1 00:01:03,378 --> 00:01:12,562 این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد <سریالارائه © 'HttpS://forum.tvcenter.tv/forum' 2 00:01:12,298 --> 00:01:16,466 اوستا صیاد & D@vid 3 00:01:20,760 --> 00:01:23,485 یه وقت بلند نشی ها، من احتیاج به کمک ندارم، متشکر 4 00:01:24,080 --> 00:01:25,582 هی 5 00:01:25,665 --> 00:01:29,294 "خیله خب، باشه، دستا و مرد از "برنارد شا 6 00:01:29,378 --> 00:01:30,587 تو اون رو قبلا خوندی ؟ 7 00:01:30,670 --> 00:01:31,671 8 00:01:31,755 --> 00:01:37,511 بعد از دیدن یه صحنه ی تصادف وحشتناک که اون مرد باعث میشه که دستاش رو از دست بده 9 00:01:37,594 --> 00:01:41,598 مرد به سفری میره تا بتونه که خودش رو کشف کنه 10 00:01:41,681 --> 00:01:45,852 ! و بعد متوجه میشه که پا ها هم میتونن همون کارای دستا رو انجام بدن 11 00:01:45,935 --> 00:01:47,980 این همه ی کاریه که باخودت کل روز انجام میدی ؟ 12 00:01:48,063 --> 00:01:50,940 خب، منظورم اینه که، من بعدا یه برنامه ی خواب هم دارم 13 00:01:51,024 --> 00:01:53,485 این احتمالا معنی میده " دست ها" به عنوان " اسلحه" 14 00:01:53,568 --> 00:01:54,861 اوه 15 00:01:54,944 --> 00:01:56,946 هی , این میتونه هر دو باشه 16 00:01:57,030 --> 00:01:59,032 مثلا، یارو که دست نداره 17 00:01:59,116 --> 00:02:01,452 اون میتونه سر در بیاره که چجوری میتونه اسلحه رو با پاهاش نگه داره 18 00:02:01,536 --> 00:02:03,663 " مثلا اینجوری : " جوم نخور , جنده 19 00:02:03,746 --> 00:02:06,124 تو کار بهتری نداری که با خودت انجام بدی ؟ 20 00:02:07,707 --> 00:02:10,460 مگه نشنیدی که گفتم یه برنامه ی خواب دارم ؟ 21 00:02:10,544 --> 00:02:16,301 دختر، تو خیلی خر شانسی چون نطافت چی بودن خیلی کیریه 22 00:02:16,384 --> 00:02:21,889 تو باید ببینی که چی از کنار و گوشه های دوش حموم میزنه بیرون 23 00:02:21,972 --> 00:02:25,768 آشغالای کوچیک داخل لوله و گه ساختمون 24 00:02:25,851 --> 00:02:29,522 ... برای عنکبوت ها و باکتریا اونجا زندگی میکنن و رشد میکنن 25 00:02:29,605 --> 00:02:31,023 خب، ببین، تو شهری هستی , مگه نه ؟ 26 00:02:31,106 --> 00:02:35,653 من میتونم بگم مو جنگلی، درست ؟ عنکبوت ها از لوله به لوله میپرن 27 00:02:35,736 --> 00:02:40,033 باکتریا همشون اینجورین : لعنت، اینجا همش بارون میاد، من رو از اینجا ببرین بیرون 28 00:02:40,116 --> 00:02:42,660 آیا در مورد کارکنای شغل جدید چیزی شنیدی ؟ 29 00:02:42,743 --> 00:02:45,413 قراره که هر ساعت یه دلار بدن 30 00:02:45,496 --> 00:02:47,039 یه دلار هر ساعت ؟ 31 00:02:47,122 --> 00:02:49,500 لعنت، هر چی که هست، احتمالا باید از راه شهر لوله کش هم بد تر باشه 32 00:02:49,584 --> 00:02:51,295 اوه، الان شد شهر لوله کشا ؟ 33 00:02:51,378 --> 00:02:54,756 دختر، اینجا که به اندازه ی کافی خرت نمیکنن برای همین کاری که بهت یه چندرغازی میدن ؟ 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,425 آم، ببخشید، یه لحظه صبر کن 35 00:02:57,508 --> 00:03:03,765 من دو تا پپسی گیلاسی ریختم رو فرش، به علاوه حق خودستاییه 36 00:03:03,849 --> 00:03:08,350 هی، ریدم بهش، دختر، کار من گهه، میدونی 37 00:03:08,352 --> 00:03:11,773 منظورم اینه که ارزش کارم بیشتر از یه دلار هر ساعته 38 00:03:11,857 --> 00:03:14,819 تو نمیتونی روی حمالی که داری انجام میدی، قیمت بذاری 39 00:03:15,217 --> 00:03:16,403 " بهش میگن : "آرامش 40 00:03:16,487 --> 00:03:20,282 به هر حال منظور اینه که، من میخوام برم که خودم رو با اون شیشه ی عسل تعمید بدم 41 00:03:20,366 --> 00:03:24,286 آم، الان ساعت 8 صبحه، تو مگه الان مستی ؟ 42 00:03:25,496 --> 00:03:28,124 ساعت همیشه توی زندان پنجه 43 00:03:36,673 --> 00:03:39,218 ... اوه 44 00:03:39,301 --> 00:03:40,970 یعنی چی ؟ 45 00:03:47,851 --> 00:03:49,478 چی شده ؟ 46 00:03:49,561 --> 00:03:50,646 ! هی 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,775 عسلم له شده 48 00:03:53,858 --> 00:03:56,778 وینی پو : قصه هایی از محله بهودی نشین ( وینی پو : خرس داستانی که عاشق عسل بود) 49 00:03:56,861 --> 00:04:01,241 دختر , اینا دیروز پر بودن - شاید حیوونا بهش حمله کردن - 50 00:04:01,324 --> 00:04:03,117 تو مثل این که فراموش کردی که ما داریم با یه مشت دزد زندگی میکنیم 51 00:04:03,200 --> 00:04:04,287 دختر 52 00:04:05,633 --> 00:04:06,718 هی، رئیس 53 00:04:07,497 --> 00:04:10,875 من از اون آدمای حقوقی که اومدن در مورد منافع مون صحبت کنن، هنوز هیچ چی نشنیدم 54 00:04:10,958 --> 00:04:14,796 و من بالاخره تونستم که نسخه مون رو روی اینترنت بذارم، میدونی، با همون نقشه ی قبلیمون 55 00:04:14,879 --> 00:04:17,883 باید به دختر عموم 50 دلار بابت اینکه بهم کمک کرده تا از این جریان سر در بیارم، میدادم 56 00:04:17,966 --> 00:04:21,053 تو رو خدا، تو رو خدا بهم بگو که قرار نیست هیچ تغییری ایجاد بشه 57 00:04:21,136 --> 00:04:22,554 من چیزی نشنیدم 58 00:04:23,305 --> 00:04:26,724 تشکای جدیدشون رو امروز صبح دریافت کردن C بخش 59 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 به علاوه لولای در دستشویی ها 60 00:04:30,313 --> 00:04:34,942 سیگار و آینه، میدونم و بهش اعتماد ندارم 61 00:04:38,362 --> 00:04:43,075 مگه امروز صبح هر دوتاتون موقعی که داشتین از اون در می اومدین داخل طلب کار بودین 62 00:04:43,992 --> 00:04:45,202 63 00:04:46,244 --> 00:04:47,413 خواهش میکنم 64 00:04:52,918 --> 00:04:56,213 همه چی رو به راهه ؟ - من به یه کم استراجت نیاز داشتم - 65 00:04:56,297 --> 00:04:58,341 من جاهایی دارم عرق میکنم که حتی نمیدونستم که دارم عرق میکنم 66 00:04:58,424 --> 00:05:00,843 خب، یه تیکه یخ بذار رو پیشونیت و سریع برگرد سر کار 67 00:05:00,926 --> 00:05:03,346 من باید تعداد فهرست اموال رو به افراد جدید تا ساعت 3 تحویل بدم 68 00:05:03,429 --> 00:05:05,263 نورا کجاست ؟ من فکر کردم که داره کمک میکنه 69 00:05:06,516 --> 00:05:09,728 شنیدم که بعضی از زندانیا کاری دارن که بهشون یاد میدن که چجوری آتیش به پا کنن 70 00:05:09,811 --> 00:05:11,062 شاید این همینه که هست 71 00:05:11,145 --> 00:05:12,896 تو میخوای آتیش به پا کنی ؟ 72 00:05:12,980 --> 00:05:16,758 نه , ولی تظاهر میکنم که برای یه دلار هر ساعت یاد میگیرم 73 00:05:16,760 --> 00:05:19,446 من با شلنگ آب پاشی هیچ مشکلی ندارم 74 00:05:19,529 --> 00:05:21,573 من شنیدم که اونا یه مرکز احظاریه درست کردن 75 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 آه ؟ 76 00:05:23,199 --> 00:05:26,911 و با صدای سکسیم , من میتونم کمیسون رو دیوونه کنم 77 00:05:26,995 --> 00:05:28,037 کمیسیون ؟ درسته ؟ 78 00:05:28,121 --> 00:05:30,789 تو ده درصد از هیچی که برای هر هیچی انجام میدی هیچی میگیری 79 00:05:30,873 --> 00:05:34,711 ببین، هیچ کس الان در خواست شغل جدیدی رو نکرد، احمق جون 80 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 ما اینجا کار درستی داریم که باید انجام بدیمشون 81 00:05:41,372 --> 00:05:45,014 نورما ! یه سیب زمینی , دو سیب زمینی ! شروع کن به شمردن 82 00:05:45,097 --> 00:05:47,015 و بقیه تون شروع کنین به قاچ کردن هویجا 83 00:05:47,098 --> 00:05:50,477 و سپاس گذار باشین که دیگه نیازی نداره که برین کف توالت رو بسابین 84 00:05:52,228 --> 00:05:53,897 ببینم اونجا چی داری ؟ 85 00:05:55,857 --> 00:05:59,247 اوه، حالا داری خودتم ورشکسته میکنی ؟ نه ؟ درسته 86 00:05:59,685 --> 00:06:03,115 برو با بقیه اونا رو بشمر ! بجنب 87 00:06:03,197 --> 00:06:04,824 من به تعداد نیاز دارم 88 00:06:06,075 --> 00:06:08,954 اون موقع چی اگه که باید اونور خیابون بریم آشغالا رو جمع کنیم ؟ 89 00:06:09,038 --> 00:06:10,581 به تو اینقدرا هم برای مانکن بودنت پول نمیدن 90 00:06:10,665 --> 00:06:14,460 نه، هر چی که هست، قراره که از هنرمندی و هوش ـمون استفاده کنه 91 00:06:14,544 --> 00:06:16,170 آره، چجوری میخوای اونا رو شگفت زده کنی ؟ 92 00:06:16,253 --> 00:06:17,755 با هنرمندی آرایش ابرو 93 00:06:17,838 --> 00:06:21,759 یا که از هوشت در مورد اینکه چند تا ریتم کلمه توی آهنگ های ایمو(راک) باشه ؟ 94 00:06:21,842 --> 00:06:25,179 خودت رو گائیدم و با قیافه ی ناراحتت رو ما که بچه ت رو ندزدیدیم , خیله خب ؟ 95 00:06:25,262 --> 00:06:26,972 آره، پس در مورد چیزایی که نمیدونی اون گاله رو ببند 96 00:06:27,056 --> 00:06:28,140 تو باید اون گله رو ببندی، میدونی - ! هی - 97 00:06:28,223 --> 00:06:29,266 حداقل من آرزو دارم 98 00:06:29,349 --> 00:06:30,350 تو بیا کونم رو ببوس 99 00:06:30,435 --> 00:06:32,437 آرزو ؟ که چی بهت بگن، خاک بر سر ؟ 100 00:06:32,520 --> 00:06:33,730 ! اوه، نگاه کنین، یه هاله نور اون بالاست 101 00:06:33,814 --> 00:06:34,815 جنده ی خودخواه 102 00:06:34,898 --> 00:06:36,608 تو هی میخوای که در مورد گه ت صحبت کنی ؟ 103 00:06:36,692 --> 00:06:38,859 خیله خب بیا بریم من دیگه تحمل ندارم 104 00:06:39,735 --> 00:06:40,986 105 00:06:43,113 --> 00:06:44,990 تو، برو ماهی تابه ها رو بساب 106 00:06:45,074 --> 00:06:48,454 جونم ؟ حال به هم زنه، اون این گه رو شروع کرد - ! حالا - 107 00:06:49,955 --> 00:06:52,207 من کارم دیگه با این قبرستونی نا امید تمومه 108 00:06:52,290 --> 00:06:55,417 مارسول، از اونجا بیا بیرون و بچسب به کارت 109 00:06:55,501 --> 00:06:59,047 من فقط خیلی دلم برات تنگ شده و بهت حسودیم میشه 110 00:06:59,130 --> 00:07:01,842 اوه، عزیزم ، کار دیگه و خیلی این آشغال سخته 111 00:07:01,925 --> 00:07:03,760 تو هیچ چیزی رو از دست ندادی 112 00:07:03,844 --> 00:07:07,556 هر موقع خواستی میتونم با تو بفروشمش ؟ یا وسایل خودم رو میفروشم؟ 113 00:07:07,639 --> 00:07:12,018 صورت حساب تلفنم هر ماه دیوونه کننده ست فقط یه چیزی بهم بده 114 00:07:12,102 --> 00:07:14,605 بچه های توی مدرسه اینجورین، دارن میمیرن براش 115 00:07:14,688 --> 00:07:16,857 اگه پول برای صورت حساب تلفنت میخوای، دارمت 116 00:07:17,437 --> 00:07:19,067 من میخوام که پول خودم رو در بیارم 117 00:07:20,068 --> 00:07:21,612 تا بتونم برات یه هدیه بگیرم 118 00:07:22,320 --> 00:07:23,990 تو هدیه ی منی، عزیزم 119 00:07:24,616 --> 00:07:26,743 نذار که خودم بیام دنبالت 120 00:07:26,826 --> 00:07:29,077 یه دقیقه دیگه میام بیرون 121 00:07:30,621 --> 00:07:32,581 باید برم , عزیزم 122 00:07:32,664 --> 00:07:34,583 دوست دارم - منم دوست دارم - 123 00:07:35,416 --> 00:07:37,378 تو همین الان میای بیرون 124 00:07:37,462 --> 00:07:39,338 من باید شام درست کنم 125 00:07:42,509 --> 00:07:44,260 نیازی نیست که شام درست کنی 126 00:07:44,343 --> 00:07:47,012 ما میتونیم زنگ بزنیم برامون یه همبرگری , چیزی بیارن 127 00:07:47,095 --> 00:07:50,057 غذای بیرون با عشق درست نمیشه , ماریسول 128 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 من یه عالمه مشق دارم، میدونی 129 00:07:51,768 --> 00:07:53,185 تو باید کار کنی 130 00:07:53,269 --> 00:07:56,606 خانم رامیرز این لباس رو تا قبل از تعطیلات نیاز داره 131 00:07:56,689 --> 00:07:58,733 چرا هیچ وقت مارکو این کارو انجام نمیده ؟ 132 00:07:58,816 --> 00:08:00,443 نگران مارکو نباش 133 00:08:00,528 --> 00:08:02,654 تو داری کسب و کارو یاد میگیری این مهمه 134 00:08:02,737 --> 00:08:05,573 آره، پس من میتونم که توی مغازه ی شیرینی فروشی عینهو حمال کار کنم 135 00:08:06,282 --> 00:08:08,200 حواست به دهنت باشه، ماریسول 136 00:08:08,284 --> 00:08:10,537 و حواست به خط هات باشه 137 00:08:10,620 --> 00:08:14,332 خانم رامیرز هیچ بهونه ای برای آماده نشدن لباسش برای عروسی پسرش قبول نمیکنه 138 00:08:14,416 --> 00:08:17,169 این برای عروسیه ؟ این که پشتش لخته ؟ 139 00:08:19,295 --> 00:08:21,923 این لباس ماله اما استون برای مراسم گلدن گلوبه رنگ هلویی ش 140 00:08:22,006 --> 00:08:24,341 اما خانم رامیرز که اندازه ش تقریبا، پنجاه و هفته 141 00:08:24,425 --> 00:08:26,136 اون حداقل پشت خوبی داره 142 00:08:27,387 --> 00:08:29,848 این واقعا خشگل به نظر میرسه 143 00:08:31,224 --> 00:08:33,185 میدونم، من کارم رو بلدم 144 00:08:33,837 --> 00:08:35,103 ... حتی با اینکه من 145 00:08:36,478 --> 00:08:38,982 من میخوام که یه مارک کلوین کلین ببینم روش 146 00:08:39,066 --> 00:08:41,860 "حالا چی، الان شدی "ترسا گنزالس" برای "کلوین کلین 147 00:08:41,862 --> 00:08:45,574 هی، بیشتر از هیچی، مردم چیزی که بهشون میگی رو باور میکنن 148 00:08:52,871 --> 00:08:57,125 جریان همه ی این ...بشکه های آب برای واگذاری شغل جدید چیه ؟ 149 00:08:57,209 --> 00:08:58,586 بشکه ی آب ؟ 150 00:08:58,669 --> 00:09:02,882 شایعه ست بابا، کم کمش، چارصد و یازدهمیش 151 00:09:02,966 --> 00:09:04,008 اوه 152 00:09:04,926 --> 00:09:09,013 یه نفر گقته بود که این یه شغل برنامه ریزی شده بود بعد از اون دیگه گوش نکردم 153 00:09:09,888 --> 00:09:13,642 الکتریکی کیریه بدون نیکی که گزارش ها رو بنویسه 154 00:09:14,476 --> 00:09:17,939 من مشکلی با وظیفه کار جدید ندارم 155 00:09:19,691 --> 00:09:22,569 مگه قیافه ام در هم بر همه ؟ - در هم بر هم ؟ - 156 00:09:23,653 --> 00:09:27,741 خشنه , ترسناکه ...اصلا آدم نمیتونه باهات کیف کنه 157 00:09:34,538 --> 00:09:39,920 ... اینجا یه دشواری معین کردن 158 00:09:40,004 --> 00:09:43,798 که همه چی به خودت بر میگرده 159 00:09:45,424 --> 00:09:49,393 گوش کردن به تو، باعث میشه که رک و صادق باشم، خوبه 160 00:09:50,179 --> 00:09:52,391 حالا، بهم بگو که چجوری همه چی رو آسون بگیرم 161 00:09:52,474 --> 00:09:54,870 من فکر میکردم که تو و دمیتری از کار افتادین 162 00:09:54,872 --> 00:09:57,041 من که دعوتت نکردم که بیای توی زندگیم فضولی کنی 163 00:09:57,354 --> 00:09:59,857 فقط میخوام که یه نصیحت کوچولو و زیبا بهم بدی 164 00:10:00,361 --> 00:10:02,525 زیبایی از داخل میاد 165 00:10:02,783 --> 00:10:03,652 166 00:10:04,235 --> 00:10:09,700 ،گرچه ...سیاه کردن گوشه های مژه هات 167 00:10:09,784 --> 00:10:12,703 اصلا با مو هات نمیاد 168 00:10:12,787 --> 00:10:16,581 و رُژ روشن تر هیچ آزاری بهت نمیرسونه 169 00:10:16,666 --> 00:10:17,875 ... آم 170 00:10:17,958 --> 00:10:19,126 ! ها 171 00:10:29,386 --> 00:10:30,388 هی، پیرسون 172 00:10:30,471 --> 00:10:34,141 صبح بخیر , میدونی , دنی حالش خوبه 173 00:10:37,144 --> 00:10:39,814 اوه ، خب، ما معمولا از اسامی فامیل در اینجا استفاده میکنیم 174 00:10:39,897 --> 00:10:42,818 چه خوب، چه خوب،آره، حالا هر چی تو فکر میکنی که با عقل جور در میاد 175 00:10:45,862 --> 00:10:47,197 تو باید بری ؟ 176 00:10:48,323 --> 00:10:49,991 .. اوه، نه، نه، آه 177 00:10:50,075 --> 00:10:51,909 ...من ... من فقط 178 00:10:51,992 --> 00:10:53,911 دستام ...من باید دستام رو می شستم 179 00:10:53,994 --> 00:10:57,082 بعضی مواقع من باید پنج تا جسم آهنی رو بشمرم قبل از اینکه بخوام بشاشم 180 00:10:57,165 --> 00:10:58,166 ها ؟ 181 00:10:58,249 --> 00:11:01,627 لولای در، لولای در، سیفون، شیر آب، شیر بشکه 182 00:11:01,712 --> 00:11:03,463 بعد از تو، اینجا به مکانی عجیب تبدیل میشه 183 00:11:03,546 --> 00:11:05,090 اوه 184 00:11:05,173 --> 00:11:06,174 حتما 185 00:11:09,469 --> 00:11:13,014 پس شما بچه ها سرپرست رو اخراج کردین ، این برای من تعجب آوره 186 00:11:13,098 --> 00:11:16,727 آره، خب، ما موقعیت رو مشاهده کردیم، هرچی که معنی بده 187 00:11:16,810 --> 00:11:19,521 ... جوی که انگار ما هیزم تری بهش فروختیم یا همچین چیزی، اما، آه 188 00:11:19,605 --> 00:11:23,109 ،فکر کردم که برای تو خبری خوبیه، آه میدونی، تو شخص اصلی ـمونی توی این کار 189 00:11:23,192 --> 00:11:27,695 تا الان همه راضی ان- ... اوه، عالیه، عالیه، من - 190 00:11:28,613 --> 00:11:33,410 من داشتم فکر میکردم، شاید ما بتونیم که یه ملاقاتی داشته باشیم ، برای هممون، قدیمی، جدید 191 00:11:33,494 --> 00:11:36,497 مطمئن شو که بتونیم همدیگه رو ببینیم - اوه، آره، آره ، حتما، حتما - 192 00:11:36,580 --> 00:11:40,042 نه , من فکر میکنم که جونز و شاید هم کارسون دارن همچین چیزی رو برای خودش درست میکنن 193 00:11:40,126 --> 00:11:43,711 همه دارن تقویماشون رو چک میکنن این برای همیشه طول میکشه ، میفهمی منظورم چیه ؟ 194 00:11:43,795 --> 00:11:45,882 دقیقا مثل اونی که همه میخوان که سگ سر دسته باشن 195 00:11:45,965 --> 00:11:50,552 این زمان ! اون زمان ! ووف ! ولی آه، من در مورد این به زودی زنگ میزنم 196 00:11:50,636 --> 00:11:53,555 تو زنگ میزنی ؟ - آره , آره، بهت بعدا میگم که بدونی - 197 00:11:54,551 --> 00:11:55,635 آقای کاپوتو ؟ 198 00:11:57,435 --> 00:11:58,477 ! اوه 199 00:11:58,560 --> 00:11:59,896 من اینا رو برای شما درست کردم 200 00:11:59,979 --> 00:12:01,438 بهشون نگاه کن 201 00:12:01,522 --> 00:12:03,399 حرفی در مورد اون موقعیت جدید شغلی نشد ؟ 202 00:12:03,482 --> 00:12:06,277 قابل قبول نیست، بلک، به راه رفتنت ادامه بده 203 00:12:06,360 --> 00:12:07,444 خیله خب 204 00:12:08,237 --> 00:12:10,908 اما من میخوام که تو بدونی که من یک عالمه استعداد های نهفته دارم 205 00:12:10,991 --> 00:12:13,160 همینطور مجرم ها و تنوع ماشین های کاغذی 206 00:12:13,243 --> 00:12:16,578 اوه , من مطمئنم که داری خوبه - 207 00:12:18,289 --> 00:12:22,169 اونا چطوری، آه، در مورد شغل خبر دارن ؟ 208 00:12:22,252 --> 00:12:27,070 خب , تو داری ساختمونی رو بازسازی میکنی که از دهه ی 90 خالی مونده 209 00:12:27,382 --> 00:12:32,303 هر فوضولی که زندگیش یک نواخت باشه و همه ی این دخترا توی این کار ماهرن 210 00:12:32,386 --> 00:12:37,059 در واقع، این یکی از همون چیزا ست که من امیداور بودم که بتونیم در موردش صحبت کنیم 211 00:12:37,142 --> 00:12:39,436 تو کل اقتصاد زندان رو به خطر انداختی 212 00:12:39,519 --> 00:12:43,857 وقتی شما کاری رو اضافه میکنین که از ارزیابی کردن 10 برابر پرداخت میشه 213 00:12:43,941 --> 00:12:45,901 منظورم اینه که، میتونه زشت باشه 214 00:12:45,984 --> 00:12:48,779 ... آره، من میتونم اون رو ببینم، خب ، ما، آه 215 00:12:48,863 --> 00:12:52,282 ما یه سیستمی داریم که من فکر میکنم که زشتی رو محدود میکنه 216 00:12:52,365 --> 00:12:53,826 سیستم ؟ - آره - 217 00:12:53,909 --> 00:12:57,620 این عالیه , خب , شاید ما بیشتر بتونیم در مورد اون صحبت کنیم ؟ 218 00:12:57,704 --> 00:13:00,416 حتما ,آره , همین الان صحبت کن 219 00:13:00,499 --> 00:13:01,542 برو تو دفترم 220 00:13:01,625 --> 00:13:04,838 ... میتونم بهت دو تا پارچ بزرگ آب بدم 221 00:13:04,921 --> 00:13:07,505 ... من، آه - باید بشاشی، مگه نه ؟ - 222 00:13:07,589 --> 00:13:09,216 خیلی زیاد 223 00:13:09,299 --> 00:13:11,302 باشه، به کارت ادامه بده 224 00:13:11,385 --> 00:13:13,762 باشه، باشه 225 00:13:16,682 --> 00:13:18,559 226 00:13:18,642 --> 00:13:20,811 ! سلام رد - ! سلام - 227 00:13:20,895 --> 00:13:22,105 اومدی که من رو ببینی ؟ 228 00:13:22,188 --> 00:13:25,441 بیا داخل تا یه آب بخوریم , روز قشنگیه 229 00:13:25,524 --> 00:13:28,069 مگه نه ؟ من داخل دفتر با کاغذ بازیا گیر کردم 230 00:13:28,152 --> 00:13:29,988 اوه - زندونی واقعی کیه ؟ - 231 00:13:30,071 --> 00:13:31,655 هنوز من، فکر میکنم 232 00:13:32,823 --> 00:13:38,455 هی، تو نیگاه میکنی، من نمیدونم ....تو به نظر روشن تر میای 233 00:13:38,538 --> 00:13:40,331 من روشن تر احساس میکنم 234 00:13:40,414 --> 00:13:43,334 رژیم جدیدم درست شد همه صابونا دوباره نشخه پیچ شد 235 00:13:43,417 --> 00:13:46,337 به نظر میاد که فرصتها دور و بر هممون دارن جوونه میزنن 236 00:13:46,420 --> 00:13:47,630 این خنده داره وفتی تو این رو میگی 237 00:13:47,713 --> 00:13:49,216 ... یه روز دیگه من داشتم با یکی صحبت میکردم 238 00:13:49,299 --> 00:13:51,093 هی، هارلی، من برات یه سوال دارم 239 00:13:51,176 --> 00:13:53,803 رزنیکوو، مگه نه ؟ - رد ؟ - 240 00:13:53,888 --> 00:13:55,722 بردی، شرمنده وسط حرفتون مزاحم میشم 241 00:13:55,805 --> 00:13:58,391 کسی رو مشناسی تا بتونه یه سوراخ توی میزم دریل کنه ؟ 242 00:13:58,474 --> 00:14:00,184 راستش میخوام که کامپیوترام و لامپای مطالعه ام رو شروع کنم ازشون به استفاده کردن 243 00:14:00,268 --> 00:14:01,853 پس میدونی همشون که از وقتشون لذت نمی برن، میدونی 244 00:14:01,937 --> 00:14:03,063 وقتی تو یه چیزی اونطوری میخوای که انجام بشه 245 00:14:03,147 --> 00:14:05,482 باید اول کاملا واضح و روشن باشه 246 00:14:05,565 --> 00:14:07,651 چی ؟ این مسخره ست ؟ کی توی خدمه ی نگهداشته ؟ 247 00:14:08,735 --> 00:14:10,070 تو این بار دیگه رو پای خودتی 248 00:14:10,154 --> 00:14:12,322 یالا، به من یه اسم بده 249 00:14:12,406 --> 00:14:15,700 برو دنبال پورتولینو یا ویگینز اونا میتونن کمکت کنن 250 00:14:15,784 --> 00:14:17,369 عالیه، ممنون 251 00:14:17,452 --> 00:14:20,915 تو باید بیای به ملاقاتم رد بیای نظافتم، منظم بودن اتاقم رو چک کن 252 00:14:20,998 --> 00:14:23,458 ما یه چایی می زنیم تو رگ بعدا میبینمت هارلی 253 00:14:25,294 --> 00:14:27,838 از هم اتاقیت مثل اینکه راضی نیستی 254 00:14:27,923 --> 00:14:29,799 اون خیلی گستاخه، منظورم اینه که کی به اندازه ی اون اینقدر گستاخه ؟ 255 00:14:29,883 --> 00:14:34,178 من موافقم، گستاخ برای نسکافه این برای مردم مایه ی دلسوریه 256 00:14:34,261 --> 00:14:37,222 تو به دکمه رو نداری 257 00:14:43,854 --> 00:14:46,482 بفرما، حالا عالی شدی 258 00:14:47,732 --> 00:14:48,733 ممنون 259 00:14:51,529 --> 00:14:54,908 ... من فقط میخواستم که برم و آه 260 00:14:54,991 --> 00:14:58,578 یه نسکافه ی گستاخانه توی اتاق استراحت برای خودم بریزم 261 00:15:00,455 --> 00:15:02,040 خب، زیادی ننوش 262 00:15:02,123 --> 00:15:04,625 نسکافه میتونه دهنه ی کوچیک روده رو ناراحت کنه 263 00:15:04,709 --> 00:15:06,586 و میتونه باعث تحرک زیاد روده بشه 264 00:15:08,922 --> 00:15:10,798 یادم می مونه 265 00:15:18,557 --> 00:15:21,268 میدونی که فرهنگ با بعضی از آدمایی که تخم مرغ میدزدن چی کار میکنه ؟ 266 00:15:21,761 --> 00:15:23,347 اونا دستاشون رو قطع میکنن 267 00:15:24,020 --> 00:15:28,150 بر اساس آخرین حساب، تو بهم بدهکاری 268 00:15:28,413 --> 00:15:29,914 چهار تا دست لعنتی 269 00:15:31,612 --> 00:15:34,031 همون موقعی که "وی" بود من یه کمکی بهت کردم 270 00:15:34,115 --> 00:15:36,617 به یکم سوءتفاهم برخوردیم 271 00:15:36,700 --> 00:15:41,449 ولی من به یاد نمیارم که به تو اجازه داده باشم که مغازه ی جادویی خودت بزنی، نورمای جادویی 272 00:15:42,081 --> 00:15:43,165 مخصوصا به صورت رایگان 273 00:15:43,249 --> 00:15:45,285 و مخصوصا موقعی که نمیدونی چه گهی داری میخوری 274 00:15:45,792 --> 00:15:49,426 سانتریا یکی از اون گه های جدیه 275 00:15:50,047 --> 00:15:52,091 تو اگه دور برش خرابکاری کنی انگار که یه شتر مرغ رو عصبانی کرده باشی 276 00:15:52,174 --> 00:15:55,927 میرا، من ...من اون رو برای خودم نیاز ندارم 277 00:15:57,054 --> 00:15:59,765 و بخاطر همین میخوام که برش گردنم 278 00:16:02,268 --> 00:16:03,810 شمع من 279 00:16:03,894 --> 00:16:09,109 اوه، نگاش کن، تخم مرغام، ملافه هام، عسلم 280 00:16:09,192 --> 00:16:12,153 این نباید .... تاریخچه ـت باشه 281 00:16:12,236 --> 00:16:15,656 این که فرهنگت نیست این همین الان تموم میشه 282 00:16:20,870 --> 00:16:24,124 خیله خب، تو میتونی عسل رو نگه داری اما فقط برای خوردن 283 00:16:24,207 --> 00:16:26,084 اگه من ببینم که چیزی رو داری با این روغن مالی میکنی 284 00:16:26,168 --> 00:16:28,586 میتونه آخرین چیز شیرینی باشه که توی عمرت قراره که داشته باشیش 285 00:16:41,516 --> 00:16:44,187 من اهمیتی نمیدم که گلوریا چی گفته من میخوام برم تو کارش 286 00:16:44,270 --> 00:16:46,688 میخوام که اون مصاحبه ی شغلی رو بترکونم مثل همون توی شغل بی طرفانه 287 00:16:46,771 --> 00:16:48,106 اما تو شغل بی طرفانه رو از دست دادی 288 00:16:48,190 --> 00:16:50,317 آره، ولی این بار اونجا حضاری ندارن 289 00:16:50,400 --> 00:16:51,984 پس اونا برای همه از اون لپ تاپ ها نمیگیرن 290 00:16:52,069 --> 00:16:55,156 و اون طوری که بهت بدن که دیگه کلا ناراحت نشی 291 00:16:55,239 --> 00:16:56,782 گلوریا راست میگه 292 00:16:56,865 --> 00:16:58,826 این خوبه که ما همه با همیم 293 00:16:58,909 --> 00:17:01,120 کی میدونی که چه کسی رو میذارن تا تو رو با اون جایگزین کنن 294 00:17:01,204 --> 00:17:03,496 اون موقع چی اگه که اون بد جنس باشه یا سرد و بی روح یا یه جور دیگه باشه ؟ 295 00:17:03,580 --> 00:17:05,123 الان حساس شده 296 00:17:05,207 --> 00:17:07,418 پس قراره هر روز من تور به سرم بکنم 297 00:17:07,501 --> 00:17:09,837 و ماهی تابه ها رو بسابم چون حساس شده؟ 298 00:17:09,920 --> 00:17:11,130 من خیلی از این کارا بهترم 299 00:17:11,214 --> 00:17:13,257 داری میگی از من بهتری؟ - نه - 300 00:17:13,341 --> 00:17:17,470 تو هم خوبی، تنها دارم میگم ارزوهایی دارم 301 00:17:17,553 --> 00:17:19,722 همیشه داشتم، حتی اینجا 302 00:17:19,804 --> 00:17:22,475 میدونی وقتی که پیشبند آشپزخونه رو پوشیدم 303 00:17:22,558 --> 00:17:24,268 از روی طعنه و مسخره کردن بود 304 00:17:24,352 --> 00:17:25,436 305 00:17:26,312 --> 00:17:27,605 چمدونم ولا 306 00:17:28,939 --> 00:17:32,402 فکر کردم، باید مثل مامانم کار کنم و دیگه بترکونم 307 00:17:32,486 --> 00:17:34,113 شیمی بلدی؟ 308 00:17:34,196 --> 00:17:36,531 نه، نه، اصلاً 309 00:17:37,865 --> 00:17:39,825 چند مدل برچسب پیدا کردم 310 00:17:39,908 --> 00:17:41,952 پرینت گرفتم 311 00:17:42,035 --> 00:17:43,412 یکم خیس کردم 312 00:17:43,496 --> 00:17:45,124 بعدش، خشک کردم 313 00:17:45,207 --> 00:17:47,751 به تیکه های کوچیک بریدم و وارد کسب و کار شدم 314 00:17:47,834 --> 00:17:49,878 اسید های تقلبی رو میفروشیم 315 00:17:49,961 --> 00:17:52,839 جمعه شب وسط دونیمه بازی، همشون فروش رفته 316 00:17:52,922 --> 00:17:54,590 چی؟ - یکم دیروز درست کردم - 317 00:17:54,673 --> 00:17:56,092 البالو کوچولو، چقدر بازمس 318 00:17:56,175 --> 00:17:59,638 !اینجا رو داشته باش، کفش های پاشنه تخت 319 00:17:59,721 --> 00:18:02,807 چقدر نازن، پاشنه بلند و صاف تو یک مدل کفش؟ 320 00:18:02,891 --> 00:18:05,519 !برای همین بهشون میگن پاشنه تخت، کسخل 321 00:18:06,561 --> 00:18:07,937 ماریسل 322 00:18:09,857 --> 00:18:12,359 سلام ارتور و دوست ارتور 323 00:18:13,402 --> 00:18:16,363 ولی گفت یکی از آدم فضایی های سبزمون(ایرلندی) وقتی داشتن با جنس هات میرفتن فضا رو دیده 324 00:18:16,446 --> 00:18:20,074 از اون وروجک های سبز بودن - رفیق، ادم فضایی باحال تره - 325 00:18:20,159 --> 00:18:22,412 ولی از اون کلاه های کوچیک داشتن 326 00:18:22,495 --> 00:18:26,832 ولی ادم فضایی ها نمیتونن کلاه داشته باشن چون شاخک یا همچین چیزی دارن 327 00:18:27,541 --> 00:18:30,835 فکر میکنی بتونی بازم گیر بیاری؟ این رفیقمون جیسون بدجوری طالب شده 328 00:18:30,919 --> 00:18:32,754 تازگیا، واسه ما جاهل شده 329 00:18:32,837 --> 00:18:34,924 آره، میتونم جور کنم 330 00:18:35,367 --> 00:18:39,220 ولی یادتون باشه، برای فرار از واقعیت نیست 331 00:18:39,304 --> 00:18:41,431 برای در آغوش گرفتنش هست 332 00:18:42,515 --> 00:18:43,641 بله، خانم 333 00:18:52,942 --> 00:18:55,361 خدای من، کار کرد 334 00:18:55,445 --> 00:18:57,988 مردم هر چی بهشون بگی رو باور میکنن - تا زمانی که نگی - 335 00:18:58,072 --> 00:19:01,117 یکی بالاخره عصبانی میشه و برمیگرده و به صورتت یا 336 00:19:01,202 --> 00:19:02,785 جایی دیگه مشت میزنه و میخواد پولش رو پس بدی 337 00:19:02,868 --> 00:19:04,287 نه، نه، نه، نه 338 00:19:04,370 --> 00:19:08,499 "اگر برگردن، بهشون میگم " صبر کنید وقتی مصرف کردین چی شد؟ 339 00:19:08,583 --> 00:19:11,586 "و بعد اگر گفتن "هیچی "میگم "هیچی یعنی چی؟ 340 00:19:11,669 --> 00:19:14,631 ،چون بعضی از مردم میگن هیچی زمانی بود که جهان ساخته شد 341 00:19:14,715 --> 00:19:18,133 ولی، مگر فضای خالی چیزی نیست؟ 342 00:19:18,218 --> 00:19:21,179 ذهن ـتون رو برای احتمالات باز کنید 343 00:19:21,262 --> 00:19:23,348 شاید درست مصرف نکردین 344 00:19:23,431 --> 00:19:26,477 و بعدش، برمیگردن چون فکر میکنن درست مصرف نکردن 345 00:19:26,560 --> 00:19:28,687 دختر، فکر همه جاش رو کردم 346 00:19:29,142 --> 00:19:31,815 بدجور زرنگی - بلی - 347 00:19:31,898 --> 00:19:35,443 !نگاش کن، انگار نه انگار 348 00:19:35,526 --> 00:19:38,780 انگار نه انگار! خوب موندی 349 00:19:38,864 --> 00:19:41,325 برو سر اصل مطلب، پیداش کردی؟ 