1 00:00:06,340 --> 00:00:09,264 "الحيونات" 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,061 "تُحبس إلى أن يمتلىء القفص" 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,981 "القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد" 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 "وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك" 5 00:00:17,684 --> 00:00:24,488 "ولديك وقت" 6 00:00:29,278 --> 00:00:32,327 "فكري في كل الطرق" 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,247 "و فكري في كل تقاطعاتها" 8 00:00:35,367 --> 00:00:37,367 "أَخذْ الخطوات سهل" 9 00:00:37,667 --> 00:00:41,295 "ولكن الوقوف بلا حركة صعب" 10 00:00:41,372 --> 00:00:43,372 "تذكري كل وجوههن" 11 00:00:43,972 --> 00:00:47,470 "تذكري كل أصواتهن" 12 00:00:47,545 --> 00:00:51,095 "كل شيء يكون مختلفاً" 13 00:00:51,882 --> 00:01:03,103 "و لديك وقت" 14 00:01:05,020 --> 00:01:10,618 "ولديك وقت" 15 00:01:12,140 --> 00:01:15,140 هو البرتُقالي الجَديدْ الأَسود 16 00:01:15,977 --> 00:01:25,977 الحلقــ11ـة الحادية عشر بعنوان ."إِنْسَانَة إِجْتِمَاعيَة" 17 00:01:31,177 --> 00:01:32,678 .(تشابمان)، إستيقظي 18 00:01:32,762 --> 00:01:34,930 .هيا، ألم تفرغي من الرقص على المائدة؟ 19 00:01:35,014 --> 00:01:36,974 هؤلاء الناس دفعوا أموالاً طائلة .ليكونوا هنا 20 00:01:38,058 --> 00:01:40,686 {\an4}.أنا جادة، لا تغفلي، إتفقنا؟ 21 00:01:40,770 --> 00:01:42,397 {\an4}.أتريدين أن تشربي؟ 22 00:01:43,564 --> 00:01:45,358 .كلا، إنهم يراقبوننا 23 00:01:45,441 --> 00:01:47,527 .إشربي الماء اللعين فحسب 24 00:01:49,737 --> 00:01:51,572 .أتسمح لها بالشرب؟ 25 00:01:51,656 --> 00:01:53,574 .يجب أن تحصل (فلوريس) على كوب مثلها 26 00:01:53,658 --> 00:01:55,285 {\an4}.هل صرت رئيستي الآن؟ 27 00:01:55,368 --> 00:01:56,661 {\an4}.مهلاً 28 00:01:56,744 --> 00:01:58,037 {\an4}.يمكنهما أن تتقاسما هذا الكوب 29 00:02:01,582 --> 00:02:03,459 {\an4}هل فرغ كله؟ 30 00:02:03,543 --> 00:02:05,503 {\an4}.هذا مؤسف 31 00:02:08,464 --> 00:02:10,133 .حقير 32 00:02:12,218 --> 00:02:14,011 .كم سيستمرون في هذا برأيكن؟ 33 00:02:14,094 --> 00:02:16,597 {\an4}لا أعلم .و لكن إن كانوا يحاولون أن يكسروها 34 00:02:16,681 --> 00:02:19,517 {\an4}.فأرى أن يشتروا لهما صليبين كبيرين 35 00:02:19,600 --> 00:02:21,602 {\an4}أو دولاباً عملاقاٌ .أو شيء من هذا القبيل 36 00:02:21,686 --> 00:02:23,604 {\an4}لأن هذا يؤثر على مساحة .الموائد المتاحة لنا 37 00:02:23,688 --> 00:02:25,606 {\an6}.الدولاب العملاق قد يكون مسلياً 38 00:02:25,690 --> 00:02:27,775 {\an4}.لا أشعر بالإشفاق على هاتين الساقطتين 39 00:02:27,858 --> 00:02:29,694 {\an4}أياً كان ما فعلتاه فالأرجح .أنهما تستحقان هذا 40 00:02:29,777 --> 00:02:32,112 {\an4}.أتمنى فقط أن يضعوا ستاراً 41 00:02:32,197 --> 00:02:34,907 {\an4}كي لا نضطر لرؤيتهما و هما تنلان .العقاب الذي تستحقانه 42 00:02:36,534 --> 00:02:38,869 {\an4}.!مرحباً، (جودي كينغ) 43 00:02:38,953 --> 00:02:40,288 {\an4}.مرحباً - .أنا هنا - 44 00:02:40,371 --> 00:02:41,956 {\an4}.تعالي و إجلسي مع حبيبتك 45 00:02:43,040 --> 00:02:47,253 .إفتقدك في سهرة الفيلم ليلة أمس - .أعلم، لقد غفوت - 46 00:02:47,337 --> 00:02:49,547 .حقاً؟ 47 00:02:50,172 --> 00:02:54,051 {\an4}فقد ظننت أنني رأيتك .على وشك الدخول 48 00:02:54,134 --> 00:02:55,553 {\an4}.ثم إنصرفت 49 00:02:55,636 --> 00:02:58,138 {\an4}لكن لعلك كنت تسيرين .في نومك فحسب 50 00:02:58,223 --> 00:02:59,807 {\an4}.سآتي للتحدث معك بعد العشاء 51 00:02:59,890 --> 00:03:04,312 {\an4}.فهمت ما يحدث 52 00:03:04,395 --> 00:03:07,607 {\an4}كلا، يا (سيندي)، نحن على وفاق .أنت حبيبتي 53 00:03:07,690 --> 00:03:11,319 {\an4}بالتأكيد، إلى أن تتعقد الأمور .و عندئذ تختفين 54 00:03:11,402 --> 00:03:13,070 {\an4}...إسمعي 55 00:03:13,153 --> 00:03:15,740 {\an4}أنا بحاجة لإمرأة .أستطيع الإعتماد عليها 56 00:03:15,823 --> 00:03:18,158 {\an4}.أليس هذا ما نريده كلنا؟ 57 00:03:21,412 --> 00:03:22,872 {\an4}...هل خاطبتني للتو بهذا الأسلوب 58 00:03:25,458 --> 00:03:27,835 .!تباً 59 00:03:28,961 --> 00:03:31,589 .تباً ما الأمر هذه المرة؟ 60 00:03:31,672 --> 00:03:33,799 .ما الذي يجري؟ 61 00:03:37,220 --> 00:03:39,472 .أتريدنا بالأعلى أم بالأسفل؟ - .لا أعلم - 62 00:03:40,848 --> 00:03:43,100 فلتتوجه كل السجينات إلى المهاجع .هذه حالة طوارىء 63 00:03:43,183 --> 00:03:45,436 {\an4}.أكرر، سنغلق السجن 64 00:03:45,520 --> 00:03:47,605 {\an4}حسناً، إنتهى العشاء .فلتعدن كلكن إلى المهاجع 65 00:03:47,688 --> 00:03:49,940 ...هل - .أجل، إنزلا - 66 00:03:50,024 --> 00:03:52,235 .عدن إلى المهاجع بشكل منظم 67 00:03:54,612 --> 00:03:56,196 .هيا، سمعتن ما قاله الرجل 68 00:03:56,281 --> 00:03:58,073 .فلتعدن كلكن إلى المهاجع 69 00:03:59,199 --> 00:04:02,036 .!أتركن الصواني..تحركن 70 00:04:02,119 --> 00:04:03,704 .أنا بخير 71 00:04:13,881 --> 00:04:15,883 {\an4}.ماذا يحدث؟ 72 00:04:17,260 --> 00:04:19,136 {\an4}لقد وجدوا جثة حارس .في البستان 73 00:04:19,219 --> 00:04:20,971 {\an4}.ماذا؟ - .أجل - 74 00:04:21,055 --> 00:04:23,641 {\an4}جثة مقطعة و معبأة .في أكياس بطاطا 75 00:04:23,724 --> 00:04:25,142 {\an4}هذا خطير جداً .أليس كذلك؟ 76 00:04:26,352 --> 00:04:27,770 .في البستان؟ 77 00:04:44,454 --> 00:04:46,956 {\an4}.ما أدراك أنه كان حارساً؟ 78 00:04:47,039 --> 00:04:49,166 {\an4}سمعت أنهم وجدوا .أجزاءً من زيه 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,169 {\an4}.ما هذا؟ - .أعلم - 80 00:04:52,252 --> 00:04:53,421 {\an4}.(أليكس) 81 00:04:56,215 --> 00:04:57,550 {\an4}.هل أنت بخير؟ 82 00:04:57,633 --> 00:04:59,469 {\an4}.ما رأيك؟ 83 00:04:59,552 --> 00:05:03,138 {\an4}حلقي ينقبض، ومعه صدري و معدتي ...أريد فقط 84 00:05:03,222 --> 00:05:04,807 {\an4}.أصمتا، و كفا عن الكلام 85 00:05:04,890 --> 00:05:06,851 {\an4}و تعاليا لملاقاتي في حجيرة .(فريدا) بعد ساعة 86 00:05:06,934 --> 00:05:08,811 {\an4}وحتى ذلك الوقت .لا تنطقا بكلمة 87 00:05:12,440 --> 00:05:15,025 {\an6}.لم نتمكن من إنهاء عشائنا 88 00:05:15,109 --> 00:05:17,403 {\an6}لذا هل سنحصل على عشاء آخر ...مثل كائنات الـ"هوبيت" أم 89 00:05:17,487 --> 00:05:20,197 {\an6}...لدي عشاء من أجلك - .مرحباً يا (سوزان) - 90 00:05:21,407 --> 00:05:22,867 {\an6}.مرحباً يا (مورين) 91 00:05:22,950 --> 00:05:26,454 {\an6}أبقوا المكان مغلقاً .إنتباه، أبقوا المكان مغلقاً 92 00:05:26,537 --> 00:05:28,664 {\an6}.نحن في حالة طوارىء قصوى 93 00:05:28,748 --> 00:05:31,667 {\an4}لماذا ما زلت تخاطبين .هذه المجنونة 94 00:05:31,751 --> 00:05:33,961 .لأنها إنسانة 95 00:05:34,044 --> 00:05:35,463 .لقد أثارت شهوتك ثم خذلتك 96 00:05:35,546 --> 00:05:38,340 {\an6}.قد تكون نادمة على هذا 97 00:05:38,424 --> 00:05:41,969 {\an6}أحياناً تنحرف نوايا الناس ...كما قد ينحرف 98 00:05:42,052 --> 00:05:43,763 {\an6}.الضوء عبر منشور شرير 99 00:05:43,846 --> 00:05:46,724 .أجل، أو قد تكون لئيمة فحسب 100 00:05:46,807 --> 00:05:48,559 ...في كلتا الحالتين 101 00:05:48,643 --> 00:05:51,771 {\an4}لا يمكنك أن تكوني صديقتها .بعد الآن 102 00:05:53,230 --> 00:05:58,486 {\an4}أحياناً، يكون من الأفضل أن تعطي .الناس بعض المساحة 103 00:06:05,200 --> 00:06:07,202 {\an6}مرحباً بك في .مركز "سوبر إمبوريوم" التجاري 104 00:06:07,286 --> 00:06:09,580 مرحباً بك في .مركز "سوبر إمبوريوم" التجاري 105 00:06:09,664 --> 00:06:11,165 .أتمنى لك تجربة تسوق ممتعة - .شكراً - 106 00:06:11,248 --> 00:06:13,459 مرحباً بك في .مركز "سوبر إمبوريوم" التجاري 107 00:06:13,543 --> 00:06:16,170 أنا (سوزان) ولتعلماني .إن إحتجتما إلى أي شيء 108 00:06:18,714 --> 00:06:22,134 .!ها أنتم 109 00:06:22,217 --> 00:06:24,595 (بيتر)، نجم البيسبول .(مايكل)، نجم البيسبول 110 00:06:24,679 --> 00:06:29,016 !(ديلان)... رباه .!هذا القميص القطني 111 00:06:29,099 --> 00:06:30,768 .من أين لك هذا القميص القطني؟ 112 00:06:30,851 --> 00:06:35,314 .من هنا على الأرجح - .هذا منطقي - 113 00:06:35,397 --> 00:06:38,901 أين، الممر رقم 6؟ .الممر رقم 24؟ 114 00:06:38,984 --> 00:06:41,195 .!هذا القميص من الممر رقم 24 115 00:06:41,278 --> 00:06:43,989 .