1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:35,003 --> 00:01:36,088 Okej. 3 00:02:05,450 --> 00:02:07,578 Hörru! Hjälp till, för fan! 4 00:04:10,617 --> 00:04:12,202 Du ser. Det blir... 5 00:04:14,663 --> 00:04:15,997 ...frukost till middag... 6 00:04:18,625 --> 00:04:20,001 ...till frukost. 7 00:04:35,559 --> 00:04:39,020 Jag vet inte vad jag ska göra. Hon har suttit där hela natten. 8 00:04:39,521 --> 00:04:40,647 Jag vågade inte gå. 9 00:04:42,315 --> 00:04:44,609 Jag tar hand om det. Tack. 10 00:04:46,778 --> 00:04:48,881 Kan du säga åt de andra vakterna 11 00:04:48,905 --> 00:04:52,593 att jag vill träffa dem i allrummet vid skiftbytet? 12 00:04:52,617 --> 00:04:53,720 Allihop. 13 00:04:53,744 --> 00:04:55,704 - Javisst. - Tack. 14 00:05:00,208 --> 00:05:01,376 Hej, Taystee. 15 00:05:03,837 --> 00:05:06,232 Jag är ledsen för din vän. 16 00:05:06,256 --> 00:05:08,091 Hon var inte min vän. 17 00:05:08,967 --> 00:05:10,385 Hon var min elev. 18 00:05:11,303 --> 00:05:12,512 Okej. 19 00:05:18,477 --> 00:05:19,829 Vad hände? 20 00:05:19,853 --> 00:05:21,646 Jag vet inte. 21 00:05:22,689 --> 00:05:24,900 Jag såg henne bara efteråt. 22 00:05:33,825 --> 00:05:34,868 Är du okej? 23 00:05:36,620 --> 00:05:38,830 Jag har sett för många döda kroppar. 24 00:05:42,584 --> 00:05:44,896 Hur många tror du att det är? 25 00:05:44,920 --> 00:05:46,230 Under hela ditt liv? 26 00:05:46,254 --> 00:05:47,923 Jag vet fan inte. 27 00:05:51,092 --> 00:05:52,255 Jag har sett sex stycken. 28 00:05:53,345 --> 00:05:54,596 Innan jag började här. 29 00:05:56,264 --> 00:05:57,766 Två eller tre var med dig. 30 00:05:59,976 --> 00:06:01,978 Minns du bilen som körde upp på trottoaren 31 00:06:02,521 --> 00:06:05,416 och körde på Antwan Stokes 32 00:06:05,440 --> 00:06:09,194 - och Drew-vad-han-nu-hette? - Ja. 33 00:06:11,696 --> 00:06:14,032 Och tjejen som blev skjuten utanför Duane Reade. 34 00:06:15,951 --> 00:06:19,889 Ja, jag tror att det var Marquis Taylors kusin. 35 00:06:19,913 --> 00:06:21,832 - Ja. - Hon var typ 12 år. 36 00:06:25,293 --> 00:06:27,230 Och nån har hoppat framför tåget, 37 00:06:27,254 --> 00:06:28,940 men då ser man ju inte en kropp. 38 00:06:28,964 --> 00:06:31,925 Snarare blod och kött. 39 00:06:34,970 --> 00:06:37,681 - Och min hund har dött. - Din affenpinscher? 40 00:06:39,182 --> 00:06:40,308 När dog han? 41 00:06:41,393 --> 00:06:43,228 Det var fyra år sen. 42 00:06:45,313 --> 00:06:47,708 Hans tid var kommen. 43 00:06:47,732 --> 00:06:51,820 Han var alldeles vit. Han var blind och gick in i väggar. 44 00:06:52,904 --> 00:06:55,991 Din döda hund pissade på min ryggsäck. 45 00:06:57,117 --> 00:06:59,136 Den blev genomblöt. 46 00:06:59,160 --> 00:07:01,889 Och jag fick ju ingen ny på grupphemmet, 47 00:07:01,913 --> 00:07:07,210 så jag fick gå runt med böckerna i en pissväska hela året. 48 00:07:08,545 --> 00:07:10,731 Jävla hund. 49 00:07:10,755 --> 00:07:13,717 - Vad skönt att han har kolat. - Tyst med dig. 50 00:07:16,469 --> 00:07:20,807 Mamma ville stoppa upp honom och ha honom i vardagsrummet. 51 00:07:22,309 --> 00:07:26,313 Som tur var hade vi inte råd. Det lät skitläskigt. 52 00:07:32,068 --> 00:07:34,988 Tror du att hon gjorde det med flit? Din vän? 53 00:07:37,282 --> 00:07:40,243 - Hon var inte min vän. - Förlåt. 54 00:07:44,205 --> 00:07:45,332 Jag vet inte. 55 00:07:48,168 --> 00:07:49,294 Antagligen. 56 00:07:51,087 --> 00:07:52,172 Kanske. 57 00:07:54,591 --> 00:07:56,301 Hon mådde inte bra. 58 00:07:57,719 --> 00:07:58,887 Och jag vet hur det är. 59 00:08:01,264 --> 00:08:02,432 Gör du? 60 00:08:04,142 --> 00:08:06,394 Tamika, jag vet inte om jag klarar mer. 61 00:08:07,437 --> 00:08:10,082 Nej. Det känns så, men det är inte sant. 62 00:08:10,106 --> 00:08:11,900 Okej. Säg så här, då. 63 00:08:12,817 --> 00:08:14,819 Jag vill inte fortsätta så här. 64 00:08:18,865 --> 00:08:20,241 Det blir bättre imorgon. 65 00:08:23,286 --> 00:08:26,599 Det sa mamma jämt när jag hade haft en dålig dag. 66 00:08:26,623 --> 00:08:31,044 Det kan också bli värre. Så har det fan alltid varit. 67 00:08:31,711 --> 00:08:34,965 Och din mamma ville stoppa upp en död hund, så... 68 00:08:38,760 --> 00:08:40,762 Hon är bara optimistisk. 69 00:08:43,515 --> 00:08:48,520 Jag vet att nån här bär ansvaret för inflödet av droger och mobiler. 70 00:08:49,104 --> 00:08:51,398 Och att interner lämnas oövervakade. 71 00:08:52,148 --> 00:08:54,335 Vi ska ta itu med det, 72 00:08:54,359 --> 00:08:57,797 men vi ska börja med att göra en noggrann drogräd. 73 00:08:57,821 --> 00:09:00,341 När PolyCon kommer och vill slita mig i stycken, 74 00:09:00,365 --> 00:09:02,927 ska de tvingas ta sig igenom en massa smuggelgods 75 00:09:02,951 --> 00:09:04,720 för att ens komma i närheten. 76 00:09:04,744 --> 00:09:06,931 Judy King har skänkt ett ex var åt internerna. 77 00:09:06,955 --> 00:09:08,665 JUDY KING FÄNGSLANDE MAT 78 00:09:09,249 --> 00:09:13,145 Vi kan dela ut dem när vi genomför räden. 79 00:09:13,169 --> 00:09:15,106 Slå två flugor i en smäll. 80 00:09:15,130 --> 00:09:17,149 Då får tjejerna nåt lättsamt att läsa 81 00:09:17,173 --> 00:09:20,611 medan vi söker igenom cellerna. De som kan läsa, i alla fall. 82 00:09:20,635 --> 00:09:23,013 Vakt Alvarez, du avbröt mig. 83 00:09:24,264 --> 00:09:26,349 Hade hon en trekant med en vakt? 84 00:09:26,933 --> 00:09:29,412 Vem är vakten som gillar gamlingar? 85 00:09:29,436 --> 00:09:32,832 - Vad fan? - Sluta skicka runt böcker! 86 00:09:32,856 --> 00:09:35,025 Nej! Lägg ner böckerna! 87 00:09:36,401 --> 00:09:39,070 Driver ni med mig? 88 00:09:39,696 --> 00:09:41,156 En kvinna har dött. 89 00:09:44,617 --> 00:09:48,180 Tro mig: Den som inte tar det på allvar får sparken. 90 00:09:48,204 --> 00:09:51,350 Precis som jag tänker avskeda alla här 91 00:09:51,374 --> 00:09:55,295 som ligger bakom fängelsets förvandling till knarkkiosk. 92 00:09:56,713 --> 00:10:01,092 Ni har sett mig avskeda folk. Gör era jävla jobb! 93 00:10:12,479 --> 00:10:14,498 Vi har ju historia mellan oss... 94 00:10:14,522 --> 00:10:16,083 Vad skulle det vara? 95 00:10:16,107 --> 00:10:18,085 Att du bankade skiten ur mig. 96 00:10:18,109 --> 00:10:20,904 Ja, det var kul. Fina tider. 97 00:10:21,821 --> 00:10:23,215 Jag ställer upp på mer. 98 00:10:23,239 --> 00:10:25,718 Jag har fentanyl för 4 000 dollar. 99 00:10:25,742 --> 00:10:27,845 Vill du ha en andel? 60-40. 100 00:10:27,869 --> 00:10:29,972 Vad sägs om noll och 100? 101 00:10:29,996 --> 00:10:32,016 Jag sitter på livstid, Hellman. 102 00:10:32,040 --> 00:10:35,311 Jag kan chansa med vilken vakt som helst. 103 00:10:35,335 --> 00:10:36,979 Det kvittar. 104 00:10:37,003 --> 00:10:38,630 Men jag tjänar hellre pengar. 105 00:10:39,214 --> 00:10:40,691 Det är en räd, dummer. 106 00:10:40,715 --> 00:10:42,359 Var ska jag göra av dem? 107 00:10:42,383 --> 00:10:43,527 Du kan gå härifrån. 108 00:10:43,551 --> 00:10:46,679 Jag kan stoppa ner dem i halsen på dig. Vi kan göra upp sen. 109 00:10:47,889 --> 00:10:49,158 Fan. 110 00:10:49,182 --> 00:10:52,936 Men min sista kondom gick åt till en rödhårig brud med stora tuttar. 111 00:10:53,770 --> 00:10:57,440 - Vilken tur. - 70-30. 70 för mig. 112 00:11:00,193 --> 00:11:01,199 Okej. 113 00:11:04,155 --> 00:11:06,199 Men jag golar om du inte betalar. 114 00:11:06,991 --> 00:11:10,829 Vi får väl se. Det är svårt att gola utan tänder. 115 00:11:11,663 --> 00:11:13,039 Jag skojar inte. 116 00:11:18,128 --> 00:11:21,131 Du, jag måste pissa. Strax tillbaka. 117 00:11:29,180 --> 00:11:30,890 Plocka upp dem. Sätt fart. 118 00:11:38,898 --> 00:11:40,483 De har redan varit här. 119 00:11:42,318 --> 00:11:44,696 Ja. Jag dubbelkollar bara. 120 00:11:57,917 --> 00:12:00,253 Du, jag hittade... 121 00:12:02,422 --> 00:12:05,592 ...några vejppennor. Vill du ha en puff? 122 00:12:06,926 --> 00:12:09,387 Menar du allvar? 123 00:12:10,346 --> 00:12:11,806 Det har varit en tuff morgon. 124 00:12:20,064 --> 00:12:21,608 Kan du gå? 125 00:12:22,984 --> 00:12:27,030 De känner lukten och tror att det är jag. Det sista jag behöver. 126 00:12:28,406 --> 00:12:29,412 Just det. 127 00:12:31,451 --> 00:12:34,412 Du åkte fast med en mobil. Låt mig gissa. 128 00:12:36,873 --> 00:12:38,708 Du vill inte att jag ska gola. 129 00:12:40,001 --> 00:12:42,503 Du är här för att skydda din egen röv, va? 130 00:12:44,047 --> 00:12:46,901 Nej, jag ville bara... 131 00:12:46,925 --> 00:12:48,968 Nej, det borde jag också ha gjort. 132 00:12:52,096 --> 00:12:53,681 Men jag var dum. 133 00:12:56,434 --> 00:13:01,147 Jag hjälpte de andra att kontakta sina familjer och tänkte inte på min egen. 134 00:13:02,941 --> 00:13:07,403 Jag borde ha varit ett själviskt kräk, precis som du. 135 00:13:08,738 --> 00:13:12,367 Jag borde skita i hur det går för andra. 136 00:13:18,206 --> 00:13:20,416 Du är en jävla förebild, Luschek. 137 00:13:25,255 --> 00:13:28,007 Jag vill bli som du när jag blir stor. 138 00:13:30,468 --> 00:13:32,220 En jävla förebild. 139 00:13:42,855 --> 00:13:43,861 Det är grönt! 140 00:13:46,859 --> 00:13:48,111 Här finns inget av värde. 141 00:14:38,828 --> 00:14:39,912 Ursäkta. 142 00:14:40,580 --> 00:14:44,143 - Vad har ni hittat? - Inte jättemycket. 143 00:14:44,167 --> 00:14:45,293 Är det allt? 144 00:14:46,085 --> 00:14:48,564 Vi gjorde ju en drogräd för några dagar sen. 145 00:14:48,588 --> 00:14:50,173 Men utan resultat. 