1 00:00:06,242 --> 00:00:08,736 این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد Orange Is the New Black S02E12 1 00:00:08,737 --> 00:00:20,325 TvCenter کاری از تیم ترجمه ی 1 00:00:20,326 --> 00:00:26,844 TvCenter.tv 1 00:00:31,755 --> 00:01:13,111 تـرجـمـه و زیـرنـویـس از Miss.Harley 2 00:01:24,166 --> 00:01:27,253 .یه اشتباه سهوی بود .سعی داشت کمک کنه 3 00:01:27,336 --> 00:01:29,213 .یکم دیگه کمک کنه میوفتم می میرم 4 00:01:29,589 --> 00:01:33,385 .بدش میاد که عینکش رو بزنه .میگه باعث میشه دماغش گنده بنظر بیاد 5 00:01:33,815 --> 00:01:38,069 ،می خوای یکی رو به قتل برسونی .بینایی یه نیاز اساسی ـه 6 00:01:38,148 --> 00:01:42,669 اینجوریه که، مرحله ی اول: یکی رو واسه کُشتن .انتخاب کن. مرحله ی دوم: همون یارو رو بکُش 7 00:01:42,753 --> 00:01:45,046 .یه ماه هم توی انفرادی دووم نمیاره 8 00:01:45,131 --> 00:01:47,508 .این یه گُه کاریِ درست حسابی ـه، دخترا 9 00:01:47,591 --> 00:01:49,426 وی می فهمه اون .هدف مون ـه 10 00:01:49,510 --> 00:01:51,345 .کل خانواده توی خطر ـه 11 00:01:51,428 --> 00:01:56,308 .مگه این که... به نفع خودمون ازش استفاده کنیم 12 00:01:56,392 --> 00:01:58,352 .اون نمی دونه اشتباه بوده 13 00:01:58,435 --> 00:02:03,357 .بهش میگیم یه حرکت اخطاری بوده .با دُم رِد بازی نکن 14 00:02:03,440 --> 00:02:07,486 یا یه زنه 79 ساله یکی که تا حالا تو .عمرت ندیدی رو با چاقو به فنا میده 15 00:02:07,569 --> 00:02:09,405 .انقد، آدم ترسناکی هستی 16 00:02:09,488 --> 00:02:13,825 با چاقو می زنی کلیه یکی رو به فنا میدی .فقط واسه این که پیامت رو برسونی 17 00:02:13,909 --> 00:02:18,664 اگه من این یارو وی ـه بودم، درمورد این که .اعصابت رو بهم بریزم، تجدید نظر می کردم 18 00:02:18,747 --> 00:02:20,582 .این چیزی ـه که اگه تسلیتز بود می خواست 19 00:02:20,666 --> 00:02:24,670 تسلیتز ما رو تو همچین موقعیتی انداخت. ما این .وضعیتِ مزخرف رو از این که هست خطری تر نمی کنیم 20 00:02:28,424 --> 00:02:32,052 باید اتفاقی که افتاده رو توضیح .بدیم...به صورت مسالمت آمیز 21 00:02:32,135 --> 00:02:33,345 .یه آتش بس 22 00:02:33,429 --> 00:02:36,348 آتش بس؟ مگه کی هستیم ما، دزد دریایی؟ 23 00:02:36,432 --> 00:02:38,892 خُب، یکی مون که تتوی .اختاپوس داره 24 00:02:40,644 --> 00:02:43,063 .پنجره ها رو چسب کاری کردن، ایده ی خوبی نیست 25 00:02:43,146 --> 00:02:45,191 .این از راهکارهای اورژانسی ـه 26 00:02:45,274 --> 00:02:46,983 .خبرای بد، طوفان واندا 27 00:02:47,067 --> 00:02:49,570 .درجه ی طوفان تون به گرمسیری کاهش پیدا کرده 28 00:02:49,653 --> 00:02:50,862 .بامزه 29 00:02:50,946 --> 00:02:53,407 البته هواشناس گفت .دارین عریض تر میشین 30 00:02:53,490 --> 00:02:55,909 می تونین یه سری درخت رو .زیر خودتون لِه کنین وقتی با کون تون می خورین زمین 31 00:02:55,992 --> 00:02:57,828 .باشه بابا، استیو هاروی، گرفتیم منظورت رو 32 00:02:57,911 --> 00:03:02,249 آخرین بار، نشتی توی اتاق چهار .و موتور خونه و داروخونه داشتیم 33 00:03:03,459 --> 00:03:05,336 ،تابستون یه سری وصله دوزی کردن 34 00:03:05,419 --> 00:03:09,005 ولی درمورد چیزی که اون بالا .داره اتفاق میوفته خوشبین نیستم 35 00:03:09,089 --> 00:03:10,257 .اینجا به یه سقف نیاز داره 36 00:03:10,341 --> 00:03:13,051 .آره، فیگ تو کارش ـه. نگران نباش 37 00:03:13,134 --> 00:03:17,306 داره واسمون قهوه خونه و .استخر هم جور می کنه 38 00:03:47,878 --> 00:03:49,380 زیادی درس گرفتی، ها؟ 39 00:03:50,797 --> 00:03:51,798 چه درسی هست؟ 40 00:03:51,882 --> 00:03:53,884 .نمی دونم، همکاری با عنصر جرم و جنایت 41 00:03:53,967 --> 00:03:57,429 ،دختر، من خودم عنصر جرم و جنایت ـم .و تو هم همین طور، آخرین باری که یادمه 42 00:03:57,513 --> 00:03:58,722 .خودت می دونی منظورم چیه 43 00:03:58,805 --> 00:03:59,973 .بابا دوباره شروع نکن 44 00:04:00,056 --> 00:04:01,725 .دادا کاری کرد بیوفتی انفرادی 45 00:04:01,808 --> 00:04:03,101 .کار اون نبود 46 00:04:03,184 --> 00:04:05,687 کار این محل بود که رو سرم خراب شد ،مثه دفعات قبل 47 00:04:05,771 --> 00:04:07,147 .و دوباره هم رو سَرم خراب میشه 48 00:04:09,566 --> 00:04:11,735 بالاخره یه چی حالت رو می گیره، می دونی؟ 49 00:04:12,903 --> 00:04:15,656 .نظام، دست های پشت پرده، وی 50 00:04:16,823 --> 00:04:18,284 .هیچ کاریش نمیشه کرد 51 00:04:18,367 --> 00:04:20,827 .حداقل وی ده درصد بت بر می گردونه 52 00:04:21,912 --> 00:04:23,539 .اون دوستم رو ازم گرفت 53 00:04:24,331 --> 00:04:25,957 و می خوای تا قیامت باهاش بجنگی؟ 54 00:04:26,875 --> 00:04:30,086 .انقد همه چی رو واسه خودت سخت نکن 55 00:04:39,220 --> 00:04:40,221 خوبی، چپـمن؟ 56 00:04:42,015 --> 00:04:44,351 .آره. آره 57 00:04:44,435 --> 00:04:45,811 تونستی با وکیل ـت صحبت کنی؟ 58 00:04:46,728 --> 00:04:49,898 .با یکی از شرکاش صحبت کردم ...گفت که، چیزی، آم 59 00:04:49,981 --> 00:04:51,817 .گفت کاری نیست که از دست شون بر بیاد 60 00:04:51,900 --> 00:04:55,153 گفت زندانی ها .همیشه منتقل می شن 61 00:04:55,236 --> 00:04:58,239 آره، ما یه، 30 تا دختری سال قبل از پنساکولا واسمون اومد 62 00:04:58,324 --> 00:05:00,742 .وقتی از شیوع مرض سِل وحشت کرده بودن 63 00:05:00,826 --> 00:05:01,868 .این مثه اون نیست 64 00:05:01,952 --> 00:05:05,539 .این کاره فیگ ـه که شخصاً داره من رو میکنه 65 00:05:05,622 --> 00:05:08,375 بعد از اون برنامه ی احمقانه ی .رادیویی ازم متنفر شده 66 00:05:08,459 --> 00:05:09,668 .هووم 67 00:05:09,751 --> 00:05:11,670 .ولی تو، تو رابط داری 68 00:05:11,753 --> 00:05:14,381 .حالا، میتونی باهاش مبارزه کنی، برگ ترخیص داری 69 00:05:14,465 --> 00:05:16,550 برگ ترخیص گرفتم، و داره .می رینه بهم 70 00:05:16,633 --> 00:05:18,093 .هیلی گفت کاری از دست اون برنمیاد 71 00:05:18,176 --> 00:05:22,305 دیگه نمی تونه بخواد ازشون که لطف .کنن چون ناجور بنظر میرسه 72 00:05:24,307 --> 00:05:28,228 اون من رو با دوازده تا آدم دیگه .توی اون لیست خاک کرده 73 00:05:30,522 --> 00:05:32,399 .روییز یه بچه ی جدید گیرش اومده 74 00:05:33,775 --> 00:05:36,903 ...خُب، دلم واست تنگ میشه .چون آدم خوب و نجیبی بودی 75 00:05:36,987 --> 00:05:38,238 و می دونی بدترین قسمتش چیه؟ 76 00:05:38,321 --> 00:05:42,659 این که به خونواده ام بگم و متوجه بشم ،که واقعاً انگار یه جورایی خیالشون راحت شد 77 00:05:42,743 --> 00:05:46,413 انگار که دیگه لازم نیست ساعت ها وقت ،صرف کنن که بیان ملاقات من 78 00:05:46,497 --> 00:05:48,248 .انگار که بالاخره آخر هفته هاشون رو پس گرفته باشن 79 00:05:48,331 --> 00:05:50,208 .منظورم اینه که، باید می شنیدی مامانم چی می گفت 80 00:05:50,291 --> 00:05:52,503 .عملاً صداش خوشحال بنظر می رسید 81 00:05:52,586 --> 00:05:58,174 .خُب تو فقط هشت ماه حبس داری" ".حالا قرار نیس که همیشه اون تو بمونی 82 00:05:58,258 --> 00:06:00,844 .هشت ماه همیشه هست 83 00:06:00,927 --> 00:06:05,348 انگار اینجوریه که هرچی کمتر داشته .باشی، دیرتر می گذره 84 00:06:06,349 --> 00:06:08,560 .خیلی خب، باید برم 85 00:06:11,522 --> 00:06:12,564 هِی، مورلو؟ 86 00:06:15,526 --> 00:06:19,029 می دونی، تو اولین کسی بودی .که وقتی رسیدم اینجا باهام خوب بود 87 00:06:20,739 --> 00:06:22,574 .واقعاً ترسیده بودم 88 00:06:24,242 --> 00:06:27,538 .کاری کردی که احساس کنم مشکلی پیش نمیاد 89 00:06:29,665 --> 00:06:34,878 خُب، یادم می مونه که این رو .گفتی...واسه روزهای سختم 90 00:06:43,804 --> 00:06:45,221 این دیگه چیه مثلاً؟ 91 00:06:45,305 --> 00:06:48,559 .یه پرچم مشکی ـه .سمبل بین المللیِ آتش بس 92 00:06:48,642 --> 00:06:51,061 و چی هستیم، دزد دریایی؟ 93 00:06:51,144 --> 00:06:53,439 .من وارد شوخی نمیشم. پیام رسونم 94 00:06:55,315 --> 00:06:57,901 .