خیلی جنبه معنوی بالایی داره
92
00:05:02,848 --> 00:05:05,100
ولی یک لطفی بکن و کامپیوتر بگیر
93
00:05:06,060 --> 00:05:07,895
اصلاً "آمیگا" بگیر. به روز باش
[ جزو اولین سری کامپیوترها ]
94
00:05:10,730 --> 00:05:13,650
از مقاله خوشت نیومد؟
95
00:05:13,733 --> 00:05:14,902
بشین
96
00:05:16,403 --> 00:05:18,559
نباید دیگه بدون تاییدیه تدوینگر
97
00:05:18,584 --> 00:05:20,389
برای من مقاله بیاری
98
00:05:20,449 --> 00:05:23,285
،بهت گفتم راجع به رستوران کنی راجرز بنویس
99
00:05:23,368 --> 00:05:25,037
نه یک اشفاگری راجع به تجارت محلی
100
00:05:25,120 --> 00:05:28,958
ولی من هم بهت مقاله رستوران رو دادم هم یک افشاگری
101
00:05:29,041 --> 00:05:31,085
نه داستان واقعی اینه
102
00:05:31,168 --> 00:05:35,923
شرکت خدماتی دایموند 3 ساله که هزینه جمع پسماند رو نداده
103
00:05:36,006 --> 00:05:37,632
پس این همه مواد شیمیایی کجا میره؟
104
00:05:37,716 --> 00:05:39,718
فکر کنم دارن غیر قانونی دفعشون میکنند
105
00:05:39,801 --> 00:05:42,429
خب. اولاً، این زمین خواری محسوب میشه
106
00:05:42,512 --> 00:05:45,640
دوماً، ما یک خبرنامه هفتگی هستیم، نه واشینگتون پست
107
00:05:45,724 --> 00:05:48,268
خب که چی؟ حق چاپ خبر نداریم؟
108
00:05:49,854 --> 00:05:52,023
یا شاید با منافعت مخالفه
109
00:05:52,107 --> 00:05:54,650
چون لباسهات رو خوب اتو میکنند؟
110
00:05:55,176 --> 00:05:57,195
مقاله چاپ نمیشه
111
00:05:57,521 --> 00:05:58,779
واقعاً؟ -
آره -
112
00:05:58,864 --> 00:06:00,907
ببین متاسفم که وقتت رو تلف کردی
113
00:06:00,991 --> 00:06:04,452
شاید بهتر باشه وقتی ایدهای داری اول با من هماهنگ کنی
114
00:06:06,079 --> 00:06:07,762
و سرت هم
115
00:06:07,787 --> 00:06:09,398
به کار خودت باشه
116
00:06:11,251 --> 00:06:13,669
چی؟ -
اهم؟ -
117
00:06:17,590 --> 00:06:19,384
این چیه؟
118
00:06:19,712 --> 00:06:21,887
خوب معلوم نیست
119
00:06:21,970 --> 00:06:24,305
منظورت چیه؟
120
00:06:24,389 --> 00:06:26,766
اونجاست، داره از در میاد بیرون
121
00:06:26,849 --> 00:06:28,018
122
00:06:29,019 --> 00:06:31,104
شاید یکم نورانی باشه
123
00:06:31,187 --> 00:06:33,106
خیلی نورانیـه
124
00:06:33,189 --> 00:06:35,566
.مثل "هیولا لاچ نس" میمونه
[ نام یکی از اسطورههای اسکاتلند ]
125
00:06:35,650 --> 00:06:38,361
.ممکنه جودی کینگ باشه
ممکنه گاز مرداب باشه
126
00:06:38,444 --> 00:06:41,864
مزخرفه
127
00:06:41,948 --> 00:06:43,533
همه تو کلاس آشپزیش نبودید؟
128
00:06:43,616 --> 00:06:46,494
شماها موقع آشپزی ازش عکس ندارید؟
129
00:06:46,577 --> 00:06:49,747
من باید وسط کافهتریا
130
00:06:49,830 --> 00:06:51,166
با گوشی قاچاقیم ور برم؟
131
00:06:51,749 --> 00:06:54,419
یک کلام ختم کلام، باید تنها گیرش بیاریم
132
00:06:54,502 --> 00:06:55,795
و ازش عکس بگیریم
133
00:06:55,878 --> 00:06:59,465
.این مثل همون عکس "هفته نامه ما" میمونه
[ یو-اس را سرهم میخواند ]
134
00:06:59,549 --> 00:07:02,718
آره. حداقل اونجا عکسش واضح بود
135
00:07:02,802 --> 00:07:06,181
اون جودی کینگ بود داشت
برای کمک به زندانیهای فقیر درختکاری میکرد
136
00:07:06,264 --> 00:07:07,765
این همون عکسیه که باید بگیری
137
00:07:07,848 --> 00:07:08,934
و اونم "هفته نامه آمریکا" ـه
138
00:07:09,017 --> 00:07:10,811
داری حرفهای سفید پوستی میزنی
139
00:07:10,895 --> 00:07:13,480
آره چون اینجا این مزخرفها خریدار داره
140
00:07:13,564 --> 00:07:17,026
عکسهاش که داره به یکی یاد میده بخونه یا چیز دیگه
141
00:07:17,109 --> 00:07:18,819
اگه مشهورم بکنه، من هم وانمود میکنم خوندن بلد نیستم
142
00:07:18,903 --> 00:07:20,029
این دوربین منه
143
00:07:20,112 --> 00:07:22,614
اگه کسی قراره تو عکس با جودی باشه، اون منم
144
00:07:22,698 --> 00:07:25,742
من نه. من بلدم چجوری بخونم
145
00:07:25,826 --> 00:07:27,869
من یک ایده دارم
146
00:07:27,954 --> 00:07:31,040
چطوره که عبدالله یک جلیقه پر از بمب بپوشه
147
00:07:31,123 --> 00:07:34,418
و جودی کینگ تلاش کنه بمبها رو خنثی کنه
148
00:07:34,501 --> 00:07:35,920
و من همون زمان فرار کنم؟
149
00:07:36,003 --> 00:07:38,547
چطوره یک مشت بزنم تو صورتت؟
150
00:07:38,630 --> 00:07:40,716
شوخی کردم
151
00:07:40,799 --> 00:07:42,801
پس شوخ طبعی مسلمانیات کجا رفت؟
152
00:07:44,011 --> 00:07:45,596
خب، ایده بدید
153
00:07:45,679 --> 00:07:48,057
مطمئن شو که تو عکس صمیمی بیوفته
154
00:07:48,140 --> 00:07:52,169
انگار جودی کینگ به دنیا اومده تا عشق بورزه
155
00:07:52,769 --> 00:07:54,201
ساعت چنده؟
156
00:07:54,771 --> 00:07:56,482
خیلی دیره
157
00:07:56,565 --> 00:07:59,901
فقط یک عکس مناسب بگیرید، خب؟
158
00:07:59,986 --> 00:08:01,862
حالا تمرکز کنید
159
00:08:01,946 --> 00:08:03,739
روش کار کنید
160
00:08:03,822 --> 00:08:06,158
چشم خانم
161
00:08:06,242 --> 00:08:08,410
تایستی فکر کرده خیلی بهتره
162
00:08:08,494 --> 00:08:10,829
با یکم قدرت خودش رو گم میکنه
163
00:08:11,705 --> 00:08:14,291
ولی از ساعتش خوشم اومد
164
00:08:14,375 --> 00:08:16,043
.ساعت خوبی بود -
قشنگ بود -
165
00:08:16,127 --> 00:08:17,878
اهم
166
00:08:23,509 --> 00:08:25,677
هِی عزیزم. داشتم بهت فکر میکردم
167
00:08:25,761 --> 00:08:27,346
من هم داشتم به تو فکر میکردم
168
00:08:27,429 --> 00:08:29,641
فکر کردم و بهت زنگ زدم
169
00:08:29,724 --> 00:08:31,977
دیشب میخواستم بیام سورپرایزت کنم
170
00:08:32,060 --> 00:08:34,187
ولی برای رانندگی خیلی خسته بودم
171
00:08:34,271 --> 00:08:35,313
دفعه بعد بهم بگو
172
00:08:35,397 --> 00:08:37,548
وسط راه میبینمت
173
00:08:37,573 --> 00:08:40,551
یک رستوران شبانهروزی کنار جاده 9
174
00:08:41,444 --> 00:08:42,945
هست که یک دستشویی خصوصی هم داره
175
00:08:43,030 --> 00:08:45,532
شوخی میکنی درسته؟
176
00:08:46,033 --> 00:08:47,120
...هِی خب
177
00:08:47,742 --> 00:08:49,244
معلومه
178
00:08:49,327 --> 00:08:51,204
شوخی میکنی. خیلی نفرت انگیز بود
179
00:08:51,288 --> 00:08:52,873
گوش کن جو
180
00:08:53,206 --> 00:08:55,125
من درخواست تحصیلیت رو به جک نشون دادم
181
00:08:55,792 --> 00:08:58,336
خب... و؟
182
00:08:58,940 --> 00:08:59,796
ازش خوشش اومد
183
00:09:00,380 --> 00:09:03,133
!عالیه
184
00:09:03,216 --> 00:09:05,052
چند تا سوال راجع به لیست درسها داشت
185
00:09:05,135 --> 00:09:07,512
،و میخواست قبل از عملی کردنش
186
00:09:07,595 --> 00:09:09,556
چند تا تغییر توش بده
187
00:09:09,639 --> 00:09:11,058
خیلی خب، چجوری تغییری؟
188
00:09:11,141 --> 00:09:12,101
...خب
189
00:09:12,126 --> 00:09:15,544
درسهایی که تو پیشنهاد داده بودی
190
00:09:15,603 --> 00:09:18,356
به نظرش، خیلی به سمت هنر و انسانیت گرایش داشتند
191
00:09:18,440 --> 00:09:21,068
خب، تحقیق این موضوعات رو بهش نشون دادی؟
192
00:09:21,151 --> 00:09:25,030
ثابت شدهست که اون تحقیقات دانشگاهی، جلوی تکرار جرم رو میگیرند
193
00:09:25,113 --> 00:09:26,989
آره میدونم و ما خیلی از این موضوع خوشحالیم
194
00:09:27,074 --> 00:09:32,204
،ولی اگه بشه با چند تا تمرین عملی تلفیقش کرد
195
00:09:32,287 --> 00:09:34,456
هیئت مدیره راحت تر باهاش کنار میاد
196
00:09:34,539 --> 00:09:35,915
197
00:09:35,998 --> 00:09:39,502
.جو لازم نیست اورسون ولز باشی
وسط راه میبینمشون
198
00:09:39,586 --> 00:09:42,255
به شرطی که تو هم وسط راه منو ببینی
199
00:09:42,339 --> 00:09:44,049
...باشه عزیزم، من
200
00:09:44,966 --> 00:09:48,011
دیگه حرف دستشویی نزن. خوشم نمیاد خب؟
201
00:09:48,096 --> 00:09:51,724
وقتی هیئت مدیره بهمون خبر بده، باهات تماس میگیرم
202
00:09:51,807 --> 00:09:53,434
امیدوارم همدیگه رو ببینیم
203
00:09:53,517 --> 00:09:55,894
باید ببینیم چی میشه. میدونی که عاشق برنده شدن هستم
204
00:10:05,988 --> 00:10:08,407
عجیبه که وایسادی حرومزاده
205
00:10:08,491 --> 00:10:09,533
برو تو پیاده رو ببینم
206
00:10:09,617 --> 00:10:10,868
207
00:10:16,290 --> 00:10:18,041
لعنتی. هِی چپمن
208
00:10:18,126 --> 00:10:20,086
!نیکی
209
00:10:20,169 --> 00:10:22,338
از زندان قسر در رفتم ولی دوباره برگشتم
210
00:10:22,421 --> 00:10:23,839
.هِی -
آه، مرد -
211
00:10:23,922 --> 00:10:26,300
دوست داشتم درست بغلت کنم ولی
212
00:10:26,384 --> 00:10:28,594
به نظر بغل کردن باعث ارضا شدن میشه
213
00:10:28,677 --> 00:10:30,388
مگه نه افسر دیکسون؟
214
00:10:30,471 --> 00:10:32,431
بغل بسه. به اندازه کافی بغل کردی
215
00:10:32,515 --> 00:10:34,892
کُس لیسی چی؟ میشه انجام داد؟
216
00:10:34,975 --> 00:10:36,727
فقط واسه صمیمی شدن
217
00:10:36,810 --> 00:10:38,646
نه؟ نه
218
00:10:38,729 --> 00:10:42,108
نگاهت میگه که کُس لیسی هم کنسله
219