146 00:14:51,090 --> 00:14:52,443 Vad tog livet av ms Doggett? 147 00:14:52,467 --> 00:14:53,885 Hon kanske tog allt. 148 00:14:55,011 --> 00:14:56,179 Vad ska jag göra med det? 149 00:14:59,724 --> 00:15:01,184 Har du nåt åt mig? 150 00:15:01,934 --> 00:15:04,645 - Visst. - Några vapen? 151 00:15:05,396 --> 00:15:07,583 Eller mobiler? Det här är ju ingenting. 152 00:15:07,607 --> 00:15:10,693 Säg inte så. Jag hittade vejppennor. 153 00:15:11,444 --> 00:15:13,321 Och några benzo. 154 00:15:14,197 --> 00:15:15,674 Och en dildo. 155 00:15:15,698 --> 00:15:19,077 Har dildon rent mjöl i påsen? 156 00:15:20,286 --> 00:15:21,788 Den har... Hörru! 157 00:15:24,123 --> 00:15:27,311 Jag vet nåt om smugglingen. 158 00:15:27,335 --> 00:15:30,272 - Äntligen. - Vet du nåt om drogerna? 159 00:15:30,296 --> 00:15:31,964 Drogerna? Nej, nej. 160 00:15:32,548 --> 00:15:35,319 Dem har jag ingen aning om. 161 00:15:35,343 --> 00:15:37,887 Det gäller telefonerna. 162 00:15:38,721 --> 00:15:40,681 Den som hittades på det andra stället. 163 00:15:41,641 --> 00:15:43,726 Förvaringsstället. 164 00:15:45,061 --> 00:15:48,540 - Hos ICE. - Ginger och Alvarez har koll på det. 165 00:15:48,564 --> 00:15:51,692 Det finns inget att ha koll på. Jag vet hur de kommer in. 166 00:15:55,154 --> 00:15:56,239 Jag tar in dem. 167 00:15:57,365 --> 00:15:59,385 Det är jag som smugglar in dem. 168 00:15:59,409 --> 00:16:03,955 - Mendoza borde inte bestraffas. - Var det Mendozas telefon? 169 00:16:05,123 --> 00:16:06,457 Nej, den var min. 170 00:16:09,210 --> 00:16:13,816 Jag tvingade henne att sälja samtal till de andra kvinnorna. 171 00:16:13,840 --> 00:16:15,174 Herregud. 172 00:16:16,134 --> 00:16:17,218 Jag kan inte... 173 00:16:18,886 --> 00:16:19,892 Du får sparken. 174 00:16:21,764 --> 00:16:23,850 - Städa ur ditt skåp. - Det är tomt. 175 00:16:25,226 --> 00:16:28,205 Kanske att jag har en Snickers där. Hoppas det. 176 00:16:28,229 --> 00:16:30,690 Du får sparken. Gå härifrån. 177 00:16:31,858 --> 00:16:33,109 Försvinn! 178 00:16:37,572 --> 00:16:39,341 Vi ses. 179 00:16:39,365 --> 00:16:43,137 Känner ni lukten av bränt tyg? 180 00:16:43,161 --> 00:16:44,763 Det är gräs, Blake. 181 00:16:44,787 --> 00:16:47,623 Det stank marijuana om Luschek. 182 00:16:50,001 --> 00:16:51,169 Herregud. 183 00:16:58,509 --> 00:17:01,387 Se på din lilla näsa. 184 00:17:03,139 --> 00:17:05,475 - Det här var oväntat. - Hej. 185 00:17:06,225 --> 00:17:07,393 Sammanhanget är helt fel. 186 00:17:08,102 --> 00:17:11,314 Lite som att springa på sin mattelärare i badbyxor. 187 00:17:12,106 --> 00:17:15,568 Hon skulle lämna nåt och jag fångade henne i en fälla. 188 00:17:17,445 --> 00:17:19,423 Hjälper Cal och Neri mamma? 189 00:17:19,447 --> 00:17:20,990 Ja, tack och lov. 190 00:17:21,574 --> 00:17:24,887 Min fru storstädar. Jag var tvungen att komma därifrån. 191 00:17:24,911 --> 00:17:27,431 - Ska vi sätta oss i vardagsrummet? - Okej. 192 00:17:27,455 --> 00:17:30,184 Det var trevligt att träffas, mr Chapman. 193 00:17:30,208 --> 00:17:32,895 Detsamma, Zelda. Ha det så kul i Northampton. 194 00:17:32,919 --> 00:17:35,171 Tack. Hej då. 195 00:17:37,215 --> 00:17:39,175 Northampton, alltså? 196 00:17:40,343 --> 00:17:43,429 - Det är mina gamla marker. - Visst, ja. Smith. 197 00:17:44,180 --> 00:17:47,409 "I dygden finns kunskap." Det var skolans motto. 198 00:17:47,433 --> 00:17:49,995 Det är nog därför jag vet så lite. 199 00:17:50,019 --> 00:17:51,622 Jag har inte varit dygdig. 200 00:17:51,646 --> 00:17:54,333 Northampton, alltså. 201 00:17:54,357 --> 00:17:56,043 Det är ett konsultuppdrag. 202 00:17:56,067 --> 00:17:58,945 Jag ska vara där i några veckor. 203 00:17:59,904 --> 00:18:01,965 - Förlåt att det blev så... - Följ med. 204 00:18:01,989 --> 00:18:05,219 - Va? - Följ med mig till Northampton. 205 00:18:05,243 --> 00:18:08,180 Jag ska få bo i ett gårdshus 206 00:18:08,204 --> 00:18:11,183 som är som taget ur en indiefilm om längtan. 207 00:18:11,207 --> 00:18:13,227 Du kan behöva ett äventyr. 208 00:18:13,251 --> 00:18:14,752 Nu när du är en fri kvinna. 209 00:18:16,087 --> 00:18:18,381 Det är lite invecklat just nu. 210 00:18:19,924 --> 00:18:22,277 Okej. Fundera på det. 211 00:18:22,301 --> 00:18:25,763 Vad det nu är värt så skulle jag bli glad om du följde med. 212 00:18:27,932 --> 00:18:29,600 Här. Jag har nåt åt dig. 213 00:18:32,353 --> 00:18:34,665 En bagel? Mums! 214 00:18:34,689 --> 00:18:36,899 Med vallmofrön. 215 00:18:38,818 --> 00:18:40,462 Nu när du slipper övervakningen 216 00:18:40,486 --> 00:18:43,090 och inte behöver tänka på drogtesterna. 217 00:18:43,114 --> 00:18:45,801 - Vad snällt. Tack. - Ja. 218 00:18:45,825 --> 00:18:49,245 Och vilken bra tajming. Jag är vrålhungrig. 219 00:18:52,373 --> 00:18:53,708 Du ska få äta i fred. 220 00:18:54,542 --> 00:18:55,793 Tack. 221 00:19:01,507 --> 00:19:02,675 Salt. 222 00:19:04,594 --> 00:19:05,761 Hej då. 223 00:19:06,345 --> 00:19:07,555 Du, Piper? 224 00:19:08,848 --> 00:19:10,766 - Ja? - Kan du hjälpa mig lite? 225 00:19:12,602 --> 00:19:13,608 Ja. 226 00:19:15,354 --> 00:19:17,940 Jag lyckades inte med övergången. 227 00:19:20,234 --> 00:19:21,611 Har hon fått sin napp? 228 00:19:22,194 --> 00:19:23,200 Nej. Okej. 229 00:19:24,363 --> 00:19:25,573 Här, gumman. 230 00:19:26,324 --> 00:19:27,330 Där ser man. 231 00:19:32,079 --> 00:19:34,624 Vill du också ha en napp? Här finns en elefant. 232 00:19:36,584 --> 00:19:38,919 Sätt dig. Vad är det? 233 00:19:40,338 --> 00:19:42,548 Det är Alex, pappa. 234 00:19:46,552 --> 00:19:49,930 Ett ogillande "åh". Min livsstil... 235 00:19:50,723 --> 00:19:53,285 Piper. Det handlar inte om din lesbiskhet, 236 00:19:53,309 --> 00:19:56,705 du är vuxen. Fatta dina egna beslut. Var fri. 237 00:19:56,729 --> 00:20:00,483 Men jag är också vuxen och tänker uttrycka min åsikt. 238 00:20:01,692 --> 00:20:04,278 Jag gillar inte Alex. Hon satte dig i fängelse. 239 00:20:05,112 --> 00:20:06,965 Hon får dig att må dåligt. 240 00:20:06,989 --> 00:20:08,759 Du verkar inte ens se 241 00:20:08,783 --> 00:20:10,993 vad hon gör med ditt hjärta. 242 00:20:11,786 --> 00:20:15,182 Jag vet att hon har betytt mycket, men håll upp henne mot ljuset. 243 00:20:15,206 --> 00:20:16,457 Granska henne noga. 244 00:20:17,958 --> 00:20:19,126 Är hon en glädjekälla? 245 00:20:20,503 --> 00:20:21,671 Herregud. 246 00:20:22,755 --> 00:20:25,317 Ska jag storstäda bort min fru? 247 00:20:25,341 --> 00:20:29,303 Tacka henne för det hon har bidragit med och gå vidare. 248 00:20:30,596 --> 00:20:33,325 Ska du säga. Du kunde inte ens kasta pennor. 249 00:20:33,349 --> 00:20:35,685 Jag har gjort det! Du hade rätt. 250 00:20:37,186 --> 00:20:40,564 - Alex är ingen trasig penna. - Men trasig är hon. 251 00:20:42,191 --> 00:20:44,276 Vill du inte ha nån som är hel istället? 252 00:20:56,414 --> 00:20:58,457 Rör på påkarna! 253 00:21:02,002 --> 00:21:03,170 Kom igen. 254 00:21:04,839 --> 00:21:05,816 Sätt fart! 255 00:21:05,840 --> 00:21:07,359 - Kom igen. - Fem minuter! 256 00:21:07,383 --> 00:21:09,152 Rör på påkarna! 257 00:21:09,176 --> 00:21:11,655 - Kom igen! - Sätt fart! 258 00:21:11,679 --> 00:21:12,906 Vad fan gör du? 259 00:21:12,930 --> 00:21:15,575 Söla inte. Då blir du av med allt. 260 00:21:15,599 --> 00:21:16,743 Vad ska jag göra? 261 00:21:16,767 --> 00:21:18,412 Ta dina saker och flytta. 262 00:21:18,436 --> 00:21:19,913 Fyra minuter! 263 00:21:19,937 --> 00:21:25,234 Ta vad ni vill, men inga skrymmande föremål! 264 00:21:25,943 --> 00:21:30,132 Soffan du bär på räknas som skrymmande, sir. 265 00:21:30,156 --> 00:21:32,092 Ta den ifrån honom! 266 00:21:32,116 --> 00:21:33,385 Sätt fart nu. 267 00:21:33,409 --> 00:21:36,787 Jag försöker spara plats. Respektera mitt sätt att packa. 268 00:21:39,790 --> 00:21:41,834 Du kommer att ångra att du tog lampan. 269 00:21:43,878 --> 00:21:45,588 Jag ångrar en massa saker. 270 00:22:10,946 --> 00:22:13,908 Du, jag måste söka igenom din cell. 271 00:22:16,452 --> 00:22:19,497 Jag ska ta det lugnt. Du har haft det tufft. 272 00:22:20,414 --> 00:22:22,666 - Ska jag gå ut? - Nej. 273 00:22:27,838 --> 00:22:28,923 Det är grönt. 274 00:22:30,925 --> 00:22:33,803 Är du okej? 275 00:22:37,890 --> 00:22:39,058 Jag kände henne. 276 00:22:40,726 --> 00:22:41,936 Vad menar du? 277 00:22:42,853 --> 00:22:47,441 Nu när hon är död, så kan jag säga det utan att få problem. 278 00:22:49,902 --> 00:22:51,111 Hon var min vän. 279 00:22:52,571 --> 00:22:53,864 Vi var vänner. 280 00:22:56,492 --> 00:22:57,498 Oj, då. 281 00:22:58,828 --> 00:23:00,496 Jag beklagar sorgen. 282 00:23:01,330 --> 00:23:03,290 Ja. Tack. 283 00:23:05,918 --> 00:23:07,253 Du, Dixon? 284 00:23:09,088 --> 00:23:11,817 Tror du att jag kan få träffa Suzanne? 285 00:23:11,841 --> 00:23:16,011 Hon var också vän med henne. Jag vill se hur hon mår. 286 00:23:16,595 --> 00:23:18,597 Allt är så kaotiskt nu. 287 00:23:19,682 --> 00:23:23,936 Ja, men jag har precis sett nån dö. 288 00:23:24,854 --> 00:23:28,649 Och vi är ju inte inlåsta. Folk går omkring. 289 00:23:29,650 --> 00:23:31,277 Ingen skulle ens märka nåt. 290 00:23:39,660 --> 00:23:40,666 Herregud. 291 00:23:41,287 --> 00:23:42,746 Allt är som vanligt. 292 00:23:43,998 --> 00:23:45,541 Som om inget hade hänt. 293 00:23:46,542 --> 00:23:49,920 Som om ett hoppfullt ljus inte hade släckts i förtid. 