350 00:19:41,408 --> 00:19:45,579 دایا، اون کونده لنگون لنگون به سمت افق رفته 351 00:19:46,040 --> 00:19:50,543 رفتم تو خونش، هیچی به جز چندتا لباس چرک نبود 352 00:19:50,627 --> 00:19:53,169 یه لیوانی تو ظرف شویی بود که شبیه نارجنک بود 353 00:19:53,254 --> 00:19:55,839 گفتم بد نیست برای تو نگه دارم 354 00:19:55,922 --> 00:19:57,424 ولی اون رفته بود 355 00:20:00,844 --> 00:20:05,308 دایا، کون لقش، تو بهتر از اینایی 356 00:20:06,684 --> 00:20:08,603 یه پا داشت 357 00:20:09,770 --> 00:20:13,440 ،منظورم اینه میخوای با یه قطع عضو باشی 358 00:20:13,524 --> 00:20:15,818 خیلی غیر مسئولانه هست 359 00:20:16,528 --> 00:20:20,240 چقدر عوضی بودم، از خودم روندمش 360 00:20:20,323 --> 00:20:23,868 داره یه زندگی درونت رشد میکنه 361 00:20:23,951 --> 00:20:29,582 همین باعث میشه حرفا و کارای مسخره ایی بکنی که اصلآً هیچ معنی نداره 362 00:20:29,666 --> 00:20:34,796 ولی مرد واقعی میونده باید واسه نه ماه تن بده 363 00:20:34,798 --> 00:20:37,926 شاید اگر لازم بوده یه کارایی کردی 364 00:20:39,134 --> 00:20:40,636 ولی جدا نشدی 365 00:20:42,095 --> 00:20:45,807 حتی بابای آشغال تو تا وقتی که دنیا اومدی پیشت بود 366 00:20:47,141 --> 00:20:50,437 رفتشنش به گردن خودش هست، نه تو 367 00:20:52,273 --> 00:20:54,066 خب، الان چی میشه؟ 368 00:20:56,694 --> 00:20:57,903 تو بچه رو قبول میکنی، درسته؟ 369 00:20:58,654 --> 00:21:01,364 370 00:21:02,282 --> 00:21:07,079 دایا، من تو و مادرت رو دوست دارم ولی زندگی این بیرون سخته، باشه؟ 371 00:21:07,162 --> 00:21:09,540 و بعد، ننه بزرگ مهربون، میدونی 372 00:21:09,623 --> 00:21:13,461 رفته با یه پیر بابایی که تو "تای چی" دیدش میچرخه 373 00:21:13,544 --> 00:21:15,629 !دیگه اونم نمیبینم 374 00:21:16,506 --> 00:21:18,882 !کریستینا 375 00:21:18,966 --> 00:21:22,010 کریستینا مهارت های مادر بودن رو داره 376 00:21:22,094 --> 00:21:24,680 شاید اون بتونه یه مدت بچه رو نگه داره 377 00:21:24,763 --> 00:21:26,264 اون دبیرستانی هست 378 00:21:26,349 --> 00:21:29,450 خب که چی؟ بالاخره یه دبیرستانی وجود داره 379 00:21:29,567 --> 00:21:32,325 به علاوه، دیگه تموم کرده، دو سال مونده؟ 380 00:21:32,814 --> 00:21:36,191 همه چی مرتبه،همه چی مرتبه 381 00:21:37,651 --> 00:21:38,986 راستش فکر کردم دوستم داری 382 00:21:39,069 --> 00:21:42,491 و احتمالاً دوست هم داشتم، دایا همه مردا دوست دارن 383 00:21:42,574 --> 00:21:44,701 چون دختر خوبی هستی 384 00:21:46,119 --> 00:21:47,245 ولی میدونی چیه؟ 385 00:21:47,590 --> 00:21:52,333 گاهی اوقات عشق به اندازه کافی قوی نیست 386 00:21:53,502 --> 00:21:56,212 !اون یارو ترسو بود 387 00:21:56,295 --> 00:21:59,508 این چیزی درونم هست، الان مثل نارنجک میمونه 388 00:22:01,259 --> 00:22:04,971 و به زودی میترکه و منم باهاش میترکم 389 00:22:06,432 --> 00:22:08,307 این لیوان نیست 390 00:22:11,269 --> 00:22:13,730 بیچاره بچه‌ام 391 00:22:15,524 --> 00:22:17,192 متاسفم، دایا 392 00:22:17,734 --> 00:22:21,989 اگر خیالت راحت میشه دفعه بعد که اون مادر جنده رو دیدم 393 00:22:22,114 --> 00:22:24,158 کونش رو با یه شیشه نوشابه شکسته جر میدم 394 00:22:24,240 --> 00:22:27,278 و بعد به شکمش شلیک میکنم تا آروم خون ریزی کنه 395 00:22:27,577 --> 00:22:30,455 این کار رو واست میکنم - ممنون - 396 00:22:31,832 --> 00:22:32,917 قربونت 397 00:22:34,627 --> 00:22:37,505 باید صرف 12 دقیقه امتحان رو تموم کنید 398 00:22:37,588 --> 00:22:39,674 12 دقیقه 399 00:22:39,757 --> 00:22:41,508 جواب هاتون صادقانه باشه 400 00:22:41,591 --> 00:22:45,220 و مدادها بعد از امتحان پس داده میشه 401 00:22:45,304 --> 00:22:48,974 ... اگر مدادهاتون رو پس ندین یک 402 00:22:49,058 --> 00:22:50,560 هدیه میگیرم - جریمه میگیرد....- 403 00:22:54,855 --> 00:22:56,692 ببین کی اینجاست 404 00:22:56,775 --> 00:22:57,776 چیه؟ 405 00:22:58,526 --> 00:23:00,319 فکر کردم ارزش امتحان کردن رو داشته باشه 406 00:23:00,402 --> 00:23:02,738 خفه خون بگیر و امتحانت رو بده 407 00:23:02,822 --> 00:23:04,740 امتحان؟ 408 00:23:04,824 --> 00:23:09,663 لعنتی! تو امتحان دادن ریدم، بدنم میخاره و دست پاچه میشم 409 00:23:10,831 --> 00:23:12,248 نمیتونم درست فکر کنم 410 00:23:12,332 --> 00:23:14,460 واسه احمق بودنت بهانه میاری 411 00:23:14,543 --> 00:23:17,462 برگه ها رو تا نگفتم شروع کنید نگا نکنید 412 00:23:18,921 --> 00:23:23,093 حالا میفهمم برای این کار جدی هستند امتحان کتبی؟ 413 00:23:23,176 --> 00:23:25,053 !خواهر و مادر 414 00:23:25,136 --> 00:23:28,474 احتمالاً کل روز بهمون کلاه کارگری یا چیزی بدن 415 00:23:28,557 --> 00:23:31,392 تو واقعاً فکر میکنی اونا میخوان یه مشت دزد سلاح بسازن؟ 416 00:23:31,477 --> 00:23:32,769 نمیدونم 417 00:23:32,853 --> 00:23:35,897 شنیدم اینایی که قرارداد بستن نظامی هستن 418 00:23:35,981 --> 00:23:38,484 مطمئن هستم نیت خوبی ندارن 419 00:23:38,567 --> 00:23:42,070 ...میخوان که بمب اتیش زا 420 00:23:43,029 --> 00:23:45,780 یا بمب مرض ابله درست کنیم 421 00:23:45,788 --> 00:23:47,076 در هر حال 422 00:23:47,159 --> 00:23:50,370 وقتی که از اینجا بریم یا آب شش داریم یا انگشت اضافه 423 00:23:50,453 --> 00:23:52,413 جهش ژنتیکی اینجوریا نیست 424 00:23:52,498 --> 00:23:53,959 خدایی؟ چجوریاس؟ 425 00:23:53,961 --> 00:23:57,293 بچه هامون که دنیا میان اب شش دارن و انگشت اضافه 426 00:23:57,377 --> 00:24:00,673 ما یه مشت سرطان جور وا جور و زخم میگیریم 427 00:24:00,757 --> 00:24:01,758 اینجوریاست 428 00:24:01,841 --> 00:24:05,637 شما که اینقدر نگران هستید، امتحان ندید ما شانس ـمون بهتر میشه 429 00:24:06,845 --> 00:24:09,097 بازم 89 درصد بیشتر از انبار گیرم میاد 430 00:24:09,765 --> 00:24:12,685 بادبزن 16 دلاری فروشگاه چشمم رو گرفته 431 00:24:12,769 --> 00:24:16,313 یا میتونی با انگشت های اضافه ـت میتونی باد بزنی 432 00:24:16,397 --> 00:24:19,632 خیله خب، خانم ها شروع کنید 433 00:24:24,781 --> 00:24:28,200 چه کسشعرا؟ صحیح و غلط؟ 434 00:24:28,284 --> 00:24:30,327 ایده ها از چیز های واقعی مهم تر هستند 435 00:24:30,411 --> 00:24:33,546 ما نباید در مورد سوالات بحث کنیم 436 00:24:34,206 --> 00:24:35,876 سوال سوم رو داشته باشین 437 00:24:35,959 --> 00:24:39,296 موافقین یا مخالف؟ بیشتر آدم ها شجاع هستند 438 00:24:39,379 --> 00:24:41,088 حالا، افکار من در مورد شجاعت 439 00:24:41,172 --> 00:24:44,508 بهشون میگه که کارمند خوبی هستم، چجوری؟ 440 00:24:48,013 --> 00:24:49,890 خیلی اسونه 441 00:24:52,726 --> 00:24:55,039 خیله خب 442 00:24:55,041 --> 00:24:58,944 حس میکنم چیرگی بر طبیعت حیرت انگیزه 443 00:25:00,192 --> 00:25:03,742 خب، همچین حسی میکنم، ولی نباید بگم، درسته؟ 444 00:25:03,859 --> 00:25:06,615 منظورم اینه، هیچکی نمیخواد یه محافظ طبیعت واسشون کار کنه 445 00:25:08,158 --> 00:25:11,119 مگر اینکه از اون شرکت های جزو اکو باشن 446 00:25:11,203 --> 00:25:14,497 مثل شرکتی که چنگال چوبی میسازه 447 00:25:15,123 --> 00:25:16,166 شماها چی شنیده اید؟ 448 00:25:16,249 --> 00:25:18,669 ساکت، خانم ها 449 00:25:22,631 --> 00:25:25,719 بیا قرار بزاریم که اگر یک کودوم از ما قبول شد و دیگری نشد 450 00:25:25,802 --> 00:25:27,261 قبول نکنیم 451 00:25:27,345 --> 00:25:29,639 اصلا نمیخواد بگی 452 00:25:35,477 --> 00:25:39,315 بیشتر وقتم رو صرف فهمیدن چیزها میکنم 453 00:25:42,026 --> 00:25:46,072 ... بیشتر وقتم رو صرف 454 00:25:47,197 --> 00:25:51,160 فهمیدن چیزها میکنم 455 00:25:51,244 --> 00:25:52,245 میخوان به چی برسن؟ 456 00:25:52,328 --> 00:25:53,663 میشه خفه بشی؟ سعی دارم تمرکز کنم 457 00:25:54,748 --> 00:25:58,376 باور دارم مردم به طور اساسی اخلاق مدار هستند 458 00:26:00,253 --> 00:26:01,254 بله 459 00:26:02,547 --> 00:26:05,759 باید صادقانه جواب بدی - باور دارم - 460 00:26:06,550 --> 00:26:08,552 تو کنار یه مشت مجرم نشستی 461 00:26:10,722 --> 00:26:12,724 باید عمیق تر از اینا فکر کنی 462 00:26:13,474 --> 00:26:15,477 مردم میخوان خوب باشن 463 00:26:15,560 --> 00:26:17,897 واقعاً میخوان، بیشتر فکر کن 464 00:26:19,189 --> 00:26:20,315 ولی گند میزنن 465 00:26:24,277 --> 00:26:26,655 فکر میکردم میخوان باهامون مصاحبه کنن 466 00:26:26,738 --> 00:26:28,699 نه تست هوش بگیرن 467 00:26:28,783 --> 00:26:30,409 !ساکت، گنزالس 468 00:26:30,492 --> 00:26:32,494 این امتحان خیلی هم سادس 469 00:26:37,667 --> 00:26:41,545 میتونی بگی من " مثل قبلم هستم"؟ 470 00:26:42,421 --> 00:26:45,632 من به اندازه کافی واسه سوالات خودم وقت ندارم 471 00:26:45,716 --> 00:26:48,218 حالا باید جواب سوالات تو رو هم بدم؟ خواهشاً 472 00:26:48,302 --> 00:26:49,594 ببخشید 473 00:26:52,515 --> 00:26:56,518 بله رو میزنم مثل قبلنم هستم 474 00:26:56,601 --> 00:27:00,439 مادرم همیشه میگفت سکوت میتونه بلندترین صدا باشه 475 00:27:00,522 --> 00:27:03,025 ولی هیچ وقت خودش خفه نمیشد 476 00:27:03,108 --> 00:27:05,028 لوردی، بدجور سخته 477 00:27:05,111 --> 00:27:07,698 ساکت باشین، خانم ها 478 00:27:10,116 --> 00:27:12,910 سوال 15 چی میشه؟ 479 00:27:12,993 --> 00:27:15,830 دیگه نمیکشم 480 00:27:16,832 --> 00:27:19,209 دیدی، الان به خارش افتادم 481 00:27:19,292 --> 00:27:21,294 هیس - خودت هیس - 482 00:27:22,420 --> 00:27:25,673 خدای من، خدای من !