گل خونه. بعد از کار 95 00:07:00,737 --> 00:07:04,199 دو تا نودل با مرغ .می برم و یه نئوسپورن 96 00:08:17,147 --> 00:08:19,065 .گاییدمت 97 00:08:27,991 --> 00:08:30,368 .چه جورابـای قشنگی- .مرسی- 98 00:08:32,663 --> 00:08:35,206 می خوام درمورد یه سری 99 00:08:35,290 --> 00:08:38,293 بودجه های اختصاصی بهتون .هشدار بدم، که یکم سوال برانگیز به نظر میان 100 00:08:39,169 --> 00:08:40,754 .باشـه 101 00:08:40,837 --> 00:08:42,380 ...به عنوان مثال 102 00:08:42,463 --> 00:08:47,385 اینجا 80 هزار تا داریم که به فیتزکور ،واسه تعمیر دست شویی اختصاص داده شده 103 00:08:47,468 --> 00:08:51,389 ولی من فک می کردم اون مورد با پولی که قبل تر واسه خدمات 104 00:08:51,472 --> 00:08:54,350 نامشخص لوله کشی پرداخت .شده بود، حساب شد 105 00:08:54,434 --> 00:08:56,269 .این یه کارِ خیلی گسترده تری ـه 106 00:08:56,352 --> 00:08:58,021 ،درسته، می فهمم 107 00:08:58,104 --> 00:09:01,191 ولی احساس می کنم .یه سری دوباره کاری ها داره انجام میشه 108 00:09:03,359 --> 00:09:05,779 .تو کارت عالیه، هافمن 109 00:09:05,862 --> 00:09:07,656 .مرسی 110 00:09:07,739 --> 00:09:10,617 .پس بنظرم باید ته و توی قضیه رو در بیاریم 111 00:09:10,701 --> 00:09:15,038 گوش کن، شوهرم امشب .یه مهمونی خیریه می خواد برگزار کنه 112 00:09:15,121 --> 00:09:18,959 چرا به عنوان مهمون من نمیای؟ .یکم کوکتل بزنی 113 00:09:19,042 --> 00:09:21,419 .زنت عاشق ـش میشه 114 00:09:21,502 --> 00:09:24,005 مطمئنم تیکی باربر .هم قراره بیاد 115 00:09:32,222 --> 00:09:33,599 چطور میگذره؟ 116 00:09:38,729 --> 00:09:39,855 چِـی من؟ 117 00:09:40,731 --> 00:09:43,399 .من که خوبم. مرسی پرسیدی 118 00:09:44,525 --> 00:09:47,570 می دونی، واقعاً ممکن نیست که بشه .واسه همیشه بهم محل نذاری 119 00:09:49,740 --> 00:09:51,658 .تکون خورد 120 00:09:51,742 --> 00:09:53,493 .ببخشید، نمی گیرم 121 00:09:53,576 --> 00:09:56,663 .بچه. تکون خورد 122 00:09:56,747 --> 00:10:00,333 کِی؟ الآن؟ الآن؟ 123 00:10:00,416 --> 00:10:02,753 .امروز صبح و دوباره بعد ناهار 124 00:10:02,836 --> 00:10:03,962 .واقعاً اون تو ـه که واسه جنس مذکر Heداره از ضمیر] [.استفاده میشه،استفاده می کنه 125 00:10:05,756 --> 00:10:07,173 ...می تونم 126 00:10:07,257 --> 00:10:10,093 از بیرون نمیشه چیزی .احساس کرد. خیلی کوچیک ـه 127 00:10:10,176 --> 00:10:13,221 .صب کن داری مذکر صداش می کنی 128 00:10:13,304 --> 00:10:15,431 .سینه ی راستم از اون یکی بزرگ تر شده 129 00:10:15,515 --> 00:10:21,021 ،گلوریا میگه یعنی پسره .و...همش ویار چیزای شور هم دارم 130 00:10:21,104 --> 00:10:24,107 من...می دونی، همیشه ...یه پسر می خواستم، مثه 131 00:10:25,776 --> 00:10:27,944 .منظورم اینه که، وقتی تصور می کردم 132 00:10:31,614 --> 00:10:35,493 ...نظرت درمورد، آم، فرانک چیه 133 00:10:35,576 --> 00:10:37,704 واسه اسم؟ 134 00:10:37,788 --> 00:10:40,248 فرانک؟ مثه هات داگ؟ 135 00:10:40,331 --> 00:10:43,168 ...آه، بیخیالش، بـ 136 00:10:45,086 --> 00:10:46,713 .می تونه هم دختر باشه، فک کنم 137 00:10:49,382 --> 00:10:50,926 .آره 138 00:10:52,260 --> 00:10:53,386 .آره، فک کنم 139 00:11:07,525 --> 00:11:09,069 .اوه، لعنت 140 00:11:09,152 --> 00:11:12,488 بنظر میاد به یاد دارم گفتی .واسمون دردسر نمیشه 141 00:11:12,572 --> 00:11:14,324 اصن از کجا می دونی کار اون بوده؟ 142 00:11:18,244 --> 00:11:20,413 .یه بچه کارای بچه گونه می کنه 143 00:11:20,496 --> 00:11:23,291 .عنترک بد خرجی رو دستم گذاشت 144 00:11:23,374 --> 00:11:25,251 کی بهم پولش رو بر می گردونه؟ تو؟ 145 00:11:25,335 --> 00:11:26,712 .ببین، من نقشی تو این ندارم 146 00:11:26,795 --> 00:11:29,464 .ولی تو مسئولیت ـش رو قبول کردی 147 00:11:31,507 --> 00:11:35,511 فک می کنی میومد اینجا می رید به چیزام اگه بخاطر تو نبود؟ 148 00:11:37,513 --> 00:11:38,932 می خوای چیکارش کنی؟ 149 00:11:39,015 --> 00:11:42,853 ...من یه زن تاجرم. هر کاری 150 00:11:42,936 --> 00:11:44,771 .لازم باشه می کنم تا خطر رو خنثی کنم 151 00:11:45,814 --> 00:11:47,190 .دیوونه نشو، وی 152 00:11:47,273 --> 00:11:50,276 می تونه یه صانحه واسش .پیش بیاد. این هم یه انتخاب ـه 153 00:11:50,360 --> 00:11:51,737 چی میشه بعدش؟ 154 00:11:51,820 --> 00:11:55,281 ،کل زندان قفل میشه .نگهبان ها همه چی رو بهم می ریزن 155 00:11:55,365 --> 00:11:56,491 .واسه کار و بار بده 156 00:11:57,743 --> 00:12:00,787 پس، انتخاب دوم مون چیه؟ 157 00:12:00,871 --> 00:12:04,332 انگیزه اش واسه جنگ با من .رو ازش بگیریم، که تو هستی 158 00:12:04,415 --> 00:12:07,377 .دیگه نمی تونم تو رو کنارم داشته باشم 159 00:12:08,128 --> 00:12:09,587 .ولی من دختر توـم 160 00:12:09,670 --> 00:12:13,133 من از روز اول بهت .وفادار بودم. از هرکی می خوای بپرس 161 00:12:13,216 --> 00:12:14,425 .می دونم 162 00:12:15,551 --> 00:12:16,970 ،می بینی، کل این ماجرا با دوستت 163 00:12:17,053 --> 00:12:20,390 ،داره من رو می کشونه پایین ،داره توجه ها رو به خودش جلب می کنه 164 00:12:20,473 --> 00:12:22,558 .و دیگه نمی تونم همچین چیزی رو داشته باشم 165 00:12:22,642 --> 00:12:24,978 باهاش صحبت می کنم. بهش میگم ...دور بمونه از 166 00:12:25,061 --> 00:12:27,814 .به این گُه کاری نگاه کن. به این گُه کاری نگاه کن 167 00:12:27,898 --> 00:12:29,900 .وِل کرده تا هرکی میاد ببینه 168 00:12:29,983 --> 00:12:33,945 حالا، اگه یه نگهبان قبل از من میومد اینجا چی میشد، ها؟ 169 00:12:34,029 --> 00:12:37,157 ترجیح میده بیوفتی تو انفرادی 170 00:12:37,240 --> 00:12:38,741 .تا ببینه واسه من کار می کنی 171 00:12:40,035 --> 00:12:41,870 .معذرت می خوام، تیستی 172 00:12:42,662 --> 00:12:45,581 .تو گفتی از من مراقبت می کنی 173 00:12:45,665 --> 00:12:48,168 .گفتی من و تو ایم با هم 174 00:12:48,251 --> 00:12:50,711 .مطمئنم همه دیگه رو این اطراف می بینیم 175 00:12:54,590 --> 00:12:56,634 اوی، کی بال می خواد؟ 176 00:12:58,428 --> 00:13:01,389 اوه، چرا همچین گهی رو می خوری؟ 177 00:13:01,472 --> 00:13:03,975 می دونی یه جور کلاه برداری ـه که آشغال های مرغ رو به مردم بندازن؟ 178 00:13:04,059 --> 00:13:05,852 .آشغال های خوشمزه 179 00:13:05,936 --> 00:13:08,438 ما عادت داشتیم بال ها رو می کندیم و می انداختیم دور، می دونستی؟ 180 00:13:08,521 --> 00:13:11,357 بعدش یکی فهمید اگه ،بخوابونی شون توی سُس 181 00:13:11,441 --> 00:13:13,234 می تونی مردم رو راضی کنی .که چیز خوبی هستن 182 00:13:13,318 --> 00:13:14,694 ...تا حالا متوجه شدی 183 00:13:14,777 --> 00:13:16,529 دختر، تا حالا متوجه شده بودی 184 00:13:16,612 --> 00:13:21,409 که هیچ وقت سُس بوفالو رو به قسمت های دیگه یی از مرغ نمی زنن؟ 185 00:13:21,492 --> 00:13:24,370 .انگار یکی روزش رو خوب شروع نکرده 186 00:13:24,454 --> 00:13:28,041 !هوی، جی تی اِی رو ببند و پاشو بیا اینجا. آر جِی 187 00:13:28,124 --> 00:13:29,750 فک کردم می ری تایلندی بگیری، می دونی 188 00:13:29,835 --> 00:13:32,212 .سوپ کاری و نودل ـه که دوست دارم 189 00:13:32,295 --> 00:13:33,922 .ما روی این بحث کردیم 190 00:13:34,005 --> 00:13:37,884 گفتی به مردی که موقعی آشپزی .می کنه، دمپایی می پوشه، اعتماد نداری 191 00:13:39,427 --> 00:13:41,554 .خستمه، فک کنم .اخیراً نخوابیدم 192 00:13:41,637 --> 00:13:44,224 .بابا بهت که گفتم پیتزا بود 193 00:13:44,307 --> 00:13:46,809 نگران چیزی هستی؟ 194 00:13:46,893 --> 00:13:50,063 .من هروئین می فروشم. همیشه نگرانم 195 00:13:50,146 --> 00:13:53,233 .بعلاوه، تشک ـم خیلی گرم ـه 196 00:13:53,316 --> 00:13:54,567 مطمئنی مریض نیستی؟ 197 00:13:55,902 --> 00:13:58,029 نه، مریض نیستم، بیشین .بینیم باو. من هیچ وقت مریض نمیشم 198 00:13:58,113 --> 00:14:00,156 .