294 00:23:53,048 --> 00:23:54,091 Okej. 295 00:23:55,759 --> 00:23:56,844 Kom, då. 296 00:24:03,767 --> 00:24:06,770 Hej, vännen. Vad gör du? 297 00:24:07,438 --> 00:24:09,648 - Jag gör nåt ogjort. - Okej. 298 00:24:10,441 --> 00:24:12,985 - Vadå för nåt? - Hönsisoleringen. 299 00:24:14,695 --> 00:24:16,673 P-Tuck avskydde det. 300 00:24:16,697 --> 00:24:20,200 Hon tyckte att det var djurplågeri, och hon hade rätt. 301 00:24:22,453 --> 00:24:23,495 Det var ett misstag. 302 00:24:24,622 --> 00:24:26,725 Det var ett stort misstag, 303 00:24:26,749 --> 00:24:28,876 men jag försöker rätta till det. 304 00:24:30,169 --> 00:24:31,503 Hur mår du? 305 00:24:34,089 --> 00:24:35,095 Jag är ledsen. 306 00:24:35,883 --> 00:24:36,889 Ja. 307 00:24:37,927 --> 00:24:39,094 Jag också. 308 00:24:40,012 --> 00:24:42,282 Jag har varit ledsen ett tag. 309 00:24:42,306 --> 00:24:43,891 Det är jobbigt att förlora nån. 310 00:24:44,850 --> 00:24:47,102 Men det händer ju ändå, 311 00:24:48,187 --> 00:24:50,105 så jag försöker vänja mig vid det. 312 00:24:50,731 --> 00:24:52,066 Hantera det bättre. 313 00:24:52,691 --> 00:24:54,068 Att folk kommer och går. 314 00:24:55,986 --> 00:24:59,323 Vee kom och gick, och Poussey. 315 00:25:00,157 --> 00:25:04,262 - Och sen Cindy, och du. - Jag står ju här. 316 00:25:04,286 --> 00:25:09,500 Nej, du är inte samma person längre. 317 00:25:11,669 --> 00:25:13,146 Det har du nog rätt i. 318 00:25:13,170 --> 00:25:14,922 Men det gör inget. 319 00:25:16,006 --> 00:25:19,385 Jag vet att jag inte kan kontrollera saker. 320 00:25:21,095 --> 00:25:23,138 Har du läst självhjälpsböcker? 321 00:25:24,431 --> 00:25:26,600 Nej. Jag börjar bli vuxen. 322 00:25:28,185 --> 00:25:29,191 Det är svårt, 323 00:25:30,479 --> 00:25:32,815 men det händer. 324 00:25:38,654 --> 00:25:39,947 Hjälper du mig med hönsen? 325 00:25:42,700 --> 00:25:43,742 Jag kan försöka. 326 00:25:44,702 --> 00:25:45,708 Du klarar det. 327 00:25:47,663 --> 00:25:48,747 Gå nu. 328 00:25:49,832 --> 00:25:51,393 - Öppna dörren. - Okej. 329 00:25:51,417 --> 00:25:53,353 - Gå, höna! - Gå, höna. 330 00:25:53,377 --> 00:25:55,754 - Gå! Var fri! - Rör på dig! 331 00:25:56,255 --> 00:25:59,800 Gå! Frihet! 332 00:26:02,845 --> 00:26:04,555 Titta på dem! 333 00:26:07,683 --> 00:26:08,892 Jag älskar dig, Suzanne. 334 00:26:10,978 --> 00:26:12,771 Jag är stolt över dig. 335 00:26:14,398 --> 00:26:18,527 Lova mig att du inte tappar bort dig själv, oavsett vad. 336 00:26:22,781 --> 00:26:24,199 Det här är du nu. 337 00:26:26,035 --> 00:26:27,077 Kämpa på. 338 00:26:43,135 --> 00:26:45,012 Första, andra, tredje. 339 00:26:48,182 --> 00:26:49,188 Såld. 340 00:27:51,036 --> 00:27:53,872 DET HÄR ÄR DIN FÖRTJÄNST. DET BLIR BÄTTRE. 341 00:28:03,632 --> 00:28:04,984 UTBILDNINGSDEPARTEMENTET 342 00:28:05,008 --> 00:28:08,345 UTBILDNINGSBEVIS FÖR ANTOINETTA KERSON - IRENE CABRERA 343 00:28:11,807 --> 00:28:14,935 UTBILDNINGSBEVIS FÖR TIFFANY DOGGETT 344 00:28:18,438 --> 00:28:21,650 OFFICIELLT REGISTERUTDRAG TOTALT: 596 - GODKÄND 345 00:28:52,139 --> 00:28:54,516 Jag vet att det har varit struligt. 346 00:28:55,100 --> 00:28:56,810 Inte bara struligt. 347 00:28:58,228 --> 00:29:00,540 Vi försöker fortfarande hitta rätt... 348 00:29:00,564 --> 00:29:02,399 Jag ska bli förflyttad. 349 00:29:03,192 --> 00:29:06,045 - Va? - Till Ohio. 350 00:29:06,069 --> 00:29:07,213 Så kan de inte göra. 351 00:29:07,237 --> 00:29:10,824 Jo, och det ska de. 352 00:29:13,368 --> 00:29:14,953 Och det är nog bara bra. 353 00:29:16,955 --> 00:29:19,291 Se på oss. Det här funkar inte. 354 00:29:20,375 --> 00:29:22,937 Vi bråkar, är otrogna och förhandlar. 355 00:29:22,961 --> 00:29:26,274 - Det har vi väl alltid gjort. - Det måste få ett slut. 356 00:29:26,298 --> 00:29:28,359 - Jag ville inte... - Jag måste... 357 00:29:28,383 --> 00:29:29,468 Låt mig prata färdigt. 358 00:29:30,636 --> 00:29:33,031 Du ska veta att jag är ledsen 359 00:29:33,055 --> 00:29:36,516 för den störda omvägen du tog med mig. 360 00:29:37,351 --> 00:29:39,353 - Nej. - Jag vill att du blir lycklig 361 00:29:40,187 --> 00:29:41,230 och fri. 362 00:29:42,272 --> 00:29:45,859 Alex, du är ingen omväg. 363 00:29:47,736 --> 00:29:49,154 Du är mitt liv. 364 00:29:49,738 --> 00:29:51,949 Vi borde ändå inte vara ihop. 365 00:29:54,910 --> 00:29:56,346 Vårt äktenskap, då? 366 00:29:56,370 --> 00:29:58,121 Det var inte officiellt. 367 00:29:59,206 --> 00:30:01,833 Det var ett fängelsebröllop. Du är fri nu. 368 00:30:05,462 --> 00:30:09,776 Jag ska tänka på dig varje dag hela livet. Jag hoppas att du tänker på mig, 369 00:30:09,800 --> 00:30:13,220 men också att du hittar nån annan att tänka på. 370 00:30:14,554 --> 00:30:16,932 Pipes, det har hänt för mycket skit. 371 00:30:17,766 --> 00:30:21,371 Ja, det har det, men jag har gjort dig illa också. 372 00:30:21,395 --> 00:30:24,123 - Vi glömmer det. - Sluta. Du vet att jag har rätt. 373 00:30:24,147 --> 00:30:26,066 Snälla, säg inte emot. 374 00:30:27,234 --> 00:30:29,611 Du måste släppa mig också. 375 00:30:31,446 --> 00:30:33,841 Jag ber om att få vara fri. 376 00:30:33,865 --> 00:30:35,158 Alex... 377 00:30:42,416 --> 00:30:43,422 Jag måste gå. 378 00:30:44,668 --> 00:30:47,546 Jag älskar dig. 379 00:30:49,298 --> 00:30:51,300 Jag kommer alltid att älska dig. 380 00:31:12,112 --> 00:31:14,114 FÖR ATT DU FNITTRAR NÄR DU FISER 381 00:31:20,662 --> 00:31:23,373 FÖR ATT DU ANVÄNDER TANDTRÅD. VEM GÖR SÅNT? 382 00:31:44,019 --> 00:31:45,705 Fan, har ingen nånting? 383 00:31:45,729 --> 00:31:47,373 Men det... 384 00:31:47,397 --> 00:31:48,482 Tänk efter. 385 00:31:50,817 --> 00:31:53,695 Vi har haft så många olika gömställen. 386 00:31:54,863 --> 00:31:56,758 Det måste finnas nåt kvar. 387 00:31:56,782 --> 00:31:58,843 Råttorna har ätit upp all ost. 388 00:31:58,867 --> 00:31:59,993 Kom igen nu. 389 00:32:00,619 --> 00:32:01,787 Vad fan gör ni för nytta? 390 00:32:05,665 --> 00:32:06,833 Ut härifrån. 391 00:32:07,584 --> 00:32:09,961 Se till att komma tillbaka med nåt vitt. 392 00:32:17,427 --> 00:32:20,097 Ser man på. Du lever fortfarande. 393 00:32:21,264 --> 00:32:22,408 Har du ändrat dig? 394 00:32:22,432 --> 00:32:24,869 Eller vill du ta ett sista farväl? 395 00:32:24,893 --> 00:32:27,663 - Oss gangstrar emellan? - Jag har ändrat mig. 396 00:32:27,687 --> 00:32:29,481 Vi får se hur det blir. 397 00:32:30,690 --> 00:32:32,526 Vadå, har du funnit Gud? 398 00:32:33,693 --> 00:32:34,921 Du ser annorlunda ut. 399 00:32:34,945 --> 00:32:36,655 Jag testar nåt nytt. 400 00:32:37,406 --> 00:32:38,883 Jag fokuserar på nuet, 401 00:32:38,907 --> 00:32:42,095 för livet ger mig bara en massa skruvade bollar. 402 00:32:42,119 --> 00:32:45,580 Jag ska fortsätta slå ett tag och se vad jag träffar. 403 00:32:46,748 --> 00:32:49,418 Baseball är så jävla tråkigt. 404 00:32:52,087 --> 00:32:53,588 Har du kvar det du fick? 405 00:32:54,172 --> 00:32:57,276 Ja, jag vill byta tillbaka. 406 00:32:57,300 --> 00:33:00,655 - Byta? - Jag vill ha nyckeln. 407 00:33:00,679 --> 00:33:03,074 De kommer att märka att den är borta, 408 00:33:03,098 --> 00:33:04,409 och jag vill fixa det. 409 00:33:04,433 --> 00:33:07,245 Ska jag ge dig det enda som förser mig med droger? 410 00:33:07,269 --> 00:33:10,665 Du kan ändå inte komma in där nu. 411 00:33:10,689 --> 00:33:14,043 Det lär du inte kunna på ett tag och fängelset är rent. 412 00:33:14,067 --> 00:33:17,922 Jag har nåt du vill ha här och nu. 413 00:33:17,946 --> 00:33:19,322 - Jaså? - Hörru! 414 00:33:20,657 --> 00:33:22,969 Jag tänker inte förhandla, okej? 415 00:33:22,993 --> 00:33:25,054 Ge mig nyckeln om du vill ha grejerna. 416 00:33:25,078 --> 00:33:27,765 Om du inte vill byta, så går jag. 417 00:33:27,789 --> 00:33:31,477 - Har hon droger? - Ett enda steg till 418 00:33:31,501 --> 00:33:33,378 så får du aldrig veta var de finns. 419 00:33:35,213 --> 00:33:38,550 Hjälp mig upp. Du ska få nyckeln. 420 00:33:39,718 --> 00:33:40,724 Du slår hårt. 421 00:33:41,803 --> 00:33:42,929 Jag lever i nuet. 422 00:33:44,264 --> 00:33:45,270 Tack. 423 00:33:45,849 --> 00:33:50,270 Men hallå. Hade du dem i byxorna? 424 00:33:51,104 --> 00:33:54,000 Mina komplimanger. Bra spelat. 425 00:33:54,024 --> 00:33:55,001 Äntligen. 426 00:33:55,025 --> 00:33:58,195 Backa lite. Låt mig ta först. 427 00:34:00,322 --> 00:34:03,968 Ja, vi har haft våra motgångar, 428 00:34:03,992 --> 00:34:07,412 men vi har också haft viktiga medgångar. 429 00:34:08,121 --> 00:34:09,664 Jag gör rent hus här. 430 00:34:10,707 --> 00:34:14,770 Jag har hittat vakten som smugglade in mobiler och avskedat honom. 431 00:34:14,794 --> 00:34:19,650 Hopper hade ett olämpligt förhållande med en intern och fick gå. 432 00:34:19,674 --> 00:34:21,986 Men jag har inte anmält nån av dem. 433 00:34:22,010 --> 00:34:24,322 Jag ville kolla med dig först, 434 00:34:24,346 --> 00:34:27,325 för jag vet att du vill hantera sånt här diskret. 435 00:34:27,349 --> 00:34:28,784 Vi kan sköta det internt. 436 00:34:28,808 --> 00:34:30,769 Okej. Det blir bra. 437 00:34:32,229 --> 00:34:34,981 Se till att de asen inte stämmer oss. 438 00:34:36,149 --> 00:34:38,085 En jävla överdos... 439 00:34:38,109 --> 00:34:41,029 Varför inte en hjärnblödning? Vad ska jag göra nu? 440 00:34:42,405 --> 00:34:46,219 Det är möjligt att hon utpressade andra interner 441 00:34:46,243 --> 00:34:48,078 på deras smärtmediciner och... 442 00:34:49,496 --> 00:34:50,502 ...sparade dem. 443 00:34:52,332 --> 00:34:53,583 Inte illa. 444 00:34:55,001 --> 00:34:56,878 Du börjar få grepp om det här. 445 00:34:59,589 --> 00:35:00,632 Vad fan? 446 00:35:01,925 --> 00:35:04,844 Östra korridoren, genast. Vi har en höna här. 447 00:35:06,179 --> 00:35:09,534 Hejsan. Det är nog Dame Celeste Warmington den tredje. 