1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 SERIAL NETFLIX ORIGINAL - Dapur? - Kosong. 2 00:01:28,630 --> 00:01:30,423 - Ruang perapian? - Kosong. 3 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 - Tempat cucian? - Kosong. 4 00:01:33,760 --> 00:01:35,553 - Kunjungan? - Kosong. 5 00:01:35,637 --> 00:01:36,554 Ruang rekreasi? 6 00:01:37,889 --> 00:01:40,892 - Ruang rekreasi? Siapa yang periksa? - Harusnya Hellman. 7 00:01:41,726 --> 00:01:44,270 Aku periksa halaman rekreasi, Bodoh, kau salah. 8 00:01:44,354 --> 00:01:47,565 Tidak. Aku menulisnya. Kau yang salah. 9 00:01:47,649 --> 00:01:51,569 Bukan soal siapa yang salah. Prioritas kita temukan Nn. Morello. 10 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 Saat napi kabur, prioritas kita mengamankan perimeter. 11 00:01:54,280 --> 00:01:55,949 Jika satu napi lolos, yang lain bisa. 12 00:01:56,491 --> 00:01:58,159 - Napi kabur? - Kita anggap dia bersenjata. 13 00:01:58,243 --> 00:02:01,037 - Jangan dibesarkan. - Jika dia punya senjata? 14 00:02:01,329 --> 00:02:04,332 Kita akan selesaikan pencarian dengan berpasangan. 15 00:02:05,083 --> 00:02:07,544 Alvarez, Hopper, periksa ruang rekreasi. 16 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 Dia ditemukan. Aku perlu bantuan. Aku di kandang ayam. Cepat. 17 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 Ubah rencana. Kau, kau denganku. Kalian di sini. 18 00:02:21,057 --> 00:02:23,309 Aku lihat tonjolan. Kurasa dia bersenjata. 19 00:02:25,770 --> 00:02:27,772 Nn. Morello? Kau tak apa-apa? 20 00:02:32,360 --> 00:02:33,361 Turunkan senjatamu. 21 00:02:34,904 --> 00:02:37,949 Nn. Morello, kami masuk kandang ayam sekarang. 22 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Satu, dua... 23 00:02:42,036 --> 00:02:43,246 Ayo! 24 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 - Berhenti, Napi! - Tunggu! 25 00:02:48,459 --> 00:02:49,794 - Sial. - Kami tangkap dia. 26 00:02:49,878 --> 00:02:53,715 Sial. Maaf. Dia tak apa-apa? 27 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 Kau tak harus lakukan itu. 28 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 - Hellman. - Ya? 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,346 Bawa dia ke ruang medis. 30 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 Hei. Tak apa-apa. Ada tonjolan. 31 00:03:05,977 --> 00:03:07,520 Pelan-pelan. Ya. 32 00:03:09,230 --> 00:03:10,148 Itu tonjolanmu. 33 00:03:13,985 --> 00:03:15,653 Baunya seperti ayam goreng. 34 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 Kini penguncian usai. 35 00:03:34,172 --> 00:03:38,051 Lanjutkan kegiatan biasa, jangan coba lolos seperti orang bodoh. 36 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 Baik, Nona-nona. Keluar, jika mau. 37 00:03:44,891 --> 00:03:45,850 Kau akan muntah? 38 00:03:46,768 --> 00:03:51,064 Jangan muntah. Kita harus lakukan daftar periksa pascapenguncian. 39 00:03:53,399 --> 00:03:54,525 Aku perlu waktu. 40 00:03:56,110 --> 00:03:58,321 Kau tahu mereka tahu jika kau takut? 41 00:04:02,533 --> 00:04:07,121 "Semua narapidana ditawari peluang mandi setelah penguncian." 42 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Ya, sudah. 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Kita tak lakukan itu. 44 00:04:13,211 --> 00:04:16,214 Berfokuslah, ya? Ayo, pergilah. 45 00:04:16,923 --> 00:04:20,051 Yang benar saja. Aku bisa urus ruangan penuh jalang. 46 00:04:21,678 --> 00:04:23,888 Bangun. Begitu. 47 00:04:25,348 --> 00:04:30,228 Astaga. Minum, mungkin cuci muka. Kau tampak buruk sekali. 48 00:04:32,772 --> 00:04:34,065 Kau lihat apa, Napi? 49 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 Sylvie, kau mau tunggu? 50 00:04:41,197 --> 00:04:45,285 Jangan ke bar jika akan mempermalukanku di depan temanku. 51 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 - Kau lakukan itu sendiri. - Jangan. 52 00:04:47,787 --> 00:04:52,959 - Bisa berhenti? Kau jadi konyol. - Tidak, kau yang konyol. 53 00:04:57,338 --> 00:05:00,258 Bagus. Itu tak akan terjadi jika kau tak teler. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,136 Kita tak harus pergi terakhir dari bar. 55 00:05:03,219 --> 00:05:06,472 Aku ingin pergi sejam sebelumnya, kau abaikan aku, seperti pekan lalu. 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 - Kau bisa pergi saja. - Sungguh? 57 00:05:09,517 --> 00:05:11,519 Agar kau bisa berakhir di pintu orang? 58 00:05:16,065 --> 00:05:19,152 Mungkin aku bisa pinjam barang pria itu. 59 00:05:26,159 --> 00:05:27,285 Sedang apa kau? 60 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 Sial. Sylvie, pergi dari sana. 61 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Aku tak main-main. Ayo. 62 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 Sial. 63 00:05:44,761 --> 00:05:45,595 Sial. 64 00:05:45,678 --> 00:05:48,765 - Kau baik-baik saja? - Ya. Kami tak apa-apa. 65 00:05:51,601 --> 00:05:52,727 Maaf. 66 00:05:55,313 --> 00:05:56,481 Maaf. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,610 Semua beres. Aku pegang kau. 68 00:06:02,528 --> 00:06:03,613 Aku pegang kau. 69 00:06:14,165 --> 00:06:17,543 Red, kau mau siapkan kentang untuk besok, ingat? 70 00:06:18,211 --> 00:06:19,128 Sungguh? 71 00:06:19,879 --> 00:06:23,383 - Ya. Ayo. - Benar. 72 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 Awasi dia. 73 00:06:29,097 --> 00:06:32,016 Baik. Aku akan cuci piring, 74 00:06:32,100 --> 00:06:35,895 tetapi kurasa itu versi pusat tahanan soal kaus kaki di gagang pintu. 75 00:06:39,816 --> 00:06:41,567 Makan malam pukul enam sore. 76 00:06:43,736 --> 00:06:44,737 Apa? 77 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 Apa? Tak ada makanan antara hidangan. 78 00:06:59,836 --> 00:07:01,170 Apa katanya? 79 00:07:01,921 --> 00:07:05,800 Dia tak bicara bahasa Spanyol. Mungkin mau bantu? 80 00:07:07,635 --> 00:07:11,055 Kami kurang pekerja. Aku ada banyak tugas untuknya. 81 00:07:11,556 --> 00:07:15,101 Baik. Tetapi ajari dia bahasa Inggris, ya? 82 00:07:25,194 --> 00:07:30,491 Tenanglah. Tutup matamu. Ambil napas dalam-dalam. 83 00:07:31,325 --> 00:07:35,079 Aku akan pelan-pelan dan amat lembut. 84 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Baiklah. 85 00:07:59,896 --> 00:08:02,106 - Itu bahkan bukan... - Ya, tetapi sakit. 86 00:08:03,691 --> 00:08:05,318 Terkadang, sakit saat aku kencing. 87 00:08:06,277 --> 00:08:08,112 Kurasa ini tak akan berhasil. 88 00:08:08,196 --> 00:08:10,364 Aku tak mau menyakitimu. 89 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 Rasanya asyik hingga... 90 00:08:13,993 --> 00:08:14,827 Baik. 91 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 Baik, bagus. 92 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Kau tak akan menyakiti perasaanku. 93 00:08:22,251 --> 00:08:23,878 Kita cari tahu cara kerjanya. 94 00:08:23,961 --> 00:08:25,379 Kau harus beri tahu semuanya. 95 00:08:26,088 --> 00:08:29,467 Ini bukan aku membuktikan aku hebat dalam bidang seks. 96 00:08:29,550 --> 00:08:33,429 Ini agar kau merasa puas, ya? 97 00:09:02,291 --> 00:09:03,292 Sedang apa kau? 98 00:09:09,674 --> 00:09:11,300 PETERSELI 99 00:09:16,264 --> 00:09:19,517 Peterseli? Bukankah biasanya itu hiasan? 