1
00:00:06,242 --> 00:00:08,736
این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
Orange Is the New Black S02E12
1
00:00:08,737 --> 00:00:20,325
TvCenter کاری از تیم ترجمه ی
1
00:00:20,326 --> 00:00:26,844
TvCenter.tv
1
00:00:31,755 --> 00:01:13,111
تـرجـمـه و زیـرنـویـس از
Miss.Harley
2
00:01:24,166 --> 00:01:27,253
.یه اشتباه سهوی بود
.سعی داشت کمک کنه
3
00:01:27,336 --> 00:01:29,213
.یکم دیگه کمک کنه میوفتم می میرم
4
00:01:29,589 --> 00:01:33,385
.بدش میاد که عینکش رو بزنه
.میگه باعث میشه دماغش گنده بنظر بیاد
5
00:01:33,815 --> 00:01:38,069
،می خوای یکی رو به قتل برسونی
.بینایی یه نیاز اساسی ـه
6
00:01:38,148 --> 00:01:42,669
اینجوریه که، مرحله ی اول: یکی رو واسه کُشتن
.انتخاب کن. مرحله ی دوم: همون یارو رو بکُش
7
00:01:42,753 --> 00:01:45,046
.یه ماه هم توی انفرادی دووم نمیاره
8
00:01:45,131 --> 00:01:47,508
.این یه گُه کاریِ درست حسابی ـه، دخترا
9
00:01:47,591 --> 00:01:49,426
وی می فهمه اون
.هدف مون ـه
10
00:01:49,510 --> 00:01:51,345
.کل خانواده توی خطر ـه
11
00:01:51,428 --> 00:01:56,308
.مگه این که... به نفع خودمون ازش استفاده کنیم
12
00:01:56,392 --> 00:01:58,352
.اون نمی دونه اشتباه بوده
13
00:01:58,435 --> 00:02:03,357
.بهش میگیم یه حرکت اخطاری بوده
.با دُم رِد بازی نکن
14
00:02:03,440 --> 00:02:07,486
یا یه زنه 79 ساله یکی که تا حالا تو
.عمرت ندیدی رو با چاقو به فنا میده
15
00:02:07,569 --> 00:02:09,405
.انقد، آدم ترسناکی هستی
16
00:02:09,488 --> 00:02:13,825
با چاقو می زنی کلیه یکی رو به فنا میدی
.فقط واسه این که پیامت رو برسونی
17
00:02:13,909 --> 00:02:18,664
اگه من این یارو وی ـه بودم، درمورد این که
.اعصابت رو بهم بریزم، تجدید نظر می کردم
18
00:02:18,747 --> 00:02:20,582
.این چیزی ـه که اگه تسلیتز بود می خواست
19
00:02:20,666 --> 00:02:24,670
تسلیتز ما رو تو همچین موقعیتی انداخت. ما این
.وضعیتِ مزخرف رو از این که هست خطری تر نمی کنیم
20
00:02:28,424 --> 00:02:32,052
باید اتفاقی که افتاده رو توضیح
.بدیم...به صورت مسالمت آمیز
21
00:02:32,135 --> 00:02:33,345
.یه آتش بس
22
00:02:33,429 --> 00:02:36,348
آتش بس؟ مگه کی هستیم ما، دزد دریایی؟
23
00:02:36,432 --> 00:02:38,892
خُب، یکی مون که تتوی
.اختاپوس داره
24
00:02:40,644 --> 00:02:43,063
.پنجره ها رو چسب کاری کردن، ایده ی خوبی نیست
25
00:02:43,146 --> 00:02:45,191
.این از راهکارهای اورژانسی ـه
26
00:02:45,274 --> 00:02:46,983
.خبرای بد، طوفان واندا
27
00:02:47,067 --> 00:02:49,570
.درجه ی طوفان تون به گرمسیری کاهش پیدا کرده
28
00:02:49,653 --> 00:02:50,862
.بامزه
29
00:02:50,946 --> 00:02:53,407
البته هواشناس گفت
.دارین عریض تر میشین
30
00:02:53,490 --> 00:02:55,909
می تونین یه سری درخت رو
.زیر خودتون لِه کنین وقتی با کون تون می خورین زمین
31
00:02:55,992 --> 00:02:57,828
.باشه بابا، استیو هاروی، گرفتیم منظورت رو
32
00:02:57,911 --> 00:03:02,249
آخرین بار، نشتی توی اتاق چهار
.و موتور خونه و داروخونه داشتیم
33
00:03:03,459 --> 00:03:05,336
،تابستون یه سری وصله دوزی کردن
34
00:03:05,419 --> 00:03:09,005
ولی درمورد چیزی که اون بالا
.داره اتفاق میوفته خوشبین نیستم
35
00:03:09,089 --> 00:03:10,257
.اینجا به یه سقف نیاز داره
36
00:03:10,341 --> 00:03:13,051
.آره، فیگ تو کارش ـه. نگران نباش
37
00:03:13,134 --> 00:03:17,306
داره واسمون قهوه خونه و
.استخر هم جور می کنه
38
00:03:47,878 --> 00:03:49,380
زیادی درس گرفتی، ها؟
39
00:03:50,797 --> 00:03:51,798
چه درسی هست؟
40
00:03:51,882 --> 00:03:53,884
.نمی دونم، همکاری با عنصر جرم و جنایت
41
00:03:53,967 --> 00:03:57,429
،دختر، من خودم عنصر جرم و جنایت ـم
.و تو هم همین طور، آخرین باری که یادمه
42
00:03:57,513 --> 00:03:58,722
.خودت می دونی منظورم چیه
43
00:03:58,805 --> 00:03:59,973
.بابا دوباره شروع نکن
44
00:04:00,056 --> 00:04:01,725
.دادا کاری کرد بیوفتی انفرادی
45
00:04:01,808 --> 00:04:03,101
.کار اون نبود
46
00:04:03,184 --> 00:04:05,687
کار این محل بود که رو سرم خراب شد
،مثه دفعات قبل
47
00:04:05,771 --> 00:04:07,147
.و دوباره هم رو سَرم خراب میشه
48
00:04:09,566 --> 00:04:11,735
بالاخره یه چی حالت رو می گیره، می دونی؟
49
00:04:12,903 --> 00:04:15,656
.نظام، دست های پشت پرده، وی
50
00:04:16,823 --> 00:04:18,284
.هیچ کاریش نمیشه کرد
51
00:04:18,367 --> 00:04:20,827
.حداقل وی ده درصد بت بر می گردونه
52
00:04:21,912 --> 00:04:23,539
.اون دوستم رو ازم گرفت
53
00:04:24,331 --> 00:04:25,957
و می خوای تا قیامت باهاش بجنگی؟
54
00:04:26,875 --> 00:04:30,086
.انقد همه چی رو واسه خودت سخت نکن
55
00:04:39,220 --> 00:04:40,221
خوبی، چپـمن؟
56
00:04:42,015 --> 00:04:44,351
.آره. آره
57
00:04:44,435 --> 00:04:45,811
تونستی با وکیل ـت صحبت کنی؟
58
00:04:46,728 --> 00:04:49,898
.با یکی از شرکاش صحبت کردم
...گفت که، چیزی، آم
59
00:04:49,981 --> 00:04:51,817
.گفت کاری نیست که از دست شون بر بیاد
60
00:04:51,900 --> 00:04:55,153
گفت زندانی ها
.همیشه منتقل می شن
61
00:04:55,236 --> 00:04:58,239
آره، ما یه، 30 تا دختری
سال قبل از پنساکولا واسمون اومد
62
00:04:58,324 --> 00:05:00,742
.وقتی از شیوع مرض سِل وحشت کرده بودن
63
00:05:00,826 --> 00:05:01,868
.این مثه اون نیست
64
00:05:01,952 --> 00:05:05,539
.این کاره فیگ ـه که شخصاً داره من رو میکنه
65
00:05:05,622 --> 00:05:08,375
بعد از اون برنامه ی احمقانه ی
.رادیویی ازم متنفر شده
66
00:05:08,459 --> 00:05:09,668
.هووم
67
00:05:09,751 --> 00:05:11,670
.ولی تو، تو رابط داری
68
00:05:11,753 --> 00:05:14,381
.حالا، میتونی باهاش مبارزه کنی، برگ ترخیص داری
69
00:05:14,465 --> 00:05:16,550
برگ ترخیص گرفتم، و داره
.می رینه بهم
70
00:05:16,633 --> 00:05:18,093
.هیلی گفت کاری از دست اون برنمیاد
71
00:05:18,176 --> 00:05:22,305
دیگه نمی تونه بخواد ازشون که لطف
.کنن چون ناجور بنظر میرسه
72
00:05:24,307 --> 00:05:28,228
اون من رو با دوازده تا آدم دیگه
.توی اون لیست خاک کرده
73
00:05:30,522 --> 00:05:32,399
.روییز یه بچه ی جدید گیرش اومده
74
00:05:33,775 --> 00:05:36,903
...خُب، دلم واست تنگ میشه
.چون آدم خوب و نجیبی بودی
75
00:05:36,987 --> 00:05:38,238
و می دونی بدترین قسمتش چیه؟
76
00:05:38,321 --> 00:05:42,659
این که به خونواده ام بگم و متوجه بشم
،که واقعاً انگار یه جورایی خیالشون راحت شد
77
00:05:42,743 --> 00:05:46,413
انگار که دیگه لازم نیست ساعت ها وقت
،صرف کنن که بیان ملاقات من
78
00:05:46,497 --> 00:05:48,248
.انگار که بالاخره آخر هفته هاشون رو پس گرفته باشن
79
00:05:48,331 --> 00:05:50,208
.منظورم اینه که، باید می شنیدی مامانم چی می گفت
80
00:05:50,291 --> 00:05:52,503
.عملاً صداش خوشحال بنظر می رسید
81
00:05:52,586 --> 00:05:58,174
.خُب تو فقط هشت ماه حبس داری"
".حالا قرار نیس که همیشه اون تو بمونی
82
00:05:58,258 --> 00:06:00,844
.هشت ماه همیشه هست
83
00:06:00,927 --> 00:06:05,348
انگار اینجوریه که هرچی کمتر داشته
.باشی، دیرتر می گذره
84
00:06:06,349 --> 00:06:08,560
.خیلی خب، باید برم
85
00:06:11,522 --> 00:06:12,564
هِی، مورلو؟
86
00:06:15,526 --> 00:06:19,029
می دونی، تو اولین کسی بودی
.که وقتی رسیدم اینجا باهام خوب بود
87
00:06:20,739 --> 00:06:22,574
.واقعاً ترسیده بودم
88
00:06:24,242 --> 00:06:27,538
.کاری کردی که احساس کنم مشکلی پیش نمیاد
89
00:06:29,665 --> 00:06:34,878
خُب، یادم می مونه که این رو
.گفتی...واسه روزهای سختم
90
00:06:43,804 --> 00:06:45,221
این دیگه چیه مثلاً؟
91
00:06:45,305 --> 00:06:48,559
.یه پرچم مشکی ـه
.سمبل بین المللیِ آتش بس
92
00:06:48,642 --> 00:06:51,061
و چی هستیم، دزد دریایی؟
93
00:06:51,144 --> 00:06:53,439
.من وارد شوخی نمیشم. پیام رسونم
94
00:06:55,315 --> 00:06:57,901