448 00:35:09,558 --> 00:35:12,703 - Eller Tofurky? - Ta ut den. 449 00:35:12,727 --> 00:35:14,062 Herregud! 450 00:35:15,564 --> 00:35:18,251 Hur vet vi att den inte bär på sjukdomar? 451 00:35:18,275 --> 00:35:21,379 - Det vet man inte förrän det är för sent. - Va? 452 00:35:21,403 --> 00:35:23,405 Jag skojar bara. Det är ingen fara. 453 00:35:24,489 --> 00:35:27,426 Vårt arbete med höns, 454 00:35:27,450 --> 00:35:30,370 som ju förser köket med gratis ägg, 455 00:35:30,954 --> 00:35:33,474 sköts av interner med neurovariationer, 456 00:35:33,498 --> 00:35:37,168 så visst sker det missöden emellanåt, men allt sammantaget... 457 00:35:40,255 --> 00:35:42,007 Var ska vi sätta dem? 458 00:35:45,135 --> 00:35:49,264 Varför springer de runt som yra höns? 459 00:35:52,392 --> 00:35:54,227 Du där. Ja, du. 460 00:35:54,936 --> 00:35:58,082 Vi ska få det under kontroll. 461 00:35:58,106 --> 00:35:59,232 Titta, ett ägg. 462 00:36:20,462 --> 00:36:23,608 Det här är vad min pundarkusin Jackson tar. 463 00:36:23,632 --> 00:36:25,175 Det är inte ibuprofen. 464 00:36:27,927 --> 00:36:29,512 Du är så jävla avskedad. 465 00:36:33,516 --> 00:36:34,660 Jäklar. 466 00:36:34,684 --> 00:36:35,894 Är du beredd? 467 00:36:37,562 --> 00:36:41,566 Snuten stressade mig. Den är helt snedlastad. 468 00:36:42,567 --> 00:36:44,027 - Tack. - Visst. 469 00:36:44,861 --> 00:36:46,464 Jag måste fixa en vagn. 470 00:36:46,488 --> 00:36:48,466 Men det var bra att du tog med lampan. 471 00:36:48,490 --> 00:36:51,510 Jag fick panik! Det här är nytt för mig. 472 00:36:51,534 --> 00:36:52,911 Jag vet inte hur man gör. 473 00:36:54,120 --> 00:36:56,724 Det är smörgåstanterna. Fan, vad grymt. 474 00:36:56,748 --> 00:36:59,226 De tycker att fikonbars räknas som kakor, 475 00:36:59,250 --> 00:37:03,981 men det finns en del användbart med, som presentkort och kuponger. 476 00:37:04,005 --> 00:37:06,692 Hej, smörgåstanter! Kan vi få några? 477 00:37:06,716 --> 00:37:07,801 Javisst! 478 00:37:08,510 --> 00:37:09,516 Här. 479 00:37:11,763 --> 00:37:17,036 Hej. Jag heter Jennifer, och det här är min son Brian. 480 00:37:17,060 --> 00:37:18,996 - Hej. - Hälsa nu. 481 00:37:19,020 --> 00:37:20,247 Hej. 482 00:37:20,271 --> 00:37:22,375 Kommer ni från en kyrka? 483 00:37:22,399 --> 00:37:24,377 Vi är bara ett gäng vänner. 484 00:37:24,401 --> 00:37:27,963 Jag vill visa barnen att hemlösa inte är dåliga människor. 485 00:37:27,987 --> 00:37:32,760 De är bara offer för ojämlik fördelning av rikedom, fattigdomens onda cirkel 486 00:37:32,784 --> 00:37:35,596 och den cyniska bolagiseringen av USA. 487 00:37:35,620 --> 00:37:37,223 Oj då, Brian. 488 00:37:37,247 --> 00:37:40,417 Din mamma fick med allt. Uppfattade du allt det där? 489 00:37:41,000 --> 00:37:42,019 Jag vet inte. 490 00:37:42,043 --> 00:37:46,005 Det är lugnt. Men lyssna på din mamma. 491 00:37:47,340 --> 00:37:48,734 Tack för gottepåsarna. 492 00:37:48,758 --> 00:37:50,927 Det var så lite så. Trevligt att träffas. 493 00:37:52,262 --> 00:37:54,824 - Säg hej då. - Hej då. 494 00:37:54,848 --> 00:37:56,015 Hej då. 495 00:38:03,982 --> 00:38:06,067 Är det här skinka? Ursäkta! 496 00:38:07,152 --> 00:38:08,212 Är det skinka? 497 00:38:08,236 --> 00:38:09,279 Fick du skinka? 498 00:38:10,155 --> 00:38:11,239 Jag fick kalkon. 499 00:38:11,948 --> 00:38:13,658 - Byta? - Ja, för fan. 500 00:38:20,540 --> 00:38:23,418 - Jag heter Cindy, förresten. - Camilla. 501 00:38:24,169 --> 00:38:28,256 Vad fick dig att välja detta glamorösa liv? 502 00:38:28,965 --> 00:38:31,426 Jag ville få mackor av skuldmedvetna vita liberaler. 503 00:38:32,969 --> 00:38:35,013 Nej, jag är pundare. 504 00:38:36,639 --> 00:38:38,683 - Vad härligt. - Ja. 505 00:38:39,934 --> 00:38:42,353 Mina päron behöver tid att lugna ner sig. 506 00:38:42,896 --> 00:38:46,900 Men nu kanske jag måste kräla för dem tidigare än väntat. 507 00:38:48,401 --> 00:38:49,879 Du har nånstans att ta vägen. 508 00:38:49,903 --> 00:38:51,154 Kanske. 509 00:38:52,071 --> 00:38:53,490 Sist jag var där 510 00:38:54,949 --> 00:38:58,137 stal jag farmors smycken och sålde dem för knark. 511 00:38:58,161 --> 00:38:59,597 Får du ändå komma hem? 512 00:38:59,621 --> 00:39:02,016 De är ju min familj. Det måste de. 513 00:39:02,040 --> 00:39:04,018 Jävlar. 514 00:39:04,042 --> 00:39:05,978 Då har du aldrig träffat mamma. 515 00:39:06,002 --> 00:39:10,799 Om man har skaffat barn, så slipper man aldrig ansvaret för dem. 516 00:39:11,966 --> 00:39:17,889 - Nej. Så är det nog inte. - Man får kämpa för det som är rätt. 517 00:39:28,358 --> 00:39:29,818 Här får du det bättre. 518 00:39:31,444 --> 00:39:33,297 Det är ju Florida. 519 00:39:33,321 --> 00:39:35,406 Här njuter man av livet som pensionär. 520 00:39:36,115 --> 00:39:37,659 Vilka är det här? 521 00:39:40,078 --> 00:39:41,496 Vänner du inte känner än. 522 00:39:42,872 --> 00:39:45,959 Ta lite lunch. Ni får fruktsallad idag. 523 00:39:51,464 --> 00:39:53,466 Oj, jag... Herre min je. 524 00:39:54,092 --> 00:39:56,904 Det var inte meningen att skada dig. Jag lovar. 525 00:39:56,928 --> 00:40:00,950 - Jag försökte skydda mig själv och... - Det gör inget. 526 00:40:00,974 --> 00:40:05,144 Det var en olyckshändelse. Man blir klumpig med åren. 527 00:40:05,979 --> 00:40:08,773 Galina Reznikov. Och du? 528 00:40:09,691 --> 00:40:12,735 Berlin. Frieda Berlin. 529 00:40:13,361 --> 00:40:15,321 Angenämt, Frieda Berlin. 530 00:40:17,282 --> 00:40:19,593 - Här, ta min bricka. - Tack. 531 00:40:19,617 --> 00:40:20,928 Jag tar en ny. 532 00:40:20,952 --> 00:40:23,872 Sätt dig hos mig sen, så kan vi lära känna varann. 533 00:40:34,299 --> 00:40:35,734 Vill du höra ett skämt? 534 00:40:35,758 --> 00:40:38,720 Om en pingvin, en bonde och en aubergine? 535 00:40:43,975 --> 00:40:45,744 Jag måste få säga hej då. 536 00:40:45,768 --> 00:40:49,206 Hej då? Är det bra? 537 00:40:49,230 --> 00:40:50,982 Gruppen ni hittade... 538 00:40:51,691 --> 00:40:54,027 De betalar min borgen åt mig. 539 00:40:54,986 --> 00:40:56,547 Jag slipper härifrån. 540 00:40:56,571 --> 00:40:58,656 Det är er förtjänst, så tack. 541 00:41:00,033 --> 00:41:01,701 Tackar du Gloria från mig? 542 00:41:05,872 --> 00:41:07,516 Har du fått nåt i ögat? 543 00:41:07,540 --> 00:41:09,626 Nej, det är en ögonkram. 544 00:41:10,251 --> 00:41:12,229 Jag vill ge dig en riktig kram, 545 00:41:12,253 --> 00:41:15,214 men de är på oss som hökar efter det där med mobilen. 546 00:41:17,967 --> 00:41:19,761 Jag är glad för din skull. 547 00:41:20,845 --> 00:41:22,805 Hoppas att det löser sig. 548 00:41:23,681 --> 00:41:25,767 Nån måste fan lyckas. 549 00:41:26,476 --> 00:41:27,953 Fan ta ögonkramen. 550 00:41:27,977 --> 00:41:29,312 Jag vill ha en riktig. 551 00:41:31,397 --> 00:41:32,482 Hör ni! 552 00:41:33,608 --> 00:41:35,818 Du är fortfarande här. Sätt fart. 553 00:41:44,911 --> 00:41:46,829 Vilken usel renovering. 554 00:41:47,956 --> 00:41:51,977 Titta bara. Öppen planlösning suger. 555 00:41:52,001 --> 00:41:53,169 Fortsätt framåt. 556 00:41:54,379 --> 00:41:57,358 Clitvack, vi behöver fler inskrivningsformulär. 557 00:41:57,382 --> 00:41:58,508 Kalla mig inte det. 558 00:41:59,092 --> 00:42:00,736 Det är inte så jag heter. 559 00:42:00,760 --> 00:42:02,488 Du gnäller som en kärring. 560 00:42:02,512 --> 00:42:04,722 Jag gnäller som en gubbe, inte en kärring. 561 00:42:27,036 --> 00:42:28,121 Fan. 562 00:42:31,124 --> 00:42:32,250 Ska du nånstans? 563 00:42:33,209 --> 00:42:34,335 Jag fick sparken. 564 00:42:36,337 --> 00:42:38,273 En höna värpte knark. 565 00:42:38,297 --> 00:42:39,674 Allvarligt? 566 00:42:40,550 --> 00:42:42,135 Sånt går inte att hitta på. 567 00:42:44,262 --> 00:42:46,723 Men jag är faktiskt lättad. 568 00:42:47,473 --> 00:42:48,850 Helt klart. 569 00:42:50,518 --> 00:42:53,396 Det här jobbet kräver för mycket. 570 00:42:55,148 --> 00:42:56,190 Och... 571 00:42:57,525 --> 00:42:59,861 ...kurserna hade ändå inte funkat. 572 00:43:01,237 --> 00:43:03,215 Kvinnorna här har inte en chans. 573 00:43:03,239 --> 00:43:06,993 Systemet är som det är och det finns inget jag kan göra. 574 00:43:07,994 --> 00:43:11,122 Tack, Tamika. 575 00:43:13,916 --> 00:43:15,501 Du har hjälpt mig också. 576 00:43:17,545 --> 00:43:21,608 - Det gläder mig, i så fall. - Ja. 577 00:43:21,632 --> 00:43:25,720 För jag vill be dig om en sista tjänst innan du går. 578 00:43:29,682 --> 00:43:31,976 Kan du lägga till nån på min kontaktlista? 579 00:43:40,568 --> 00:43:41,574 Okej. 580 00:43:43,404 --> 00:43:45,531 Visst kan jag göra det. 581 00:43:46,574 --> 00:43:49,094 Och skriv upp dig där också. 582 00:43:49,118 --> 00:43:51,055 Jag tänker ha ögonen på dig 583 00:43:51,079 --> 00:43:53,372 och se vad du pysslar med. 584 00:43:53,956 --> 00:43:57,585 Jag vill höra hur det går med din snygga karl. 585 00:43:58,169 --> 00:43:59,897 Jag har aldrig träffat honom, 586 00:43:59,921 --> 00:44:01,839 men jag hörde ju hur snygg han var. 587 00:44:02,882 --> 00:44:05,051 Han är trevlig att komma hem till. 588 00:44:06,177 --> 00:44:07,183 Och du... 589 00:44:08,930 --> 00:44:10,515 ...