00:10:42,191 --> 00:10:44,485
از دیدنت خیلی خوشحالم
220
00:10:44,568 --> 00:10:46,195
من هم همینطور چپمن
221
00:10:48,989 --> 00:10:51,742
...ببخشید، این برندیـه و این
222
00:10:52,258 --> 00:10:52,868
...سنکی و
223
00:10:52,951 --> 00:10:54,578
هلن کچل ـه
224
00:10:54,662 --> 00:10:56,872
هلن کچل، سلام. خالکوبی خوشگلیـه
225
00:10:57,915 --> 00:10:59,792
ما عضو یک تیم عملیاتی هستیم
226
00:10:59,875 --> 00:11:01,585
اونها گروه قوی سفیدپوستها هستند
227
00:11:01,669 --> 00:11:03,379
حقیقت نداره. رسماً نه
228
00:11:03,462 --> 00:11:04,505
ولی داریم روش کار میکنیم
229
00:11:04,588 --> 00:11:07,842
فکر نمیکنم نژاد پرستی رو بشه فعالیت گروهی دونست
230
00:11:07,926 --> 00:11:09,886
.خصوصیه -
باهات موافقم -
231
00:11:10,887 --> 00:11:12,055
از وقتی رفتی اتفاقات زیادی افتاده
232
00:11:12,138 --> 00:11:13,932
آره متوجه هستم
233
00:11:19,396 --> 00:11:21,481
باشه. بسه
234
00:11:23,358 --> 00:11:24,818
گفتم بس کنید
235
00:11:24,901 --> 00:11:26,570
رِد، این یارو جدیـه
236
00:11:26,653 --> 00:11:28,129
مجازاتش با من
237
00:11:28,863 --> 00:11:31,908
بعضی چیزها رو نباید با عجله انجام داد
238
00:11:37,331 --> 00:11:38,415
هِی
239
00:11:38,865 --> 00:11:40,334
داری چیکار میکنی؟
240
00:11:41,251 --> 00:11:42,544
نه، غول اومد
241
00:11:43,503 --> 00:11:47,257
اگه ازم فرار کنی، پشیمون میشی زندانی
242
00:11:48,883 --> 00:11:51,678
افسرهای در محدوده، زندانی وایتهیل رو دستگیر کنید
243
00:11:51,761 --> 00:11:54,556
مثل گوزن داره به منطقه 'سی' نزدیک میشه
244
00:11:54,639 --> 00:11:57,226
و اینجا فضای زندگیه
245
00:11:57,309 --> 00:12:00,312
تلویزیون درسته ولی اون همینجوری دوست داره
246
00:12:00,395 --> 00:12:01,813
فکر کنم اسمش رندالـه
247
00:12:01,896 --> 00:12:06,340
کسی میاد اینجا رو تمیز کنه؟ -
این وظیفه مستاجره -
248
00:12:06,818 --> 00:12:09,195
ببین، اگه خوشت نمیاد، مجبور نیستی اینجا بمونی
249
00:12:09,279 --> 00:12:11,240
...خوبه -
لولی، یالا صبر کن -
250
00:12:12,991 --> 00:12:16,077
.میخوام با مادرم بمونم -
مادرت رفته یادته؟ -
251
00:12:16,620 --> 00:12:17,746
آپارتمان رو تحویل داده
252
00:12:17,829 --> 00:12:20,915
اگه بری اونجا دستگیر میشی
253
00:12:21,500 --> 00:12:23,961
متاسفم عزیزم ولی سر کار هم نمیتونی بری
254
00:12:24,044 --> 00:12:25,921
و نمیدونم دیگه باید باهات چیکار کنم
255
00:12:26,005 --> 00:12:27,298
میتونم پیش تو بمونم
256
00:12:27,382 --> 00:12:30,217
میتونم مراقب بچه باشم
257
00:12:32,512 --> 00:12:33,804
فکر میکنی دیوونه هستم
258
00:12:33,888 --> 00:12:36,015
من دیوونه نیستم، اَنماری
259
00:12:36,098 --> 00:12:38,225
!من هم دیوونه نیستم، اَنماری
260
00:12:40,978 --> 00:12:43,092
میدونی چیه؟
میرم با این یارو صحبت کنم
261
00:12:43,481 --> 00:12:46,108
که یک اتاق بهتر بهت بده
262
00:12:47,485 --> 00:12:49,529
اون چی بود؟ اون نگاه چی بود؟
263
00:12:49,612 --> 00:12:51,906
علامت دادی؟ -
چی؟ علامت چی؟ -
264
00:12:51,989 --> 00:12:53,824
اتاق بهتر یعنی چی؟
265
00:12:53,908 --> 00:12:56,035
زودی برمیگردم. فقط اینجا بشین
266
00:13:00,373 --> 00:13:03,125
خب چیکار کردی؟
267
00:13:03,208 --> 00:13:04,585
چی؟
268
00:13:04,669 --> 00:13:07,588
چیکار کردی که اینجایی؟
269
00:13:08,964 --> 00:13:10,800
فکر میکنند من دیوونه هستم
270
00:13:12,510 --> 00:13:13,632
...ولی حقیقت اینه که
271
00:13:14,429 --> 00:13:15,930
من یک خبرنگار هستم
272
00:13:16,013 --> 00:13:19,183
و نقشهای رو کشف کردم که اونها میخوان مخفی بمونه
273
00:13:20,351 --> 00:13:23,771
دولت آمریکا داره مردم خودش رو مسموم میکنه
274
00:13:23,854 --> 00:13:26,065
تا بتونه حکومت نظامی اعلام کنه
275
00:13:26,148 --> 00:13:29,068
و از وقتی حقیقت رو فهمیدم، سعی کردن منو از اعتبار بندازن
276
00:13:29,151 --> 00:13:31,446
همیشه همین بوده. سیآیاِی؟
277
00:13:31,529 --> 00:13:35,700
سیآیاِی، افبیآی، یوپیاِس، فیما
278
00:13:35,783 --> 00:13:37,660
نمیدونم قضیه چقدر عمیقه
279
00:13:37,743 --> 00:13:40,162
هر چی عمیق تر بشی، عمیق تر خواهد بود
280
00:13:40,245 --> 00:13:42,916
گوش کن. نمیتونی اینجا بمونی
281
00:13:43,834 --> 00:13:45,325
تو هدف خیلیها هستی
282
00:13:45,961 --> 00:13:47,713
و رندال گاهی عصبانی میشه
283
00:13:49,381 --> 00:13:51,550
.فکر نکنم چارهای داشته باشم -
البته که داری -
284
00:13:51,633 --> 00:13:54,470
تو آزادی. نمیتونن کنترلت کنن
285
00:13:54,553 --> 00:13:55,661
...خب
286
00:13:56,096 --> 00:13:59,391
حداقل تا وقتی که دوز فلوراید
287
00:13:59,475 --> 00:14:01,017
به 2 میلیگرم در لیتر برسه
288
00:14:01,101 --> 00:14:03,941
ولی کمک لازم داری
289
00:14:04,980 --> 00:14:06,493
ببین، اینکارو برات میکنم
290
00:14:06,732 --> 00:14:08,286
تو رو به یکی از دوستهام معرفی میکنم
291
00:14:08,311 --> 00:14:09,133
اسمش رویـه
292
00:14:09,192 --> 00:14:12,153
یکی از متحدین حزب مقاومتـه
293
00:14:12,237 --> 00:14:16,825
هر پوند آهن قراضه رو 50 پوند میخره
294
00:14:16,908 --> 00:14:19,119
یک چرخ خرید بگیر
295
00:14:19,202 --> 00:14:21,913
شروع کن به جمع کردن تیکههای مفید
296
00:14:21,997 --> 00:14:24,875
میتونی راحت روزی 20 تا 30 دلار کاسب شی
297
00:14:24,958 --> 00:14:28,294
وایسا، تو داری میگی که برم آهن قراضه جمع کنم؟
298
00:14:29,212 --> 00:14:30,381
ولی من یک خبرنگارم
299
00:14:30,464 --> 00:14:32,257
باشه. شاید اینجوری باشه، ولی تو نمیتونی اینجا بمونی
300
00:14:32,341 --> 00:14:33,550
اینجا کلاً شنود میشه
301
00:14:34,134 --> 00:14:37,721
چی؟ -
و همونطور که گفتم، گاهی رندال عصبانی میشه -
302
00:14:38,389 --> 00:14:40,599
اون رندالـه؟ -
نه -
303
00:14:41,933 --> 00:14:43,059
من رندال هستم
304
00:14:43,143 --> 00:14:45,228
تو رندال هستی؟ -
آره -
305
00:14:47,230 --> 00:14:48,732
چند لحظه منو ببخشید
306
00:14:48,815 --> 00:14:50,108
حتماً
307
00:14:51,818 --> 00:14:54,863
لولی! کجا میری؟
308
00:14:54,946 --> 00:14:56,156
!لولی صبر کن
309
00:14:58,367 --> 00:15:00,703
هِی جودی -
هِی -
310
00:15:00,787 --> 00:15:02,464
ملاقات چطور بود؟
311
00:15:02,789 --> 00:15:04,810
خوب بود
312
00:15:05,332 --> 00:15:06,682
خوبه که بیل رو ببینم
313
00:15:07,293 --> 00:15:09,462
بهتر میشد اگه همسرش نمیومد
314
00:15:09,546 --> 00:15:10,672
تو همون روز؟
315
00:15:10,755 --> 00:15:12,882
رِج نمیتونه رانندگی کنه. بیل مجبور شد برسوندش
316
00:15:13,550 --> 00:15:15,552
و این بد نیست؟
317
00:15:15,635 --> 00:15:17,762
میدونی چی بده؟
318
00:15:17,845 --> 00:15:21,140
اینکه گذشتهات بیاد سراغت و نابودت کنه
319
00:15:21,223 --> 00:15:22,959
حالا دیگه بیل به من دروغ میگه
320
00:15:22,984 --> 00:15:25,461
و میگه همه چیز مرتبه
321
00:15:25,520 --> 00:15:29,816
رِج لازم داره که همه چیز رو افشا کنه
322
00:15:29,899 --> 00:15:31,275
مشکل چیه؟
323
00:15:31,358 --> 00:15:33,277
اصلاً مسئله مهمی نیست
324
00:15:33,360 --> 00:15:37,364
یکی یک فیلم قدیمی از دهه 80 من گذاشته یوتیوب
325
00:15:37,449 --> 00:15:39,867
یکم باعث شده که بد جلوه کنم
326
00:15:39,951 --> 00:15:41,453
البته در سطح جهانی
327
00:15:41,536 --> 00:15:42,620
فیلم سکسی؟
328
00:15:42,704 --> 00:15:44,789
...نه، اون که قبلاً هم بود
329
00:15:44,872 --> 00:15:47,208
و واقعاً هم توش خوب بودم
330
00:15:47,291 --> 00:15:49,210
نه، فیلم یک نمایش عروسکی بود
331
00:15:49,293 --> 00:15:53,423
وقتی شروع کردم، نمایش خودم رو تو شبکه شارلوت داشتم
332
00:15:53,506 --> 00:15:56,468
و فکر کردم که خوب میشه اگه یک قسمت هم برای بچهها اجرا کنیم
333
00:15:56,551 --> 00:15:58,177
خب مشکلش چیه؟
334
00:15:58,260 --> 00:15:59,971
دقیقاً
335
00:16:00,054 --> 00:16:02,849
من از بزرگ شدن عروسکها لذت میبردم
336
00:16:02,932 --> 00:16:05,810
پدر بزرگ من تو وادوویل اجرا میکرد
337
00:16:05,893 --> 00:16:09,856
و من هم میخواستم کاری شبیه اون بکنم
338
00:16:09,939 --> 00:16:11,733
.به نظر بی آزار میاد
339
00:16:11,816 --> 00:16:14,611
پس من یک شخصیت ساختم، جو جنده
340
00:16:15,612 --> 00:16:16,738
جو جنده؟
341
00:16:16,821 --> 00:16:19,617
و سم هندونه
342
00:16:19,700 --> 00:16:22,786
البته سم واقعاً هندونه بود
343
00:16:22,870 --> 00:16:25,163
جو قهرمان نمایش بود
344
00:16:25,247 --> 00:16:27,458
اون یک عوضی دوست داشتنی بود
345
00:16:27,541 --> 00:16:30,085
همیشه سعی میکرد از پنجره من کیک بدزده
346
00:16:30,168 --> 00:16:32,505
خب
347
00:16:32,588 --> 00:16:36,091
فهمیدم مشکل چیه
348
00:16:36,174 --> 00:16:38,051
من اهل تبعیض نیستم
349
00:16:38,135 --> 00:16:41,847
