1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL - Dapur?
- Kosong.
2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
- Ruang perapian?
- Kosong.
3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
- Tempat cucian?
- Kosong.
4
00:01:33,760 --> 00:01:35,553
- Kunjungan?
- Kosong.
5
00:01:35,637 --> 00:01:36,554
Ruang rekreasi?
6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
- Ruang rekreasi? Siapa yang periksa?
- Harusnya Hellman.
7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Aku periksa halaman rekreasi, Bodoh,
kau salah.
8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Tidak. Aku menulisnya. Kau yang salah.
9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Bukan soal siapa yang salah.
Prioritas kita temukan Nn. Morello.
10
00:01:51,694 --> 00:01:54,197
Saat napi kabur, prioritas kita
mengamankan perimeter.
11
00:01:54,280 --> 00:01:55,949
Jika satu napi lolos, yang lain bisa.
12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
- Napi kabur?
- Kita anggap dia bersenjata.
13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
- Jangan dibesarkan.
- Jika dia punya senjata?
14
00:02:01,329 --> 00:02:04,332
Kita akan selesaikan
pencarian dengan berpasangan.
15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
Alvarez, Hopper, periksa ruang rekreasi.
16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
Dia ditemukan. Aku perlu bantuan.
Aku di kandang ayam. Cepat.
17
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
Ubah rencana. Kau, kau denganku.
Kalian di sini.
18
00:02:21,057 --> 00:02:23,309
Aku lihat tonjolan.
Kurasa dia bersenjata.
19
00:02:25,770 --> 00:02:27,772
Nn. Morello? Kau tak apa-apa?
20
00:02:32,360 --> 00:02:33,361
Turunkan senjatamu.
21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Nn. Morello, kami masuk
kandang ayam sekarang.
22
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
Satu, dua...
23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Ayo!
24
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
- Berhenti, Napi!
- Tunggu!
25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
- Sial.
- Kami tangkap dia.
26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Sial. Maaf. Dia tak apa-apa?
27
00:02:53,965 --> 00:02:55,133
Kau tak harus lakukan itu.
28
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
- Hellman.
- Ya?
29
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
Bawa dia ke ruang medis.
30
00:03:02,182 --> 00:03:05,185
Hei. Tak apa-apa. Ada tonjolan.
31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Pelan-pelan. Ya.
32
00:03:09,230 --> 00:03:10,148
Itu tonjolanmu.
33
00:03:13,985 --> 00:03:15,653
Baunya seperti ayam goreng.
34
00:03:32,378 --> 00:03:33,755
Kini penguncian usai.
35
00:03:34,172 --> 00:03:38,051
Lanjutkan kegiatan biasa,
jangan coba lolos seperti orang bodoh.
36
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Baik, Nona-nona. Keluar, jika mau.
37
00:03:44,891 --> 00:03:45,850
Kau akan muntah?
38
00:03:46,768 --> 00:03:51,064
Jangan muntah. Kita harus lakukan
daftar periksa pascapenguncian.
39
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
Aku perlu waktu.
40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
Kau tahu mereka tahu jika kau takut?
41
00:04:02,533 --> 00:04:07,121
"Semua narapidana ditawari peluang
mandi setelah penguncian."
42
00:04:07,497 --> 00:04:08,498
Ya, sudah.
43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Kita tak lakukan itu.
44
00:04:13,211 --> 00:04:16,214
Berfokuslah, ya? Ayo, pergilah.
45
00:04:16,923 --> 00:04:20,051
Yang benar saja.
Aku bisa urus ruangan penuh jalang.
46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Bangun. Begitu.
47
00:04:25,348 --> 00:04:30,228
Astaga. Minum, mungkin cuci muka.
Kau tampak buruk sekali.
48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
Kau lihat apa, Napi?
49
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
Sylvie, kau mau tunggu?
50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
Jangan ke bar jika akan mempermalukanku
di depan temanku.
51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
- Kau lakukan itu sendiri.
- Jangan.
52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
- Bisa berhenti? Kau jadi konyol.
- Tidak, kau yang konyol.
53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Bagus. Itu tak akan terjadi
jika kau tak teler.
54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
Kita tak harus pergi terakhir dari bar.
55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Aku ingin pergi sejam sebelumnya,
kau abaikan aku, seperti pekan lalu.
56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
- Kau bisa pergi saja.
- Sungguh?
57
00:05:09,517 --> 00:05:11,519
Agar kau bisa berakhir di pintu orang?
58
00:05:16,065 --> 00:05:19,152
Mungkin aku bisa pinjam barang pria itu.
59
00:05:26,159 --> 00:05:27,285
Sedang apa kau?
60
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
Sial. Sylvie, pergi dari sana.
61
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Aku tak main-main. Ayo.
62
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Sial.
63
00:05:44,761 --> 00:05:45,595
Sial.
64
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Kami tak apa-apa.
65
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Maaf.
66
00:05:55,313 --> 00:05:56,481
Maaf.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
Semua beres. Aku pegang kau.
68
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
Aku pegang kau.
69
00:06:14,165 --> 00:06:17,543
Red, kau mau siapkan kentang
untuk besok, ingat?
70
00:06:18,211 --> 00:06:19,128
Sungguh?
71
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
- Ya. Ayo.
- Benar.
72
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Awasi dia.
73
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
Baik. Aku akan cuci piring,
74
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
tetapi kurasa itu versi pusat tahanan
soal kaus kaki di gagang pintu.
75
00:06:39,816 --> 00:06:41,567
Makan malam pukul enam sore.
76
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
Apa?
77
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Apa? Tak ada makanan antara hidangan.
78
00:06:59,836 --> 00:07:01,170
Apa katanya?
79
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Dia tak bicara bahasa Spanyol.
Mungkin mau bantu?
80
00:07:07,635 --> 00:07:11,055
Kami kurang pekerja.
Aku ada banyak tugas untuknya.
81
00:07:11,556 --> 00:07:15,101
Baik. Tetapi ajari dia bahasa Inggris, ya?
82
00:07:25,194 --> 00:07:30,491
Tenanglah. Tutup matamu.
Ambil napas dalam-dalam.
83
00:07:31,325 --> 00:07:35,079
Aku akan pelan-pelan dan amat lembut.
84
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
Baiklah.
85
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
- Itu bahkan bukan...
- Ya, tetapi sakit.
86
00:08:03,691 --> 00:08:05,318
Terkadang, sakit saat aku kencing.
87
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Kurasa ini tak akan berhasil.
88
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Aku tak mau menyakitimu.
89
00:08:11,115 --> 00:08:13,284
Rasanya asyik hingga...
90
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
Baik.
91
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Baik, bagus.
92
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Kau tak akan menyakiti perasaanku.
93
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
Kita cari tahu cara kerjanya.
94
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
Kau harus beri tahu semuanya.
95
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
Ini bukan aku membuktikan
aku hebat dalam bidang seks.
96
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
Ini agar kau merasa puas, ya?
97
00:09:02,291 --> 00:09:03,292
Sedang apa kau?
98
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PETERSELI
99
00:09:16,264 --> 00:09:19,517
Peterseli? Bukankah biasanya itu hiasan?
100
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
Baik. Di sini.
101
00:09:33,197 --> 00:09:36,325
Red, kau pernah dengar negara
yang buat sup peterseli?
102
00:09:37,952 --> 00:09:38,911
Astaga! Red!
103
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
- Aku perlu bantuan di dapur.
- Mengerti.
104
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
105
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Jauhi pisau itu.