är trevlig att jobba med. 590 00:44:13,017 --> 00:44:15,144 Det har sina fördelar att ha känt nån länge. 591 00:44:18,856 --> 00:44:20,441 Jag finns här för dig. 592 00:44:22,777 --> 00:44:26,364 Ge mig era köttbitar. Hedra de döda. 593 00:44:28,866 --> 00:44:30,243 Tack. 594 00:44:31,202 --> 00:44:32,495 Och tacka... 595 00:44:49,303 --> 00:44:51,430 Kom fram, och var tysta. 596 00:44:52,515 --> 00:44:55,101 Samlas här. Nu börjar vi. 597 00:44:56,310 --> 00:44:59,272 Ni hörde henne. Håll tyst. Nu börjar vi. 598 00:45:02,859 --> 00:45:04,777 Har alla en huvtröja? 599 00:45:05,486 --> 00:45:07,280 Ja? Vad bra. 600 00:45:07,864 --> 00:45:09,866 Okej. Dra på er luvan, allihop. 601 00:45:12,451 --> 00:45:13,494 Dra på er luvan! 602 00:45:17,540 --> 00:45:18,809 Bra. 603 00:45:18,833 --> 00:45:22,211 Nu kan vi ta en mugg guldricka och höja den. 604 00:45:25,006 --> 00:45:27,067 Det här känns som en kult. 605 00:45:27,091 --> 00:45:30,070 Ska vi verkligen dricka det här? 606 00:45:30,094 --> 00:45:32,930 Jag överlevde ju första gången, så... 607 00:45:36,100 --> 00:45:38,579 - För Pennsatucky. - Pennsatucky. 608 00:45:38,603 --> 00:45:39,729 Pennsatucky. 609 00:45:43,608 --> 00:45:44,859 Okej... 610 00:45:46,027 --> 00:45:47,695 Jag sjunger inte gärna inför folk. 611 00:45:48,905 --> 00:45:50,007 Inte alls. 612 00:45:50,031 --> 00:45:53,910 Men min vän P-Tuck tyckte om när jag sjöng i vår cell. 613 00:45:55,036 --> 00:45:56,680 Hon tyckte om min röst. 614 00:45:56,704 --> 00:46:00,017 Så nu vill jag att ni sluter ögonen, 615 00:46:00,041 --> 00:46:03,270 så att jag kan sjunga hennes favoritsång utan att ni... 616 00:46:03,294 --> 00:46:05,546 ...tittar på mig. 617 00:46:06,505 --> 00:46:07,590 Seså. 618 00:46:08,758 --> 00:46:10,718 Jag ser ju att ni tittar. 619 00:46:11,636 --> 00:46:13,614 - Men hör ni! - Suzanne. 620 00:46:13,638 --> 00:46:15,449 Får jag föreslå en sak? 621 00:46:15,473 --> 00:46:19,161 Istället för att de ska blunda så att de inte ser dig, 622 00:46:19,185 --> 00:46:21,479 kanske du ska blunda så att du inte ser dem. 623 00:46:23,356 --> 00:46:24,607 Det ska jag göra. 624 00:46:25,733 --> 00:46:27,777 Vilken smart lösning. 625 00:46:34,659 --> 00:46:35,701 Okej. 626 00:46:39,664 --> 00:46:40,915 Då kör vi. 627 00:49:20,074 --> 00:49:21,468 Hallå, cabrona! 628 00:49:21,492 --> 00:49:23,577 Tänkte du gå utan att säga hej då? 629 00:49:24,203 --> 00:49:25,830 Så gör du väl inte? 630 00:49:31,877 --> 00:49:34,338 - Klarar du dig? - Skojar du? 631 00:49:35,297 --> 00:49:36,465 Alla älskar vaktknullare. 632 00:49:40,052 --> 00:49:41,058 Det ordnar sig. 633 00:49:44,181 --> 00:49:46,767 Stick. Var inte lika dum som jag. 634 00:49:49,353 --> 00:49:50,479 Jag älskar dig. 635 00:49:53,482 --> 00:49:54,608 Detsamma. 636 00:50:06,579 --> 00:50:12,251 Gloria, tack för att du erkände att det var din mobil. 637 00:50:15,296 --> 00:50:16,881 Bra att du blir frigiven. 638 00:50:17,756 --> 00:50:18,733 Jag hade tur. 639 00:50:18,757 --> 00:50:21,445 Luschek gjorde nåt gott för en gångs skull. 640 00:50:21,469 --> 00:50:24,638 Men tro inte att det var för din skull. 641 00:50:29,185 --> 00:50:32,605 Åh, vad jag kommer att sakna dig. 642 00:50:35,107 --> 00:50:37,568 Jag lämnade mina duschgrejer på din säng. 643 00:50:39,236 --> 00:50:41,155 Jag ska fortsätta det vi påbörjade. 644 00:50:42,406 --> 00:50:43,425 Vi hjälpte folk. 645 00:50:43,449 --> 00:50:46,202 Hör på. Du måste tänka på dig själv. 646 00:50:46,785 --> 00:50:48,787 Maritza skulle vilja att jag gjorde det. 647 00:50:49,622 --> 00:50:52,058 Det är som att vara med i en spionfilm. 648 00:50:52,082 --> 00:50:54,251 Och nu säger alla "Clitvack". 649 00:50:56,712 --> 00:50:57,718 Jag är med. 650 00:50:59,173 --> 00:51:02,718 Var försiktig då. Lova mig det. 651 00:51:03,677 --> 00:51:04,762 Jag lovar. 652 00:51:10,643 --> 00:51:11,649 Nu måste jag gå. 653 00:51:12,436 --> 00:51:16,148 Jag vet. Jag är glad för din skull. 654 00:51:17,775 --> 00:51:19,109 Jag också. 655 00:51:27,535 --> 00:51:29,370 Kör hårt nu. 656 00:51:37,753 --> 00:51:38,879 Kom. 657 00:51:42,007 --> 00:51:47,030 Kom och titta på min cell. Det är en hyllning till maximalismen. 658 00:51:47,054 --> 00:51:49,074 Herregud. 659 00:51:49,098 --> 00:51:53,245 Hur kan du ha det så här? 660 00:51:53,269 --> 00:51:56,289 - Det är ju snuskigt. - Jag gillar det. 661 00:51:56,313 --> 00:51:57,582 Folk håller sig borta. 662 00:51:57,606 --> 00:52:01,193 Stäng inte! Låt luften cirkulera. 663 00:52:05,823 --> 00:52:07,801 Kan du bevara en hemlighet? 664 00:52:07,825 --> 00:52:10,595 Jag minns inte ett skit numera. 665 00:52:10,619 --> 00:52:11,625 Det är nog lugnt. 666 00:52:25,175 --> 00:52:27,487 Du kan inte mena allvar. 667 00:52:27,511 --> 00:52:30,556 Jag har ju inget annat för mig. Det roar mig. 668 00:52:31,557 --> 00:52:34,536 Och skräpet håller folk borta. 669 00:52:34,560 --> 00:52:37,914 Löjligt, men om du är nöjd, så... 670 00:52:37,938 --> 00:52:41,442 Öppna dörren igen. Det svider i ögonen. 671 00:52:45,988 --> 00:52:48,365 Du påminner om nån. 672 00:52:49,533 --> 00:52:51,076 Men jag kan inte placera dig. 673 00:52:53,412 --> 00:52:56,123 Jag kommer nog på det en dag. 674 00:52:59,376 --> 00:53:00,382 Okej. 675 00:53:16,727 --> 00:53:18,788 - Du ser bra ut. - Jaså? 676 00:53:18,812 --> 00:53:21,916 Jag har köpt en motionscykel. Ibland tränar jag, 677 00:53:21,940 --> 00:53:24,443 och ibland runkar jag till instruktörerna. 678 00:53:25,110 --> 00:53:26,737 Det är nästan som träning. 679 00:53:28,489 --> 00:53:31,509 - Vad roligt att se dig. - Det är jobbigt att se dig. 680 00:53:31,533 --> 00:53:33,661 - Vad fan hände? - Vad hände? 681 00:53:34,578 --> 00:53:38,099 Jag är mamma och latina. Han bråkade med min unge. Pang. 682 00:53:38,123 --> 00:53:40,876 Ja. Och din vita riddare har tydligen fått kicken. 683 00:53:41,960 --> 00:53:43,063 Har du nån plan B? 684 00:53:43,087 --> 00:53:47,317 För jag sitter på en feting som jag vill bli av med. 685 00:53:47,341 --> 00:53:48,985 Jag funderar på det. 686 00:53:49,009 --> 00:53:52,864 Daya har en kontakt som jag inte känner till 687 00:53:52,888 --> 00:53:55,367 och leker Scarface här inne. 688 00:53:55,391 --> 00:53:58,745 Om ni två går bakom ryggen på mig, 689 00:53:58,769 --> 00:54:02,749 rymmer jag härifrån och sliter kulorna av dig. Okej? 690 00:54:02,773 --> 00:54:03,779 Vet du inte om det? 691 00:54:04,608 --> 00:54:06,419 - Vadå? - Fan... 692 00:54:06,443 --> 00:54:08,338 Berätta vad fan du vet. 693 00:54:08,362 --> 00:54:11,257 - Kontakten är Eva. - Vilken Eva? 694 00:54:11,281 --> 00:54:12,700 Din dotter. 695 00:54:13,867 --> 00:54:16,954 Hon är mellanhand mellan Daya och Armando. 696 00:54:18,747 --> 00:54:22,793 Driver du med mig? Har hon blandat in Eva i det? 697 00:54:24,253 --> 00:54:29,567 Hör på. Du måste få den där Armando att bryta med henne. 698 00:54:29,591 --> 00:54:31,027 Det kan jag inte. 699 00:54:31,051 --> 00:54:33,655 Han är din konkurrent. Fimpa honom. 700 00:54:33,679 --> 00:54:35,055 Det finns plats för alla. 701 00:54:36,640 --> 00:54:38,993 Och han är min kusins frus bror. 702 00:54:39,017 --> 00:54:41,246 Jag tänker inte lägga mig i. 703 00:54:41,270 --> 00:54:44,457 - Vilken kusin? - Louis. Han som gick på konstskola. 704 00:54:44,481 --> 00:54:46,084 Varför är han inte konstnär, då? 705 00:54:46,108 --> 00:54:49,987 Det är han. Han gör skulpturer av olika material. 706 00:54:51,113 --> 00:54:53,574 Och det är hans svåger. 707 00:54:54,575 --> 00:54:56,952 De tjänar bra på det. 708 00:54:57,870 --> 00:54:59,621 Ingen av dem tänker lägga av. 709 00:55:00,539 --> 00:55:01,749 Det går inte. 710 00:55:04,752 --> 00:55:07,004 Jag kan inte låta en till sabba det för sig. 711 00:55:10,257 --> 00:55:11,300 Nej. 712 00:55:16,180 --> 00:55:17,186 Ett... 713 00:55:17,848 --> 00:55:19,725 Ett ögonblick! Herregud. 714 00:55:20,559 --> 00:55:21,565 Fan. 715 00:55:28,400 --> 00:55:29,294 Piper. 716 00:55:29,318 --> 00:55:30,903 Jag vet inte vad jag gör här. 717 00:55:31,779 --> 00:55:35,300 Då är vi två. Är allt bra? 718 00:55:35,324 --> 00:55:37,093 Jag började gå 719 00:55:37,117 --> 00:55:40,120 och drogs hit instinktivt. Jag har ju bott här. 720 00:55:41,580 --> 00:55:44,559 Och jag måste kissa. Är Polly hemma? 721 00:55:44,583 --> 00:55:47,896 Nej, men kom in. Vi har en toalett. 722 00:55:47,920 --> 00:55:50,589 - Fast det vet du ju. - Ja. 723 00:55:56,094 --> 00:55:57,100 Doftar det kola? 724 00:55:57,846 --> 00:56:01,034 Ja, och lite mint och root beer. 725 00:56:01,058 --> 00:56:03,077 Hon gör tvålar som är inspirerade av godis 726 00:56:03,101 --> 00:56:05,562 som säljs vid kassan på restauranger. 727 00:56:06,146 --> 00:56:08,166 Oj. Det var specifikt. 728 00:56:08,190 --> 00:56:10,627 Ja. Det är min tjej, det. 729 00:56:10,651 --> 00:56:13,737 Jag menar... Det var det jag menade. 730 00:56:16,031 --> 00:56:17,241 Rummet ser annorlunda ut. 731 00:56:18,158 --> 00:56:20,911 Ja, Polly har gjort om. 732 00:56:21,495 --> 00:56:23,247 Och gjort om igen. 733 00:56:23,956 --> 00:56:26,291 Tredje gången gillt. Just nu, i alla fall. 734 00:56:26,834 --> 00:56:30,003 Hon gör det när hon blir stressad, och med bebisen... 735 00:56:31,213 --> 00:56:33,298 Det kommer nog en ny soffa snart. 736 00:56:39,513 --> 00:56:42,182 Piper, jag är inte bra på gråt. 737 00:56:42,933 --> 00:56:44,726 Alex har gjort slut. 738 00:56:45,477 --> 00:56:48,021 Hon ville släppa mig fri. 739 00:56:50,691 --> 00:56:52,210 Vad ska jag ta mig till? 740 00:56:52,234 --> 00:56:56,697 Fira? Förlåt. Gamla sår. 741 00:56:59,074 --> 00:57:00,659 Här. Torka dig om näsan. 