.گل خونه. بعد از کار
95
00:07:00,737 --> 00:07:04,199
دو تا نودل با مرغ
.می برم و یه نئوسپورن
96
00:08:17,147 --> 00:08:19,065
.گاییدمت
97
00:08:27,991 --> 00:08:30,368
.چه جورابـای قشنگی-
.مرسی-
98
00:08:32,663 --> 00:08:35,206
می خوام درمورد یه سری
99
00:08:35,290 --> 00:08:38,293
بودجه های اختصاصی بهتون
.هشدار بدم، که یکم سوال برانگیز به نظر میان
100
00:08:39,169 --> 00:08:40,754
.باشـه
101
00:08:40,837 --> 00:08:42,380
...به عنوان مثال
102
00:08:42,463 --> 00:08:47,385
اینجا 80 هزار تا داریم که به فیتزکور
،واسه تعمیر دست شویی اختصاص داده شده
103
00:08:47,468 --> 00:08:51,389
ولی من فک می کردم اون مورد
با پولی که قبل تر واسه خدمات
104
00:08:51,472 --> 00:08:54,350
نامشخص لوله کشی پرداخت
.شده بود، حساب شد
105
00:08:54,434 --> 00:08:56,269
.این یه کارِ خیلی گسترده تری ـه
106
00:08:56,352 --> 00:08:58,021
،درسته، می فهمم
107
00:08:58,104 --> 00:09:01,191
ولی احساس می کنم
.یه سری دوباره کاری ها داره انجام میشه
108
00:09:03,359 --> 00:09:05,779
.تو کارت عالیه، هافمن
109
00:09:05,862 --> 00:09:07,656
.مرسی
110
00:09:07,739 --> 00:09:10,617
.پس بنظرم باید ته و توی قضیه رو در بیاریم
111
00:09:10,701 --> 00:09:15,038
گوش کن، شوهرم امشب
.یه مهمونی خیریه می خواد برگزار کنه
112
00:09:15,121 --> 00:09:18,959
چرا به عنوان مهمون من نمیای؟
.یکم کوکتل بزنی
113
00:09:19,042 --> 00:09:21,419
.زنت عاشق ـش میشه
114
00:09:21,502 --> 00:09:24,005
مطمئنم تیکی باربر
.هم قراره بیاد
115
00:09:32,222 --> 00:09:33,599
چطور میگذره؟
116
00:09:38,729 --> 00:09:39,855
چِـی من؟
117
00:09:40,731 --> 00:09:43,399
.من که خوبم. مرسی پرسیدی
118
00:09:44,525 --> 00:09:47,570
می دونی، واقعاً ممکن نیست که بشه
.واسه همیشه بهم محل نذاری
119
00:09:49,740 --> 00:09:51,658
.تکون خورد
120
00:09:51,742 --> 00:09:53,493
.ببخشید، نمی گیرم
121
00:09:53,576 --> 00:09:56,663
.بچه. تکون خورد
122
00:09:56,747 --> 00:10:00,333
کِی؟ الآن؟ الآن؟
123
00:10:00,416 --> 00:10:02,753
.امروز صبح و دوباره بعد ناهار
124
00:10:02,836 --> 00:10:03,962
.واقعاً اون تو ـه
که واسه جنس مذکر Heداره از ضمیر]
[.استفاده میشه،استفاده می کنه
125
00:10:05,756 --> 00:10:07,173
...می تونم
126
00:10:07,257 --> 00:10:10,093
از بیرون نمیشه چیزی
.احساس کرد. خیلی کوچیک ـه
127
00:10:10,176 --> 00:10:13,221
.صب کن داری مذکر صداش می کنی
128
00:10:13,304 --> 00:10:15,431
.سینه ی راستم از اون یکی بزرگ تر شده
129
00:10:15,515 --> 00:10:21,021
،گلوریا میگه یعنی پسره
.و...همش ویار چیزای شور هم دارم
130
00:10:21,104 --> 00:10:24,107
من...می دونی، همیشه
...یه پسر می خواستم، مثه
131
00:10:25,776 --> 00:10:27,944
.منظورم اینه که، وقتی تصور می کردم
132
00:10:31,614 --> 00:10:35,493
...نظرت درمورد، آم، فرانک چیه
133
00:10:35,576 --> 00:10:37,704
واسه اسم؟
134
00:10:37,788 --> 00:10:40,248
فرانک؟ مثه هات داگ؟
135
00:10:40,331 --> 00:10:43,168
...آه، بیخیالش، بـ
136
00:10:45,086 --> 00:10:46,713
.می تونه هم دختر باشه، فک کنم
137
00:10:49,382 --> 00:10:50,926
.آره
138
00:10:52,260 --> 00:10:53,386
.آره، فک کنم
139
00:11:07,525 --> 00:11:09,069
.اوه، لعنت
140
00:11:09,152 --> 00:11:12,488
بنظر میاد به یاد دارم گفتی
.واسمون دردسر نمیشه
141
00:11:12,572 --> 00:11:14,324
اصن از کجا می دونی کار اون بوده؟
142
00:11:18,244 --> 00:11:20,413
.یه بچه کارای بچه گونه می کنه
143
00:11:20,496 --> 00:11:23,291
.عنترک بد خرجی رو دستم گذاشت
144
00:11:23,374 --> 00:11:25,251
کی بهم پولش رو بر می گردونه؟ تو؟
145
00:11:25,335 --> 00:11:26,712
.ببین، من نقشی تو این ندارم
146
00:11:26,795 --> 00:11:29,464
.ولی تو مسئولیت ـش رو قبول کردی
147
00:11:31,507 --> 00:11:35,511
فک می کنی میومد اینجا می رید
به چیزام اگه بخاطر تو نبود؟
148
00:11:37,513 --> 00:11:38,932
می خوای چیکارش کنی؟
149
00:11:39,015 --> 00:11:42,853
...من یه زن تاجرم. هر کاری
150
00:11:42,936 --> 00:11:44,771
.لازم باشه می کنم تا خطر رو خنثی کنم
151
00:11:45,814 --> 00:11:47,190
.دیوونه نشو، وی
152
00:11:47,273 --> 00:11:50,276
می تونه یه صانحه واسش
.پیش بیاد. این هم یه انتخاب ـه
153
00:11:50,360 --> 00:11:51,737
چی میشه بعدش؟
154
00:11:51,820 --> 00:11:55,281
،کل زندان قفل میشه
.نگهبان ها همه چی رو بهم می ریزن
155
00:11:55,365 --> 00:11:56,491
.واسه کار و بار بده
156
00:11:57,743 --> 00:12:00,787
پس، انتخاب دوم مون چیه؟
157
00:12:00,871 --> 00:12:04,332
انگیزه اش واسه جنگ با من
.رو ازش بگیریم، که تو هستی
158
00:12:04,415 --> 00:12:07,377
.دیگه نمی تونم تو رو کنارم داشته باشم
159
00:12:08,128 --> 00:12:09,587
.ولی من دختر توـم
160
00:12:09,670 --> 00:12:13,133
من از روز اول بهت
.وفادار بودم. از هرکی می خوای بپرس
161
00:12:13,216 --> 00:12:14,425
.می دونم
162
00:12:15,551 --> 00:12:16,970
،می بینی، کل این ماجرا با دوستت
163
00:12:17,053 --> 00:12:20,390
،داره من رو می کشونه پایین
،داره توجه ها رو به خودش جلب می کنه
164
00:12:20,473 --> 00:12:22,558
.و دیگه نمی تونم همچین چیزی رو داشته باشم
165
00:12:22,642 --> 00:12:24,978
باهاش صحبت می کنم. بهش میگم
...دور بمونه از
166
00:12:25,061 --> 00:12:27,814
.به این گُه کاری نگاه کن. به این گُه کاری نگاه کن
167
00:12:27,898 --> 00:12:29,900
.وِل کرده تا هرکی میاد ببینه
168
00:12:29,983 --> 00:12:33,945
حالا، اگه یه نگهبان قبل از من
میومد اینجا چی میشد، ها؟
169
00:12:34,029 --> 00:12:37,157
ترجیح میده بیوفتی تو انفرادی
170
00:12:37,240 --> 00:12:38,741
.تا ببینه واسه من کار می کنی
171
00:12:40,035 --> 00:12:41,870
.معذرت می خوام، تیستی
172
00:12:42,662 --> 00:12:45,581
.تو گفتی از من مراقبت می کنی
173
00:12:45,665 --> 00:12:48,168
.گفتی من و تو ایم با هم
174
00:12:48,251 --> 00:12:50,711
.مطمئنم همه دیگه رو این اطراف می بینیم
175
00:12:54,590 --> 00:12:56,634
اوی، کی بال می خواد؟
176
00:12:58,428 --> 00:13:01,389
اوه، چرا همچین گهی رو می خوری؟
177
00:13:01,472 --> 00:13:03,975
می دونی یه جور کلاه برداری ـه که
آشغال های مرغ رو به مردم بندازن؟
178
00:13:04,059 --> 00:13:05,852
.آشغال های خوشمزه
179
00:13:05,936 --> 00:13:08,438
ما عادت داشتیم بال ها رو می کندیم
و می انداختیم دور، می دونستی؟
180
00:13:08,521 --> 00:13:11,357
بعدش یکی فهمید اگه
،بخوابونی شون توی سُس
181
00:13:11,441 --> 00:13:13,234
می تونی مردم رو راضی کنی
.که چیز خوبی هستن
182
00:13:13,318 --> 00:13:14,694
...تا حالا متوجه شدی
183
00:13:14,777 --> 00:13:16,529
دختر، تا حالا متوجه شده بودی
184
00:13:16,612 --> 00:13:21,409
که هیچ وقت سُس بوفالو رو به قسمت های
دیگه یی از مرغ نمی زنن؟
185
00:13:21,492 --> 00:13:24,370
.انگار یکی روزش رو خوب شروع نکرده
186
00:13:24,454 --> 00:13:28,041
!هوی، جی تی اِی رو ببند و پاشو بیا اینجا. آر جِی
187
00:13:28,124 --> 00:13:29,750
فک کردم می ری تایلندی بگیری، می دونی
188
00:13:29,835 --> 00:13:32,212
.سوپ کاری و نودل ـه که دوست دارم
189
00:13:32,295 --> 00:13:33,922
.ما روی این بحث کردیم
190
00:13:34,005 --> 00:13:37,884
گفتی به مردی که موقعی آشپزی
.می کنه، دمپایی می پوشه، اعتماد نداری
191
00:13:39,427 --> 00:13:41,554
.خستمه، فک کنم
.اخیراً نخوابیدم
192
00:13:41,637 --> 00:13:44,224
.بابا بهت که گفتم پیتزا بود
193
00:13:44,307 --> 00:13:46,809
نگران چیزی هستی؟
194
00:13:46,893 --> 00:13:50,063
.من هروئین می فروشم. همیشه نگرانم
195
00:13:50,146 --> 00:13:53,233
.بعلاوه، تشک ـم خیلی گرم ـه
196
00:13:53,316 --> 00:13:54,567
مطمئنی مریض نیستی؟
197
00:13:55,902 --> 00:13:58,029
نه، مریض نیستم، بیشین
.بینیم باو. من هیچ وقت مریض نمیشم
198
00:13:58,113 --> 00:14:00,156