مریض نیستی، وی. فقط پیر شدی 199 00:14:00,907 --> 00:14:03,493 یه عمه داشتم که همیشه .در حال فریاد زدن و عرق کردن بود 200 00:14:03,576 --> 00:14:05,411 .هیچ چیزی یادش نمیومد 201 00:14:05,495 --> 00:14:07,413 .معلوم شد گذر عمر بوده 202 00:14:09,374 --> 00:14:11,334 .اوه خدایا 203 00:14:13,836 --> 00:14:15,755 .من واسه این چیزا خیلی جوون ـم 204 00:14:16,714 --> 00:14:18,091 .فک کردم بیشتر وقت دارم 205 00:14:18,174 --> 00:14:19,759 .هِی، آروم، خُب 206 00:14:19,842 --> 00:14:24,264 .اوه، پنجاه سالمه 207 00:14:24,347 --> 00:14:25,640 چه گهی خوردم با زندگیم؟ 208 00:14:25,723 --> 00:14:28,768 .باید یه چیزی درستی اجاره می کردم !باید یه مرد واسه خوردم گیر میاوردم 209 00:14:28,851 --> 00:14:30,770 .خُب، ما رو که داری 210 00:14:30,853 --> 00:14:34,565 چطوره بیخیال دیوونه شدنت بشی تا وقتی ،که بتونی درست و حسابی بخوابی 211 00:14:34,649 --> 00:14:36,734 و بعدش ببینی اون موقع بهتری یا نه؟ 212 00:14:36,817 --> 00:14:39,946 باشه، هممون می دونیم ترنس اولین چیز .احمقانه یی که به ذهنش میرسه رو به زبون میاره 213 00:14:40,030 --> 00:14:42,865 .تو روحش، من اصن باورم نمیشه تو 50 سالت باشه 214 00:14:44,242 --> 00:14:46,411 تو هنوزم به همون خوبی ای .هستی که اولین بار دیدمت 215 00:14:47,287 --> 00:14:48,621 .بابا خیلی دروغگویی 216 00:14:48,704 --> 00:14:51,166 تو همیشه ملایم ترین چرت و .پرت گوییِ این خونه هستی 217 00:14:51,249 --> 00:14:52,375 .جدی میگم، وی 218 00:14:53,251 --> 00:14:56,837 ،اگه عملاً مامانم نبوی .نمی دونم چه اتفاقی ممکن بود بیوفته 219 00:14:58,756 --> 00:15:01,092 .بیشین بینیم بابا 220 00:15:09,350 --> 00:15:12,353 .باید باهاش صحبت کنی، تمام مدت 221 00:15:14,230 --> 00:15:17,858 یه عالمه تحقیقات هست که نشون ،میده اگه...اگه با بچه صحبت نکنی 222 00:15:17,943 --> 00:15:20,653 آخرش، عینِ، پنج سال شون .که شد به گا میرن 223 00:15:20,736 --> 00:15:25,033 .باهاش صحبت کن. واسش شعر بخون 224 00:15:25,116 --> 00:15:26,659 باید بهم قول بدی، باشه؟ 225 00:15:26,742 --> 00:15:29,329 .واسش می خونی وقتی من ویرجینیا م 226 00:15:29,412 --> 00:15:34,542 خیلی خب، می دونم دوست نداری .صحبت کنی، ولی واسه اون باید انجامش بدی 227 00:15:34,625 --> 00:15:38,088 اوه، می شنوی چی میگم، دخترکم؟ ها؟ 228 00:15:38,171 --> 00:15:41,549 ،دارم باهات حرف می زنم. درسته .دارم باهات حرف می زنم 229 00:15:41,632 --> 00:15:43,718 صورت بابا رو می گیری و مجبورش می کنی یه گهی بگه 230 00:15:43,801 --> 00:15:46,179 .که آخرش مثه من نشی 231 00:15:51,642 --> 00:15:52,935 اوه، چیز جدیدی ـه؟ 232 00:15:54,062 --> 00:15:57,523 .باید باسنت رو بالا نگه داری .اسپرم ها رو داخل نگه میداره 233 00:15:57,607 --> 00:15:58,608 .هوووم 234 00:15:59,400 --> 00:16:01,152 .باید شروع کنی آماده بشی 235 00:16:03,446 --> 00:16:08,034 .هافمن دنبال مون ـه. دنبال مون نه، ولی شک کرده 236 00:16:08,118 --> 00:16:12,247 .نه، ما از سمت اون ضد گلوله ـیم .فقط اشتباه نکن 237 00:16:13,706 --> 00:16:15,458 .دیگه نمی خوام ادامه ـش بدم 238 00:16:16,501 --> 00:16:17,918 ،اولش حال می داد 239 00:16:18,003 --> 00:16:19,462 .ولی حالا دیگه خواب واسم نمونده 240 00:16:19,545 --> 00:16:20,880 اگه گیر بیوفتم، می تونی تصور کنی؟ 241 00:16:20,963 --> 00:16:23,633 خدایا، عزیزم، تازه استرس گرفتی؟ 242 00:16:23,716 --> 00:16:26,094 می دونی، اگه بخوای برنده شی .باید کارای بد بد بکنی 243 00:16:26,177 --> 00:16:29,305 راولی پاش به دفتر برسه، کل .کارمندا رو از تپه پرت می کنه پایین 244 00:16:29,389 --> 00:16:30,515 .می فهمم 245 00:16:31,557 --> 00:16:33,559 .این شغل من ـه که داریم درموردش صحبت می کنیم 246 00:16:33,643 --> 00:16:35,353 و شغل من چی؟ 247 00:16:42,402 --> 00:16:46,031 ببین، میدونی که من کاملاً ازت ...حمایت می کنم، عزیزم، همه جوره 248 00:16:47,490 --> 00:16:50,701 .ولی تو دستیار رئیس توی یه زندانی 249 00:16:50,785 --> 00:16:54,539 این سنا ـه. به در هایی .که واسمون باز می کنه فک کن 250 00:16:58,751 --> 00:17:01,921 و شایدم تو حامله شدی، درسته؟ کی می دونه؟ 251 00:17:03,673 --> 00:17:05,675 .من به قولم توی معامله عمل کردم 252 00:17:06,801 --> 00:17:08,344 .حالا تو به مال خودت عمل کن 253 00:17:22,358 --> 00:17:24,152 چـی چـی؟ 254 00:17:30,408 --> 00:17:32,285 .بهش فک کن، وی 255 00:17:32,368 --> 00:17:35,288 ت واقعاً فک می کنی من همچین کار احمقانه یی می کردم؟ 256 00:17:35,371 --> 00:17:39,250 .نه، تو احمق نیستی. فقط منزجرکننده یی 257 00:17:39,334 --> 00:17:42,712 یه احمق پیر رو فرستادی تا .کاری رو که می ترسیدی انجام بدی واست انجام بده 258 00:17:47,467 --> 00:17:51,721 اون احمق پیر دقیقاً همون کاری رو .انجام داد که قرار بود انجام بده 259 00:17:51,804 --> 00:17:53,348 .یه اخطار بفرسته 260 00:17:53,431 --> 00:17:55,766 .برینی بهم، می رینم بهت 261 00:17:55,850 --> 00:17:59,854 واقعاً؟ چون می دونی پیامی که من دریافت کردم چی بود؟ 262 00:17:59,937 --> 00:18:01,106 .یه جنگ می خوای 263 00:18:02,148 --> 00:18:05,151 .جز این که تو اولین ضربه رو خطا زدی 264 00:18:05,235 --> 00:18:07,903 .اگه می خواست بکُشه ـتت، مرده بودی 265 00:18:07,987 --> 00:18:09,655 می خوای...می خوای شروع کنیم؟ 266 00:18:10,906 --> 00:18:12,825 ،می دونی قسمت ناراحت کننده ـش اینه که 267 00:18:12,908 --> 00:18:15,786 من می خواستم واقعاً باهات .تقسیم ـش کنم بخاطر اون قدیما هم که شده 268 00:18:15,870 --> 00:18:19,290 ،ولی حالا احساساتم جریحه دار شدن 269 00:18:19,374 --> 00:18:21,459 .پس حالا فقط واسه خودم برش می دارم 270 00:18:21,542 --> 00:18:25,171 .اوه، خُب...امیدوارم ازش لذت ببری 271 00:18:25,255 --> 00:18:28,007 البته اگه افرادت بتونن اون .تیکه ی دیگه ـش رو پبدا کنن 272 00:18:28,090 --> 00:18:31,261 .توی جنگل، وسط ناکجا آباد 273 00:18:32,428 --> 00:18:33,429 پسرت چطوره؟ 274 00:18:34,430 --> 00:18:35,848 یوری بود، درسته؟ 275 00:18:35,931 --> 00:18:39,560 می تونی حدس بزنی چندتا یوری رزنیکاوز 276 00:18:39,644 --> 00:18:43,273 تا شعاع دو ساعت رانندگی از لیچفیلد، وجود داره؟ 277 00:18:43,356 --> 00:18:45,733 .بیخیال، حدس بزن 278 00:18:45,816 --> 00:18:46,817 .خیلی چرت میگی 279 00:18:46,901 --> 00:18:49,570 .فقط یکی هست 280 00:18:49,654 --> 00:18:55,743 جاده ی 2364 کنوود، یا 2346 ـه؟ .یادم نیست 281 00:18:55,826 --> 00:19:00,248 ولی پسرام بهم میگن جای خیلی .خوبیه. گلخونه داره، تِمِ سفید 282 00:19:01,791 --> 00:19:07,380 .به پسرم دست بزنی، بهت دست می زنم .هر کبودی ای، هر جایی که بمونه دقیقاً همون شکلی 283 00:19:07,463 --> 00:19:09,048 ،خودت باهام مقابله می کنی، رِد 284 00:19:09,131 --> 00:19:13,052 یا می خوای سپاه کودنِ عجوزه هات 285 00:19:13,135 --> 00:19:15,721 رو بفرستی که واست انجامش بدن، ها؟ 286 00:19:15,805 --> 00:19:18,308 نورما، شاید بخوای یکم دوستت رو .سَرِ عقل بیاری 287 00:19:18,391 --> 00:19:20,810 یادش بیار آخرین باری .رو که سَر به سَرم گذاشت 288 00:19:21,936 --> 00:19:23,646 .دنده های خرد شده 289 00:19:25,606 --> 00:19:27,525 .ریه های سوراخ 290 00:19:27,608 --> 00:19:31,612 ،به اون کارت افتخار می کنی .می کنی؟ باهم دوست بودیم 291 00:19:31,696 --> 00:19:33,989 .ما هیچ وقت دوست بودیم 292 00:19:41,622 --> 00:19:44,124 .پشیمون می شی 293 00:19:45,167 --> 00:19:49,672 چیه؟ مجلس چایی خوری؟ اصن اینجا چیکار می کنین؟ 294 00:19:49,755 --> 00:19:51,257 .صدای آلارم رو شنیدیم 295 00:19:51,341 --> 00:19:55,052 ،آلارم بخوابین رو زمین که نیست .آلارم موارد اورژانسی مربوط به آب و هوا ـه 296 00:19:55,135 --> 00:19:57,430 .بریم. برگردین داخل ساختمون 297 00:19:57,513 --> 00:20:00,225 و یادم بیارین واسه تخلف همه تون .