1
00:01:03,378 --> 00:01:12,562
این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
<سریالارائه
© 'HttpS://forum.tvcenter.tv/forum'
2
00:01:12,298 --> 00:01:16,466
اوستا صیاد & D@vid
3
00:01:20,760 --> 00:01:23,485
یه وقت بلند نشی ها، من احتیاج به کمک ندارم، متشکر
4
00:01:24,080 --> 00:01:25,582
هی
5
00:01:25,665 --> 00:01:29,294
"خیله خب، باشه، دستا و مرد از "برنارد شا
6
00:01:29,378 --> 00:01:30,587
تو اون رو قبلا خوندی ؟
7
00:01:30,670 --> 00:01:31,671
8
00:01:31,755 --> 00:01:37,511
بعد از دیدن یه صحنه ی تصادف وحشتناک که اون
مرد باعث میشه که دستاش رو از دست بده
9
00:01:37,594 --> 00:01:41,598
مرد به سفری میره تا بتونه که خودش رو کشف کنه
10
00:01:41,681 --> 00:01:45,852
! و بعد متوجه میشه که پا ها هم میتونن همون کارای دستا رو انجام بدن
11
00:01:45,935 --> 00:01:47,980
این همه ی کاریه که باخودت کل روز انجام میدی ؟
12
00:01:48,063 --> 00:01:50,940
خب، منظورم اینه که، من بعدا یه برنامه ی خواب هم دارم
13
00:01:51,024 --> 00:01:53,485
این احتمالا معنی میده
" دست ها" به عنوان " اسلحه"
14
00:01:53,568 --> 00:01:54,861
اوه
15
00:01:54,944 --> 00:01:56,946
هی , این میتونه هر دو باشه
16
00:01:57,030 --> 00:01:59,032
مثلا، یارو که دست نداره
17
00:01:59,116 --> 00:02:01,452
اون میتونه سر در بیاره که چجوری میتونه اسلحه رو با پاهاش نگه داره
18
00:02:01,536 --> 00:02:03,663
" مثلا اینجوری : " جوم نخور , جنده
19
00:02:03,746 --> 00:02:06,124
تو کار بهتری نداری که با خودت انجام بدی ؟
20
00:02:07,707 --> 00:02:10,460
مگه نشنیدی که گفتم یه برنامه ی خواب دارم ؟
21
00:02:10,544 --> 00:02:16,301
دختر، تو خیلی خر شانسی
چون نطافت چی بودن خیلی کیریه
22
00:02:16,384 --> 00:02:21,889
تو باید ببینی که چی از کنار و گوشه های دوش حموم میزنه بیرون
23
00:02:21,972 --> 00:02:25,768
آشغالای کوچیک داخل لوله و گه ساختمون
24
00:02:25,851 --> 00:02:29,522
... برای عنکبوت ها و باکتریا اونجا زندگی میکنن و رشد میکنن
25
00:02:29,605 --> 00:02:31,023
خب، ببین، تو شهری هستی , مگه نه ؟
26
00:02:31,106 --> 00:02:35,653
من میتونم بگم مو جنگلی، درست ؟
عنکبوت ها از لوله به لوله میپرن
27
00:02:35,736 --> 00:02:40,033
باکتریا همشون اینجورین : لعنت، اینجا همش
بارون میاد، من رو از اینجا ببرین بیرون
28
00:02:40,116 --> 00:02:42,660
آیا در مورد کارکنای شغل جدید چیزی شنیدی ؟
29
00:02:42,743 --> 00:02:45,413
قراره که هر ساعت یه دلار بدن
30
00:02:45,496 --> 00:02:47,039
یه دلار هر ساعت ؟
31
00:02:47,122 --> 00:02:49,500
لعنت، هر چی که هست، احتمالا باید از
راه شهر لوله کش هم بد تر باشه
32
00:02:49,584 --> 00:02:51,295
اوه، الان شد شهر لوله کشا ؟
33
00:02:51,378 --> 00:02:54,756
دختر، اینجا که به اندازه ی کافی خرت نمیکنن
برای همین کاری که بهت یه چندرغازی میدن ؟
34
00:02:54,840 --> 00:02:57,425
آم، ببخشید، یه لحظه صبر کن
35
00:02:57,508 --> 00:03:03,765
من دو تا پپسی گیلاسی ریختم رو فرش، به علاوه حق خودستاییه
36
00:03:03,849 --> 00:03:08,350
هی، ریدم بهش، دختر، کار من گهه، میدونی
37
00:03:08,352 --> 00:03:11,773
منظورم اینه که ارزش کارم بیشتر از یه دلار هر ساعته
38
00:03:11,857 --> 00:03:14,819
تو نمیتونی روی حمالی که داری انجام میدی، قیمت بذاری
39
00:03:15,217 --> 00:03:16,403
" بهش میگن : "آرامش
40
00:03:16,487 --> 00:03:20,282
به هر حال منظور اینه که، من میخوام برم
که خودم رو با اون شیشه ی عسل تعمید بدم
41
00:03:20,366 --> 00:03:24,286
آم، الان ساعت 8 صبحه، تو مگه الان مستی ؟
42
00:03:25,496 --> 00:03:28,124
ساعت همیشه توی زندان پنجه
43
00:03:36,673 --> 00:03:39,218
... اوه
44
00:03:39,301 --> 00:03:40,970
یعنی چی ؟
45
00:03:47,851 --> 00:03:49,478
چی شده ؟
46
00:03:49,561 --> 00:03:50,646
! هی
47
00:03:51,898 --> 00:03:53,775
عسلم له شده
48
00:03:53,858 --> 00:03:56,778
وینی پو : قصه هایی از محله بهودی نشین
( وینی پو : خرس داستانی که عاشق عسل بود)
49
00:03:56,861 --> 00:04:01,241
دختر , اینا دیروز پر بودن -
شاید حیوونا بهش حمله کردن -
50
00:04:01,324 --> 00:04:03,117
تو مثل این که فراموش کردی که ما
داریم با یه مشت دزد زندگی میکنیم
51
00:04:03,200 --> 00:04:04,287
دختر
52
00:04:05,633 --> 00:04:06,718
هی، رئیس
53
00:04:07,497 --> 00:04:10,875
من از اون آدمای حقوقی که اومدن در مورد
منافع مون صحبت کنن، هنوز هیچ چی نشنیدم
54
00:04:10,958 --> 00:04:14,796
و من بالاخره تونستم که نسخه مون رو روی
اینترنت بذارم، میدونی، با همون نقشه ی قبلیمون
55
00:04:14,879 --> 00:04:17,883
باید به دختر عموم 50 دلار بابت اینکه بهم
کمک کرده تا از این جریان سر در بیارم، میدادم
56
00:04:17,966 --> 00:04:21,053
تو رو خدا، تو رو خدا بهم بگو که قرار نیست هیچ تغییری ایجاد بشه
57
00:04:21,136 --> 00:04:22,554
من چیزی نشنیدم
58
00:04:23,305 --> 00:04:26,724
تشکای جدیدشون رو امروز صبح دریافت کردن C بخش
59
00:04:26,808 --> 00:04:29,227
به علاوه لولای در دستشویی ها
60
00:04:30,313 --> 00:04:34,942
سیگار و آینه، میدونم و بهش اعتماد ندارم
61
00:04:38,362 --> 00:04:43,075
مگه امروز صبح هر دوتاتون موقعی که داشتین
از اون در می اومدین داخل طلب کار بودین
62
00:04:43,992 --> 00:04:45,202
63
00:04:46,244 --> 00:04:47,413
خواهش میکنم
64
00:04:52,918 --> 00:04:56,213
همه چی رو به راهه ؟ -
من به یه کم استراجت نیاز داشتم -
65
00:04:56,297 --> 00:04:58,341
من جاهایی دارم عرق میکنم که حتی نمیدونستم که دارم عرق میکنم
66
00:04:58,424 --> 00:05:00,843
خب، یه تیکه یخ بذار رو پیشونیت و سریع برگرد سر کار
67
00:05:00,926 --> 00:05:03,346
من باید تعداد فهرست اموال رو به افراد جدید تا ساعت 3 تحویل بدم
68
00:05:03,429 --> 00:05:05,263
نورا کجاست ؟
من فکر کردم که داره کمک میکنه
69
00:05:06,516 --> 00:05:09,728
شنیدم که بعضی از زندانیا کاری دارن که
بهشون یاد میدن که چجوری آتیش به پا کنن
70
00:05:09,811 --> 00:05:11,062
شاید این همینه که هست
71
00:05:11,145 --> 00:05:12,896
تو میخوای آتیش به پا کنی ؟
72
00:05:12,980 --> 00:05:16,758
نه , ولی تظاهر میکنم که برای یه دلار هر ساعت یاد میگیرم
73
00:05:16,760 --> 00:05:19,446
من با شلنگ آب پاشی هیچ مشکلی ندارم
74
00:05:19,529 --> 00:05:21,573
من شنیدم که اونا یه مرکز احظاریه درست کردن
75
00:05:21,656 --> 00:05:23,116
آه ؟
76
00:05:23,199 --> 00:05:26,911
و با صدای سکسیم , من میتونم کمیسون رو دیوونه کنم
77
00:05:26,995 --> 00:05:28,037
کمیسیون ؟ درسته ؟
78
00:05:28,121 --> 00:05:30,789
تو ده درصد از هیچی که برای هر هیچی انجام میدی هیچی میگیری
79
00:05:30,873 --> 00:05:34,711
ببین، هیچ کس الان در خواست شغل جدیدی رو نکرد، احمق جون
80
00:05:36,040 --> 00:05:38,000
ما اینجا کار درستی داریم که باید انجام بدیمشون
81
00:05:41,372 --> 00:05:45,014
نورما ! یه سیب زمینی , دو سیب زمینی
! شروع کن به شمردن
82
00:05:45,097 --> 00:05:47,015
و بقیه تون شروع کنین به قاچ کردن هویجا
83
00:05:47,098 --> 00:05:50,477
و سپاس گذار باشین که دیگه نیازی نداره که برین کف توالت رو بسابین
84
00:05:52,228 --> 00:05:53,897
ببینم اونجا چی داری ؟
85
00:05:55,857 --> 00:05:59,247
اوه، حالا داری خودتم ورشکسته میکنی ؟ نه ؟ درسته
86
00:05:59,685 --> 00:06:03,115
برو با بقیه اونا رو بشمر
! بجنب
87
00:06:03,197 --> 00:06:04,824
من به تعداد نیاز دارم
88
00:06:06,075 --> 00:06:08,954
اون موقع چی اگه که باید اونور خیابون بریم آشغالا رو جمع کنیم ؟
89
00:06:09,038 --> 00:06:10,581
به تو اینقدرا هم برای مانکن بودنت پول نمیدن
90
00:06:10,665 --> 00:06:14,460
نه، هر چی که هست، قراره که از هنرمندی و هوش ـمون استفاده کنه
91
00:06:14,544 --> 00:06:16,170
آره، چجوری میخوای اونا رو شگفت زده کنی ؟
92
00:06:16,253 --> 00:06:17,755
با هنرمندی آرایش ابرو
93
00:06:17,838 --> 00:06:21,759
یا که از هوشت در مورد اینکه چند
تا ریتم کلمه توی آهنگ های ایمو(راک) باشه ؟
94
00:06:21,842 --> 00:06:25,179
خودت رو گائیدم و با قیافه ی ناراحتت رو
ما که بچه ت رو ندزدیدیم , خیله خب ؟
95
00:06:25,262 --> 00:06:26,972
آره، پس در مورد چیزایی که نمیدونی اون گاله رو ببند
96
00:06:27,056 --> 00:06:28,140
تو باید اون گله رو ببندی، میدونی -
! هی -
97
00:06:28,223 --> 00:06:29,266
حداقل من آرزو دارم
98
00:06:29,349 --> 00:06:30,350
تو بیا کونم رو ببوس
99
00:06:30,435 --> 00:06:32,437
آرزو ؟
که چی بهت بگن، خاک بر سر ؟
100
00:06:32,520 --> 00:06:33,730
! اوه، نگاه کنین، یه هاله نور اون بالاست
101
00:06:33,814 --> 00:06:34,815
جنده ی خودخواه
102
00:06:34,898 --> 00:06:36,608
تو هی میخوای که در مورد گه ت صحبت کنی ؟
103
00:06:36,692 --> 00:06:38,859
خیله خب بیا بریم
من دیگه تحمل ندارم
104
00:06:39,735 --> 00:06:40,986
105
00:06:43,113 --> 00:06:44,990
تو، برو ماهی تابه ها رو بساب
106
00:06:45,074 --> 00:06:48,454
جونم ؟ حال به هم زنه، اون این گه رو شروع کرد -
! حالا -
107
00:06:49,955 --> 00:06:52,207
من کارم دیگه با این قبرستونی نا امید تمومه
108
00:06:52,290 --> 00:06:55,417
مارسول، از اونجا بیا بیرون و بچسب به کارت
109
00:06:55,501 --> 00:06:59,047
من فقط خیلی دلم برات تنگ شده
و بهت حسودیم میشه
110
00:06:59,130 --> 00:07:01,842
اوه، عزیزم ، کار دیگه
و خیلی این آشغال سخته
111
00:07:01,925 --> 00:07:03,760
تو هیچ چیزی رو از دست ندادی
112
00:07:03,844 --> 00:07:07,556
هر موقع خواستی میتونم با تو بفروشمش ؟ یا وسایل خودم رو میفروشم؟
113
00:07:07,639 --> 00:07:12,018
