1
00:00:03,764 --> 00:00:07,764
این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائه ايي از اولين انجمن حرفه ايي و اختصاصي در زمينه سريال ها
http://tvcenter.tv/forum
2
00:01:13,065 --> 00:01:18,765
l sarkhail , Ess8 , CyrusGreat l
3
00:01:27,060 --> 00:01:29,980
پسره اصلاً نميدونه چطور از خودش مراقبت کنه
4
00:01:30,063 --> 00:01:31,899
اول حالت دهنده استفاده ميکرد، بعدش شامپو ميزد
5
00:01:31,982 --> 00:01:33,733
اون حتي نميدونه چجوري کهنه بچه رو عوض کنه
6
00:01:33,817 --> 00:01:35,068
چجوري ميتونم بچم رو اينطوري ولش کنم؟
7
00:01:35,152 --> 00:01:36,486
هي شايد کسي تا حالا بهش ياد نداده
8
00:01:36,569 --> 00:01:37,821
شايدم کسخله
9
00:01:39,239 --> 00:01:43,869
اما هنوزم به خاطر از دست دادن اولين تولدش
عذاب وجدان دارم
10
00:01:43,952 --> 00:01:45,913
اين چيز کوچيکي نيست ميدوني؟
11
00:01:47,414 --> 00:01:49,624
زودباش-
ميشه خودمو بشورم؟-
12
00:01:49,707 --> 00:01:52,002
قبلاً يدونه دوش خالي براي رد نگه ميداشتن
13
00:01:53,211 --> 00:01:56,214
تکون بخور، تو اون روشويي لعنتي انجامش بده-
اوخ، دردم گرفت-
14
00:01:56,298 --> 00:01:57,590
مرسي
15
00:02:00,177 --> 00:02:02,429
...چي
16
00:02:03,471 --> 00:02:04,848
اووووف
17
00:02:07,559 --> 00:02:10,270
خيلي خب، حالا همه بيرون زودباشين
18
00:02:14,649 --> 00:02:19,571
خوب حالا همه گوش کنين
تو لوله کشي قسمت اسپانيايي ها مشکل پيش اومده
19
00:02:19,654 --> 00:02:22,074
سيلي از گوه راه افتاد و بايد سرکارمون برگرديم
20
00:02:22,157 --> 00:02:24,159
خوب که چي؟-
حموم رو ميخوان ديگه-
21
00:02:24,242 --> 00:02:25,786
اوه ، ول کن بابا
22
00:02:25,869 --> 00:02:28,121
صبحونه ميخواين يا نه؟ اينطورياس
23
00:02:28,205 --> 00:02:29,206
چـي؟
24
00:02:29,289 --> 00:02:34,044
ببخشيدا ! ولي دخترهاي من مايل نيستن
امتياز ويژه ايي تقديم کنن
25
00:02:34,127 --> 00:02:35,628
نه تو حموم ما
26
00:02:35,712 --> 00:02:39,216
دخترهاي تو ؟ از کي شدن دخترهاي تو؟
27
00:02:39,299 --> 00:02:41,844
خانمها به صف بشين
28
00:02:41,927 --> 00:02:42,928
بـله
29
00:02:43,011 --> 00:02:46,264
تو داري از يه قانون نانوشته اجتماعي تخطي ميکني،پتياره
30
00:02:46,365 --> 00:02:47,965
برو بمير کُس پري ، جنده
31
00:02:48,475 --> 00:02:50,518
به من چي گفتي؟-
تمومش کنين-
32
00:02:50,602 --> 00:02:54,982
هووو بس کنين، جدا شين
33
00:02:56,066 --> 00:02:58,526
اينجا چه خبره؟-
اين عوضي منو با مُشت زد-
34
00:02:58,610 --> 00:03:01,779
با مُشت نزدمش ، هلش دادم اينجوري
35
00:03:01,864 --> 00:03:02,906
اوووووه
36
00:03:04,407 --> 00:03:05,825
اونو ديدي؟-
چه فيلمي مياد-
37
00:03:05,909 --> 00:03:08,661
بابا بيخيال ، آبجي-
"به من نگو "آبجي-
38
00:03:10,705 --> 00:03:12,082
برات يه جريمه مينويسم-
چي؟-
39
00:03:12,165 --> 00:03:13,166
جناب سروان... اين
بيخيال
40
00:03:13,250 --> 00:03:16,503
نه ! اين حتي حموم اونها هم نيست-
چي ؟ -نکنه تو هم يه جريمه ميخواي؟-
41
00:03:20,173 --> 00:03:22,842
هيچوقت به يه نگهبان سياه نگو ، آبجي
42
00:03:22,926 --> 00:03:24,552
خودت که ميدوني
43
00:03:25,345 --> 00:03:26,429
برو
44
00:03:33,561 --> 00:03:34,604
بدو بيرون
45
00:03:34,687 --> 00:03:36,606
اون شمعي که ازت خريدم ، کار نکرد
46
00:03:36,689 --> 00:03:38,191
چه شمعي؟
47
00:03:38,275 --> 00:03:40,568
اين شمع ، براي سنت پيتر
48
00:03:43,446 --> 00:03:45,908
گفتي که بهم کمک ميکنه يه کاري پيدا کنم
49
00:03:46,199 --> 00:03:49,036
همه دستورات رو انجام دادم و به اميد شمع نشستم
50
00:03:49,119 --> 00:03:51,038
و 7 روز روشن نگهش داشتم
51
00:03:51,454 --> 00:03:52,789
خبري از کار نشد
52
00:03:52,873 --> 00:03:54,958
و درخواست کار رو انجام دادي
53
00:03:55,042 --> 00:03:58,253
و درواقع داديش به کارفرما، درسته؟
54
00:04:01,339 --> 00:04:03,300
اين بخش تو دستورات نبودش
55
00:04:05,010 --> 00:04:06,428
بذار برم لوردس رو بگم بياد
56
00:04:06,511 --> 00:04:08,096
آره ، برو بهش بگو
57
00:04:09,139 --> 00:04:10,848
همينجا بمون
58
00:04:27,324 --> 00:04:29,701
فرانسيسکو ، ميگه که شمعت کار نکرده
59
00:04:29,784 --> 00:04:31,119
به تقدس احتياج داره
60
00:04:31,203 --> 00:04:32,495
بهش بگو صبر کنه
61
00:04:32,579 --> 00:04:33,746
چه خبره؟
62
00:04:33,830 --> 00:04:37,542
من تقدس نميخوام
ميخوام پولمو پس بگيرم
63
00:04:37,625 --> 00:04:40,712
فرانسيسکو ، سنگ جلو کارت افتاده
64
00:04:40,795 --> 00:04:43,465
دارم سعي ميکنم بهت کمک کنم، صبرکن
65
00:04:45,300 --> 00:04:46,301
ببخشيد
66
00:04:51,098 --> 00:04:53,934
اوه ، گوش کن ، دارم يه در پشتي نصب ميکنم
که خودش قفل ميشه
67
00:04:54,017 --> 00:04:55,518
چون ظاهراً تو چيزي يادت نميمونه
68
00:04:55,602 --> 00:04:58,271
درو باز گذاشتم ، تا بچه ها بتونن برن طبقه بالا
69
00:05:00,315 --> 00:05:02,192
بچه هات و هرکي تو محل زندگي ميکنه
70
00:05:02,275 --> 00:05:04,236
فکر ميکنم خوبه ، همينه که هست
71
00:05:04,319 --> 00:05:06,446
فقط دارم سعي ميکنم دل شما ببرم
72
00:05:07,367 --> 00:05:09,161
الهي
73
00:05:10,367 --> 00:05:13,161
بار رسيده
ميخواي کمکم کني جعبه ها رو خالي کنم
74
00:05:13,745 --> 00:05:15,455
چشم ، عشقم
75
00:05:21,836 --> 00:05:23,546
چقدر بايد منتظر وايسم؟
76
00:05:23,630 --> 00:05:26,258
براي کار ؟ يحتمل تا ابد
77
00:05:31,972 --> 00:05:34,891
معذرت ، ولي نميتوني با بليط غذا آبجو بخري
78
00:05:34,975 --> 00:05:36,101
فقط بگيرش ديگه
79
00:05:37,477 --> 00:05:38,478
ببخشيد!؟
80
00:05:38,561 --> 00:05:41,023
اين يه کارت صد دلاريه
پنجاه تاشو بهم بده
81
00:05:41,106 --> 00:05:42,315
همه ميدونن که تو از اين غلطا ميکني
82
00:05:46,569 --> 00:05:48,946
اصلاً ولش کن-
خيلي خب-
83
00:05:51,283 --> 00:05:53,201
برو پي کارت
84
00:05:53,285 --> 00:05:56,871
ما از اينجور کارها اينجا نميکنيم
مغازه رو اشتباهي اومدي
85
00:05:59,166 --> 00:06:00,292
پنجاه تا
86
00:06:02,169 --> 00:06:04,003
منهاي قيمت آبجو
87
00:06:07,924 --> 00:06:09,342
زهکي
88
00:06:13,471 --> 00:06:15,515
اون ديگه چي بود؟-
چي؟-
89
00:06:15,598 --> 00:06:17,850
نميشه با مشتري اينطوري حرف بزني
90
00:06:18,768 --> 00:06:21,438
نميشه دست رد به سينه مشتري بزني
اگه ميخواي کاسب موفقي باشي
91
00:06:22,021 --> 00:06:25,024
بله ، شما کي باشي به من بگي چطور موفق باشم
92
00:06:25,108 --> 00:06:27,026
يه قرون هم که به نام خودت نداري
93
00:06:29,654 --> 00:06:31,364
اونطوري کيري باهام حرف نزن
94
00:06:32,990 --> 00:06:34,284
کون خودمو جر دادم تا بهت کمک کنم
95
00:06:34,367 --> 00:06:37,454
بچه هاي لعنتيت رو مثلِ بچه هاي خودم بزرگ ميکنم
96
00:06:37,537 --> 00:06:39,331
اونوقت باهام اينطور حرف ميزني؟
97
00:06:43,835 --> 00:06:44,836
متاسفم
98
00:06:45,378 --> 00:06:47,797
همه دخترها حتما سکس ميخوان
99
00:06:47,880 --> 00:06:49,966
اره چانگ اينو همه خوب ميدونيم
اين که جلسه اعتراض به تجاوز نيست
100
00:06:50,049 --> 00:06:52,635
چه اعتراضي؟-
ما همه تلمبه زني داريم-
101
00:06:52,719 --> 00:06:56,514
همه دخترها بايد اينجا تو کمپ باشن
102
00:06:56,598 --> 00:06:59,309
واقعا؟ يعني منظورت اينه که ما نميتونيم هيچي از بچه محل ها رو بلند کنيم
103
00:06:59,392 --> 00:07:01,853
اره نظرت در مورد اينکه همه دخترها بايد ادم باشن چيه؟
104
00:07:01,936 --> 00:07:03,813
يا شايد اين هم براي تو مشکله ، بـو؟
105
00:07:03,896 --> 00:07:05,898
اون فقط يه بار اتفاق افتاد
106
00:07:07,400 --> 00:07:08,443
ما مست بوديم
107
00:07:08,526 --> 00:07:10,570
خوب به نظرت اونها بايد ارضا بشن تا حساب بشن؟
108
00:07:10,653 --> 00:07:11,988
به نکته خوبي اشاره کردي
109
00:07:12,072 --> 00:07:16,409
ارضا بشن؟ پسر، اونها با من هميشه ارضا ميشن
110
00:07:16,493 --> 00:07:19,036
اوه فقط يه بار؟
اينکه خيلي ناراحت کنندست
111
00:07:19,121 --> 00:07:20,913
هي چانگ براي دفعات مختلف امتياز بيشتر هم ميگيريم؟
112
00:07:20,997 --> 00:07:22,039
من ملکه افراطم
113
00:07:22,124 --> 00:07:26,919
نه، همچين امتيازي نيست ، ولي دخترهاي مختلف ارزش امتياز هاي متفاوت داره
114
00:07:28,838 --> 00:07:30,590
اين ديگه چيه؟
ليست- امتيازات
115
00:07:31,883 --> 00:07:35,512
تريم 6. چاپمن 3
