1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:26,578 --> 00:01:28,556 - Kök? - Tomt. 3 00:01:28,580 --> 00:01:30,374 - Pannrummet? - Tomt. 4 00:01:30,916 --> 00:01:33,269 - Tvättstugan? - Tom. 5 00:01:33,293 --> 00:01:35,563 - Besöksrummet? - Tomt. 6 00:01:35,587 --> 00:01:36,593 Rastrummet? 7 00:01:37,839 --> 00:01:40,842 - Vem har kollat rastrummet? - Hellman skulle göra det. 8 00:01:41,677 --> 00:01:44,280 Det var rastgården, pucko. Du har tabbat dig. 9 00:01:44,304 --> 00:01:47,575 Nej, jag skrev ner det. Du har tabbat dig. 10 00:01:47,599 --> 00:01:51,579 Det handlar inte om det, utan om att hitta ms Morello. 11 00:01:51,603 --> 00:01:54,207 Vid en rymning måste vi säkra området. 12 00:01:54,231 --> 00:01:55,899 Annars kan fler ta sig ut. 13 00:01:56,441 --> 00:01:58,169 - Rymning? - Hon är nog beväpnad. 14 00:01:58,193 --> 00:02:01,047 - Ta det lugnt nu. - Tänk om hon har ett vapen. 15 00:02:01,071 --> 00:02:04,283 Vi slutför genomsökningen två och två. 16 00:02:05,033 --> 00:02:07,554 Alvarez, Hopper, kolla inspelningsrummet. 17 00:02:07,578 --> 00:02:09,806 Jag har henne. Backup till hönshuset. 18 00:02:09,830 --> 00:02:12,332 Okej. Ni två följer med mig. Ni andra stannar. 19 00:02:20,716 --> 00:02:23,260 Nåt buktar ut. Hon är nog beväpnad. 20 00:02:25,470 --> 00:02:27,723 Ms Morello? Är allt bra? 21 00:02:31,810 --> 00:02:33,312 Sänk vapnet. 22 00:02:34,855 --> 00:02:37,899 Ms Morello, vi kommer in nu. 23 00:02:39,776 --> 00:02:41,963 Ett, två... 24 00:02:41,987 --> 00:02:43,256 Fort! 25 00:02:43,280 --> 00:02:44,781 - Stanna, intern! - Vänta! 26 00:02:48,410 --> 00:02:49,804 - Fan. - Vi har henne. 27 00:02:49,828 --> 00:02:53,725 Fan. Förlåt. Är hon okej? 28 00:02:53,749 --> 00:02:55,083 Det där var onödigt. 29 00:02:57,544 --> 00:02:58,605 - Hellman. - Ja. 30 00:02:58,629 --> 00:03:00,297 Ta henne till sjukan. 31 00:03:02,007 --> 00:03:05,135 Det är lugnt. Nåt buktade ut. 32 00:03:05,927 --> 00:03:07,471 Försiktigt. Okej. 33 00:03:09,097 --> 00:03:10,103 Där har du vapnet. 34 00:03:13,685 --> 00:03:15,604 Det luktar friterad kyckling. 35 00:03:31,828 --> 00:03:33,765 Inlåsningen är över. 36 00:03:33,789 --> 00:03:37,751 Ni kan återuppta era aktiviteter. Gör inga idiotiska rymningsförsök. 37 00:03:42,547 --> 00:03:44,609 Okej, kom ut om ni vill. 38 00:03:44,633 --> 00:03:45,801 Vadå? Ska du spy? 39 00:03:46,510 --> 00:03:51,014 Gör inte det. Vi måste gå igenom checklistan efter en inlåsning. 40 00:03:53,350 --> 00:03:54,476 Ge mig en liten stund. 41 00:03:56,061 --> 00:03:58,271 De kan sniffa sig till rädsla. 42 00:04:02,067 --> 00:04:07,131 "Alla interner har fått chansen att duscha efter inlåsningen." 43 00:04:07,155 --> 00:04:08,448 Visst. 44 00:04:09,616 --> 00:04:10,701 Det stämmer ju inte. 45 00:04:12,994 --> 00:04:16,164 Gå och samla dig. Allvarligt. 46 00:04:16,790 --> 00:04:20,001 Kom igen. Jag kan hantera ett rum fullt med fittor. 47 00:04:21,628 --> 00:04:23,839 Upp med dig nu. Såja. 48 00:04:25,132 --> 00:04:30,178 Herregud. Drick lite vatten. Skölj av ansiktet. Du ser ut som skit. 49 00:04:32,723 --> 00:04:34,015 Vad fan är det, intern? 50 00:04:38,812 --> 00:04:41,124 Sylvie, kan du vänta lite? 51 00:04:41,148 --> 00:04:45,294 Kom inte till baren om du ska skämma ut mig inför mina vänner. 52 00:04:45,318 --> 00:04:47,714 - Det klarade du bra själv. - Låt bli. 53 00:04:47,738 --> 00:04:52,909 - Sluta fåna dig nu. - Det är du som är fånig. 54 00:04:57,289 --> 00:05:00,208 Herregud. Sånt här skulle inte hända om du inte söp. 55 00:05:01,209 --> 00:05:03,146 Vi behöver inte stanna så länge jämt. 56 00:05:03,170 --> 00:05:06,423 Jag ville gå för en timme sen, men det struntade du i. 57 00:05:07,090 --> 00:05:08,693 - Du kunde ha gått. - Jaså? 58 00:05:08,717 --> 00:05:09,610 Ja. 59 00:05:09,634 --> 00:05:11,762 Och låtit dig hamna i nån port nånstans? 60 00:05:15,932 --> 00:05:19,186 Jag ska fråga om vi får låna den där grejen. 61 00:05:25,650 --> 00:05:27,295 - Vad fan gör du? - Herregud! 62 00:05:27,319 --> 00:05:29,446 Helvete. Upp med dig, Sylvie. 63 00:05:30,572 --> 00:05:32,491 Jag skojar inte. Kom nu. 64 00:05:34,451 --> 00:05:35,619 Helvete. 65 00:05:44,419 --> 00:05:45,605 Fan. 66 00:05:45,629 --> 00:05:48,715 - Gick det bra? - Ja. 67 00:05:51,551 --> 00:05:52,677 Förlåt. 68 00:05:55,138 --> 00:05:56,431 Förlåt. 69 00:05:57,682 --> 00:06:00,560 Ingen fara. Jag finns här. 70 00:06:02,479 --> 00:06:03,563 Jag finns här. 71 00:06:14,032 --> 00:06:17,762 Red, du ville ju förbereda potatisen inför imorgon. 72 00:06:17,786 --> 00:06:19,204 Jaså? 73 00:06:19,830 --> 00:06:23,333 - Ja, kom. - Visst, ja. 74 00:06:28,129 --> 00:06:29,023 Passa henne. 75 00:06:29,047 --> 00:06:32,026 Okej. Jag hade tänkt diska, 76 00:06:32,050 --> 00:06:35,846 men det där är deras version av en strumpa på dörrhandtaget. 77 00:06:39,474 --> 00:06:41,518 Middagen är först kl. 18.00. 78 00:06:43,687 --> 00:06:44,693 Vad är det? 79 00:06:52,279 --> 00:06:54,489 Vad är det? Ingen mat mellan måltiderna. 80 00:06:59,661 --> 00:07:01,121 Vad säger hon? 81 00:07:01,872 --> 00:07:05,750 Det är inte spanska. Hon kanske vill hjälpa till. 82 00:07:07,377 --> 00:07:11,065 Tja, vi är en man kort. Det finns gott om arbete. 83 00:07:11,089 --> 00:07:15,051 Okej. Men lär henne lite engelska. 84 00:07:24,978 --> 00:07:30,442 Okej. Slappna av. Blunda och ta ett djupt andetag. 85 00:07:31,151 --> 00:07:35,030 Jag ska ta tid på mig och vara väldigt försiktig. 86 00:07:47,626 --> 00:07:48,632 Okej. 87 00:07:59,846 --> 00:08:02,057 - Det var inte... - Nej, men det gjorde ont. 88 00:08:03,475 --> 00:08:05,268 Ibland gör det ont när jag kissar. 89 00:08:06,227 --> 00:08:08,122 Det här funkar nog inte. 90 00:08:08,146 --> 00:08:10,315 Jag vill inte göra dig illa. 91 00:08:10,941 --> 00:08:13,234 Det kändes bra tills... 92 00:08:13,944 --> 00:08:14,950 Okej. 93 00:08:15,570 --> 00:08:17,572 Vad bra. 94 00:08:19,324 --> 00:08:21,201 Du kommer inte att såra mig. 95 00:08:22,202 --> 00:08:23,888 Vi ska bara lära oss hur du funkar. 96 00:08:23,912 --> 00:08:25,330 Du måste berätta allt. 97 00:08:26,039 --> 00:08:29,477 Det här handlar inte om att jag ska visa hur bra jag är på sex. 98 00:08:29,501 --> 00:08:33,380 Det handlar om att du ska känna dig fantastisk. 99 00:09:02,158 --> 00:09:03,243 Vad gör du? 100 00:09:09,624 --> 00:09:11,251 PERSILJA 101 00:09:15,839 --> 00:09:19,467 Persilja? Brukar man inte garnera med det? 102 00:09:25,724 --> 00:09:27,100 Okej. 103 00:09:32,814 --> 00:09:36,109 Red, vet du nåt land där man lagar persiljesoppa? 104 00:09:37,736 --> 00:09:38,921 Herregud! Red! 105 00:09:38,945 --> 00:09:40,506 - Hjälp till köket. - Uppfattat. 106 00:09:40,530 --> 00:09:42,174 - Vad i helvete? - Vad hände? 107 00:09:42,198 --> 00:09:43,300 Gå bort från kniven. 