إنه ممري المفضل بعد الممر رقم 25 116 00:06:44,073 --> 00:06:47,159 .الممر رقم 25؟ - .!قسم الألعاب، أمر بديهي - 117 00:06:48,536 --> 00:06:50,412 .حييني أيتها الأم - .حسناً - 118 00:06:50,496 --> 00:06:52,498 .حسناً، إشتريناها اليوم 119 00:06:52,582 --> 00:06:54,166 .أجل، هناك المزيد 120 00:06:54,249 --> 00:06:56,251 .شكراً يا (سوزان) 121 00:06:56,335 --> 00:06:57,628 .طاب يومك 122 00:06:57,712 --> 00:06:59,505 .!هذه عبارتي أنا 123 00:06:59,589 --> 00:07:02,675 و لكن لا بأس لا أملك حق ملكيتها .المجال مفتوح للجميع 124 00:07:02,758 --> 00:07:04,426 .مرحباً يا (سوزان)، كيف الحال؟ 125 00:07:04,510 --> 00:07:08,013 .على خير ما يرام، حقاً - .جيد - 126 00:07:08,097 --> 00:07:10,349 .لماذا؟ أهناك شكوى؟ - .لا، لا، لا، مطلقاً - 127 00:07:10,433 --> 00:07:12,643 .أنت تقومين بعمل ممتاز 128 00:07:12,727 --> 00:07:15,395 يسعدني حقاً سماع هذا ...فوفقاً لرأي أختي 129 00:07:15,480 --> 00:07:17,982 .قد أكون صادمة أحياناً 130 00:07:18,065 --> 00:07:19,149 .أجل - .لا تحب - 131 00:07:19,233 --> 00:07:21,944 حين أتكلم كثيراً أو أغني أو أقول .الدعابات التي تبدأ بطرق الباب 132 00:07:22,027 --> 00:07:24,238 أو أؤدي مسرحيات تكون فيها أصابعي .هي الشخصيات 133 00:07:24,321 --> 00:07:26,156 .و خصوصاً في وجود (براد) 134 00:07:26,240 --> 00:07:28,493 ...حسناً، أريد - .هذا يصيبها...لحظة - 135 00:07:28,576 --> 00:07:30,536 .إنتظر، الإيصال؟ 136 00:07:32,246 --> 00:07:36,709 عصير برتقال، معجون أسنان ."مدفع رشاش طراز "إيه آر 15 137 00:07:36,792 --> 00:07:38,753 .لا غبار عليك، شكراً 138 00:07:38,836 --> 00:07:40,254 .طاب يومك - .و أنت أيضاً - 139 00:07:40,337 --> 00:07:42,923 ...في الواقع 140 00:07:43,007 --> 00:07:47,595 يجب أن تقولي لأختك .أن تفخر بك جداً 141 00:07:47,678 --> 00:07:52,224 لأنك الموظفة المثالية لهذا الشهر .يا (سوزان) 142 00:07:54,018 --> 00:07:57,021 .مهلاً، ماذا؟ 143 00:07:57,104 --> 00:07:58,731 .أين الكاميرات؟ 144 00:07:58,814 --> 00:08:01,817 .سيداتي و سادتي، أقدم لكم 145 00:08:01,901 --> 00:08:05,070 ."الموظفة الميثالية لشهر "سبتمبر 146 00:08:05,154 --> 00:08:07,657 .!(سوزان وارين) 147 00:08:12,036 --> 00:08:15,498 .!يا للهول 148 00:08:29,637 --> 00:08:32,557 .ما الأمر؟ إجتماع طارىء يوم الجمعة؟ 149 00:08:33,348 --> 00:08:35,475 .علي أن أحضر شيئاً من سيارتي 150 00:08:36,393 --> 00:08:39,313 .حسناً، لا يهمني هذا 151 00:08:53,493 --> 00:08:55,079 .لا نعلم بعد من هو 152 00:08:55,162 --> 00:08:57,790 .بربك، كيف لا تعرفون من هو؟ 153 00:08:57,873 --> 00:08:59,416 .أليست لديكم ملفات؟ 154 00:08:59,499 --> 00:09:01,752 كيف يغيب حارس أمن .دون أن يلاحظه أحد؟ 155 00:09:01,836 --> 00:09:03,212 ."ما كان ليحدث هذا أبداً في "أفغانستان 156 00:09:03,295 --> 00:09:05,631 "أجل، في "أفغانستان .كنا نعرف كل شخص في فريقنا 157 00:09:05,715 --> 00:09:09,051 "أما هذا، لعبة "إكتشاف الكذبة .مرة واحدة مع نصف المجموعة 158 00:09:09,134 --> 00:09:10,553 و بعد ىذلك قلتم لنا .!"بالتوفيق، إلى اللقاء" 159 00:09:10,636 --> 00:09:14,514 .حسناً، أفهم أنكم منفعلون 160 00:09:14,599 --> 00:09:16,391 .ما أحتاجه منكم كلكم 161 00:09:16,475 --> 00:09:19,311 هو أن تقوموا بالتأمين إلى أن تصل .المباحث الفيدرالية 162 00:09:19,394 --> 00:09:21,939 أتريدنا أن نجلس هنا طوال الليل .في وجود قاتلة طليقة؟ 163 00:09:24,024 --> 00:09:27,444 القاتلة ليست طليقة .القاتلة في السجن 164 00:09:27,527 --> 00:09:29,154 .صحيح 165 00:09:29,238 --> 00:09:31,115 .!نحن آمنون، عظيم 166 00:09:31,198 --> 00:09:33,618 ."الشركة تريدني معهم في "يوتيكا 167 00:09:33,701 --> 00:09:37,079 إنهم يريدون تقريراً عن الموقف .و أنا واثق جداً 168 00:09:37,162 --> 00:09:40,540 .أنكم تستطيعون الإعتماد على أنفسكم 169 00:09:40,625 --> 00:09:42,793 .نحن نفعله عادة - .ماذا؟ - 170 00:09:42,877 --> 00:09:45,087 هذا جنون، وضعتمونا هنا .مع مجرمات و قاتلات 171 00:09:45,170 --> 00:09:46,338 .و لا تعرفون حتى من هم حراسكم 172 00:09:46,421 --> 00:09:49,634 أجل، لماذا علينا ننتظر المباحث .الفيدرالية كي نضغط على هؤلاء النساء؟ 173 00:09:51,385 --> 00:09:54,054 أنا مدربة على ...أساليب الإستخلاص 174 00:09:54,138 --> 00:09:56,348 دعني أخاطبهن .سأنتزع منهن المعلومات 175 00:09:56,431 --> 00:09:57,683 .!كلا 176 00:09:57,767 --> 00:10:02,437 لا أريد أساليب متطرفة .أسوأ رد فعل هو رد الفعل المبالغ فيه 177 00:10:02,521 --> 00:10:06,651 انا واثق أن النقيب (بيسكاتيلا) ...كان سيتفق معي 178 00:10:07,567 --> 00:10:08,819 .لو كان هنا 179 00:10:09,319 --> 00:10:11,906 أجل سيدي .كما قلت بالضبط يا سيدي 180 00:10:15,075 --> 00:10:17,787 .أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف 181 00:10:17,870 --> 00:10:24,251 و لكنه موقف غير مسبوق .و هو يتطلب رد فعل محسوباً 182 00:10:24,334 --> 00:10:27,838 أبقوهن محبوسات .و عاملهن بشكل لطيف و مهني 183 00:10:27,922 --> 00:10:30,007 .و سنتصل بالمباحث الفيدرالية في الصباح 184 00:10:30,090 --> 00:10:31,383 .أيها النقيب 185 00:10:38,766 --> 00:10:39,934 .حسناً 186 00:10:40,017 --> 00:10:41,351 .الآن و قد فرغنا من هذا 187 00:10:41,435 --> 00:10:43,896 إليكم قائمة بالسجينات اللاتي .أريد مخاطبتهن 188 00:10:43,979 --> 00:10:47,066 .أريد ملفاتهن و تقارير سلوكهن - .أمرك يا سيدي - 189 00:10:47,858 --> 00:10:50,820 .ستظل الأضواء مفتوحة طوال الليل 190 00:10:50,903 --> 00:10:53,238 إن أردتم أن تصطحبهن إلى الحمام .فهذا يعود لكم 191 00:10:53,322 --> 00:10:56,116 .و لكنكم لستم ملتزمين بهذا 192 00:10:56,200 --> 00:10:57,242 .مهلاً 193 00:10:57,326 --> 00:10:59,286 .ألم ينهنا للتو عما نفعله الآن؟ 194 00:10:59,369 --> 00:11:00,788 .!(دوناتس) - .عفواً، ماذا؟ - 195 00:11:02,164 --> 00:11:05,625 .ألم ينهنا للتو عما نفعله الآن؟ 196 00:11:05,710 --> 00:11:08,921 لم أسمع هذا، سمعته حين قال ."إنه موقف غير مسبوق" 197 00:11:09,004 --> 00:11:11,215 و سمعته حين قال ."ألا نبالغ في رد فعلنا" 198 00:11:11,298 --> 00:11:12,883 .أتعتبر إستجواب السجينات 199 00:11:12,967 --> 00:11:16,345 حول مقتل زميل لنا .رد فعل مبالغاً فيه؟ 200 00:11:18,889 --> 00:11:20,557 .ليس حين تصوغها بهذا الشكل 201 00:11:20,640 --> 00:11:21,683 .إن كان هذا لا يشعرك بالراحة 202 00:11:21,767 --> 00:11:23,894 فإنا بحاجة لأن يبقى شخص بالخارج .ليحرس مسرح الجريمة 203 00:11:23,978 --> 00:11:26,897 .بالخارج؟ في الليل؟ مع جثة؟ 204 00:11:26,981 --> 00:11:28,733 .شكراً لتطوعك 205 00:11:30,609 --> 00:11:32,652 .هذا ما يحدث لك حين تطرح الأسئلة 206 00:11:32,737 --> 00:11:35,823 .(لوستشيك)، أريدك أن تلازم (جودي كينغ) 207 00:11:35,906 --> 00:11:38,492 .تباً! إنتظر، كلا 208 00:11:38,575 --> 00:11:40,327 .لم أكن أشك في أساليبك 209 00:11:40,410 --> 00:11:43,413 .أنا أحترم تماماً سلطتك الجبارة 210 00:11:43,497 --> 00:11:45,499 .التي تهدم سلطة (كابوتو) 211 00:11:45,582 --> 00:11:47,960 .أطع الأوامر و لازم (جودي كينغ) 212 00:11:51,130 --> 00:11:53,632 .!اللعنة 213 00:11:53,715 --> 00:11:55,217 .!تباً 214 00:11:55,300 --> 00:11:56,802 ستكون ليلة شيقة .أليس كذلك يا رفاق؟ 215 00:12:00,890 --> 00:12:03,433 .مرحباً أيتها الفتاتان 216 00:12:03,517 --> 00:12:06,520 أتودان أن تلعبا لعبة "بينوكل" معنا؟ .وزعي لهما الأوراق 217 00:12:08,563 --> 00:12:09,940 .الأوراق الرابحة هي أوراق الديناري 218 00:12:10,858 --> 00:12:12,609 .لا أريد هلعاً 219 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 .إن أصبت بالهلع فستكشفيننا كلنا 220 00:12:14,779 --> 00:12:18,532 تصرفي و كأن هذا لا يخصك .و بقليل من الحظ، لن يخصك أبداً 221 00:12:18,615 --> 00:12:19,992 .أتسمعينني؟ 222 00:12:20,075 --> 00:12:22,077 .هذه لا تعتبر خطة 223 00:12:22,161 --> 00:12:25,289 في هذه المرحلة لا يملكون شيئاً .إنه مجرد شخص مجهول 224 00:12:25,372 --> 00:12:27,166 .شخص مجهول يرتدي زي حارس 225 00:12:27,249 --> 00:12:30,169 ماذا عن الأدلة الجنائية كالحمض النووي و البصمات؟ 226 00:12:30,252 --> 00:12:33,630 .أمر البصمات ليس وارداً في هذه المرحلة 227 00:12:33,713 --> 00:12:36,633 أما بالنسبة للحمض النووي .فسيجدون حمضنا النووي 228 00:12:36,716 --> 00:12:40,554 سيجدون الحمض النووي لكل شخص .عبر ذلك البستان 229 00:12:40,637 --> 00:12:42,389 .و هذا لا يثبت شيئاً 230 00:12:42,472 --> 00:12:44,641 .