116
00:07:35,595 --> 00:07:38,348
من نميخوام بازي کنم
من يکي رو تو اون ليست بيخيال شين
117
00:07:39,891 --> 00:07:42,227
سه تا ازچند؟
از ده
118
00:07:42,310 --> 00:07:47,315
ده مثل نگهبانه ، نه؟
اره و يک هم آاااه،مثل اين دخترهاست
119
00:07:47,399 --> 00:07:50,735
من خيلي بيشتر از سه هستم
همچين سرسختم
120
00:07:50,818 --> 00:07:54,197
تو هرزه اي نه سرسخت
بين اين دو تا حتماً يه تفاوت معنايي هست
121
00:07:54,281 --> 00:07:56,032
اره تو سرسخت نيستي
122
00:07:56,116 --> 00:07:57,950
تو فقط با بدترين دشمنت روهم ريختي
123
00:07:58,034 --> 00:08:02,455
اون موقع که من با الکس خوابيدم ،دشمن من نبود
اونو ميدونستم
124
00:08:04,374 --> 00:08:05,625
خيلي پيچيده بود
125
00:08:06,959 --> 00:08:09,045
اون اين تاثير رو من گذاشت
126
00:08:09,129 --> 00:08:11,673
اره منم همينطور
عاشق اينم که چيزم تو دهنش باشه
127
00:08:13,300 --> 00:08:15,218
شايد اون براي بازي برگرده
128
00:08:17,011 --> 00:08:18,221
روش زياد حساب نکن
129
00:08:19,889 --> 00:08:20,973
سلام
130
00:08:22,934 --> 00:08:25,478
جريان بازي چيه؟-
هيچي-
131
00:08:25,562 --> 00:08:27,605
بازي به قدمت تاريخ
132
00:08:27,689 --> 00:08:30,024
آره؟
حالا اسم اين بازي چيه
133
00:08:30,483 --> 00:08:31,568
ممنوعه
134
00:08:32,777 --> 00:08:34,737
باحاله، حالا چجوري بازي ميکنن
135
00:08:40,285 --> 00:08:42,579
اين چرته پسر
136
00:08:42,662 --> 00:08:45,332
من از قبل دو تا اخطار واسه دير رفتن به انبار داشتم
137
00:08:45,415 --> 00:08:47,875
و حالا يکي ديگه دارم
براي جلوگيري از دير شدن؟
138
00:08:47,959 --> 00:08:49,252
اين حموم ماست
139
00:08:49,336 --> 00:08:50,420
هممم
همممم
140
00:08:50,503 --> 00:08:53,047
آخرين باري که من اينجا بود...ـم-
خداي من-
141
00:08:53,130 --> 00:08:54,131
ما شنيديم
142
00:08:54,216 --> 00:08:55,925
اون روز ها ديگه تموم شد که
143
00:08:56,008 --> 00:08:58,470
ميتونستي يه جنده رو تو خواب بهش چاقو فرو کني
و هيچکس هم حرفي نزنه
144
00:08:58,553 --> 00:09:01,389
اوه ببخشيد نکنه دوست داري کُس ليس کسي باشي؟
145
00:09:01,473 --> 00:09:02,515
اوف
146
00:09:02,599 --> 00:09:04,684
ببين تو رو خدا کي درمورد کس ليسي صحبت ميکنه
147
00:09:04,767 --> 00:09:06,478
تف توش. من کس ليس خودمم
148
00:09:06,561 --> 00:09:09,439
اره اما کجا کس ليسي ميکني؟
149
00:09:09,522 --> 00:09:10,857
دارم بهت ميگم
150
00:09:10,940 --> 00:09:14,026
اگه کاري نکنيم ، اوضاع همينطوريا باقي ميمونه
151
00:09:15,445 --> 00:09:17,364
اسپانيايي ها همه چيزو اداره ميکنن
152
00:09:17,447 --> 00:09:19,282
و ما نميتونيم ببينيم کسي به اسم کمک ما رو بپيچونه
153
00:09:19,366 --> 00:09:22,076
پيچوندن؟ پسر تو ديوونه اي
154
00:09:22,159 --> 00:09:23,453
همممممم
155
00:09:23,536 --> 00:09:25,913
تموم حرف من اينه که اون دخترها بايد يه چيزهايي رو ياد بگيرن
156
00:09:25,997 --> 00:09:27,123
هممم
157
00:09:27,207 --> 00:09:28,458
من ميدونم چي چي ميگي
158
00:09:28,541 --> 00:09:29,542
واقعاً عزيز؟
159
00:09:29,626 --> 00:09:30,793
هممممم
160
00:09:30,877 --> 00:09:37,008
چنگال سمت چپ چاقو سمت راست
چنگال کوچيکه سمت بيرونيه سمت چپ
161
00:09:37,091 --> 00:09:38,218
اين بيرون سرده
162
00:09:38,718 --> 00:09:40,387
به محض شروع کار گرمت ميشه
163
00:09:40,470 --> 00:09:43,931
ايرما تو و فريدا شروع کنين به بيرون کشيدن
علفها از کف
164
00:09:44,015 --> 00:09:46,976
من و تاسليتز و جيمي هم اين آت و اشغالا رو تميز ميکنيم
165
00:09:47,059 --> 00:09:48,853
اوه ، من نميتونم زياد بمونم
166
00:09:48,936 --> 00:09:51,898
جک ، منو امشب ميبره سينما
باشه-
167
00:09:51,981 --> 00:09:55,735
ما بايد زود اونجا برسيم
اونجا صف طولاني براي نمايش برپا ميشه
168
00:09:55,818 --> 00:09:58,238
جيمي شايد بتوني تو بيرون کشيدن علفها به ما کمک کني
169
00:09:58,321 --> 00:10:00,031
باشه. ولي من زود بايد برم
170
00:10:00,114 --> 00:10:02,033
دخترها يه کمکي بکنين بينيم
171
00:10:03,410 --> 00:10:04,577
چيه؟
172
00:10:04,661 --> 00:10:06,996
تو گفتي اين گلخونه آرامش بخش ميشه که؟
173
00:10:07,079 --> 00:10:08,581
بزار يه استراحتي از اين همه سرصدا بکنيم
174
00:10:08,665 --> 00:10:10,500
تو هيچي درمورد حمل و نقل چوب نگفتي
175
00:10:10,583 --> 00:10:12,669
ميخواي گرم شي يا نه؟
176
00:10:14,921 --> 00:10:17,048
صبح بخير، خانوما-
صبح بخير، آقاي هيلي-
177
00:10:17,131 --> 00:10:18,132
اين جک ـه؟
178
00:10:19,259 --> 00:10:20,427
اوووه
179
00:10:21,928 --> 00:10:24,048
کلي واسه خودت دردسر درست کردي ها، رد
180
00:10:24,096 --> 00:10:26,641
آره، خودم هم کم کم دارم ميفهمم
181
00:10:26,724 --> 00:10:29,519
خانوما اشکالي نداره اگه من يه دقيقه با رد تنهايي صحبت کنم
182
00:10:29,602 --> 00:10:32,605
اه نه اصلاً، ما ميريم علفها رو بيرون بکشيم
183
00:10:38,320 --> 00:10:42,699
پس اونها دارن يه چيزهايي واسه امشب تو منطقه ليچفيلد آماده ميکنن
184
00:10:42,782 --> 00:10:45,868
به نظرت خوبه کاتيا رو بيارم اينارو ببينه
185
00:10:45,952 --> 00:10:50,290
نميدونم.من با بازيگرهاي دبيرستان آشنا نيستم
186
00:10:52,166 --> 00:10:54,711
با خودم فکر کردم ، يکم فرهنگ ميتونه خوب باشه
187
00:10:54,794 --> 00:10:58,298
بيشتر ميخوام از دست مادرش بعدازظهر در برم
188
00:10:59,799 --> 00:11:01,718
يا ما ميتونيم شام با هم بخوريم
189
00:11:01,801 --> 00:11:03,553
اونا تازگيها يه رستوران ايتاليايي باز کردن
نظرت چيه؟
190
00:11:03,636 --> 00:11:05,305
هيلي
191
00:11:07,307 --> 00:11:10,560
وقتي من آشپزخونه رو راه مينداختم ما با هم يه قراري داشتيم
192
00:11:10,643 --> 00:11:14,481
تو پشت من بخاروني و من هم موي گوشات تميز کنم
193
00:11:15,732 --> 00:11:18,192
الان من ديگه به خاروندن پشتم احتياجي ندارم
194
00:11:18,275 --> 00:11:19,944
و من ترجيح ميدم تنها باشم
195
00:11:20,027 --> 00:11:22,489
من فقط نظرت پرسيدم
196
00:11:25,116 --> 00:11:27,494
بازي رو ادامه بده اونم به شام ببر
197
00:11:27,577 --> 00:11:31,623
رستوران ايتالياييه ديگه؟-
پـَ نـَ پـ َ رستوران رمانتيک هندي؟-
198
00:11:31,706 --> 00:11:33,500
باشه . مرسي
199
00:11:34,667 --> 00:11:36,503
سلام هيلي ميشه اينجا يه هيتر_بخاري داشته باشيم
200
00:11:36,586 --> 00:11:38,170
بررسي ميکنم
201
00:11:38,254 --> 00:11:39,381
فکر نکنم
202
00:11:40,673 --> 00:11:42,174
گوه خور
203
00:11:43,092 --> 00:11:44,260
ميتونيم ماريجوانا بکاريم؟
204
00:11:45,803 --> 00:11:49,140
از پسرخالم شنيدم که تموم قسمت جلويي ساختمون افتاده
تو طرح و قراره شهرداري اضافه کنه به پياده رو؟
205
00:11:51,851 --> 00:11:54,020
اره بوووووم
206
00:11:55,522 --> 00:11:57,314
سلام
207
00:11:57,399 --> 00:12:00,151
پوستر آنتي خودکشي رو نگاه
208
00:12:01,360 --> 00:12:04,614
فکر ميکني کسي اينجا واسه اينکار تلاش کرده؟
209
00:12:05,698 --> 00:12:07,825
شايد دقيقاً جايي که تو نشستي-
اوه، کال-
210
00:12:07,909 --> 00:12:09,536
مگه چيه ؟ اين فقط يه سواله
211
00:12:10,995 --> 00:12:13,665
اوه پايپر! ، خيالم راحت شد
212
00:12:15,750 --> 00:12:16,751
چيه؟
213
00:12:16,834 --> 00:12:20,046
اوه اون نگرانه که نکنه تو ديگه خوشگل به نظر نياي
214
00:12:20,129 --> 00:12:22,006
سلام هممممممممم-
سلام-
215
00:12:22,089 --> 00:12:24,175
من که بهت گفتم اون دعوا رو بُرده
216
00:12:24,258 --> 00:12:27,219
آره ، حالشو گرفتم
217
00:12:27,303 --> 00:12:29,556
سه هفته انفرادي بودم ، فقط با اين
218
00:12:29,639 --> 00:12:31,474
تفکر ، برنده
219
00:12:31,558 --> 00:12:35,895
آره-
اوه پايپر،لري اومد ديدنت؟-
220
00:12:37,229 --> 00:12:40,692
نه و نميادش که منو ببينه
221
00:12:40,775 --> 00:12:43,861
بهت گفتم ما ديگه با هم نيستيم
222
00:12:43,945 --> 00:12:46,489
خوب همچيني سوال برانگيزه
223
00:12:46,573 --> 00:12:49,325
خوب من اميدوار بودم که تو يه زخمي چيزي داري
224
00:12:49,408 --> 00:12:51,786
شخصيت و مرموزيت و هم اضافه کن
225
00:12:51,869 --> 00:12:53,538
هنوز وقت هست
226
00:12:53,621 --> 00:12:56,583
تو يه مرد ديگه پيدا ميکني
من بهت کمک ميکنم
227
00:12:56,666 --> 00:12:59,210
به اين کار احتياجي نيست-
نه خودم ميخوام اينکارو بکنم-
228
00:12:59,293 --> 00:13:01,463