108 00:09:43,324 --> 00:09:46,512 Ingen ska ta kniven. Hon måste till sjukavdelningen. 109 00:09:46,536 --> 00:09:48,806 - Vad hände? Du skulle passa henne. - Förlåt. 110 00:09:48,830 --> 00:09:51,350 - Jag behöver inte passas. - Hon blöder. 111 00:09:51,374 --> 00:09:53,126 Ja, kom nu. 112 00:09:58,965 --> 00:09:59,859 Släpp mig. 113 00:09:59,883 --> 00:10:02,111 - Du måste sätta tryck på såret. - Låt mig vara. 114 00:10:02,135 --> 00:10:03,195 Hon behöver en läkare. 115 00:10:03,219 --> 00:10:05,865 Hon har skurit sig. Jag kan sy några stygn. 116 00:10:05,889 --> 00:10:07,700 Vad bra, men det är inte allt. 117 00:10:07,724 --> 00:10:09,243 Hon har problem med minnet 118 00:10:09,267 --> 00:10:10,995 - och med humörsvängningar. 119 00:10:11,019 --> 00:10:12,705 - Lyssna inte på henne. 120 00:10:12,729 --> 00:10:13,998 - Ge dig nu. - Okej. 121 00:10:14,022 --> 00:10:16,024 Vi börjar med handen. 122 00:10:17,400 --> 00:10:19,736 Du ska tillbaka till avdelningen. 123 00:10:20,403 --> 00:10:23,049 Vänta. Vad har hänt med Morello? 124 00:10:23,073 --> 00:10:26,868 Hon fick lugnande när de hittade henne, för sitt eget bästa. 125 00:10:27,702 --> 00:10:29,954 Kom nu. 126 00:10:36,544 --> 00:10:39,130 - Inte så illa, va? - Nej. 127 00:10:40,340 --> 00:10:43,694 På mitt kontor har vi bara bilder på Manhattan. 128 00:10:43,718 --> 00:10:47,013 Jag tröttnar aldrig. Särskilt inte på gratislunchen. 129 00:10:47,722 --> 00:10:50,475 - Stumptown eller Bitchin' Booch? - Överraska mig. 130 00:10:51,768 --> 00:10:55,021 Vad roligt att du äntligen fick se var jag jobbar. 131 00:10:55,605 --> 00:10:59,293 Ja. Nu när fängelsehemligheten är avslöjad på jobbet, 132 00:10:59,317 --> 00:11:01,337 har pappa slappnat av lite. 133 00:11:01,361 --> 00:11:04,298 Jag får bestämma mina egna tider, 134 00:11:04,322 --> 00:11:05,633 så länge jobbet blir gjort. 135 00:11:05,657 --> 00:11:08,844 Där ser du. Du rev av plåstret 136 00:11:08,868 --> 00:11:12,139 - och nu bildas det en sårskorpa. - Ja. 137 00:11:12,163 --> 00:11:16,143 Betyder det att vi kan gå på yoga på en vardag, och inte bara på söndagar? 138 00:11:16,167 --> 00:11:17,645 Kanske, men jag varnar dig. 139 00:11:17,669 --> 00:11:20,773 Ett bra höftöppnarpass skulle få mig att gråta. 140 00:11:20,797 --> 00:11:22,650 Det kan jag hantera. 141 00:11:22,674 --> 00:11:23,680 Kom och sätt dig. 142 00:11:26,803 --> 00:11:32,201 Gungorna påminner om de som fanns i Barneys stora lounge. 143 00:11:32,225 --> 00:11:34,578 Har du jobbat på Barneys? Var du kund där? 144 00:11:34,602 --> 00:11:36,229 De var kunder till mig. 145 00:11:36,855 --> 00:11:40,376 Jag tillverkade hantverkstvål ett tag. 146 00:11:40,400 --> 00:11:43,987 Vad häftigt. Varför har du inte återupptagit det? 147 00:11:44,737 --> 00:11:48,741 Det är invecklat. Jag startade företaget med min bästa vän. 148 00:11:49,993 --> 00:11:51,953 Sen låg hon med min sambo, 149 00:11:52,745 --> 00:11:53,872 medan jag satt inne. 150 00:11:54,539 --> 00:11:57,125 De låg med varann. De är fortfarande ihop. 151 00:11:59,002 --> 00:12:00,128 Jävlar. 152 00:12:00,879 --> 00:12:03,357 Vad exakt är det du jobbar med? 153 00:12:03,381 --> 00:12:06,527 Jag hjälper ideella organisationer samla pengar. 154 00:12:06,551 --> 00:12:09,280 Just nu jobbar jag med en stor välgörenhetsgala. 155 00:12:09,304 --> 00:12:11,365 Men berätta mer om din sambo. 156 00:12:11,389 --> 00:12:13,534 Vad hette hon? Jag kanske känner henne. 157 00:12:13,558 --> 00:12:14,564 Larry. 158 00:12:16,269 --> 00:12:18,271 - Ursäkta. - Går det bra? 159 00:12:19,731 --> 00:12:23,484 Jag vet uppenbarligen inte nog om Piper före fängelsetiden. 160 00:12:24,152 --> 00:12:27,238 Har du fortfarande kontakt med dem? 161 00:12:27,864 --> 00:12:32,845 De vill nog inte ha det. Det slutade inte så snyggt. 162 00:12:32,869 --> 00:12:34,555 Men om du försöker lösa det, 163 00:12:34,579 --> 00:12:37,248 så slutar det inte som det slutade. 164 00:12:37,874 --> 00:12:39,125 Då kan ni börja om. 165 00:12:39,709 --> 00:12:43,439 Jag har nog väntat på att jag ska känna mig redo för det. 166 00:12:43,463 --> 00:12:46,966 Det kommer du aldrig att göra. 167 00:12:47,592 --> 00:12:49,695 Man får satsa på att klara ställningen 168 00:12:49,719 --> 00:12:53,532 och kanske ramlar man med näsan först in i nåns svettiga röv, 169 00:12:53,556 --> 00:12:56,744 men inget händer om man inte gör nåt. 170 00:12:56,768 --> 00:12:58,394 Då blir ingenting löst. 171 00:12:59,604 --> 00:13:00,998 Nu ska vi se... 172 00:13:01,022 --> 00:13:02,082 Vad gör du? 173 00:13:02,106 --> 00:13:06,879 Larry, sa du? Här har du honom. Ring dem nu, på en gång. 174 00:13:06,903 --> 00:13:09,423 Va? Nej, vilken usel idé. 175 00:13:09,447 --> 00:13:11,300 Tänk inte efter. Gör det bara. 176 00:13:11,324 --> 00:13:13,344 Om det går käpprätt åt skogen, 177 00:13:13,368 --> 00:13:16,805 så vet du åtminstone att jag finns här sen. 178 00:13:16,829 --> 00:13:19,082 - Jag fattar inte att jag gör det. - Lita på mig. 179 00:13:19,791 --> 00:13:22,377 Jag hämtar några kakor som belöning. 180 00:13:30,927 --> 00:13:32,428 Prova den. Var kan den passa? 181 00:13:32,971 --> 00:13:36,450 Nästan. Vi jobbar med din finmotorik. 182 00:13:36,474 --> 00:13:39,119 Finmotorik, ja. 183 00:13:39,143 --> 00:13:41,747 Min är bättre än din, men du närmar dig. 184 00:13:41,771 --> 00:13:42,814 Du gör framsteg. 185 00:13:43,690 --> 00:13:46,168 Prova här. Hallå? 186 00:13:46,192 --> 00:13:47,461 - Här. - Hej. Larry? 187 00:13:47,485 --> 00:13:49,279 Ja, hej. Vem är det? 188 00:13:50,321 --> 00:13:51,327 Piper? 189 00:13:52,073 --> 00:13:54,885 Ja, det är Piper. Jag är ute. 190 00:13:54,909 --> 00:13:58,830 Är du ute? Ur fängelset? Herregud. 191 00:13:59,455 --> 00:14:02,101 Det är ju fantastiskt. Grattis. 192 00:14:02,125 --> 00:14:04,270 - Vem är det? - Det är Piper. 193 00:14:04,294 --> 00:14:06,760 Vänta. Polly kom precis. Jag sätter dig på högtalaren. 194 00:14:08,631 --> 00:14:11,050 Hej, Polly. Hur är det? 195 00:14:11,759 --> 00:14:14,262 Bra. 196 00:14:15,805 --> 00:14:17,223 Vilken överraskning. 197 00:14:17,765 --> 00:14:21,060 Ja. Jag har blivit frigiven. 198 00:14:21,602 --> 00:14:26,274 Och jag undrar om du... eller om ni båda... 199 00:14:27,859 --> 00:14:33,197 Ursäkta, jag vet att det känns konstigt, så känn er inte tvingade, 200 00:14:33,865 --> 00:14:36,117 men ska vi ta en kopp kaffe nån dag? 201 00:14:36,743 --> 00:14:39,263 Vi dricker inte kaffe längre. 202 00:14:39,287 --> 00:14:42,850 Jaha, okej. Inga problem. Jag förstår. 203 00:14:42,874 --> 00:14:44,810 - Vad sägs om middag? Ska vi... - Va? 204 00:14:44,834 --> 00:14:46,061 - Va? - Middag? 205 00:14:46,085 --> 00:14:47,587 Middag? Ja, det vore toppen. 