1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:26,169 --> 00:01:28,380 {\an8}Tu me regardes dormir ? 3 00:01:29,006 --> 00:01:31,800 {\an8}- Quelle heure est-il ? - Presque 7 h 30. 4 00:01:31,883 --> 00:01:35,721 {\an8}Je n'avais plus aussi bien dormi depuis des mois. 5 00:01:35,804 --> 00:01:40,600 {\an8}On est comme le yin et le yang. Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. 6 00:01:40,684 --> 00:01:43,103 {\an8}La relaxation musculaire progressive ? 7 00:01:43,687 --> 00:01:47,608 {\an8}Commence par les orteils, tends-les au maximum. 8 00:01:47,691 --> 00:01:49,359 {\an8}Puis relâche-toi complètement. 9 00:01:49,443 --> 00:01:53,071 {\an8}Ensuite, fais pareil en remontant jusqu'au sommet du crâne. 10 00:01:53,155 --> 00:01:54,865 {\an8}Comment tu peux tendre ta tête ? 11 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 {\an8}Je ne sais pas. Arrête de douter. 12 00:02:00,996 --> 00:02:02,289 {\an8}Où est ta colocataire ? 13 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 {\an8}Elle se fait discrète, ces temps-ci. 14 00:02:05,334 --> 00:02:08,045 {\an8}Viens avec moi. 15 00:02:08,128 --> 00:02:09,630 {\an8}L'eau est bonne. 16 00:02:09,713 --> 00:02:12,382 {\an8}Et risquer un autre rapport ? Je ne peux pas. 17 00:02:12,466 --> 00:02:17,137 {\an8}Mais si. C'est une question de choix. Exerce ton libre arbitre. 18 00:02:27,606 --> 00:02:28,940 {\an8}Tu vois. 19 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 {\an8}C'est agréable, non ? 20 00:02:32,778 --> 00:02:35,238 {\an8}Ça le serait plus si t'avais les dents propres. 21 00:02:39,951 --> 00:02:43,163 {\an8}- Je ne sens rien. - Je sens de la pâtée pour chien. 22 00:02:43,246 --> 00:02:44,665 {\an8}Arrête. 23 00:02:44,748 --> 00:02:47,292 {\an8}En ligne, j'ai dit ! Serrez-vous ! 24 00:02:47,376 --> 00:02:49,920 {\an8}- Bon, c'était sympa. - Non. Reste. 25 00:02:50,003 --> 00:02:51,338 {\an8}On peut se cacher. 26 00:02:51,421 --> 00:02:53,840 {\an8}Ne me regardez pas. Marchez. 27 00:02:53,924 --> 00:02:56,385 - Tu vois ? - C'est une erreur. 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Ne bouge pas. 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,389 Bonjour la fumette avec ton haleine. 30 00:03:00,472 --> 00:03:03,058 Comment ça, une fumette ? 31 00:03:05,685 --> 00:03:11,108 {\an8}Coucou. Des petits rapports entre filles ? Ne manque qu'un vrai rapport. 32 00:03:11,191 --> 00:03:13,735 {\an8}- Arrêtez. - C'est vraiment nécessaire ? 33 00:03:13,819 --> 00:03:15,987 {\an8}Pas de tartes aux poils sauf si je mate. 34 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 Et là, j'ai des trucs à faire. 35 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Vause, casse-toi de là. 36 00:03:20,951 --> 00:03:24,329 - Chapman, avec moi. - Où ça ? 37 00:03:24,413 --> 00:03:28,208 Je peux me brosser les dents ? Apparemment, j'en ai besoin. 38 00:03:28,291 --> 00:03:30,710 Et si je te les éclatais pour régler ton problème ? 39 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 {\an8}Pas bouger. 40 00:03:46,768 --> 00:03:49,062 Savez-vous ce qui se passe ? 41 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}Pourquoi doit-on voir un gestionnaire de cas ? 42 00:03:51,523 --> 00:03:55,569 {\an8}J'en sais rien. Mi abuela disait que les emmerdes arrivent par trois. 43 00:03:55,652 --> 00:04:00,031 {\an8}D'abord, ils ont déplacé ma bonne coloc dans un autre bloc. 44 00:04:00,115 --> 00:04:03,368 {\an8}Ensuite, j'ai eu mes règles ce matin. 45 00:04:03,452 --> 00:04:05,746 {\an8}Peux-tu compter tes règles comme emmerde 46 00:04:05,829 --> 00:04:07,664 {\an8}si tu les as tous les mois ? 47 00:04:07,748 --> 00:04:09,583 {\an8}Je croyais être enceinte. 48 00:04:15,881 --> 00:04:17,799 {\an8}- Désolée pour toi. - Oui. 49 00:04:18,800 --> 00:04:22,596 {\an8}Et ça, c'est la 3e emmerde. Même si j'ignore ce que c'est. 50 00:04:29,686 --> 00:04:33,607 {\an8}Salut. Vous savez de quoi il s'agit ? 51 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 {\an8}C'est l'heure de faire des donuts. 52 00:04:49,039 --> 00:04:50,665 {\an8}D'accord. Une seconde. 53 00:05:10,560 --> 00:05:11,937 Je suis vraiment... 54 00:05:12,020 --> 00:05:14,940 {\an8}GESTIONNAIRE DE CAS 55 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 Je m'en doutais. Pas fichu de le remplir correctement. 56 00:05:19,069 --> 00:05:21,279 D'habitude, ils viennent à 11 h, 57 00:05:21,363 --> 00:05:22,614 mais avec le processus, 58 00:05:22,697 --> 00:05:24,950 vous devriez dire à qui vient vous chercher 59 00:05:25,534 --> 00:05:27,661 que vous aurez une heure de retard. 60 00:05:27,744 --> 00:05:29,037 Ou de patienter. 61 00:05:30,038 --> 00:05:32,290 Tout dépend du gardien de service. 62 00:05:32,874 --> 00:05:34,543 C'est pour le tribunal ? 63 00:05:35,752 --> 00:05:37,796 Ne doit-on pas m'informer des inculpations ? 64 00:05:37,879 --> 00:05:39,714 Il s'agit de votre libération. 65 00:05:41,466 --> 00:05:43,218 Vous sortez demain. 66 00:05:47,347 --> 00:05:48,890 Où est mon fer à friser ? 67 00:05:48,974 --> 00:05:51,518 Utilise le tiroir. Je l'ai vidé pour toi. 68 00:05:51,601 --> 00:05:56,731 Tu préfères les diamants ou les motifs recourbés ? 69 00:05:56,815 --> 00:05:57,732 Tu es adulte. 70 00:05:57,816 --> 00:05:59,901 Tu dois t'habiller tout seul. 71 00:05:59,985 --> 00:06:02,028 Il y a les conclusions au procès de Taystee, 72 00:06:02,112 --> 00:06:03,530 et je dois voir un journaliste 73 00:06:03,613 --> 00:06:06,700 d'une ONG judiciaire au sujet de l'histoire de MCC. 74 00:06:07,659 --> 00:06:10,620 - Je veux pas avoir l'air bête. - Ce serait un miracle. 75 00:06:11,663 --> 00:06:13,790 - Un truc t'agace ? - Quoi ? 76 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 Tu es encore plus peau de vache que d'habitude. 77 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Tu veux savoir ce qui m'agace ? 78 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 Tu t'habilles comme un homme occupé, 79 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 mais tu es au chômage. 80 00:06:26,136 --> 00:06:29,764 Tu choisis une cravate pour jouer au spectateur. 81 00:06:30,640 --> 00:06:32,142 J'essaie de changer la donne. 82 00:06:32,225 --> 00:06:33,560 Bonne chance, alors. 83 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 Si ça vaut de sacrifier ta carrière. 84 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Quel ramassis de conneries. 85 00:06:38,356 --> 00:06:40,984 Tu t'en tapes de ma carrière. 86 00:06:41,067 --> 00:06:43,486 - Tu veux mon avis ? - Je m'en fiche. 87 00:06:43,570 --> 00:06:45,155 Tu me cherches des poux 88 00:06:45,238 --> 00:06:48,033 pour la même raison que tu refuses le tiroir. 89 00:06:49,075 --> 00:06:51,620 Ce n'est plus un petit plan cul entre nous. 90 00:06:52,245 --> 00:06:55,081 Ça devient sérieux et ça te fait flipper à mort. 91 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 Ou alors, ça ne me fait pas flipper, 92 00:06:57,709 --> 00:06:59,210 et tu débloques. 93 00:06:59,294 --> 00:07:02,213 Je pourrais y croire, si tu n'avais pas épousé un gay. 94 00:07:08,637 --> 00:07:12,098 Si tu trouves mon fer à boucler, garde-le. 95 00:07:24,194 --> 00:07:25,946 T'as l'air d'une déterrée. 96 00:07:26,863 --> 00:07:28,365 Je suis pas d'humeur. 97 00:07:29,115 --> 00:07:30,575 T'as toujours le dos en vrac ? 98 00:07:30,659 --> 00:07:32,327 Tout est en vrac. 99 00:07:34,496 --> 00:07:36,957 Flacacare fournit 100 00:07:37,040 --> 00:07:40,335 des soins bon marché depuis 1992. 101 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 On accepte les affections préexistantes 102 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 sauf si c'est une maladie crado, comme mon cousin 103 00:07:46,508 --> 00:07:48,218 et ses vers qui lui sortaient du cul. 104 00:07:50,637 --> 00:07:53,306 J'ignore ce que t'as, mais c'était poilant. 105 00:07:53,390 --> 00:07:57,268 Retrouve ton équilibre avant qu'on commente le match de demain. 106 00:07:57,352 --> 00:07:59,646 Je refuse de commenter un match. 107 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Je vais échanger mes traits d'esprit avec qui ? 108 00:08:02,357 --> 00:08:04,150 Fais comme quand j'étais absente. 109 00:08:04,234 --> 00:08:07,904 Avec Gloria ? La meuf s'accapare le micro. 110 00:08:08,571 --> 00:08:10,824 Et je veux pas paraître trop proche d'elle 111 00:08:10,907 --> 00:08:12,659 pour pas finir au trou aussi. 112 00:08:12,742 --> 00:08:14,119 C'est une longue histoire. 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Eh bien, dommage. 114 00:08:16,663 --> 00:08:19,124 Car j'ai que dalle à raconter, là. 115 00:08:19,207 --> 00:08:21,001 Tu l'ignores sûrement, 116 00:08:21,084 --> 00:08:24,879 mais c'est chelou et tendu en ce moment dans la prison 117 00:08:24,963 --> 00:08:27,048 à cause du match de kickball. 118 00:08:27,132 --> 00:08:31,845 Ils ont besoin de notre humour et de nos observations avisées. 119 00:08:33,555 --> 00:08:37,017 Tu arbores cet air déprimé depuis trop longtemps, ma belle. 120 00:08:37,100 --> 00:08:38,852 C'est l'heure d'en changer. 121 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Comme Tía Mariana dit toujours : 122 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 manger un sandwich saucisse au petit-déj 123 00:08:43,898 --> 00:08:46,443 ne t'oblige pas à manger du cheesecake 124 00:08:46,526 --> 00:08:49,863 et des hot-dogs au bacon le reste de la journée. 125 00:08:50,822 --> 00:08:54,451 Tu peux toujours te prendre une salade au poulet. 126 00:08:55,744 --> 00:08:59,039 Tu peux toujours te prendre une salade au poulet, Cindy. 127 00:09:05,003 --> 00:09:07,964 Vos services ne sont plus requis pour le match demain. 128 00:09:08,048 --> 00:09:09,549 Tu parles à qui, là ? 