إلعبي ورقتك الرابحة 231 00:12:45,559 --> 00:12:49,271 معظم الجرائم تظل لغزاً .إلى أن يتكلم أحد 232 00:12:49,354 --> 00:12:51,440 .إن إستجوبوك لا تخاطبيهم 233 00:12:51,523 --> 00:12:54,193 .سيقولون لك إن هناك من إعترف بالفعل 234 00:12:54,276 --> 00:12:57,237 .لا تصدقيهم إنها وسيلة تلاعب 235 00:12:57,321 --> 00:13:00,908 و وسيلة تلاعب أخرى سيضربونك .في وجهك بشكلل متكرر 236 00:13:01,992 --> 00:13:03,202 .كوني مستعدة لهذا أيضاً 237 00:13:03,285 --> 00:13:05,329 .الأرجح أتهم لن يستدعوك أصلاً 238 00:13:05,412 --> 00:13:10,084 و لكن نظراً لملف (فريدا) .قطعاً سيتحدثون معها 239 00:13:10,167 --> 00:13:13,670 .ما هو ملفك؟ - .أربع جرائم قتل في عام واحد - 240 00:13:13,753 --> 00:13:15,547 .أجل، كان عاماً جنونياً 241 00:13:15,630 --> 00:13:17,341 .و لكن لا داعي للقلق 242 00:13:17,424 --> 00:13:22,096 .فليضغطوا علي كما يحلو لهم 243 00:13:22,179 --> 00:13:23,555 .لن أتكلم 244 00:13:23,638 --> 00:13:25,975 .هل لديك ورق شمع 245 00:13:26,058 --> 00:13:29,269 .أنا متخوفة من أطراف حديث أخرى 246 00:13:30,104 --> 00:13:32,647 .كلا،؟ حسناً 247 00:13:34,149 --> 00:13:36,443 .علي أن أجد بعض أوراق الشمع 248 00:13:36,526 --> 00:13:37,777 .يا رفاق هل لديكم أوراق شمع؟ 249 00:13:37,862 --> 00:13:39,238 .يجب أن نناقش هذا معها؟ 250 00:13:39,321 --> 00:13:41,240 .بالطبع لا - .قطعاً لا - 251 00:13:49,164 --> 00:13:53,335 .هذا الوجه لم أراه منذ زمن طويل 252 00:13:53,418 --> 00:13:58,090 كان لدي عمل كثير .في أماكن من السجن لست موجودة فيها 253 00:13:58,173 --> 00:13:59,716 .إلى الآن 254 00:13:59,799 --> 00:14:04,596 يا لها من مصادفة سعيدة .أن تكون مناوبة الليلية من نصيبك أنت 255 00:14:04,679 --> 00:14:10,019 أي شيء آخر .يمكن أن يكون من نصيبك يا ترى؟ 256 00:14:11,728 --> 00:14:12,771 ...ماذا 257 00:14:12,854 --> 00:14:15,482 إهدأ إنها تضع سماعة .مبطله للأصوات الخارجية 258 00:14:15,565 --> 00:14:17,943 .لست ملكك 259 00:14:18,027 --> 00:14:20,362 .ضعي سماعتك 260 00:14:33,375 --> 00:14:35,127 .!يا للروعة 261 00:14:36,045 --> 00:14:37,837 لقد جعلت من (جونز) .!معلمة اليوغا تابعة لك 262 00:14:37,922 --> 00:14:42,259 .كلا، نحن نساعد بعضنا فحسب 263 00:14:42,342 --> 00:14:45,304 .تم إلغاء حق إستخدام الحمامات مؤقتاً 264 00:14:47,181 --> 00:14:49,599 .مثلي أنا و أنت أيها الضابط 265 00:14:49,683 --> 00:14:52,727 .أجل... إسمعي 266 00:14:52,811 --> 00:14:55,730 ما حدث بيننا لا يمكن .أن يتكرر أبداً 267 00:14:56,815 --> 00:14:58,692 .هذا ليس مهنياً 268 00:14:58,775 --> 00:15:02,321 ...كنت أفكر .ربما يمكننا أن ندخن الحشيش معاً 269 00:15:04,656 --> 00:15:06,866 .أتعرفين مصدراً للحشيش؟ - .إنها معي بالفعل - 270 00:15:06,951 --> 00:15:08,994 .كيف؟ 271 00:15:09,078 --> 00:15:12,706 .عزيزي، يمكنك الحصول على أي شيء هنا 272 00:15:15,000 --> 00:15:17,294 .تبا! حسناً 273 00:15:18,503 --> 00:15:22,591 حسناً، أنظرن أمامكن .نريد أن التحدث مع بعضكن 274 00:15:22,674 --> 00:15:26,011 .فلتتقدم من أنادي على إسمها - .ها قد بدأنا - 275 00:15:26,095 --> 00:15:27,179 .(كوبر) 276 00:15:27,930 --> 00:15:28,931 .(جونسون) 277 00:15:29,848 --> 00:15:31,266 .(كوكوديو) 278 00:15:31,350 --> 00:15:33,435 .(ريزنيكوف) 279 00:15:35,229 --> 00:15:36,813 .تقدمن، هيا بنا 280 00:15:46,865 --> 00:15:47,950 .فيم هذا؟ 281 00:15:48,033 --> 00:15:49,618 .(بيسكاتيلا) يريد مخاطبتكن 282 00:15:50,995 --> 00:15:52,287 .هيا بنا 283 00:15:59,086 --> 00:16:00,462 أيمزحون معي؟ 284 00:16:01,463 --> 00:16:06,176 .(كوكوديو) مشتبه بها و أنا لا؟ 285 00:16:06,260 --> 00:16:08,637 .!لقد قتلت ضابط شرطة بمسدسه 286 00:16:09,554 --> 00:16:11,140 ...مهلاً 287 00:16:12,057 --> 00:16:14,309 .هل قبضوا عليّ بسبب تلك الجريمة؟ 288 00:16:14,393 --> 00:16:16,853 .بدأت أتقدم في السن 289 00:16:21,733 --> 00:16:23,568 .أيجب أن نسمح لهن بالرقص هكذا؟ 290 00:16:23,652 --> 00:16:26,071 .لم لا؟ - .هذا غير لائق - 291 00:16:26,155 --> 00:16:28,282 .فهناك حارس ميت بالخارج 292 00:16:28,365 --> 00:16:32,202 لا تجهدي نفسك في العمل أكثر من اللازم .ستكون ليلة طويلة 293 00:16:33,037 --> 00:16:35,372 .و نحن لا نعلم حتى من هذا الرجل 294 00:16:36,748 --> 00:16:38,000 .هل سبق و أن عملت في مهجع السوداوات؟ 295 00:16:38,083 --> 00:16:40,252 .كلا - .هذا واضح - 296 00:16:41,170 --> 00:16:42,587 .يكلفونني بالعمل هناك دائماً 297 00:16:42,671 --> 00:16:45,507 لأنهم يعلمون أنني أعرف .كيف أخاطبهم 298 00:16:45,590 --> 00:16:47,551 ."لأنني من "ممفيس 299 00:16:49,428 --> 00:16:51,305 .أترين تلك الرقصة التي يرقصونها؟ 300 00:16:51,388 --> 00:16:53,348 .أنا أجيد هذه الرقصة 301 00:16:54,349 --> 00:16:55,392 .!هنيئاً لك 302 00:17:00,939 --> 00:17:04,859 ماذا بك يا (سوزان)؟ .!إنها ليست حتى الساعة الثامنة حتى 303 00:17:04,943 --> 00:17:08,738 أنا بحاجة للنوم .نحن في الليل 304 00:17:08,822 --> 00:17:11,783 لو لم أحظ بقدر كاف من النوم .فسيضطرب إيقاع ساعتي البيولوجية 305 00:17:11,866 --> 00:17:14,036 و سأشعر بالتعب أثناء النهار .وسأفقد قدرتي على التميز 306 00:17:14,119 --> 00:17:19,124 بين الأسفل و الأعلى و سأصاب بالنعاس .و سأغفو رغماً عني 307 00:17:19,208 --> 00:17:20,584 .!ستصيبني الفوضى 308 00:17:21,626 --> 00:17:24,338 .بما أنهم لم يطفئوا الأضواء 309 00:17:24,421 --> 00:17:26,756 .فيمكننا أن نعتبره حفل مبيت 310 00:17:28,258 --> 00:17:30,760 .لم أكن أستمتع بحفلات المبيت 311 00:17:39,853 --> 00:17:42,397 ."المهجع "سي - .أجل؟ - 312 00:17:42,481 --> 00:17:45,150 .فليأت إلي أحد بـ (سوزان وارين) 313 00:17:45,234 --> 00:17:46,276 .دع لي هذا 314 00:17:46,360 --> 00:17:48,112 .إبق هنا مع قومك 315 00:17:55,160 --> 00:17:56,786 .(وارين) 316 00:17:59,289 --> 00:18:01,875 .أجل - .هيا بنا، دعي هذا - 317 00:18:08,298 --> 00:18:10,049 .مهلاً، فيم هذا؟ 318 00:18:10,134 --> 00:18:14,888 سأخبرك لاحقاً، وقد لا أفعل .هيا، تحركي 319 00:18:26,400 --> 00:18:27,609 .!(غريس) 320 00:18:28,360 --> 00:18:31,321 .!(غريس)، أنظري 321 00:18:31,405 --> 00:18:34,533 !الموظفة المثالية لهذا الشهر .!يا للهول 322 00:18:34,616 --> 00:18:38,162 .! هذا رائع 323 00:18:38,245 --> 00:18:39,413 .(براد)، أنظر 324 00:18:39,496 --> 00:18:41,248 .أهنئك، يجب أن تضعيها في إطار 325 00:18:41,331 --> 00:18:43,125 .أجل 326 00:18:43,208 --> 00:18:45,960 ما كل هذا؟ .أين أنت ذاهبة؟ 327 00:18:46,044 --> 00:18:47,962 (سوزان)، تعلمين أننا سنقضي العطلة ."الأسبوعية في مقاطعة "سانت ماري 328 00:18:48,046 --> 00:18:52,467 .قلت أنك لا تمانعين - .لم أمانع حين كان مجرد إفتراض - 329 00:18:52,551 --> 00:18:55,262 ."هلا تذكرينني أين مقاطعة "سانت ماري؟ - ."في خليج "تشيزبيك - 330 00:18:56,095 --> 00:18:58,890 إنها جزيرة .و لكن الجزر محاطة بالماء 331 00:18:58,973 --> 00:19:00,809 ماذا لو حدثت مشكلة .و إحتجت الوصول إليك 332 00:19:00,892 --> 00:19:03,895 و كانت كل هذه المياه تفصل بيننا؟ .لا أملك قارباً 333 00:19:03,978 --> 00:19:05,772 و لم أسبح مسافات طويلة .!من قبل 334 00:19:05,855 --> 00:19:07,816 .سيكون كل شيء على ما يرام 335 00:19:07,899 --> 00:19:10,109 ...طبعت لك جدولاً 336 00:19:10,194 --> 00:19:12,654 ...و الثلاجة ملئى بالطعام 337 00:19:12,737 --> 00:19:16,200 ...ولديك كل ألعابك .و خنزيرك 338 00:19:16,283 --> 00:19:19,244 .لا أعلم إن كنت مستعدة لهذا - .بالطبع أنت مستعدة - 339 00:19:19,328 --> 00:19:22,247 .كلا، أنا طفلة عمرها 28 عاماً 340 00:19:22,331 --> 00:19:24,333 ...(سوزان) 341 00:19:24,416 --> 00:19:27,043 .أنا أقضي كل العطلات الأسبوعية معك 342 00:19:27,126 --> 00:19:31,005 أنا أطلب أن أقضي يومين وحدي .مع رفيقي 343 00:19:31,923 --> 00:19:34,133 ربما يمكنك أن تكسبي .بعض الأصدقاء 344 00:19:34,218 --> 00:19:35,677 .ليس الأمر بهذه السهولة 345 00:19:35,760 --> 00:19:37,596 .بل هو سهل جداً 346 00:19:37,679 --> 00:19:41,140 أنت إنسانة إجتماعية .أنت الموظفة المثالية لهذا الشهر 347 00:19:50,359 --> 00:19:51,693 .الموظفة المثالية لهذا الشهر 348 00:20:00,244 --> 00:20:01,411 .هل من أحد؟ 349 00:20:03,705 --> 00:20:04,831 .!تباً 350 00:20:15,967 --> 00:20:18,262 .مرحباً - .!تباً - 351 00:20:18,345 --> 00:20:21,014 .أنا أسف يا صاح 352 00:20:21,973 --> 00:20:24,684 .