من به برنامههای داخلی شهر هم کمک کردم
350
00:16:41,930 --> 00:16:45,142
من کلی آدم سیاه تو افرادم دارم
351
00:16:45,225 --> 00:16:47,978
هم تو مزرعه، هم تو آشپزخونه
352
00:16:48,061 --> 00:16:49,486
فکر کنم جرمه که
353
00:16:49,511 --> 00:16:51,213
چیزهایی رو به حاشیه ببری
354
00:16:51,273 --> 00:16:55,027
قطعاً
355
00:16:55,110 --> 00:16:59,156
فکر کنم بهتر باشه بحث رو تو اتاق ادامه بدیم
356
00:16:59,239 --> 00:17:00,448
ولی چرا؟ چی شده؟
357
00:17:00,533 --> 00:17:02,409
نمیدونم. حس غریبی دارم
358
00:17:02,493 --> 00:17:04,953
.خیلی خب. صبر کن
359
00:17:06,204 --> 00:17:07,205
360
00:17:08,123 --> 00:17:09,917
متاسفم، فکر کردم تنهایی
361
00:17:10,000 --> 00:17:11,459
سوزان
362
00:17:11,544 --> 00:17:12,863
بهتره که وقتی تنهاست
363
00:17:12,888 --> 00:17:14,862
گیرش بیاریم، یادته؟
364
00:17:14,922 --> 00:17:17,633
فکر نمیکنی که شنیدن؟
365
00:17:17,716 --> 00:17:19,069
...فکر میکنن من
366
00:17:19,802 --> 00:17:22,596
.نه اون فقط یک نمایش عروسکی بود -
بریم طبقه بالا -
367
00:17:22,680 --> 00:17:23,847
خدایا
368
00:17:27,518 --> 00:17:28,655
چیکار میکنی؟
369
00:17:28,680 --> 00:17:30,753
فکر کردم داری برای امتحان دبیرستان میخونی
370
00:17:30,813 --> 00:17:32,355
اونقدر خوندم که لب مطلب رو بدونم
371
00:17:32,439 --> 00:17:33,553
لب کدوم مطلب؟
372
00:17:34,399 --> 00:17:36,695
این که من 2 هفته دیگه آزاد میشم
373
00:17:36,778 --> 00:17:39,614
و اگه اون امتحان رو بدم 12 میشم
374
00:17:39,698 --> 00:17:40,740
نتیجهای نداره
375
00:17:40,824 --> 00:17:42,097
چی؟ میخوای تسلیم بشی؟
376
00:17:42,992 --> 00:17:44,953
یا میری یک دلال مواد پیدا میکنی که بسازدت؟
377
00:17:45,036 --> 00:17:46,913
چون دفعه اول که جواب داد
378
00:17:46,996 --> 00:17:48,456
مواظب حرف زدنت باش
379
00:17:48,540 --> 00:17:52,085
سزار مجبورت میکرد هر کاری بکنی
380
00:17:54,087 --> 00:17:57,144
میدونی، من احمقم که احساس نا امیدی میکنم
381
00:17:57,716 --> 00:17:59,387
واسه همینه که نمیتونی بچهها رو پس بگیری
382
00:17:59,412 --> 00:18:00,909
حتی نمیدونی چجوری باید تلاش کنی
383
00:18:00,969 --> 00:18:02,261
تلاش کنم که چی بشه؟
384
00:18:02,345 --> 00:18:04,263
که اون امتحان مسخره رو قبول بشم؟
385
00:18:05,264 --> 00:18:08,560
!قوبل شدن امتحان، بچههام رو برنمیگردونه دایا
386
00:18:08,643 --> 00:18:10,269
اونها پول میخوان
387
00:18:13,940 --> 00:18:16,980
جوری میگن امتحان دبیرستان بده، انگار چیزی عوض میشه
388
00:18:17,235 --> 00:18:19,613
چجوری امتحان میتونه خلافهای منو پاک کنه؟
389
00:18:19,696 --> 00:18:21,364
نشون میده داری تلاش میکنی
390
00:18:21,447 --> 00:18:24,283
آره و از آدم بیکار به آدم بیکار با مدرک تبدیل میشم
391
00:18:24,757 --> 00:18:29,081
اون امتحان فقط باعث میشه
یادم بیاد که سقوطم تقصیر خودم بود
392
00:18:29,163 --> 00:18:30,749
درست زمانی که بازی دست کاری شده بود
393
00:18:30,832 --> 00:18:33,126
.اینجوری حرف نزن، مرد
!جنده خشن و ظالمی هستی
394
00:18:33,209 --> 00:18:34,335
هیچیت نمیشه
395
00:18:34,418 --> 00:18:36,087
.آره -
مطمئنم -
396
00:18:36,921 --> 00:18:39,090
الان فقط باید از لحاظ قانونی ظالم باشی
397
00:18:39,173 --> 00:18:40,549
چجوری؟ -
نمیدونم -
398
00:18:40,634 --> 00:18:41,718
مردم همیشه اینکارو میکنند
399
00:18:41,801 --> 00:18:44,095
شاید دبیرستان جای مناسبی واست نباشه
400
00:18:44,178 --> 00:18:45,513
استیو جابز هم نرفت مدرسه
401
00:18:45,597 --> 00:18:48,057
لازم نداشت چون کامپیوتر بلد بود
402
00:18:48,141 --> 00:18:51,097
یا اون دوستش، اونها میدوسنتن چجوری بفروشند
403
00:18:51,686 --> 00:18:52,907
پس فکر کن
404
00:18:53,813 --> 00:18:55,440
تو چه کاری خوبی؟
405
00:18:58,986 --> 00:19:00,237
هیچی
406
00:19:02,572 --> 00:19:04,366
من هیچی یاد نگرفتم
407
00:19:08,704 --> 00:19:11,415
هِی مواد داری؟ -
نه داداشی -
408
00:19:13,375 --> 00:19:14,835
یالا، بکنش 10
409
00:19:14,919 --> 00:19:17,296
زور بزن! شیری یا بره؟
410
00:19:17,379 --> 00:19:19,674
!شیر
411
00:19:19,757 --> 00:19:22,217
آره 12 بکنش
412
00:19:22,301 --> 00:19:23,302
همینه
413
00:19:23,385 --> 00:19:24,887
چپمن
414
00:19:27,431 --> 00:19:29,433
!تو یک جنگجویی
415
00:19:30,726 --> 00:19:31,769
416
00:19:31,852 --> 00:19:34,855
دوستهای جدیدت خیلی به بدنسازی علاقه دارند
417
00:19:34,939 --> 00:19:37,650
خوبه. به نظر آدمهای خوبی هستند
418
00:19:37,733 --> 00:19:40,695
این وضعیت موقته. الان اوضاع یکم خرابه
419
00:19:40,778 --> 00:19:42,541
آره از بو شنیدم
420
00:19:43,072 --> 00:19:44,990
تو چت شده؟
421
00:19:45,615 --> 00:19:47,117
با روییز در افتادی؟
422
00:19:47,201 --> 00:19:49,954
چارهی نداشتم. داشت وارد محدوده من میشد
423
00:19:50,037 --> 00:19:51,288
پس محدوده نداشته باش
424
00:19:51,371 --> 00:19:53,623
یوگا جونز چی بود میگفت وقتی مردم واردش میشدند؟
425
00:19:53,708 --> 00:19:55,960
از زمان مثل یک هزارتو شنی استفاده کن
426
00:19:56,043 --> 00:19:57,670
درسته، "ماندالا" خب؟ -
.آره -
[ نشانی روحی و معنوی در فرهنگ هندوستان ]
427
00:19:57,753 --> 00:20:01,716
پس انقدر خودت رو درگیر ماندالاهای شنی نکن
428
00:20:01,799 --> 00:20:05,010
مگر اینکه مطمئنی دوستهای جدیدت میتونن ازت محافظت کنند
429
00:20:05,094 --> 00:20:07,471
...من یک شیر سفید هستم! مثل اسلان
430
00:20:09,264 --> 00:20:11,141
!از شیر، جادوگر و قفسه
[ اشاره به فیلمی با همین نام دارد ]
431
00:20:14,270 --> 00:20:16,085
نمیخواستم انقدر بد بشه
432
00:20:16,857 --> 00:20:18,441
ولی وقتی کلی تلاش میکنی تا یک چیز درست بشه
433
00:20:18,524 --> 00:20:20,610
،و یکی میخواد ازت بگیردش
434
00:20:20,694 --> 00:20:22,901
چیکار کنم؟ بشینم تماشا کنم؟
435
00:20:23,321 --> 00:20:25,073
...مرد -
کسانی هستند که به من تکیه میکنند -
436
00:20:25,156 --> 00:20:27,033
برای پول به من تکیه میکنند
437
00:20:27,117 --> 00:20:28,618
درک میکنم
438
00:20:28,702 --> 00:20:32,247
من فقط خودم زیاد ایدهآل زندگی نکردم
439
00:20:32,330 --> 00:20:33,623
فهمیدم که داره تو دردسر میوفته
440
00:20:33,707 --> 00:20:36,126
ولی نمیدونستم که انقدر طول میکشه
441
00:20:36,209 --> 00:20:37,418
قبلاً اتفاق نیوفتاده بود
442
00:20:37,502 --> 00:20:39,379
از کجا باید میدونستم؟
443
00:20:39,462 --> 00:20:41,381
خیلی خب. باشه، آروم باش
444
00:20:41,464 --> 00:20:43,466
یک نفس عمیق بکش
445
00:20:45,051 --> 00:20:47,053
فقط میخوام بدونی که
446
00:20:47,137 --> 00:20:48,930
قضیه اینجوری نیست
447
00:20:49,014 --> 00:20:52,267
البته که نه، جدی میگم
448
00:20:52,350 --> 00:20:56,813
بعضی اوقات همه به ظاهر توجه میکنند
449
00:20:59,149 --> 00:21:01,777
به هر حال، فردا تو مهمونی میبینمت
450
00:21:03,779 --> 00:21:05,864
کدوم مهمونی؟
451
00:21:05,947 --> 00:21:09,575
لورنا و رِد دارن برای من تو اتاق عمومی مهمونی میگیرن
452
00:21:09,659 --> 00:21:11,161
کسی بهت نگفته؟
453
00:21:12,495 --> 00:21:14,289
مطمئنم که قراره بگن
454
00:21:34,060 --> 00:21:36,728
چی؟ بیخیال
455
00:21:43,152 --> 00:21:44,320
چی؟
456
00:21:44,403 --> 00:21:46,072
جودی، چطوری؟
457
00:21:46,155 --> 00:21:47,406
هِی
458
00:21:47,489 --> 00:21:49,450
من سیندی هستم. من تو کلاس آشپزیت بودم
459
00:21:49,533 --> 00:21:52,619
چی میخوای؟
460
00:21:52,703 --> 00:21:54,496
هیچی
461
00:21:54,580 --> 00:21:57,083
داشتم فکر میکردم
462
00:21:57,166 --> 00:21:58,960
میشه بزنی قدش؟
463
00:21:59,043 --> 00:22:01,087
برای چی؟
464
00:22:02,296 --> 00:22:05,507
فقط برای نشون دادن صمیمیت
465
00:22:06,092 --> 00:22:07,885
.صمیمیت -
باشه -
466
00:22:07,969 --> 00:22:09,345
انگار دوستیم. یالا لطفاً؟
467
00:22:09,428 --> 00:22:11,513
فقط بزن قدش؟ خب؟ -
خب. برو بریم -
468
00:22:11,597 --> 00:22:13,057
!آره
469
00:22:14,725 --> 00:22:16,143
!آره
470
00:22:19,063 --> 00:22:20,106
471
00:22:20,189 --> 00:22:21,357
چه اتفاقی داره میوفته؟
472
00:22:21,440 --> 00:22:23,817
واقعاً چی میخوای؟ -
هیچی -
473
00:22:23,901 --> 00:22:25,652
میتونی یک بار دیگه بزنی قدش؟
474
00:22:25,736 --> 00:22:27,029
نه، من باید برم
475
00:22:27,113 --> 00:22:28,572
بیخیال جودی. فقط یکی دیگه
476
00:22:28,655 --> 00:22:29,656
!یکی دیگه
477
00:22:29,740 --> 00:22:32,743
!خسیس نباش
!مرض واگیردار ندارم که
478
00:22:32,826 --> 00:22:34,620
!یالا! یکی دیگه
479
00:22:34,703 --> 00:22:36,914
!نه -
نه؟ -
480
00:22:36,998 --> 00:22:39,959
2 بار موقع گشتن زبالهها گرفتمش
481
00:22:40,042 --> 00:22:45,422
و امروز با این لوله آلومینیومی پیداش کردم