106
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Jangan ada yang sentuh pisau itu.
Dia harus dibawa ke dokter.
107
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
Red, ada apa?
108
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
- Sudah kukatakan awasi dia.
- Maaf.
109
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
- Aku tak perlu diawasi.
- Dia berdarah.
110
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Ya, ayo.
111
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Lepaskan.
112
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
- Kau harus tekan.
- Biarkan aku, Nicky.
113
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Dia harus temui dokter.
114
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
Jarinya terpotong.
Kurasa aku bisa menjahitnya.
115
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
Bagus, tetapi bukan cuma soal jari.
116
00:10:07,773 --> 00:10:09,233
Dia sulit mengingat hal
117
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
- dan emosinya berubah.
- Jangan dengar dia.
118
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
Dia hanya asal bicara.
119
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
- Ayolah, Red.
- Baik.
120
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Kini, mari lihat tangan ini, ya?
121
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Hei! Aku akan membawamu
kembali ke blok.
122
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Tunggu. Ada apa dengan Morello?
123
00:10:23,372 --> 00:10:26,917
Setelah dia ditemukan, kurasa
dia dibius demi keselamatannya.
124
00:10:27,835 --> 00:10:29,420
Ayo. Mari pergi.
125
00:10:36,927 --> 00:10:39,180
- Lumayan, ya?
- Ya.
126
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
Di kantorku, hanya ada poster Manhattan. Tak pernah membosankan.
Juga makan siang gratisnya.
127
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
- Stumptown atau Bitchin' Booch?
- Kejutkan aku.
128
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Aku senang akhirnya
kau bisa melihat tempat kerjaku.
129
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Ya. Kini rahasia penjara ketahuan
di Chapman Accounting,
130
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
ayahku agak santai.
131
00:11:01,827 --> 00:11:04,288
Dia tak keberatan menentukan jam kerjaku
132
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
selama semua tugasku beres.
133
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Paham? Kau mengaku langsung
134
00:11:08,918 --> 00:11:11,629
dan hasilnya mulai baik.
135
00:11:12,046 --> 00:11:16,133
Berarti kau bisa berlatih yoga denganku
pada hari biasa, tak cuma Minggu?
136
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Mungkin, tetapi kuperingatkan,
137
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
kelas pembuka pinggul yang baik
akan membuatku menangis.
138
00:11:20,846 --> 00:11:22,306
Mampu kuhadapi.
139
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Ayo, duduk.
140
00:11:27,019 --> 00:11:32,191
Ayunan ini mengingatkanku akan
ayunan di ruang selesa di Barneys.
141
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Kau pernah bekerja di Barneys?
Kau pembeli?
142
00:11:35,069 --> 00:11:36,445
Mereka membeli dariku.
143
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
Aku pernah punya
perusahaan sabun rumahan sebentar.
144
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
Itu keren.
Kenapa kau tak kembali lakukan itu?
145
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
Rumit. Aku memulai perusahaan
dengan sahabatku.
146
00:11:50,042 --> 00:11:51,377
Lalu dia tiduri tunanganku
147
00:11:53,003 --> 00:11:54,130
selagi aku di penjara.
148
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
Mereka bercinta. Masih bersama.
149
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Sial.
150
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Jadi, kau melakukan apa di sini?
151
00:12:03,889 --> 00:12:06,517
Aku bantu nirlaba kumpulkan uang.
152
00:12:06,726 --> 00:12:09,270
Saat ini, aku menggarap gala
dengan keuntungan besar.
153
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
Tetapi ceritakan tunanganmu ini.
154
00:12:11,439 --> 00:12:13,524
Siapa namanya?
Itu kota kecil, mungkin aku kenal.
155
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.
156
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
- Maaf.
- Kau baik-baik saja?
157
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
Jelas, aku tak cukup tahu
tentang Piper prapenjara.
158
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Kau masih menghubungi mereka?
159
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Kurasa mereka tak mau tahu kabarku.
Cara kami putus itu buruk.
160
00:12:32,918 --> 00:12:34,545
Jika kau menelepon dan coba perbaiki,
161
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
maka cara kalian putus tak lagi sama.
162
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
Kau bisa atur ulang.
163
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Kurasa aku menunggu untuk merasa
aku siap menghadapi semua itu.
164
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Piper, kau tak akan pernah merasa siap.
165
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
Kau harus menghadapinya
166
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
dan mungkin kau akan
mendapat kejadian buruk,
167
00:12:53,981 --> 00:12:56,734
tetapi tak akan ada yang terjadi
jika kau diam saja,
168
00:12:56,817 --> 00:12:58,652
dan tak bisa perbaiki apa pun.
169
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Lihat teleponmu ini...
170
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Sedang apa kau?
171
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
Larry, katamu? Ini dia.
Telepon mereka, di sini.
172
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Apa? Tidak, itu gagasan buruk.
173
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Jangan pikirkan, lakukan saja.
174
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
Jika sangat payah, setidaknya kau tahu
175
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
ada seseorang di pihakmu
pada akhirnya, apa pun yang terjadi.
176
00:13:17,087 --> 00:13:19,131
- Tak kupercaya kulakukan ini.
- Percayalah.
177
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Aku ambilkan kue sebagai hadiah.
178
00:13:31,519 --> 00:13:32,728
Coba itu. Masuk ke mana?
179
00:13:33,354 --> 00:13:36,440
Nyaris. Kita meningkatkan
keahlian motorikmu.
180
00:13:36,732 --> 00:13:39,109
Ya, keahlian motorik. Ya. Motorikku lebih baik dari milikmu,
tetapi kau akan bisa.
181
00:13:41,821 --> 00:13:42,863
Kau alami kemajuan.
182
00:13:43,989 --> 00:13:46,158
Di sana. Coba di sana. Halo?
183
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
- Di sini.
- Hai, Larry?
184
00:13:47,535 --> 00:13:49,119
Ya, hai. Siapa ini?
185
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?
186
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
Ya, ini Piper. Aku bebas.
187
00:13:55,167 --> 00:13:59,046
Kau bebas? Dari penjara?
Kau bebas dari penjara. Astaga.
188
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Itu luar biasa. Selamat.
189
00:14:02,550 --> 00:14:04,260
- Siapa itu?
- Ini Piper.
190
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Tunggu. Polly baru masuk.
Kupasang pengeras suara.
191
00:14:08,848 --> 00:14:11,100
Hai, Polly. Apa kabar?
192
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
Baik.
193
00:14:15,938 --> 00:14:17,398
Aku terkejut dapat kabarmu.
194
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
Ya. Aku bebas dari penjara.
195
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Aku ingin tahu apa kalian...
196
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
Maaf, ini canggung,
jangan merasa kau harus,
197
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
aku ingin tahu
apa kalian mau minum kopi.
198
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Kami tak minum kopi lagi.
199
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
Tak apa-apa. Sungguh. Aku paham.
200
00:14:43,257 --> 00:14:44,800
- Makan malam bagaimana?
- Apa?
201
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Makan malam?
202
00:14:46,594 --> 00:14:47,636
Ya, itu bagus.
203
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Baik. Kau ingat restoran sushi
yang biasa kita kunjungi?
204
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Restoran lezat rahasia
di bawah garasi parkir?
205
00:14:54,685 --> 00:14:57,646
Aku suka tempat itu.
Dengan penjual sushi yang main yo-yo?
206
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Ya. Aku akan pesan tempat.
207
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Polly dan aku ingin
malam kencan. Jadi, bagus.