ماذا تفعل هنا؟ - .جئت لألقي عليك التحية - 353 00:20:24,768 --> 00:20:27,854 لقد ملؤوا كل المواقع .لذا أنا فرد إحتياطي نوعاً ما 354 00:20:27,937 --> 00:20:30,565 .أتريد هذا الموقع؟ - .كلا - 355 00:20:31,566 --> 00:20:32,984 .أحضرت لك كتاباً 356 00:20:33,184 --> 00:20:34,584 ."(ستيفن كينغ)، (إت)" 357 00:20:34,819 --> 00:20:37,364 .(إت)؟ - .ماذا؟ إنه جيد - 358 00:20:37,447 --> 00:20:38,573 .!حقير 359 00:20:39,866 --> 00:20:41,826 إن لم تكن هناك مواقع شاغرة .فلم لا تعود إلى المنزل؟ 360 00:20:42,577 --> 00:20:44,538 .لا أدري الجميع هنا 361 00:20:44,621 --> 00:20:50,252 أشعر أنها ليلة مهمة .في تاريخ السجن 362 00:20:50,335 --> 00:20:52,296 إنها مجرد وظيفة .و هي ليست وظيفة جيدة جداً 363 00:20:52,379 --> 00:20:55,424 إنها مختلفة عما توقعت ...أعني أنها 364 00:20:55,507 --> 00:20:59,093 محزنة جداً لدرجة أنها .تكاد تكون خارقة للطبيعة 365 00:20:59,177 --> 00:21:01,137 .أتفهم قصدي؟ - .نوعاً ما - 366 00:21:02,055 --> 00:21:05,016 .تحدث فيها أشياء غريبة بلا شك - .أجل - 367 00:21:05,099 --> 00:21:07,185 ذات مرة إستيقظت بعد إحدى نوبات العمل .و وجدت أنني لا أرتدي سروالاً 368 00:21:07,269 --> 00:21:09,313 .حقاً؟ - .أجل يا صديقي - 369 00:21:09,396 --> 00:21:11,315 .هذا غريب - .أجل - 370 00:21:11,398 --> 00:21:12,941 .إذن ماذا كنت تفعل منذ لحظة؟ 371 00:21:13,024 --> 00:21:14,776 .متى؟ - .حين جئت إلى هنا - 372 00:21:15,485 --> 00:21:18,572 .ظننت أنني سمعت صوتاً من هناك 373 00:21:18,655 --> 00:21:20,073 .في إتجاه أجزاء الجثة 374 00:21:25,454 --> 00:21:28,039 ...لا أسمع شيئاً الآن، لذا 375 00:21:28,122 --> 00:21:29,708 .و لا أنا 376 00:21:29,791 --> 00:21:32,210 .لا يوجد ما يستدعي التحري 377 00:21:32,294 --> 00:21:34,170 .!حلت المشكلة 378 00:21:34,253 --> 00:21:35,839 .سأدعك تقوم بعملك 379 00:21:41,345 --> 00:21:43,389 {\an8}."متجر (كينغ كون)" 380 00:21:41,345 --> 00:21:44,389 .سأجرب مثلجات الكرز في قمع متوسط 381 00:21:48,771 --> 00:21:50,571 ."العمل" 382 00:21:53,815 --> 00:21:55,191 .أجل؟ 383 00:21:55,274 --> 00:21:57,068 .مرحباً يا (هيلي)، أين أنت؟ 384 00:21:57,151 --> 00:21:59,946 .ماذا؟ - .هل غادرت المبنى؟ - 385 00:22:00,864 --> 00:22:02,324 .كلا، أنا في مكتبي 386 00:22:02,407 --> 00:22:04,409 .أنا واقف في مكتبك 387 00:22:05,118 --> 00:22:07,161 .إسمع، (بيسكاتيلا) يريد بعض الملفات 388 00:22:08,580 --> 00:22:10,081 .أين التقارير السلوك؟ 389 00:22:12,917 --> 00:22:14,503 .(هيلي)؟ - .أجل - 390 00:22:14,586 --> 00:22:16,004 .نحن بحاجة إلى مساعدتك هنا 391 00:22:17,756 --> 00:22:19,341 .أنا قادم في الطريق 392 00:22:22,344 --> 00:22:24,471 .سأختار مثلجات الكرز - .بالتأكيد - 393 00:22:47,326 --> 00:22:48,369 .نعم؟ 394 00:22:48,453 --> 00:22:50,204 .أنت تذرعين المكان ذهاباً و إياباً 395 00:22:50,288 --> 00:22:52,874 .تشبهين "باك مان" حين تطارده الأشباح 396 00:22:52,957 --> 00:22:57,128 ربما أحاول أن أحل .معادلة رياضية صعبة جداً 397 00:22:59,338 --> 00:23:00,381 .حقاً 398 00:23:02,008 --> 00:23:06,095 أتجعل الرياضيات جلدك .يبدو شاحباً كالشمع؟ 399 00:23:06,179 --> 00:23:09,390 ربما تحتاجين إلى بعض .الفيتامينات... أو بعض الهروين 400 00:23:09,474 --> 00:23:11,100 .أغربي عن وجهي 401 00:23:11,184 --> 00:23:12,602 .أنا ممتنعة عن التعاطي منذ 3 أعوام 402 00:23:14,646 --> 00:23:16,940 ...حسناً، 3 أيام، 3 ساعات 403 00:23:17,023 --> 00:23:19,358 أنا بخير سأمتنع .أتعرفين من أين أشتري؟ 404 00:23:19,443 --> 00:23:20,985 .كلا 405 00:23:21,069 --> 00:23:24,573 حسناً، إذن سأمتنع قطعاً .حسناً، حسم هذا الأمر إذن 406 00:23:24,656 --> 00:23:27,701 لا يوجد وقت أفضل .من الحاضر للتغيير 407 00:23:27,784 --> 00:23:29,994 .و خصوصاً إن لم يكن لديك خيار 408 00:23:30,078 --> 00:23:33,457 و هذا جيد لأنني كنت سأمتنع عن التعاطي .في جميع الأحوال 409 00:23:33,540 --> 00:23:36,167 لأنني كنت قد قررت بالفعل أنني أريد ذلك .لذا أنا بخير 410 00:23:36,250 --> 00:23:39,754 .أنت بارعة جداً في الكذب عن نفسك 411 00:23:39,838 --> 00:23:43,299 كانت لدي صديقك مثلك .كان إسمها (كيلين) 412 00:23:43,382 --> 00:23:47,428 كانت مقتنعة أنها ستذهب ."إلى "شيكاغو 413 00:23:47,512 --> 00:23:52,266 "و تظهر في برنامج "أوبرا .و تفوز بكل هدايا حلقة عيد الميلاد 414 00:23:52,350 --> 00:23:54,143 .و قد أقنعتنا كلنا بهذا أيضاً 415 00:23:54,227 --> 00:23:57,188 ."إلى أن إعتزلت "أوبرا 416 00:23:57,271 --> 00:23:58,732 .و حتى بعد ذلك 417 00:23:58,815 --> 00:24:03,487 أظن أنها تستولد أرنبا الآن ...أو تبيع 418 00:24:04,278 --> 00:24:05,321 ."مستحضرات "أربون 419 00:24:05,404 --> 00:24:07,281 أكانت أمك تضع لك الويسكي .في زجاجة الرضاعة 420 00:24:07,365 --> 00:24:09,618 أم كانت تمزجه بطعام الكلاب الذي كانت تطعمك به؟ 421 00:24:11,077 --> 00:24:14,163 يمكنني أن أذهب .و لكنني رأيت و أنا مارة 422 00:24:14,247 --> 00:24:17,041 أنك بحاجه ماسة لشيء .يلهيك عن نفسك 423 00:24:17,125 --> 00:24:19,043 يستحسن أن يكون لدي شيء .آخر أركز عليه، أليس كذلك؟ 424 00:24:19,127 --> 00:24:20,294 .أجل 425 00:24:29,428 --> 00:24:31,014 .أتريدين أن تتقيئي؟ - .لا - 426 00:24:31,097 --> 00:24:33,808 .هل أنت بارعة حقاً في الإنكار؟ - .أجل - 427 00:24:38,897 --> 00:24:41,315 .(جو)، لا أجد الكلمات المناسبة 428 00:24:41,399 --> 00:24:42,859 .من يفعل شيئاً كهذا؟ 429 00:24:42,942 --> 00:24:45,153 .لا أعلم، إنه أمر بشع 430 00:24:45,236 --> 00:24:47,488 .هل تعرفت على (جوش)؟ 431 00:24:47,572 --> 00:24:49,157 .سيد (كابوتو)، يسرني التعرف عليك 432 00:24:49,240 --> 00:24:52,035 (جوش) سيساعدك في مراجعة .كل ما تعرفه 433 00:24:52,118 --> 00:24:54,746 .و التأكد من أنه مطابق لملفاتنا 434 00:24:56,080 --> 00:24:58,041 .لهذا السبب إستدعيتمونني إلى هنا؟ 435 00:24:59,000 --> 00:25:00,710 .لتلقنوني ما لا يجب أن أقوله؟ 436 00:25:00,794 --> 00:25:04,589 حين تتحدث مع المباحث الفيدرالية .قد يطرحون عليك أسئلة غير متوقعة 437 00:25:04,673 --> 00:25:06,424 .و لا يمكنك أن تقدم إجابات عفوية 438 00:25:06,507 --> 00:25:07,842 .يجب أن أكون في السجن 439 00:25:07,926 --> 00:25:10,094 .هذا مهم 440 00:25:10,178 --> 00:25:13,097 إنه من أجل حمايتك أنت .و أي شخص يا (جو) 441 00:25:23,733 --> 00:25:24,776 .(داني)؟ 442 00:25:27,528 --> 00:25:29,322 .من هذه؟ 443 00:25:29,948 --> 00:25:31,199 .مرحباً يا أبي 444 00:25:31,282 --> 00:25:34,578 هذه (كريستال بورسيت) .زوجة (صوفيا بورسيت) 445 00:25:36,287 --> 00:25:38,164 .تتذكر (صوفيا)، أليس كذلك؟ 446 00:25:38,247 --> 00:25:41,334 و التي تزعمون أنها ليست .في الحبس الإنفرادي 447 00:25:44,045 --> 00:25:46,505 لماذا لا تحتفظ بهذه الصورة؟ .لدي نسخ كثيرة غيرها 448 00:25:48,842 --> 00:25:51,385 أريد مخاطبة (بيسكاتيلا)، لا بد أن هذا .خطأ من نوع ما 449 00:25:51,469 --> 00:25:52,553 .لم أفعل شيئاً 450 00:25:52,637 --> 00:25:54,806 إن كنت هنا فهذا يعني .أنه يريد مخاطبتك 451 00:25:54,889 --> 00:25:56,390 .لذا إنتظري حتى ينادى إسمك 452 00:25:56,474 --> 00:25:59,185 !هذا هراء .بعد كل ما فعلته من أجل هذا المكان؟ 453 00:25:59,268 --> 00:26:02,772 ما الأمر؟ .هل أنت خائفة الآن؟ 454 00:26:02,856 --> 00:26:04,273 .لأن جماعتك كلها ليست هنا؟ 455 00:26:04,357 --> 00:26:07,193 أنا لا أخاف شيئاً .تقدمن يا شبيهات القردة 456 00:26:07,276 --> 00:26:08,862 .!سأتحداكن كلكن - .حقاً؟ - 457 00:26:08,945 --> 00:26:10,614 .أتريدين تحديهن؟ 458 00:26:10,697 --> 00:26:13,199 أتستطيعين هذا و إحدى يديك .مقيدة خلف ظهرك؟ 459 00:26:16,620 --> 00:26:18,705 هل رأيت هذا؟ .!كان يحاول أن يكسر ذراعي 460 00:26:23,752 --> 00:26:25,003 .(ريزنيكوف) 461 00:26:34,638 --> 00:26:36,264 .أيها النقيب، هل رأيت هذا؟ 462 00:26:42,270 --> 00:26:43,730 .حسناً، إسمعن 463 00:26:43,813 --> 00:26:46,065 إن كنتن هنا فهذا يعني .أنكن هنا لسبب 464 00:26:47,275 --> 00:26:48,902 و إن كنتن بريئات ...فهذا يعني 465 00:26:48,985 --> 00:26:50,779 .أنه لا يوجد ما يستدعي قلقكن 466 00:26:50,862 --> 00:26:52,196 .و لكن إن سببتن مشكلة 467 00:26:52,280 --> 00:26:53,782 .فلا يهم إن كنتن بريئات أم لا 468 00:26:53,865 --> 00:26:56,492 .لذا إجلسن و أطبقن أفواهكن 469 00:27:09,881 --> 00:27:11,758 .هذا جنوني 470 00:27:12,884 --> 00:27:14,635 .