.مریض نیستی، وی. فقط پیر شدی
199
00:14:00,907 --> 00:14:03,493
یه عمه داشتم که همیشه
.در حال فریاد زدن و عرق کردن بود
200
00:14:03,576 --> 00:14:05,411
.هیچ چیزی یادش نمیومد
201
00:14:05,495 --> 00:14:07,413
.معلوم شد گذر عمر بوده
202
00:14:09,374 --> 00:14:11,334
.اوه خدایا
203
00:14:13,836 --> 00:14:15,755
.من واسه این چیزا خیلی جوون ـم
204
00:14:16,714 --> 00:14:18,091
.فک کردم بیشتر وقت دارم
205
00:14:18,174 --> 00:14:19,759
.هِی، آروم، خُب
206
00:14:19,842 --> 00:14:24,264
.اوه، پنجاه سالمه
207
00:14:24,347 --> 00:14:25,640
چه گهی خوردم با زندگیم؟
208
00:14:25,723 --> 00:14:28,768
.باید یه چیزی درستی اجاره می کردم
!باید یه مرد واسه خوردم گیر میاوردم
209
00:14:28,851 --> 00:14:30,770
.خُب، ما رو که داری
210
00:14:30,853 --> 00:14:34,565
چطوره بیخیال دیوونه شدنت بشی تا وقتی
،که بتونی درست و حسابی بخوابی
211
00:14:34,649 --> 00:14:36,734
و بعدش ببینی اون موقع بهتری یا نه؟
212
00:14:36,817 --> 00:14:39,946
باشه، هممون می دونیم ترنس اولین چیز
.احمقانه یی که به ذهنش میرسه رو به زبون میاره
213
00:14:40,030 --> 00:14:42,865
.تو روحش، من اصن باورم نمیشه تو 50 سالت باشه
214
00:14:44,242 --> 00:14:46,411
تو هنوزم به همون خوبی ای
.هستی که اولین بار دیدمت
215
00:14:47,287 --> 00:14:48,621
.بابا خیلی دروغگویی
216
00:14:48,704 --> 00:14:51,166
تو همیشه ملایم ترین چرت و
.پرت گوییِ این خونه هستی
217
00:14:51,249 --> 00:14:52,375
.جدی میگم، وی
218
00:14:53,251 --> 00:14:56,837
،اگه عملاً مامانم نبوی
.نمی دونم چه اتفاقی ممکن بود بیوفته
219
00:14:58,756 --> 00:15:01,092
.بیشین بینیم بابا
220
00:15:09,350 --> 00:15:12,353
.باید باهاش صحبت کنی، تمام مدت
221
00:15:14,230 --> 00:15:17,858
یه عالمه تحقیقات هست که نشون
،میده اگه...اگه با بچه صحبت نکنی
222
00:15:17,943 --> 00:15:20,653
آخرش، عینِ، پنج سال شون
.که شد به گا میرن
223
00:15:20,736 --> 00:15:25,033
.باهاش صحبت کن. واسش شعر بخون
224
00:15:25,116 --> 00:15:26,659
باید بهم قول بدی، باشه؟
225
00:15:26,742 --> 00:15:29,329
.واسش می خونی وقتی من ویرجینیا م
226
00:15:29,412 --> 00:15:34,542
خیلی خب، می دونم دوست نداری
.صحبت کنی، ولی واسه اون باید انجامش بدی
227
00:15:34,625 --> 00:15:38,088
اوه، می شنوی چی میگم، دخترکم؟ ها؟
228
00:15:38,171 --> 00:15:41,549
،دارم باهات حرف می زنم. درسته
.دارم باهات حرف می زنم
229
00:15:41,632 --> 00:15:43,718
صورت بابا رو می گیری و
مجبورش می کنی یه گهی بگه
230
00:15:43,801 --> 00:15:46,179
.که آخرش مثه من نشی
231
00:15:51,642 --> 00:15:52,935
اوه، چیز جدیدی ـه؟
232
00:15:54,062 --> 00:15:57,523
.باید باسنت رو بالا نگه داری
.اسپرم ها رو داخل نگه میداره
233
00:15:57,607 --> 00:15:58,608
.هوووم
234
00:15:59,400 --> 00:16:01,152
.باید شروع کنی آماده بشی
235
00:16:03,446 --> 00:16:08,034
.هافمن دنبال مون ـه. دنبال مون نه، ولی شک کرده
236
00:16:08,118 --> 00:16:12,247
.نه، ما از سمت اون ضد گلوله ـیم
.فقط اشتباه نکن
237
00:16:13,706 --> 00:16:15,458
.دیگه نمی خوام ادامه ـش بدم
238
00:16:16,501 --> 00:16:17,918
،اولش حال می داد
239
00:16:18,003 --> 00:16:19,462
.ولی حالا دیگه خواب واسم نمونده
240
00:16:19,545 --> 00:16:20,880
اگه گیر بیوفتم، می تونی تصور کنی؟
241
00:16:20,963 --> 00:16:23,633
خدایا، عزیزم، تازه استرس گرفتی؟
242
00:16:23,716 --> 00:16:26,094
می دونی، اگه بخوای برنده شی
.باید کارای بد بد بکنی
243
00:16:26,177 --> 00:16:29,305
راولی پاش به دفتر برسه، کل
.کارمندا رو از تپه پرت می کنه پایین
244
00:16:29,389 --> 00:16:30,515
.می فهمم
245
00:16:31,557 --> 00:16:33,559
.این شغل من ـه که داریم درموردش صحبت می کنیم
246
00:16:33,643 --> 00:16:35,353
و شغل من چی؟
247
00:16:42,402 --> 00:16:46,031
ببین، میدونی که من کاملاً ازت
...حمایت می کنم، عزیزم، همه جوره
248
00:16:47,490 --> 00:16:50,701
.ولی تو دستیار رئیس توی یه زندانی
249
00:16:50,785 --> 00:16:54,539
این سنا ـه. به در هایی
.که واسمون باز می کنه فک کن
250
00:16:58,751 --> 00:17:01,921
و شایدم تو حامله شدی، درسته؟ کی می دونه؟
251
00:17:03,673 --> 00:17:05,675
.من به قولم توی معامله عمل کردم
252
00:17:06,801 --> 00:17:08,344
.حالا تو به مال خودت عمل کن
253
00:17:22,358 --> 00:17:24,152
چـی چـی؟
254
00:17:30,408 --> 00:17:32,285
.بهش فک کن، وی
255
00:17:32,368 --> 00:17:35,288
ت واقعاً فک می کنی من
همچین کار احمقانه یی می کردم؟
256
00:17:35,371 --> 00:17:39,250
.نه، تو احمق نیستی. فقط منزجرکننده یی
257
00:17:39,334 --> 00:17:42,712
یه احمق پیر رو فرستادی تا
.کاری رو که می ترسیدی انجام بدی واست انجام بده
258
00:17:47,467 --> 00:17:51,721
اون احمق پیر دقیقاً همون کاری رو
.انجام داد که قرار بود انجام بده
259
00:17:51,804 --> 00:17:53,348
.یه اخطار بفرسته
260
00:17:53,431 --> 00:17:55,766
.برینی بهم، می رینم بهت
261
00:17:55,850 --> 00:17:59,854
واقعاً؟ چون می دونی پیامی که
من دریافت کردم چی بود؟
262
00:17:59,937 --> 00:18:01,106
.یه جنگ می خوای
263
00:18:02,148 --> 00:18:05,151
.جز این که تو اولین ضربه رو خطا زدی
264
00:18:05,235 --> 00:18:07,903
.اگه می خواست بکُشه ـتت، مرده بودی
265
00:18:07,987 --> 00:18:09,655
می خوای...می خوای شروع کنیم؟
266
00:18:10,906 --> 00:18:12,825
،می دونی قسمت ناراحت کننده ـش اینه که
267
00:18:12,908 --> 00:18:15,786
من می خواستم واقعاً باهات
.تقسیم ـش کنم بخاطر اون قدیما هم که شده
268
00:18:15,870 --> 00:18:19,290
،ولی حالا احساساتم جریحه دار شدن
269
00:18:19,374 --> 00:18:21,459
.پس حالا فقط واسه خودم برش می دارم
270
00:18:21,542 --> 00:18:25,171
.اوه، خُب...امیدوارم ازش لذت ببری
271
00:18:25,255 --> 00:18:28,007
البته اگه افرادت بتونن اون
.تیکه ی دیگه ـش رو پبدا کنن
272
00:18:28,090 --> 00:18:31,261
.توی جنگل، وسط ناکجا آباد
273
00:18:32,428 --> 00:18:33,429
پسرت چطوره؟
274
00:18:34,430 --> 00:18:35,848
یوری بود، درسته؟
275
00:18:35,931 --> 00:18:39,560
می تونی حدس بزنی چندتا یوری رزنیکاوز
276
00:18:39,644 --> 00:18:43,273
تا شعاع دو ساعت رانندگی
از لیچفیلد، وجود داره؟
277
00:18:43,356 --> 00:18:45,733
.بیخیال، حدس بزن
278
00:18:45,816 --> 00:18:46,817
.خیلی چرت میگی
279
00:18:46,901 --> 00:18:49,570
.فقط یکی هست
280
00:18:49,654 --> 00:18:55,743
جاده ی 2364 کنوود، یا 2346 ـه؟
.یادم نیست
281
00:18:55,826 --> 00:19:00,248
ولی پسرام بهم میگن جای خیلی
.خوبیه. گلخونه داره، تِمِ سفید
282
00:19:01,791 --> 00:19:07,380
.به پسرم دست بزنی، بهت دست می زنم
.هر کبودی ای، هر جایی که بمونه دقیقاً همون شکلی
283
00:19:07,463 --> 00:19:09,048
،خودت باهام مقابله می کنی، رِد
284
00:19:09,131 --> 00:19:13,052
یا می خوای سپاه کودنِ عجوزه هات
285
00:19:13,135 --> 00:19:15,721
رو بفرستی که واست انجامش بدن، ها؟
286
00:19:15,805 --> 00:19:18,308
نورما، شاید بخوای یکم دوستت رو
.سَرِ عقل بیاری
287
00:19:18,391 --> 00:19:20,810
یادش بیار آخرین باری
.رو که سَر به سَرم گذاشت
288
00:19:21,936 --> 00:19:23,646
.دنده های خرد شده
289
00:19:25,606 --> 00:19:27,525
.ریه های سوراخ
290
00:19:27,608 --> 00:19:31,612
،به اون کارت افتخار می کنی
.می کنی؟ باهم دوست بودیم
291
00:19:31,696 --> 00:19:33,989
.ما هیچ وقت دوست بودیم
292
00:19:41,622 --> 00:19:44,124
.پشیمون می شی
293
00:19:45,167 --> 00:19:49,672
چیه؟ مجلس چایی خوری؟ اصن
اینجا چیکار می کنین؟
294
00:19:49,755 --> 00:19:51,257
.صدای آلارم رو شنیدیم
295
00:19:51,341 --> 00:19:55,052
،آلارم بخوابین رو زمین که نیست
.آلارم موارد اورژانسی مربوط به آب و هوا ـه
296
00:19:55,135 --> 00:19:57,430
.بریم. برگردین داخل ساختمون
297
00:19:57,513 --> 00:20:00,225
و یادم بیارین واسه تخلف همه تون
.علامت بزنم، بریم