صورت حساب تلفنم هر ماه دیوونه کننده ست
فقط یه چیزی بهم بده
114
00:07:12,102 --> 00:07:14,605
بچه های توی مدرسه اینجورین، دارن میمیرن براش
115
00:07:14,688 --> 00:07:16,857
اگه پول برای صورت حساب تلفنت میخوای، دارمت
116
00:07:17,437 --> 00:07:19,067
من میخوام که پول خودم رو در بیارم
117
00:07:20,068 --> 00:07:21,612
تا بتونم برات یه هدیه بگیرم
118
00:07:22,320 --> 00:07:23,990
تو هدیه ی منی، عزیزم
119
00:07:24,616 --> 00:07:26,743
نذار که خودم بیام دنبالت
120
00:07:26,826 --> 00:07:29,077
یه دقیقه دیگه میام بیرون
121
00:07:30,621 --> 00:07:32,581
باید برم , عزیزم
122
00:07:32,664 --> 00:07:34,583
دوست دارم -
منم دوست دارم -
123
00:07:35,416 --> 00:07:37,378
تو همین الان میای بیرون
124
00:07:37,462 --> 00:07:39,338
من باید شام درست کنم
125
00:07:42,509 --> 00:07:44,260
نیازی نیست که شام درست کنی
126
00:07:44,343 --> 00:07:47,012
ما میتونیم زنگ بزنیم برامون یه همبرگری , چیزی بیارن
127
00:07:47,095 --> 00:07:50,057
غذای بیرون با عشق درست نمیشه , ماریسول
128
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
من یه عالمه مشق دارم، میدونی
129
00:07:51,768 --> 00:07:53,185
تو باید کار کنی
130
00:07:53,269 --> 00:07:56,606
خانم رامیرز این لباس رو تا قبل از تعطیلات نیاز داره
131
00:07:56,689 --> 00:07:58,733
چرا هیچ وقت مارکو این کارو انجام نمیده ؟
132
00:07:58,816 --> 00:08:00,443
نگران مارکو نباش
133
00:08:00,528 --> 00:08:02,654
تو داری کسب و کارو یاد میگیری
این مهمه
134
00:08:02,737 --> 00:08:05,573
آره، پس من میتونم که توی مغازه ی
شیرینی فروشی عینهو حمال کار کنم
135
00:08:06,282 --> 00:08:08,200
حواست به دهنت باشه، ماریسول
136
00:08:08,284 --> 00:08:10,537
و حواست به خط هات باشه
137
00:08:10,620 --> 00:08:14,332
خانم رامیرز هیچ بهونه ای برای آماده نشدن
لباسش برای عروسی پسرش قبول نمیکنه
138
00:08:14,416 --> 00:08:17,169
این برای عروسیه ؟
این که پشتش لخته ؟
139
00:08:19,295 --> 00:08:21,923
این لباس ماله اما استون برای مراسم گلدن گلوبه
رنگ هلویی ش
140
00:08:22,006 --> 00:08:24,341
اما خانم رامیرز که اندازه ش تقریبا، پنجاه و هفته
141
00:08:24,425 --> 00:08:26,136
اون حداقل پشت خوبی داره
142
00:08:27,387 --> 00:08:29,848
این واقعا خشگل به نظر میرسه
143
00:08:31,224 --> 00:08:33,185
میدونم، من کارم رو بلدم
144
00:08:33,837 --> 00:08:35,103
... حتی با اینکه من
145
00:08:36,478 --> 00:08:38,982
من میخوام که یه مارک کلوین کلین ببینم روش
146
00:08:39,066 --> 00:08:41,860
"حالا چی، الان شدی "ترسا گنزالس" برای "کلوین کلین
147
00:08:41,862 --> 00:08:45,574
هی، بیشتر از هیچی، مردم چیزی که بهشون میگی رو باور میکنن
148
00:08:52,871 --> 00:08:57,125
جریان همه ی این ...بشکه های آب برای واگذاری شغل جدید چیه ؟
149
00:08:57,209 --> 00:08:58,586
بشکه ی آب ؟
150
00:08:58,669 --> 00:09:02,882
شایعه ست بابا، کم کمش، چارصد و یازدهمیش
151
00:09:02,966 --> 00:09:04,008
اوه
152
00:09:04,926 --> 00:09:09,013
یه نفر گقته بود که این یه شغل برنامه ریزی
شده بود بعد از اون دیگه گوش نکردم
153
00:09:09,888 --> 00:09:13,642
الکتریکی کیریه بدون نیکی که گزارش ها رو بنویسه
154
00:09:14,476 --> 00:09:17,939
من مشکلی با وظیفه کار جدید ندارم
155
00:09:19,691 --> 00:09:22,569
مگه قیافه ام در هم بر همه ؟ -
در هم بر هم ؟ -
156
00:09:23,653 --> 00:09:27,741
خشنه , ترسناکه ...اصلا آدم نمیتونه باهات کیف کنه
157
00:09:34,538 --> 00:09:39,920
... اینجا یه دشواری معین کردن
158
00:09:40,004 --> 00:09:43,798
که همه چی به خودت بر میگرده
159
00:09:45,424 --> 00:09:49,393
گوش کردن به تو، باعث میشه که رک و صادق باشم، خوبه
160
00:09:50,179 --> 00:09:52,391
حالا، بهم بگو که چجوری همه چی رو آسون بگیرم
161
00:09:52,474 --> 00:09:54,870
من فکر میکردم که تو و دمیتری از کار افتادین
162
00:09:54,872 --> 00:09:57,041
من که دعوتت نکردم که بیای توی زندگیم فضولی کنی
163
00:09:57,354 --> 00:09:59,857
فقط میخوام که یه نصیحت کوچولو و زیبا بهم بدی
164
00:10:00,361 --> 00:10:02,525
زیبایی از داخل میاد
165
00:10:02,783 --> 00:10:03,652
166
00:10:04,235 --> 00:10:09,700
،گرچه ...سیاه کردن گوشه های مژه هات
167
00:10:09,784 --> 00:10:12,703
اصلا با مو هات نمیاد
168
00:10:12,787 --> 00:10:16,581
و رُژ روشن تر هیچ آزاری بهت نمیرسونه
169
00:10:16,666 --> 00:10:17,875
... آم
170
00:10:17,958 --> 00:10:19,126
! ها
171
00:10:29,386 --> 00:10:30,388
هی، پیرسون
172
00:10:30,471 --> 00:10:34,141
صبح بخیر , میدونی , دنی حالش خوبه
173
00:10:37,144 --> 00:10:39,814
اوه ، خب، ما معمولا از اسامی فامیل در اینجا استفاده میکنیم
174
00:10:39,897 --> 00:10:42,818
چه خوب، چه خوب،آره، حالا هر چی
تو فکر میکنی که با عقل جور در میاد
175
00:10:45,862 --> 00:10:47,197
تو باید بری ؟
176
00:10:48,323 --> 00:10:49,991
.. اوه، نه، نه، آه
177
00:10:50,075 --> 00:10:51,909
...من ... من فقط
178
00:10:51,992 --> 00:10:53,911
دستام ...من باید دستام رو می شستم
179
00:10:53,994 --> 00:10:57,082
بعضی مواقع من باید پنج تا جسم آهنی
رو بشمرم قبل از اینکه بخوام بشاشم
180
00:10:57,165 --> 00:10:58,166
ها ؟
181
00:10:58,249 --> 00:11:01,627
لولای در، لولای در، سیفون، شیر آب، شیر بشکه
182
00:11:01,712 --> 00:11:03,463
بعد از تو، اینجا به مکانی عجیب تبدیل میشه
183
00:11:03,546 --> 00:11:05,090
اوه
184
00:11:05,173 --> 00:11:06,174
حتما
185
00:11:09,469 --> 00:11:13,014
پس شما بچه ها سرپرست رو اخراج کردین ، این برای من تعجب آوره
186
00:11:13,098 --> 00:11:16,727
آره، خب، ما موقعیت رو مشاهده کردیم، هرچی که معنی بده
187
00:11:16,810 --> 00:11:19,521
... جوی که انگار ما هیزم تری بهش فروختیم یا همچین چیزی، اما، آه
188
00:11:19,605 --> 00:11:23,109
،فکر کردم که برای تو خبری خوبیه، آه
میدونی، تو شخص اصلی ـمونی توی این کار
189
00:11:23,192 --> 00:11:27,695
تا الان همه راضی ان-
... اوه، عالیه، عالیه، من -
190
00:11:28,613 --> 00:11:33,410
من داشتم فکر میکردم، شاید ما بتونیم که
یه ملاقاتی داشته باشیم ، برای هممون، قدیمی، جدید
191
00:11:33,494 --> 00:11:36,497
مطمئن شو که بتونیم همدیگه رو ببینیم -
اوه، آره، آره ، حتما، حتما -
192
00:11:36,580 --> 00:11:40,042
نه , من فکر میکنم که جونز و شاید هم کارسون
دارن همچین چیزی رو برای خودش درست میکنن
193
00:11:40,126 --> 00:11:43,711
همه دارن تقویماشون رو چک میکنن
این برای همیشه طول میکشه ، میفهمی منظورم چیه ؟
194
00:11:43,795 --> 00:11:45,882
دقیقا مثل اونی که همه میخوان که سگ سر دسته باشن
195
00:11:45,965 --> 00:11:50,552
این زمان ! اون زمان ! ووف ! ولی
آه، من در مورد این به زودی زنگ میزنم
196
00:11:50,636 --> 00:11:53,555
تو زنگ میزنی ؟ -
آره , آره، بهت بعدا میگم که بدونی -
197
00:11:54,551 --> 00:11:55,635
آقای کاپوتو ؟
198
00:11:57,435 --> 00:11:58,477
! اوه
199
00:11:58,560 --> 00:11:59,896
من اینا رو برای شما درست کردم
200
00:11:59,979 --> 00:12:01,438
بهشون نگاه کن
201
00:12:01,522 --> 00:12:03,399
حرفی در مورد اون موقعیت جدید شغلی نشد ؟
202
00:12:03,482 --> 00:12:06,277
قابل قبول نیست، بلک، به راه رفتنت ادامه بده
203
00:12:06,360 --> 00:12:07,444
خیله خب
204
00:12:08,237 --> 00:12:10,908
اما من میخوام که تو بدونی که من یک عالمه استعداد های نهفته دارم
205
00:12:10,991 --> 00:12:13,160
همینطور مجرم ها و تنوع ماشین های کاغذی
206
00:12:13,243 --> 00:12:16,578
اوه , من مطمئنم که داری
خوبه -
207
00:12:18,289 --> 00:12:22,169
اونا چطوری، آه، در مورد شغل خبر دارن ؟
208
00:12:22,252 --> 00:12:27,070
خب , تو داری ساختمونی رو بازسازی
میکنی که از دهه ی 90 خالی مونده
209
00:12:27,382 --> 00:12:32,303
هر فوضولی که زندگیش یک نواخت باشه
و همه ی این دخترا توی این کار ماهرن
210
00:12:32,386 --> 00:12:37,059
در واقع، این یکی از همون چیزا ست که من
امیداور بودم که بتونیم در موردش صحبت کنیم
211
00:12:37,142 --> 00:12:39,436
تو کل اقتصاد زندان رو به خطر انداختی
212
00:12:39,519 --> 00:12:43,857
وقتی شما کاری رو اضافه میکنین که از
ارزیابی کردن 10 برابر پرداخت میشه
213
00:12:43,941 --> 00:12:45,901
منظورم اینه که، میتونه زشت باشه
214
00:12:45,984 --> 00:12:48,779
... آره، من میتونم اون رو ببینم، خب ، ما، آه
215
00:12:48,863 --> 00:12:52,282
ما یه سیستمی داریم که من فکر میکنم که زشتی رو محدود میکنه
216
00:12:52,365 --> 00:12:53,826
سیستم ؟ -
آره -
217
00:12:53,909 --> 00:12:57,620
این عالیه , خب , شاید ما بیشتر بتونیم در مورد اون صحبت کنیم ؟
218
00:12:57,704 --> 00:13:00,416
حتما ,آره , همین الان صحبت کن
219
00:13:00,499 --> 00:13:01,542
برو تو دفترم
220
00:13:01,625 --> 00:13:04,838
... میتونم بهت
دو تا پارچ بزرگ آب بدم
221
00:13:04,921 --> 00:13:07,505
... من، آه -
باید بشاشی، مگه نه ؟ -
222
00:13:07,589 --> 00:13:09,216
خیلی زیاد
223
00:13:09,299 --> 00:13:11,302
باشه، به کارت ادامه بده
224
00:13:11,385 --> 00:13:13,762
باشه، باشه
225
00:13:16,682 --> 00:13:18,559
226
00:13:18,642 --> 00:13:20,811
! سلام رد -
! سلام -
227
00:13:20,895 --> 00:13:22,105
اومدی که من رو ببینی ؟
228
00:13:22,188 --> 00:13:25,441
بیا داخل تا یه آب بخوریم , روز قشنگیه
229
00:13:25,524 --> 00:13:28,069
مگه نه ؟ من داخل دفتر با کاغذ بازیا گیر کردم
230
00:13:28,152 --> 00:13:29,988
اوه -
زندونی واقعی کیه ؟ -
231
00:13:30,071 --> 00:13:31,655
هنوز من، فکر میکنم
232