206 00:14:48,463 --> 00:14:51,108 Okej. Minns du sushistället vi brukade gå till? 207 00:14:51,132 --> 00:14:54,445 Det där bra stället under parkeringshuset? 208 00:14:54,469 --> 00:14:57,656 Jag älskade det stället. De som har en kille med jojo? 209 00:14:57,680 --> 00:14:59,408 Precis. Jag bokar bord. 210 00:14:59,432 --> 00:15:02,453 Vi har velat komma ut ändå, så det blir perfekt. 211 00:15:02,477 --> 00:15:04,538 Han ber om ursäkt för sina klavertramp. 212 00:15:04,562 --> 00:15:05,772 Det är lugnt. 213 00:15:06,856 --> 00:15:08,292 Det ska bli kul att ses. 214 00:15:08,316 --> 00:15:10,419 Har han ätit yoghurten? Hej då, Piper. 215 00:15:10,443 --> 00:15:11,337 Hej då. 216 00:15:11,361 --> 00:15:14,006 Jag kan inte äta sushi heller. All plast i havet... 217 00:15:14,030 --> 00:15:16,050 De har annat också. Hej då, Piper. 218 00:15:16,074 --> 00:15:18,886 - Hej då. - Han smetade ut den i ansiktet. 219 00:15:18,910 --> 00:15:20,971 - Han åt väl en matsked. - En matsked? 220 00:15:20,995 --> 00:15:22,723 - Han måste få i sig mer. - Jag... 221 00:15:22,747 --> 00:15:24,624 - Du är en bra pappa ändå. - Tack. 222 00:15:27,293 --> 00:15:32,215 Jag förväntar mig inte att bli förlåten för det jag gjorde mot dig. 223 00:15:34,258 --> 00:15:37,220 Jag minns inte ens att jag gjorde det, 224 00:15:38,304 --> 00:15:40,074 att jag försökte dränka dig. 225 00:15:40,098 --> 00:15:43,202 Men jag vet att jag gjorde det. Jag påstår inget annat. 226 00:15:43,226 --> 00:15:44,578 Vad ska jag svara på det? 227 00:15:44,602 --> 00:15:49,416 Det är svårt. Det positiva är att Beth inte förnekar din upplevelse. 228 00:15:49,440 --> 00:15:52,193 Hon medger att hon gjorde dig illa. 229 00:15:52,819 --> 00:15:55,631 Det är upp till dig att berätta för henne 230 00:15:55,655 --> 00:15:59,992 vad du tror kan skipa rättvisa i den här situationen. 231 00:16:01,869 --> 00:16:02,875 Kom igen. 232 00:16:07,750 --> 00:16:13,857 För mig skulle det nog vara rättvist om hon var inlåst 233 00:16:13,881 --> 00:16:17,343 och hölls åtskild från alla andra så ofta som det går. 234 00:16:18,302 --> 00:16:23,474 Borde ni inte skydda oss andra om hon inte kan kontrollera sig? 235 00:16:24,058 --> 00:16:27,704 Har du aldrig gjort nåt som du inte kan förklara? 236 00:16:27,728 --> 00:16:32,418 Inget sånt. Inget våldsamt mot nån annan. 237 00:16:32,442 --> 00:16:33,568 Jaså? 238 00:16:35,111 --> 00:16:37,405 Har du flera personligheter eller nåt? 239 00:16:37,989 --> 00:16:39,407 Eller räknas inte jag? 240 00:16:41,117 --> 00:16:46,765 Vakt Dixon, det här programmet är till för internerna och deras offer. 241 00:16:46,789 --> 00:16:51,210 Jag vet. Jag är ett offer och hon är en intern. 242 00:16:52,086 --> 00:16:55,673 Jag vill konfrontera förövaren, precis som hon. 243 00:16:56,299 --> 00:16:59,570 Offren har fått lära sig att bearbeta sitt trauma 244 00:16:59,594 --> 00:17:01,738 före konfrontationen. 245 00:17:01,762 --> 00:17:04,056 - Jag hjälper dig gärna... - Det går bra. 246 00:17:05,975 --> 00:17:06,981 Han har rätt. 247 00:17:09,395 --> 00:17:11,731 Kan han inte få prata? 248 00:17:17,195 --> 00:17:19,405 Okej. 249 00:17:20,281 --> 00:17:21,782 Tack, Beth. Bra jobbat. 250 00:17:22,867 --> 00:17:25,369 Vakt Dixon, slå dig ner. 251 00:17:28,706 --> 00:17:34,170 Du kan väl börja med att berätta vad du har varit med om. 252 00:17:39,675 --> 00:17:42,887 Du höll mig gisslan under upploppet. 253 00:17:43,888 --> 00:17:44,894 Ja. 254 00:17:46,516 --> 00:17:47,934 Jag är ledsen för det. 255 00:17:48,851 --> 00:17:52,855 Du höll mig fången, torterade mig 256 00:17:54,607 --> 00:17:56,192 och förödmjukade mig. 257 00:17:58,694 --> 00:18:00,404 Jag är inte mig själv än. 258 00:18:02,240 --> 00:18:05,493 Allt kom tillbaka när larmet gick igår. 259 00:18:07,453 --> 00:18:08,788 Jag kan inte sova. 260 00:18:10,581 --> 00:18:12,392 När jag försöker, 261 00:18:12,416 --> 00:18:14,627 drömmer jag mardrömmar om dig och din batong. 262 00:18:16,712 --> 00:18:18,589 Jag kan aldrig gå på en bajamaja mer. 263 00:18:25,388 --> 00:18:28,307 Jag är hemskt ledsen. 264 00:18:32,562 --> 00:18:35,106 Jag utsatte dig för en massa skit. 265 00:18:36,607 --> 00:18:37,942 Ursäkta ordvalet. 266 00:18:38,818 --> 00:18:41,571 Det jag gjorde ställer fortfarande till det för dig. 267 00:18:44,991 --> 00:18:48,744 Jag kan inte göra det ogjort. Tyvärr. 268 00:18:49,328 --> 00:18:55,042 Men jag hoppas att det hjälper dig lite att jag är medveten om vad jag gjorde. 269 00:18:55,751 --> 00:18:58,397 Jag försöker verkligen bli en bättre människa, 270 00:18:58,421 --> 00:19:03,509 så att ingen mer ska behöva känna som du på grund av mig. 271 00:19:12,643 --> 00:19:15,187 - Vill du ha en kram? - Nej. 272 00:19:16,939 --> 00:19:18,482 Ja, okej då. 273 00:19:23,946 --> 00:19:25,948 Du, kom. 274 00:19:28,409 --> 00:19:30,328 Jag har också gjort en massa skit. 275 00:19:31,704 --> 00:19:34,290 Tack för att du bad om ursäkt. 276 00:19:34,957 --> 00:19:37,293 Det löser inget, men det betyder mycket. 277 00:19:43,883 --> 00:19:47,928 Okej. Bra jobbat, allihop. 278 00:19:50,389 --> 00:19:52,909 Nu har vi sett hur försonande rättvisa 279 00:19:52,933 --> 00:19:56,812 kan leda till oväntade saker om man ger det en chans. 280 00:19:57,480 --> 00:20:00,441 Vi ses nästa gång. Bra jobbat. 281 00:20:01,025 --> 00:20:02,031 Då går vi. 282 00:20:19,877 --> 00:20:20,883 Hej. 283 00:20:24,298 --> 00:20:28,427 Jag ville bara höra om ni kommer på middag nästa vecka som vi har sagt. 284 00:20:29,011 --> 00:20:32,390 Min pojkvän är eld och lågor över att få laga mat till andra. 285 00:20:33,683 --> 00:20:36,745 Fig kommer att peta effektfullt i maten 286 00:20:36,769 --> 00:20:38,497 - men jag ska äta för oss båda. - Okej. 287 00:20:38,521 --> 00:20:40,731 - Jag ser fram emot det. - Jag också. 288 00:20:45,569 --> 00:20:49,323 Jag hoppas att du är stolt över det du gör här, mr Caputo. 289 00:20:50,491 --> 00:20:55,955 Våra program börjar få positiva effekter nu. 290 00:21:00,751 --> 00:21:04,272 Ryssland ses idag som ett stort hot mot vårt land, 291 00:21:04,296 --> 00:21:09,802 vår frihet och mot världsfreden. Vad är det som gör landet till ett hot? 292 00:21:10,469 --> 00:21:13,323 En närmare titt ger en ledtråd. 293 00:21:13,347 --> 00:21:16,600 Ursäkta. Det här kommer inte på provet. 294 00:21:17,435 --> 00:21:18,328 Än sen? 295 00:21:18,352 --> 00:21:22,124 Vi lär oss inte det vi behöver. 296 00:21:22,148 --> 00:21:25,460 Jo. Historien är som en cirkel. Den upprepar sig. 297 00:21:25,484 --> 00:21:26,902 - Kan du vara tyst? - Nej. 298 00:21:27,445 --> 00:21:30,322 När får vi en lärare som kan lära oss saker? 299 00:21:31,657 --> 00:21:32,992 Jag vet inte. 300 00:21:33,909 --> 00:21:38,831 Det ska godkännas av fängelsemyndigheten. Kanske om några månader. 