129 00:09:10,133 --> 00:09:11,092 À toutes. 130 00:09:12,052 --> 00:09:15,805 C'est notre équipe aussi ! Tu n'as pas le droit. Qui a décidé ça ? 131 00:09:19,267 --> 00:09:20,685 Elles. 132 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 On peut poser nos culs ici ? 133 00:09:24,606 --> 00:09:27,192 - Je dois partir ? - Bien sûr que non. 134 00:09:28,026 --> 00:09:29,611 Adeola, tu sais que tu peux rester. 135 00:09:32,030 --> 00:09:35,033 Tu es une vraie touche-à-tout, pas vrai, Adeola ? 136 00:09:35,116 --> 00:09:39,204 T'enchaînes sacrement et surinage le même après-midi. 137 00:09:40,038 --> 00:09:43,333 J'étais anthropologue évolutionnaire à Lagos. 138 00:09:43,416 --> 00:09:47,003 Je m'intéressais au comportement humain en contexte culturel, 139 00:09:47,087 --> 00:09:49,881 au changement de dynamique du tribalisme 140 00:09:49,964 --> 00:09:53,051 et au débat entre psychologie sociale et écologie comportementale 141 00:09:53,134 --> 00:09:55,762 qui s'est immiscé à une micro-échelle. 142 00:09:56,387 --> 00:09:59,516 Mais je veux bien défoncer une meuf si nécessaire. 143 00:10:00,350 --> 00:10:02,435 On se tape le cul par terre avec toi. 144 00:10:02,519 --> 00:10:03,937 Écoutez-moi toutes. 145 00:10:04,437 --> 00:10:06,231 J'aimerais revoir certains détails, 146 00:10:06,314 --> 00:10:08,817 et Barb a quelques mots à vous dire. 147 00:10:08,900 --> 00:10:10,318 Alors, approchez. 148 00:10:12,153 --> 00:10:14,405 C'est le signal. Quand je fais ça... 149 00:10:14,489 --> 00:10:16,449 C'est des ciseaux, ça. 150 00:10:17,117 --> 00:10:20,161 D'accord. Voilà le signal. 151 00:10:20,245 --> 00:10:21,287 C'est une insulte. 152 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Une insulte pour les trekkies. 153 00:10:28,878 --> 00:10:31,464 Et puis merde. L'insulte pour les trekkies, 154 00:10:31,548 --> 00:10:33,675 c'est le signal pour lancer l'assaut. 155 00:10:33,758 --> 00:10:38,012 La fille enceinte distraira les gardiens en faisant semblant d'accoucher, 156 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 ce sera notre signal pour agir. 157 00:10:40,348 --> 00:10:42,392 Je vais trop assurer. 158 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 Une fois, j'ai simulé une appendicite 159 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 quand je fauchais. 160 00:10:47,939 --> 00:10:53,528 Ils m'ont envoyée à l'hôpital et m'ont enlevé l'appendice. 161 00:10:53,611 --> 00:10:58,199 Et ils n'ont pas trouvé les sept colliers que j'avais cachés dans mes cheveux. 162 00:10:58,283 --> 00:11:00,201 J'avais une méga rouffa à l'époque. 163 00:11:01,411 --> 00:11:03,913 Si vous n'avez pas d'arme, fabriquez-en une. 164 00:11:04,539 --> 00:11:07,125 Il y a du matos accroché sous cette table. 165 00:11:07,208 --> 00:11:10,211 Fouillez à la main, mais sans vous faire repérer. 166 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Ça va, Nick ? 167 00:11:16,426 --> 00:11:20,638 Oui. C'est un honneur rien que d'être nommée. 168 00:11:22,265 --> 00:11:23,600 Je vais m'y coller. 169 00:11:24,309 --> 00:11:26,769 Ça va grouiller de putes du bloc C. 170 00:11:26,853 --> 00:11:30,607 Vous me laissez m'occuper de cette salope. Vu ? Carol est à moi. 171 00:11:30,690 --> 00:11:32,066 Je me charge de Barb. 172 00:11:33,109 --> 00:11:35,445 Qu'elle sache que c'est moi qui l'ai liquidée. 173 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 Elle va crever en me regardant. 174 00:11:37,447 --> 00:11:40,783 Ce que je vous demande n'est pas facile. 175 00:11:40,867 --> 00:11:41,826 Je ne mentirai pas. 176 00:11:43,369 --> 00:11:45,663 Certaines ne survivront pas. 177 00:11:45,747 --> 00:11:49,792 Mais le bloc C refuse toute paix. 178 00:11:50,376 --> 00:11:52,295 Elles vous saluent d'une main 179 00:11:52,378 --> 00:11:54,672 et de l'autre, vous surinent dans le dos. 180 00:11:54,756 --> 00:11:58,426 Sales connasses de faux-cul du bloc D bonnes à rien ! 181 00:12:00,803 --> 00:12:04,140 C'est clair qu'on n'a pas le choix, putain ! 182 00:12:04,223 --> 00:12:08,144 Notre seule option : nous protéger. 183 00:12:08,227 --> 00:12:12,398 Donc, demain, quand vous irez sur ce terrain de kickball... 184 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 Saignez-les comme des truies. 185 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 Qu'elles ne se relèvent pas. 186 00:12:23,910 --> 00:12:26,663 Bloc C. 187 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 Bloc D. 188 00:12:28,957 --> 00:12:31,125 Bloc C. 189 00:12:44,847 --> 00:12:48,351 Comme on a piégé la cellule, 190 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 je peux sortir pour demander 191 00:12:51,229 --> 00:12:52,647 où est mon amie Taystee ? 192 00:12:53,314 --> 00:12:55,024 J'ignore si elle va bien, 193 00:12:55,108 --> 00:12:58,528 on était amies, enfin, je crois qu'on l'est encore. 194 00:12:58,611 --> 00:13:00,613 Elle m'en veut peut-être, 195 00:13:00,697 --> 00:13:03,866 je ne sais pas, je ressens une espèce de poids 196 00:13:03,950 --> 00:13:07,078 - sur la poitrine. - D'accord. Vas-y. 197 00:13:07,161 --> 00:13:09,080 Si on essaie de me tuer, je crie. 198 00:13:11,499 --> 00:13:12,709 Merci, Frieda. 199 00:13:15,420 --> 00:13:16,295 Qui est-ce ? 200 00:13:19,507 --> 00:13:21,009 On dirait que je vais sortir. 201 00:13:21,092 --> 00:13:23,386 Félicitations. Que veux-tu ? 202 00:13:24,887 --> 00:13:28,307 Je voulais te filer des trucs en premier, 203 00:13:28,391 --> 00:13:31,644 mais je vais aller voir ailleurs vu ton accueil. 204 00:13:31,728 --> 00:13:34,939 Oui, je suis désolée. Je suis mal lunée. 205 00:13:35,023 --> 00:13:40,194 T'as un truc contenant du chlorure de vinyle ou de l'isobutane ? 206 00:13:40,278 --> 00:13:43,614 Avec ces accessoires, je suis une vraie Basquiat, 207 00:13:43,698 --> 00:13:46,701 mais aucune idée des produits chimiques dedans. 208 00:13:47,952 --> 00:13:49,120 Doucement. 209 00:13:49,203 --> 00:13:50,288 Ça va ? 210 00:13:50,371 --> 00:13:53,249 La hanche un peu raide. J'ai dormi sur le tabouret. 211 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Jamais trop prudente. 212 00:13:56,753 --> 00:14:00,882 Tu as prévu de faire quoi, une fois libre ? 213 00:14:01,549 --> 00:14:03,134 Tu connais James Baldwin ? 214 00:14:03,885 --> 00:14:07,680 C'est un des frères Baldwin ? J'aime bien Alec. Sexy ! 215 00:14:07,764 --> 00:14:10,266 Il a un côté très viril. 216 00:14:10,349 --> 00:14:14,145 Il a des poils dans le dos, mais c'est pas grave. 217 00:14:15,855 --> 00:14:18,858 James Baldwin était un écrivain noir 218 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 et gay, pas particulièrement poilu. 219 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 Quand j'ai touché le fond, 220 00:14:25,656 --> 00:14:27,784 que je ne voulais plus vivre, 221 00:14:27,867 --> 00:14:30,745 j'ai lu une citation de lui qui m'est restée. 222 00:14:32,872 --> 00:14:37,210 "La liberté n'est pas une chose qu'on peut donner à quelqu'un. 223 00:14:37,293 --> 00:14:40,046 C'est une chose que les gens prennent, 224 00:14:40,129 --> 00:14:42,799 et ils sont aussi libres qu'ils le veulent." 225 00:14:43,883 --> 00:14:45,385 Tu sais ce dont j'ai envie ? 226 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 Je veux marcher dehors et regarder le ciel. 227 00:14:50,264 --> 00:14:53,726 Si les gens sont aussi libres qu'ils le veulent, 228 00:14:54,310 --> 00:15:00,024 je devrais pouvoir franchir ces portes, lever le nez et contempler le ciel. 229 00:15:00,108 --> 00:15:02,944 Sauf que les barreaux m'en empêchent. 230 00:15:03,027 --> 00:15:04,404 Car je suis pas libre. 231 00:15:05,780 --> 00:15:08,991 Je prends ça. Contre quoi ? 232 00:15:09,075 --> 00:15:14,038 Cadeau de départ. Adieu, Miss Ronchon. 233 00:15:18,793 --> 00:15:24,590 Donnez-nous ! Nous libres ! 234 00:15:27,427 --> 00:15:29,637 Alex ? Al ? 235 00:16:29,322 --> 00:16:30,781 Tu sens le savon ? 236 00:16:31,866 --> 00:16:34,035 Tu sais qu'ils ont du savon, dehors ? 237 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 J'en reviens pas... 238 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 On va sortir. 239 00:16:39,874 --> 00:16:42,251 Gringuita, pourquoi tu chuchotes ? 240 00:16:42,335 --> 00:16:44,545 On va sortir de cet endroit ! 241 00:16:44,629 --> 00:16:46,422 Ça ne te fait pas bizarre ? 242 00:16:47,673 --> 00:16:50,134 Tout ce que tu vas laisser derrière toi ? 243 00:16:50,218 --> 00:16:52,887 Je vais laisser un débardeur crasseux, 244 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 un fond de shampoing 245 00:16:54,639 --> 00:16:55,806 et des connes mesquines 246 00:16:55,890 --> 00:16:58,142 qui m'ont bousillé le coude. 247 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Là-dehors ? 248 00:17:02,647 --> 00:17:05,024 Je vais pouvoir me créer une vie. 249 00:17:07,610 --> 00:17:11,280 Diablo va péter un câble quand je vais lui dire. 250 00:17:17,370 --> 00:17:20,081 Bon, je vais le dire de but en blanc. 251 00:17:20,164 --> 00:17:22,083 On arrête la ligue des détenues demain. 252 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 - Quoi ? - Quoi ? 253 00:17:23,251 --> 00:17:24,669 Je commence à remonter. 254 00:17:24,752 --> 00:17:27,213 Depuis quand Alvarez est commissaire ? 255 00:17:27,296 --> 00:17:30,758 Pourquoi on admet tous que ce Blanc est latino ? 256 00:17:30,841 --> 00:17:35,388 Il n'est pas rare que des Latinos aient la peau claire. 257 00:17:35,888 --> 00:17:39,642 Martin Sheen s'appelle Ramón Antonio Gerardo Estevez. 258 00:17:39,725 --> 00:17:41,352 T'as inventé ce nom bidon. 259 00:17:41,435 --> 00:17:43,771 Je crois qu'on s'égare, là. 260 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Il y a eu un incident, une détenue 261 00:17:45,982 --> 00:17:49,735 a découvert nos feuilles dans un emplacement non sécurisé. 