00:13:32,823 --> 00:13:38,455
هی، تو نیگاه میکنی، من نمیدونم ....تو به نظر روشن تر میای
233
00:13:38,538 --> 00:13:40,331
من روشن تر احساس میکنم
234
00:13:40,414 --> 00:13:43,334
رژیم جدیدم درست شد
همه صابونا دوباره نشخه پیچ شد
235
00:13:43,417 --> 00:13:46,337
به نظر میاد که فرصتها دور و بر هممون دارن جوونه میزنن
236
00:13:46,420 --> 00:13:47,630
این خنده داره وفتی تو این رو میگی
237
00:13:47,713 --> 00:13:49,216
... یه روز دیگه من داشتم با یکی صحبت میکردم
238
00:13:49,299 --> 00:13:51,093
هی، هارلی، من برات یه سوال دارم
239
00:13:51,176 --> 00:13:53,803
رزنیکوو، مگه نه ؟ -
رد ؟ -
240
00:13:53,888 --> 00:13:55,722
بردی، شرمنده وسط حرفتون مزاحم میشم
241
00:13:55,805 --> 00:13:58,391
کسی رو مشناسی تا بتونه یه سوراخ توی میزم دریل کنه ؟
242
00:13:58,474 --> 00:14:00,184
راستش میخوام که کامپیوترام و لامپای
مطالعه ام رو شروع کنم ازشون به استفاده کردن
243
00:14:00,268 --> 00:14:01,853
پس میدونی همشون که از وقتشون لذت نمی برن، میدونی
244
00:14:01,937 --> 00:14:03,063
وقتی تو یه چیزی اونطوری میخوای که انجام بشه
245
00:14:03,147 --> 00:14:05,482
باید اول کاملا واضح و روشن باشه
246
00:14:05,565 --> 00:14:07,651
چی ؟ این مسخره ست ؟
کی توی خدمه ی نگهداشته ؟
247
00:14:08,735 --> 00:14:10,070
تو این بار دیگه رو پای خودتی
248
00:14:10,154 --> 00:14:12,322
یالا، به من یه اسم بده
249
00:14:12,406 --> 00:14:15,700
برو دنبال پورتولینو یا ویگینز
اونا میتونن کمکت کنن
250
00:14:15,784 --> 00:14:17,369
عالیه، ممنون
251
00:14:17,452 --> 00:14:20,915
تو باید بیای به ملاقاتم رد
بیای نظافتم، منظم بودن اتاقم رو چک کن
252
00:14:20,998 --> 00:14:23,458
ما یه چایی می زنیم تو رگ
بعدا میبینمت هارلی
253
00:14:25,294 --> 00:14:27,838
از هم اتاقیت مثل اینکه راضی نیستی
254
00:14:27,923 --> 00:14:29,799
اون خیلی گستاخه، منظورم اینه که کی به اندازه ی اون اینقدر گستاخه ؟
255
00:14:29,883 --> 00:14:34,178
من موافقم، گستاخ برای نسکافه
این برای مردم مایه ی دلسوریه
256
00:14:34,261 --> 00:14:37,222
تو به دکمه رو نداری
257
00:14:43,854 --> 00:14:46,482
بفرما، حالا عالی شدی
258
00:14:47,732 --> 00:14:48,733
ممنون
259
00:14:51,529 --> 00:14:54,908
... من فقط میخواستم که برم و آه
260
00:14:54,991 --> 00:14:58,578
یه نسکافه ی گستاخانه توی اتاق استراحت برای خودم بریزم
261
00:15:00,455 --> 00:15:02,040
خب، زیادی ننوش
262
00:15:02,123 --> 00:15:04,625
نسکافه میتونه دهنه ی کوچیک روده رو ناراحت کنه
263
00:15:04,709 --> 00:15:06,586
و میتونه باعث تحرک زیاد روده بشه
264
00:15:08,922 --> 00:15:10,798
یادم می مونه
265
00:15:18,557 --> 00:15:21,268
میدونی که فرهنگ با بعضی از آدمایی که
تخم مرغ میدزدن چی کار میکنه ؟
266
00:15:21,761 --> 00:15:23,347
اونا دستاشون رو قطع میکنن
267
00:15:24,020 --> 00:15:28,150
بر اساس آخرین حساب، تو بهم بدهکاری
268
00:15:28,413 --> 00:15:29,914
چهار تا دست لعنتی
269
00:15:31,612 --> 00:15:34,031
همون موقعی که "وی" بود من یه کمکی بهت کردم
270
00:15:34,115 --> 00:15:36,617
به یکم سوءتفاهم برخوردیم
271
00:15:36,700 --> 00:15:41,449
ولی من به یاد نمیارم که به تو اجازه داده باشم
که مغازه ی جادویی خودت بزنی، نورمای جادویی
272
00:15:42,081 --> 00:15:43,165
مخصوصا به صورت رایگان
273
00:15:43,249 --> 00:15:45,285
و مخصوصا موقعی که نمیدونی چه گهی داری میخوری
274
00:15:45,792 --> 00:15:49,426
سانتریا یکی از اون گه های جدیه
275
00:15:50,047 --> 00:15:52,091
تو اگه دور برش خرابکاری کنی
انگار که یه شتر مرغ رو عصبانی کرده باشی
276
00:15:52,174 --> 00:15:55,927
میرا، من ...من اون رو برای خودم نیاز ندارم
277
00:15:57,054 --> 00:15:59,765
و بخاطر همین میخوام که برش گردنم
278
00:16:02,268 --> 00:16:03,810
شمع من
279
00:16:03,894 --> 00:16:09,109
اوه، نگاش کن، تخم مرغام، ملافه هام، عسلم
280
00:16:09,192 --> 00:16:12,153
این نباید .... تاریخچه ـت باشه
281
00:16:12,236 --> 00:16:15,656
این که فرهنگت نیست
این همین الان تموم میشه
282
00:16:20,870 --> 00:16:24,124
خیله خب، تو میتونی عسل رو نگه داری
اما فقط برای خوردن
283
00:16:24,207 --> 00:16:26,084
اگه من ببینم که چیزی رو داری با این روغن مالی میکنی
284
00:16:26,168 --> 00:16:28,586
میتونه آخرین چیز شیرینی باشه که توی عمرت قراره که داشته باشیش
285
00:16:41,516 --> 00:16:44,187
من اهمیتی نمیدم که گلوریا چی گفته
من میخوام برم تو کارش
286
00:16:44,270 --> 00:16:46,688
میخوام که اون مصاحبه ی شغلی رو بترکونم
مثل همون توی شغل بی طرفانه
287
00:16:46,771 --> 00:16:48,106
اما تو شغل بی طرفانه رو از دست دادی
288
00:16:48,190 --> 00:16:50,317
آره، ولی این بار اونجا حضاری ندارن
289
00:16:50,400 --> 00:16:51,984
پس اونا برای همه از اون لپ تاپ ها نمیگیرن
290
00:16:52,069 --> 00:16:55,156
و اون طوری که بهت بدن که دیگه کلا ناراحت نشی
291
00:16:55,239 --> 00:16:56,782
گلوریا راست میگه
292
00:16:56,865 --> 00:16:58,826
این خوبه که ما همه با همیم
293
00:16:58,909 --> 00:17:01,120
کی میدونی که چه کسی رو میذارن تا تو رو با اون جایگزین کنن
294
00:17:01,204 --> 00:17:03,496
اون موقع چی اگه که اون بد جنس باشه یا
سرد و بی روح یا یه جور دیگه باشه ؟
295
00:17:03,580 --> 00:17:05,123
الان حساس شده
296
00:17:05,207 --> 00:17:07,418
پس قراره هر روز من تور به سرم بکنم
297
00:17:07,501 --> 00:17:09,837
و ماهی تابه ها رو بسابم چون حساس شده؟
298
00:17:09,920 --> 00:17:11,130
من خیلی از این کارا بهترم
299
00:17:11,214 --> 00:17:13,257
داری میگی از من بهتری؟ -
نه -
300
00:17:13,341 --> 00:17:17,470
تو هم خوبی، تنها دارم میگم ارزوهایی دارم
301
00:17:17,553 --> 00:17:19,722
همیشه داشتم، حتی اینجا
302
00:17:19,804 --> 00:17:22,475
میدونی وقتی که پیشبند آشپزخونه رو پوشیدم
303
00:17:22,558 --> 00:17:24,268
از روی طعنه و مسخره کردن بود
304
00:17:24,352 --> 00:17:25,436
305
00:17:26,312 --> 00:17:27,605
چمدونم ولا
306
00:17:28,939 --> 00:17:32,402
فکر کردم، باید مثل مامانم کار کنم و دیگه بترکونم
307
00:17:32,486 --> 00:17:34,113
شیمی بلدی؟
308
00:17:34,196 --> 00:17:36,531
نه، نه، اصلاً
309
00:17:37,865 --> 00:17:39,825
چند مدل برچسب پیدا کردم
310
00:17:39,908 --> 00:17:41,952
پرینت گرفتم
311
00:17:42,035 --> 00:17:43,412
یکم خیس کردم
312
00:17:43,496 --> 00:17:45,124
بعدش، خشک کردم
313
00:17:45,207 --> 00:17:47,751
به تیکه های کوچیک بریدم و وارد کسب و کار شدم
314
00:17:47,834 --> 00:17:49,878
اسید های تقلبی رو میفروشیم
315
00:17:49,961 --> 00:17:52,839
جمعه شب وسط دونیمه بازی، همشون فروش رفته
316
00:17:52,922 --> 00:17:54,590
چی؟ -
یکم دیروز درست کردم -
317
00:17:54,673 --> 00:17:56,092
البالو کوچولو، چقدر بازمس
318
00:17:56,175 --> 00:17:59,638
!اینجا رو داشته باش، کفش های پاشنه تخت
319
00:17:59,721 --> 00:18:02,807
چقدر نازن، پاشنه بلند و صاف تو یک مدل کفش؟
320
00:18:02,891 --> 00:18:05,519
!برای همین بهشون میگن پاشنه تخت، کسخل
321
00:18:06,561 --> 00:18:07,937
ماریسل
322
00:18:09,857 --> 00:18:12,359
سلام ارتور و دوست ارتور
323
00:18:13,402 --> 00:18:16,363
ولی گفت یکی از آدم فضایی های سبزمون(ایرلندی) وقتی
داشتن با جنس هات میرفتن فضا رو دیده
324
00:18:16,446 --> 00:18:20,074
از اون وروجک های سبز بودن -
رفیق، ادم فضایی باحال تره -
325
00:18:20,159 --> 00:18:22,412
ولی از اون کلاه های کوچیک داشتن
326
00:18:22,495 --> 00:18:26,832
ولی ادم فضایی ها نمیتونن کلاه داشته باشن
چون شاخک یا همچین چیزی دارن
327
00:18:27,541 --> 00:18:30,835
فکر میکنی بتونی بازم گیر بیاری؟
این رفیقمون جیسون بدجوری طالب شده
328
00:18:30,919 --> 00:18:32,754
تازگیا، واسه ما جاهل شده
329
00:18:32,837 --> 00:18:34,924
آره، میتونم جور کنم
330
00:18:35,367 --> 00:18:39,220
ولی یادتون باشه، برای فرار از واقعیت نیست
331
00:18:39,304 --> 00:18:41,431
برای در آغوش گرفتنش هست
332
00:18:42,515 --> 00:18:43,641
بله، خانم
333
00:18:52,942 --> 00:18:55,361
خدای من، کار کرد
334
00:18:55,445 --> 00:18:57,988
مردم هر چی بهشون بگی رو باور میکنن -
تا زمانی که نگی -
335
00:18:58,072 --> 00:19:01,117
یکی بالاخره عصبانی میشه و برمیگرده و به صورتت یا
336
00:19:01,202 --> 00:19:02,785
جایی دیگه مشت میزنه و میخواد پولش رو پس بدی
337
00:19:02,868 --> 00:19:04,287
نه، نه، نه، نه
338
00:19:04,370 --> 00:19:08,499
"اگر برگردن، بهشون میگم " صبر کنید وقتی مصرف کردین چی شد؟
339
00:19:08,583 --> 00:19:11,586
"و بعد اگر گفتن "هیچی
"میگم "هیچی یعنی چی؟
340
00:19:11,669 --> 00:19:14,631
،چون بعضی از مردم میگن هیچی زمانی بود که جهان ساخته شد
341
00:19:14,715 --> 00:19:18,133
ولی، مگر فضای خالی چیزی نیست؟
342
00:19:18,218 --> 00:19:21,179
ذهن ـتون رو برای احتمالات باز کنید
343
00:19:21,262 --> 00:19:23,348
شاید درست مصرف نکردین
344
00:19:23,431 --> 00:19:26,477
و بعدش، برمیگردن چون فکر میکنن درست مصرف نکردن
345
00:19:26,560 --> 00:19:28,687
دختر، فکر همه جاش رو کردم
346
00:19:29,142 --> 00:19:31,815
بدجور زرنگی -
بلی -
347
00:19:31,898 --> 00:19:35,443
!نگاش کن، انگار نه انگار
348
00:19:35,526 --> 00:19:38,780
انگار نه انگار! خوب موندی
349
00:19:38,864 --> 00:19:41,325
برو سر اصل مطلب، پیداش کردی؟
350
00:19:41,408 --> 00:19:45,579
دایا، اون کونده لنگون لنگون
به سمت افق رفته
351
00:19:46,040 --> 00:19:50,543
رفتم تو خونش، هیچی به جز چندتا لباس چرک نبود