ليس مسموحاً لنا بالكلام 471 00:27:14,719 --> 00:27:19,640 و أظن أنه من الأفضل أن أعطيك مساحة .و ألا أتعامل معك الآن 472 00:27:20,850 --> 00:27:22,643 .لم لا؟ 473 00:27:22,727 --> 00:27:24,896 ألا تتذكرين ما فعلته بي .في سهرة الفيلم؟ 474 00:27:24,979 --> 00:27:26,480 .أما زلت غاضبة من هذا؟ 475 00:27:26,564 --> 00:27:28,274 .!حدث هذا ليلة أمس 476 00:27:28,357 --> 00:27:30,902 .فعلت هذا فقط لنتعادل 477 00:27:32,070 --> 00:27:36,199 يا إلهي، أنت حقاً لست بارعة .في فهم الناس 478 00:27:37,158 --> 00:27:40,494 .كلا، أظن أنني لست كذلك 479 00:27:42,621 --> 00:27:44,165 .بعد إذنك 480 00:27:55,760 --> 00:27:58,471 .مرحباً بك في المتنزه 481 00:28:07,563 --> 00:28:09,232 .!(ديلان) 482 00:28:09,941 --> 00:28:12,235 .مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ 483 00:28:12,318 --> 00:28:14,445 .لا أعيش في المتجر أيها الأبله 484 00:28:14,528 --> 00:28:17,031 .حقاً؟ 485 00:28:17,115 --> 00:28:18,449 هل رأيت شاحنتي الجديدة؟ 486 00:28:18,532 --> 00:28:23,747 .أمي إشترتها لي - .!هذا رائع - 487 00:28:24,748 --> 00:28:26,374 .أعشق الشاحنات 488 00:28:26,457 --> 00:28:28,001 .حقاً، و لكنك فتاة 489 00:28:28,084 --> 00:28:30,128 .تستطيع الفتيات أن يحببن الشاحنات 490 00:28:30,211 --> 00:28:32,046 .لا أعرف أية فتيات يحببن الشاحنات 491 00:28:32,130 --> 00:28:34,215 .حتى أخواي لا يحبان الشاحنات 492 00:28:34,966 --> 00:28:37,635 .ماذا يفعلون؟ - .!يقتلون النمل - 493 00:28:38,552 --> 00:28:41,973 .أتفعلن الفتيات هذا؟ - .يستطعن، لكن أنا لا أفعل - 494 00:28:42,056 --> 00:28:45,476 منذ قليل، كانوا يضعون مرهم العضلات .على أعضائهم الذكرية 495 00:28:46,394 --> 00:28:48,604 .هل مسموح لك أن تأكل الحلوى المجمدة؟ 496 00:28:48,687 --> 00:28:50,774 .أجل - .و أنا أيضاً - 497 00:28:52,066 --> 00:28:54,693 .لدي حلوى مجمدة في بيتي 498 00:29:02,827 --> 00:29:03,912 .(ريد) 499 00:29:07,540 --> 00:29:09,208 .آسف تركتك تنتظرين 500 00:29:10,835 --> 00:29:12,128 .لا تعتذر 501 00:29:12,211 --> 00:29:14,672 .كنت أستمتع بالجو 502 00:29:14,756 --> 00:29:16,340 .إنه صارم جداً 503 00:29:16,424 --> 00:29:18,051 ."أشعر و كأنني عدة إلى "الكريملين 504 00:29:19,093 --> 00:29:20,553 .يسرني أنه نال إستحسانك 505 00:29:23,431 --> 00:29:24,891 .أتعلمين لماذا إستدعيتك إلى هنا؟ 506 00:29:24,974 --> 00:29:27,018 .لا فكرة لدي - .لا فكرة لديك؟ - 507 00:29:27,101 --> 00:29:29,395 .لا فكرة لدي 508 00:29:29,478 --> 00:29:34,442 الأمر يتعلق بالجثة .التي وجدناها في البستان 509 00:29:36,735 --> 00:29:40,156 .هل هناك... عفواً، ماذا؟ 510 00:29:43,159 --> 00:29:44,577 .أهذا خبر جديد بالنسبة لك إذن؟ 511 00:29:44,660 --> 00:29:47,789 أنا مصدومة .من هي؟ 512 00:29:47,872 --> 00:29:48,998 .ما أدراك أنها أنثى؟ 513 00:29:49,082 --> 00:29:50,666 .أهي أنثى؟ 514 00:29:52,626 --> 00:29:53,669 .كلا 515 00:29:55,171 --> 00:29:59,508 أيها النقيب .أود حقاً أن أساعدك 516 00:29:59,592 --> 00:30:01,886 و لكنني لست في حالة مزاجية .تسمح بالألاعيب 517 00:30:02,470 --> 00:30:04,180 .و لا أنا 518 00:30:04,263 --> 00:30:06,015 .أنت رئيسة نادي البستنة 519 00:30:06,099 --> 00:30:09,060 ...أراه أمراً عجيباً 520 00:30:09,143 --> 00:30:12,271 ألا تكون لديك أية معلومات .مفيدة من أجلي 521 00:30:12,355 --> 00:30:14,190 .مفيدة كيف؟ 522 00:30:14,273 --> 00:30:17,610 .أي شيء يكون محل تقدير 523 00:30:24,575 --> 00:30:27,495 حبوب الـ"أسبيرين" يجعلك أقل عرضة .للأزمات القلبية 524 00:30:28,412 --> 00:30:31,124 .و لكنه قد يكون ساماً بكميات كبيرة 525 00:30:53,604 --> 00:30:57,191 أريد أن يقوم أحد بتفتيش حجيرة .(ريزنيكوف) و مكتبها 526 00:30:57,275 --> 00:30:59,652 .أمرك يا سيدي - .هل هذا ضروري حقاً؟ - 527 00:30:59,735 --> 00:31:01,070 .سنرى 528 00:31:11,455 --> 00:31:13,791 .جاءت واحدة من سكان منطقتك - .أجل - 529 00:31:16,252 --> 00:31:18,922 .ما الأمر؟ - .قل لي أنت - 530 00:31:19,005 --> 00:31:20,631 .متى ستعود؟ 531 00:31:20,714 --> 00:31:23,927 لا تقلقي يا عزيزتي ستعود صديقتك سريعاً جداً 532 00:31:25,011 --> 00:31:26,971 لماذا هي؟ لماذا ورد إسمها أصلاً .في هذا الأمر؟ 533 00:31:27,055 --> 00:31:29,723 لا أعلم، الأرجح أن مواصفات تنطبق .عليها فحسب يا صديقتي 534 00:31:31,059 --> 00:31:32,101 .ماذا؟ 535 00:31:32,936 --> 00:31:34,187 .عودي إلى حجيرتك أيتها السجينة 536 00:31:34,270 --> 00:31:37,773 .و لكن متى ستعود؟ - .لعلها لن تتأخر أكثر من ساعة أخرى - 537 00:31:37,856 --> 00:31:41,444 و لكن هذا ما قلته منذ ساعة .يا صديقي 538 00:31:42,236 --> 00:31:45,198 .مهلاً، هذه ساعة لطيفة 539 00:31:45,281 --> 00:31:48,784 .أتسمحين لي برؤيتها - .ماذا؟ - 540 00:31:48,867 --> 00:31:50,869 .كلا، (كابوتو) أعطاني هذه الساعة 541 00:31:50,954 --> 00:31:52,246 .هيا، أعطيها لي 542 00:31:52,330 --> 00:31:54,082 .أعدك بأنني سأعيدها لك 543 00:32:01,839 --> 00:32:03,299 .إنها لطيفة 544 00:32:18,397 --> 00:32:20,441 الآن لم تعودي مضطرة .للإنشغال بالوقت 545 00:32:37,791 --> 00:32:40,211 .مهما حدث، لن تنهار (ريد) 546 00:32:40,294 --> 00:32:41,587 .لم عساها أن تحميني؟ 547 00:32:42,588 --> 00:32:44,632 .إنها لا تكن لي الولاء 548 00:32:44,715 --> 00:32:46,675 .لا علاقة للولاء بالأمر 549 00:33:05,278 --> 00:33:07,655 .هذا النسيج من 600 خيط 550 00:33:08,864 --> 00:33:10,741 .و لكن ملمسه و كأنه من مليون خيط 551 00:33:10,824 --> 00:33:13,744 ...ملمسه و كأنه 552 00:33:13,827 --> 00:33:16,247 .زبدة من القماش 553 00:33:16,330 --> 00:33:19,250 .و ما هذا؟ 554 00:33:19,875 --> 00:33:23,046 .ماذا؟ - ...هذا المكان - 555 00:33:23,129 --> 00:33:25,173 ...الذي نعيش فيه 556 00:33:26,090 --> 00:33:29,052 .و ليس مسموحاً لنا بمغادرته 557 00:33:29,135 --> 00:33:30,803 .و لكن أنت تستطيع مغادرته 558 00:33:34,182 --> 00:33:38,602 .و بطريقة ما، رغم أنك حارس 559 00:33:38,727 --> 00:33:42,315 .!(جودي) تتحكم في كيلينا 560 00:33:42,398 --> 00:33:44,858 .كلا - .بلى - 561 00:33:44,942 --> 00:33:47,278 .بلى، تفعلين 562 00:33:47,361 --> 00:33:49,822 .بلى، تفعلين 563 00:33:49,905 --> 00:33:52,950 .أنت تلعبين بالناس من أجل التسلية 564 00:33:53,034 --> 00:33:56,370 .و نحن أناس فقط 565 00:33:56,454 --> 00:33:59,582 .لأنك تحتاجين للناس حولك 566 00:34:00,499 --> 00:34:04,337 و لكننا أناس أيضاً .حين لا يكون أناس حولك 567 00:34:05,254 --> 00:34:07,340 تعالي يا عزيزتي .دعيني أدلك عنقك 568 00:34:07,423 --> 00:34:11,719 .كلا، هذا زائف 569 00:34:11,802 --> 00:34:14,430 .أنا لا أعرف أياً منكما 570 00:34:14,513 --> 00:34:15,931 .لستما صديقيّ 571 00:34:16,014 --> 00:34:18,267 .بلى - .كلا - 572 00:34:18,351 --> 00:34:20,478 . كلا، نحن كذلك - .نحن كذلك - 573 00:34:20,561 --> 00:34:24,273 .كلا، أنت لست إنسانة لطيفة يا (جودي) 574 00:34:24,357 --> 00:34:26,567 ...و أنت يا 575 00:34:27,318 --> 00:34:28,527 .(لوستشيك) 576 00:34:28,611 --> 00:34:31,197 .هذا صحيح، أنا (لوستشيك) - .ألا ترين أنني إنسانة لطيفة؟ - 577 00:34:31,280 --> 00:34:33,491 .حقاً؟ - .أجل - 578 00:34:33,574 --> 00:34:36,244 .لقد فقدت نفسي 579 00:34:37,495 --> 00:34:39,372 ...أتظاهر بأنني 580 00:34:39,455 --> 00:34:41,999 .إنسانة روحانية - .أجل - 581 00:34:43,376 --> 00:34:44,918 .!و لكنني زائفة 582 00:34:45,002 --> 00:34:47,838 .كلا يا عزيزتي، لست كذلك 583 00:34:47,921 --> 00:34:51,259 .كلا، أنت إمراة جميلة 584 00:34:51,342 --> 00:34:52,718 .أنظري إليك 585 00:34:52,801 --> 00:34:54,095 .حقاً؟ 586 00:34:54,178 --> 00:34:57,681 .أجل... كلتاكما إمرأتان جميلتان 587 00:34:57,765 --> 00:35:00,184 ...بالنسبة 588 00:35:00,268 --> 00:35:04,438 بالنسبة لسنكما .كلتاكما إمرأتان جميلتان 589 00:35:04,522 --> 00:35:06,649 .و إن كنت أحد عليك أحيانا 590 00:35:06,732 --> 00:35:08,984 .فهذا لأنني لا أشعر أنك تحبينني 591 00:35:09,067 --> 00:35:11,069 .كلا، لا أشعر بهذا 592 00:35:11,154 --> 00:35:14,448 .لذا أنتقدك لأن هذا يشعرني بالأمان 593 00:35:18,119 --> 00:35:19,787 ...لديك حياة 594 00:35:21,247 --> 00:35:23,582 .لطالما تمنيتُها 595 00:35:23,666 --> 00:35:25,418 .!كلا 596 00:35:26,335 --> 00:35:30,839 .حتى الآن، تملكين كل شيء 597 00:35:30,923 --> 00:35:33,426 .كلا، ليس بعد 598 00:35:35,052 --> 00:35:36,470 ...