مگه قرار نبود نري بيادش
229
00:13:01,546 --> 00:13:02,839
اره نذاشتن اون اينجا بياد
230
00:13:02,922 --> 00:13:05,382
يه مشکلي تو سابقش بود
اون تو لابيه
231
00:13:05,467 --> 00:13:06,985
من بهت ميگم چي من بيشتر از همه اذيتم ميکنه
232
00:13:07,009 --> 00:13:09,929
اينکه اينجا عين دبيرستان قديميه منه
233
00:13:11,097 --> 00:13:12,724
همون سازه آجر سيماني
234
00:13:12,807 --> 00:13:16,435
سقف کوتاه ، لامپهاي افسرده کننده فلورسنت
235
00:13:16,519 --> 00:13:21,190
در تعجبم اگه اينها عمدي باشه
يعني اين هم جزوي از تنبيه باشه؟
236
00:13:21,273 --> 00:13:25,945
اگه اينجوريه بايد دولت رو تحسين کرد، چون واقعاً هوشمندانست
237
00:13:28,615 --> 00:13:30,617
بابا کجاست؟
238
00:13:32,159 --> 00:13:33,244
اون نميخواد من ببينه؟
239
00:13:33,327 --> 00:13:37,081
البته که ميخواد
عزيزم يه کاري پيش اومد
240
00:13:37,164 --> 00:13:39,166
هيچي نشده لازم نکرده بهم دروغ بگي
241
00:13:39,250 --> 00:13:40,543
اون دوست نداره منو اينجا ببينه
242
00:13:40,627 --> 00:13:44,213
آره-
نه ، کال اينجوري نيست-
243
00:13:44,296 --> 00:13:45,757
نميتوني اجازه بدي اينطوري فکر کنه
244
00:13:45,840 --> 00:13:47,842
خوب اينجوري که از بقيه چيزا بهتره-
نه-
245
00:13:47,925 --> 00:13:50,386
کدوم بقيه چيزها؟-
هيچي-
246
00:13:50,469 --> 00:13:54,223
خوب اگه هيچيه حداقل ميتوني به من بگي چيه؟ ، کال؟
247
00:13:54,306 --> 00:13:55,786
ما قرار گذاشتيم که به تو چيزي نگيم
248
00:13:57,143 --> 00:13:58,645
اما تو ميتوني حدس بزني
249
00:13:58,728 --> 00:14:01,731
اوه اين بده؟-
هممممم-
250
00:14:01,814 --> 00:14:04,025
اوه تمومش کن ، کال
اين کار درستي نيست
251
00:14:04,108 --> 00:14:05,401
چيو درست نيست
252
00:14:05,484 --> 00:14:08,571
من يه بزرگسال تو هلفتونيم ، ميتونم باهاش کنار بيام
253
00:14:09,781 --> 00:14:12,992
بايد بهم بگي چيه
خدا لعنتت کنه
254
00:14:13,075 --> 00:14:15,077
بابا کارشو از دست داده؟
255
00:14:15,161 --> 00:14:17,163
خونت سوخته؟-
نه-
256
00:14:17,246 --> 00:14:18,831
خونه من سوخته؟
257
00:14:18,915 --> 00:14:22,251
نه عزيزم اينا نيست-
خواهشاً اشاره ايي نکن-
258
00:14:22,334 --> 00:14:24,211
پس مشکل يه کسي هست؟-
آره-
259
00:14:24,295 --> 00:14:27,256
بابا مريضه؟ مُرده؟ بابا مُرده؟
260
00:14:27,339 --> 00:14:29,551
عزيزم بابا حالش خوبه
261
00:14:29,634 --> 00:14:32,970
به غير از کلسترولش که واسه اون هم داره روغن ماهي ميخوره
262
00:14:33,054 --> 00:14:35,389
ادامه بده داري نزديکتر ميشي بابات خوبه ولي
263
00:14:35,472 --> 00:14:39,310
دني؟ پالي؟ لري؟ مادربزرگ
264
00:14:39,393 --> 00:14:41,688
مادربزرگ مُرده ؟ داره ميميره ؟ مُرد؟
265
00:14:41,771 --> 00:14:43,773
اره مادربزرگ مُرده
266
00:14:43,856 --> 00:14:46,150
مادربزرگ مُرد ااااااااه
267
00:14:51,823 --> 00:14:53,199
اوه ، نه
268
00:14:56,703 --> 00:14:58,037
اوه خداي من
269
00:15:01,708 --> 00:15:06,546
مندوزا افراد تو اجازه ندارن از حموم شماره بي استفاده کنن
270
00:15:06,629 --> 00:15:07,922
شماها حموم مخصوص خودتون دارين
271
00:15:08,005 --> 00:15:11,092
اين چيزيه که شما به اونجا ميگيد با اون چشمه کاکائو
272
00:15:11,175 --> 00:15:13,928
يه لوله کش ميارم-
کي؟-
273
00:15:14,011 --> 00:15:17,139
وقتي دستورش رو از فيگ گرفتم
وقي اون از آلباني برگشت
274
00:15:17,223 --> 00:15:18,432
خوب در طي اين مدت
275
00:15:18,515 --> 00:15:21,102
فکر نميکني که کارگرهاي آشپزخونه تو بايد يه جاي بهداشتي داشته باشن
276
00:15:21,185 --> 00:15:24,772
مخصوصاً از زماني که اونها واست ساندويچ خرچنگ ميارن
277
00:15:26,899 --> 00:15:29,276
تو حتي خواهش هم نميکني فقط طوفان به پا ميکني
278
00:15:31,362 --> 00:15:36,075
آقاي کاپوتو ميشه افراد من از حموم شماره بي استفاده کنن
خواهش ميکنم
279
00:15:37,368 --> 00:15:40,412
باشه تو ميتوني اونجا رو سهيم بشي ، موقتي
280
00:15:41,455 --> 00:15:45,167
مرسي، گذشته از اين حرفا ميشه من واسه اتاقم يه شمع داشته باشم
281
00:15:45,251 --> 00:15:46,961
ميخواي شمع روشن کني
282
00:15:47,044 --> 00:15:50,923
يکشنبه برو کليسا و يه دونه از اون برقيهاش روشن کن
283
00:15:51,007 --> 00:15:53,425
با من لجبازي نکن مندوزا
284
00:15:53,509 --> 00:15:57,429
تو واسه من مهمي ولي قابل جايگزيني هم هستي
اينو فراموش نکن
285
00:16:01,308 --> 00:16:03,060
زنگ بزن به پليسا
286
00:16:03,144 --> 00:16:05,229
مادر جنده رو ديپورتش کن بره
287
00:16:07,023 --> 00:16:10,026
نه ، پليس رو بي خيال
فقط دردسر درست ميشه
288
00:16:10,109 --> 00:16:12,028
خب به اين چي ميگي؟
خوشبختي جاودانه؟
289
00:16:12,111 --> 00:16:13,529
به بچه ها فکر کن
290
00:16:14,363 --> 00:16:16,115
اون هيچوقت بهشون صدمه ايي نميزنه
291
00:16:16,908 --> 00:16:18,993
آرتورو هميشه باهاشون خوب رفتار ميکنه
292
00:16:19,076 --> 00:16:20,077
اما با تو نه
293
00:16:20,161 --> 00:16:22,664
ميخواي اينطوري بزرگ بشن که اين رفتار درستي
هست که با يه زن بشه؟
294
00:16:22,789 --> 00:16:24,165
گلوريا
295
00:16:27,126 --> 00:16:28,127
گورتو گم کن
296
00:16:29,003 --> 00:16:30,630
فقط ميخوام حرف بزنيم
297
00:16:31,588 --> 00:16:32,589
خواهش ميکنم
298
00:16:33,590 --> 00:16:34,591
متاسفم
299
00:16:35,176 --> 00:16:37,469
کري چيزي هستي؟
300
00:16:38,512 --> 00:16:40,807
نميخوادش باهات حرف بزنه
پوفيوز
301
00:16:40,890 --> 00:16:42,266
گلوريا ، خواهش ميکنم
302
00:16:43,184 --> 00:16:46,395
ميدونم يه مشکلاتي دارم
اما دارم روشون کار ميکنم
303
00:16:46,478 --> 00:16:48,815
برو تو راه جهنم روشون کار کن
304
00:16:49,523 --> 00:16:50,858
!آرتورو
305
00:16:53,527 --> 00:16:54,821
!بنيتو! ، حوليو
306
00:16:54,904 --> 00:16:55,905
بياين اينجا
307
00:17:02,995 --> 00:17:04,163
!عزيزم
308
00:17:08,084 --> 00:17:09,085
يه دقيقه وقت داري
309
00:17:09,168 --> 00:17:12,004
نميدونم چه مرگمه
نميدونم چه مشکلي دارم
310
00:17:12,714 --> 00:17:14,506
اما ، بايد با تو باشم ، گلوريا
311
00:17:14,674 --> 00:17:15,717
خواهش ميکنم
312
00:17:18,344 --> 00:17:19,846
بي خيال ، آرتورو
313
00:17:26,936 --> 00:17:28,730
...خدا خودش نجاتت ميده
314
00:17:28,813 --> 00:17:33,025
از بدبخت شدن و گرفتار شدن به طاعون
315
00:17:34,712 --> 00:17:36,859
خداوند زير بال و پرش ميگيردت و بهت آرامش عطا ميکنه
316
00:17:38,823 --> 00:17:41,868
...ايمان اون برات سپري مستحکم خواهد بود
317
00:17:42,201 --> 00:17:44,081
واسه کي داري دعا ميکني ، مامانبزرگ؟
318
00:17:45,621 --> 00:17:47,039
براي مامان
319
00:17:48,332 --> 00:17:49,917
عاليه
حالا بايد اينو بپزين
320
00:17:50,001 --> 00:17:54,964
به ارامي واسه چند ساعت گوشت بپزين
مطمئن بشين که گوشت مغزپخت بشه
321
00:17:55,047 --> 00:17:56,632
گروبر از بازي خارجه
322
00:17:56,716 --> 00:17:58,968
گروبر کيه؟ اوه
323
00:17:59,051 --> 00:18:01,262
همون دختره ککي مکي که پيشونيش بلنده؟
324
00:18:01,345 --> 00:18:04,015
تو انبار چوب، پشت اره ماشيني
325
00:18:04,098 --> 00:18:08,770
همه داشتن کار ميکردن ما همديگرو ميگائيديم
326
00:18:08,853 --> 00:18:10,938
اوه من نميدونم شما چجوري "کيري" رو تلفظ ميکنين
327
00:18:11,022 --> 00:18:14,901
اما بهت تبريک ميگم بو تو يه امتياز گرفتي
328
00:18:14,984 --> 00:18:17,111
يه سينه تو دستت بهتر از دو تا بيرون از دسته
(يه ضرب المثل انگليسي رو مسخره ميکنه)
329
00:18:17,194 --> 00:18:19,238
آره خوب فقط سينه حساب نميشه
330
00:18:20,656 --> 00:18:21,991
آره ولي امتياز بالا ميبره
331
00:18:22,074 --> 00:18:25,870
هنوز طلا (دختر)واسه کشف تو اين خراب شده زياده
332
00:18:25,953 --> 00:18:29,874
تو منو ميخواي من هميشه پول زيادي براي ميز خصوصي دارم
333
00:18:29,957 --> 00:18:32,168
پس فکر کنم در اونصورت بايد با خودت بازي کني
334
00:18:32,251 --> 00:18:34,586
چون نميتونم تو رو ببينم با کس ديگه اي بازي کني
335
00:18:34,670 --> 00:18:36,047
اوه ، نه؟
336
00:18:37,298 --> 00:18:39,341
هي سروان فيشر؟
337
00:18:39,425 --> 00:18:42,219
هي اشکال نداره به خاطر من صداي تلويزيون زياد کني؟
338
00:18:42,303 --> 00:18:43,637
انگاري صداش کمه
339
00:18:43,720 --> 00:18:45,597
باشه نيکولز
340
00:18:46,933 --> 00:18:47,975
سبزيها و سير را اضافه....