208
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Dia menyesal
sudah katakan hal memalukan.
209
00:15:04,820 --> 00:15:05,821
Tak apa-apa.
210
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
Akan asyik bertemu kalian.
211
00:15:08,532 --> 00:15:10,409
Apa dia makan yoghurtnya?
Sampai jumpa, Piper.
212
00:15:10,492 --> 00:15:11,327
Sampai jumpa.
213
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
Aku pun tak bisa makan sushi.
Semua plastik di laut...
214
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
Ada hal lain di menu. Sampai jumpa.
215
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
- Sampai jumpa.
- Dia oleskan di wajahnya.
216
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
- Kurasa dia makan satu sendok.
- Sendok makan?
217
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
Harus dapat satu perasan.
218
00:15:22,796 --> 00:15:24,089
- Tak apa. Kau ayah yang baik.
- Terima kasih.
219
00:15:27,635 --> 00:15:32,264
Aku tak berharap kau memaafkanku
atas perbuatanku terhadapmu.
220
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
Sungguh, aku tak ingat melakukannya,
221
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
coba menenggelamkanmu.
222
00:15:40,397 --> 00:15:43,192
Tetapi aku tahu perbuatanku.
Bukannya aku menampiknya.
223
00:15:43,400 --> 00:15:44,568
Aku harus katakan apa?
224
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
Sulit. Tetapi hal positifnya,
Beth tak menolak pengalamanmu.
225
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Dia mengakui telah memberimu derita.
226
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Tergantung kau untuk memberi tahu dia
227
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
apa lagi yang menurutmu
bisa membuat keadilan dalam situasi ini.
228
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Ayolah.
229
00:16:07,967 --> 00:16:13,847
Kurasa keadilan yaitu tetap mengurungnya
230
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
dan jauh dari semua orang di sini
sebisa mungkin.
231
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Jika dia tak bisa kendalikan diri,
orang harus dilindungi darinya, bukan?
232
00:16:24,316 --> 00:16:27,695
Jadi, kau tak pernah lakukan hal
yang tak bisa dijelaskan?
233
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
Tak seperti itu.
Tidak sekejam itu terhadap orang lain.
234
00:16:32,866 --> 00:16:33,701
Sungguh?
235
00:16:35,244 --> 00:16:37,579
Apa kau punya kepribadian ganda?
236
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Atau aku bukan orang bagimu?
237
00:16:41,208 --> 00:16:46,755
Opsir Dixon, program ini terutama
untuk napi dan korban mereka.
238
00:16:47,006 --> 00:16:51,218
Aku tahu. Aku korban, dia napi.
239
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Aku ingin menghadapi penyerangku,
seperti dia.
240
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
Korban melalui pelatihan
tentang cara memroses trauma mereka
241
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
sebelum menghadapi penyerang mereka.
242
00:17:01,812 --> 00:17:04,148
- Aku ingin membantumu...
- Tak apa-apa.
243
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Dia benar.
244
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Jika dia ingin bicara denganku,
bisa biarkan?
245
00:17:17,453 --> 00:17:19,455
Baiklah.
246
00:17:20,622 --> 00:17:21,832
Beth, terima kasih. Bagus.
247
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Opsir Dixon, silakan duduk.
248
00:17:29,006 --> 00:17:34,219
Ceritakanlah tentang perbuatan
penyerang kepadamu, ya?
249
00:17:39,850 --> 00:17:42,936
Saat huru-hara, kau menawanku.
250
00:17:44,063 --> 00:17:44,938
Ya.
251
00:17:46,648 --> 00:17:47,983
Maaf soal itu.
252
00:17:49,026 --> 00:17:52,905
Kau mengurungku, menyiksaku,
253
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
mempermalukanku,
254
00:17:58,827 --> 00:18:00,454
dan sejak itu aku tak sama lagi.
255
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
Saat alarm menyala saat penguncian
kemarin, semua kembali.
256
00:18:07,628 --> 00:18:08,837
Aku masih tak bisa tidur.
257
00:18:10,839 --> 00:18:12,382
Bahkan saat kucoba tidur,
258
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
aku hanya bisa bermimpi buruk
tentangmu dan tongkat.
259
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
Aku tak akan bisa pakai pispot lagi.
260
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Aku sangat menyesal.
261
00:18:32,820 --> 00:18:35,155
Aku membuatmu mengalami hal buruk.
262
00:18:36,782 --> 00:18:37,991
Bukan permainan kata.
263
00:18:38,992 --> 00:18:41,620
Dan perbuatanku terhadapmu
masih membuatmu menderita.
264
00:18:45,165 --> 00:18:48,794
Aku tak bisa membatalkannya.
Andai aku bisa.
265
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Semoga membantu sedikit,
bahwa aku tahu perbuatanku terhadapmu.
266
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Aku berupaya keras
untuk jadi orang lebih baik
267
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
agar tak ada lagi yang harus merasakan
seperti perasaanmu karenaku.
268
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
- Kau mau dipeluk?
- Tidak.
269
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Ya. Baiklah.
270
00:19:24,329 --> 00:19:25,998
Hei. Kemarilah.
271
00:19:28,667 --> 00:19:30,377
Perbuatanku juga buruk.
272
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Terima kasih sudah minta maaf.
273
00:19:35,090 --> 00:19:37,509
Tak perbaiki apa-apa,
tetapi sangat berarti.
274
00:19:44,057 --> 00:19:47,978
Baik. Hasil kerja kalian bagus.
275
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
Kurasa kita baru melihat
bahwa keadilan restoratif
276
00:19:52,983 --> 00:19:56,862
bisa membuahkan hasil tak terduga
jika kita beri peluang.
277
00:19:57,654 --> 00:20:00,490
Sampai jumpa di kelas berikut. Bagus.
278
00:20:01,200 --> 00:20:02,075
Ayo pergi.
279
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Aku ingin pastikan acara makan malam kita
tetap jadi pekan depan nanti.
280
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
Pacarku terlalu senang
untuk memasakkan orang lain.
281
00:20:33,857 --> 00:20:36,735
Fig akan bertingkah
mendorong makanan dekat piringnya,
282
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
- aku akan makan untuk kita.
- Baik.
283
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
- Aku menantikannya.
- Aku juga.
284
00:20:45,744 --> 00:20:49,373
Semoga kau bangga
atas kerjamu di sini, Tn. Caputo.
285
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
Kurasa kita mulai melihat
dampak positif program kita.
286
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
Rusia, hari ini, dipandang
sebagai ancaman besar bagi negara kita,
287
00:21:04,346 --> 00:21:09,851
kebebasan kita, kedamaian dunia.
Kenapa? Apa yang menjadikannya ancaman?
288
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
Bila melihat lebih dekat,
kita melihat petunjuk.
289
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Maaf. Ini tak ada dalam ujian.
290
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Jadi?
291
00:21:18,694 --> 00:21:22,114
Jadi? Kita tak mempelajari
apa pun yang harus kita ketahui.
292
00:21:22,364 --> 00:21:25,450
Aku belajar. Sejarah adalah kelanjutan
yang berputar.
293
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
- Kau bisa diam?
- Tidak.
294
00:21:28,036 --> 00:21:30,372
Kapan kami akan dapat guru
yang mengajar?
295
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Entahlah.
296
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
Kapan saja mereka dapat
yang disetujui BOP, dalam beberapa bulan?
297
00:21:39,965 --> 00:21:41,466
Itu setelah ujian GED.
298
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Kau mau kuajari sesuatu?