علامت بزنم، بریم 298 00:20:05,896 --> 00:20:06,897 زنت چطوره؟ 299 00:20:07,523 --> 00:20:10,276 .آه، بخاطر بچه استرس داره 300 00:20:10,360 --> 00:20:12,945 .مدرسه میخواد یه سال عقب نگه ـش داره .اون قضیه رو شخصی برداشت می کنه 301 00:20:13,028 --> 00:20:17,742 آره، خُب، شاید باید ببریش .یه جایی، می دونی؟ فلوریدا 302 00:20:17,825 --> 00:20:19,785 و کی مراقب رفیق مون بمونه، وی؟ 303 00:20:19,869 --> 00:20:22,538 ،از کارا با خبرش کنه .رقابت هاش رو راه بندازه 304 00:20:22,622 --> 00:20:24,624 .فداکاریت مایه ی دل گرمی ـه 305 00:20:24,707 --> 00:20:27,585 ،ما تا جایی که می شده نزدیک بشیم، شدیم .درسته، تا وقتی پول تموم شه 306 00:20:34,550 --> 00:20:39,013 اوه، در ضمن، یه چندتایی تولید کننده .اونور پُل دستگیر کردیم 307 00:20:39,096 --> 00:20:40,890 .یه گُه ارزون قیمتی رو از هند وارد می کنن 308 00:20:40,973 --> 00:20:44,184 ،کل تشکیلاتشون رو آوردیم پایین .کاغذبازی هاشون، پول شون، همه چی 309 00:20:44,269 --> 00:20:46,521 .بهترین های نیویورک 310 00:20:46,604 --> 00:20:48,314 .اسم پسرت آر جی توی لیست شون بود 311 00:20:48,398 --> 00:20:50,816 .همون آدرس. چک کردم 312 00:20:50,900 --> 00:20:53,653 از من بپرسی، داره واسه .خودش وارد کار و کاسبی میشه 313 00:20:59,784 --> 00:21:02,745 .تکون بخورین، همه .خوب و آروم، هممون خشک می مونیم 314 00:21:02,828 --> 00:21:05,581 هِی، پسر، چجوری بارون داره از توالت میاد بیرون؟ 315 00:21:05,665 --> 00:21:07,041 می تونی برام توضیح بدی؟ 316 00:21:07,124 --> 00:21:08,459 .بارون نیست. دریاچه ست 317 00:21:08,543 --> 00:21:10,336 ،لوله های فاضلاب بازن ،رودخونه طغیان می کنه 318 00:21:10,420 --> 00:21:12,004 آب های زمین از همه ی .لوله ها می ریزه بیرون 319 00:21:12,087 --> 00:21:14,549 ،اگه به شنا کردن بکشه .خودم رو نجات می دم 320 00:21:14,632 --> 00:21:16,551 .روی سَر این جنده ها وایمیسم 321 00:21:16,634 --> 00:21:20,305 F و C ، A خوابگاه .به کافه تریا گزارش بدین 322 00:21:24,099 --> 00:21:27,186 دستمال مرطوب؟ چه گهی باید باهاش بخورم، کوفتش کنم؟ 323 00:21:27,269 --> 00:21:29,104 .احتمالاً مزه اش بهتر از این باشه 324 00:21:29,188 --> 00:21:32,608 .کره ی گردو، و ماله، دو سال پیش هم هست 325 00:21:32,692 --> 00:21:33,693 .اهدایی هم قبول می کنیم 326 00:21:36,278 --> 00:21:37,780 .کُشتیمون واندا 327 00:21:49,875 --> 00:21:53,170 .بیا، میریم اونور ورق هات رو آوردی؟ 328 00:21:57,132 --> 00:22:00,428 می تونه شب بلندی باشه، چیزی داری کمکم کنه سپری ـش کنم؟ 329 00:22:00,511 --> 00:22:04,724 ازم فاصله بگیر، ریقـو .حال و حوصله ـش رو ندارم 330 00:22:07,643 --> 00:22:11,188 .مطمئنم این مشمول شرایط نا امن کاری میشه 331 00:22:11,271 --> 00:22:13,691 اوه، آره، مطمئنم اداره ی سلامت و امنیت .مشاغل الآن میاد بهش رسیدگی می کنه 332 00:22:15,693 --> 00:22:17,653 .من هیچی درمورد ژنراتورها بلد نیستم 333 00:22:17,737 --> 00:22:19,405 .ژنراتور رو سقف ـه 334 00:22:19,489 --> 00:22:21,407 باید کاری کنیم که تلمبه ها راه بیوفتن .تا سوخت رو بفرستن اون بالا 335 00:22:21,491 --> 00:22:24,076 .همچنین، چیزی درمورد تلمبه ها هم بلد نیستم 336 00:22:24,159 --> 00:22:26,579 .هِی، همین رو گفت 337 00:22:26,662 --> 00:22:28,414 بیخی، یعنی نمی تونم یه جُک احمقانه بگم 338 00:22:28,498 --> 00:22:31,250 قبل از این که با غرق شدن و / یا برق گرفتگی بمیرم؟ 339 00:22:31,333 --> 00:22:33,335 .یه چی داره میاد- ...!اوق- 340 00:22:33,419 --> 00:22:34,670 .حداقل مُرده 341 00:22:34,754 --> 00:22:36,672 فک کن داداش هاش دارن .میرن طبقه ی بالا که خشک بشن 342 00:22:37,548 --> 00:22:43,012 .باشه، پس مخزن ها، تلمبه ها 343 00:22:43,095 --> 00:22:44,555 .شروع کنیم 344 00:22:44,639 --> 00:22:46,724 دادا، چطوره که هیچکی بهم .نگفت اینا این پایین هستن 345 00:22:46,807 --> 00:22:49,727 می تونستم بازار مشروب و .علف زندان رو به دست بگیرم 346 00:22:49,810 --> 00:22:52,980 نگاه کن. شیر آب و اینام .نصب کردن 347 00:22:56,526 --> 00:23:00,320 .آه، لوزچک؟ هیچی اینجا نیس 348 00:23:01,864 --> 00:23:03,783 چـی چـی؟ 349 00:23:09,705 --> 00:23:10,748 هردوش خالیه؟ 350 00:23:11,791 --> 00:23:13,626 بازم فیگ. درست میگم؟ 351 00:23:16,211 --> 00:23:18,130 حالا چی؟ 352 00:23:18,213 --> 00:23:19,965 سکس سه نفره؟ 353 00:23:29,600 --> 00:23:32,478 پس، قسمت جالبش اینجاست که آنالیزهای فوکالت درمورد ساختار های قدرتی 354 00:23:32,562 --> 00:23:33,646 آخرش میشه استدلال علیه 355 00:23:33,729 --> 00:23:37,567 .موسسه های نابرابری اجتماعی و طبقاتی 356 00:23:37,650 --> 00:23:39,359 منظورم اینه که، ما همیشه درموردش .تو رختکن صحبت می کنیم 357 00:23:39,444 --> 00:23:41,070 .نمی دونم چرا انقد سخت ـه 358 00:23:41,153 --> 00:23:44,657 پس، بعدش جسیون میگه "بذار باهاش صحبت می کنم." آره جون خودش، نه؟ 359 00:23:44,740 --> 00:23:46,617 ،ولی قانع که نمیشه، پس تلفن رو دادم دستش 360 00:23:46,701 --> 00:23:50,705 .و 20 دقیقه میشینه پای تلفن 361 00:23:50,788 --> 00:23:53,958 شمردم. به کل داستانش گوش میده 362 00:23:54,041 --> 00:23:56,502 درمورد مجوز ساختمون و ،کل ماجرای مارها 363 00:23:56,586 --> 00:23:58,796 ،و من نمی دونم چجوری این کارو می کنه ولی خدا شاهده 364 00:23:58,879 --> 00:24:03,843 ،آخر گفت و گو شون .اون واسش یه چک 30 دلاری می نویسه 365 00:24:03,926 --> 00:24:07,555 ،و اون موقع بود که فهمیدم .این مرد واقعاً ما آلبانی ـه 366 00:24:07,638 --> 00:24:09,348 .معذرت، یه دقیقه باهاش کار دارم 367 00:24:09,431 --> 00:24:13,060 .اوه، ببخشید. من رو می بخشید .از دیدنتون خوشحالم 368 00:24:13,143 --> 00:24:15,605 خدا رو شکر، اگه یه بار دیگه ...بخوام اون داستان رو بگم 369 00:24:15,688 --> 00:24:18,440 بازم جو کاپوتو. این یکی میشه .تماس ششم ـیش 370 00:24:18,524 --> 00:24:22,444 ،مثه بچه داشتن ـه. بخدا مامانی نمی تونه یه شب بره بیرون؟ 371 00:24:23,571 --> 00:24:25,656 .فک کنم باید بهش زنگ بزنم 372 00:24:25,740 --> 00:24:27,449 .فیتزکور تازه رسید 373 00:24:27,533 --> 00:24:30,703 .اوه خوبه، به این یارو نیاز داریم که پول بده 374 00:24:34,540 --> 00:24:38,043 .باب، خیلی خوشحالم تونستی بیای 375 00:24:38,127 --> 00:24:40,462 .رَندی، میشل، بابت بارون خیلی متاسفم 376 00:24:40,546 --> 00:24:41,714 .نا امید شدم، ناتالی 377 00:24:41,797 --> 00:24:43,048 فک کردم مطمئناً تو یه راهی پیدا می کنی 378 00:24:43,132 --> 00:24:44,925 چجوری آب و هوا رو بخوابونی .تا بعد از امشب 379 00:24:45,009 --> 00:24:47,970 ،میتونم همین الآن انجامش بدم .ولی بیشتر پاتون خرج میوفته 380 00:24:48,053 --> 00:24:50,180 .من درمورد طوفان غرولند نمی کنم .مطمئن باش 381 00:24:50,264 --> 00:24:52,099 .انگار پول داره از آسمون می ریزه پایین 382 00:24:52,182 --> 00:24:55,728 فک کنم اون زندون ـتون .یه تعمیرات حسابی گرون لازمش میشه 383 00:24:55,811 --> 00:24:58,313 .منم فک می کنم درست میگی 384 00:24:58,397 --> 00:25:00,900 ساندویچ خرچنگ؟- .بله، ممنون- 385 00:25:16,957 --> 00:25:18,042 .از این طرف 386 00:25:34,850 --> 00:25:37,352 .آه. اینجا 387 00:25:46,195 --> 00:25:49,574 ،ما حفاظ رو بین خودمون نگه میداریم .ولی هممون می تونیم همدیگه رو ببینیم 388 00:25:49,657 --> 00:25:50,741 .سورپرایزی هم درکار نیست 389 00:25:50,825 --> 00:25:53,703 ،فک می کنی امشب می خواد بیاد سراغت 390 00:25:53,786 --> 00:25:56,956 جلوی 5 تا نگهبان و 200 تا شاهد؟ 391 00:25:57,039 --> 00:25:59,541 .آدم عاقلی نیست که باهاش سر و کار داریم 392 00:25:59,625 --> 00:26:03,087 اوه، داداش. منظورم اینه که، روحیه ی ،آدم آماده ی مقابله ست و اینا 393 00:26:03,170 --> 00:26:07,091 ولی درمورد وزن و اینا ،واقعاً مشکل داریم 394 00:26:07,174 --> 00:26:08,175 می دونین چی میگم؟ 