298
00:20:05,896 --> 00:20:06,897
زنت چطوره؟
299
00:20:07,523 --> 00:20:10,276
.آه، بخاطر بچه استرس داره
300
00:20:10,360 --> 00:20:12,945
.مدرسه میخواد یه سال عقب نگه ـش داره
.اون قضیه رو شخصی برداشت می کنه
301
00:20:13,028 --> 00:20:17,742
آره، خُب، شاید باید ببریش
.یه جایی، می دونی؟ فلوریدا
302
00:20:17,825 --> 00:20:19,785
و کی مراقب رفیق مون بمونه، وی؟
303
00:20:19,869 --> 00:20:22,538
،از کارا با خبرش کنه
.رقابت هاش رو راه بندازه
304
00:20:22,622 --> 00:20:24,624
.فداکاریت مایه ی دل گرمی ـه
305
00:20:24,707 --> 00:20:27,585
،ما تا جایی که می شده نزدیک بشیم، شدیم
.درسته، تا وقتی پول تموم شه
306
00:20:34,550 --> 00:20:39,013
اوه، در ضمن، یه چندتایی تولید کننده
.اونور پُل دستگیر کردیم
307
00:20:39,096 --> 00:20:40,890
.یه گُه ارزون قیمتی رو از هند وارد می کنن
308
00:20:40,973 --> 00:20:44,184
،کل تشکیلاتشون رو آوردیم پایین
.کاغذبازی هاشون، پول شون، همه چی
309
00:20:44,269 --> 00:20:46,521
.بهترین های نیویورک
310
00:20:46,604 --> 00:20:48,314
.اسم پسرت آر جی توی لیست شون بود
311
00:20:48,398 --> 00:20:50,816
.همون آدرس. چک کردم
312
00:20:50,900 --> 00:20:53,653
از من بپرسی، داره واسه
.خودش وارد کار و کاسبی میشه
313
00:20:59,784 --> 00:21:02,745
.تکون بخورین، همه
.خوب و آروم، هممون خشک می مونیم
314
00:21:02,828 --> 00:21:05,581
هِی، پسر، چجوری
بارون داره از توالت میاد بیرون؟
315
00:21:05,665 --> 00:21:07,041
می تونی برام توضیح بدی؟
316
00:21:07,124 --> 00:21:08,459
.بارون نیست. دریاچه ست
317
00:21:08,543 --> 00:21:10,336
،لوله های فاضلاب بازن
،رودخونه طغیان می کنه
318
00:21:10,420 --> 00:21:12,004
آب های زمین از همه ی
.لوله ها می ریزه بیرون
319
00:21:12,087 --> 00:21:14,549
،اگه به شنا کردن بکشه
.خودم رو نجات می دم
320
00:21:14,632 --> 00:21:16,551
.روی سَر این جنده ها وایمیسم
321
00:21:16,634 --> 00:21:20,305
F و C ، A خوابگاه
.به کافه تریا گزارش بدین
322
00:21:24,099 --> 00:21:27,186
دستمال مرطوب؟ چه گهی باید
باهاش بخورم، کوفتش کنم؟
323
00:21:27,269 --> 00:21:29,104
.احتمالاً مزه اش بهتر از این باشه
324
00:21:29,188 --> 00:21:32,608
.کره ی گردو، و ماله، دو سال پیش هم هست
325
00:21:32,692 --> 00:21:33,693
.اهدایی هم قبول می کنیم
326
00:21:36,278 --> 00:21:37,780
.کُشتیمون واندا
327
00:21:49,875 --> 00:21:53,170
.بیا، میریم اونور
ورق هات رو آوردی؟
328
00:21:57,132 --> 00:22:00,428
می تونه شب بلندی باشه، چیزی
داری کمکم کنه سپری ـش کنم؟
329
00:22:00,511 --> 00:22:04,724
ازم فاصله بگیر، ریقـو
.حال و حوصله ـش رو ندارم
330
00:22:07,643 --> 00:22:11,188
.مطمئنم این مشمول شرایط نا امن کاری میشه
331
00:22:11,271 --> 00:22:13,691
اوه، آره، مطمئنم اداره ی سلامت و امنیت
.مشاغل الآن میاد بهش رسیدگی می کنه
332
00:22:15,693 --> 00:22:17,653
.من هیچی درمورد ژنراتورها بلد نیستم
333
00:22:17,737 --> 00:22:19,405
.ژنراتور رو سقف ـه
334
00:22:19,489 --> 00:22:21,407
باید کاری کنیم که تلمبه ها راه بیوفتن
.تا سوخت رو بفرستن اون بالا
335
00:22:21,491 --> 00:22:24,076
.همچنین، چیزی درمورد تلمبه ها هم بلد نیستم
336
00:22:24,159 --> 00:22:26,579
.هِی، همین رو گفت
337
00:22:26,662 --> 00:22:28,414
بیخی، یعنی نمی تونم یه جُک احمقانه بگم
338
00:22:28,498 --> 00:22:31,250
قبل از این که با غرق شدن و / یا
برق گرفتگی بمیرم؟
339
00:22:31,333 --> 00:22:33,335
.یه چی داره میاد-
...!اوق-
340
00:22:33,419 --> 00:22:34,670
.حداقل مُرده
341
00:22:34,754 --> 00:22:36,672
فک کن داداش هاش دارن
.میرن طبقه ی بالا که خشک بشن
342
00:22:37,548 --> 00:22:43,012
.باشه، پس مخزن ها، تلمبه ها
343
00:22:43,095 --> 00:22:44,555
.شروع کنیم
344
00:22:44,639 --> 00:22:46,724
دادا، چطوره که هیچکی بهم
.نگفت اینا این پایین هستن
345
00:22:46,807 --> 00:22:49,727
می تونستم بازار مشروب و
.علف زندان رو به دست بگیرم
346
00:22:49,810 --> 00:22:52,980
نگاه کن. شیر آب و اینام
.نصب کردن
347
00:22:56,526 --> 00:23:00,320
.آه، لوزچک؟ هیچی اینجا نیس
348
00:23:01,864 --> 00:23:03,783
چـی چـی؟
349
00:23:09,705 --> 00:23:10,748
هردوش خالیه؟
350
00:23:11,791 --> 00:23:13,626
بازم فیگ. درست میگم؟
351
00:23:16,211 --> 00:23:18,130
حالا چی؟
352
00:23:18,213 --> 00:23:19,965
سکس سه نفره؟
353
00:23:29,600 --> 00:23:32,478
پس، قسمت جالبش اینجاست که آنالیزهای
فوکالت درمورد ساختار های قدرتی
354
00:23:32,562 --> 00:23:33,646
آخرش میشه استدلال علیه
355
00:23:33,729 --> 00:23:37,567
.موسسه های نابرابری اجتماعی و طبقاتی
356
00:23:37,650 --> 00:23:39,359
منظورم اینه که، ما همیشه درموردش
.تو رختکن صحبت می کنیم
357
00:23:39,444 --> 00:23:41,070
.نمی دونم چرا انقد سخت ـه
358
00:23:41,153 --> 00:23:44,657
پس، بعدش جسیون میگه "بذار
باهاش صحبت می کنم." آره جون خودش، نه؟
359
00:23:44,740 --> 00:23:46,617
،ولی قانع که نمیشه، پس تلفن رو دادم دستش
360
00:23:46,701 --> 00:23:50,705
.و 20 دقیقه میشینه پای تلفن
361
00:23:50,788 --> 00:23:53,958
شمردم. به کل داستانش گوش میده
362
00:23:54,041 --> 00:23:56,502
درمورد مجوز ساختمون و
،کل ماجرای مارها
363
00:23:56,586 --> 00:23:58,796
،و من نمی دونم چجوری این کارو می کنه
ولی خدا شاهده
364
00:23:58,879 --> 00:24:03,843
،آخر گفت و گو شون
.اون واسش یه چک 30 دلاری می نویسه
365
00:24:03,926 --> 00:24:07,555
،و اون موقع بود که فهمیدم
.این مرد واقعاً ما آلبانی ـه
366
00:24:07,638 --> 00:24:09,348
.معذرت، یه دقیقه باهاش کار دارم
367
00:24:09,431 --> 00:24:13,060
.اوه، ببخشید. من رو می بخشید
.از دیدنتون خوشحالم
368
00:24:13,143 --> 00:24:15,605
خدا رو شکر، اگه یه بار دیگه
...بخوام اون داستان رو بگم
369
00:24:15,688 --> 00:24:18,440
بازم جو کاپوتو. این یکی میشه
.تماس ششم ـیش
370
00:24:18,524 --> 00:24:22,444
،مثه بچه داشتن ـه. بخدا
مامانی نمی تونه یه شب بره بیرون؟
371
00:24:23,571 --> 00:24:25,656
.فک کنم باید بهش زنگ بزنم
372
00:24:25,740 --> 00:24:27,449
.فیتزکور تازه رسید
373
00:24:27,533 --> 00:24:30,703
.اوه خوبه، به این یارو نیاز داریم که پول بده
374
00:24:34,540 --> 00:24:38,043
.باب، خیلی خوشحالم تونستی بیای
375
00:24:38,127 --> 00:24:40,462
.رَندی، میشل، بابت بارون خیلی متاسفم
376
00:24:40,546 --> 00:24:41,714
.نا امید شدم، ناتالی
377
00:24:41,797 --> 00:24:43,048
فک کردم مطمئناً تو یه راهی پیدا می کنی
378
00:24:43,132 --> 00:24:44,925
چجوری آب و هوا رو بخوابونی
.تا بعد از امشب
379
00:24:45,009 --> 00:24:47,970
،میتونم همین الآن انجامش بدم
.ولی بیشتر پاتون خرج میوفته
380
00:24:48,053 --> 00:24:50,180
.من درمورد طوفان غرولند نمی کنم
.مطمئن باش
381
00:24:50,264 --> 00:24:52,099
.انگار پول داره از آسمون می ریزه پایین
382
00:24:52,182 --> 00:24:55,728
فک کنم اون زندون ـتون
.یه تعمیرات حسابی گرون لازمش میشه
383
00:24:55,811 --> 00:24:58,313
.منم فک می کنم درست میگی
384
00:24:58,397 --> 00:25:00,900
ساندویچ خرچنگ؟-
.بله، ممنون-
385
00:25:16,957 --> 00:25:18,042
.از این طرف
386
00:25:34,850 --> 00:25:37,352
.آه. اینجا
387
00:25:46,195 --> 00:25:49,574
،ما حفاظ رو بین خودمون نگه میداریم
.ولی هممون می تونیم همدیگه رو ببینیم
388
00:25:49,657 --> 00:25:50,741
.سورپرایزی هم درکار نیست
389
00:25:50,825 --> 00:25:53,703
،فک می کنی امشب می خواد بیاد سراغت
390
00:25:53,786 --> 00:25:56,956
جلوی 5 تا نگهبان و 200 تا شاهد؟
391
00:25:57,039 --> 00:25:59,541
.آدم عاقلی نیست که باهاش سر و کار داریم
392
00:25:59,625 --> 00:26:03,087
اوه، داداش. منظورم اینه که، روحیه ی
،آدم آماده ی مقابله ست و اینا
393
00:26:03,170 --> 00:26:07,091
ولی درمورد وزن و اینا
،واقعاً مشکل داریم
394
00:26:07,174 --> 00:26:08,175
می دونین چی میگم؟