341
00:18:48,059 --> 00:18:49,518
دمت گرم
342
00:18:49,601 --> 00:18:52,438
هي امروز خيلي دوست داشتني شدي
343
00:18:53,605 --> 00:18:55,524
خوب مرسي
344
00:18:55,607 --> 00:18:56,733
خواهش
345
00:18:59,403 --> 00:19:03,991
ميبيني من علاقه اي به تحمل کردن هر کي بو گندويي ندارم
346
00:19:04,075 --> 00:19:06,911
از ديد من اين يه هنر تمامه
347
00:19:06,994 --> 00:19:08,704
تو ادم پر معلوماتي هستي
348
00:19:08,788 --> 00:19:12,541
اوه.... دانش من دانش نيست
349
00:19:13,542 --> 00:19:17,463
من استيو جابز دنياي سکسم
و اون جنده ده امتياز ميارزه
350
00:19:18,505 --> 00:19:21,592
اما من تو کارخونه ماکاروني سازي مشغولم
351
00:19:21,675 --> 00:19:24,971
تو بايد از من درخواست ميکردي
من برنامه هاي زيادي با يوليا داشتم
352
00:19:25,054 --> 00:19:27,723
خوب من واقعاً ممنون ميشم اگه تو بتوني دوباره برنامه ريزي کني
353
00:19:27,807 --> 00:19:28,808
چي؟
354
00:19:29,016 --> 00:19:30,267
دوباره برنامه بچيني
355
00:19:30,642 --> 00:19:33,270
نه ، نميخوام-
چرا نه؟-
356
00:19:33,980 --> 00:19:35,564
هر وقت بخوايم ميتونيم بريم
357
00:19:36,065 --> 00:19:37,984
اون ميتونه هروقت ميخواد بره
358
00:19:38,067 --> 00:19:40,486
ميخواد که تموم روز رو بشينم اينجا و منتظرش بمونم؟
359
00:19:40,569 --> 00:19:43,239
دو هفته پيش گفت که ميتونيم بريم نيويورک رو بيينيم
360
00:19:43,322 --> 00:19:44,866
اما بعدش هيچوقت نرفتيم
361
00:19:45,324 --> 00:19:49,495
هروقت دلش ميخواد برنامه رو تغيير ميده
من حتي اجازه ندارم برنامه ايي بچينم
362
00:19:50,329 --> 00:19:54,083
ميشه لطفاً انگليسي صحبت کني
363
00:19:54,166 --> 00:19:57,044
چرا ما انگليسي صحبت کنيم؟
چرا تو روسي صحبت نکني؟
364
00:19:57,128 --> 00:19:59,046
چرا!!؟ چون تو الان تو امريکايي
365
00:19:59,130 --> 00:20:02,549
و من فکر نکنم اين چيز وحشتناکي باشه که من ازت
بخوام يک کار خوبي با هم انجام بديم
366
00:20:02,633 --> 00:20:04,218
تو ميتوني هر موقع از روز که خواستي يوليا رو ببيني
367
00:20:04,301 --> 00:20:07,138
اينجوري نيستش که تو مجبوري بري سر کار
368
00:20:14,353 --> 00:20:15,479
معذرت ميخوام
369
00:20:18,983 --> 00:20:20,860
نميخواستم کنترلم از دست بدم
370
00:20:29,118 --> 00:20:33,039
خيلي مُشتاق ديدارت بودم
371
00:20:37,709 --> 00:20:40,504
شايد بتونيم باهم بريم جايي چيزي بخوريم
372
00:20:40,587 --> 00:20:43,340
يا اگه دوست نداري چيزي بخوري ميتونيم بريم بازي چيزي ببينيم
373
00:20:44,716 --> 00:20:47,344
من ميخوام وقتمو با دوستم بگذرونم
374
00:20:48,387 --> 00:20:52,599
درسته و به خاطر همينه که من گفتم يوليا هم قدمش رو چشم
375
00:20:59,941 --> 00:21:03,569
دوستاي تو دوستاي منم هستن
376
00:21:04,653 --> 00:21:08,532
و دوستانِ منم دوستان تو
377
00:21:09,408 --> 00:21:12,078
سم ، تو هيچ دوستي نداري
378
00:21:18,292 --> 00:21:21,963
هي ، فشار آب تو جاهاي کم ازدحام بيشتره
379
00:21:22,046 --> 00:21:23,214
ميدونم باشه؟
380
00:21:23,297 --> 00:21:24,840
خيلي تخماتيکه
381
00:21:24,924 --> 00:21:27,426
اين مثل اين ميمونه که اونا امتياز خاصي دارن
382
00:21:27,509 --> 00:21:29,011
و ما هم سياه پوستيم
383
00:21:29,095 --> 00:21:31,055
هي صبر کن کفشهاي لعنتي من کجاست؟
384
00:21:31,138 --> 00:21:33,265
کفشهاي لعنتي من کجاست
385
00:21:35,267 --> 00:21:36,810
تو رختخواب منه
386
00:21:36,893 --> 00:21:39,605
سلام خانوما بهتره زودتر حرکت کنين
387
00:21:39,688 --> 00:21:43,192
اگه عجله نکنيد دير سر کارتون ميرسيد
388
00:21:43,275 --> 00:21:44,526
!يوها ها
389
00:21:48,114 --> 00:21:51,658
اي تو روحش ، شروع شد
390
00:21:51,742 --> 00:21:53,995
يکي بالاخره اين کسکشي رو شروع کرد
391
00:22:00,542 --> 00:22:02,294
چه مرگت شده تـو؟
392
00:22:04,338 --> 00:22:05,965
هيچي
393
00:22:09,301 --> 00:22:10,886
مادربزرگم مريضه
394
00:22:10,970 --> 00:22:12,554
اوووه
395
00:22:12,638 --> 00:22:14,806
فکرميکردم باعکس سوپر مچت رو گرفتم
396
00:22:15,724 --> 00:22:18,727
يه پيرزن مريض چيزي نيست که آدم بخواد ازش خجالت بکشه
397
00:22:18,810 --> 00:22:21,105
من دوست ندارم کسي رو با مشکلات خودم خسته کنم
398
00:22:21,188 --> 00:22:23,899
همه مشکلات خسته کنندن مگر وقتي واسه خودت باشن
399
00:22:26,610 --> 00:22:27,611
وقت شمارش
400
00:22:27,694 --> 00:22:28,862
پاشين براي شمارش
401
00:22:28,945 --> 00:22:32,658
تکرار ميکنم شما بايد واسه شمارش آماده بشين
402
00:22:34,035 --> 00:22:35,119
چشه؟
403
00:22:36,495 --> 00:22:39,498
افتاده و پاي خودشو وقتي داشته، لبه استخر ميچرخيد داغون کرده
404
00:22:40,832 --> 00:22:42,894
وقتي خبري از خوب شدن نشد ، رفت پيش دکتر
405
00:22:42,918 --> 00:22:46,004
و دکترها متوجه شدند که کليه هاش مرخصند
406
00:22:46,088 --> 00:22:49,258
پس اونو دياليز کردن
و بعدش اون عفونت کرد
407
00:22:49,341 --> 00:22:50,759
اينجوري بود که اونجوري شد
408
00:22:50,842 --> 00:22:54,763
همه ارگانهاي اون مثل يه دومينو پشت سر هم افتادن
409
00:22:54,846 --> 00:22:57,641
متاسفم، احتمالاً اين چيزيه که دوست نداري بشنوي
410
00:22:57,724 --> 00:23:01,103
آره درسته من دنبال همدردي نيستم
411
00:23:01,187 --> 00:23:06,775
من دارم تلاش ميکنم که به حرفات گوش بدم قوي باشم
با سکوت غم رو حس کنم
412
00:23:06,858 --> 00:23:08,860
من اون قسمت سکوتش رو بيشتر دوست داشتم
413
00:23:08,944 --> 00:23:11,405
ممکنه که حالش خوب بشه
414
00:23:11,488 --> 00:23:15,617
به هر حال اين چيه که ميگن؟
415
00:23:15,701 --> 00:23:17,744
به سختي تحمل کن و به راحتي ولش کن
416
00:23:17,828 --> 00:23:18,870
چي؟
417
00:23:18,954 --> 00:23:21,582
اين جمله ايه که کلايو اوون تو فيلم کروپير ميگه
418
00:23:21,665 --> 00:23:23,459
مثلاً جمله آرامش بخش بود؟
419
00:23:23,542 --> 00:23:26,962
آرامش بخش بود اگه خود کلايو اوون اينجا بود و ميگفت
420
00:23:27,045 --> 00:23:30,382
کلايو اوونُ گاييدم . هيچوقت ولش نکن
421
00:23:31,883 --> 00:23:33,969
نه حداقل تا وقتي که مجبورت کنن
422
00:23:38,474 --> 00:23:42,811
تمام آب حموم از اين لوله ميره کف زمين
423
00:23:42,894 --> 00:23:46,190
تا وقتي که آب نکشيد اينجا تميز نميشه
424
00:23:46,273 --> 00:23:49,318
هر دفعه هم که برين واسه دوش گرفتن از لوله ميزنه بيرون
425
00:23:49,401 --> 00:23:51,778
خوب آخه چرا؟ مشکل اصليش چيه؟
426
00:23:51,862 --> 00:23:53,822
بستگي داره. فنر اونقدر بلند نيست که تا ته بره پس
427
00:23:53,905 --> 00:23:54,906
احتمالاً از انشعاب اصلي هست
428
00:23:54,990 --> 00:23:58,119
آقاي کاپوتو ميشه يه لحظه باهاتون صحبت کنم
429
00:23:59,495 --> 00:24:00,537
فکر کردي داري چه غلطي ميکني؟
430
00:24:00,621 --> 00:24:02,123
من واسه اين کارا پيمانکار از بيرون نگرفتم که
431
00:24:02,206 --> 00:24:03,790
من يه تصميم اجرايي گرفتم
432
00:24:03,874 --> 00:24:07,669
وقتي شما تصميم گرفته بودي که ديروز و امروز صبح نياي
433
00:24:07,753 --> 00:24:10,506
من يه کنفرانس خبري داشتم
434
00:24:10,589 --> 00:24:13,259
شوهرم براي مجلس سنا کانديدا شده
435
00:24:13,342 --> 00:24:14,843
خوب اين جرميه
436
00:24:14,926 --> 00:24:17,888
اون لوله کشي زندان رو انجام داده
همينجايي که ما کار ميکنيم
437
00:24:17,971 --> 00:24:20,056
اون يه همکار هم تو اين کار داره
438
00:24:20,141 --> 00:24:21,975
اسم اون کاناريک
اون قبلاً اينجا کار کرده
439
00:24:22,058 --> 00:24:23,059
خب؟
440
00:24:23,144 --> 00:24:24,728
صادقانه بگم اين لوله کشي ديگه به درد نميخوره
441
00:24:24,811 --> 00:24:26,355
شما بايد تمام لوله کشي خروجي رو عوض کنيد
442
00:24:26,438 --> 00:24:28,690
چقدر خرج داره؟
443
00:24:28,774 --> 00:24:30,214
خب، اين لوله ها توي بتون جاسازي شده
444
00:24:30,276 --> 00:24:34,530
پس من بايد مته دستيم و وسايل لوله کشيم بيارم
445
00:24:34,613 --> 00:24:35,864
چقدر؟
446
00:24:35,947 --> 00:24:37,491
حداقل هشتاد هزارتا
447
00:24:37,574 --> 00:24:40,536
يا عيسي مسيح، راه ديگه اي نيست؟
448
00:24:40,619 --> 00:24:42,913
ميتوني دخترايي رو داشته باشي که تو کمترين زمان دوش ميگيرن
449
00:24:44,456 --> 00:24:46,375
خوب به اين ميگن يه راه حل عاقلانه
450
00:24:46,458 --> 00:24:49,586