262 00:17:50,444 --> 00:17:52,530 Elles ont été laissées par le gardien... 263 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 "Joel Luschek". 264 00:17:56,534 --> 00:17:59,328 Je plaisante, bien sûr, je savais que c'était lui 265 00:17:59,745 --> 00:18:00,955 avant de le lire. 266 00:18:01,455 --> 00:18:04,208 Mais j'ai fait semblant pour l'humour. 267 00:18:05,167 --> 00:18:06,669 C'est des conneries, tu le sais. 268 00:18:06,752 --> 00:18:10,131 Une tarée de détenue a fouiné dans mon bureau ? Qui ça ? 269 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 Gloria Mendoza. 270 00:18:11,549 --> 00:18:15,386 Quand Alvarez l'a maîtrisée, elle allait tout révéler à la radio. 271 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 Elle se calme au trou, 272 00:18:17,305 --> 00:18:18,931 mais on devrait faire une pause. 273 00:18:19,015 --> 00:18:21,601 Il veut arrêter maintenant, il est premier. 274 00:18:22,268 --> 00:18:25,563 Ce matin, une vieille chouette en Floride s'est fait dessus. 275 00:18:25,646 --> 00:18:28,274 McCullough peut confirmer. J'en suis où ? 276 00:18:29,108 --> 00:18:33,404 Deux points de plus, tu es donc... 277 00:18:37,408 --> 00:18:38,451 En dernière position. 278 00:18:38,534 --> 00:18:41,912 Je savais qu'elle était dernière, 279 00:18:41,996 --> 00:18:48,002 mais j'ai fait semblant de le lire pour l'humour. 280 00:18:48,753 --> 00:18:51,881 Bon. Fin de la réunion. Retournez tous au boulot. 281 00:18:51,964 --> 00:18:57,011 N'oubliez pas de fournir tous vos points avant demain soir. 282 00:18:57,094 --> 00:19:00,056 Le vainqueur sera annoncé par texto. 283 00:19:05,645 --> 00:19:08,648 Y a intérêt à ce qu'il y ait des collisions 284 00:19:08,731 --> 00:19:10,816 ou des ballons dans la tête. 285 00:19:10,900 --> 00:19:13,986 Si on veut rattraper M. Tête de vainqueur. 286 00:19:17,239 --> 00:19:18,199 Hopper. 287 00:19:19,283 --> 00:19:22,745 On annule le match maintenant qu'on arrête la ligue ? 288 00:19:22,828 --> 00:19:26,082 Non, ça permettra aux autres de remonter au classement. 289 00:19:27,041 --> 00:19:29,835 Elles sont 20 fois plus nombreuses que nous. 290 00:19:30,753 --> 00:19:32,713 Tu n'as aucun souci à te faire. 291 00:19:32,797 --> 00:19:36,425 Y aura un peu de chahut. Mais rien de grave. 292 00:19:38,052 --> 00:19:39,679 C'est le bordel, ici. 293 00:19:41,263 --> 00:19:44,058 Pourquoi on joue à la ligue ? C'est horrible. 294 00:19:45,601 --> 00:19:47,436 J'ai une question, McCullough. 295 00:19:48,604 --> 00:19:51,357 Tu as déjà entendu parler d'une émeute en QHS ? 296 00:19:52,233 --> 00:19:54,360 De gardiens blessés par des détenues ? 297 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 De gardiens attaqués ? 298 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 Nomme-moi un incident majeur. 299 00:20:02,284 --> 00:20:04,787 Tu vas m'obliger à le dire ? 300 00:20:05,538 --> 00:20:07,456 C'est pour ça qu'on joue à la ligue. 301 00:20:08,165 --> 00:20:10,543 Pour qu'elles s'agressent entre elles. 302 00:20:10,626 --> 00:20:12,503 Car quand elles font ça, 303 00:20:12,586 --> 00:20:13,754 elles nous captent pas. 304 00:20:18,384 --> 00:20:20,678 N'oublions pas qui sont les criminelles. 305 00:20:29,562 --> 00:20:32,398 Je ne vous montre pas ces photos pour vous bouleverser, 306 00:20:32,481 --> 00:20:33,899 malgré leur violence. 307 00:20:34,442 --> 00:20:35,901 Je vous les montre 308 00:20:35,985 --> 00:20:39,321 pour que vous n'oubliiez pas la gravité de ce crime. 309 00:20:39,405 --> 00:20:45,035 Pour ne pas vous faire duper par un surnom ou un passé malheureux 310 00:20:45,119 --> 00:20:49,582 quand vous réfléchirez aux témoins qui ont vu Tasha Jefferson 311 00:20:49,665 --> 00:20:53,043 braquer une arme sur le visage de cet homme 312 00:20:53,836 --> 00:20:54,879 en menaçant de le tuer. 313 00:20:55,713 --> 00:20:56,672 Peu après, 314 00:20:59,216 --> 00:21:00,968 une blessure par balle. 315 00:21:01,927 --> 00:21:04,680 Blessure par balle que le Dr Styvver, 316 00:21:04,764 --> 00:21:07,475 médecin légiste depuis des décennies, 317 00:21:07,975 --> 00:21:11,353 confirme comme étant la cause du décès de Desi Piscatella. 318 00:21:13,230 --> 00:21:14,315 Mesdames et messieurs, 319 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 l'avocate adverse a eu tort de dire que vous avez le choix. 320 00:21:19,779 --> 00:21:22,114 La loi est très claire sur ce point. 321 00:21:23,365 --> 00:21:29,246 Si les preuves indiquent que Jefferson a utilisé l'arme qui a tué Piscatella, 322 00:21:31,290 --> 00:21:33,209 vous devez la déclarer coupable. 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 En famille d'accueil, 324 00:21:39,590 --> 00:21:42,551 on jouait à un jeu "Devine c'est quoi". 325 00:21:43,177 --> 00:21:45,137 On n'a pas le droit de parler, 326 00:21:45,221 --> 00:21:48,265 il faut essayer de deviner 327 00:21:48,349 --> 00:21:50,184 ce qu'on mime. 328 00:21:52,102 --> 00:21:56,232 En grandissant, j'ai appris que les Blancs appellent ça des charades. 329 00:21:56,982 --> 00:22:00,444 On appelait ça "Devine c'est quoi", car je mime le truc... 330 00:22:00,528 --> 00:22:01,570 Et faut deviner. 331 00:22:01,654 --> 00:22:02,738 Exactement. 332 00:22:04,949 --> 00:22:10,246 Bref, j'étais là, j'observais cette procureur 333 00:22:11,497 --> 00:22:15,167 et j'avais l'impression qu'elle jouait justement à ce jeu. 334 00:22:15,835 --> 00:22:20,381 Je regardais ses lèvres bouger, mais aucun mot n'en sortait. 335 00:22:21,423 --> 00:22:23,843 Et les gens acquiesçaient. 336 00:22:23,926 --> 00:22:26,512 Comme s'ils la comprenaient. 337 00:22:29,223 --> 00:22:31,225 J'ai oublié de vous dire. 338 00:22:31,308 --> 00:22:34,353 Deux des filles qui ont porté plainte contre MCC 339 00:22:35,312 --> 00:22:37,439 ont dit que c'était grâce à vous. 340 00:22:38,607 --> 00:22:42,111 Je vais demander au journaliste d'en parler dans son article. 341 00:22:44,905 --> 00:22:46,073 Si je... 342 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 Si je suis condamnée, 343 00:22:53,706 --> 00:22:55,874 je ne retournerai pas à Litchfield. 344 00:22:57,501 --> 00:23:00,212 Je ne passerai pas le reste de ma vie là-bas. 345 00:23:00,629 --> 00:23:04,675 On ne devrait pas envisager cette possibilité. 346 00:23:05,885 --> 00:23:10,180 Y a que deux issues possibles quand le jury reviendra. 347 00:23:10,264 --> 00:23:14,101 Et je dois envisager les deux. Je dois me préparer aux deux. 348 00:23:14,184 --> 00:23:15,394 Vous comprenez ça ? 349 00:23:18,689 --> 00:23:23,861 M. Caputo, j'apprécie tout ce que vous essayez de faire, 350 00:23:23,944 --> 00:23:26,864 mais le jury ne verra pas vos articles. 351 00:23:26,947 --> 00:23:28,991 Mais ils vous ont vue, vous. 352 00:23:29,950 --> 00:23:33,162 Ils vous ont vue rayonner à la barre. 353 00:23:33,787 --> 00:23:37,875 La Taystee que je connais, qui ne ferait pas de mal à une mouche. 354 00:23:38,959 --> 00:23:41,045 Qui m'a inspiré, 355 00:23:41,128 --> 00:23:44,965 car elle n'arrêtait pas de se battre et de réclamer justice. 356 00:23:48,177 --> 00:23:50,179 Vous n'avez pas fait attention ? 357 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 Y a pas de justice. 358 00:23:52,473 --> 00:23:55,643 Ni pour Poussey. Ni pour moi. 359 00:23:58,395 --> 00:24:00,606 Alors, qu'est-ce que je fais là ? 360 00:24:03,400 --> 00:24:04,860 Qu'est-ce qu'on a fait ? 361 00:24:08,155 --> 00:24:09,531 Des charades. 362 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 Allez, Diaz. 363 00:24:22,044 --> 00:24:23,170 Qu'y a-t-il ? 364 00:24:23,253 --> 00:24:25,172 T'es en retard pour les visites. 365 00:24:26,632 --> 00:24:28,133 Merde. 366 00:24:46,318 --> 00:24:48,028 Yo. Ça gaze ? 367 00:24:48,112 --> 00:24:50,906 "Ça gaze ?" Et mes excuses ? 368 00:24:51,448 --> 00:24:54,910 Tu m'as fait poireauter dans cette salle qui schlingue. 369 00:24:55,494 --> 00:24:57,621 Les gamins lâchaient des caisses. 370 00:24:57,705 --> 00:24:59,289 J'ai déjà ma dose. 371 00:24:59,373 --> 00:25:00,708 Je suis désolée. 372 00:25:02,000 --> 00:25:05,003 - C'était drôle. - Je voulais te dire... 373 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 - Je trouve ça drôle. - Je suis venue... 374 00:25:09,466 --> 00:25:11,260 Tu sais quoi ? Vas-y. 375 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Non, je dis juste que c'est drôle 376 00:25:14,388 --> 00:25:16,515 ce que tu as dit sur les gamins. 377 00:25:16,598 --> 00:25:18,392 Ferme ta gueule et écoute. 378 00:25:19,017 --> 00:25:20,018 Mince. 379 00:25:20,728 --> 00:25:22,855 Je suis venue te dire 380 00:25:24,773 --> 00:25:29,653 que ça cartonne, ce plan Nutri Herbal. 381 00:25:32,406 --> 00:25:34,158 Avec tout ce qu'on écoule, 382 00:25:35,075 --> 00:25:37,953 je devrais pouvoir récupérer les gosses dans deux mois. 383 00:25:38,036 --> 00:25:41,457 Génial. J'adore les gosses. 384 00:25:41,540 --> 00:25:44,084 Tu me chantes quoi, là ? Personne n'aime ça. 385 00:25:44,168 --> 00:25:47,254 Je veux pas qu'ils restent dans ce foyer moisi du cul. 386 00:25:47,755 --> 00:25:50,799 Je matais des infos à la télé 387 00:25:50,883 --> 00:25:53,427 expliquant que la moisissure tuait... 388 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 en silence. 389 00:26:00,642 --> 00:26:03,187 - Tout va bien ? - Oui. Tout va bien. 390 00:26:03,270 --> 00:26:04,688 - Tout va bien. - Oui. 391 00:26:04,772 --> 00:26:06,231 Tout roule. 392 00:26:07,065 --> 00:26:08,984 Oui, ça roule. 393 00:26:13,489 --> 00:26:15,616 J'ai oublié de quoi on parlait. 394 00:26:18,869 --> 00:26:22,247 Je te demandais comment tu allais. 395 00:26:24,875 --> 00:26:28,295 Tu sais. Je vais toujours bien. 396 00:26:30,172 --> 00:26:33,217 Ça n'a pas toujours été le cas avec toi. 397 00:26:35,052 --> 00:26:36,845 Tu m'as l'air épuisée. 