Ini pelajaran hidup yang penting.
299
00:21:48,098 --> 00:21:51,101
Dia yang tak peduli
tak akan pernah kecewa.
300
00:21:52,894 --> 00:21:53,895
Kurangi pedulimu.
301
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Pengganti selalu payah.
302
00:21:56,523 --> 00:21:57,357
Baik. Kelas bubar.
303
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Tunggu. "Rakyat jelata tak kehilangan
apa pun kecuali" apa?
304
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
KELAS GED
305
00:22:14,875 --> 00:22:17,669
Jangan minta bantuan soal matematika,
sebab itu bukan tugasku.
306
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Tidak. Aku ada tawaran bisnis untukmu.
307
00:22:23,008 --> 00:22:24,634
Suka perhitungan dalam rekening bankmu?
308
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
Tunggu. Kurasa kau akan minta aku
lakukan hal ilegal.
309
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Baik, akan kulakukan.
310
00:22:37,898 --> 00:22:38,940
Kau bahkan tak tahu itu.
311
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Biar kutebak. Kau ingin aku
selundupkan sesuatu untukmu.
312
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Kau menjual, aku dapat bagian.
313
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Selundupkan fentanyl tempel sebab lebih mudah disembunyikan di buku,
314
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
kau bisa bawa buku ke kelas ini.
315
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
Tidak, jika kubawa buku,
mereka akan curiga.
316
00:22:57,667 --> 00:22:58,627
Kuselundupkan di bokong.
317
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
Baik. Biasanya orang tak mau
lakukan itu.
318
00:23:03,465 --> 00:23:06,301
Itu cara terbaik.
Tak ada yang mau lihat anusku.
319
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Karena kau tak peduli
taruh barang di situ,
320
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
pil saja, sebab lebih mudah didapat.
321
00:23:14,601 --> 00:23:18,271
Aku setuju. Jika tak kuselundupkan,
keparat lain melakukannya.
322
00:23:21,650 --> 00:23:23,151
Orangku akan menghubungi.
323
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Kau paham? Keparat lain?
324
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Tak paham? Astaga.
325
00:23:36,164 --> 00:23:40,419
Ini hari yang indah dan ceria
di Kota Kotek-Kotek Baru.
326
00:23:44,047 --> 00:23:47,008
Lihatlah yang itu,
mengibaskan sayapnya yang riang.
327
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Tidak, lihat yang itu, hanya bersantai.
328
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Dia berjemur matahari.
Menikmati hari cerah, pada hari Sabtu.
329
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
Tidak.
330
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Kurasa Nona Cacciatore mati.
331
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Mungkin dia cuma kepanasan.
332
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
Tahu para pencandu,
333
00:24:16,121 --> 00:24:18,623
saat mereka overdosis setelah tak teler,
sebab kehilangan toleransi?
334
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Mungkin dia terlalu kena panas
karena terbiasa di tempat teduh.
335
00:24:21,918 --> 00:24:23,420
- Menyedihkan.
- Tidak.
336
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
Ini pembunuhan.
337
00:24:27,132 --> 00:24:28,425
Ketiga belas?
338
00:24:30,177 --> 00:24:34,181
Ayam spesies famili jahat,
genus yang patut disalahkan.
339
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Kau benar tentang dia.
340
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Kita harus bagaimana?
341
00:24:41,480 --> 00:24:44,566
Kita akan pisahkan dia
agar tak menyerang lagi.
342
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
Kita tak bisa membiarkannya
mengganggu kehidupan damai warga lain yang menuruti aturan.
343
00:25:00,916 --> 00:25:02,542
Bagaimana dengan ayam yang terbunuh?
344
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
Sudah mati.
345
00:25:07,047 --> 00:25:08,798
Bangkainya harus diapakan?
346
00:25:09,508 --> 00:25:10,425
Kita makan.
347
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
Tidak. Kita akan kubur diam-diam,
348
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
dan kita akan pura-pura
ini tak pernah terjadi.
349
00:25:19,226 --> 00:25:21,102
Ini mulai terasa tak asing.
350
00:25:23,396 --> 00:25:24,814
Bagaimana harimu, Nn. Cathy?
351
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Lumayan, terima kasih sudah bertanya.
352
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Aku belajar jahitan baru hari ini,
Tunisia Ganda.
353
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Kuberikan ruang terbuka
dalam apa pun yang kaubuat.
354
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
Kau alami insiden krisis besar
355
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
yaitu napi gila ditemukan
dalam satu program ayammu?
356
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
Selamat siang.
Aku tak sebut itu krisis besar.
357
00:25:54,553 --> 00:25:57,889
Ini fasilitas pemasyarakatan,
bukan sekolah Waldorf.
358
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
Program ini hanya memberi masalah.
359
00:26:01,184 --> 00:26:03,603
Aku baru bertemu Joe Caputo di lorong.
360
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo. Tampaknya dia mengurus
semacam terapi grup?
361
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Kau tahu tindakanmu?
362
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Ya.
363
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Aku menghemat banyak uangmu.
364
00:26:18,868 --> 00:26:23,081
Saat kami beri tujuan dan kegiatan
bagi orang, mereka kurang bertingkah.
365
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
Kami sudah lihat
konfrontasi kejam berkurang,
366
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
berarti kau tak habiskan
banyak uang untuk obat.
367
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
Jadi, program GED menghemat uang.
368
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Program terapi ternak menghemat uang.
369
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
Aku tak yakin apa riwayat pribadimu
dengan Joe Caputo,
370
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
tetapi tugasnya yang hebat di sini
adalah menghemat uangmu.
371
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Aku hargai itu.
372
00:26:46,896 --> 00:26:48,607
Tetapi ketahuilah masa percobaanmu usai,
373
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
kini aku tak bermasalah menggantikanmu
jika ada yang tak beres.
374
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Paham.
375
00:26:56,948 --> 00:26:58,867
Jika ada yang perlu perhatianmu, akulah yang akan memberi tahu.
376
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
377
00:27:17,177 --> 00:27:21,097
Aku tak apa-apa. Hanya merasa bodoh
kau melihatku seperti itu tadi.
378
00:27:22,265 --> 00:27:24,559
Kata mereka napi yang hilang
mungkin bersenjata,
379
00:27:24,643 --> 00:27:26,436
jadi, aku panik.
380
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lorna?
381
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Maaf.
382
00:27:33,860 --> 00:27:36,738
Aku tahu ini tak rasional,
tetapi saat huru-hara mulai,
383
00:27:36,821 --> 00:27:40,867
aku tak tahu kapan akan berakhir.
Itu terus memuncak.
384
00:27:41,326 --> 00:27:44,496
Kini, bahkan jika
hal kecil terjadi, pikirku,
385
00:27:45,246 --> 00:27:48,083
"Apa ini awal sesuatu yang kacau?"
386
00:27:54,547 --> 00:27:55,965
Kukira kau tak lakukan itu lagi.
387
00:27:57,842 --> 00:27:59,052
Kupikir juga begitu.
388
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Tak apa-apa. Karena tempat payah ini.
389
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
Sial.
390
00:28:23,535 --> 00:28:26,830
Sepertinya rasa takut
mengambil alih seluruh tubuhku,
391
00:28:28,248 --> 00:28:30,083
lalu, saat itu berlalu, tak masuk akal
392
00:28:30,166 --> 00:28:32,502
sebab semuanya kembali beres.
393
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
Aku perlu cara untuk merasa
seperti hal buruk terjadi,
394
00:28:39,676 --> 00:28:44,139
atau untuk melampiaskannya.