راه حل؟ اين که راه حل نيست
اين فقط يه چاره مسخره موقته
451
00:24:49,670 --> 00:24:51,963
بايد به اين رسيدگي کامل بشه -
و ميشه -
452
00:24:52,047 --> 00:24:55,384
اما در حال حاضر با يه کسري
بودجهي جدي طرف هستيم
453
00:24:55,467 --> 00:24:56,843
همونطور که ميدوني
454
00:24:56,927 --> 00:24:59,971
بعلاوه، يه ليست از لوله بازکنهاي تأييد شده
وجود داره که ما باهاشون طرف قرارداد هستيم
455
00:25:00,055 --> 00:25:03,267
يه مسئلهي امنيته، مطمئنم درک ميکنيد
456
00:25:03,350 --> 00:25:05,561
اصلاً چرا بخوايم لوله کشي رو درست کنيم
457
00:25:05,644 --> 00:25:09,565
فقط بيا جيرهي غذاشون رو
کم کنيم تا اينقدر نرينن
458
00:25:09,648 --> 00:25:13,235
حساب کتاب ميکنم و در موردش
بعداً باهات حرف ميزنم
459
00:25:13,319 --> 00:25:15,862
هي، کي براي اومدن من اينجا پول ميده؟
460
00:25:23,287 --> 00:25:25,581
"چپمن" -
ميتونم يه دقيقه باهاتون حرف بزنم؟ -
461
00:25:25,664 --> 00:25:28,209
البته، در رو ببند
462
00:25:34,798 --> 00:25:36,383
خوشحالم که ميبينم حالت خوبه
463
00:25:36,467 --> 00:25:38,594
واقعاً؟
464
00:25:38,677 --> 00:25:42,138
ببخشيد؟ -
هيچي، مرسي -
465
00:25:44,683 --> 00:25:45,767
چيکار ميتونم برات بکنم؟
466
00:25:45,851 --> 00:25:48,186
مادر بزرگم خيلي مريضه
467
00:25:49,688 --> 00:25:51,022
متأسفم که ميشنوم
468
00:25:51,106 --> 00:25:55,361
ميدونم که احتمالاً براي اينجور چيزا مرخصي نميديد
469
00:25:55,444 --> 00:25:59,197
و اگر هم ميداديد، اصلاً انتظار ندارم به من بديد
470
00:25:59,281 --> 00:26:03,869
اما اگه حداقل تقاضا نميکردم، نميتونستم خودم رو ببخشم
471
00:26:03,952 --> 00:26:08,290
ميشه لطفاً بهم مرخصي بديد تا برم مادر بزرگم رو ببينم؟
472
00:26:08,374 --> 00:26:09,541
مرخصي؟
473
00:26:10,834 --> 00:26:13,337
مرخصي مثل هيولاي درياچه ميمونه
474
00:26:14,630 --> 00:26:17,424
خيلي در موردش صحبت شده و هيچوقت ديده نشده
475
00:26:18,675 --> 00:26:20,516
اما قدرت اين رو نداريد که حداقل
درخواستم رو کتبي کنيد و بررسي کنيد؟
476
00:26:20,594 --> 00:26:23,639
متأسفم چيزي نيست که من بتونم توش بهت کمک کنم
477
00:26:29,353 --> 00:26:31,104
چيز ديگهاي هم هست؟
478
00:26:31,187 --> 00:26:32,856
نه، نه، همين بود
479
00:26:39,195 --> 00:26:41,532
تو فقط همون جا وايسادي -
چي؟ -
480
00:26:41,615 --> 00:26:43,158
...تو اونجا وايسادي
481
00:26:44,660 --> 00:26:46,161
!وقتي اون بهم حمله کرد
482
00:26:47,579 --> 00:26:50,248
و اينطوري بهش دندون بيشتري
براي گاز گرفتنم دادي
483
00:26:50,332 --> 00:26:54,670
من اصلاً نزديک اين حادثه نبودم، دفتر ثبت ورود
خروج کارکنان هم تأييد ميکنه، من بهت اطمينان ميدم
484
00:26:54,753 --> 00:26:58,507
...ميدونم پام رو بيشتر از گليمم دراز کردم
485
00:27:00,634 --> 00:27:02,303
!اما ممکن بود کشته بشم
486
00:27:02,386 --> 00:27:05,306
اگه اونجا بودم تا مداخله کنم، حتماً اينکار رو انجام ميدادم
487
00:27:05,389 --> 00:27:09,017
بابت مادر بزرگت متأسفم، مرسي که سر زدي
488
00:27:13,689 --> 00:27:18,360
منظورت چيه؟ داره انصراف ميده؟
به خاطر مترسک سياه؟
489
00:27:18,444 --> 00:27:21,863
مترسک سياه حتي هم وزن اونم نيست
490
00:27:21,947 --> 00:27:25,241
و حتي اگه بود هم، حتماً يه نقطه ضعفي داشت
491
00:27:25,326 --> 00:27:27,744
...يه نقطه ضعف داره
492
00:27:27,828 --> 00:27:30,038
فکر ميکني اين دفعه چه خبره؟
493
00:27:30,121 --> 00:27:32,123
نميدونم، سعي ميکنم گوش ندم
494
00:27:32,207 --> 00:27:35,293
آه، بيخيال، کنجکاو بودن خجالت نداره که
495
00:27:35,377 --> 00:27:36,604
...نميخوام مردم فکر کنن دارم توي
496
00:27:36,628 --> 00:27:38,839
چيزي که بهم مربوط نيست فضولي ميکنم
497
00:27:38,922 --> 00:27:40,341
آره، اما ممکنه اون تو دردسر افتاده باشه
498
00:27:40,424 --> 00:27:43,719
هي، ممکنه اين يارو مترسک سياه بخواد
ازش پول زور بگيره يا همچين چيزي
499
00:27:43,802 --> 00:27:46,388
نه، مترسک سياه يه کشتي گيره
500
00:27:46,472 --> 00:27:48,682
قراره با پسرش کشتي بگيره، اما اون ترسيده
501
00:27:48,765 --> 00:27:51,142
فکر کردم گوش نميدي
502
00:27:51,226 --> 00:27:52,853
نتونستم جلوي خودم رو بگيرم
503
00:27:52,936 --> 00:27:55,939
!وقتي داشت گريه ميکرد در مورد کشتي هم حرف ميزد
504
00:27:56,022 --> 00:27:57,232
اشکش هميشه لب مشکشه
505
00:27:57,315 --> 00:27:59,901
من يه بار ديدم وقتي داشت يه
کميک گارفيلد رو ميخوند گريه ميکرد
506
00:27:59,985 --> 00:28:03,864
دوست داشتم ميتونستم اون فضاي خصوصياي
که ميخواد رو بهش بدم، اما وظيفهام اينه که اينجا وايستم
507
00:28:03,947 --> 00:28:07,743
،عيبي نداره، منظورم اينه که
همه فضاي خصوصي نميخوان
508
00:28:07,826 --> 00:28:09,077
خودم که نميخوام
509
00:28:09,160 --> 00:28:10,579
آره؟
510
00:28:10,662 --> 00:28:14,875
آره، خب، ميدوني، از فضاي خصوصي
خوشم مياد، اما خصوصي تنها نه
511
00:28:16,502 --> 00:28:18,086
نميدونم يعني چي
512
00:28:18,169 --> 00:28:19,546
...يعني من توي بخش برق کار ميکنم
513
00:28:19,630 --> 00:28:21,715
پس همهي جاهايي که دوربينها
کار نميکنن رو ميشناسم
514
00:28:21,798 --> 00:28:25,176
ميدوني، محض احتياط اگه در
مورد چيزهاي ديگه کنجکاو شدي
515
00:28:30,098 --> 00:28:33,894
،ميخواي با کسي تماس بگيري؟ اگه نه
بهت پيشنهاد ميدم راهت رو بکشي و بري
516
00:28:33,977 --> 00:28:37,313
..."هي، بيخيال "فيشر -
!همين حالا زنداني -
517
00:28:38,815 --> 00:28:40,817
خيلي خب، خدايا
518
00:28:40,901 --> 00:28:44,946
،اما اگه صندلي خودش رو بياره
واقعاً ميتونه بهش آسيب بزنه
519
00:28:45,030 --> 00:28:46,907
!اون ميتونه برنده بشه
520
00:28:46,990 --> 00:28:51,286
و شکوه رو به خانوادهـمون برگردونه
521
00:28:56,750 --> 00:29:00,003
!اوه، مرد -
چيه؟ -
522
00:29:00,086 --> 00:29:04,841
،نمک، بهمون ظرف مخصوص دادن
شيلياييهاي آشغال هرزه
523
00:29:04,925 --> 00:29:06,802
...مرد! اونا دارن اينجوري باهامون بازي ميکنن
524
00:29:06,885 --> 00:29:09,095
چون ميدونن ما استعداد فشار خون داريم
525
00:29:09,179 --> 00:29:11,181
مرد، اونا ميخوان ما رو بکشن
526
00:29:11,264 --> 00:29:14,601
خب، چه انتظاري داشتين؟
با آشپزها دهن به دهن نشيد
527
00:29:17,062 --> 00:29:18,397
چيه؟
528
00:29:18,480 --> 00:29:20,899
هي! چرا براي من اين مزهاي شده؟
من که اصلاً کاري نکردم
529
00:29:20,982 --> 00:29:22,984
!همهي ما رو به يه سيخ کشيدن
530
00:29:23,068 --> 00:29:26,572
اسمش نژاد پرستيه پرندهي آروم
چيه، تازه متولد شدي مگه يا همچين چيزي؟
531
00:29:26,655 --> 00:29:27,656
!خفه شو
532
00:29:27,739 --> 00:29:31,618
رازش اينه که تظاهر کني نمک شکره
533
00:29:34,287 --> 00:29:35,371
پس "بنت" من يه سوال دارم
534
00:29:35,456 --> 00:29:38,083
ترجيح ميدي توي يه خونه با
...شالودهي داغون زندگي کني
535
00:29:38,166 --> 00:29:41,252
يا اوني که رو به روي يه پارکينگه
جايي که هيچوقت چراغها خاموش نميشن؟
536
00:29:42,337 --> 00:29:43,338
هيچکدوم
537
00:29:43,422 --> 00:29:45,302
اما اگه چيز ديگهاي با پولي
که تو داري نميشد خريد چي؟
538
00:29:46,299 --> 00:29:48,176
هي! من يه ظرف جديد ميخوام
539
00:29:48,259 --> 00:29:50,804
متأسفم، هميني که هست
540
00:29:50,887 --> 00:29:53,932
!کس شعر نگو! تو حق نداري با غذاي من ور بري
!من توي دعواي شما ديوونهها نبودم
541
00:29:54,015 --> 00:29:55,016
جيني"، آروم باش"
542
00:29:55,100 --> 00:29:57,393
!زنداني، هي
543
00:29:57,478 --> 00:29:58,937
!نميتوني اينکار رو بکني
544
00:29:59,020 --> 00:30:00,105
گاييدمت
545
00:30:00,188 --> 00:30:03,358
!ولم کن -
!خفه شو -
546
00:30:03,442 --> 00:30:06,487
تو خوبي؟ -
آره -
547
00:30:06,570 --> 00:30:08,154
!ولم کن
548
00:30:08,238 --> 00:30:10,699
ميخواي بدترش کني؟ -
نه -
549
00:30:10,782 --> 00:30:12,951
پس خفه خون بگير
550
00:30:13,952 --> 00:30:16,329
همين حالا براي يه ماه غذا خوري
رو از دست دادي زنداني
551
00:30:35,015 --> 00:30:38,101
نقشهاي داري يا فقط ميخواي
دعوا درست کني؟
552
00:30:38,184 --> 00:30:39,561
دارم کنترلش ميکنم
553
00:30:39,645 --> 00:30:42,689
بهتره کنترلش کني، اون نوهي منه که اون توئه
554
00:30:50,572 --> 00:30:52,574
اوه، نه، چي شد؟
فکر کردم رفتي بيرون
555
00:30:52,658 --> 00:30:56,369