482
00:22:45,506 --> 00:22:46,924
جزو اموال دولتیـه
483
00:22:47,008 --> 00:22:48,134
آره من اتقادی به اموال دولتی ندارم
484
00:22:48,217 --> 00:22:51,304
خب برای همین زندانی دیگه
485
00:22:51,388 --> 00:22:53,473
نه هرگز برای دزدی دستگیر نشدم
486
00:22:53,556 --> 00:22:55,976
،آوارگی، اختلال آرامش
487
00:22:56,059 --> 00:22:59,396
لخت شدن، گدایی
488
00:22:59,479 --> 00:23:03,400
و موقعی که دلیل ندارید کسی رو دستگیر کنید
489
00:23:03,483 --> 00:23:05,443
ولی میخواید دستگیرش کنید، چی میگید؟
490
00:23:05,527 --> 00:23:07,275
رفتار اختلال آمیز
491
00:23:07,820 --> 00:23:09,614
تو این مورد رکورد زدم
492
00:23:09,697 --> 00:23:11,909
با این لوله چیکار میخواستی بکنی لولی؟
493
00:23:11,992 --> 00:23:13,243
کدوم لوله؟
494
00:23:13,326 --> 00:23:14,859
این لوله
495
00:23:15,954 --> 00:23:18,031
اون لوله رو تا حالا به عمرم ندیدم
496
00:23:18,581 --> 00:23:19,749
و میدونی چیه؟
497
00:23:19,832 --> 00:23:23,670
من تا وقتی وکیلم نیاد، صحبت نمیکنم
498
00:23:23,753 --> 00:23:25,868
تو ساختمون من هم یک زن مثل این بود
499
00:23:26,423 --> 00:23:29,968
تو گوشش کرم داشت و از پنیر استفاده میکرد
500
00:23:30,052 --> 00:23:31,553
تا صداشون رو نشنوه
501
00:23:31,636 --> 00:23:35,324
این دیوونگیه. پنیر نمیتونه جلوی صدا رو بگیره
502
00:23:35,407 --> 00:23:37,935
حواسم بهش هست
503
00:23:38,018 --> 00:23:40,395
تازگی خیلی رفتارش بهتر شده
504
00:23:41,646 --> 00:23:45,284
فقط روز بدی داشته، درسته لولی؟ -
فقط یک روز بد داشتم -
505
00:23:46,151 --> 00:23:49,196
مثل روزهای بدی که کورت کوبین و کندی داشتند
506
00:23:49,279 --> 00:23:51,489
وقتی شماها ترورشون کردید
507
00:23:52,445 --> 00:23:55,494
حواست بیشتر به حیوون اهلیت باشه
508
00:23:56,369 --> 00:23:58,205
وگرنه دفعه بعد میفرستمش تیمارستان
509
00:24:06,129 --> 00:24:08,949
چی شده؟ تو که داشتی خوب پیش میرفتی
510
00:24:09,717 --> 00:24:11,635
من خودم نمیخوام تو دردسر بیوفتم
511
00:24:12,553 --> 00:24:13,972
یک سریها دنبالم هستند
512
00:24:14,055 --> 00:24:15,764
این دفعه دیگه چه سازمانی؟
513
00:24:15,848 --> 00:24:18,845
سازمانش مهم نیست. همشون به هم متصل هستند
514
00:24:19,518 --> 00:24:22,896
چون نمیبینیشون، دلیل نمیشه نباشند
515
00:24:22,981 --> 00:24:24,065
درسته
516
00:24:25,358 --> 00:24:29,509
مثل اون پوسترهای جادویی چشم دهه 90 ـه
517
00:24:30,029 --> 00:24:33,407
اول که نگاه میکنی فقط چند تا رنگـه
518
00:24:34,908 --> 00:24:37,745
...ولی وقتی دقت میکنی
519
00:24:37,828 --> 00:24:38,926
باید صبر داشته باشی
520
00:24:41,124 --> 00:24:42,625
یک اسب تک شاخ میبینی
521
00:24:45,198 --> 00:24:47,005
یا یک اژدها میبینی
522
00:24:48,839 --> 00:24:51,884
من کلی اژدها دیدم آقای هیلی
523
00:24:52,385 --> 00:24:53,636
و افرادی دنبالت هستند
524
00:24:53,719 --> 00:24:55,971
آره و زیادی هم قرار نیست باهام مهربون باشند
525
00:24:56,055 --> 00:24:57,598
مدرکش کجاست؟
526
00:24:58,766 --> 00:25:00,726
من مدرک لازم ندارم
527
00:25:03,771 --> 00:25:06,065
زندگی من خودش مدرکه
528
00:25:10,361 --> 00:25:12,655
لولی قهوه داری؟
529
00:25:12,738 --> 00:25:15,699
دارم میام
530
00:25:15,783 --> 00:25:16,825
لولی؟
531
00:25:16,909 --> 00:25:18,494
دارم میام
532
00:25:20,621 --> 00:25:22,331
25 سنت دارم
533
00:25:28,797 --> 00:25:30,757
من 25 سنت دارم
534
00:25:30,840 --> 00:25:31,791
من 25 سنت دارم
535
00:25:32,301 --> 00:25:34,969
وقتی خوابم نیا هِی در بزن
536
00:25:35,054 --> 00:25:36,638
تو که نمیدونی شاید آدم محترمی بهم زنگ زده بود
537
00:25:36,721 --> 00:25:37,722
تو نمیدونی
538
00:25:37,806 --> 00:25:39,516
متاسفم
539
00:25:40,517 --> 00:25:41,685
نمیخواستم مزاحمت بشم
540
00:25:41,768 --> 00:25:43,562
...نه، نه
541
00:25:43,645 --> 00:25:45,314
الان قهوه درست میکنم
542
00:25:45,397 --> 00:25:47,191
نه، ببخشید مزاحمت شدم. متاسفم
543
00:25:47,274 --> 00:25:48,900
میرم قهوه درست کنم
544
00:26:16,761 --> 00:26:18,888
مو توی آب هست
545
00:26:20,599 --> 00:26:22,851
نمیتونی سم رو پاکسازی کنی
546
00:26:22,934 --> 00:26:25,729
همش با تشعشع سمی شده
547
00:26:25,812 --> 00:26:27,272
داره مریضت میکنه
548
00:26:27,356 --> 00:26:29,274
داره همه رو مریض میکنه
549
00:26:29,358 --> 00:26:30,984
تو مريضي.مريضي.مريضي
550
00:26:31,067 --> 00:26:34,821
آره، آره. همه اش رو قبلاً شنيدم
551
00:26:53,508 --> 00:26:55,468
هي؛مک-
هي،لولي-
552
00:26:55,551 --> 00:26:56,886
يه فنجون قهوه ميخواي؟
553
00:26:57,387 --> 00:26:59,764
آره، ولي مايه تيله ندارم
554
00:26:59,847 --> 00:27:01,141
اوه؛ مشکلي نيست
555
00:27:01,224 --> 00:27:05,520
فقط هرموقع ديدي زيادي دارم دور ِخودم ميچرخم
کمکم کن، قبول؟
556
00:27:05,603 --> 00:27:07,397
خيلي خبُ، قبول
557
00:27:11,526 --> 00:27:13,819
هي، جيمز-
اوضاع احوال رديفه؟-
558
00:27:13,903 --> 00:27:15,280
قهوه ميخواي؟
559
00:27:20,285 --> 00:27:21,744
سلام، خانوم کوچولو
560
00:27:22,995 --> 00:27:24,664
اوه
561
00:27:32,755 --> 00:27:34,840
سلام رفقا
562
00:27:38,886 --> 00:27:41,222
يو! ممنون
563
00:28:12,921 --> 00:28:14,130
هي، راکي
564
00:28:14,215 --> 00:28:16,300
راکي! کجا غيبت زد،مرد؟
565
00:28:16,383 --> 00:28:18,844
گفتم که واست قهوه درست ميکنم
فقط بايد منتظر ميموندي
566
00:28:18,927 --> 00:28:21,638
همين
567
00:28:21,722 --> 00:28:23,181
راکي، چه مرگت شده؟
568
00:28:26,017 --> 00:28:27,853
درست تو محل ِما؟
569
00:28:27,936 --> 00:28:29,396
نه
570
00:28:31,398 --> 00:28:32,858
آقاي کاپوتو
571
00:28:32,941 --> 00:28:35,986
آقاي کاپوتو، درمورد ِجودي کينگ ـه
572
00:28:39,114 --> 00:28:41,867
درمورد ِاهانت ِشديد اون نمايش ِعروسکيه؟
573
00:28:41,950 --> 00:28:43,494
پس خبر داشتين؟
574
00:28:44,328 --> 00:28:47,373
فکر نميکنين بايد يه سري مراقبت هاي ويژه
درنظر بگيرين؟
575
00:28:47,456 --> 00:28:48,624
من که پرستارش نيستم
576
00:28:48,707 --> 00:28:51,042
آره؛ ولي نيستين؟
577
00:28:52,419 --> 00:28:53,356
چي ميخواي؟
578
00:28:54,004 --> 00:28:56,131
نياز به مراقبت ِويژه داره
579
00:28:56,215 --> 00:28:57,190
قبول
580
00:28:58,467 --> 00:28:59,461
ديگه چي؟
581
00:29:01,011 --> 00:29:02,221
ديگه چي؟
582
00:29:02,304 --> 00:29:03,389
آره
583
00:29:04,723 --> 00:29:06,057
ديگه چي؟
584
00:29:10,437 --> 00:29:11,438
قضيه چيه نيکولز؟
585
00:29:11,522 --> 00:29:13,357
هيچي که نخوردي
نه به اين دست زدي نه اون
586
00:29:13,440 --> 00:29:14,650
اَه
587
00:29:14,733 --> 00:29:16,902
چه ميدونم، گشنه ام نيست
588
00:29:16,985 --> 00:29:19,195
شايد اون پايين مريض شدم
589
00:29:19,280 --> 00:29:21,741
يا شايد هم نياز به تمرين داري
590
00:29:21,824 --> 00:29:23,701
بايد با من بياي حبس
591
00:29:23,785 --> 00:29:26,371
ميتونيم يکم راه بريم
فيلم ِجنايي ببينيم
592
00:29:26,454 --> 00:29:27,686
نه، ممنون
593
00:29:28,581 --> 00:29:29,916
به اندازه ي کافي گهُ پاک کردم
594
00:29:29,999 --> 00:29:32,502
از بالا تا ته ِچاله ي موردور رو جارو زدم
595
00:29:32,585 --> 00:29:34,671
خبُ، الان ديگه برگشتي به شاير
596
00:29:34,754 --> 00:29:37,048
خيلي بد شد که هابيت ِاصلي فعلا موجود نيست
597
00:29:37,549 --> 00:29:38,591
هي
598
00:29:38,675 --> 00:29:40,968
داري ميگي حقيقت داره؟-
اوهوم-
599
00:29:41,052 --> 00:29:42,720
واقعا ازدواج کردي؟
600
00:29:42,804 --> 00:29:44,764
چيه؟ فکر کردي دارم دروغ ميگم؟
601
00:29:44,847 --> 00:29:46,683
آره
602
00:29:46,766 --> 00:29:48,976
يعني، تابلوئه. تويي ديگه
603
00:29:49,060 --> 00:29:50,687
اي خدا
604
00:29:50,770 --> 00:29:52,730
تکليف ِمن چي ميشه؟
605
00:29:52,814 --> 00:29:54,399
....خبُ
606
00:29:54,482 --> 00:29:57,151
تاپ مدل ِپلي بوي دوباره مجرد شده
607
00:29:57,234 --> 00:29:59,153
اين روزها ديگه صداي جيغش رو نمي شنويم
608
00:29:59,236 --> 00:30:02,365
خيلي خبُ،بياين قضيه رو روشن کنيم
پس تو ازدواج کردي؛درسته؟
609
00:30:02,449 --> 00:30:04,033
پايپر يه نازي ـه؟
610
00:30:04,116 --> 00:30:05,159
اوهوم
611
00:30:05,242 --> 00:30:08,580
بو" هم به وزن ِآدميزادها رسيده. تبريک
612
00:30:08,663 --> 00:30:10,832
حس ميکنم تو يه قسمت از "گرگ و ميش" ام
613
00:30:10,915 --> 00:30:12,875
يه چيزي بهم بدين که خودم ُبهش بند کنم
614
00:30:12,959 --> 00:30:14,439
....بذار يه چيزي بهت بگم
615
00:30:15,252 --> 00:30:16,963
خودت ُبه اين بند کن
616
00:30:17,046 --> 00:30:19,382
ميدوني، از درياچه انگل گرفتم
617
00:30:19,466 --> 00:30:22,552
يه سري انگل ِفسقلي روده
که عشقشون دزديدن ِغذاي منه