Agar aku tahu itu bukan khayalanku.
395
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
Kita akan cari cara lain.
396
00:28:54,816 --> 00:28:56,943
Kau lihat peraut pensil mataku?
397
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
- Kau tampak cantik.
- Apa aku seperti enam bulan tak teler?
398
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Kurasa kau bisa lulus
untuk enam bulan dan tiga hari.
399
00:29:07,287 --> 00:29:09,581
- Apa ini?
- Sari buah apel bersoda.
400
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Selamat, Sayang. Ini penting.
401
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
- Aku pesan tempat untuk makan malam.
- Sungguh. Kau tak bilang.
402
00:29:24,637 --> 00:29:26,181
Aku ingin buat kejutan.
403
00:29:26,264 --> 00:29:29,309
Aku ada acara dengan sponsorku
dan anggota grup AA.
404
00:29:29,976 --> 00:29:31,686
Kami akan pergi setelah pertemuan.
405
00:29:32,937 --> 00:29:34,564
Kau tak katakan itu juga.
406
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
Biasanya kau bekerja Sabtu malam,
dan kau tahu kau diundang.
407
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
- Kau selalu diundang.
- Baiklah.
408
00:29:42,155 --> 00:29:43,740
Pergilah dengan kami.
409
00:29:45,283 --> 00:29:46,701
Kenapa kau tampak tersinggung?
410
00:29:46,785 --> 00:29:49,496
Entahlah. Mungkin karena kau
punya kehidupan baru,
411
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
dan kau katakan hal seperti "tersinggung".
412
00:29:52,248 --> 00:29:55,335
Aku memang punya kehidupan baru.
Kukira itu intinya.
413
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
Memang. Aku tak merasa ikut serta.
414
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Ayolah, Alex. Tentu kau termasuk.
415
00:30:02,467 --> 00:30:06,721
Tetapi perlu bantuan banyak orang
hingga aku sejauh ini. Tak cuma kau.
416
00:30:07,138 --> 00:30:08,807
Temanku yang tak teler penting,
417
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
kau tak berupaya mengenal mereka.
418
00:30:13,102 --> 00:30:15,021
Aku ingin hanya kita malam ini.
419
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
Maafkan aku.
420
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Tunggu. Kukira kau putus dengannya.
421
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
- Bukankah dia bunuh kucingmu?
- Dia tak sengaja.
422
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Tetapi, ya. Aku tak bersamanya lagi.
423
00:30:39,254 --> 00:30:40,505
Tetapi dia belum usai denganku.
424
00:30:44,467 --> 00:30:45,760
Ada yang masuk, orang baru.
425
00:30:49,472 --> 00:30:53,017
Bukankah kau akan bertemu Sylvie
dan minum bir jahe?
426
00:30:53,268 --> 00:30:57,021
Ya. Mungkin satu gelas lagi
yang beralkohol.
427
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Sayang. Kau mentraktir,
ya, Daddy Warbucks?
428
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
Selalu.
429
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
"Cari panjang hipot..."
430
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
"Hipotenus."
431
00:31:15,415 --> 00:31:17,166
- Hipotenus.
- Bagaimana aku ingat itu?
432
00:31:17,417 --> 00:31:21,921
Untuk hipotenus, aku pikirkan "pintasan",
433
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
sebab mengingatkanku memintas.
434
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
Misalnya, aku biasa memintas hipotenus
435
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
melalui halaman Tn. O'Connor
saat pulang sekolah.
436
00:31:34,225 --> 00:31:36,144
Ya, "Keluar dari halamanku."
437
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
Halaman Tn. O'Connor lebih berupa
halaman sampah, bukan halaman,
438
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
dia punya pitbull dirantai bernama Salmon.
Tetapi kau paham.
439
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Katanya kau jadi tutor?
Guru baru payah sekali.
440
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Ya, Luschek punya banyak bakat,
tetapi pelajaran itu kelemahannya.
441
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Kau tak apa-apa?
442
00:31:57,081 --> 00:31:59,042
Selama mereka mau belajar.
443
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
Baik, duduklah. Kami di halaman 58.
444
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Ya ampun!
445
00:32:10,428 --> 00:32:12,347
Kalian menunggu untuk membeli?
446
00:32:13,097 --> 00:32:17,310
Aku punya banyak barang bermutu
dengan harga terjangkau.
447
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
Kami belajar untuk GED.
448
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
Hei, GED tak berguna.
449
00:32:25,485 --> 00:32:28,446
Jika ingin berhasil,
kalian perlu uang tunai,
450
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
agar bisa beli rumah untuk ditinggali,
451
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
alih-alih bersama orang botak dan tua.
452
00:32:36,120 --> 00:32:40,333
Jadi, kalian bisa makan,
alih-alih ikut penipuan piramida.
453
00:32:40,416 --> 00:32:43,336
Agar kalian bisa sewa pengacara hebat.
454
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
Agar tak kembali ke sini.
455
00:32:49,759 --> 00:32:51,469
Apa guna ijazah di luar sana?
456
00:32:53,388 --> 00:32:55,431
Benar. Jadi...
457
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Kau perlu handuk?
458
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
Karena hidupmu yang malang
bocor ke mana-mana.
459
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
Ya. Kau bisa pergi? Kami harus berfokus.
460
00:33:08,152 --> 00:33:09,445
Ya. Baiklah.
461
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Kalian mau buang waktu dan tak teler?
462
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Silakan saja, dasar jalang.
463
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
GED.
464
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
Salam damai.
465
00:33:22,583 --> 00:33:25,378
Kami sedang mengerjakan teori Pitagoras.
466
00:33:26,713 --> 00:33:29,173
Ayo pergi, kru dapur. Zamboni menunggu.
467
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
Ini semua orang untuk hari ini.
468
00:33:32,677 --> 00:33:33,845
Red akan baik-baik saja?
469
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Itu pertanyaan bagus
yang tak bisa kujawab.
470
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
Ada kabar soal Lorna?
471
00:33:40,977 --> 00:33:42,520
Dia kabur karena hilang akal.
472
00:33:42,812 --> 00:33:45,815
Apa? Siapa katakan itu?
Ada yang melihatnya?
473
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Nn. Nichols?
Kau diminta ke ruang kesehatan.
474
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
Apa ini tentang Morello?
475
00:34:07,545 --> 00:34:08,629
Masuklah.
476
00:34:15,928 --> 00:34:17,722
Kurasa dia tak mau melihatku.
477
00:34:17,930 --> 00:34:21,059
Duduklah agar aku bisa
menjelaskan diagnosis denganmu.
478
00:34:22,477 --> 00:34:23,352
Diagnosis?
479
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Tak apa-apa. Masuklah.
480
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
Nn. Reznikov, gejalamu konsisten
dengan demensia awal.
481
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Kemajuan cepat mungkin disebabkan
oleh kasus delirium akut
482
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
yang dimulai saat kau dikucilkan
dalam unit perumahan terpisah.
483
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Tetapi tes darahmu juga menunjukkan
infeksi saluran kencing yang parah,
484
00:35:01,099 --> 00:35:04,310
yang hampir pasti meningkatkan delirium.
485
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
Kita bisa mengobati infeksi kencing
dan delirium,
486
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
tetapi sayangnya, demensia akan terus
mengganggu fungsi dirinya.