کی میتونه اینجا تمرکز کنه 483 00:27:25,757 --> 00:27:28,093 گنزالس، بست هست 484 00:27:28,176 --> 00:27:30,762 هنوز تموم نکردم - چرا، تموم کردی - 485 00:27:30,846 --> 00:27:33,181 مدادت و برگه سوالت رو تحویل بده 486 00:27:36,017 --> 00:27:37,185 به درک 487 00:27:37,978 --> 00:27:39,479 امتحان کسشعری بود 488 00:27:40,230 --> 00:27:43,067 من اسپانیایی صحبت نمیکنم پس فکر میکنم گفتی 489 00:27:43,150 --> 00:27:44,560 "روز خوبی داشته باشید" 490 00:27:51,867 --> 00:27:54,161 491 00:27:55,162 --> 00:27:56,580 کون لقت 492 00:27:56,663 --> 00:27:59,000 یکی دیگه خورد و خاکشیر شد 493 00:28:01,919 --> 00:28:05,463 میخوای کمکم کنی یکم پول ذخیره کنم؟ - پس پول پس انداز کردنت واسه ماشین چی شد؟ - 494 00:28:05,546 --> 00:28:09,551 فکر کنم الان لازمه یکم پول خرج لباسام کنم، میدونی 495 00:28:09,635 --> 00:28:12,388 و بعداً نگران ماشین باشم، باید جوری لباس بپوشم انگار که قابل اعتماد هستم 496 00:28:12,471 --> 00:28:13,806 و واسه ایان 497 00:28:13,890 --> 00:28:14,974 خواهرشو؟ - بله - 498 00:28:15,057 --> 00:28:16,475 الان میبینیم؟ 499 00:28:17,434 --> 00:28:19,062 چون من خودم رو میبینم 500 00:28:19,146 --> 00:28:20,604 جیسون هست، فکر کنم قاطی کرده 501 00:28:20,687 --> 00:28:22,023 مثل یه آینه هستم 502 00:28:22,106 --> 00:28:23,482 خواهر و مادر 503 00:28:23,565 --> 00:28:25,609 نقره ایی هستم و سو سو زننده 504 00:28:25,692 --> 00:28:27,486 جیسون، احمق دیوونه 505 00:28:27,569 --> 00:28:31,158 ریاضی و اجتماعی رو افتادم 506 00:28:31,241 --> 00:28:32,993 همه اجتماعی رو می افتن 507 00:28:33,076 --> 00:28:34,411 چطوری اصلا رفته اون بالا؟ 508 00:28:34,494 --> 00:28:35,662 کون لقش 509 00:28:35,746 --> 00:28:36,871 نه 510 00:28:46,936 --> 00:28:50,928 باید یکم کلم بکاری شنیدم بدجور طرفدار دارن 511 00:28:51,011 --> 00:28:53,429 این جور چیزا تمام روز رو پیش خون میمونن 512 00:28:53,512 --> 00:28:55,890 اینا چاشنی هستند، خوردنی نیستن 513 00:28:55,973 --> 00:28:58,601 قرار بود پر ویتامین باشن 514 00:29:00,171 --> 00:29:01,213 تو درست میگی 515 00:29:02,815 --> 00:29:04,232 روز خوبی هست 516 00:29:05,233 --> 00:29:07,110 سلام، جونز، شبیه لوبیا سبز شدی 517 00:29:07,194 --> 00:29:08,696 سلام 518 00:29:08,780 --> 00:29:10,322 صحبت از لوبیا سبز شد 519 00:29:10,405 --> 00:29:13,658 جونز چندتا درخواست برای سبزی های باغ داره 520 00:29:13,741 --> 00:29:16,912 نمیخواد یکم از فکر های بکرت رو بگی، خانم با تجربه 521 00:29:16,995 --> 00:29:19,957 خودم خوب میدونم برگ موز چه شکلی هست 522 00:29:21,375 --> 00:29:24,921 ببخشید، جای بهتری هم هست که اونجا باشم 523 00:29:25,004 --> 00:29:28,048 بمون و یکم باهامون خوش بگذرون 524 00:29:29,257 --> 00:29:31,882 بشین - چه خوشگذرونی- 525 00:29:32,510 --> 00:29:35,389 یه بار به جشنواره موسیقی هیپی رفتم 526 00:29:35,473 --> 00:29:38,434 یه 10 ساعتی یا بیشتر بودیم 527 00:29:38,517 --> 00:29:41,687 مادرم رفته بود و برادر بزرگ ترم مسولم بود 528 00:29:41,770 --> 00:29:44,147 رفیق هاش و من آب ـمون تو یک جوب نمیرفت 529 00:29:44,231 --> 00:29:46,150 هیلی، چقدر یاغی بودی 530 00:29:46,234 --> 00:29:49,320 نه، نه، نه، بدجور ترسیده بودم 531 00:29:49,403 --> 00:29:53,116 واسه دو روز، یه توپ گلف تو حلقم بود 532 00:29:53,199 --> 00:29:54,783 نمیزاشت اشکم در بیاد 533 00:29:54,868 --> 00:29:56,410 کاملاً اشفته بودم 534 00:29:56,750 --> 00:29:58,747 همینطور زمان میگذشت، هیچکی به نظر می اومد مواظبم نیست 535 00:29:58,831 --> 00:30:00,665 و مردم همینجور سرگردان بودن 536 00:30:00,749 --> 00:30:04,460 داشتن لخت و با بدن های پر گل میرقصیدن 537 00:30:04,543 --> 00:30:05,753 باورنکردنی بود 538 00:30:05,837 --> 00:30:07,421 تو ووداستاک بودی؟ 539 00:30:07,505 --> 00:30:09,382 سمت شمال ایالت بودم 540 00:30:09,465 --> 00:30:12,094 به علاوه یکی هم لباس فوتبالم رو دزدید 541 00:30:12,177 --> 00:30:15,264 هیچ وقت اینقدر بد دلم نمیخواست خونه باشم 542 00:30:15,347 --> 00:30:17,141 شما درک میکنید درسته؟ 543 00:30:17,224 --> 00:30:20,059 به نظر میرسه خیلی بهت سخت گذشته 544 00:30:21,727 --> 00:30:23,147 نمیدونم 545 00:30:25,357 --> 00:30:27,776 برادرم الان بازاریاب بیمه شده 546 00:30:29,611 --> 00:30:32,072 بیشتر تو کار قایق هاست و نهرهای آب 547 00:30:33,115 --> 00:30:34,574 خیلی خوبه 548 00:30:36,118 --> 00:30:37,786 هوای تازه 549 00:30:38,787 --> 00:30:39,997 همنشین خوب 550 00:30:46,420 --> 00:30:49,757 خب، اون این رو میخواد، به نظرت شدنی هست؟ 551 00:30:49,840 --> 00:30:53,052 چطور دادی؟ - کی میدونه؟ - 552 00:30:53,135 --> 00:30:55,512 بیخیال، تازه شروع کردیم 553 00:30:55,595 --> 00:30:58,307 پسر، همینی که موهام رو جمع و جور کردم کافی نیست؟ 554 00:30:58,390 --> 00:31:01,561 باید بدوم؟ - ذهن، بدن - 555 00:31:03,271 --> 00:31:04,855 میدونی، من الان متوجه شدم 556 00:31:04,940 --> 00:31:08,068 من با اون دوتا حوزه خیلی هم راضی هستم 557 00:31:08,151 --> 00:31:09,401 راه میرم 558 00:31:09,484 --> 00:31:10,485 بیخیال 559 00:31:10,569 --> 00:31:13,364 تا گل خونه بریم، بعد میتونیم آروم کنیم 560 00:31:13,448 --> 00:31:14,490 !بریم 561 00:31:14,574 --> 00:31:18,161 ...پسر، بخدا اگر موهام بریزه - یالا! بریم - 562 00:31:18,244 --> 00:31:19,579 563 00:31:19,662 --> 00:31:21,247 لطفآً بهم بگو مارگاریتا هست 564 00:31:21,331 --> 00:31:23,291 آره، لیموناد هست 565 00:31:23,374 --> 00:31:27,462 ساخته شده از بهترین پودر موجود در فروشگاه زندان 566 00:31:27,545 --> 00:31:28,588 567 00:31:28,671 --> 00:31:31,549 با شیرین کننده های صورتی، نه ابی - خوبه - 568 00:31:32,217 --> 00:31:33,718 569 00:31:33,801 --> 00:31:34,844 570 00:31:34,928 --> 00:31:35,929 ممنون 571 00:31:36,012 --> 00:31:39,346 خدایا، داشتم چند ساعت گذشته به زمین کود میدادم 572 00:31:40,059 --> 00:31:43,061 اخرین شایعات این رو میگه که صاحب های جدیدمون 573 00:31:43,144 --> 00:31:45,981 میخوان اینجا گندم تغییر ژن داده شده پرورش بدن 574 00:31:46,731 --> 00:31:50,361 دیدی؟ کی گفته زندان جایی نیست که برای دنیای بیرون آمادت کنه؟ 575 00:31:51,570 --> 00:31:53,697 ....میدونی، وقتی از اینجا بریم بیرون 576 00:31:53,780 --> 00:31:56,700 من میتونم یه کار برق کشی پیدا کنم، تو هم میتونی باغبانی کنی 577 00:31:56,783 --> 00:31:59,327 میتونیم با یه ون هم بچرخیم 578 00:31:59,410 --> 00:32:01,454 میشیم مثل لزبین های کلیشه ایی 579 00:32:01,537 --> 00:32:05,751 می تونیم دیگه موهامون رو نزنیم و چادر بزنیم 580 00:32:05,834 --> 00:32:10,047 میتونیم به تورنمنت...گلف بریم 581 00:32:10,797 --> 00:32:13,384 نه؟ نه، نه، گلف نمیریم 582 00:32:13,467 --> 00:32:14,843 اون دختره کیه؟ 583 00:32:14,927 --> 00:32:18,139 نارنجی نیست، پس جدید هم نیست 584 00:32:18,222 --> 00:32:21,267 تاحالا ندیده بودمش و امروز بار دوم هست میبینم 585 00:32:21,350 --> 00:32:22,768 تجلی زندان هست 586 00:32:22,851 --> 00:32:24,436 انگار وقتی که فکر میکنی همه رو دیدی 587 00:32:24,520 --> 00:32:27,482 یه دفعه متوجه میشی یه دختری هست 588 00:32:27,565 --> 00:32:31,319 با یه ماه گرفتگی رو صورتش 589 00:32:31,403 --> 00:32:35,656 که تو بخش برق از وقتی که تو اومدی اینجا کار میکنه 590 00:32:35,739 --> 00:32:37,366 و تاحالا ندیده بودیش 591 00:32:37,449 --> 00:32:40,495 نه، این تجلی نیست بهش میگن خود بینی 592 00:32:44,457 --> 00:32:46,501 جدی، دختره یه چیزیش هست 593 00:32:46,584 --> 00:32:50,046 یه چیزی کم داره و معلومه پرنسس کارتون های دیزنی‌اش جاسمین هست 594 00:32:53,425 --> 00:32:56,928 ببین! ببین! بهم نگا کرد 595 00:32:59,931 --> 00:33:03,768 دو بار در روز پایپر، عجیبه 596 00:33:03,851 --> 00:33:05,771 و اون میدونه من اینجا هستم 597 00:33:08,606 --> 00:33:13,070 پس...پس تو میگی کوبا یه دختری رو پیدا کرده که تو زندانه 598 00:33:13,153 --> 00:33:18,170 یا بهتر، یکی رو متقاعد کرده که بازداشت بشه 599 00:33:18,248 --> 00:33:21,204 محکوم بشه، فرستاده زندان 600 00:33:21,287 --> 00:33:26,708 بعدش گرفته دستکاری کرده که اینجا بفرستنش 601 00:33:26,791 --> 00:33:30,129 تو دقیقاً بتونن به تو برسن؟ 602 00:33:30,213 --> 00:33:33,674 دارم بهت میگم، اون مارموز هست 603 00:33:33,757 --> 00:33:35,551 صبرش زیاده 604 00:33:35,634 --> 00:33:38,304 اون زرنگ تر از این حرفاس که یه دختر قبرسی رو بفرسته 605 00:33:38,387 --> 00:33:43,392 این حرکت تازه کاراس تو یه آدم بد گمان نژادپرست هستی 606 00:33:43,476 --> 00:33:44,810 باید فکر کنی که خوشگله 607 00:33:45,978 --> 00:33:51,525 ولی اگر بخواد بهت تیزی بزنه.....میزنم دهنش رو سرویس میکنم 608 00:33:53,236 --> 00:33:54,529 609 00:34:01,869 --> 00:34:06,290 شنیدم دخترا در مورد تو صحبت میکنن میگن میتونی کمکشون کنی 610 00:34:07,796 --> 00:34:10,351 من تو جای تاریکی هستم 611 00:34:12,005 --> 00:34:13,715 انگار الان معلم دینی چیزی هستی؟ 612 00:34:16,925 --> 00:34:20,180 یه بار رفتم اما رو ببینم برای بقل کردن مقدس (یک قدیس زن هندی ،Mata Amritanandamayi=amma) 613 00:34:20,264 --> 00:34:25,435 سه ساعت منتظر موندم که بقل بشم بعدش سیموس گفت مریض شده 614 00:34:25,519 --> 00:34:29,273 گفتش از افتاب و دسر "چیا" بود 615 00:34:29,356 --> 00:34:32,609 ولی مطمئن هستم اون حال و حوصله نداشت 616 00:34:33,360 --> 00:34:35,195 میتونستم از اون بقل استفاده کنم 617 00:34:36,187 --> 00:34:38,698 نمیدونم چرا نموندم 618 00:34:40,200 --> 00:34:41,660 چرا میدونم 619 00:34:41,743 --> 00:34:44,330 نموندم چون سیموس و میدو 620 00:34:44,414 --> 00:34:47,250 برگردن به دریاچه و سکس کنن و روی طناب راه برن 621 00:34:47,333 --> 00:34:49,126 برای همین بقل رو از دست دادم 622 00:34:51,170 --> 00:34:54,339 ...