301 00:21:39,707 --> 00:21:41,417 Då blir det efter provet. 302 00:21:44,086 --> 00:21:47,649 Vill du att jag ska lära dig nåt? Här är en viktig livsläxa. 303 00:21:47,673 --> 00:21:51,051 Den som inte bryr sig slipper bli besviken. 304 00:21:52,678 --> 00:21:53,721 Försök bry dig mindre. 305 00:21:54,555 --> 00:21:56,158 Vikarier suger alltid. 306 00:21:56,182 --> 00:21:57,224 Okej. 307 00:21:58,684 --> 00:21:59,578 Slut för idag. 308 00:21:59,602 --> 00:22:03,022 Vänta. Proletariatet hade inget att förlora förutom vad? 309 00:22:14,575 --> 00:22:17,679 Be inte om hjälp med matten, för jag gör inte sånt. 310 00:22:17,703 --> 00:22:20,539 Nej. Jag har ett affärsförslag. 311 00:22:22,833 --> 00:22:24,585 Gillar du matte på bankkontot? 312 00:22:25,252 --> 00:22:29,006 Vänta nu. Du tänker be mig göra nåt olagligt. 313 00:22:33,761 --> 00:22:36,222 Okej, jag gör det. 314 00:22:37,765 --> 00:22:38,891 Du vet inte vad det är. 315 00:22:39,767 --> 00:22:43,437 Jag gissar att ni vill att jag smugglar in nåt åt er. 316 00:22:45,564 --> 00:22:47,399 Ni säljer det och jag får en andel. 317 00:22:47,983 --> 00:22:48,989 Ja. 318 00:22:49,568 --> 00:22:51,004 Vi ska ta in fentanylplåster. 319 00:22:51,028 --> 00:22:52,464 De kan gömmas i böcker, 320 00:22:52,488 --> 00:22:54,591 och du kan ta in böcker till kursen. 321 00:22:54,615 --> 00:22:56,408 De anar oråd om jag tar in böcker. 322 00:22:57,493 --> 00:22:58,577 Jag stoppar upp dem. 323 00:23:00,329 --> 00:23:03,266 Okej. Folk brukar inte vilja göra det. 324 00:23:03,290 --> 00:23:06,252 Det är bästa sättet. Ingen vill titta in där. 325 00:23:07,002 --> 00:23:10,172 Om det kvittar vad du stoppar upp, 326 00:23:11,048 --> 00:23:13,926 så blir det piller. Det är lättare att få tag i. 327 00:23:14,552 --> 00:23:18,013 Visst. Om jag inte tar in dem, så gör nåt annat arsle det. 328 00:23:21,600 --> 00:23:22,977 Mitt folk hör av sig. 329 00:23:26,146 --> 00:23:28,649 Hängde du med? "Nåt annat arsle?" 330 00:23:30,442 --> 00:23:33,028 Inte? Jisses. 331 00:23:35,948 --> 00:23:40,369 Det är en vacker, frikostig dag i Kackelköping. 332 00:23:41,078 --> 00:23:42,084 Ja. 333 00:23:43,998 --> 00:23:46,792 Titta på den där som flaxar så glatt. 334 00:23:49,420 --> 00:23:52,256 Nej, titta på den där som chillar i godan ro. 335 00:23:53,007 --> 00:23:58,387 Den solbadar. Det är ju ändå lördag. 336 00:23:59,847 --> 00:24:00,853 Nej. 337 00:24:02,349 --> 00:24:06,020 Jag tror att Lady Cacciatore har gått hädan. 338 00:24:12,693 --> 00:24:14,337 Hon kanske har fått solsting. 339 00:24:14,361 --> 00:24:16,047 Som missbrukare 340 00:24:16,071 --> 00:24:18,633 som överdoserar efter avgiftning för att de tål mindre. 341 00:24:18,657 --> 00:24:21,595 Hon kanske har fått för mycket sol och är van vid skugga. 342 00:24:21,619 --> 00:24:23,370 - Det är sorgligt. - Nej. 343 00:24:24,955 --> 00:24:25,961 Det är ett mord. 344 00:24:26,832 --> 00:24:28,375 Nummer 13. 345 00:24:29,710 --> 00:24:34,131 Släkte: gudlös. Genus: skändlig. Art: höna. 346 00:24:34,757 --> 00:24:36,091 Du hade rätt om henne. 347 00:24:38,719 --> 00:24:39,970 Vad ska vi göra nu? 348 00:24:41,221 --> 00:24:44,516 Vi måste isolera den så att den inte slår till igen. 349 00:24:47,102 --> 00:24:51,148 Den får inte störa 350 00:24:51,774 --> 00:24:55,819 de andras fridfulla, lagliga liv. 351 00:25:00,783 --> 00:25:02,493 Hönan som blev dödad, då? 352 00:25:05,204 --> 00:25:06,288 Den är död. 353 00:25:06,997 --> 00:25:09,434 Vad ska vi göra med kroppen? 354 00:25:09,458 --> 00:25:10,435 Vi äter upp den. 355 00:25:10,459 --> 00:25:12,771 Nej. Vi ska begrava den i tysthet 356 00:25:12,795 --> 00:25:16,632 och låtsas som om det här aldrig har hänt. 357 00:25:18,968 --> 00:25:21,053 Det här börjar kännas lite bekant. 358 00:25:22,846 --> 00:25:24,824 Hur har du det idag, ms Cathy? 359 00:25:24,848 --> 00:25:27,702 Inte så illa, tackar som frågar. 360 00:25:27,726 --> 00:25:31,897 Jag har lärt mig en ny maska, en dubbel tunisisk maska. 361 00:25:32,564 --> 00:25:37,820 Då får man ett luftigt hål i det man skapar. 362 00:25:44,451 --> 00:25:46,388 Har ni haft en allvarlig kris 363 00:25:46,412 --> 00:25:49,808 där en psykotisk intern hittades i hönsgården? 364 00:25:49,832 --> 00:25:54,062 God dag. Det var ingen allvarlig kris. 365 00:25:54,086 --> 00:25:57,899 Det här är en fångvårdsanstalt, inte en Waldorfskola. 366 00:25:57,923 --> 00:26:00,694 Dina program har bara orsakat problem. 367 00:26:00,718 --> 00:26:03,554 Jag mötte precis Joe Caputo i korridoren. 368 00:26:04,263 --> 00:26:08,976 Joe Caputo. Han håller tydligen i nån sorts gruppterapi. 369 00:26:09,643 --> 00:26:10,978 Vet du vad du håller på med? 370 00:26:11,979 --> 00:26:12,985 Ja. 371 00:26:14,064 --> 00:26:16,942 Jag sparar en massa pengar åt dig. 372 00:26:18,652 --> 00:26:22,781 När folk får mål och aktiviteter, blir de mindre utåtagerande. 373 00:26:23,323 --> 00:26:26,136 Det har redan lett till färre våldsamma konflikter, 374 00:26:26,160 --> 00:26:28,746 och då kostar inte vården lika mycket. 375 00:26:29,455 --> 00:26:32,291 GED-programmet sparar alltså pengar. 376 00:26:33,042 --> 00:26:35,395 Gårdsterapin sparar pengar. 377 00:26:35,419 --> 00:26:39,149 Och jag vet inte vad du har otalt med Joe Caputo, 378 00:26:39,173 --> 00:26:43,302 men hans arbete här gör att du sparar pengar. 379 00:26:44,720 --> 00:26:45,726 Det uppskattar jag. 380 00:26:46,764 --> 00:26:48,616 Men din frist här är slut. 381 00:26:48,640 --> 00:26:53,228 Jag kan lätt byta ut dig om nåt mer går snett. 382 00:26:54,855 --> 00:26:55,861 Jag förstår. 383 00:26:56,565 --> 00:26:58,817 Om det händer nåt mer som du borde veta, 384 00:26:59,443 --> 00:27:01,361 ska jag informera dig personligen. 385 00:27:11,497 --> 00:27:13,082 - Hej. - Hej. 386 00:27:14,166 --> 00:27:15,876 - Är du okej? - Ja. 387 00:27:17,127 --> 00:27:21,006 Det är lugnt. Det känns dumt att du såg mig förut. 388 00:27:22,216 --> 00:27:24,569 Internen vi letade efter kunde vara beväpnad, 389 00:27:24,593 --> 00:27:26,446 så jag blev rädd. 390 00:27:26,470 --> 00:27:27,679 Lorna? 391 00:27:30,182 --> 00:27:31,188 Förlåt. 392 00:27:33,519 --> 00:27:36,748 Jag vet att det är irrationellt, men när upploppet började, 393 00:27:36,772 --> 00:27:41,127 visste jag inte när det skulle ta slut. Det blev bara värre hela tiden. 394 00:27:41,151 --> 00:27:44,446 Så nu när det händer små saker, tänker jag: 395 00:27:45,114 --> 00:27:48,033 "Är det här början på nåt vansinnigt?" 396 00:27:54,331 --> 00:27:55,916 Jag trodde att du hade slutat. 397 00:27:57,793 --> 00:27:59,128 Jag också. 398 00:28:00,212 --> 00:28:03,423 Det gör inget. Det är det här jävla stället. 