أنت 599 00:35:36,554 --> 00:35:40,766 .لست هنا من أجل تسليتي 600 00:35:42,476 --> 00:35:46,272 .نحن هنا لتسلي كل منا الأخرى 601 00:35:50,193 --> 00:35:53,612 إسمعا، يجب أن نخرج لفافة .حشيش من جديد 602 00:36:00,828 --> 00:36:03,372 .!تباً 603 00:36:03,456 --> 00:36:04,540 .مهلاً 604 00:36:04,623 --> 00:36:05,708 .!رباه 605 00:36:07,835 --> 00:36:10,128 .كان يجب أن أتوقع هذا 606 00:36:20,431 --> 00:36:21,974 .(جو) 607 00:36:22,057 --> 00:36:23,726 .(ليندا) 608 00:36:23,809 --> 00:36:26,479 .توقعت أن تكوني قد إنصرفت - .لقد إنتظرتك - 609 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 .ماذا يجري؟ وجدتم جثة؟ 610 00:36:28,981 --> 00:36:30,023 .أجل 611 00:36:30,107 --> 00:36:31,984 .كان يمكنك أن تعلمني 612 00:36:32,067 --> 00:36:33,527 .أحب أن أعرف الأشياء قبل الأخرين 613 00:36:33,611 --> 00:36:35,028 .لقد سمعت هذا من (تيم) 614 00:36:35,112 --> 00:36:38,574 .كنت أتعامل مع الموقف 615 00:36:38,657 --> 00:36:40,659 ...أنا آسف، أنا 616 00:36:42,077 --> 00:36:43,954 .و لكنني سعيد برؤيتك 617 00:36:44,955 --> 00:36:47,250 .كلا، ليس هنا، ليس في الردهة 618 00:36:47,333 --> 00:36:50,919 فلنذهب إلى المنزل فحسب .يمكنك أن تبيت في منزلي الليلة 619 00:36:51,003 --> 00:36:53,005 .في الواقع، يجب أن أعود إلى السجن 620 00:36:53,088 --> 00:36:54,507 .الآن؟ 621 00:36:54,590 --> 00:36:57,676 ...أريد التأكد أن الجميع بخير و - .لقد تجاوزنا منتصف الليل - 622 00:36:57,760 --> 00:37:00,053 .سيشعرني هذا بتحسن 623 00:37:00,137 --> 00:37:03,432 كلا، هذا جنون .ليس هناك ما تستطيع عمله 624 00:37:03,516 --> 00:37:05,726 ...الحراس يستطيعون التصرف و 625 00:37:05,809 --> 00:37:07,645 .الفتيات آمنات خلف القضبان 626 00:37:07,728 --> 00:37:10,856 .في الواقع، لا توجد قضبان - .كلا، أعني في زنازينهن - 627 00:37:11,607 --> 00:37:12,941 .لا توجد الإحتياطات الأمنية المخففة 628 00:37:15,152 --> 00:37:17,530 لم تذهبي إلى سجن "ليتشفيلد" أبداً .أليس كذلك؟ 629 00:37:22,285 --> 00:37:24,202 .هل سبق أن ذهبت إلى أي سجن؟ 630 00:37:26,372 --> 00:37:28,123 .لم يبد هذا ضرورياً قط 631 00:37:31,335 --> 00:37:32,670 .ماذا؟ 632 00:37:33,379 --> 00:37:36,507 .سألحق بك إلى سيارتك - .كلا، ستلحق بي إلى المنزل - 633 00:37:44,848 --> 00:37:49,312 سيد (بيسكاتيلا) .بدأ هذا يصير محرجاً جداً 634 00:37:49,395 --> 00:37:53,148 .أنا إمرأة محترمة في هذا السجن 635 00:37:53,231 --> 00:37:54,733 .أدرك هذا 636 00:37:54,817 --> 00:37:57,194 .و لكن الإحترام الذي إكتسبته 637 00:37:57,278 --> 00:38:00,197 لم يأتي لأنك تعدين أقراص البطاطا .أليس كذلك يا (ريد)؟ 638 00:38:00,281 --> 00:38:03,576 .عن أي هراء تتكلم الآن؟ 639 00:38:03,659 --> 00:38:08,289 أتعلمين؟ أنا أعمل في السجون .منذ زمن طويل 640 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 ...هناك سجناء بصقوا في وجهي 641 00:38:12,250 --> 00:38:14,878 .و قذفوني بالبول و البراز 642 00:38:14,962 --> 00:38:18,632 هناك أناس لكموني و ركلوني .حتى أنني تعرضت لطعن ذات مرة 643 00:38:19,842 --> 00:38:21,594 .و لكنني لا أكن لهم الضغينة 644 00:38:22,511 --> 00:38:26,932 في الواقع، أحترم هذا النوع .من المجرمين لأنهم صادقون 645 00:38:27,015 --> 00:38:29,768 .يكرهونني و أكرههم 646 00:38:29,852 --> 00:38:31,562 .علاقتنا بسيطة 647 00:38:31,645 --> 00:38:34,398 .المجرمون من أمثالك أنت 648 00:38:34,482 --> 00:38:37,150 .هم أكثر من يثيرون نفوري 649 00:38:38,694 --> 00:38:42,865 هل تتحدث عن النساء المسنات أم عن كل النساء؟ 650 00:38:42,948 --> 00:38:46,785 كلا، نحن نتحدث عن نوع المجرمين .الذين يحاول مصادقتك 651 00:38:46,869 --> 00:38:50,914 الذي يسحرك و يغويك .و يجعلك تحبينه جداً 652 00:38:52,500 --> 00:38:54,001 .أنتم تنسون أنكم هنا لسبب 653 00:38:55,293 --> 00:38:59,507 ...و الآن حين إقتحمت الشرطة متجرك 654 00:38:59,590 --> 00:39:02,676 ...الأشخاص الخمسة 655 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 ...الذين وجدوهم في مجمدك 656 00:39:10,308 --> 00:39:11,977 .هل قمت بتقطيعهم أيضاً؟ 657 00:39:12,936 --> 00:39:15,230 .حدث هذا منذ زمن طويل 658 00:39:15,313 --> 00:39:17,065 .الناس لا يتغيرون 659 00:39:17,983 --> 00:39:21,069 أنا أدرى بذلك أمي أرسلتني .إلى معسكر لتحويل المثليين 660 00:39:23,906 --> 00:39:28,160 إنه لأمر مذهل أنك وصلت إلى السجن .الإحتياطات الأمنية مخففة 661 00:39:30,788 --> 00:39:34,958 لا بد أن المافيا الروسية وكلت لك .محامياً بارعاً جداً 662 00:39:36,460 --> 00:39:38,421 .أنت لا تعرف شيئاً عني 663 00:39:38,504 --> 00:39:41,131 .أعرف ما يكفي لإرسالك للحبس المشدد 664 00:39:41,214 --> 00:39:43,551 .و أعلم أنك لن تديري المطبخ هناك 665 00:39:43,634 --> 00:39:45,719 .أضمن لك هذا 666 00:39:45,803 --> 00:39:49,014 .و لكن إن قلت لي من غيرك كان متورطاً 667 00:39:49,097 --> 00:39:52,017 فقد أتمكن من جعل الوضع .مريحاً أكثر لكِ 668 00:39:52,100 --> 00:39:56,188 كنتَ أكثر براعة في دور الشرطي الشرير .تحتاج بعض التدريب على دور الشرطي الطيب 669 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 .أنتِ تثيرين إشمئزازي 670 00:39:58,273 --> 00:40:00,150 ...الرجل 671 00:40:00,233 --> 00:40:01,902 .لقد مات 672 00:40:02,820 --> 00:40:06,949 .أتستهينين لهذه الدرجة بحياة البشر؟ 673 00:40:07,032 --> 00:40:08,742 .سبق أن قلت لك 674 00:40:09,660 --> 00:40:12,538 .لا أعرف شيئاً عن الأمر 675 00:40:12,621 --> 00:40:15,624 .أتريد أن تعذبني؟ عذبني 676 00:40:15,708 --> 00:40:20,378 أصدر أمراً لمليشياتك الخاصة لتكميمي .بخرقة مبللة و صعق وجهي بالكهرباء 677 00:40:20,463 --> 00:40:21,964 .من يدري؟ 678 00:40:22,047 --> 00:40:27,177 قد أفقد صوابي في النهاية .لدرجة أن أعترف بهذا الهراء 679 00:40:27,260 --> 00:40:29,555 .و لكن هذا لا يعني شيئاً 680 00:40:29,638 --> 00:40:32,683 و قطعاً لن يثبت أنك محقق .من أي نوع 681 00:40:32,766 --> 00:40:34,810 .نحن نعلم بالفعل أنك لست كذلك 682 00:40:34,893 --> 00:40:36,812 .و إلا ما كنت تعمل هنا 683 00:40:38,313 --> 00:40:39,982 .ما المشكلة؟ 684 00:40:40,065 --> 00:40:41,817 .ألم تكن ذكياً بما يكفي؟ 685 00:40:41,900 --> 00:40:44,945 أم أنهم لم يريدوا مثلياً .في الشرطة؟ 686 00:40:51,326 --> 00:40:53,662 .أجل 687 00:40:54,538 --> 00:40:55,623 .سيدي 688 00:40:56,624 --> 00:41:00,544 وجدنا هذه المفاتيح في مكتبها .خلف خزانة الملفات 689 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 .!هلا تنظرين على هذا 690 00:41:10,012 --> 00:41:13,641 يبدو أنني لن أحتاج لذلك .الإعتراف في النهاية 691 00:41:18,687 --> 00:41:20,689 .أجل، تقيئي 692 00:41:22,858 --> 00:41:24,151 .أخرجي كل شيء 693 00:41:24,234 --> 00:41:26,444 .لم يبق شيء 694 00:41:26,529 --> 00:41:28,321 .تباً لهذا 695 00:41:33,536 --> 00:41:36,830 .ما هذه؟ - .أنا صنعتها - 696 00:41:36,914 --> 00:41:38,248 .إنها سلة القيء 697 00:41:39,542 --> 00:41:41,001 هل صنعتها من أجلي؟ 698 00:41:41,084 --> 00:41:44,171 كلا، لم أصنعها من أجلك .و لكن أظن أنه بإمكانك أن تأخذيها الآن 699 00:41:44,254 --> 00:41:46,549 و لكن إحرصي على تغير .أكياس القمامة هذه 700 00:41:46,632 --> 00:41:49,051 بعد كل مرة تتقيئين فيها .من فضلك 701 00:41:49,134 --> 00:41:52,721 لماذا لا أتقيأ .في أكياس فحسب بدون سلة؟ 702 00:41:55,473 --> 00:41:56,892 .لأنني صنعتها 703 00:41:58,561 --> 00:42:00,228 .أجل، غلبتني 704 00:42:05,108 --> 00:42:07,444 .إذن ما أمرك؟ 705 00:42:08,361 --> 00:42:09,863 .لماذا أنت هنا أصلاً؟ 706 00:42:11,740 --> 00:42:14,201 .شكراً 707 00:42:16,620 --> 00:42:19,372 ...أظن أنني كنت أستطيع أن أجلس مع 708 00:42:19,456 --> 00:42:22,250 (ليان) و (آنجي) و لكنهما .تعبثان بشمع أذنيهما 709 00:42:23,043 --> 00:42:25,337 و هناك ما يكفي .من شمع الأذنين في العالم 710 00:42:25,420 --> 00:42:27,089 .أجل، بالتأكيد 711 00:42:27,172 --> 00:42:29,550 .أريد أن أصنع شيئاً أخر بحياتي 712 00:42:29,633 --> 00:42:32,260 .متى قررت هذا؟ - .في موقع البناء - 713 00:42:32,344 --> 00:42:34,680 حين كنت أمر بالماء على العاملات .أعجبني هذا الأمر حقاً 714 00:42:34,763 --> 00:42:37,015 ...و حين أقدم لهن الماء 715 00:42:37,099 --> 00:42:39,059 ...تبدو عليهن السعادة الشديدة و 716 00:42:39,142 --> 00:42:40,936 و لا أدري، أعجبني هذا .