395 00:26:08,258 --> 00:26:11,178 ،زور بازوش رو نداریم .پس باید باهوش تر باشیم 396 00:26:11,261 --> 00:26:13,222 عالیه، دعوت شون می کنیم .مسابقه ی سودوکو 397 00:26:13,305 --> 00:26:14,807 .مواظب طرز حرف زدنت باش، جینا 398 00:26:16,558 --> 00:26:18,936 .می خوام تمام شب مراقبش باشین 399 00:26:19,019 --> 00:26:21,396 بدون اینکه ما خبردار شیم .تکون نمی خوره 400 00:26:21,480 --> 00:26:22,564 .نوبتی بخوابین 401 00:26:22,648 --> 00:26:25,317 .اگه می خواین برین جایی یکی رو با خودتون ببرین 402 00:26:31,573 --> 00:26:33,868 مثلاً باید با اونا مقابله کنیم؟ 403 00:26:33,951 --> 00:26:36,495 .چون اینا که انجمن آبنبات چوبی ـن [اشاره به جادوگر شهر اُز] 404 00:26:36,578 --> 00:26:40,165 نمی دونم، رِد همه جور چرت و پرتی .از بیرون میاره 405 00:26:40,249 --> 00:26:43,836 شنیدم یه شوکر قایم کرده .واسه مواقع لازم 406 00:26:43,919 --> 00:26:47,256 دقیقاً فک می کنی کجا قایمش کرده؟ تو اونجاش؟ 407 00:26:48,215 --> 00:26:49,967 .شوکر اون تو خوب جا میشه 408 00:26:51,051 --> 00:26:53,345 .رِد جنگجو نیست. نقشه کش ـه 409 00:26:53,428 --> 00:26:54,471 ،اگه حرکتی بزنه 410 00:26:54,554 --> 00:26:57,057 یه هفته واسمون طول میکشه .که بفهمیم کار اون بوده 411 00:26:57,141 --> 00:27:02,187 چشاتون رو باز نگه دارین، با کسی .جز خودمون حرف نزنین 412 00:27:02,271 --> 00:27:04,439 !خیلی خب، همه گوش کنین 413 00:27:05,315 --> 00:27:09,028 لوله های این ساختمون ،توسط آب داغون شدن 414 00:27:09,111 --> 00:27:13,741 به این معنی که دیگه کلاً .هیچ نوع لوله کشی سالمی درکار نیست 415 00:27:15,826 --> 00:27:18,328 ،پس، فعلاً 416 00:27:18,412 --> 00:27:21,707 جواب نیاز طبیعی تون رو .باید توی سطل بدین 417 00:27:21,791 --> 00:27:23,208 جدی میگی؟ 418 00:27:23,292 --> 00:27:25,460 .چهارتا دیگه مثه همین آخر راهرو هست 419 00:27:25,544 --> 00:27:28,756 ،با نگهبان های دَم در هماهنگ می کنین 420 00:27:28,839 --> 00:27:32,217 ،کارتون رو می کنین .سرپوشش رو می ذارین روش 421 00:27:32,301 --> 00:27:36,847 ،وقتی تا نصف ـش پُر شد .آخرین نفر می ریزه ـتش بیرون 422 00:27:36,931 --> 00:27:38,432 .برش می گردونه 423 00:27:39,892 --> 00:27:41,560 اگه شماره ی دو داشته باشی چی؟ 424 00:27:41,643 --> 00:27:43,813 .نباید داشته باشی. نگه ـش دارین، خانوما 425 00:27:43,896 --> 00:27:45,981 .اونی نباشین که واسه همه موقعیت رو خراب می کنه 426 00:28:09,546 --> 00:28:11,716 یه جورایی خیلی خوبه، می دونی؟ 427 00:28:11,799 --> 00:28:13,884 .خوابگاهِ جدایی نیست، دیواری بین مون نیست 428 00:28:13,968 --> 00:28:15,260 مثه اینه که، هممون زن ـیم 429 00:28:15,344 --> 00:28:17,304 و داریم تجربه مون از محرومیت .رو باهم به اشتراک می ذاریم 430 00:28:17,387 --> 00:28:20,474 .مثه، اعتصاب غذا، فقط بزرگ تر 431 00:28:20,557 --> 00:28:24,269 اوه، خدایا، باید .یه چیزی داشته باشیم که تو این حالت بخونیم 432 00:28:24,353 --> 00:28:27,231 ♪ من امروز از دنیا متنفرم ♪ 433 00:28:27,314 --> 00:28:31,526 ♪ تو با من خیلی خوبی، میدونم ولی نمی تونم عوض بشم ♪ 434 00:28:31,610 --> 00:28:32,737 ♪ سعی کردم بهت بگم ♪ 435 00:28:32,820 --> 00:28:36,448 ♪ ولی تو جوری بهم نگاه میکنی انگار که شاید من زیر پوستم فرشته ام ♪ 436 00:28:52,882 --> 00:28:55,009 .جوز هندی. جوز هندی 437 00:28:57,386 --> 00:29:00,222 !جوز هندی- .ایـنـاهـا- 438 00:29:06,561 --> 00:29:08,814 .وای 439 00:29:08,898 --> 00:29:11,441 چقد باید بخوریم که بپوکیم؟ 440 00:29:11,525 --> 00:29:13,485 .نمی دونم. خیلی 441 00:29:18,282 --> 00:29:20,742 .سلام، آقای هیلی- .هِی- 442 00:29:20,826 --> 00:29:23,078 چطورین؟- خوب، تو چطوری؟- 443 00:29:23,162 --> 00:29:26,456 خوب، خوراکی چیزی دارین؟- .البته، البته- 444 00:29:26,540 --> 00:29:29,626 بیا، روی صندلی مشاوره ی .روحی روانی بشین 445 00:29:32,546 --> 00:29:34,214 پس، طوفان نترسونده ـتت؟ 446 00:29:35,757 --> 00:29:37,176 کاری کنه حس کنی کنترلت رو از دست دادی؟ 447 00:29:37,259 --> 00:29:41,471 ،اصلاً. من فقط حس می کنم، مثه .گشنمه، مثلاً، گشنه ی خوراکی 448 00:29:41,555 --> 00:29:42,597 اوه، جدن؟ 449 00:29:43,808 --> 00:29:46,143 .یکم خوراکی داریم اینجا 450 00:29:46,226 --> 00:29:49,814 .اوه، آره! ممنون- .خواهش می کنم- 451 00:29:49,897 --> 00:29:53,025 یکم آب میخوای؟ .مهم ـه که آب بدنت رو نگه داری 452 00:29:53,108 --> 00:29:54,109 .نه، نه، نه، نه، نه 453 00:29:54,193 --> 00:29:57,279 یه وضعیتی درمورد سطل و اینا پیش .اومده که سعی دارم جلوگیری کنم ازش 454 00:29:59,281 --> 00:30:01,491 ...آم، هِی 455 00:30:01,575 --> 00:30:05,204 اشکالی نداره یکمی از اینا واسه همسایه ـم بردارم؟ 456 00:30:05,287 --> 00:30:08,748 چون همجنس بازه، و من فقط می خوام .مثلاً، حواسش رو پرت کنم 457 00:30:08,833 --> 00:30:10,876 کدوم همجنس بازه ست؟ 458 00:30:10,960 --> 00:30:13,253 .همونی که شکم داره و موهاش مدل داره 459 00:30:13,337 --> 00:30:15,214 .بلک؟ اون بدترین شون ـه 460 00:30:15,297 --> 00:30:16,298 .نه، سفیده 461 00:30:16,381 --> 00:30:19,384 می دونین که این چیزا رو نمیشه ...اینورا بگین، بهتون قول میدم 462 00:30:19,468 --> 00:30:21,720 .نه. نه، نه، نه 463 00:30:21,803 --> 00:30:25,640 .داری درمورد بو صحبت می کنی .بلک" فامیلی ـش ـه" 464 00:30:26,683 --> 00:30:28,352 .باید ازش دور بمونی 465 00:30:28,435 --> 00:30:30,312 فک می کنین نمی تونم از پس خودم بر بیام؟ 466 00:30:31,480 --> 00:30:32,814 .این رو میگم 467 00:30:32,898 --> 00:30:36,776 یه سری تتوی مشکل دار، مثه، .خالکوبی داره 468 00:30:36,861 --> 00:30:37,862 دیدینش؟ 469 00:30:37,945 --> 00:30:39,864 .اینجوری گیرت میارن 470 00:30:39,947 --> 00:30:42,992 ،باحال ـن، کارای باحال می کنن 471 00:30:43,075 --> 00:30:45,827 ،و قبل از این که بفهمی .تو هم قسمتی از برنامه شونی 472 00:30:45,911 --> 00:30:48,038 چی؟ 473 00:30:48,122 --> 00:30:52,709 .می دونی، باید این کتاب رو بخونی .اسمش پایان مردا ـه 474 00:30:52,792 --> 00:30:56,130 توش درمورد این بحث میشه که چجوری، به همین زودی .مردا تبدیل میشن به یه چیز غیر ضروری 475 00:30:56,213 --> 00:30:58,632 ،حالا زنا تحصیلات بیشتری دارن 476 00:30:58,715 --> 00:31:03,095 اونا پول بیشتری در میارن .و تقریباً همه چی رو به دست میگیرن 477 00:31:03,178 --> 00:31:04,930 جدن؟- .هووم- 478 00:31:05,014 --> 00:31:07,432 خُب، پس، کی رئیس جمهور میشه؟ 479 00:31:07,516 --> 00:31:08,934 .دقیقاً 480 00:31:09,018 --> 00:31:11,311 همجنس بازان که .کل این ماجرا رو راه انداختن 481 00:31:12,646 --> 00:31:16,525 .از لوله بچه می سازن 482 00:31:16,608 --> 00:31:20,112 واسه همینه که همیشه طوری اینور و .اونور راه می رن که انگار بهتر از بقیه ـن 483 00:31:20,195 --> 00:31:23,782 .منتظر مان که از عرصه بریم کنار .این کاریه که دارن می کنن 484 00:31:23,865 --> 00:31:25,284 ،توهین بهتون نشه 485 00:31:25,367 --> 00:31:30,039 ولی، آه، اینکه مدیریت دست .مردا باشه خوبی ای واسه من نداشته 486 00:31:31,916 --> 00:31:33,833 خُب، شیرینی مجانی نمی خوری؟ 487 00:31:35,335 --> 00:31:36,378 .چرا 488 00:31:36,461 --> 00:31:38,630 باید قبل از این که ایده .به ذهنت برسه بهش فک کنی 489 00:32:16,293 --> 00:32:17,336 !بوو 490 00:32:30,807 --> 00:32:33,560 .هوی، وایسا بینم 491 00:32:33,643 --> 00:32:34,728 این دیگه کدوم خریه؟ 492 00:32:43,903 --> 00:32:48,533 من چیزای خیلی دردسرسازی درمورد .تو توی خیابونا شنیدم، دوست من 493 00:32:48,617 --> 00:32:49,868 .بیا، وی، دیره 494 00:32:51,286 --> 00:32:56,083 لعنت، چیزای خوبی این بالا داری، تلویزیون جدیده؟ 495 00:32:56,166 --> 00:32:57,876 اگه باشه چی؟- آره؟- 496 00:32:57,959 --> 00:33:00,670 یادم نمیاد همچین .