395
00:26:08,258 --> 00:26:11,178
،زور بازوش رو نداریم
.پس باید باهوش تر باشیم
396
00:26:11,261 --> 00:26:13,222
عالیه، دعوت شون می کنیم
.مسابقه ی سودوکو
397
00:26:13,305 --> 00:26:14,807
.مواظب طرز حرف زدنت باش، جینا
398
00:26:16,558 --> 00:26:18,936
.می خوام تمام شب مراقبش باشین
399
00:26:19,019 --> 00:26:21,396
بدون اینکه ما خبردار شیم
.تکون نمی خوره
400
00:26:21,480 --> 00:26:22,564
.نوبتی بخوابین
401
00:26:22,648 --> 00:26:25,317
.اگه می خواین برین جایی یکی رو با خودتون ببرین
402
00:26:31,573 --> 00:26:33,868
مثلاً باید با اونا مقابله کنیم؟
403
00:26:33,951 --> 00:26:36,495
.چون اینا که انجمن آبنبات چوبی ـن
[اشاره به جادوگر شهر اُز]
404
00:26:36,578 --> 00:26:40,165
نمی دونم، رِد همه جور چرت و پرتی
.از بیرون میاره
405
00:26:40,249 --> 00:26:43,836
شنیدم یه شوکر قایم کرده
.واسه مواقع لازم
406
00:26:43,919 --> 00:26:47,256
دقیقاً فک می کنی کجا
قایمش کرده؟ تو اونجاش؟
407
00:26:48,215 --> 00:26:49,967
.شوکر اون تو خوب جا میشه
408
00:26:51,051 --> 00:26:53,345
.رِد جنگجو نیست. نقشه کش ـه
409
00:26:53,428 --> 00:26:54,471
،اگه حرکتی بزنه
410
00:26:54,554 --> 00:26:57,057
یه هفته واسمون طول میکشه
.که بفهمیم کار اون بوده
411
00:26:57,141 --> 00:27:02,187
چشاتون رو باز نگه دارین، با کسی
.جز خودمون حرف نزنین
412
00:27:02,271 --> 00:27:04,439
!خیلی خب، همه گوش کنین
413
00:27:05,315 --> 00:27:09,028
لوله های این ساختمون
،توسط آب داغون شدن
414
00:27:09,111 --> 00:27:13,741
به این معنی که دیگه کلاً
.هیچ نوع لوله کشی سالمی درکار نیست
415
00:27:15,826 --> 00:27:18,328
،پس، فعلاً
416
00:27:18,412 --> 00:27:21,707
جواب نیاز طبیعی تون رو
.باید توی سطل بدین
417
00:27:21,791 --> 00:27:23,208
جدی میگی؟
418
00:27:23,292 --> 00:27:25,460
.چهارتا دیگه مثه همین آخر راهرو هست
419
00:27:25,544 --> 00:27:28,756
،با نگهبان های دَم در هماهنگ می کنین
420
00:27:28,839 --> 00:27:32,217
،کارتون رو می کنین
.سرپوشش رو می ذارین روش
421
00:27:32,301 --> 00:27:36,847
،وقتی تا نصف ـش پُر شد
.آخرین نفر می ریزه ـتش بیرون
422
00:27:36,931 --> 00:27:38,432
.برش می گردونه
423
00:27:39,892 --> 00:27:41,560
اگه شماره ی دو داشته باشی چی؟
424
00:27:41,643 --> 00:27:43,813
.نباید داشته باشی. نگه ـش دارین، خانوما
425
00:27:43,896 --> 00:27:45,981
.اونی نباشین که واسه همه موقعیت رو خراب می کنه
426
00:28:09,546 --> 00:28:11,716
یه جورایی خیلی خوبه، می دونی؟
427
00:28:11,799 --> 00:28:13,884
.خوابگاهِ جدایی نیست، دیواری بین مون نیست
428
00:28:13,968 --> 00:28:15,260
مثه اینه که، هممون زن ـیم
429
00:28:15,344 --> 00:28:17,304
و داریم تجربه مون از محرومیت
.رو باهم به اشتراک می ذاریم
430
00:28:17,387 --> 00:28:20,474
.مثه، اعتصاب غذا، فقط بزرگ تر
431
00:28:20,557 --> 00:28:24,269
اوه، خدایا، باید
.یه چیزی داشته باشیم که تو این حالت بخونیم
432
00:28:24,353 --> 00:28:27,231
♪ من امروز از دنیا متنفرم ♪
433
00:28:27,314 --> 00:28:31,526
♪ تو با من خیلی خوبی، میدونم
ولی نمی تونم عوض بشم ♪
434
00:28:31,610 --> 00:28:32,737
♪ سعی کردم بهت بگم ♪
435
00:28:32,820 --> 00:28:36,448
♪ ولی تو جوری بهم نگاه میکنی
انگار که شاید من زیر پوستم فرشته ام ♪
436
00:28:52,882 --> 00:28:55,009
.جوز هندی. جوز هندی
437
00:28:57,386 --> 00:29:00,222
!جوز هندی-
.ایـنـاهـا-
438
00:29:06,561 --> 00:29:08,814
.وای
439
00:29:08,898 --> 00:29:11,441
چقد باید بخوریم که بپوکیم؟
440
00:29:11,525 --> 00:29:13,485
.نمی دونم. خیلی
441
00:29:18,282 --> 00:29:20,742
.سلام، آقای هیلی-
.هِی-
442
00:29:20,826 --> 00:29:23,078
چطورین؟-
خوب، تو چطوری؟-
443
00:29:23,162 --> 00:29:26,456
خوب، خوراکی چیزی دارین؟-
.البته، البته-
444
00:29:26,540 --> 00:29:29,626
بیا، روی صندلی مشاوره ی
.روحی روانی بشین
445
00:29:32,546 --> 00:29:34,214
پس، طوفان نترسونده ـتت؟
446
00:29:35,757 --> 00:29:37,176
کاری کنه حس کنی کنترلت رو از دست دادی؟
447
00:29:37,259 --> 00:29:41,471
،اصلاً. من فقط حس می کنم، مثه
.گشنمه، مثلاً، گشنه ی خوراکی
448
00:29:41,555 --> 00:29:42,597
اوه، جدن؟
449
00:29:43,808 --> 00:29:46,143
.یکم خوراکی داریم اینجا
450
00:29:46,226 --> 00:29:49,814
.اوه، آره! ممنون-
.خواهش می کنم-
451
00:29:49,897 --> 00:29:53,025
یکم آب میخوای؟
.مهم ـه که آب بدنت رو نگه داری
452
00:29:53,108 --> 00:29:54,109
.نه، نه، نه، نه، نه
453
00:29:54,193 --> 00:29:57,279
یه وضعیتی درمورد سطل و اینا پیش
.اومده که سعی دارم جلوگیری کنم ازش
454
00:29:59,281 --> 00:30:01,491
...آم، هِی
455
00:30:01,575 --> 00:30:05,204
اشکالی نداره یکمی از اینا
واسه همسایه ـم بردارم؟
456
00:30:05,287 --> 00:30:08,748
چون همجنس بازه، و من فقط می خوام
.مثلاً، حواسش رو پرت کنم
457
00:30:08,833 --> 00:30:10,876
کدوم همجنس بازه ست؟
458
00:30:10,960 --> 00:30:13,253
.همونی که شکم داره و موهاش مدل داره
459
00:30:13,337 --> 00:30:15,214
.بلک؟ اون بدترین شون ـه
460
00:30:15,297 --> 00:30:16,298
.نه، سفیده
461
00:30:16,381 --> 00:30:19,384
می دونین که این چیزا رو نمیشه
...اینورا بگین، بهتون قول میدم
462
00:30:19,468 --> 00:30:21,720
.نه. نه، نه، نه
463
00:30:21,803 --> 00:30:25,640
.داری درمورد بو صحبت می کنی
.بلک" فامیلی ـش ـه"
464
00:30:26,683 --> 00:30:28,352
.باید ازش دور بمونی
465
00:30:28,435 --> 00:30:30,312
فک می کنین نمی تونم از پس خودم بر بیام؟
466
00:30:31,480 --> 00:30:32,814
.این رو میگم
467
00:30:32,898 --> 00:30:36,776
یه سری تتوی مشکل دار، مثه،
.خالکوبی داره
468
00:30:36,861 --> 00:30:37,862
دیدینش؟
469
00:30:37,945 --> 00:30:39,864
.اینجوری گیرت میارن
470
00:30:39,947 --> 00:30:42,992
،باحال ـن، کارای باحال می کنن
471
00:30:43,075 --> 00:30:45,827
،و قبل از این که بفهمی
.تو هم قسمتی از برنامه شونی
472
00:30:45,911 --> 00:30:48,038
چی؟
473
00:30:48,122 --> 00:30:52,709
.می دونی، باید این کتاب رو بخونی
.اسمش پایان مردا ـه
474
00:30:52,792 --> 00:30:56,130
توش درمورد این بحث میشه که چجوری، به همین زودی
.مردا تبدیل میشن به یه چیز غیر ضروری
475
00:30:56,213 --> 00:30:58,632
،حالا زنا تحصیلات بیشتری دارن
476
00:30:58,715 --> 00:31:03,095
اونا پول بیشتری در میارن
.و تقریباً همه چی رو به دست میگیرن
477
00:31:03,178 --> 00:31:04,930
جدن؟-
.هووم-
478
00:31:05,014 --> 00:31:07,432
خُب، پس، کی رئیس جمهور میشه؟
479
00:31:07,516 --> 00:31:08,934
.دقیقاً
480
00:31:09,018 --> 00:31:11,311
همجنس بازان که
.کل این ماجرا رو راه انداختن
481
00:31:12,646 --> 00:31:16,525
.از لوله بچه می سازن
482
00:31:16,608 --> 00:31:20,112
واسه همینه که همیشه طوری اینور و
.اونور راه می رن که انگار بهتر از بقیه ـن
483
00:31:20,195 --> 00:31:23,782
.منتظر مان که از عرصه بریم کنار
.این کاریه که دارن می کنن
484
00:31:23,865 --> 00:31:25,284
،توهین بهتون نشه
485
00:31:25,367 --> 00:31:30,039
ولی، آه، اینکه مدیریت دست
.مردا باشه خوبی ای واسه من نداشته
486
00:31:31,916 --> 00:31:33,833
خُب، شیرینی مجانی نمی خوری؟
487
00:31:35,335 --> 00:31:36,378
.چرا
488
00:31:36,461 --> 00:31:38,630
باید قبل از این که ایده
.به ذهنت برسه بهش فک کنی
489
00:32:16,293 --> 00:32:17,336
!بوو
490
00:32:30,807 --> 00:32:33,560
.هوی، وایسا بینم
491
00:32:33,643 --> 00:32:34,728
این دیگه کدوم خریه؟
492
00:32:43,903 --> 00:32:48,533
من چیزای خیلی دردسرسازی درمورد
.تو توی خیابونا شنیدم، دوست من
493
00:32:48,617 --> 00:32:49,868
.بیا، وی، دیره
494
00:32:51,286 --> 00:32:56,083
لعنت، چیزای خوبی
این بالا داری، تلویزیون جدیده؟
495
00:32:56,166 --> 00:32:57,876
اگه باشه چی؟-
آره؟-
496
00:32:57,959 --> 00:33:00,670
یادم نمیاد همچین
.پولی بهت داده باشم
497