398 00:26:36,929 --> 00:26:39,181 J'ai des trucs en cours. 399 00:26:39,890 --> 00:26:43,268 Tu devrais peut-être aller te reposer, alors. 400 00:26:43,352 --> 00:26:44,812 Je te reparle un autre jour. 401 00:26:53,904 --> 00:26:56,406 Je vais aller m'allonger. 402 00:27:00,911 --> 00:27:01,954 Salut, maman. 403 00:27:24,393 --> 00:27:28,480 ... cherche à vous contacter. Pour accepter cet appel, appuyez sur un. 404 00:27:30,190 --> 00:27:31,066 Ma chérie. 405 00:27:31,733 --> 00:27:34,403 Ta voix m'a tellement manqué. 406 00:27:34,486 --> 00:27:35,946 Et tes lèvres. 407 00:27:36,905 --> 00:27:40,242 Et ce truc que tu fais avec tes muscles à l'intérieur. 408 00:27:40,325 --> 00:27:42,953 Bébé, tu es assis ? 409 00:27:44,288 --> 00:27:46,373 Sur un fauteuil en cuir, 410 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 je suis ligoté, je ne peux pas bouger, 411 00:27:49,334 --> 00:27:51,253 j'ai le dos en nage... 412 00:27:51,503 --> 00:27:54,173 Non, sérieusement ? 413 00:27:56,758 --> 00:27:59,344 Alors, assieds-toi. Tu ne vas pas me croire. 414 00:27:59,970 --> 00:28:01,889 Ça a marché ? Tu es enceinte ? 415 00:28:01,972 --> 00:28:04,850 Non. J'ai mes règles depuis ce matin. 416 00:28:05,434 --> 00:28:10,022 Mais on va pouvoir réessayer en personne. 417 00:28:10,939 --> 00:28:11,940 Visites conjugales ? 418 00:28:12,024 --> 00:28:14,151 Non, l'autre façon de baiser. 419 00:28:15,903 --> 00:28:17,404 La sodomie ? 420 00:28:17,487 --> 00:28:19,323 J'ai toujours voulu essayer, 421 00:28:19,406 --> 00:28:22,117 mais tu ne tomberas pas enceinte. 422 00:28:23,160 --> 00:28:24,369 Je vais sortir. 423 00:28:24,453 --> 00:28:26,413 Libération anticipée. 424 00:28:26,955 --> 00:28:28,540 Tu dois venir me chercher demain. 425 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Diablo ? 426 00:28:36,465 --> 00:28:38,300 Oui. Je suis là. 427 00:28:39,635 --> 00:28:41,511 C'est mieux que la sodomie ? 428 00:28:42,095 --> 00:28:43,889 Oui, ma chérie. 429 00:28:43,972 --> 00:28:45,515 C'est mieux que la sodomie. 430 00:28:46,558 --> 00:28:48,518 J'aimerais quand même essayer... 431 00:28:51,146 --> 00:28:52,689 Je sais, j'ai disparu, 432 00:28:52,773 --> 00:28:54,733 et tu détestes être dérangée sur le trône, 433 00:28:54,816 --> 00:28:57,569 mais promis, ça en vaut la peine. 434 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Je ne peux pas entrer, 435 00:29:01,657 --> 00:29:05,118 tu vas donc devoir avoir l'air épaté sur les gogues. 436 00:29:05,202 --> 00:29:06,787 J'ai une chose à te dire. 437 00:29:06,870 --> 00:29:11,500 OK, mais attends d'avoir fini de pisser et que je te montre ça. 438 00:29:14,586 --> 00:29:18,131 Ça fait peu, et on doit trouver comment les moudre, 439 00:29:18,215 --> 00:29:19,841 mais c'est du vrai café. 440 00:29:19,925 --> 00:29:22,177 Pas cette daube instantanée du magasin. 441 00:29:22,928 --> 00:29:25,514 Je crois que c'est du café pure origine. 442 00:29:26,974 --> 00:29:28,725 Je sors de prison demain. 443 00:29:33,355 --> 00:29:34,982 Comment ça ? 444 00:29:38,026 --> 00:29:40,070 Quand ils sont venus me chercher, 445 00:29:40,153 --> 00:29:41,697 j'ai cru à une rallonge de peine, 446 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 mais je suis libérée par anticipation. 447 00:29:44,449 --> 00:29:45,701 Quand ? 448 00:29:46,827 --> 00:29:48,203 Demain. 449 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 Oui. C'est vrai. Tu l'as dit. 450 00:29:54,668 --> 00:29:57,462 - C'est super. - Vraiment ? 451 00:30:00,424 --> 00:30:03,385 Je pensais qu'on passerait encore cinq mois ensemble. 452 00:30:04,344 --> 00:30:10,058 Je pensais qu'on se marierait en prison, 453 00:30:10,642 --> 00:30:12,060 avec toutes nos amies. 454 00:30:13,729 --> 00:30:16,857 Qu'on ferait une lune de miel dans un placard à balais. 455 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Au lieu de ça, ce sera pour de vrai, 456 00:30:21,028 --> 00:30:24,281 on ira aux Fidji ou en Islande pour notre lune de miel 457 00:30:24,364 --> 00:30:27,200 ou ailleurs où on pourra être malheureuses. 458 00:30:27,284 --> 00:30:28,702 Comme des gens normaux. 459 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Je hais les gens normaux. 460 00:30:31,913 --> 00:30:34,958 Réfléchis-y. Tu pourras pisser sans être embêtée. 461 00:30:35,042 --> 00:30:36,585 Et tu n'auras... 462 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 T'en auras pas besoin. 463 00:30:39,463 --> 00:30:42,674 Tu pourras boire tout le café pure origine que tu veux. 464 00:30:44,051 --> 00:30:46,136 Tu pourras pisser seule 465 00:30:46,887 --> 00:30:50,390 et boire du café pure origine en même temps si ça te chante. 466 00:30:51,391 --> 00:30:53,018 Je sais, je devrais être heureuse. 467 00:30:57,147 --> 00:30:59,983 Mais j'ai peur. 468 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 Je ne veux pas te quitter. 469 00:31:05,530 --> 00:31:07,449 Crois-moi. C'est une bonne chose. 470 00:31:08,033 --> 00:31:09,576 Tu vas sortir de prison. 471 00:31:10,911 --> 00:31:12,496 Enlace-moi, bordel. 472 00:31:14,331 --> 00:31:16,541 Ne fais pas tout foirer comme moi. 473 00:31:23,340 --> 00:31:25,675 Bésame mucho, mami. 474 00:31:26,843 --> 00:31:29,346 Je suis pas d'humeur pour ces conneries. 475 00:31:30,097 --> 00:31:31,390 Qu'y a-t-il ? 476 00:31:34,434 --> 00:31:36,978 Je suis allée voir Daya aujourd'hui. 477 00:31:38,480 --> 00:31:41,650 Elle riait bêtement et sans arrêt. 478 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 C'est bon signe. 479 00:31:44,277 --> 00:31:46,279 Puis elle s'est endormie. 480 00:31:46,363 --> 00:31:48,281 Elle s'endort tout le temps. 481 00:31:48,365 --> 00:31:50,700 Tu te souviens Snuffleupagus de Sesame Street ? 482 00:31:50,784 --> 00:31:52,702 Ferme ta gueule, laisse-moi finir. 483 00:31:55,038 --> 00:31:57,582 Elle s'est endormie en pleine discussion. 484 00:31:58,417 --> 00:32:00,168 Et elle avait les yeux en vrac. 485 00:32:02,421 --> 00:32:03,755 Elle était défoncée. 486 00:32:07,426 --> 00:32:09,553 Ma fille est une camée, et tu fais "oh" ? 487 00:32:17,561 --> 00:32:18,854 Que veux-tu que je te dise ? 488 00:32:20,397 --> 00:32:22,649 Tu savais qu'elle se droguait. 489 00:32:24,025 --> 00:32:26,945 Avec tes "bésame mucho", 490 00:32:27,028 --> 00:32:29,865 pendant que ma fille gobe de l'héroïne ! 491 00:32:29,948 --> 00:32:31,700 Je croyais que tu savais. 492 00:32:32,909 --> 00:32:36,037 On fait entrer de l'héroïne par son biais. 493 00:32:36,538 --> 00:32:38,832 Pour distribuer ! Aux autres ! 494 00:32:39,499 --> 00:32:41,918 Une Latina vendrait jamais de drogue à ses enfants ! 495 00:32:42,002 --> 00:32:45,213 D'accord. Désolé, je découvre encore ta culture. 496 00:32:50,343 --> 00:32:54,764 Écoute-moi. On n'est pas obligés de continuer. 497 00:32:54,848 --> 00:32:57,392 On ne gère pas une méga opération. 498 00:32:57,476 --> 00:32:59,644 Je passe juste de la came en pot. 499 00:33:00,770 --> 00:33:04,816 Des détenues me menacent. C'est une opération illégale 500 00:33:04,900 --> 00:33:07,235 qui pourrait très mal se finir. 501 00:33:08,528 --> 00:33:09,613 Arrêtons. 502 00:33:11,072 --> 00:33:12,324 Et après ? 503 00:33:13,033 --> 00:33:15,660 Je récupère pas mes gosses, la came continue à entrer, 504 00:33:15,744 --> 00:33:17,078 et elle se défonce. 505 00:33:21,708 --> 00:33:23,502 Que veux-tu dire ? 506 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Je veux récupérer mes enfants. 507 00:33:37,599 --> 00:33:39,684 J'ai encore une chance de les sauver, eux. 508 00:33:49,152 --> 00:33:53,031 CORI ÉTAIT LÀ 509 00:34:24,980 --> 00:34:28,066 J'ai aussi un pelvis étroit. 510 00:34:28,149 --> 00:34:32,028 C'est pour ça que je n'ai jamais couché avec un Noir. 511 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Si tu savais tout ce que le corps humain peut supporter. 512 00:34:36,032 --> 00:34:40,287 Désolée de vous couper. Je peux te parler une seconde ? En privé ? 513 00:34:41,413 --> 00:34:45,000 Tu peux lui parler devant moi. 514 00:34:47,294 --> 00:34:49,296 C'était mon imitation de mon premier mari. 515 00:34:50,964 --> 00:34:52,632 Bon sang. C'est trop drôle. 516 00:34:52,716 --> 00:34:54,843 Elle est vraiment surprenante. 517 00:34:54,926 --> 00:34:56,720 C'est un vrai électron libre. 518 00:34:58,096 --> 00:35:01,975 Ce livre m'a transmis un message hier soir, 519 00:35:02,058 --> 00:35:05,228 il va se passer un truc vraiment dingue, aujourd'hui. 520 00:35:05,312 --> 00:35:09,190 Sans rire. J'ai passé la nuit à simuler des contractions. 521 00:35:09,274 --> 00:35:11,151 Je te montre ? Bon. Prête ? 522 00:35:14,821 --> 00:35:18,241 Merde. Putain de merde. 523 00:35:20,452 --> 00:35:22,954 C'est ton expression quand tu jouis, figure-toi. 524 00:35:23,038 --> 00:35:26,958 C'est pas faute de l'avoir vue. Elle est gravée dans mon cervelet. 525 00:35:27,042 --> 00:35:29,628 Il ne s'agit pas du kickball. 526 00:35:29,711 --> 00:35:31,921 Il nous faut du matos. 527 00:35:32,005 --> 00:35:34,466 C'est notre dernier jour ensemble. 528 00:35:36,509 --> 00:35:40,639 Qu'y a-t-il de plus important qu'un peu de temps ensemble ? Du calme ? 529 00:35:40,722 --> 00:35:43,016 Ta gueule, P. 530 00:35:45,560 --> 00:35:47,020 P pour Piper. 531 00:35:47,103 --> 00:35:48,647 Fais-moi confiance. 532 00:35:48,730 --> 00:35:50,398 C'est mieux que des grains de café. 533 00:35:51,066 --> 00:35:52,442 Faut qu'on soit discrètes, 534 00:35:52,525 --> 00:35:55,153 je ne veux pas que tu ailles en confinement. 535 00:35:55,236 --> 00:35:57,155 On doit aller au salon de coiffure. 536 00:35:57,238 --> 00:36:00,116 - Mais c'est pas le cas. - Non. 537 00:36:08,041 --> 00:36:09,668 Que fait-il ? 