پولی بهت داده باشم 497 00:33:00,754 --> 00:33:02,131 .یه دوست دارم که واسم جور می کنه 498 00:33:02,214 --> 00:33:03,715 یه دوست، ها؟ 499 00:33:03,798 --> 00:33:06,301 ...چون چیزی که من شنیدم 500 00:33:06,385 --> 00:33:09,721 با موذی گری خودت کار .و بار راه انداختی 501 00:33:09,804 --> 00:33:11,556 ،مشتری های من 502 00:33:11,640 --> 00:33:13,100 .محله ی من 503 00:33:15,852 --> 00:33:19,398 هوی، ببین، وی، من کلی وقته که برات کار می کنم، درست؟ 504 00:33:19,481 --> 00:33:22,067 از پرورشگاه من رو گرفتی ،و از بچگی بزرگم کردی 505 00:33:22,151 --> 00:33:24,278 .ولی حالا دیگه بزرگ شدم 506 00:33:24,361 --> 00:33:26,155 .وقتشه که رو پای خودم وایسم 507 00:33:26,238 --> 00:33:30,909 پس می خوای تو محله ی لعنتی خودم باهام رقابت کنی، گه سگ؟ 508 00:33:30,992 --> 00:33:34,496 بیخی دیگه، وی فک می کنی انقد سخت می خوام باهات بازی کنم؟ 509 00:33:34,579 --> 00:33:37,457 ببین، معذرت می خوام، باشه؟ .باید بهت می گفتم 510 00:33:39,293 --> 00:33:40,877 .فک کنم یه جورایی ترسیده بودم 511 00:33:42,087 --> 00:33:45,840 می دونی، ولی این چطوره؟ .یه درصدی هم به تو میدم 512 00:33:45,924 --> 00:33:46,925 .هرچی بخوای 513 00:33:47,008 --> 00:33:49,844 ببین، من سعی ندارم .باهات رقابت کنم، وی، قسم می خورم 514 00:33:49,928 --> 00:33:52,097 حتی این که فک می کنی حاضرم .همچین کاری کنم ناراحتم می کنه 515 00:33:53,390 --> 00:33:55,600 .بیخیال دیگه 516 00:34:00,397 --> 00:34:01,815 .باشه 517 00:34:06,195 --> 00:34:07,862 .عن توش. باشه 518 00:34:11,408 --> 00:34:15,620 ،اوه، لعنت بهش، بایدم نرم شده باشم .چون تو همیشه مورد علاقه ام بودی 519 00:34:17,456 --> 00:34:18,748 .آره، یه جورایی همین حس رو داشتم 520 00:34:18,832 --> 00:34:21,626 .آره، از وقتی که یه پسر کوچولو بودی 521 00:34:23,420 --> 00:34:24,754 .ولی حالا دیگه مرد شدی 522 00:34:27,674 --> 00:34:29,676 .فک کنم شدم 523 00:34:31,845 --> 00:34:33,847 .مردی که عاشق مامانش ـه 524 00:35:06,087 --> 00:35:07,297 .هِی 525 00:35:12,051 --> 00:35:15,472 ...می دونی... منم دارم منتقل می شم 526 00:35:17,266 --> 00:35:18,933 .پس حداقل همدیگه رو می شناسیم 527 00:35:20,644 --> 00:35:22,687 .ما همدیگه رو نمی شناسیم 528 00:35:25,274 --> 00:35:28,527 می دونم، فقط منظورم این بود که .حداقل هر دومون از یه جاییم 529 00:35:30,987 --> 00:35:33,282 و می فهمم چرا به .تخمت هم نیست 530 00:35:34,658 --> 00:35:36,075 چقد داری؟ 531 00:35:36,868 --> 00:35:38,620 .شیش سال- .تو روحش- 532 00:35:39,871 --> 00:35:42,582 .با دوست پسرت دیدمت 533 00:35:42,666 --> 00:35:45,794 انگار خیلی دوستت داره، ها؟ 534 00:35:45,877 --> 00:35:47,837 .ریدم بهش 535 00:35:50,465 --> 00:35:52,467 ،بالاخره آخرش میرم خونه 536 00:35:52,551 --> 00:35:56,846 بچه ـم کلاس اول ـه .و به یه جنده ی دیگه میگه مامان 537 00:36:01,601 --> 00:36:03,312 .مردا همینن کاریش نمی تونن بکنن 538 00:36:04,563 --> 00:36:06,606 .ضعیفن 539 00:36:06,690 --> 00:36:07,982 .بَم. بَم 540 00:36:08,942 --> 00:36:11,570 .اوکی. بَم، بَم 541 00:36:16,491 --> 00:36:18,452 .هِی- هووم؟- 542 00:36:18,535 --> 00:36:20,287 این ماجرای برنامه ـه چجوریه؟ 543 00:36:20,370 --> 00:36:23,081 .خیلی هست. مشخص کن کدوم 544 00:36:23,164 --> 00:36:26,084 برنامه ی همجنس بازا واسه سلطه بر جهان؟ 545 00:36:30,046 --> 00:36:31,840 .اوکی 546 00:36:31,923 --> 00:36:34,801 ،اول از همه .آروم صحبت کن 547 00:36:34,884 --> 00:36:37,178 .این قضیه خیلی سرّی ـه 548 00:36:39,889 --> 00:36:42,016 می خواین بذارین همه ی مردا بمیرن؟ 549 00:36:42,100 --> 00:36:44,353 .اوه، نه بابا، برده می خوایم 550 00:36:44,436 --> 00:36:47,856 ،می دونی، دفترداری، سرایداری .رفت و آمد، از این جور چرت و پرتا 551 00:36:47,939 --> 00:36:50,442 آره، واسه سکس چی؟ 552 00:36:50,525 --> 00:36:53,862 چون می دونم از اینکه یه جورایی بوی بد میدن خوشم میاد 553 00:36:53,945 --> 00:36:56,615 .و گنده ـن و چیز دارن و این چیزا 554 00:36:56,698 --> 00:36:59,701 ...خُب، شایــد 555 00:37:00,952 --> 00:37:03,330 ،ولی وقتی کارت باهاشون تموم شد .باید مثه آشغال بندازیشون دور 556 00:37:03,413 --> 00:37:04,956 منظورم اینه که، کل هدف این ماجرا 557 00:37:05,039 --> 00:37:08,293 اینه که دخترا از همدیگه خوششون بیاد و .اونا کارا رو به عهده بگیرن 558 00:37:10,879 --> 00:37:12,381 بذار اینجوری بگیم، منم می خوام بپیوندم، خُب؟ 559 00:37:12,464 --> 00:37:14,215 .باشه، اینجوری بگیم 560 00:37:15,800 --> 00:37:17,135 .هیـس 561 00:37:17,218 --> 00:37:20,889 کارِ حال بهم زنی برخلاف دستور خدا هم باید انجام بدم؟ 562 00:37:22,307 --> 00:37:23,600 می دونی؟ 563 00:37:25,059 --> 00:37:28,062 دارم درمورد ** لیسی صحبت .می کنم، اگه بگیری چی میگم 564 00:37:28,146 --> 00:37:30,440 .آره، می گیرم 565 00:37:30,524 --> 00:37:32,942 ،و این قسمت بزرگی ـشه .نمی خوام دروغ بگم 566 00:37:33,985 --> 00:37:36,821 ولی از اونجایی که ،اعتقادات مذهبی داری 567 00:37:37,572 --> 00:37:40,325 .اه، احتمالاً می تونیم بهت معافیت بدیم .منظورم اینه که، بی منطق نیستیم که 568 00:37:40,409 --> 00:37:42,411 .جدن؟ عالی میشه- .هوووم- 569 00:37:44,579 --> 00:37:47,248 البته، هنوزم باید از مراحل .اولیه بگذری 570 00:37:48,166 --> 00:37:49,584 .آره، حدس زدم- .آره- 571 00:37:52,337 --> 00:37:56,466 .می کنی، ازدواج می کنی، می کُشی. کاپوتو، بِنِت، اُنیل این یه بازیه که اسم سه نفر رو میگی و بقیه میگن از بین] این سه تا با کدوم حاضرن سکس داشته باشن [کدوم رو بکُشن و با کدوم یکی ازدواج کنن 572 00:37:56,550 --> 00:37:57,551 .اوه لعنت، آسونه، دختر 573 00:37:57,634 --> 00:37:59,010 .عاشق اینم که یکمی از بِنت ـه گیرم بیاد 574 00:37:59,093 --> 00:38:01,012 حتی با این که لنگ می زنه؟ 575 00:38:01,095 --> 00:38:04,182 دختر، همین جاست که .قضیه جذاب میشه 576 00:38:04,265 --> 00:38:07,686 مردایی مثه اونن که فک میکنن .اونـا دارن به تـو لطف می کنن 577 00:38:07,769 --> 00:38:09,771 .من بودم کاپوتو رو می کردم- هووم. ها؟- 578 00:38:09,854 --> 00:38:12,065 .آره، من از سیبیلو خوشم میاد 579 00:38:12,148 --> 00:38:15,402 !یه جور خوبی قلقلکت میده، اوووه 580 00:38:15,485 --> 00:38:18,071 .و همیشه یه جورایی انگار ناراحت ـه 581 00:38:18,154 --> 00:38:20,865 .شرط می بندم خیلی سخت کار می کنه 582 00:38:20,949 --> 00:38:23,034 .آها. آه. آه 583 00:38:25,244 --> 00:38:26,245 .ها 584 00:38:28,164 --> 00:38:29,583 .هوی، منم یکی بگم 585 00:38:29,666 --> 00:38:33,294 .می کنی، ازدواج می کنی، می کُشی...خانواده ی هاکستبلز 586 00:38:35,254 --> 00:38:38,132 .میدونی، الآن یه جورایی سرمون سلوغه 587 00:38:38,216 --> 00:38:40,885 همه تون حتی حاضر نیستین باهام صحبت کنین؟ 588 00:38:40,969 --> 00:38:42,804 .گفت من رو برمی گردونه واسه فروش 589 00:38:45,765 --> 00:38:47,016 .من حتی، اصن کاری نکردم 590 00:38:47,100 --> 00:38:49,394 .سرمون شلوغه 591 00:39:03,282 --> 00:39:05,034 .اینجا آدم خیلی زیاده 592 00:39:06,160 --> 00:39:08,162 .کاری کرده هوا عجیب شده 593 00:39:08,246 --> 00:39:09,706 .بیشترش گوز ـه 594 00:39:09,789 --> 00:39:11,750 .نه، جوریه انگار نمی تونم نفس بکشم 595 00:39:16,796 --> 00:39:18,382 .نمی تونم نفس بکشم 596 00:39:19,508 --> 00:39:22,636 .بچه ـم نمی تونه نفس بکشه. چراغا رو روشن کن 597 00:39:22,719 --> 00:39:24,554 .چراغی نیست. درست میشه 598 00:39:24,638 --> 00:39:26,890 .باید از اینجا برم بیرون .باید از اینجا برم بیرون 599 00:39:26,973 --> 00:39:29,684 !هیس- !نمی تونم نفس بکشم. نمی تونم نفس بکشم- 600 00:39:30,894 --> 00:39:32,145 .اشکالی نداره 601 00:39:33,354 --> 00:39:36,357 بالاخره برداشتی. فک کنم .یازده عدد شانسمه 602 00:39:36,441 --> 00:39:38,359 چرا زنگ می زنی؟ 