399 00:28:07,928 --> 00:28:08,934 Fan. 400 00:28:23,318 --> 00:28:26,780 Det är som om skräcken tar över hela min kropp 401 00:28:27,948 --> 00:28:30,093 och efteråt är det obegripligt, 402 00:28:30,117 --> 00:28:32,452 för då är allt plötsligt bra igen. 403 00:28:34,580 --> 00:28:38,500 Jag behöver ett sätt att känna att nåt hemskt har hänt, 404 00:28:39,501 --> 00:28:44,089 så att jag kan släppa ut det och veta att det inte var inbillning. 405 00:28:46,383 --> 00:28:47,968 Vi hittar ett annat sätt åt dig. 406 00:28:54,683 --> 00:28:56,894 Har du sett vässaren till min kajalpenna? 407 00:28:57,519 --> 00:29:01,273 - Vad fin du är. - Som om jag varit nykter i ett halvår? 408 00:29:02,149 --> 00:29:06,069 Du skulle nog passera som sex månader och tre dagar. 409 00:29:07,029 --> 00:29:09,531 - Vad är det här? - Äppelcider. 410 00:29:10,407 --> 00:29:13,368 Grattis, älskling. Det är stort som fan. 411 00:29:19,333 --> 00:29:24,189 - Jag har bokat bord för middag. - Jaså? Du har inte sagt nåt om det. 412 00:29:24,213 --> 00:29:26,191 Jag ville överraska dig. 413 00:29:26,215 --> 00:29:29,903 Jag ska träffa min sponsor och några i AA-gruppen. 414 00:29:29,927 --> 00:29:31,637 Vi ska gå ut efter kvällens möte. 415 00:29:32,804 --> 00:29:34,574 Du har inte sagt nåt om det. 416 00:29:34,598 --> 00:29:39,454 Du brukar jobba på lördagskvällar. Och du får följa med. 417 00:29:39,478 --> 00:29:41,563 - Det får du alltid. - Okej. 418 00:29:42,105 --> 00:29:43,857 Följ med oss ut. 419 00:29:45,067 --> 00:29:46,711 Varför är du så kränkt? 420 00:29:46,735 --> 00:29:49,505 Kanske för att du har ett helt nytt liv 421 00:29:49,529 --> 00:29:51,883 och använder ord som "kränkt" nu. 422 00:29:51,907 --> 00:29:55,345 Ja, jag har ett helt nytt liv. Det var väl själva tanken? 423 00:29:55,369 --> 00:29:58,723 Ja, men jag känner mig inte delaktig i det. 424 00:29:58,747 --> 00:30:01,750 Ge dig, Alex. Det är klart att du är delaktig i det. 425 00:30:02,292 --> 00:30:06,463 Men jag behövde hjälp av många fler, inte bara av dig. 426 00:30:07,089 --> 00:30:08,816 Mina nyktra vänner betyder mycket, 427 00:30:08,840 --> 00:30:11,510 och du har inte ens försökt lära känna dem. 428 00:30:12,970 --> 00:30:14,972 Jag ville vara ensam med dig ikväll. 429 00:30:15,764 --> 00:30:18,684 Jag är ledsen. 430 00:30:29,069 --> 00:30:30,838 Vänta. Var du inte klar med honom? 431 00:30:30,862 --> 00:30:33,657 - Dödade han inte din katt? - Inte med flit. 432 00:30:34,700 --> 00:30:37,911 Men jo, jag är klar med honom. 433 00:30:39,037 --> 00:30:40,455 Om han är klar med mig. 434 00:30:44,084 --> 00:30:45,711 Färsking på väg in. 435 00:30:49,172 --> 00:30:53,027 Skulle inte du träffa Sylvie och dricka ingefärsöl? 436 00:30:53,051 --> 00:30:57,031 Jo. Men först vill jag ha en omgång till av äkta vara. 437 00:30:57,055 --> 00:30:59,284 Härligt. Du bjuder, va, Daddy Warbucks? 438 00:30:59,308 --> 00:31:00,314 Alltid. 439 00:31:08,942 --> 00:31:13,089 "Få fram längden på hypot... hypot..." 440 00:31:13,113 --> 00:31:14,489 "Hypotenusan." 441 00:31:15,240 --> 00:31:17,176 - Hypotenusan. - Det lär jag mig aldrig. 442 00:31:17,200 --> 00:31:22,390 Med hypotenusan tänker jag på "hypersnabb", 443 00:31:22,414 --> 00:31:24,767 för då tänker jag på att gena. 444 00:31:24,791 --> 00:31:30,648 Till exempel så brukade jag hypotenusa 445 00:31:30,672 --> 00:31:33,985 genom mr O'Connors trädgård på vägen hem från skolan. 446 00:31:34,009 --> 00:31:36,154 Typ: "Bort från min gräsmatta." 447 00:31:36,178 --> 00:31:39,741 Ja, men det var mer som ett skrotupplag än en gräsmatta. 448 00:31:39,765 --> 00:31:45,270 Han hade en kedjad pitbull som hette Salmon, men sak samma. 449 00:31:45,812 --> 00:31:49,000 Vi hörde att ni pluggar. Den nya läraren är askass. 450 00:31:49,024 --> 00:31:52,736 Luschek har många plus, men studier var en plump i protokollet. 451 00:31:54,321 --> 00:31:55,327 Går det bra? 452 00:31:56,865 --> 00:31:58,992 Ja, om de verkligen vill lära sig. 453 00:32:00,410 --> 00:32:04,289 Okej, sätt er. Vi är på sidan 58. 454 00:32:08,001 --> 00:32:09,127 Jävlar! 455 00:32:10,253 --> 00:32:12,297 Väntar ni alla på att få köpa? 456 00:32:13,006 --> 00:32:17,320 Jag har kvalitetsgrejer till rimliga priser. 457 00:32:17,344 --> 00:32:18,929 Vi pluggar för GED-provet. 458 00:32:20,263 --> 00:32:24,643 Men hallå... GED är inte värt ett skit. 459 00:32:25,435 --> 00:32:29,207 Om ni ska klara er där ute, måste ni ha pengar 460 00:32:29,231 --> 00:32:31,918 så att ni kan fixa med tak över huvudet 461 00:32:31,942 --> 00:32:35,630 istället för bo hos nån avdankad flintis. 462 00:32:35,654 --> 00:32:40,218 Så att ni kan äta, istället för att bli indragna i pyramidspel. 463 00:32:40,242 --> 00:32:43,286 Så att ni har råd med en riktig advokat. 464 00:32:44,454 --> 00:32:47,290 Så att ni inte åker in igen med såna här nollor. 465 00:32:49,543 --> 00:32:52,003 Vad fan ska ni uppnå med ett provresultat? 466 00:32:53,088 --> 00:32:55,382 Precis. Så... 467 00:32:56,633 --> 00:32:58,778 Behöver du en handduk eller nåt? 468 00:32:58,802 --> 00:33:01,596 För ditt sorgliga liv dränker allt annat. 469 00:33:03,014 --> 00:33:05,600 Ja, kan du gå? Vi måste koncentrera oss. 470 00:33:07,894 --> 00:33:09,396 Visst. 471 00:33:10,230 --> 00:33:13,400 Vill ni slösa bort er tid och samtidigt missa att bli höga? 472 00:33:14,276 --> 00:33:16,653 Ha det så jävla roligt, då. 473 00:33:17,654 --> 00:33:18,738 GED. 474 00:33:20,449 --> 00:33:21,455 Hej svejs. 475 00:33:22,284 --> 00:33:25,328 Okej, vi jobbar alltså med Pythagoras sats. 476 00:33:26,663 --> 00:33:29,350 Kom igen, köksgänget. Zambonin väntar. 477 00:33:29,374 --> 00:33:31,001 Vi blir inte fler idag. 478 00:33:32,627 --> 00:33:34,045 Kommer Red att repa sig? 479 00:33:34,421 --> 00:33:37,007 Jag vet inte vad jag ska svara på det. 480 00:33:37,883 --> 00:33:40,177 Har nån hört nåt om Lorna? 481 00:33:40,802 --> 00:33:42,530 Hon fick tydligen en psykos. 482 00:33:42,554 --> 00:33:45,825 Va? Vem har sagt det? Har nån fått träffa henne? 483 00:33:45,849 --> 00:33:48,894 Ms Nichols? De har bett dig komma till sjukavdelningen. 484 00:33:51,605 --> 00:33:52,898 Gäller det Morello? 485 00:34:07,496 --> 00:34:08,580 Kom in, ms Nichols. 486 00:34:15,712 --> 00:34:17,732 Hon vill nog inte träffa mig. 487 00:34:17,756 --> 00:34:21,009 Slå dig ner, så ska vi gå igenom diagnosen. 488 00:34:22,260 --> 00:34:23,303 Diagnosen? 489 00:34:24,471 --> 00:34:25,931 Ja. Kom in. 490 00:34:36,983 --> 00:34:43,949 Ms Reznikov, dina symtom tyder på tidig demens. 491 00:34:46,785 --> 00:34:51,224 Det påskyndades troligtvis av den akuta sinnesförvirringen 492 00:34:51,248 --> 00:34:55,418 du drabbades av när du satt på isoleringen. 493 00:34:56,503 --> 00:35:01,025 Blodprovet visar också att du har en svår urinvägsinfektion 494 00:35:01,049 --> 00:35:04,427 som antagligen förvärrade sinnesförvirringen. 