538 00:36:10,627 --> 00:36:12,253 Je crois qu'il chante "Thong Song", 539 00:36:12,337 --> 00:36:14,422 mais toujours la même phrase. 540 00:36:15,173 --> 00:36:16,174 Pourquoi ? 541 00:36:16,257 --> 00:36:20,220 Soit il adore les chansons pop du début des années 2000, 542 00:36:20,303 --> 00:36:21,805 soit il adore les culs. 543 00:36:21,888 --> 00:36:23,556 Les culs, je parie. 544 00:36:23,640 --> 00:36:24,891 Nicky ! 545 00:36:25,517 --> 00:36:26,434 Surprise ! 546 00:36:26,518 --> 00:36:30,355 J'en reviens pas, t'allais te tirer sans même dire au revoir. 547 00:36:32,440 --> 00:36:36,152 J'en reviens pas ! Lorna ! 548 00:36:37,237 --> 00:36:38,321 Ton ventre est énorme. 549 00:36:38,405 --> 00:36:40,407 Sept mois ! Je crois que c'est un garçon. 550 00:36:40,490 --> 00:36:44,035 J'ai des envies de sel et j'ai les cheveux brillants. Touche. 551 00:36:46,037 --> 00:36:47,455 Chapman. 552 00:36:47,539 --> 00:36:50,500 C'est peut-être la dernière fois que tu fais ça. 553 00:36:50,583 --> 00:36:52,001 Tu vas me manquer. 554 00:36:56,506 --> 00:36:59,884 Bon. Vous avez 20 minutes. 555 00:37:02,762 --> 00:37:06,516 Félicitations. Je suis content pour vous. 556 00:37:08,393 --> 00:37:11,646 J'en reviens pas de cette surprise. 557 00:37:11,730 --> 00:37:14,607 J'en aurais entendu parler si on s'était pas mariées en prison. 558 00:37:15,608 --> 00:37:17,152 On se lance ? 559 00:37:18,027 --> 00:37:19,487 Tempus fugit. 560 00:37:26,369 --> 00:37:27,787 Le ma-ri-age... 561 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Non, désolée, je n'ai pas pu m'en empêcher. 562 00:37:33,668 --> 00:37:38,131 Nous sommes réunies aujourd'hui pour célébrer... 563 00:37:38,214 --> 00:37:39,883 Non. Attendez ! Désolée. 564 00:37:39,966 --> 00:37:41,384 Devinez ce que j'ai. 565 00:37:41,468 --> 00:37:43,428 C'est coincé entre mes nichons. 566 00:37:43,511 --> 00:37:46,306 C'est vieux, neuf, emprunté et bleu. 567 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 Les testicules de Luschek. 568 00:37:47,766 --> 00:37:49,225 Non, c'est pas neuf, ça. 569 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 D'accord, c'est une vieille brosse à dents 570 00:37:53,688 --> 00:37:55,607 transformée en schlass tout neuf 571 00:37:55,690 --> 00:37:59,652 que j'ai emprunté à Adeola et qui se trouve être bleu. 572 00:37:59,736 --> 00:38:01,404 Passe-le-moi. 573 00:38:01,488 --> 00:38:04,407 Ce machin ne doit pas approcher le fœtus. 574 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 Où j'en étais ? 575 00:38:10,121 --> 00:38:11,790 Nous sommes réunies aujourd'hui 576 00:38:12,999 --> 00:38:16,044 sous cette marquise pourrie, 577 00:38:17,253 --> 00:38:20,381 car vous avez décidé de vous marier. 578 00:38:20,465 --> 00:38:24,260 Au sein de ce trou à rats, 579 00:38:24,344 --> 00:38:29,057 j'ignore comment, mais vous avez réussi à vous retrouver, 580 00:38:29,140 --> 00:38:30,600 à vous pardonner, 581 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 à vous aimer. 582 00:38:36,231 --> 00:38:40,443 C'est un honneur de faire partie de cela, 583 00:38:40,527 --> 00:38:44,489 et cetera, amen. 584 00:38:45,448 --> 00:38:47,909 On va pouvoir passer aux vœux ? 585 00:38:48,618 --> 00:38:49,536 Alex. 586 00:38:52,080 --> 00:38:54,707 - Bien. Piper... - Tu as rédigé des vœux ? 587 00:38:54,791 --> 00:38:56,751 Parce que je suis nulle pour ça. 588 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 Et je ne voulais pas gâcher la surprise. 589 00:39:02,549 --> 00:39:05,176 C'est dur de trouver quelle promesse te faire 590 00:39:05,844 --> 00:39:09,848 qui ne fera pas cliché de mariage. 591 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 Je voulais une promesse qui soit propre à nous, 592 00:39:14,644 --> 00:39:17,480 vu la distance qu'on a parcourue jusqu'ici 593 00:39:17,564 --> 00:39:22,026 et celle qu'on devra encore parcourir pour se retrouver. 594 00:39:22,819 --> 00:39:24,070 Mais pour ce faire, 595 00:39:24,153 --> 00:39:28,032 je dois aborder un sujet gênant. 596 00:39:28,116 --> 00:39:32,453 Je t'ai blessée par le passé. 597 00:39:33,913 --> 00:39:37,166 Et j'ai commis l'impardonnable. 598 00:39:38,918 --> 00:39:42,005 Je doute de parvenir à exprimer avec des mots 599 00:39:43,089 --> 00:39:47,594 la culpabilité et les regrets que je ressens 600 00:39:48,136 --> 00:39:51,431 quant à ce que je t'ai fait subir, 601 00:39:52,015 --> 00:39:54,017 à toi, celle qui compte le plus pour moi. 602 00:39:55,643 --> 00:40:00,899 Je te promets de me racheter tous les jours que Dieu fait. 603 00:40:01,524 --> 00:40:03,443 Par de petites choses discrètes. 604 00:40:05,945 --> 00:40:07,780 Le restant de notre vie ensemble. 605 00:40:15,371 --> 00:40:18,082 J'ai pas dit d'embrasser la mariée. 606 00:40:18,166 --> 00:40:22,045 Non. Laisse-les s'embrasser, monstre que tu es. 607 00:40:22,962 --> 00:40:24,756 D'accord. C'est mon tour ? 608 00:40:24,839 --> 00:40:27,467 La parole est à toi. 609 00:40:27,550 --> 00:40:31,095 J'aurais aimé avoir du temps pour me préparer. C'est injuste. 610 00:40:32,972 --> 00:40:35,808 Quand j'étais petite, je m'imaginais... 611 00:40:35,892 --> 00:40:40,897 Non. D'accord. Je reprends. 612 00:40:43,274 --> 00:40:44,734 La vie se produit... 613 00:40:46,277 --> 00:40:47,737 J'ignore ce que ça signifie. 614 00:40:47,820 --> 00:40:51,366 C'est rien. C'est moi, d'accord ? 615 00:40:51,449 --> 00:40:55,328 Que veux-tu me dire ? 616 00:40:58,289 --> 00:41:02,752 Je veux que tu me promettes 617 00:41:04,712 --> 00:41:06,547 que tu sortiras d'ici. 618 00:41:07,674 --> 00:41:09,592 J'ai besoin de toi. 619 00:41:10,343 --> 00:41:12,178 Tu es ma partenaire. 620 00:41:13,346 --> 00:41:17,308 Sors d'ici dès que possible 621 00:41:17,392 --> 00:41:19,102 pour qu'on se retrouve. 622 00:41:21,229 --> 00:41:23,606 Tu me promets de faire ça ? 623 00:41:25,650 --> 00:41:26,943 Promis. 624 00:41:28,569 --> 00:41:32,615 Mais ce n'est pas vraiment un vœu. Plutôt une exigence. 625 00:41:39,914 --> 00:41:41,791 Alors, mon vœu, c'est de t'attendre. 626 00:41:46,629 --> 00:41:47,839 Minute. 627 00:41:47,922 --> 00:41:52,385 Ne vous embrassez pas. Lorna, les alliances. 628 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 Merde. 629 00:41:55,596 --> 00:41:59,434 Yo. C'est un mariage ? Mazel tov ! 630 00:41:59,517 --> 00:42:02,770 Notre petite Chapman sort d'ici aujourd'hui, 631 00:42:02,854 --> 00:42:06,482 on a voulu faire un petit truc spécial. 632 00:42:06,566 --> 00:42:08,317 J'en reviens pas. 633 00:42:08,401 --> 00:42:12,405 Merde. Tu vas pouvoir te balader dehors et tout. 634 00:42:12,488 --> 00:42:13,656 Comment tu te sens ? 635 00:42:13,740 --> 00:42:15,450 Je ne sais pas. 636 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 C'est bizarre. 637 00:42:18,536 --> 00:42:21,622 Je pense à tout ce que je vais rater. 638 00:42:24,000 --> 00:42:25,460 C'est bête, non ? 639 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Complètement débile. 640 00:42:30,048 --> 00:42:32,508 Félicitations. 641 00:42:32,592 --> 00:42:35,470 - Bon. - Au temps pour moi. Allez-y. 642 00:42:35,553 --> 00:42:39,057 - On échange les alliances ? - Oui. 643 00:42:39,140 --> 00:42:43,352 Alex, place cette alliance au doigt de Piper. 644 00:42:45,563 --> 00:42:48,608 Piper, acceptes-tu cet anneau du portefeuille de Luschek 645 00:42:48,691 --> 00:42:50,818 qu'il utilisait pour sa carte fidélité 646 00:42:50,902 --> 00:42:54,572 en gage de la reconnaissance et de l'amour éternels d'Alex ? 647 00:42:55,323 --> 00:42:56,365 Oui. 648 00:42:56,449 --> 00:42:59,160 Alex, enfile-moi ce machin. 649 00:43:04,874 --> 00:43:09,754 Piper, peux-tu placer cette alliance au doigt d'Alex ? 650 00:43:11,839 --> 00:43:14,759 Alex, acceptes-tu ce trombone de contrebande 651 00:43:14,842 --> 00:43:17,845 trouvé dans un livre sur une affaire de jurisprudence 652 00:43:17,929 --> 00:43:20,306 Faisse contre Faisse, qui a l'air captivant, 653 00:43:20,389 --> 00:43:26,854 en gage de l'appréciation et l'amour éternels de Piper ? 654 00:43:26,938 --> 00:43:28,231 Oui. 655 00:43:28,314 --> 00:43:31,359 Alors, enfile-moi ce machin. 656 00:43:31,442 --> 00:43:36,447 Par les pouvoirs qui me sont conférés par un site Internet lambda 657 00:43:36,531 --> 00:43:38,699 et le Service Correctionnel Fédéral, 658 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 je vous déclare mariées en prison. 659 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Tu peux embrasser la mariée. 660 00:43:43,913 --> 00:43:46,290 Et tu peux embrasser la mariée. 661 00:43:49,210 --> 00:43:50,628 Ma chérie. 662 00:43:50,711 --> 00:43:53,047 - Red aurait adoré. - Je sais, petite. 663 00:43:53,131 --> 00:43:55,633 - J'aimerais qu'elle soit là. - Et moi donc. 664 00:43:56,759 --> 00:44:01,722 Mais on ne peut pas se trouver à deux endroits en même temps. 665 00:44:01,806 --> 00:44:05,518 Du moins, c'est ce que répétait le père de mon cadet 666 00:44:05,601 --> 00:44:07,019 quand il n'était pas... 667 00:44:07,103 --> 00:44:08,396 Ta gueule, Cathy ! 668 00:44:08,479 --> 00:44:12,859 - ... occupé à picoler à en crever. - Boucle-la ! 669 00:44:12,942 --> 00:44:15,736 Vous écoutez WTROU, 670 00:44:15,820 --> 00:44:19,824 la meilleure radio diffusée en confinement. 671 00:44:23,202 --> 00:44:26,622 Les auditrices semblent s'être exprimées. Tu devrais te taire. 672 00:44:28,416 --> 00:44:29,292 C'est bien. 673 00:44:30,126 --> 00:44:31,627 Putain, pas trop tôt. 674 00:44:46,017 --> 00:44:47,435 Alors, ta journée ? 675 00:44:49,395 --> 00:44:50,771 Donc, tu m'entends. 676 00:44:51,814 --> 00:44:56,027 Bon, écoute. Je déteste te voir là. 677 00:44:57,028 --> 00:44:59,739 Je déteste être ici. L'ancienne prison me manque. 