شعرت أنني مرغوبة 717 00:42:41,019 --> 00:42:42,688 .ليس بهذه الطريقة 718 00:42:42,771 --> 00:42:46,775 كلا، بل و كأنك تملكين سائلا حيوياً .حافظاً للحياة، أليس كذلك؟ 719 00:42:46,859 --> 00:42:50,028 .أجل - .و الآن تصنعين السلال - 720 00:42:52,322 --> 00:42:54,867 أعترف لك، قد تكونين الإنسانة .الوحيدة التي أعرفها 721 00:42:54,950 --> 00:42:57,494 .و التي صارت أفضل في السجن 722 00:42:57,578 --> 00:42:59,037 .ما سر هذا؟ 723 00:42:59,121 --> 00:43:02,082 أظن أنني صرت أكثر ذكاءً .لأنني إمتنعت عن تعاطي المخدرات 724 00:43:02,165 --> 00:43:03,541 .!عظيم 725 00:43:03,626 --> 00:43:07,796 أكبر مخاوفي هو أنني حتى إن تخليت .عن حياة الإدمان هذه 726 00:43:07,880 --> 00:43:09,798 .سأظل فاسدة - .كلا - 727 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 .لا بأس بك 728 00:43:12,009 --> 00:43:14,261 أعني أنك توحين بأنك .لئيمة من الخارج 729 00:43:14,344 --> 00:43:16,847 و لكن هذا فقط لأنك نشأت ."في "نيويورك 730 00:43:36,199 --> 00:43:37,743 "لا يوجد إعدام في "نيويورك .أليس كذلك؟ 731 00:43:37,826 --> 00:43:39,327 .بربك يا (أليكس) كفي عن هذا 732 00:43:39,411 --> 00:43:41,246 .عم؟ - .هذا - 733 00:43:41,329 --> 00:43:42,956 .التفكير؟ 734 00:43:43,040 --> 00:43:45,083 .كلا - .أتريدين أن تضريبينني وتفقديني وعيي؟ - 735 00:43:45,167 --> 00:43:47,335 .كلا 736 00:43:47,419 --> 00:43:48,754 .قليلاً 737 00:43:49,922 --> 00:43:51,381 .أتريدين أن تضاجعيني حتى يزول الألم؟ 738 00:43:51,464 --> 00:43:53,801 .أريد أن أفعل أي شيء بوسعي لمواساتك 739 00:43:53,884 --> 00:43:56,344 .لسبب ما، لا أظن أن الجنس هو الحل 740 00:43:58,681 --> 00:44:02,184 الجميع يقولون إنهم سيبدؤون في .ممارسة الجنس حين تأتي نهاية العالم 741 00:44:03,686 --> 00:44:06,354 ...أتظنين أن هذا يحدث حقاً؟ مثلاً 742 00:44:07,981 --> 00:44:10,776 "حين كان الناس على متن سفينة "تيتانيك .أكانو يمارسون الجنس و ينتحبون وهي تغرق 743 00:44:10,859 --> 00:44:13,445 .أم كانوا ينتحبون فقط؟ 744 00:44:13,528 --> 00:44:16,448 لا أعلم، أظن أن الأمر يعتمد على .ما إن كنت تريدين أن تكوني واعية 745 00:44:16,531 --> 00:44:18,325 .أم مغيبة في النهاية 746 00:44:19,284 --> 00:44:21,536 .إما فتح العينين أو فتح الساقين - .هذا لطيف - 747 00:44:22,579 --> 00:44:25,498 بالمناسبة، لا توجد عقوبة إعدام ."في ولاية "نيويورك 748 00:44:25,582 --> 00:44:28,001 .لذا هذه ميزة - .عظيم - 749 00:44:30,128 --> 00:44:31,755 .مرحباً 750 00:44:31,839 --> 00:44:32,881 .مرحباً يا (لولي) 751 00:44:32,965 --> 00:44:34,549 .أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟ 752 00:44:44,017 --> 00:44:46,854 أتذكرين حين وجدتك .في البيت الزجاجي؟ 753 00:44:46,937 --> 00:44:49,522 .!(لولي) - .لن أقول شيئاً - 754 00:44:49,606 --> 00:44:54,236 أريد فقط أن أعرف هل كان هذا .حقيقياً أم كان وهماً؟ 755 00:44:54,319 --> 00:44:57,155 أو ربما كانت صورة مجسمة .أو شيء من هذا القبيل 756 00:45:02,870 --> 00:45:05,622 .لم تكن هذه صورة مجسمة 757 00:45:06,915 --> 00:45:08,541 .لقد حدث هذا 758 00:45:09,835 --> 00:45:12,755 .لقد أنقذتي حياتي - .حسناً - 759 00:45:14,631 --> 00:45:17,801 .إذن لماذا يعبثون مع (ريد)؟ 760 00:45:17,885 --> 00:45:19,552 .لا أعلم 761 00:45:23,891 --> 00:45:27,102 أعني أتظن أن الأمر سيكون مثيراً .و لكن بعد ذلك يصير الفراش مبللاً 762 00:45:27,185 --> 00:45:28,645 .و يظل مبللاً - .أجل - 763 00:45:28,728 --> 00:45:31,189 .ثم يصير بارداً - .مرحباً، كيف الحال هنا؟ - 764 00:45:33,150 --> 00:45:34,567 .أريد الذهاب إلى الحمام 765 00:45:34,651 --> 00:45:37,362 .ماذا؟ - .أريد أن أتبول - 766 00:45:37,445 --> 00:45:38,613 .آسف، لا نفهم 767 00:45:44,870 --> 00:45:46,746 .ألن تسمح لها بالذهاب إلى الحمام؟ 768 00:45:47,330 --> 00:45:49,374 .لم تعد هناك إمتيازات خاصة 769 00:45:52,169 --> 00:45:55,213 .أترى هذا؟ هذا الوضع الذي أحبه 770 00:45:56,173 --> 00:45:57,424 .أن يَكُنَ خلف الزجاج 771 00:45:57,507 --> 00:45:59,426 .حيث لا نسمعهن و لا نشتم رائحتهن 772 00:45:59,509 --> 00:46:02,470 ربما لن تكون رائحتهن سيئة لهذه الدرجة .إن سمحنا لهن بدخول الحمام 773 00:46:02,554 --> 00:46:04,139 .هذه مجرد ملحوظة 774 00:46:06,474 --> 00:46:08,351 .ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 775 00:46:17,444 --> 00:46:19,154 .ما هذا؟ 776 00:46:24,242 --> 00:46:27,412 .لماذا تضحكين؟ 777 00:46:27,495 --> 00:46:29,497 .أنا؟ كنا كلنا نضحك 778 00:46:30,999 --> 00:46:33,919 .من الأفضل أن تنامي بعين مفتوحة 779 00:46:34,627 --> 00:46:37,214 .لا أستطيع، حاولت 780 00:46:37,297 --> 00:46:40,843 و لكنني لا أنام جيداً .إلا حين تكون كلتا عيني مغمضتين 781 00:46:42,385 --> 00:46:44,096 .أتريدين أن تضريبيها؟ 782 00:46:45,805 --> 00:46:48,141 يمكنك أن تضربيها .لن أفعل أي شيء 783 00:46:48,851 --> 00:46:51,061 .كلا، لن أضرب متخلفة 784 00:46:52,437 --> 00:46:54,022 .و لكنها ضحكت عليكِ 785 00:46:55,773 --> 00:46:59,361 أستسمحين لسوداء متخلفة .بأن تضحك منك هكذا 786 00:46:59,444 --> 00:47:01,154 .أمام كل هؤلاء الناس؟ 787 00:47:02,489 --> 00:47:04,574 .إبتعد، لست راغبة في هذا 788 00:47:04,657 --> 00:47:08,536 لا يهمني ما إن كنت راغبة .أنا آمرك 789 00:47:08,620 --> 00:47:09,704 .أريد أن أرى قتالاً 790 00:47:09,787 --> 00:47:12,540 .لا أريد أن أقاتل - .أنا أريد - 791 00:47:14,501 --> 00:47:15,668 .سأُقاتلها 792 00:47:15,752 --> 00:47:17,629 .!هذا ما أنتحدث عنه 793 00:47:20,507 --> 00:47:22,467 .إبدآ في وضع مراهناتكما يا رفاق 794 00:47:22,550 --> 00:47:25,012 .!لدينا قتالاً، رائع 795 00:47:25,095 --> 00:47:26,679 .!أجل 796 00:47:26,763 --> 00:47:28,932 .!أجل 797 00:47:32,060 --> 00:47:35,730 .!"هيا! "نايترو 798 00:47:35,813 --> 00:47:38,984 ."آسفة يا "سكاي ترين 799 00:47:39,067 --> 00:47:40,818 .هيا 800 00:47:40,903 --> 00:47:41,945 .أين أنت يا (ديلان)؟ 801 00:47:42,029 --> 00:47:45,615 .لا أعلم - .أنت متأخر جداً - 802 00:47:45,698 --> 00:47:46,909 .لا بأس 803 00:47:46,992 --> 00:47:50,828 ...قد أتمكن من اللحاق بي أذا .!لقد فعلتها مرة أخرى 804 00:47:50,913 --> 00:47:53,040 .لقد فزت مرة أخرى 805 00:47:53,123 --> 00:47:55,708 .أنا فزت بالجولة الأولى - .أجل، هذا صحيح - 806 00:47:55,792 --> 00:47:58,795 .أنت قطعاً تملك موهبة فطرية عظيمة 807 00:47:58,878 --> 00:48:01,631 و بحلول نهاية هذه العطلة الأسبوعية .ستصير وحشاً 808 00:48:02,882 --> 00:48:06,594 .العطلة الأسبوعية؟ - .أجل، لا يمكننا لعب طوال النهار - 809 00:48:06,678 --> 00:48:09,681 .سر التسلية هو التنويع 810 00:48:09,764 --> 00:48:13,601 .يجب أن نقوم بالإتصلات العابثة 811 00:48:13,685 --> 00:48:14,727 .يجب أن أتصل بوالدي 812 00:48:14,811 --> 00:48:18,982 هذه فكرة جيدة .إسأله إن كانت الثلاجة تعمل 813 00:48:19,066 --> 00:48:22,319 إنتظر، ربما يجب أن أفعل هذا .لأنه سيعرف صوتك 814 00:48:22,402 --> 00:48:24,154 .كلا، أعني أنه علي الذهاب إلى المنزل 815 00:48:24,988 --> 00:48:26,073 .و لكنك جئت للتو 816 00:48:26,990 --> 00:48:29,701 حسناً، أنا آسفة .ربما أتحرك بسرعة أكبر من اللازم 817 00:48:29,784 --> 00:48:32,287 ليس ظرورياً أن تظل هنا طوال الليل .شرط أن تعدني بأن تعود للعب معي 818 00:48:32,370 --> 00:48:34,206 .بمجرد أن تستيقظ 819 00:48:34,289 --> 00:48:36,666 أعني ليس ضرورياً أن تنصرف بهذه السرعة .إنها ليست 5:00 حتى 820 00:48:36,749 --> 00:48:39,294 .أتحب العباءات؟ لدي مجموعة منها 821 00:48:39,377 --> 00:48:40,670 .إنتظر هنا 822 00:48:43,798 --> 00:48:45,717 .ما لونك المفضل؟ 823 00:48:45,800 --> 00:48:47,094 .(ديلان)؟ 824 00:48:48,011 --> 00:48:50,055 .الأحمر فيه ذوق 825 00:48:53,641 --> 00:48:55,560 ...و لكن الأسود 826 00:48:56,478 --> 00:49:00,232 .جميل و لا يتأثر بالزمن 827 00:49:01,691 --> 00:49:03,443 .أجل 828 00:49:03,526 --> 00:49:05,028 .أجل 829 00:49:05,112 --> 00:49:07,239 .سيعجبه هذا 830 00:49:07,322 --> 00:49:08,906 .أجهل أين أنا 831 00:49:08,991 --> 00:49:10,617 .جئنا سيراً من المنتزه - .(ديلان) - 832 00:49:10,700 --> 00:49:11,743 .إبق على الخط من فضلك 833 00:49:11,826 --> 00:49:14,204 .ماذا يجري؟ - .(ديلان)؟ - 834 00:49:14,287 --> 00:49:16,414 .من على الخط؟ 835 00:49:17,540 --> 00:49:19,459 .(ديلان) إبق معي 836 00:49:19,542 --> 00:49:21,253 .