487
00:35:13,653 --> 00:35:15,446
Aku tak bisa katakan
seberapa cepat, tetapi akhirnya,
488
00:35:15,530 --> 00:35:19,784
kau akan perlu bantuan
dengan semua kegiatanmu sehari-hari.
489
00:35:23,704 --> 00:35:28,626
Aku tanya Nn. Reznikov apa ada seseorang
yang dia percaya, katanya kau.
490
00:35:40,096 --> 00:35:41,848
Aku akan beri kalian waktu.
491
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
- Maafkan aku.
- Tidak.
492
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Aku sangat prihatin.
493
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Aku sangat prihatin.
494
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Aku akan di sini, ya? Aku di sini.
495
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Aku di sini. Tak apa-apa.
496
00:36:09,250 --> 00:36:10,293
Tak apa-apa.
497
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Saat kau masukkan ayam pembunuh,
kau tahu dia pembunuh?
498
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
Tidak.
499
00:36:26,934 --> 00:36:31,814
Tetapi aku disarankan
menjaga perbatasan terhadap penyerang,
500
00:36:31,898 --> 00:36:32,982
aku tak mendengarkan.
501
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Kini aku hanya bisa
mencegahnya terjadi lagi.
502
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Jadi, kupisahkan penyerang dari ayam lain.
503
00:36:41,365 --> 00:36:42,867
Kau taruh ayam dalam isolasi?
504
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
Isolasi punya konotasi negatif.
505
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Aku menaruhnya dalam modul terapi.
506
00:36:53,836 --> 00:36:56,923
Kau boleh ambil milikku. Aku tak lapar.
507
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Mari berharap
kau memodulkan ayam yang benar.
508
00:37:02,178 --> 00:37:05,431
Apa maksudmu?
Pembunuhnya pasti ayam baru.
509
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Apa kau punya saksi?
510
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Tidak, tetapi ayam baru membuat
gerakan menghindar, mencurigakan.
511
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
Juga, semua baik-baik saja
sebelum munculnya ayam baru.
512
00:37:19,987 --> 00:37:20,863
Sungguh?
513
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
"Aku dahulu mengira semua salahku.
514
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
Aku layak diperlakukan buruk olehmu.
Tetapi tak begitu".
515
00:37:39,131 --> 00:37:41,008
Sudahlah, Kimberly. Itu bisnis.
516
00:37:41,550 --> 00:37:43,094
Kita menghasilkan uang.
517
00:37:43,177 --> 00:37:45,429
Aku tak memaksamu bercinta denganku,
seperti germomu.
518
00:37:45,513 --> 00:37:46,681
Aku memperlakukanmu dengan baik.
519
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
"Kau mengirimku dengan pria berbahaya,
520
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
aku kena trikomoniasis empat kali".
521
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Tetapi, Kim, katamu tak apa-apa
dengan yang kasar.
522
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Hentikan sebentar.
523
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
Jika ada yang beri tahu kepadaku,
"Ini perbuatanmu terhadapku",
524
00:38:04,365 --> 00:38:05,825
tugasku mendengarkan mereka.
525
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
Bukan posisiku untuk membetulkan
pemikiran atau perasaan mereka.
526
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
Damiva, berikan kursimu.
Vazquez, aku akan jadi korbanmu.
527
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Apa kabar, Kim?
Kau tampak botak akhir-akhir ini.
528
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
Baik, Juanita. Sudahlah.
Ayo anggap ini serius.
529
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
Kim akan beri tahu Nn. Vazquez
yang dialaminya sebagai korban.
530
00:38:31,100 --> 00:38:35,980
Aku akan gunakan kesaksian Kim
untuk memainkan perannya.
531
00:38:37,315 --> 00:38:38,149
Juanita...
532
00:38:39,567 --> 00:38:41,861
- Aku mau kau...
- Boleh aku bertanya?
533
00:38:43,362 --> 00:38:44,822
- Ya.
- Kenapa kau melaporkanku,
534
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
dasar jalang pengadu?
Aku di penjara karenamu.
535
00:38:49,201 --> 00:38:52,830
"Aku melaporkanmu
karena kau harus dihentikan".
536
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Maaf.
537
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
"Aku melaporkanmu
538
00:39:02,631 --> 00:39:06,761
karena aku tak mau gadis lain
mengalami hal yang kualami".
539
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Hal yang kaualami?
540
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
Kau menghabisi kokainaku
bagai jagoan, aku tahu.
541
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
Kim, kau memang gadis pemabuk gila, ya?
542
00:39:17,855 --> 00:39:19,023
Kau tak mendengarkanku.
543
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Aku coba memberi tahu
hal yang kualami karenamu.
544
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Kau mengalami apa, Kim?
545
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
"Pada awalnya, kukira kau temanku.
546
00:39:35,289 --> 00:39:37,166
Tetapi jika aku
tak melakukan keinginanmu...
547
00:39:41,962 --> 00:39:43,089
kau menghukumku.
548
00:39:45,383 --> 00:39:48,260
- Aku tak pernah tahu yang akan terjadi".
- Sungguh?
549
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Kau bercinta demi uang,
terima kehidupannya.
550
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
- Kau masih tak mendengarkanku.
- Kau bahkan tak mahir.
551
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Semua keluhanmu
tentang terlalu banyak gigi, bulu lebat...
552
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Dia coba memberi tahu
perbuatanmu terhadapnya,
553
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
dan kau tak mau mendengarkannya.
554
00:40:08,197 --> 00:40:11,325
Tn. Caputo, kau tak apa-apa?
555
00:40:16,247 --> 00:40:18,874
Maafkan aku.
556
00:40:25,756 --> 00:40:27,883
Andai kau memberi tahu kejadiannya.
557
00:40:28,884 --> 00:40:31,262
Jika itu ulahmu,
bagaimana aku bisa percayai ucapanmu?
558
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Kenapa yang ini dalam kurungan
dengan ukuran tak sesuai?
559
00:40:40,104 --> 00:40:40,938
Berkelakuan buruk.
560
00:40:44,525 --> 00:40:45,568
Apa ini membantu?
561
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
Sulit dikatakan.
562
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Celaka!
563
00:40:51,240 --> 00:40:52,158
Celaka.
564
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Ini tak bisa terjadi.
565
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
Pasti begitu. Ayam penghuni penjara lagi,
akan bersama ayam di angkasa.
566
00:41:01,250 --> 00:41:03,169
Aku mengurung ayam tak bersalah.
567
00:41:04,587 --> 00:41:05,504
Kru dapur!
568
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
- Tidak.
- Apa? Aku lakukan Duolingo.
569
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Selamat datang kembali.
570
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Kau tak apa-apa?
571
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Kudengar kau ditemukan di kandang ayam,
572
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
tetapi itu tak terdengar benar.
Kau benci pedesaan.
573
00:41:31,322 --> 00:41:32,323
Entahlah.
574
00:41:34,033 --> 00:41:38,787
Terakhir kali yang kuingat itu Vinnie...
Vinnie datang menemuiku.
575
00:41:40,247 --> 00:41:42,166
Lalu, dia membawa bayinya pergi.
576
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Lalu, dia berkata tak akan kembali.
577
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
- Dia tak bisa lakukan itu.
- Tidak bisa sama sekali.
578
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Apa maksudmu, dia bawa bayinya pergi?
579
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Katakan apa ucapannya.
580
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Kau beristirahat saja, ya?
581
00:42:03,771 --> 00:42:06,482
Aku akan carikan makanan
yang layak untukmu.
582
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Ini. Tunggu. Akan kupegangi kakimu.