678 00:45:00,531 --> 00:45:02,909 Ça craint comme des couilles poilues ici. 679 00:45:03,826 --> 00:45:06,537 C'était le pied quand on se foutait de ce que je faisais. 680 00:45:07,371 --> 00:45:08,789 Les cours d'Électricité. 681 00:45:09,624 --> 00:45:11,417 Rouler des joints dans la cour. 682 00:45:11,500 --> 00:45:15,296 Cet endroit est hostile. 683 00:45:16,297 --> 00:45:18,174 Je n'arrête pas de m'activer... 684 00:45:18,257 --> 00:45:20,134 Je vais chialer. 685 00:45:26,015 --> 00:45:27,683 Tu trouves ta vie dure ? 686 00:45:28,434 --> 00:45:31,395 Tes jeux de filles qui se surinent entre elles. 687 00:45:32,480 --> 00:45:35,274 Combien de points tu as eus quand j'ai fini ici ? 688 00:45:35,358 --> 00:45:36,817 Tu n'es pas dans mon écurie. 689 00:45:38,527 --> 00:45:43,115 Et j'apprécierais que tu n'en parles à personne... 690 00:45:43,199 --> 00:45:46,786 À qui je vais le dire dans ce putain de trou ? 691 00:45:49,413 --> 00:45:54,168 Dire que j'ai cru que tu m'aiderais. 692 00:45:55,503 --> 00:45:59,966 Ça va finir dans un bain de sang, et ce sera ta faute. 693 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 Un bain de sang ? Arrête. 694 00:46:02,134 --> 00:46:04,303 Quelques crêpages de chignons, c'est tout. 695 00:46:04,387 --> 00:46:05,846 Joue pas au plus bête. 696 00:46:07,014 --> 00:46:09,433 Tu as dû faire entrer des lames de rasoir. 697 00:46:13,187 --> 00:46:16,524 Je ne sais rien au sujet d'armes... 698 00:46:16,607 --> 00:46:17,858 Maintenant, si. 699 00:46:22,363 --> 00:46:24,115 Mais tu ne vas rien faire. 700 00:46:27,785 --> 00:46:29,745 Je m'en doutais. 701 00:46:31,455 --> 00:46:35,001 Casse-toi de là. 702 00:46:37,795 --> 00:46:40,006 Je veux plus voir ta sale gueule. 703 00:46:58,149 --> 00:47:01,819 Tu sais, il a raison sur un point. 704 00:47:09,076 --> 00:47:10,578 Lequel, Red ? 705 00:47:10,661 --> 00:47:14,290 Cet endroit craint du cul. 706 00:47:15,624 --> 00:47:17,251 Tu trouves ? 707 00:47:17,334 --> 00:47:19,837 L'ancienne prison était 20 fois mieux. 708 00:47:21,088 --> 00:47:24,508 Même quand tu cramais le riz en cuisine. 709 00:47:39,356 --> 00:47:42,151 Allez. C'est l'heure. 710 00:48:25,027 --> 00:48:28,656 SILENCE - PROCÈS EN COURS 711 00:48:31,659 --> 00:48:34,078 Comment allez-vous ? 712 00:48:34,662 --> 00:48:38,833 Regardez-moi. On doit rester positives, d'accord ? 713 00:49:01,313 --> 00:49:02,690 Veuillez vous asseoir. 714 00:49:04,525 --> 00:49:09,280 On m'a informé que le jury était parvenu à un verdict. 715 00:49:09,363 --> 00:49:11,782 Le jury peut revenir. 716 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 Veuillez vous lever. 717 00:49:34,763 --> 00:49:36,182 Veuillez vous asseoir. 718 00:49:37,224 --> 00:49:41,395 Pour les minutes du procès, tous les jurés sont présents, 719 00:49:41,478 --> 00:49:43,480 tous les avocats sont présents. 720 00:49:43,564 --> 00:49:46,567 Que l'accusée et son avocate se lèvent. 721 00:49:50,362 --> 00:49:54,575 Madame le premier juré, le jury est-il parvenu à un verdict ? 722 00:49:54,658 --> 00:49:56,202 Oui, M. le juge. 723 00:49:56,285 --> 00:50:01,248 Votre verdict concernant l'accusation de meurtre sans préméditation ? 724 00:50:02,208 --> 00:50:06,170 Nous, le jury, déclarons l'accusée, Tasha Jefferson... 725 00:50:45,167 --> 00:50:47,753 - Que voulez-vous ? - Je suis au courant. 726 00:50:47,836 --> 00:50:51,340 Je sais que vous avez menti, et elle a pris pour vos conneries ! 727 00:50:51,423 --> 00:50:53,217 Vous croyez vous en sortir ? 728 00:50:53,300 --> 00:50:54,635 Va te faire foutre. 729 00:51:05,271 --> 00:51:08,691 Les mariages en prison sont bien mieux que les normaux, 730 00:51:08,774 --> 00:51:11,193 car nos vies sont plus tristes. Il en faut plus. 731 00:51:11,277 --> 00:51:12,820 Quand j'ai épousé Vinnie, 732 00:51:12,903 --> 00:51:14,697 j'ai mis toute une semaine 733 00:51:14,780 --> 00:51:16,991 avant de me rappeler que j'étais enfermée. 734 00:51:17,074 --> 00:51:22,496 Tu réalises que c'était un mariage du bloc C ? 735 00:51:22,579 --> 00:51:23,998 Pas du tout. 736 00:51:24,081 --> 00:51:25,332 Si. 737 00:51:25,416 --> 00:51:28,085 Piper et Alex vivent dans le bloc C. 738 00:51:28,168 --> 00:51:30,296 Oui, mais elles ne l'ont pas choisi. 739 00:51:30,379 --> 00:51:34,466 Exact. Comme toutes les filles du bloc C. 740 00:51:34,550 --> 00:51:38,095 Comme toi et moi n'avons pas choisi de vivre dans le bloc D. 741 00:51:39,305 --> 00:51:41,640 Où veux-tu en venir ? 742 00:51:41,724 --> 00:51:45,185 Tu cherches à m'embrouiller avec tes mots. 743 00:51:45,269 --> 00:51:49,064 C'est stupide de partir en guerre contre des filles 744 00:51:49,148 --> 00:51:52,609 à cause du bloc dans lequel on les a collées 745 00:51:52,693 --> 00:51:54,862 ou de la couleur de leurs fringues. 746 00:51:56,739 --> 00:51:58,574 Mais elles veulent nous attaquer. 747 00:51:58,657 --> 00:52:01,160 On doit contre-attaquer. On est en danger. 748 00:52:01,869 --> 00:52:07,291 Et si elles nous attaquaient pour la même raison ? 749 00:52:08,459 --> 00:52:09,710 Mince alors. 750 00:52:13,213 --> 00:52:14,923 Mince alors. 751 00:52:15,632 --> 00:52:17,760 Non. On ne peut pas aller dehors. 752 00:52:17,885 --> 00:52:19,762 Bordel à queue, merci ! 753 00:52:19,845 --> 00:52:23,223 Tu m'as fait flipper, mais je savais qu'un mariage marcherait. 754 00:52:23,307 --> 00:52:25,517 - Bloc D ! - Merde. 755 00:52:36,320 --> 00:52:38,489 ENTRÉE INTERDITE 756 00:52:38,572 --> 00:52:40,407 - Où on va ? - Loin d'elles. 757 00:52:40,949 --> 00:52:42,451 Une minute, Chapman. 758 00:52:42,534 --> 00:52:46,872 Le portable de Cal, celui de mes parents. Ajoute-les à ta liste d'appels. 759 00:52:46,955 --> 00:52:49,208 Je ne veux pas attendre pour te parler. 760 00:52:49,291 --> 00:52:51,752 Je choperai un des portables qui circule. 761 00:52:51,835 --> 00:52:54,588 Non, Alex, je t'interdis de faire ça. 762 00:52:54,671 --> 00:52:57,132 Tu auras des rapports, une peine rallongée, 763 00:52:57,216 --> 00:53:02,012 et ce sera encore plus long avant que je puisse te retoucher. 764 00:53:02,096 --> 00:53:06,183 Bien, mesdames et ordures ! En ligne pour le kickball ! 765 00:53:06,266 --> 00:53:08,185 Il a déjà employé cette phrase. 766 00:53:08,977 --> 00:53:10,854 C'est peut-être son expression. 767 00:53:10,938 --> 00:53:14,191 Yo, capitaine. Tu viens jouer ? 768 00:53:15,109 --> 00:53:17,653 Non. Je sors. 769 00:53:18,654 --> 00:53:19,863 À plus. 770 00:53:19,947 --> 00:53:21,407 - Super. - Ton après-shampoing ? 771 00:53:21,490 --> 00:53:24,910 Non. Je transmets mes affaires à ma parente la plus proche. 772 00:53:27,538 --> 00:53:31,250 Merde. Après tout ça, dire que tu vas rater le match. 773 00:53:32,042 --> 00:53:33,335 C'est sûrement mieux ainsi. 774 00:53:37,172 --> 00:53:38,715 Tu fous quoi, Badison ? 775 00:53:38,799 --> 00:53:41,552 Carol veut un soldat de plus sur le terrain, 776 00:53:41,635 --> 00:53:44,346 alors, en ligne et prépare-toi à utiliser ça. 777 00:53:49,685 --> 00:53:51,478 Bonne libération, Chicoman ! 778 00:53:52,104 --> 00:53:56,400 Je t'aurais bien offert un truc, mais je peux pas blairer ta sale gueule. 779 00:53:57,067 --> 00:53:58,235 Chapman, c'est l'heure ! 780 00:53:58,318 --> 00:53:59,278 Que se passe-t-il ? 781 00:53:59,361 --> 00:54:00,779 - T'en fais pas. - Pour quoi ? 782 00:54:00,863 --> 00:54:03,740 Chapman, tu veux sortir ou pas ? Active-toi ! 783 00:54:05,409 --> 00:54:09,580 Je t'aime, et ton expression inquiète va me manquer, 784 00:54:09,663 --> 00:54:13,792 mais là, sache que tu n'as pas à t'en faire pour moi. 785 00:54:13,876 --> 00:54:16,420 Chapman, je veux bien dire au comité de probation 786 00:54:16,503 --> 00:54:18,881 - que tu as résisté. - J'ai confiance. 787 00:54:20,215 --> 00:54:21,842 - Je t'aime. - Une fois... 788 00:54:23,218 --> 00:54:25,095 - Deux fois... - J'arrive ! 789 00:54:26,805 --> 00:54:27,764 Merde. 790 00:54:29,391 --> 00:54:31,894 Bien. En ligne pour sortir. 791 00:54:51,788 --> 00:54:54,833 Gringuita, t'as toujours pas capté ? 792 00:54:56,251 --> 00:54:57,836 C'est le plus beau jour de ta vie. 793 00:55:13,435 --> 00:55:15,062 Tu tiens le coup, petite ? 794 00:55:15,687 --> 00:55:17,856 À force de courir partout et de se cacher, 795 00:55:17,940 --> 00:55:20,067 le petit Carmine pète un câble. 796 00:55:20,150 --> 00:55:21,777 - Carmine ? - Oui. 797 00:55:21,860 --> 00:55:23,862 Dis à Carmine de se détendre. 798 00:55:23,946 --> 00:55:26,657 On ne bouge pas. Tout roule. 799 00:55:27,241 --> 00:55:28,492 Tout roule. 800 00:55:30,160 --> 00:55:31,370 Tranquille. 801 00:55:49,304 --> 00:55:52,140 - Je suis navrée. - Qui est là ? 802 00:55:53,308 --> 00:55:54,476 Reste. 803 00:55:59,022 --> 00:56:00,816 Salut, Annalisa ! 804 00:56:00,899 --> 00:56:03,652 Toi, ici ? Tu dois pas être sur le terrain ? 805 00:56:04,861 --> 00:56:06,655 Je récupère une arme cachée. 806 00:56:07,447 --> 00:56:08,699 Tu foutais quoi, là ? 807 00:56:08,782 --> 00:56:11,743 Tu me crois si je te dis, la même chose que toi ? 808 00:56:11,827 --> 00:56:13,620 Les grands esprits, hein ? 809 00:56:15,289 --> 00:56:17,165 J'en ai ma claque de toi. 810 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 Si tu récupérais une arme, où elle est ? 811 00:56:22,296 --> 00:56:24,214 Tu veux une preuve d'achat ? 812 00:56:31,763 --> 00:56:33,015 Faut qu'on y aille. 813 00:56:33,098 --> 00:56:34,891 Oui, grave. 814 00:56:34,975 --> 00:56:37,060 Faut être à l'heure pour tuer. 815 00:56:37,144 --> 00:56:38,520 Magne-toi. 816 00:56:45,861 --> 00:56:49,364 Merde ! Non. Bébé, pas maintenant ! 817 00:57:09,968 --> 00:57:11,595 Fallait pas te presser. 818 00:57:20,354 --> 00:57:24,524 C'est propre. Y a pas de raison que ça ne le soit pas. 819 00:57:25,400 --> 00:57:27,194 Tout roule de ton côté ? 