اون زدش، اون "بِنيتو" رو زد -
زنگ بزن به پليس -
556
00:30:56,495 --> 00:31:00,290
.اون پيدامون ميکنه، من رو ميکشه
...ما بايد بريم، فقط بايد بريم، ببين
557
00:31:02,876 --> 00:31:04,210
من پول دارم
558
00:31:08,549 --> 00:31:11,678
ميريم با "فرانکي" و "ريتا" توي فلوريدا زندگي ميکنيم -
اين همه پول رو از کجا آوردي؟ -
559
00:31:12,261 --> 00:31:17,766
از کپنهاي غذا، خيلي وقته دارم پول جمع ميکنم، کپنها رو
ارزونـتر ميخرم و براي چيزي که نفروختم از دولت پول ميگيرم
560
00:31:19,350 --> 00:31:23,605
خواهش ميکنم "لوردس" تو فکر کردي من فقط
با فروش شمع و گياه دارويي ميتونم امرار معاش کنم؟
561
00:31:29,277 --> 00:31:30,571
گلوريا"، من متأسفم"
562
00:31:31,321 --> 00:31:36,201
اون سر راهم بود -
آره؟ هدفت کي بود حرومزاده؟ -
563
00:31:36,660 --> 00:31:41,708
گلوريا"، من واقعاً بايد تنها باهات صحبت کنم" -
نه، ازش دور بمون، تو و اون زبون مارمولکت -
564
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
!اين موضوع ربطي به تو نداره
565
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
!چرا شمعها رو روي زمين ميذاري آخه
566
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
...دارم به "اوريشا"ها غذا ميدم
567
00:31:52,000 --> 00:31:55,500
تا کون لقت رو بردارن و ببرن به
سانتو دومينگو، لوبيا جمع کن آشغال
568
00:31:55,600 --> 00:31:58,000
اون رو به مکزيکيها ميگن، من اهل جمهوري دومنيکام
569
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
اين حرف نشانهي تنفره، قرار نيست دقيق
باشه. براي بيان تنفر گفته ميشه
570
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
تو پليس خبر کردي؟
571
00:32:07,000 --> 00:32:09,500
ميخواي کاري کني که من رو ديپورت کنن؟
572
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
..."من اينکار رو نکردم "لوردس
573
00:32:11,200 --> 00:32:13,500
بعد اينکه از بچههات مراقبت کردم
574
00:32:13,550 --> 00:32:14,700
!"من خبر نکردم "لوردس
575
00:32:14,800 --> 00:32:16,500
!بهت گفته بودم! مثل سگ ميکشمـتون
!هر دوتون رو
576
00:32:17,500 --> 00:32:19,300
زود باشيد، اون از پشت فرار کرد
577
00:32:19,494 --> 00:32:21,830
گلوريا مندوزا"؟" -
آره -
578
00:32:21,913 --> 00:32:24,332
اينجا مغازهي توئه؟ -
آره -
579
00:32:25,416 --> 00:32:28,378
خانم "مندوزا"، من گواهي بازداشت شما رو دارم
580
00:32:28,461 --> 00:32:30,463
شما به جرم کلاه برداري دستگيريد
581
00:32:30,546 --> 00:32:32,423
چي؟ -
دستهاتون رو بذاريد پشت خودتون -
582
00:32:32,507 --> 00:32:33,675
!اون داره از پشت فرار ميکنه
583
00:32:33,800 --> 00:32:35,361
ببريدش بيرون
584
00:32:37,971 --> 00:32:41,850
از اون پول براي وثيقه استفاده نکن
فقط به خاطر من ازشون مراقبت کن
585
00:32:42,851 --> 00:32:48,189
همه چيز مرتب ميشه "فلورسيتا" اونا يه مادر
رو توي زندان نميندازن. همه چيز مرتب ميشه
586
00:32:58,700 --> 00:33:07,834
يه شمع براي "سنت باربارا" روش ميکنم تا براي اين کار نابودت کنه -
بهتره از يه جا ديگه بخري، چون مال تو هيچ کاري نميکنه -
587
00:33:09,502 --> 00:33:11,212
برو گوه بخور
588
00:33:21,139 --> 00:33:22,849
يه آبجو و يه پيک ويسکي بده
589
00:33:25,936 --> 00:33:27,478
ده دلار ميشه
590
00:33:50,501 --> 00:33:53,629
خيلي خب، مرسي، مرسي
591
00:33:53,714 --> 00:33:55,590
گيب رانلي" برامون درام ميزنه"
592
00:33:57,008 --> 00:33:59,094
جو کاپوتو" بيس ميزنه"
593
00:33:59,177 --> 00:34:01,137
جان گليکمن" گيتار ميزنه"
594
00:34:01,221 --> 00:34:04,808
من "آلبرت روث" هستم و اسم گروه ما "پستون فرعي"ـه
595
00:34:04,891 --> 00:34:09,437
آهنگ بعدي اسمش جادوگرهاست
596
00:34:09,520 --> 00:34:12,523
وگرنه اسمش "جان گليکمن" منحرف به بچهها هم هست
597
00:34:28,581 --> 00:34:32,627
ما اگه همون جرمي که سفيد پوستها انجام ميدن
رو انجام بديم، 20 درصد بيشتر برامون حبس ميبرن
598
00:34:32,711 --> 00:34:34,713
اونا ميتونن هر وقت دلشون خواست بهمون بگن
جم نخوريد، يا بهمون بگن تن لشت رو تکون بده
599
00:34:34,796 --> 00:34:37,132
...و حالا، وقتي يه جنده با غذاي ما ور ميره
600
00:34:37,215 --> 00:34:38,759
من رو ميندازن روي زمين؟
601
00:34:38,842 --> 00:34:39,843
اين اصلاً درست نيست
602
00:34:39,926 --> 00:34:41,762
و فراموش نکن يه ماه رفتن به
غذا خوريت رو هم گرفتن
603
00:34:41,845 --> 00:34:43,847
عصباني باش، بايد عصباني باشي
604
00:34:43,930 --> 00:34:48,309
،مرد، دلم ميخواست بگم اعتصاب غذا کنيم
اما الآنشم به زور داره اتفاق ميافته
605
00:34:48,393 --> 00:34:50,061
!هي، جنده مکزيکي
606
00:34:51,562 --> 00:34:54,315
مثل اينکه يکي راه اشتباهي براي
رفتن به حلبي آبادش انتخاب کرده
607
00:34:54,399 --> 00:34:56,276
من و تو، توي حموم، همين الآن
608
00:34:58,694 --> 00:35:01,072
منم باهات ميام -
خودم حلش ميکنم -
609
00:35:02,365 --> 00:35:04,284
نه، نبايد تنها بره
610
00:35:04,367 --> 00:35:06,327
نه، اون مشکلي براش پيش نمياد، آروم باش
611
00:35:06,411 --> 00:35:10,791
آره، من در هر شرايطي روي دختر خودمون
در مقابل اون گوني لوبيا شرط ميبندم
612
00:35:10,874 --> 00:35:14,085
نميدونم مرد، اگه "مندوزا" روي فرم باشه بد ميشه
613
00:35:14,169 --> 00:35:15,670
مثل يه جادوگر و اينجور چيزا ميمونه
614
00:35:15,754 --> 00:35:18,173
خودم يه کم جادو بهش نشون ميدم
615
00:35:18,256 --> 00:35:22,510
،يه نارگيل ميذارم تو جورابم
بوم، ميکنم تو کوسش
616
00:35:25,931 --> 00:35:27,766
فقط ادا در آوردم
617
00:35:29,100 --> 00:35:31,561
حتماً پاهاي خيلي بزرگي داري
618
00:35:31,644 --> 00:35:35,899
...ميخواي بدوني بهترين آهنگ کوفتي
619
00:35:35,982 --> 00:35:37,358
توي اين گروه کوفتي چيه؟
620
00:35:37,442 --> 00:35:41,487
اونيه که اون کارگرها دارن
توي اون معدن کوفتي کار ميکنن
621
00:35:42,655 --> 00:35:46,534
اون آهنگ کوفتي، مثل يه آهنگ کلاسيک کوفتي ميمونه
622
00:35:46,617 --> 00:35:52,290
اون آهنگ کوفتي، از اون آهنگهايي هست
که آدم توي راديوي کوفتي ميشنوه
623
00:35:52,373 --> 00:35:57,212
در واقع، اون آهنگ در مورد
کارگرها توي معدن نيست
624
00:35:57,295 --> 00:35:59,547
منظورت چيه؟ -
نه، اين يه استعاره است -
625
00:35:59,630 --> 00:36:02,175
اَل" در مورد عمل برداشتن وازکتومي خودش نوشت"
626
00:36:02,258 --> 00:36:03,927
!نه بابا -
واقعاً -
627
00:36:06,137 --> 00:36:10,725
هي، شما يه سي دي هم بيرون دادين؟
خواهش ميکنم بگو يه سي دي کوفتي هم دارين
628
00:36:10,809 --> 00:36:11,893
اين رو نگاه کن
629
00:36:11,977 --> 00:36:14,645
شما به دنبال چه خصوصيتي در يه سناتور هستيد؟
630
00:36:14,729 --> 00:36:17,315
"آقاي "فيگ -
"آقاي "فيگ -
631
00:36:20,193 --> 00:36:22,487
"...ببينيد، تنها دليلي که من سرم يه کلاه ايمني هست"
632
00:36:22,570 --> 00:36:24,906
"به خاطر اينه که من از شما پولدارتر هستم"
633
00:36:27,158 --> 00:36:30,786
چکش زدن به اون ميخ خيلي"
"سخت بود، خودم رو کثيف کردم
634
00:36:32,663 --> 00:36:34,165
اون زنيکه هم اومد
635
00:36:34,249 --> 00:36:38,711
پشت هر مرد قدرتمندي، يه زنِ صورت
جندهايِ جادوگرِ هيولا صفتِ قدرتمنده
636
00:36:38,794 --> 00:36:40,421
!بريم سر کار
637
00:36:40,505 --> 00:36:42,257
"بريم سر کار"
638
00:36:43,799 --> 00:36:45,593
بذار يه چيزي ازت بپرسم
639
00:36:45,676 --> 00:36:48,096
وقتي تو تازه شروع کرده بودي، "فيگ" اونجا نبود، نه؟
640
00:36:48,179 --> 00:36:50,765
مستقيم با رئيس زندان حرف ميزدي؟
641
00:36:50,849 --> 00:36:53,351
آره، واقعاً عالي بود
642
00:36:53,434 --> 00:36:55,561
در واقع خيلي وحشتناک بود
643
00:36:55,645 --> 00:36:57,898
،اما حداقل وقتي باهاش صحبت ميکردي
ميدونستي داري با يه مرد حرف ميزني
644
00:36:57,981 --> 00:37:00,650
حالم بهم ميخوره در مورد
مشکلات زنان با زنان حرف بزنم
645
00:37:00,733 --> 00:37:02,443
چندش آوره
646
00:37:02,527 --> 00:37:05,030
وقتي باهاش حرف ميزدي، اصلاً اهميت ميداد؟
647
00:37:05,113 --> 00:37:07,615
...چون خيلي دوست دارم به يه کسي گزارش بدم
648
00:37:07,698 --> 00:37:12,037
که حس کنم حداقل به اين زنهايي که
مثلاً بايد ازشون مراقبت کنيم اهميت ميده
649
00:37:12,120 --> 00:37:14,414
دستمال ميخواي؟ -
نه، يه دستمال کوفتي نميخوام -
650
00:37:14,497 --> 00:37:16,291
جدي ميگم -