583
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Baik, kunaikkan kaki kecilmu. Begitu.
584
00:42:26,418 --> 00:42:28,003
Harusnya kau ceritakan soal ini.
585
00:42:31,173 --> 00:42:33,968
Maaf, karena harusnya aku mendukungmu.
586
00:42:36,554 --> 00:42:39,098
Ya, akhir-akhir ini kukecewakan
semua orang.
587
00:42:40,015 --> 00:42:42,518
Semoga ini hanya tahap sementara.
588
00:42:43,686 --> 00:42:46,897
Tahap aku-sangat-bajingan,
bagaimana-bisa-lewatkan-itu.
589
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
Aku tak bisa pergi.
590
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Dia hampir tak bisa berjalan.
Aku akan tetap bersamanya.
591
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Baik, akan kukatakan ke Ginger kau sakit,
kalau tidak, kau akan dibawa pergi.
592
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Terima kasih.
593
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Katakan ke Shani,
maaf aku tak bisa bersamanya.
594
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Katakan aku sedang mengecewakan
banyak orang,
595
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
jadi, dia tak akan merasa kesepian
karena kuabaikan.
596
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
Akan kutemui dia segera.
597
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Diangkat?
598
00:43:43,078 --> 00:43:43,912
Atau digerai?
599
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
Tampak anggun bila diangkat,
tetapi romantis bila digerai.
600
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
PERINTAH TERAKHIR
PEMULANGAN
601
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
Hai. Aku mau bertemu teman-temanku.
602
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
Pemesanan atas nama Bloom.
Larry Bloom.
603
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
- Ya, mari lihat.
- Kini empat orang.
604
00:44:41,095 --> 00:44:43,263
- Hai, aku datang.
- Ya, empat orang.
605
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Aku orang keempat.
606
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
Terima kasih mau lakukan ini.
Aku tahu kau sibuk.
607
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Tentu. Aku untuk melindungimu.
608
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
Panggil saja aku
si Pelindung, Pembunuh Kecanggungan.
609
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Kelompokmu datang.
Mereka menunggumu di bar.
610
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Ayo lakukan ini.
611
00:44:58,153 --> 00:45:01,657
Kau bertunangan dengannya?
Bagus. Aku paham.
612
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Tidak, Larry jenis... berbeda.
613
00:45:08,330 --> 00:45:10,165
Hai. Larry. - Hai. Piper, hai.
- Hai.
614
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Aku ingin tahu apa mereka
masih punya toilet Jepang mengagumkan.
615
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
Masih ada. Anusku sangat bersih saat ini.
616
00:45:29,309 --> 00:45:30,811
Ini temanku Zelda.
617
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Hai, aku Larry.
618
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Zelda. Aku cuma dengar
hal berskandal tentangmu,
619
00:45:39,027 --> 00:45:40,946
tetapi aku lega untuk tahu
bahwa setidaknya,
620
00:45:41,029 --> 00:45:43,574
anusmu bersih.
621
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
- Mari?
- Ya, ayo.
622
00:45:51,206 --> 00:45:53,000
Hai, ini Piper.
Aku tak bisa bicara saat ini.
623
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
ZELDA NIRLABA NEW YORK
624
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
Piper.
625
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
- Konsentrasi.
- Ya.
626
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
- Ya.
- Lihat bentuk itu.
627
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
Dia punya bentuknya.
628
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
Dia berhasil.
629
00:46:31,330 --> 00:46:32,623
Aku tak bisa lakukan headstand.
630
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
Kurasa dia lakukan headstand.
Aku tak bisa.
631
00:46:42,925 --> 00:46:45,928
Keluar! Dan jauhi dia!
632
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Luar biasa. Kau sudah selingkuh dariku?
633
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Kau tak harus meninjunya.
Kukira kita sedang jeda.
634
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
Kenapa kau kira kita sedang jeda?
635
00:46:57,731 --> 00:46:59,191
Mungkin karena kau membentakku,
636
00:46:59,274 --> 00:47:01,860
pecahkan lampu, menghilang tiga hari?
637
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Sudah kukatakan, aku sedang berpikir!
638
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
Kau tak bisa putuskan untuk meniduri
sembarang gadis yang datang!
639
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Sylvie, kita tak sama lagi.
640
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Tidak. Kau perlu diriku rusak
agar kau merasa dibutuhkan,
641
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
kini aku jadi lebih baik,
kau menjauhiku.
642
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Begitukah situasinya?
643
00:47:24,591 --> 00:47:26,009
Aku bukan ayahmu.
644
00:47:27,386 --> 00:47:29,346
Aku tak akan meninggalkanmu.
645
00:47:30,722 --> 00:47:32,140
Inilah tindakanmu.
646
00:47:32,391 --> 00:47:34,601
Kau takut kehilangan kendali
647
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
hingga kau merusak hal
sebelum ada yang bisa menyakitimu.
648
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
Astaga. Lihat semua kue ini!
649
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
Kue.
650
00:48:52,429 --> 00:48:53,263
Apa aku bodoh?
651
00:48:54,890 --> 00:48:55,849
Apa maksudmu?
652
00:49:00,145 --> 00:49:01,772
Kita tak berbuat kesalahan.
653
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
Aku napi yang sedang mandi,
654
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
dan kau penjaga yang mengawasiku.
655
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Bukan, apa aku bodoh
menganggap ini hubungan cinta?
656
00:49:14,201 --> 00:49:15,827
Hubungan serius?
657
00:49:17,287 --> 00:49:20,457
Karena aku merasa...
658
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Kau tak bodoh.
659
00:49:32,469 --> 00:49:33,804
Aku merindukan mereka.
660
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
Cal dan aku punya hubungan kokoh di hutan.
661
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
Kau harus hubungi dia.
662
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
Pasti dia ingin menemuimu.
Kalian bisa berkencan sebagai ayah.
663
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
Apa itu akan aneh?
664
00:49:43,313 --> 00:49:44,398
Kita melampaui aneh.
665
00:49:44,481 --> 00:49:48,443
Kalian bersama, aku sudah menikah,
kita baik-baik saja.
666
00:49:48,527 --> 00:49:49,361
Kalian menikah?
667
00:49:50,362 --> 00:49:52,155
Bukan, dengan Alex.
668
00:49:54,533 --> 00:49:55,909
Bagaimana keadaannya?
669
00:49:57,202 --> 00:49:58,120
Baik.
670
00:49:59,204 --> 00:50:03,000
Seperti kau ketahui,
sulit bila salah satu ada di penjara.
671
00:50:03,208 --> 00:50:09,256
Kurasa kami temukan cara
untuk tetap berhubungan dan terbuka.
672
00:50:10,841 --> 00:50:14,886
Dengan satu sama lain,
bukan hubungan terbuka.
673
00:50:15,178 --> 00:50:17,389
Walau, kami pernah coba.
674
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
- Sungguh?
- Paham?
675
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
- Tak pernah berhasil.
- Bukan itu ucapannya...
676
00:50:21,852 --> 00:50:22,769
Dia menyiratkannya.
677
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
Sasa dango.
678
00:50:27,816 --> 00:50:29,276
- Kau ingat.
- Tak ada lagi di menu,
679
00:50:29,359 --> 00:50:31,903
- tetapi bisa dipesan.
- Larry.
680
00:50:33,530 --> 00:50:34,656
Sake hangat?
681
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
- Dan kau?
- Tidak untukku.
682
00:50:37,701 --> 00:50:38,577
Kau suka sake hangat.