603 00:39:38,443 --> 00:39:41,946 ،چون تاریکه تاریکه ،مردم هم دارن تو سطل می شاشن 604 00:39:42,030 --> 00:39:44,783 .و وقتی میگم "مردم" منظورم خومم هست 605 00:39:44,866 --> 00:39:46,576 ،دریچه ی برق باز نمیشه 606 00:39:46,660 --> 00:39:49,120 تو اتاق خشکشویی و لباسشویی .رودخونه راه افتاده 607 00:39:49,203 --> 00:39:52,749 .جاده های خیس آب ـن توقع داری الآن چیکار کنم؟ 608 00:39:52,832 --> 00:39:55,126 موسیقی جاز لایت ـه؟- آره، جو- 609 00:39:55,209 --> 00:39:57,796 چون من توی یه مهمونی مشروب خوریم ،توی قسمت بالایی غرب 610 00:39:57,879 --> 00:40:00,089 .در حال خوردن سازارکس با تیم نیویورک جاینتز 611 00:40:00,173 --> 00:40:01,675 همین رو میخواستی بشنوی؟ 612 00:40:01,758 --> 00:40:04,803 معذرت می خوام، ولی .باید خودت ماجرا رو امن و امان خاتمه بدی 613 00:40:04,886 --> 00:40:06,471 .صبح باهم درموردش صحبت می کنیم 614 00:40:06,555 --> 00:40:09,599 .اوه، تضمین می کنم که قراره درموردش صحبت کنیم 615 00:40:09,683 --> 00:40:13,227 درمورد این صحبت می کنیم که چطوری توجیه های مسخره ـت واسه مدیریت 616 00:40:13,311 --> 00:40:15,480 .من رو واسه آخرین بار گاییده 617 00:40:15,564 --> 00:40:17,148 فک می کنی تو می تونی بهتر انجامش بدی؟ 618 00:40:17,231 --> 00:40:19,651 ،چون اگه به مدارک موجود از، بگیم ...چند هفته ی اخیر نگاه کنیم 619 00:40:19,734 --> 00:40:20,985 من میگم که شاید 620 00:40:21,069 --> 00:40:25,073 یکی که از راه دیگه یی جز ،منشی رئیس زندان بودن 621 00:40:25,156 --> 00:40:27,158 ،که پاچه خواری می کرده و ماساژ گردن می داده به اینجا رسیده باشه 622 00:40:27,241 --> 00:40:30,411 شاید یادش باشه که .یه دیزل واسه بک آپ ژنراتور، سفارش بده 623 00:40:31,663 --> 00:40:32,706 .بـاشـه 624 00:40:33,582 --> 00:40:34,791 پس وقتی برگشتم درمورد 625 00:40:34,874 --> 00:40:37,586 آینده ی شغلی تو توی اداره ی تادیب ،بحث می کنیم 626 00:40:37,669 --> 00:40:41,130 ولی فعلاً، باید ،ماجرا رو جمع کنی 627 00:40:41,214 --> 00:40:45,009 ،امن و امان بهش خاتمه بدی، و گریه نکنی 628 00:40:45,093 --> 00:40:47,261 .و به منم زنگ نزنی 629 00:40:48,304 --> 00:40:50,849 الو؟ 630 00:40:56,187 --> 00:40:58,732 !پنج دقیقه ی دیگه واسه مزایده سربسته نمونده 631 00:40:58,815 --> 00:41:00,191 ،به یه جای شاد فک کن. یه جای 632 00:41:00,274 --> 00:41:03,152 ،مثه یه ساحل زیبا ...یا مثه کوه، یا مثه 633 00:41:03,236 --> 00:41:04,571 ...از ساحل و کوه و اینا خوشش میاد 634 00:41:04,654 --> 00:41:07,741 نمی دونم...از کمیک فروشی توی .موریس پارک خوشش میاد 635 00:41:07,824 --> 00:41:10,076 .اوکی، آره، پس کمیک .کمیک همه جا هست 636 00:41:10,159 --> 00:41:12,203 یه دریای کمیک .تا جایی که چشمات می تونه ببینه 637 00:41:12,286 --> 00:41:15,707 یه پیله ی کمیکی .فقط واسه آرامش دادن به تو 638 00:41:15,790 --> 00:41:17,208 .پاشو وایسا دیاز 639 00:41:17,291 --> 00:41:18,752 .هِی، بیخیال مرد، حالش خوب نیست 640 00:41:18,835 --> 00:41:19,961 !گفتم، بلند شو 641 00:41:20,044 --> 00:41:22,255 واقعاً باید الآن گُه بازی در بیاری؟ 642 00:41:25,258 --> 00:41:27,426 .پروانه بزن، بدو، 20تا 643 00:41:27,511 --> 00:41:28,512 .نمی تونم 644 00:41:28,595 --> 00:41:31,264 داری از یه افسر سرپیچی می کنی؟- .انجامش بده- 645 00:41:35,309 --> 00:41:37,979 ...یک، دو، دو، سه 646 00:41:38,062 --> 00:41:39,814 نمی خوای کاری بکنی؟ 647 00:41:40,940 --> 00:41:42,901 .کاپوتو رو میارم 648 00:41:42,984 --> 00:41:48,364 .بلند- ...شیش، هفت، هشت، نه...- 649 00:41:51,660 --> 00:41:53,411 .نفس بکش، نفسات رو بشمار 650 00:41:55,204 --> 00:41:56,455 .آره، باشه 651 00:42:07,050 --> 00:42:08,259 .داره میاد 652 00:42:10,178 --> 00:42:11,262 می تونم کمکی کنم؟ 653 00:42:11,345 --> 00:42:14,015 .کره مربا ـه. فک کنم خودم دارمش 654 00:42:16,768 --> 00:42:18,853 مربا رو داری خیلی .نزدیک لبه ها میذاری 655 00:42:18,937 --> 00:42:22,065 .باید درست برابر بذاری، یا میریزه بیرون 656 00:42:22,148 --> 00:42:23,191 واقعاً داره اینجوری می کنه؟ 657 00:42:27,779 --> 00:42:29,363 چی می خوای؟- .هیچی- 658 00:42:30,990 --> 00:42:32,533 .عملاً هیچی 659 00:42:34,410 --> 00:42:36,495 کلیدای قفس کاردا رو داری؟ 660 00:42:36,580 --> 00:42:38,998 ،فقط بندازش زمین .بعداً پیداش کن 661 00:42:39,082 --> 00:42:41,125 .یه اشتباه ساده ست 662 00:42:41,209 --> 00:42:43,795 .واسه دفاع شخصی ـه 663 00:42:43,878 --> 00:42:46,798 ،و وقتی معلوم میشه که چاقو گم شده فک می کنی چه اتفاقی واسه من میوفته؟ 664 00:42:46,881 --> 00:42:50,885 اوه، کلیدا رو گم کرده، پس" ".پس بیاین بهش سخت نگیریم 665 00:42:50,969 --> 00:42:52,679 .می خواد من رو بکشه، مندوزا 666 00:42:52,762 --> 00:42:55,640 چی، جلوی کل زندان؟ .دادا، خیلی پارانوییدی 667 00:42:55,724 --> 00:42:59,603 .باشه، بیخیال چاقو .فقط یه چیز تیز بهم بده 668 00:42:59,686 --> 00:43:01,270 .رنده ی دستی 669 00:43:01,354 --> 00:43:03,397 .واقعاً داره اذیتم می کنه 670 00:43:04,565 --> 00:43:07,318 ،تو قبلاً یه چیزی بودی می دونی این رو رِد؟ 671 00:43:07,401 --> 00:43:11,447 .حالا عقلت رو از دست دادی. و خیلی ناراحت کننده ست 672 00:43:11,530 --> 00:43:14,909 .لازم نداره باهات مقابله کنه .چون اصن بُرده از قبل 673 00:43:46,691 --> 00:43:48,777 خانوم رزا؟ 674 00:43:48,860 --> 00:43:51,863 .اوه، خدا. خیلی خب. هِی، هِی 675 00:43:51,946 --> 00:43:53,990 .هنوز نمرده ـم 676 00:43:55,033 --> 00:43:57,451 .اگه اینه که اذیتت می کنه 677 00:43:57,535 --> 00:44:00,413 ...نه. نه، فک کردم 678 00:44:00,496 --> 00:44:03,249 .منظورم اینه که، میدونم خیلی خوب نیست 679 00:44:04,793 --> 00:44:08,087 .مُردن قسمت بدش نیست 680 00:44:10,506 --> 00:44:13,885 این که باید اینجا بمیرم بده، می دونی؟ 681 00:44:16,595 --> 00:44:21,392 آخرین چیزی که قراره .ببینم...شما عوضیا هستین 682 00:45:00,348 --> 00:45:02,100 .یه دقیقه من رو ترسونیدنا 683 00:45:02,183 --> 00:45:04,352 وقتی به دنیا اومد چی میشه؟ 684 00:45:07,063 --> 00:45:08,689 ...آم 685 00:45:08,773 --> 00:45:11,025 خُب، میذارن خانواده ی .مادرت ببرنش 686 00:45:12,235 --> 00:45:13,945 .من می تونم برم هر از گاهی ببینمش 687 00:45:14,028 --> 00:45:15,654 و بعدش چی؟ 688 00:45:16,990 --> 00:45:19,408 میخوای بهش بگی تو باباشی؟ 689 00:45:19,492 --> 00:45:21,452 ولی اون باید دهنش رو بسته نگه داره 690 00:45:21,535 --> 00:45:25,123 چون همه فکر می کنن اون یه بابای دیگه داره؟ 691 00:45:25,206 --> 00:45:29,252 و اون بابا زندان ـه ...چون اونجاش رو کرده تو مامانی 692 00:45:30,879 --> 00:45:32,546 ولی نگران نباش؟ 693 00:45:38,887 --> 00:45:42,598 هیچوقت نباید اون آدامس رو بهت می دادم...نه؟ 694 00:45:43,892 --> 00:45:45,726 .کارای احمقانه ی زیادی کردی 695 00:45:48,146 --> 00:45:50,815 .و منم کردم. کار هردومون بود 696 00:45:52,275 --> 00:45:54,110 .ولی دیگه مهم نیست 697 00:45:55,153 --> 00:45:57,738 .باید کاری رو بکنیم که از همه چی واسه بچه بهتره 698 00:45:57,822 --> 00:45:59,323 که چیه؟ 699 00:46:01,159 --> 00:46:02,535 .اعتراف کنیم 700 00:46:02,618 --> 00:46:05,246 و بیوفتیم زندان؟- .آره- 701 00:46:05,329 --> 00:46:08,666 .بیوفت زندان. آب خنکت رو بخور 702 00:46:08,749 --> 00:46:10,334 .بهش میگم عاشقشم 703 00:46:10,418 --> 00:46:15,339 ،بعد یه چند سالی دوتامون میایم بیرون ،کارمون با اینجا تموم شده 704 00:46:15,423 --> 00:46:16,925 .یه خونواده ـییم 705 00:46:22,096 --> 00:46:23,097 ...یا 706 00:46:26,100 --> 00:46:27,101 .بکش کنار 707 00:46:28,602 --> 00:46:30,438 .سرزنشت نمی کنم 708 00:46:31,647 --> 00:46:33,817 .یه شروع دیگه داشته باش 709 00:46:33,900 --> 00:46:35,651 .