352
00:19:50,627 --> 00:19:53,169
یه لیوانی تو ظرف شویی بود که شبیه نارجنک بود
353
00:19:53,254 --> 00:19:55,839
گفتم بد نیست برای تو نگه دارم
354
00:19:55,922 --> 00:19:57,424
ولی اون رفته بود
355
00:20:00,844 --> 00:20:05,308
دایا، کون لقش، تو بهتر از اینایی
356
00:20:06,684 --> 00:20:08,603
یه پا داشت
357
00:20:09,770 --> 00:20:13,440
،منظورم اینه میخوای با یه قطع عضو باشی
358
00:20:13,524 --> 00:20:15,818
خیلی غیر مسئولانه هست
359
00:20:16,528 --> 00:20:20,240
چقدر عوضی بودم، از خودم روندمش
360
00:20:20,323 --> 00:20:23,868
داره یه زندگی درونت رشد میکنه
361
00:20:23,951 --> 00:20:29,582
همین باعث میشه حرفا و کارای مسخره ایی بکنی که اصلآً هیچ معنی نداره
362
00:20:29,666 --> 00:20:34,796
ولی مرد واقعی میونده باید واسه نه ماه تن بده
363
00:20:34,798 --> 00:20:37,926
شاید اگر لازم بوده یه کارایی کردی
364
00:20:39,134 --> 00:20:40,636
ولی جدا نشدی
365
00:20:42,095 --> 00:20:45,807
حتی بابای آشغال تو تا وقتی که دنیا اومدی پیشت بود
366
00:20:47,141 --> 00:20:50,437
رفتشنش به گردن خودش هست، نه تو
367
00:20:52,273 --> 00:20:54,066
خب، الان چی میشه؟
368
00:20:56,694 --> 00:20:57,903
تو بچه رو قبول میکنی، درسته؟
369
00:20:58,654 --> 00:21:01,364
370
00:21:02,282 --> 00:21:07,079
دایا، من تو و مادرت رو دوست دارم
ولی زندگی این بیرون سخته، باشه؟
371
00:21:07,162 --> 00:21:09,540
و بعد، ننه بزرگ مهربون، میدونی
372
00:21:09,623 --> 00:21:13,461
رفته با یه پیر بابایی که تو "تای چی" دیدش میچرخه
373
00:21:13,544 --> 00:21:15,629
!دیگه اونم نمیبینم
374
00:21:16,506 --> 00:21:18,882
!کریستینا
375
00:21:18,966 --> 00:21:22,010
کریستینا مهارت های مادر بودن رو داره
376
00:21:22,094 --> 00:21:24,680
شاید اون بتونه یه مدت بچه رو نگه داره
377
00:21:24,763 --> 00:21:26,264
اون دبیرستانی هست
378
00:21:26,349 --> 00:21:29,450
خب که چی؟ بالاخره یه دبیرستانی وجود داره
379
00:21:29,567 --> 00:21:32,325
به علاوه، دیگه تموم کرده، دو سال مونده؟
380
00:21:32,814 --> 00:21:36,191
همه چی مرتبه،همه چی مرتبه
381
00:21:37,651 --> 00:21:38,986
راستش فکر کردم دوستم داری
382
00:21:39,069 --> 00:21:42,491
و احتمالاً دوست هم داشتم، دایا
همه مردا دوست دارن
383
00:21:42,574 --> 00:21:44,701
چون دختر خوبی هستی
384
00:21:46,119 --> 00:21:47,245
ولی میدونی چیه؟
385
00:21:47,590 --> 00:21:52,333
گاهی اوقات عشق به اندازه کافی قوی نیست
386
00:21:53,502 --> 00:21:56,212
!اون یارو ترسو بود
387
00:21:56,295 --> 00:21:59,508
این چیزی درونم هست، الان مثل نارنجک میمونه
388
00:22:01,259 --> 00:22:04,971
و به زودی میترکه و منم باهاش میترکم
389
00:22:06,432 --> 00:22:08,307
این لیوان نیست
390
00:22:11,269 --> 00:22:13,730
بیچاره بچهام
391
00:22:15,524 --> 00:22:17,192
متاسفم، دایا
392
00:22:17,734 --> 00:22:21,989
اگر خیالت راحت میشه
دفعه بعد که اون مادر جنده رو دیدم
393
00:22:22,114 --> 00:22:24,158
کونش رو با یه شیشه نوشابه شکسته جر میدم
394
00:22:24,240 --> 00:22:27,278
و بعد به شکمش شلیک میکنم تا آروم خون ریزی کنه
395
00:22:27,577 --> 00:22:30,455
این کار رو واست میکنم -
ممنون -
396
00:22:31,832 --> 00:22:32,917
قربونت
397
00:22:34,627 --> 00:22:37,505
باید صرف 12 دقیقه امتحان رو تموم کنید
398
00:22:37,588 --> 00:22:39,674
12 دقیقه
399
00:22:39,757 --> 00:22:41,508
جواب هاتون صادقانه باشه
400
00:22:41,591 --> 00:22:45,220
و مدادها بعد از امتحان پس داده میشه
401
00:22:45,304 --> 00:22:48,974
... اگر مدادهاتون رو پس ندین یک
402
00:22:49,058 --> 00:22:50,560
هدیه میگیرم -
جریمه میگیرد....-
403
00:22:54,855 --> 00:22:56,692
ببین کی اینجاست
404
00:22:56,775 --> 00:22:57,776
چیه؟
405
00:22:58,526 --> 00:23:00,319
فکر کردم ارزش امتحان کردن رو داشته باشه
406
00:23:00,402 --> 00:23:02,738
خفه خون بگیر و امتحانت رو بده
407
00:23:02,822 --> 00:23:04,740
امتحان؟
408
00:23:04,824 --> 00:23:09,663
لعنتی! تو امتحان دادن ریدم، بدنم میخاره و دست پاچه میشم
409
00:23:10,831 --> 00:23:12,248
نمیتونم درست فکر کنم
410
00:23:12,332 --> 00:23:14,460
واسه احمق بودنت بهانه میاری
411
00:23:14,543 --> 00:23:17,462
برگه ها رو تا نگفتم شروع کنید نگا نکنید
412
00:23:18,921 --> 00:23:23,093
حالا میفهمم برای این کار جدی هستند
امتحان کتبی؟
413
00:23:23,176 --> 00:23:25,053
!خواهر و مادر
414
00:23:25,136 --> 00:23:28,474
احتمالاً کل روز بهمون کلاه کارگری یا چیزی بدن
415
00:23:28,557 --> 00:23:31,392
تو واقعاً فکر میکنی اونا میخوان یه مشت دزد سلاح بسازن؟
416
00:23:31,477 --> 00:23:32,769
نمیدونم
417
00:23:32,853 --> 00:23:35,897
شنیدم اینایی که قرارداد بستن نظامی هستن
418
00:23:35,981 --> 00:23:38,484
مطمئن هستم نیت خوبی ندارن
419
00:23:38,567 --> 00:23:42,070
...میخوان که بمب اتیش زا
420
00:23:43,029 --> 00:23:45,780
یا بمب مرض ابله درست کنیم
421
00:23:45,788 --> 00:23:47,076
در هر حال
422
00:23:47,159 --> 00:23:50,370
وقتی که از اینجا بریم یا آب شش داریم یا انگشت اضافه
423
00:23:50,453 --> 00:23:52,413
جهش ژنتیکی اینجوریا نیست
424
00:23:52,498 --> 00:23:53,959
خدایی؟ چجوریاس؟
425
00:23:53,961 --> 00:23:57,293
بچه هامون که دنیا میان اب شش دارن و انگشت اضافه
426
00:23:57,377 --> 00:24:00,673
ما یه مشت سرطان جور وا جور و زخم میگیریم
427
00:24:00,757 --> 00:24:01,758
اینجوریاست
428
00:24:01,841 --> 00:24:05,637
شما که اینقدر نگران هستید، امتحان ندید
ما شانس ـمون بهتر میشه
429
00:24:06,845 --> 00:24:09,097
بازم 89 درصد بیشتر از انبار گیرم میاد
430
00:24:09,765 --> 00:24:12,685
بادبزن 16 دلاری فروشگاه چشمم رو گرفته
431
00:24:12,769 --> 00:24:16,313
یا میتونی با انگشت های اضافه ـت میتونی باد بزنی
432
00:24:16,397 --> 00:24:19,632
خیله خب، خانم ها
شروع کنید
433
00:24:24,781 --> 00:24:28,200
چه کسشعرا؟ صحیح و غلط؟
434
00:24:28,284 --> 00:24:30,327
ایده ها از چیز های واقعی مهم تر هستند
435
00:24:30,411 --> 00:24:33,546
ما نباید در مورد سوالات بحث کنیم
436
00:24:34,206 --> 00:24:35,876
سوال سوم رو داشته باشین
437
00:24:35,959 --> 00:24:39,296
موافقین یا مخالف؟
بیشتر آدم ها شجاع هستند
438
00:24:39,379 --> 00:24:41,088
حالا، افکار من در مورد شجاعت
439
00:24:41,172 --> 00:24:44,508
بهشون میگه که کارمند خوبی هستم، چجوری؟
440
00:24:48,013 --> 00:24:49,890
خیلی اسونه
441
00:24:52,726 --> 00:24:55,039
خیله خب
442
00:24:55,041 --> 00:24:58,944
حس میکنم چیرگی بر طبیعت حیرت انگیزه
443
00:25:00,192 --> 00:25:03,742
خب، همچین حسی میکنم، ولی نباید بگم، درسته؟
444
00:25:03,859 --> 00:25:06,615
منظورم اینه، هیچکی نمیخواد یه محافظ طبیعت واسشون کار کنه
445
00:25:08,158 --> 00:25:11,119
مگر اینکه از اون شرکت های جزو اکو باشن
446
00:25:11,203 --> 00:25:14,497
مثل شرکتی که چنگال چوبی میسازه
447
00:25:15,123 --> 00:25:16,166
شماها چی شنیده اید؟
448
00:25:16,249 --> 00:25:18,669
ساکت، خانم ها
449
00:25:22,631 --> 00:25:25,719
بیا قرار بزاریم که اگر یک کودوم از ما قبول شد و دیگری نشد
450
00:25:25,802 --> 00:25:27,261
قبول نکنیم
451
00:25:27,345 --> 00:25:29,639
اصلا نمیخواد بگی
452
00:25:35,477 --> 00:25:39,315
بیشتر وقتم رو صرف فهمیدن چیزها میکنم
453
00:25:42,026 --> 00:25:46,072
... بیشتر وقتم رو صرف
454
00:25:47,197 --> 00:25:51,160
فهمیدن چیزها میکنم
455
00:25:51,244 --> 00:25:52,245
میخوان به چی برسن؟
456
00:25:52,328 --> 00:25:53,663
میشه خفه بشی؟ سعی دارم تمرکز کنم
457
00:25:54,748 --> 00:25:58,376
باور دارم مردم به طور اساسی اخلاق مدار هستند
458
00:26:00,253 --> 00:26:01,254
بله
459
00:26:02,547 --> 00:26:05,759
باید صادقانه جواب بدی -
باور دارم -
460
00:26:06,550 --> 00:26:08,552
تو کنار یه مشت مجرم نشستی
461
00:26:10,722 --> 00:26:12,724
باید عمیق تر از اینا فکر کنی
462
00:26:13,474 --> 00:26:15,477
مردم میخوان خوب باشن
463
00:26:15,560 --> 00:26:17,897
واقعاً میخوان، بیشتر فکر کن
464
00:26:19,189 --> 00:26:20,315
ولی گند میزنن
465
00:26:24,277 --> 00:26:26,655
فکر میکردم میخوان
باهامون مصاحبه کنن
466
00:26:26,738 --> 00:26:28,699
نه تست هوش بگیرن
467
00:26:28,783 --> 00:26:30,409
!ساکت، گنزالس
468
00:26:30,492 --> 00:26:32,494
این امتحان خیلی هم سادس
469
00:26:37,667 --> 00:26:41,545
میتونی بگی من " مثل قبلم هستم"؟
470
00:26:42,421 --> 00:26:45,632
من به اندازه کافی واسه سوالات خودم وقت ندارم
471
00:26:45,716 --> 00:26:48,218
حالا باید جواب سوالات تو رو هم بدم؟ خواهشاً
472
00:26:48,302 --> 00:26:49,594
ببخشید
473
00:26:52,515 --> 00:26:56,518
بله رو میزنم
مثل قبلنم هستم
474
00:26:56,601 --> 00:27:00,439
مادرم همیشه میگفت سکوت میتونه بلندترین صدا باشه
475
00:27:00,522 --> 00:27:03,025
ولی هیچ وقت خودش خفه نمیشد
476
00:27:03,108 --> 00:27:05,028
لوردی، بدجور سخته
477
00:27:05,111 --> 00:27:07,698
ساکت باشین، خانم ها
478
00:27:10,116 --> 00:27:12,910
سوال 15 چی میشه؟
479
00:27:12,993 --> 00:27:15,830
دیگه نمیکشم
480
00:27:16,832 --> 00:27:19,209
دیدی، الان به خارش افتادم
481
00:27:19,292 --> 00:27:21,294
هیس -
خودت هیس -
482
00:27:22,420 --> 00:27:25,673
خدای من، خدای من
!کی میتونه اینجا تمرکز کنه
483
00:27:25,757 --> 00:27:28,093
گنزالس، بست هست
484
00:27:28,176 --> 00:27:30,762
هنوز تموم نکردم -
چرا، تموم کردی -
485
00:27:30,846 --> 00:27:33,181