742 00:57:04,663 --> 00:57:07,207 Det här kunde ha varit mitt vardagsrum. 743 00:57:09,084 --> 00:57:11,003 Det kunde ha varit mina snorpapper. 744 00:57:12,504 --> 00:57:13,510 Nej. 745 00:57:14,673 --> 00:57:16,216 Det kunde det inte. 746 00:57:17,801 --> 00:57:20,137 För du ville inte vara med mig. 747 00:57:20,762 --> 00:57:23,658 Du ville vara med Alex. Det har du alltid velat. 748 00:57:23,682 --> 00:57:27,603 Larry... Jag ville visst vara med dig. 749 00:57:29,938 --> 00:57:30,944 Men Alex... 750 00:57:31,815 --> 00:57:35,110 När vi träffades var det som om... 751 00:57:36,528 --> 00:57:38,030 ...jag fick en ny kroppsdel. 752 00:57:40,198 --> 00:57:42,659 Hon blev en del av min kropp. 753 00:57:46,079 --> 00:57:47,789 Och nu vill hon inte vara med mig. 754 00:57:48,999 --> 00:57:51,585 Så sa hon inte. Hon ville släppa dig fri. 755 00:57:52,961 --> 00:57:54,671 Det är snällt av henne. 756 00:57:55,881 --> 00:57:58,026 För hon är en destruktiv skithög. 757 00:57:58,050 --> 00:57:59,569 Snälla, var inte elak. 758 00:57:59,593 --> 00:58:02,447 - Alla tycker att hon förstörde mitt liv. - Nej, vänta nu. 759 00:58:02,471 --> 00:58:03,722 Så sa jag inte, och... 760 00:58:05,766 --> 00:58:07,100 ...jag tycker inte det. 761 00:58:08,101 --> 00:58:10,562 Hon byggde snarare upp ditt liv. 762 00:58:11,647 --> 00:58:14,650 Du var en söt blondin från Connecticut. 763 00:58:15,859 --> 00:58:19,112 Du gick på Smith och var på väg nånstans. 764 00:58:20,238 --> 00:58:22,133 Du såg framåt och hade allt, 765 00:58:22,157 --> 00:58:24,385 hela ditt liv, utstakat framför dig. 766 00:58:24,409 --> 00:58:26,912 Det var ett fint, normalt liv, 767 00:58:27,871 --> 00:58:29,581 men en del av dig sa: "Fan heller. 768 00:58:30,707 --> 00:58:32,000 Jag vill vara speciell." 769 00:58:33,669 --> 00:58:35,629 Och Alex var din biljett. 770 00:58:36,838 --> 00:58:38,757 Du fick leva ett dramatiskt liv. 771 00:58:39,883 --> 00:58:41,444 Du stod över lagen. 772 00:58:41,468 --> 00:58:44,888 Sen blev du rädd och återgick till ditt gamla liv. 773 00:58:45,847 --> 00:58:48,684 Det var jag, och vårt liv tillsammans. 774 00:58:50,394 --> 00:58:53,414 Och så såg du det här livet framför dig, 775 00:58:53,438 --> 00:58:54,999 det här fina, normala livet, 776 00:58:55,023 --> 00:58:57,150 och sa: "Skit samma. 777 00:58:57,985 --> 00:58:59,653 Jag är trött. Vi kör." 778 00:59:01,113 --> 00:59:03,073 Men den rastlösa delen av dig 779 00:59:04,282 --> 00:59:06,451 skulle ändå ha gjort sig påmind sen. 780 00:59:07,953 --> 00:59:11,498 Så det var tur för oss alla att Alex såg det, 781 00:59:12,374 --> 00:59:15,395 för nu är du återigen speciell. 782 00:59:15,419 --> 00:59:16,425 Jösses. 783 00:59:16,962 --> 00:59:20,566 När formulerade du den här teorin om mig och mina livsval? 784 00:59:20,590 --> 00:59:22,843 Jag har jobbat på den ett tag. 785 00:59:23,927 --> 00:59:24,946 Jag har bearbetat den 786 00:59:24,970 --> 00:59:26,489 med två terapeuter. 787 00:59:26,513 --> 00:59:28,324 Båda tyckte att jag hade rätt. 788 00:59:28,348 --> 00:59:30,159 Jag ville inte åka in, Larry. 789 00:59:30,183 --> 00:59:31,744 - Säkert inte. - Det var hemskt. 790 00:59:31,768 --> 00:59:32,774 Jag tror dig. 791 00:59:33,603 --> 00:59:36,815 Men samtidigt är det det bästa som har hänt dig, 792 00:59:37,774 --> 00:59:40,402 för nu kan du aldrig bli normal igen. 793 00:59:41,486 --> 00:59:47,159 Du är en dömd brottsling... I våra kretsar är det ganska exotiskt. 794 00:59:47,701 --> 00:59:52,682 - Vi rör oss inte i samma kretsar. - Fundera på valen du gör, Piper. 795 00:59:52,706 --> 00:59:55,351 Kvinnan som vi träffade när vi åt middag... 796 00:59:55,375 --> 00:59:56,793 Hon är toppen. 797 00:59:58,295 --> 00:59:59,629 Hon är snygg. 798 01:00:00,714 --> 01:00:01,899 Hon har ett bra jobb. 799 01:00:01,923 --> 01:00:05,361 - Hon har en fantastisk lägenhet. - Exakt. 800 01:00:05,385 --> 01:00:07,387 Hon är på väg och hon gillar dig. 801 01:00:08,263 --> 01:00:10,015 Men du tänker bara på Alex. 802 01:00:11,183 --> 01:00:12,559 För att jag älskar henne. 803 01:00:13,977 --> 01:00:16,354 Ja, för att du älskar henne. 804 01:00:17,606 --> 01:00:19,149 Men också för att 805 01:00:20,317 --> 01:00:23,421 du älskar det Alex representerar. 806 01:00:23,445 --> 01:00:24,738 Ge dig nu, Larry. 807 01:00:26,281 --> 01:00:27,616 Vilket skitsnack. 808 01:00:28,366 --> 01:00:30,344 Du känner mig inte längre. 809 01:00:30,368 --> 01:00:32,138 Du kände mig kanske förut, 810 01:00:32,162 --> 01:00:34,456 men du vet inte vem jag är nu. 811 01:00:35,499 --> 01:00:37,501 Hela historien som du drog... 812 01:00:39,336 --> 01:00:41,171 Så självdestruktiv är jag inte. 813 01:00:43,090 --> 01:00:44,758 - Inte? - Nej. 814 01:00:47,636 --> 01:00:49,054 Jag är förkrossad. 815 01:00:51,264 --> 01:00:53,642 Och jag vet inte vad jag ska göra. 816 01:00:59,397 --> 01:01:01,024 Jag kanske åker till Northampton. 817 01:01:01,650 --> 01:01:04,087 - Ska du börja plugga? - Nej. Zelda är där. 818 01:01:04,111 --> 01:01:07,006 - Hon bad mig följa med. - Där ser du. Vad bra. 819 01:01:07,030 --> 01:01:09,300 Du har alternativ. Du kan åka dit 820 01:01:09,324 --> 01:01:12,828 - och se vad det kan leda till. - Eller stanna och vänta på Alex. 821 01:01:14,412 --> 01:01:15,455 Ja. 822 01:01:16,498 --> 01:01:18,059 Det kan du också göra. 823 01:01:18,083 --> 01:01:21,419 Jag skulle nog sätta mina pengar på det. 824 01:01:23,463 --> 01:01:25,841 Du tänker på mitt gamla jag. 825 01:01:28,218 --> 01:01:31,138 Okej. Då är det här mitt råd: 826 01:01:33,056 --> 01:01:35,267 Gör det den nya Piper skulle göra. 827 01:01:48,864 --> 01:01:52,802 Tjena, stickan. Vill du spela? 828 01:01:52,826 --> 01:01:55,138 Jag spelar bara Egyptian Rat Screw. 829 01:01:55,162 --> 01:01:57,622 Jag vill inte höra nåt personligt. 830 01:01:59,708 --> 01:02:01,251 Hur är det? 831 01:02:01,918 --> 01:02:03,229 Kom du för att avslöja 832 01:02:03,253 --> 01:02:05,523 att min gammelmormor hade en affär med en clown, 833 01:02:05,547 --> 01:02:08,109 vilket förklarar håret och min förkärlek för små bilar? 834 01:02:08,133 --> 01:02:09,176 Ja, faktiskt. 835 01:02:09,801 --> 01:02:13,555 Han hette Pirre Goldberg och han uppfann gummiankan. 836 01:02:14,639 --> 01:02:17,058 Du har enorma rödgula skor att fylla, Nichols. 837 01:02:17,684 --> 01:02:18,727 Jag visste det. 838 01:02:23,106 --> 01:02:27,068 Jag ville säga hej då. Jag ska förflyttas till Ohio. 839 01:02:28,069 --> 01:02:29,075 Ohio? 840 01:02:30,363 --> 01:02:32,782 Vad fan har du gjort för att förtjäna det? 841 01:02:34,117 --> 01:02:35,160 Nåt dumt. 842 01:02:35,827 --> 01:02:38,931 Okej. Jag skulle gärna vilja veta mer, 843 01:02:38,955 --> 01:02:42,167 men nåt säger mig att du tänker hålla tyst. 844 01:02:43,043 --> 01:02:47,172 - Jag skvallrar inte. - Var det kyssar inblandade? 845 01:02:48,632 --> 01:02:50,568 Vet du vad? Det är bara logiskt. 846 01:02:50,592 --> 01:02:53,571 Du är en av de sista jag känner här, 847 01:02:53,595 --> 01:02:57,724 så naturligtvis måste gudarna göra sig av med dig. 848 01:03:00,268 --> 01:03:01,770 Förlåt om det är mitt fel. 849 01:03:02,354 --> 01:03:04,814 Nej, jag får nog skylla mig själv. 850 01:03:07,442 --> 01:03:09,194 Hur hanterar du och blondinen det? 851 01:03:11,196 --> 01:03:12,202 På var sitt håll. 852 01:03:13,990 --> 01:03:18,453 Fängelset är inte så romantiskt som i exploateringsfilmerna på 70-talet. 853 01:03:19,537 --> 01:03:20,622 Jag vill ha pengarna. 854 01:03:22,165 --> 01:03:23,625 Jag vill ha igen mycket. 855 01:03:26,336 --> 01:03:27,545 Är det över nu? 856 01:03:29,589 --> 01:03:31,174 Bandet har splittrats. 857 01:03:32,759 --> 01:03:34,970 Vi kanske återförenas en dag. 858 01:03:35,512 --> 01:03:36,930 Och spelar alla våra hits. 859 01:03:38,723 --> 01:03:40,392 Alla favoritlåtar. 860 01:03:41,059 --> 01:03:44,538 Ja. "Huka dig och hosta", "Fotsvamp" 861 01:03:44,562 --> 01:03:47,917 och vår listetta: 862 01:03:47,941 --> 01:03:51,128 "Allt kan vara en dildo om man är modig nog". 863 01:03:51,152 --> 01:03:54,322 Fansen skulle älska det. 864 01:03:59,995 --> 01:04:01,329 Ohio. 865 01:04:17,387 --> 01:04:18,763 Tack för att ni kom. 866 01:04:23,226 --> 01:04:25,705 Vill du ha en läsk? Jag har en kupong. 867 01:04:25,729 --> 01:04:28,857 Monica har en debattövning om en halvtimme, så... 868 01:04:29,983 --> 01:04:31,568 Debatterar du nu? 869 01:04:32,610 --> 01:04:35,238 Du är säkert duktig. Det har du efter mig. 870 01:04:36,197 --> 01:04:38,658 Jag har alltid kunnat käfta emot. 871 01:04:40,160 --> 01:04:41,166 Varför är jag här? 872 01:04:44,205 --> 01:04:45,415 För att jag har gjort dig. 873 01:04:45,957 --> 01:04:49,520 Jag har aldrig varit bra på att hålla fast vid nåt, 874 01:04:49,544 --> 01:04:53,840 men kvinnan som gjorde mig uppfostrade mig bättre än så. 875 01:04:55,633 --> 01:04:58,136 Hon visade mig nåt bättre. 