495 00:35:05,887 --> 00:35:09,033 Vi kan behandla urinvägsinfektionen och sinnesförvirringen, 496 00:35:09,057 --> 00:35:13,412 men demensen kommer tyvärr att fortsätta påverka hennes beteende. 497 00:35:13,436 --> 00:35:15,456 Det går inte att ge en tidsram, 498 00:35:15,480 --> 00:35:19,734 men du kommer att behöva hjälp med allt som hör vardagen till. 499 00:35:23,655 --> 00:35:28,994 Jag frågade ms Reznikov om hon hade nån som hon litar på, och hon nämnde dig. 500 00:35:39,963 --> 00:35:42,090 Ni ska få vara i fred en stund. 501 00:35:49,431 --> 00:35:51,683 - Jag är ledsen. - Nej. 502 00:35:55,061 --> 00:35:56,771 Jag är ledsen. 503 00:35:58,356 --> 00:36:00,334 Jag är hemskt ledsen. 504 00:36:00,358 --> 00:36:02,986 Jag finns här, okej? 505 00:36:03,945 --> 00:36:06,823 Jag finns här. Det ordnar sig. 506 00:36:09,200 --> 00:36:10,243 Det ordnar sig. 507 00:36:21,921 --> 00:36:24,483 Visste du att det var en mördarhöna? 508 00:36:24,507 --> 00:36:25,550 Nej. 509 00:36:26,676 --> 00:36:31,824 Men jag fick rådet att försvara våra gränser mot inkräktare, 510 00:36:31,848 --> 00:36:32,932 och jag lyssnade inte. 511 00:36:33,767 --> 00:36:36,579 Nu kan jag bara förhindra att det händer igen. 512 00:36:36,603 --> 00:36:40,482 Jag har isolerat den skyldiga hönan från de andra. 513 00:36:41,191 --> 00:36:42,877 Sitter hönan på isoleringen? 514 00:36:42,901 --> 00:36:46,071 Isoleringen ger negativa associationer. 515 00:36:46,821 --> 00:36:50,200 Hon sitter på en terapeutisk enhet. 516 00:36:53,286 --> 00:36:56,873 Du kan ta min. Jag är inte hungrig. 517 00:36:59,417 --> 00:37:01,812 Hoppas att du isolerade rätt höna. 518 00:37:01,836 --> 00:37:05,382 Vad menar du? Den nya hönan måste vara mördaren. 519 00:37:06,341 --> 00:37:08,069 Finns det vittnen? 520 00:37:08,093 --> 00:37:13,366 Nej, men den nya hönan såg lömsk ut och betedde sig skumt. 521 00:37:13,390 --> 00:37:17,977 Och allt var lugnt innan hon dök upp. 522 00:37:19,813 --> 00:37:20,819 Är du säker på det? 523 00:37:30,031 --> 00:37:32,492 "Jag trodde att allt var mitt fel 524 00:37:33,034 --> 00:37:37,372 och att jag förtjänade att behandlas som skit. Men så var det inte." 525 00:37:38,957 --> 00:37:41,018 Lägg av, Kimberly. Det var affärer. 526 00:37:41,042 --> 00:37:43,104 Vi tjänade pengar båda två. 527 00:37:43,128 --> 00:37:46,691 Jag tvingade inte till mig sex. Jag behandlade dig bra. 528 00:37:46,715 --> 00:37:49,652 "Du parade ihop mig med superfarliga killar 529 00:37:49,676 --> 00:37:54,013 och jag fick slidkatarr fyra gånger." 530 00:37:54,597 --> 00:37:57,159 Du hade ju inget emot de hårdhänta typerna. 531 00:37:57,183 --> 00:37:58,189 Timeout. 532 00:37:59,352 --> 00:38:03,648 Om nån söker upp mig och säger: "Det här har du gjort mot mig", 533 00:38:04,232 --> 00:38:05,835 så är det mitt jobb att lyssna. 534 00:38:05,859 --> 00:38:08,987 Jag ska inte rätta till deras tankar eller känslor. 535 00:38:09,529 --> 00:38:13,116 Damiva, ge mig din plats. Vazquez, jag ska spela ditt offer. 536 00:38:16,578 --> 00:38:19,998 Läget, Kim? Vad tunnhårig du är numera. 537 00:38:21,583 --> 00:38:24,461 Okej, Juanita. Nu tar vi det här på allvar. 538 00:38:25,587 --> 00:38:30,776 Kim ska berätta för ms Vazquez vad hon upplevde som offer. 539 00:38:30,800 --> 00:38:35,930 Jag använder mig av Kims vittnesskildring och spelar hennes roll. 540 00:38:37,140 --> 00:38:38,146 Juanita... 541 00:38:39,392 --> 00:38:41,811 - Jag vill att du... - Får jag fråga en sak först? 542 00:38:43,229 --> 00:38:44,832 - Ja. - Varför anmälde du mig, 543 00:38:44,856 --> 00:38:48,109 din tjallarhora? Det är ditt fel att jag sitter inne. 544 00:38:49,068 --> 00:38:52,781 "Jag anmälde dig för att nån var tvungen att stoppa dig." 545 00:38:54,574 --> 00:38:55,909 Förlåt. 546 00:38:59,621 --> 00:39:00,872 "Jag anmälde dig 547 00:39:02,499 --> 00:39:06,711 för att jag inte ville att andra skulle behöva gå igenom samma sak." 548 00:39:07,504 --> 00:39:08,922 Gå igenom? 549 00:39:10,173 --> 00:39:12,717 Du gick igenom mitt koks, det är ett som är säkert. 550 00:39:13,843 --> 00:39:16,721 Kim, är du en galen powder-puff-tjej? 551 00:39:17,639 --> 00:39:18,973 Du lyssnar inte på mig. 552 00:39:19,557 --> 00:39:23,520 Jag försöker berätta vad jag gick igenom på grund av dig. 553 00:39:24,145 --> 00:39:25,688 Vad gick du igenom, då? 554 00:39:26,981 --> 00:39:30,527 "I början trodde jag att du var min vän. 555 00:39:35,073 --> 00:39:37,283 Men om jag inte gjorde som du ville... 556 00:39:41,579 --> 00:39:43,039 ...straffade du mig. 557 00:39:45,333 --> 00:39:47,836 - Jag visste aldrig vad som skulle komma." - Lägg av. 558 00:39:48,503 --> 00:39:50,643 Knullar man för pengar, vet man vad som kommer. 559 00:39:51,381 --> 00:39:54,217 - Du lyssnar fortfarande inte. - Du var inte ens bra på det. 560 00:39:54,759 --> 00:39:57,613 Folk klagade på att du stank och använde tänderna... 561 00:39:57,637 --> 00:40:01,116 Hon försöker berätta vad du har gjort mot henne, 562 00:40:01,140 --> 00:40:02,725 och du vägrar lyssna. 563 00:40:07,981 --> 00:40:11,276 Mr Caputo, är allt bra? 564 00:40:16,072 --> 00:40:18,825 Ursäkta. 565 00:40:25,540 --> 00:40:27,834 Jag önskar att du kunde tala om vad som hände. 566 00:40:28,710 --> 00:40:31,212 Men hur ska jag kunna lita på dig om det var du? 567 00:40:35,508 --> 00:40:38,761 Varför sitter hönan i en för liten bur? 568 00:40:39,846 --> 00:40:40,889 Den har misskött sig. 569 00:40:44,350 --> 00:40:45,435 Hjälper det här? 570 00:40:46,895 --> 00:40:47,913 Svårt att säga. 571 00:40:47,937 --> 00:40:48,943 Nej! 572 00:40:51,190 --> 00:40:52,167 Nej. 573 00:40:52,191 --> 00:40:55,212 Nej, det är inte sant. 574 00:40:55,236 --> 00:41:01,176 Jo. Ännu en kåkfarare har farit till himlen. 575 00:41:01,200 --> 00:41:02,994 Jag burade in en oskyldig höna. 576 00:41:04,037 --> 00:41:05,455 Köksgänget! 577 00:41:07,874 --> 00:41:09,959 - Otroligt. - Vadå? Jag använder Duolingo. 578 00:41:13,296 --> 00:41:14,302 Hallå. 579 00:41:17,800 --> 00:41:19,177 Välkommen tillbaka. 580 00:41:19,844 --> 00:41:20,850 Hur mår du? 581 00:41:22,263 --> 00:41:25,576 Du... De hittade dig tydligen i hönshuset. 582 00:41:25,600 --> 00:41:29,270 Det låter ju inte klokt. Du hatar ju livet på landet. 583 00:41:30,939 --> 00:41:32,273 Jag vet inte. 584 00:41:33,900 --> 00:41:38,738 Jag minns bara att Vinnie kom på besök. 585 00:41:40,031 --> 00:41:41,950 Sen tog han bebisen ifrån mig. 586 00:41:43,910 --> 00:41:46,204 Han sa att han inte skulle komma tillbaka. 587 00:41:46,996 --> 00:41:50,249 - Så kan han inte göra. - Verkligen inte. 588 00:41:51,042 --> 00:41:55,105 Vad menar du med att han tog bebisen ifrån dig? 589 00:41:55,129 --> 00:41:56,839 Berätta vad han sa. 590 00:41:59,801 --> 00:42:03,054 Ska du ta och vila lite? 591 00:42:03,721 --> 00:42:06,766 Jag ska försöka ordna nåt ätbart till dig. 592 00:42:12,063 --> 00:42:14,899 Såja. Jag hjälper dig med fötterna. 