إتصلت بالنجدة؟ - .مرحباً؟ - 837 00:49:22,004 --> 00:49:27,134 (ديلان) لا يصح أن تتصل بالنجدة .إلا في حالة الطوارىء 838 00:49:28,135 --> 00:49:33,473 .ماذا يجري؟... (ديلان)؟ 839 00:49:34,182 --> 00:49:35,433 .لست الطرف الشرير في هذا يا (ديلان) 840 00:49:35,517 --> 00:49:37,727 ...و أنت تجرح مشاعري حقاً حين 841 00:49:37,810 --> 00:49:39,729 .توقف، كف عن هذا 842 00:49:39,812 --> 00:49:43,066 لا يصح لك أن تهرب من أصدقائك .!الأصدقاء لا يهربون من الأصدقاء 843 00:49:43,150 --> 00:49:45,610 .!الأصدقاء لا يهربون من الأصدقاء 844 00:49:45,693 --> 00:49:49,031 .!(ديلان) أنت نفسد كل شيء 845 00:49:49,114 --> 00:49:50,198 .(ديلان) إنتظر 846 00:49:50,282 --> 00:49:52,034 .!(ديلان)، إنتظر، توقف 847 00:49:52,117 --> 00:49:54,827 .!توقف 848 00:49:54,911 --> 00:49:56,996 .!(ديلان) 849 00:50:01,709 --> 00:50:02,877 .(ديلان)؟ 850 00:50:04,254 --> 00:50:05,880 .مرحباً يا (كاتيا) 851 00:50:06,798 --> 00:50:08,091 .أنا (سام) 852 00:50:09,634 --> 00:50:11,553 .أعلم أن الوقت متأخر 853 00:50:12,470 --> 00:50:14,306 .أعتذر على إتصالي 854 00:50:17,350 --> 00:50:21,396 .أعلم أنني قلت سأتوقف 855 00:50:21,479 --> 00:50:22,939 .و قد حاولت 856 00:50:24,316 --> 00:50:26,359 .و لكن ليس لدي أي شخص أتحدث معه 857 00:50:26,443 --> 00:50:30,113 .أعلم أنك شعرت أنك لا تستطيعين التحدث معي 858 00:50:30,197 --> 00:50:33,450 و هو أمر مثير للسخرية .لأن عملي هو التحدث مع الناس 859 00:50:33,533 --> 00:50:36,411 .إنه أمر كنت أفتخر به دوماً 860 00:50:36,494 --> 00:50:38,913 ...و لكنني بدأت أشعر أنه 861 00:50:40,207 --> 00:50:43,793 ...مثل ...لا أدري يا (كاتيا)، قد 862 00:50:43,876 --> 00:50:46,171 .قد لا أكون بارعاً جداً في عملي 863 00:50:46,296 --> 00:50:48,756 .و لا أظن أن هذا سيفاجئك 864 00:50:48,840 --> 00:50:50,133 .و لكنني حاولت 865 00:50:51,801 --> 00:50:53,720 .إجتهدت حقاً في المحاولة 866 00:50:53,803 --> 00:50:56,639 و لكن كلما إجتهدت أكثر في المحاولة .بدا لي أن الأمور تزيد سوءاً 867 00:50:56,723 --> 00:51:00,643 أنا لا أقول هذا لأبرر لنفسي .أي طريقة عاملتك بها 868 00:51:03,480 --> 00:51:06,441 .و لكن فقط لأقول إنني آسف 869 00:51:08,067 --> 00:51:10,278 .أياً كان ما سيحدث 870 00:51:15,867 --> 00:51:17,702 .لا أريد لك إلا الخير 871 00:51:20,288 --> 00:51:21,789 .أنتِ و (بافلا) 872 00:51:23,500 --> 00:51:24,917 ...أنا آسف 873 00:51:27,504 --> 00:51:29,797 أعتذر لأنني أتصلت بك .في هذا الوقت المتأخر 874 00:51:33,260 --> 00:51:35,970 .لست مضطرة لمعاودة الإتصال بي 875 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 ."العمل" 876 00:52:35,154 --> 00:52:36,989 .لا أريد قتالك 877 00:52:37,073 --> 00:52:38,115 .لم لا؟ - .!إضريبيها - 878 00:52:38,200 --> 00:52:41,411 هل أنت أفضل من أن تقاتلينني؟ .أعلم أن هذا مؤلم 879 00:52:41,953 --> 00:52:45,122 يمكننا أن نبني حياة معاً .كما يمكننا أن نعيش في الغابة 880 00:52:45,207 --> 00:52:46,666 .أنا بالكاد أعرفك 881 00:52:46,749 --> 00:52:50,169 .لأنك لم تعطينني فرصة قط - .!أرجوك لا تدفعني - 882 00:52:50,253 --> 00:52:51,338 قاتليني إذن .!قاتليني 883 00:52:51,421 --> 00:52:53,756 .لا أريد أن أفعل هذا 884 00:52:53,840 --> 00:52:56,343 قد تريدين ذلك .أنت لا تعرفين شيئاً عن الحب 885 00:52:56,426 --> 00:52:58,345 .!لا تعرفيرن شيئاً حتى عن الناس 886 00:52:58,428 --> 00:53:00,179 .عودي إلى هناك - .!أصمت - 887 00:53:00,263 --> 00:53:02,139 .!أصمت - .و لن تعرفي أبداً - 888 00:53:02,224 --> 00:53:04,351 ستظلين الشخص الذي يضحك .منه الجميع 889 00:53:04,434 --> 00:53:08,813 .!أصمتي - .!نفس العذراء الفاشلة المثيرة للشفقة - 890 00:53:08,896 --> 00:53:10,607 .!توقفي 891 00:53:10,690 --> 00:53:11,733 .!توقفي 892 00:53:13,693 --> 00:53:17,614 .!توقفي! قلت لك أن تتوقفي 893 00:53:17,697 --> 00:53:22,118 .!أصمتي 894 00:53:22,201 --> 00:53:24,954 .!أصمتي 895 00:53:25,037 --> 00:53:28,875 .!أصمتي 896 00:53:28,958 --> 00:53:31,878 .!قلت لك أن تصمتي 897 00:53:31,961 --> 00:53:34,381 .!أصمتي 898 00:53:34,464 --> 00:53:36,549 .هذا يكفي 899 00:53:36,633 --> 00:53:38,843 .!أصمتي 900 00:53:38,926 --> 00:53:40,262 .!أصمتي 901 00:53:40,345 --> 00:53:42,096 .لقد ربحت 20 دولاراً للتو 902 00:53:54,442 --> 00:53:55,818 .مرحباً 903 00:53:56,736 --> 00:53:57,945 .تباً 904 00:53:59,614 --> 00:54:01,991 .كم الساعة؟ - .حوالي الرابعة - 905 00:54:03,326 --> 00:54:05,370 .هل كنت نائماً؟ - .كلا - 906 00:54:06,288 --> 00:54:08,122 .ربما غفوت للحظة 907 00:54:09,165 --> 00:54:10,583 .لم أحسب أنني سأراك مرة أخرى 908 00:54:10,667 --> 00:54:12,043 .قلت لك أنني سأعود 909 00:54:12,126 --> 00:54:13,753 .و لم تبد خائفاً هكذا منذ قليل 910 00:54:13,836 --> 00:54:17,256 .أجل، الوضع أكثر إثارة للخوف بالداخل 911 00:54:17,340 --> 00:54:18,550 .ما معنى هذا؟ 912 00:54:19,301 --> 00:54:21,052 .لا شيء - .كلا، ما معنى هذا؟ - 913 00:54:21,135 --> 00:54:23,471 .لا شيء، هل قرأت الكتاب؟ 914 00:54:26,140 --> 00:54:28,393 .قليلاً، إنه جنوني جداً 915 00:54:28,476 --> 00:54:33,606 و مع ذلك تمكنت من النوم بعد أن قرأت .رواية "إت" و شعرت بالرعب الحقيقي؟ 916 00:54:33,690 --> 00:54:35,149 .هذا مبهر جداً 917 00:54:35,983 --> 00:54:38,820 أظن أنك قد تعتاد أي شيء .أليس كذلك؟ 918 00:54:40,738 --> 00:54:42,365 .أجل، أظن ذلك 919 00:55:09,684 --> 00:55:10,727 .أجل 920 00:55:12,061 --> 00:55:13,896 .أريد مخاطبة (بيسكاتيلا) 921 00:55:16,566 --> 00:55:17,775 .أيها النقيب (بسكاتيلا) 922 00:55:19,569 --> 00:55:20,653 .أجل، أنا هنا 923 00:55:20,737 --> 00:55:23,197 .هنا (رايكرسون) من مهجع البيضاوات 924 00:55:23,280 --> 00:55:26,283 .لدي سجينة هنا تقول إن لديها معلومات 925 00:55:26,993 --> 00:55:28,911 .لقد فات الأوان، لدينا إسم بالفعل 926 00:55:28,995 --> 00:55:31,498 أسدي لي معروفاً و أحضر لي .(لولي وايتهيل) 927 00:55:31,581 --> 00:55:33,124 .علم يا سيدي 928 00:55:39,464 --> 00:55:41,716 .إذن هل ستقول لي أين كنت طوال الليل؟ 929 00:55:43,510 --> 00:55:45,595 .و لماذا أنت مبلل؟ 930 00:55:51,559 --> 00:55:53,102 .نزلت إلى البحيرة 931 00:55:55,980 --> 00:55:57,106 .جيد 932 00:55:57,815 --> 00:55:58,900 .أيها النقيب، هل تسمعني؟ 933 00:55:59,651 --> 00:56:01,736 .أجل - .(وايتهيل) ليست هنا - 934 00:56:01,819 --> 00:56:03,237 .ماذا تعني بأنها ليست هنا؟ 935 00:56:03,320 --> 00:56:04,739 ...لا أعلم، لابد 936 00:56:04,822 --> 00:56:07,575 .أنها... ليس هنا فحسب 937 00:56:07,659 --> 00:56:09,869 .بربك! أعثر عليها 938 00:56:09,952 --> 00:56:11,370 .لا يمكن أن تكون قد غادرت المبنى 939 00:56:11,454 --> 00:56:13,372 .سأطلق الإنذار 940 00:56:13,456 --> 00:56:16,459 أعلم أين هي .لست مضطراً لإطلاق الإنذار 941 00:56:18,795 --> 00:56:19,837 .ألغ الإنذار 942 00:56:21,005 --> 00:56:22,339 .هنا؟ 943 00:56:38,440 --> 00:56:39,899 .مرحباً سيد (هيلي) 944 00:56:40,900 --> 00:56:44,195 .مرحباً - .أنا أحاول فقط أن أسافر إلى الماضي - 945 00:56:45,613 --> 00:56:47,406 .إلى قبل أن أقتل ذلك الرجل 946 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 .أتمنى أنكم إستمتعتم 947 00:57:05,000 --> 00:57:20,400 أنتظرونا في قادم الأعمال Red_Chief 948 00:57:26,446 --> 00:57:27,989 .سجينة وافدة من فضلك 949 00:57:29,532 --> 00:57:31,075 .سيد (هيلي) - .أجل - 950 00:57:32,910 --> 00:57:34,871 .هل عدنا إلى الماضي؟ 951 00:57:35,538 --> 00:57:36,748 .كلا 952 00:57:37,999 --> 00:57:39,626 .ليس هذه المرة 953 00:57:41,711 --> 00:57:43,129 .لا بأس 954 00:57:44,589 --> 00:57:46,132 .سنستمر في المحاولة فحسب 955 00:57:46,633 --> 00:57:47,967 .أجل 956 00:57:50,845 --> 00:57:58,680 Red_Chief 957 00:58:04,817 --> 00:58:07,820 .سيد (هيلي) 958 00:58:10,156 --> 00:58:11,198 .!سيد (هيلي) 959 00:58:13,951 --> 00:58:14,994 .!سيد (هيلي) 960 00:58:21,000 --> 00:58:22,334 .!سيد (هيلي) 961 00:58:24,879 --> 00:58:28,550 .!هذا خطأ! سيد (هيلي) 962 00:58:29,926 --> 00:58:31,260 .!سيد (هيلي) 963 00:58:32,554 --> 00:58:35,557 .!سيد (هيلي) 964 00:58:35,757 --> 00:58:38,757 ."جناح المرضى العقلين (إيه)" 965 00:58:39,143 --> 00:58:40,895 .إلى أين تأخذوني؟ 966 00:58:41,000 --> 00:58:55,606 Red_Chief