100 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Baik. Di sini. 101 00:09:33,197 --> 00:09:36,325 Red, kau pernah dengar negara yang buat sup peterseli? 102 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 Astaga! Red! 103 00:09:38,995 --> 00:09:40,496 - Aku perlu bantuan di dapur. - Mengerti. 104 00:09:40,580 --> 00:09:42,164 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 105 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 Jauhi pisau itu. 106 00:09:43,374 --> 00:09:46,502 Jangan ada yang sentuh pisau itu. Dia harus dibawa ke dokter. 107 00:09:46,586 --> 00:09:47,461 Red, ada apa? 108 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 - Sudah kukatakan awasi dia. - Maaf. 109 00:09:48,879 --> 00:09:51,340 - Aku tak perlu diawasi. - Dia berdarah. 110 00:09:51,424 --> 00:09:53,175 Ya, ayo. 111 00:09:59,015 --> 00:09:59,849 Lepaskan. 112 00:09:59,932 --> 00:10:02,101 - Kau harus tekan. - Biarkan aku, Nicky. 113 00:10:02,184 --> 00:10:03,185 Dia harus temui dokter. 114 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 Jarinya terpotong. Kurasa aku bisa menjahitnya. 115 00:10:05,938 --> 00:10:07,690 Bagus, tetapi bukan cuma soal jari. 116 00:10:07,773 --> 00:10:09,233 Dia sulit mengingat hal 117 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 - dan emosinya berubah. - Jangan dengar dia. 118 00:10:11,068 --> 00:10:12,695 Dia hanya asal bicara. 119 00:10:12,778 --> 00:10:13,988 - Ayolah, Red. - Baik. 120 00:10:14,071 --> 00:10:16,073 Kini, mari lihat tangan ini, ya? 121 00:10:17,450 --> 00:10:19,785 Hei! Aku akan membawamu kembali ke blok. 122 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Tunggu. Ada apa dengan Morello? 123 00:10:23,372 --> 00:10:26,917 Setelah dia ditemukan, kurasa dia dibius demi keselamatannya. 124 00:10:27,835 --> 00:10:29,420 Ayo. Mari pergi. 125 00:10:36,927 --> 00:10:39,180 - Lumayan, ya? - Ya. 126 00:10:40,389 --> 00:10:43,684 Di kantorku, hanya ada poster Manhattan. Tak pernah membosankan. Juga makan siang gratisnya. 127 00:10:47,772 --> 00:10:50,524 - Stumptown atau Bitchin' Booch? - Kejutkan aku. 128 00:10:51,817 --> 00:10:55,071 Aku senang akhirnya kau bisa melihat tempat kerjaku. 129 00:10:55,655 --> 00:10:59,283 Ya. Kini rahasia penjara ketahuan di Chapman Accounting, 130 00:10:59,367 --> 00:11:01,327 ayahku agak santai. 131 00:11:01,827 --> 00:11:04,288 Dia tak keberatan menentukan jam kerjaku 132 00:11:04,372 --> 00:11:05,623 selama semua tugasku beres. 133 00:11:05,706 --> 00:11:08,834 Paham? Kau mengaku langsung 134 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 dan hasilnya mulai baik. 135 00:11:12,046 --> 00:11:16,133 Berarti kau bisa berlatih yoga denganku pada hari biasa, tak cuma Minggu? 136 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 Mungkin, tetapi kuperingatkan, 137 00:11:17,718 --> 00:11:20,763 kelas pembuka pinggul yang baik akan membuatku menangis. 138 00:11:20,846 --> 00:11:22,306 Mampu kuhadapi. 139 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Ayo, duduk. 140 00:11:27,019 --> 00:11:32,191 Ayunan ini mengingatkanku akan ayunan di ruang selesa di Barneys. 141 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 Kau pernah bekerja di Barneys? Kau pembeli? 142 00:11:35,069 --> 00:11:36,445 Mereka membeli dariku. 143 00:11:36,904 --> 00:11:40,366 Aku pernah punya perusahaan sabun rumahan sebentar. 144 00:11:40,449 --> 00:11:44,036 Itu keren. Kenapa kau tak kembali lakukan itu? 145 00:11:44,787 --> 00:11:48,791 Rumit. Aku memulai perusahaan dengan sahabatku. 146 00:11:50,042 --> 00:11:51,377 Lalu dia tiduri tunanganku 147 00:11:53,003 --> 00:11:54,130 selagi aku di penjara. 148 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 Mereka bercinta. Masih bersama. 149 00:11:59,051 --> 00:12:00,177 Sial. 150 00:12:00,928 --> 00:12:03,347 Jadi, kau melakukan apa di sini? 151 00:12:03,889 --> 00:12:06,517 Aku bantu nirlaba kumpulkan uang. 152 00:12:06,726 --> 00:12:09,270 Saat ini, aku menggarap gala dengan keuntungan besar. 153 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 Tetapi ceritakan tunanganmu ini. 154 00:12:11,439 --> 00:12:13,524 Siapa namanya? Itu kota kecil, mungkin aku kenal. 155 00:12:13,607 --> 00:12:14,442 Larry. 156 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 - Maaf. - Kau baik-baik saja? 157 00:12:19,780 --> 00:12:23,534 Jelas, aku tak cukup tahu tentang Piper prapenjara. 158 00:12:24,201 --> 00:12:27,288 Kau masih menghubungi mereka? 159 00:12:27,913 --> 00:12:32,835 Kurasa mereka tak mau tahu kabarku. Cara kami putus itu buruk. 160 00:12:32,918 --> 00:12:34,545 Jika kau menelepon dan coba perbaiki, 161 00:12:34,628 --> 00:12:37,298 maka cara kalian putus tak lagi sama. 162 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 Kau bisa atur ulang. 163 00:12:39,759 --> 00:12:43,429 Kurasa aku menunggu untuk merasa aku siap menghadapi semua itu. 164 00:12:43,512 --> 00:12:47,016 Piper, kau tak akan pernah merasa siap. 165 00:12:47,641 --> 00:12:49,685 Kau harus menghadapinya 166 00:12:49,769 --> 00:12:53,522 dan mungkin kau akan mendapat kejadian buruk, 167 00:12:53,981 --> 00:12:56,734 tetapi tak akan ada yang terjadi jika kau diam saja, 168 00:12:56,817 --> 00:12:58,652 dan tak bisa perbaiki apa pun. 169 00:12:59,653 --> 00:13:00,988 Lihat teleponmu ini... 170 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 Sedang apa kau? 171 00:13:02,156 --> 00:13:06,869 Larry, katamu? Ini dia. Telepon mereka, di sini. 172 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 Apa? Tidak, itu gagasan buruk. 173 00:13:09,497 --> 00:13:11,290 Jangan pikirkan, lakukan saja. 174 00:13:11,373 --> 00:13:13,334 Jika sangat payah, setidaknya kau tahu 175 00:13:13,417 --> 00:13:16,796 ada seseorang di pihakmu pada akhirnya, apa pun yang terjadi. 176 00:13:17,087 --> 00:13:19,131 - Tak kupercaya kulakukan ini. - Percayalah. 177 00:13:19,840 --> 00:13:22,426 Aku ambilkan kue sebagai hadiah. 178 00:13:31,519 --> 00:13:32,728 Coba itu. Masuk ke mana? 179 00:13:33,354 --> 00:13:36,440 Nyaris. Kita meningkatkan keahlian motorikmu. 180 00:13:36,732 --> 00:13:39,109 Ya, keahlian motorik. Ya. Motorikku lebih baik dari milikmu, tetapi kau akan bisa. 181 00:13:41,821 --> 00:13:42,863 Kau alami kemajuan. 182 00:13:43,989 --> 00:13:46,158 Di sana. Coba di sana. Halo? 183 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 - Di sini. - Hai, Larry? 184 00:13:47,535 --> 00:13:49,119 Ya, hai. Siapa ini? 185 00:13:50,371 --> 00:13:51,205 Piper? 186 00:13:52,289 --> 00:13:54,875 Ya, ini Piper. Aku bebas. 187 00:13:55,167 --> 00:13:59,046 Kau bebas? Dari penjara? Kau bebas dari penjara. Astaga. 188 00:13:59,505 --> 00:14:02,091 Itu luar biasa. Selamat. 189 00:14:02,550 --> 00:14:04,260 - Siapa itu? - Ini Piper. 190 00:14:04,343 --> 00:14:06,804 Tunggu. Polly baru masuk. Kupasang pengeras suara. 191 00:14:08,848 --> 00:14:11,100 Hai, Polly. Apa kabar? 192 00:14:11,809 --> 00:14:14,311 Baik. 193 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 Aku terkejut dapat kabarmu. 