آره؟ -
651
00:37:16,374 --> 00:37:17,542
خيلي خب
652
00:37:18,709 --> 00:37:21,754
منظورم اينه که، فکر کن
ببين چه سال گوهي داريم
653
00:37:21,837 --> 00:37:24,132
داريم شکست ميخوريم
654
00:37:24,215 --> 00:37:27,969
من حتي نميتونم يه تأييديه بگيرم تا
برم دستشويي لعنتي رو درست کنم
655
00:37:30,096 --> 00:37:32,390
متأسفم مرد -
عيبي نداره -
656
00:37:34,559 --> 00:37:40,106
منظورم اينه که، حداقل کاري که بايد انجام بديم
اينه که اين خانمها رو ايمن و تميز نگه داريم
657
00:37:40,190 --> 00:37:42,483
ميدوني، درست ميگي
658
00:37:42,567 --> 00:37:43,609
درست ميگي
659
00:37:43,693 --> 00:37:45,820
حداقل تميز -
حداقل تميز -
660
00:37:45,904 --> 00:37:47,488
حداقل زنهاي توي آشپزخونه
661
00:37:47,572 --> 00:37:50,783
.حداقل اون زنهاي توي آشپزخونه
تميز نگهـشون داريم
662
00:37:51,993 --> 00:37:54,996
به درک، تميز نگهـشون داريم
663
00:38:00,751 --> 00:38:02,337
گلوريا"، من اميدوار بودم بتونيم دوست باشيم"
664
00:38:02,420 --> 00:38:06,299
ميخواي با من ور بيافتي؟
دلت نميخواد باهام ور بيافتي
665
00:38:06,382 --> 00:38:07,383
من بهت سيگار دادم
666
00:38:07,467 --> 00:38:10,470
منم بهت کيک دادم، اما اين
دليل نميشه ما دوست باشيم
667
00:38:10,553 --> 00:38:12,722
و اون سيگارها؟
اونا نم گرفته بودن
668
00:38:12,805 --> 00:38:14,966
...گوش کن، ميتونيم مثل دوتا آدم مسئول در مورد
669
00:38:15,016 --> 00:38:18,979
نه، نه، نه، نه، نه، من باهات حرف نميزنم
بهت دستور ميدم
670
00:38:19,062 --> 00:38:21,397
...اگر هر کدوم از دخترات دستشون به دختراي من بخوره
671
00:38:21,481 --> 00:38:23,816
دفعهي بعد توي غذات چيزي بدتر از نمک ميريزم
672
00:38:23,899 --> 00:38:28,154
..."گلوريا" -
متوجه هستي؟ -
673
00:38:32,783 --> 00:38:34,119
"من دنبال دردسر با تو نيستم "گلوريا
674
00:38:34,202 --> 00:38:36,662
من هي بهشون ميگفتم "خب بيايد بريم
"از حموم اسپانياييها استفاده کنيم
675
00:38:36,746 --> 00:38:38,789
سوزان" ميتونه تميزش کنه"
بعد ازش خوشش مياد
676
00:38:38,873 --> 00:38:42,002
و بعد تو و دخترات بتونين راحت
اين حموم رو مال خودتون کنيد
677
00:38:42,085 --> 00:38:43,086
من طرف شمام
678
00:38:43,169 --> 00:38:46,047
اوه، ميخواستي همينجوري حموم رو بهمون بدي؟
679
00:38:47,090 --> 00:38:51,636
مزخرفه مامان! چون تو، تو هيچ
حمومي نداري که بخواي بدي
680
00:38:55,640 --> 00:38:58,226
اوه، نه مرد، تو چه مرگته؟
681
00:38:58,309 --> 00:38:59,644
من براي اين چيزا خيلي پيرم
682
00:38:59,727 --> 00:39:03,023
.من خيلي براي اين چيزا پيرم
!مشکلم اينه
683
00:39:04,315 --> 00:39:05,941
گوش کن، هي، من حتي اين دخترا رو نميشناسم، باشه؟
684
00:39:06,026 --> 00:39:07,986
و اونا ميخوان من يه جور نميدونم، دايه باشم، درسته؟
685
00:39:08,069 --> 00:39:11,990
و من دارم سعي ميکنم باهات همکاري کنم و تنها
کاري که تو ميخواي بکني اينه که من رو نابود کني
686
00:39:12,073 --> 00:39:15,910
من دارم سعي مکنم حموم رو به تو بدم، باشه؟
...من سخنران خوبي هستم
687
00:39:17,287 --> 00:39:19,539
اما بدون اينکه تو چيزي
بهم بدي، نميتونم اونا رو خر کنم
688
00:39:19,622 --> 00:39:22,542
تو هم بايد يه چيزي بهم بدي -
مثلاً چي؟ -
689
00:39:22,625 --> 00:39:28,714
تِيستي" و "واتسون" چند وقته ميگن که"
دوست دارن به بخش سرايداري منتقل بشن
690
00:39:28,798 --> 00:39:30,258
سرايداري؟ -
آره -
691
00:39:30,341 --> 00:39:33,344
،ميخوان با دختر خودشون باشن
...اون دختره "سيندي"، منظورم اينه که تو
692
00:39:33,428 --> 00:39:35,888
يه چندتا دختر اسپانيايي توي بخش سرايداري هستن
693
00:39:35,971 --> 00:39:38,433
...شايد بتوني با "کاپوتو" حرف بزني و، ميدوني
694
00:39:38,516 --> 00:39:41,227
انتقالشون بدي به آشپزخونه
تا دوتا جا اونجا خالي بشه
695
00:39:42,437 --> 00:39:44,022
شايد بتونم با اون يه کاري بکنم
696
00:39:46,941 --> 00:39:48,609
اوه، لعنت، بيخيال مرد
697
00:39:50,695 --> 00:39:51,862
باشه
698
00:39:54,407 --> 00:39:56,576
...بهم نشون بده ميتوني حموم رو تميز کني
699
00:39:58,119 --> 00:39:59,954
و بعد من با "کاپوتو" حرف ميزنم
700
00:40:03,541 --> 00:40:07,128
،و خودت رو جمع و جور کن چون، يا مسيح
اصلاً يه مشت هم بهت نزدم
701
00:40:20,391 --> 00:40:21,934
آقاي "هيلي"، ميخواستيد من رو ببينيد؟
702
00:40:22,017 --> 00:40:23,478
در رو ببند
703
00:40:29,900 --> 00:40:33,363
دارم درخواستت رو براي
سه روز مرخصي ثبت ميکنم
704
00:40:33,446 --> 00:40:37,492
تضمين نميکنم، اما تمام تلاشم
رو ميکنم تا کارت رو راه بندازم
705
00:40:38,284 --> 00:40:40,661
حدس ميزنم ميخواي خونهي نامزدت بموني
706
00:40:40,745 --> 00:40:42,622
بايد يه آدرس اينجا بنويسم
707
00:40:43,956 --> 00:40:45,625
بله، البته
708
00:40:48,378 --> 00:40:50,380
ميخواي بهش زنگ بزني تا مطمئن بشي؟
709
00:40:50,463 --> 00:40:51,964
سريعاً زنگ ميزنم
710
00:40:53,258 --> 00:40:55,510
"ممنونم آقاي "هيلي
711
00:40:55,593 --> 00:40:58,513
فکر کنم حداقل منصفانه باشه
تا يه شانسي بهش بديم
712
00:40:58,596 --> 00:41:00,681
اين کمترين کاريه که ميتونيم بکنيم
713
00:41:04,352 --> 00:41:06,812
..."و "چپمن
714
00:41:06,896 --> 00:41:08,773
من در قبال تو مسئوليت دارم
715
00:41:16,114 --> 00:41:17,948
!"هي! "جو
716
00:41:18,032 --> 00:41:19,159
چه خبر "هيلي"؟
717
00:41:19,242 --> 00:41:21,702
.ديشب خيلي بهم خوش گذشت
شما خارق العاده بودين
718
00:41:21,786 --> 00:41:23,538
درست، مرسي که اومدي
719
00:41:23,621 --> 00:41:25,165
ميخوام اين برگهي انتقال
فعاليت زنداني رو امضا کني
720
00:41:25,248 --> 00:41:27,542
دارم يکي دوتا از دخترا رو از سرايداري انتقال ميدم
721
00:41:27,625 --> 00:41:29,960
"فلورس" و "سانچز"
722
00:41:30,044 --> 00:41:33,589
باشه، اما اينطوري سرايداري افرادش کم نميشه؟
723
00:41:33,673 --> 00:41:37,260
آره، بعداً درستش ميکنيم
مندوزا" توي آشپزخونه کمک نياز داره"
724
00:41:37,343 --> 00:41:38,386
باشه
725
00:41:39,929 --> 00:41:42,265
از همين الآن چشم انتظار سه شنبهي بعد هستم
726
00:41:42,348 --> 00:41:44,434
درسته -
"سه شنبههاي "پستون فرعي -
727
00:41:44,517 --> 00:41:47,395
"مرسي "هيلي -
از ديدنت خوشحال شدم "کاپو" رفيق شفيق -
728
00:41:52,400 --> 00:41:55,195
چانگ"، تو اين چيزا رو تأييد ميکني"
يا همينجوري الکي حرفش رو قبول ميکني؟
729
00:41:55,278 --> 00:41:58,573
من انگشتها رو بو نميکنم
فقط اعداد رو مينويسم
730
00:41:58,656 --> 00:42:01,492
اون 5 امتياز گرفت، تو، صِفِل
731
00:42:01,576 --> 00:42:03,035
خيلي خب، سه روز گذشته
732
00:42:03,118 --> 00:42:05,746
منظورم اينه که، تنها احتمالش اينه که داره با خودش
ور ميره، چون در غير اين صورت امکان نداره
733
00:42:05,830 --> 00:42:06,914
"اين فقط يه بازيه "نيکولز
734
00:42:06,997 --> 00:42:09,875
آره، اما بازي زمانيه که منصفانه انجام بشه
735
00:42:09,959 --> 00:42:11,377
اون بوي چيه؟
736
00:42:11,461 --> 00:42:13,713
عطر جديد گرفتي "نيکولز"؟
737
00:42:13,796 --> 00:42:16,090
اوه، آره، بوي درموندگيـه
738
00:42:16,174 --> 00:42:19,844
پيشنهاد ميدم خودت رو بشوري، چون وقتي
دخترا اين رو حس کنن راهشون رو کج ميکنن و ميرن
739
00:42:22,222 --> 00:42:24,307
انگشتهاي من بوي يه توپ تنيس قديمي رو ميده
740
00:42:24,390 --> 00:42:28,644
خدايا، گند زدم به خودم، منظورم اينه که دو روز رو
براي اون افسر که تو نخش بودم ولي اون تو نخم نبود تلف کردم
741
00:42:28,728 --> 00:42:31,272
تو خيلي جاه طلب بودي -
نه، خيلي متکبر بودم -
742
00:42:31,356 --> 00:42:32,607
داستان کلاسيک تکبر هم آخرش همش يه جور تموم ميشه
743
00:42:32,690 --> 00:42:35,651
من مثل "ايکاروس" ميمونم که قبل از
اينکه بتونه خورشيد رو بکنه بالهاش آب شد
744
00:42:35,735 --> 00:42:38,196
هميشه ميتوني به مردم بگي
چون تبخال داشت نزديکش نشدي
745
00:42:39,489 --> 00:42:41,115
خوبه، نه؟ ها؟
746
00:42:41,199 --> 00:42:45,286
مردم هميشه فراموش ميکنن
من خيلي فريبکارم، درسته؟
747
00:42:45,370 --> 00:42:46,621
هنوز تموم نشده
748
00:42:46,704 --> 00:42:49,332
آه، تا وقتي تموم نشده باشه خب تموم نشده ديگه -
اوه، من عاشق اون آهنگم -
749
00:42:49,415 --> 00:42:51,626
اما تبخال خيلي ضايع است
750
00:42:51,709 --> 00:42:53,628