00:33:00,754 --> 00:33:02,131
.یه دوست دارم که واسم جور می کنه
498
00:33:02,214 --> 00:33:03,715
یه دوست، ها؟
499
00:33:03,798 --> 00:33:06,301
...چون چیزی که من شنیدم
500
00:33:06,385 --> 00:33:09,721
با موذی گری خودت کار
.و بار راه انداختی
501
00:33:09,804 --> 00:33:11,556
،مشتری های من
502
00:33:11,640 --> 00:33:13,100
.محله ی من
503
00:33:15,852 --> 00:33:19,398
هوی، ببین، وی، من کلی
وقته که برات کار می کنم، درست؟
504
00:33:19,481 --> 00:33:22,067
از پرورشگاه من رو گرفتی
،و از بچگی بزرگم کردی
505
00:33:22,151 --> 00:33:24,278
.ولی حالا دیگه بزرگ شدم
506
00:33:24,361 --> 00:33:26,155
.وقتشه که رو پای خودم وایسم
507
00:33:26,238 --> 00:33:30,909
پس می خوای تو محله ی لعنتی
خودم باهام رقابت کنی، گه سگ؟
508
00:33:30,992 --> 00:33:34,496
بیخی دیگه، وی
فک می کنی انقد سخت می خوام باهات بازی کنم؟
509
00:33:34,579 --> 00:33:37,457
ببین، معذرت می خوام، باشه؟
.باید بهت می گفتم
510
00:33:39,293 --> 00:33:40,877
.فک کنم یه جورایی ترسیده بودم
511
00:33:42,087 --> 00:33:45,840
می دونی، ولی این چطوره؟
.یه درصدی هم به تو میدم
512
00:33:45,924 --> 00:33:46,925
.هرچی بخوای
513
00:33:47,008 --> 00:33:49,844
ببین، من سعی ندارم
.باهات رقابت کنم، وی، قسم می خورم
514
00:33:49,928 --> 00:33:52,097
حتی این که فک می کنی حاضرم
.همچین کاری کنم ناراحتم می کنه
515
00:33:53,390 --> 00:33:55,600
.بیخیال دیگه
516
00:34:00,397 --> 00:34:01,815
.باشه
517
00:34:06,195 --> 00:34:07,862
.عن توش. باشه
518
00:34:11,408 --> 00:34:15,620
،اوه، لعنت بهش، بایدم نرم شده باشم
.چون تو همیشه مورد علاقه ام بودی
519
00:34:17,456 --> 00:34:18,748
.آره، یه جورایی همین حس رو داشتم
520
00:34:18,832 --> 00:34:21,626
.آره، از وقتی که یه پسر کوچولو بودی
521
00:34:23,420 --> 00:34:24,754
.ولی حالا دیگه مرد شدی
522
00:34:27,674 --> 00:34:29,676
.فک کنم شدم
523
00:34:31,845 --> 00:34:33,847
.مردی که عاشق مامانش ـه
524
00:35:06,087 --> 00:35:07,297
.هِی
525
00:35:12,051 --> 00:35:15,472
...می دونی... منم دارم منتقل می شم
526
00:35:17,266 --> 00:35:18,933
.پس حداقل همدیگه رو می شناسیم
527
00:35:20,644 --> 00:35:22,687
.ما همدیگه رو نمی شناسیم
528
00:35:25,274 --> 00:35:28,527
می دونم، فقط منظورم این بود که
.حداقل هر دومون از یه جاییم
529
00:35:30,987 --> 00:35:33,282
و می فهمم چرا به
.تخمت هم نیست
530
00:35:34,658 --> 00:35:36,075
چقد داری؟
531
00:35:36,868 --> 00:35:38,620
.شیش سال-
.تو روحش-
532
00:35:39,871 --> 00:35:42,582
.با دوست پسرت دیدمت
533
00:35:42,666 --> 00:35:45,794
انگار خیلی دوستت داره، ها؟
534
00:35:45,877 --> 00:35:47,837
.ریدم بهش
535
00:35:50,465 --> 00:35:52,467
،بالاخره آخرش میرم خونه
536
00:35:52,551 --> 00:35:56,846
بچه ـم کلاس اول ـه
.و به یه جنده ی دیگه میگه مامان
537
00:36:01,601 --> 00:36:03,312
.مردا همینن کاریش نمی تونن بکنن
538
00:36:04,563 --> 00:36:06,606
.ضعیفن
539
00:36:06,690 --> 00:36:07,982
.بَم. بَم
540
00:36:08,942 --> 00:36:11,570
.اوکی. بَم، بَم
541
00:36:16,491 --> 00:36:18,452
.هِی-
هووم؟-
542
00:36:18,535 --> 00:36:20,287
این ماجرای برنامه ـه چجوریه؟
543
00:36:20,370 --> 00:36:23,081
.خیلی هست. مشخص کن کدوم
544
00:36:23,164 --> 00:36:26,084
برنامه ی همجنس بازا واسه سلطه بر جهان؟
545
00:36:30,046 --> 00:36:31,840
.اوکی
546
00:36:31,923 --> 00:36:34,801
،اول از همه
.آروم صحبت کن
547
00:36:34,884 --> 00:36:37,178
.این قضیه خیلی سرّی ـه
548
00:36:39,889 --> 00:36:42,016
می خواین بذارین همه ی مردا بمیرن؟
549
00:36:42,100 --> 00:36:44,353
.اوه، نه بابا، برده می خوایم
550
00:36:44,436 --> 00:36:47,856
،می دونی، دفترداری، سرایداری
.رفت و آمد، از این جور چرت و پرتا
551
00:36:47,939 --> 00:36:50,442
آره، واسه سکس چی؟
552
00:36:50,525 --> 00:36:53,862
چون می دونم از اینکه یه جورایی بوی بد میدن خوشم میاد
553
00:36:53,945 --> 00:36:56,615
.و گنده ـن و چیز دارن و این چیزا
554
00:36:56,698 --> 00:36:59,701
...خُب، شایــد
555
00:37:00,952 --> 00:37:03,330
،ولی وقتی کارت باهاشون تموم شد
.باید مثه آشغال بندازیشون دور
556
00:37:03,413 --> 00:37:04,956
منظورم اینه که، کل هدف این ماجرا
557
00:37:05,039 --> 00:37:08,293
اینه که دخترا از همدیگه خوششون بیاد و
.اونا کارا رو به عهده بگیرن
558
00:37:10,879 --> 00:37:12,381
بذار اینجوری بگیم، منم می خوام بپیوندم، خُب؟
559
00:37:12,464 --> 00:37:14,215
.باشه، اینجوری بگیم
560
00:37:15,800 --> 00:37:17,135
.هیـس
561
00:37:17,218 --> 00:37:20,889
کارِ حال بهم زنی برخلاف دستور
خدا هم باید انجام بدم؟
562
00:37:22,307 --> 00:37:23,600
می دونی؟
563
00:37:25,059 --> 00:37:28,062
دارم درمورد ** لیسی صحبت
.می کنم، اگه بگیری چی میگم
564
00:37:28,146 --> 00:37:30,440
.آره، می گیرم
565
00:37:30,524 --> 00:37:32,942
،و این قسمت بزرگی ـشه
.نمی خوام دروغ بگم
566
00:37:33,985 --> 00:37:36,821
ولی از اونجایی که
،اعتقادات مذهبی داری
567
00:37:37,572 --> 00:37:40,325
.اه، احتمالاً می تونیم بهت معافیت بدیم
.منظورم اینه که، بی منطق نیستیم که
568
00:37:40,409 --> 00:37:42,411
.جدن؟ عالی میشه-
.هوووم-
569
00:37:44,579 --> 00:37:47,248
البته، هنوزم باید از مراحل
.اولیه بگذری
570
00:37:48,166 --> 00:37:49,584
.آره، حدس زدم-
.آره-
571
00:37:52,337 --> 00:37:56,466
.می کنی، ازدواج می کنی، می کُشی. کاپوتو، بِنِت، اُنیل
این یه بازیه که اسم سه نفر رو میگی و بقیه میگن از بین]
این سه تا با کدوم حاضرن سکس داشته باشن
[کدوم رو بکُشن و با کدوم یکی ازدواج کنن
572
00:37:56,550 --> 00:37:57,551
.اوه لعنت، آسونه، دختر
573
00:37:57,634 --> 00:37:59,010
.عاشق اینم که یکمی از بِنت ـه گیرم بیاد
574
00:37:59,093 --> 00:38:01,012
حتی با این که لنگ می زنه؟
575
00:38:01,095 --> 00:38:04,182
دختر، همین جاست که
.قضیه جذاب میشه
576
00:38:04,265 --> 00:38:07,686
مردایی مثه اونن که فک میکنن
.اونـا دارن به تـو لطف می کنن
577
00:38:07,769 --> 00:38:09,771
.من بودم کاپوتو رو می کردم-
هووم. ها؟-
578
00:38:09,854 --> 00:38:12,065
.آره، من از سیبیلو خوشم میاد
579
00:38:12,148 --> 00:38:15,402
!یه جور خوبی قلقلکت میده، اوووه
580
00:38:15,485 --> 00:38:18,071
.و همیشه یه جورایی انگار ناراحت ـه
581
00:38:18,154 --> 00:38:20,865
.شرط می بندم خیلی سخت کار می کنه
582
00:38:20,949 --> 00:38:23,034
.آها. آه. آه
583
00:38:25,244 --> 00:38:26,245
.ها
584
00:38:28,164 --> 00:38:29,583
.هوی، منم یکی بگم
585
00:38:29,666 --> 00:38:33,294
.می کنی، ازدواج می کنی، می کُشی...خانواده ی هاکستبلز
586
00:38:35,254 --> 00:38:38,132
.میدونی، الآن یه جورایی سرمون سلوغه
587
00:38:38,216 --> 00:38:40,885
همه تون حتی حاضر نیستین باهام صحبت کنین؟
588
00:38:40,969 --> 00:38:42,804
.گفت من رو برمی گردونه واسه فروش
589
00:38:45,765 --> 00:38:47,016
.من حتی، اصن کاری نکردم
590
00:38:47,100 --> 00:38:49,394
.سرمون شلوغه
591
00:39:03,282 --> 00:39:05,034
.اینجا آدم خیلی زیاده
592
00:39:06,160 --> 00:39:08,162
.کاری کرده هوا عجیب شده
593
00:39:08,246 --> 00:39:09,706
.بیشترش گوز ـه
594
00:39:09,789 --> 00:39:11,750
.نه، جوریه انگار نمی تونم نفس بکشم
595
00:39:16,796 --> 00:39:18,382
.نمی تونم نفس بکشم
596
00:39:19,508 --> 00:39:22,636
.بچه ـم نمی تونه نفس بکشه. چراغا رو روشن کن
597
00:39:22,719 --> 00:39:24,554
.چراغی نیست. درست میشه
598
00:39:24,638 --> 00:39:26,890
.باید از اینجا برم بیرون
.باید از اینجا برم بیرون
599
00:39:26,973 --> 00:39:29,684
!هیس-
!نمی تونم نفس بکشم. نمی تونم نفس بکشم-
600
00:39:30,894 --> 00:39:32,145
.اشکالی نداره
601
00:39:33,354 --> 00:39:36,357
بالاخره برداشتی. فک کنم
.یازده عدد شانسمه
602