683
00:50:40,120 --> 00:50:41,038
Aku tahu.
684
00:50:46,501 --> 00:50:47,335
Aku hamil. Itu cepat.
685
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
- Kami ingin usia mereka berdekatan.
- Dekat, ya.
686
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
Anak lelaki.
687
00:51:03,685 --> 00:51:05,187
Rumahku akan penuh penis.
688
00:51:05,520 --> 00:51:07,147
Kau ratu lebah kami.
689
00:51:07,773 --> 00:51:10,650
Kakakku dan aku berbeda 16 bulan.
690
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
Kami terus bertengkar hingga pubertas,
691
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
lalu, kami memutuskan
untuk paling saling menyayangi.
692
00:51:16,364 --> 00:51:17,824
Dia sahabatku.
693
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Jadi, hanya 12 tahun ke depan
akan sulit. Baiklah.
694
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Aku senang untuk kalian. Sungguh.
695
00:51:27,667 --> 00:51:29,169
Aku senang kalian bersama.
696
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Tiga kartu?
697
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
- Berapa?
- Ayo bagi notanya.
698
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Aku bayari kau.
699
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Ini.
700
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Asyik untuk bisa kembali ke narkoba.
701
00:51:51,691 --> 00:51:57,239
Ya, kecuali fenty bukan narkoba murah.
Itu kuat sekali.
702
00:51:57,322 --> 00:51:59,116
Lebih baik dari sampah ibumu.
703
00:52:00,408 --> 00:52:03,370
Kau bisa sebut itu,
Bukan Sampah Ibumu.
704
00:52:03,620 --> 00:52:05,872
Bukankah Prince tewas karena fentanyl?
705
00:52:06,456 --> 00:52:07,374
Sebut saja Purple Rain.
706
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
Kurasa Bukan Sampah Ibumu
lebih berbeda,
707
00:52:10,669 --> 00:52:12,254
dan lebih dipahami pasar lokal kita.
708
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Bisa kubawakan nampanmu?
709
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
Begitu harusnya
cara memperlakukanku di sini.
710
00:52:23,431 --> 00:52:25,851
Mau bayar aku
untuk pasangkan tamponmu?
711
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Ada apa denganmu?
712
00:52:28,895 --> 00:52:32,691
Tak ada. Kudengar Kardashian
punya pelayan. Aku coba kejar kabar.
713
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Boleh aku bergabung?
714
00:52:38,113 --> 00:52:38,947
Pergilah, Musang.
715
00:52:40,323 --> 00:52:42,159
Tampaknya kau perlu teman.
716
00:52:43,326 --> 00:52:46,955
Aku suka makan sendiri.
Melihat pengerat membuatku mual.
717
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
Relasimu punya koneksi baru.
718
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Daya punya penyalur baru? Siapa?
719
00:53:00,093 --> 00:53:03,722
Mungkin kau tak suka pengerat,
tetapi mata-mata bisa berguna.
720
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Apa dia lihat kita bersama?
721
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
Bagus. Maka dia melihat
musuhnya bergabung.
722
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Hei, mereka baru pastikan
Jumat depan untuk IVF.
723
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Halo? Jumat depan mungkin hari
724
00:53:35,378 --> 00:53:37,923
spermamu dan telurku akhirnya bertemu
725
00:53:38,006 --> 00:53:39,466
dan pindah ke rahimku.
726
00:53:40,884 --> 00:53:42,969
- Aku harus berhenti.
- Astaga.
727
00:53:43,261 --> 00:53:45,805
- Hai. Aku senang kalian datang.
- Hai.
728
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
- Kami juga.
- Hebat.
729
00:53:52,103 --> 00:53:55,065
Kudengar kau adakan penguncian pertama.
Bagaimana tindakanmu?
730
00:53:56,441 --> 00:53:57,525
Kurasa tindakanku bagus.
731
00:53:59,236 --> 00:54:02,113
Terima kasih banyak
untuk kelas Profesor Caputo.
732
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
Kalian sangat membantu.
733
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
Aku tak tahu harus bagaimana
tanpa kalian.
734
00:54:08,036 --> 00:54:10,622
Pasti kau akan tahu,
gadis pintar sepertimu.
735
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Aku tahu kau mengira aku bisa
lakukan apa saja, maksudku,
736
00:54:16,711 --> 00:54:20,298
itu lebih mudah dengan dukungan kalian.
737
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
Joe, Natalie, mari bersulang untuk kalian.
738
00:54:27,264 --> 00:54:28,181
Baik, kalian bertiga.
739
00:54:31,643 --> 00:54:35,689
Aku senang ada yang mendapat manfaat
740
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
dari bertahun-tahun kita di neraka.
741
00:54:40,986 --> 00:54:43,947
Bukannya terus bicarakan kerja,
aku ingin bertanya,
742
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
bagaimana keadaanmu
dengan jalang kejam itu?
743
00:54:46,741 --> 00:54:49,828
- Aku harus berhenti dari kelasku.
- Tidak.
744
00:54:51,454 --> 00:54:52,706
Sikapnya berlebihan.
745
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Karena apa?
746
00:54:56,376 --> 00:54:58,169
Ada surat penjauhan terhadapku.
747
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
Itu omong kosong.
Dia kena "Me-Too" karena hal sepele.
748
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
Bukan sepele.
749
00:55:03,591 --> 00:55:05,510
Aku tak dikenai "Me-Too".
750
00:55:06,761 --> 00:55:08,054
Aku bukan korbannya.
751
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Jadi, kau melakukannya?
752
00:55:11,933 --> 00:55:12,809
Melakukan apa?
753
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Ya, kulakukan.
754
00:55:17,272 --> 00:55:21,901
Ada wanita muda, Susan Fischer.
Dia penjaga di kamp, aku menyukainya.
755
00:55:22,319 --> 00:55:23,570
Itu tak pantas.
756
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Kuciptakan suasana kerja
yang mengarah ke seksual
757
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
dan membuatnya tak nyaman,
kulanggar batas yang tak seharusnya.
758
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Saat dia menolakku, kupecat dia.
759
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Bukan hanya itu alasan memecatnya.
Kerjanya tak becus sebagai penjaga.
760
00:55:53,016 --> 00:55:54,184
Kau harus berhenti.
761
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
Aku membuat profiterole.
762
00:56:10,658 --> 00:56:12,660
Menurutmu ada hubungan...
763
00:56:14,204 --> 00:56:15,789
Entahlah, rampung?
764
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
Kita mencapai akhirnya,
dan tak perlu hal lain di sana?
765
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
Ya.
766
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Ya, juga, kurasa ada hubungan
yang tak pernah begitu, dalam cara baik.
767
00:56:31,930 --> 00:56:35,600
Hubungan itu terus berkembang,
mengejutkan kita.
768
00:56:40,480 --> 00:56:43,900
Aku lelah. Sampai jumpa di yoga?
769
00:56:44,275 --> 00:56:46,277
Baik. Sampai jumpa di sana.
770
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Aku ingin kau tahu, aku mendukung
sampo apa pun yang kaupakai.
771
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Terima kasih atas malam yang indah.
772
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Apa kau mau...
773
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
jadi pendampingku di acara gala?
774
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Aku mau. Selamat malam.
775
00:57:21,563 --> 00:57:22,397
Selamat malam.
776
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
ALEX
3 PANGGILAN TAK TERJAWAB
777
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
ALEX
Apa kabar?
778
00:58:04,397 --> 00:58:06,024
PANGGILAN MASUK
PIPER