به نظرت اینا دوستای خوبی میان؟...منظورم اینه 623 00:34:55,340 --> 00:34:58,719 چرا من کسی رو تو زندگیم ندارم که بهم اهمیت بده؟ 624 00:35:03,683 --> 00:35:07,936 شاید تقصیر خودمه، تنبلی کردم 625 00:35:08,603 --> 00:35:12,066 ولی...اینجا ارتباطاتی درست میشه، نه؟ 626 00:35:12,150 --> 00:35:16,111 منظورم اینه، ادم هایی رو دیدم که کسایی رو اینجا دارن واسشون مهمه باشه 627 00:35:16,196 --> 00:35:19,031 و همه اونا یه زمانی هم رو نمیشناختن 628 00:35:20,074 --> 00:35:21,952 اره 629 00:35:22,035 --> 00:35:23,578 منطقی به نظر میاد 630 00:35:27,957 --> 00:35:29,209 631 00:35:30,918 --> 00:35:34,130 فهمیدم، کار تو همینه 632 00:35:34,215 --> 00:35:39,177 تو این نگاه پر معنی رو تحویل آدم ها میدی و آدم های احساسات ـشون رو میگن 633 00:35:43,473 --> 00:35:45,099 خیلی آروم کننده هست 634 00:35:47,811 --> 00:35:49,771 حالم بهتر شد 635 00:35:51,190 --> 00:35:52,483 ممنون 636 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 زندانی، تماسی نباشه 637 00:36:13,337 --> 00:36:15,130 ممنون، ممنون که کمک میکنی 638 00:36:15,881 --> 00:36:18,342 آره، تو از یکی داری می دزدی که حاضره مجانی بده 639 00:36:18,425 --> 00:36:20,969 انگار که دوبار از سرنوشت رو دست خوردی 640 00:36:21,052 --> 00:36:23,556 آره، بدجور گنده 641 00:36:24,682 --> 00:36:27,310 میدونی که این حدود یه هفته دیگه آماده میشه، نه؟ 642 00:36:27,394 --> 00:36:29,729 یه هفته؟ - آره - 643 00:36:29,812 --> 00:36:32,481 رُم یک روزه ساخته نشد (صبر کنی ز غوره حلوا سازی) 644 00:36:32,564 --> 00:36:34,190 گور بابای رم 645 00:36:34,275 --> 00:36:36,278 من مشروبم رو میخوام 646 00:36:38,029 --> 00:36:39,489 به کسی مشکوک شدی؟ 647 00:36:39,572 --> 00:36:41,408 میدونی، ممکنه پاپاداکیس باشه 648 00:36:41,491 --> 00:36:44,118 میدونم چندتا از دخترا بدجور خاطر خواه اینا هستن 649 00:36:44,201 --> 00:36:46,704 پسر، شاید میخواسته ترکیب پنهانیم رو بدزده 650 00:36:46,788 --> 00:36:48,038 دارچین - هندوانه - 651 00:36:48,121 --> 00:36:52,043 نه، و نه! خیله خب؟ کس ننتون و بهتون نمیگم 652 00:36:52,710 --> 00:36:54,796 فکر کنم اون سنجاب ـه مرده 653 00:36:54,879 --> 00:36:57,299 تمام مدت روی اون شاخه دراز کشیده 654 00:37:02,805 --> 00:37:04,431 این کار رو نکن، پسر 655 00:37:04,514 --> 00:37:07,934 میاد پایین و چشم و چالت رو در میاره 656 00:37:08,017 --> 00:37:10,603 دختر عموم یه سنجاب داشت که همچین کاری رو کرد 657 00:37:13,482 --> 00:37:17,653 سنجابه به تخمش هم نیست - شاید عقب مونده باشه - 658 00:37:19,488 --> 00:37:20,863 شاید مسته 659 00:37:20,947 --> 00:37:23,157 چی، داری میگی این کوچولو سارق ـمون هست؟ 660 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 بیخیال 661 00:37:25,577 --> 00:37:28,831 کیسه ها سنگین هستن و تو عمق زیادن، من که فکر نمیکنم 662 00:37:28,914 --> 00:37:30,291 اونقدرا هم کوچیک نیست 663 00:37:30,374 --> 00:37:33,627 شاید باباش یه راکون رو گاییده و اونم از این دو رگه هاس 664 00:37:35,087 --> 00:37:36,171 سنجاب‌کون 665 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 دم ـش راه راه هست - ممنون - 666 00:37:39,342 --> 00:37:41,719 سنجاب ها و راکون ها نمیتونن رفیق بشن 667 00:37:41,802 --> 00:37:43,762 خیله خب؟ کلاً دوتا گونه جدا هستند 668 00:37:45,306 --> 00:37:47,558 هر چیزی که هست فکر میکنم اون مشکلت باشه 669 00:37:48,073 --> 00:37:49,685 باید از انبارت دفاع کنی 670 00:37:49,768 --> 00:37:52,105 تو مزرعه بابام از جیش و پودر فلفل قرمز 671 00:37:52,188 --> 00:37:53,523 استفاده میکرد که راسو رو دور کنه 672 00:37:57,526 --> 00:38:00,112 فکر کنم برای شروع باید عذر خواهی کنم 673 00:38:00,195 --> 00:38:04,409 که این سالها خیلی در مورد جورج فکر کردم 674 00:38:04,493 --> 00:38:07,412 گرچه، این یکی خیلی خیلی زمان برد 675 00:38:08,663 --> 00:38:10,582 .....احتمالاً نباید این رو میگفتم چون 676 00:38:10,665 --> 00:38:12,249 هر چی میخوای بگو 677 00:38:12,333 --> 00:38:13,376 چیز؟ 678 00:38:14,500 --> 00:38:15,502 بچه؟ 679 00:38:15,504 --> 00:38:18,673 نمیدونم دختر هست یا پسر، اینش مهم نیست 680 00:38:18,757 --> 00:38:20,174 در هر حال، من نمیخوامش 681 00:38:20,258 --> 00:38:24,137 مادرم گفت تو خونه خوبی داری اونم میتونه اتاق و وسایل خودش رو داشته باشه 682 00:38:24,220 --> 00:38:25,597 آره، درسته 683 00:38:28,933 --> 00:38:30,143 به نظر ناراحت میای 684 00:38:30,977 --> 00:38:32,687 حامله هستم و تو زندانم، خانم 685 00:38:32,771 --> 00:38:35,231 انتظار داشتی شاد و خرم باشم؟ 686 00:38:35,314 --> 00:38:40,363 نه، نه، من فکر کردم....یکم بیشتر حرف میزنیم 687 00:38:40,446 --> 00:38:44,241 چی مونده؟ من هیچ حسی در مورد این بچه ندارم 688 00:38:44,324 --> 00:38:47,661 سخته که عاشق چیزی بشی که روی مثانه ـت هست 689 00:38:47,744 --> 00:38:50,789 یادمه مواظب بودم کونم شبیه خالم لویزم نشه 690 00:38:50,872 --> 00:38:53,083 اصلا خوش فرم نبود 691 00:38:53,167 --> 00:38:56,879 ولی یادمه رویاهای واضحی داشتم 692 00:38:56,962 --> 00:39:01,551 هیچ کودوم از اینا رویا نیست فقط یک اشتباه هست 693 00:39:01,634 --> 00:39:05,262 پس، اگر میخوای با گرفتنش چیزی رو ثابت کنی خدا خیرت بده 694 00:39:05,763 --> 00:39:08,265 میخوام چیزی رو ثابت کنم 695 00:39:09,517 --> 00:39:13,020 میدونم مسخره به نظر میاد ...ولی اون همیشه 696 00:39:15,022 --> 00:39:18,944 ببین، پرستار وقتی که من تو بیمارستان بودم 697 00:39:19,027 --> 00:39:21,195 و جورج رو قنداق پیچ کرده بود و گفت 698 00:39:21,278 --> 00:39:24,699 شما یک بچه متفاوت دارید، موفق باشید" درست میگفت" 699 00:39:24,782 --> 00:39:26,534 باید بیشتر تلاش میکردم 700 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 جوون بودم و ازدواج بدی داشتم 701 00:39:28,703 --> 00:39:31,873 و تو دیگه متوجه میشی زمان گذشته 702 00:39:31,957 --> 00:39:33,083 ....پس 703 00:39:35,085 --> 00:39:38,253 ببین، اون بچه منه 704 00:39:38,337 --> 00:39:43,719 الان مسولیتش بامنه و من دوستش دارم و من این بچه رو هم دوست دارم 705 00:39:43,802 --> 00:39:47,514 و من درستش میکنم، خانم دیاز آدم متعهدی هستم 706 00:39:48,139 --> 00:39:51,184 همش مال خودت، کارمون تموم شد؟ 707 00:39:51,267 --> 00:39:53,268 ...خدای من تو حتی من رو هم نمیشناسی 708 00:39:53,352 --> 00:39:54,437 ...منظورم اینه 709 00:39:54,520 --> 00:39:56,106 من شاید از اون قاتل های پوست کنی باشم 710 00:39:56,189 --> 00:40:00,068 که بخوان با پوست یا چیز دیگه ایی از بچه کت درست کنه 711 00:40:00,151 --> 00:40:03,196 سریال جنایی واقعی خیلی نگاه میکنم 712 00:40:03,279 --> 00:40:08,035 بچه رو میخوای، گفتم باشه چرا اینقدر بهم فشار میاری؟ 713 00:40:08,119 --> 00:40:10,411 چون میترسم نظرت رو عوض کنی 714 00:40:10,496 --> 00:40:13,081 میترسم از این حالت افسردگی خارج بشی 715 00:40:13,164 --> 00:40:14,875 و با خودت بگی "با کودوم عقلم این کار رو کردم"؟ 716 00:40:14,958 --> 00:40:18,381 کاغذ داری؟ همین الان امضاشون میکنم 717 00:40:18,962 --> 00:40:20,590 تو میتونی دوباره بچه ات رو بزرگ کنی 718 00:40:20,673 --> 00:40:24,969 و منم شانس این رو دارم زندگی رو بکنم که فقط نگران خودم باشم 719 00:40:25,887 --> 00:40:28,304 تا وقتی بچه رو دنیا نیاوردی نمیتونی کاغذی رو امضا کنی 720 00:40:29,055 --> 00:40:31,141 الان فهمیدم 721 00:40:32,810 --> 00:40:35,647 اینجا کسی رو داری که بتونی باهاش درد و دل کنی؟ 722 00:40:35,730 --> 00:40:38,232 یه آدم حرفه ایی یا چیز دیگه؟ 723 00:40:39,692 --> 00:40:41,486 مشاور من یه پیرمرد سفید پوست هست 724 00:40:41,569 --> 00:40:44,445 که سعی داره تو راه رو بهم "سلام" کنه 725 00:40:46,323 --> 00:40:49,911 و خوش به حال تو بشه که مامانم بدجور پایه معامله هست 726 00:40:49,994 --> 00:40:53,581 گاهی اوقات باهاش صحبت میکنم وقتی که لاشی بازی در نمیاره 727 00:40:56,000 --> 00:40:57,252 افرین به تیم 728 00:40:58,546 --> 00:41:02,048 خب، من به زودی برمیگردم و میام ملاقاتت 729 00:41:02,131 --> 00:41:03,382 و بیشتر با هم صحبت میکنیم 730 00:41:11,391 --> 00:41:13,435 از دیدنت خوشحال شدم، دایانار 731 00:41:18,355 --> 00:41:19,607 خدافظ 732 00:41:23,821 --> 00:41:25,030 بزار ببینم 733 00:41:25,989 --> 00:41:29,618 !آره! مامانی یه شغل جدید داره 734 00:41:32,245 --> 00:41:33,831 735 00:41:33,914 --> 00:41:35,624 چپمن کوفتی شغل رو گرفته 736 00:41:35,708 --> 00:41:38,043 !آره، خودشه، منم 737 00:41:38,126 --> 00:41:39,795 ملکه شغل جدید 738 00:41:41,504 --> 00:41:44,007 !دیگه خدمت کار کسی نیستیم 739 00:41:48,638 --> 00:41:50,557 !نه! ول کن 740 00:41:50,640 --> 00:41:52,390 از کجا میدونی اصلاً شغل خوبی بوده؟ 741 00:41:52,474 --> 00:41:54,602 به علاوه، فکر کردم نظافت رو دوست داری 742 00:41:54,685 --> 00:41:56,770 نه، ولی من موفق نشدم 743 00:41:56,854 --> 00:41:59,649 باید بر عکس حسی که داشتم به سوالات جواب میدادم 744 00:41:59,733 --> 00:42:01,693 برعکس من بهتره 745 00:42:01,776 --> 00:42:04,821 برعکس تو....کسل کننده هست 746 00:42:04,904 --> 00:42:09,658 معلومه که تو...