618
00:30:22,635 --> 00:30:24,304
درست مثل ِبت ميدلر
619
00:30:24,387 --> 00:30:26,764
ميشه قرضش بگيرم؟-
واسه چي؟-
620
00:30:26,848 --> 00:30:28,808
از بس مسواک قورت دادي،خسته شدي؟
621
00:30:30,267 --> 00:30:32,019
اصلا نفهميدم چي داره ميگه؟
622
00:30:33,396 --> 00:30:34,939
يه چيزي رو ميدوني؟
623
00:30:35,022 --> 00:30:37,734
فکر ميکنم بايد با من بياي حبس
624
00:30:37,817 --> 00:30:39,737
از اوني که به نظر مياد،بيشتر خوش ميگذره
625
00:30:39,820 --> 00:30:41,238
و راستش؛
626
00:30:41,322 --> 00:30:45,033
من و وارن داريم يه سري کارآگاه بازي درمياريم
627
00:30:54,793 --> 00:30:56,211
خوشحالي دخترت برگشته؟
628
00:30:56,294 --> 00:30:58,422
تا وقتي که پيشت برنگشته
629
00:30:58,506 --> 00:30:59,826
نميفهمي يه تيکه از وجودت گم شده بوده
630
00:30:59,851 --> 00:31:02,241
و يهو ميبيني تمسخر همکارها
به نظرت بامزه مياد
631
00:31:04,136 --> 00:31:05,388
آخ
632
00:31:06,889 --> 00:31:08,641
به نظرت پخته؟
633
00:31:08,724 --> 00:31:11,226
نه؛چون همش در ِفر رو باز ميکردي
و حرارتش رو هدر دادي
634
00:31:11,309 --> 00:31:14,563
دوست دارم به غذام سر بزنم
اينطوري عشق بهش اضافه ميکنم
635
00:31:14,647 --> 00:31:17,816
کيک پختن عشق ميخواد چي کار؟
....فقط کافيه از رو دستورالعمل انجامش بدي
636
00:31:17,900 --> 00:31:20,110
و دربرابر ِناخونک زدن،مقاومت کني
637
00:31:20,193 --> 00:31:21,987
اين يه تمرين درمورد ِاعتماده-
638
00:31:22,070 --> 00:31:24,532
اعتماد هيچ وقت نقطه قوت ِمن نبوده-
639
00:31:25,533 --> 00:31:26,825
هي، رِد
640
00:31:33,457 --> 00:31:36,669
ميخوام از اين به بعد غذاي جودي کينگ رو
بفرستي به اتاقش
641
00:31:36,752 --> 00:31:39,212
چرا؟ خوبتر از اونيه که با بقيه ي ما غذا بخوره؟
642
00:31:39,296 --> 00:31:42,633
وقت ندارم توضيح بدم
واسه محافظت از خودشه
643
00:31:42,716 --> 00:31:44,342
حالا ديگه بايد بفهمم
644
00:31:44,427 --> 00:31:46,487
فقط غذاها رو واسش بفرست
و خوشمزه درستش کن
645
00:31:46,845 --> 00:31:49,222
امشب بهت اجازه ي ويژه داده ميشه
که از سالن عمومي استفاده کني
646
00:31:49,515 --> 00:31:51,266
امتيازيه که به راحتي به کسي داده نميشه
647
00:31:51,950 --> 00:31:55,480
نميدونستم هنوزم اجازه نامه ها رو
روز به روز صادر ميکني
648
00:31:55,563 --> 00:31:58,107
فکر ميکردم بالاي يه برج ِبلند وايسادي
649
00:31:58,191 --> 00:32:00,276
اون بالا منظره خيلي خوبي داره
650
00:32:03,279 --> 00:32:04,573
اسکول گير آوردن؟
651
00:32:04,656 --> 00:32:06,908
وقتي "براست" نياز به محافظت داشت
فرستادنش انفرادي
652
00:32:06,991 --> 00:32:09,578
و حالا واسه "جودي کينگ" غذاي مخصوص ميفرستن
653
00:32:10,412 --> 00:32:11,580
اون قطره چشم کجاست؟
654
00:32:12,246 --> 00:32:13,707
نه، ارزشش رو نداره
655
00:32:13,790 --> 00:32:14,987
امروز نه
656
00:32:15,459 --> 00:32:16,501
اوه
657
00:32:16,585 --> 00:32:20,547
با نگاه کردن به اين کيک ِغم انگيز ِخمير
جيگرم آتيش ميگيره
658
00:32:20,630 --> 00:32:22,256
من جاي تو بودم پودر تخم مرغ ِبيشتري توش ميريختم
659
00:32:22,340 --> 00:32:23,341
ممنون
660
00:32:23,425 --> 00:32:25,510
يادت مياد آخرين بار کي تخم مرغ ِواقعي خورديم؟
661
00:32:25,594 --> 00:32:27,804
يادت مياد با جادوجمبل بازي هدرشون دادي؟
662
00:32:27,887 --> 00:32:29,723
اون موقع به نظر ايده ي خوبي مي اومد
663
00:32:29,806 --> 00:32:34,769
براساس ِپلاسيدگي،خشکي
کيفيت ِمنحصر به فرد ِمدفوع
664
00:32:34,853 --> 00:32:36,980
ميدونيم که کپي ِمدفوع گربه نبوده
665
00:32:37,063 --> 00:32:38,857
و باعث ميشه دوتا مظنون واسمون باقي بمونه
666
00:32:38,940 --> 00:32:41,651
شماره يک، دوست دختر ِسابق ِوارن
667
00:32:41,735 --> 00:32:44,904
ميشناسيش که
همون دختره که صورتش شبيه عروسک هاي کلم پيچ ـه
668
00:32:44,988 --> 00:32:47,616
و اسمش شبيه به يکي از ترانه هاي "فيل کالينز" ـه؟
669
00:32:48,157 --> 00:32:50,577
کوکوديا؟-
درسته-
670
00:32:50,660 --> 00:32:55,081
اون انگيزه داشته، ولي بهانه ي قرص و محکمي داره
671
00:32:55,164 --> 00:32:58,251
زمان ِوقوع جرم، سر ِکار بوده
672
00:32:58,334 --> 00:33:00,754
و ما رو ميرسونه به مظنون دوم؛انجي
673
00:33:00,837 --> 00:33:02,255
انجي رايس؟
همون بنگيه؟
674
00:33:02,338 --> 00:33:04,340
درسته
675
00:33:04,423 --> 00:33:08,261
شاهدين حضورش تو حداقل دوتا از سه صحنه ي جرم رو
676
00:33:08,344 --> 00:33:10,680
تاييد کردن
677
00:33:10,764 --> 00:33:12,348
....خيلي خبُ
678
00:33:12,431 --> 00:33:14,058
کار ِخودشه
679
00:33:14,142 --> 00:33:15,728
پرونده بسته شد
680
00:33:15,811 --> 00:33:17,855
درسته، يکم مشنگ ميزنه
681
00:33:17,938 --> 00:33:21,191
ولي واقعا واسه انجام ِهمچين عمل شنيعي
انگيزه ي کافي داشته؟
682
00:33:21,275 --> 00:33:23,819
خيلي خبُ، تو درک نميکني
انگيزه ي اون مواده
683
00:33:23,903 --> 00:33:25,905
مواد ُپايين بزرگراه "هرشي" جا به جا ميکرده
خودت برو چک کن
684
00:33:25,988 --> 00:33:28,448
احتمالاً پاي يه پسري هم درميونه
که مياد ملاقاتش
685
00:33:28,533 --> 00:33:30,325
و با شور و شوق ميبوسش
686
00:33:30,409 --> 00:33:31,952
و تو همون موقع به جاي اين که زبونش رو تو دهنش کنه؛
687
00:33:32,036 --> 00:33:33,829
يه بسته ميفرسته تو دهنش، ميبيني؟
688
00:33:33,913 --> 00:33:37,416
اونم به خاطر ِبازرسي پس از ملاقات
مجبور بوده قورتش بده
689
00:33:37,500 --> 00:33:39,919
دوبار بايد بگه آاا
690
00:33:40,002 --> 00:33:43,130
واسه همين،ميره تو حموم ميرينه
691
00:33:43,213 --> 00:33:47,927
جايي که پيدا کردن ِاون بسته مواد کوفتي راحت تره
692
00:33:48,010 --> 00:33:50,387
چون نميخواد بسته قاطي گهش تو توالت ناپديد بشه
693
00:33:50,470 --> 00:33:51,889
همون داستان ِقديمي
694
00:33:52,515 --> 00:33:54,099
اوه خدا جون
695
00:33:55,184 --> 00:33:57,770
همين الان پرونده رو حل کردي
696
00:33:57,853 --> 00:33:59,021
به همين سادگي
697
00:33:59,104 --> 00:34:00,690
واسه درک کردن ِيه بنگي
698
00:34:00,773 --> 00:34:03,901
بايد مثل ِيه بنگي فکر کني
699
00:34:03,984 --> 00:34:06,654
خوشبختانه، من سال ها تو اين زمينه تجربه دارم
700
00:34:07,655 --> 00:34:10,908
خيلي خيلي خوبه که برگشتي
701
00:34:16,956 --> 00:34:19,208
پس، عکس به دست ـتون رسيد؟
702
00:34:20,459 --> 00:34:22,878
به جريان افتاد
703
00:34:29,176 --> 00:34:30,845
اين ديگه چيه؟
704
00:34:30,928 --> 00:34:33,014
به نظر مياد ميخواي اون هرزه رو بکشي
705
00:34:33,098 --> 00:34:36,810
بله اما در زاويه ي درست، کادربندي مناسب
و کيفيت ِتصوير ِعالي
706
00:34:36,893 --> 00:34:38,144
ممنون، ممنون
707
00:34:38,228 --> 00:34:40,897
و، و اين يه داستاني داره
708
00:34:40,981 --> 00:34:43,524
تو واقعا دلت ميخواد يه عکسي ازت پخش بشه
709
00:34:43,609 --> 00:34:46,069
که انگار داري جودي کينگ رو ميزني؟
710
00:34:46,152 --> 00:34:49,489
درسته، ممکنه باعث بشه مامانم گريه بيفته
711
00:34:49,573 --> 00:34:52,158
ولي اگه تو مجله چاپ بشه
باعث ميشه معروف بشم
712
00:34:52,242 --> 00:34:53,619
کلي باهاش حال ميکنم
713
00:34:53,702 --> 00:34:56,371
اونجا رو، نمايش ِعروسکي
714
00:34:56,454 --> 00:34:59,499
فيلم ِمشهود، که اوايل ِهفته در يوتوب پخش شده
715
00:34:59,583 --> 00:35:02,669
يه نمايش ِعروسکي درمورد آشپزي
يکي از مشاهير است
716
00:35:02,753 --> 00:35:05,046
خيلي ها اين فيلم رو نژادپرستانه و توهين آميز خواندند
717
00:35:05,130 --> 00:35:09,760
لعنت بهش، چيتلين جو
پاي گيلاسم رو بهم پس بده
718
00:35:09,843 --> 00:35:11,595
اوه، قسم ميخورم کار ِمن نبوده
719
00:35:11,678 --> 00:35:12,971
گندش بزنن، نه
720
00:35:13,054 --> 00:35:14,806
سام کله کدو، برش داشته
721
00:35:14,890 --> 00:35:16,600
مگه شما دو تا با هم کار نميکنين؟
722
00:35:16,683 --> 00:35:19,519
نه، اون پاي رو برداشته، اون پاي رو خورده
723
00:35:19,603 --> 00:35:21,897
و بعدش منم اون رو خوردم
724
00:35:21,980 --> 00:35:24,482
چون خيلي دلم کدو ميخواست
725
00:35:24,565 --> 00:35:27,402
اوه نه، تو سام ِکله کدو رو خوردي؟
726
00:35:27,485 --> 00:35:30,196
اوه، اهميتي نداره
727
00:35:30,280 --> 00:35:31,531
در حقيقت، بهش لطف هم کردم
728
00:35:31,615 --> 00:35:34,785
هسته هاش رو تو حياط ِ"مارون هريسون" تفُ کردم
729
00:35:34,868 --> 00:35:37,913
هميشه دلش ميخواست تو يه قسمت ِخوشگل از شهر
زندگي کنه
730
00:35:37,996 --> 00:35:40,791
فکر نکنم از اين نمايش ِعروسکي خوشم بياد
731
00:35:40,874 --> 00:35:45,003
ميدوني؛ فکر کنم مامانم اگه جولي کينگ رو بکشم
ککش هم نگزه
732
00:35:45,086 --> 00:35:46,838
....درسته
733
00:35:46,922 --> 00:35:49,174
شايد داستان ِدرست رو ما داريم ميگيم
734
00:35:49,257 --> 00:35:52,136
اوپس؛ شارژم تموم شد
735