مدادت و برگه سوالت رو تحویل بده
486
00:27:36,017 --> 00:27:37,185
به درک
487
00:27:37,978 --> 00:27:39,479
امتحان کسشعری بود
488
00:27:40,230 --> 00:27:43,067
من اسپانیایی صحبت نمیکنم
پس فکر میکنم گفتی
489
00:27:43,150 --> 00:27:44,560
"روز خوبی داشته باشید"
490
00:27:51,867 --> 00:27:54,161
491
00:27:55,162 --> 00:27:56,580
کون لقت
492
00:27:56,663 --> 00:27:59,000
یکی دیگه خورد و خاکشیر شد
493
00:28:01,919 --> 00:28:05,463
میخوای کمکم کنی یکم پول ذخیره کنم؟ -
پس پول پس انداز کردنت واسه ماشین چی شد؟ -
494
00:28:05,546 --> 00:28:09,551
فکر کنم الان لازمه یکم پول خرج لباسام کنم، میدونی
495
00:28:09,635 --> 00:28:12,388
و بعداً نگران ماشین باشم، باید
جوری لباس بپوشم انگار که قابل اعتماد هستم
496
00:28:12,471 --> 00:28:13,806
و واسه ایان
497
00:28:13,890 --> 00:28:14,974
خواهرشو؟ -
بله -
498
00:28:15,057 --> 00:28:16,475
الان میبینیم؟
499
00:28:17,434 --> 00:28:19,062
چون من خودم رو میبینم
500
00:28:19,146 --> 00:28:20,604
جیسون هست، فکر کنم قاطی کرده
501
00:28:20,687 --> 00:28:22,023
مثل یه آینه هستم
502
00:28:22,106 --> 00:28:23,482
خواهر و مادر
503
00:28:23,565 --> 00:28:25,609
نقره ایی هستم و سو سو زننده
504
00:28:25,692 --> 00:28:27,486
جیسون، احمق دیوونه
505
00:28:27,569 --> 00:28:31,158
ریاضی و اجتماعی رو افتادم
506
00:28:31,241 --> 00:28:32,993
همه اجتماعی رو می افتن
507
00:28:33,076 --> 00:28:34,411
چطوری اصلا رفته اون بالا؟
508
00:28:34,494 --> 00:28:35,662
کون لقش
509
00:28:35,746 --> 00:28:36,871
نه
510
00:28:46,936 --> 00:28:50,928
باید یکم کلم بکاری
شنیدم بدجور طرفدار دارن
511
00:28:51,011 --> 00:28:53,429
این جور چیزا تمام روز رو پیش خون میمونن
512
00:28:53,512 --> 00:28:55,890
اینا چاشنی هستند، خوردنی نیستن
513
00:28:55,973 --> 00:28:58,601
قرار بود پر ویتامین باشن
514
00:29:00,171 --> 00:29:01,213
تو درست میگی
515
00:29:02,815 --> 00:29:04,232
روز خوبی هست
516
00:29:05,233 --> 00:29:07,110
سلام، جونز، شبیه لوبیا سبز شدی
517
00:29:07,194 --> 00:29:08,696
سلام
518
00:29:08,780 --> 00:29:10,322
صحبت از لوبیا سبز شد
519
00:29:10,405 --> 00:29:13,658
جونز چندتا درخواست برای سبزی های باغ داره
520
00:29:13,741 --> 00:29:16,912
نمیخواد یکم از فکر های بکرت رو بگی، خانم با تجربه
521
00:29:16,995 --> 00:29:19,957
خودم خوب میدونم برگ موز چه شکلی هست
522
00:29:21,375 --> 00:29:24,921
ببخشید، جای بهتری هم هست که اونجا باشم
523
00:29:25,004 --> 00:29:28,048
بمون و یکم باهامون خوش بگذرون
524
00:29:29,257 --> 00:29:31,882
بشین -
چه خوشگذرونی-
525
00:29:32,510 --> 00:29:35,389
یه بار به جشنواره موسیقی هیپی رفتم
526
00:29:35,473 --> 00:29:38,434
یه 10 ساعتی یا بیشتر بودیم
527
00:29:38,517 --> 00:29:41,687
مادرم رفته بود و برادر بزرگ ترم مسولم بود
528
00:29:41,770 --> 00:29:44,147
رفیق هاش و من آب ـمون تو یک جوب نمیرفت
529
00:29:44,231 --> 00:29:46,150
هیلی، چقدر یاغی بودی
530
00:29:46,234 --> 00:29:49,320
نه، نه، نه، بدجور ترسیده بودم
531
00:29:49,403 --> 00:29:53,116
واسه دو روز، یه توپ گلف تو حلقم بود
532
00:29:53,199 --> 00:29:54,783
نمیزاشت اشکم در بیاد
533
00:29:54,868 --> 00:29:56,410
کاملاً اشفته بودم
534
00:29:56,750 --> 00:29:58,747
همینطور زمان میگذشت، هیچکی به نظر می اومد مواظبم نیست
535
00:29:58,831 --> 00:30:00,665
و مردم همینجور سرگردان بودن
536
00:30:00,749 --> 00:30:04,460
داشتن لخت و با بدن های پر گل میرقصیدن
537
00:30:04,543 --> 00:30:05,753
باورنکردنی بود
538
00:30:05,837 --> 00:30:07,421
تو ووداستاک بودی؟
539
00:30:07,505 --> 00:30:09,382
سمت شمال ایالت بودم
540
00:30:09,465 --> 00:30:12,094
به علاوه یکی هم لباس فوتبالم رو دزدید
541
00:30:12,177 --> 00:30:15,264
هیچ وقت اینقدر بد دلم نمیخواست خونه باشم
542
00:30:15,347 --> 00:30:17,141
شما درک میکنید درسته؟
543
00:30:17,224 --> 00:30:20,059
به نظر میرسه خیلی بهت سخت گذشته
544
00:30:21,727 --> 00:30:23,147
نمیدونم
545
00:30:25,357 --> 00:30:27,776
برادرم الان بازاریاب بیمه شده
546
00:30:29,611 --> 00:30:32,072
بیشتر تو کار قایق هاست و نهرهای آب
547
00:30:33,115 --> 00:30:34,574
خیلی خوبه
548
00:30:36,118 --> 00:30:37,786
هوای تازه
549
00:30:38,787 --> 00:30:39,997
همنشین خوب
550
00:30:46,420 --> 00:30:49,757
خب، اون این رو میخواد، به نظرت شدنی هست؟
551
00:30:49,840 --> 00:30:53,052
چطور دادی؟ -
کی میدونه؟ -
552
00:30:53,135 --> 00:30:55,512
بیخیال، تازه شروع کردیم
553
00:30:55,595 --> 00:30:58,307
پسر، همینی که موهام رو جمع و جور کردم کافی نیست؟
554
00:30:58,390 --> 00:31:01,561
باید بدوم؟ -
ذهن، بدن -
555
00:31:03,271 --> 00:31:04,855
میدونی، من الان متوجه شدم
556
00:31:04,940 --> 00:31:08,068
من با اون دوتا حوزه خیلی هم راضی هستم
557
00:31:08,151 --> 00:31:09,401
راه میرم
558
00:31:09,484 --> 00:31:10,485
بیخیال
559
00:31:10,569 --> 00:31:13,364
تا گل خونه بریم، بعد میتونیم آروم کنیم
560
00:31:13,448 --> 00:31:14,490
!بریم
561
00:31:14,574 --> 00:31:18,161
...پسر، بخدا اگر موهام بریزه -
یالا! بریم -
562
00:31:18,244 --> 00:31:19,579
563
00:31:19,662 --> 00:31:21,247
لطفآً بهم بگو مارگاریتا هست
564
00:31:21,331 --> 00:31:23,291
آره، لیموناد هست
565
00:31:23,374 --> 00:31:27,462
ساخته شده از بهترین پودر موجود در فروشگاه زندان
566
00:31:27,545 --> 00:31:28,588
567
00:31:28,671 --> 00:31:31,549
با شیرین کننده های صورتی، نه ابی -
خوبه -
568
00:31:32,217 --> 00:31:33,718
569
00:31:33,801 --> 00:31:34,844
570
00:31:34,928 --> 00:31:35,929
ممنون
571
00:31:36,012 --> 00:31:39,346
خدایا، داشتم چند ساعت گذشته به زمین کود میدادم
572
00:31:40,059 --> 00:31:43,061
اخرین شایعات این رو میگه که صاحب های جدیدمون
573
00:31:43,144 --> 00:31:45,981
میخوان اینجا گندم تغییر ژن داده شده پرورش بدن
574
00:31:46,731 --> 00:31:50,361
دیدی؟ کی گفته زندان جایی نیست که برای دنیای
بیرون آمادت کنه؟
575
00:31:51,570 --> 00:31:53,697
....میدونی، وقتی از اینجا بریم بیرون
576
00:31:53,780 --> 00:31:56,700
من میتونم یه کار برق کشی پیدا کنم، تو هم میتونی باغبانی کنی
577
00:31:56,783 --> 00:31:59,327
میتونیم با یه ون هم بچرخیم
578
00:31:59,410 --> 00:32:01,454
میشیم مثل لزبین های کلیشه ایی
579
00:32:01,537 --> 00:32:05,751
می تونیم دیگه موهامون رو نزنیم و چادر بزنیم
580
00:32:05,834 --> 00:32:10,047
میتونیم به تورنمنت...گلف بریم
581
00:32:10,797 --> 00:32:13,384
نه؟ نه، نه، گلف نمیریم
582
00:32:13,467 --> 00:32:14,843
اون دختره کیه؟
583
00:32:14,927 --> 00:32:18,139
نارنجی نیست، پس جدید هم نیست
584
00:32:18,222 --> 00:32:21,267
تاحالا ندیده بودمش و امروز بار
دوم هست میبینم
585
00:32:21,350 --> 00:32:22,768
تجلی زندان هست
586
00:32:22,851 --> 00:32:24,436
انگار وقتی که فکر میکنی همه رو دیدی
587
00:32:24,520 --> 00:32:27,482
یه دفعه متوجه میشی یه دختری هست
588
00:32:27,565 --> 00:32:31,319
با یه ماه گرفتگی رو صورتش
589
00:32:31,403 --> 00:32:35,656
که تو بخش برق از وقتی که تو اومدی اینجا کار میکنه
590
00:32:35,739 --> 00:32:37,366
و تاحالا ندیده بودیش
591
00:32:37,449 --> 00:32:40,495
نه، این تجلی نیست
بهش میگن خود بینی
592
00:32:44,457 --> 00:32:46,501
جدی، دختره یه چیزیش هست
593
00:32:46,584 --> 00:32:50,046
یه چیزی کم داره و معلومه پرنسس کارتون های
دیزنیاش جاسمین هست
594
00:32:53,425 --> 00:32:56,928
ببین! ببین! بهم نگا کرد
595
00:32:59,931 --> 00:33:03,768
دو بار در روز پایپر، عجیبه
596
00:33:03,851 --> 00:33:05,771
و اون میدونه من اینجا هستم
597
00:33:08,606 --> 00:33:13,070
پس...پس تو میگی کوبا یه دختری رو پیدا کرده که تو زندانه
598
00:33:13,153 --> 00:33:18,170
یا بهتر، یکی رو متقاعد کرده که بازداشت بشه
599
00:33:18,248 --> 00:33:21,204
محکوم بشه، فرستاده زندان
600
00:33:21,287 --> 00:33:26,708
بعدش گرفته دستکاری کرده که اینجا بفرستنش
601
00:33:26,791 --> 00:33:30,129
تو دقیقاً بتونن به تو برسن؟
602
00:33:30,213 --> 00:33:33,674
دارم بهت میگم، اون مارموز هست
603
00:33:33,757 --> 00:33:35,551
صبرش زیاده
604
00:33:35,634 --> 00:33:38,304
اون زرنگ تر از این حرفاس که یه دختر قبرسی رو بفرسته
605
00:33:38,387 --> 00:33:43,392
این حرکت تازه کاراس
تو یه آدم بد گمان نژادپرست هستی
606
00:33:43,476 --> 00:33:44,810
باید فکر کنی که خوشگله
607
00:33:45,978 --> 00:33:51,525
ولی اگر بخواد بهت تیزی بزنه.....میزنم دهنش رو سرویس میکنم
608
00:33:53,236 --> 00:33:54,529
609
00:34:01,869 --> 00:34:06,290
شنیدم دخترا در مورد تو صحبت میکنن
میگن میتونی کمکشون کنی
610
00:34:07,796 --> 00:34:10,351
من تو جای تاریکی هستم
611
00:34:12,005 --> 00:34:13,715
انگار الان معلم دینی چیزی هستی؟
612
00:34:16,925 --> 00:34:20,180
یه بار رفتم اما رو ببینم
برای بقل کردن مقدس
(یک قدیس زن هندی ،Mata Amritanandamayi=amma)
613
00:34:20,264 --> 00:34:25,435
سه ساعت منتظر موندم که بقل بشم
بعدش سیموس گفت مریض شده
614
00:34:25,519 --> 00:34:29,273
گفتش از افتاب و دسر "چیا" بود
615
00:34:29,356 --> 00:34:32,609
ولی مطمئن هستم اون حال و حوصله نداشت
616
00:34:33,360 --> 00:34:35,195
میتونستم از اون بقل استفاده کنم
617
00:34:36,187 --> 00:34:38,698
نمیدونم چرا نموندم
618
00:34:40,200 --> 00:34:41,660
چرا میدونم
619
00:34:41,743 --> 00:34:44,330