شايد بگم اون بيماري جديده رو داشت، سوازک
[ يکي از بيماريهاي آميزشي شايع است که از طريق آميزش جنسي منتقل ميشود ]
751
00:42:53,711 --> 00:42:55,588
اوه آره، در موردش خوندم
752
00:42:57,047 --> 00:42:59,509
ببخشيد، قربان؟ -
اوه، "فيشر" صبح بخير -
753
00:42:59,592 --> 00:43:01,427
صبح بخير قربان، ميشه يه سوالي ازتون بپرسم؟
754
00:43:01,511 --> 00:43:02,595
البته
755
00:43:02,678 --> 00:43:04,472
در مورد وضعيت نظارتي ماست
756
00:43:06,891 --> 00:43:10,520
اگه در مورد دوربينها ويدئويي ماست، همه کار ميکنن
757
00:43:10,603 --> 00:43:12,563
بايد به زنداني ها هميشه اين رو بگي
758
00:43:12,647 --> 00:43:14,315
اوه نه، در مورد تلفنهامونه
759
00:43:14,399 --> 00:43:16,359
کسي هست که تماسهاي زندانيها رو شوند کنه؟
760
00:43:16,442 --> 00:43:22,782
.خب همش توي يه کامپيوتر ضبط ميشه
فقط وقتي يه دليلي باشه اونا رو بررسي ميکنيم
761
00:43:22,865 --> 00:43:25,368
فکر نميکنيد بايد هر چند وقت
يه بار يه بررسي تصادفي انجام بديم؟
762
00:43:26,286 --> 00:43:27,995
بله، و انجام هم ميديم
763
00:43:30,290 --> 00:43:34,669
بازم، اونا بايد فکر کنن که انجام ميديم
اما در اولويت نيست
764
00:43:34,752 --> 00:43:36,962
و نصف اون مکالمات اسپانيايي هستن
765
00:43:40,591 --> 00:43:47,139
من خيلي خوب اسپانيايي صحبت ميکنم » قربان »
766
00:43:58,776 --> 00:43:59,819
الو؟
767
00:43:59,902 --> 00:44:03,281
"يه زنداني از زندان فدرال "ليچفيلد "
" سعي دارد با شما تماس بگيرد
768
00:44:03,364 --> 00:44:05,741
" براي قبول اين تماس، لطفاً عدد 1 را فشار دهيد "
769
00:44:08,619 --> 00:44:11,539
لري"؟" -
بله، همه چيز مرتبه؟ -
770
00:44:11,622 --> 00:44:13,708
آره، آره، همه چيز مرتبه
771
00:44:15,125 --> 00:44:16,377
مزاحمت که نشدم؟
772
00:44:16,461 --> 00:44:18,128
نه
773
00:44:19,254 --> 00:44:23,426
بابام، اون در مورد شيکاگو و انفرادي گفت
774
00:44:24,552 --> 00:44:27,262
خدايا "پايپر" من خيلي متأسفم
775
00:44:27,347 --> 00:44:29,390
تقصير تو نيست
776
00:44:29,474 --> 00:44:32,518
مطمئني مزاحمت نشدم؟
به نظر ميرسه داري جايي ميري
777
00:44:32,602 --> 00:44:34,269
نه، نه، دارم ميرم خونه
778
00:44:34,354 --> 00:44:38,023
با "پالي" بودم، بالاخره
يه کيسهي دونات گرفتيم
779
00:44:38,107 --> 00:44:39,734
کيسهي دونات ديگه چيه؟
780
00:44:39,817 --> 00:44:41,611
مثل نون شيرين ميمونه که با دونات پر شده
781
00:44:41,694 --> 00:44:44,780
ديگه همه رو شيفتهي خودش کرده
782
00:44:44,864 --> 00:44:48,158
مجبور شديم براش 2 ساعت توي صف وايسيم
783
00:44:48,242 --> 00:44:50,202
بعد معلوم شد فقط يه نون شيرينه
که فقط روش خامهي زياد داره
784
00:44:50,285 --> 00:44:53,038
فراموش کردم تلف کردن اون همه آزادي چجوريه
785
00:44:53,122 --> 00:44:57,126
آره، من آزادي خودم رو تلف ميکنم، از اون طرف
هر جا ميرم ليوان قهوهام رو با خودم ميبرم
786
00:45:03,173 --> 00:45:05,676
چرا زودتر زنگ نزدي "پايپر"؟
787
00:45:05,760 --> 00:45:07,177
ما بهم زديم؟
788
00:45:09,930 --> 00:45:15,019
و گمون کنم تصور ميکردم ميتونم
يه آدمي باشم که به کسي تکيه نميکنه
789
00:45:16,437 --> 00:45:18,648
يا بذارم کسي به من تکيه کنه
790
00:45:23,110 --> 00:45:24,862
خوبه که صدات رو ميشنوم
791
00:45:26,030 --> 00:45:28,533
آره، منم خوشحالم که صدات رو ميشنوم
792
00:45:30,826 --> 00:45:32,745
دلم برات تنگ شده بود
793
00:45:35,498 --> 00:45:37,207
"منم دلم برات تنگ شده بود "لري
794
00:45:43,213 --> 00:45:46,258
اوه،...اونقدرها هم بد نيست
795
00:45:46,341 --> 00:45:47,718
!مرد
796
00:45:47,802 --> 00:45:49,512
حداقل حالا مجبور نيستيم با کسي تقسيمش کنيم
797
00:45:49,595 --> 00:45:53,390
اينم از تبعيض نژادي، عاليه
جدا از بقيه، و خيلي ريده تر از بقيه
798
00:45:53,474 --> 00:45:58,145
خب، بلند مدت که نگاه کني خيلي بهتره
حموم خودمون که کنترلش ميکنيم
799
00:45:58,228 --> 00:46:01,356
دوش به 30 ثانيه محدود ميشه »؟ »
800
00:46:01,441 --> 00:46:04,026
مرد من توي اون زمان حتي
نميتونم اونجام هم بشورم
801
00:46:04,109 --> 00:46:06,446
!"چي؟ "وي -
بهم اعتماد کن دختر جون -
802
00:46:06,529 --> 00:46:07,988
...مرد، تا وقتي که ديگه
803
00:46:08,072 --> 00:46:10,240
مجبور نباشم براش صف وايسم، برام اهميتي نداره
804
00:46:10,324 --> 00:46:13,160
اگه يه جريمهي ديگه به خاطر دير رفتن
به سلولم بگيرم ميافتم توي انفرادي
805
00:46:13,243 --> 00:46:14,829
نميتونم تحملش کنم
806
00:46:14,912 --> 00:46:16,121
تو دير ميکني من دير ميکنم
807
00:46:16,205 --> 00:46:19,625
شايد واقعاً سياه پوستها
با وقت شناسي مشکل دارن
808
00:46:19,709 --> 00:46:23,838
تيستي"، "واتسون"، در مورد کارتون"
809
00:46:23,921 --> 00:46:25,255
يه کم تغييرات رخ داده
810
00:46:31,721 --> 00:46:33,681
پس امروز يک سالش شده؟ -
آره -
811
00:46:33,764 --> 00:46:35,349
چرا کسي دخترت رو براي ملاقات نمياره؟
812
00:46:35,432 --> 00:46:37,017
چي؟ از ماساچوست؟ فراموشش کن
813
00:46:37,101 --> 00:46:40,145
ديدي، بهت گفتم تو خيلي خوش
شانسي که دوست پسرت نزديکته
814
00:46:40,229 --> 00:46:41,396
بچهها اون توي ماساچوست هستن
815
00:46:41,481 --> 00:46:43,315
و بچهها "گلوريا" اون همه راه توي فلوريدا هستن
816
00:46:43,398 --> 00:46:44,650
واقعاً؟ -
آره -
817
00:46:44,734 --> 00:46:47,069
دوتا پسرم با مادر بزرگشون توي فلوريدا هستن
دوتا دختر بزرگم هنوز توي نيويورک هستن
818
00:46:47,152 --> 00:46:48,821
اما هيچوقت نميان ملاقات
819
00:46:48,904 --> 00:46:50,490
ميخوايد اين رو ببينيد؟ -
آره -
820
00:46:50,573 --> 00:46:53,784
خيلي خب، مومش رو از آب
کردن مداد رنگي به دست آوردم
821
00:46:53,868 --> 00:46:55,786
و "دايانارا" نقاشي "سنت آنتوني" رو کشيد
822
00:46:55,870 --> 00:46:58,789
براي حفاظت، قدرت و عدالت بهش دعا ميکني
823
00:46:58,873 --> 00:47:00,332
هم براي ما هم براي بچه
824
00:47:00,415 --> 00:47:01,751
اسمش "جوليانا فرناندا"ـه
825
00:47:01,834 --> 00:47:04,211
اسم اوريشاي "سنت آنتوني" چيه؟ -
اوريشا؟ -
826
00:47:04,294 --> 00:47:07,673
ميدوني، همهي سنتها يه اسم مستعار
هم براي خدايان داشتن
827
00:47:07,757 --> 00:47:09,358
...چون ميدوني، صاحبان مزرعهها
828
00:47:09,383 --> 00:47:12,011
ديگه برده پرستي رو نميخواستن
829
00:47:12,094 --> 00:47:14,013
اسم اوريشا "اِلگوآ" هست
830
00:47:14,096 --> 00:47:16,807
هي، چجوري فيتيلهاش رو درست کردي؟ -
ميذارم يه حدس بزني -
831
00:47:17,975 --> 00:47:20,603
تو واقعاً، ميدوني، به اين چيزا باور داري؟
يعني واقعيِ واقعي؟
832
00:47:20,686 --> 00:47:22,730
تو کاتوليک هستي؟ -
آره -
833
00:47:22,813 --> 00:47:24,231
خب اين کاتوليک + 1 هست
834
00:47:24,314 --> 00:47:25,608
...ببين، مادر من ميگه
835
00:47:25,691 --> 00:47:29,069
مهم نيست داري به يه صليب بزرگ
...دعا ميکني يا يه تيکه چوب ريزه ميزه
836
00:47:29,153 --> 00:47:32,114
ايماني که توش ميذاري حسابه
837
00:47:32,197 --> 00:47:35,576
آره، اما واقعاً به مثلاً طلسم و جادو جمبل باور داري؟
838
00:47:35,660 --> 00:47:39,246
باور دارم که ميتونم از تمام
کمکي که گير ميارم استفاده کنم
839
00:47:39,329 --> 00:47:40,930
داري براي آشپز خونه دخترهاي جديد مياري؟
840
00:47:40,956 --> 00:47:43,834
تو اجازه نداري اينجا باشي -
درخواست پر کردي؟ -
841
00:47:43,918 --> 00:47:47,087
اگه کرده باشم چي ميشه؟ هر کمکي که گيرمون
مياد براي برآورده کردن تقاضاها نياز داريم
842
00:47:47,171 --> 00:47:48,505
اون بهت گفت اينکار رو بکني
843
00:47:48,589 --> 00:47:50,966
اون؟ -
"وي" -
844
00:47:51,050 --> 00:47:53,093
مثل اينکه تو دو هزاريت کجه قرمز
845
00:47:53,177 --> 00:47:55,638
گلوريا" رفت اون تو و به"
اون هرزه فهموند چي به چيه
846
00:47:55,721 --> 00:47:57,097
اون بازيت داد
847
00:47:57,181 --> 00:48:00,225
نميتوني تصورش هم بکني چيکار کردي
848
00:48:14,531 --> 00:48:16,366
براي شام آماده بشيد
849
00:48:17,367 --> 00:48:19,328
صبر کن، مگه نبايد روشن نگه داريش؟
850
00:48:19,411 --> 00:48:20,580
شوخي ميکني؟
851
00:48:21,872 --> 00:48:23,916
اين واقعاً خطرناکه
852
00:49:33,903 --> 00:49:36,155
!نه، نه، نه، نه، نه
853
00:49:37,907 --> 00:49:42,286
!نه، نه، نه، نه
!گندش بزنن! گندش بزنن