820 00:57:29,071 --> 00:57:32,074 Mes filles sont parées. Les tiennes ? 821 00:57:32,741 --> 00:57:36,370 Ce sont des soldats. Elles obéiront aux ordres. 822 00:57:37,079 --> 00:57:38,330 Mais encore ? 823 00:57:38,413 --> 00:57:41,875 Dans quelques minutes, quand le carnage débutera, 824 00:57:41,959 --> 00:57:44,503 une chiée de fans de kickball de Floride 825 00:57:44,586 --> 00:57:47,756 seront ramenées en 4e vitesse dans leurs cellules. 826 00:57:47,839 --> 00:57:49,841 Et en passant par ce couloir, 827 00:57:49,925 --> 00:57:52,594 on se faufilera dans le bloc B avec elles. 828 00:57:52,678 --> 00:57:55,263 On aurait dû faire ça il y a 25 ans. 829 00:57:56,139 --> 00:57:57,766 J'espère que c'est tranchant. 830 00:57:58,141 --> 00:58:02,270 Assez pour découper la pieuvre tatouée sur le cou de Frieda. 831 00:58:03,647 --> 00:58:05,983 Bien. Et si ça ne suffit pas... 832 00:58:09,111 --> 00:58:10,654 Je suis pas venue les mains vides. 833 00:58:14,074 --> 00:58:16,868 Même si j'ignore si Taystee m'en veut, 834 00:58:16,952 --> 00:58:20,038 ce dont je doute, parce que si c'était le cas, 835 00:58:20,122 --> 00:58:22,916 je le saurais, on est quasi cousines éloignées... 836 00:58:23,000 --> 00:58:25,711 - Yo, Suzanne... - Ça a marché. 837 00:58:27,504 --> 00:58:28,505 Quoi... 838 00:58:28,588 --> 00:58:31,550 Suzanne, le match va commencer. Allons-y. 839 00:58:32,759 --> 00:58:35,178 On a voulu assassiner Frieda, on reste là. 840 00:58:35,262 --> 00:58:37,681 - La sécurité avant tout. - C'est le championnat. 841 00:58:37,764 --> 00:58:39,850 Il faut notre meilleure joueuse. 842 00:58:39,933 --> 00:58:42,728 Je ne sais pas trop. Alors, vous allez perdre. 843 00:58:43,520 --> 00:58:44,771 Viens, on sort. 844 00:58:44,855 --> 00:58:46,565 On pourra enfin voir les nuages, 845 00:58:46,648 --> 00:58:48,025 les arbres et tout ça. 846 00:58:48,108 --> 00:58:51,319 Je veux sortir voir tout ça, 847 00:58:51,403 --> 00:58:54,156 mais je ne peux pas. 848 00:58:54,239 --> 00:58:55,449 Pourquoi ça ? 849 00:58:55,532 --> 00:58:58,994 Je ne peux pas. Je ne peux rien y faire. 850 00:59:02,330 --> 00:59:04,416 Suzanne, tu devrais y aller. 851 00:59:04,499 --> 00:59:07,461 Rien ne t'oblige à rester ici avec moi. 852 00:59:08,045 --> 00:59:10,130 Sors contempler le ciel. 853 00:59:14,342 --> 00:59:15,761 Tu nous accompagnes ? 854 00:59:17,471 --> 00:59:20,682 On pourrait te protéger dehors. 855 00:59:20,766 --> 00:59:23,894 Grave ! Toutes les vioques de Floride vont sortir. 856 00:59:23,977 --> 00:59:25,854 Pour nous encourager. Viens avec elles. 857 00:59:25,937 --> 00:59:28,982 Non. C'est pour vous. 858 00:59:30,067 --> 00:59:32,944 Je suis une vieille croulante. Je changerai pas. 859 00:59:33,028 --> 00:59:34,780 Ça m'évite tout risque. 860 00:59:34,863 --> 00:59:36,281 Alors, je reste. 861 00:59:36,364 --> 00:59:39,159 Non. Tu sors. 862 00:59:39,242 --> 00:59:41,578 Non, je refuse de te laisser, Frieda. 863 00:59:42,913 --> 00:59:45,082 Je suis ton amie, 864 00:59:45,165 --> 00:59:48,293 et les amies se laissent pas tomber. 865 00:59:51,505 --> 00:59:53,131 Vas-y. Je ne suis pas ton amie. 866 00:59:57,260 --> 00:59:58,220 Quoi ? 867 00:59:59,387 --> 01:00:01,181 Non, elle ne le pensait pas. 868 01:00:01,264 --> 01:00:02,891 Tu le pensais pas. 869 01:00:02,974 --> 01:00:05,936 Et t'as intérêt à lui dire. Allez. 870 01:00:06,019 --> 01:00:09,481 Suzanne, parfois, les gens font croire d'être ton amie 871 01:00:09,564 --> 01:00:11,775 alors que non. Dans leur intérêt. 872 01:00:12,400 --> 01:00:16,071 Tu ne fais pas semblant. Tu es mon amie. 873 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 Je ne suis pas ton amie. 874 01:00:18,073 --> 01:00:20,492 Je t'ai utilisée pour survivre. 875 01:00:21,201 --> 01:00:25,664 C'est mon truc. J'ai toujours agi ainsi. 876 01:00:27,624 --> 01:00:29,000 C'est ma façon de faire. 877 01:00:54,317 --> 01:00:56,278 Yo, matez-moi ça. 878 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 Je l'ai eu ! 879 01:01:28,560 --> 01:01:30,145 C'est quoi, ton blème ? 880 01:01:30,228 --> 01:01:31,980 Je voulais dégager le terrain. 881 01:01:34,482 --> 01:01:38,320 Ça va, mami ? Ça va ? 882 01:01:48,914 --> 01:01:50,457 Les voilà ! 883 01:02:00,467 --> 01:02:02,135 Du calme. Pas encore. 884 01:02:05,096 --> 01:02:08,016 Putain, c'est idyllique comme coin. 885 01:02:08,683 --> 01:02:11,478 On perd pas l'objectif des yeux, mesdames. 886 01:02:19,069 --> 01:02:21,029 Pourquoi elles sont tendues du string ? 887 01:02:21,738 --> 01:02:24,241 On va pas rester dehors éternellement. 888 01:02:24,324 --> 01:02:27,285 Elles chialeront quand ce sera fini. Ce sera mon cas. 889 01:02:27,369 --> 01:02:31,164 C'est peut-être qu'une bande de débiles. 890 01:02:32,749 --> 01:02:35,669 C'est ça. C'est peut-être qu'une bande de débiles. 891 01:02:56,690 --> 01:02:58,358 Non, c'est pas moi, ça. 892 01:03:00,694 --> 01:03:02,112 Que fais-tu ? 893 01:03:03,196 --> 01:03:05,282 - J'ai besoin de votre aide. - Quoi ? 894 01:03:06,074 --> 01:03:08,618 Il faut choisir de nouvelles équipes. 895 01:03:09,911 --> 01:03:11,413 Retourne sur le terrain. 896 01:03:11,496 --> 01:03:12,747 Je peux pas tout expliquer. 897 01:03:12,831 --> 01:03:15,917 Mais pour éviter que plein de filles soient blessées, 898 01:03:16,001 --> 01:03:19,296 il faut choisir de nouvelles équipes. 899 01:03:19,379 --> 01:03:21,506 - C'est une menace ? - Non. 900 01:03:22,299 --> 01:03:23,925 Je vous demande votre aide. 901 01:03:24,676 --> 01:03:26,970 Tu crois que je t'ai oubliée ? 902 01:03:28,221 --> 01:03:30,098 Je me rappelle ce que tu nous as fait. 903 01:03:32,642 --> 01:03:34,185 Oui, moi aussi. 904 01:03:35,812 --> 01:03:37,564 J'étais mauvaise. 905 01:03:38,773 --> 01:03:42,652 Mais là, j'essaie d'agir comme il faut. S'il vous plaît. 906 01:03:45,405 --> 01:03:48,033 Tout contribue à faire qu'elles se mettent sur la courge, 907 01:03:48,116 --> 01:03:49,326 et je veux juste... 908 01:03:52,746 --> 01:03:54,289 Je veux juste jouer au kickball. 909 01:03:58,501 --> 01:03:59,919 Pourquoi me fier à toi ? 910 01:04:01,212 --> 01:04:02,547 Je ne sais pas. 911 01:04:11,973 --> 01:04:13,683 Où est votre capitaine ? Chapman ? 912 01:04:13,767 --> 01:04:17,771 - Elle est sortie. - Merde. Tant mieux pour elle. 913 01:04:19,481 --> 01:04:21,900 Quoi ? On est là grâce à elle. 914 01:04:23,026 --> 01:04:26,321 On dirait que je prends le relais. 915 01:04:26,404 --> 01:04:28,615 Je vois bien que tu me mates. Mateuse. 916 01:04:29,491 --> 01:04:32,577 En ligne. Les capitaines vont mélanger les équipes. 917 01:04:33,370 --> 01:04:36,081 Non. Nos équipes sont formées. 918 01:04:36,164 --> 01:04:37,248 On est le bloc C ! 919 01:04:37,332 --> 01:04:38,917 Je jouerai que pour le bloc D ! 920 01:04:39,000 --> 01:04:40,210 Vous l'avez entendue. 921 01:04:40,293 --> 01:04:43,546 C'est la règle du kickball en prison. 922 01:04:44,339 --> 01:04:47,258 Sur la ligne des bases ou tout le monde rentre. 923 01:04:47,342 --> 01:04:50,178 - C'est des conneries ! - Capitaines, avec moi. 924 01:04:55,683 --> 01:04:58,645 Ruiz fout quoi ? Barb va être vénère. 925 01:04:58,728 --> 01:05:00,688 Dis-moi si je me trompe, 926 01:05:00,772 --> 01:05:03,691 mais Barb n'est pas là, si ? 927 01:05:03,775 --> 01:05:05,485 Ça change que dalle. 928 01:05:05,568 --> 01:05:07,320 D'accord, toi, commence. 929 01:05:07,404 --> 01:05:10,448 Qui ça, moi ? D'accord. Je prends Brock. 930 01:05:12,700 --> 01:05:14,369 Je te prends, toi. 931 01:05:22,919 --> 01:05:26,297 Je prends Akers, Creech, Chambal, Diamond... 932 01:05:26,381 --> 01:05:27,715 Une à la fois. 933 01:05:32,720 --> 01:05:34,431 Je te prends toi. 934 01:05:37,267 --> 01:05:38,643 Où est Carol ? 935 01:05:38,726 --> 01:05:42,021 Aucune idée. Peu importe. On s'en tient au plan. 936 01:05:42,105 --> 01:05:43,940 Mélanger les équipes servira à rien. 937 01:05:45,608 --> 01:05:47,193 Les couleurs se mélangent pas. 938 01:06:02,375 --> 01:06:03,918 Bordel, pas moyen. 939 01:06:05,920 --> 01:06:07,213 Allez ! 940 01:06:49,172 --> 01:06:50,423 Mince, Maya ! 941 01:06:50,507 --> 01:06:52,425 J'arrive tout de suite. 942 01:06:52,509 --> 01:06:55,136 Qu'est-ce que tu fous là ? 943 01:06:55,220 --> 01:06:56,804 C'est quoi, cette dégaine ? 944 01:06:56,888 --> 01:07:00,433 Ne réponds pas, ça ne m'intéresse pas. 945 01:07:00,517 --> 01:07:03,436 Tu ne gâcheras pas ce moment pour moi. J'ai bossé trop dur. 946 01:07:03,520 --> 01:07:05,855 Nicolette t'avait bien cerné. 947 01:07:05,939 --> 01:07:07,982 Tu es le modèle de l'attachement évitant. 948 01:07:08,066 --> 01:07:10,109 Il y a un type chez Michael Kors... 949 01:07:10,193 --> 01:07:11,236 Fig ! 950 01:07:11,319 --> 01:07:12,946 Mon Dieu ! Sécurité ! 951 01:07:17,992 --> 01:07:20,286 Joe, voici Jason. 952 01:07:20,370 --> 01:07:24,582 Jason, voici un hominidé mâle primaire. 953 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 Voici donc M. Fig. 954 01:07:28,127 --> 01:07:30,004 - M. Fig. - Bonjour. 955 01:07:30,088 --> 01:07:32,340 M. Fig le sénateur. 956 01:07:35,176 --> 01:07:36,678 Où est Gavin ? 957 01:07:36,761 --> 01:07:38,721 Bien. Partons. 958 01:07:43,268 --> 01:07:44,519 Que fais-tu là ? 959 01:07:45,770 --> 01:07:47,105 Je ne sais pas. 960 01:07:48,731 --> 01:07:50,024 Je savais que tu serais là. 961 01:07:56,864 --> 01:07:59,367 - Taystee... - Je sais. 962 01:08:00,076 --> 01:08:01,703 J'ai vu. Je suis désolée. 963 01:08:03,037 --> 01:08:04,831 Mets ça sur ton œil. 964 01:08:04,914 --> 01:08:07,125 Allez. On y va. 965 01:08:10,253 --> 01:08:14,632 Tu fréquentes à nouveau Jason ? 966 01:08:15,508 --> 01:08:17,218 C'est pour les apparences. 967 01:08:20,305 --> 01:08:21,889 Je ne suis pas avec lui, là. 968 01:08:22,765 --> 01:08:28,605 Je parle au nom de tous chez PolyCon quand je dis que la route a été longue... 