نموندم چون سیموس و میدو
620
00:34:44,414 --> 00:34:47,250
برگردن به دریاچه و سکس کنن و روی طناب راه برن
621
00:34:47,333 --> 00:34:49,126
برای همین بقل رو از دست دادم
622
00:34:51,170 --> 00:34:54,339
...به نظرت اینا دوستای خوبی میان؟...منظورم اینه
623
00:34:55,340 --> 00:34:58,719
چرا من کسی رو تو زندگیم ندارم که بهم اهمیت بده؟
624
00:35:03,683 --> 00:35:07,936
شاید تقصیر خودمه، تنبلی کردم
625
00:35:08,603 --> 00:35:12,066
ولی...اینجا ارتباطاتی درست میشه، نه؟
626
00:35:12,150 --> 00:35:16,111
منظورم اینه، ادم هایی رو دیدم که کسایی رو اینجا دارن واسشون مهمه باشه
627
00:35:16,196 --> 00:35:19,031
و همه اونا یه زمانی هم رو نمیشناختن
628
00:35:20,074 --> 00:35:21,952
اره
629
00:35:22,035 --> 00:35:23,578
منطقی به نظر میاد
630
00:35:27,957 --> 00:35:29,209
631
00:35:30,918 --> 00:35:34,130
فهمیدم، کار تو همینه
632
00:35:34,215 --> 00:35:39,177
تو این نگاه پر معنی رو تحویل آدم ها میدی و
آدم های احساسات ـشون رو میگن
633
00:35:43,473 --> 00:35:45,099
خیلی آروم کننده هست
634
00:35:47,811 --> 00:35:49,771
حالم بهتر شد
635
00:35:51,190 --> 00:35:52,483
ممنون
636
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
زندانی، تماسی نباشه
637
00:36:13,337 --> 00:36:15,130
ممنون، ممنون که کمک میکنی
638
00:36:15,881 --> 00:36:18,342
آره، تو از یکی داری می دزدی که حاضره
مجانی بده
639
00:36:18,425 --> 00:36:20,969
انگار که دوبار از سرنوشت رو دست خوردی
640
00:36:21,052 --> 00:36:23,556
آره، بدجور گنده
641
00:36:24,682 --> 00:36:27,310
میدونی که این حدود یه هفته دیگه آماده میشه، نه؟
642
00:36:27,394 --> 00:36:29,729
یه هفته؟ -
آره -
643
00:36:29,812 --> 00:36:32,481
رُم یک روزه ساخته نشد
(صبر کنی ز غوره حلوا سازی)
644
00:36:32,564 --> 00:36:34,190
گور بابای رم
645
00:36:34,275 --> 00:36:36,278
من مشروبم رو میخوام
646
00:36:38,029 --> 00:36:39,489
به کسی مشکوک شدی؟
647
00:36:39,572 --> 00:36:41,408
میدونی، ممکنه پاپاداکیس باشه
648
00:36:41,491 --> 00:36:44,118
میدونم چندتا از دخترا بدجور خاطر خواه اینا هستن
649
00:36:44,201 --> 00:36:46,704
پسر، شاید میخواسته ترکیب پنهانیم رو بدزده
650
00:36:46,788 --> 00:36:48,038
دارچین -
هندوانه -
651
00:36:48,121 --> 00:36:52,043
نه، و نه! خیله خب؟
کس ننتون و بهتون نمیگم
652
00:36:52,710 --> 00:36:54,796
فکر کنم اون سنجاب ـه مرده
653
00:36:54,879 --> 00:36:57,299
تمام مدت روی اون شاخه دراز کشیده
654
00:37:02,805 --> 00:37:04,431
این کار رو نکن، پسر
655
00:37:04,514 --> 00:37:07,934
میاد پایین و چشم و چالت رو در میاره
656
00:37:08,017 --> 00:37:10,603
دختر عموم یه سنجاب داشت که همچین کاری رو کرد
657
00:37:13,482 --> 00:37:17,653
سنجابه به تخمش هم نیست -
شاید عقب مونده باشه -
658
00:37:19,488 --> 00:37:20,863
شاید مسته
659
00:37:20,947 --> 00:37:23,157
چی، داری میگی این کوچولو سارق ـمون هست؟
660
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
بیخیال
661
00:37:25,577 --> 00:37:28,831
کیسه ها سنگین هستن و تو عمق زیادن، من که فکر نمیکنم
662
00:37:28,914 --> 00:37:30,291
اونقدرا هم کوچیک نیست
663
00:37:30,374 --> 00:37:33,627
شاید باباش یه راکون رو گاییده و اونم از این دو رگه هاس
664
00:37:35,087 --> 00:37:36,171
سنجابکون
665
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
دم ـش راه راه هست -
ممنون -
666
00:37:39,342 --> 00:37:41,719
سنجاب ها و راکون ها نمیتونن رفیق بشن
667
00:37:41,802 --> 00:37:43,762
خیله خب؟ کلاً دوتا گونه جدا هستند
668
00:37:45,306 --> 00:37:47,558
هر چیزی که هست فکر میکنم اون مشکلت باشه
669
00:37:48,073 --> 00:37:49,685
باید از انبارت دفاع کنی
670
00:37:49,768 --> 00:37:52,105
تو مزرعه بابام از جیش و پودر فلفل قرمز
671
00:37:52,188 --> 00:37:53,523
استفاده میکرد که راسو رو دور کنه
672
00:37:57,526 --> 00:38:00,112
فکر کنم برای شروع باید عذر خواهی کنم
673
00:38:00,195 --> 00:38:04,409
که این سالها خیلی در مورد جورج فکر کردم
674
00:38:04,493 --> 00:38:07,412
گرچه، این یکی خیلی خیلی زمان برد
675
00:38:08,663 --> 00:38:10,582
.....احتمالاً نباید این رو میگفتم چون
676
00:38:10,665 --> 00:38:12,249
هر چی میخوای بگو
677
00:38:12,333 --> 00:38:13,376
چیز؟
678
00:38:14,500 --> 00:38:15,502
بچه؟
679
00:38:15,504 --> 00:38:18,673
نمیدونم دختر هست یا پسر، اینش مهم نیست
680
00:38:18,757 --> 00:38:20,174
در هر حال، من نمیخوامش
681
00:38:20,258 --> 00:38:24,137
مادرم گفت تو خونه خوبی داری
اونم میتونه اتاق و وسایل خودش رو داشته باشه
682
00:38:24,220 --> 00:38:25,597
آره، درسته
683
00:38:28,933 --> 00:38:30,143
به نظر ناراحت میای
684
00:38:30,977 --> 00:38:32,687
حامله هستم و تو زندانم، خانم
685
00:38:32,771 --> 00:38:35,231
انتظار داشتی شاد و خرم باشم؟
686
00:38:35,314 --> 00:38:40,363
نه، نه، من فکر کردم....یکم بیشتر حرف میزنیم
687
00:38:40,446 --> 00:38:44,241
چی مونده؟ من هیچ حسی در مورد این بچه ندارم
688
00:38:44,324 --> 00:38:47,661
سخته که عاشق چیزی بشی که روی مثانه ـت هست
689
00:38:47,744 --> 00:38:50,789
یادمه مواظب بودم کونم شبیه خالم لویزم نشه
690
00:38:50,872 --> 00:38:53,083
اصلا خوش فرم نبود
691
00:38:53,167 --> 00:38:56,879
ولی یادمه رویاهای واضحی داشتم
692
00:38:56,962 --> 00:39:01,551
هیچ کودوم از اینا رویا نیست
فقط یک اشتباه هست
693
00:39:01,634 --> 00:39:05,262
پس، اگر میخوای با گرفتنش چیزی رو ثابت کنی
خدا خیرت بده
694
00:39:05,763 --> 00:39:08,265
میخوام چیزی رو ثابت کنم
695
00:39:09,517 --> 00:39:13,020
میدونم مسخره به نظر میاد
...ولی اون همیشه
696
00:39:15,022 --> 00:39:18,944
ببین، پرستار وقتی که من تو بیمارستان بودم
697
00:39:19,027 --> 00:39:21,195
و جورج رو قنداق پیچ کرده بود و گفت
698
00:39:21,278 --> 00:39:24,699
شما یک بچه متفاوت دارید، موفق باشید" درست میگفت"
699
00:39:24,782 --> 00:39:26,534
باید بیشتر تلاش میکردم
700
00:39:26,617 --> 00:39:28,619
جوون بودم و ازدواج بدی داشتم
701
00:39:28,703 --> 00:39:31,873
و تو دیگه متوجه میشی زمان گذشته
702
00:39:31,957 --> 00:39:33,083
....پس
703
00:39:35,085 --> 00:39:38,253
ببین، اون بچه منه
704
00:39:38,337 --> 00:39:43,719
الان مسولیتش بامنه و من دوستش دارم و من این بچه رو هم دوست دارم
705
00:39:43,802 --> 00:39:47,514
و من درستش میکنم، خانم دیاز
آدم متعهدی هستم
706
00:39:48,139 --> 00:39:51,184
همش مال خودت، کارمون تموم شد؟
707
00:39:51,267 --> 00:39:53,268
...خدای من
تو حتی من رو هم نمیشناسی
708
00:39:53,352 --> 00:39:54,437
...منظورم اینه
709
00:39:54,520 --> 00:39:56,106
من شاید از اون قاتل های پوست کنی باشم
710
00:39:56,189 --> 00:40:00,068
که بخوان با پوست یا چیز دیگه ایی از بچه کت درست کنه
711
00:40:00,151 --> 00:40:03,196
سریال جنایی واقعی خیلی نگاه میکنم
712
00:40:03,279 --> 00:40:08,035
بچه رو میخوای، گفتم باشه
چرا اینقدر بهم فشار میاری؟
713
00:40:08,119 --> 00:40:10,411
چون میترسم نظرت رو عوض کنی
714
00:40:10,496 --> 00:40:13,081
میترسم از این حالت افسردگی خارج بشی
715
00:40:13,164 --> 00:40:14,875
و با خودت بگی "با کودوم عقلم این کار رو کردم"؟
716
00:40:14,958 --> 00:40:18,381
کاغذ داری؟
همین الان امضاشون میکنم
717
00:40:18,962 --> 00:40:20,590
تو میتونی دوباره بچه ات رو بزرگ کنی
718
00:40:20,673 --> 00:40:24,969
و منم شانس این رو دارم زندگی رو بکنم که فقط نگران خودم باشم
719
00:40:25,887 --> 00:40:28,304
تا وقتی بچه رو دنیا نیاوردی نمیتونی کاغذی رو امضا کنی
720
00:40:29,055 --> 00:40:31,141
الان فهمیدم
721
00:40:32,810 --> 00:40:35,647
اینجا کسی رو داری که بتونی باهاش درد و دل کنی؟
722
00:40:35,730 --> 00:40:38,232
یه آدم حرفه ایی یا چیز دیگه؟
723
00:40:39,692 --> 00:40:41,486
مشاور من یه پیرمرد سفید پوست هست
724
00:40:41,569 --> 00:40:44,445
که سعی داره تو راه رو بهم "سلام" کنه
725
00:40:46,323 --> 00:40:49,911
و خوش به حال تو بشه که مامانم بدجور پایه معامله هست
726
00:40:49,994 --> 00:40:53,581
گاهی اوقات باهاش صحبت میکنم
وقتی که لاشی بازی در نمیاره
727
00:40:56,000 --> 00:40:57,252
افرین به تیم
728
00:40:58,546 --> 00:41:02,048
خب، من به زودی برمیگردم و میام ملاقاتت
729
00:41:02,131 --> 00:41:03,382
و بیشتر با هم صحبت میکنیم
730
00:41:11,391 --> 00:41:13,435
از دیدنت خوشحال شدم، دایانار
731
00:41:18,355 --> 00:41:19,607
خدافظ
732
00:41:23,821 --> 00:41:25,030
بزار ببینم
733
00:41:25,989 --> 00:41:29,618
!آره! مامانی یه شغل جدید داره
734
00:41:32,245 --> 00:41:33,831
735
00:41:33,914 --> 00:41:35,624
چپمن کوفتی شغل رو گرفته
736
00:41:35,708 --> 00:41:38,043
!آره، خودشه، منم
737
00:41:38,126 --> 00:41:39,795
ملکه شغل جدید
738
00:41:41,504 --> 00:41:44,007
!دیگه خدمت کار کسی نیستیم
739
00:41:48,638 --> 00:41:50,557
!نه! ول کن
740
00:41:50,640 --> 00:41:52,390
از کجا میدونی اصلاً شغل خوبی بوده؟
741
00:41:52,474 --> 00:41:54,602
به علاوه، فکر کردم نظافت رو دوست داری
742
00:41:54,685 --> 00:41:56,770
نه، ولی من موفق نشدم
743
00:41:56,854 --> 00:41:59,649
باید بر عکس حسی که داشتم به سوالات جواب میدادم
744
00:41:59,733 --> 00:42:01,693
برعکس من بهتره
745
00:42:01,776 --> 00:42:04,821
برعکس تو....کسل کننده هست
746
00:42:04,904 --> 00:42:09,658
معلومه که تو...ساخته شدی برای اون کار
747
00:42:11,703 --> 00:42:15,081