00:39:36,441 --> 00:39:38,359
چرا زنگ می زنی؟
603
00:39:38,443 --> 00:39:41,946
،چون تاریکه تاریکه
،مردم هم دارن تو سطل می شاشن
604
00:39:42,030 --> 00:39:44,783
.و وقتی میگم "مردم" منظورم خومم هست
605
00:39:44,866 --> 00:39:46,576
،دریچه ی برق باز نمیشه
606
00:39:46,660 --> 00:39:49,120
تو اتاق خشکشویی و لباسشویی
.رودخونه راه افتاده
607
00:39:49,203 --> 00:39:52,749
.جاده های خیس آب ـن
توقع داری الآن چیکار کنم؟
608
00:39:52,832 --> 00:39:55,126
موسیقی جاز لایت ـه؟-
آره، جو-
609
00:39:55,209 --> 00:39:57,796
چون من توی یه مهمونی مشروب خوریم
،توی قسمت بالایی غرب
610
00:39:57,879 --> 00:40:00,089
.در حال خوردن سازارکس با تیم نیویورک جاینتز
611
00:40:00,173 --> 00:40:01,675
همین رو میخواستی بشنوی؟
612
00:40:01,758 --> 00:40:04,803
معذرت می خوام، ولی
.باید خودت ماجرا رو امن و امان خاتمه بدی
613
00:40:04,886 --> 00:40:06,471
.صبح باهم درموردش صحبت می کنیم
614
00:40:06,555 --> 00:40:09,599
.اوه، تضمین می کنم که قراره درموردش صحبت کنیم
615
00:40:09,683 --> 00:40:13,227
درمورد این صحبت می کنیم که چطوری
توجیه های مسخره ـت واسه مدیریت
616
00:40:13,311 --> 00:40:15,480
.من رو واسه آخرین بار گاییده
617
00:40:15,564 --> 00:40:17,148
فک می کنی تو می تونی بهتر انجامش بدی؟
618
00:40:17,231 --> 00:40:19,651
،چون اگه به مدارک موجود از، بگیم
...چند هفته ی اخیر نگاه کنیم
619
00:40:19,734 --> 00:40:20,985
من میگم که شاید
620
00:40:21,069 --> 00:40:25,073
یکی که از راه دیگه یی جز
،منشی رئیس زندان بودن
621
00:40:25,156 --> 00:40:27,158
،که پاچه خواری می کرده و ماساژ گردن می داده
به اینجا رسیده باشه
622
00:40:27,241 --> 00:40:30,411
شاید یادش باشه که
.یه دیزل واسه بک آپ ژنراتور، سفارش بده
623
00:40:31,663 --> 00:40:32,706
.بـاشـه
624
00:40:33,582 --> 00:40:34,791
پس وقتی برگشتم درمورد
625
00:40:34,874 --> 00:40:37,586
آینده ی شغلی تو توی اداره ی تادیب
،بحث می کنیم
626
00:40:37,669 --> 00:40:41,130
ولی فعلاً، باید
،ماجرا رو جمع کنی
627
00:40:41,214 --> 00:40:45,009
،امن و امان بهش خاتمه بدی، و گریه نکنی
628
00:40:45,093 --> 00:40:47,261
.و به منم زنگ نزنی
629
00:40:48,304 --> 00:40:50,849
الو؟
630
00:40:56,187 --> 00:40:58,732
!پنج دقیقه ی دیگه واسه مزایده سربسته نمونده
631
00:40:58,815 --> 00:41:00,191
،به یه جای شاد فک کن. یه جای
632
00:41:00,274 --> 00:41:03,152
،مثه یه ساحل زیبا
...یا مثه کوه، یا مثه
633
00:41:03,236 --> 00:41:04,571
...از ساحل و کوه و اینا خوشش میاد
634
00:41:04,654 --> 00:41:07,741
نمی دونم...از کمیک فروشی توی
.موریس پارک خوشش میاد
635
00:41:07,824 --> 00:41:10,076
.اوکی، آره، پس کمیک
.کمیک همه جا هست
636
00:41:10,159 --> 00:41:12,203
یه دریای کمیک
.تا جایی که چشمات می تونه ببینه
637
00:41:12,286 --> 00:41:15,707
یه پیله ی کمیکی
.فقط واسه آرامش دادن به تو
638
00:41:15,790 --> 00:41:17,208
.پاشو وایسا دیاز
639
00:41:17,291 --> 00:41:18,752
.هِی، بیخیال مرد، حالش خوب نیست
640
00:41:18,835 --> 00:41:19,961
!گفتم، بلند شو
641
00:41:20,044 --> 00:41:22,255
واقعاً باید الآن گُه بازی در بیاری؟
642
00:41:25,258 --> 00:41:27,426
.پروانه بزن، بدو، 20تا
643
00:41:27,511 --> 00:41:28,512
.نمی تونم
644
00:41:28,595 --> 00:41:31,264
داری از یه افسر سرپیچی می کنی؟-
.انجامش بده-
645
00:41:35,309 --> 00:41:37,979
...یک، دو، دو، سه
646
00:41:38,062 --> 00:41:39,814
نمی خوای کاری بکنی؟
647
00:41:40,940 --> 00:41:42,901
.کاپوتو رو میارم
648
00:41:42,984 --> 00:41:48,364
.بلند-
...شیش، هفت، هشت، نه...-
649
00:41:51,660 --> 00:41:53,411
.نفس بکش، نفسات رو بشمار
650
00:41:55,204 --> 00:41:56,455
.آره، باشه
651
00:42:07,050 --> 00:42:08,259
.داره میاد
652
00:42:10,178 --> 00:42:11,262
می تونم کمکی کنم؟
653
00:42:11,345 --> 00:42:14,015
.کره مربا ـه. فک کنم خودم دارمش
654
00:42:16,768 --> 00:42:18,853
مربا رو داری خیلی
.نزدیک لبه ها میذاری
655
00:42:18,937 --> 00:42:22,065
.باید درست برابر بذاری، یا میریزه بیرون
656
00:42:22,148 --> 00:42:23,191
واقعاً داره اینجوری می کنه؟
657
00:42:27,779 --> 00:42:29,363
چی می خوای؟-
.هیچی-
658
00:42:30,990 --> 00:42:32,533
.عملاً هیچی
659
00:42:34,410 --> 00:42:36,495
کلیدای قفس کاردا رو داری؟
660
00:42:36,580 --> 00:42:38,998
،فقط بندازش زمین
.بعداً پیداش کن
661
00:42:39,082 --> 00:42:41,125
.یه اشتباه ساده ست
662
00:42:41,209 --> 00:42:43,795
.واسه دفاع شخصی ـه
663
00:42:43,878 --> 00:42:46,798
،و وقتی معلوم میشه که چاقو گم شده
فک می کنی چه اتفاقی واسه من میوفته؟
664
00:42:46,881 --> 00:42:50,885
اوه، کلیدا رو گم کرده، پس"
".پس بیاین بهش سخت نگیریم
665
00:42:50,969 --> 00:42:52,679
.می خواد من رو بکشه، مندوزا
666
00:42:52,762 --> 00:42:55,640
چی، جلوی کل زندان؟
.دادا، خیلی پارانوییدی
667
00:42:55,724 --> 00:42:59,603
.باشه، بیخیال چاقو
.فقط یه چیز تیز بهم بده
668
00:42:59,686 --> 00:43:01,270
.رنده ی دستی
669
00:43:01,354 --> 00:43:03,397
.واقعاً داره اذیتم می کنه
670
00:43:04,565 --> 00:43:07,318
،تو قبلاً یه چیزی بودی
می دونی این رو رِد؟
671
00:43:07,401 --> 00:43:11,447
.حالا عقلت رو از دست دادی. و خیلی ناراحت کننده ست
672
00:43:11,530 --> 00:43:14,909
.لازم نداره باهات مقابله کنه
.چون اصن بُرده از قبل
673
00:43:46,691 --> 00:43:48,777
خانوم رزا؟
674
00:43:48,860 --> 00:43:51,863
.اوه، خدا. خیلی خب. هِی، هِی
675
00:43:51,946 --> 00:43:53,990
.هنوز نمرده ـم
676
00:43:55,033 --> 00:43:57,451
.اگه اینه که اذیتت می کنه
677
00:43:57,535 --> 00:44:00,413
...نه. نه، فک کردم
678
00:44:00,496 --> 00:44:03,249
.منظورم اینه که، میدونم خیلی خوب نیست
679
00:44:04,793 --> 00:44:08,087
.مُردن قسمت بدش نیست
680
00:44:10,506 --> 00:44:13,885
این که باید اینجا بمیرم بده، می دونی؟
681
00:44:16,595 --> 00:44:21,392
آخرین چیزی که قراره
.ببینم...شما عوضیا هستین
682
00:45:00,348 --> 00:45:02,100
.یه دقیقه من رو ترسونیدنا
683
00:45:02,183 --> 00:45:04,352
وقتی به دنیا اومد چی میشه؟
684
00:45:07,063 --> 00:45:08,689
...آم
685
00:45:08,773 --> 00:45:11,025
خُب، میذارن خانواده ی
.مادرت ببرنش
686
00:45:12,235 --> 00:45:13,945
.من می تونم برم هر از گاهی ببینمش
687
00:45:14,028 --> 00:45:15,654
و بعدش چی؟
688
00:45:16,990 --> 00:45:19,408
میخوای بهش بگی تو باباشی؟
689
00:45:19,492 --> 00:45:21,452
ولی اون باید دهنش رو بسته نگه داره
690
00:45:21,535 --> 00:45:25,123
چون همه فکر می کنن اون یه بابای دیگه داره؟
691
00:45:25,206 --> 00:45:29,252
و اون بابا زندان ـه
...چون اونجاش رو کرده تو مامانی
692
00:45:30,879 --> 00:45:32,546
ولی نگران نباش؟
693
00:45:38,887 --> 00:45:42,598
هیچوقت نباید اون آدامس رو
بهت می دادم...نه؟
694
00:45:43,892 --> 00:45:45,726
.کارای احمقانه ی زیادی کردی
695
00:45:48,146 --> 00:45:50,815
.و منم کردم. کار هردومون بود
696
00:45:52,275 --> 00:45:54,110
.ولی دیگه مهم نیست
697
00:45:55,153 --> 00:45:57,738
.باید کاری رو بکنیم که از همه چی واسه بچه بهتره
698
00:45:57,822 --> 00:45:59,323
که چیه؟
699
00:46:01,159 --> 00:46:02,535
.اعتراف کنیم
700
00:46:02,618 --> 00:46:05,246
و بیوفتیم زندان؟-
.آره-
701
00:46:05,329 --> 00:46:08,666
.بیوفت زندان. آب خنکت رو بخور
702
00:46:08,749 --> 00:46:10,334
.بهش میگم عاشقشم
703
00:46:10,418 --> 00:46:15,339
،بعد یه چند سالی دوتامون میایم بیرون
،کارمون با اینجا تموم شده
704
00:46:15,423 --> 00:46:16,925
.یه خونواده ـییم
705
00:46:22,096 --> 00:46:23,097
...یا
706
00:46:26,100 --> 00:46:27,101
.بکش کنار
707
00:46:28,602 --> 00:46:30,438
.سرزنشت نمی کنم
708
00:46:31,647 --> 00:46:33,817
.یه شروع دیگه داشته باش
709