593 00:42:16,526 --> 00:42:20,071 Såja. Dina små fötter. 594 00:42:26,160 --> 00:42:27,954 Du borde ha sagt nåt. 595 00:42:30,999 --> 00:42:33,918 Nej, förlåt. Jag borde ha funnits där för dig. 596 00:42:36,504 --> 00:42:38,965 Jag har visst svikit alla på sistone. 597 00:42:39,841 --> 00:42:42,468 Jag hoppas att det bara är en fas. 598 00:42:43,636 --> 00:42:46,848 Min jag-är-så-jävla-dum- hur-kunde-jag-missa-det-fas. 599 00:42:50,435 --> 00:42:51,441 Okej. 600 00:42:59,068 --> 00:43:00,278 Jag kan inte följa med. 601 00:43:01,362 --> 00:43:04,925 Hon kan knappt gå. Jag stannar hos henne. 602 00:43:04,949 --> 00:43:09,304 Okej. Jag säger att du är sjuk. Annars tvingar de dig att åka. 603 00:43:09,328 --> 00:43:10,371 Tack. 604 00:43:12,081 --> 00:43:16,502 Kan du hälsa Shani att jag är ledsen för att jag inte kunde komma. 605 00:43:17,336 --> 00:43:19,773 Säg att jag gör folk besvikna på löpande band, 606 00:43:19,797 --> 00:43:23,402 så det är inget personligt mot bara henne. 607 00:43:23,426 --> 00:43:25,136 Säg att jag kommer så snart jag kan. 608 00:43:40,318 --> 00:43:41,324 Uppe? 609 00:43:42,779 --> 00:43:43,785 Eller nere? 610 00:43:44,864 --> 00:43:48,576 Uppsatt är elegant, men nedsläppt är romantiskt. 611 00:44:17,772 --> 00:44:19,774 SLUTGILTIGT UTVISNINGSBESLUT 612 00:44:31,369 --> 00:44:34,932 Hej. Jag ska träffa mina vänner. 613 00:44:34,956 --> 00:44:37,392 Bordet är bokat på Larry Bloom. 614 00:44:37,416 --> 00:44:40,729 - Då ska vi se... - Och vi är fyra nu. 615 00:44:40,753 --> 00:44:43,273 - Hej. Här är jag. - Ja, fyra personer. 616 00:44:43,297 --> 00:44:44,191 Jag är den fjärde. 617 00:44:44,215 --> 00:44:47,528 Tack för att du kom. Jag vet att du är eftertraktad. 618 00:44:47,552 --> 00:44:49,196 Visst. Jag vill utgöra en buffert. 619 00:44:49,220 --> 00:44:51,365 Du kan kalla mig Buffert Pinsamhetsdödaren. 620 00:44:51,389 --> 00:44:53,850 Ert sällskap är här. De väntar vid baren. 621 00:44:54,392 --> 00:44:55,398 Då går vi. 622 00:44:57,728 --> 00:45:01,607 Var du förlovad med honom? Snyggt. Då förstår jag. 623 00:45:02,733 --> 00:45:06,487 Nej, Larry är av en annan... sort. 624 00:45:07,864 --> 00:45:10,175 Hej. Larry. 625 00:45:10,199 --> 00:45:12,094 - Hej, Piper. - Hej. 626 00:45:12,118 --> 00:45:13,124 Hej. 627 00:45:17,123 --> 00:45:20,835 Jag ville kolla om de hade kvar de fantastiska japanska toaletterna. 628 00:45:21,544 --> 00:45:24,839 Det har de. Min röv är otroligt ren nu. 629 00:45:29,218 --> 00:45:30,761 Det här är min vän Zelda. 630 00:45:31,846 --> 00:45:34,575 Hej, jag heter Larry. 631 00:45:34,599 --> 00:45:38,954 Zelda. Jag har bara hört skandalösa saker om dig, 632 00:45:38,978 --> 00:45:40,956 men det är en lättnad att veta 633 00:45:40,980 --> 00:45:43,524 att ditt anus är fläckfritt. 634 00:45:46,235 --> 00:45:48,362 - Ska vi sätta oss? - Ja, det gör vi. 635 00:45:50,990 --> 00:45:52,950 Hej, det är Piper. Jag är upptagen. 636 00:46:00,791 --> 00:46:03,336 ZELDA IDEELL NEW YORK 637 00:46:11,802 --> 00:46:12,808 Piper. 638 00:46:13,221 --> 00:46:14,281 - Hej. - Hej. 639 00:46:14,305 --> 00:46:15,908 - Fokusera. - Ja. 640 00:46:15,932 --> 00:46:18,142 - Ja. - Den formen gillar jag. 641 00:46:19,518 --> 00:46:23,231 Hon har form. 642 00:46:25,316 --> 00:46:26,322 Hon klarade det. 643 00:46:31,113 --> 00:46:32,573 Jag kan inte stå på händer. 644 00:46:38,287 --> 00:46:40,957 Hon stod på huvudet. Jag kan inte det. 645 00:46:42,500 --> 00:46:45,878 Ut härifrån! Håll dig borta från henne! 646 00:46:47,964 --> 00:46:52,527 Otroligt. Går du redan bakom ryggen på mig? 647 00:46:52,551 --> 00:46:55,489 Du behövde inte slå henne. Vi har ju tagit en paus. 648 00:46:55,513 --> 00:46:57,491 Varför tror du att vi har tagit en paus? 649 00:46:57,515 --> 00:46:59,201 För att du skrek åt mig, 650 00:46:59,225 --> 00:47:01,870 hade sönder en lampa och försvann i tre dagar. 651 00:47:01,894 --> 00:47:04,188 Jag sa ju att jag försöker reda ut skit! 652 00:47:04,939 --> 00:47:10,194 Du kan inte ligga med första bästa J. Crew-slampa du ser! 653 00:47:11,320 --> 00:47:13,882 Sylvie, det är inte som förut mellan oss. 654 00:47:13,906 --> 00:47:20,264 Nej. Du vill att jag ska må dåligt så att du känner dig behövd. 655 00:47:20,288 --> 00:47:23,392 Nu när jag mår bättre stöter du bort mig. 656 00:47:23,416 --> 00:47:24,518 Är det så det är? 657 00:47:24,542 --> 00:47:29,130 Jag är inte din jävla farsa. Jag tänker inte lämna dig. 658 00:47:30,131 --> 00:47:32,150 Du gör jämt så här. 659 00:47:32,174 --> 00:47:34,611 Du är så rädd att tappa kontrollen 660 00:47:34,635 --> 00:47:38,014 att du sabbar allt innan nån kan såra dig. 661 00:47:52,987 --> 00:47:55,031 Jisses! Titta på alla kakor! 662 00:47:56,657 --> 00:47:57,950 Kakor. 663 00:48:52,213 --> 00:48:53,219 Är jag dum? 664 00:48:54,673 --> 00:48:55,800 Vad menar du? 665 00:48:59,762 --> 00:49:01,722 Vi gör inget fel. 666 00:49:02,556 --> 00:49:04,350 Jag är en fånge som ska duscha, 667 00:49:05,810 --> 00:49:07,895 och du är en vakt som bevakar mig. 668 00:49:09,188 --> 00:49:13,150 Nej, jag menar: Är jag dum som tycker att det är nåt mellan oss? 669 00:49:14,026 --> 00:49:15,778 Nåt äkta? 670 00:49:17,029 --> 00:49:20,199 För det känns som om jag... 671 00:49:21,033 --> 00:49:22,118 Du är inte dum. 672 00:49:32,378 --> 00:49:33,814 Jag saknar dem. 673 00:49:33,838 --> 00:49:36,483 Cal och jag hade det finfint i skogen. 674 00:49:36,507 --> 00:49:37,776 Ring honom. 675 00:49:37,800 --> 00:49:40,862 Han skulle säkert gärna ses. Ni kan ha en pappadejt. 676 00:49:40,886 --> 00:49:42,096 Vore det konstigt? 677 00:49:43,097 --> 00:49:44,408 Det är lugnt. 678 00:49:44,432 --> 00:49:48,453 Ni är ihop, jag är gift. Alla mår bra. 679 00:49:48,477 --> 00:49:49,483 Är ni gifta? 680 00:49:50,187 --> 00:49:52,106 Nej, jag är gift med Alex. 681 00:49:54,358 --> 00:49:55,860 Hur går det för er? 682 00:49:57,153 --> 00:49:58,320 Bra. 683 00:49:59,029 --> 00:50:03,009 Men som du vet är det svårt när den ena sitter i fängelse. 684 00:50:03,033 --> 00:50:09,206 Men vi har hittat ett sätt att bevara närheten och öppenheten. 685 00:50:10,624 --> 00:50:14,896 Mot varann, alltså, inte i ett öppet förhållande. 686 00:50:14,920 --> 00:50:17,339 Men vi testade det också. 687 00:50:17,965 --> 00:50:19,276 - Jaså? - Där ser du. 688 00:50:19,300 --> 00:50:21,778 - Det funkar aldrig. - Så sa hon inte... 689 00:50:21,802 --> 00:50:22,970 Hon antydde det. 690 00:50:24,555 --> 00:50:25,848 Sasa dango. 691 00:50:27,641 --> 00:50:30,704 - Du kom ihåg. - Man kan specialbeställa det. 692 00:50:30,728 --> 00:50:31,854 Men Larry. 