ساخته شدی برای اون کار 747 00:42:11,703 --> 00:42:15,081 شماها هم قبول شدین؟ 748 00:42:15,749 --> 00:42:17,125 نه 749 00:42:17,208 --> 00:42:22,255 قول میدیم زیادی دست مزد زیاد شغل جدیدمون رو به رخ ـتون نکشیم 750 00:42:24,508 --> 00:42:28,261 کسب و کار هست دیگه، نه؟ بعضی ها به خاطرش آدم میکشن 751 00:42:29,470 --> 00:42:32,724 راستی، تو هم فکر میکنی من یه روز جدید دارم؟ 752 00:42:32,807 --> 00:42:37,021 !آره! بزن قدش! بزن قدش 753 00:42:38,188 --> 00:42:41,776 754 00:42:44,903 --> 00:42:47,155 هی، گنزالس 755 00:42:48,406 --> 00:42:51,326 تبریک میگم، اسمت رو دیدم 756 00:42:51,566 --> 00:42:52,733 جدی؟ 757 00:42:53,166 --> 00:42:55,039 خواهر و مادر 758 00:42:55,122 --> 00:42:58,958 میدونی، کل مدت اعصابم سر جاش نبود 759 00:42:59,042 --> 00:43:01,962 ولی فکر کنم هوشم در هر حال چیره شد 760 00:43:02,046 --> 00:43:03,798 خیلی خوبه، تو چی کار کردی؟ 761 00:43:04,182 --> 00:43:08,761 نه، هنوز تو توالت گیر کردم 762 00:43:08,844 --> 00:43:12,556 سفید کننده من رو با خودت ببر - متاسفم - 763 00:43:12,640 --> 00:43:14,350 ولی میدونی، من به هر که میشناسم میگم 764 00:43:14,434 --> 00:43:16,811 میگم درست پی پی کنن، باشن؟ 765 00:43:16,894 --> 00:43:19,730 یکم زندگیت آسون تر بشه 766 00:43:19,814 --> 00:43:20,898 خیلی ممنون 767 00:43:24,652 --> 00:43:27,989 یالا، برید کنار، زودباشین 768 00:43:35,287 --> 00:43:37,497 ببین چقدر تخت هامون نزدیکه 769 00:43:38,875 --> 00:43:40,752 حالا میتونیم لباس های هم دیگه رو بپوشیم 770 00:43:41,581 --> 00:43:43,421 اگهی دادن که کیا شغل رو جدید رو گرفتن 771 00:43:43,504 --> 00:43:45,340 میخوای بری ببینی؟ - آره، بریم - 772 00:43:46,883 --> 00:43:50,219 هنوز مواظب اون رقاصه هستی؟ 773 00:43:51,512 --> 00:43:53,639 یه نقل قول از فیلیپ کی عوضی (نویسنده) 774 00:43:53,724 --> 00:43:57,352 این عجیب است که چگونه بدگمان ها میتوانند با واقعیت هم اکنون و پس از این ارتباط برقرار کنند 775 00:43:57,435 --> 00:44:02,104 میدونی، احتمالاً کوبرا از وقتی بخاطرش دروغ گرفتم عاشقم شده 776 00:44:03,274 --> 00:44:06,082 شاید عامل نفوذی‌اش من باشم 777 00:44:06,528 --> 00:44:09,614 میدونی من برای تیزی از چی استفاده میکردم؟ 778 00:44:11,241 --> 00:44:13,284 از مسواک خودت - بس کن - 779 00:44:16,956 --> 00:44:19,291 جداً بعد از داداگاه سراغت رو گرفت؟ 780 00:44:19,375 --> 00:44:23,045 نه، دارم نقش بازی میکنم، یا نمیکنم؟ 781 00:44:23,129 --> 00:44:26,631 بس کن، پایپر، داری ذهره ترکم میکنی رو راست باش 782 00:44:26,715 --> 00:44:30,177 باهاش صحبت کردی؟ !باید بهم بگی 783 00:44:30,261 --> 00:44:34,431 صبر کن، اگر فرضا تو قاچاقچی مواد بودی 784 00:44:34,515 --> 00:44:38,060 و منم پلیس بودم و تو ازم میپرسی پلیسم یا نه؟ 785 00:44:38,144 --> 00:44:39,645 سبک 21 جامپ استریت شد؟ 786 00:44:39,729 --> 00:44:41,605 آره، دقیقاً همینجوری 787 00:44:42,774 --> 00:44:47,528 من استخدام نشدم که تو رو بکشم، الکس 788 00:44:48,988 --> 00:44:50,614 یا استخدام شدی از نظر روانی شکنجه‌ام کنی؟ 789 00:44:50,697 --> 00:44:53,786 خب، نه به دستور کوبرا 790 00:44:53,869 --> 00:44:57,122 مسخره بازی رو تموم میکنی؟ 791 00:44:57,205 --> 00:45:01,542 یه احتمالات واقعی وجود داره که اون کسی رو واسم میفرسته 792 00:45:01,625 --> 00:45:03,544 ...باشه، درست میگی، نه، من 793 00:45:04,837 --> 00:45:07,215 بسه 794 00:45:07,299 --> 00:45:09,217 مگر اینکه، یه اسلحه تو سینه بندم قایم کرده باشم 795 00:45:09,301 --> 00:45:11,553 فکر کنم باید نگا کنی 796 00:45:42,084 --> 00:45:45,296 !همه چی بستگی داره چجوری کنترلت کنه 797 00:45:45,379 --> 00:45:49,424 دارم میگم، اگر از خیابون هاوارد میرفتیم و بعدش ماپل 798 00:45:49,507 --> 00:45:51,509 سه دقیقه زودتر میرسیدیم 799 00:45:51,593 --> 00:45:53,428 این کنترل کردن نیست، یک بهره وری هست 800 00:45:53,511 --> 00:45:55,389 فقط سه دقیقه هست 801 00:45:55,473 --> 00:45:58,309 و از خونه های ماپل لذت میبرم ساکت هستند 802 00:45:58,392 --> 00:46:01,562 از اون یکی که در قرمز داره و تاب به دخترش آویزون هست؟ 803 00:46:01,645 --> 00:46:04,023 باعث میشه فکر کنم دنیا جای خوبی هست 804 00:46:04,107 --> 00:46:06,566 هر روز اون سه دقیقه رو به جون میخرم 805 00:46:09,112 --> 00:46:13,657 شیفت کاریم نصف شده - دیدی، درست میگفتم، میدونستم - 806 00:46:13,741 --> 00:46:16,244 چشم بد خوردی، متاسفم، فورد 807 00:46:16,327 --> 00:46:18,872 نه، مال منم نصف شده 808 00:46:22,666 --> 00:46:24,418 حرومزاده ها 809 00:46:25,253 --> 00:46:28,006 فکر میکنی فقط مال ما هست؟ مال ما نصف شده؟ 810 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 تو اجازه دادی یه زندانی یه ون رو بدزده و یک زندانی دیگه رو بکشه 811 00:46:30,049 --> 00:46:31,342 منظورم اینه، این یه اشتباه بزرگ هست 812 00:46:31,425 --> 00:46:34,471 سرش رو بخور اونیل، من بی تقصیر شناخته شدم 813 00:46:34,554 --> 00:46:37,724 نه، کار اونا نیست کار صاحب جدید هست 814 00:46:37,807 --> 00:46:39,558 خب، فکر میکنی کی ساعات خالی ما رو پر میکنه؟ 815 00:46:39,642 --> 00:46:43,646 ادم های میمون صفت 816 00:46:43,729 --> 00:46:45,941 تو هنوز هم فکر میکنی دنیا جای خوبی هست؟ 817 00:46:48,443 --> 00:46:51,030 !آره 818 00:46:51,906 --> 00:46:52,948 819 00:46:53,823 --> 00:46:56,742 چی فکر میکنی؟ به نظرت زیادی تاب میخوره؟ 820 00:46:58,078 --> 00:47:00,414 تو روی ما پز ندین 821 00:47:00,497 --> 00:47:03,292 من همچین حرفی نزدم، واتسون گفتش 822 00:47:03,375 --> 00:47:05,877 با رفیقت پوسی حرف زدی؟ 823 00:47:05,961 --> 00:47:07,629 اون امتحان رو نداد 824 00:47:07,712 --> 00:47:10,175 نه! اون مشغول این بود 825 00:47:10,258 --> 00:47:14,469 ببینه یه راکون خیالی داره مشروباتش رو میدزده 826 00:47:14,553 --> 00:47:18,140 !اون بیرون داره، دایره ایی میشاشه که تله درست کنه 827 00:47:18,223 --> 00:47:20,392 باید باهاش رو راست باشی 828 00:47:20,475 --> 00:47:24,189 بهش بگو تا قبل از اینکه واقعاً دیوونه بشه حواست به کسشعراش هست 829 00:47:24,272 --> 00:47:25,898 تله هاش با شفقت هستند؟ 830 00:47:25,982 --> 00:47:28,776 با کارتون و جعبه هستند 831 00:47:28,859 --> 00:47:33,072 ببین، من ترجیح میدم مثل کسخلا راه بره 832 00:47:33,155 --> 00:47:35,992 تا اینکه تمام روز مست کنه و بخوابه 833 00:47:36,076 --> 00:47:37,702 حدااقل سالم و سر حاله 834 00:47:37,785 --> 00:47:41,831 سالم و سر حال این بانی خرگوشه هست که واسه پول جون میکنه 835 00:47:41,914 --> 00:47:45,876 خب، اون یه هدفی داره آخر سر بهش میگم 836 00:47:45,961 --> 00:47:47,878 ولی عجله نکن 837 00:47:47,963 --> 00:47:51,257 وقتی که بفهمی بابانوئل واقعی نیست تمام ارزوهات نقش بر اب میشه 838 00:47:51,341 --> 00:47:53,259 باشه، بابانوئل اینجا میخواد چه غلطی بکنه؟ 839 00:47:53,343 --> 00:47:55,386 خوبه که به یک چیزی باور داشته باشه 840 00:47:55,470 --> 00:47:58,389 سنجاب های غول آسای مست، بابانوئل 841 00:47:58,473 --> 00:48:02,686 این مثل سوال امتحان میمونه "ایده ها از چیز های واقعی مهم تر هستند " 842 00:48:02,769 --> 00:48:03,853 و تو باهاش موافقی؟ 843 00:48:03,936 --> 00:48:06,647 خب، پس تعجبی نداره که چرا شغل رو نگرفتی 844 00:48:06,731 --> 00:48:11,444 واقعیتی که داشتن ازش صحبت میکردن این بود کون خودت رو واسه یه مرد پاره کنی 845 00:48:13,947 --> 00:48:17,409 جواب تو به مرده گفت برو گمشو 846 00:48:17,493 --> 00:48:18,952 نه، من منظورم این نبود 847 00:48:19,036 --> 00:48:22,580 ...صبر کن، به نظرت من یاد با کسی صحبت کنم 848 00:48:22,663 --> 00:48:24,082 و توضیح بدم؟ 849 00:48:24,165 --> 00:48:26,335 ببین، فکر میکنم دیگه تنوری داغ نیست که نون رو بچسبونی، عزیزم 850 00:48:26,418 --> 00:48:29,880 وقت رفتن و تمیز کاری کندو هست 851 00:48:29,963 --> 00:48:33,509 فکر کنم بیشتر لونه باشن 852 00:48:33,592 --> 00:48:35,636 !هر کسی یه نظری داره 853 00:48:35,719 --> 00:48:38,972 خب، بعدا میام دلداریتون میدم 854 00:48:39,056 --> 00:48:40,391 !خیر پیش 855 00:48:42,851 --> 00:48:44,811 !نه 856 00:48:44,895 --> 00:48:48,107 یه چیزی تو زندگیم گم شده 857 00:48:48,190 --> 00:48:52,904 مهم نیست چقدر کتاب بخونم و باغبونی کنم حواسم پرت هست 858 00:48:54,031 --> 00:48:57,116 من این نیاز رو دارم - باشه - 859 00:48:57,199 --> 00:49:00,161 یه نیاز طاقت فرسا، یه نیاز تحریک کردن 860 00:49:01,370 --> 00:49:02,622 یه حس گرسنگی 861 00:49:03,998 --> 00:49:05,500 گرسنگی؟ - اره - 862 00:49:06,626 --> 00:49:09,379 من اون گرما رو از دست دادم، میدونی؟ 863 00:49:09,462 --> 00:49:12,381 .....اون نگاه غضبناک صورتم از واقعیت 864 00:49:12,464 --> 00:49:13,507 شور و اشتیاق 865 00:49:16,219 --> 00:49:19,056 آره، درک میکنم 866 00:49:19,139 --> 00:49:21,808 یه چیزی بهم بده مصرف کنم، هیلی 867 00:49:22,475 --> 00:49:27,231 درسته تاول و آتش و دردش رهام نمیکنه ولی این یه کاره 868 00:49:27,315 --> 00:49:30,275 یه کار واقعی، و من آرزوش رو داشتم 869 00:49:31,693 --> 00:49:34,571 در مورد اشپزخونه صحبت میکنی؟ 870 00:49:36,448 --> 00:49:38,075 این ثابت میکنه آدم هایی 871 00:49:38,158 --> 00:49:42,163 که بازنشست میشن بیشترشون آلزایمر میگیرن 872 00:49:42,246 --> 00:49:44,039 نمیخوام تبدیل به جیمی بشم 873 00:49:44,123 --> 00:49:46,124 و با شورتم روی سرم ول بچرخم 874 00:49:46,208 --> 00:49:48,918 نیاز به هدف و انگیزه دارم 875 00:49:49,001 --> 00:49:53,091 خب، مندز کارش رو به نحو احسن تو اشپزخونه انجام میده 876 00:49:53,174 --> 00:49:55,426 دلیلی نداریم که جایگزینش کنیم 877 00:49:56,594 --> 00:49:58,721 ...