876 01:05:01,014 --> 01:05:04,851 För hon höll fast vid dig och fanns där för dig. 877 01:05:05,769 --> 01:05:07,062 Jag vill vara som hon. 878 01:05:08,855 --> 01:05:09,861 Därför är jag här. 879 01:05:10,732 --> 01:05:13,777 Och jag ska vara här varje söndag klockan elva. 880 01:05:14,361 --> 01:05:15,820 Jag vill berätta för dig 881 01:05:16,488 --> 01:05:19,282 vad jag gör och vad jag funderar på. 882 01:05:19,866 --> 01:05:21,576 Och jag vill höra dig berätta, 883 01:05:22,577 --> 01:05:24,996 eller så sitter du där och spelar sur. 884 01:05:26,706 --> 01:05:28,792 Men jag kommer ändå att vara här. 885 01:05:30,085 --> 01:05:32,146 Jag ska visa att du kan lita på mig. 886 01:05:32,170 --> 01:05:33,856 Att ni båda kan göra det. 887 01:05:33,880 --> 01:05:36,508 Varje söndag klockan elva. 888 01:05:37,926 --> 01:05:38,968 Precis här. 889 01:05:41,262 --> 01:05:42,430 Ska du visa henne? 890 01:05:43,348 --> 01:05:44,992 Hur då? 891 01:05:45,016 --> 01:05:48,353 Genom att sitta på ett snabbmatshak varje vecka? 892 01:05:55,235 --> 01:05:57,003 Jag vill berätta för dig om din pappa. 893 01:06:00,949 --> 01:06:02,742 Han hette Curtis. 894 01:06:04,661 --> 01:06:06,746 Jag tyckte jättemycket om honom, 895 01:06:08,706 --> 01:06:09,916 men han hade en flickvän. 896 01:06:13,503 --> 01:06:15,255 Och han valde henne före mig. 897 01:06:18,007 --> 01:06:19,426 Men jag valde dig. 898 01:06:29,060 --> 01:06:30,353 Deacon? 899 01:06:32,439 --> 01:06:33,499 Deacon? 900 01:06:33,523 --> 01:06:36,192 - Ja, Judy? - Finns det några kakor kvar? 901 01:06:36,901 --> 01:06:39,171 De som den tyska förläggaren skickade? 902 01:06:39,195 --> 01:06:40,631 De såg ut som små cigarrer. 903 01:06:40,655 --> 01:06:43,384 De är fyllda med hasselnötskräm eller nåt. 904 01:06:43,408 --> 01:06:45,302 - Choco Heim. - Va? 905 01:06:45,326 --> 01:06:46,679 De heter Choco Heim. 906 01:06:46,703 --> 01:06:50,015 Vilket fånigt namn. Jag vill gärna ha tre, tack. 907 01:06:50,039 --> 01:06:51,082 Det kommer snart. 908 01:06:51,708 --> 01:06:56,004 Jag gillar att se dig gå iväg, raring. 909 01:06:56,671 --> 01:06:57,755 Trakasserier. 910 01:06:58,798 --> 01:06:59,883 Du älskar det. 911 01:07:06,639 --> 01:07:07,807 Deacon? 912 01:07:08,975 --> 01:07:11,311 Deacon, telefonen... Fan också. 913 01:07:14,063 --> 01:07:16,667 Hej. En intern från Litchfield-fängelset försöker nå dig. 914 01:07:16,691 --> 01:07:18,902 Tar du emot samtalet? 915 01:07:20,570 --> 01:07:22,113 Okej, då. 916 01:07:25,867 --> 01:07:26,927 Hallå? 917 01:07:26,951 --> 01:07:27,994 Judy King? 918 01:07:28,661 --> 01:07:31,557 Herregud, tänk att du svarade. 919 01:07:31,581 --> 01:07:35,769 Jag har ringt varje dag men nåt as sa att du var ute. Jag sa: 920 01:07:35,793 --> 01:07:38,981 "Koppla fram mig. Det är Tasha Jefferson 921 01:07:39,005 --> 01:07:40,816 och vi hade en gemensam vän, 922 01:07:40,840 --> 01:07:42,276 Poussey Washington." 923 01:07:42,300 --> 01:07:43,861 "Hon vill tala med mig, 924 01:07:43,885 --> 01:07:47,615 för jag ska starta en fond i Pousseys namn 925 01:07:47,639 --> 01:07:51,368 som ger nyligen frigivna mikrolån. 926 01:07:51,392 --> 01:07:53,871 Och nu när hon har gett ut sin bok, 927 01:07:53,895 --> 01:07:56,499 skulle det ge den ett altruistiskt sammanhang 928 01:07:56,523 --> 01:07:57,875 om hon vill vara med." 929 01:07:57,899 --> 01:08:00,544 Om du vill vara med. 930 01:08:00,568 --> 01:08:03,297 Jag pratar fort för mitt telefonkort tar slut 931 01:08:03,321 --> 01:08:05,907 för att jag har ringt dig varje dag. Men... 932 01:08:06,533 --> 01:08:08,743 Hallå? Är du kvar? 933 01:08:09,327 --> 01:08:11,639 Jag lyssnar. Hur skulle det funka? 934 01:08:11,663 --> 01:08:14,099 Jag har planen klar. 935 01:08:14,123 --> 01:08:16,602 De får lära sig att hantera pengar. 936 01:08:16,626 --> 01:08:18,521 Om man inte förstår sin ekonomi, 937 01:08:18,545 --> 01:08:20,231 så får man problem. 938 01:08:20,255 --> 01:08:22,066 Du vet väl att du talar med nån 939 01:08:22,090 --> 01:08:23,675 som åkte in för skatteflykt? 940 01:08:24,676 --> 01:08:27,238 Visst, fan. Så var det ju. 941 01:08:27,262 --> 01:08:28,364 Ja. 942 01:08:28,388 --> 01:08:30,407 Då vet du vad jag pratar om. 943 01:08:30,431 --> 01:08:32,701 Jag visste att du var rätt person. 944 01:08:32,725 --> 01:08:36,956 Din bok är het här inne. 945 01:08:36,980 --> 01:08:39,625 - Alla läser den. - Gillar de den? 946 01:08:39,649 --> 01:08:41,025 Är gräs grönt? 947 01:08:42,068 --> 01:08:43,945 Det var som... Vad gillar de mest? 948 01:08:44,654 --> 01:08:45,947 Snusket, så klart. 949 01:08:47,740 --> 01:08:49,200 Jaha, ja... 950 01:08:54,372 --> 01:08:56,100 Hej, sötnos. 951 01:08:56,124 --> 01:08:57,208 Hej, Red. 952 01:09:00,253 --> 01:09:03,840 Ja. Jag skriver till min bebis. 953 01:09:04,507 --> 01:09:06,676 Pappan håller honom borta från mig, 954 01:09:07,260 --> 01:09:09,154 så jag skriver varje dag 955 01:09:09,178 --> 01:09:11,615 och sparar breven tills vi ses igen, 956 01:09:11,639 --> 01:09:13,450 så att han får höra hur jag haft det 957 01:09:13,474 --> 01:09:15,602 och vet att jag tänker på honom. 958 01:09:16,436 --> 01:09:18,646 Får jag se? Vad gulligt. 959 01:09:23,234 --> 01:09:24,878 Jag förstår inte vad du säger, 960 01:09:24,902 --> 01:09:27,322 men jag vet att du sympatiserar med mig. 961 01:09:28,448 --> 01:09:31,618 Vi mammor måste hålla ihop. 962 01:09:32,785 --> 01:09:33,995 Det handlar om karaktär. 963 01:09:35,371 --> 01:09:38,833 Det handlar om vilka som finns där för en. 964 01:09:39,459 --> 01:09:41,270 När man är ung, lär man sig det. 965 01:09:41,294 --> 01:09:43,606 När man får barn, lär man dem det. 966 01:09:43,630 --> 01:09:46,382 När man blir gammal, hoppas man att man minns det. 967 01:09:48,009 --> 01:09:52,114 Lillen får tänder. Jag har hört att man kan gnida tandköttet med rom, 968 01:09:52,138 --> 01:09:54,617 så hjälper det mot smärtan så att de kan sova. 969 01:09:54,641 --> 01:09:56,744 En fryst tvättlapp. Blöt ner den, 970 01:09:56,768 --> 01:09:59,246 lägg den i frysen och ge honom den. 971 01:09:59,270 --> 01:10:00,831 Kylan verkar lugnande. 972 01:10:00,855 --> 01:10:03,816 En fryst tvättlapp. Vilket bra tips. 973 01:10:07,320 --> 01:10:09,673 Jag skulle träffa min sonson. 974 01:10:09,697 --> 01:10:12,676 Vad gulligt. Får han också tänder nu? 975 01:10:12,700 --> 01:10:15,578 Jag vet inte. Jag träffade honom aldrig. 976 01:10:17,413 --> 01:10:18,873 Nåt hände. 977 01:10:29,050 --> 01:10:30,056 Frieda. 978 01:10:30,551 --> 01:10:33,262 Nej, hon har inga barn. Hon är inte med i klubben. 979 01:10:33,805 --> 01:10:35,783 Nu minns jag. 980 01:10:35,807 --> 01:10:36,891 Nu minns jag. 981 01:10:37,850 --> 01:10:39,352 Nu minns jag! 982 01:10:45,108 --> 01:10:48,986 Nej, tack. Jag väntar här tills du försvinner in i dimman igen. 983 01:10:49,862 --> 01:10:53,133 Sen kanske vi kan spela lite gin. 984 01:10:53,157 --> 01:10:55,177 - Jag ska döda dig! - Det räcker så. 985 01:10:55,201 --> 01:10:57,930 Backa! 986 01:10:57,954 --> 01:10:59,080 Döda henne! 987 01:11:00,623 --> 01:11:01,833 Backa! 988 01:11:02,458 --> 01:11:03,464 Vad händer? 989 01:11:04,252 --> 01:11:06,254 Hon fick inte träffa sin sonson. 990 01:11:08,297 --> 01:11:10,717 Eller så har de raderat hennes minne. 991 01:11:17,098 --> 01:11:18,325 Titta. 992 01:11:18,349 --> 01:11:21,870 Nu har du chansen om du vill prata med henne ensam. 993 01:11:21,894 --> 01:11:23,646 Kan du ta med ett glas vatten? 994 01:11:24,230 --> 01:11:27,692 Visst. Din törst är det enda jag tänker på just nu. 995 01:11:32,780 --> 01:11:35,825 Din lillasyster? Allvarligt? 996 01:11:37,702 --> 01:11:39,096 Det är ju ett familjeföretag. 997 01:11:39,120 --> 01:11:42,599 Det är nåt man gör för att ens barn ska slippa. 998 01:11:42,623 --> 01:11:45,835 Jag gör det för att jag vill, precis som Eva. 999 01:11:46,586 --> 01:11:49,690 Hon kommer att tjäna så mycket att hon kan skaffa en bostad 1000 01:11:49,714 --> 01:11:51,400 och ta med sig ungarna, 1001 01:11:51,424 --> 01:11:54,177 så att de inte behöver bo med din nolla till kille 1002 01:11:54,886 --> 01:11:56,763 som inte ens har ett jobb nu. 1003 01:11:57,555 --> 01:11:58,973 Hon är ett barn, Daya. 1004 01:11:59,766 --> 01:12:01,702 Du förstör hennes liv. 1005 01:12:01,726 --> 01:12:03,770 - Som du förstörde mitt? - Okej. 1006 01:12:06,022 --> 01:12:07,458 Var inte som jag. 1007 01:12:07,482 --> 01:12:08,858 Jag är inte som du. 1008 01:12:09,942 --> 01:12:11,027 Jag bestämmer. 1009 01:12:12,528 --> 01:12:13,654 Vad har hänt med dig? 1010 01:12:14,947 --> 01:12:16,032 Du var så snäll. 1011 01:12:17,033 --> 01:12:19,327 Du ritade och tråkade ut mig. 1012 01:12:20,745 --> 01:12:25,041 Vem är den här elaka pundaren? Jag känner inte ens igen dig. 1013 01:12:26,751 --> 01:12:28,836 Vet du hur det är att döda nån? 1014 01:12:31,255 --> 01:12:33,049 Nej, jag tänkte väl det. 1015 01:12:33,716 --> 01:12:36,528 Rätta dig i ledet. Överlåt familjen åt mig, 1016 01:12:36,552 --> 01:12:38,530 för Eva gör som jag säger 1017 01:12:38,554 --> 01:12:40,348 och Lucy kanske också får börja. 1018 01:12:41,724 --> 01:12:43,518 Familjen kan man ju räkna med. 1019 01:12:52,443 --> 01:12:56,364 Nu kanske jag får veta hur det är. 1020 01:13:24,058 --> 01:13:25,118 Fortsätt nu. 1021 01:13:25,142 --> 01:13:26,829 Fortsätt framåt. Seså. 1022 01:13:26,853 --> 01:13:27,859 Upp med dig. 1023 01:13:29,021 --> 01:13:30,874 Upp. Vi kan inte vänta på dig. 1024 01:13:30,898 --> 01:13:32,733 Jag har nog brutit nåt. 1025 01:13:34,652 --> 01:13:36,070 Din fotled? 1026 01:13:39,657 --> 01:13:41,218 Upp med dig. 1027 01:13:41,242 --> 01:13:43,470 Testa om du kan stödja på den. 1028 01:13:43,494 --> 01:13:44,500 Okej. 1029 01:13:53,296 --> 01:13:54,547 Tack så mycket. 