194 00:14:17,815 --> 00:14:21,110 Ya. Aku bebas dari penjara. 195 00:14:21,652 --> 00:14:26,323 Aku ingin tahu apa kalian... 196 00:14:27,908 --> 00:14:33,247 Maaf, ini canggung, jangan merasa kau harus, 197 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 aku ingin tahu apa kalian mau minum kopi. 198 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Kami tak minum kopi lagi. 199 00:14:39,336 --> 00:14:42,840 Tak apa-apa. Sungguh. Aku paham. 200 00:14:43,257 --> 00:14:44,800 - Makan malam bagaimana? - Apa? 201 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Makan malam? 202 00:14:46,594 --> 00:14:47,636 Ya, itu bagus. 203 00:14:48,512 --> 00:14:51,098 Baik. Kau ingat restoran sushi yang biasa kita kunjungi? 204 00:14:51,181 --> 00:14:54,435 Restoran lezat rahasia di bawah garasi parkir? 205 00:14:54,685 --> 00:14:57,646 Aku suka tempat itu. Dengan penjual sushi yang main yo-yo? 206 00:14:57,730 --> 00:14:59,398 Ya. Aku akan pesan tempat. 207 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Polly dan aku ingin malam kencan. Jadi, bagus. 208 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 Dia menyesal sudah katakan hal memalukan. 209 00:15:04,820 --> 00:15:05,821 Tak apa-apa. 210 00:15:06,906 --> 00:15:08,282 Akan asyik bertemu kalian. 211 00:15:08,532 --> 00:15:10,409 Apa dia makan yoghurtnya? Sampai jumpa, Piper. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,327 Sampai jumpa. 213 00:15:11,410 --> 00:15:13,996 Aku pun tak bisa makan sushi. Semua plastik di laut... 214 00:15:14,079 --> 00:15:16,040 Ada hal lain di menu. Sampai jumpa. 215 00:15:16,123 --> 00:15:18,876 - Sampai jumpa. - Dia oleskan di wajahnya. 216 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 - Kurasa dia makan satu sendok. - Sendok makan? 217 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 Harus dapat satu perasan. 218 00:15:22,796 --> 00:15:24,089 - Tak apa. Kau ayah yang baik. - Terima kasih. 219 00:15:27,635 --> 00:15:32,264 Aku tak berharap kau memaafkanku atas perbuatanku terhadapmu. 220 00:15:34,308 --> 00:15:37,269 Sungguh, aku tak ingat melakukannya, 221 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 coba menenggelamkanmu. 222 00:15:40,397 --> 00:15:43,192 Tetapi aku tahu perbuatanku. Bukannya aku menampiknya. 223 00:15:43,400 --> 00:15:44,568 Aku harus katakan apa? 224 00:15:44,652 --> 00:15:49,406 Sulit. Tetapi hal positifnya, Beth tak menolak pengalamanmu. 225 00:15:49,490 --> 00:15:52,242 Dia mengakui telah memberimu derita. 226 00:15:52,868 --> 00:15:55,621 Tergantung kau untuk memberi tahu dia 227 00:15:55,704 --> 00:16:00,042 apa lagi yang menurutmu bisa membuat keadilan dalam situasi ini. 228 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Ayolah. 229 00:16:07,967 --> 00:16:13,847 Kurasa keadilan yaitu tetap mengurungnya 230 00:16:13,931 --> 00:16:17,393 dan jauh dari semua orang di sini sebisa mungkin. 231 00:16:18,352 --> 00:16:23,524 Jika dia tak bisa kendalikan diri, orang harus dilindungi darinya, bukan? 232 00:16:24,316 --> 00:16:27,695 Jadi, kau tak pernah lakukan hal yang tak bisa dijelaskan? 233 00:16:27,778 --> 00:16:32,408 Tak seperti itu. Tidak sekejam itu terhadap orang lain. 234 00:16:32,866 --> 00:16:33,701 Sungguh? 235 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 Apa kau punya kepribadian ganda? 236 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 Atau aku bukan orang bagimu? 237 00:16:41,208 --> 00:16:46,755 Opsir Dixon, program ini terutama untuk napi dan korban mereka. 238 00:16:47,006 --> 00:16:51,218 Aku tahu. Aku korban, dia napi. 239 00:16:52,136 --> 00:16:55,723 Aku ingin menghadapi penyerangku, seperti dia. 240 00:16:56,348 --> 00:16:59,560 Korban melalui pelatihan tentang cara memroses trauma mereka 241 00:16:59,643 --> 00:17:01,729 sebelum menghadapi penyerang mereka. 242 00:17:01,812 --> 00:17:04,148 - Aku ingin membantumu... - Tak apa-apa. 243 00:17:06,025 --> 00:17:06,900 Dia benar. 244 00:17:09,445 --> 00:17:11,780 Jika dia ingin bicara denganku, bisa biarkan? 245 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 Baiklah. 246 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 Beth, terima kasih. Bagus. 247 00:17:22,916 --> 00:17:25,419 Opsir Dixon, silakan duduk. 248 00:17:29,006 --> 00:17:34,219 Ceritakanlah tentang perbuatan penyerang kepadamu, ya? 249 00:17:39,850 --> 00:17:42,936 Saat huru-hara, kau menawanku. 250 00:17:44,063 --> 00:17:44,938 Ya. 251 00:17:46,648 --> 00:17:47,983 Maaf soal itu. 252 00:17:49,026 --> 00:17:52,905 Kau mengurungku, menyiksaku, 253 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 mempermalukanku, 254 00:17:58,827 --> 00:18:00,454 dan sejak itu aku tak sama lagi. 255 00:18:02,289 --> 00:18:05,542 Saat alarm menyala saat penguncian kemarin, semua kembali. 256 00:18:07,628 --> 00:18:08,837 Aku masih tak bisa tidur. 257 00:18:10,839 --> 00:18:12,382 Bahkan saat kucoba tidur, 258 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 aku hanya bisa bermimpi buruk tentangmu dan tongkat. 259 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 Aku tak akan bisa pakai pispot lagi. 260 00:18:25,437 --> 00:18:28,357 Aku sangat menyesal. 261 00:18:32,820 --> 00:18:35,155 Aku membuatmu mengalami hal buruk. 262 00:18:36,782 --> 00:18:37,991 Bukan permainan kata. 263 00:18:38,992 --> 00:18:41,620 Dan perbuatanku terhadapmu masih membuatmu menderita. 264 00:18:45,165 --> 00:18:48,794 Aku tak bisa membatalkannya. Andai aku bisa. 265 00:18:49,378 --> 00:18:55,092 Semoga membantu sedikit, bahwa aku tahu perbuatanku terhadapmu. 266 00:18:55,801 --> 00:18:58,387 Aku berupaya keras untuk jadi orang lebih baik 267 00:18:58,470 --> 00:19:03,559 agar tak ada lagi yang harus merasakan seperti perasaanmu karenaku. 268 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 - Kau mau dipeluk? - Tidak. 269 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Ya. Baiklah. 270 00:19:24,329 --> 00:19:25,998 Hei. Kemarilah. 271 00:19:28,667 --> 00:19:30,377 Perbuatanku juga buruk. 272 00:19:31,753 --> 00:19:34,339 Terima kasih sudah minta maaf. 273 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 Tak perbaiki apa-apa, tetapi sangat berarti. 274 00:19:44,057 --> 00:19:47,978 Baik. Hasil kerja kalian bagus. 275 00:19:50,522 --> 00:19:52,900 Kurasa kita baru melihat bahwa keadilan restoratif 276 00:19:52,983 --> 00:19:56,862 bisa membuahkan hasil tak terduga jika kita beri peluang. 277 00:19:57,654 --> 00:20:00,490 Sampai jumpa di kelas berikut. Bagus. 278 00:20:01,200 --> 00:20:02,075 Ayo pergi. 279 00:20:24,348 --> 00:20:28,477 Aku ingin pastikan acara makan malam kita tetap jadi pekan depan nanti. 280 00:20:29,061 --> 00:20:32,439 Pacarku terlalu senang untuk memasakkan orang lain. 281 00:20:33,857 --> 00:20:36,735 Fig akan bertingkah mendorong makanan dekat piringnya, 282 00:20:36,818 --> 00:20:38,487 - aku akan makan untuk kita. - Baik. 283 00:20:38,570 --> 00:20:40,781 - Aku menantikannya. - Aku juga. 284 00:20:45,744 --> 00:20:49,373 Semoga kau bangga atas kerjamu di sini, Tn. Caputo. 