00:35:53,220 --> 00:35:55,347
شماها اين اطراف شارژر سراغ دارين؟
736
00:36:00,645 --> 00:36:01,646
رسمي شده؟
737
00:36:01,729 --> 00:36:04,481
من واسه بازنده ها شراب ِاسپارکلينگ نميخرم-
ايول-
738
00:36:04,565 --> 00:36:08,986
طرح ِآموزشيت تو هيئت مديره نه به يک راي آورد
739
00:36:11,572 --> 00:36:13,700
فوق العاده است
740
00:36:13,783 --> 00:36:15,702
تو فوق العاده اي
741
00:36:17,161 --> 00:36:19,163
تو بودي که عمليش کردي
742
00:36:20,707 --> 00:36:22,333
اينه؟-
اوهوم-
743
00:36:22,416 --> 00:36:23,668
ببين، حتي اسمت هم روش نوشته شده
744
00:36:23,751 --> 00:36:25,294
فکر ميکردم با اردنگي ميندازنت بيرون
745
00:36:25,377 --> 00:36:28,505
تو اولين کسي هستي که تو تاريخ ِاين شرکت
746
00:36:28,589 --> 00:36:31,258
تونست آموزش رو به عنوان ِسيستم کنترل
بهشون بفروشه
747
00:36:31,342 --> 00:36:33,010
ليوان ها؟-
تو کابينته-
748
00:36:33,094 --> 00:36:34,929
فقط يه سيستم ِکنترلي نيست
749
00:36:35,012 --> 00:36:37,293
اگه الان رو آموزش سرمايه گذاري نکني؛
750
00:36:37,318 --> 00:36:38,999
بعداً تبعاتش رو مي پردازي
751
00:36:39,058 --> 00:36:40,059
دقيقاً درسته
752
00:36:40,142 --> 00:36:43,354
اين کاتالوگ ِدوره هاست؟-
اوهوم-
753
00:36:48,150 --> 00:36:50,486
....رياضي و علوم کجاست
754
00:36:50,569 --> 00:36:53,614
اوه...اون ها رو با نجاري و لوله کشي عوض کرديم
755
00:36:53,698 --> 00:36:56,325
توافق کرده بوديم کلاس هاي عملي بيشتري داشته باشيم،يادت مياد؟
756
00:36:58,160 --> 00:37:00,997
ولي همه ي کلاس هاي پايه رو حذف کردي
757
00:37:03,124 --> 00:37:06,002
....نه انگليسي مونده؛ نه تاريخ
758
00:37:06,836 --> 00:37:08,963
....نه حتي کلاس ِهنر. من
759
00:37:10,548 --> 00:37:12,745
بتن 101؟
760
00:37:13,131 --> 00:37:16,346
شالوده ريزي؟
اين ها ديگه چي اند؟
761
00:37:16,429 --> 00:37:18,766
هيچ کدوم از اين ها تو ارائه ي اصلي من نبوده
762
00:37:18,849 --> 00:37:21,476
خبُ، بهت گفته بودم که ممکنه يه سري اصلاحات داشته باشه
763
00:37:21,559 --> 00:37:23,395
اين همه اش دوره هاي ساخت و سازه
764
00:37:27,107 --> 00:37:28,275
اين يه باند ِزنجيره ايه
765
00:37:28,734 --> 00:37:31,738
نه. نه،اساسا ًمدرسه است
766
00:37:31,820 --> 00:37:34,740
....بايد رو مدرسه تاکيد داشته باشيم،اگه نه
767
00:37:34,823 --> 00:37:37,826
بايد بهشون ساعتي 11 سنت بديم، مگه نه؟
768
00:37:38,869 --> 00:37:39,953
جو
769
00:37:40,829 --> 00:37:43,040
هي، ميدونم اين دقيقاً اون چيزي نيست که ميخواستي
770
00:37:43,123 --> 00:37:46,293
ولي همين که بتوني رو اين زمين،پروژه اي رو به دست بياري
خودش يه پيروزيه
771
00:37:46,376 --> 00:37:48,681
به مرگ بگيرش که به تب راضي بشه، درست نميگم؟
772
00:37:52,132 --> 00:37:52,968
!به سلامتي
773
00:37:53,694 --> 00:37:56,762
اين "به سلامتي" واسه پايان ِکاره
گفتنش يه جورايي باحال نيست؟
774
00:37:56,845 --> 00:37:58,555
تيمو ليندمن تو هيئت مديره کارش تمومه
775
00:38:03,769 --> 00:38:06,604
فوق العاده شده، ممنون
776
00:38:06,688 --> 00:38:08,190
نميتونم بگم همش کار ِخودم بوده
777
00:38:08,899 --> 00:38:10,449
مندوزا يکم کمکم کرد
778
00:38:10,901 --> 00:38:12,277
ميخواستم بيشتر درست کنم
779
00:38:12,360 --> 00:38:15,363
ولي اين روزها ساعت سه و نيم صبح از خواب بيدارم ميکنن
780
00:38:15,447 --> 00:38:18,075
خبُ، شايد بهتر باشه برگردي تو تختت
781
00:38:18,158 --> 00:38:19,827
نمي فهمم چطوري هنوز سر ِپا وايسادي
782
00:38:19,910 --> 00:38:21,226
من يه روسي ام
783
00:38:21,870 --> 00:38:23,789
و تو روسيه، جايي که من ازش اومدم
784
00:38:23,872 --> 00:38:26,458
وقتي دوستي رو واسه مدت ِزيادي نميديديم
785
00:38:26,541 --> 00:38:29,670
کاري ميکرديم اونقدر بخوره
که ديگه نتونه تکون بخوره
786
00:38:29,753 --> 00:38:33,396
بهتره خودت رو آماده کني
که کل کيک رو تنهايي بخوري
787
00:38:33,757 --> 00:38:36,510
حتما با يه گاز؟ نه؟
ببخشيد، ولي الان گشنه نيستم
788
00:38:36,594 --> 00:38:38,137
خيلي خبُ
789
00:38:38,221 --> 00:38:40,264
شايد يکم موسيقي،هان؟ جينا؟
790
00:38:40,348 --> 00:38:42,892
آره، يه لحظه وقت ميخوام
791
00:38:42,976 --> 00:38:44,685
فکر کردم گفتي اون مزخرف ُتست کردي
792
00:38:44,768 --> 00:38:46,687
من....تستش کردم. يه ساعت پيش کار ميکرد
793
00:38:46,770 --> 00:38:48,356
آره، آهنگ بذارين-
آهنگ؟-
794
00:38:48,439 --> 00:38:49,648
آره
795
00:38:49,732 --> 00:38:51,818
زود باش، جينا
کفش هاي رقصم رو پوشيدم
796
00:38:51,901 --> 00:38:55,113
من ميتونم کمکت کنم
ميدوني، من واسه خودم پدال ِگيتار ساختم
797
00:38:55,196 --> 00:38:56,614
از همچين کارهايي خوشم مياد
798
00:38:56,697 --> 00:38:58,657
ببين، به کمکت نيازي ندارم
خودم ميدونم دارم چي کار ميکنم
799
00:38:58,741 --> 00:38:59,868
آره، ولي اينطوري کار نميکنه
800
00:38:59,893 --> 00:39:01,143
پس بذار يکم کمکت کنم
801
00:39:01,202 --> 00:39:02,786
سيمش رو وصل کردي؟-
آره مامان بزرگ، سيمش وصله-
802
00:39:02,871 --> 00:39:04,788
ميشه شماها يکم بهم فضا بدين؟
803
00:39:04,873 --> 00:39:06,219
باز پاي وسايل ِالکترونيکي اومد وسط
804
00:39:06,244 --> 00:39:08,025
اين فکر ميکنه خودش ميتونه بلندگو بسازه
805
00:39:08,084 --> 00:39:10,461
اون لهجه ي خفن ِروسيت
به اندازه ي کافي واسه من موسيقي محسوب ميشه
806
00:39:10,544 --> 00:39:12,171
اوه
807
00:39:12,755 --> 00:39:15,299
هي، درون، حقه ها درچه حاله؟
808
00:39:16,384 --> 00:39:17,426
تو رو ميشناسم؟
809
00:39:17,510 --> 00:39:20,388
....ديروز، تو سالن با اون
810
00:39:21,180 --> 00:39:24,517
....آهان؛ درسته، تو-
آره-
811
00:39:25,434 --> 00:39:26,853
خوش برگشتي، نيکولز
812
00:39:29,188 --> 00:39:30,814
زود باش، بگير بشين
813
00:39:40,574 --> 00:39:41,784
عاليه
814
00:39:43,119 --> 00:39:45,204
بياي بيرون، بخشي از جامعه باشي
815
00:39:45,288 --> 00:39:47,917
نه، نه، من نبايد اينجا باشم
هيچکي دلش نميخواد اينجا باشم
816
00:39:48,000 --> 00:39:50,669
ميشه تمومش کني؟ حقيقت نداره
817
00:39:50,752 --> 00:39:53,630
بذار واست يه تيکه کيک بيارم، خبُ؟
818
00:39:56,550 --> 00:39:59,136
ممنون که اتاق رو واسمون رزرو کردي،سمَ
819
00:40:00,345 --> 00:40:01,889
به دوستم لولي که اونجا نشسته خوش آمد بگين
820
00:40:01,972 --> 00:40:05,059
لولي رو ميشناسم. با هم عياق ايم
821
00:40:05,142 --> 00:40:08,770
خوش اومدي لولي
بيا با هم يکم کيک بخوريم
822
00:40:16,570 --> 00:40:18,613
اين ها دوست هات نيستن
823
00:40:18,697 --> 00:40:21,408
اين ها دوستات نيستن
824
00:40:21,491 --> 00:40:23,577
تموم زنداني ها، ميخوان تسويه حساب کنن
825
00:40:23,660 --> 00:40:25,162
تسويه حساب
826
00:40:25,245 --> 00:40:27,164
اون گوشواره پوشيده. ميتوني ببينيش
827
00:40:27,247 --> 00:40:30,375
نگاه کن! بهشون نگاه کن
اون ها همه باهمديگه اند
828
00:40:36,423 --> 00:40:37,757
صبح ِقشنگيه رفقا
829
00:40:37,841 --> 00:40:40,219
چطور مطوري؟ خوب؟
شرط ميبندم خوبي. آره. آره
830
00:40:40,302 --> 00:40:42,387
آره، رو به راهه
831
00:40:42,471 --> 00:40:46,641
اوه، تو اسپاگتي ِسبز داري
بعد از اين ديگه چي به مخُشون ميرسه؟
832
00:41:02,282 --> 00:41:04,702
هي، خوشگله
ميشه يه لحظه بهم کمک کني؟
833
00:41:04,785 --> 00:41:06,704
پول همراهم ندارم، متاسفم
834
00:41:06,787 --> 00:41:08,873
من که ازت پول نخواستم
835
00:41:12,793 --> 00:41:15,838
هي، چي شده؟
ميدوني بساط کردن اينجا ممنوعه؟
836
00:41:15,921 --> 00:41:17,757
من که بساط نميکنم
837
00:41:17,840 --> 00:41:19,217
قهوه ميفروشم
838
00:41:19,300 --> 00:41:21,136
آره، و واسه اش مجوز داري؟
839
00:41:21,219 --> 00:41:23,429
يه شغل ِجدي که نيست،خبُ؟
840
00:41:23,513 --> 00:41:25,056
تو همين محله زندگي ميکنم
841
00:41:25,140 --> 00:41:27,142
معمولا سر ِاون فروشگاه بزرگ ِکنار خيابون توماس وايميستم
842
00:41:27,225 --> 00:41:29,810
خيلي خبُ، من شکايت دارم
تو بايد همراه ـمون بياي
843
00:41:31,229 --> 00:41:34,357
باشه، اشکالي نداره
ولي چرخم شکسته
844
00:41:35,775 --> 00:41:37,735
اگه جاي تو بودم اين کار ُنميکردم
845
00:41:37,818 --> 00:41:41,281
لولي! اون ها پليس ِواقعي نيستن
846
00:41:41,364 --> 00:41:43,658
خانوم، بايد بريم
847
00:41:46,661 --> 00:41:47,912
ميخواين کجا برم؟
848
00:41:47,996 --> 00:41:50,248
ميتونين به غير از اينجا
هرکجا دلتون ميخواد برين
849
00:41:50,331 --> 00:41:52,417
اون ها واسه اتحاديه صنفي کار ميکنن
850
00:41:52,500 --> 00:41:56,212
اتحاديه طرفدار ِاستارباکس ـه
و استارباکس دلش ميخواد تو بميري
851
00:41:56,296 --> 00:41:58,923
هرچي سرت بياد حقته-
نه، خفه شو-
852
00:41:59,007 --> 00:42:00,008
خانوم-
خفه شو-
853
00:42:00,091 --> 00:42:01,592
خفه شو-
صدات رو بيار پايين-