شماها هم قبول شدین؟
748
00:42:15,749 --> 00:42:17,125
نه
749
00:42:17,208 --> 00:42:22,255
قول میدیم زیادی دست مزد زیاد شغل جدیدمون رو
به رخ ـتون نکشیم
750
00:42:24,508 --> 00:42:28,261
کسب و کار هست دیگه، نه؟
بعضی ها به خاطرش آدم میکشن
751
00:42:29,470 --> 00:42:32,724
راستی، تو هم فکر میکنی من یه روز جدید دارم؟
752
00:42:32,807 --> 00:42:37,021
!آره! بزن قدش! بزن قدش
753
00:42:38,188 --> 00:42:41,776
754
00:42:44,903 --> 00:42:47,155
هی، گنزالس
755
00:42:48,406 --> 00:42:51,326
تبریک میگم، اسمت رو دیدم
756
00:42:51,566 --> 00:42:52,733
جدی؟
757
00:42:53,166 --> 00:42:55,039
خواهر و مادر
758
00:42:55,122 --> 00:42:58,958
میدونی، کل مدت اعصابم سر جاش نبود
759
00:42:59,042 --> 00:43:01,962
ولی فکر کنم هوشم در هر حال چیره شد
760
00:43:02,046 --> 00:43:03,798
خیلی خوبه، تو چی کار کردی؟
761
00:43:04,182 --> 00:43:08,761
نه، هنوز تو توالت گیر کردم
762
00:43:08,844 --> 00:43:12,556
سفید کننده من رو با خودت ببر -
متاسفم -
763
00:43:12,640 --> 00:43:14,350
ولی میدونی، من به هر که میشناسم میگم
764
00:43:14,434 --> 00:43:16,811
میگم درست پی پی کنن، باشن؟
765
00:43:16,894 --> 00:43:19,730
یکم زندگیت آسون تر بشه
766
00:43:19,814 --> 00:43:20,898
خیلی ممنون
767
00:43:24,652 --> 00:43:27,989
یالا، برید کنار، زودباشین
768
00:43:35,287 --> 00:43:37,497
ببین چقدر تخت هامون نزدیکه
769
00:43:38,875 --> 00:43:40,752
حالا میتونیم لباس های هم دیگه رو بپوشیم
770
00:43:41,581 --> 00:43:43,421
اگهی دادن که کیا شغل رو جدید رو گرفتن
771
00:43:43,504 --> 00:43:45,340
میخوای بری ببینی؟ -
آره، بریم -
772
00:43:46,883 --> 00:43:50,219
هنوز مواظب اون رقاصه هستی؟
773
00:43:51,512 --> 00:43:53,639
یه نقل قول از فیلیپ کی عوضی
(نویسنده)
774
00:43:53,724 --> 00:43:57,352
این عجیب است که چگونه بدگمان ها میتوانند با واقعیت
هم اکنون و پس از این ارتباط برقرار کنند
775
00:43:57,435 --> 00:44:02,104
میدونی، احتمالاً کوبرا از وقتی بخاطرش دروغ گرفتم
عاشقم شده
776
00:44:03,274 --> 00:44:06,082
شاید عامل نفوذیاش من باشم
777
00:44:06,528 --> 00:44:09,614
میدونی من برای تیزی از چی استفاده میکردم؟
778
00:44:11,241 --> 00:44:13,284
از مسواک خودت -
بس کن -
779
00:44:16,956 --> 00:44:19,291
جداً بعد از داداگاه سراغت رو گرفت؟
780
00:44:19,375 --> 00:44:23,045
نه، دارم نقش بازی میکنم، یا نمیکنم؟
781
00:44:23,129 --> 00:44:26,631
بس کن، پایپر، داری ذهره ترکم میکنی
رو راست باش
782
00:44:26,715 --> 00:44:30,177
باهاش صحبت کردی؟
!باید بهم بگی
783
00:44:30,261 --> 00:44:34,431
صبر کن، اگر فرضا تو قاچاقچی مواد بودی
784
00:44:34,515 --> 00:44:38,060
و منم پلیس بودم و تو ازم میپرسی پلیسم یا نه؟
785
00:44:38,144 --> 00:44:39,645
سبک 21 جامپ استریت شد؟
786
00:44:39,729 --> 00:44:41,605
آره، دقیقاً همینجوری
787
00:44:42,774 --> 00:44:47,528
من استخدام نشدم که تو رو بکشم، الکس
788
00:44:48,988 --> 00:44:50,614
یا استخدام شدی از نظر روانی شکنجهام کنی؟
789
00:44:50,697 --> 00:44:53,786
خب، نه به دستور کوبرا
790
00:44:53,869 --> 00:44:57,122
مسخره بازی رو تموم میکنی؟
791
00:44:57,205 --> 00:45:01,542
یه احتمالات واقعی وجود داره که اون کسی رو واسم میفرسته
792
00:45:01,625 --> 00:45:03,544
...باشه، درست میگی، نه، من
793
00:45:04,837 --> 00:45:07,215
بسه
794
00:45:07,299 --> 00:45:09,217
مگر اینکه، یه اسلحه تو سینه بندم قایم کرده باشم
795
00:45:09,301 --> 00:45:11,553
فکر کنم باید نگا کنی
796
00:45:42,084 --> 00:45:45,296
!همه چی بستگی داره چجوری کنترلت کنه
797
00:45:45,379 --> 00:45:49,424
دارم میگم، اگر از خیابون هاوارد میرفتیم و بعدش ماپل
798
00:45:49,507 --> 00:45:51,509
سه دقیقه زودتر میرسیدیم
799
00:45:51,593 --> 00:45:53,428
این کنترل کردن نیست، یک بهره وری هست
800
00:45:53,511 --> 00:45:55,389
فقط سه دقیقه هست
801
00:45:55,473 --> 00:45:58,309
و از خونه های ماپل لذت میبرم
ساکت هستند
802
00:45:58,392 --> 00:46:01,562
از اون یکی که در قرمز داره و تاب به دخترش آویزون هست؟
803
00:46:01,645 --> 00:46:04,023
باعث میشه فکر کنم دنیا جای خوبی هست
804
00:46:04,107 --> 00:46:06,566
هر روز اون سه دقیقه رو به جون میخرم
805
00:46:09,112 --> 00:46:13,657
شیفت کاریم نصف شده -
دیدی، درست میگفتم، میدونستم -
806
00:46:13,741 --> 00:46:16,244
چشم بد خوردی، متاسفم، فورد
807
00:46:16,327 --> 00:46:18,872
نه، مال منم نصف شده
808
00:46:22,666 --> 00:46:24,418
حرومزاده ها
809
00:46:25,253 --> 00:46:28,006
فکر میکنی فقط مال ما هست؟
مال ما نصف شده؟
810
00:46:28,089 --> 00:46:29,966
تو اجازه دادی یه زندانی یه ون رو بدزده و یک زندانی دیگه رو بکشه
811
00:46:30,049 --> 00:46:31,342
منظورم اینه، این یه اشتباه بزرگ هست
812
00:46:31,425 --> 00:46:34,471
سرش رو بخور اونیل، من بی تقصیر شناخته شدم
813
00:46:34,554 --> 00:46:37,724
نه، کار اونا نیست
کار صاحب جدید هست
814
00:46:37,807 --> 00:46:39,558
خب، فکر میکنی کی ساعات خالی ما رو پر میکنه؟
815
00:46:39,642 --> 00:46:43,646
ادم های میمون صفت
816
00:46:43,729 --> 00:46:45,941
تو هنوز هم فکر میکنی دنیا جای خوبی هست؟
817
00:46:48,443 --> 00:46:51,030
!آره
818
00:46:51,906 --> 00:46:52,948
819
00:46:53,823 --> 00:46:56,742
چی فکر میکنی؟ به نظرت زیادی تاب میخوره؟
820
00:46:58,078 --> 00:47:00,414
تو روی ما پز ندین
821
00:47:00,497 --> 00:47:03,292
من همچین حرفی نزدم، واتسون گفتش
822
00:47:03,375 --> 00:47:05,877
با رفیقت پوسی حرف زدی؟
823
00:47:05,961 --> 00:47:07,629
اون امتحان رو نداد
824
00:47:07,712 --> 00:47:10,175
نه! اون مشغول این بود
825
00:47:10,258 --> 00:47:14,469
ببینه یه راکون خیالی داره مشروباتش رو میدزده
826
00:47:14,553 --> 00:47:18,140
!اون بیرون داره، دایره ایی میشاشه که تله درست کنه
827
00:47:18,223 --> 00:47:20,392
باید باهاش رو راست باشی
828
00:47:20,475 --> 00:47:24,189
بهش بگو تا قبل از اینکه واقعاً دیوونه بشه حواست به
کسشعراش هست
829
00:47:24,272 --> 00:47:25,898
تله هاش با شفقت هستند؟
830
00:47:25,982 --> 00:47:28,776
با کارتون و جعبه هستند
831
00:47:28,859 --> 00:47:33,072
ببین، من ترجیح میدم مثل کسخلا راه بره
832
00:47:33,155 --> 00:47:35,992
تا اینکه تمام روز مست کنه و بخوابه
833
00:47:36,076 --> 00:47:37,702
حدااقل سالم و سر حاله
834
00:47:37,785 --> 00:47:41,831
سالم و سر حال این بانی خرگوشه هست که واسه پول جون میکنه
835
00:47:41,914 --> 00:47:45,876
خب، اون یه هدفی داره
آخر سر بهش میگم
836
00:47:45,961 --> 00:47:47,878
ولی عجله نکن
837
00:47:47,963 --> 00:47:51,257
وقتی که بفهمی بابانوئل واقعی نیست
تمام ارزوهات نقش بر اب میشه
838
00:47:51,341 --> 00:47:53,259
باشه، بابانوئل اینجا میخواد چه غلطی بکنه؟
839
00:47:53,343 --> 00:47:55,386
خوبه که به یک چیزی باور داشته باشه
840
00:47:55,470 --> 00:47:58,389
سنجاب های غول آسای مست، بابانوئل
841
00:47:58,473 --> 00:48:02,686
این مثل سوال امتحان میمونه
"ایده ها از چیز های واقعی مهم تر هستند "
842
00:48:02,769 --> 00:48:03,853
و تو باهاش موافقی؟
843
00:48:03,936 --> 00:48:06,647
خب، پس تعجبی نداره که چرا شغل رو نگرفتی
844
00:48:06,731 --> 00:48:11,444
واقعیتی که داشتن ازش صحبت میکردن این بود
کون خودت رو واسه یه مرد پاره کنی
845
00:48:13,947 --> 00:48:17,409
جواب تو به مرده گفت برو گمشو
846
00:48:17,493 --> 00:48:18,952
نه، من منظورم این نبود
847
00:48:19,036 --> 00:48:22,580
...صبر کن، به نظرت من یاد با کسی صحبت کنم
848
00:48:22,663 --> 00:48:24,082
و توضیح بدم؟
849
00:48:24,165 --> 00:48:26,335
ببین، فکر میکنم دیگه تنوری داغ نیست که نون رو بچسبونی، عزیزم
850
00:48:26,418 --> 00:48:29,880
وقت رفتن و تمیز کاری کندو هست
851
00:48:29,963 --> 00:48:33,509
فکر کنم بیشتر لونه باشن
852
00:48:33,592 --> 00:48:35,636
!هر کسی یه نظری داره
853
00:48:35,719 --> 00:48:38,972
خب، بعدا میام دلداریتون میدم
854
00:48:39,056 --> 00:48:40,391
!خیر پیش
855
00:48:42,851 --> 00:48:44,811
!نه
856
00:48:44,895 --> 00:48:48,107
یه چیزی تو زندگیم گم شده
857
00:48:48,190 --> 00:48:52,904
مهم نیست چقدر کتاب بخونم و باغبونی کنم
حواسم پرت هست
858
00:48:54,031 --> 00:48:57,116
من این نیاز رو دارم -
باشه -
859
00:48:57,199 --> 00:49:00,161
یه نیاز طاقت فرسا، یه نیاز تحریک کردن
860
00:49:01,370 --> 00:49:02,622
یه حس گرسنگی
861
00:49:03,998 --> 00:49:05,500
گرسنگی؟ -
اره -
862
00:49:06,626 --> 00:49:09,379
من اون گرما رو از دست دادم، میدونی؟
863
00:49:09,462 --> 00:49:12,381
.....اون نگاه غضبناک صورتم از واقعیت
864
00:49:12,464 --> 00:49:13,507
شور و اشتیاق
865
00:49:16,219 --> 00:49:19,056
آره، درک میکنم
866
00:49:19,139 --> 00:49:21,808
یه چیزی بهم بده مصرف کنم، هیلی
867
00:49:22,475 --> 00:49:27,231
درسته تاول و آتش و دردش رهام نمیکنه ولی این یه کاره
868
00:49:27,315 --> 00:49:30,275
یه کار واقعی، و من آرزوش رو داشتم
869
00:49:31,693 --> 00:49:34,571
در مورد اشپزخونه صحبت میکنی؟
870
00:49:36,448 --> 00:49:38,075
این ثابت میکنه آدم هایی
871
00:49:38,158 --> 00:49:42,163
که بازنشست میشن بیشترشون آلزایمر میگیرن
872
00:49:42,246 --> 00:49:44,039
نمیخوام تبدیل به جیمی بشم
873
00:49:44,123 --> 00:49:46,124
و با شورتم روی سرم ول بچرخم
874
00:49:46,208 --> 00:49:48,918
نیاز به هدف و انگیزه دارم
875
00:49:49,001 --> 00:49:53,091