285 00:20:50,540 --> 00:20:56,004 Kurasa kita mulai melihat dampak positif program kita. 286 00:21:00,801 --> 00:21:04,263 Rusia, hari ini, dipandang sebagai ancaman besar bagi negara kita, 287 00:21:04,346 --> 00:21:09,851 kebebasan kita, kedamaian dunia. Kenapa? Apa yang menjadikannya ancaman? 288 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 Bila melihat lebih dekat, kita melihat petunjuk. 289 00:21:13,397 --> 00:21:16,650 Maaf. Ini tak ada dalam ujian. 290 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Jadi? 291 00:21:18,694 --> 00:21:22,114 Jadi? Kita tak mempelajari apa pun yang harus kita ketahui. 292 00:21:22,364 --> 00:21:25,450 Aku belajar. Sejarah adalah kelanjutan yang berputar. 293 00:21:25,534 --> 00:21:26,952 - Kau bisa diam? - Tidak. 294 00:21:28,036 --> 00:21:30,372 Kapan kami akan dapat guru yang mengajar? 295 00:21:31,707 --> 00:21:33,041 Entahlah. 296 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 Kapan saja mereka dapat yang disetujui BOP, dalam beberapa bulan? 297 00:21:39,965 --> 00:21:41,466 Itu setelah ujian GED. 298 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Kau mau kuajari sesuatu? Ini pelajaran hidup yang penting. 299 00:21:48,098 --> 00:21:51,101 Dia yang tak peduli tak akan pernah kecewa. 300 00:21:52,894 --> 00:21:53,895 Kurangi pedulimu. 301 00:21:54,604 --> 00:21:56,148 Pengganti selalu payah. 302 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Baik. Kelas bubar. 303 00:21:59,651 --> 00:22:03,071 Tunggu. "Rakyat jelata tak kehilangan apa pun kecuali" apa? 304 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 KELAS GED 305 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 Jangan minta bantuan soal matematika, sebab itu bukan tugasku. 306 00:22:17,753 --> 00:22:20,589 Tidak. Aku ada tawaran bisnis untukmu. 307 00:22:23,008 --> 00:22:24,634 Suka perhitungan dalam rekening bankmu? 308 00:22:25,302 --> 00:22:29,056 Tunggu. Kurasa kau akan minta aku lakukan hal ilegal. 309 00:22:33,810 --> 00:22:36,271 Baik, akan kulakukan. 310 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 Kau bahkan tak tahu itu. 311 00:22:39,816 --> 00:22:43,487 Biar kutebak. Kau ingin aku selundupkan sesuatu untukmu. 312 00:22:45,614 --> 00:22:47,449 Kau menjual, aku dapat bagian. 313 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 Selundupkan fentanyl tempel sebab lebih mudah disembunyikan di buku, 314 00:22:52,537 --> 00:22:54,581 kau bisa bawa buku ke kelas ini. 315 00:22:54,664 --> 00:22:56,458 Tidak, jika kubawa buku, mereka akan curiga. 316 00:22:57,667 --> 00:22:58,627 Kuselundupkan di bokong. 317 00:23:00,379 --> 00:23:03,256 Baik. Biasanya orang tak mau lakukan itu. 318 00:23:03,465 --> 00:23:06,301 Itu cara terbaik. Tak ada yang mau lihat anusku. 319 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Karena kau tak peduli taruh barang di situ, 320 00:23:11,098 --> 00:23:13,975 pil saja, sebab lebih mudah didapat. 321 00:23:14,601 --> 00:23:18,271 Aku setuju. Jika tak kuselundupkan, keparat lain melakukannya. 322 00:23:21,650 --> 00:23:23,151 Orangku akan menghubungi. 323 00:23:26,196 --> 00:23:28,698 Kau paham? Keparat lain? 324 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Tak paham? Astaga. 325 00:23:36,164 --> 00:23:40,419 Ini hari yang indah dan ceria di Kota Kotek-Kotek Baru. 326 00:23:44,047 --> 00:23:47,008 Lihatlah yang itu, mengibaskan sayapnya yang riang. 327 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 Tidak, lihat yang itu, hanya bersantai. 328 00:23:53,056 --> 00:23:58,437 Dia berjemur matahari. Menikmati hari cerah, pada hari Sabtu. 329 00:23:59,896 --> 00:24:00,856 Tidak. 330 00:24:02,399 --> 00:24:06,069 Kurasa Nona Cacciatore mati. 331 00:24:12,742 --> 00:24:14,327 Mungkin dia cuma kepanasan. 332 00:24:14,411 --> 00:24:16,037 Tahu para pencandu, 333 00:24:16,121 --> 00:24:18,623 saat mereka overdosis setelah tak teler, sebab kehilangan toleransi? 334 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 Mungkin dia terlalu kena panas karena terbiasa di tempat teduh. 335 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 - Menyedihkan. - Tidak. 336 00:24:25,005 --> 00:24:25,964 Ini pembunuhan. 337 00:24:27,132 --> 00:24:28,425 Ketiga belas? 338 00:24:30,177 --> 00:24:34,181 Ayam spesies famili jahat, genus yang patut disalahkan. 339 00:24:34,806 --> 00:24:36,141 Kau benar tentang dia. 340 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Kita harus bagaimana? 341 00:24:41,480 --> 00:24:44,566 Kita akan pisahkan dia agar tak menyerang lagi. 342 00:24:47,152 --> 00:24:51,198 Kita tak bisa membiarkannya mengganggu kehidupan damai warga lain yang menuruti aturan. 343 00:25:00,916 --> 00:25:02,542 Bagaimana dengan ayam yang terbunuh? 344 00:25:05,253 --> 00:25:06,338 Sudah mati. 345 00:25:07,047 --> 00:25:08,798 Bangkainya harus diapakan? 346 00:25:09,508 --> 00:25:10,425 Kita makan. 347 00:25:10,509 --> 00:25:12,761 Tidak. Kita akan kubur diam-diam, 348 00:25:12,844 --> 00:25:16,681 dan kita akan pura-pura ini tak pernah terjadi. 349 00:25:19,226 --> 00:25:21,102 Ini mulai terasa tak asing. 350 00:25:23,396 --> 00:25:24,814 Bagaimana harimu, Nn. Cathy? 351 00:25:24,898 --> 00:25:27,692 Lumayan, terima kasih sudah bertanya. 352 00:25:27,776 --> 00:25:31,947 Aku belajar jahitan baru hari ini, Tunisia Ganda. 353 00:25:32,614 --> 00:25:37,869 Kuberikan ruang terbuka dalam apa pun yang kaubuat. 354 00:25:44,501 --> 00:25:46,378 Kau alami insiden krisis besar 355 00:25:46,461 --> 00:25:49,798 yaitu napi gila ditemukan dalam satu program ayammu? 356 00:25:49,881 --> 00:25:54,052 Selamat siang. Aku tak sebut itu krisis besar. 357 00:25:54,553 --> 00:25:57,889 Ini fasilitas pemasyarakatan, bukan sekolah Waldorf. 358 00:25:57,973 --> 00:26:00,684 Program ini hanya memberi masalah. 359 00:26:01,184 --> 00:26:03,603 Aku baru bertemu Joe Caputo di lorong. 360 00:26:04,312 --> 00:26:09,025 Joe Caputo. Tampaknya dia mengurus semacam terapi grup? 361 00:26:09,693 --> 00:26:11,027 Kau tahu tindakanmu? 362 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 Ya. 363 00:26:14,114 --> 00:26:16,992 Aku menghemat banyak uangmu. 364 00:26:18,868 --> 00:26:23,081 Saat kami beri tujuan dan kegiatan bagi orang, mereka kurang bertingkah. 365 00:26:23,373 --> 00:26:26,126 Kami sudah lihat konfrontasi kejam berkurang, 366 00:26:26,209 --> 00:26:28,795 berarti kau tak habiskan banyak uang untuk obat. 367 00:26:29,504 --> 00:26:32,340 Jadi, program GED menghemat uang. 368 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 Program terapi ternak menghemat uang. 369 00:26:35,468 --> 00:26:39,139 Aku tak yakin apa riwayat pribadimu dengan Joe Caputo, 370 00:26:39,222 --> 00:26:43,351 tetapi tugasnya yang hebat di sini adalah menghemat uangmu. 371 00:26:44,769 --> 00:26:45,770 Aku hargai itu. 372 00:26:46,896 --> 00:26:48,607 Tetapi ketahuilah masa percobaanmu usai, 373 00:26:48,690 --> 00:26:53,278 kini aku tak bermasalah menggantikanmu jika ada yang tak beres. 374 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Paham. 