854
00:42:01,676 --> 00:42:03,428
خفه شو-
صدات رو بيار پايين-
855
00:42:03,511 --> 00:42:04,804
مراقب باش، اسلحه داره
856
00:42:04,887 --> 00:42:06,681
بندازش
857
00:42:06,764 --> 00:42:09,100
ولم کن! گفتم ولم کن
858
00:42:09,184 --> 00:42:10,351
واحد ِگشت دوم
859
00:42:10,435 --> 00:42:12,812
....مظنون ِمونث بازداشت شد-
من يه زن ِبي آزارم-
860
00:42:12,895 --> 00:42:14,522
يه واحد واسه انتقالش به بازداشتگاه بفرستيد
861
00:42:14,605 --> 00:42:17,525
مظنون دربرابر ِدستگيري مقاومت ميکنه-
من يه روزنامه نگار ِآمريکايي ام
862
00:42:17,608 --> 00:42:20,611
احتمال ِمستي و جنون وجود داره
863
00:42:20,695 --> 00:42:22,781
دارن سعي ميکنن من رو بکُشن
864
00:42:25,451 --> 00:42:27,161
جولي کينگ رو اينجا نگه ميدارين؟
865
00:42:30,331 --> 00:42:31,623
برو داخل
866
00:42:36,587 --> 00:42:38,004
حالا فهميدم
867
00:42:38,089 --> 00:42:40,466
پس نيمه ي ديگه، اينطوري زندگي ميکنن؟
868
00:42:40,549 --> 00:42:42,218
اوه، اون شامه؟
869
00:42:42,301 --> 00:42:44,845
خدا رو شکر، فکر ميکردم همه اتون من رو
اين بالا فراموش کردين
870
00:42:44,928 --> 00:42:50,226
ببخشيد، تو راه ِخوابگاه ِجادويي جنابعالي گم شدم
871
00:42:52,311 --> 00:42:54,438
متعجبم که چطوري سرآشپز ِمخصوص واسه خودت نگرفتي
872
00:42:55,606 --> 00:42:58,692
مربي ِخصوصي يوگا که داري
873
00:42:58,775 --> 00:43:00,236
يا نکنه اينجاست که غذات رو تست کنه؟
874
00:43:00,319 --> 00:43:02,446
اونقدرها هم اوضاع عالي نيست
875
00:43:02,529 --> 00:43:05,157
ما اينجا از بقيه دور شديم
876
00:43:05,241 --> 00:43:06,825
اون تصفيه آبه؟
877
00:43:07,743 --> 00:43:08,785
شايد
878
00:43:08,869 --> 00:43:11,247
اينجا چه خبره؟
879
00:43:12,248 --> 00:43:14,708
چطور شده به جنابعالي غذاي مخصوص تحويل ميدن؟
880
00:43:14,791 --> 00:43:16,210
داستانش طولانيه
881
00:43:16,293 --> 00:43:19,671
و من بيشتر ترجيح ميدم درمورد ِناخن هاي خوشگلت حرف بزنيم
882
00:43:19,755 --> 00:43:20,922
ميشه؟
883
00:43:22,091 --> 00:43:25,177
خبُ، من عاشق اين هام
کي واست درستش کرده؟
884
00:43:25,261 --> 00:43:27,971
هيچکي. خودم درستش کردم
هميشه خودم درستش ميکنم
885
00:43:28,054 --> 00:43:29,598
خبُ، معلومه حسابي تو کارت واردي
886
00:43:29,681 --> 00:43:31,808
راهنمايي هات عالي بودن
887
00:43:32,893 --> 00:43:33,894
بگير مال ِتو
888
00:43:33,977 --> 00:43:35,604
اين چيه؟-
برچسب-
889
00:43:35,687 --> 00:43:36,855
انعام
890
00:43:36,938 --> 00:43:38,565
بهم گفتن قبلا به عنوان ِپول استفاده ميشده
891
00:43:40,567 --> 00:43:42,570
ميشه چند تا بيسکويت بردارم؟
892
00:43:44,364 --> 00:43:47,200
خبُ البته، لطفا
از خودت پذيرايي کن
893
00:43:48,075 --> 00:43:49,702
از نظر ِتو که مشکلي نيست، نه؟
....منظورم اينه
894
00:43:49,786 --> 00:43:52,122
تو معمولا از اين چيزها خوشت نمياد، مگه نه؟
895
00:43:56,000 --> 00:43:58,044
معلومه که نه. برش دار
896
00:44:01,798 --> 00:44:03,716
واسه داشتن ِهمچين ناخن هايي
حاضري چقدر بدي؟
897
00:44:04,342 --> 00:44:06,803
بيرون از زندان-
اوه، بابت ِيه کار تميز مثل ِاين؟-
898
00:44:06,886 --> 00:44:10,973
خبُ...25 يا 30؛ 40 تا 50 تا واسه لاک ژله اي
899
00:44:11,516 --> 00:44:12,934
واسه اکليل دار حتي بيشتر هم حاضرم بدم
900
00:44:13,768 --> 00:44:15,770
خودم هم به همين قيمت رسيدم
901
00:44:15,853 --> 00:44:17,689
فقط ميخواستم يه بار ديگه چک کنم
902
00:44:19,232 --> 00:44:21,818
ميخوام وقتي رفتم بيرون، کار ُکاسبي خودم رو راه بندازم
يه سالن مانيکور
903
00:44:21,901 --> 00:44:23,110
يه سالن؟
904
00:44:23,778 --> 00:44:25,988
آره يه سالن
905
00:44:26,072 --> 00:44:28,115
يه سالن مانيکور
906
00:44:32,119 --> 00:44:34,539
واسه چي دستگاه تصفيه داريم؟
907
00:44:35,248 --> 00:44:37,959
من به کاپوتو گفتم تو يکي لازم داري
908
00:44:38,042 --> 00:44:39,169
مگه خودت نگفته بودي؟
909
00:44:39,252 --> 00:44:41,003
نه، فکر نکنم
910
00:44:41,671 --> 00:44:43,548
خنده داره. فکر ميکردم گفتي
911
00:44:47,009 --> 00:44:49,178
چپمن، تنهايي داري کجا ميري؟
912
00:44:50,347 --> 00:44:51,681
فقط يه سر ميرم سالن ِعمومي
مشکلي نيست
913
00:44:51,764 --> 00:44:52,890
کلي آدم اونجاست
914
00:44:52,974 --> 00:44:54,016
با اين حال، دردسر کنتور نميندازه
915
00:44:54,100 --> 00:44:57,061
ميخواستم باهات درمورد ِگسترش قلمرو مون صحبت کنم
916
00:44:58,062 --> 00:44:59,315
قلمرو؟
917
00:44:59,398 --> 00:45:00,899
آره، ميدوني منصفانه نيست که جمهوري خواه ها
918
00:45:00,924 --> 00:45:02,550
تو حياط قسمت ِسايه دار رو داشته باشن
919
00:45:02,610 --> 00:45:03,902
ما کسي بوديم که نژادپرستي رو تموم کرديم
920
00:45:03,986 --> 00:45:06,280
فکر ميکردم کل ِکاري که کرديم
واسه از بين بردن ِباند بازي بود
921
00:45:06,364 --> 00:45:07,990
اگه درمورد ِقلمرو حرف بزنيم، يعني خودمون هم يه باند ايم
922
00:45:08,073 --> 00:45:10,451
يعني شما هم يه باند اين
و دوباره باند بازي راه مي افته
923
00:45:10,534 --> 00:45:11,702
حالا هرچي
924
00:45:11,785 --> 00:45:14,788
قضيه ي نيروي کار شروع ِخوبي بود
ولي وقتشه بازي ـمون رو شروع کنيم
925
00:45:14,872 --> 00:45:17,375
تو اين خراب شده بايد هرکاري که ميتوني بکني
تا زنده بموني
926
00:45:17,458 --> 00:45:18,763
...ممکنه حق با تو باشه
927
00:45:19,585 --> 00:45:22,546
ولي بايد وقتي پام رو از اينجا بيرون ميذارم هم زنده بمونم
928
00:45:22,630 --> 00:45:23,683
يعني چي؟
929
00:45:24,298 --> 00:45:27,260
تا حالا به اين فکر کردي که با بدجلوه دادن ِعده ي زيادي از مردم
930
00:45:27,343 --> 00:45:29,970
داريم اينجا رو خطرناک تر ميکنيم؟
931
00:45:30,053 --> 00:45:31,514
ما با هم خواهريم
932
00:45:31,597 --> 00:45:34,141
از همديگه مراقبت ميکنيم
اينجا خطرناک هست
933
00:45:35,225 --> 00:45:36,560
بعد مي بينمتون
934
00:45:40,689 --> 00:45:41,982
بي احترامي
935
00:45:42,065 --> 00:45:44,966
نميدونه داره چي ميگه
دوباره يه سفيد پوست ِمايه ي شرمندگي
936
00:45:45,861 --> 00:45:47,526
اي کاش ياد ميگرفت خودش رو دوست داشته باشه
937
00:45:47,863 --> 00:45:50,866
نميدونم، حتما يکي از سيم هاش قطع شده
938
00:45:50,949 --> 00:45:52,826
نيازي به دستکش نيست
کاملا امنه
939
00:45:55,454 --> 00:45:56,747
اين يه اتفاق ِطبيعيه
940
00:45:56,830 --> 00:46:00,250
ببين، من....نميتونم با ترس زندگي کنم
بهم تحميلش نکن
941
00:46:06,715 --> 00:46:08,467
اوه،نه، اينجا چي کار ميکنن؟
942
00:46:09,302 --> 00:46:10,928
اينجا سالن ِعموميه
943
00:46:11,011 --> 00:46:12,763
نميتوني عموم رو بيرون کني
944
00:46:12,846 --> 00:46:15,223
خبُ، مجبور نيستيم بهشون کيک بديم
945
00:46:15,308 --> 00:46:16,975
گند زدن به حموم
946
00:46:17,561 --> 00:46:21,105
نيکي، شنيدم تو مکس سلول ها رو تميز ميکردي
947
00:46:21,189 --> 00:46:22,732
احتمالش هست سوفيا رو ديده باشي؟
948
00:46:23,567 --> 00:46:25,276
آره، ديدمش
949
00:46:25,360 --> 00:46:27,028
ديديش، و؟
950
00:46:27,779 --> 00:46:29,155
و نميدونم بايد چي بگم، خبُ؟
951
00:46:29,238 --> 00:46:32,283
غرق ِخون بود و مجبور شدن ببرنش درمانگاه
952
00:46:32,367 --> 00:46:33,493
اوه خدا جون
953
00:46:34,077 --> 00:46:35,925
ببين، آدم ها گاهي دلشون دعوا ميخواد
954
00:46:35,950 --> 00:46:37,438
واسه همين به ديوار مشت ميزنن
955
00:46:37,497 --> 00:46:39,833
بر اساس ِچيزي که ديدم
اين بهترين سناريوي ممکن ميتونه باشه
956
00:46:41,042 --> 00:46:42,336
ممکنه رگ ِخودش رو زده باشه
957
00:46:44,921 --> 00:46:47,048
خيلي خبُ. بيا با هم برقصيم
958
00:46:47,131 --> 00:46:49,759
يه لحظه بهم وقت بده،باشه؟
الان برميگردم
959
00:46:51,720 --> 00:46:52,762
بهترين حالت؟
960
00:46:52,846 --> 00:46:55,432
کريستال حتما ميدونه چي شده
961
00:46:56,099 --> 00:46:57,183
هي
962
00:47:03,857 --> 00:47:04,983
وايت هيل
963
00:47:05,984 --> 00:47:07,235
لولي
964
00:47:09,278 --> 00:47:10,405
لولي
965
00:47:13,658 --> 00:47:14,787
ديديش؟
966
00:47:15,660 --> 00:47:17,436
رفتار ِلولي خيلي عجيب شده
967
00:47:18,079 --> 00:47:21,750
هرچي عجيب تر رفتار کنه
کمتر کسي جديش ميگيره
968
00:47:22,542 --> 00:47:25,795
امشب رو با خانواده امم
969
00:47:25,879 --> 00:47:27,130
خيلي خبُ
970
00:47:27,797 --> 00:47:29,716
از دل برود هر آنکه از ديده برفت؛ آره؟
971
00:47:29,799 --> 00:47:31,342
دقيقا ً
972
00:48:03,626 --> 00:48:05,878
اوه، اين عاليه
973
00:48:06,629 --> 00:48:08,088
پيسکِتلا از اين جريان خبر داره؟
974
00:48:08,798 --> 00:48:11,341
چطور، ميخواي راپورتمون رو بدي؟-
نه-
975
00:48:11,426 --> 00:48:14,679
بگير که اومد عزيزم، انگور ِکول ايد
976
00:48:14,762 --> 00:48:18,057