1030 01:13:55,214 --> 01:13:56,900 Gud välsigne dig. 1031 01:13:56,924 --> 01:13:57,930 Tack. 1032 01:14:11,397 --> 01:14:12,403 Här. 1033 01:14:14,692 --> 01:14:16,110 Jag lämnar dig här. Förlåt. 1034 01:14:16,652 --> 01:14:17,546 Snälla. 1035 01:14:17,570 --> 01:14:18,779 Snälla! Hjälp mig! 1036 01:14:19,405 --> 01:14:21,174 Mina barn är på andra sidan. 1037 01:14:21,198 --> 01:14:22,384 Jag måste ta mig dit. 1038 01:14:22,408 --> 01:14:25,494 Jag förstår, men jag måste hjälpa de andra ut ur öknen. 1039 01:14:26,495 --> 01:14:27,806 Jag ska försöka hämta dig. 1040 01:14:27,830 --> 01:14:29,540 Men nu går det inte. Jag måste gå. 1041 01:14:30,458 --> 01:14:31,464 Snälla! 1042 01:14:33,377 --> 01:14:34,921 Lämna mig inte här! 1043 01:14:36,589 --> 01:14:37,673 Snälla! 1044 01:14:51,020 --> 01:14:52,026 Nej! 1045 01:14:58,235 --> 01:14:59,403 Nej! 1046 01:15:31,185 --> 01:15:33,688 HITTA EN FAMILJ ADOPTIONSMÄSSA 1047 01:15:35,356 --> 01:15:36,565 Jag vill ha en pojke. 1048 01:15:37,233 --> 01:15:39,610 Pojkar älskar alltid sin mamma mest. 1049 01:15:40,569 --> 01:15:44,883 Det funkar för mig. En liten, inte äldre än två. 1050 01:15:44,907 --> 01:15:47,886 Det är viktigt, så att man kan lära dem rätt saker. 1051 01:15:47,910 --> 01:15:50,121 Som att inte sextrakassera kvinnor? 1052 01:15:52,206 --> 01:15:53,416 Han kanske är bög. 1053 01:15:54,125 --> 01:15:57,336 Vi måste lära honom att inte sextrakassera män heller. 1054 01:15:58,129 --> 01:16:00,857 Eller ickebinära. 1055 01:16:00,881 --> 01:16:04,260 Om han ens vill bli kallad "han". 1056 01:16:05,428 --> 01:16:07,096 Vi kan ta en "hen". 1057 01:16:08,014 --> 01:16:09,056 Jag vill ha en pojke. 1058 01:16:09,724 --> 01:16:10,975 Jag också. 1059 01:16:12,727 --> 01:16:18,441 Jag heter Vanessa. Fin klänning. Vill ni höra mig sjunga? 1060 01:16:20,067 --> 01:16:21,527 - Visst. - Varsågod. 1061 01:16:57,354 --> 01:16:59,899 Jag förberedde dem inte på livet där ute. 1062 01:17:01,859 --> 01:17:03,444 Klart att de började knarka. 1063 01:17:32,348 --> 01:17:34,266 DIREKTÖR HELLMAN 1064 01:17:56,831 --> 01:17:58,332 Trolla fram nåt med potatisen. 1065 01:18:00,584 --> 01:18:02,378 Tredje dagen på avgiftningen är tuff. 1066 01:18:06,549 --> 01:18:09,319 Här har du en hink. Ut med det bara. 1067 01:18:09,343 --> 01:18:11,804 Vi har mycket att göra. Spy upp det och jobba på. 1068 01:18:12,930 --> 01:18:14,390 Du klarar dig. 1069 01:18:17,852 --> 01:18:21,522 Jag ska försöka, men jag kan inte lova nåt. 1070 01:18:27,987 --> 01:18:29,446 Jag lovar inget, okej? 1071 01:18:40,166 --> 01:18:41,172 En till. 1072 01:18:47,965 --> 01:18:52,529 Oj, vad fint. Bra jobbat. Jag tror du kan. 1073 01:18:52,553 --> 01:18:53,596 Bra jobbat. 1074 01:19:11,071 --> 01:19:14,342 Min åsna, min åsna 1075 01:19:14,366 --> 01:19:16,660 känner sig så sjuk. 1076 01:19:17,828 --> 01:19:19,931 Men doktorn gav honom 1077 01:19:19,955 --> 01:19:22,249 en ny vit halsduk! 1078 01:19:26,170 --> 01:19:28,940 Nya Maria, du får läsa nästa del. 1079 01:19:28,964 --> 01:19:30,317 Läs med inlevelse, 1080 01:19:30,341 --> 01:19:33,361 så att hon behåller intresset när ni läser den hemma. 1081 01:19:33,385 --> 01:19:34,529 Läs för henne. 1082 01:19:34,553 --> 01:19:35,930 Jag lovar. 1083 01:19:37,056 --> 01:19:38,349 Okej, läs då. 1084 01:19:39,516 --> 01:19:41,953 Min åsna, min åsna 1085 01:19:41,977 --> 01:19:44,289 han har fått sig en smäll. 1086 01:19:44,313 --> 01:19:46,374 Men doktorn gav honom 1087 01:19:46,398 --> 01:19:48,418 en citronkaramell! 1088 01:19:48,442 --> 01:19:49,735 Citron. 1089 01:19:50,736 --> 01:19:51,862 En citronkaramell. 1090 01:19:59,828 --> 01:20:00,955 Jag måste skita. 1091 01:20:01,747 --> 01:20:04,601 Här. Ifall att toapappret tar slut. 1092 01:20:04,625 --> 01:20:06,293 - Ja. - Varsågod. 1093 01:20:09,713 --> 01:20:12,049 Jones, hur ser Judy King ut naken? 1094 01:20:12,841 --> 01:20:14,843 Jag vill inte prata om det. 1095 01:20:16,929 --> 01:20:18,615 Sätt dig här hos oss. 1096 01:20:18,639 --> 01:20:21,308 Är vi ett flyktingläger för nybörjare? 1097 01:20:22,726 --> 01:20:24,603 VAR SNÄLL 1098 01:20:25,187 --> 01:20:28,315 Jag vet hur svårt det är i början. 1099 01:20:31,068 --> 01:20:35,406 Tänk på din tid här som en mandala. 1100 01:20:37,199 --> 01:20:39,159 Vet du vad det är för nåt? 1101 01:20:42,705 --> 01:20:45,517 Kärleken har typ fem olika språk, 1102 01:20:45,541 --> 01:20:47,584 men jag vet inte vilka de är. 1103 01:20:49,837 --> 01:20:52,857 Vad fan, Ang! Det är för kallt för sånt! 1104 01:20:52,881 --> 01:20:55,551 Vadå? Det är roligt. Och du har snygga ben. 1105 01:20:56,260 --> 01:20:57,946 - Tycker du det? - Ja. 1106 01:20:57,970 --> 01:20:59,614 De är som Taylor Swifts, 1107 01:20:59,638 --> 01:21:02,516 fast kortare, blekare och inte fästa vid Taylor Swift. 1108 01:21:04,310 --> 01:21:05,316 Tack, Ang. 1109 01:21:11,191 --> 01:21:12,168 Okej. Är du redo? 1110 01:21:12,192 --> 01:21:14,194 Vänta, visaren måste upp till 12. 1111 01:21:15,195 --> 01:21:19,342 Okej, klara, färdiga, spring! 1112 01:21:19,366 --> 01:21:20,885 Okej! 1113 01:21:20,909 --> 01:21:23,996 Hallå! Asientjejen. Vänta. 1114 01:21:25,039 --> 01:21:27,100 Du måste sluta kalla mig det. 1115 01:21:27,124 --> 01:21:30,627 Jag vet. Jag jobbar på det. Jag svär. Jag läser Rising Out of Hatred. 1116 01:21:32,338 --> 01:21:35,674 Jag har skrivit en haiku till dig. 1117 01:21:36,550 --> 01:21:39,470 Det är en japansk diktform. 1118 01:21:40,054 --> 01:21:41,430 Jag vet det. 1119 01:21:46,060 --> 01:21:50,189 "Jag tror att jag tycker om dig Nej, jag vet att jag gör det 1120 01:21:51,398 --> 01:21:52,858 Jag är sårbar" 1121 01:21:56,987 --> 01:21:58,405 Vad fint. 1122 01:22:02,743 --> 01:22:04,161 Tack. 1123 01:22:05,496 --> 01:22:06,538 Gratulerar. 1124 01:22:08,749 --> 01:22:10,084 Jag kan knappt tro det. 1125 01:22:12,002 --> 01:22:13,253 Jag är en fri kvinna. 1126 01:22:15,672 --> 01:22:17,716 Patricia, tack för allt du har gjort. 1127 01:22:18,759 --> 01:22:23,389 En fri kvinna med uppehållstillstånd. Gå och lev livet, ms Flores. Lycka till. 1128 01:22:46,912 --> 01:22:48,640 Jag fattar inte att du är här. 1129 01:22:48,664 --> 01:22:52,102 Varför åka till världens mordhuvudstad och bo i en hydda? 1130 01:22:52,126 --> 01:22:53,627 Du är galen! 1131 01:22:54,253 --> 01:22:56,588 Du är här, så nu är jag också här. 1132 01:22:58,966 --> 01:23:00,443 Nu lämnar vi flygplatsen 1133 01:23:00,467 --> 01:23:02,511 så att jag kan få en kuk i mig i din hydda. 1134 01:23:03,470 --> 01:23:06,390 Vilken kuk som helst eller just min? 1135 01:23:07,766 --> 01:23:09,184 Här. 1136 01:23:10,060 --> 01:23:11,066 Kom. 1137 01:23:12,104 --> 01:23:15,232 Hoppas att du tog med pengar till att muta gängen. 1138 01:24:06,241 --> 01:24:09,077 Ja. Slå till hårt. 1139 01:24:10,120 --> 01:24:12,289 Precis. Hårdare. 1140 01:24:15,250 --> 01:24:17,854 Ni blir alla frigivna om några månader, 1141 01:24:17,878 --> 01:24:20,565 så ni blir de första mottagarna av mikrolån 1142 01:24:20,589 --> 01:24:23,067 från Poussey Washington-fonden! 1143 01:24:23,091 --> 01:24:25,403 Härligt! 1144 01:24:25,427 --> 01:24:29,532 Hör på. Ni kan inte bli frigivna och sabba allt. 1145 01:24:29,556 --> 01:24:31,367 Då förstör ni det för alla. 1146 01:24:31,391 --> 01:24:35,371 Därför måste ni lära er att sköta er ekonomi. 1147 01:24:35,395 --> 01:24:38,333 Det här är ekonomikunskap, 1148 01:24:38,357 --> 01:24:42,086 och det kommer att hjälpa er ur fattigdomen. 1149 01:24:42,110 --> 01:24:44,005 Eller åtminstone ge er pengar nog 1150 01:24:44,029 --> 01:24:46,490 för att slippa göra nåt olagligt. 1151 01:24:51,036 --> 01:24:52,871 Jag har alltid älskat att bli ren. 1152 01:24:56,833 --> 01:24:58,961 Men nu när jag säger "ren" 1153 01:25:00,295 --> 01:25:03,632 menar jag inte duschar eller bad längre. 1154 01:25:05,551 --> 01:25:08,220 Jag menar att sopa rent omkring mig. 1155 01:25:15,394 --> 01:25:16,937 Att leva rent. 1156 01:25:25,571 --> 01:25:28,299 CIVILMÅL 1157 01:25:28,323 --> 01:25:30,200 Ett rent samvete. 1158 01:25:36,415 --> 01:25:38,166 Ett streck över det förflutna. 1159 01:25:55,058 --> 01:25:56,995 POUSSEY WASHINGTONS FOND 1160 01:25:57,019 --> 01:26:00,043 SMS: A PWFUND TILL 41411 (ENDAST USA) LÄS MER PÅ CROWDRISE.COM/PWF 1161 01:26:00,522 --> 01:26:02,107 Är det över nu? 1162 01:26:05,277 --> 01:26:07,279 Bandet har splittrats. 1163 01:26:11,158 --> 01:26:12,409 Hej då. 1164 01:26:15,037 --> 01:26:17,247 Yippee-ki-yay, era jävlar. 1165 01:26:19,333 --> 01:26:21,335 Vi älskar er! 1166 01:26:22,210 --> 01:26:23,462 Namaste. 1167 01:26:41,438 --> 01:26:43,523 Vi har "Huka dig och hosta"... 1168 01:26:45,525 --> 01:26:46,902 ... "Fotsvamp"... 1169 01:26:47,694 --> 01:26:52,282 ...och så klart vår främsta internationella hitsingel... 1170 01:26:57,162 --> 01:26:59,665 "Allt kan vara en dildo om man är modig nog". 1171 01:27:00,666 --> 01:27:03,835 Från hjärtat... Ni har förändrat mitt liv. 1172 01:27:23,689 --> 01:27:26,626 Ja. Fansen skulle älska det. 1173 01:27:26,650 --> 01:27:28,360 - Ja. - Sjuka människor. 1174 01:27:30,112 --> 01:27:31,118 Oj. 1175 01:27:32,322 --> 01:27:33,328 Bryt! 1176 01:27:35,992 --> 01:27:37,119 Tack. 1177 01:27:37,786 --> 01:27:39,079 Till mitt folk. 1178 01:27:47,379 --> 01:27:48,422 Allt tar slut. 1179 01:28:01,935 --> 01:28:03,603 Jag är arbetslös nu. 1180 01:28:23,039 --> 01:28:25,041 Undertexter: Love Waurio