375 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 Jika ada yang perlu perhatianmu, akulah yang akan memberi tahu. 376 00:27:14,215 --> 00:27:15,925 - Kau baik-baik saja? - Ya. 377 00:27:17,177 --> 00:27:21,097 Aku tak apa-apa. Hanya merasa bodoh kau melihatku seperti itu tadi. 378 00:27:22,265 --> 00:27:24,559 Kata mereka napi yang hilang mungkin bersenjata, 379 00:27:24,643 --> 00:27:26,436 jadi, aku panik. 380 00:27:26,519 --> 00:27:27,729 Lorna? 381 00:27:30,231 --> 00:27:31,066 Maaf. 382 00:27:33,860 --> 00:27:36,738 Aku tahu ini tak rasional, tetapi saat huru-hara mulai, 383 00:27:36,821 --> 00:27:40,867 aku tak tahu kapan akan berakhir. Itu terus memuncak. 384 00:27:41,326 --> 00:27:44,496 Kini, bahkan jika hal kecil terjadi, pikirku, 385 00:27:45,246 --> 00:27:48,083 "Apa ini awal sesuatu yang kacau?" 386 00:27:54,547 --> 00:27:55,965 Kukira kau tak lakukan itu lagi. 387 00:27:57,842 --> 00:27:59,052 Kupikir juga begitu. 388 00:28:00,261 --> 00:28:03,473 Tak apa-apa. Karena tempat payah ini. 389 00:28:07,977 --> 00:28:08,812 Sial. 390 00:28:23,535 --> 00:28:26,830 Sepertinya rasa takut mengambil alih seluruh tubuhku, 391 00:28:28,248 --> 00:28:30,083 lalu, saat itu berlalu, tak masuk akal 392 00:28:30,166 --> 00:28:32,502 sebab semuanya kembali beres. 393 00:28:34,796 --> 00:28:38,550 Aku perlu cara untuk merasa seperti hal buruk terjadi, 394 00:28:39,676 --> 00:28:44,139 atau untuk melampiaskannya. Agar aku tahu itu bukan khayalanku. 395 00:28:46,433 --> 00:28:48,017 Kita akan cari cara lain. 396 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 Kau lihat peraut pensil mataku? 397 00:28:57,569 --> 00:29:01,322 - Kau tampak cantik. - Apa aku seperti enam bulan tak teler? 398 00:29:02,198 --> 00:29:06,119 Kurasa kau bisa lulus untuk enam bulan dan tiga hari. 399 00:29:07,287 --> 00:29:09,581 - Apa ini? - Sari buah apel bersoda. 400 00:29:10,457 --> 00:29:13,418 Selamat, Sayang. Ini penting. 401 00:29:19,382 --> 00:29:24,179 - Aku pesan tempat untuk makan malam. - Sungguh. Kau tak bilang. 402 00:29:24,637 --> 00:29:26,181 Aku ingin buat kejutan. 403 00:29:26,264 --> 00:29:29,309 Aku ada acara dengan sponsorku dan anggota grup AA. 404 00:29:29,976 --> 00:29:31,686 Kami akan pergi setelah pertemuan. 405 00:29:32,937 --> 00:29:34,564 Kau tak katakan itu juga. 406 00:29:34,647 --> 00:29:39,444 Biasanya kau bekerja Sabtu malam, dan kau tahu kau diundang. 407 00:29:39,527 --> 00:29:41,613 - Kau selalu diundang. - Baiklah. 408 00:29:42,155 --> 00:29:43,740 Pergilah dengan kami. 409 00:29:45,283 --> 00:29:46,701 Kenapa kau tampak tersinggung? 410 00:29:46,785 --> 00:29:49,496 Entahlah. Mungkin karena kau punya kehidupan baru, 411 00:29:49,579 --> 00:29:51,873 dan kau katakan hal seperti "tersinggung". 412 00:29:52,248 --> 00:29:55,335 Aku memang punya kehidupan baru. Kukira itu intinya. 413 00:29:55,418 --> 00:29:58,713 Memang. Aku tak merasa ikut serta. 414 00:29:58,797 --> 00:30:01,800 Ayolah, Alex. Tentu kau termasuk. 415 00:30:02,467 --> 00:30:06,721 Tetapi perlu bantuan banyak orang hingga aku sejauh ini. Tak cuma kau. 416 00:30:07,138 --> 00:30:08,807 Temanku yang tak teler penting, 417 00:30:08,890 --> 00:30:11,559 kau tak berupaya mengenal mereka. 418 00:30:13,102 --> 00:30:15,021 Aku ingin hanya kita malam ini. 419 00:30:15,980 --> 00:30:18,733 Maafkan aku. 420 00:30:29,118 --> 00:30:30,829 Tunggu. Kukira kau putus dengannya. 421 00:30:30,912 --> 00:30:33,706 - Bukankah dia bunuh kucingmu? - Dia tak sengaja. 422 00:30:34,749 --> 00:30:37,961 Tetapi, ya. Aku tak bersamanya lagi. 423 00:30:39,254 --> 00:30:40,505 Tetapi dia belum usai denganku. 424 00:30:44,467 --> 00:30:45,760 Ada yang masuk, orang baru. 425 00:30:49,472 --> 00:30:53,017 Bukankah kau akan bertemu Sylvie dan minum bir jahe? 426 00:30:53,268 --> 00:30:57,021 Ya. Mungkin satu gelas lagi yang beralkohol. 427 00:30:57,105 --> 00:30:59,274 Sayang. Kau mentraktir, ya, Daddy Warbucks? 428 00:30:59,357 --> 00:31:00,191 Selalu. 429 00:31:08,992 --> 00:31:13,079 "Cari panjang hipot..." 430 00:31:13,162 --> 00:31:14,539 "Hipotenus." 431 00:31:15,415 --> 00:31:17,166 - Hipotenus. - Bagaimana aku ingat itu? 432 00:31:17,417 --> 00:31:21,921 Untuk hipotenus, aku pikirkan "pintasan", 433 00:31:22,463 --> 00:31:24,757 sebab mengingatkanku memintas. 434 00:31:24,841 --> 00:31:30,638 Misalnya, aku biasa memintas hipotenus 435 00:31:30,722 --> 00:31:33,975 melalui halaman Tn. O'Connor saat pulang sekolah. 436 00:31:34,225 --> 00:31:36,144 Ya, "Keluar dari halamanku." 437 00:31:36,227 --> 00:31:39,731 Halaman Tn. O'Connor lebih berupa halaman sampah, bukan halaman, 438 00:31:39,814 --> 00:31:45,320 dia punya pitbull dirantai bernama Salmon. Tetapi kau paham. 439 00:31:45,862 --> 00:31:48,990 Katanya kau jadi tutor? Guru baru payah sekali. 440 00:31:49,073 --> 00:31:52,785 Ya, Luschek punya banyak bakat, tetapi pelajaran itu kelemahannya. 441 00:31:54,370 --> 00:31:55,288 Kau tak apa-apa? 442 00:31:57,081 --> 00:31:59,042 Selama mereka mau belajar. 443 00:32:00,460 --> 00:32:04,339 Baik, duduklah. Kami di halaman 58. 444 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Ya ampun! 445 00:32:10,428 --> 00:32:12,347 Kalian menunggu untuk membeli? 446 00:32:13,097 --> 00:32:17,310 Aku punya banyak barang bermutu dengan harga terjangkau. 447 00:32:17,393 --> 00:32:18,978 Kami belajar untuk GED. 448 00:32:20,313 --> 00:32:24,692 Hei, GED tak berguna. 449 00:32:25,485 --> 00:32:28,446 Jika ingin berhasil, kalian perlu uang tunai, 450 00:32:29,280 --> 00:32:31,908 agar bisa beli rumah untuk ditinggali, 451 00:32:31,991 --> 00:32:35,620 alih-alih bersama orang botak dan tua. 452 00:32:36,120 --> 00:32:40,333 Jadi, kalian bisa makan, alih-alih ikut penipuan piramida. 453 00:32:40,416 --> 00:32:43,336 Agar kalian bisa sewa pengacara hebat. 454 00:32:44,504 --> 00:32:47,340 Agar tak kembali ke sini. 455 00:32:49,759 --> 00:32:51,469 Apa guna ijazah di luar sana? 456 00:32:53,388 --> 00:32:55,431 Benar. Jadi... 457 00:32:56,683 --> 00:32:58,768 Kau perlu handuk? 458 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 Karena hidupmu yang malang bocor ke mana-mana. 459 00:33:03,064 --> 00:33:05,650 Ya. Kau bisa pergi? Kami harus berfokus. 460 00:33:08,152 --> 00:33:09,445 Ya. Baiklah. 461 00:33:10,279 --> 00:33:13,449 Kalian mau buang waktu dan tak teler? 462 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Silakan saja, dasar jalang. 463 00:33:17,704 --> 00:33:18,788 GED. 464 00:33:20,498 --> 00:33:21,416 Salam damai. 465 00:33:22,583 --> 00:33:25,378 Kami sedang mengerjakan teori Pitagoras. 466 00:33:26,713 --> 00:33:29,173 Ayo pergi, kru dapur. Zamboni menunggu. 467 00:33:29,424 --> 00:33:31,050 Ini semua orang untuk hari ini. 468 00:33:32,677 --> 00:33:33,845 Red akan baik-baik saja? 469 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Itu pertanyaan bagus yang tak bisa kujawab. 470 00:33:37,932 --> 00:33:40,226 Ada kabar soal Lorna? 471 00:33:40,977 --> 00:33:42,520 Dia kabur karena hilang akal. 472 00:33:42,812 --> 00:33:45,815 Apa? Siapa katakan itu? Ada yang melihatnya? 473 00:33:45,898 --> 00:33:48,943 Nn. Nichols? Kau diminta ke ruang kesehatan. 474 00:33:51,654 --> 00:33:52,947 Apa ini tentang Morello? 475 00:34:07,545 --> 00:34:08,629 Masuklah. 476 00:34:15,928 --> 00:34:17,722 Kurasa dia tak mau melihatku. 