الکل هم توش داره؟
977
00:48:18,140 --> 00:48:19,308
ميخواي مزه اش ُتست کني
978
00:48:19,391 --> 00:48:22,352
يا ميخواي بعدا بگي نمونه ادرار بگيرن؟
979
00:48:22,437 --> 00:48:24,178
من دشمنت نيستم، بو
980
00:48:24,897 --> 00:48:26,023
دوستتم
981
00:48:26,106 --> 00:48:28,609
اوه، نيروي کار و سرمايه گذار
هيچ وقت واقعا نميتونن با هم دوست بشن
982
00:48:28,693 --> 00:48:30,250
نه بيشتر از دوست هايي که همديگه رو بگا ميدن
983
00:48:31,446 --> 00:48:32,655
بيا بريم
984
00:48:39,822 --> 00:48:42,784
هي، واس-
هي-
985
00:48:43,040 --> 00:48:44,333
ببخشيد، داشتم ميرفتم
986
00:48:44,416 --> 00:48:46,418
....خيالي نيست، فقط-
آره-
987
00:48:46,502 --> 00:48:48,045
تنهايي جشن ميگيرم
988
00:48:56,638 --> 00:48:57,806
لولي
989
00:48:59,558 --> 00:49:01,096
ميدونم اين پاييني
990
00:49:01,727 --> 00:49:02,978
ديدم اومدي پايين
991
00:49:03,061 --> 00:49:04,319
اينجام
992
00:49:06,189 --> 00:49:07,511
تو ماشين ِزمان
993
00:49:13,864 --> 00:49:15,360
خبُ، هنوز جاي کار داره
994
00:49:15,699 --> 00:49:17,927
هنوز دارم منبع قدرتش رو آزمايش ميکنم
995
00:49:19,285 --> 00:49:22,247
پس واسه اين داشتي وسايل جمع ميکردي
996
00:49:22,330 --> 00:49:24,512
پس حالا فهميدي واسه چي ازت مخفي نگهش داشته بودم،درسته؟
997
00:49:25,291 --> 00:49:26,563
دلم نميخواست تو درجريان باشي
998
00:49:28,211 --> 00:49:29,963
چون اون موقع تو هم هدف قرار ميگرفتي
999
00:49:31,548 --> 00:49:33,299
مگه اين که هنوز به نظرت
1000
00:49:33,383 --> 00:49:36,928
اونقدر مهم نباشم که هدف ِيه توطئه ي بين المللي قرار بگيرم
1001
00:49:37,804 --> 00:49:39,139
برو کنار
1002
00:49:48,064 --> 00:49:50,150
خيلي خُب
1003
00:49:52,193 --> 00:49:56,322
بيا واسه يه لحظه فرض کنيم که برعليه ات
يه توطئه شکل گرفته
1004
00:49:57,407 --> 00:49:58,784
واسه چي ميخواي تو زمان سفر کني؟
1005
00:49:58,867 --> 00:50:01,119
چون اگه بتونم به قبل برگردم
1006
00:50:01,202 --> 00:50:03,288
ميتونم جلوي "جيمي کارتر" رو بگيرم
که "فيما" رو شروع نکنه
1007
00:50:04,748 --> 00:50:06,207
....لولي
1008
00:50:07,125 --> 00:50:11,129
همه ي آدم ها گاهي دلشون ميخواد به گذشته برگردن
1009
00:50:12,298 --> 00:50:17,679
به زماني برگردن که هنوز همه چي ممکن بوده؛
1010
00:50:17,762 --> 00:50:21,182
قبل از اين که تو مسير اشتباه بيفتن
اون موقع ميتونن راه ِدرست رو انتخاب کنن
1011
00:50:21,265 --> 00:50:23,100
ولي غيرممکنه
1012
00:50:24,435 --> 00:50:29,732
تنها کاري که از دستمون ساخته است اينه که
درحال ِحاضر بهترين کار رو انجام بديم
1013
00:50:30,817 --> 00:50:32,652
درسته، اين رو امتحان کردم
1014
00:50:34,070 --> 00:50:37,406
ولي به گذشته برگشتن،بيشتر به نظر
1015
00:50:37,489 --> 00:50:39,576
.ميدوني، ممکن ميرسه
1016
00:50:41,869 --> 00:50:44,831
واسه من لحظه اي وجود نداره که از اون به بعد
مسير رو اشتباه اومده باشم
1017
00:50:46,958 --> 00:50:50,336
مگه لحظه اي که با اين بيماري به دنيا اومدم
حساب بشه
1018
00:50:51,045 --> 00:50:52,964
احتمالا حق با توئه
1019
00:50:55,883 --> 00:50:57,426
احتمالا الان فقط نااميدم
1020
00:51:03,766 --> 00:51:06,560
مرد، قبلا که درموردش صحبت کرديم
به نظر بهتر مي اومد
1021
00:51:07,311 --> 00:51:09,146
قبلا کي درموردش صحبت کرديم؟
1022
00:51:11,065 --> 00:51:12,692
...خيلي خبُ، من و -
اوه-
1023
00:51:15,945 --> 00:51:17,905
هي، ميدونم اون ها واقعي نيستن
1024
00:51:17,989 --> 00:51:20,157
ولي دليلي نداره حرفي هم واسه گفتن نداشته باشن
1025
00:51:21,993 --> 00:51:25,537
بعضي وقت ها اون لعنتي بدجوري ميترسونم
1026
00:51:26,080 --> 00:51:28,499
مخصوصا ً وقتي اون دختر کوچولو شروع به سوت زدن ميکنه
1027
00:51:30,460 --> 00:51:32,295
....ولي بعضي وقت ها
1028
00:51:33,505 --> 00:51:35,841
ميدوني، صحبت هاي قانع کننده اي ميکنن
1029
00:51:35,924 --> 00:51:40,262
پس، اگه اون ها فکر ميکنن ممکنه
1030
00:51:40,345 --> 00:51:43,353
.....بشه به عقب برگشت و آمريکا رو نجات داد
1031
00:51:44,057 --> 00:51:45,517
به نظرشون احترام ميذارم
1032
00:51:46,559 --> 00:51:51,273
به علاوه، يه رمان ِعشقي خوندم
و درمورد ِسفر در زمان ـه
1033
00:51:51,356 --> 00:51:53,483
و کلي اطلاعات ِعلمي درموردش يادگرفتم
1034
00:51:56,153 --> 00:51:57,473
به علاوه، اون سيب زميني هم دارم
1035
00:52:05,495 --> 00:52:06,914
آقاي هيلي؟
1036
00:52:06,997 --> 00:52:08,290
بله؟
1037
00:52:09,499 --> 00:52:11,543
به گذشته سفر کردي؟
1038
00:52:11,626 --> 00:52:13,754
....نه، نه، من فقط
1039
00:52:17,132 --> 00:52:19,802
از بچگي وقت ِزيادي رو تو جعبه ها ميگذروندم
1040
00:52:21,219 --> 00:52:23,555
واسم يه قلعه بودن، واقعا ً
1041
00:52:24,639 --> 00:52:26,141
قلعه
1042
00:52:27,059 --> 00:52:29,394
ميتونين تا هروقتي که دلتون بخواد
اين پايين بمونين
1043
00:52:30,145 --> 00:52:31,689
شايد چند دقيقه بيشتر
1044
00:52:33,857 --> 00:52:35,275
بعدش ميريم
1045
00:52:36,819 --> 00:52:38,528
باشه
1046
00:52:39,571 --> 00:52:41,281
باشه
1047
00:52:44,284 --> 00:52:46,995
چيزي که نميفهمم اينه که
کاري که کردم واسه همه بود
1048
00:52:47,079 --> 00:52:48,957
واسه کسب ِاعتبار براي خودم که نبود
1049
00:52:50,666 --> 00:52:52,668
ولي ترتيب ِکار رو دادم
1050
00:52:53,586 --> 00:52:55,964
و يه دفعه؛ همه طوري باهام رفتار ميکنن
انگار يه جور هيولام
1051
00:52:56,047 --> 00:52:58,800
ببخشيد، بايد رو ميکس تمرکز کنم
1052
00:52:58,883 --> 00:53:02,345
همين الان يه ليست ِپخش از رو آي پادت پاک نکردي؟
1053
00:53:03,722 --> 00:53:05,628
اصلا چطوري آي پاد داري؟
1054
00:53:06,349 --> 00:53:07,350
هي، چپمن
1055
00:53:09,477 --> 00:53:10,478
هي
1056
00:53:10,561 --> 00:53:12,939
دوستاي جديدت کجان؟
1057
00:53:13,022 --> 00:53:15,191
اوضاع خوب پيش نرفت
1058
00:53:17,068 --> 00:53:18,361
از ماريا نميترسي؟
1059
00:53:18,444 --> 00:53:21,405
ترسيدم، ولي تظاهر ميکنم که تو اين ليوان مشروبه
1060
00:53:21,489 --> 00:53:22,741
و اين، يه جورايي کمک ميکنه
1061
00:53:25,785 --> 00:53:27,370
يه عذرخواهي بهت بدهکارم
1062
00:53:29,663 --> 00:53:32,083
از وقتي اومدي اينجا
رفتار ِدرستي باهات نداشتم
1063
00:53:32,166 --> 00:53:34,794
نه،نيازي نيست-
.....ميخواستم بدونم-
1064
00:53:36,254 --> 00:53:38,422
ميشه يه شروع ِدوباره داشته باشيم؟
1065
00:53:39,340 --> 00:53:40,543
نميدونم
1066
00:53:41,300 --> 00:53:43,703
....من ... بايد درموردش فکر کنم، ولي
1067
00:53:44,137 --> 00:53:45,471
.....قضيه اينه که
1068
00:53:46,305 --> 00:53:49,934
ببخشيد، ميشه بيرون حرف بزنيم؟
اينجا يکم شلوغه
1069
00:53:50,018 --> 00:53:51,227
حتما
1070
00:53:51,310 --> 00:53:52,896
آره-
حتما-
1071
00:53:57,275 --> 00:53:59,485
....قضيه اينه که؛ چپمن
1072
00:54:01,320 --> 00:54:03,907
از لحظه اي که ديدمت، من رو پس زدي
1073
00:54:04,490 --> 00:54:09,579
ولي من تنها و ترسيده بودن
.....واسه همين با تو اتحاد بستم، و
1074
00:54:10,539 --> 00:54:12,374
ميخوام بگم، تو اصلا به اون اتحاد احترام نذاشتي
1075
00:54:12,457 --> 00:54:13,500
ميدونم
1076
00:54:14,418 --> 00:54:18,713
و هيچ بهانه اي ندارم به غير از اين که خودم هم ترسيده بودم
1077
00:54:19,840 --> 00:54:20,966
آره
1078
00:54:22,759 --> 00:54:26,596
ولي الان متوجه شدم و راستش
حق با تو بود
1079
00:54:26,680 --> 00:54:28,765
درچه مورد حق با من بود؟
1080
00:54:29,433 --> 00:54:31,200
درمورد ِاين که بايد يه کاري بکنم
1081
00:54:32,644 --> 00:54:34,647
بايد کاري رو بکنم که مجبورم
1082
00:54:37,983 --> 00:54:40,485
....ببخشيد نميتونم کمکت کنم
1083
00:54:40,569 --> 00:54:42,571
ولي منم تشويقت ميکنم
1084
00:54:47,034 --> 00:54:49,161
بيا ببينم
1085
00:55:16,521 --> 00:55:20,775
وقتي عضو يه گروه باشي
برچسبش واسه هميشه روت ميمونه
1086
00:55:20,860 --> 00:55:22,027
و به لطف ِخبرچيني ِجنابعالي
1087
00:55:22,111 --> 00:55:27,325
مدير يه برچسب ِبزرگ ِ"دختر ِبده ي گانگسترها" رو بهم زده،ميبيني؟
1088
00:55:27,408 --> 00:55:28,784
ديگه کارم تمومه
1089
00:55:30,620 --> 00:55:32,122
ولي يه چيزي به ذهنم رسيد
1090
00:55:33,789 --> 00:55:35,625
تو هم گانگستري، چپمن
1091
00:55:35,708 --> 00:55:37,961
اوه،يه گنگستر ِکله گنده هم هستي،مگه نه؟
1092
00:55:38,044 --> 00:55:41,589
پس برچسبت کجاست،هان؟
1093
00:55:58,982 --> 00:56:01,192
سفت نگهش دار. نذار تکون بخوره
1094
00:56:01,276 --> 00:56:03,215
اگه تکون بخوري، گند ميزني به خودت
1095
00:56:03,987 --> 00:56:07,740
مراقب باش برعکس نزنيش
يا طوري باشه که شکلش مشخص نشه
1096
00:56:21,713 --> 00:56:26,073
ترجمه از
کیارش و مهسا
1097
00:56:26,713 --> 00:56:30,073
www.9movie.in