693 00:50:33,189 --> 00:50:34,440 Varm sake? 694 00:50:35,191 --> 00:50:37,067 - Och en till dig? - Nej, tack. 695 00:50:37,651 --> 00:50:39,111 Du älskar ju varm sake. 696 00:50:39,904 --> 00:50:40,910 Jag vet. 697 00:50:46,368 --> 00:50:47,374 Jag är med barn. 698 00:50:55,377 --> 00:50:56,383 Det gick fort. 699 00:50:56,879 --> 00:51:00,382 - Vi ville att de skulle vara nära i ålder. - Ja. 700 00:51:01,800 --> 00:51:02,806 Det är en pojke. 701 00:51:03,594 --> 00:51:05,197 Hela huset fylls med kukar. 702 00:51:05,221 --> 00:51:07,097 Du är vår drottning. 703 00:51:07,723 --> 00:51:10,660 Det är 16 månader mellan mig och min syster. 704 00:51:10,684 --> 00:51:12,829 Vi bråkade ständigt upp till puberteten, 705 00:51:12,853 --> 00:51:16,291 men sen älskade vi plötsligt varann. 706 00:51:16,315 --> 00:51:17,775 Hon är min bästa vän. 707 00:51:18,317 --> 00:51:21,862 Okej, så bara de närmaste 12 åren blir jobbiga. Uppfattat. 708 00:51:23,531 --> 00:51:26,534 Jag är glad för er skull. Jag menar det. 709 00:51:27,117 --> 00:51:29,119 Det gläder mig att ni har varann. 710 00:51:34,458 --> 00:51:35,435 Tre kort? 711 00:51:35,459 --> 00:51:37,187 - Vad blev det? - Vi kan dela, Larry. 712 00:51:37,211 --> 00:51:38,217 Jag bjuder. 713 00:51:40,089 --> 00:51:41,095 Så där. 714 00:51:48,472 --> 00:51:50,599 Vad skönt att ha crack igen. 715 00:51:51,350 --> 00:51:57,249 Ja, men fenty är inte som billigt crack. Det är jävligt starkt. 716 00:51:57,273 --> 00:51:59,066 Inte alls som din morsas skit. 717 00:52:00,192 --> 00:52:03,380 Vi borde döpa det till det: Inte som din morsas skit. 718 00:52:03,404 --> 00:52:07,384 - Dog inte Prince av fentanyl? - Kalla det Purple Rain. 719 00:52:07,408 --> 00:52:10,220 Inte som din morsas skit är mer säreget 720 00:52:10,244 --> 00:52:12,288 och talar till våra kunder. 721 00:52:14,623 --> 00:52:16,542 Ska jag ta din bricka åt dig? 722 00:52:20,879 --> 00:52:23,024 Det är så ni borde behandla mig. 723 00:52:23,048 --> 00:52:25,801 Vill du betala mig för att stoppa in tampongerna åt dig? 724 00:52:26,969 --> 00:52:28,697 Vad fan är det med dig? 725 00:52:28,721 --> 00:52:32,641 Inget. Familjen Kardashian har nån till det. Jag försöker hålla jämna steg. 726 00:52:35,894 --> 00:52:36,900 Får jag slå mig ner? 727 00:52:37,896 --> 00:52:38,902 Dra åt helvete. 728 00:52:40,274 --> 00:52:42,109 Du ser ut att behöva en vän. 729 00:52:43,277 --> 00:52:46,905 Jag äter helst ensam. Golare gör mig illamående. 730 00:52:49,116 --> 00:52:50,868 Din släkting har en ny kontakt. 731 00:52:56,332 --> 00:52:59,376 Har Daya en ny kurir? Vem då? 732 00:53:00,044 --> 00:53:03,505 Du kanske inte gillar golare, men mullvadar är användbara. 733 00:53:06,133 --> 00:53:07,384 Ser hon oss nu? 734 00:53:11,096 --> 00:53:12,102 Ja. 735 00:53:13,057 --> 00:53:16,685 Vad bra. Då ser hon sina fiender göra gemensam sak. 736 00:53:27,446 --> 00:53:30,783 Provrörsbefruktningen blir av nästa fredag. 737 00:53:32,785 --> 00:53:35,305 Hallå? Nästa fredag kanske blir dagen 738 00:53:35,329 --> 00:53:37,932 då dina spermier och mitt ägg skärper sig 739 00:53:37,956 --> 00:53:39,416 och flyttar in i min livmoder. 740 00:53:40,626 --> 00:53:42,979 - Jag måste säga upp mig. - Men för helvete. 741 00:53:43,003 --> 00:53:45,815 - Hej. Vad roligt att ni kom. - Hej. 742 00:53:45,839 --> 00:53:48,217 - Ja. - Toppen. 743 00:53:52,012 --> 00:53:55,015 Du har visst haft din första inlåsning. Hur gick det? 744 00:53:56,225 --> 00:53:57,476 Bra, tycker jag. 745 00:53:58,977 --> 00:54:01,814 Jag hade mycket nytta av mr Caputos kurs. 746 00:54:02,898 --> 00:54:05,877 Ni har båda varit till stor hjälp. 747 00:54:05,901 --> 00:54:07,921 Jag vet inte vad jag hade gjort utan er. 748 00:54:07,945 --> 00:54:10,632 Du hade säkert löst det, så smart som du är. 749 00:54:10,656 --> 00:54:16,221 Jag vet att du tror att jag klarar allt, 750 00:54:16,245 --> 00:54:20,249 men det var helt klart lättare med ert stöd. 751 00:54:21,875 --> 00:54:26,940 Joe, Natalie, skål för er båda. 752 00:54:26,964 --> 00:54:28,132 Okej, för alla tre. 753 00:54:30,884 --> 00:54:35,699 Vad skönt att nån drar nytta 754 00:54:35,723 --> 00:54:37,766 av våra år i helvetet. 755 00:54:40,769 --> 00:54:43,957 Inte för att prata jobb, men jag måste fråga... 756 00:54:43,981 --> 00:54:46,543 Hur går det med subban från helvetet? 757 00:54:46,567 --> 00:54:49,778 - Jag måste säga upp mig som kursledare. - Nej. 758 00:54:51,321 --> 00:54:52,656 Han överreagerar. 759 00:54:53,323 --> 00:54:54,366 På vadå? 760 00:54:56,076 --> 00:54:58,179 Jag har blivit ålagd ett besöksförbud. 761 00:54:58,203 --> 00:55:01,307 Det är skitsnack. En me too-grej. Det var ingenting. 762 00:55:01,331 --> 00:55:02,337 Nej. 763 00:55:03,542 --> 00:55:08,005 Och det var ingen me too-grej. Jag var inte offret. 764 00:55:09,298 --> 00:55:10,304 Gjorde du det? 765 00:55:11,800 --> 00:55:12,885 Vadå? 766 00:55:13,969 --> 00:55:16,096 Ja, det gjorde jag. 767 00:55:17,055 --> 00:55:21,911 Det var en ung vakt, Susan Fischer, som jag gillade. 768 00:55:21,935 --> 00:55:23,520 Jag betedde mig olämpligt. 769 00:55:24,605 --> 00:55:29,043 Jag skapade en sexualiserad atmosfär på jobbet 770 00:55:29,067 --> 00:55:33,280 och gjorde henne obekväm. Jag gick över gränsen. 771 00:55:34,823 --> 00:55:39,828 Och när hon avvisade mig, gav jag henne sparken. 772 00:55:41,789 --> 00:55:46,043 Det var inte enda anledningen. Hon var ingen stjärna direkt. 773 00:55:52,966 --> 00:55:54,134 Du måste säga upp dig. 774 00:55:55,636 --> 00:55:56,642 Ja. 775 00:56:01,350 --> 00:56:05,437 Jag... har gjort profiteroles. 776 00:56:10,484 --> 00:56:12,611 Tror du att en del relationer kan... 777 00:56:13,987 --> 00:56:15,739 Jag vet inte, fullbordas? 778 00:56:17,366 --> 00:56:23,121 Att man når slutet på dem och inte behöver mer av dem? 779 00:56:23,789 --> 00:56:24,795 Ja. 780 00:56:25,958 --> 00:56:30,879 Ja, och med andra relationer blir det aldrig så, på ett positivt sätt. 781 00:56:31,672 --> 00:56:35,551 De fortsätter att utvecklas och överraska en. 782 00:56:40,222 --> 00:56:43,910 Jag är helt färdig. Ses vi på yogan? 783 00:56:43,934 --> 00:56:46,103 Okej. Vi ses där. 784 00:56:52,025 --> 00:56:55,529 Du ska veta att du har mitt stöd angående valet av schampo. 785 00:56:57,739 --> 00:56:58,745 Tja... 786 00:57:01,034 --> 00:57:02,536 Tack för en rolig kväll. 787 00:57:07,457 --> 00:57:08,834 Skulle du vilja... 788 00:57:13,380 --> 00:57:17,134 ...gå med mig på den där galan? 789 00:57:17,926 --> 00:57:20,429 Gärna. Hej då. 790 00:57:21,513 --> 00:57:22,519 Hej då. 791 00:57:39,823 --> 00:57:40,925 3 MISSADE SAMTAL 792 00:57:40,949 --> 00:57:42,075 Hur är det? 793 00:59:29,516 --> 00:59:31,518 Undertexter: Love Waurio