477 00:34:17,930 --> 00:34:21,059 Duduklah agar aku bisa menjelaskan diagnosis denganmu. 478 00:34:22,477 --> 00:34:23,352 Diagnosis? 479 00:34:24,520 --> 00:34:25,980 Tak apa-apa. Masuklah. 480 00:34:37,033 --> 00:34:43,998 Nn. Reznikov, gejalamu konsisten dengan demensia awal. 481 00:34:46,834 --> 00:34:51,214 Kemajuan cepat mungkin disebabkan oleh kasus delirium akut 482 00:34:51,297 --> 00:34:55,468 yang dimulai saat kau dikucilkan dalam unit perumahan terpisah. 483 00:34:56,552 --> 00:35:01,015 Tetapi tes darahmu juga menunjukkan infeksi saluran kencing yang parah, 484 00:35:01,099 --> 00:35:04,310 yang hampir pasti meningkatkan delirium. 485 00:35:05,937 --> 00:35:09,023 Kita bisa mengobati infeksi kencing dan delirium, 486 00:35:09,107 --> 00:35:13,402 tetapi sayangnya, demensia akan terus mengganggu fungsi dirinya. 487 00:35:13,653 --> 00:35:15,446 Aku tak bisa katakan seberapa cepat, tetapi akhirnya, 488 00:35:15,530 --> 00:35:19,784 kau akan perlu bantuan dengan semua kegiatanmu sehari-hari. 489 00:35:23,704 --> 00:35:28,626 Aku tanya Nn. Reznikov apa ada seseorang yang dia percaya, katanya kau. 490 00:35:40,096 --> 00:35:41,848 Aku akan beri kalian waktu. 491 00:35:49,480 --> 00:35:51,732 - Maafkan aku. - Tidak. 492 00:35:55,111 --> 00:35:56,821 Aku sangat prihatin. 493 00:35:58,406 --> 00:36:00,324 Aku sangat prihatin. 494 00:36:00,408 --> 00:36:03,035 Aku akan di sini, ya? Aku di sini. 495 00:36:03,995 --> 00:36:06,873 Aku di sini. Tak apa-apa. 496 00:36:09,250 --> 00:36:10,293 Tak apa-apa. 497 00:36:21,971 --> 00:36:24,473 Saat kau masukkan ayam pembunuh, kau tahu dia pembunuh? 498 00:36:24,557 --> 00:36:25,600 Tidak. 499 00:36:26,934 --> 00:36:31,814 Tetapi aku disarankan menjaga perbatasan terhadap penyerang, 500 00:36:31,898 --> 00:36:32,982 aku tak mendengarkan. 501 00:36:33,816 --> 00:36:36,569 Kini aku hanya bisa mencegahnya terjadi lagi. 502 00:36:36,652 --> 00:36:40,531 Jadi, kupisahkan penyerang dari ayam lain. 503 00:36:41,365 --> 00:36:42,867 Kau taruh ayam dalam isolasi? 504 00:36:42,950 --> 00:36:46,120 Isolasi punya konotasi negatif. 505 00:36:46,871 --> 00:36:50,249 Aku menaruhnya dalam modul terapi. 506 00:36:53,836 --> 00:36:56,923 Kau boleh ambil milikku. Aku tak lapar. 507 00:36:59,467 --> 00:37:01,802 Mari berharap kau memodulkan ayam yang benar. 508 00:37:02,178 --> 00:37:05,431 Apa maksudmu? Pembunuhnya pasti ayam baru. 509 00:37:06,390 --> 00:37:08,059 Apa kau punya saksi? 510 00:37:08,142 --> 00:37:13,356 Tidak, tetapi ayam baru membuat gerakan menghindar, mencurigakan. 511 00:37:13,439 --> 00:37:18,027 Juga, semua baik-baik saja sebelum munculnya ayam baru. 512 00:37:19,987 --> 00:37:20,863 Sungguh? 513 00:37:30,081 --> 00:37:32,541 "Aku dahulu mengira semua salahku. 514 00:37:33,084 --> 00:37:37,421 Aku layak diperlakukan buruk olehmu. Tetapi tak begitu". 515 00:37:39,131 --> 00:37:41,008 Sudahlah, Kimberly. Itu bisnis. 516 00:37:41,550 --> 00:37:43,094 Kita menghasilkan uang. 517 00:37:43,177 --> 00:37:45,429 Aku tak memaksamu bercinta denganku, seperti germomu. 518 00:37:45,513 --> 00:37:46,681 Aku memperlakukanmu dengan baik. 519 00:37:46,764 --> 00:37:49,642 "Kau mengirimku dengan pria berbahaya, 520 00:37:49,725 --> 00:37:54,063 aku kena trikomoniasis empat kali". 521 00:37:54,647 --> 00:37:57,149 Tetapi, Kim, katamu tak apa-apa dengan yang kasar. 522 00:37:57,233 --> 00:37:58,150 Hentikan sebentar. 523 00:37:59,402 --> 00:38:03,698 Jika ada yang beri tahu kepadaku, "Ini perbuatanmu terhadapku", 524 00:38:04,365 --> 00:38:05,825 tugasku mendengarkan mereka. 525 00:38:05,908 --> 00:38:09,036 Bukan posisiku untuk membetulkan pemikiran atau perasaan mereka. 526 00:38:09,578 --> 00:38:13,165 Damiva, berikan kursimu. Vazquez, aku akan jadi korbanmu. 527 00:38:16,627 --> 00:38:20,047 Apa kabar, Kim? Kau tampak botak akhir-akhir ini. 528 00:38:21,632 --> 00:38:24,510 Baik, Juanita. Sudahlah. Ayo anggap ini serius. 529 00:38:25,636 --> 00:38:30,766 Kim akan beri tahu Nn. Vazquez yang dialaminya sebagai korban. 530 00:38:31,100 --> 00:38:35,980 Aku akan gunakan kesaksian Kim untuk memainkan perannya. 531 00:38:37,315 --> 00:38:38,149 Juanita... 532 00:38:39,567 --> 00:38:41,861 - Aku mau kau... - Boleh aku bertanya? 533 00:38:43,362 --> 00:38:44,822 - Ya. - Kenapa kau melaporkanku, 534 00:38:44,905 --> 00:38:48,159 dasar jalang pengadu? Aku di penjara karenamu. 535 00:38:49,201 --> 00:38:52,830 "Aku melaporkanmu karena kau harus dihentikan". 536 00:38:54,623 --> 00:38:55,958 Maaf. 537 00:38:59,670 --> 00:39:00,921 "Aku melaporkanmu 538 00:39:02,631 --> 00:39:06,761 karena aku tak mau gadis lain mengalami hal yang kualami". 539 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 Hal yang kaualami? 540 00:39:10,222 --> 00:39:12,767 Kau menghabisi kokainaku bagai jagoan, aku tahu. 541 00:39:13,893 --> 00:39:16,771 Kim, kau memang gadis pemabuk gila, ya? 542 00:39:17,855 --> 00:39:19,023 Kau tak mendengarkanku. 543 00:39:19,607 --> 00:39:23,569 Aku coba memberi tahu hal yang kualami karenamu. 544 00:39:24,195 --> 00:39:25,738 Kau mengalami apa, Kim? 545 00:39:27,031 --> 00:39:30,576 "Pada awalnya, kukira kau temanku. 546 00:39:35,289 --> 00:39:37,166 Tetapi jika aku tak melakukan keinginanmu... 547 00:39:41,962 --> 00:39:43,089 kau menghukumku. 548 00:39:45,383 --> 00:39:48,260 - Aku tak pernah tahu yang akan terjadi". - Sungguh? 549 00:39:48,552 --> 00:39:50,679 Kau bercinta demi uang, terima kehidupannya. 550 00:39:51,430 --> 00:39:54,266 - Kau masih tak mendengarkanku. - Kau bahkan tak mahir. 551 00:39:54,809 --> 00:39:57,603 Semua keluhanmu tentang terlalu banyak gigi, bulu lebat... 552 00:39:57,686 --> 00:40:01,107 Dia coba memberi tahu perbuatanmu terhadapnya, 553 00:40:01,190 --> 00:40:02,775 dan kau tak mau mendengarkannya. 554 00:40:08,197 --> 00:40:11,325 Tn. Caputo, kau tak apa-apa? 555 00:40:16,247 --> 00:40:18,874 Maafkan aku. 556 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 Andai kau memberi tahu kejadiannya. 557 00:40:28,884 --> 00:40:31,262 Jika itu ulahmu, bagaimana aku bisa percayai ucapanmu? 558 00:40:35,558 --> 00:40:38,811 Kenapa yang ini dalam kurungan dengan ukuran tak sesuai? 559 00:40:40,104 --> 00:40:40,938 Berkelakuan buruk. 560 00:40:44,525 --> 00:40:45,568 Apa ini membantu? 561 00:40:46,944 --> 00:40:47,903 Sulit dikatakan. 562 00:40:47,987 --> 00:40:48,821 Celaka! 563 00:40:51,240 --> 00:40:52,158 Celaka. 564 00:40:52,241 --> 00:40:55,202 Ini tak bisa terjadi. 565 00:40:55,286 --> 00:41:01,167 Pasti begitu. Ayam penghuni penjara lagi, akan bersama ayam di angkasa. 566 00:41:01,250 --> 00:41:03,169 Aku mengurung ayam tak bersalah. 567 00:41:04,587 --> 00:41:05,504 Kru dapur! 568 00:41:07,923 --> 00:41:10,009 - Tidak. - Apa? Aku lakukan Duolingo. 569 00:41:17,850 --> 00:41:19,226 Selamat datang kembali. 570 00:41:19,894 --> 00:41:20,895 Kau tak apa-apa? 571 00:41:22,313 --> 00:41:25,566 Kudengar kau ditemukan di kandang ayam, 572 00:41:25,649 --> 00:41:29,320 tetapi itu tak terdengar benar. Kau benci pedesaan. 573 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Entahlah. 