00:46:33,900 --> 00:46:35,651
.انگار هیچوقت همچین اتفاقی نیوفتاده
710
00:46:36,610 --> 00:46:38,905
.کل این گندکاری تقصیر مندز ـه
711
00:46:40,781 --> 00:46:43,284
.بچه ی من گیج بزرگ نمیشه
712
00:46:46,412 --> 00:46:49,123
فک می کنی از اون جور
مردا هستم که از بچم کنار بکشم؟
713
00:46:51,084 --> 00:46:53,502
.احمق
714
00:46:54,462 --> 00:46:57,631
تو همین الآن یه شانس داری
.که برگردی عقب
715
00:46:59,008 --> 00:47:00,969
،اگه یکی این شانس رو به من می داد
716
00:47:02,011 --> 00:47:05,473
.مطمئناً بهش فک می کردم
717
00:47:14,023 --> 00:47:18,444
تاحالا فک کردی چرا
همیشه لباس می پوشیم؟
718
00:47:18,527 --> 00:47:22,615
جوری که، واقعاً بهش فک کنی؟
719
00:47:24,993 --> 00:47:27,161
.من احساس می کنم پشت صورتم گیر افتادم
720
00:47:29,830 --> 00:47:32,250
.هشت سانت آب تو خوابگاها داریم
721
00:47:32,333 --> 00:47:34,961
و حالا آب داره از زیر درِ کتابخونه
.هم وارد میشه
722
00:47:35,044 --> 00:47:36,254
هوی، کتابا چی؟
723
00:47:36,337 --> 00:47:39,090
چی؟-
.خراب میشن-
724
00:47:39,173 --> 00:47:41,675
.بابا، اونا ارزش پولی دارین
می دونی مقامات بالاتر چه عصبانی میشن؟
725
00:47:45,846 --> 00:47:48,599
.برو. ببرشون بذارشون یه جای بلندتر
.یکم بعد بهت سر میزنم
726
00:47:48,682 --> 00:47:50,143
.و...یکی رو ببر با خودت
727
00:47:51,269 --> 00:47:54,898
.تو. آره تو کتاب خونه رو می شناسی
.باهاش برو
728
00:47:54,981 --> 00:47:56,900
.و اول هم گرون ها رو بردارین
729
00:47:58,526 --> 00:48:00,319
.برگرد بالا
730
00:48:05,366 --> 00:48:08,702
.استرس مستقیم میره تو ستون فقرات
731
00:48:09,620 --> 00:48:12,373
خواهر چطوره؟-
.هنوز توی درمانگاه ـه-
732
00:48:13,749 --> 00:48:16,335
.به زور بهش غذا داده میشه، احتمالاً
733
00:48:16,419 --> 00:48:18,462
.باعث میشه از خودم خجالت بکشم
734
00:48:18,546 --> 00:48:20,298
.اون نیست
735
00:48:20,381 --> 00:48:21,966
.بازم فیگ ـه
736
00:48:22,883 --> 00:48:25,178
کی همچین کاری با یه زن سالخورده می کنه؟
737
00:48:25,261 --> 00:48:28,514
.اونا همیشه هرطوری شده برنده میشن
738
00:48:28,597 --> 00:48:32,726
.و اگه نتونن، منتقل مون می کنن
739
00:48:36,522 --> 00:48:38,482
.خیلی می ترسم
740
00:48:38,566 --> 00:48:40,693
،توی هواپیما خیلی سرده
741
00:48:40,776 --> 00:48:43,737
.و مردا، زُل می زنن به آدم
742
00:48:44,822 --> 00:48:48,409
و بعدش پیاده میشه و یه جایی
.هستی که دیگه نمی شناسی
743
00:48:51,912 --> 00:48:54,123
.من پنج ماه توی آلدرسون گذروندم
744
00:48:54,207 --> 00:48:56,542
مثه اینجا بود؟
745
00:48:57,668 --> 00:48:59,628
.عالی بود
746
00:49:00,713 --> 00:49:03,132
منظورم اینه که، تا جایی که
محرومیت از آزادی شخصی و مدنی
747
00:49:03,216 --> 00:49:04,508
.جلو میره
748
00:49:04,592 --> 00:49:09,013
.اونا مغازه ی آثار هنری و تیم والیبال داشتن
749
00:49:09,097 --> 00:49:10,974
.من تخت قبلی مارتا استورات رو داشتم
750
00:49:18,606 --> 00:49:20,649
.اینجا ریده
751
00:49:51,139 --> 00:49:53,516
.تو بیشتر از چیزی که فک می کردم تخم داری
752
00:49:53,599 --> 00:49:55,643
حالا کی حال بهم زنه؟
753
00:50:13,994 --> 00:50:15,163
!اوه، خدا
754
00:50:18,791 --> 00:50:20,168
.بفرما. بفرما
755
00:50:31,345 --> 00:50:33,722
.اینجا داره روم اثر میذاره
756
00:50:33,806 --> 00:50:35,683
.اوه، آره
757
00:50:36,642 --> 00:50:39,687
همین الآن سعی کردی با
.کیسه فریزر خفه ـم کنی
758
00:50:39,770 --> 00:50:41,855
.که بتونی توی زندان ریمل بفروشی
759
00:50:49,363 --> 00:50:51,157
.احمق بازی ـه
760
00:50:52,116 --> 00:50:54,660
هرچی می خوای ببر. من چیکار دارم؟
761
00:50:54,743 --> 00:50:57,037
سعی دارم چی رو ثابت کنم؟
762
00:50:57,121 --> 00:51:00,833
،تو مال خودت نگه دار
منم مال خودم رو، خیلی خب؟
763
00:51:00,916 --> 00:51:04,087
.همینجوریش هم به اندازه ی کافی اینجا بدبختی داریم
764
00:51:14,888 --> 00:51:16,390
.متارکه
765
00:51:18,767 --> 00:51:19,852
.متارکه
766
00:51:27,110 --> 00:51:30,154
نمی تونستی یه جای خشک تر سعی کنی من رو بکُشی؟
767
00:51:38,787 --> 00:51:40,998
.اوه، خدا
768
00:51:41,081 --> 00:51:43,876
اوه، می دونی الآن چی می خوام؟
769
00:51:43,959 --> 00:51:45,669
چی؟
770
00:51:45,753 --> 00:51:46,962
.اوه، خدایا، بستنی یخی
771
00:51:52,760 --> 00:51:55,179
.بستنی یخی می خوام
772
00:51:55,263 --> 00:51:57,681
.قرمز، سفید و آبی. خیلی هم میهن دوستانه
773
00:52:00,100 --> 00:52:01,852
الآن حس میهن دوستی داری؟
774
00:52:03,146 --> 00:52:07,191
.بیخیال دیگه، یادت بیاد چی بهت یاد دادم
.همیشه با خانومت مثه ملکه ها رفتار کن
775
00:52:07,275 --> 00:52:09,443
،برو واسم بگیر
776
00:52:10,611 --> 00:52:13,572
.شاید بذارم اون آخرین کاری که کردی رو دوباره بکنی
777
00:52:19,870 --> 00:52:21,289
.لعنت-
.برو دیگه-
778
00:52:33,426 --> 00:52:36,136
.ممنون، عزیزم-
.آره-
779
00:52:43,269 --> 00:52:44,312
.ممم
780
00:53:20,264 --> 00:53:21,640
چه خبر، آر جی؟
781
00:53:22,516 --> 00:53:23,517
.من هیچ کاری نکردم، مرد
782
00:53:23,601 --> 00:53:24,977
.فقط دارم میرم بستنی بگیرم، همین
783
00:53:25,060 --> 00:53:27,771
.بگیر-
چـی چـی؟-
784
00:53:27,855 --> 00:53:30,358
یه فروشنده روی پله های
.پارک مک مولن، دارم
785
00:53:30,441 --> 00:53:35,112
،مرد آفریقایی آمریکایی، اوایل بیست سالگی
.مسلح و پرخاشگر
786
00:53:35,195 --> 00:53:36,447
.پشتیبانی می خوام
787
00:53:36,530 --> 00:53:38,449
.اوه، نه. خواهش می کنم نکن، مرد
788
00:53:38,532 --> 00:53:39,533
...لطفاً، افسر، نکن
789
00:53:50,711 --> 00:53:53,297
کمک می کنی یا همونجا
وایمیسی، می ترسونیم؟
790
00:53:53,381 --> 00:53:54,673
.لعنت بهت
791
00:54:01,096 --> 00:54:02,890
پس، وی می خواد باهام چیکار کنه؟
792
00:54:02,973 --> 00:54:04,725
.کاری با تو نمی خواد بکنه
793
00:54:06,059 --> 00:54:07,936
.آره بابا
794
00:54:08,020 --> 00:54:09,897
.من رو انداخت بیرون
795
00:54:11,148 --> 00:54:13,651
همین رو می خواستی، مگه نه؟
796
00:54:14,693 --> 00:54:16,153
.تو بردی
797
00:54:16,236 --> 00:54:20,574
،تنها آدمی که تو کل زندگی من مراقبم بود
798
00:54:20,658 --> 00:54:21,992
.کاری کردی بهم پشت کنه
799
00:54:22,075 --> 00:54:23,619
تنها آدم؟
800
00:54:24,912 --> 00:54:26,414
.خُب، ریدم بهت
801
00:54:26,497 --> 00:54:28,332
.همه چی رو خراب کردی
802
00:54:29,583 --> 00:54:31,585
.نمی...نمی تونستی فقط دوستم باشی
803
00:54:31,669 --> 00:54:33,671
.باید...باید خرابش می کردی
804
00:54:33,754 --> 00:54:35,673
...باید...می خواستی لباسام رو در بیاری
805
00:54:35,756 --> 00:54:37,132
اوه، خدا، من کِی به تو
...یه کلمه درمورد
806
00:54:37,215 --> 00:54:39,593
.تو...تو کلمه های زیادی گفتی
807
00:54:39,677 --> 00:54:45,391
نمی تونستی بذاری
.یه چیزی رو واسه خودم داشته باشم
808
00:54:47,017 --> 00:54:48,852
.اون آدم خوبی نیست، تیسی
809
00:54:48,936 --> 00:54:51,939
.برام مهم نیست
810
00:54:52,022 --> 00:54:54,358
.تو گند زدی به زندگیم
811
00:54:59,029 --> 00:55:00,030
.من دیگه نیستم
812
00:55:00,113 --> 00:55:01,782
حالا تو هم می خوای بکشی کنار؟
813
00:55:01,865 --> 00:55:03,576
...چی
814
00:55:09,206 --> 00:55:10,708
.هِی
815
00:55:14,795 --> 00:55:18,382
.اوه، خدایا. اوه، خدا. اوه، خدا
816
00:55:19,883 --> 00:55:21,218
.معذرت می خوام، پی
817
00:55:22,720 --> 00:55:25,055
.متاسفم-
.می دونم-
818
00:55:25,138 --> 00:55:27,350
.متاسفم-
.می دونم. می دونم
819
00:56:59,316 --> 00:57:01,485
می خوای توضیح بدی؟
820
00:58:19,688 --> 00:58:20,981
!اووه
821
00:58:21,524 --> 00:58:23,567
!اووه! اووه
822
00:58:25,712 --> 00:58:31,212
Miss.Harley زیرنویس و ترجمه از
TvCenter.tv