خب باید تو 878 00:49:58,804 --> 00:50:01,265 ....باید تو دنبال 879 00:50:03,891 --> 00:50:06,854 باید مقصودت رو جای دیگه ایی پیدا کنی 880 00:50:06,937 --> 00:50:10,652 مطمئن هستم با این رژیم جدید تغییراتی همراه هست 881 00:50:11,275 --> 00:50:14,112 شاید بتونی زیر سیبیلی ردش کنی 882 00:50:14,195 --> 00:50:16,823 خواهشاً، بخاطر یک دوست برای یک دوست 883 00:50:17,782 --> 00:50:22,077 رد...یه قراردادی وجود دارد 884 00:50:22,161 --> 00:50:25,038 تو بخاطر مواد مقصر شناخته شدی 885 00:50:25,123 --> 00:50:28,000 هیچ راهی نداره کاپوتو قبول کنه 886 00:50:29,544 --> 00:50:33,298 تو بدون اینکه بدونی سیستم چجوری کار میکنه کاری نمیکنی 887 00:50:34,299 --> 00:50:35,883 من به سیستم احترام میزارم 888 00:50:35,966 --> 00:50:38,051 به احترام نمیزاری؟ 889 00:50:40,179 --> 00:50:41,640 خدایا، رد 890 00:50:44,268 --> 00:50:45,935 فکر میکردم تو فرق میکنی 891 00:50:50,315 --> 00:50:53,151 شرط میبندم اون دخترا صادقانه به اون سوالات جواب ندادن 892 00:50:53,234 --> 00:50:55,279 منم 100درصد مطمئن نیستم که داده باشم 893 00:50:56,446 --> 00:50:58,323 اره، گیج کننده بود 894 00:50:58,407 --> 00:51:02,786 من وقتی که میخواستم برم توی "م م" کار کنم از این امتحانات دادم 895 00:51:02,869 --> 00:51:05,747 م م" چیه؟" - مشاور مستقر - 896 00:51:05,830 --> 00:51:08,168 مثل...کار واسه هم خوابگاهی هام تو کالج 897 00:51:09,626 --> 00:51:13,505 منم اون موقع خودم نفهمیدم چیه باید خیلی احساساتی می بودیم 898 00:51:14,423 --> 00:51:16,175 و بد بود؟ 899 00:51:16,258 --> 00:51:20,095 واسه کارمندا خوب نبود 900 00:51:20,180 --> 00:51:22,014 مثل، اون خبر وحشتناکی که تو مقاله امروز صبح 901 00:51:22,097 --> 00:51:25,601 در مورد سنگار یک زن بخاطر زنای محصنه تو ایران خوندم 902 00:51:25,685 --> 00:51:27,311 و واقعاً ناراحتم کرد 903 00:51:27,394 --> 00:51:30,647 واسه همین 4 باری هست که این لباس ها رو شستم 904 00:51:31,191 --> 00:51:34,735 فکر کنم بی عاطفه باشم 905 00:51:36,362 --> 00:51:39,282 دوست دارم سنگ دل باشم - کی دوست نداره؟ - 906 00:51:40,366 --> 00:51:41,742 اره 907 00:51:42,868 --> 00:51:47,164 سنگ دل باشی، کلی خوش میگذره 908 00:51:51,001 --> 00:51:53,421 909 00:51:54,714 --> 00:51:55,841 والمارت 910 00:51:57,133 --> 00:51:59,135 والمارت چطوره؟ 911 00:51:59,220 --> 00:52:02,347 خیلی بزرگه، یه باری رفتم 912 00:52:02,430 --> 00:52:06,309 متوجه شدم هر جور جنس ارزونی رو دارن 913 00:52:06,392 --> 00:52:10,105 هر چیزی که هوس کنی هست 914 00:52:10,188 --> 00:52:13,275 یکی اون هات داگ های پشت رو چک کنه، دارن میسوزن 915 00:52:13,359 --> 00:52:14,360 تازه زیر و رو کردم 916 00:52:14,443 --> 00:52:17,070 پای گاز واستا، دیگه خاصیتی نمونده ازشون 917 00:52:17,152 --> 00:52:19,239 نمیخوام فقط نون بزارم 918 00:52:20,824 --> 00:52:23,952 ببین کی ما رو از حضورش مفتخر کرده 919 00:52:24,035 --> 00:52:26,538 پیشبندت رو بپوش، بعدا تنبیه میشی 920 00:52:26,622 --> 00:52:27,914 من شغل رو گرفتم 921 00:52:29,250 --> 00:52:33,170 چند دقیقه دیگه باید شروع بشه فقط میخواستم بیام بهت بگم 922 00:52:34,212 --> 00:52:35,381 بیای؟ 923 00:52:35,464 --> 00:52:37,215 ....چقدر تو بافکری 924 00:52:37,299 --> 00:52:40,386 اومدی وقتی به خانوادت خیانت کری خودت رو نشون بدی 925 00:52:41,845 --> 00:52:43,889 من موفق شدم، گلوری باید بهم افتخار کنی 926 00:52:43,972 --> 00:52:45,181 بخاطر یه امتحان؟ 927 00:52:45,266 --> 00:52:46,976 چندتا از سوالات امتحان رو شنیدم 928 00:52:47,059 --> 00:52:48,227 حتی در مورد چیزی نبودن 929 00:52:48,311 --> 00:52:50,855 معلومه که در مورد یه چیزی بودن و منم درست جواب دادم 930 00:52:50,937 --> 00:52:54,024 بلانکا هم امتحان داد و قبول نشد 931 00:52:56,652 --> 00:53:00,740 پس الان از ما بهترونی؟ منتخبی؟ 932 00:53:02,074 --> 00:53:06,329 مواظب باش، نورما، فلانکا داره وارد قلمروت میشه 933 00:53:08,830 --> 00:53:11,876 درسته، شاید از همه شما بهترم 934 00:53:12,835 --> 00:53:15,838 شاید تو دبیرستان 15 گرفتم چونکه شخصیت من به زیادی 935 00:53:15,922 --> 00:53:18,132 برای محیط آموزشی پیچیده بود 936 00:53:18,215 --> 00:53:19,884 بعضی ها برای بزرگی به دنیا میان 937 00:53:20,843 --> 00:53:23,931 چقدر خوبه که زندان بهت کمک میکنه تمام استعدادعات رو متوجه بشی 938 00:53:24,014 --> 00:53:25,097 کون لقت 939 00:53:27,684 --> 00:53:29,561 کون لقتون 940 00:53:38,438 --> 00:53:39,855 ...بوجه شما 8000000 دلار هست 941 00:53:39,947 --> 00:53:43,658 ماریسل، خاموشش کن نمیتونم فکر کنم 942 00:53:43,741 --> 00:53:45,493 چقدر واسه این اشغال میخوای فکر کنی؟ 943 00:53:45,577 --> 00:53:47,370 صاف بدوز و بعد برگردون 944 00:53:49,081 --> 00:53:53,502 945 00:53:54,630 --> 00:53:56,840 همه کار من باید بکنم 946 00:54:00,426 --> 00:54:02,345 ماریسل گنزالس؟ - بله - 947 00:54:02,428 --> 00:54:03,637 میتونیم یه لحظه باهاتون صحبت کنیم؟ 948 00:54:11,269 --> 00:54:14,023 بازداشتید - در مورد چی صحبت میکنید؟ - 949 00:54:14,107 --> 00:54:15,233 چه خبره؟ 950 00:54:15,316 --> 00:54:17,234 جیسون اندرز تو شرایط بحرانی قرار داره 951 00:54:17,317 --> 00:54:18,569 دعا کنید که زنده بمونه 952 00:54:18,652 --> 00:54:21,321 میکنم، بچه خوبی بود ولی این تقضیر من که نیست 953 00:54:21,405 --> 00:54:22,948 بهش مواد فروختی 954 00:54:23,031 --> 00:54:26,745 نخیر! بهش یه تیکه کاغذ فروختم 955 00:54:26,828 --> 00:54:28,455 خودش دیوونه بود 956 00:54:28,538 --> 00:54:34,292 بهم گوش کن، هیچی به بجز یه برگه کاغذ پرینت شده با آب نفروختم 957 00:54:34,377 --> 00:54:35,503 تقلبی بود 958 00:54:35,586 --> 00:54:37,337 آره، خب، عکس العملش خیلی واقعی بود 959 00:54:37,421 --> 00:54:39,132 ...و این جرمی - نه - 960 00:54:39,215 --> 00:54:40,800 ماریسل، من نمیفهمم 961 00:54:40,884 --> 00:54:44,137 دارن من رو بخاطر موادی که نفروختم بازداشتم میکنن 962 00:54:44,220 --> 00:54:47,474 خانم، دخترتون به دلیل کلاه برداری و به خطر انداختن جون کسی بازداشت هست 963 00:54:47,557 --> 00:54:49,600 همش تو این حکم هست - نه، واقعی نیست - 964 00:54:49,683 --> 00:54:50,727 نه، نمیتونه واقعی باشه - بریم، افسر - 965 00:54:50,810 --> 00:54:52,771 !هیچ کاری نکردم! نه - افسر، بریم - 966 00:54:52,854 --> 00:54:55,273 !نه! نه! کاغذ بود 967 00:54:55,356 --> 00:54:57,442 خانم میتونید تو کلانتری در موردش صحبت کنید 968 00:54:59,152 --> 00:55:02,657 ... فهمیدم که کارمندای شغل جدید مشخص شدن و 969 00:55:02,740 --> 00:55:03,741 اره، اره 970 00:55:03,824 --> 00:55:06,493 امتحان رو خوندم، این دیگه چی بود؟ 971 00:55:06,576 --> 00:55:09,287 از اینترنت پیداش کردم 972 00:55:09,370 --> 00:55:11,873 یه جور تشخیص جدید هست؟ 973 00:55:11,956 --> 00:55:14,418 مثل یک... امتحان شخصیت شناسی یا همچین چیزی بود 974 00:55:14,501 --> 00:55:16,295 حتی نمیدونم چی بود، نخوندیمش 975 00:55:16,378 --> 00:55:19,840 جونز 40 نفر رو به صورت تصادفی انتخاب کرد 976 00:55:19,924 --> 00:55:21,426 و اونا برنده شدن 977 00:55:23,384 --> 00:55:26,095 سیستمت اینجوری هست؟ انتخاب تصادفی؟ 978 00:55:27,138 --> 00:55:30,601 کار من اینه که خانم ها فکر کنن یه سیستمی هست 979 00:55:30,685 --> 00:55:34,522 پس اینجوری از دست ما عصبانی نیستن که چرا شغل رو نگرفتن 980 00:55:34,605 --> 00:55:37,608 از دست خودشون عصبانی هستن برای اینکه قبول نشدن 981 00:55:38,195 --> 00:55:42,029 ولی پرونده زن هایی رو که انتخاب کردی رو خوندی، درسته؟ 982 00:55:42,112 --> 00:55:46,366 منظورم اینه، مطمئن بشی هیچ ریسکی تو کار جدیدشون نیست 983 00:55:47,284 --> 00:55:49,704 ما اینجا یکی رو داریم که چک بکنه 984 00:55:50,273 --> 00:55:53,625 تو این مدل موفقیت های زیادی کسب کردیم 985 00:55:53,709 --> 00:55:59,338 باید بهت بگم مدل ما اجازه نمیده که مجرم های خطرناک 986 00:55:59,421 --> 00:56:02,550 با لوازم آشپزخونه یا لوازم تیز کار کنند 987 00:56:02,633 --> 00:56:04,218 اونقدرا هم بد نیست 988 00:56:04,301 --> 00:56:06,179 درست میگی 989 00:56:06,262 --> 00:56:08,474 اره، الان فهمیدم، درست میگی 990 00:56:08,557 --> 00:56:11,560 فکر کنم ما لیست رو واسه تو میفرستیم 991 00:56:11,643 --> 00:56:13,019 و بعدش اگر خط قرمزی بود 992 00:56:13,103 --> 00:56:16,772 میتونی برامون بفرستی و ما هم باهاشون تسویه حساب میکنیم 993 00:56:18,525 --> 00:56:21,778 فکر خوبی کردی، کاپوتو، خیلی ممنون 994 00:56:21,862 --> 00:56:23,989 از اینکه اینجام حس میکنم خوش شانس هستم 995 00:56:25,616 --> 00:56:28,076 عالیه - عالیه - 996 00:56:28,159 --> 00:56:29,160 عالیه 997 00:56:29,244 --> 00:56:33,540 بهتون برای دست یابی شغل جدید تبریک میگم 998 00:56:33,624 --> 00:56:38,837 این فرصتی برای شماست که یک تجارت جدید رو فرابگیرید 999 00:56:38,920 --> 00:56:45,637 و امیدواریم همانطور که ما برای شما جدییت به خرج دادیم شما هم این کار رو جدی بگیرید 1000 00:56:46,721 --> 00:56:49,430 خانم ها، به نجواها خوش اومدید 1001 00:56:55,980 --> 00:56:58,232 خوبه 1002 00:57:07,324 --> 00:57:08,367 میبینی؟ 1003 00:57:13,080 --> 00:57:15,166 شورت درست میکنیم؟ 1004 00:57:26,411 --> 00:57:33,412 TvCenter D@vid | اوستا صیاد