574 00:41:34,033 --> 00:41:38,787 Terakhir kali yang kuingat itu Vinnie... Vinnie datang menemuiku. 575 00:41:40,247 --> 00:41:42,166 Lalu, dia membawa bayinya pergi. 576 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 Lalu, dia berkata tak akan kembali. 577 00:41:47,046 --> 00:41:50,299 - Dia tak bisa lakukan itu. - Tidak bisa sama sekali. 578 00:41:51,091 --> 00:41:55,095 Apa maksudmu, dia bawa bayinya pergi? 579 00:41:55,179 --> 00:41:56,889 Katakan apa ucapannya. 580 00:41:59,850 --> 00:42:03,103 Kau beristirahat saja, ya? 581 00:42:03,771 --> 00:42:06,482 Aku akan carikan makanan yang layak untukmu. 582 00:42:12,112 --> 00:42:14,949 Ini. Tunggu. Akan kupegangi kakimu. 583 00:42:16,575 --> 00:42:20,120 Baik, kunaikkan kaki kecilmu. Begitu. 584 00:42:26,418 --> 00:42:28,003 Harusnya kau ceritakan soal ini. 585 00:42:31,173 --> 00:42:33,968 Maaf, karena harusnya aku mendukungmu. 586 00:42:36,554 --> 00:42:39,098 Ya, akhir-akhir ini kukecewakan semua orang. 587 00:42:40,015 --> 00:42:42,518 Semoga ini hanya tahap sementara. 588 00:42:43,686 --> 00:42:46,897 Tahap aku-sangat-bajingan, bagaimana-bisa-lewatkan-itu. 589 00:42:59,118 --> 00:43:00,327 Aku tak bisa pergi. 590 00:43:01,412 --> 00:43:04,915 Dia hampir tak bisa berjalan. Aku akan tetap bersamanya. 591 00:43:04,999 --> 00:43:09,295 Baik, akan kukatakan ke Ginger kau sakit, kalau tidak, kau akan dibawa pergi. 592 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 Terima kasih. 593 00:43:12,131 --> 00:43:16,552 Katakan ke Shani, maaf aku tak bisa bersamanya. 594 00:43:17,386 --> 00:43:19,763 Katakan aku sedang mengecewakan banyak orang, 595 00:43:19,847 --> 00:43:23,392 jadi, dia tak akan merasa kesepian karena kuabaikan. 596 00:43:23,475 --> 00:43:25,185 Akan kutemui dia segera. 597 00:43:40,367 --> 00:43:41,327 Diangkat? 598 00:43:43,078 --> 00:43:43,912 Atau digerai? 599 00:43:44,913 --> 00:43:48,626 Tampak anggun bila diangkat, tetapi romantis bila digerai. 600 00:44:17,821 --> 00:44:19,823 PERINTAH TERAKHIR PEMULANGAN 601 00:44:31,418 --> 00:44:34,922 Hai. Aku mau bertemu teman-temanku. 602 00:44:35,005 --> 00:44:37,383 Pemesanan atas nama Bloom. Larry Bloom. 603 00:44:37,466 --> 00:44:40,719 - Ya, mari lihat. - Kini empat orang. 604 00:44:41,095 --> 00:44:43,263 - Hai, aku datang. - Ya, empat orang. 605 00:44:43,347 --> 00:44:44,181 Aku orang keempat. 606 00:44:44,264 --> 00:44:47,518 Terima kasih mau lakukan ini. Aku tahu kau sibuk. 607 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Tentu. Aku untuk melindungimu. 608 00:44:49,269 --> 00:44:51,355 Panggil saja aku si Pelindung, Pembunuh Kecanggungan. 609 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Kelompokmu datang. Mereka menunggumu di bar. 610 00:44:54,441 --> 00:44:55,359 Ayo lakukan ini. 611 00:44:58,153 --> 00:45:01,657 Kau bertunangan dengannya? Bagus. Aku paham. 612 00:45:02,783 --> 00:45:06,537 Tidak, Larry jenis... berbeda. 613 00:45:08,330 --> 00:45:10,165 Hai. Larry. - Hai. Piper, hai. - Hai. 614 00:45:17,172 --> 00:45:20,884 Aku ingin tahu apa mereka masih punya toilet Jepang mengagumkan. 615 00:45:21,593 --> 00:45:24,888 Masih ada. Anusku sangat bersih saat ini. 616 00:45:29,309 --> 00:45:30,811 Ini temanku Zelda. 617 00:45:31,895 --> 00:45:34,565 Hai, aku Larry. 618 00:45:34,648 --> 00:45:38,944 Zelda. Aku cuma dengar hal berskandal tentangmu, 619 00:45:39,027 --> 00:45:40,946 tetapi aku lega untuk tahu bahwa setidaknya, 620 00:45:41,029 --> 00:45:43,574 anusmu bersih. 621 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 - Mari? - Ya, ayo. 622 00:45:51,206 --> 00:45:53,000 Hai, ini Piper. Aku tak bisa bicara saat ini. 623 00:46:00,841 --> 00:46:03,385 ZELDA NIRLABA NEW YORK 624 00:46:11,852 --> 00:46:12,728 Piper. 625 00:46:14,354 --> 00:46:15,898 - Konsentrasi. - Ya. 626 00:46:15,981 --> 00:46:18,192 - Ya. - Lihat bentuk itu. 627 00:46:19,568 --> 00:46:23,280 Dia punya bentuknya. 628 00:46:25,365 --> 00:46:26,325 Dia berhasil. 629 00:46:31,330 --> 00:46:32,623 Aku tak bisa lakukan headstand. 630 00:46:38,337 --> 00:46:41,006 Kurasa dia lakukan headstand. Aku tak bisa. 631 00:46:42,925 --> 00:46:45,928 Keluar! Dan jauhi dia! 632 00:46:48,013 --> 00:46:52,518 Luar biasa. Kau sudah selingkuh dariku? 633 00:46:52,601 --> 00:46:55,479 Kau tak harus meninjunya. Kukira kita sedang jeda. 634 00:46:55,562 --> 00:46:57,481 Kenapa kau kira kita sedang jeda? 635 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 Mungkin karena kau membentakku, 636 00:46:59,274 --> 00:47:01,860 pecahkan lampu, menghilang tiga hari? 637 00:47:01,944 --> 00:47:04,238 Sudah kukatakan, aku sedang berpikir! 638 00:47:04,988 --> 00:47:10,244 Kau tak bisa putuskan untuk meniduri sembarang gadis yang datang! 639 00:47:11,370 --> 00:47:13,872 Sylvie, kita tak sama lagi. 640 00:47:13,956 --> 00:47:20,254 Tidak. Kau perlu diriku rusak agar kau merasa dibutuhkan, 641 00:47:20,337 --> 00:47:23,382 kini aku jadi lebih baik, kau menjauhiku. 642 00:47:23,465 --> 00:47:24,508 Begitukah situasinya? 643 00:47:24,591 --> 00:47:26,009 Aku bukan ayahmu. 644 00:47:27,386 --> 00:47:29,346 Aku tak akan meninggalkanmu. 645 00:47:30,722 --> 00:47:32,140 Inilah tindakanmu. 646 00:47:32,391 --> 00:47:34,601 Kau takut kehilangan kendali 647 00:47:34,685 --> 00:47:38,063 hingga kau merusak hal sebelum ada yang bisa menyakitimu. 648 00:47:53,036 --> 00:47:55,080 Astaga. Lihat semua kue ini! 649 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 Kue. 650 00:48:52,429 --> 00:48:53,263 Apa aku bodoh? 651 00:48:54,890 --> 00:48:55,849 Apa maksudmu? 652 00:49:00,145 --> 00:49:01,772 Kita tak berbuat kesalahan. 653 00:49:02,606 --> 00:49:04,399 Aku napi yang sedang mandi, 654 00:49:05,859 --> 00:49:07,945 dan kau penjaga yang mengawasiku. 655 00:49:09,237 --> 00:49:13,200 Bukan, apa aku bodoh menganggap ini hubungan cinta? 656 00:49:14,201 --> 00:49:15,827 Hubungan serius? 657 00:49:17,287 --> 00:49:20,457 Karena aku merasa... 658 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 Kau tak bodoh. 659 00:49:32,469 --> 00:49:33,804 Aku merindukan mereka. 660 00:49:33,887 --> 00:49:36,473 Cal dan aku punya hubungan kokoh di hutan. 661 00:49:36,556 --> 00:49:37,766 Kau harus hubungi dia. 662 00:49:37,849 --> 00:49:40,852 Pasti dia ingin menemuimu. Kalian bisa berkencan sebagai ayah. 663 00:49:40,936 --> 00:49:42,145 Apa itu akan aneh? 664 00:49:43,313 --> 00:49:44,398 Kita melampaui aneh. 665 00:49:44,481 --> 00:49:48,443 Kalian bersama, aku sudah menikah, kita baik-baik saja. 666 00:49:48,527 --> 00:49:49,361 Kalian menikah? 667 00:49:50,362 --> 00:49:52,155 Bukan, dengan Alex. 668 00:49:54,533 --> 00:49:55,909 Bagaimana keadaannya? 669 00:49:57,202 --> 00:49:58,120 Baik. 670 00:49:59,204 --> 00:50:03,000 Seperti kau ketahui, sulit bila salah satu ada di penjara. 671 00:50:03,208 --> 00:50:09,256 Kurasa kami temukan cara untuk tetap berhubungan dan terbuka. 672 00:50:10,841 --> 00:50:14,886 Dengan satu sama lain, bukan hubungan terbuka. 673 00:50:15,178 --> 00:50:17,389 Walau, kami pernah coba. 674 00:50:18,015 --> 00:50:19,266 - Sungguh? - Paham? 675 00:50:19,349 --> 00:50:21,768 - Tak pernah berhasil. - Bukan itu ucapannya... 