خب، مندز کارش رو به نحو احسن
تو اشپزخونه انجام میده
876
00:49:53,174 --> 00:49:55,426
دلیلی نداریم که جایگزینش کنیم
877
00:49:56,594 --> 00:49:58,721
...خب باید تو
878
00:49:58,804 --> 00:50:01,265
....باید تو دنبال
879
00:50:03,891 --> 00:50:06,854
باید مقصودت رو جای دیگه ایی پیدا کنی
880
00:50:06,937 --> 00:50:10,652
مطمئن هستم با این رژیم جدید تغییراتی همراه هست
881
00:50:11,275 --> 00:50:14,112
شاید بتونی زیر سیبیلی ردش کنی
882
00:50:14,195 --> 00:50:16,823
خواهشاً، بخاطر یک دوست برای یک دوست
883
00:50:17,782 --> 00:50:22,077
رد...یه قراردادی وجود دارد
884
00:50:22,161 --> 00:50:25,038
تو بخاطر مواد مقصر شناخته شدی
885
00:50:25,123 --> 00:50:28,000
هیچ راهی نداره کاپوتو قبول کنه
886
00:50:29,544 --> 00:50:33,298
تو بدون اینکه بدونی سیستم چجوری کار میکنه
کاری نمیکنی
887
00:50:34,299 --> 00:50:35,883
من به سیستم احترام میزارم
888
00:50:35,966 --> 00:50:38,051
به احترام نمیزاری؟
889
00:50:40,179 --> 00:50:41,640
خدایا، رد
890
00:50:44,268 --> 00:50:45,935
فکر میکردم تو فرق میکنی
891
00:50:50,315 --> 00:50:53,151
شرط میبندم اون دخترا صادقانه به اون
سوالات جواب ندادن
892
00:50:53,234 --> 00:50:55,279
منم 100درصد مطمئن نیستم که داده باشم
893
00:50:56,446 --> 00:50:58,323
اره، گیج کننده بود
894
00:50:58,407 --> 00:51:02,786
من وقتی که میخواستم برم توی "م م" کار کنم از این
امتحانات دادم
895
00:51:02,869 --> 00:51:05,747
م م" چیه؟" -
مشاور مستقر -
896
00:51:05,830 --> 00:51:08,168
مثل...کار واسه هم خوابگاهی هام تو کالج
897
00:51:09,626 --> 00:51:13,505
منم اون موقع خودم نفهمیدم چیه
باید خیلی احساساتی می بودیم
898
00:51:14,423 --> 00:51:16,175
و بد بود؟
899
00:51:16,258 --> 00:51:20,095
واسه کارمندا خوب نبود
900
00:51:20,180 --> 00:51:22,014
مثل، اون خبر وحشتناکی که تو مقاله امروز صبح
901
00:51:22,097 --> 00:51:25,601
در مورد سنگار یک زن بخاطر زنای محصنه تو ایران خوندم
902
00:51:25,685 --> 00:51:27,311
و واقعاً ناراحتم کرد
903
00:51:27,394 --> 00:51:30,647
واسه همین 4 باری هست که این لباس ها رو شستم
904
00:51:31,191 --> 00:51:34,735
فکر کنم بی عاطفه باشم
905
00:51:36,362 --> 00:51:39,282
دوست دارم سنگ دل باشم -
کی دوست نداره؟ -
906
00:51:40,366 --> 00:51:41,742
اره
907
00:51:42,868 --> 00:51:47,164
سنگ دل باشی، کلی خوش میگذره
908
00:51:51,001 --> 00:51:53,421
909
00:51:54,714 --> 00:51:55,841
والمارت
910
00:51:57,133 --> 00:51:59,135
والمارت چطوره؟
911
00:51:59,220 --> 00:52:02,347
خیلی بزرگه، یه باری رفتم
912
00:52:02,430 --> 00:52:06,309
متوجه شدم هر جور جنس ارزونی رو دارن
913
00:52:06,392 --> 00:52:10,105
هر چیزی که هوس کنی هست
914
00:52:10,188 --> 00:52:13,275
یکی اون هات داگ های پشت رو چک کنه، دارن میسوزن
915
00:52:13,359 --> 00:52:14,360
تازه زیر و رو کردم
916
00:52:14,443 --> 00:52:17,070
پای گاز واستا، دیگه خاصیتی نمونده ازشون
917
00:52:17,152 --> 00:52:19,239
نمیخوام فقط نون بزارم
918
00:52:20,824 --> 00:52:23,952
ببین کی ما رو از حضورش مفتخر کرده
919
00:52:24,035 --> 00:52:26,538
پیشبندت رو بپوش، بعدا تنبیه میشی
920
00:52:26,622 --> 00:52:27,914
من شغل رو گرفتم
921
00:52:29,250 --> 00:52:33,170
چند دقیقه دیگه باید شروع بشه
فقط میخواستم بیام بهت بگم
922
00:52:34,212 --> 00:52:35,381
بیای؟
923
00:52:35,464 --> 00:52:37,215
....چقدر تو بافکری
924
00:52:37,299 --> 00:52:40,386
اومدی وقتی به خانوادت خیانت کری
خودت رو نشون بدی
925
00:52:41,845 --> 00:52:43,889
من موفق شدم، گلوری
باید بهم افتخار کنی
926
00:52:43,972 --> 00:52:45,181
بخاطر یه امتحان؟
927
00:52:45,266 --> 00:52:46,976
چندتا از سوالات امتحان رو شنیدم
928
00:52:47,059 --> 00:52:48,227
حتی در مورد چیزی نبودن
929
00:52:48,311 --> 00:52:50,855
معلومه که در مورد یه چیزی بودن و منم درست
جواب دادم
930
00:52:50,937 --> 00:52:54,024
بلانکا هم امتحان داد و قبول نشد
931
00:52:56,652 --> 00:53:00,740
پس الان از ما بهترونی؟
منتخبی؟
932
00:53:02,074 --> 00:53:06,329
مواظب باش، نورما، فلانکا
داره وارد قلمروت میشه
933
00:53:08,830 --> 00:53:11,876
درسته، شاید از همه شما بهترم
934
00:53:12,835 --> 00:53:15,838
شاید تو دبیرستان 15 گرفتم چونکه شخصیت من به زیادی
935
00:53:15,922 --> 00:53:18,132
برای محیط آموزشی پیچیده بود
936
00:53:18,215 --> 00:53:19,884
بعضی ها برای بزرگی به دنیا میان
937
00:53:20,843 --> 00:53:23,931
چقدر خوبه که زندان بهت کمک میکنه تمام استعدادعات رو متوجه بشی
938
00:53:24,014 --> 00:53:25,097
کون لقت
939
00:53:27,684 --> 00:53:29,561
کون لقتون
940
00:53:38,438 --> 00:53:39,855
...بوجه شما 8000000 دلار هست
941
00:53:39,947 --> 00:53:43,658
ماریسل، خاموشش کن
نمیتونم فکر کنم
942
00:53:43,741 --> 00:53:45,493
چقدر واسه این اشغال میخوای فکر کنی؟
943
00:53:45,577 --> 00:53:47,370
صاف بدوز و بعد برگردون
944
00:53:49,081 --> 00:53:53,502
945
00:53:54,630 --> 00:53:56,840
همه کار من باید بکنم
946
00:54:00,426 --> 00:54:02,345
ماریسل گنزالس؟ -
بله -
947
00:54:02,428 --> 00:54:03,637
میتونیم یه لحظه باهاتون صحبت کنیم؟
948
00:54:11,269 --> 00:54:14,023
بازداشتید -
در مورد چی صحبت میکنید؟ -
949
00:54:14,107 --> 00:54:15,233
چه خبره؟
950
00:54:15,316 --> 00:54:17,234
جیسون اندرز تو شرایط بحرانی قرار داره
951
00:54:17,317 --> 00:54:18,569
دعا کنید که زنده بمونه
952
00:54:18,652 --> 00:54:21,321
میکنم، بچه خوبی بود
ولی این تقضیر من که نیست
953
00:54:21,405 --> 00:54:22,948
بهش مواد فروختی
954
00:54:23,031 --> 00:54:26,745
نخیر! بهش یه تیکه کاغذ فروختم
955
00:54:26,828 --> 00:54:28,455
خودش دیوونه بود
956
00:54:28,538 --> 00:54:34,292
بهم گوش کن، هیچی به بجز یه برگه کاغذ پرینت شده با آب نفروختم
957
00:54:34,377 --> 00:54:35,503
تقلبی بود
958
00:54:35,586 --> 00:54:37,337
آره، خب، عکس العملش خیلی واقعی بود
959
00:54:37,421 --> 00:54:39,132
...و این جرمی -
نه -
960
00:54:39,215 --> 00:54:40,800
ماریسل، من نمیفهمم
961
00:54:40,884 --> 00:54:44,137
دارن من رو بخاطر موادی که نفروختم بازداشتم میکنن
962
00:54:44,220 --> 00:54:47,474
خانم، دخترتون به دلیل کلاه برداری و به خطر انداختن
جون کسی بازداشت هست
963
00:54:47,557 --> 00:54:49,600
همش تو این حکم هست -
نه، واقعی نیست -
964
00:54:49,683 --> 00:54:50,727
نه، نمیتونه واقعی باشه -
بریم، افسر -
965
00:54:50,810 --> 00:54:52,771
!هیچ کاری نکردم! نه -
افسر، بریم -
966
00:54:52,854 --> 00:54:55,273
!نه! نه! کاغذ بود
967
00:54:55,356 --> 00:54:57,442
خانم میتونید تو کلانتری در موردش صحبت کنید
968
00:54:59,152 --> 00:55:02,657
... فهمیدم که کارمندای شغل جدید مشخص شدن و
969
00:55:02,740 --> 00:55:03,741
اره، اره
970
00:55:03,824 --> 00:55:06,493
امتحان رو خوندم، این دیگه
چی بود؟
971
00:55:06,576 --> 00:55:09,287
از اینترنت پیداش کردم
972
00:55:09,370 --> 00:55:11,873
یه جور تشخیص جدید هست؟
973
00:55:11,956 --> 00:55:14,418
مثل یک... امتحان شخصیت شناسی یا همچین چیزی بود
974
00:55:14,501 --> 00:55:16,295
حتی نمیدونم چی بود، نخوندیمش
975
00:55:16,378 --> 00:55:19,840
جونز 40 نفر رو به صورت تصادفی انتخاب کرد
976
00:55:19,924 --> 00:55:21,426
و اونا برنده شدن
977
00:55:23,384 --> 00:55:26,095
سیستمت اینجوری هست؟ انتخاب تصادفی؟
978
00:55:27,138 --> 00:55:30,601
کار من اینه که خانم ها فکر کنن یه سیستمی هست
979
00:55:30,685 --> 00:55:34,522
پس اینجوری از دست ما عصبانی نیستن که
چرا شغل رو نگرفتن
980
00:55:34,605 --> 00:55:37,608
از دست خودشون عصبانی هستن برای اینکه قبول نشدن
981
00:55:38,195 --> 00:55:42,029
ولی پرونده زن هایی رو که انتخاب کردی رو خوندی، درسته؟
982
00:55:42,112 --> 00:55:46,366
منظورم اینه، مطمئن بشی هیچ ریسکی تو
کار جدیدشون نیست
983
00:55:47,284 --> 00:55:49,704
ما اینجا یکی رو داریم که چک بکنه
984
00:55:50,273 --> 00:55:53,625
تو این مدل موفقیت های زیادی کسب کردیم
985
00:55:53,709 --> 00:55:59,338
باید بهت بگم مدل ما اجازه نمیده که مجرم های خطرناک
986
00:55:59,421 --> 00:56:02,550
با لوازم آشپزخونه یا لوازم تیز کار کنند
987
00:56:02,633 --> 00:56:04,218
اونقدرا هم بد نیست
988
00:56:04,301 --> 00:56:06,179
درست میگی
989
00:56:06,262 --> 00:56:08,474
اره، الان فهمیدم، درست میگی
990
00:56:08,557 --> 00:56:11,560
فکر کنم ما لیست رو واسه تو میفرستیم
991
00:56:11,643 --> 00:56:13,019
و بعدش اگر خط قرمزی بود
992
00:56:13,103 --> 00:56:16,772
میتونی برامون بفرستی و ما هم باهاشون تسویه حساب میکنیم
993
00:56:18,525 --> 00:56:21,778
فکر خوبی کردی، کاپوتو، خیلی ممنون
994
00:56:21,862 --> 00:56:23,989
از اینکه اینجام حس میکنم خوش شانس هستم
995
00:56:25,616 --> 00:56:28,076
عالیه -
عالیه -
996
00:56:28,159 --> 00:56:29,160
عالیه
997
00:56:29,244 --> 00:56:33,540
بهتون برای دست یابی شغل جدید تبریک میگم
998
00:56:33,624 --> 00:56:38,837
این فرصتی برای شماست که یک تجارت جدید رو فرابگیرید
999
00:56:38,920 --> 00:56:45,637
و امیدواریم همانطور که ما برای شما جدییت به خرج دادیم
شما هم این کار رو جدی بگیرید
1000
00:56:46,721 --> 00:56:49,430
خانم ها، به نجواها خوش اومدید
1001
00:56:55,980 --> 00:56:58,232
خوبه
1002
00:57:07,324 --> 00:57:08,367
میبینی؟
1003
00:57:13,080 --> 00:57:15,166
شورت درست میکنیم؟
1004
00:57:26,411 --> 00:57:33,412
TvCenter
D@vid | اوستا صیاد