انگار هیچوقت همچین اتفاقی نیوفتاده 710 00:46:36,610 --> 00:46:38,905 .کل این گندکاری تقصیر مندز ـه 711 00:46:40,781 --> 00:46:43,284 .بچه ی من گیج بزرگ نمیشه 712 00:46:46,412 --> 00:46:49,123 فک می کنی از اون جور مردا هستم که از بچم کنار بکشم؟ 713 00:46:51,084 --> 00:46:53,502 .احمق 714 00:46:54,462 --> 00:46:57,631 تو همین الآن یه شانس داری .که برگردی عقب 715 00:46:59,008 --> 00:47:00,969 ،اگه یکی این شانس رو به من می داد 716 00:47:02,011 --> 00:47:05,473 .مطمئناً بهش فک می کردم 717 00:47:14,023 --> 00:47:18,444 تاحالا فک کردی چرا همیشه لباس می پوشیم؟ 718 00:47:18,527 --> 00:47:22,615 جوری که، واقعاً بهش فک کنی؟ 719 00:47:24,993 --> 00:47:27,161 .من احساس می کنم پشت صورتم گیر افتادم 720 00:47:29,830 --> 00:47:32,250 .هشت سانت آب تو خوابگاها داریم 721 00:47:32,333 --> 00:47:34,961 و حالا آب داره از زیر درِ کتابخونه .هم وارد میشه 722 00:47:35,044 --> 00:47:36,254 هوی، کتابا چی؟ 723 00:47:36,337 --> 00:47:39,090 چی؟- .خراب میشن- 724 00:47:39,173 --> 00:47:41,675 .بابا، اونا ارزش پولی دارین می دونی مقامات بالاتر چه عصبانی میشن؟ 725 00:47:45,846 --> 00:47:48,599 .برو. ببرشون بذارشون یه جای بلندتر .یکم بعد بهت سر میزنم 726 00:47:48,682 --> 00:47:50,143 .و...یکی رو ببر با خودت 727 00:47:51,269 --> 00:47:54,898 .تو. آره تو کتاب خونه رو می شناسی .باهاش برو 728 00:47:54,981 --> 00:47:56,900 .و اول هم گرون ها رو بردارین 729 00:47:58,526 --> 00:48:00,319 .برگرد بالا 730 00:48:05,366 --> 00:48:08,702 .استرس مستقیم میره تو ستون فقرات 731 00:48:09,620 --> 00:48:12,373 خواهر چطوره؟- .هنوز توی درمانگاه ـه- 732 00:48:13,749 --> 00:48:16,335 .به زور بهش غذا داده میشه، احتمالاً 733 00:48:16,419 --> 00:48:18,462 .باعث میشه از خودم خجالت بکشم 734 00:48:18,546 --> 00:48:20,298 .اون نیست 735 00:48:20,381 --> 00:48:21,966 .بازم فیگ ـه 736 00:48:22,883 --> 00:48:25,178 کی همچین کاری با یه زن سالخورده می کنه؟ 737 00:48:25,261 --> 00:48:28,514 .اونا همیشه هرطوری شده برنده میشن 738 00:48:28,597 --> 00:48:32,726 .و اگه نتونن، منتقل مون می کنن 739 00:48:36,522 --> 00:48:38,482 .خیلی می ترسم 740 00:48:38,566 --> 00:48:40,693 ،توی هواپیما خیلی سرده 741 00:48:40,776 --> 00:48:43,737 .و مردا، زُل می زنن به آدم 742 00:48:44,822 --> 00:48:48,409 و بعدش پیاده میشه و یه جایی .هستی که دیگه نمی شناسی 743 00:48:51,912 --> 00:48:54,123 .من پنج ماه توی آلدرسون گذروندم 744 00:48:54,207 --> 00:48:56,542 مثه اینجا بود؟ 745 00:48:57,668 --> 00:48:59,628 .عالی بود 746 00:49:00,713 --> 00:49:03,132 منظورم اینه که، تا جایی که محرومیت از آزادی شخصی و مدنی 747 00:49:03,216 --> 00:49:04,508 .جلو میره 748 00:49:04,592 --> 00:49:09,013 .اونا مغازه ی آثار هنری و تیم والیبال داشتن 749 00:49:09,097 --> 00:49:10,974 .من تخت قبلی مارتا استورات رو داشتم 750 00:49:18,606 --> 00:49:20,649 .اینجا ریده 751 00:49:51,139 --> 00:49:53,516 .تو بیشتر از چیزی که فک می کردم تخم داری 752 00:49:53,599 --> 00:49:55,643 حالا کی حال بهم زنه؟ 753 00:50:13,994 --> 00:50:15,163 !اوه، خدا 754 00:50:18,791 --> 00:50:20,168 .بفرما. بفرما 755 00:50:31,345 --> 00:50:33,722 .اینجا داره روم اثر میذاره 756 00:50:33,806 --> 00:50:35,683 .اوه، آره 757 00:50:36,642 --> 00:50:39,687 همین الآن سعی کردی با .کیسه فریزر خفه ـم کنی 758 00:50:39,770 --> 00:50:41,855 .که بتونی توی زندان ریمل بفروشی 759 00:50:49,363 --> 00:50:51,157 .احمق بازی ـه 760 00:50:52,116 --> 00:50:54,660 هرچی می خوای ببر. من چیکار دارم؟ 761 00:50:54,743 --> 00:50:57,037 سعی دارم چی رو ثابت کنم؟ 762 00:50:57,121 --> 00:51:00,833 ،تو مال خودت نگه دار منم مال خودم رو، خیلی خب؟ 763 00:51:00,916 --> 00:51:04,087 .همینجوریش هم به اندازه ی کافی اینجا بدبختی داریم 764 00:51:14,888 --> 00:51:16,390 .متارکه 765 00:51:18,767 --> 00:51:19,852 .متارکه 766 00:51:27,110 --> 00:51:30,154 نمی تونستی یه جای خشک تر سعی کنی من رو بکُشی؟ 767 00:51:38,787 --> 00:51:40,998 .اوه، خدا 768 00:51:41,081 --> 00:51:43,876 اوه، می دونی الآن چی می خوام؟ 769 00:51:43,959 --> 00:51:45,669 چی؟ 770 00:51:45,753 --> 00:51:46,962 .اوه، خدایا، بستنی یخی 771 00:51:52,760 --> 00:51:55,179 .بستنی یخی می خوام 772 00:51:55,263 --> 00:51:57,681 .قرمز، سفید و آبی. خیلی هم میهن دوستانه 773 00:52:00,100 --> 00:52:01,852 الآن حس میهن دوستی داری؟ 774 00:52:03,146 --> 00:52:07,191 .بیخیال دیگه، یادت بیاد چی بهت یاد دادم .همیشه با خانومت مثه ملکه ها رفتار کن 775 00:52:07,275 --> 00:52:09,443 ،برو واسم بگیر 776 00:52:10,611 --> 00:52:13,572 .شاید بذارم اون آخرین کاری که کردی رو دوباره بکنی 777 00:52:19,870 --> 00:52:21,289 .لعنت- .برو دیگه- 778 00:52:33,426 --> 00:52:36,136 .ممنون، عزیزم- .آره- 779 00:52:43,269 --> 00:52:44,312 .ممم 780 00:53:20,264 --> 00:53:21,640 چه خبر، آر جی؟ 781 00:53:22,516 --> 00:53:23,517 .من هیچ کاری نکردم، مرد 782 00:53:23,601 --> 00:53:24,977 .فقط دارم میرم بستنی بگیرم، همین 783 00:53:25,060 --> 00:53:27,771 .بگیر- چـی چـی؟- 784 00:53:27,855 --> 00:53:30,358 یه فروشنده روی پله های .پارک مک مولن، دارم 785 00:53:30,441 --> 00:53:35,112 ،مرد آفریقایی آمریکایی، اوایل بیست سالگی .مسلح و پرخاشگر 786 00:53:35,195 --> 00:53:36,447 .پشتیبانی می خوام 787 00:53:36,530 --> 00:53:38,449 .اوه، نه. خواهش می کنم نکن، مرد 788 00:53:38,532 --> 00:53:39,533 ...لطفاً، افسر، نکن 789 00:53:50,711 --> 00:53:53,297 کمک می کنی یا همونجا وایمیسی، می ترسونیم؟ 790 00:53:53,381 --> 00:53:54,673 .لعنت بهت 791 00:54:01,096 --> 00:54:02,890 پس، وی می خواد باهام چیکار کنه؟ 792 00:54:02,973 --> 00:54:04,725 .کاری با تو نمی خواد بکنه 793 00:54:06,059 --> 00:54:07,936 .آره بابا 794 00:54:08,020 --> 00:54:09,897 .من رو انداخت بیرون 795 00:54:11,148 --> 00:54:13,651 همین رو می خواستی، مگه نه؟ 796 00:54:14,693 --> 00:54:16,153 .تو بردی 797 00:54:16,236 --> 00:54:20,574 ،تنها آدمی که تو کل زندگی من مراقبم بود 798 00:54:20,658 --> 00:54:21,992 .کاری کردی بهم پشت کنه 799 00:54:22,075 --> 00:54:23,619 تنها آدم؟ 800 00:54:24,912 --> 00:54:26,414 .خُب، ریدم بهت 801 00:54:26,497 --> 00:54:28,332 .همه چی رو خراب کردی 802 00:54:29,583 --> 00:54:31,585 .نمی...نمی تونستی فقط دوستم باشی 803 00:54:31,669 --> 00:54:33,671 .باید...باید خرابش می کردی 804 00:54:33,754 --> 00:54:35,673 ...باید...می خواستی لباسام رو در بیاری 805 00:54:35,756 --> 00:54:37,132 اوه، خدا، من کِی به تو ...یه کلمه درمورد 806 00:54:37,215 --> 00:54:39,593 .تو...تو کلمه های زیادی گفتی 807 00:54:39,677 --> 00:54:45,391 نمی تونستی بذاری .یه چیزی رو واسه خودم داشته باشم 808 00:54:47,017 --> 00:54:48,852 .اون آدم خوبی نیست، تیسی 809 00:54:48,936 --> 00:54:51,939 .برام مهم نیست 810 00:54:52,022 --> 00:54:54,358 .تو گند زدی به زندگیم 811 00:54:59,029 --> 00:55:00,030 .من دیگه نیستم 812 00:55:00,113 --> 00:55:01,782 حالا تو هم می خوای بکشی کنار؟ 813 00:55:01,865 --> 00:55:03,576 ...چی 814 00:55:09,206 --> 00:55:10,708 .هِی 815 00:55:14,795 --> 00:55:18,382 .اوه، خدایا. اوه، خدا. اوه، خدا 816 00:55:19,883 --> 00:55:21,218 .معذرت می خوام، پی 817 00:55:22,720 --> 00:55:25,055 .متاسفم- .می دونم- 818 00:55:25,138 --> 00:55:27,350 .متاسفم- .می دونم. می دونم 819 00:56:59,316 --> 00:57:01,485 می خوای توضیح بدی؟ 820 00:58:19,688 --> 00:58:20,981 !اووه 821 00:58:21,524 --> 00:58:23,567 !اووه! اووه 822 00:58:25,712 --> 00:58:31,212 Miss.Harley زیرنویس و ترجمه از TvCenter.tv