676 00:50:21,852 --> 00:50:22,769 Dia menyiratkannya. 677 00:50:24,604 --> 00:50:25,897 Sasa dango. 678 00:50:27,816 --> 00:50:29,276 - Kau ingat. - Tak ada lagi di menu, 679 00:50:29,359 --> 00:50:31,903 - tetapi bisa dipesan. - Larry. 680 00:50:33,530 --> 00:50:34,656 Sake hangat? 681 00:50:35,240 --> 00:50:37,117 - Dan kau? - Tidak untukku. 682 00:50:37,701 --> 00:50:38,577 Kau suka sake hangat. 683 00:50:40,120 --> 00:50:41,038 Aku tahu. 684 00:50:46,501 --> 00:50:47,335 Aku hamil. Itu cepat. 685 00:50:56,928 --> 00:51:00,432 - Kami ingin usia mereka berdekatan. - Dekat, ya. 686 00:51:01,850 --> 00:51:02,684 Anak lelaki. 687 00:51:03,685 --> 00:51:05,187 Rumahku akan penuh penis. 688 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 Kau ratu lebah kami. 689 00:51:07,773 --> 00:51:10,650 Kakakku dan aku berbeda 16 bulan. 690 00:51:10,734 --> 00:51:12,819 Kami terus bertengkar hingga pubertas, 691 00:51:12,903 --> 00:51:16,281 lalu, kami memutuskan untuk paling saling menyayangi. 692 00:51:16,364 --> 00:51:17,824 Dia sahabatku. 693 00:51:18,366 --> 00:51:21,912 Jadi, hanya 12 tahun ke depan akan sulit. Baiklah. 694 00:51:23,580 --> 00:51:26,583 Aku senang untuk kalian. Sungguh. 695 00:51:27,667 --> 00:51:29,169 Aku senang kalian bersama. 696 00:51:34,508 --> 00:51:35,425 Tiga kartu? 697 00:51:35,509 --> 00:51:37,177 - Berapa? - Ayo bagi notanya. 698 00:51:37,260 --> 00:51:38,178 Aku bayari kau. 699 00:51:40,138 --> 00:51:41,014 Ini. 700 00:51:48,522 --> 00:51:50,649 Asyik untuk bisa kembali ke narkoba. 701 00:51:51,691 --> 00:51:57,239 Ya, kecuali fenty bukan narkoba murah. Itu kuat sekali. 702 00:51:57,322 --> 00:51:59,116 Lebih baik dari sampah ibumu. 703 00:52:00,408 --> 00:52:03,370 Kau bisa sebut itu, Bukan Sampah Ibumu. 704 00:52:03,620 --> 00:52:05,872 Bukankah Prince tewas karena fentanyl? 705 00:52:06,456 --> 00:52:07,374 Sebut saja Purple Rain. 706 00:52:07,457 --> 00:52:10,210 Kurasa Bukan Sampah Ibumu lebih berbeda, 707 00:52:10,669 --> 00:52:12,254 dan lebih dipahami pasar lokal kita. 708 00:52:14,673 --> 00:52:16,591 Bisa kubawakan nampanmu? 709 00:52:20,929 --> 00:52:23,014 Begitu harusnya cara memperlakukanku di sini. 710 00:52:23,431 --> 00:52:25,851 Mau bayar aku untuk pasangkan tamponmu? 711 00:52:27,018 --> 00:52:28,687 Ada apa denganmu? 712 00:52:28,895 --> 00:52:32,691 Tak ada. Kudengar Kardashian punya pelayan. Aku coba kejar kabar. 713 00:52:35,944 --> 00:52:36,903 Boleh aku bergabung? 714 00:52:38,113 --> 00:52:38,947 Pergilah, Musang. 715 00:52:40,323 --> 00:52:42,159 Tampaknya kau perlu teman. 716 00:52:43,326 --> 00:52:46,955 Aku suka makan sendiri. Melihat pengerat membuatku mual. 717 00:52:49,166 --> 00:52:50,917 Relasimu punya koneksi baru. 718 00:52:56,381 --> 00:52:59,426 Daya punya penyalur baru? Siapa? 719 00:53:00,093 --> 00:53:03,722 Mungkin kau tak suka pengerat, tetapi mata-mata bisa berguna. 720 00:53:06,183 --> 00:53:07,434 Apa dia lihat kita bersama? 721 00:53:13,106 --> 00:53:16,735 Bagus. Maka dia melihat musuhnya bergabung. 722 00:53:27,495 --> 00:53:30,832 Hei, mereka baru pastikan Jumat depan untuk IVF. 723 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 Halo? Jumat depan mungkin hari 724 00:53:35,378 --> 00:53:37,923 spermamu dan telurku akhirnya bertemu 725 00:53:38,006 --> 00:53:39,466 dan pindah ke rahimku. 726 00:53:40,884 --> 00:53:42,969 - Aku harus berhenti. - Astaga. 727 00:53:43,261 --> 00:53:45,805 - Hai. Aku senang kalian datang. - Hai. 728 00:53:45,889 --> 00:53:48,266 - Kami juga. - Hebat. 729 00:53:52,103 --> 00:53:55,065 Kudengar kau adakan penguncian pertama. Bagaimana tindakanmu? 730 00:53:56,441 --> 00:53:57,525 Kurasa tindakanku bagus. 731 00:53:59,236 --> 00:54:02,113 Terima kasih banyak untuk kelas Profesor Caputo. 732 00:54:02,948 --> 00:54:05,867 Kalian sangat membantu. 733 00:54:05,951 --> 00:54:07,911 Aku tak tahu harus bagaimana tanpa kalian. 734 00:54:08,036 --> 00:54:10,622 Pasti kau akan tahu, gadis pintar sepertimu. 735 00:54:10,705 --> 00:54:16,211 Aku tahu kau mengira aku bisa lakukan apa saja, maksudku, 736 00:54:16,711 --> 00:54:20,298 itu lebih mudah dengan dukungan kalian. 737 00:54:21,925 --> 00:54:26,930 Joe, Natalie, mari bersulang untuk kalian. 738 00:54:27,264 --> 00:54:28,181 Baik, kalian bertiga. 739 00:54:31,643 --> 00:54:35,689 Aku senang ada yang mendapat manfaat 740 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 dari bertahun-tahun kita di neraka. 741 00:54:40,986 --> 00:54:43,947 Bukannya terus bicarakan kerja, aku ingin bertanya, 742 00:54:44,030 --> 00:54:46,533 bagaimana keadaanmu dengan jalang kejam itu? 743 00:54:46,741 --> 00:54:49,828 - Aku harus berhenti dari kelasku. - Tidak. 744 00:54:51,454 --> 00:54:52,706 Sikapnya berlebihan. 745 00:54:53,373 --> 00:54:54,416 Karena apa? 746 00:54:56,376 --> 00:54:58,169 Ada surat penjauhan terhadapku. 747 00:54:58,253 --> 00:55:01,298 Itu omong kosong. Dia kena "Me-Too" karena hal sepele. 748 00:55:01,381 --> 00:55:02,257 Bukan sepele. 749 00:55:03,591 --> 00:55:05,510 Aku tak dikenai "Me-Too". 750 00:55:06,761 --> 00:55:08,054 Aku bukan korbannya. 751 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 Jadi, kau melakukannya? 752 00:55:11,933 --> 00:55:12,809 Melakukan apa? 753 00:55:14,019 --> 00:55:16,146 Ya, kulakukan. 754 00:55:17,272 --> 00:55:21,901 Ada wanita muda, Susan Fischer. Dia penjaga di kamp, aku menyukainya. 755 00:55:22,319 --> 00:55:23,570 Itu tak pantas. 756 00:55:24,654 --> 00:55:29,034 Kuciptakan suasana kerja yang mengarah ke seksual 757 00:55:29,117 --> 00:55:33,330 dan membuatnya tak nyaman, kulanggar batas yang tak seharusnya. 758 00:55:34,873 --> 00:55:39,878 Saat dia menolakku, kupecat dia. 759 00:55:41,838 --> 00:55:46,092 Bukan hanya itu alasan memecatnya. Kerjanya tak becus sebagai penjaga. 760 00:55:53,016 --> 00:55:54,184 Kau harus berhenti. 761 00:56:01,399 --> 00:56:05,487 Aku membuat profiterole. 762 00:56:10,658 --> 00:56:12,660 Menurutmu ada hubungan... 763 00:56:14,204 --> 00:56:15,789 Entahlah, rampung? 764 00:56:17,415 --> 00:56:23,171 Kita mencapai akhirnya, dan tak perlu hal lain di sana? 765 00:56:23,838 --> 00:56:24,672 Ya. 766 00:56:26,007 --> 00:56:30,929 Ya, juga, kurasa ada hubungan yang tak pernah begitu, dalam cara baik. 767 00:56:31,930 --> 00:56:35,600 Hubungan itu terus berkembang, mengejutkan kita. 768 00:56:40,480 --> 00:56:43,900 Aku lelah. Sampai jumpa di yoga? 769 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Baik. Sampai jumpa di sana. 770 00:56:52,075 --> 00:56:55,578 Aku ingin kau tahu, aku mendukung sampo apa pun yang kaupakai. 771 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Terima kasih atas malam yang indah. 772 00:57:07,507 --> 00:57:08,883 Apa kau mau... 773 00:57:13,430 --> 00:57:17,183 jadi pendampingku di acara gala? 774 00:57:17,976 --> 00:57:20,478 Aku mau. Selamat malam. 775 00:57:21,563 --> 00:57:22,397 Selamat malam. 776 00:57:39,873 --> 00:57:40,915 ALEX 3 PANGGILAN TAK TERJAWAB 777 00:57:40,999 --> 00:57:42,125 ALEX Apa kabar? 778 00:58:04,397 --> 00:58:06,024 PANGGILAN MASUK PIPER