969 01:08:28,688 --> 01:08:30,356 Tu rates ta sauterie. 970 01:08:30,440 --> 01:08:32,108 Mais on est arrivés ! 971 01:08:32,191 --> 01:08:33,568 Je sais. 972 01:08:35,820 --> 01:08:37,655 T'as fini par acheter le manteau. 973 01:08:39,282 --> 01:08:40,742 La ferme, Joe. 974 01:08:43,995 --> 01:08:48,207 Nous revoilà avec vos potes, Flaca la débrouille, 975 01:08:48,291 --> 01:08:50,251 et votre autre pote... 976 01:08:52,295 --> 01:08:54,172 Salut à toutes, Tova est de retour. 977 01:08:55,298 --> 01:08:58,676 Je sais pas trop ce qui se passe sur le terrain, 978 01:08:58,760 --> 01:09:01,179 mais l'équipe la plus éloignée 979 01:09:01,262 --> 01:09:04,265 est vraiment choupinette avec les vestes retournées. 980 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Nouvelle tendance pour l'hiver ? 981 01:09:13,524 --> 01:09:15,985 Yo, désolée. Je ne peux pas. 982 01:09:16,069 --> 01:09:18,488 Arrête tes conneries. 983 01:09:19,906 --> 01:09:23,076 Tu dois te pardonner d'avoir témoigné contre ta copine. 984 01:09:24,035 --> 01:09:25,078 T'es au courant ? 985 01:09:25,161 --> 01:09:26,746 Évidemment, putain. 986 01:09:26,829 --> 01:09:30,166 Depuis ta lettre anonyme bidon. 987 01:09:30,249 --> 01:09:33,586 J'ai l'air bête, mais ma bêtise est conçue 988 01:09:33,670 --> 01:09:35,463 pour attirer les hommes peu sûrs d'eux. 989 01:09:36,214 --> 01:09:38,424 - Tu me jettes ? - J'ai dit ça ? 990 01:09:42,428 --> 01:09:46,099 Certaines filles sur le terrain n'en rament pas une. 991 01:09:46,933 --> 01:09:49,268 Je ne suis pas experte, 992 01:09:49,352 --> 01:09:53,189 mais je pense que c'est un gros désavantage. 993 01:09:56,693 --> 01:09:59,779 Les joueuses de champ extérieur, 994 01:09:59,862 --> 01:10:02,448 c'est leur boulot. 995 01:10:02,532 --> 01:10:05,410 Elles attendent. Elles poireautent. 996 01:10:06,786 --> 01:10:08,913 Elles aiment les poireaux ? 997 01:10:12,417 --> 01:10:16,003 On a une coureuse à la base, et Adeola va taper. 998 01:10:16,087 --> 01:10:18,840 Les joueuses champ extérieur, 999 01:10:18,923 --> 01:10:20,091 faites votre boulot 1000 01:10:20,174 --> 01:10:23,386 et ne plantez pas des poireaux. 1001 01:10:25,304 --> 01:10:28,099 Pourquoi ces connes du bloc D passent en premier ? 1002 01:10:28,182 --> 01:10:29,559 Elles savent jouer ? 1003 01:10:29,642 --> 01:10:32,311 On n'est pas là pour jouer. 1004 01:10:32,395 --> 01:10:34,147 Mais pour découper des pétasses. 1005 01:10:34,230 --> 01:10:36,566 Le plan reste le même. D'accord ? 1006 01:10:36,649 --> 01:10:38,025 À la prochaine botteuse, 1007 01:10:38,109 --> 01:10:40,528 je fais l'insulte pour les trekkies, 1008 01:10:40,611 --> 01:10:41,904 et elles lanceront l'assaut. 1009 01:10:41,988 --> 01:10:43,489 Suivez-les. 1010 01:10:43,573 --> 01:10:45,992 Vause, gère les filles sur les bancs 1011 01:10:46,075 --> 01:10:47,952 pour éviter les attaques dans le dos. 1012 01:10:50,163 --> 01:10:51,247 On attend quoi ? 1013 01:10:51,914 --> 01:10:53,499 Où est ta copine ? Machine. 1014 01:10:53,583 --> 01:10:55,585 La fille enceinte. Pour distraire les gardiens. 1015 01:10:55,668 --> 01:10:57,044 Elle était avec toi. 1016 01:10:57,211 --> 01:10:58,087 Allons-y sans elle. 1017 01:11:01,841 --> 01:11:02,842 Où est ton schlass ? 1018 01:11:02,925 --> 01:11:04,635 Dans ma poche. 1019 01:11:04,719 --> 01:11:06,053 Je veux le voir. 1020 01:11:09,432 --> 01:11:12,602 Bien. Sortons-nous les doigts du cul. 1021 01:11:16,689 --> 01:11:20,151 Bien. C'est ma copine, Suzanne, qui va frapper, 1022 01:11:20,234 --> 01:11:21,736 avec deux coureuses en place. 1023 01:12:15,790 --> 01:12:18,209 Et merde ! Ne l'attrape pas ! 1024 01:12:23,172 --> 01:12:24,173 Mince. 1025 01:12:24,257 --> 01:12:25,091 Je l'ai eue ! 1026 01:12:26,884 --> 01:12:29,846 Fonce ! Allez ! Fonce ! 1027 01:12:33,349 --> 01:12:36,143 Allez ! Envoie ! 1028 01:12:36,227 --> 01:12:37,436 Vas-y ! 1029 01:12:37,520 --> 01:12:39,272 Putain, j'hallucine. 1030 01:12:43,317 --> 01:12:45,528 Cours ! Jusqu'au bout ! 1031 01:12:45,611 --> 01:12:47,446 N'encourage pas le bloc D ! 1032 01:12:47,530 --> 01:12:50,825 Pourquoi tu veux te battre ? Regarde autour de toi. 1033 01:12:50,908 --> 01:12:53,411 Personne veut cette guerre. Pas même Carol. 1034 01:12:55,037 --> 01:12:56,414 Merde. Elle va y arriver. 1035 01:13:04,922 --> 01:13:06,674 Les Noirs meurent toujours en premier. 1036 01:13:08,175 --> 01:13:10,052 Je suis une vraie sniper ! 1037 01:13:11,387 --> 01:13:14,223 Barb va nous tuer si on n'attaque pas le bloc C ! 1038 01:13:14,307 --> 01:13:16,642 Barb n'est pas là. Vu ? 1039 01:13:16,726 --> 01:13:18,769 Qu'elle pète un câble. D'accord ? 1040 01:13:18,853 --> 01:13:21,606 Peut-être que le bloc D a une dent contre le C, 1041 01:13:21,689 --> 01:13:24,108 mais je n'ai de dent contre personne. 1042 01:13:29,739 --> 01:13:31,240 Quoi ? On perd d'un point. 1043 01:13:34,076 --> 01:13:36,704 {\an8}C'est carrément chelou. 1044 01:13:37,330 --> 01:13:39,290 Y a un truc qui cloche. 1045 01:13:42,376 --> 01:13:43,836 Tu crois ? 1046 01:13:45,630 --> 01:13:47,840 T'as un truc à me dire, Barb ? 1047 01:13:47,924 --> 01:13:50,551 Tu me menaces, Carol ? 1048 01:13:50,635 --> 01:13:55,264 Ça dépend de ton plan. Parce que moi, je veux buter Frieda. 1049 01:13:55,348 --> 01:13:56,599 Conneries. 1050 01:13:56,682 --> 01:13:57,850 Conneries, mon cul. 1051 01:14:04,273 --> 01:14:09,195 Le bloc C encourage le D ? Merde. Adieu à nos points pour la ligue. 1052 01:14:18,079 --> 01:14:22,667 Tout le monde sait que t'es une putain de mytho. 1053 01:14:23,793 --> 01:14:25,753 Écarte-toi de la porte. 1054 01:14:25,836 --> 01:14:30,216 Ose me traiter encore de mytho, sale faux-cul. 1055 01:14:30,299 --> 01:14:34,637 T'as volé mon histoire de canard, 1056 01:14:34,720 --> 01:14:37,682 ça fait de toi une putain de mytho, 1057 01:14:37,765 --> 01:14:39,600 et je te le dis. 1058 01:14:39,684 --> 01:14:41,602 Écarte-toi de cette porte, bordel. 1059 01:14:41,686 --> 01:14:44,855 Quand tu auras rangé ce schlass. 1060 01:14:45,815 --> 01:14:49,902 Et cette histoire de canard m'est arrivée à moi. 1061 01:14:49,986 --> 01:14:53,114 T'as sûrement oublié, occupée que tu étais à avaler 1062 01:14:53,197 --> 01:14:55,825 le sperme de tous les mecs que t'as sucés. 1063 01:14:56,450 --> 01:14:57,827 Putain de mytho ! 1064 01:14:57,910 --> 01:15:00,663 Barbara ! Carol ! Vous voulez savoir un truc drôle ? 1065 01:15:00,746 --> 01:15:01,998 - Bien sûr. - Oui. 1066 01:15:02,081 --> 01:15:03,499 Vous voyez ce type, là-bas ? 1067 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 Il y a une heure, c'était bondé, je suis passée près de lui. 1068 01:15:10,297 --> 01:15:13,426 Il m'a demandé le canard. 1069 01:15:13,509 --> 01:15:17,763 Déjà, c'était la table de Tonya. 1070 01:15:17,847 --> 01:15:21,976 Ensuite, j'avais déjà cinq tables dont je m'occupais. 1071 01:15:22,059 --> 01:15:24,895 Et enfin, c'est quoi, ce ton employé ? 1072 01:15:24,979 --> 01:15:26,564 "Filez-moi le canard." 1073 01:15:27,148 --> 01:15:30,026 Mais je suis une bonne chrétienne 1074 01:15:30,109 --> 01:15:32,445 et je veux pas coûter un pourboire à Tonya, 1075 01:15:32,528 --> 01:15:34,613 du coup, je suis sortie, 1076 01:15:34,697 --> 01:15:36,490 j'ai utilisé 25 cents à moi 1077 01:15:37,324 --> 01:15:39,243 pour lui acheter un journal, 1078 01:15:39,326 --> 01:15:41,495 que j'ai récupéré, 1079 01:15:41,579 --> 01:15:43,873 et quand je le lui ai apporté, devinez. 1080 01:15:43,956 --> 01:15:44,790 - Quoi ? - Quoi ? 1081 01:15:44,874 --> 01:15:47,418 Il me fait : "C'est quoi ?" 1082 01:15:47,501 --> 01:15:51,130 Je réponds : "Voici votre canard." 1083 01:15:51,922 --> 01:15:56,469 Il rétorque : "Du canard à manger." 1084 01:16:05,144 --> 01:16:07,646 Elle est bonne. 1085 01:16:47,144 --> 01:16:51,357 C'est le double de points pour victime et assassin. 1086 01:16:53,609 --> 01:16:55,486 Tu as remporté la ligue des détenues. 1087 01:17:01,742 --> 01:17:03,953 Dans ta face ! 1088 01:18:02,761 --> 01:18:05,264 On a une coureuse à la base ! 1089 01:18:05,347 --> 01:18:07,975 En parlant de jeux, ça me rappelle Eric 1090 01:18:08,058 --> 01:18:10,227 qui ne voulait pas sortir avec moi, 1091 01:18:10,311 --> 01:18:11,729 car il pensait encore à son ex. 1092 01:18:11,812 --> 01:18:14,899 Et j'ai découvert qu'il bécotait une Asiatique 1093 01:18:14,982 --> 01:18:16,901 après l'entraînement de foot. 1094 01:18:22,531 --> 01:18:24,283 Il me faut un infirmier ! 1095 01:18:54,647 --> 01:18:57,858 Et pour que PolyCon entre dans le futur, 1096 01:18:57,942 --> 01:19:00,569 j'aimerais vous annoncer notre première étape 1097 01:19:00,653 --> 01:19:04,073 dans un nouveau marché au potentiel débordant. 1098 01:19:05,866 --> 01:19:08,077 Des centres de détention d'immigrés ! 1099 01:19:08,160 --> 01:19:11,830 IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES PROCHAINEMENT ! 1100 01:19:17,920 --> 01:19:20,923 IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES 1101 01:20:22,067 --> 01:20:23,569 Piper. 1102 01:20:26,572 --> 01:20:29,450 - Piper ! - Cal ! Salut ! 1103 01:20:37,416 --> 01:20:39,960 Neri n'aime pas rester debout longtemps... 1104 01:20:40,044 --> 01:20:42,963 Elle prépare un ragoût 1105 01:20:43,047 --> 01:20:44,465 à base de blettes. 1106 01:20:50,387 --> 01:20:53,515 Restons cool et tirons-nous avant qu'ils changent d'avis. 1107 01:20:59,772 --> 01:21:02,316 J'en reviens pas. 1108 01:21:03,275 --> 01:21:05,527 Attends une seconde. J'arrive. 1109 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 - Bien. La voiture est là. - D'accord. 1110 01:22:32,072 --> 01:22:36,201 Alors, que comptes-tu faire, maintenant ? 1111 01:23:44,102 --> 01:23:46,104 Sous-titres : Luc Kenoufi